1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2019-10-28 14:09+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2018-03-21 09:11+0000\n" 7"Last-Translator: Liviu <liviu.ene@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Romanian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ro/>\n" 9"Language: ro\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15"X-Poedit-Language: Romanian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 18"X-Poedit-Basepath: ..\n" 19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 20 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 27msgid " but the details are unknown" 28msgstr " dar detaliile sunt necunoscute" 29 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 44msgid " in " 45msgstr " în " 46 47#. I18N: Abbreviation for "number %s" 48#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:194 49#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:201 50#, php-format 51msgid "#%s" 52msgstr "%s" 53 54#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:366 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 57msgstr "%1$s%2$s are %3$s legături către %4$s" 58 59#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 60#: app/Functions/Functions.php:2288 61#, php-format 62msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 63msgstr "%1$s%2$s ori înlăturată ascendența" 64 65#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 66#: app/Functions/Functions.php:2292 67#, php-format 68msgid "%1$s %2$s times removed descending" 69msgstr "" 70 71#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 72#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:278 73#, php-format 74msgid "%1$s (%2$s)" 75msgstr "" 76 77#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:313 78#, php-format 79msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 80msgstr "%1$s KB au fost ddescărcați in %2$s secunde" 81 82#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414 83#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:641 84#, php-format 85msgid "%1$s does not exist" 86msgstr "" 87 88#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 89#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:319 90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291 91#, php-format 92msgid "%1$s does not exist." 93msgstr "%1$s nu există" 94 95#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:288 97#, php-format 98msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 99msgstr "" 100 101#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 102#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321 103#, php-format 104msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 105msgstr "" 106 107#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 108#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:331 109#, php-format 110msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 111msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 112msgstr[0] "" 113msgstr[1] "" 114msgstr[2] "" 115 116#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 117#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:312 118#, php-format 119msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 120msgstr "" 121 122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 123#: app/Functions/Functions.php:574 124#, php-format 125msgid "%1$s × %2$s" 126msgstr "" 127 128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 129#: app/Functions/Functions.php:552 130#, php-format 131msgctxt "FEMALE" 132msgid "%1$s × %2$s" 133msgstr "" 134 135#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 136#: app/Functions/Functions.php:529 137#, php-format 138msgctxt "MALE" 139msgid "%1$s × %2$s" 140msgstr "" 141 142#. I18N: image dimensions, width × height 143#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:493 app/MediaFile.php:354 144#, php-format 145msgid "%1$s × %2$s pixels" 146msgstr "" 147 148#. I18N: A range of numbers 149#: app/Individual.php:573 app/Module/StatisticsChartModule.php:872 150#, php-format 151msgid "%1$s–%2$s" 152msgstr "" 153 154#: app/Functions/Functions.php:2311 155#, php-format 156msgid "%1$s’s %2$s" 157msgstr "" 158 159#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 160#: app/I18N.php:677 161msgid "%H:%i:%s" 162msgstr "" 163 164#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 165#: app/I18N.php:256 166msgid "%j %F %Y" 167msgstr "" 168 169#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 170#, php-format 171msgid "%s BCE" 172msgstr "" 173 174#. I18N: size of file in KB 175#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:485 176#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:532 app/MediaFile.php:341 177#, php-format 178msgid "%s KB" 179msgstr "" 180 181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:579 182#, php-format 183msgid "%s and her ancestors" 184msgstr "" 185 186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:589 187#, php-format 188msgid "%s and his ancestors" 189msgstr "" 190 191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:924 192#, php-format 193msgid "%s and the individuals that reference it." 194msgstr "" 195 196#. I18N: %s is a family (husband + wife) 197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:443 198#, php-format 199msgid "%s and their children" 200msgstr "" 201 202#. I18N: %s is a family (husband + wife) 203#: app/Module/ClippingsCartModule.php:445 204#, php-format 205msgid "%s and their descendants" 206msgstr "" 207 208#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:86 209#, php-format 210msgid "%s anonymous signed-in user" 211msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 212msgstr[0] "" 213msgstr[1] "" 214msgstr[2] "" 215 216#: resources/views/family-page-children.phtml:13 217#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 218#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 219#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18 220#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14 221#, php-format 222msgid "%s child" 223msgid_plural "%s children" 224msgstr[0] "" 225msgstr[1] "" 226msgstr[2] "" 227 228#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 229#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62 230#, php-format 231msgid "%s day" 232msgid_plural "%s days" 233msgstr[0] "" 234msgstr[1] "" 235msgstr[2] "" 236 237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 239#, php-format 240msgid "%s family has been updated." 241msgid_plural "%s families have been updated." 242msgstr[0] "" 243msgstr[1] "" 244msgstr[2] "" 245 246#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18 247#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14 248#, php-format 249msgid "%s grandchild" 250msgid_plural "%s grandchildren" 251msgstr[0] "" 252msgstr[1] "" 253msgstr[2] "" 254 255#: app/Module/LifespansChartModule.php:422 256#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34 257#, php-format 258msgid "%s individual" 259msgid_plural "%s individuals" 260msgstr[0] "" 261msgstr[1] "" 262msgstr[2] "" 263 264#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 265#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 267#, php-format 268msgid "%s individual has been updated." 269msgid_plural "%s individuals have been updated." 270msgstr[0] "" 271msgstr[1] "" 272msgstr[2] "" 273 274#: app/Module/LifespansChartModule.php:413 275#, php-format 276msgid "%s individual with events between %s and %s" 277msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 278msgstr[0] "" 279msgstr[1] "" 280msgstr[2] "" 281 282#: app/Module/LifespansChartModule.php:403 283#, php-format 284msgid "%s individual with events in %s" 285msgid_plural "%s individuals with events in %s" 286msgstr[0] "" 287msgstr[1] "" 288msgstr[2] "" 289 290#: app/Module/LifespansChartModule.php:391 291#, php-format 292msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 293msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 294msgstr[0] "" 295msgstr[1] "" 296msgstr[2] "" 297 298#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:840 299#, php-format 300msgid "%s location has been imported." 301msgid_plural "%s locations have been imported." 302msgstr[0] "" 303msgstr[1] "" 304msgstr[2] "" 305 306#: app/Module/UserMessagesModule.php:224 307#, php-format 308msgid "%s message" 309msgid_plural "%s messages" 310msgstr[0] "%s mesaj" 311msgstr[1] "%s mesaje" 312 313#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 314#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58 315#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:174 316#, php-format 317msgid "%s month" 318msgid_plural "%s months" 319msgstr[0] "" 320msgstr[1] "" 321msgstr[2] "" 322 323#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 324#, php-format 325msgid "%s note has been updated." 326msgid_plural "%s notes have been updated." 327msgstr[0] "" 328msgstr[1] "" 329msgstr[2] "" 330 331#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 332#: app/Functions/Functions.php:2264 333#, php-format 334msgid "%s once removed ascending" 335msgstr "" 336 337#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 338#: app/Functions/Functions.php:2268 339#, php-format 340msgid "%s once removed descending" 341msgstr "" 342 343#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 344#, php-format 345msgid "%s repository has been updated." 346msgid_plural "%s repositories have been updated." 347msgstr[0] "" 348msgstr[1] "" 349msgstr[2] "" 350 351#. I18N: %s is a person's name 352#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9 353#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4 354#, fuzzy, php-format 355msgid "%s sent you the following message." 356msgstr "Următorul mesaj a fost trimis către contul dumneavoastră webtrees de la %s" 357 358#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:97 359#, php-format 360msgid "%s signed-in user" 361msgid_plural "%s signed-in users" 362msgstr[0] "" 363msgstr[1] "" 364msgstr[2] "" 365 366#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 367#, php-format 368msgid "%s source has been updated." 369msgid_plural "%s sources have been updated." 370msgstr[0] "" 371msgstr[1] "" 372msgstr[2] "" 373 374#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 375#: app/Functions/Functions.php:2280 376#, php-format 377msgid "%s three times removed ascending" 378msgstr "" 379 380#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 381#: app/Functions/Functions.php:2284 382#, php-format 383msgid "%s three times removed descending" 384msgstr "" 385 386#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 387#: app/Functions/Functions.php:2272 388#, php-format 389msgid "%s twice removed ascending" 390msgstr "" 391 392#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 393#: app/Functions/Functions.php:2276 394#, php-format 395msgid "%s twice removed descending" 396msgstr "" 397 398#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 399#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60 400#, php-format 401msgid "%s week" 402msgid_plural "%s weeks" 403msgstr[0] "" 404msgstr[1] "" 405msgstr[2] "" 406 407#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 408#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56 409#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:172 410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 411#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 412#, php-format 413msgid "%s year" 414msgid_plural "%s years" 415msgstr[0] "" 416msgstr[1] "" 417msgstr[2] "" 418 419#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:523 420#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10 421#, php-format 422msgid "%s year anniversary" 423msgstr "%s aniversare anuală" 424 425#: app/Functions/Functions.php:494 426#, php-format 427msgid "%s × cousin" 428msgstr "" 429 430#: app/Functions/Functions.php:458 431#, php-format 432msgctxt "FEMALE" 433msgid "%s × cousin" 434msgstr "" 435 436#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 437#: app/Functions/Functions.php:421 438#, php-format 439msgctxt "MALE" 440msgid "%s × cousin" 441msgstr "" 442 443#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 444#: app/Date/JulianDate.php:98 445#, php-format 446msgid "%s BCE" 447msgstr "" 448 449#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 450#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 451#, php-format 452msgid "%s CE" 453msgstr "" 454 455#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 456#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877 457#, php-format 458msgid "%s+" 459msgstr "" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580 462#, php-format 463msgid "%s, her ancestors and their families" 464msgstr "" 465 466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:577 467#, php-format 468msgid "%s, her parents and siblings" 469msgstr "" 470 471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578 472#, php-format 473msgid "%s, her spouses and children" 474msgstr "" 475 476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:581 477#, php-format 478msgid "%s, her spouses and descendants" 479msgstr "" 480 481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:590 482#, php-format 483msgid "%s, his ancestors and their families" 484msgstr "" 485 486#: app/Module/ClippingsCartModule.php:587 487#, php-format 488msgid "%s, his parents and siblings" 489msgstr "" 490 491#: app/Module/ClippingsCartModule.php:588 492#, php-format 493msgid "%s, his spouses and children" 494msgstr "" 495 496#: app/Module/ClippingsCartModule.php:591 497#, php-format 498msgid "%s, his spouses and descendants" 499msgstr "" 500 501#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 502#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18 503msgid "<select>" 504msgstr "<selectat>" 505 506#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 507#: app/Age.php:172 508#, php-format 509msgid "(aged %s)" 510msgstr "" 511 512#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 513#: app/Age.php:163 514#, php-format 515msgid "(aged less than %s)" 516msgstr "" 517 518#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 519#: app/Age.php:168 520#, php-format 521msgid "(aged more than %s)" 522msgstr "" 523 524#. I18N: %s is a number 525#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 526#, php-format 527msgid "(filtered from %s total entries)" 528msgstr "" 529 530#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 531#: app/Age.php:128 532msgid "(in childhood)" 533msgstr "" 534 535#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 536#: app/Age.php:123 537msgid "(in infancy)" 538msgstr "" 539 540#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 541#: app/Age.php:118 542msgid "(stillborn)" 543msgstr "" 544 545#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 546#: app/I18N.php:369 547msgid ", " 548msgstr "" 549 550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 551msgctxt "CENTURY" 552msgid "10th" 553msgstr "" 554 555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 556msgctxt "CENTURY" 557msgid "11th" 558msgstr "" 559 560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 561msgctxt "CENTURY" 562msgid "12th" 563msgstr "" 564 565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 566msgctxt "CENTURY" 567msgid "13th" 568msgstr "" 569 570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 571msgctxt "CENTURY" 572msgid "14th" 573msgstr "" 574 575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 576msgctxt "CENTURY" 577msgid "15th" 578msgstr "" 579 580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 581msgctxt "CENTURY" 582msgid "16th" 583msgstr "" 584 585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 586msgctxt "CENTURY" 587msgid "17th" 588msgstr "" 589 590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 591msgctxt "CENTURY" 592msgid "18th" 593msgstr "" 594 595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 596msgctxt "CENTURY" 597msgid "19th" 598msgstr "" 599 600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 601msgctxt "CENTURY" 602msgid "1st" 603msgstr "" 604 605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 606msgctxt "CENTURY" 607msgid "20th" 608msgstr "" 609 610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 611msgctxt "CENTURY" 612msgid "21st" 613msgstr "" 614 615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 616msgctxt "CENTURY" 617msgid "2nd" 618msgstr "" 619 620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 621msgctxt "CENTURY" 622msgid "3rd" 623msgstr "" 624 625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 626msgctxt "CENTURY" 627msgid "4th" 628msgstr "" 629 630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 631msgctxt "CENTURY" 632msgid "5th" 633msgstr "" 634 635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 636msgctxt "CENTURY" 637msgid "6th" 638msgstr "" 639 640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 641msgctxt "CENTURY" 642msgid "7th" 643msgstr "" 644 645#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 646msgctxt "CENTURY" 647msgid "8th" 648msgstr "" 649 650#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 651msgctxt "CENTURY" 652msgid "9th" 653msgstr "" 654 655#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:533 656#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2140 657msgid "<default theme>" 658msgstr "" 659 660#: resources/views/register-page.phtml:24 661msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 662msgstr "" 663 664#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 665#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547 666#: app/GedcomTag.php:2132 667#, php-format 668msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 669msgstr "" 670 671#. I18N: URL = web address 672#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 673msgid "A URL" 674msgstr "" 675 676#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 677#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:106 678msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 679msgstr "" 680 681#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 682#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:96 683msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 684msgstr "" 685 686#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 687#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:89 688msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 689msgstr "" 690 691#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 692#: app/Module/PedigreeChartModule.php:123 693msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 694msgstr "" 695 696#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 697#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112 698msgid "A chart of an individual’s ancestors." 699msgstr "" 700 701#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 702#: app/Module/DescendancyChartModule.php:112 703msgid "A chart of an individual’s descendants." 704msgstr "" 705 706#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 707#: app/Module/LifespansChartModule.php:89 708msgid "A chart of individuals’ lifespans." 709msgstr "" 710 711#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 712msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 713msgstr "" 714 715#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47 716msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 717msgstr "O eroare comună este să ai legături multiple către aceeași înregistrare, spre exemplu, adăugând de mai multe ori același copil într-o familie." 718 719#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 720#: app/Module/FanChartModule.php:121 721msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 722msgstr "" 723 724#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 725#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17 726#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42 727#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 728#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 729msgid "A file on the server" 730msgstr "" 731 732#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 733#: resources/views/admin/trees-export.phtml:117 734#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11 736#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27 737msgid "A file on your computer" 738msgstr "" 739 740#. I18N: Description of the “My page” module 741#: app/Module/UserWelcomeModule.php:71 742msgid "A greeting message and useful links for a user." 743msgstr "" 744 745#. I18N: Description of the “Home page” module 746#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 747msgid "A greeting message for site visitors." 748msgstr "Un mesaj de întâmpinare pentru vizitatori." 749 750#. I18N: Description of the “Hit counters” module 751#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 752msgid "A link to the site contacts." 753msgstr "" 754 755#. I18N: Description of the “webtrees” module 756#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 757msgid "A link to the webtrees home page." 758msgstr "" 759 760#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module 761#: app/Module/BranchesListModule.php:60 762msgid "A list of branches of a family." 763msgstr "" 764 765#. I18N: Description of the “Pending changes” module 766#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 767msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 768msgstr "" 769 770#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module 771#: app/Module/FamilyListModule.php:59 772msgid "A list of families." 773msgstr "" 774 775#. I18N: Description of the “FAQ” module 776#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85 777msgid "A list of frequently asked questions and answers." 778msgstr "" 779 780#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module 781#: app/Module/IndividualListModule.php:59 782msgid "A list of individuals." 783msgstr "" 784 785#. I18N: Description of the “MediaListModule” module 786#: app/Module/MediaListModule.php:62 787msgid "A list of media objects." 788msgstr "" 789 790#. I18N: Description of the “Recent changes” module 791#: app/Module/RecentChangesModule.php:62 792msgid "A list of records that have been updated recently." 793msgstr "O listă a înregistrărilor care au fost modificate recent." 794 795#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module 796#: app/Module/RepositoryListModule.php:60 797msgid "A list of repositories." 798msgstr "" 799 800#. I18N: Description of the “NoteListModule” module 801#: app/Module/NoteListModule.php:60 802msgid "A list of shared notes." 803msgstr "" 804 805#. I18N: Description of the “SourceListModule” module 806#: app/Module/SourceListModule.php:60 807msgid "A list of sources." 808msgstr "" 809 810#. I18N: Description of “Research tasks” module 811#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 812msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 813msgstr "O listă a sarcinilor şi activităţilor legate de arborele de familie." 814 815#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 816#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 817msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 818msgstr "O listă cu aniversările ce se apropie a datelor iudaice de deces." 819 820#. I18N: Description of the “On this day” module 821#: app/Module/OnThisDayModule.php:97 822msgid "A list of the anniversaries that occur today." 823msgstr "O listă de aniversări din această zi." 824 825#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 826#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107 827msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 828msgstr "O listă de aniversări ce urmează să survină în viitorul apropiat." 829 830#. I18N: Description of the “Top given names” module 831#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 832msgid "A list of the most popular given names." 833msgstr "" 834 835#. I18N: Description of the “Top surnames” module 836#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 837msgid "A list of the most popular surnames." 838msgstr "O listă a celor mai comune nume de familie." 839 840#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 841#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55 842msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 843msgstr "O listă de pagini care au fost vizualizate de cele mai multe ori." 844 845#. I18N: Description of the “Who is online” module 846#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 847msgid "A list of users and visitors who are currently online." 848msgstr "" 849 850#: resources/views/help/media-object.phtml:4 851msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 852msgstr "" 853 854#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 855#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10 856#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5 857#, php-format 858msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 859msgstr "" 860 861#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79 862#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59 863#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 864msgid "A new version of webtrees is available." 865msgstr "" 866 867#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95 868#, php-format 869msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 870msgstr "" 871 872#. I18N: Description of the “Journal” module 873#: app/Module/UserJournalModule.php:64 874msgid "A private area to record notes or keep a journal." 875msgstr "O zonă privată pentru a adăuga note sau a ţine un jurnal." 876 877#. I18N: %s is a server name/URL 878#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9 879#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4 880#, php-format 881msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 882msgstr "" 883 884#. I18N: Description of the “Pedigree” module 885#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 887msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 888msgstr "Un raport al strămoşilor unui individ, formatat ca un arbore." 889 890#. I18N: Description of the “Ancestors” module 891#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 892#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 893msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 894msgstr "Un raport ce enumeră strămoşii unui individ." 895 896#. I18N: Description of the “Descendants” module 897#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 898#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 899msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 900msgstr "Un raport ce enumeră descendenţii unui individ." 901 902#. I18N: Description of the “Individual” module 903#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 904#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 905msgid "A report of an individual’s details." 906msgstr "Un raport ce afişează detalii despre un individ." 907 908#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 909msgid "A report of facts which are supported by a given source." 910msgstr "" 911 912#. I18N: Description of the “Family” module 913#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 915msgid "A report of family members and their details." 916msgstr "Un raport al membrilor familiei şi a detaliilor lor." 917 918#. I18N: Description of the “Deaths” module 919#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 920msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 921msgstr "" 922 923#. I18N: Description of the “Occupations” module 924#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 925#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 926msgid "A report of individuals who had a given occupation." 927msgstr "" 928 929#. I18N: Description of the “Births” module 930#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 931msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 932msgstr "Un raport despre indivizii născuţi la o anumită dată sau într-un anumit loc." 933 934#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 935#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 936#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 937msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 938msgstr "Un raport despre indivizii care sunt înhumaţi într-un anumit loc." 939 940#. I18N: Description of the “Marriages” module 941#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 942#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 943msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 944msgstr "" 945 946#. I18N: Description of the “Changes” module 947#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 948#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 949msgid "A report of recent and pending changes." 950msgstr "Un raport al schimbărilor recente şi/sau neaprobate." 951 952#. I18N: Description of the “Related families” 953#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 954#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 955msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 956msgstr "Un raport al familiilor înrudite apropiat cu un individ." 957 958#. I18N: Description of the “Related individuals” module 959#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 960#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 961msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 962msgstr "" 963 964#. I18N: Description of the “Source” module 965#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 966msgid "A report of the information provided by a source." 967msgstr "Un raport al informaţiilor provenite dintr-o anumită sursă." 968 969#. I18N: Description of the “Missing data” 970#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 972msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 973msgstr "Un raport al informaţiilor lipsă despre un individ şi rudele sale." 974 975#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 976#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 978msgid "A report of vital records for a given date or place." 979msgstr "" 980 981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 982msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 983msgstr "" 984 985#. I18N: Description of the “Family navigator” module 986#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 987msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 988msgstr "" 989 990#. I18N: Description of the “Extra information” module 991#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 992msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 993msgstr "O listă laterală ce afişează alte informaţii decât cele genealogice despre un individ." 994 995#. I18N: Description of the “Descendants” module 996#: app/Module/DescendancyModule.php:72 997msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 998msgstr "O listă laterală ce afişează descendenţii unui individ." 999 1000#. I18N: Description of the “Families” module 1001#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1002msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1003msgstr "un dosar ce afişează rudele apropiate ale unui individ." 1004 1005#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 1007msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1008msgstr "Un dosar ce afişează fapte si evenimente ale unui individ." 1009 1010#. I18N: Description of the “Media” module 1011#: app/Module/MediaTabModule.php:71 1012msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1013msgstr "Dosar ce afişează obiecte media legate de un individ." 1014 1015#. I18N: Description of the “Notes” module 1016#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1017msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1018msgstr "Un dosar conţinând notele ataşate unui individ." 1019 1020#. I18N: Description of the “Sources” module 1021#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1022msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1023msgstr "" 1024 1025#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1026#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1027msgid "A timeline displaying individual events." 1028msgstr "" 1029 1030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 1031msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1032msgstr "" 1033 1034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1035#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1036#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1037#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1038#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1039#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1044#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1045#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1049#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1050msgctxt "paper size" 1051msgid "A3" 1052msgstr "" 1053 1054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1056#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1058#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1059#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1060#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1067#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1070msgctxt "paper size" 1071msgid "A4" 1072msgstr "" 1073 1074#. I18N: Location of an LDS church temple 1075#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1076msgid "Aba, Nigeria" 1077msgstr "" 1078 1079#: app/Date/JalaliDate.php:266 1080msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1081msgid "Aban" 1082msgstr "" 1083 1084#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1085#: app/Date/JalaliDate.php:139 1086msgctxt "GENITIVE" 1087msgid "Aban" 1088msgstr "" 1089 1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1091#: app/Date/JalaliDate.php:229 1092msgctxt "INSTRUMENTAL" 1093msgid "Aban" 1094msgstr "" 1095 1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1097#: app/Date/JalaliDate.php:184 1098msgctxt "LOCATIVE" 1099msgid "Aban" 1100msgstr "" 1101 1102#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1103#: app/Date/JalaliDate.php:94 1104msgctxt "NOMINATIVE" 1105msgid "Aban" 1106msgstr "" 1107 1108#. I18N: A configuration setting 1109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 1110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 1111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 1112msgid "Abbreviate place names" 1113msgstr "" 1114 1115#. I18N: gedcom tag ABBR 1116#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13 1117msgid "Abbreviation" 1118msgstr "Abreviere" 1119 1120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 1121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63 1122msgid "Accept" 1123msgstr "Acceptă" 1124 1125#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 1126msgid "Accept all changes" 1127msgstr "" 1128 1129#: resources/views/admin/components.phtml:27 1130#: resources/views/admin/components.phtml:76 1131#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 1132msgid "Access level" 1133msgstr "" 1134 1135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:217 1136msgid "Access to family trees" 1137msgstr "" 1138 1139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 1140msgid "Account approval and email verification" 1141msgstr "" 1142 1143#. I18N: Location of an LDS church temple 1144#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1145msgid "Accra, Ghana" 1146msgstr "" 1147 1148#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 1149msgid "Action" 1150msgstr "" 1151 1152#. I18N: a month in the Jewish calendar 1153#: app/Date/JewishDate.php:205 1154msgctxt "GENITIVE" 1155msgid "Adar" 1156msgstr "" 1157 1158#. I18N: a month in the Jewish calendar 1159#: app/Date/JewishDate.php:311 1160msgctxt "INSTRUMENTAL" 1161msgid "Adar" 1162msgstr "" 1163 1164#. I18N: a month in the Jewish calendar 1165#: app/Date/JewishDate.php:258 1166msgctxt "LOCATIVE" 1167msgid "Adar" 1168msgstr "" 1169 1170#. I18N: a month in the Jewish calendar 1171#: app/Date/JewishDate.php:152 1172msgctxt "NOMINATIVE" 1173msgid "Adar" 1174msgstr "" 1175 1176#. I18N: a month in the Jewish calendar 1177#: app/Date/JewishDate.php:203 1178msgctxt "GENITIVE" 1179msgid "Adar I" 1180msgstr "" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:309 1184msgctxt "INSTRUMENTAL" 1185msgid "Adar I" 1186msgstr "" 1187 1188#. I18N: a month in the Jewish calendar 1189#: app/Date/JewishDate.php:256 1190msgctxt "LOCATIVE" 1191msgid "Adar I" 1192msgstr "" 1193 1194#. I18N: a month in the Jewish calendar 1195#: app/Date/JewishDate.php:150 1196msgctxt "NOMINATIVE" 1197msgid "Adar I" 1198msgstr "" 1199 1200#. I18N: a month in the Jewish calendar 1201#: app/Date/JewishDate.php:207 1202msgctxt "GENITIVE" 1203msgid "Adar II" 1204msgstr "" 1205 1206#. I18N: a month in the Jewish calendar 1207#: app/Date/JewishDate.php:313 1208msgctxt "INSTRUMENTAL" 1209msgid "Adar II" 1210msgstr "" 1211 1212#. I18N: a month in the Jewish calendar 1213#: app/Date/JewishDate.php:260 1214msgctxt "LOCATIVE" 1215msgid "Adar II" 1216msgstr "" 1217 1218#. I18N: a month in the Jewish calendar 1219#: app/Date/JewishDate.php:154 1220msgctxt "NOMINATIVE" 1221msgid "Adar II" 1222msgstr "" 1223 1224#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283 1225msgid "Add" 1226msgstr "Adaugă" 1227 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:420 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:698 1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:766 1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:834 1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:902 1234#, php-format 1235msgid "Add %s to the clippings cart" 1236msgstr "" 1237 1238#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:205 1239msgid "Add a brother or sister" 1240msgstr "" 1241 1242#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:51 1243#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1244#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1245msgid "Add a child" 1246msgstr "" 1247 1248#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:54 1249#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1250msgid "Add a child to create a one-parent family" 1251msgstr "Adaugă un copil pentru a crea o familie cu un singur părinte" 1252 1253#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46 1254msgid "Add a fact" 1255msgstr "" 1256 1257#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:151 1258#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1259#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1260#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25 1261msgid "Add a father" 1262msgstr "Adaugă un nou tată" 1263 1264#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1265#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1266msgid "Add a favorite" 1267msgstr "Adaugă un nou favorit" 1268 1269#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:147 1270#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:246 1271#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 1272#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1273#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:47 1274#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1275msgid "Add a husband" 1276msgstr "Adaugă un nou soţ" 1277 1278#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:591 1279#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 1280msgid "Add a husband using an existing individual" 1281msgstr "Adaugă un soţ folosind o persoană existentă" 1282 1283#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48 1284msgid "Add a journal entry" 1285msgstr "Adaugă o intrare nouă în jurnal" 1286 1287#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:96 1288#: resources/views/media-page.phtml:185 1289#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6 1290msgid "Add a media file" 1291msgstr "" 1292 1293#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7 1294#: resources/views/family-page.phtml:97 1295#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 1296#: resources/views/individual-page.phtml:87 1297#: resources/views/source-page.phtml:83 1298msgid "Add a media object" 1299msgstr "Adaugă un nou obiect media" 1300 1301#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:148 1302#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1303#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1304#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32 1305msgid "Add a mother" 1306msgstr "Adaugă o nouă mamă" 1307 1308#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:469 1309#: resources/views/individual-page-menu.phtml:20 1310msgid "Add a name" 1311msgstr "Adaugă un nou nume" 1312 1313#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51 1314msgid "Add a news article" 1315msgstr "Adaugă o nouă ştire" 1316 1317#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:74 1318#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40 1319msgid "Add a note" 1320msgstr "Adaugă o notă nouă" 1321 1322#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7 1323#: resources/views/media-page.phtml:175 1324msgid "Add a restriction" 1325msgstr "" 1326 1327#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7 1328#: resources/views/family-page.phtml:85 resources/views/media-page.phtml:165 1329#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50 1330msgid "Add a shared note" 1331msgstr "Adaugă o noua Notă comună" 1332 1333#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:203 1334msgid "Add a son or daughter" 1335msgstr "" 1336 1337#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9 1338#: resources/views/family-page.phtml:109 resources/views/media-page.phtml:155 1339#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38 1340msgid "Add a source citation" 1341msgstr "" 1342 1343#: app/Module/StoriesModule.php:297 1344#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1345#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1346msgid "Add a story" 1347msgstr "Adaugă articol" 1348 1349#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:295 1350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 1351msgid "Add a user" 1352msgstr "" 1353 1354#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:144 1355#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:250 1356#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 1357#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:84 1359#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110 1360msgid "Add a wife" 1361msgstr "Adaugă o nouă soţie" 1362 1363#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:594 1364#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122 1365msgid "Add a wife using an existing individual" 1366msgstr "Adaugă o soţie folosind o persoană existentă" 1367 1368#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1369#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303 1370#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1371msgid "Add an FAQ" 1372msgstr "" 1373 1374#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11 1375msgid "Add an associate" 1376msgstr "" 1377 1378#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7 1379msgid "Add an event" 1380msgstr "" 1381 1382#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1383msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1384msgstr "" 1385 1386#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1387msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1388msgstr "" 1389 1390#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7 1391msgid "Add from clipboard" 1392msgstr "Adaugă din clipboard" 1393 1394#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1395msgid "Add historic events to an individual‘s page." 1396msgstr "" 1397 1398#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1399msgid "Add individuals" 1400msgstr "Adaugă persoane" 1401 1402#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:127 1403msgid "Add marriage details" 1404msgstr "Adaugă o nouă căsătorie" 1405 1406#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38 1407msgid "Add missing death records" 1408msgstr "Adaugă câmpurile Dată deces lipsă" 1409 1410#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43 1411msgid "Add missing married names" 1412msgstr "Adaugă nume după căsătorie lipsă" 1413 1414#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30 1415msgid "Add more blocks from the following list." 1416msgstr "" 1417 1418#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1419msgid "Add more fields" 1420msgstr "" 1421 1422#. I18N: Description of the “Stories” module 1423#: app/Module/StoriesModule.php:79 1424msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1425msgstr "Adaugă articole indivizilor dintr-un arbore de familie." 1426 1427#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1428msgid "Add new, and update existing records" 1429msgstr "" 1430 1431#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 1432msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1433msgstr "" 1434 1435#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1436#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1437msgid "Add styling and scripts to every page." 1438msgstr "" 1439 1440#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1441#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 1442msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1443msgstr "" 1444 1445#. I18N: A configuration setting 1446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 1447msgid "Add to TITLE header tag" 1448msgstr "" 1449 1450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:167 1451#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10 1452msgid "Add to the clippings cart" 1453msgstr "" 1454 1455#. I18N: A configuration setting 1456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 1457msgid "Add unique identifiers" 1458msgstr "" 1459 1460#: resources/views/admin/trees.phtml:202 1461msgid "Add unlinked records" 1462msgstr "" 1463 1464#. I18N: Description of the “HTML” module 1465#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78 1466msgid "Add your own text and graphics." 1467msgstr "" 1468 1469#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:179 app/Module/UserJournalModule.php:176 1470msgid "Add/edit a journal/news entry" 1471msgstr "" 1472 1473#. I18N: gedcom tag ADDR 1474#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 1475#, fuzzy 1476msgid "Address" 1477msgstr "Adresă" 1478 1479#. I18N: gedcom tag ADD1 1480#: app/GedcomTag.php:461 1481msgid "Address line 1" 1482msgstr "" 1483 1484#. I18N: gedcom tag ADD2 1485#: app/GedcomTag.php:464 1486msgid "Address line 2" 1487msgstr "" 1488 1489#. I18N: Location of an LDS church temple 1490#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1491msgid "Adelaide, Australia" 1492msgstr "" 1493 1494#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 1495#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 1496msgid "Administrator" 1497msgstr "" 1498 1499#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15 1500msgid "Administrator account" 1501msgstr "" 1502 1503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:196 1504msgid "Administrator comments on user" 1505msgstr "" 1506 1507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 1508msgid "Administrators" 1509msgstr "" 1510 1511#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1512msgctxt "Female pedigree" 1513msgid "Adopted" 1514msgstr "" 1515 1516#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1517msgctxt "Male pedigree" 1518msgid "Adopted" 1519msgstr "" 1520 1521#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1522msgctxt "Pedigree" 1523msgid "Adopted" 1524msgstr "" 1525 1526#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1527msgid "Adopted by both parents" 1528msgstr "" 1529 1530#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1531msgctxt "FEMALE" 1532msgid "Adopted by both parents" 1533msgstr "" 1534 1535#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1536msgctxt "MALE" 1537msgid "Adopted by both parents" 1538msgstr "" 1539 1540#. I18N: gedcom tag _ADPF 1541#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1542msgid "Adopted by father" 1543msgstr "" 1544 1545#. I18N: gedcom tag _ADPF 1546#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1547msgctxt "FEMALE" 1548msgid "Adopted by father" 1549msgstr "" 1550 1551#. I18N: gedcom tag _ADPF 1552#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1553msgctxt "MALE" 1554msgid "Adopted by father" 1555msgstr "" 1556 1557#. I18N: gedcom tag _ADPM 1558#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1559msgid "Adopted by mother" 1560msgstr "" 1561 1562#. I18N: gedcom tag _ADPM 1563#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1564msgctxt "FEMALE" 1565msgid "Adopted by mother" 1566msgstr "" 1567 1568#. I18N: gedcom tag _ADPM 1569#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1570msgctxt "MALE" 1571msgid "Adopted by mother" 1572msgstr "" 1573 1574#. I18N: gedcom tag ADOP 1575#: app/GedcomTag.php:467 1576msgid "Adoption" 1577msgstr "Adopţie" 1578 1579#: app/GedcomTag.php:1140 1580msgid "Adoption of a brother" 1581msgstr "" 1582 1583#: app/GedcomTag.php:1092 1584msgid "Adoption of a child" 1585msgstr "" 1586 1587#: app/GedcomTag.php:1089 1588msgid "Adoption of a daughter" 1589msgstr "" 1590 1591#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1592msgid "Adoption of a grandchild" 1593msgstr "" 1594 1595#: app/GedcomTag.php:1100 1596msgid "Adoption of a granddaughter" 1597msgstr "" 1598 1599#: app/GedcomTag.php:1111 1600msgctxt "daughter’s daughter" 1601msgid "Adoption of a granddaughter" 1602msgstr "" 1603 1604#: app/GedcomTag.php:1122 1605msgctxt "son’s daughter" 1606msgid "Adoption of a granddaughter" 1607msgstr "" 1608 1609#: app/GedcomTag.php:1096 1610msgid "Adoption of a grandson" 1611msgstr "" 1612 1613#: app/GedcomTag.php:1107 1614msgctxt "daughter’s son" 1615msgid "Adoption of a grandson" 1616msgstr "" 1617 1618#: app/GedcomTag.php:1118 1619msgctxt "son’s son" 1620msgid "Adoption of a grandson" 1621msgstr "" 1622 1623#: app/GedcomTag.php:1129 1624msgid "Adoption of a half-brother" 1625msgstr "" 1626 1627#: app/GedcomTag.php:1136 1628msgid "Adoption of a half-sibling" 1629msgstr "" 1630 1631#: app/GedcomTag.php:1133 1632msgid "Adoption of a half-sister" 1633msgstr "" 1634 1635#: app/GedcomTag.php:1147 1636msgid "Adoption of a sibling" 1637msgstr "" 1638 1639#: app/GedcomTag.php:1144 1640msgid "Adoption of a sister" 1641msgstr "" 1642 1643#: app/GedcomTag.php:1085 1644msgid "Adoption of a son" 1645msgstr "" 1646 1647#. I18N: gedcom tag CHRA 1648#: app/GedcomTag.php:599 1649msgid "Adult christening" 1650msgstr "" 1651 1652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866 1653msgid "Advanced fact preferences" 1654msgstr "" 1655 1656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871 1657msgid "Advanced name facts" 1658msgstr "" 1659 1660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884 1661msgid "Advanced place name facts" 1662msgstr "" 1663 1664#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1665#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1666msgid "Advanced search" 1667msgstr "" 1668 1669#. I18N: Name of a country or state 1670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1671msgid "Afghanistan" 1672msgstr "Afganistan" 1673 1674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:187 1675msgid "Africa" 1676msgstr "" 1677 1678#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1679msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1680msgstr "" 1681 1682#. I18N: gedcom tag AGE 1683#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278 1684#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282 1685#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477 1686#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138 1687#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 1688#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28 1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 1691#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 1692#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 1693#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 1694#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348 1695#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350 1696#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409 1697msgid "Age" 1698msgstr "Vârstă" 1699 1700#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11 1701msgid "Age at birth of child" 1702msgstr "" 1703 1704#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66 1705msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1706msgstr "" 1707 1708#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41 1709msgid "Age between husband and wife" 1710msgstr "" 1711 1712#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19 1713msgid "Age between siblings" 1714msgstr "" 1715 1716#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50 1717msgid "Age between wife and husband" 1718msgstr "" 1719 1720#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11 1721msgid "Age difference" 1722msgstr "" 1723 1724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 1726msgid "Age in year of first marriage" 1727msgstr "vârsta în anul primei căsătorii" 1728 1729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 1730#: resources/views/lists/families-table.phtml:520 1731#: resources/views/lists/families-table.phtml:562 1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 1733#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11 1734msgid "Age in year of marriage" 1735msgstr "vârsta în anul căsătoriei" 1736 1737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 1738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 1739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:135 1740msgid "Age interval" 1741msgstr "" 1742 1743#. I18N: A configuration setting 1744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412 1745msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1746msgstr "" 1747 1748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:574 1750msgid "Age related to death year" 1751msgstr "vârsta în relaţie cu anul decesului" 1752 1753#. I18N: gedcom tag AGNC 1754#: app/GedcomTag.php:480 1755msgid "Agency" 1756msgstr "Agenţie" 1757 1758#. I18N: Name of a country or state 1759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1760msgid "Aland Islands" 1761msgstr "" 1762 1763#. I18N: Name of a country or state 1764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1765msgid "Albania" 1766msgstr "" 1767 1768#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1769#. I18N: Name of a module 1770#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1771msgid "Album" 1772msgstr "Album" 1773 1774#. I18N: Location of an LDS church temple 1775#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1776msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1777msgstr "" 1778 1779#. I18N: Name of a country or state 1780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1781msgid "Algeria" 1782msgstr "" 1783 1784#. I18N: gedcom tag ALIA 1785#: app/GedcomTag.php:483 1786msgid "Alias" 1787msgstr "" 1788 1789#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 1790msgid "Alive" 1791msgstr "" 1792 1793#: app/Functions/FunctionsEdit.php:168 1794#: app/Http/Controllers/ListController.php:155 1795#: app/Http/Controllers/ListController.php:164 1796#: app/Http/Controllers/ListController.php:173 1797#: app/Http/Controllers/ListController.php:262 1798#: app/Http/Controllers/ListController.php:363 1799#: app/Http/Controllers/ListController.php:365 1800#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322 1801#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 1802#: resources/views/calendar-page.phtml:130 1803#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6 1804#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1805#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1806#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1807#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1809#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1812#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1813#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1814#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1815msgid "All" 1816msgstr "Toate" 1817 1818#: app/Http/Controllers/AdminController.php:472 1819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 1820msgid "All facts and events" 1821msgstr "" 1822 1823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 1824msgid "All family facts" 1825msgstr "" 1826 1827#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:201 1828msgid "All fields must be completed." 1829msgstr "" 1830 1831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 1832msgid "All individual facts" 1833msgstr "" 1834 1835#: resources/views/calendar-page.phtml:82 1836#: resources/views/calendar-page.phtml:93 1837msgid "All individuals" 1838msgstr "Toate persoanele" 1839 1840#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93 1841#: resources/views/admin/components.phtml:13 1842#: resources/views/admin/control-panel.phtml:393 1843msgid "All modules" 1844msgstr "" 1845 1846#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244 1847msgid "All records" 1848msgstr "" 1849 1850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830 1851msgid "All repository facts" 1852msgstr "" 1853 1854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789 1855msgid "All source facts" 1856msgstr "" 1857 1858#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1859#: app/Module/CkeditorModule.php:56 1860msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1861msgstr "Permite altor module să editeze textul utilizând un editor \"WYSIWYG\" (What You See Is What You Get - ceea ce vezi este ceea ce obţii), în loc să folosească coduri HTML." 1862 1863#. I18N: A configuration setting 1864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:633 1865msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1866msgstr "" 1867 1868#. I18N: A configuration setting 1869#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 1870msgid "Allow visitors to request a new user account" 1871msgstr "" 1872 1873#. I18N: gedcom tag _AKA 1874#: app/GedcomTag.php:1190 1875msgid "Also known as" 1876msgstr "Nume alternativ" 1877 1878#. I18N: gedcom tag _AKA 1879#: app/GedcomTag.php:1186 1880msgctxt "FEMALE" 1881msgid "Also known as" 1882msgstr "" 1883 1884#. I18N: gedcom tag _AKA 1885#: app/GedcomTag.php:1181 1886msgctxt "MALE" 1887msgid "Also known as" 1888msgstr "" 1889 1890#. I18N: Name of a country or state 1891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1892msgid "American Samoa" 1893msgstr "Samoa Americană" 1894 1895#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1896#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1897msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1898msgstr "" 1899 1900#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1901msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1902msgstr "" 1903 1904#. I18N: Description of the “Album” module 1905#: app/Module/AlbumModule.php:56 1906msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1907msgstr "O alternativă la dosarul \"media\" şi un instrument îmbunătăţit de vizualizare imagini." 1908 1909#. I18N: Description of the “Charts” module 1910#: app/Module/ChartsBlockModule.php:72 1911msgid "An alternative way to display charts." 1912msgstr "Un mod alternativ de afişare a diagramelor." 1913 1914#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1915#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53 1916msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1917msgstr "" 1918 1919#. I18N: Description of the “Theme change” module 1920#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52 1921msgid "An alternative way to select a new theme." 1922msgstr "Un mod alternativ de a selecta o nouă temă." 1923 1924#. I18N: Description of the “Sign in” module 1925#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1926msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1927msgstr "Un mod alternativ de autentificare şi deconectare." 1928 1929#: app/Functions/FunctionsEdit.php:439 1930msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1931msgstr "" 1932 1933#: app/Functions/FunctionsEdit.php:437 1934msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1935msgstr "" 1936 1937#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1938#: app/Module/HourglassChartModule.php:96 1939msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1940msgstr "" 1941 1942#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1943#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1944msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1945msgstr "Un arbore interactiv ce afişează toţi strămoşii şi descendenţii unei persoane." 1946 1947#: resources/views/errors/database-error.phtml:4 1948#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4 1949msgid "An unexpected database error occurred." 1950msgstr "" 1951 1952#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136 1953#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57 1954#: resources/views/place-map.phtml:60 1955msgid "An unknown error occurred" 1956msgstr "" 1957 1958#. I18N: Name of a module/report 1959#. I18N: Name of a module/chart 1960#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1961#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101 1962#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1963msgid "Ancestors" 1964msgstr "Strămoşi" 1965 1966#. I18N: gedcom tag ANCI 1967#: app/GedcomTag.php:489 1968msgid "Ancestors interest" 1969msgstr "" 1970 1971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1972msgid "Ancestors of " 1973msgstr "" 1974 1975#. I18N: %s is an individual’s name 1976#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147 1977#, php-format 1978msgid "Ancestors of %s" 1979msgstr "" 1980 1981#. I18N: gedcom tag AFN 1982#: app/GedcomTag.php:474 1983msgid "Ancestral file number" 1984msgstr "" 1985 1986#. I18N: Location of an LDS church temple 1987#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1988msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1989msgstr "" 1990 1991#. I18N: Name of a country or state 1992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1993msgid "Andorra" 1994msgstr "Andora" 1995 1996#. I18N: Name of a country or state 1997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1998msgid "Angola" 1999msgstr "" 2000 2001#. I18N: Name of a country or state 2002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 2003msgid "Anguilla" 2004msgstr "" 2005 2006#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16 2007#: resources/views/lists/families-table.phtml:257 2008#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:272 2009#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:282 2010#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16 2011msgid "Anniversary" 2012msgstr "Aniversar" 2013 2014#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:131 2015msgid "Anniversary calendar" 2016msgstr "" 2017 2018#. I18N: gedcom tag ANUL 2019#: app/GedcomTag.php:492 2020msgid "Annulment" 2021msgstr "Reziliere" 2022 2023#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 2024msgid "Answer" 2025msgstr "" 2026 2027#. I18N: Name of a country or state 2028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2029msgid "Antarctica" 2030msgstr "" 2031 2032#. I18N: Name of a country or state 2033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2034msgid "Antigua and Barbuda" 2035msgstr "Antigua şi Barbuda" 2036 2037#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89 2038msgid "Anyone with a user account can access this website." 2039msgstr "" 2040 2041#. I18N: Location of an LDS church temple 2042#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2043msgid "Apia, Samoa" 2044msgstr "" 2045 2046#. I18N: Description of the “Batch update” module 2047#: app/Module/BatchUpdateModule.php:88 2048msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2049msgstr "Aplică corecţii automate la datele tale genealogice." 2050 2051#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84 2052#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:16 2053#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:35 2054msgid "Apply privacy settings" 2055msgstr "" 2056 2057#. I18N: Label for checkbox 2058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:971 2059#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 2060msgid "Apply these preferences to all family trees" 2061msgstr "" 2062 2063#. I18N: Label for checkbox 2064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978 2065#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2066msgid "Apply these preferences to new family trees" 2067msgstr "" 2068 2069#: resources/views/admin/users.phtml:29 2070msgid "Approved" 2071msgstr "" 2072 2073#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 2074msgid "Approved by administrator" 2075msgstr "" 2076 2077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2078msgctxt "Abbreviation for April" 2079msgid "Apr" 2080msgstr "" 2081 2082#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2083msgctxt "GENITIVE" 2084msgid "April" 2085msgstr "Aprilie" 2086 2087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2088msgctxt "INSTRUMENTAL" 2089msgid "April" 2090msgstr "Aprilie" 2091 2092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2093msgctxt "LOCATIVE" 2094msgid "April" 2095msgstr "Aprilie" 2096 2097#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2098#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 2099#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10 2100msgctxt "NOMINATIVE" 2101msgid "April" 2102msgstr "Aprilie" 2103 2104#. I18N: The name of a colour-scheme 2105#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2106msgid "Aqua Marine" 2107msgstr "" 2108 2109#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300 2110#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 2111#: resources/views/media-page.phtml:97 2112msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2113msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest fapt GEDCOM ?" 2114 2115#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:210 2116msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2117msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest mesaj ? Nu poate fi recuperat mai târziu." 2118 2119#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:371 2120#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 2121#: resources/views/admin/trees.phtml:92 2122#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 2123#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11 2124#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 2125#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 2126#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2127#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36 2128#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2129#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34 2130#: resources/views/note-page-menu.phtml:11 2131#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11 2132#: resources/views/source-page-menu.phtml:11 2133#, php-format 2134msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2135msgstr "" 2136 2137#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 2138msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2139msgstr "" 2140 2141#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2142msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2143msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest element din lista dumneavoastră de favoriţi ?" 2144 2145#. I18N: Name of a country or state 2146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2147msgid "Argentina" 2148msgstr "" 2149 2150#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2151#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2152#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2153#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2154#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2155#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2156#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2157#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2159#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2160#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2161#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2162#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2163#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2164#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2165#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2166msgctxt "font name" 2167msgid "Arial" 2168msgstr "" 2169 2170#. I18N: Name of a country or state 2171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2172msgid "Armenia" 2173msgstr "" 2174 2175#. I18N: Name of a country or state 2176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2177msgid "Aruba" 2178msgstr "" 2179 2180#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 2181msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2182msgstr "Aşa cum poţi folosi bara de unelte pentru a aplica formatare HTML, poţi insera câmpuri din baza de date care vor fi actualizate automat. Aceste câmpuri speciale sunt marcate cu caractere <b>#</b>. De exemplu, <b>#totalFamilies#</b> va fi înlocuit cu numărul de familii din baza de date. Utilizatorii avansaţi ar putea aplica clase CSS la text, astfel încât formatarea va coincide cu tema selectata." 2183 2184#. I18N: The name of a colour-scheme 2185#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2186msgid "Ash" 2187msgstr "" 2188 2189#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:181 2190msgid "Asia" 2191msgstr "" 2192 2193#. I18N: gedcom tag ASSO 2194#. I18N: gedcom tag _ASSO 2195#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2196msgid "Associate" 2197msgstr "Asociază" 2198 2199#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 2200msgid "Associate events with this source" 2201msgstr "Asociaţi evenimentele cu această sursă" 2202 2203#. I18N: Location of an LDS church temple 2204#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2205msgid "Asuncion, Paraguay" 2206msgstr "" 2207 2208#. I18N: Name of a country or state 2209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2210msgid "At sea" 2211msgstr "La Mare" 2212 2213#. I18N: Location of an LDS church temple 2214#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2215msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2216msgstr "" 2217 2218#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2219msgid "Attendant" 2220msgstr "Însoţitor" 2221 2222#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2223msgctxt "FEMALE" 2224msgid "Attendant" 2225msgstr "" 2226 2227#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2228msgctxt "MALE" 2229msgid "Attendant" 2230msgstr "" 2231 2232#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2233msgid "Attending" 2234msgstr "Participând la" 2235 2236#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2237msgctxt "FEMALE" 2238msgid "Attending" 2239msgstr "" 2240 2241#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2242msgctxt "MALE" 2243msgid "Attending" 2244msgstr "" 2245 2246#. I18N: Type of media object 2247#: app/GedcomTag.php:2354 2248msgid "Audio" 2249msgstr "" 2250 2251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2252msgctxt "Abbreviation for August" 2253msgid "Aug" 2254msgstr "" 2255 2256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2257msgctxt "GENITIVE" 2258msgid "August" 2259msgstr "" 2260 2261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2262msgctxt "INSTRUMENTAL" 2263msgid "August" 2264msgstr "" 2265 2266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2267msgctxt "LOCATIVE" 2268msgid "August" 2269msgstr "" 2270 2271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2272#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 2273#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2274msgctxt "NOMINATIVE" 2275msgid "August" 2276msgstr "" 2277 2278#. I18N: Name of a country or state 2279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2280msgid "Australia" 2281msgstr "" 2282 2283#. I18N: Name of a country or state 2284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2285msgid "Austria" 2286msgstr "" 2287 2288#. I18N: gedcom tag AUTH 2289#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83 2290#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21 2291msgid "Author" 2292msgstr "Autor" 2293 2294#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2295#: app/GedcomTag.php:583 2296msgid "Author of last change" 2297msgstr "" 2298 2299#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 2300msgid "Automatically accept changes made by this user" 2301msgstr "" 2302 2303#. I18N: A configuration setting 2304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 2305msgid "Automatically expand notes" 2306msgstr "" 2307 2308#. I18N: A configuration setting 2309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 2310msgid "Automatically expand sources" 2311msgstr "" 2312 2313#. I18N: a month in the Jewish calendar 2314#: app/Date/JewishDate.php:217 2315msgctxt "GENITIVE" 2316msgid "Av" 2317msgstr "" 2318 2319#. I18N: a month in the Jewish calendar 2320#: app/Date/JewishDate.php:323 2321msgctxt "INSTRUMENTAL" 2322msgid "Av" 2323msgstr "" 2324 2325#. I18N: a month in the Jewish calendar 2326#: app/Date/JewishDate.php:270 2327msgctxt "LOCATIVE" 2328msgid "Av" 2329msgstr "" 2330 2331#. I18N: a month in the Jewish calendar 2332#: app/Date/JewishDate.php:164 2333msgctxt "NOMINATIVE" 2334msgid "Av" 2335msgstr "" 2336 2337#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 2338#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 2339#: resources/views/lists/families-table.phtml:137 2340#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152 2341msgid "Average age" 2342msgstr "" 2343 2344#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 2345#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2346#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 2347#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195 2348#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 2349#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 2350#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19 2351msgid "Average age at death" 2352msgstr "Vârsta medie la momentul decesului" 2353 2354#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 2355msgid "Average age at marriage" 2356msgstr "" 2357 2358#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 2359msgid "Average age in century of marriage" 2360msgstr "" 2361 2362#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133 2363msgid "Average age related to death century" 2364msgstr "" 2365 2366#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 2367msgid "Average number" 2368msgstr "" 2369 2370#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105 2371#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 2372#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223 2373#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 2374#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19 2375msgid "Average number of children per family" 2376msgstr "Numărul mediu de copii per familie" 2377 2378#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2379#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2381msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2382msgstr "" 2383 2384#: app/Date/JalaliDate.php:267 2385msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2386msgid "Azar" 2387msgstr "" 2388 2389#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2390#: app/Date/JalaliDate.php:141 2391msgctxt "GENITIVE" 2392msgid "Azar" 2393msgstr "" 2394 2395#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2396#: app/Date/JalaliDate.php:231 2397msgctxt "INSTRUMENTAL" 2398msgid "Azar" 2399msgstr "" 2400 2401#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2402#: app/Date/JalaliDate.php:186 2403msgctxt "LOCATIVE" 2404msgid "Azar" 2405msgstr "" 2406 2407#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2408#: app/Date/JalaliDate.php:96 2409msgctxt "NOMINATIVE" 2410msgid "Azar" 2411msgstr "" 2412 2413#. I18N: Name of a country or state 2414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2415msgid "Azerbaijan" 2416msgstr "Azerbaidjan" 2417 2418#. I18N: Name of a country or state 2419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2420msgid "Azores" 2421msgstr "Azore" 2422 2423#: app/Date/JalaliDate.php:269 2424msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2425msgid "Bah" 2426msgstr "" 2427 2428#. I18N: Name of a country or state 2429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2430msgid "Bahamas" 2431msgstr "" 2432 2433#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2434#: app/Date/JalaliDate.php:145 2435msgctxt "GENITIVE" 2436msgid "Bahman" 2437msgstr "" 2438 2439#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2440#: app/Date/JalaliDate.php:235 2441msgctxt "INSTRUMENTAL" 2442msgid "Bahman" 2443msgstr "" 2444 2445#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2446#: app/Date/JalaliDate.php:190 2447msgctxt "LOCATIVE" 2448msgid "Bahman" 2449msgstr "" 2450 2451#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2452#: app/Date/JalaliDate.php:100 2453msgctxt "NOMINATIVE" 2454msgid "Bahman" 2455msgstr "" 2456 2457#. I18N: Name of a country or state 2458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2459msgid "Bahrain" 2460msgstr "" 2461 2462#. I18N: Name of a country or state 2463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2464msgid "Bangladesh" 2465msgstr "" 2466 2467#. I18N: gedcom tag BAPM 2468#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:136 2469#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2470msgid "Baptism" 2471msgstr "Botez" 2472 2473#: app/GedcomTag.php:1256 2474msgid "Baptism of a brother" 2475msgstr "" 2476 2477#: app/GedcomTag.php:1208 2478msgid "Baptism of a child" 2479msgstr "" 2480 2481#: app/GedcomTag.php:1205 2482msgid "Baptism of a daughter" 2483msgstr "" 2484 2485#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2486msgid "Baptism of a grandchild" 2487msgstr "" 2488 2489#: app/GedcomTag.php:1216 2490msgid "Baptism of a granddaughter" 2491msgstr "" 2492 2493#: app/GedcomTag.php:1227 2494msgctxt "daughter’s daughter" 2495msgid "Baptism of a granddaughter" 2496msgstr "" 2497 2498#: app/GedcomTag.php:1238 2499msgctxt "son’s daughter" 2500msgid "Baptism of a granddaughter" 2501msgstr "" 2502 2503#: app/GedcomTag.php:1212 2504msgid "Baptism of a grandson" 2505msgstr "" 2506 2507#: app/GedcomTag.php:1223 2508msgctxt "daughter’s son" 2509msgid "Baptism of a grandson" 2510msgstr "" 2511 2512#: app/GedcomTag.php:1234 2513msgctxt "son’s son" 2514msgid "Baptism of a grandson" 2515msgstr "" 2516 2517#: app/GedcomTag.php:1245 2518msgid "Baptism of a half-brother" 2519msgstr "" 2520 2521#: app/GedcomTag.php:1252 2522msgid "Baptism of a half-sibling" 2523msgstr "" 2524 2525#: app/GedcomTag.php:1249 2526msgid "Baptism of a half-sister" 2527msgstr "" 2528 2529#: app/GedcomTag.php:1263 2530msgid "Baptism of a sibling" 2531msgstr "" 2532 2533#: app/GedcomTag.php:1260 2534msgid "Baptism of a sister" 2535msgstr "" 2536 2537#: app/GedcomTag.php:1201 2538msgid "Baptism of a son" 2539msgstr "" 2540 2541#. I18N: gedcom tag BARM 2542#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2543msgid "Bar mitzvah" 2544msgstr "" 2545 2546#. I18N: Name of a country or state 2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2548msgid "Barbados" 2549msgstr "" 2550 2551#. I18N: gedcom tag BASM 2552#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2553msgid "Bat mitzvah" 2554msgstr "" 2555 2556#. I18N: Name of a module 2557#: app/Module/BatchUpdateModule.php:77 app/Module/BatchUpdateModule.php:159 2558#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2559msgid "Batch update" 2560msgstr "Actualizare multiplă" 2561 2562#. I18N: Location of an LDS church temple 2563#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2564msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2565msgstr "" 2566 2567#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 2568msgid "Begins with" 2569msgstr "" 2570 2571#. I18N: Name of a country or state 2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2573msgid "Belarus" 2574msgstr "" 2575 2576#. I18N: The name of a colour-scheme 2577#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2578msgid "Belgian Chocolate" 2579msgstr "" 2580 2581#. I18N: Name of a country or state 2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2583msgid "Belgium" 2584msgstr "Belgia" 2585 2586#. I18N: Name of a country or state 2587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2588msgid "Belize" 2589msgstr "" 2590 2591#. I18N: Name of a country or state 2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2593msgid "Benin" 2594msgstr "" 2595 2596#. I18N: Name of a country or state 2597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2598msgid "Bermuda" 2599msgstr "" 2600 2601#. I18N: Location of an LDS church temple 2602#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2603msgid "Bern, Switzerland" 2604msgstr "" 2605 2606#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2607msgid "Best man" 2608msgstr "Cavaler de onoare" 2609 2610#. I18N: Name of a country or state 2611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2612msgid "Bhutan" 2613msgstr "" 2614 2615#. I18N: gedcom tag _BIBL 2616#: app/GedcomTag.php:1267 2617msgid "Bibliography" 2618msgstr "Bibliografie" 2619 2620#. I18N: Location of an LDS church temple 2621#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2622msgid "Billings, Montana, United States" 2623msgstr "" 2624 2625#. I18N: gedcom tag BLOB 2626#: app/GedcomTag.php:545 2627msgid "Binary data object" 2628msgstr "Obiect date binare" 2629 2630#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377 2631msgid "Bing Maps™" 2632msgstr "" 2633 2634#. I18N: Location of an LDS church temple 2635#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2636msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2637msgstr "" 2638 2639#. I18N: gedcom tag BIRT 2640#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:133 2641#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 2642#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 2643#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 2644#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2645#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2646#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2647#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2648#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2678#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2763#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2764msgid "Birth" 2765msgstr "Data naşterii" 2766 2767#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2768msgctxt "Female pedigree" 2769msgid "Birth" 2770msgstr "" 2771 2772#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2773msgctxt "Male pedigree" 2774msgid "Birth" 2775msgstr "" 2776 2777#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2778msgctxt "Pedigree" 2779msgid "Birth" 2780msgstr "" 2781 2782#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337 2783msgid "Birth by country" 2784msgstr "" 2785 2786#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2787#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2788msgid "Birth date range end" 2789msgstr "" 2790 2791#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2792#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2793msgid "Birth date range start" 2794msgstr "" 2795 2796#: app/GedcomTag.php:1326 2797msgid "Birth of a brother" 2798msgstr "" 2799 2800#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 2801msgid "Birth of a child" 2802msgstr "Naşterea unui copil" 2803 2804#: app/GedcomTag.php:1275 2805msgid "Birth of a daughter" 2806msgstr "" 2807 2808#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 2810msgid "Birth of a grandchild" 2811msgstr "Naşterea unui nepot" 2812 2813#: app/GedcomTag.php:1286 2814msgid "Birth of a granddaughter" 2815msgstr "" 2816 2817#: app/GedcomTag.php:1297 2818msgctxt "daughter’s daughter" 2819msgid "Birth of a granddaughter" 2820msgstr "" 2821 2822#: app/GedcomTag.php:1308 2823msgctxt "son’s daughter" 2824msgid "Birth of a granddaughter" 2825msgstr "" 2826 2827#: app/GedcomTag.php:1282 2828msgid "Birth of a grandson" 2829msgstr "" 2830 2831#: app/GedcomTag.php:1293 2832msgctxt "daughter’s son" 2833msgid "Birth of a grandson" 2834msgstr "" 2835 2836#: app/GedcomTag.php:1304 2837msgctxt "son’s son" 2838msgid "Birth of a grandson" 2839msgstr "" 2840 2841#: app/GedcomTag.php:1315 2842msgid "Birth of a half-brother" 2843msgstr "" 2844 2845#: app/GedcomTag.php:1322 2846msgid "Birth of a half-sibling" 2847msgstr "Naşterea unui frate vitreg" 2848 2849#: app/GedcomTag.php:1319 2850msgid "Birth of a half-sister" 2851msgstr "" 2852 2853#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 2854msgid "Birth of a sibling" 2855msgstr "Naşterea unui frate" 2856 2857#: app/GedcomTag.php:1330 2858msgid "Birth of a sister" 2859msgstr "" 2860 2861#: app/GedcomTag.php:1271 2862msgid "Birth of a son" 2863msgstr "" 2864 2865#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20 2866msgid "Birth places" 2867msgstr "" 2868 2869#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2870msgid "Birthplace contains" 2871msgstr "" 2872 2873#. I18N: Name of a module/report 2874#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2875#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55 2876#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2877#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2878msgid "Births" 2879msgstr "Naşteri" 2880 2881#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2882#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30 2883msgid "Births by century" 2884msgstr "" 2885 2886#. I18N: Location of an LDS church temple 2887#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2888msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2889msgstr "" 2890 2891#. I18N: gedcom tag BLES 2892#: app/GedcomTag.php:538 2893msgid "Blessing" 2894msgstr "Binecuvântare" 2895 2896#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2897msgid "Block" 2898msgstr "" 2899 2900#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:122 2901#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 2902#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2903#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2904msgid "Blocks" 2905msgstr "" 2906 2907#. I18N: The name of a colour-scheme 2908#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2909msgid "Blue Lagoon" 2910msgstr "" 2911 2912#. I18N: The name of a colour-scheme 2913#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2914msgid "Blue Marine" 2915msgstr "" 2916 2917#. I18N: Location of an LDS church temple 2918#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2919msgid "Bogota, Colombia" 2920msgstr "" 2921 2922#. I18N: Location of an LDS church temple 2923#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2924msgid "Boise, Idaho, United States" 2925msgstr "" 2926 2927#. I18N: Name of a country or state 2928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2929msgid "Bolivia" 2930msgstr "" 2931 2932#. I18N: Type of media object 2933#: app/GedcomTag.php:2357 2934msgid "Book" 2935msgstr "Carte" 2936 2937#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2938#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2939msgid "Born in the covenant" 2940msgstr "" 2941 2942#. I18N: Name of a country or state 2943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2944msgid "Bosnia and Herzegovina" 2945msgstr "Bosnia şi Herţegovina" 2946 2947#. I18N: Location of an LDS church temple 2948#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2949msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2950msgstr "" 2951 2952#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2953msgid "Both alive" 2954msgstr "" 2955 2956#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 2957msgid "Both dead" 2958msgstr "" 2959 2960#. I18N: Name of a country or state 2961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2962msgid "Botswana" 2963msgstr "" 2964 2965#. I18N: Location of an LDS church temple 2966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2967msgid "Bountiful, Utah, United States" 2968msgstr "" 2969 2970#. I18N: Name of a country or state 2971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2972msgid "Bouvet Island" 2973msgstr "Insula Bouvet" 2974 2975#. I18N: Branches of a family tree 2976#. I18N: Name of a module/list 2977#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:82 2978#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2979msgid "Branches" 2980msgstr "" 2981 2982#. I18N: %s is a surname 2983#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79 2984#, php-format 2985msgid "Branches of the %s family" 2986msgstr "" 2987 2988#. I18N: Name of a country or state 2989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2990msgid "Brazil" 2991msgstr "Brazilia" 2992 2993#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2994msgid "Bridesmaid" 2995msgstr "Domnişoară de onoare" 2996 2997#. I18N: Location of an LDS church temple 2998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2999msgid "Brigham City, Utah, United States" 3000msgstr "" 3001 3002#. I18N: Location of an LDS church temple 3003#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 3004msgid "Brisbane, Australia" 3005msgstr "" 3006 3007#. I18N: gedcom tag _BRTM 3008#: app/GedcomTag.php:1337 3009msgid "Brit milah" 3010msgstr "" 3011 3012#: app/GedcomTag.php:2094 3013msgid "Brit milah of a brother" 3014msgstr "" 3015 3016#: app/GedcomTag.php:2086 3017msgid "Brit milah of a grandson" 3018msgstr "" 3019 3020#: app/GedcomTag.php:2088 3021msgctxt "daughter’s son" 3022msgid "Brit milah of a grandson" 3023msgstr "" 3024 3025#: app/GedcomTag.php:2090 3026msgctxt "son’s son" 3027msgid "Brit milah of a grandson" 3028msgstr "" 3029 3030#: app/GedcomTag.php:2092 3031msgid "Brit milah of a half-brother" 3032msgstr "" 3033 3034#: app/GedcomTag.php:2083 3035msgid "Brit milah of a son" 3036msgstr "" 3037 3038#. I18N: Name of a country or state 3039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3040msgid "British Indian Ocean Territory" 3041msgstr "Teritoriul Britanic din Oceanul Indian" 3042 3043#. I18N: Name of a country or state 3044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3045msgid "British Virgin Islands" 3046msgstr "Insulele Virgine Britanice" 3047 3048#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3049#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3050msgid "Brother" 3051msgstr "Frate" 3052 3053#. I18N: a month in the French republican calendar 3054#: app/Date/FrenchDate.php:137 3055msgctxt "GENITIVE" 3056msgid "Brumaire" 3057msgstr "" 3058 3059#. I18N: a month in the French republican calendar 3060#: app/Date/FrenchDate.php:231 3061msgctxt "INSTRUMENTAL" 3062msgid "Brumaire" 3063msgstr "" 3064 3065#. I18N: a month in the French republican calendar 3066#: app/Date/FrenchDate.php:184 3067msgctxt "LOCATIVE" 3068msgid "Brumaire" 3069msgstr "" 3070 3071#. I18N: a month in the French republican calendar 3072#: app/Date/FrenchDate.php:89 3073msgctxt "NOMINATIVE" 3074msgid "Brumaire" 3075msgstr "" 3076 3077#. I18N: Name of a country or state 3078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3079msgid "Brunei Darussalam" 3080msgstr "" 3081 3082#. I18N: Location of an LDS church temple 3083#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3084msgid "Buenos Aires, Argentina" 3085msgstr "" 3086 3087#. I18N: Name of a country or state 3088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3089msgid "Bulgaria" 3090msgstr "" 3091 3092#. I18N: gedcom tag BURI 3093#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:148 3094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3098msgid "Burial" 3099msgstr "Înmormântare" 3100 3101#: app/GedcomTag.php:1443 3102msgid "Burial of a brother" 3103msgstr "" 3104 3105#: app/GedcomTag.php:1351 3106msgid "Burial of a child" 3107msgstr "" 3108 3109#: app/GedcomTag.php:1348 3110msgid "Burial of a daughter" 3111msgstr "" 3112 3113#: app/GedcomTag.php:1432 3114msgid "Burial of a father" 3115msgstr "" 3116 3117#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3118msgid "Burial of a grandchild" 3119msgstr "" 3120 3121#: app/GedcomTag.php:1359 3122msgid "Burial of a granddaughter" 3123msgstr "" 3124 3125#: app/GedcomTag.php:1370 3126msgctxt "daughter’s daughter" 3127msgid "Burial of a granddaughter" 3128msgstr "" 3129 3130#: app/GedcomTag.php:1381 3131msgctxt "son’s daughter" 3132msgid "Burial of a granddaughter" 3133msgstr "" 3134 3135#: app/GedcomTag.php:1388 3136msgid "Burial of a grandfather" 3137msgstr "" 3138 3139#: app/GedcomTag.php:1392 3140msgid "Burial of a grandmother" 3141msgstr "" 3142 3143#: app/GedcomTag.php:1395 3144msgid "Burial of a grandparent" 3145msgstr "" 3146 3147#: app/GedcomTag.php:1355 3148msgid "Burial of a grandson" 3149msgstr "" 3150 3151#: app/GedcomTag.php:1366 3152msgctxt "daughter’s son" 3153msgid "Burial of a grandson" 3154msgstr "" 3155 3156#: app/GedcomTag.php:1377 3157msgctxt "son’s son" 3158msgid "Burial of a grandson" 3159msgstr "" 3160 3161#: app/GedcomTag.php:1421 3162msgid "Burial of a half-brother" 3163msgstr "" 3164 3165#: app/GedcomTag.php:1428 3166msgid "Burial of a half-sibling" 3167msgstr "" 3168 3169#: app/GedcomTag.php:1425 3170msgid "Burial of a half-sister" 3171msgstr "" 3172 3173#: app/GedcomTag.php:1454 3174msgid "Burial of a husband" 3175msgstr "" 3176 3177#: app/GedcomTag.php:1410 3178msgid "Burial of a maternal grandfather" 3179msgstr "" 3180 3181#: app/GedcomTag.php:1414 3182msgid "Burial of a maternal grandmother" 3183msgstr "" 3184 3185#: app/GedcomTag.php:1417 3186msgid "Burial of a maternal grandparent" 3187msgstr "" 3188 3189#: app/GedcomTag.php:1436 3190msgid "Burial of a mother" 3191msgstr "" 3192 3193#: app/GedcomTag.php:1439 3194msgid "Burial of a parent" 3195msgstr "" 3196 3197#: app/GedcomTag.php:1399 3198msgid "Burial of a paternal grandfather" 3199msgstr "" 3200 3201#: app/GedcomTag.php:1403 3202msgid "Burial of a paternal grandmother" 3203msgstr "" 3204 3205#: app/GedcomTag.php:1406 3206msgid "Burial of a paternal grandparent" 3207msgstr "" 3208 3209#: app/GedcomTag.php:1450 3210msgid "Burial of a sibling" 3211msgstr "" 3212 3213#: app/GedcomTag.php:1447 3214msgid "Burial of a sister" 3215msgstr "" 3216 3217#: app/GedcomTag.php:1344 3218msgid "Burial of a son" 3219msgstr "" 3220 3221#: app/GedcomTag.php:1461 3222msgid "Burial of a spouse" 3223msgstr "" 3224 3225#: app/GedcomTag.php:1458 3226msgid "Burial of a wife" 3227msgstr "" 3228 3229#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3230msgid "Burial place contains" 3231msgstr "" 3232 3233#. I18N: Name of a module/report 3234#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3235#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3236#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3237msgid "Burials" 3238msgstr "" 3239 3240#. I18N: Name of a country or state 3241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3242msgid "Burkina Faso" 3243msgstr "" 3244 3245#. I18N: Name of a country or state 3246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3247msgid "Burundi" 3248msgstr "" 3249 3250#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3251msgid "Buyer" 3252msgstr "Cumpărător" 3253 3254#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3255msgctxt "FEMALE" 3256msgid "Buyer" 3257msgstr "" 3258 3259#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3260msgctxt "MALE" 3261msgid "Buyer" 3262msgstr "" 3263 3264#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3265#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 3266msgid "By default, SMTP works on port 25." 3267msgstr "" 3268 3269#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3270#: app/Module/CkeditorModule.php:45 3271msgid "CKEditor™" 3272msgstr "CKEditor™" 3273 3274#. I18N: Name of a module. 3275#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3276msgid "CSS and JS" 3277msgstr "" 3278 3279#: resources/views/admin/trees.phtml:45 3280#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 3281msgid "Calculating…" 3282msgstr "" 3283 3284#. I18N: Name of a module 3285#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3286#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26 3287msgid "Calendar" 3288msgstr "" 3289 3290#. I18N: A configuration setting 3291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 3292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 3294msgid "Calendar conversion" 3295msgstr "" 3296 3297#. I18N: Location of an LDS church temple 3298#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3299msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3300msgstr "" 3301 3302#. I18N: gedcom tag CALN 3303#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41 3304msgid "Call number" 3305msgstr "" 3306 3307#. I18N: Name of a country or state 3308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3309msgid "Cambodia" 3310msgstr "Cambodgia" 3311 3312#. I18N: Name of a country or state 3313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3314msgid "Cameroon" 3315msgstr "Camerun" 3316 3317#. I18N: Location of an LDS church temple 3318#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3319msgid "Campinas, Brazil" 3320msgstr "" 3321 3322#. I18N: Name of a country or state 3323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3324msgid "Canada" 3325msgstr "" 3326 3327#. I18N: Name of a country or state 3328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3329msgid "Cape Verde" 3330msgstr "Capul Verde" 3331 3332#. I18N: Location of an LDS church temple 3333#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3334msgid "Caracas, Venezuela" 3335msgstr "" 3336 3337#. I18N: Type of media object 3338#: app/GedcomTag.php:2360 3339msgid "Card" 3340msgstr "" 3341 3342#. I18N: Location of an LDS church temple 3343#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3344msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3345msgstr "" 3346 3347#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206 3348msgid "Case insensitive" 3349msgstr "Insensibil la majuscule" 3350 3351#. I18N: gedcom tag CAST 3352#: app/GedcomTag.php:558 3353msgid "Caste" 3354msgstr "" 3355 3356#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:69 3357msgid "Categories" 3358msgstr "de-a lungul axei Z" 3359 3360#. I18N: gedcom tag CAUS 3361#: app/GedcomTag.php:561 3362msgid "Cause" 3363msgstr "" 3364 3365#: app/GedcomTag.php:656 3366msgid "Cause of death" 3367msgstr "" 3368 3369#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93 3370msgid "Caution!" 3371msgstr "" 3372 3373#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3374#: resources/views/admin/trees.phtml:327 3375msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3376msgstr "" 3377 3378#. I18N: Name of a country or state 3379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3380msgid "Cayman Islands" 3381msgstr "Insulele Cayman" 3382 3383#. I18N: Location of an LDS church temple 3384#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3385msgid "Cebu City, Philippines" 3386msgstr "" 3387 3388#. I18N: gedcom tag CEME 3389#: app/GedcomTag.php:564 3390msgid "Cemetery" 3391msgstr "Cimitir" 3392 3393#. I18N: gedcom tag CENS 3394#: app/GedcomTag.php:567 3395msgid "Census" 3396msgstr "" 3397 3398#. I18N: Name of a module 3399#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42 3400msgid "Census assistant" 3401msgstr "Asistent Recensământ" 3402 3403#: app/GedcomTag.php:569 3404#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3405msgid "Census date" 3406msgstr "Dată recensamânt" 3407 3408#: app/GedcomTag.php:571 3409msgid "Census place" 3410msgstr "" 3411 3412#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 3413msgid "Census transcript" 3414msgstr "Transcriere recensământ" 3415 3416#. I18N: Name of a country or state 3417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3418msgid "Central African Republic" 3419msgstr "Republica Africană Centrală" 3420 3421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998 3422#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 3423#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 3424#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 3425#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93 3426#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116 3427#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 3428#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 3429#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 3430#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 3431#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3432#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 3433#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107 3434#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141 3435#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20 3436#: resources/views/lists/families-table.phtml:105 3437#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 3438#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 3439#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:135 3440msgid "Century" 3441msgstr "" 3442 3443#. I18N: Type of media object 3444#: app/GedcomTag.php:2363 3445msgid "Certificate" 3446msgstr "Certificat" 3447 3448#. I18N: Name of a country or state 3449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3450msgid "Chad" 3451msgstr "Ciad" 3452 3453#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:240 3454#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 3455msgid "Change family members" 3456msgstr "Modifică membri familiei" 3457 3458#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260 3459#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:647 3460msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 3461msgstr "" 3462 3463#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:403 3464msgid "Change the “Home page” blocks" 3465msgstr "" 3466 3467#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:577 3468msgid "Change the “My page” blocks" 3469msgstr "" 3470 3471#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3472#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12 3473#, php-format 3474msgid "Changed on %1$s" 3475msgstr "" 3476 3477#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3478#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10 3479#, php-format 3480msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3481msgstr "" 3482 3483#. I18N: Name of a module/report 3484#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3485#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 3486#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 3487#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3488#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3489msgid "Changes" 3490msgstr "Modificări" 3491 3492#: app/Module/RecentChangesModule.php:109 3493#, php-format 3494msgid "Changes in the last %s day" 3495msgid_plural "Changes in the last %s days" 3496msgstr[0] "Modificări în ultima zi" 3497msgstr[1] "Modificări în ultimele %s zile" 3498msgstr[2] "" 3499 3500#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3501#: resources/views/admin/trees.phtml:191 3502msgid "Changes log" 3503msgstr "" 3504 3505#. I18N: gedcom tag CHAR 3506#: app/GedcomTag.php:586 3507msgid "Character set" 3508msgstr "" 3509 3510#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3511#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3512msgid "Chart" 3513msgstr "" 3514 3515#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 3516msgid "Chart preferences" 3517msgstr "" 3518 3519#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5 3520#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:16 3521#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 3522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3523msgid "Chart type" 3524msgstr "Tip diagramă" 3525 3526#. I18N: Name of a module/block 3527#. I18N: Name of a module 3528#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:136 3529#: app/Module/ChartsBlockModule.php:61 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3530#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:416 3532#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3533#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:406 3535msgid "Charts" 3536msgstr "Diagrame" 3537 3538#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:326 3539#: resources/views/admin/trees.phtml:161 3540msgid "Check for errors" 3541msgstr "" 3542 3543#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:155 3544msgid "Check for pending changes…" 3545msgstr "" 3546 3547#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 3548msgid "Checking server capacity" 3549msgstr "" 3550 3551#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18 3552msgid "Checking server configuration" 3553msgstr "" 3554 3555#. I18N: Location of an LDS church temple 3556#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3557msgid "Chicago, Illinois, United States" 3558msgstr "" 3559 3560#. I18N: gedcom tag CHIL 3561#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589 3562#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 3563#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 3564#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3565msgid "Child" 3566msgstr "Copil" 3567 3568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3570msgid "Child of " 3571msgstr "" 3572 3573#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3574#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 3575#, php-format 3576msgid "Child of %s" 3577msgstr "Copilul lui %s" 3578 3579#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433 3580#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727 3581#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 3582#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278 3583#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3584#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3585#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3586msgid "Children" 3587msgstr "Copii" 3588 3589#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11 3590msgid "Children in family" 3591msgstr "" 3592 3593#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3594#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3595msgid "Children of " 3596msgstr "" 3597 3598#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3599#: app/SurnameTradition.php:99 3600msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3601msgstr "" 3602 3603#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3604#: app/SurnameTradition.php:93 3605msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3606msgstr "" 3607 3608#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3609#: app/SurnameTradition.php:96 3610msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3611msgstr "" 3612 3613#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3614#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3615#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3616#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3617#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3618#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3619msgid "Children take their father’s surname." 3620msgstr "" 3621 3622#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3623#: app/SurnameTradition.php:90 3624msgid "Children take their mother’s surname." 3625msgstr "" 3626 3627#. I18N: Name of a country or state 3628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3629msgid "Chile" 3630msgstr "" 3631 3632#. I18N: Name of a country or state 3633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3634msgid "China" 3635msgstr "" 3636 3637#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3638msgid "Choose a report to run" 3639msgstr "Alegeţi ce raport doriţi să rulaţi" 3640 3641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3643#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3644msgid "Choose relatives" 3645msgstr "" 3646 3647#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:233 3648msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3649msgstr "" 3650 3651#. I18N: gedcom tag CHR 3652#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3656msgid "Christening" 3657msgstr "Botezare" 3658 3659#: app/GedcomTag.php:1520 3660msgid "Christening of a brother" 3661msgstr "" 3662 3663#: app/GedcomTag.php:1472 3664msgid "Christening of a child" 3665msgstr "" 3666 3667#: app/GedcomTag.php:1469 3668msgid "Christening of a daughter" 3669msgstr "" 3670 3671#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3672msgid "Christening of a grandchild" 3673msgstr "" 3674 3675#: app/GedcomTag.php:1480 3676msgid "Christening of a granddaughter" 3677msgstr "" 3678 3679#: app/GedcomTag.php:1491 3680msgctxt "daughter’s daughter" 3681msgid "Christening of a granddaughter" 3682msgstr "" 3683 3684#: app/GedcomTag.php:1502 3685msgctxt "son’s daughter" 3686msgid "Christening of a granddaughter" 3687msgstr "" 3688 3689#: app/GedcomTag.php:1476 3690msgid "Christening of a grandson" 3691msgstr "" 3692 3693#: app/GedcomTag.php:1487 3694msgctxt "daughter’s son" 3695msgid "Christening of a grandson" 3696msgstr "" 3697 3698#: app/GedcomTag.php:1498 3699msgctxt "son’s son" 3700msgid "Christening of a grandson" 3701msgstr "" 3702 3703#: app/GedcomTag.php:1509 3704msgid "Christening of a half-brother" 3705msgstr "" 3706 3707#: app/GedcomTag.php:1516 3708msgid "Christening of a half-sibling" 3709msgstr "" 3710 3711#: app/GedcomTag.php:1513 3712msgid "Christening of a half-sister" 3713msgstr "" 3714 3715#: app/GedcomTag.php:1527 3716msgid "Christening of a sibling" 3717msgstr "" 3718 3719#: app/GedcomTag.php:1524 3720msgid "Christening of a sister" 3721msgstr "" 3722 3723#: app/GedcomTag.php:1465 3724msgid "Christening of a son" 3725msgstr "" 3726 3727#. I18N: Name of a country or state 3728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3729msgid "Christmas Island" 3730msgstr "Insula Christmas" 3731 3732#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3733msgid "Circumciser" 3734msgstr "Persoana care circumcide" 3735 3736#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3737msgid "Citation" 3738msgstr "" 3739 3740#. I18N: gedcom tag PAGE 3741#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3742#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3743#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3744#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3745msgid "Citation details" 3746msgstr "" 3747 3748#. I18N: gedcom tag CITN 3749#: app/GedcomTag.php:602 3750msgid "Citizenship" 3751msgstr "Cetăţenie" 3752 3753#. I18N: gedcom tag CITY 3754#: app/GedcomTag.php:605 3755msgid "City" 3756msgstr "Oraș" 3757 3758#. I18N: Location of an LDS church temple 3759#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3760msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3761msgstr "" 3762 3763#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3764msgid "Civil marriage" 3765msgstr "" 3766 3767#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3768msgid "Civil registrar" 3769msgstr "Ofiţerul de la starea civilă" 3770 3771#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3772msgctxt "FEMALE" 3773msgid "Civil registrar" 3774msgstr "" 3775 3776#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3777msgctxt "MALE" 3778msgid "Civil registrar" 3779msgstr "" 3780 3781#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:96 3782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:103 3783msgid "Clean up data folder" 3784msgstr "" 3785 3786#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3787#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3788msgid "Cleared but not yet completed" 3789msgstr "" 3790 3791#. I18N: Name of a module 3792#: app/Module/ClippingsCartModule.php:111 3793msgid "Clippings cart" 3794msgstr "" 3795 3796#. I18N: Type of media object 3797#: app/GedcomTag.php:2366 3798msgid "Coat of arms" 3799msgstr "" 3800 3801#. I18N: Location of an LDS church temple 3802#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3803msgid "Cochabamba, Bolivia" 3804msgstr "" 3805 3806#. I18N: Name of a country or state 3807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3808msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3809msgstr "Insulele Cocos (Keeling)" 3810 3811#. I18N: The name of a colour-scheme 3812#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3813msgid "Coffee and Cream" 3814msgstr "" 3815 3816#. I18N: The name of a colour-scheme 3817#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3818msgid "Cold Day" 3819msgstr "" 3820 3821#. I18N: Name of a country or state 3822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3823msgid "Colombia" 3824msgstr "Columbia" 3825 3826#. I18N: Location of an LDS church temple 3827#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3828msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3829msgstr "" 3830 3831#. I18N: Location of an LDS church temple 3832#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3833msgid "Columbia River, Washington, United States" 3834msgstr "" 3835 3836#. I18N: Location of an LDS church temple 3837#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3838msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3839msgstr "" 3840 3841#. I18N: Location of an LDS church temple 3842#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3843msgid "Columbus, Ohio, United States" 3844msgstr "" 3845 3846#. I18N: gedcom tag COMM 3847#: app/GedcomTag.php:608 3848msgid "Comment" 3849msgstr "Comentariu" 3850 3851#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 3852#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 3853#: resources/views/register-page.phtml:83 3854msgid "Comments" 3855msgstr "Comentarii" 3856 3857#. I18N: gedcom tag _COML 3858#: app/GedcomTag.php:1531 3859msgid "Common law marriage" 3860msgstr "Căsătorie civilă" 3861 3862#. I18N: Description of the “Messages” module 3863#: app/Module/UserMessagesModule.php:80 3864msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3865msgstr "Comunică direct cu alţi utilizatori folosind mesaje private." 3866 3867#. I18N: Name of a country or state 3868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3869msgid "Comoros" 3870msgstr "Comore" 3871 3872#. I18N: Name of a module/chart 3873#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:78 3874msgid "Compact tree" 3875msgstr "" 3876 3877#. I18N: %s is an individual’s name 3878#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:124 3879#, php-format 3880msgid "Compact tree of %s" 3881msgstr "" 3882 3883#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 3884msgid "Comparison" 3885msgstr "" 3886 3887#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3888#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3889msgid "Completed before 1970; date not available" 3890msgstr "" 3891 3892#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3893#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3894msgid "Completed; date unknown" 3895msgstr "" 3896 3897#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43 3898msgid "Compress the GEDCOM file" 3899msgstr "" 3900 3901#. I18N: gedcom tag CONC 3902#: app/GedcomTag.php:611 3903msgid "Concatenation" 3904msgstr "" 3905 3906#. I18N: gedcom tag CONF 3907#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3908msgid "Confirmation" 3909msgstr "Confirmare" 3910 3911#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13 3912msgid "Connection to database server" 3913msgstr "" 3914 3915#. I18N: Name of a module 3916#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 3918msgid "Contact information" 3919msgstr "" 3920 3921#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 3922msgid "Contact method" 3923msgstr "" 3924 3925#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 3926msgid "Contains" 3927msgstr "" 3928 3929#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24 3930#: resources/views/modules/html/config.phtml:28 3931#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24 3932msgid "Content" 3933msgstr "Conţinut" 3934 3935#. I18N: gedcom tag CONT 3936#: app/GedcomTag.php:614 3937msgid "Continued" 3938msgstr "" 3939 3940#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92 3941#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274 3942#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123 3943#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:254 app/Module/ModuleThemeTrait.php:258 3944#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3945#: resources/views/admin/broadcast.phtml:8 3946#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3947#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3948#: resources/views/admin/components.phtml:13 3949#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5 3950#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3951#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3952#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 3953#: resources/views/admin/media.phtml:9 3954#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9 3955#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9 3956#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3957#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3958#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3959#: resources/views/admin/site-mail.phtml:27 3960#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9 3961#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9 3962#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3963#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3964#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8 3965#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8 3966#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 3967#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3968#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8 3969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3970#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 3971#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3972#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18 3973#: resources/views/admin/trees.phtml:16 3974#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3975#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3976#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9 3977#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3978#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 3979#: resources/views/admin/users.phtml:9 3980#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3981#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3982#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3983#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3984#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3985#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3986#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3987#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3988#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 3989msgid "Control panel" 3990msgstr "" 3991 3992#: resources/views/admin/trees-export.phtml:70 3993#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:49 3994msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3995msgstr "Converteşte din UTF-8 în ISO-8859-1" 3996 3997#. I18N: Name of a country or state 3998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3999msgid "Cook Islands" 4000msgstr "Insulele Cook" 4001 4002#. I18N: Name of a module 4003#: app/Module/CookieWarningModule.php:56 4004msgid "Cookie warning" 4005msgstr "" 4006 4007#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4 4008#: resources/views/privacy-policy.phtml:12 4009msgid "Cookies" 4010msgstr "" 4011 4012#. I18N: Location of an LDS church temple 4013#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 4014msgid "Copenhagen, Denmark" 4015msgstr "" 4016 4017#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3 4018#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5 4019msgid "Copy" 4020msgstr "Copiază" 4021 4022#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4023#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 4024#, php-format 4025msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4026msgstr "" 4027 4028#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:159 4029msgid "Copy files…" 4030msgstr "" 4031 4032#. I18N: gedcom tag COPR 4033#: app/GedcomTag.php:627 4034msgid "Copyright" 4035msgstr "Drepturi de autor" 4036 4037#. I18N: Location of an LDS church temple 4038#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4039msgid "Cordoba, Argentina" 4040msgstr "" 4041 4042#. I18N: gedcom tag CORP 4043#: app/GedcomTag.php:630 4044msgid "Corporation" 4045msgstr "" 4046 4047#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47 4048msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4049msgstr "Corectează câmpurile NUME de forma 'John/DOE/' sau 'John /DOE' produse de programe vechi de genealogie." 4050 4051#. I18N: Name of a country or state 4052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4053msgid "Costa Rica" 4054msgstr "" 4055 4056#. I18N: Name of a country or state 4057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4058msgid "Cote d’Ivoire" 4059msgstr "" 4060 4061#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9 4062msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4063msgstr "Nu am putut verifica informaţiile introduse de dumneavoastră. Vă rugăm încercaţi din nou sau contactaţi administratorul siteului pentru mai multe informaţii." 4064 4065#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4066#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 4067msgid "Count the visits to each page" 4068msgstr "" 4069 4070#. I18N: gedcom tag CTRY 4071#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:126 4072msgid "Country" 4073msgstr "Țară" 4074 4075#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:367 4076msgid "Create" 4077msgstr "" 4078 4079#: app/Functions/FunctionsEdit.php:461 4080msgid "Create a family" 4081msgstr "" 4082 4083#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4084#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139 4085msgid "Create a family tree" 4086msgstr "" 4087 4088#: app/Functions/FunctionsEdit.php:481 4089#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12 4090#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:6 4091msgid "Create a media object" 4092msgstr "" 4093 4094#: app/Functions/FunctionsEdit.php:520 4095#: resources/views/modals/create-repository.phtml:6 4096msgid "Create a repository" 4097msgstr "Crează depozit" 4098 4099#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 4100#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:6 4101msgid "Create a shared note" 4102msgstr "" 4103 4104#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4105msgid "Create a shared note using the census assistant" 4106msgstr "" 4107 4108#: app/Functions/FunctionsEdit.php:537 4109#: resources/views/modals/create-source.phtml:6 4110msgid "Create a source" 4111msgstr "Crează o nouă sursă" 4112 4113#: app/Functions/FunctionsEdit.php:545 4114#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:6 4115msgid "Create a submitter" 4116msgstr "" 4117 4118#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:154 4119msgid "Create a temporary folder…" 4120msgstr "" 4121 4122#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68 4123msgid "Create a unique filename" 4124msgstr "" 4125 4126#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:349 4127msgid "Create an individual" 4128msgstr "" 4129 4130#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4131msgid "Create your own chart" 4132msgstr "" 4133 4134#: resources/views/admin/trees.phtml:317 4135msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4136msgstr "" 4137 4138#. I18N: gedcom tag CREM 4139#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4145msgid "Cremation" 4146msgstr "Incinerare" 4147 4148#: app/GedcomTag.php:1634 4149msgid "Cremation of a brother" 4150msgstr "" 4151 4152#: app/GedcomTag.php:1542 4153msgid "Cremation of a child" 4154msgstr "" 4155 4156#: app/GedcomTag.php:1539 4157msgid "Cremation of a daughter" 4158msgstr "" 4159 4160#: app/GedcomTag.php:1623 4161msgid "Cremation of a father" 4162msgstr "" 4163 4164#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4165msgid "Cremation of a grand-parent" 4166msgstr "" 4167 4168#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4169msgid "Cremation of a grandchild" 4170msgstr "" 4171 4172#: app/GedcomTag.php:1550 4173msgid "Cremation of a granddaughter" 4174msgstr "" 4175 4176#: app/GedcomTag.php:1561 4177msgctxt "daughter’s daughter" 4178msgid "Cremation of a granddaughter" 4179msgstr "" 4180 4181#: app/GedcomTag.php:1572 4182msgctxt "son’s daughter" 4183msgid "Cremation of a granddaughter" 4184msgstr "" 4185 4186#: app/GedcomTag.php:1579 4187msgid "Cremation of a grandfather" 4188msgstr "" 4189 4190#: app/GedcomTag.php:1583 4191msgid "Cremation of a grandmother" 4192msgstr "" 4193 4194#: app/GedcomTag.php:1546 4195msgid "Cremation of a grandson" 4196msgstr "" 4197 4198#: app/GedcomTag.php:1557 4199msgctxt "daughter’s son" 4200msgid "Cremation of a grandson" 4201msgstr "" 4202 4203#: app/GedcomTag.php:1568 4204msgctxt "son’s son" 4205msgid "Cremation of a grandson" 4206msgstr "" 4207 4208#: app/GedcomTag.php:1612 4209msgid "Cremation of a half-brother" 4210msgstr "" 4211 4212#: app/GedcomTag.php:1619 4213msgid "Cremation of a half-sibling" 4214msgstr "" 4215 4216#: app/GedcomTag.php:1616 4217msgid "Cremation of a half-sister" 4218msgstr "" 4219 4220#: app/GedcomTag.php:1645 4221msgid "Cremation of a husband" 4222msgstr "" 4223 4224#: app/GedcomTag.php:1601 4225msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4226msgstr "" 4227 4228#: app/GedcomTag.php:1605 4229msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4230msgstr "" 4231 4232#: app/GedcomTag.php:1627 4233msgid "Cremation of a mother" 4234msgstr "" 4235 4236#: app/GedcomTag.php:1630 4237msgid "Cremation of a parent" 4238msgstr "" 4239 4240#: app/GedcomTag.php:1590 4241msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4242msgstr "" 4243 4244#: app/GedcomTag.php:1594 4245msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4246msgstr "" 4247 4248#: app/GedcomTag.php:1641 4249msgid "Cremation of a sibling" 4250msgstr "" 4251 4252#: app/GedcomTag.php:1638 4253msgid "Cremation of a sister" 4254msgstr "" 4255 4256#: app/GedcomTag.php:1535 4257msgid "Cremation of a son" 4258msgstr "" 4259 4260#: app/GedcomTag.php:1652 4261msgid "Cremation of a spouse" 4262msgstr "" 4263 4264#: app/GedcomTag.php:1649 4265msgid "Cremation of a wife" 4266msgstr "" 4267 4268#. I18N: Name of a country or state 4269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4270msgid "Croatia" 4271msgstr "Croaţia" 4272 4273#. I18N: Name of a country or state 4274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4275msgid "Cuba" 4276msgstr "" 4277 4278#. I18N: Location of an LDS church temple 4279#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4280msgid "Curitiba, Brazil" 4281msgstr "" 4282 4283#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169 4284msgid "Custom" 4285msgstr "Personalizat" 4286 4287#: resources/views/calendar-page.phtml:154 4288#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 4289msgid "Custom event" 4290msgstr "" 4291 4292#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 4293msgid "Custom fact" 4294msgstr "" 4295 4296#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4297msgid "Custom module" 4298msgstr "" 4299 4300#. I18N: A configuration setting 4301#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 4302msgid "Custom welcome text" 4303msgstr "" 4304 4305#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 app/Module/ModuleThemeTrait.php:238 4306msgid "Customize this page" 4307msgstr "" 4308 4309#. I18N: Name of a country or state 4310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4311msgid "Cyprus" 4312msgstr "Cipru" 4313 4314#. I18N: Name of a country or state 4315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4316msgid "Czech Republic" 4317msgstr "Republica Cehă" 4318 4319#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4320#: resources/views/admin/site-mail.phtml:182 4321msgid "DKIM digital signature" 4322msgstr "" 4323 4324#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4325#: app/GedcomTag.php:1787 4326msgid "DNA markers" 4327msgstr "" 4328 4329#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4330#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4331#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4332msgid "Daitch-Mokotoff" 4333msgstr "" 4334 4335#. I18N: Location of an LDS church temple 4336#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4337msgid "Dallas, Texas, United States" 4338msgstr "" 4339 4340#. I18N: gedcom tag DATA 4341#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117 4342msgid "Data" 4343msgstr "Date" 4344 4345#. I18N: A configuration setting 4346#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20 4347msgid "Data folder" 4348msgstr "" 4349 4350#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12 4351#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12 4352#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17 4353#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12 4354msgid "Database connection" 4355msgstr "" 4356 4357#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85 4358#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4359#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30 4360#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73 4361msgid "Database name" 4362msgstr "" 4363 4364#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71 4365#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 4366#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61 4367msgid "Database password" 4368msgstr "" 4369 4370#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30 4371msgid "Database type" 4372msgstr "" 4373 4374#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57 4375#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 4376#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49 4377msgid "Database user account" 4378msgstr "" 4379 4380#. I18N: gedcom tag DATE 4381#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4382#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125 4383#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12 4384#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7 4385#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 4386#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4387#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4388#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4389#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4390#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4391#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4392#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4393#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4394#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4395msgid "Date" 4396msgstr "Data" 4397 4398#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12 4399msgid "Date differences" 4400msgstr "" 4401 4402#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4403#: app/GedcomTag.php:504 4404msgid "Date of LDS baptism" 4405msgstr "" 4406 4407#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4408#: app/GedcomTag.php:1011 4409msgid "Date of LDS child sealing" 4410msgstr "" 4411 4412#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4413#: app/GedcomTag.php:703 4414msgid "Date of LDS endowment" 4415msgstr "" 4416 4417#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4418#: app/GedcomTag.php:754 4419msgid "Date of LDS spouse sealing" 4420msgstr "" 4421 4422#: app/GedcomTag.php:469 4423msgid "Date of adoption" 4424msgstr "" 4425 4426#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4427msgid "Date of baptism" 4428msgstr "" 4429 4430#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4431msgid "Date of bar mitzvah" 4432msgstr "" 4433 4434#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4435msgid "Date of bat mitzvah" 4436msgstr "" 4437 4438#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4439#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4440#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4441#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4442msgid "Date of birth" 4443msgstr "" 4444 4445#: app/GedcomTag.php:540 4446msgid "Date of blessing" 4447msgstr "" 4448 4449#: app/GedcomTag.php:1339 4450msgid "Date of brit milah" 4451msgstr "" 4452 4453#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4454msgid "Date of burial" 4455msgstr "" 4456 4457#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4458msgid "Date of christening" 4459msgstr "" 4460 4461#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4462msgid "Date of confirmation" 4463msgstr "" 4464 4465#: app/GedcomTag.php:635 4466msgid "Date of cremation" 4467msgstr "" 4468 4469#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4470#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4471#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4472msgid "Date of death" 4473msgstr "" 4474 4475#: app/GedcomTag.php:745 4476msgid "Date of divorce" 4477msgstr "" 4478 4479#: app/GedcomTag.php:695 4480msgid "Date of emigration" 4481msgstr "" 4482 4483#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4484msgid "Date of engagement" 4485msgstr "" 4486 4487#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4488msgid "Date of entry in original source" 4489msgstr "" 4490 4491#: app/GedcomTag.php:718 4492msgid "Date of event" 4493msgstr "" 4494 4495#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4496msgid "Date of first communion" 4497msgstr "" 4498 4499#: app/GedcomTag.php:799 4500msgid "Date of immigration" 4501msgstr "" 4502 4503#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4504#: app/GedcomTag.php:580 4505msgid "Date of last change" 4506msgstr "" 4507 4508#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4509#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4510#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4511msgid "Date of marriage" 4512msgstr "" 4513 4514#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4515msgid "Date of marriage banns" 4516msgstr "" 4517 4518#: app/GedcomTag.php:876 4519msgid "Date of naturalization" 4520msgstr "" 4521 4522#: app/GedcomTag.php:914 4523msgid "Date of ordination" 4524msgstr "" 4525 4526#: app/GedcomTag.php:969 4527msgid "Date of residence" 4528msgstr "" 4529 4530#: resources/views/help/date.phtml:87 4531msgid "Date period" 4532msgstr "" 4533 4534#: resources/views/help/date.phtml:80 4535msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4536msgstr "" 4537 4538#: resources/views/help/date.phtml:49 4539#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 4540msgid "Date range" 4541msgstr "" 4542 4543#: resources/views/help/date.phtml:42 4544msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4545msgstr "" 4546 4547#: resources/views/admin/users.phtml:25 4548msgid "Date registered" 4549msgstr "" 4550 4551#: app/Module/UserMessagesModule.php:172 4552msgid "Date sent" 4553msgstr "Data trimiterii" 4554 4555#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4556#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 4557#, php-format 4558msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4559msgstr "" 4560 4561#: resources/views/help/date.phtml:4 4562msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4563msgstr "" 4564 4565#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 4566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4567#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4568#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4569msgid "Daughter" 4570msgstr "Fiică" 4571 4572#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4573#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 4574#, php-format 4575msgid "Daughter of %s" 4576msgstr "Fiica lui %s" 4577 4578#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:23 4579msgid "Day" 4580msgstr "" 4581 4582#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397 4583msgid "Day not set" 4584msgstr "Nu seta" 4585 4586#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 4587#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 4588#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 4589msgid "Day:" 4590msgstr "Ziua:" 4591 4592#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82 4593#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4594msgid "Dead" 4595msgstr "Total decedaţi" 4596 4597#. I18N: gedcom tag DEAT 4598#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:145 4599#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 4600#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 4601#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280 4602#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14 4603#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4604#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4605#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4606#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4607#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4722#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4723msgid "Death" 4724msgstr "Dată deces" 4725 4726#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342 4727msgid "Death by country" 4728msgstr "" 4729 4730#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4731#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4732msgid "Death date range end" 4733msgstr "" 4734 4735#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4736#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4737msgid "Death date range start" 4738msgstr "" 4739 4740#: app/GedcomTag.php:1759 4741msgid "Death of a brother" 4742msgstr "" 4743 4744#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4745msgid "Death of a child" 4746msgstr "Decesul unui copil" 4747 4748#: app/GedcomTag.php:1664 4749msgid "Death of a daughter" 4750msgstr "" 4751 4752#: app/GedcomTag.php:1748 4753msgid "Death of a father" 4754msgstr "Decesul tatălui" 4755 4756#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 4758msgid "Death of a grand-parent" 4759msgstr "Decesul unui/unei bunic/bunici" 4760 4761#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4763msgid "Death of a grandchild" 4764msgstr "Decesul unui nepot" 4765 4766#: app/GedcomTag.php:1675 4767msgid "Death of a granddaughter" 4768msgstr "" 4769 4770#: app/GedcomTag.php:1686 4771msgctxt "daughter’s daughter" 4772msgid "Death of a granddaughter" 4773msgstr "" 4774 4775#: app/GedcomTag.php:1697 4776msgctxt "son’s daughter" 4777msgid "Death of a granddaughter" 4778msgstr "" 4779 4780#: app/GedcomTag.php:1704 4781msgid "Death of a grandfather" 4782msgstr "" 4783 4784#: app/GedcomTag.php:1708 4785msgid "Death of a grandmother" 4786msgstr "" 4787 4788#: app/GedcomTag.php:1671 4789msgid "Death of a grandson" 4790msgstr "" 4791 4792#: app/GedcomTag.php:1682 4793msgctxt "daughter’s son" 4794msgid "Death of a grandson" 4795msgstr "" 4796 4797#: app/GedcomTag.php:1693 4798msgctxt "son’s son" 4799msgid "Death of a grandson" 4800msgstr "" 4801 4802#: app/GedcomTag.php:1737 4803msgid "Death of a half-brother" 4804msgstr "" 4805 4806#: app/GedcomTag.php:1744 4807msgid "Death of a half-sibling" 4808msgstr "Decesul unui frate vitreg" 4809 4810#: app/GedcomTag.php:1741 4811msgid "Death of a half-sister" 4812msgstr "" 4813 4814#: app/GedcomTag.php:1770 4815msgid "Death of a husband" 4816msgstr "" 4817 4818#: app/GedcomTag.php:1726 4819msgid "Death of a maternal grandfather" 4820msgstr "" 4821 4822#: app/GedcomTag.php:1730 4823msgid "Death of a maternal grandmother" 4824msgstr "" 4825 4826#: app/GedcomTag.php:1752 4827msgid "Death of a mother" 4828msgstr "Decesul mamei" 4829 4830#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 4831msgid "Death of a parent" 4832msgstr "" 4833 4834#: app/GedcomTag.php:1715 4835msgid "Death of a paternal grandfather" 4836msgstr "" 4837 4838#: app/GedcomTag.php:1719 4839msgid "Death of a paternal grandmother" 4840msgstr "" 4841 4842#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4843msgid "Death of a sibling" 4844msgstr "Decesul unui frate" 4845 4846#: app/GedcomTag.php:1763 4847msgid "Death of a sister" 4848msgstr "" 4849 4850#: app/GedcomTag.php:1660 4851msgid "Death of a son" 4852msgstr "" 4853 4854#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 4855msgid "Death of a spouse" 4856msgstr "Decesul soţului/soţiei" 4857 4858#: app/GedcomTag.php:1774 4859msgid "Death of a wife" 4860msgstr "" 4861 4862#. I18N: gedcom tag _DETS 4863#: app/GedcomTag.php:1784 4864msgid "Death of one spouse" 4865msgstr "" 4866 4867#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4868msgid "Death place contains" 4869msgstr "" 4870 4871#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29 4872msgid "Death places" 4873msgstr "" 4874 4875#. I18N: Name of a module/report 4876#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4877#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 4878#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4879#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4880msgid "Deaths" 4881msgstr "" 4882 4883#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 4884#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78 4885msgid "Deaths by century" 4886msgstr "" 4887 4888#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4889msgctxt "Abbreviation for December" 4890msgid "Dec" 4891msgstr "" 4892 4893#: resources/views/lists/families-table.phtml:470 4894#: resources/views/lists/families-table.phtml:486 4895#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:480 4896#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:497 4897msgid "Decade of birth" 4898msgstr "" 4899 4900#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:506 4901#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:523 4902msgid "Decade of death" 4903msgstr "" 4904 4905#: resources/views/lists/families-table.phtml:495 4906#: resources/views/lists/families-table.phtml:511 4907msgid "Decade of marriage" 4908msgstr "" 4909 4910#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4911msgctxt "GENITIVE" 4912msgid "December" 4913msgstr "Decembrie" 4914 4915#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4916msgctxt "INSTRUMENTAL" 4917msgid "December" 4918msgstr "Decembrie" 4919 4920#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4921msgctxt "LOCATIVE" 4922msgid "December" 4923msgstr "Decembrie" 4924 4925#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4926#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 4927#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 4928msgctxt "NOMINATIVE" 4929msgid "December" 4930msgstr "Decembrie" 4931 4932#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4933#: app/Date/FrenchDate.php:305 4934msgid "Decidi" 4935msgstr "" 4936 4937#: app/Module/UserWelcomeModule.php:99 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4938msgid "Default chart" 4939msgstr "Diagrama implicită" 4940 4941#: resources/views/admin/trees.phtml:103 4942msgid "Default family tree" 4943msgstr "" 4944 4945#. I18N: A configuration setting 4946#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 4948#: resources/views/edit-account-page.phtml:61 4949msgid "Default individual" 4950msgstr "Individ implicit" 4951 4952#. I18N: A configuration setting 4953#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58 4954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:231 4955msgid "Default theme" 4956msgstr "" 4957 4958#. I18N: gedcom tag _DEG 4959#: app/GedcomTag.php:1781 4960msgid "Degree" 4961msgstr "Grad" 4962 4963#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4965#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4966#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4967#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4968#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4969#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4970#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4971#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4972#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4973#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4974#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4975#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4976#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4977#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4978#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4979msgctxt "font name" 4980msgid "DejaVu" 4981msgstr "" 4982 4983#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:374 4984#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 4985#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 app/Module/UserMessagesModule.php:210 4986#: resources/views/admin/locations.phtml:21 4987#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263 4988#: resources/views/admin/trees.phtml:93 4989#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4990#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 4991#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5 4992#: resources/views/family-page-menu.phtml:47 4993#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 4994#: resources/views/individual-page-menu.phtml:90 4995#: resources/views/media-page-menu.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:97 4996#: resources/views/media-page.phtml:100 4997#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 4998#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37 4999#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 5000#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 5001#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35 5002#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 5003#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 5004#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 5005msgid "Delete" 5006msgstr "Şterge" 5007 5008#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 5009msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5010msgstr "Şterge toate datele geografice înaintea importării fişierului." 5011 5012#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132 5013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 5014msgid "Delete inactive users" 5015msgstr "" 5016 5017#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:160 5018msgid "Delete old files…" 5019msgstr "" 5020 5021#: app/Module/UserMessagesModule.php:213 5022msgid "Delete selected messages" 5023msgstr "Ştergeţi mesajele selectate" 5024 5025#: resources/views/admin/modules.phtml:35 5026msgid "Delete the preferences for this module." 5027msgstr "" 5028 5029#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300 5030msgid "Delete this name" 5031msgstr "" 5032 5033#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 5034msgid "Delete your account" 5035msgstr "" 5036 5037#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 5038msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5039msgstr "Prin ştergerea familiei se dezleagă toţi indivizii unul de celălal dar indivizii ramân la locul lor. Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi familia ?" 5040 5041#. I18N: Name of a country or state 5042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5043msgid "Democratic Republic of the Congo" 5044msgstr "" 5045 5046#. I18N: Name of a country or state 5047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5048msgid "Denmark" 5049msgstr "Danemarca" 5050 5051#. I18N: Location of an LDS church temple 5052#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5053msgid "Denver, Colorado, United States" 5054msgstr "" 5055 5056#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5057msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5058msgstr "" 5059 5060#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33 5061msgid "Descendant generations" 5062msgstr "" 5063 5064#. I18N: gedcom tag DESC 5065#. I18N: Name of a module/chart 5066#. I18N: Name of a module/sidebar 5067#. I18N: Name of a module/report 5068#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:241 5069#: app/Module/DescendancyChartModule.php:101 5070#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5071#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5072#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5075#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5076msgid "Descendants" 5077msgstr "Descendenţi" 5078 5079#. I18N: gedcom tag DESI 5080#: app/GedcomTag.php:666 5081msgid "Descendants interest" 5082msgstr "" 5083 5084#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5085msgid "Descendants of " 5086msgstr "" 5087 5088#. I18N: %s is an individual’s name 5089#: app/Module/DescendancyChartModule.php:147 5090#, php-format 5091msgid "Descendants of %s" 5092msgstr "Descendenţi pentru %s" 5093 5094#. I18N: gedcom tag DSCR 5095#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5096#: resources/views/report-setup-page.phtml:12 5097msgid "Description" 5098msgstr "Descriere" 5099 5100#. I18N: A configuration setting 5101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210 5102msgid "Description META tag" 5103msgstr "" 5104 5105#. I18N: gedcom tag DEST 5106#: app/GedcomTag.php:669 5107msgid "Destination" 5108msgstr "Destinaţie" 5109 5110#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:33 5111#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:80 5112#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:126 5113#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35 5114#: resources/views/media-page.phtml:51 5115#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 5116#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39 5117#: resources/views/source-page.phtml:35 5118msgid "Details" 5119msgstr "" 5120 5121#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 5122msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5123msgstr "" 5124 5125#. I18N: Location of an LDS church temple 5126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5127msgid "Detroit, Michigan, United States" 5128msgstr "" 5129 5130#: app/Date/JalaliDate.php:268 5131msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5132msgid "Dey" 5133msgstr "" 5134 5135#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5136#: app/Date/JalaliDate.php:143 5137msgctxt "GENITIVE" 5138msgid "Dey" 5139msgstr "" 5140 5141#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5142#: app/Date/JalaliDate.php:233 5143msgctxt "INSTRUMENTAL" 5144msgid "Dey" 5145msgstr "" 5146 5147#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5148#: app/Date/JalaliDate.php:188 5149msgctxt "LOCATIVE" 5150msgid "Dey" 5151msgstr "" 5152 5153#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5154#: app/Date/JalaliDate.php:98 5155msgctxt "NOMINATIVE" 5156msgid "Dey" 5157msgstr "" 5158 5159#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5160#: app/Date/HijriDate.php:150 5161msgctxt "GENITIVE" 5162msgid "Dhu al-Hijjah" 5163msgstr "" 5164 5165#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5166#: app/Date/HijriDate.php:240 5167msgctxt "INSTRUMENTAL" 5168msgid "Dhu al-Hijjah" 5169msgstr "" 5170 5171#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5172#: app/Date/HijriDate.php:195 5173msgctxt "LOCATIVE" 5174msgid "Dhu al-Hijjah" 5175msgstr "" 5176 5177#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5178#: app/Date/HijriDate.php:105 5179msgctxt "NOMINATIVE" 5180msgid "Dhu al-Hijjah" 5181msgstr "" 5182 5183#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5184#: app/Date/HijriDate.php:148 5185msgctxt "GENITIVE" 5186msgid "Dhu al-Qi’dah" 5187msgstr "" 5188 5189#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5190#: app/Date/HijriDate.php:238 5191msgctxt "INSTRUMENTAL" 5192msgid "Dhu al-Qi’dah" 5193msgstr "" 5194 5195#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5196#: app/Date/HijriDate.php:193 5197msgctxt "LOCATIVE" 5198msgid "Dhu al-Qi’dah" 5199msgstr "" 5200 5201#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5202#: app/Date/HijriDate.php:103 5203msgctxt "NOMINATIVE" 5204msgid "Dhu al-Qi’dah" 5205msgstr "" 5206 5207#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5208#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5209msgid "Died as a child: exempt" 5210msgstr "" 5211 5212#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5213#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5214msgid "Died as an infant: exempt" 5215msgstr "" 5216 5217#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5218msgid "Differences" 5219msgstr "" 5220 5221#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 5223msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5224msgstr "" 5225 5226#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5227#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5228#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5229msgid "Direct line ancestors" 5230msgstr "" 5231 5232#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5233#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5234#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5235msgid "Direct line ancestors and their families" 5236msgstr "" 5237 5238#. I18N: %s is a number of records per page 5239#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 5240#, php-format 5241msgid "Display %s" 5242msgstr "" 5243 5244#. I18N: Description of the “Favorites” module 5245#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:63 5246msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5247msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui arbore de familie." 5248 5249#. I18N: Description of the “Favorites” module 5250#: app/Module/UserFavoritesModule.php:64 5251msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5252msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui utilizator." 5253 5254#. I18N: gedcom tag DIV 5255#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:142 5256#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 5257msgid "Divorce" 5258msgstr "Divorţ" 5259 5260#. I18N: gedcom tag DIVF 5261#: app/GedcomTag.php:675 5262msgid "Divorce filed" 5263msgstr "Înaintare divorţ" 5264 5265#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5266#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79 5267msgid "Divorces by century" 5268msgstr "" 5269 5270#. I18N: Name of a country or state 5271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5272msgid "Djibouti" 5273msgstr "" 5274 5275#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5276#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5277msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5278msgstr "" 5279 5280#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5281#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5282msgid "Do not seal: unauthorized" 5283msgstr "" 5284 5285#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5286msgid "Do not use maps" 5287msgstr "" 5288 5289#. I18N: Type of media object 5290#: app/GedcomTag.php:2369 5291msgid "Document" 5292msgstr "" 5293 5294#: resources/views/admin/site-mail.phtml:187 5295msgid "Domain name" 5296msgstr "" 5297 5298#. I18N: Name of a country or state 5299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5300msgid "Dominica" 5301msgstr "" 5302 5303#. I18N: Name of a country or state 5304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5305msgid "Dominican Republic" 5306msgstr "Republica Dominicană" 5307 5308#: app/Module/PedigreeChartModule.php:368 5309msgid "Down" 5310msgstr "" 5311 5312#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176 5313#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327 5314msgid "Download" 5315msgstr "Descarcă" 5316 5317#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:157 5318#, php-format 5319msgid "Download %s…" 5320msgstr "" 5321 5322#: resources/views/media-page.phtml:132 5323msgid "Download file" 5324msgstr "Descarcă fişier" 5325 5326#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5327msgid "Drag the blocks to change their position." 5328msgstr "" 5329 5330#. I18N: Location of an LDS church temple 5331#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5332msgid "Draper, Utah, United States" 5333msgstr "" 5334 5335#. I18N: The second day in the French republican calendar 5336#: app/Date/FrenchDate.php:289 5337msgid "Duodi" 5338msgstr "" 5339 5340#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:356 5341#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471 5342#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:91 5343#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:211 5344msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5345msgstr "" 5346 5347#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:351 5348#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:477 5349#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:82 5350#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:206 5351msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5352msgstr "Nume de utilizator duplicat. Există deja un utilizator cu acest nume. Vă rugăm alegeţi alt nume de utilizator." 5353 5354#: resources/views/help/source-events.phtml:4 5355msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5356msgstr "" 5357 5358#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17 5359msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5360msgstr "" 5361 5362#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 5363#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140 5364#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59 5365#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43 5366msgid "Earliest birth" 5367msgstr "" 5368 5369#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 5370#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162 5371#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67 5372#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91 5373msgid "Earliest death" 5374msgstr "" 5375 5376#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92 5377msgid "Earliest divorce" 5378msgstr "" 5379 5380#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44 5381msgid "Earliest marriage" 5382msgstr "" 5383 5384#. I18N: Name of a country or state 5385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5386msgid "Ecuador" 5387msgstr "" 5388 5389#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:780 5390#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285 5391#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286 5392#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260 5393#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5394#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5395#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5396#: resources/views/admin/users.phtml:18 5397#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3 5398#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5 5399#: resources/views/media-page.phtml:89 resources/views/media-page.phtml:92 5400#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5401#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33 5402#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5403#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5404#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 5405#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81 5406msgid "Edit" 5407msgstr "Editare" 5408 5409#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:175 5410#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6 5411msgid "Edit a media file" 5412msgstr "" 5413 5414#. I18N: Options for editing 5415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674 5416msgid "Edit preferences" 5417msgstr "" 5418 5419#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313 5420msgid "Edit the FAQ" 5421msgstr "" 5422 5423#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:349 5424#: resources/views/individual-page-menu.phtml:40 5425#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 5426msgid "Edit the gender" 5427msgstr "" 5428 5429#: app/Functions/FunctionsEdit.php:589 5430#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:418 5431#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:301 5432msgid "Edit the name" 5433msgstr "" 5434 5435#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:203 5436#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:260 5437#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:122 5438#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335 5439#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 5440#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 5441#: resources/views/individual-page-menu.phtml:96 5442#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 5443#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 5444#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 5445#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 5446msgid "Edit the raw GEDCOM" 5447msgstr "Modifică înregistrarea GEDCOM în modul brut" 5448 5449#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:68 5450msgid "Edit the shared note" 5451msgstr "" 5452 5453#: app/Module/StoriesModule.php:309 5454#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5455msgid "Edit the story" 5456msgstr "Modificare articol" 5457 5458#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:329 5459msgid "Edit the user" 5460msgstr "" 5461 5462#: app/Services/TreeService.php:207 5463msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5464msgstr "" 5465 5466#. I18N: A restriction on editing data 5467#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22 5468msgid "Editing restriction" 5469msgstr "" 5470 5471#. I18N: Listbox entry; name of a role 5472#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:500 5473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 5474msgid "Editor" 5475msgstr "" 5476 5477#. I18N: Location of an LDS church temple 5478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5479msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5480msgstr "" 5481 5482#. I18N: gedcom tag EDUC 5483#: app/GedcomTag.php:681 5484msgid "Education" 5485msgstr "Educaţie" 5486 5487#. I18N: Name of a country or state 5488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5489msgid "Egypt" 5490msgstr "Egipt" 5491 5492#. I18N: Name of a country or state 5493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5494msgid "El Salvador" 5495msgstr "" 5496 5497#. I18N: Type of media object 5498#: app/GedcomTag.php:2372 5499msgid "Electronic" 5500msgstr "" 5501 5502#. I18N: a month in the Jewish calendar 5503#: app/Date/JewishDate.php:219 5504msgctxt "GENITIVE" 5505msgid "Elul" 5506msgstr "" 5507 5508#. I18N: a month in the Jewish calendar 5509#: app/Date/JewishDate.php:325 5510msgctxt "INSTRUMENTAL" 5511msgid "Elul" 5512msgstr "" 5513 5514#. I18N: a month in the Jewish calendar 5515#: app/Date/JewishDate.php:272 5516msgctxt "LOCATIVE" 5517msgid "Elul" 5518msgstr "" 5519 5520#. I18N: a month in the Jewish calendar 5521#: app/Date/JewishDate.php:166 5522msgctxt "NOMINATIVE" 5523msgid "Elul" 5524msgstr "" 5525 5526#: resources/views/password-request-page.phtml:20 5527msgid "Email" 5528msgstr "" 5529 5530#. I18N: gedcom tag EMAIL 5531#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5532#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5533#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 5534#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 5536#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:30 5537#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 5538#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 5539#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8 5540#: resources/views/register-page.phtml:46 5541#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 5542msgid "Email address" 5543msgstr "" 5544 5545#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5546msgid "Email verified" 5547msgstr "" 5548 5549#. I18N: gedcom tag EMIG 5550#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:151 5551msgid "Emigration" 5552msgstr "Emigrare" 5553 5554#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5555msgid "Employee" 5556msgstr "" 5557 5558#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5559msgctxt "FEMALE" 5560msgid "Employee" 5561msgstr "" 5562 5563#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5564msgctxt "MALE" 5565msgid "Employee" 5566msgstr "" 5567 5568#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5569#: app/GedcomTag.php:979 5570msgid "Employer" 5571msgstr "" 5572 5573#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5574msgctxt "FEMALE" 5575msgid "Employer" 5576msgstr "" 5577 5578#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5579msgctxt "MALE" 5580msgid "Employer" 5581msgstr "" 5582 5583#: app/Module/ClippingsCartModule.php:171 5584msgid "Empty the clippings cart" 5585msgstr "Goleşte coşul" 5586 5587#: resources/views/admin/components.phtml:25 5588#: resources/views/admin/components.phtml:64 5589#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5590msgid "Enabled" 5591msgstr "" 5592 5593#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5594#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 5595msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5596msgstr "" 5597 5598#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5599msgid "End year" 5600msgstr "Anul de sfârşit" 5601 5602#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5603msgid "Ending range of change dates" 5604msgstr "" 5605 5606#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5607#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5608msgid "Endowment House" 5609msgstr "" 5610 5611#. I18N: gedcom tag ENGA 5612#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5613msgid "Engagement" 5614msgstr "Logodnă" 5615 5616#. I18N: Name of a country or state 5617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5618msgid "England" 5619msgstr "Anglia" 5620 5621#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5622msgid "Enter an optional note about this favorite" 5623msgstr "Introduceţi o notă opţională pentru acest favorit" 5624 5625#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5626msgid "Entire record" 5627msgstr "Înregistrare întreagă" 5628 5629#. I18N: Name of a country or state 5630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5631msgid "Equatorial Guinea" 5632msgstr "Guineea Ecuatorială" 5633 5634#. I18N: Name of a country or state 5635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5636msgid "Eritrea" 5637msgstr "Eritreea" 5638 5639#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189 5640#, php-format 5641msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5642msgstr "" 5643 5644#: app/Date/JalaliDate.php:270 5645msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5646msgid "Esf" 5647msgstr "" 5648 5649#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5650#: app/Date/JalaliDate.php:147 5651msgctxt "GENITIVE" 5652msgid "Esfand" 5653msgstr "" 5654 5655#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5656#: app/Date/JalaliDate.php:237 5657msgctxt "INSTRUMENTAL" 5658msgid "Esfand" 5659msgstr "" 5660 5661#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5662#: app/Date/JalaliDate.php:192 5663msgctxt "LOCATIVE" 5664msgid "Esfand" 5665msgstr "" 5666 5667#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5668#: app/Date/JalaliDate.php:102 5669msgctxt "NOMINATIVE" 5670msgid "Esfand" 5671msgstr "" 5672 5673#. I18N: A configuration setting 5674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:381 5675msgid "Estimated dates for birth and death" 5676msgstr "" 5677 5678#. I18N: Name of a country or state 5679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5680msgid "Estonia" 5681msgstr "" 5682 5683#. I18N: Name of a country or state 5684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5685msgid "Ethiopia" 5686msgstr "Etiopia" 5687 5688#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 5689msgid "Europe" 5690msgstr "" 5691 5692#. I18N: gedcom tag EVEN 5693#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19 5694#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5695#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5696#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5697msgid "Event" 5698msgstr "Eveniment" 5699 5700#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108 5701#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 5702#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14 5703#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24 5704#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11 5705msgid "Events" 5706msgstr "Evenimente" 5707 5708#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47 5709msgid "Events in countries" 5710msgstr "" 5711 5712#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13 5713msgid "Events of close relatives" 5714msgstr "Evenimentele rudelor apropiate" 5715 5716#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 5717msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5718msgstr "" 5719 5720#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 5721msgid "Exact" 5722msgstr "" 5723 5724#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:208 5725msgid "Exact date" 5726msgstr "" 5727 5728#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 5729msgid "Exact text" 5730msgstr "Text exact" 5731 5732#: app/Http/Controllers/ListController.php:272 5733#, php-format 5734msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5735msgstr "" 5736 5737#: resources/views/admin/media.phtml:63 5738msgid "Exclude subfolders" 5739msgstr "" 5740 5741#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5742#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5743msgid "Excluded from this submission" 5744msgstr "" 5745 5746#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5747#: resources/views/register-page.phtml:87 5748msgid "Explain why you are requesting an account." 5749msgstr "" 5750 5751#: resources/views/admin/trees.phtml:277 5752msgid "Export" 5753msgstr "" 5754 5755#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:428 5756msgid "Export a GEDCOM file" 5757msgstr "" 5758 5759#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:149 5760msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5761msgstr "" 5762 5763#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37 5764msgid "Export preferences" 5765msgstr "" 5766 5767#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5768#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 5769msgid "Extend privacy to dead individuals" 5770msgstr "" 5771 5772#. I18N: “External files” are stored on other computers 5773#: resources/views/admin/media.phtml:32 5774msgid "External files" 5775msgstr "" 5776 5777#: resources/views/admin/media.phtml:67 5778msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5779msgstr "" 5780 5781#. I18N: Name of a module/sidebar 5782#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5783msgid "Extra information" 5784msgstr "Informaţii suplimentare" 5785 5786#. I18N: gedcom tag _EYEC 5787#: app/GedcomTag.php:1793 5788msgid "Eye color" 5789msgstr "" 5790 5791#. I18N: Name of a theme. 5792#: app/Module/FabTheme.php:39 5793msgid "F.A.B." 5794msgstr "" 5795 5796#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5797#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74 5798msgid "FAQ" 5799msgstr "" 5800 5801#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5802#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5803msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5804msgstr "" 5805 5806#. I18N: gedcom tag FACT 5807#: app/GedcomTag.php:725 5808msgid "Fact" 5809msgstr "Fapt" 5810 5811#: app/GedcomTag.php:1795 5812msgid "Fact 1" 5813msgstr "Fapt 1" 5814 5815#: app/GedcomTag.php:1813 5816msgid "Fact 10" 5817msgstr "Fapt 10" 5818 5819#: app/GedcomTag.php:1815 5820msgid "Fact 11" 5821msgstr "Fapt 11" 5822 5823#: app/GedcomTag.php:1817 5824msgid "Fact 12" 5825msgstr "Fapt 12" 5826 5827#: app/GedcomTag.php:1819 5828msgid "Fact 13" 5829msgstr "Fapt 13" 5830 5831#: app/GedcomTag.php:1797 5832msgid "Fact 2" 5833msgstr "Fapt 2" 5834 5835#: app/GedcomTag.php:1799 5836msgid "Fact 3" 5837msgstr "Fapt 3" 5838 5839#: app/GedcomTag.php:1801 5840msgid "Fact 4" 5841msgstr "Fapt 4" 5842 5843#: app/GedcomTag.php:1803 5844msgid "Fact 5" 5845msgstr "Fapt 5" 5846 5847#: app/GedcomTag.php:1805 5848msgid "Fact 6" 5849msgstr "Fapt 6" 5850 5851#: app/GedcomTag.php:1807 5852msgid "Fact 7" 5853msgstr "Fapt 7" 5854 5855#: app/GedcomTag.php:1809 5856msgid "Fact 8" 5857msgstr "Fapt 8" 5858 5859#: app/GedcomTag.php:1811 5860msgid "Fact 9" 5861msgstr "Fapt 9" 5862 5863#. I18N: A configuration setting 5864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:537 5865msgid "Fact icons" 5866msgstr "" 5867 5868#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219 5869#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7 5870msgid "Fact or event" 5871msgstr "" 5872 5873#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5875#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 5876#: resources/views/family-page.phtml:50 5877#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5878#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5879#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5880msgid "Facts and events" 5881msgstr "Fapte si evenimente" 5882 5883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 5884msgid "Facts for family records" 5885msgstr "" 5886 5887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676 5888msgid "Facts for individual records" 5889msgstr "" 5890 5891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 5892msgid "Facts for new families" 5893msgstr "" 5894 5895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 5896msgid "Facts for new individuals" 5897msgstr "" 5898 5899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825 5900msgid "Facts for repository records" 5901msgstr "" 5902 5903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 5904msgid "Facts for source records" 5905msgstr "" 5906 5907#. I18N: Name of a country or state 5908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5909msgid "Falkland Islands" 5910msgstr "Insulele Falkland" 5911 5912#. I18N: Name of a module/list 5913#. I18N: Name of a module 5914#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2048 5915#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:335 5916#: app/Http/Controllers/ListController.php:241 5917#: app/Module/AncestorsChartModule.php:265 5918#: app/Module/DescendancyChartModule.php:255 app/Module/FamilyListModule.php:48 5919#: app/Module/RelativesTabModule.php:42 5920#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159 5921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391 5922#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482 5923#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732 5924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167 5925#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 5926#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46 5927#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 5928#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 5929#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 5930#: resources/views/media-page.phtml:62 5931#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22 5932#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63 5933#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 5934#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12 5935#: resources/views/place-sidebar.phtml:27 5936#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5937#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:46 5938#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5939#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5940msgid "Families" 5941msgstr "Familii" 5942 5943#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102 5944#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31 5945msgid "Families with sources" 5946msgstr "" 5947 5948#. I18N: gedcom tag FAM 5949#. I18N: Name of a module/report 5950#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5951#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 5952#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 5953#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11 5954#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13 5955#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72 5956#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5957#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5958#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34 5959#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 5960#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5961#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5962#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5963#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5964msgid "Family" 5965msgstr "Familie" 5966 5967#. I18N: gedcom tag FAMC 5968#: app/GedcomTag.php:733 5969msgid "Family as a child" 5970msgstr "" 5971 5972#. I18N: gedcom tag FAMS 5973#: app/GedcomTag.php:739 5974msgid "Family as a spouse" 5975msgstr "" 5976 5977#. I18N: Name of a module/chart 5978#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:85 5979msgid "Family book" 5980msgstr "" 5981 5982#. I18N: %s is an individual’s name 5983#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:131 5984#, php-format 5985msgid "Family book of %s" 5986msgstr "" 5987 5988#. I18N: gedcom tag FAMF 5989#: app/GedcomTag.php:736 5990msgid "Family file" 5991msgstr "" 5992 5993#. I18N: Name of a module/sidebar 5994#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 5995msgid "Family navigator" 5996msgstr "Navigare familie" 5997 5998#. I18N: Description of the “News” module 5999#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6000msgid "Family news and site announcements." 6001msgstr "Noutăţi de familie şi anunţuri." 6002 6003#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6004#, php-format 6005msgid "Family of %s" 6006msgstr "Familia lui %s" 6007 6008#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 6009#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 6010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:164 6011#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 6012#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 6013#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 6014#: resources/views/admin/trees.phtml:57 6015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 6016#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 6017#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 6018#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 6019#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 6020#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 6021msgid "Family tree" 6022msgstr "Arborele genealogic" 6023 6024#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327 6025#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395 6026msgid "Family tree clippings cart" 6027msgstr "Căruciorul cu decupaje din arborele familiei" 6028 6029#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 6031msgid "Family tree title" 6032msgstr "" 6033 6034#. I18N: Name of a module 6035#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:122 6037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 6038#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6039#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6040msgid "Family trees" 6041msgstr "" 6042 6043#. I18N: %s is the spouse name 6044#: app/Individual.php:1069 6045#, php-format 6046msgid "Family with %s" 6047msgstr "" 6048 6049#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6050msgid "Family with adoptive parents" 6051msgstr "" 6052 6053#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6054msgid "Family with foster parents" 6055msgstr "" 6056 6057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6059msgid "Family with husband" 6060msgstr "" 6061 6062#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6063#: app/Individual.php:1052 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6065msgid "Family with parents" 6066msgstr "" 6067 6068#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6069#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6070msgid "Family with rada parents" 6071msgstr "" 6072 6073#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6074#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6075msgid "Family with sealing parents" 6076msgstr "" 6077 6078#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 resources/views/chart-box.phtml:34 6079msgid "Family with spouse" 6080msgstr "Familie cu soţul/soţia" 6081 6082#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 6083#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 6084#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 6085msgid "Family with the most children" 6086msgstr "Familia cu cei mai mulţi copii" 6087 6088#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6089#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6090msgid "Family with wife" 6091msgstr "" 6092 6093#. I18N: Name of a module/chart 6094#: app/Module/FanChartModule.php:110 6095msgid "Fan chart" 6096msgstr "" 6097 6098#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6099#: app/Module/FanChartModule.php:156 6100#, php-format 6101msgid "Fan chart of %s" 6102msgstr "" 6103 6104#: app/Date/JalaliDate.php:259 6105msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6106msgid "Far" 6107msgstr "" 6108 6109#. I18N: Name of a country or state 6110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6111msgid "Faroe Islands" 6112msgstr "Insulele Feroe" 6113 6114#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6115#: app/Date/JalaliDate.php:125 6116msgctxt "GENITIVE" 6117msgid "Farvardin" 6118msgstr "" 6119 6120#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6121#: app/Date/JalaliDate.php:215 6122msgctxt "INSTRUMENTAL" 6123msgid "Farvardin" 6124msgstr "" 6125 6126#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6127#: app/Date/JalaliDate.php:170 6128msgctxt "LOCATIVE" 6129msgid "Farvardin" 6130msgstr "" 6131 6132#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6133#: app/Date/JalaliDate.php:80 6134msgctxt "NOMINATIVE" 6135msgid "Farvardin" 6136msgstr "" 6137 6138#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6139#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6142#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6143#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6144#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6145msgid "Father" 6146msgstr "Tatăl" 6147 6148#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6149#: app/Individual.php:1104 6150#, php-format 6151msgid "Father: %s" 6152msgstr "" 6153 6154#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195 6155msgid "Father’s age" 6156msgstr "" 6157 6158#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6159#: app/Individual.php:1030 6160#, php-format 6161msgid "Father’s family with %s" 6162msgstr "" 6163 6164#. I18N: A step-family. 6165#: app/Individual.php:1034 6166msgid "Father’s family with an unknown individual" 6167msgstr "" 6168 6169#. I18N: Name of a module 6170#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:52 6171#: app/Module/UserFavoritesModule.php:53 6172msgid "Favorites" 6173msgstr "Favoriţi" 6174 6175#. I18N: gedcom tag FAX 6176#: app/GedcomTag.php:760 6177msgid "Fax" 6178msgstr "" 6179 6180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6181msgctxt "Abbreviation for February" 6182msgid "Feb" 6183msgstr "" 6184 6185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6186msgctxt "GENITIVE" 6187msgid "February" 6188msgstr "Februarie" 6189 6190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6191msgctxt "INSTRUMENTAL" 6192msgid "February" 6193msgstr "Februarie" 6194 6195#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6196msgctxt "LOCATIVE" 6197msgid "February" 6198msgstr "Februarie" 6199 6200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6201#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 6202#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8 6203msgctxt "NOMINATIVE" 6204msgid "February" 6205msgstr "Februarie" 6206 6207#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 6208#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:334 6209#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6210msgid "Female" 6211msgstr "Femeie" 6212 6213#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 6214#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 6215#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 6216#: resources/views/calendar-page.phtml:115 6217#: resources/views/lists/families-table.phtml:111 6218#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 6219#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 6220#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 6221#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 6222#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 6223#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 6224#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202 6225#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22 6226#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 6227#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28 6228#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37 6229#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28 6230msgid "Females" 6231msgstr "Femei" 6232 6233#. I18N: Name of a country or state 6234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6235msgid "Fiji" 6236msgstr "" 6237 6238#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:486 6239msgid "File size" 6240msgstr "" 6241 6242#: app/Functions/Functions.php:46 6243msgid "File successfully uploaded" 6244msgstr "Fişierul a fost uploadat cu succes" 6245 6246#. I18N: gedcom tag FILE 6247#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:477 6248msgid "Filename" 6249msgstr "" 6250 6251#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 6252#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40 6253msgid "Filename on server" 6254msgstr "Numele fişierului pe server" 6255 6256#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:568 6257#, php-format 6258msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6259msgstr "" 6260 6261#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:574 6262#, php-format 6263msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6264msgstr "" 6265 6266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 6267msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6268msgstr "" 6269 6270#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6271#, php-format 6272msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6273msgstr "" 6274 6275#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 6276msgid "Filter" 6277msgstr "Filtru" 6278 6279#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6280msgid "Find a source" 6281msgstr "" 6282 6283#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5 6284#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8 6285#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16 6286#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18 6287msgid "Find a special character" 6288msgstr "" 6289 6290#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:699 6291msgid "Find all possible relationships" 6292msgstr "" 6293 6294#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431 6295msgid "Find any relationship" 6296msgstr "" 6297 6298#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411 6299#: resources/views/admin/trees.phtml:131 6300msgid "Find duplicates" 6301msgstr "" 6302 6303#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:701 6304msgid "Find other relationships" 6305msgstr "" 6306 6307#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432 6308#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6309msgid "Find relationships via ancestors" 6310msgstr "" 6311 6312#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:705 6313#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6314msgid "Find the closest relationships" 6315msgstr "" 6316 6317#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826 6318#: resources/views/admin/trees.phtml:171 6319msgid "Find unrelated individuals" 6320msgstr "" 6321 6322#. I18N: Name of a country or state 6323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6324msgid "Finland" 6325msgstr "Finlanda" 6326 6327#. I18N: gedcom tag FCOM 6328#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6329msgid "First communion" 6330msgstr "" 6331 6332#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22 6333msgid "First event" 6334msgstr "" 6335 6336#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:34 6337msgid "First record" 6338msgstr "" 6339 6340#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37 6341msgid "Fix name slashes and spaces" 6342msgstr "" 6343 6344#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31 6345#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6346msgid "Flag" 6347msgstr "Steag" 6348 6349#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6350#, php-format 6351msgid "Flag of %s" 6352msgstr "" 6353 6354#. I18N: Name of a country or state 6355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6356msgid "Flanders" 6357msgstr "Flandra" 6358 6359#. I18N: a month in the French republican calendar 6360#: app/Date/FrenchDate.php:149 6361msgctxt "GENITIVE" 6362msgid "Floreal" 6363msgstr "" 6364 6365#. I18N: a month in the French republican calendar 6366#: app/Date/FrenchDate.php:243 6367msgctxt "INSTRUMENTAL" 6368msgid "Floreal" 6369msgstr "" 6370 6371#. I18N: a month in the French republican calendar 6372#: app/Date/FrenchDate.php:196 6373msgctxt "LOCATIVE" 6374msgid "Floreal" 6375msgstr "" 6376 6377#. I18N: a month in the French republican calendar 6378#: app/Date/FrenchDate.php:102 6379msgctxt "NOMINATIVE" 6380msgid "Floreal" 6381msgstr "" 6382 6383#: resources/views/media-list-page.phtml:21 6384#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 6385msgid "Folder" 6386msgstr "" 6387 6388#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44 6389msgid "Folder name on server" 6390msgstr "Numele directorului pe server" 6391 6392#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:16 6393#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10 6394#, fuzzy 6395msgid "Follow this link to verify your email address." 6396msgstr "Vă rugăm daţi click pe următorul link şi completaţi datele cerute şi adresa de email." 6397 6398#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6399#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6400#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6401#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6402#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6403#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6404#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6405#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6406#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6407#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6408#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6409#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6410#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6411#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6412#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6413#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6414msgid "Font" 6415msgstr "" 6416 6417#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6418#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6419msgid "Footer" 6420msgstr "" 6421 6422#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:150 6423#: resources/views/admin/control-panel.phtml:444 6424#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6425#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6426msgid "Footers" 6427msgstr "" 6428 6429#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6430#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 6431#, php-format 6432msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6433msgstr "" 6434 6435#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 6436msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6437msgstr "" 6438 6439#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6440#, fuzzy, php-format 6441msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6442msgstr "Contact pentru ajutor cu întrebările legate de genealogie %s" 6443 6444#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6445#, fuzzy, php-format 6446msgid "For technical support and information contact %s." 6447msgstr "Contact pentru informaţii şi suport tehnic %s" 6448 6449#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6450#, fuzzy, php-format 6451msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6452msgstr "Pentru suport tehnic sau întrebări de genealogie, vă rugăm contactaţi %s" 6453 6454#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6455#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:83 6456msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6457msgstr "" 6458 6459#: resources/views/login-page.phtml:60 6460#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35 6461msgid "Forgot password?" 6462msgstr "" 6463 6464#. I18N: gedcom tag FORM 6465#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14 6466#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90 6467#: resources/views/help/date.phtml:128 6468#: resources/views/report-setup-page.phtml:34 6469msgid "Format" 6470msgstr "" 6471 6472#. I18N: A configuration setting 6473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6474msgid "Format text and notes" 6475msgstr "" 6476 6477#. I18N: Location of an LDS church temple 6478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6479msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6480msgstr "" 6481 6482#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6483msgctxt "Female pedigree" 6484msgid "Foster" 6485msgstr "" 6486 6487#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6488msgctxt "Male pedigree" 6489msgid "Foster" 6490msgstr "" 6491 6492#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6493msgctxt "Pedigree" 6494msgid "Foster" 6495msgstr "" 6496 6497#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6498msgid "Foster child" 6499msgstr "" 6500 6501#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6502msgid "Foster father" 6503msgstr "" 6504 6505#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6506msgid "Foster mother" 6507msgstr "" 6508 6509#. I18N: Name of a country or state 6510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6511msgid "France" 6512msgstr "Franţa" 6513 6514#. I18N: Location of an LDS church temple 6515#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6516msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6517msgstr "" 6518 6519#. I18N: Location of an LDS church temple 6520#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6521msgid "Freiburg, Germany" 6522msgstr "" 6523 6524#. I18N: The French calendar 6525#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183 6526msgid "French" 6527msgstr "" 6528 6529#. I18N: Name of a country or state 6530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6531msgid "French Guiana" 6532msgstr "Guiana Franceză" 6533 6534#. I18N: Name of a country or state 6535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6536msgid "French Polynesia" 6537msgstr "Polinezia franceză" 6538 6539#. I18N: Name of a country or state 6540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6541msgid "French Southern Territories" 6542msgstr "Teritoriile Franceze de Sud" 6543 6544#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162 6545#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410 6546#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6547msgid "Frequently asked questions" 6548msgstr "" 6549 6550#. I18N: Location of an LDS church temple 6551#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6552msgid "Fresno, California, United States" 6553msgstr "" 6554 6555#. I18N: abbreviation for Friday 6556#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 6557#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 6558msgid "Fri" 6559msgstr "" 6560 6561#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 6562msgid "Friday" 6563msgstr "Vineri" 6564 6565#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6566msgid "Friend" 6567msgstr "Prieten" 6568 6569#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6570msgctxt "FEMALE" 6571msgid "Friend" 6572msgstr "" 6573 6574#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6575msgctxt "MALE" 6576msgid "Friend" 6577msgstr "" 6578 6579#. I18N: a month in the French republican calendar 6580#: app/Date/FrenchDate.php:139 6581msgctxt "GENITIVE" 6582msgid "Frimaire" 6583msgstr "" 6584 6585#. I18N: a month in the French republican calendar 6586#: app/Date/FrenchDate.php:233 6587msgctxt "INSTRUMENTAL" 6588msgid "Frimaire" 6589msgstr "" 6590 6591#. I18N: a month in the French republican calendar 6592#: app/Date/FrenchDate.php:186 6593msgctxt "LOCATIVE" 6594msgid "Frimaire" 6595msgstr "" 6596 6597#. I18N: a month in the French republican calendar 6598#: app/Date/FrenchDate.php:91 6599msgctxt "NOMINATIVE" 6600msgid "Frimaire" 6601msgstr "" 6602 6603#. I18N: From date1 (To date2) 6604#. I18N: label for the start of a date range (from x to y) 6605#: resources/views/admin/broadcast.phtml:17 6606#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6607#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6608#: resources/views/message-page.phtml:12 6609msgid "From" 6610msgstr "" 6611 6612#. I18N: a month in the French republican calendar 6613#: app/Date/FrenchDate.php:157 6614msgctxt "GENITIVE" 6615msgid "Fructidor" 6616msgstr "" 6617 6618#. I18N: a month in the French republican calendar 6619#: app/Date/FrenchDate.php:251 6620msgctxt "INSTRUMENTAL" 6621msgid "Fructidor" 6622msgstr "" 6623 6624#. I18N: a month in the French republican calendar 6625#: app/Date/FrenchDate.php:204 6626msgctxt "LOCATIVE" 6627msgid "Fructidor" 6628msgstr "" 6629 6630#. I18N: a month in the French republican calendar 6631#: app/Date/FrenchDate.php:110 6632msgctxt "NOMINATIVE" 6633msgid "Fructidor" 6634msgstr "" 6635 6636#. I18N: Location of an LDS church temple 6637#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6638msgid "Fukuoka, Japan" 6639msgstr "" 6640 6641#. I18N: gedcom tag _FNRL 6642#: app/GedcomTag.php:1822 6643msgid "Funeral" 6644msgstr "Înmormântare" 6645 6646#. I18N: A configuration setting 6647#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:648 6649msgid "GEDCOM errors" 6650msgstr "" 6651 6652#. I18N: gedcom tag GEDC 6653#. I18N: gedcom tag _GEDF 6654#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6655#: resources/views/admin/trees.phtml:270 6656msgid "GEDCOM file" 6657msgstr "" 6658 6659#. I18N: Name of a country or state 6660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6661msgid "Gabon" 6662msgstr "" 6663 6664#. I18N: Name of a country or state 6665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6666msgid "Gambia" 6667msgstr "" 6668 6669#. I18N: gedcom tag SEX 6670#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:358 6671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6676msgid "Gender" 6677msgstr "Sex" 6678 6679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:402 6680msgid "Genealogy" 6681msgstr "" 6682 6683#. I18N: A configuration setting 6684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 6685msgid "Genealogy contact" 6686msgstr "" 6687 6688#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6689#: resources/views/admin/trees.phtml:124 6690msgid "Genealogy data" 6691msgstr "" 6692 6693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 6695msgid "General" 6696msgstr "" 6697 6698#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159 6699#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6700msgid "General search" 6701msgstr "" 6702 6703#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6704#: app/Module/SiteMapModule.php:76 6705msgid "Generate sitemap files for search engines." 6706msgstr "Generează hărţi site pentru motoarele de căutare." 6707 6708#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6709#: app/Report/AbstractReport.php:286 6710#, php-format 6711msgid "Generated by %s" 6712msgstr "" 6713 6714#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:390 6715msgid "Generation" 6716msgstr "" 6717 6718#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6719#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6720msgid "Generation " 6721msgstr "" 6722 6723#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6724#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24 6725#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24 6726#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6727#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6728#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6729#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6730#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6731#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6733#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6734msgid "Generations" 6735msgstr "Generaţii" 6736 6737#. I18N: gedcom tag ANCE 6738#: app/GedcomTag.php:486 6739msgid "Generations of ancestors" 6740msgstr "" 6741 6742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164 6743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6744msgid "Geographic area" 6745msgstr "" 6746 6747#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90 6748#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275 6749#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 6750#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6751msgid "Geographic data" 6752msgstr "Date geografice" 6753 6754#. I18N: Name of a country or state 6755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6756msgid "Georgia" 6757msgstr "" 6758 6759#. I18N: Name of a country or state 6760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6761msgid "Germany" 6762msgstr "Germania" 6763 6764#. I18N: a month in the French republican calendar 6765#: app/Date/FrenchDate.php:147 6766msgctxt "GENITIVE" 6767msgid "Germinal" 6768msgstr "" 6769 6770#. I18N: a month in the French republican calendar 6771#: app/Date/FrenchDate.php:241 6772msgctxt "INSTRUMENTAL" 6773msgid "Germinal" 6774msgstr "" 6775 6776#. I18N: a month in the French republican calendar 6777#: app/Date/FrenchDate.php:194 6778msgctxt "LOCATIVE" 6779msgid "Germinal" 6780msgstr "" 6781 6782#. I18N: a month in the French republican calendar 6783#. I18N: a month in the French republican calendar 6784#: app/Date/FrenchDate.php:100 6785msgctxt "NOMINATIVE" 6786msgid "Germinal" 6787msgstr "" 6788 6789#. I18N: Name of a country or state 6790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6791msgid "Ghana" 6792msgstr "" 6793 6794#. I18N: Name of a country or state 6795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6796msgid "Gibraltar" 6797msgstr "" 6798 6799#. I18N: Location of an LDS church temple 6800#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6801msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6802msgstr "" 6803 6804#. I18N: Location of an LDS church temple 6805#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6806msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6807msgstr "" 6808 6809#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10 6810#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6811msgid "Given name" 6812msgstr "Prenume" 6813 6814#. I18N: gedcom tag GIVN 6815#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249 6816#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 6817#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5 6818#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266 6819msgid "Given names" 6820msgstr "" 6821 6822#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6823msgid "Godchild" 6824msgstr "" 6825 6826#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6827msgid "Goddaughter" 6828msgstr "" 6829 6830#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6831msgid "Godfather" 6832msgstr "Naş" 6833 6834#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6835msgid "Godmother" 6836msgstr "Naşă" 6837 6838#. I18N: gedcom tag _GODP 6839#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6840msgid "Godparent" 6841msgstr "Naş" 6842 6843#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6844msgid "Godson" 6845msgstr "" 6846 6847#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372 6848msgid "Google Maps™" 6849msgstr "Google Maps™" 6850 6851#. I18N: gedcom tag GRAD 6852#: app/GedcomTag.php:785 6853msgid "Graduation" 6854msgstr "Absolvire" 6855 6856#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11 6857msgid "Greatest age at death" 6858msgstr "" 6859 6860#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28 6861msgid "Greatest age between siblings" 6862msgstr "" 6863 6864#. I18N: Name of a country or state 6865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6866msgid "Greece" 6867msgstr "Grecia" 6868 6869#. I18N: The name of a colour-scheme 6870#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6871msgid "Green Beam" 6872msgstr "" 6873 6874#. I18N: Name of a country or state 6875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6876msgid "Greenland" 6877msgstr "Groenlanda" 6878 6879#. I18N: The gregorian calendar 6880#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249 6881msgid "Gregorian" 6882msgstr "" 6883 6884#. I18N: Name of a country or state 6885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6886msgid "Grenada" 6887msgstr "" 6888 6889#. I18N: Location of an LDS church temple 6890#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6891msgid "Guadalajara, Mexico" 6892msgstr "" 6893 6894#. I18N: Name of a country or state 6895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6896msgid "Guadeloupe" 6897msgstr "Guadelupa" 6898 6899#. I18N: Name of a country or state 6900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6901msgid "Guam" 6902msgstr "" 6903 6904#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6905msgid "Guardian" 6906msgstr "" 6907 6908#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6909msgctxt "FEMALE" 6910msgid "Guardian" 6911msgstr "" 6912 6913#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6914msgctxt "MALE" 6915msgid "Guardian" 6916msgstr "" 6917 6918#. I18N: Name of a country or state 6919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6920msgid "Guatemala" 6921msgstr "" 6922 6923#. I18N: Location of an LDS church temple 6924#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6925msgid "Guatemala City, Guatemala" 6926msgstr "" 6927 6928#. I18N: Location of an LDS church temple 6929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6930msgid "Guayaquil, Ecuador" 6931msgstr "" 6932 6933#. I18N: Name of a country or state 6934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6935msgid "Guernsey" 6936msgstr "" 6937 6938#. I18N: Name of a country or state 6939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6940msgid "Guinea" 6941msgstr "Guineea" 6942 6943#. I18N: Name of a country or state 6944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6945msgid "Guinea-Bissau" 6946msgstr "Guineea-Bissau" 6947 6948#. I18N: Name of a country or state 6949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6950msgid "Guyana" 6951msgstr "" 6952 6953#. I18N: Name of a module 6954#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67 6955msgid "HTML" 6956msgstr "HTML" 6957 6958#. I18N: gedcom tag _HAIR 6959#: app/GedcomTag.php:1834 6960msgid "Hair color" 6961msgstr "" 6962 6963#. I18N: Name of a country or state 6964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6965msgid "Haiti" 6966msgstr "" 6967 6968#. I18N: Location of an LDS church temple 6969#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6970msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6971msgstr "" 6972 6973#. I18N: Location of an LDS church temple 6974#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 6975msgid "Hamilton, New Zealand" 6976msgstr "" 6977 6978#. I18N: Location of an LDS church temple 6979#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 6980msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6981msgstr "" 6982 6983#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6984msgid "He " 6985msgstr "" 6986 6987#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6988msgid "He died" 6989msgstr "" 6990 6991#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6992#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6993msgid "He married" 6994msgstr "" 6995 6996#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 6997msgid "He resided at" 6998msgstr "" 6999 7000#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7001msgid "He was born" 7002msgstr "" 7003 7004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 7005msgid "He was buried" 7006msgstr "" 7007 7008#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 7009msgid "He was christened" 7010msgstr "" 7011 7012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 7013msgid "He was cremated" 7014msgstr "" 7015 7016#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 7017msgid "Head of household" 7018msgstr "Capul familiei" 7019 7020#. I18N: gedcom tag HEAD 7021#: app/GedcomTag.php:788 7022msgid "Header" 7023msgstr "Antet" 7024 7025#. I18N: Name of a country or state 7026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7027msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7028msgstr "Insula Heard şi Insulele McDonald" 7029 7030#. I18N: gedcom tag _HEB 7031#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 7032msgid "Hebrew" 7033msgstr "Ebraic" 7034 7035#. I18N: gedcom tag _HNM 7036#: app/GedcomTag.php:1843 7037msgid "Hebrew name" 7038msgstr "" 7039 7040#. I18N: gedcom tag _HEIG 7041#: app/GedcomTag.php:1840 7042msgid "Height" 7043msgstr "Înălțime" 7044 7045#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5 7046#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4 7047#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2 7048#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4 7049#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2 7050#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5 7051#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3 7052#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7053#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7054#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:7 7055#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6 7056#, php-format 7057msgid "Hello %s…" 7058msgstr "Bună %s …" 7059 7060#: resources/views/register-success-page.phtml:9 7061#, php-format 7062msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7063msgstr "Salut %s …<br>Mulţumesc pentru înregistrare." 7064 7065#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4 7066#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2 7067#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4 7068#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2 7069msgid "Hello administrator…" 7070msgstr "Bună administratore …" 7071 7072#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157 7073#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 7074msgid "Help" 7075msgstr "Ajutor" 7076 7077#. I18N: Location of an LDS church temple 7078#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7079msgid "Helsinki, Finland" 7080msgstr "" 7081 7082#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7083#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7084#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7085#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7086#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7087#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7088#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7089#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7091#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7092#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7093#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7095#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7097#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7098msgctxt "font name" 7099msgid "Helvetica" 7100msgstr "" 7101 7102#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7103msgid "Her occupation was" 7104msgstr "" 7105 7106#. I18N: Location of an LDS church temple 7107#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7108msgid "Hermosillo, Mexico" 7109msgstr "" 7110 7111#. I18N: a month in the Jewish calendar 7112#: app/Date/JewishDate.php:195 7113msgctxt "GENITIVE" 7114msgid "Heshvan" 7115msgstr "" 7116 7117#. I18N: a month in the Jewish calendar 7118#: app/Date/JewishDate.php:301 7119msgctxt "INSTRUMENTAL" 7120msgid "Heshvan" 7121msgstr "" 7122 7123#. I18N: a month in the Jewish calendar 7124#: app/Date/JewishDate.php:248 7125msgctxt "LOCATIVE" 7126msgid "Heshvan" 7127msgstr "" 7128 7129#. I18N: a month in the Jewish calendar 7130#: app/Date/JewishDate.php:142 7131msgctxt "NOMINATIVE" 7132msgid "Heshvan" 7133msgstr "" 7134 7135#: app/Functions/FunctionsEdit.php:98 app/Functions/FunctionsEdit.php:242 7136#: app/Http/Controllers/AdminController.php:390 7137#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1036 7138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 7139msgid "Hide from everyone" 7140msgstr "" 7141 7142#. I18N: gedcom tag _PRIM 7143#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7144#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7145msgid "Highlighted image" 7146msgstr "" 7147 7148#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7149#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167 7150msgid "Hijri" 7151msgstr "" 7152 7153#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7154msgid "His occupation was" 7155msgstr "" 7156 7157#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:164 7158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 7159#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7160#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7161#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7162#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7163#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 7164msgid "Historic events" 7165msgstr "" 7166 7167#. I18N: Name of a module 7168#. I18N: A configuration setting 7169#: app/Module/HitCountFooterModule.php:62 7170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 7171msgid "Hit counters" 7172msgstr "" 7173 7174#. I18N: gedcom tag _HOL 7175#: app/GedcomTag.php:1846 7176msgid "Holocaust" 7177msgstr "" 7178 7179#. I18N: Name of a module 7180#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476 7182#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7183#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:63 7184msgid "Home page" 7185msgstr "Pagină inițială" 7186 7187#. I18N: Name of a country or state 7188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7189msgid "Honduras" 7190msgstr "" 7191 7192#. I18N: Location of an LDS church temple 7193#. I18N: Name of a country or state 7194#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7196msgid "Hong Kong" 7197msgstr "" 7198 7199#. I18N: Name of a module/chart 7200#: app/Module/ChartsBlockModule.php:242 app/Module/HourglassChartModule.php:85 7201msgid "Hourglass chart" 7202msgstr "Diagramă \"clepsidră\"" 7203 7204#. I18N: %s is an individual’s name 7205#: app/Module/HourglassChartModule.php:131 7206#, php-format 7207msgid "Hourglass chart of %s" 7208msgstr "Diagramă \"clepsidră\" pentru %s" 7209 7210#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 7211msgid "Household" 7212msgstr "Gospodărie" 7213 7214#. I18N: Location of an LDS church temple 7215#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7216msgid "Houston, Texas, United States" 7217msgstr "" 7218 7219#. I18N: Configuration option 7220#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7221msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7222msgstr "" 7223 7224#. I18N: Name of a country or state 7225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7226msgid "Hungary" 7227msgstr "Ungaria" 7228 7229#. I18N: gedcom tag HUSB 7230#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791 7231#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592 7232#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14 7233#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 7234#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7235#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7236#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7237#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7240#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7241#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7242#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7243#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7244#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7245msgid "Husband" 7246msgstr "Soţ" 7247 7248#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 7249msgid "Husband’s age" 7250msgstr "" 7251 7252#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7253#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 7254msgid "IP address" 7255msgstr "" 7256 7257#. I18N: Name of a country or state 7258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7259msgid "Iceland" 7260msgstr "Islanda" 7261 7262#: app/SurnameTradition.php:97 7263msgctxt "Surname tradition" 7264msgid "Icelandic" 7265msgstr "" 7266 7267#. I18N: Location of an LDS church temple 7268#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7269msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7270msgstr "" 7271 7272#. I18N: gedcom tag IDNO 7273#: app/GedcomTag.php:794 7274msgid "Identification number" 7275msgstr "" 7276 7277#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10 7278msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7279msgstr "" 7280 7281#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76 7283msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7284msgstr "" 7285 7286#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 7287msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7288msgstr "" 7289 7290#: resources/views/help/name.phtml:18 7291#, php-format 7292msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7293msgstr "" 7294 7295#: resources/views/help/name.phtml:15 7296#, php-format 7297msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7298msgstr "" 7299 7300#: resources/views/help/name.phtml:24 7301#, php-format 7302msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7303msgstr "" 7304 7305#: resources/views/help/name.phtml:21 7306#, php-format 7307msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7308msgstr "" 7309 7310#: resources/views/help/name.phtml:12 7311#, php-format 7312msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7313msgstr "" 7314 7315#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7316msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 7317msgstr "" 7318 7319#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7320#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78 7321msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7322msgstr "" 7323 7324#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 7326msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7327msgstr "" 7328 7329#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 7330msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7331msgstr "" 7332 7333#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275 7335msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7336msgstr "" 7337 7338#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12 7339msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7340msgstr "" 7341 7342#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 7343msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7344msgstr "" 7345 7346#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 7347msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7348msgstr "" 7349 7350#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91 7351msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7352msgstr "" 7353 7354#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17 7355#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9 7356msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7357msgstr "" 7358 7359#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 7360#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7361msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7362msgstr "Dacă nu aţi cerut un cont, puteţi să ştergeţi acest mesaj." 7363 7364#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 7365msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7366msgstr "" 7367 7368#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 7369msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7370msgstr "" 7371 7372#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 7373msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7374msgstr "" 7375 7376#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259 7378msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7379msgstr "" 7380 7381#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7382#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 7383msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7384msgstr "" 7385 7386#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 7387msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7388msgstr "" 7389 7390#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:109 7391msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7392msgstr "" 7393 7394#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:491 7395msgid "Image dimensions" 7396msgstr "" 7397 7398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:332 7399msgid "Images without watermarks" 7400msgstr "" 7401 7402#. I18N: gedcom tag IMMI 7403#: app/GedcomTag.php:797 7404msgid "Immigration" 7405msgstr "Imigrare" 7406 7407#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7408msgid "Import" 7409msgstr "Importă" 7410 7411#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7412msgid "Import Options." 7413msgstr "" 7414 7415#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:641 7416msgid "Import a GEDCOM file" 7417msgstr "" 7418 7419#: resources/views/admin/locations.phtml:132 7420msgid "Import all places from a family tree" 7421msgstr "Importă toate locurile dintr-un arbore de familie" 7422 7423#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:71 7424#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 7425msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7426msgstr "" 7427 7428#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:598 7429msgid "Import geographic data" 7430msgstr "" 7431 7432#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7433msgid "Import preferences" 7434msgstr "" 7435 7436#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7437#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7438msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7439msgstr "" 7440 7441#: resources/views/help/romanized.phtml:4 7442msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7443msgstr "" 7444 7445#: resources/views/help/hebrew.phtml:4 7446msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7447msgstr "" 7448 7449#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 7451msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7452msgstr "" 7453 7454#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7455#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119 7456msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7457msgstr "" 7458 7459#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:138 7460msgid "In this month…" 7461msgstr "În această lună …" 7462 7463#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141 7464msgid "In this year…" 7465msgstr "În acest an …" 7466 7467#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7468#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7469msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7470msgstr "" 7471 7472#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7473msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7474msgstr "" 7475 7476#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:25 7477msgid "Include associates" 7478msgstr "" 7479 7480#: app/Http/Controllers/ListController.php:278 7481#, php-format 7482msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7483msgstr "" 7484 7485#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53 7486msgid "Include media (automatically zips files)" 7487msgstr "" 7488 7489#. I18N: Label for check-box 7490#: resources/views/admin/media.phtml:58 7491#: resources/views/media-list-page.phtml:25 7492msgid "Include subfolders" 7493msgstr "" 7494 7495#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7496msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7497msgstr "" 7498 7499#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7500msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7501msgstr "" 7502 7503#. I18N: Label for a configuration option 7504#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7505msgid "Include the individual’s immediate family" 7506msgstr "" 7507 7508#. I18N: Name of a country or state 7509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7510msgid "India" 7511msgstr "" 7512 7513#. I18N: Location of an LDS church temple 7514#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7515msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7516msgstr "" 7517 7518#. I18N: gedcom tag INDI 7519#. I18N: Name of a module/report 7520#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7521#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27 7522#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 7523#: resources/views/admin/trees.phtml:209 7524#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23 7525#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13 7526#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7527#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15 7528#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7529#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15 7530#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15 7531#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7532#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7533#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7534#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7535#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7536#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7537#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7538#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 7539#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:21 7540#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7541#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18 7542#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9 7543#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14 7544#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7546#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7547#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7548#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7549#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7550#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7552#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7553#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7554msgid "Individual" 7555msgstr "Individ" 7556 7557#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7558msgid "Individual 1" 7559msgstr "Persoana 1" 7560 7561#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7562msgid "Individual 2" 7563msgstr "Persoana 2" 7564 7565#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:353 7566msgid "Individual distribution chart" 7567msgstr "" 7568 7569#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490 7570msgid "Individual page" 7571msgstr "" 7572 7573#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 7574msgid "Individual pages" 7575msgstr "" 7576 7577#: resources/views/admin/users-edit.phtml:278 7578#: resources/views/edit-account-page.phtml:43 7579msgid "Individual record" 7580msgstr "" 7581 7582#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 7583#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184 7584#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 7585msgid "Individual who lived the longest" 7586msgstr "Persoana care a trăit cel mai mult" 7587 7588#. I18N: Name of a module/list 7589#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2047 7590#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:334 7591#: app/Http/Controllers/ListController.php:243 7592#: app/Module/AncestorsChartModule.php:264 7593#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 7594#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7595#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154 7596#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293 7597#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342 7598#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537 7599#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599 7600#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660 7601#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 7602#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22 7603#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 7604#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13 7605#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 7606#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 7607#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84 7608#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22 7609#: resources/views/media-page.phtml:56 7610#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7611#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20 7612#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19 7613#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14 7614#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7615#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54 7616#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 7617#: resources/views/place-events.phtml:6 resources/views/place-sidebar.phtml:19 7618#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7619#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:40 7620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7621#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7622msgid "Individuals" 7623msgstr "Indivizi" 7624 7625#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102 7626#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19 7627msgid "Individuals with sources" 7628msgstr "" 7629 7630#: app/Http/Controllers/ListController.php:340 7631#, php-format 7632msgid "Individuals with surname %s" 7633msgstr "Indivizii cu numele de familie %s" 7634 7635#: resources/views/note-page.phtml:40 7636msgid "Individuals!" 7637msgstr "" 7638 7639#. I18N: Name of a country or state 7640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7641msgid "Indonesia" 7642msgstr "Indonezia" 7643 7644#. I18N: gedcom tag INFL 7645#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807 7646msgid "Infant" 7647msgstr "Prunc" 7648 7649#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7650msgid "Informant" 7651msgstr "Informator" 7652 7653#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7654msgctxt "FEMALE" 7655msgid "Informant" 7656msgstr "" 7657 7658#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7659msgctxt "MALE" 7660msgid "Informant" 7661msgstr "" 7662 7663#. I18N: Name of a module 7664#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7665msgid "Interactive tree" 7666msgstr "Arbore interactiv" 7667 7668#. I18N: %s is an individual’s name 7669#: app/Module/ChartsBlockModule.php:153 7670#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:155 7671#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7672#, php-format 7673msgid "Interactive tree of %s" 7674msgstr "Arborele interactivpentru %s" 7675 7676#: app/Functions/FunctionsEdit.php:135 7677msgid "Internal messaging" 7678msgstr "" 7679 7680#: app/Functions/FunctionsEdit.php:136 7681msgid "Internal messaging with emails" 7682msgstr "" 7683 7684#. I18N: gedcom tag _INTE 7685#: app/GedcomTag.php:1860 7686msgid "Interred" 7687msgstr "Înmormântare" 7688 7689#. I18N: gedcom tag _INTE 7690#: app/GedcomTag.php:1856 7691msgctxt "FEMALE" 7692msgid "Interred" 7693msgstr "" 7694 7695#. I18N: gedcom tag _INTE 7696#: app/GedcomTag.php:1851 7697msgctxt "MALE" 7698msgid "Interred" 7699msgstr "" 7700 7701#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7702msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7703msgstr "" 7704 7705#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7706msgid "Invalid GEDCOM record" 7707msgstr "" 7708 7709#: app/Date.php:380 7710msgid "Invalid date" 7711msgstr "" 7712 7713#. I18N: Name of a country or state 7714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7715msgid "Iran" 7716msgstr "" 7717 7718#. I18N: Name of a country or state 7719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7720msgid "Iraq" 7721msgstr "Irak" 7722 7723#. I18N: Name of a country or state 7724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7725msgid "Ireland" 7726msgstr "Irlanda" 7727 7728#. I18N: Name of a country or state 7729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7730msgid "Isle of Man" 7731msgstr "Wyspa Man" 7732 7733#. I18N: Name of a country or state 7734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7735msgid "Israel" 7736msgstr "" 7737 7738#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7739msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7740msgstr "" 7741 7742#. I18N: Name of a country or state 7743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7744msgid "Italy" 7745msgstr "Italia" 7746 7747#. I18N: a month in the Jewish calendar 7748#: app/Date/JewishDate.php:211 7749msgctxt "GENITIVE" 7750msgid "Iyar" 7751msgstr "" 7752 7753#. I18N: a month in the Jewish calendar 7754#: app/Date/JewishDate.php:317 7755msgctxt "INSTRUMENTAL" 7756msgid "Iyar" 7757msgstr "" 7758 7759#. I18N: a month in the Jewish calendar 7760#: app/Date/JewishDate.php:264 7761msgctxt "LOCATIVE" 7762msgid "Iyar" 7763msgstr "" 7764 7765#. I18N: a month in the Jewish calendar 7766#: app/Date/JewishDate.php:158 7767msgctxt "NOMINATIVE" 7768msgid "Iyar" 7769msgstr "" 7770 7771#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7772#: app/Date.php:239 7773msgid "Jalali" 7774msgstr "" 7775 7776#. I18N: Name of a country or state 7777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7778msgid "Jamaica" 7779msgstr "" 7780 7781#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7782msgctxt "Abbreviation for January" 7783msgid "Jan" 7784msgstr "" 7785 7786#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7787msgctxt "GENITIVE" 7788msgid "January" 7789msgstr "Ianuarie" 7790 7791#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7792msgctxt "INSTRUMENTAL" 7793msgid "January" 7794msgstr "Ianuarie" 7795 7796#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7797msgctxt "LOCATIVE" 7798msgid "January" 7799msgstr "Ianuarie" 7800 7801#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7802#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 7803#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7 7804msgctxt "NOMINATIVE" 7805msgid "January" 7806msgstr "Ianuarie" 7807 7808#. I18N: Name of a country or state 7809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7810msgid "Japan" 7811msgstr "Japonia" 7812 7813#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7814#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248 7815#: resources/views/help/date.phtml:151 7816msgid "Jewish" 7817msgstr "Evreiesc" 7818 7819#. I18N: Location of an LDS church temple 7820#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7821msgid "Johannesburg, South Africa" 7822msgstr "" 7823 7824#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7825#: app/Services/TreeService.php:206 7826msgid "John /DOE/" 7827msgstr "" 7828 7829#. I18N: Name of a country or state 7830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7831msgid "Jordan" 7832msgstr "Iordania" 7833 7834#. I18N: Location of an LDS church temple 7835#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7836msgid "Jordan River, Utah, United States" 7837msgstr "" 7838 7839#. I18N: Name of a module 7840#: app/Module/UserJournalModule.php:116 7841msgid "Journal" 7842msgstr "Jurnal" 7843 7844#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7845msgctxt "Abbreviation for July" 7846msgid "Jul" 7847msgstr "" 7848 7849#. I18N: The julian calendar 7850#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135 7851msgid "Julian" 7852msgstr "Iulian" 7853 7854#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7855msgctxt "GENITIVE" 7856msgid "July" 7857msgstr "Iulie" 7858 7859#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7860msgctxt "INSTRUMENTAL" 7861msgid "July" 7862msgstr "Iulie" 7863 7864#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7865msgctxt "LOCATIVE" 7866msgid "July" 7867msgstr "Iulie" 7868 7869#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7870#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7871#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 7872msgctxt "NOMINATIVE" 7873msgid "July" 7874msgstr "Iulie" 7875 7876#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7877#: app/Date/HijriDate.php:136 7878msgctxt "GENITIVE" 7879msgid "Jumada al-awwal" 7880msgstr "" 7881 7882#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7883#: app/Date/HijriDate.php:226 7884msgctxt "INSTRUMENTAL" 7885msgid "Jumada al-awwal" 7886msgstr "" 7887 7888#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7889#: app/Date/HijriDate.php:181 7890msgctxt "LOCATIVE" 7891msgid "Jumada al-awwal" 7892msgstr "" 7893 7894#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7895#: app/Date/HijriDate.php:91 7896msgctxt "NOMINATIVE" 7897msgid "Jumada al-awwal" 7898msgstr "" 7899 7900#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7901#: app/Date/HijriDate.php:138 7902msgctxt "GENITIVE" 7903msgid "Jumada al-thani" 7904msgstr "" 7905 7906#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7907#: app/Date/HijriDate.php:228 7908msgctxt "INSTRUMENTAL" 7909msgid "Jumada al-thani" 7910msgstr "" 7911 7912#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7913#: app/Date/HijriDate.php:183 7914msgctxt "LOCATIVE" 7915msgid "Jumada al-thani" 7916msgstr "" 7917 7918#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7919#: app/Date/HijriDate.php:93 7920msgctxt "NOMINATIVE" 7921msgid "Jumada al-thani" 7922msgstr "" 7923 7924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7925msgctxt "Abbreviation for June" 7926msgid "Jun" 7927msgstr "" 7928 7929#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7930msgctxt "GENITIVE" 7931msgid "June" 7932msgstr "Iunie" 7933 7934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7935msgctxt "INSTRUMENTAL" 7936msgid "June" 7937msgstr "Iunie" 7938 7939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7940msgctxt "LOCATIVE" 7941msgid "June" 7942msgstr "Iunie" 7943 7944#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7945#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 7946#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 7947msgctxt "NOMINATIVE" 7948msgid "June" 7949msgstr "Iunie" 7950 7951#. I18N: Location of an LDS church temple 7952#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7953msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7954msgstr "" 7955 7956#. I18N: Name of a country or state 7957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7958msgid "Kazakhstan" 7959msgstr "Kazahstan" 7960 7961#. I18N: A configuration setting 7962#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81 7963msgid "Keep media objects" 7964msgstr "" 7965 7966#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8 7967msgid "Keep open" 7968msgstr "" 7969 7970#. I18N: A configuration setting 7971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:945 7972#: resources/views/edit/add-fact.phtml:72 7973#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 7974msgid "Keep the existing “last change” information" 7975msgstr "" 7976 7977#. I18N: Name of a country or state 7978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 7979msgid "Kenya" 7980msgstr "" 7981 7982#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205 7983msgid "Keyword examples" 7984msgstr "Exemple cuvinte-cheie" 7985 7986#: app/Date/JalaliDate.php:261 7987msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7988msgid "Khor" 7989msgstr "" 7990 7991#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7992#: app/Date/JalaliDate.php:129 7993msgctxt "GENITIVE" 7994msgid "Khordad" 7995msgstr "" 7996 7997#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7998#: app/Date/JalaliDate.php:219 7999msgctxt "INSTRUMENTAL" 8000msgid "Khordad" 8001msgstr "" 8002 8003#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8004#: app/Date/JalaliDate.php:174 8005msgctxt "LOCATIVE" 8006msgid "Khordad" 8007msgstr "" 8008 8009#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8010#: app/Date/JalaliDate.php:84 8011msgctxt "NOMINATIVE" 8012msgid "Khordad" 8013msgstr "" 8014 8015#. I18N: Location of an LDS church temple 8016#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8017msgid "Kiev, Ukraine" 8018msgstr "" 8019 8020#. I18N: Name of a country or state 8021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8022msgid "Kiribati" 8023msgstr "" 8024 8025#. I18N: a month in the Jewish calendar 8026#: app/Date/JewishDate.php:197 8027msgctxt "GENITIVE" 8028msgid "Kislev" 8029msgstr "" 8030 8031#. I18N: a month in the Jewish calendar 8032#: app/Date/JewishDate.php:303 8033msgctxt "INSTRUMENTAL" 8034msgid "Kislev" 8035msgstr "" 8036 8037#. I18N: a month in the Jewish calendar 8038#: app/Date/JewishDate.php:250 8039msgctxt "LOCATIVE" 8040msgid "Kislev" 8041msgstr "" 8042 8043#. I18N: a month in the Jewish calendar 8044#: app/Date/JewishDate.php:144 8045msgctxt "NOMINATIVE" 8046msgid "Kislev" 8047msgstr "" 8048 8049#. I18N: Location of an LDS church temple 8050#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8051msgid "Kona, Hawaii, United States" 8052msgstr "" 8053 8054#. I18N: Name of a country or state 8055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8056msgid "Korea" 8057msgstr "Coreea" 8058 8059#. I18N: Name of a country or state 8060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8061msgid "Kuwait" 8062msgstr "Kuweit" 8063 8064#. I18N: Name of a country or state 8065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8066msgid "Kyrgyzstan" 8067msgstr "Kârgâzstan" 8068 8069#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8070#: app/GedcomTag.php:501 8071msgid "LDS baptism" 8072msgstr "" 8073 8074#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8075#: app/GedcomTag.php:1008 8076msgid "LDS child sealing" 8077msgstr "" 8078 8079#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8080#: app/GedcomTag.php:624 8081msgid "LDS confirmation" 8082msgstr "" 8083 8084#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8085#: app/GedcomTag.php:700 8086msgid "LDS endowment" 8087msgstr "" 8088 8089#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8090#: app/GedcomTag.php:1017 8091msgid "LDS spouse sealing" 8092msgstr "" 8093 8094#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 8095msgid "LDS temple" 8096msgstr "Templu LDS" 8097 8098#. I18N: Location of an LDS church temple 8099#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8100msgid "Laie, Hawaii, United States" 8101msgstr "" 8102 8103#. I18N: page orientation 8104#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015 8105#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8107msgid "Landscape" 8108msgstr "Peisaj" 8109 8110#. I18N: gedcom tag LANG 8111#. I18N: A configuration setting 8112#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8113#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:274 resources/views/admin/modules.phtml:253 8114#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 8116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 8117#: resources/views/admin/users.phtml:23 8118#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 8119#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8120#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18 8121msgid "Language" 8122msgstr "" 8123 8124#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:178 8125#: resources/views/admin/control-panel.phtml:465 8126#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8127#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8128msgid "Languages" 8129msgstr "" 8130 8131#. I18N: Name of a country or state 8132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8133msgid "Laos" 8134msgstr "" 8135 8136#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 8137msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8138msgstr "" 8139 8140#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129 8141#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45 8142msgid "Largest families" 8143msgstr "" 8144 8145#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54 8146msgid "Largest number of grandchildren" 8147msgstr "" 8148 8149#. I18N: Location of an LDS church temple 8150#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8151msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8152msgstr "" 8153 8154#. I18N: gedcom tag CHAN 8155#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:69 8156#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:97 8157#: resources/views/lists/families-table.phtml:263 8158#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288 8159#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 8160#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 8161#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 8162#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 8163#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6 8164#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16 8165#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8166#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8167msgid "Last change" 8168msgstr "" 8169 8170#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 8171msgid "Last email reminder was sent " 8172msgstr "Ultimul memento a fost trimis prin email la " 8173 8174#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36 8175msgid "Last event" 8176msgstr "" 8177 8178#: resources/views/admin/users.phtml:27 8179msgid "Last signed in" 8180msgstr "" 8181 8182#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 8183#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151 8184#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63 8185#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54 8186msgid "Latest birth" 8187msgstr "" 8188 8189#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8190#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173 8191#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 8192#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102 8193msgid "Latest death" 8194msgstr "" 8195 8196#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103 8197msgid "Latest divorce" 8198msgstr "" 8199 8200#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55 8201msgid "Latest marriage" 8202msgstr "" 8203 8204#. I18N: gedcom tag LATI 8205#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813 8206#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42 8207#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8208#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8209#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8210msgid "Latitude" 8211msgstr "Latitudine" 8212 8213#. I18N: Name of a country or state 8214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8215msgid "Latvia" 8216msgstr "Letonia" 8217 8218#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8219#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34 8220#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8221#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8222#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8223msgid "Layout" 8224msgstr "" 8225 8226#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 8227msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8228msgstr "" 8229 8230#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37 8231msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8232msgstr "" 8233 8234#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8235#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:259 8236msgid "Leaves" 8237msgstr "Frunze" 8238 8239#. I18N: Name of a country or state 8240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8241msgid "Lebanon" 8242msgstr "Liban" 8243 8244#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 8245msgid "Left" 8246msgstr "" 8247 8248#. I18N: gedcom tag LEGA 8249#: app/GedcomTag.php:816 8250msgid "Legatee" 8251msgstr "Moştenitor" 8252 8253#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11 8254msgid "Length of marriage" 8255msgstr "" 8256 8257#. I18N: Name of a country or state 8258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8259msgid "Lesotho" 8260msgstr "" 8261 8262#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8263#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8264#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8265#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8266#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8267#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8268#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8269#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8270#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8271#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8272#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8273#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8274#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8275#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8276#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8277#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8278msgctxt "paper size" 8279msgid "Letter" 8280msgstr "" 8281 8282#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:462 8283msgid "Level" 8284msgstr "Nivel" 8285 8286#. I18N: Name of a country or state 8287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8288msgid "Liberia" 8289msgstr "" 8290 8291#. I18N: Name of a country or state 8292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8293msgid "Libya" 8294msgstr "Libia" 8295 8296#. I18N: Name of a country or state 8297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8298msgid "Liechtenstein" 8299msgstr "" 8300 8301#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11 8302msgid "Lifespan" 8303msgstr "" 8304 8305#. I18N: Name of a module/chart 8306#: app/Module/LifespansChartModule.php:78 8307msgid "Lifespans" 8308msgstr "" 8309 8310#. I18N: Location of an LDS church temple 8311#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8312msgid "Lima, Peru" 8313msgstr "" 8314 8315#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65 8316#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 8317msgid "Link media objects to facts and events" 8318msgstr "" 8319 8320#. I18N: You need to: 8321#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 8322#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 8323msgid "Link the user account to an individual." 8324msgstr "" 8325 8326#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520 8327#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101 8328msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8329msgstr "Legaţi această persoană la o familie existentă ca şi copil" 8330 8331#: resources/views/media-page-menu.phtml:18 8332#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8 8333msgid "Link this media object to a family" 8334msgstr "" 8335 8336#: resources/views/media-page-menu.phtml:23 8337#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8 8338msgid "Link this media object to a source" 8339msgstr "" 8340 8341#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 8342#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8 8343msgid "Link this media object to an individual" 8344msgstr "" 8345 8346#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 8347msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8348msgstr "" 8349 8350#. I18N: gedcom tag _DBID 8351#: app/GedcomTag.php:1656 8352msgid "Linked database ID" 8353msgstr "ID-ul bazei de date legată" 8354 8355#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122 8356#: resources/views/chart-box.phtml:123 8357msgid "Links" 8358msgstr "Legături" 8359 8360#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8361#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8362msgid "List" 8363msgstr "Listă" 8364 8365#. I18N: Name of a module 8366#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:192 8367#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423 8369#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8370#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:342 8372msgid "Lists" 8373msgstr "Liste" 8374 8375#. I18N: Name of a country or state 8376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8377msgid "Lithuania" 8378msgstr "Lituania" 8379 8380#: app/SurnameTradition.php:107 8381msgctxt "Surname tradition" 8382msgid "Lithuanian" 8383msgstr "" 8384 8385#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77 8386msgid "Living" 8387msgstr "În viaţă" 8388 8389#: resources/views/calendar-page.phtml:85 8390msgid "Living individuals" 8391msgstr "Persoanele în viaţă" 8392 8393#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 8394msgid "Loading…" 8395msgstr "Încărcare…" 8396 8397#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8398#: resources/views/admin/media.phtml:27 8399msgid "Local files" 8400msgstr "" 8401 8402#. I18N: gedcom tag MAP 8403#. I18N: gedcom tag _LOC 8404#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8405msgid "Location" 8406msgstr "" 8407 8408#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407 8409msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8410msgstr "Locul nu a fost şters; conţine alte locuri" 8411 8412#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8413msgid "Lodger" 8414msgstr "Locatar" 8415 8416#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8417msgctxt "FEMALE" 8418msgid "Lodger" 8419msgstr "" 8420 8421#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8422msgctxt "MALE" 8423msgid "Lodger" 8424msgstr "" 8425 8426#. I18N: Location of an LDS church temple 8427#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8428msgid "Logan, Utah, United States" 8429msgstr "" 8430 8431#. I18N: Location of an LDS church temple 8432#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8433msgid "London, England" 8434msgstr "" 8435 8436#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 8438msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8439msgstr "" 8440 8441#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21 8442msgid "Longest marriage" 8443msgstr "" 8444 8445#. I18N: gedcom tag LONG 8446#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819 8447#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 8448#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8449#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8450#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8451msgid "Longitude" 8452msgstr "Longitudine" 8453 8454#. I18N: Location of an LDS church temple 8455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8456msgid "Los Angeles, California, United States" 8457msgstr "" 8458 8459#. I18N: Location of an LDS church temple 8460#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8461msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8462msgstr "" 8463 8464#. I18N: Location of an LDS church temple 8465#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8466msgid "Lubbock, Texas, United States" 8467msgstr "" 8468 8469#. I18N: Name of a country or state 8470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8471msgid "Luxembourg" 8472msgstr "Luxemburg" 8473 8474#. I18N: Name of a country or state 8475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8476msgid "Macau" 8477msgstr "" 8478 8479#. I18N: Name of a country or state 8480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8481msgid "Macedonia" 8482msgstr "" 8483 8484#. I18N: Name of a country or state 8485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8486msgid "Madagascar" 8487msgstr "" 8488 8489#. I18N: Location of an LDS church temple 8490#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8491msgid "Madrid, Spain" 8492msgstr "" 8493 8494#. I18N: Type of media object 8495#: app/GedcomTag.php:2381 8496msgid "Magazine" 8497msgstr "Revistă" 8498 8499#. I18N: gedcom tag _NAME 8500#: app/GedcomTag.php:1987 8501msgid "Mailing name" 8502msgstr "" 8503 8504#: app/Functions/FunctionsEdit.php:138 8505msgid "Mailto link" 8506msgstr "" 8507 8508#. I18N: Name of a country or state 8509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8510msgid "Malawi" 8511msgstr "" 8512 8513#. I18N: Name of a country or state 8514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8515msgid "Malaysia" 8516msgstr "Malaiezia" 8517 8518#. I18N: Name of a country or state 8519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8520msgid "Maldives" 8521msgstr "Maldive" 8522 8523#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 8524#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:331 8525#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8526msgid "Male" 8527msgstr "Bărbat" 8528 8529#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 8530#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 8531#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 8532#: resources/views/calendar-page.phtml:105 8533#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 8534#: resources/views/lists/families-table.phtml:123 8535#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 8536#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:123 8537#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 8538#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 8539#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28 8540#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8541#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 8542#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5 8543#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19 8544#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28 8545#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19 8546msgid "Males" 8547msgstr "Bărbaţi" 8548 8549#. I18N: Name of a country or state 8550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8551msgid "Mali" 8552msgstr "" 8553 8554#. I18N: Name of a country or state 8555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8556msgid "Malta" 8557msgstr "" 8558 8559#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:681 8560#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8561#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9 8562#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9 8563#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8564#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8 8565#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8 8566#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 8567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8568#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 8569msgid "Manage family trees" 8570msgstr "" 8571 8572#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 8573#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8 8574#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8575#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18 8576msgid "Manage family trees " 8577msgstr "" 8578 8579#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:96 8580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 8581#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 8582msgid "Manage media" 8583msgstr "" 8584 8585#. I18N: Listbox entry; name of a role 8586#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:504 8587#: resources/views/admin/trees-export.phtml:96 8588#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 8589#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 8590msgid "Manager" 8591msgstr "" 8592 8593#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 8594msgid "Managers" 8595msgstr "" 8596 8597#. I18N: Location of an LDS church temple 8598#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8599msgid "Manaus, Brazil" 8600msgstr "" 8601 8602#. I18N: Location of an LDS church temple 8603#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8604msgid "Manhattan, New York, United States" 8605msgstr "" 8606 8607#. I18N: Location of an LDS church temple 8608#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8609msgid "Manila, Philippines" 8610msgstr "" 8611 8612#. I18N: Location of an LDS church temple 8613#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8614msgid "Manti, Utah, United States" 8615msgstr "" 8616 8617#. I18N: Type of media object 8618#: app/GedcomTag.php:2384 8619msgid "Manuscript" 8620msgstr "Manuscris" 8621 8622#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 8624msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8625msgstr "" 8626 8627#. I18N: Type of media object 8628#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:602 8629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 8630msgid "Map" 8631msgstr "Hartă" 8632 8633#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8634#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 8635#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8636msgid "Map provider" 8637msgstr "" 8638 8639#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8640msgctxt "Abbreviation for March" 8641msgid "Mar" 8642msgstr "" 8643 8644#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8645msgctxt "GENITIVE" 8646msgid "March" 8647msgstr "Martie" 8648 8649#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8650msgctxt "INSTRUMENTAL" 8651msgid "March" 8652msgstr "Martie" 8653 8654#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8655msgctxt "LOCATIVE" 8656msgid "March" 8657msgstr "Martie" 8658 8659#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8660#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 8661#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9 8662msgctxt "NOMINATIVE" 8663msgid "March" 8664msgstr "Martie" 8665 8666#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8668msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8669msgstr "" 8670 8671#. I18N: gedcom tag MARR 8672#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:334 8673#: resources/views/calendar-page.phtml:139 8674#: resources/views/lists/families-table.phtml:210 8675#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 8676#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8677#: resources/views/lists/families-table.phtml:255 8678#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8679#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8680#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8682#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8727msgid "Marriage" 8728msgstr "Căsătorie" 8729 8730#. I18N: gedcom tag MARB 8731#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8732msgid "Marriage banns" 8733msgstr "" 8734 8735#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8736#: app/GedcomTag.php:1984 8737msgid "Marriage beginning status" 8738msgstr "" 8739 8740#. I18N: gedcom tag _MBON 8741#: app/GedcomTag.php:1963 8742msgid "Marriage bond" 8743msgstr "" 8744 8745#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347 8746msgid "Marriage by country" 8747msgstr "" 8748 8749#. I18N: gedcom tag MARC 8750#: app/GedcomTag.php:832 8751msgid "Marriage contract" 8752msgstr "" 8753 8754#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8755msgid "Marriage date range end" 8756msgstr "" 8757 8758#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8759msgid "Marriage date range start" 8760msgstr "" 8761 8762#. I18N: gedcom tag _MEND 8763#: app/GedcomTag.php:1972 8764msgid "Marriage ending status" 8765msgstr "" 8766 8767#. I18N: gedcom tag _MARI 8768#: app/GedcomTag.php:1867 8769msgid "Marriage intention" 8770msgstr "Intenţie de căsătorie" 8771 8772#. I18N: gedcom tag MARL 8773#: app/GedcomTag.php:835 8774msgid "Marriage license" 8775msgstr "" 8776 8777#: app/GedcomTag.php:1952 8778msgid "Marriage of a brother" 8779msgstr "" 8780 8781#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 8782msgid "Marriage of a child" 8783msgstr "Căsătoria unui copil" 8784 8785#: app/GedcomTag.php:1883 8786msgid "Marriage of a daughter" 8787msgstr "" 8788 8789#. I18N: ...to another spouse 8790#: app/GedcomTag.php:1939 8791msgid "Marriage of a father" 8792msgstr "Căsătoria tatălui" 8793 8794#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 8796msgid "Marriage of a grandchild" 8797msgstr "Căsătoria unui nepot" 8798 8799#: app/GedcomTag.php:1898 8800msgid "Marriage of a granddaughter" 8801msgstr "" 8802 8803#: app/GedcomTag.php:1909 8804msgctxt "daughter’s daughter" 8805msgid "Marriage of a granddaughter" 8806msgstr "" 8807 8808#: app/GedcomTag.php:1920 8809msgctxt "son’s daughter" 8810msgid "Marriage of a granddaughter" 8811msgstr "" 8812 8813#: app/GedcomTag.php:1894 8814msgid "Marriage of a grandson" 8815msgstr "" 8816 8817#: app/GedcomTag.php:1905 8818msgctxt "daughter’s son" 8819msgid "Marriage of a grandson" 8820msgstr "" 8821 8822#: app/GedcomTag.php:1916 8823msgctxt "son’s son" 8824msgid "Marriage of a grandson" 8825msgstr "" 8826 8827#: app/GedcomTag.php:1927 8828msgid "Marriage of a half-brother" 8829msgstr "" 8830 8831#: app/GedcomTag.php:1934 8832msgid "Marriage of a half-sibling" 8833msgstr "Căsătoria unui frate vitreg" 8834 8835#: app/GedcomTag.php:1931 8836msgid "Marriage of a half-sister" 8837msgstr "" 8838 8839#. I18N: ...to another spouse 8840#: app/GedcomTag.php:1944 8841msgid "Marriage of a mother" 8842msgstr "Căsătoria mamei" 8843 8844#. I18N: ...to another spouse 8845#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 8846msgid "Marriage of a parent" 8847msgstr "" 8848 8849#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 8850msgid "Marriage of a sibling" 8851msgstr "Căsătoria unui frate" 8852 8853#: app/GedcomTag.php:1956 8854msgid "Marriage of a sister" 8855msgstr "" 8856 8857#: app/GedcomTag.php:1879 8858msgid "Marriage of a son" 8859msgstr "" 8860 8861#. I18N: ...to each other 8862#: app/GedcomTag.php:1890 8863msgid "Marriage of parents" 8864msgstr "" 8865 8866#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8867msgid "Marriage place contains" 8868msgstr "" 8869 8870#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38 8871msgid "Marriage places" 8872msgstr "" 8873 8874#. I18N: gedcom tag MARS 8875#: app/GedcomTag.php:853 8876msgid "Marriage settlement" 8877msgstr "" 8878 8879#. I18N: gedcom tag _STAT 8880#: app/GedcomTag.php:2053 8881msgid "Marriage status" 8882msgstr "" 8883 8884#: app/GedcomTag.php:850 8885msgid "Marriage type unknown" 8886msgstr "" 8887 8888#. I18N: Name of a module/report 8889#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8890#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 8891#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8892#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8893msgid "Marriages" 8894msgstr "" 8895 8896#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 8897#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31 8898msgid "Marriages by century" 8899msgstr "" 8900 8901#. I18N: gedcom tag _MARNM 8902#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8903#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8904msgid "Married name" 8905msgstr "Prenume după căsătorie" 8906 8907#: app/GedcomTag.php:1875 8908msgid "Married surname" 8909msgstr "Nume după căsătorie" 8910 8911#. I18N: Name of a country or state 8912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8913msgid "Marshall Islands" 8914msgstr "Insulele Marshall" 8915 8916#. I18N: Name of a country or state 8917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8918msgid "Martinique" 8919msgstr "Martinica" 8920 8921#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 8922msgid "Masquerade as this user" 8923msgstr "" 8924 8925#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8926#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214 8927#, fuzzy 8928msgid "Match both upper and lower case letters." 8929msgstr "Marchează această căsuță pentru a găsi și litere mari și litere mici." 8930 8931#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 8932msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8933msgstr "Găsește textul exact, chiar dacă apare în mijlocul unui cuvânt." 8934 8935#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177 8936msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8937msgstr "Găsește textul exact, doar dacă nu apare în mijlocul unui cuvânt." 8938 8939#. I18N: Name of a country or state 8940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8941msgid "Mauritania" 8942msgstr "" 8943 8944#. I18N: Name of a country or state 8945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8946msgid "Mauritius" 8947msgstr "" 8948 8949#. I18N: A configuration setting 8950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8951msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8952msgstr "" 8953 8954#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10 8955#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 8956msgid "Maximum upload size: " 8957msgstr "Marimea de upload maximă: " 8958 8959#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8960msgctxt "Abbreviation for May" 8961msgid "May" 8962msgstr "" 8963 8964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 8965msgctxt "GENITIVE" 8966msgid "May" 8967msgstr "Mai" 8968 8969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 8970msgctxt "INSTRUMENTAL" 8971msgid "May" 8972msgstr "Mai" 8973 8974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 8975msgctxt "LOCATIVE" 8976msgid "May" 8977msgstr "Mai" 8978 8979#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 8980#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 8981#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8982msgctxt "NOMINATIVE" 8983msgid "May" 8984msgstr "Mai" 8985 8986#. I18N: Name of a country or state 8987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8988msgid "Mayotte" 8989msgstr "" 8990 8991#. I18N: Location of an LDS church temple 8992#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 8993msgid "Medford, Oregon, United States" 8994msgstr "" 8995 8996#. I18N: Name of a module 8997#: app/Http/Controllers/ListController.php:456 app/Module/MediaTabModule.php:60 8998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170 8999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565 9000#: resources/views/admin/media.phtml:86 9001#: resources/views/lists/media-table.phtml:67 9002#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37 9003msgid "Media" 9004msgstr "Fişiere media" 9005 9006#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17 9007#: resources/views/admin/media.phtml:85 9008#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9009#: resources/views/media-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:181 9010#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 9011#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6 9012msgid "Media file" 9013msgstr "" 9014 9015#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 9016msgid "Media file to upload" 9017msgstr "Fişierul media de uploadat" 9018 9019#. I18N: %s is the name of a folder. 9020#: resources/views/admin/trees-export.phtml:63 9021#, php-format 9022msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9023msgstr "" 9024 9025#: resources/views/admin/media.phtml:18 9026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 9027msgid "Media files" 9028msgstr "" 9029 9030#. I18N: A configuration setting 9031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246 9032msgid "Media folder" 9033msgstr "" 9034 9035#: resources/views/admin/media.phtml:19 9036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:241 9037msgid "Media folders" 9038msgstr "" 9039 9040#. I18N: gedcom tag OBJE 9041#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9042#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25 9043#: resources/views/admin/media.phtml:87 9044#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177 9045#: resources/views/admin/trees.phtml:240 9046#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9047#: resources/views/family-page.phtml:93 9048#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9049#: resources/views/source-page.phtml:79 9050msgid "Media object" 9051msgstr "" 9052 9053#. I18N: Name of a module/list 9054#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2049 9055#: app/Module/MediaListModule.php:51 9056#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 9057#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 9058#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9059#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52 9060#: resources/views/lists/media-table.phtml:62 9061#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 9062#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 9063#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 9064#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86 9065#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 9066#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:52 9067#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11 9068#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20 9069msgid "Media objects" 9070msgstr "Obiecte media" 9071 9072#: resources/views/media-list-page.phtml:73 9073msgid "Media objects found" 9074msgstr "Obiecte media găsite" 9075 9076#: resources/views/media-list-page.phtml:29 9077msgid "Media objects per page" 9078msgstr "obiecte media pe pagină" 9079 9080#. I18N: gedcom tag MEDI 9081#. I18N: gedcom tag _TYPE 9082#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9083#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36 9084#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112 9085msgid "Media type" 9086msgstr "" 9087 9088#. I18N: gedcom tag _MDCL 9089#: app/GedcomTag.php:1966 9090msgid "Medical" 9091msgstr "" 9092 9093#. I18N: gedcom tag _MEDC 9094#: app/GedcomTag.php:1969 9095msgid "Medical condition" 9096msgstr "" 9097 9098#. I18N: The name of a colour-scheme 9099#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9100msgid "Mediterranio" 9101msgstr "" 9102 9103#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46 9104msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9105msgstr "" 9106 9107#: app/Date/JalaliDate.php:265 9108msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9109msgid "Mehr" 9110msgstr "" 9111 9112#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9113#: app/Date/JalaliDate.php:137 9114msgctxt "GENITIVE" 9115msgid "Mehr" 9116msgstr "" 9117 9118#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9119#: app/Date/JalaliDate.php:227 9120msgctxt "INSTRUMENTAL" 9121msgid "Mehr" 9122msgstr "" 9123 9124#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9125#: app/Date/JalaliDate.php:182 9126msgctxt "LOCATIVE" 9127msgid "Mehr" 9128msgstr "" 9129 9130#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9131#: app/Date/JalaliDate.php:92 9132msgctxt "NOMINATIVE" 9133msgid "Mehr" 9134msgstr "" 9135 9136#. I18N: Location of an LDS church temple 9137#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9138msgid "Melbourne, Australia" 9139msgstr "" 9140 9141#. I18N: Listbox entry; name of a role 9142#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:498 9143#: resources/views/admin/trees-export.phtml:102 9144#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 9145#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:26 9146#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39 9147msgid "Member" 9148msgstr "" 9149 9150#. I18N: Location of an LDS church temple 9151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9152msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9153msgstr "" 9154 9155#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9156#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9157msgid "Menu" 9158msgstr "Meniu" 9159 9160#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:206 9161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409 9162#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9163#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9164msgid "Menus" 9165msgstr "" 9166 9167#. I18N: The name of a colour-scheme 9168#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9169msgid "Mercury" 9170msgstr "" 9171 9172#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:29 9173msgid "Merge" 9174msgstr "" 9175 9176#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:715 9177#: resources/views/admin/control-panel.phtml:152 9178msgid "Merge family trees" 9179msgstr "" 9180 9181#: app/Http/Controllers/AdminController.php:72 9182#: resources/views/admin/trees.phtml:141 9183msgid "Merge records" 9184msgstr "" 9185 9186#. I18N: Location of an LDS church temple 9187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9188msgid "Merida, Mexico" 9189msgstr "" 9190 9191#. I18N: Location of an LDS church temple 9192#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9193msgid "Mesa, Arizona, United States" 9194msgstr "" 9195 9196#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 9197#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9198#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 9199#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40 9200msgid "Message" 9201msgstr "" 9202 9203#. I18N: Name of a module 9204#. I18N: A configuration setting 9205#: app/Module/UserMessagesModule.php:69 9206#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9207msgid "Messages" 9208msgstr "Mesaje" 9209 9210#. I18N: a month in the French republican calendar 9211#: app/Date/FrenchDate.php:153 9212msgctxt "GENITIVE" 9213msgid "Messidor" 9214msgstr "" 9215 9216#. I18N: a month in the French republican calendar 9217#: app/Date/FrenchDate.php:247 9218msgctxt "INSTRUMENTAL" 9219msgid "Messidor" 9220msgstr "" 9221 9222#. I18N: a month in the French republican calendar 9223#: app/Date/FrenchDate.php:200 9224msgctxt "LOCATIVE" 9225msgid "Messidor" 9226msgstr "" 9227 9228#. I18N: a month in the French republican calendar 9229#: app/Date/FrenchDate.php:106 9230msgctxt "NOMINATIVE" 9231msgid "Messidor" 9232msgstr "" 9233 9234#. I18N: Name of a country or state 9235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9236msgid "Mexico" 9237msgstr "Mexic" 9238 9239#. I18N: Location of an LDS church temple 9240#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9241msgid "Mexico City, Mexico" 9242msgstr "" 9243 9244#. I18N: Type of media object 9245#: app/GedcomTag.php:2375 9246msgid "Microfiche" 9247msgstr "Microfişă" 9248 9249#. I18N: Type of media object 9250#: app/GedcomTag.php:2378 9251msgid "Microfilm" 9252msgstr "" 9253 9254#. I18N: Name of a country or state 9255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9256msgid "Micronesia" 9257msgstr "Micronezia" 9258 9259#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:184 9260msgid "Middle East" 9261msgstr "" 9262 9263#. I18N: gedcom tag _MILI 9264#: app/GedcomTag.php:1975 9265msgid "Military" 9266msgstr "Militar" 9267 9268#. I18N: gedcom tag _MILT 9269#: app/GedcomTag.php:1978 9270msgid "Military service" 9271msgstr "" 9272 9273#. I18N: Name of a module/report 9274#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9275#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9276#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9277msgid "Missing data" 9278msgstr "Date lipsă" 9279 9280#. I18N: Listbox entry; name of a role 9281#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:502 9282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9283msgid "Moderator" 9284msgstr "" 9285 9286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 9287msgid "Moderators" 9288msgstr "" 9289 9290#: resources/views/admin/components.phtml:24 9291#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9292msgid "Module" 9293msgstr "" 9294 9295#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9296#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9297msgid "Module administration" 9298msgstr "" 9299 9300#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9301#: resources/views/admin/control-panel.phtml:383 9302#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9303#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9304#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9305#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9306#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9307#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 9308msgid "Modules" 9309msgstr "" 9310 9311#. I18N: Name of a country or state 9312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9313msgid "Moldova" 9314msgstr "" 9315 9316#. I18N: abbreviation for Monday 9317#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 9318#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 9319msgid "Mon" 9320msgstr "" 9321 9322#. I18N: Name of a country or state 9323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9324msgid "Monaco" 9325msgstr "" 9326 9327#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 9328msgid "Monday" 9329msgstr "Luni" 9330 9331#. I18N: Name of a country or state 9332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9333msgid "Mongolia" 9334msgstr "" 9335 9336#. I18N: Name of a country or state 9337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9338msgid "Montenegro" 9339msgstr "Muntenegru" 9340 9341#. I18N: Location of an LDS church temple 9342#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9343msgid "Monterrey, Mexico" 9344msgstr "" 9345 9346#. I18N: Location of an LDS church temple 9347#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9348msgid "Montevideo, Uruguay" 9349msgstr "" 9350 9351#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9352#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9353#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9354#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9355#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9356#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9357#: resources/views/calendar-page.phtml:39 9358msgid "Month" 9359msgstr "" 9360 9361#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 9362#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25 9363msgid "Month of birth" 9364msgstr "Luna naşterii" 9365 9366#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 9367#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9368msgid "Month of birth of first child in a relation" 9369msgstr "Luna naşterii primului copil într-o relaţie" 9370 9371#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 9372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 9373msgid "Month of death" 9374msgstr "Luna decesului" 9375 9376#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 9377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42 9378msgid "Month of first marriage" 9379msgstr "Luna primei căsătorii" 9380 9381#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 9382#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:41 9383msgid "Month of marriage" 9384msgstr "Luna căsătoriei" 9385 9386#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 9387#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 9388#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 9389msgid "Month:" 9390msgstr "Luna:" 9391 9392#. I18N: Location of an LDS church temple 9393#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9394msgid "Monticello, Utah, United States" 9395msgstr "" 9396 9397#. I18N: Location of an LDS church temple 9398#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9399msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9400msgstr "" 9401 9402#. I18N: Name of a country or state 9403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9404msgid "Montserrat" 9405msgstr "" 9406 9407#: app/Date/JalaliDate.php:263 9408msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9409msgid "Mor" 9410msgstr "" 9411 9412#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9413#: app/Date/JalaliDate.php:133 9414msgctxt "GENITIVE" 9415msgid "Mordad" 9416msgstr "" 9417 9418#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9419#: app/Date/JalaliDate.php:223 9420msgctxt "INSTRUMENTAL" 9421msgid "Mordad" 9422msgstr "" 9423 9424#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9425#: app/Date/JalaliDate.php:178 9426msgctxt "LOCATIVE" 9427msgid "Mordad" 9428msgstr "" 9429 9430#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9431#: app/Date/JalaliDate.php:88 9432msgctxt "NOMINATIVE" 9433msgid "Mordad" 9434msgstr "" 9435 9436#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17 9437#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15 9438msgid "More news articles" 9439msgstr "" 9440 9441#. I18N: Name of a country or state 9442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9443msgid "Morocco" 9444msgstr "Maroc" 9445 9446#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9447#: resources/views/admin/site-mail.phtml:112 9448msgid "Most SMTP servers require a password." 9449msgstr "" 9450 9451#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 9452#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239 9453#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 9454msgid "Most common surnames" 9455msgstr "Cele mai comune nume de familie" 9456 9457#: resources/views/admin/site-mail.phtml:174 9458msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9459msgstr "" 9460 9461#: resources/views/admin/site-mail.phtml:66 9462msgid "Most mail servers require a valid email address." 9463msgstr "" 9464 9465#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9466#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9467msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9468msgstr "" 9469 9470#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9471#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 9472msgid "Most servers do not use secure connections." 9473msgstr "" 9474 9475#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32 9476#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30 9477#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30 9478msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9479msgstr "" 9480 9481#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42 9482msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9483msgstr "" 9484 9485#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50 9486msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9487msgstr "" 9488 9489#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42 9490msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9491msgstr "" 9492 9493#. I18N: Name of a module 9494#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44 9495msgid "Most viewed pages" 9496msgstr "Paginile cele mai vizualizate" 9497 9498#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9499#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9500#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9501#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9502#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9503#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9504#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9505msgid "Mother" 9506msgstr "Mama" 9507 9508#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9509#: app/Individual.php:1114 9510#, php-format 9511msgid "Mother: %s" 9512msgstr "" 9513 9514#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187 9515msgid "Mother’s age" 9516msgstr "" 9517 9518#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9519#: app/Individual.php:1040 9520#, php-format 9521msgid "Mother’s family with %s" 9522msgstr "" 9523 9524#. I18N: A step-family. 9525#: app/Individual.php:1044 9526msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9527msgstr "" 9528 9529#. I18N: Location of an LDS church temple 9530#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9531msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9532msgstr "" 9533 9534#: resources/views/admin/components.phtml:31 9535#: resources/views/admin/components.phtml:121 9536#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9537msgid "Move down" 9538msgstr "Mută în jos" 9539 9540#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9541msgid "Move the media object?" 9542msgstr "" 9543 9544#: resources/views/admin/components.phtml:30 9545#: resources/views/admin/components.phtml:115 9546#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9547msgid "Move up" 9548msgstr "Mută în sus" 9549 9550#. I18N: Name of a country or state 9551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9552msgid "Mozambique" 9553msgstr "Mozambic" 9554 9555#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9556#: app/Date/HijriDate.php:128 9557msgctxt "GENITIVE" 9558msgid "Muharram" 9559msgstr "" 9560 9561#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9562#: app/Date/HijriDate.php:218 9563msgctxt "INSTRUMENTAL" 9564msgid "Muharram" 9565msgstr "" 9566 9567#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9568#: app/Date/HijriDate.php:173 9569msgctxt "LOCATIVE" 9570msgid "Muharram" 9571msgstr "" 9572 9573#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9574#: app/Date/HijriDate.php:83 9575msgctxt "NOMINATIVE" 9576msgid "Muharram" 9577msgstr "" 9578 9579#: resources/views/lists/families-table.phtml:242 9580msgid "Multiple marriages" 9581msgstr "" 9582 9583#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:63 9584#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:350 app/Module/UserWelcomeModule.php:113 9585msgid "My account" 9586msgstr "" 9587 9588#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9589msgid "My family tree" 9590msgstr "" 9591 9592#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:365 app/Module/UserWelcomeModule.php:106 9593msgid "My individual record" 9594msgstr "" 9595 9596#. I18N: Name of a module 9597#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:486 9598#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:380 app/Module/UserWelcomeModule.php:60 9599#: resources/views/admin/modules.phtml:177 9600#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9601#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9602msgid "My page" 9603msgstr "Pagina mea" 9604 9605#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:394 9606msgid "My pages" 9607msgstr "" 9608 9609#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:428 9610msgid "My pedigree" 9611msgstr "" 9612 9613#. I18N: Name of a country or state 9614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9615msgid "Myanmar" 9616msgstr "" 9617 9618#. I18N: gedcom tag NAME 9619#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:254 9620#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9621#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84 9622#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143 9623#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5 9624#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13 9625#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9626#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9627#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9628#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9629#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9630#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9631#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9632#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9633#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9634#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9635#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9636#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9637#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9638#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9639#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9641#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9642#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9643msgid "Name" 9644msgstr "Nume" 9645 9646#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9647#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5 9648msgctxt "Repository" 9649msgid "Name" 9650msgstr "" 9651 9652#: app/GedcomTag.php:868 9653msgid "Name in Hebrew" 9654msgstr "" 9655 9656#. I18N: gedcom tag NPFX 9657#: app/GedcomTag.php:893 9658msgid "Name prefix" 9659msgstr "" 9660 9661#. I18N: gedcom tag NSFX 9662#: app/GedcomTag.php:896 9663msgid "Name suffix" 9664msgstr "" 9665 9666#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9667#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11 9668#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9669#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9670msgid "Names" 9671msgstr "" 9672 9673#. I18N: gedcom tag _NAMS 9674#: app/GedcomTag.php:1990 9675msgid "Namesake" 9676msgstr "" 9677 9678#. I18N: Name of a country or state 9679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9680msgid "Namibia" 9681msgstr "" 9682 9683#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9684msgid "Nanny" 9685msgstr "" 9686 9687#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206 9688msgid "Narrative description" 9689msgstr "" 9690 9691#. I18N: Location of an LDS church temple 9692#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9693msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9694msgstr "" 9695 9696#. I18N: gedcom tag NATI 9697#: app/GedcomTag.php:871 9698msgid "Nationality" 9699msgstr "Naţionalitate" 9700 9701#. I18N: gedcom tag NATU 9702#: app/GedcomTag.php:874 9703msgid "Naturalization" 9704msgstr "Naturalizare" 9705 9706#. I18N: Name of a country or state 9707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9708msgid "Nauru" 9709msgstr "" 9710 9711#. I18N: Location of an LDS church temple 9712#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9713msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9714msgstr "" 9715 9716#. I18N: Location of an LDS church temple 9717#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9718msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9719msgstr "" 9720 9721#. I18N: Name of a country or state 9722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9723msgid "Nepal" 9724msgstr "" 9725 9726#. I18N: Name of a country or state 9727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9728msgid "Netherlands" 9729msgstr "Olanda" 9730 9731#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:269 9732#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9733msgid "Never" 9734msgstr "" 9735 9736#. I18N: gedcom tag _NMAR 9737#: app/GedcomTag.php:2006 9738msgid "Never married" 9739msgstr "Necăsătorit până în prezent" 9740 9741#. I18N: gedcom tag _NMAR 9742#: app/GedcomTag.php:2002 9743msgctxt "FEMALE" 9744msgid "Never married" 9745msgstr "" 9746 9747#. I18N: gedcom tag _NMAR 9748#: app/GedcomTag.php:1997 9749msgctxt "MALE" 9750msgid "Never married" 9751msgstr "" 9752 9753#. I18N: Name of a country or state 9754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9755msgid "New Caledonia" 9756msgstr "Noua Caledonie" 9757 9758#. I18N: Location of an LDS church temple 9759#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9760msgid "New York, New York, United States" 9761msgstr "" 9762 9763#. I18N: Name of a country or state 9764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9765msgid "New Zealand" 9766msgstr "Noua Zeelandă" 9767 9768#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9769msgid "New data" 9770msgstr "" 9771 9772#. I18N: %s is a server name/URL 9773#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:139 9774#, php-format 9775msgid "New registration at %s" 9776msgstr "Înregistrare nouă la %s" 9777 9778#. I18N: %s is a server name/URL 9779#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428 9780#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90 9781#, php-format 9782msgid "New user at %s" 9783msgstr "Utilizator nou la %s" 9784 9785#. I18N: Location of an LDS church temple 9786#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9787msgid "Newport Beach, California, United States" 9788msgstr "" 9789 9790#. I18N: Name of a module 9791#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:116 9792msgid "News" 9793msgstr "Ştiri" 9794 9795#. I18N: Type of media object 9796#: app/GedcomTag.php:2390 9797msgid "Newspaper" 9798msgstr "Ziar" 9799 9800#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165 9801msgid "Next email reminder will be sent after " 9802msgstr "Următorul memento va fi trimis prin email după " 9803 9804#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9805#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9806msgid "Next image" 9807msgstr "Următoarea imagine" 9808 9809#. I18N: Name of a country or state 9810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9811msgid "Nicaragua" 9812msgstr "" 9813 9814#. I18N: gedcom tag NICK 9815#: app/GedcomTag.php:884 9816msgid "Nickname" 9817msgstr "Porecla" 9818 9819#. I18N: Name of a country or state 9820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9821msgid "Niger" 9822msgstr "" 9823 9824#. I18N: Name of a country or state 9825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9826msgid "Nigeria" 9827msgstr "" 9828 9829#. I18N: a month in the Jewish calendar 9830#: app/Date/JewishDate.php:209 9831msgctxt "GENITIVE" 9832msgid "Nissan" 9833msgstr "" 9834 9835#. I18N: a month in the Jewish calendar 9836#: app/Date/JewishDate.php:315 9837msgctxt "INSTRUMENTAL" 9838msgid "Nissan" 9839msgstr "" 9840 9841#. I18N: a month in the Jewish calendar 9842#: app/Date/JewishDate.php:262 9843msgctxt "LOCATIVE" 9844msgid "Nissan" 9845msgstr "" 9846 9847#. I18N: a month in the Jewish calendar 9848#: app/Date/JewishDate.php:156 9849msgctxt "NOMINATIVE" 9850msgid "Nissan" 9851msgstr "" 9852 9853#. I18N: Name of a country or state 9854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9855msgid "Niue" 9856msgstr "" 9857 9858#. I18N: a month in the French republican calendar 9859#: app/Date/FrenchDate.php:141 9860msgctxt "GENITIVE" 9861msgid "Nivose" 9862msgstr "" 9863 9864#. I18N: a month in the French republican calendar 9865#: app/Date/FrenchDate.php:235 9866msgctxt "INSTRUMENTAL" 9867msgid "Nivose" 9868msgstr "" 9869 9870#. I18N: a month in the French republican calendar 9871#: app/Date/FrenchDate.php:188 9872msgctxt "LOCATIVE" 9873msgid "Nivose" 9874msgstr "" 9875 9876#. I18N: a month in the French republican calendar 9877#: app/Date/FrenchDate.php:93 9878msgctxt "NOMINATIVE" 9879msgid "Nivose" 9880msgstr "" 9881 9882#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:298 9883#: resources/views/admin/users-edit.phtml:322 9884msgid "No" 9885msgstr "Nu" 9886 9887#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:608 9888#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:620 9889msgid "No GEDCOM file was received." 9890msgstr "" 9891 9892#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60 9893msgid "No GEDCOM files found." 9894msgstr "" 9895 9896#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124 9897msgid "No calendar conversion" 9898msgstr "Fără conversie de calendar" 9899 9900#: app/Module/DescendancyModule.php:267 9901#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9902msgid "No children" 9903msgstr "Nu există copii înregistraţi" 9904 9905#: app/Functions/FunctionsEdit.php:139 9906msgid "No contact" 9907msgstr "" 9908 9909#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:36 9910msgid "No duplicates have been found." 9911msgstr "" 9912 9913#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9914msgid "No errors have been found." 9915msgstr "" 9916 9917#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9918#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155 9919#, php-format 9920msgid "No events exist for the next %s day." 9921msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9922msgstr[0] "" 9923msgstr[1] "" 9924msgstr[2] "" 9925 9926#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4 9927msgid "No events exist for today." 9928msgstr "Nu există evenimente pentru astăzi." 9929 9930#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151 9931msgid "No events exist for tomorrow." 9932msgstr "Nu există evenimente pentru mâine." 9933 9934#: resources/views/family-page.phtml:55 9935msgid "No facts exist for this family." 9936msgstr "Nici un fapt pentru această familie." 9937 9938#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9939#: app/Functions/Functions.php:56 9940msgid "No file was received. Please try again." 9941msgstr "Nu a fost primit nici un fişier. Vă rugăm uploadaţi din nou." 9942 9943#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:376 9944msgid "No link between the two individuals could be found." 9945msgstr "Nu s-a găsit nici o (altă) legătură între cei doi indivizi." 9946 9947#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 9948#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56 9949#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52 9950#: resources/views/place-map.phtml:59 9951msgid "No mappable items" 9952msgstr "" 9953 9954#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:57 9955#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:104 9956#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:150 9957msgid "No matching facts found" 9958msgstr "Nu au fost găsite fapte care să se potrivească" 9959 9960#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9961#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9962msgid "No news articles have been submitted." 9963msgstr "Nu a fost trimisă nici o ştire." 9964 9965#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42 9966msgid "No places have been found." 9967msgstr "" 9968 9969#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:229 9970msgid "No predefined text" 9971msgstr "" 9972 9973#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 9974#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 9975msgid "No records to display" 9976msgstr "" 9977 9978#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32 9979#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 9980#: resources/views/search-general-page.phtml:113 9981#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 9982msgid "No results found." 9983msgstr "Nu au fost găsite rezultate." 9984 9985#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:82 9986msgid "No signed-in and no anonymous users" 9987msgstr "Nu există utilizatori autentificaţi şi nici utilizatori anonimi" 9988 9989#: app/Functions/FunctionsEdit.php:255 9990msgid "No temple - living ordinance" 9991msgstr "Nici un templu - Ordonanţă de viaţă" 9992 9993#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:217 9994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:57 9995#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 9996msgid "No upgrade information is available." 9997msgstr "" 9998 9999#. I18N: The name of a colour-scheme 10000#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10001msgid "Nocturnal" 10002msgstr "" 10003 10004#: app/Http/Controllers/ListController.php:216 10005#: app/Http/Controllers/ListController.php:689 10006#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 10007#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:20 10008#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10009#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10010#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10011#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10012msgid "None" 10013msgstr "Nici unul" 10014 10015#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10016#: app/Date/FrenchDate.php:303 10017msgid "Nonidi" 10018msgstr "" 10019 10020#. I18N: Name of a country or state 10021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10022msgid "Norfolk Island" 10023msgstr "Insula Norfolk" 10024 10025#: resources/views/admin/users-edit.phtml:145 10026msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10027msgstr "" 10028 10029#. I18N: Name of a country or state 10030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10031msgid "North Korea" 10032msgstr "Coreea de Nord" 10033 10034#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:175 10035msgid "Northern America" 10036msgstr "" 10037 10038#. I18N: Name of a country or state 10039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10040msgid "Northern Ireland" 10041msgstr "Irlanda de Nord" 10042 10043#. I18N: Name of a country or state 10044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10045msgid "Northern Mariana Islands" 10046msgstr "Insulele Mariane de Nord" 10047 10048#. I18N: Name of a country or state 10049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10050msgid "Norway" 10051msgstr "Norvegia" 10052 10053#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 10054msgid "Not approved by an administrator" 10055msgstr "" 10056 10057#. I18N: gedcom tag _NLIV 10058#: app/GedcomTag.php:1993 10059msgid "Not living" 10060msgstr "Decedat" 10061 10062#. I18N: gedcom tag _NMR 10063#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336 10064msgid "Not married" 10065msgstr "Necăsătorit" 10066 10067#. I18N: gedcom tag _NMR 10068#: app/GedcomTag.php:2016 10069msgctxt "FEMALE" 10070msgid "Not married" 10071msgstr "" 10072 10073#. I18N: gedcom tag _NMR 10074#: app/GedcomTag.php:2011 10075msgctxt "MALE" 10076msgid "Not married" 10077msgstr "" 10078 10079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 10080msgid "Not verified by the user" 10081msgstr "" 10082 10083#. I18N: gedcom tag NOTE 10084#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890 10085#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176 10086#: resources/views/family-page.phtml:70 10087#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44 10088#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7 10089#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5 10090#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10091#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36 10092#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 10093#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10097#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10098msgid "Note" 10099msgstr "Notă" 10100 10101#: resources/views/help/restriction.phtml:7 10102msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10103msgstr "" 10104 10105#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 10106msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10107msgstr "" 10108 10109#. I18N: Name of a module 10110#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10111#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171 10112#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 10113#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64 10114#: resources/views/media-page.phtml:74 10115#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82 10116#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53 10117#: resources/views/source-page.phtml:58 10118#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38 10119#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10120#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10121msgid "Notes" 10122msgstr "Note" 10123 10124#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:77 10125msgid "Nothing found to cleanup" 10126msgstr "" 10127 10128#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10129msgid "Nothing found." 10130msgstr "Nu s-a găsit nimic." 10131 10132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10133msgctxt "Abbreviation for November" 10134msgid "Nov" 10135msgstr "" 10136 10137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10138msgctxt "GENITIVE" 10139msgid "November" 10140msgstr "Noiembrie" 10141 10142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10143msgctxt "INSTRUMENTAL" 10144msgid "November" 10145msgstr "Noiembrie" 10146 10147#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10148msgctxt "LOCATIVE" 10149msgid "November" 10150msgstr "Noiembrie" 10151 10152#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10153#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10154#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 10155msgctxt "NOMINATIVE" 10156msgid "November" 10157msgstr "Noiembrie" 10158 10159#. I18N: Location of an LDS church temple 10160#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10161msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10162msgstr "" 10163 10164#. I18N: gedcom tag NCHI 10165#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726 10166#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113 10167#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 10168msgid "Number of children" 10169msgstr "numărul de copii" 10170 10171#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5 10172#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5 10173#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5 10174msgid "Number of days to show" 10175msgstr "Numărul de zile de arătat" 10176 10177#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130 10178#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31 10179msgid "Number of families without children" 10180msgstr "" 10181 10182#. I18N: ... to show in a list 10183#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5 10184msgid "Number of given names" 10185msgstr "" 10186 10187#. I18N: gedcom tag NMR 10188#: app/GedcomTag.php:887 10189msgid "Number of marriages" 10190msgstr "" 10191 10192#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:17 10193msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 10194msgstr "" 10195 10196#. I18N: ... to show in a list 10197#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5 10198msgid "Number of pages" 10199msgstr "" 10200 10201#. I18N: ... to show in a list 10202#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 10203#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5 10204msgid "Number of surnames" 10205msgstr "" 10206 10207#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10208msgid "Nurse" 10209msgstr "Asistentă" 10210 10211#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10212msgctxt "FEMALE" 10213msgid "Nurse" 10214msgstr "" 10215 10216#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10217msgctxt "MALE" 10218msgid "Nurse" 10219msgstr "" 10220 10221#. I18N: Location of an LDS church temple 10222#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10223msgid "Oakland, California, United States" 10224msgstr "" 10225 10226#. I18N: Location of an LDS church temple 10227#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10228msgid "Oaxaca, Mexico" 10229msgstr "" 10230 10231#. I18N: gedcom tag OCCU 10232#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10233#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10234msgid "Occupation" 10235msgstr "" 10236 10237#. I18N: Name of a report 10238#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10239#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10240#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10241msgid "Occupations" 10242msgstr "" 10243 10244#. I18N: Name of a country or state 10245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10246msgid "Occupied Palestinian Territory" 10247msgstr "Teritoriul Palestinian Ocupat" 10248 10249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10250msgctxt "Abbreviation for October" 10251msgid "Oct" 10252msgstr "" 10253 10254#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10255#: app/Date/FrenchDate.php:301 10256msgid "Octidi" 10257msgstr "" 10258 10259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10260msgctxt "GENITIVE" 10261msgid "October" 10262msgstr "Octombrie" 10263 10264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10265msgctxt "INSTRUMENTAL" 10266msgid "October" 10267msgstr "Octombrie" 10268 10269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10270msgctxt "LOCATIVE" 10271msgid "October" 10272msgstr "Octombrie" 10273 10274#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10275#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 10276#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 10277msgctxt "NOMINATIVE" 10278msgid "October" 10279msgstr "Octombrie" 10280 10281#. I18N: Location of an LDS church temple 10282#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10283msgid "Ogden, Utah, United States" 10284msgstr "" 10285 10286#. I18N: Location of an LDS church temple 10287#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10288msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10289msgstr "" 10290 10291#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10292msgid "Old data" 10293msgstr "" 10294 10295#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 10296msgid "Old files found" 10297msgstr "" 10298 10299#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59 10300msgid "Oldest father" 10301msgstr "" 10302 10303#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77 10304msgid "Oldest female" 10305msgstr "" 10306 10307#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11 10308msgid "Oldest living individuals" 10309msgstr "" 10310 10311#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59 10312msgid "Oldest male" 10313msgstr "" 10314 10315#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77 10316msgid "Oldest mother" 10317msgstr "" 10318 10319#. I18N: The name of a colour-scheme 10320#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10321msgid "Olivia" 10322msgstr "" 10323 10324#. I18N: Name of a country or state 10325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10326msgid "Oman" 10327msgstr "" 10328 10329#. I18N: Name of a module 10330#: app/Module/OnThisDayModule.php:86 10331msgid "On this day" 10332msgstr "În această zi" 10333 10334#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:135 10335msgid "On this day…" 10336msgstr "În această zi …" 10337 10338#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10339msgid "Only add new records" 10340msgstr "" 10341 10342#: app/Functions/FunctionsEdit.php:221 10343#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263 10344#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437 10345#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:823 10346#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064 10347#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28 10348msgid "Only managers can edit" 10349msgstr "" 10350 10351#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10352msgid "Only update existing records" 10353msgstr "" 10354 10355#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5 10356msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10357msgstr "" 10358 10359#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142 10360msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10361msgstr "" 10362 10363#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382 10364#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10365msgid "OpenStreetMap™" 10366msgstr "" 10367 10368#. I18N: Location of an LDS church temple 10369#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10370msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10371msgstr "" 10372 10373#: app/Date/JalaliDate.php:260 10374msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10375msgid "Ord" 10376msgstr "" 10377 10378#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10379#: app/Date/JalaliDate.php:127 10380msgctxt "GENITIVE" 10381msgid "Ordibehesht" 10382msgstr "" 10383 10384#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10385#: app/Date/JalaliDate.php:217 10386msgctxt "INSTRUMENTAL" 10387msgid "Ordibehesht" 10388msgstr "" 10389 10390#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10391#: app/Date/JalaliDate.php:172 10392msgctxt "LOCATIVE" 10393msgid "Ordibehesht" 10394msgstr "" 10395 10396#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10397#: app/Date/JalaliDate.php:82 10398msgctxt "NOMINATIVE" 10399msgid "Ordibehesht" 10400msgstr "" 10401 10402#. I18N: gedcom tag ORDI 10403#: app/GedcomTag.php:907 10404msgid "Ordinance" 10405msgstr "Ordonanţă" 10406 10407#. I18N: gedcom tag ORDN 10408#: app/GedcomTag.php:910 10409msgid "Ordination" 10410msgstr "Hirotonisire" 10411 10412#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10413#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10414msgid "Orientation" 10415msgstr "Orientarea" 10416 10417#. I18N: Location of an LDS church temple 10418#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10419msgid "Orlando, Florida, United States" 10420msgstr "" 10421 10422#. I18N: Type of media object 10423#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164 10424#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94 10425#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153 10426#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522 10427msgid "Other" 10428msgstr "Altele" 10429 10430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 10431msgid "Other facts to show in charts" 10432msgstr "" 10433 10434#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 10435msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10436msgstr "" 10437 10438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894 10439msgid "Other preferences" 10440msgstr "" 10441 10442#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10443msgid "Owner" 10444msgstr "" 10445 10446#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10447msgctxt "FEMALE" 10448msgid "Owner" 10449msgstr "" 10450 10451#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10452msgctxt "MALE" 10453msgid "Owner" 10454msgstr "" 10455 10456#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10457#: app/Functions/Functions.php:65 10458msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10459msgstr "" 10460 10461#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10462#: app/Functions/Functions.php:62 10463msgid "PHP failed to write to disk." 10464msgstr "" 10465 10466#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10467msgid "PHP information" 10468msgstr "" 10469 10470#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10471#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10472#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10473#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10474#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10475#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10476#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10477#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10478#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10479#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10480#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10481#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10482#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10483#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10484#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10485msgid "Page" 10486msgstr "Pagina" 10487 10488#: resources/views/media-list-page.phtml:91 10489#: resources/views/media-list-page.phtml:190 10490#, php-format 10491msgid "Page %s of %s" 10492msgstr "" 10493 10494#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10495#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10496#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10497#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10498#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10499#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10500#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10501#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10502#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10503#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10504#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10505#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10506#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10507#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10508#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10509#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10510msgid "Page size" 10511msgstr "" 10512 10513#. I18N: Type of media object 10514#: app/GedcomTag.php:2402 10515msgid "Painting" 10516msgstr "Tablou" 10517 10518#. I18N: Name of a country or state 10519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10520msgid "Pakistan" 10521msgstr "" 10522 10523#. I18N: Name of a country or state 10524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10525msgid "Palau" 10526msgstr "" 10527 10528#. I18N: A colour scheme 10529#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10530msgid "Palette" 10531msgstr "" 10532 10533#. I18N: Location of an LDS church temple 10534#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10535msgid "Palmyra, New York, United States" 10536msgstr "" 10537 10538#. I18N: Name of a country or state 10539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10540msgid "Panama" 10541msgstr "" 10542 10543#. I18N: Location of an LDS church temple 10544#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10545msgid "Panama City, Panama" 10546msgstr "" 10547 10548#. I18N: Location of an LDS church temple 10549#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10550msgid "Papeete, Tahiti" 10551msgstr "" 10552 10553#. I18N: Name of a country or state 10554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10555msgid "Papua New Guinea" 10556msgstr "Papua Noua Guinee" 10557 10558#. I18N: Name of a country or state 10559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10560msgid "Paraguay" 10561msgstr "" 10562 10563#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25 10564msgid "Parents" 10565msgstr "Părinţi" 10566 10567#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10569#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10570msgid "Parents and siblings" 10571msgstr "" 10572 10573#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 10574msgid "Parent’s age" 10575msgstr "" 10576 10577#. I18N: A configuration setting 10578#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 10579#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10580#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 10581#: resources/views/edit-account-page.phtml:74 10582#: resources/views/login-page.phtml:43 10583#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 10584#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10585#: resources/views/register-page.phtml:70 10586#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 10587msgid "Password" 10588msgstr "Parola" 10589 10590#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10591#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 10592#: resources/views/edit-account-page.phtml:79 10593#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10594#: resources/views/register-page.phtml:76 10595msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10596msgstr "" 10597 10598#. I18N: Location of an LDS church temple 10599#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10600msgid "Payson, Utah, United States" 10601msgstr "" 10602 10603#. I18N: Name of a module/chart 10604#. I18N: Name of a report 10605#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/PedigreeChartModule.php:112 10606#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10607#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20 10608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10610msgid "Pedigree" 10611msgstr "Arborele de familie" 10612 10613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10614msgid "Pedigree chart" 10615msgstr "Diagrama arborelui de familie" 10616 10617#. I18N: Name of a module 10618#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 10619msgid "Pedigree map" 10620msgstr "Hartă genealogie" 10621 10622#. I18N: %s is an individual’s name 10623#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:297 10624#, php-format 10625msgid "Pedigree map of %s" 10626msgstr "Harta genealogică pentru %s" 10627 10628#. I18N: %s is an individual’s name 10629#: app/Module/PedigreeChartModule.php:158 10630#, php-format 10631msgid "Pedigree tree of %s" 10632msgstr "" 10633 10634#. I18N: Name of a module 10635#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 10636#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121 10637#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:455 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 10638#: app/Module/ReviewChangesModule.php:137 10639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165 10640#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 10641#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 10642#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10643msgid "Pending changes" 10644msgstr "" 10645 10646#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 10647msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10648msgstr "" 10649 10650#. I18N: gedcom tag _PRMN 10651#: app/GedcomTag.php:2029 10652msgid "Permanent number" 10653msgstr "" 10654 10655#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10656#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10657msgid "Permanently delete these records?" 10658msgstr "" 10659 10660#. I18N: Location of an LDS church temple 10661#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10662msgid "Perth, Australia" 10663msgstr "" 10664 10665#. I18N: Name of a country or state 10666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10667msgid "Peru" 10668msgstr "" 10669 10670#. I18N: Name of a country or state 10671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10672msgid "Philippines" 10673msgstr "Filipine" 10674 10675#. I18N: Location of an LDS church temple 10676#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10677msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10678msgstr "" 10679 10680#. I18N: gedcom tag PHON 10681#: app/GedcomTag.php:925 10682msgid "Phone" 10683msgstr "Telefon" 10684 10685#. I18N: gedcom tag FONE 10686#: app/GedcomTag.php:773 10687msgid "Phonetic" 10688msgstr "Fonetic" 10689 10690#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10691msgid "Phonetic algorithm" 10692msgstr "" 10693 10694#: app/GedcomTag.php:866 10695msgid "Phonetic name" 10696msgstr "" 10697 10698#: app/GedcomTag.php:933 10699msgid "Phonetic place" 10700msgstr "" 10701 10702#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10703#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102 10704#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10705msgid "Phonetic search" 10706msgstr "" 10707 10708#: app/GedcomTag.php:1057 10709msgid "Phonetic title" 10710msgstr "" 10711 10712#. I18N: Type of media object 10713#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393 10714msgid "Photo" 10715msgstr "Foto" 10716 10717#. I18N: The name of a colour-scheme 10718#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10719msgid "Pink Plastic" 10720msgstr "" 10721 10722#. I18N: Name of a country or state 10723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10724msgid "Pitcairn" 10725msgstr "" 10726 10727#. I18N: gedcom tag PLAC 10728#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10729#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24 10730#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10731#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 10732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276 10733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287 10734#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10735#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10736#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10737#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10738#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10739#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10740#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10741#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10742#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10743#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10744#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10745#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10746msgid "Place" 10747msgstr "Loc" 10748 10749#. I18N: Name of a module/list 10750#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10751#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7 10752msgid "Place hierarchy" 10753msgstr "Ierarhie locuri geografice" 10754 10755#: app/GedcomTag.php:937 10756msgid "Place in Hebrew" 10757msgstr "" 10758 10759#: resources/views/place-list.phtml:6 10760msgid "Place list" 10761msgstr "Lista locurilor" 10762 10763#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 10765msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10766msgstr "" 10767 10768#: resources/views/help/place.phtml:8 10769msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10770msgstr "" 10771 10772#: resources/views/help/place.phtml:4 10773msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10774msgstr "" 10775 10776#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10777#: app/GedcomTag.php:507 10778msgid "Place of LDS baptism" 10779msgstr "" 10780 10781#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10782#: app/GedcomTag.php:1014 10783msgid "Place of LDS child sealing" 10784msgstr "" 10785 10786#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10787#: app/GedcomTag.php:706 10788msgid "Place of LDS endowment" 10789msgstr "" 10790 10791#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10792#: app/GedcomTag.php:757 10793msgid "Place of LDS spouse sealing" 10794msgstr "" 10795 10796#: app/GedcomTag.php:471 10797msgid "Place of adoption" 10798msgstr "" 10799 10800#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10801msgid "Place of baptism" 10802msgstr "" 10803 10804#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10805msgid "Place of bar mitzvah" 10806msgstr "" 10807 10808#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10809msgid "Place of bat mitzvah" 10810msgstr "" 10811 10812#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10813#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10814msgid "Place of birth" 10815msgstr "" 10816 10817#: app/GedcomTag.php:542 10818msgid "Place of blessing" 10819msgstr "" 10820 10821#: app/GedcomTag.php:1341 10822msgid "Place of brit milah" 10823msgstr "" 10824 10825#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10826msgid "Place of burial" 10827msgstr "" 10828 10829#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10830msgid "Place of christening" 10831msgstr "" 10832 10833#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10834msgid "Place of confirmation" 10835msgstr "" 10836 10837#: app/GedcomTag.php:637 10838msgid "Place of cremation" 10839msgstr "" 10840 10841#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10842#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10843msgid "Place of death" 10844msgstr "" 10845 10846#: app/GedcomTag.php:697 10847msgid "Place of emigration" 10848msgstr "" 10849 10850#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10851msgid "Place of engagement" 10852msgstr "" 10853 10854#: app/GedcomTag.php:720 10855msgid "Place of event" 10856msgstr "" 10857 10858#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10859msgid "Place of first communion" 10860msgstr "" 10861 10862#: app/GedcomTag.php:801 10863msgid "Place of immigration" 10864msgstr "" 10865 10866#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10867#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10868#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10869msgid "Place of marriage" 10870msgstr "" 10871 10872#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10873msgid "Place of marriage banns" 10874msgstr "" 10875 10876#: app/GedcomTag.php:878 10877msgid "Place of naturalization" 10878msgstr "" 10879 10880#: app/GedcomTag.php:916 10881msgid "Place of ordination" 10882msgstr "" 10883 10884#: app/GedcomTag.php:971 10885msgid "Place of residence" 10886msgstr "" 10887 10888#. I18N: Name of a module 10889#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:118 10890#: app/Module/PlacesModule.php:68 10891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:580 10892#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10893#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11 10894msgid "Places" 10895msgstr "" 10896 10897#: resources/views/places-page.phtml:28 10898msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10899msgstr "" 10900 10901#: resources/views/layouts/default.phtml:155 10902#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10903#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10904msgid "Play" 10905msgstr "Start" 10906 10907#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219 10908msgid "Please enter a valid email address." 10909msgstr "Vă rugăm introduceţi o adresă de email validă." 10910 10911#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 10912#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:70 10913msgid "Please try again." 10914msgstr "" 10915 10916#. I18N: a month in the French republican calendar 10917#: app/Date/FrenchDate.php:143 10918msgctxt "GENITIVE" 10919msgid "Pluviose" 10920msgstr "" 10921 10922#. I18N: a month in the French republican calendar 10923#: app/Date/FrenchDate.php:237 10924msgctxt "INSTRUMENTAL" 10925msgid "Pluviose" 10926msgstr "" 10927 10928#. I18N: a month in the French republican calendar 10929#: app/Date/FrenchDate.php:190 10930msgctxt "LOCATIVE" 10931msgid "Pluviose" 10932msgstr "" 10933 10934#. I18N: a month in the French republican calendar 10935#: app/Date/FrenchDate.php:95 10936msgctxt "NOMINATIVE" 10937msgid "Pluviose" 10938msgstr "" 10939 10940#. I18N: Name of a country or state 10941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10942msgid "Poland" 10943msgstr "Polonia" 10944 10945#: app/SurnameTradition.php:100 10946msgctxt "Surname tradition" 10947msgid "Polish" 10948msgstr "" 10949 10950#. I18N: A configuration setting 10951#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 10952#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43 10953#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37 10954#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37 10955msgid "Port number" 10956msgstr "" 10957 10958#. I18N: Location of an LDS church temple 10959#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10960msgid "Portland, Oregon, United States" 10961msgstr "" 10962 10963#. I18N: Location of an LDS church temple 10964#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10965msgid "Porto Alegre, Brazil" 10966msgstr "" 10967 10968#. I18N: page orientation 10969#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013 10970#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10971#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10972msgid "Portrait" 10973msgstr "Portret" 10974 10975#. I18N: Name of a country or state 10976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10977msgid "Portugal" 10978msgstr "Portugalia" 10979 10980#: app/SurnameTradition.php:94 10981msgctxt "Surname tradition" 10982msgid "Portuguese" 10983msgstr "" 10984 10985#. I18N: gedcom tag POST 10986#: app/GedcomTag.php:940 10987msgid "Postal code" 10988msgstr "" 10989 10990#. I18N: Name of a module 10991#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 10992msgid "Powered by webtrees™" 10993msgstr "" 10994 10995#. I18N: a month in the French republican calendar 10996#: app/Date/FrenchDate.php:151 10997msgctxt "GENITIVE" 10998msgid "Prairial" 10999msgstr "" 11000 11001#. I18N: a month in the French republican calendar 11002#: app/Date/FrenchDate.php:245 11003msgctxt "INSTRUMENTAL" 11004msgid "Prairial" 11005msgstr "" 11006 11007#. I18N: a month in the French republican calendar 11008#: app/Date/FrenchDate.php:198 11009msgctxt "LOCATIVE" 11010msgid "Prairial" 11011msgstr "" 11012 11013#. I18N: a month in the French republican calendar 11014#: app/Date/FrenchDate.php:104 11015msgctxt "NOMINATIVE" 11016msgid "Prairial" 11017msgstr "" 11018 11019#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:231 11020msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11021msgstr "" 11022 11023#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:230 11024msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11025msgstr "" 11026 11027#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:232 11028msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11029msgstr "" 11030 11031#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1085 11032#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:127 11033#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:206 11034#: resources/views/admin/components.phtml:45 11035#: resources/views/admin/components.phtml:48 11036#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11037#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11038#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11039#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11040#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:72 11041#: resources/views/modules/block-template.phtml:6 11042#: resources/views/modules/block-template.phtml:8 11043msgid "Preferences" 11044msgstr "" 11045 11046#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11047#, php-format 11048msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11049msgstr "" 11050 11051#. I18N: A configuration setting 11052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 11053msgid "Preferred contact method" 11054msgstr "" 11055 11056#. I18N: Label for a configuration option 11057#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15 11058#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23 11059#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14 11060#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14 11061#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 11062#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17 11063msgid "Presentation style" 11064msgstr "Stil prezentare" 11065 11066#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11067#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11068msgid "President’s Office" 11069msgstr "" 11070 11071#. I18N: Location of an LDS church temple 11072#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11073msgid "Preston, England" 11074msgstr "" 11075 11076#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11077msgid "Preview" 11078msgstr "" 11079 11080#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11081msgid "Priest" 11082msgstr "Preot" 11083 11084#. I18N: The first day in the French republican calendar 11085#: app/Date/FrenchDate.php:287 11086msgid "Primidi" 11087msgstr "" 11088 11089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11090msgid "Print basic events when blank" 11091msgstr "" 11092 11093#: app/Http/Controllers/AdminController.php:282 11094#: resources/views/admin/trees.phtml:82 11095msgid "Privacy" 11096msgstr "Confidenţialitate" 11097 11098#: app/Http/RequestHandlers/PrivacyPolicy.php:43 11099msgid "Privacy policy" 11100msgstr "" 11101 11102#. I18N: a restrction on viewing data 11103#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5 11104msgid "Privacy restriction" 11105msgstr "" 11106 11107#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11108#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 11109msgid "Privacy restrictions" 11110msgstr "" 11111 11112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211 11113msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11114msgstr "" 11115 11116#: app/GedcomRecord.php:484 app/GedcomRecord.php:595 app/GedcomRecord.php:1219 11117#: app/Note.php:122 app/Report/ReportParserGenerate.php:916 11118#: app/Repository.php:98 app/Source.php:103 11119#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11120msgid "Private" 11121msgstr "Privat" 11122 11123#: resources/views/admin/site-mail.phtml:205 11124msgid "Private key" 11125msgstr "" 11126 11127#. I18N: gedcom tag PROB 11128#: app/GedcomTag.php:943 11129msgid "Probate" 11130msgstr "Validare" 11131 11132#. I18N: gedcom tag PROP 11133#: app/GedcomTag.php:946 11134msgid "Property" 11135msgstr "Proprietate" 11136 11137#. I18N: Location of an LDS church temple 11138#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11139msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11140msgstr "" 11141 11142#. I18N: Location of an LDS church temple 11143#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11144msgid "Provo, Utah, United States" 11145msgstr "" 11146 11147#. I18N: gedcom tag PUBL 11148#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27 11149msgid "Publication" 11150msgstr "Publicaţie" 11151 11152#. I18N: Name of a country or state 11153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11154msgid "Puerto Rico" 11155msgstr "" 11156 11157#. I18N: Name of a country or state 11158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11159msgid "Qatar" 11160msgstr "" 11161 11162#. I18N: gedcom tag QUAY 11163#: app/GedcomTag.php:952 11164msgid "Quality of data" 11165msgstr "" 11166 11167#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11168#: app/Date/FrenchDate.php:293 11169msgid "Quartidi" 11170msgstr "" 11171 11172#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11173#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11174msgid "Question" 11175msgstr "" 11176 11177#. I18N: Location of an LDS church temple 11178#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11179msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11180msgstr "" 11181 11182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774 11183msgid "Quick family facts" 11184msgstr "" 11185 11186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 11187msgid "Quick individual facts" 11188msgstr "" 11189 11190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856 11191msgid "Quick repository facts" 11192msgstr "" 11193 11194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815 11195msgid "Quick source facts" 11196msgstr "" 11197 11198#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11199#: app/Date/FrenchDate.php:295 11200msgid "Quintidi" 11201msgstr "" 11202 11203#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11204#: app/Module/UserMessagesModule.php:196 app/Module/UserMessagesModule.php:197 11205msgid "RE: " 11206msgstr "RE: " 11207 11208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11209msgid "Rabbi" 11210msgstr "Rabin" 11211 11212#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11213#: app/Date/HijriDate.php:132 11214msgctxt "GENITIVE" 11215msgid "Rabi’ al-awwal" 11216msgstr "" 11217 11218#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11219#: app/Date/HijriDate.php:222 11220msgctxt "INSTRUMENTAL" 11221msgid "Rabi’ al-awwal" 11222msgstr "" 11223 11224#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11225#: app/Date/HijriDate.php:177 11226msgctxt "LOCATIVE" 11227msgid "Rabi’ al-awwal" 11228msgstr "" 11229 11230#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11231#: app/Date/HijriDate.php:87 11232msgctxt "NOMINATIVE" 11233msgid "Rabi’ al-awwal" 11234msgstr "" 11235 11236#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11237#: app/Date/HijriDate.php:134 11238msgctxt "GENITIVE" 11239msgid "Rabi’ al-thani" 11240msgstr "" 11241 11242#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11243#: app/Date/HijriDate.php:224 11244msgctxt "INSTRUMENTAL" 11245msgid "Rabi’ al-thani" 11246msgstr "" 11247 11248#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11249#: app/Date/HijriDate.php:179 11250msgctxt "LOCATIVE" 11251msgid "Rabi’ al-thani" 11252msgstr "" 11253 11254#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11255#: app/Date/HijriDate.php:89 11256msgctxt "NOMINATIVE" 11257msgid "Rabi’ al-thani" 11258msgstr "" 11259 11260#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11261#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11262msgid "Rada" 11263msgstr "" 11264 11265#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11266#: app/Date/HijriDate.php:140 11267msgctxt "GENITIVE" 11268msgid "Rajab" 11269msgstr "" 11270 11271#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11272#: app/Date/HijriDate.php:230 11273msgctxt "INSTRUMENTAL" 11274msgid "Rajab" 11275msgstr "" 11276 11277#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11278#: app/Date/HijriDate.php:185 11279msgctxt "LOCATIVE" 11280msgid "Rajab" 11281msgstr "" 11282 11283#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11284#: app/Date/HijriDate.php:95 11285msgctxt "NOMINATIVE" 11286msgid "Rajab" 11287msgstr "" 11288 11289#. I18N: Location of an LDS church temple 11290#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11291msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11292msgstr "" 11293 11294#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11295#: app/Date/HijriDate.php:144 11296msgctxt "GENITIVE" 11297msgid "Ramadan" 11298msgstr "" 11299 11300#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11301#: app/Date/HijriDate.php:234 11302msgctxt "INSTRUMENTAL" 11303msgid "Ramadan" 11304msgstr "" 11305 11306#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11307#: app/Date/HijriDate.php:189 11308msgctxt "LOCATIVE" 11309msgid "Ramadan" 11310msgstr "" 11311 11312#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11313#: app/Date/HijriDate.php:99 11314msgctxt "NOMINATIVE" 11315msgid "Ramadan" 11316msgstr "" 11317 11318#. I18N: Description of the “Slide show” module 11319#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11320msgid "Random images from the current family tree." 11321msgstr "Imagini aleatoare din arborele de familie curent." 11322 11323#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:59 11324#: resources/views/family-page-children.phtml:40 11325#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 11326#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 11327msgid "Re-order children" 11328msgstr "Rearanjează copiii" 11329 11330#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:59 11331#: resources/views/individual-page-menu.phtml:58 11332#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 11333#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93 11334msgid "Re-order families" 11335msgstr "" 11336 11337#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11338#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:59 11339#: resources/views/individual-page-menu.phtml:77 11340#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82 11341msgid "Re-order media" 11342msgstr "Re-ordonare fişiere media" 11343 11344#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:59 11345#: resources/views/individual-page-menu.phtml:26 11346#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31 11347msgid "Re-order names" 11348msgstr "" 11349 11350#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11351#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 11352#: resources/views/admin/users.phtml:21 11353#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 11354#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15 11355#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7 11356#: resources/views/register-page.phtml:34 11357msgid "Real name" 11358msgstr "" 11359 11360#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11361msgid "Really delete all geographic data?" 11362msgstr "" 11363 11364#. I18N: Name of a module 11365#: app/Module/RecentChangesModule.php:51 11366#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11367msgid "Recent changes" 11368msgstr "Schimbări recente" 11369 11370#: resources/views/calendar-page.phtml:88 11371msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11372msgstr "Anii recenţi (< 100 ani)" 11373 11374#. I18N: Location of an LDS church temple 11375#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11376msgid "Recife, Brazil" 11377msgstr "" 11378 11379#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11380#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 11381#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216 11382#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9 11383#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 11384#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13 11385#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10 11386msgid "Record" 11387msgstr "Înregistrarea" 11388 11389#. I18N: gedcom tag RIN 11390#: app/GedcomTag.php:991 11391msgid "Record ID number" 11392msgstr "" 11393 11394#. I18N: gedcom tag RFN 11395#: app/GedcomTag.php:982 11396msgid "Record file number" 11397msgstr "" 11398 11399#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11400#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11 11401msgid "Records" 11402msgstr "" 11403 11404#. I18N: Location of an LDS church temple 11405#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11406msgid "Redlands, California, United States" 11407msgstr "" 11408 11409#. I18N: gedcom tag REFN 11410#: app/GedcomTag.php:955 11411msgid "Reference number" 11412msgstr "" 11413 11414#. I18N: Location of an LDS church temple 11415#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11416msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11417msgstr "" 11418 11419#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11420msgid "Registered partnership" 11421msgstr "" 11422 11423#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11424msgid "Registry officer" 11425msgstr "Ofiţerul de la înregistrare" 11426 11427#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11428msgctxt "FEMALE" 11429msgid "Registry officer" 11430msgstr "" 11431 11432#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11433msgctxt "MALE" 11434msgid "Registry officer" 11435msgstr "" 11436 11437#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201 11438msgid "Regular expression" 11439msgstr "Expresie regex" 11440 11441#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11442#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 11443msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11444msgstr "" 11445 11446#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 11447#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93 11448#, fuzzy 11449msgid "Reject" 11450msgstr "Anulează" 11451 11452#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 11453#, fuzzy 11454msgid "Reject all changes" 11455msgstr "Anulează toate schimbările" 11456 11457#. I18N: Name of a module/report 11458#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11459#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11460#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11461msgid "Related families" 11462msgstr "Familii înrudite" 11463 11464#. I18N: Name of a report 11465#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11466#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11467#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11468msgid "Related individuals" 11469msgstr "" 11470 11471#. I18N: gedcom tag RELA 11472#: app/GedcomTag.php:958 11473msgid "Relationship" 11474msgstr "Înrudire" 11475 11476#. I18N: gedcom tag _FREL 11477#: app/GedcomTag.php:1825 11478msgid "Relationship to father" 11479msgstr "" 11480 11481#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:134 11482msgid "Relationship to me" 11483msgstr "Relaţia cu mine" 11484 11485#. I18N: gedcom tag _MREL 11486#: app/GedcomTag.php:1981 11487msgid "Relationship to mother" 11488msgstr "" 11489 11490#. I18N: gedcom tag PEDI 11491#: app/GedcomTag.php:922 11492msgid "Relationship to parents" 11493msgstr "" 11494 11495#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:302 11496#, php-format 11497msgid "Relationship: %s" 11498msgstr "" 11499 11500#. I18N: Name of a module/chart 11501#. I18N: Configuration option 11502#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:288 11503#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:325 11504#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167 11505#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:246 11506#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:333 11507#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11508msgid "Relationships" 11509msgstr "" 11510 11511#. I18N: %s are individual’s names 11512#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:238 11513#, php-format 11514msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11515msgstr "" 11516 11517#. I18N: gedcom tag RELI 11518#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11519#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11520msgid "Religion" 11521msgstr "Religie" 11522 11523#: app/GedcomTag.php:912 11524msgid "Religious institution" 11525msgstr "" 11526 11527#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11528msgid "Religious marriage" 11529msgstr "" 11530 11531#: app/GedcomTag.php:2040 11532msgid "Religious name" 11533msgstr "" 11534 11535#: app/GedcomTag.php:2037 11536msgctxt "FEMALE" 11537msgid "Religious name" 11538msgstr "" 11539 11540#: app/GedcomTag.php:2033 11541msgctxt "MALE" 11542msgid "Religious name" 11543msgstr "" 11544 11545#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 11546msgid "Reminder email frequency (days)" 11547msgstr "Frecvenţa emailurilor pentru memento-uri (zile)" 11548 11549#. I18N: gedcom tag SERV 11550#: app/GedcomTag.php:1000 11551msgid "Remote server" 11552msgstr "" 11553 11554#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214 11555#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235 11556#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20 11557#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50 11558#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11559msgid "Remove" 11560msgstr "Şterge" 11561 11562#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37 11563msgid "Remove duplicate links" 11564msgstr "Elimină legăturile duble" 11565 11566#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58 11567msgid "Remove individual" 11568msgstr "Sterge persoana" 11569 11570#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11571#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94 11572msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11573msgstr "" 11574 11575#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11576msgid "Remove this location?" 11577msgstr "Şerg acest loc?" 11578 11579#. I18N: Location of an LDS church temple 11580#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11581msgid "Reno, Nevada, United States" 11582msgstr "" 11583 11584#: resources/views/admin/trees.phtml:181 11585msgid "Renumber" 11586msgstr "" 11587 11588#. I18N: Renumber the records in a family tree 11589#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1129 11590#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11591#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11592msgid "Renumber family tree" 11593msgstr "" 11594 11595#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28 11596#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11597msgid "Replace with" 11598msgstr "Înlocuieşte cu" 11599 11600#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190 11601msgid "Replacement text" 11602msgstr "Text înlocuitor" 11603 11604#: app/Module/UserMessagesModule.php:208 11605msgid "Reply" 11606msgstr "Răspunde" 11607 11608#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:115 11609#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11610#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11611#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11612msgid "Report" 11613msgstr "" 11614 11615#. I18N: Name of a module 11616#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:220 11617#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11618#: resources/views/admin/control-panel.phtml:430 11619#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11620#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11621msgid "Reports" 11622msgstr "Rapoarte" 11623 11624#. I18N: Name of a module/list 11625#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2045 11626#: app/Http/Controllers/ListController.php:494 11627#: app/Module/RepositoryListModule.php:49 11628#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169 11629#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 11630#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36 11631#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 11632#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97 11633#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 11634#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11635#: resources/views/search-results.phtml:42 11636#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47 11637msgid "Repositories" 11638msgstr "Lista" 11639 11640#. I18N: gedcom tag REPO 11641#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 11642#: resources/views/admin/trees.phtml:229 11643#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35 11644#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11645#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 11646msgid "Repository" 11647msgstr "Depozit" 11648 11649#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41 11650msgid "Repository name" 11651msgstr "" 11652 11653#. I18N: Name of a country or state 11654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11655msgid "Republic of the Congo" 11656msgstr "" 11657 11658#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88 11659#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11660#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 11661msgid "Request a new password" 11662msgstr "Cereţi o nouă parolă" 11663 11664#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:163 11665#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51 11666#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11667#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 11668msgid "Request a new user account" 11669msgstr "Cereţi un nou cont" 11670 11671#. I18N: gedcom tag _TODO 11672#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16 11673msgid "Research task" 11674msgstr "" 11675 11676#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11677#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54 11678msgid "Research tasks" 11679msgstr "Activităţi de cercetare" 11680 11681#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4 11682msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11683msgstr "Sarcinile de cercetare sunt evenimente special, ataşate indivizilor din arborele de familie, care identifica nevoia unei cercetări viitoare. Le poţi folosi ca o alertă pentru a verifica anume fapte prin surse mai credibile, pentru a obţine documente sau fotografii, pentru a rezolva informaţiile contradictorii, etc." 11684 11685#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6 11686msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11687msgstr "Sarcinile de cercetare sunt salvate cu eticheta personalizată \"_TODO\". Alte programe de genealogie s-ar putea să nu recunoască această etichetă." 11688 11689#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 11690#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55 11691#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51 11692#: resources/views/place-map.phtml:58 11693msgid "Reset to initial map state" 11694msgstr "" 11695 11696#. I18N: gedcom tag RESI 11697#: app/GedcomTag.php:967 11698msgid "Residence" 11699msgstr "Domiciliu" 11700 11701#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 11702#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54 11703msgid "Restore the default block layout" 11704msgstr "" 11705 11706#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 11707#: resources/views/admin/users-edit.phtml:281 11708msgid "Restrict to immediate family" 11709msgstr "" 11710 11711#. I18N: gedcom tag RESN 11712#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11713#: resources/views/media-page.phtml:171 11714msgid "Restriction" 11715msgstr "Restricţie" 11716 11717#: resources/views/help/restriction.phtml:4 11718msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11719msgstr "" 11720 11721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:112 11722msgid "Results" 11723msgstr "" 11724 11725#. I18N: gedcom tag RETI 11726#: app/GedcomTag.php:977 11727msgid "Retirement" 11728msgstr "Pensionare" 11729 11730#. I18N: Name of a country or state 11731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11732msgid "Reunion" 11733msgstr "" 11734 11735#. I18N: Location of an LDS church temple 11736#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11737msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11738msgstr "" 11739 11740#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 11741msgid "Right" 11742msgstr "" 11743 11744#. I18N: gedcom tag ROLE 11745#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:275 11746msgid "Role" 11747msgstr "Rol" 11748 11749#. I18N: Name of a country or state 11750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11751msgid "Romania" 11752msgstr "România" 11753 11754#. I18N: gedcom tag ROMN 11755#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11756msgid "Romanized" 11757msgstr "Romanizat" 11758 11759#: app/GedcomTag.php:935 11760msgid "Romanized place" 11761msgstr "" 11762 11763#: app/GedcomTag.php:1059 11764msgid "Romanized title" 11765msgstr "" 11766 11767#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 11768#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:251 11769msgid "Roots" 11770msgstr "Rădăcini" 11771 11772#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11773#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11774#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11775msgid "Russell" 11776msgstr "" 11777 11778#. I18N: Name of a country or state 11779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11780msgid "Russia" 11781msgstr "Rusia" 11782 11783#. I18N: Name of a country or state 11784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11785msgid "Rwanda" 11786msgstr "Ruanda" 11787 11788#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 11789msgid "SMTP mail server" 11790msgstr "" 11791 11792#: app/Services/ServerCheckService.php:324 11793msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11794msgstr "" 11795 11796#: app/Services/ServerCheckService.php:217 11797#, php-format 11798msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11799msgstr "" 11800 11801#. I18N: Location of an LDS church temple 11802#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11803msgid "Sacramento, California, United States" 11804msgstr "" 11805 11806#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11807#: app/Date/HijriDate.php:130 11808msgctxt "GENITIVE" 11809msgid "Safar" 11810msgstr "" 11811 11812#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11813#: app/Date/HijriDate.php:220 11814msgctxt "INSTRUMENTAL" 11815msgid "Safar" 11816msgstr "" 11817 11818#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11819#: app/Date/HijriDate.php:175 11820msgctxt "LOCATIVE" 11821msgid "Safar" 11822msgstr "" 11823 11824#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11825#: app/Date/HijriDate.php:85 11826msgctxt "NOMINATIVE" 11827msgid "Safar" 11828msgstr "" 11829 11830#. I18N: The name of a colour-scheme 11831#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11832msgid "Sage" 11833msgstr "" 11834 11835#. I18N: Name of a country or state 11836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11837msgid "Saint Helena" 11838msgstr "Sfânta Elena" 11839 11840#. I18N: Name of a country or state 11841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11842msgid "Saint Kitts and Nevis" 11843msgstr "Sfântul Kitts şi Nevis" 11844 11845#. I18N: Name of a country or state 11846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11847msgid "Saint Lucia" 11848msgstr "Sfânta Lucia" 11849 11850#. I18N: Name of a country or state 11851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11852msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11853msgstr "Saint Pierre şi Miquelon" 11854 11855#. I18N: Name of a country or state 11856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11857msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11858msgstr "Sfântul Vincent şi Grenadine" 11859 11860#. I18N: Location of an LDS church temple 11861#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11862msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11863msgstr "" 11864 11865#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59 11866msgid "Same as uploaded file" 11867msgstr "" 11868 11869#. I18N: Name of a country or state 11870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11871msgid "Samoa" 11872msgstr "" 11873 11874#. I18N: Location of an LDS church temple 11875#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11876msgid "San Antonio, Texas, United States" 11877msgstr "" 11878 11879#. I18N: Location of an LDS church temple 11880#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11881msgid "San Diego, California, United States" 11882msgstr "" 11883 11884#. I18N: Location of an LDS church temple 11885#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11886msgid "San Jose, Costa Rica" 11887msgstr "" 11888 11889#. I18N: Name of a country or state 11890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11891msgid "San Marino" 11892msgstr "" 11893 11894#. I18N: Location of an LDS church temple 11895#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11896msgid "San Salvador, El Salvador" 11897msgstr "" 11898 11899#. I18N: Location of an LDS church temple 11900#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11901msgid "Santiago, Chile" 11902msgstr "" 11903 11904#. I18N: Location of an LDS church temple 11905#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11906msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11907msgstr "" 11908 11909#. I18N: Location of an LDS church temple 11910#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11911msgid "Sao Paulo, Brazil" 11912msgstr "" 11913 11914#. I18N: Name of a country or state 11915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11916msgid "Sao Tome and Principe" 11917msgstr "" 11918 11919#. I18N: abbreviation for Saturday 11920#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 11921#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 11922msgid "Sat" 11923msgstr "" 11924 11925#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243 11926msgid "Saturday" 11927msgstr "Sâmbătă" 11928 11929#. I18N: Name of a country or state 11930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11931msgid "Saudi Arabia" 11932msgstr "Arabia Saudita" 11933 11934#: app/GedcomTag.php:683 11935msgid "School or college" 11936msgstr "" 11937 11938#. I18N: Name of a country or state 11939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11940msgid "Scotland" 11941msgstr "Scoţia" 11942 11943#. I18N: gedcom tag _SCBK 11944#: app/GedcomTag.php:2044 11945msgid "Scrapbook" 11946msgstr "Album" 11947 11948#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11949#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 11950msgctxt "Female pedigree" 11951msgid "Sealing" 11952msgstr "" 11953 11954#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11955#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 11956msgctxt "Male pedigree" 11957msgid "Sealing" 11958msgstr "" 11959 11960#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11961#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 11962msgctxt "Pedigree" 11963msgid "Sealing" 11964msgstr "" 11965 11966#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11967#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 11968msgid "Sealing canceled (divorce)" 11969msgstr "" 11970 11971#. I18N: Name of a module 11972#. I18N: A button label. 11973#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 11974#: resources/views/layouts/default.phtml:92 11975#: resources/views/layouts/default.phtml:93 11976#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9 11977#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28 11978#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11979msgid "Search" 11980msgstr "Caută" 11981 11982#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 11983#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57 11984#: app/Module/SearchMenuModule.php:138 11985#, fuzzy 11986msgid "Search and replace" 11987msgstr "Caută și înlocuiește" 11988 11989#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 11990#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68 11991msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11992msgstr "" 11993 11994#: resources/views/media-list-page.phtml:52 11995msgid "Search filters" 11996msgstr "" 11997 11998#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22 11999#: resources/views/search-general-page.phtml:16 12000#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 12001msgid "Search for" 12002msgstr "Căutare pentru" 12003 12004#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195 12005msgid "Search method" 12006msgstr "Metodă de căutare" 12007 12008#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185 12009msgid "Search text/pattern" 12010msgstr "Caută text/model" 12011 12012#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 12013msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12014msgstr "" 12015 12016#. I18N: Location of an LDS church temple 12017#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12018msgid "Seattle, Washington, United States" 12019msgstr "" 12020 12021#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 12022msgid "Second record" 12023msgstr "" 12024 12025#. I18N: A configuration setting 12026#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 12027msgid "Secure connection" 12028msgstr "" 12029 12030#. I18N: A configuration setting 12031#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15 12032msgid "Security code" 12033msgstr "" 12034 12035#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 12036#, php-format 12037msgid "See %s for more information." 12038msgstr "" 12039 12040#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:30 12041#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:77 12042#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:123 12043msgid "Select" 12044msgstr "" 12045 12046#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 12047msgid "Select a GEDCOM file to import" 12048msgstr "" 12049 12050#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12051#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5 12052#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8 12053msgid "Select a date" 12054msgstr "Selectaţi o dată" 12055 12056#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12057msgid "Select individuals by place or date" 12058msgstr "" 12059 12060#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12061#: app/Module/ClippingsCartModule.php:122 12062msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12063msgstr "" 12064 12065#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138 12066msgid "Select the desired age interval" 12067msgstr "" 12068 12069#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16 12070msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12071msgstr "" 12072 12073#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18 12074msgid "Select two records to merge." 12075msgstr "" 12076 12077#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 12078msgid "Selector" 12079msgstr "" 12080 12081#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12082msgid "Seller" 12083msgstr "Vânzător" 12084 12085#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12086msgctxt "FEMALE" 12087msgid "Seller" 12088msgstr "" 12089 12090#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12091msgctxt "MALE" 12092msgid "Seller" 12093msgstr "" 12094 12095#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 12096#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56 12097#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51 12098msgid "Send" 12099msgstr "Trimite" 12100 12101#: app/Http/Controllers/MessageController.php:174 12102#: app/Http/Controllers/MessageController.php:290 12103#: app/Module/UserMessagesModule.php:150 12104#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:125 12105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 12106msgid "Send a message" 12107msgstr "Trimite mesaj" 12108 12109#: app/Http/Controllers/MessageController.php:507 12110#: resources/views/admin/control-panel.phtml:358 12111msgid "Send a message to all users" 12112msgstr "" 12113 12114#: app/Http/Controllers/MessageController.php:509 12115#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364 12116msgid "Send a message to users who have never signed in" 12117msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au logat niciodată" 12118 12119#: app/Http/Controllers/MessageController.php:511 12120#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370 12121msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12122msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au mai logat în ultimele 6 luni" 12123 12124#. I18N: Label for a configuration option 12125#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10 12126msgid "Send out reminder emails" 12127msgstr "Trimiteţi emailuri pentru memento-uri" 12128 12129#. I18N: A configuration setting 12130#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12131msgid "Sender name" 12132msgstr "" 12133 12134#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:75 12135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:81 12136msgid "Sending email" 12137msgstr "" 12138 12139#. I18N: A configuration setting 12140#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12141msgid "Sending server name" 12142msgstr "" 12143 12144#. I18N: Name of a country or state 12145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12146msgid "Senegal" 12147msgstr "" 12148 12149#. I18N: Location of an LDS church temple 12150#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12151msgid "Seoul, Korea" 12152msgstr "" 12153 12154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12155msgctxt "Abbreviation for September" 12156msgid "Sep" 12157msgstr "" 12158 12159#. I18N: gedcom tag _SEPR 12160#: app/GedcomTag.php:2047 12161msgid "Separated" 12162msgstr "Separat" 12163 12164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12165msgctxt "GENITIVE" 12166msgid "September" 12167msgstr "Septembrie" 12168 12169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12170msgctxt "INSTRUMENTAL" 12171msgid "September" 12172msgstr "Septembrie" 12173 12174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12175msgctxt "LOCATIVE" 12176msgid "September" 12177msgstr "Septembrie" 12178 12179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 12181#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 12182msgctxt "NOMINATIVE" 12183msgid "September" 12184msgstr "Septembrie" 12185 12186#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12187#: app/Date/FrenchDate.php:299 12188msgid "Septidi" 12189msgstr "" 12190 12191#. I18N: Name of a country or state 12192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12193msgid "Serbia" 12194msgstr "" 12195 12196#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12197msgid "Servant" 12198msgstr "Servitor" 12199 12200#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12201msgctxt "FEMALE" 12202msgid "Servant" 12203msgstr "" 12204 12205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12206msgctxt "MALE" 12207msgid "Servant" 12208msgstr "" 12209 12210#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12211#: resources/views/admin/control-panel.phtml:109 12212msgid "Server information" 12213msgstr "" 12214 12215#. I18N: A configuration setting 12216#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 12217#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25 12218#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25 12219#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25 12220msgid "Server name" 12221msgstr "" 12222 12223#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:61 12224msgid "Set a new password" 12225msgstr "" 12226 12227#: resources/views/admin/trees.phtml:106 resources/views/admin/trees.phtml:113 12228msgid "Set as default" 12229msgstr "" 12230 12231#. I18N: You need to: 12232#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29 12233#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16 12234msgid "Set the access level for each tree." 12235msgstr "" 12236 12237#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:355 12238#: resources/views/admin/control-panel.phtml:145 12239msgid "Set the default blocks for new family trees" 12240msgstr "" 12241 12242#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:531 12243#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 12244msgid "Set the default blocks for new users" 12245msgstr "" 12246 12247#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12248#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57 12249msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12250msgstr "" 12251 12252#. I18N: You need to: 12253#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27 12254#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 12255msgid "Set the status to “approved”." 12256msgstr "" 12257 12258#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 12260msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12261msgstr "" 12262 12263#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16 12264msgid "Setup wizard for webtrees" 12265msgstr "" 12266 12267#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12268#: app/Date/FrenchDate.php:297 12269msgid "Sextidi" 12270msgstr "" 12271 12272#. I18N: Name of a country or state 12273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12274msgid "Seychelles" 12275msgstr "" 12276 12277#: app/Date/JalaliDate.php:264 12278msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12279msgid "Shah" 12280msgstr "" 12281 12282#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12283#: app/Date/JalaliDate.php:135 12284msgctxt "GENITIVE" 12285msgid "Shahrivar" 12286msgstr "" 12287 12288#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12289#: app/Date/JalaliDate.php:225 12290msgctxt "INSTRUMENTAL" 12291msgid "Shahrivar" 12292msgstr "" 12293 12294#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12295#: app/Date/JalaliDate.php:180 12296msgctxt "LOCATIVE" 12297msgid "Shahrivar" 12298msgstr "" 12299 12300#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12301#: app/Date/JalaliDate.php:90 12302msgctxt "NOMINATIVE" 12303msgid "Shahrivar" 12304msgstr "" 12305 12306#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:253 12307#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10 12308#: resources/views/family-page.phtml:81 resources/views/media-page.phtml:161 12309#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46 12310#: resources/views/note-page.phtml:75 12311msgid "Shared note" 12312msgstr "Notă comună" 12313 12314#. I18N: Name of a module/list 12315#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 app/Module/NoteListModule.php:49 12316#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 12317#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12318msgid "Shared notes" 12319msgstr "" 12320 12321#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12322#: app/Date/HijriDate.php:146 12323msgctxt "GENITIVE" 12324msgid "Shawwal" 12325msgstr "" 12326 12327#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12328#: app/Date/HijriDate.php:236 12329msgctxt "INSTRUMENTAL" 12330msgid "Shawwal" 12331msgstr "" 12332 12333#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12334#: app/Date/HijriDate.php:191 12335msgctxt "LOCATIVE" 12336msgid "Shawwal" 12337msgstr "" 12338 12339#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12340#: app/Date/HijriDate.php:101 12341msgctxt "NOMINATIVE" 12342msgid "Shawwal" 12343msgstr "" 12344 12345#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12346#: app/Date/HijriDate.php:142 12347msgctxt "GENITIVE" 12348msgid "Sha’aban" 12349msgstr "" 12350 12351#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12352#: app/Date/HijriDate.php:232 12353msgctxt "INSTRUMENTAL" 12354msgid "Sha’aban" 12355msgstr "" 12356 12357#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12358#: app/Date/HijriDate.php:187 12359msgctxt "LOCATIVE" 12360msgid "Sha’aban" 12361msgstr "" 12362 12363#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12364#: app/Date/HijriDate.php:97 12365msgctxt "NOMINATIVE" 12366msgid "Sha’aban" 12367msgstr "" 12368 12369#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12370msgid "She " 12371msgstr "" 12372 12373#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12374msgid "She died" 12375msgstr "" 12376 12377#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12378#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12379msgid "She married" 12380msgstr "" 12381 12382#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12383msgid "She resided at" 12384msgstr "" 12385 12386#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12387msgid "She was born" 12388msgstr "" 12389 12390#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12391msgid "She was buried" 12392msgstr "" 12393 12394#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12395msgid "She was christened" 12396msgstr "" 12397 12398#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12399msgid "She was cremated" 12400msgstr "" 12401 12402#. I18N: a month in the Jewish calendar 12403#: app/Date/JewishDate.php:201 12404msgctxt "GENITIVE" 12405msgid "Shevat" 12406msgstr "" 12407 12408#. I18N: a month in the Jewish calendar 12409#: app/Date/JewishDate.php:307 12410msgctxt "INSTRUMENTAL" 12411msgid "Shevat" 12412msgstr "" 12413 12414#. I18N: a month in the Jewish calendar 12415#: app/Date/JewishDate.php:254 12416msgctxt "LOCATIVE" 12417msgid "Shevat" 12418msgstr "" 12419 12420#. I18N: a month in the Jewish calendar 12421#: app/Date/JewishDate.php:148 12422msgctxt "NOMINATIVE" 12423msgid "Shevat" 12424msgstr "" 12425 12426#. I18N: The name of a colour-scheme 12427#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12428msgid "Shiny Tomato" 12429msgstr "" 12430 12431#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12432#: app/GedcomTag.php:2056 12433msgid "Short version" 12434msgstr "" 12435 12436#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55 12437#: resources/views/help/date.phtml:93 12438msgid "Shortcut" 12439msgstr "" 12440 12441#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39 12442msgid "Shortest marriage" 12443msgstr "" 12444 12445#: resources/views/calendar-page.phtml:75 12446msgid "Show" 12447msgstr "Arată" 12448 12449#. I18N: A configuration setting 12450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:284 12451msgid "Show a download link in the media viewer" 12452msgstr "" 12453 12454#. I18N: A configuration setting 12455#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62 12456msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12457msgstr "" 12458 12459#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11 12460msgid "Show all notes" 12461msgstr "Arată toate notele" 12462 12463#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:102 12464msgid "Show all places in a list" 12465msgstr "Arată toate locurile într-o listă" 12466 12467#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11 12468msgid "Show all sources" 12469msgstr "Arată toate sursele" 12470 12471#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12472#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65 12473msgid "Show an age cursor" 12474msgstr "" 12475 12476#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12477msgid "Show children of ancestors" 12478msgstr "" 12479 12480#. I18N: Label for a configuration option 12481#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14 12482msgid "Show counts before or after name" 12483msgstr "Plasează contoarele înainte sau după nume" 12484 12485#: resources/views/lists/families-table.phtml:240 12486msgid "Show couples where either partner married more than once." 12487msgstr "" 12488 12489#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12490msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12491msgstr "Arată cuplurile unde doar femeia este decedată." 12492 12493#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12494msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12495msgstr "Arată cuplurile unde doar bărbatul este decedat." 12496 12497#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 12498msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12499msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit cu peste 100 de ani în urmă." 12500 12501#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 12502msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12503msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit în ultimii 100 de ani." 12504 12505#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 12506msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12507msgstr "Arată cuplurile cu data căsătoriei necunoscută." 12508 12509#. I18N: label for yes/no option 12510#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9 12511msgid "Show date of last update" 12512msgstr "Afişează data ultimei actualizări" 12513 12514#. I18N: A configuration setting 12515#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47 12516msgid "Show dead individuals" 12517msgstr "" 12518 12519#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 12520msgid "Show divorced couples." 12521msgstr "Arată cuplurile divorţate." 12522 12523#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 12524msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12525msgstr "Arată persoanele născute cu mai mult de 100 de ani în urmă." 12526 12527#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 12528msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12529msgstr "Arată persoanele născute în ultimi 100 de ani." 12530 12531#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 12532msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12533msgstr "Arată persoanele care sunt în viaţă sau cuplurile unde ambii parteneri sunt în viaţă." 12534 12535#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12536#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 12537msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12538msgstr "Arată persoanele decedate sau cuplurile unde ambii parteneri sunt decedaţi." 12539 12540#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 12541msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12542msgstr "Arată oamenii care au murit cu peste 100 de ani în urmă." 12543 12544#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12545msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12546msgstr "Arată persoanele care au murit în ultimii 100 de ani." 12547 12548#. I18N: A configuration setting 12549#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 12550msgid "Show list of family trees" 12551msgstr "" 12552 12553#. I18N: A configuration setting 12554#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88 12555msgid "Show living individuals" 12556msgstr "" 12557 12558#. I18N: A configuration setting 12559#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 12560msgid "Show names of private individuals" 12561msgstr "" 12562 12563#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12564#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12565#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12566#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12567msgid "Show notes" 12568msgstr "" 12569 12570#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12571msgid "Show occupations" 12572msgstr "" 12573 12574#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5 12575#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15 12576msgid "Show only events of living individuals" 12577msgstr "Arăta doar evenimentele legate de persoanele în viaţă" 12578 12579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12580msgid "Show only females." 12581msgstr "Arată doar femeile." 12582 12583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:187 12584msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12585msgstr "Arată doar persoanele al căror sex este necunoscut." 12586 12587#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12588msgid "Show only individuals, events, or all" 12589msgstr "Arată doar persoane, evenimente sau toate" 12590 12591#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:171 12592msgid "Show only males." 12593msgstr "Arată doar bărbaţii." 12594 12595#: resources/views/lists/families-table.phtml:276 12596#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301 12597msgid "Show parents" 12598msgstr "" 12599 12600#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12601msgid "Show pending changes" 12602msgstr "" 12603 12604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12607msgid "Show photos" 12608msgstr "" 12609 12610#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97 12611msgid "Show place hierarchy" 12612msgstr "" 12613 12614#. I18N: A configuration setting 12615#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 12616msgid "Show private relationships" 12617msgstr "" 12618 12619#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11 12620msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12621msgstr "Afişează sarcinile de cercetare atribuite altor utilizatori" 12622 12623#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12624msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12625msgstr "Afişează sarcinile de cercetare neatribuite nici unui utilizator" 12626 12627#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30 12628msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12629msgstr "Afişează sarcinile de cercetare care au dată în viitor" 12630 12631#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12632msgid "Show residences" 12633msgstr "" 12634 12635#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12636msgid "Show slide show controls" 12637msgstr "Afişez controalele secvenţei de imagini" 12638 12639#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12640#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12644msgid "Show sources" 12645msgstr "" 12646 12647#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46 12648#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12650msgid "Show spouses" 12651msgstr "Arată soţii" 12652 12653#: resources/views/lists/families-table.phtml:279 12654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:304 12655msgid "Show statistics charts" 12656msgstr "" 12657 12658#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 12660#, php-format 12661msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12662msgstr "" 12663 12664#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12665#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129 12666msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12667msgstr "" 12668 12669#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 12670msgid "Show the date and time of update" 12671msgstr "Afişează data şi ora ultimei actualizări" 12672 12673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 12674msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12675msgstr "" 12676 12677#. I18N: A configuration setting 12678#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23 12679msgid "Show the family tree" 12680msgstr "" 12681 12682#: app/Http/Controllers/ListController.php:287 12683msgid "Show the list of individuals" 12684msgstr "" 12685 12686#: app/Http/Controllers/ListController.php:293 12687msgid "Show the list of surnames" 12688msgstr "" 12689 12690#. I18N: Description of the “Places” module 12691#: app/Module/PlacesModule.php:79 12692msgid "Show the location of events on a map." 12693msgstr "" 12694 12695#. I18N: label for a yes/no option 12696#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 12697msgid "Show the user who made the change" 12698msgstr "" 12699 12700#. I18N: Label for a configuration option 12701#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12702#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 12703#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45 12704msgid "Show this block for which languages" 12705msgstr "Afişează acest bloc pentru ce limbi" 12706 12707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 12708#, fuzzy 12709msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12710msgstr "Arată imaginile evidenţiate în căsuţele persoanelor" 12711 12712#: app/Functions/FunctionsEdit.php:97 app/Functions/FunctionsEdit.php:220 12713#: app/Functions/FunctionsEdit.php:241 12714#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260 12715#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434 12716#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:820 12717#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1061 12718#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389 12719#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1035 12720#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 12721msgid "Show to managers" 12722msgstr "" 12723 12724#: app/Functions/FunctionsEdit.php:96 app/Functions/FunctionsEdit.php:219 12725#: app/Functions/FunctionsEdit.php:240 12726#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257 12727#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431 12728#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817 12729#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1058 12730#: app/Http/Controllers/AdminController.php:388 12731#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1034 12732#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12733#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 12734#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14 12735msgid "Show to members" 12736msgstr "" 12737 12738#: app/Functions/FunctionsEdit.php:95 app/Functions/FunctionsEdit.php:218 12739#: app/Functions/FunctionsEdit.php:239 12740#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254 12741#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428 12742#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814 12743#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1055 12744#: app/Http/Controllers/AdminController.php:387 12745#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12746#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 12747#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 12748#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12749msgid "Show to visitors" 12750msgstr "" 12751 12752#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12753#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257 12754msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12755msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «frunză». Aceştia sunt indivizi care sunt în viaţă dar nu au copii înregistraţi în baza de date." 12756 12757#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12758#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 12759msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12760msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «rădăcini». Aceste persoane se pot numi şi «patriarhi». Ei sunt indivizii care nu au părinţi înregistraţi în baza de date." 12761 12762#. I18N: %s are placeholders for numbers 12763#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 12764#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 12765#, php-format 12766msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12767msgstr "" 12768 12769#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12770msgid "Sibling" 12771msgstr "Frate/soră" 12772 12773#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12774msgid "Siblings" 12775msgstr "Frate/soră" 12776 12777#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12778#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12779msgid "Sidebar" 12780msgstr "" 12781 12782#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:234 12783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504 12784#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12785#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12786msgid "Sidebars" 12787msgstr "" 12788 12789#. I18N: Name of a country or state 12790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12791msgid "Sierra Leone" 12792msgstr "" 12793 12794#. I18N: Name of a module 12795#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12796#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:318 12797#, fuzzy 12798msgid "Sign in" 12799msgstr "Autentificare" 12800 12801#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:333 12802#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 12803#, fuzzy 12804msgid "Sign out" 12805msgstr "Deconectare" 12806 12807#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:210 12808#: resources/views/admin/control-panel.phtml:87 12809msgid "Sign-in and registration" 12810msgstr "" 12811 12812#: resources/views/help/date.phtml:118 12813msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12814msgstr "" 12815 12816#. I18N: Name of a country or state 12817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12818msgid "Singapore" 12819msgstr "" 12820 12821#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12822#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12823msgid "Sister" 12824msgstr "Soră" 12825 12826#. I18N: A configuration setting 12827#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5 12828#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5 12829#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5 12830msgid "Site identification code" 12831msgstr "" 12832 12833#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12834#: resources/views/admin/users-edit.phtml:178 12835#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 12836msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12837msgstr "" 12838 12839#. I18N: A configuration setting 12840#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5 12841#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5 12842msgid "Site verification code" 12843msgstr "" 12844 12845#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14 12846#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14 12847msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12848msgstr "" 12849 12850#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12851#: app/Module/SiteMapModule.php:125 12852msgid "Sitemaps" 12853msgstr "Hărţi site" 12854 12855#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12856#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12857msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12858msgstr "Hărţile site sunt o modalitate prin care poţi informa motoarele de căutare despre paginile ce pot fi indexate. Toate marile motoare de căutare suportă hărţi site. Pentru mai multe informaţii, accesează <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12859 12860#. I18N: a month in the Jewish calendar 12861#: app/Date/JewishDate.php:213 12862msgctxt "GENITIVE" 12863msgid "Sivan" 12864msgstr "" 12865 12866#. I18N: a month in the Jewish calendar 12867#: app/Date/JewishDate.php:319 12868msgctxt "INSTRUMENTAL" 12869msgid "Sivan" 12870msgstr "" 12871 12872#. I18N: a month in the Jewish calendar 12873#: app/Date/JewishDate.php:266 12874msgctxt "LOCATIVE" 12875msgid "Sivan" 12876msgstr "" 12877 12878#. I18N: a month in the Jewish calendar 12879#: app/Date/JewishDate.php:160 12880msgctxt "NOMINATIVE" 12881msgid "Sivan" 12882msgstr "" 12883 12884#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12885#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 12886#: resources/views/layouts/default.phtml:80 12887msgid "Skip to content" 12888msgstr "" 12889 12890#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12891msgid "Slave" 12892msgstr "" 12893 12894#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12895msgctxt "FEMALE" 12896msgid "Slave" 12897msgstr "" 12898 12899#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12900msgctxt "MALE" 12901msgid "Slave" 12902msgstr "" 12903 12904#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12905#. I18N: Name of a module 12906#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12907msgid "Slide show" 12908msgstr "Secvenţă imagini" 12909 12910#. I18N: Name of a country or state 12911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12912msgid "Slovakia" 12913msgstr "Slovacia" 12914 12915#. I18N: Name of a country or state 12916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12917msgid "Slovenia" 12918msgstr "" 12919 12920#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 12921msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12922msgstr "" 12923 12924#. I18N: Location of an LDS church temple 12925#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12926msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12927msgstr "" 12928 12929#. I18N: gedcom tag SSN 12930#: app/GedcomTag.php:1026 12931msgid "Social security number" 12932msgstr "Număr asigurare socială" 12933 12934#. I18N: Name of a country or state 12935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12936msgid "Solomon Islands" 12937msgstr "Insulele Solomon" 12938 12939#. I18N: Name of a country or state 12940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12941msgid "Somalia" 12942msgstr "" 12943 12944#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12945#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12946msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12947msgstr "" 12948 12949#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 12951msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12952msgstr "" 12953 12954#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 12956msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12957msgstr "" 12958 12959#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 12960#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12961#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12962#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12963msgid "Son" 12964msgstr "Fiu" 12965 12966#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12967#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 12968#, php-format 12969msgid "Son of %s" 12970msgstr "Fiul lui %s" 12971 12972#. I18N: Label for a configuration option 12973#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 12974#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 12975#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24 12976#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32 12977#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 12978#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 12979#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 12980#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 12981#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 12982#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 12983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 12984#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 12985#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 12986#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 12987#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 12988msgid "Sort order" 12989msgstr "Ordine sortare" 12990 12991#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 12992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269 12993msgid "Sosa" 12994msgstr "" 12995 12996#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 12997msgid "Sosa-Stradonitz number" 12998msgstr "" 12999 13000#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 13001msgid "Sounds like" 13002msgstr "" 13003 13004#. I18N: gedcom tag SOUR 13005#. I18N: Name of a module/report 13006#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:583 app/GedcomTag.php:1020 13007#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13008#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 13009#: resources/views/admin/trees.phtml:219 resources/views/family-page.phtml:105 13010#: resources/views/media-page.phtml:151 13011#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13 13012#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 13013#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13014#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 13015#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34 13016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13019#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13020#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13021#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13023#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13024#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13025#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13026#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13030#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13036msgid "Source" 13037msgstr "Sursă" 13038 13039#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920 13041msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13042msgstr "" 13043 13044#. I18N: A configuration setting 13045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930 13046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13047msgid "Source type" 13048msgstr "" 13049 13050#. I18N: Name of a module/list 13051#. I18N: Name of a module 13052#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2046 13053#: app/Http/Controllers/ListController.php:512 13054#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 13056#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 13057#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58 13058#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 13059#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75 13060#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13061#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 13062#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77 13063#: resources/views/media-page.phtml:68 13064#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23 13065#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75 13066#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 13067#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44 13068#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13069#: resources/views/search-results.phtml:31 13070#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11 13071#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29 13072#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13073#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13075#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13076#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13077msgid "Sources" 13078msgstr "Surse" 13079 13080#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13081msgid "Sources to the events" 13082msgstr "" 13083 13084#. I18N: Name of a country or state 13085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13086msgid "South Africa" 13087msgstr "Africa de Sud" 13088 13089#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:178 13090msgid "South America" 13091msgstr "" 13092 13093#. I18N: Name of a country or state 13094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13095msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13096msgstr "Georgia de Sud şi Insulele Sandwich de Sud" 13097 13098#. I18N: Name of a country or state 13099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13100msgid "South Sudan" 13101msgstr "" 13102 13103#. I18N: Name of a country or state 13104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13105msgid "Spain" 13106msgstr "Spania" 13107 13108#: app/SurnameTradition.php:91 13109msgctxt "Surname tradition" 13110msgid "Spanish" 13111msgstr "" 13112 13113#. I18N: Location of an LDS church temple 13114#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13115msgid "Spokane, Washington, United States" 13116msgstr "" 13117 13118#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 13119#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 13120#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13121#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13122#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13123#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13124msgid "Spouse" 13125msgstr "Soţ/soţie" 13126 13127#: app/GedcomTag.php:741 13128msgid "Spouse census date" 13129msgstr "" 13130 13131#: app/GedcomTag.php:743 13132msgid "Spouse census place" 13133msgstr "" 13134 13135#: app/GedcomTag.php:751 13136msgid "Spouse note" 13137msgstr "" 13138 13139#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20 13140#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43 13141#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13142msgid "Spouses" 13143msgstr "Soţi" 13144 13145#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13146#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13148msgid "Spouses and children" 13149msgstr "" 13150 13151#. I18N: Name of a country or state 13152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13153msgid "Sri Lanka" 13154msgstr "" 13155 13156#. I18N: Location of an LDS church temple 13157#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13158msgid "St. George, Utah, United States" 13159msgstr "" 13160 13161#. I18N: Location of an LDS church temple 13162#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13163msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13164msgstr "" 13165 13166#. I18N: Location of an LDS church temple 13167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13168msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13169msgstr "" 13170 13171#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13172msgid "Start slide show on page load" 13173msgstr "Pornire secvenţă imagini la încărcarea paginii" 13174 13175#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13176msgid "Start year" 13177msgstr "Anul de început" 13178 13179#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13180msgid "Starting range of change dates" 13181msgstr "" 13182 13183#. I18N: gedcom tag STAE 13184#: app/GedcomTag.php:1029 13185msgid "State" 13186msgstr "Stat" 13187 13188#. I18N: Name of a module 13189#. I18N: Name of a module/chart 13190#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13191#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96 13192#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17 13193#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13 13194#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 13195msgid "Statistics" 13196msgstr "Statistici" 13197 13198#. I18N: gedcom tag STAT 13199#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032 13200#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13201#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 13202msgid "Status" 13203msgstr "Statut" 13204 13205#: app/GedcomTag.php:1034 13206msgid "Status change date" 13207msgstr "" 13208 13209#: app/Functions/FunctionsDate.php:45 13210msgid "Stillborn" 13211msgstr "Născut decedat" 13212 13213#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13214#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13215msgid "Stillborn: exempt" 13216msgstr "" 13217 13218#. I18N: Location of an LDS church temple 13219#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13220msgid "Stockholm, Sweden" 13221msgstr "" 13222 13223#: resources/views/layouts/default.phtml:156 13224#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13225#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13226msgid "Stop" 13227msgstr "Stop" 13228 13229#. I18N: Name of a module 13230#: app/Module/StoriesModule.php:213 13231#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 13232msgid "Stories" 13233msgstr "Articole" 13234 13235#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36 13236msgid "Story" 13237msgstr "Articol" 13238 13239#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13240#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27 13241#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8 13242msgid "Story title" 13243msgstr "Titlul articolului" 13244 13245#: app/Module/UserMessagesModule.php:171 13246#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 13247#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31 13248msgid "Subject" 13249msgstr "Subiect" 13250 13251#. I18N: gedcom tag SUBN 13252#: app/GedcomTag.php:1040 13253msgid "Submission" 13254msgstr "Aplicaţie" 13255 13256#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13257#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13258msgid "Submitted but not yet cleared" 13259msgstr "" 13260 13261#. I18N: gedcom tag SUBM 13262#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:263 13263#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 13264msgid "Submitter" 13265msgstr "Aplicant" 13266 13267#. I18N: Name of a country or state 13268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13269msgid "Sudan" 13270msgstr "" 13271 13272#. I18N: abbreviation for Sunday 13273#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 13274#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 13275msgid "Sun" 13276msgstr "" 13277 13278#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244 13279msgid "Sunday" 13280msgstr "Duminică" 13281 13282#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13283#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53 13284#, php-format 13285msgid "Support and documentation can be found at %s." 13286msgstr "" 13287 13288#: app/Services/ServerCheckService.php:329 13289msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13290msgstr "" 13291 13292#: app/Services/ServerCheckService.php:334 13293msgid "Support for SQL Server is experimental." 13294msgstr "" 13295 13296#. I18N: Name of a country or state 13297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13298msgid "Suriname" 13299msgstr "Surinam" 13300 13301#. I18N: gedcom tag SURN 13302#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13303#: resources/views/branches-page.phtml:16 13304#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 13305#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 13306#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 13307#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16 13308#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 13309#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13310msgid "Surname" 13311msgstr "Nume familie" 13312 13313#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332 13314msgid "Surname distribution chart" 13315msgstr "" 13316 13317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:347 13318msgid "Surname list style" 13319msgstr "" 13320 13321#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195 13322msgid "Surname option" 13323msgstr "Opțiuni nume de familie" 13324 13325#. I18N: gedcom tag SPFX 13326#: app/GedcomTag.php:1023 13327msgid "Surname prefix" 13328msgstr "" 13329 13330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900 13331msgid "Surname tradition" 13332msgstr "" 13333 13334#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11 13335#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44 13336#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52 13337#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 13338msgid "Surnames" 13339msgstr "" 13340 13341#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13342#: app/SurnameTradition.php:113 13343msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13344msgstr "" 13345 13346#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13347#: app/SurnameTradition.php:106 13348msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13349msgstr "" 13350 13351#. I18N: Location of an LDS church temple 13352#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13353msgid "Suva, Fiji" 13354msgstr "" 13355 13356#. I18N: Name of a country or state 13357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13358msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13359msgstr "Insulele Svalbard şi Jan Mayen" 13360 13361#. I18N: Reverse the order of two individuals 13362#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13363msgid "Swap individuals" 13364msgstr "" 13365 13366#. I18N: Name of a country or state 13367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13368msgid "Swaziland" 13369msgstr "" 13370 13371#. I18N: Name of a country or state 13372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13373msgid "Sweden" 13374msgstr "Suedia" 13375 13376#. I18N: Name of a country or state 13377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13378msgid "Switzerland" 13379msgstr "Elveţia" 13380 13381#. I18N: Location of an LDS church temple 13382#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13383msgid "Sydney, Australia" 13384msgstr "" 13385 13386#: resources/views/admin/trees.phtml:309 13387msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13388msgstr "" 13389 13390#. I18N: Name of a country or state 13391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13392msgid "Syria" 13393msgstr "Siria" 13394 13395#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13396#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13397msgid "Tab" 13398msgstr "" 13399 13400#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 13401#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82 13402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 13403#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82 13404msgid "Table prefix" 13405msgstr "" 13406 13407#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13408#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13409#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13410#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13411#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13412#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13413#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13414#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13415#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13416#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13417#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13418#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13419#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13420#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13421#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13422msgctxt "paper size" 13423msgid "Tabloid" 13424msgstr "" 13425 13426#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:248 13427#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497 13428#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13429#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13430msgid "Tabs" 13431msgstr "" 13432 13433#. I18N: Location of an LDS church temple 13434#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13435msgid "Taipei, Taiwan" 13436msgstr "" 13437 13438#. I18N: Name of a country or state 13439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13440msgid "Taiwan" 13441msgstr "" 13442 13443#. I18N: Name of a country or state 13444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13445msgid "Tajikistan" 13446msgstr "Tadjikistan" 13447 13448#. I18N: Location of an LDS church temple 13449#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13450msgid "Tampico, Mexico" 13451msgstr "" 13452 13453#. I18N: a month in the Jewish calendar 13454#: app/Date/JewishDate.php:215 13455msgctxt "GENITIVE" 13456msgid "Tamuz" 13457msgstr "" 13458 13459#. I18N: a month in the Jewish calendar 13460#: app/Date/JewishDate.php:321 13461msgctxt "INSTRUMENTAL" 13462msgid "Tamuz" 13463msgstr "" 13464 13465#. I18N: a month in the Jewish calendar 13466#: app/Date/JewishDate.php:268 13467msgctxt "LOCATIVE" 13468msgid "Tamuz" 13469msgstr "" 13470 13471#. I18N: a month in the Jewish calendar 13472#: app/Date/JewishDate.php:162 13473msgctxt "NOMINATIVE" 13474msgid "Tamuz" 13475msgstr "" 13476 13477#. I18N: Name of a country or state 13478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13479msgid "Tanzania" 13480msgstr "" 13481 13482#. I18N: The name of a colour-scheme 13483#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13484msgid "Teal Top" 13485msgstr "" 13486 13487#. I18N: A configuration setting 13488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168 13489msgid "Technical help contact" 13490msgstr "Contact pentru asistenţă tehnică" 13491 13492#. I18N: Location of an LDS church temple 13493#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13494msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13495msgstr "" 13496 13497#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13498#: app/Module/CookieWarningModule.php:67 13499msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 13500msgstr "" 13501 13502#: resources/views/modules/html/config.phtml:16 13503msgid "Templates" 13504msgstr "Template-uri" 13505 13506#. I18N: gedcom tag TEMP 13507#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13508msgid "Temple" 13509msgstr "Templu" 13510 13511#. I18N: a month in the Jewish calendar 13512#: app/Date/JewishDate.php:199 13513msgctxt "GENITIVE" 13514msgid "Tevet" 13515msgstr "" 13516 13517#. I18N: a month in the Jewish calendar 13518#: app/Date/JewishDate.php:305 13519msgctxt "INSTRUMENTAL" 13520msgid "Tevet" 13521msgstr "" 13522 13523#. I18N: a month in the Jewish calendar 13524#: app/Date/JewishDate.php:252 13525msgctxt "LOCATIVE" 13526msgid "Tevet" 13527msgstr "" 13528 13529#. I18N: a month in the Jewish calendar 13530#: app/Date/JewishDate.php:146 13531msgctxt "NOMINATIVE" 13532msgid "Tevet" 13533msgstr "" 13534 13535#. I18N: gedcom tag TEXT 13536#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 13537#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49 13538msgid "Text" 13539msgstr "" 13540 13541#. I18N: Name of a country or state 13542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13543msgid "Thailand" 13544msgstr "Tailanda" 13545 13546#: resources/views/help/name.phtml:4 13547msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13548msgstr "" 13549 13550#: resources/views/help/surname.phtml:4 13551msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13552msgstr "" 13553 13554#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763 13555#, php-format 13556msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13557msgstr "" 13558 13559#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95 13560msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13561msgstr "" 13562 13563#. I18N: Location of an LDS church temple 13564#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13565msgid "The Hague, Netherlands" 13566msgstr "" 13567 13568#: app/Services/ServerCheckService.php:126 13569#, php-format 13570msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13571msgstr "" 13572 13573#: app/Services/ServerCheckService.php:184 13574#, php-format 13575msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13576msgstr "" 13577 13578#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13579#: app/Functions/Functions.php:59 13580msgid "The PHP temporary folder is missing." 13581msgstr "" 13582 13583#: app/Services/ServerCheckService.php:145 13584#, php-format 13585msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13586msgstr "" 13587 13588#: app/Services/ServerCheckService.php:149 13589#, php-format 13590msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13591msgstr "" 13592 13593#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 13594#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4 13595#, php-format 13596msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13597msgstr "" 13598 13599#: resources/views/verify-success-page.phtml:12 13600msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13601msgstr "Administratorul a fost notificat. De îndată ce vă dă permisiunea să vă autentificaţi, puteţi să vă autentificaţi cu utilizatorul si parola dumneavoastră." 13602 13603#. I18N: Description of the “Reports” module 13604#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13605msgid "The calendar menu." 13606msgstr "" 13607 13608#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13609#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13610#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13611#, php-format 13612msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13613msgstr "" 13614 13615#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13616#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13617#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13618#, php-format 13619msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13620msgstr "" 13621 13622#. I18N: Description of the “Reports” module 13623#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13624msgid "The charts menu." 13625msgstr "" 13626 13627#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8 13628msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13629msgstr "" 13630 13631#: resources/views/privacy-policy.phtml:8 13632msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 13633msgstr "" 13634 13635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 13636msgid "The date and time of the last update" 13637msgstr "" 13638 13639#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380 13640#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:110 13641#, php-format 13642msgid "The details for “%s” have been updated." 13643msgstr "" 13644 13645#. I18N: %s is a filename 13646#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:290 13647#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:566 13648#, php-format 13649msgid "The family tree has been exported to %s." 13650msgstr "" 13651 13652#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 13653#, php-format 13654msgid "The family tree “%s” already exists." 13655msgstr "" 13656 13657#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 13658#, php-format 13659msgid "The family tree “%s” has been created." 13660msgstr "" 13661 13662#. I18N: %s is the name of a family tree 13663#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1770 13664#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13665#, php-format 13666msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13667msgstr "" 13668 13669#. I18N: %s is the name of a family tree 13670#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13671#, php-format 13672msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13673msgstr "" 13674 13675#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:917 13676msgid "The family trees have been merged successfully." 13677msgstr "" 13678 13679#. I18N: Description of the “Reports” module 13680#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 13681msgid "The family trees menu." 13682msgstr "" 13683 13684#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13685#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:142 13686#, php-format 13687msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13688msgstr "" 13689 13690#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581 13691#, php-format 13692msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13693msgstr "" 13694 13695#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:569 13696#, php-format 13697msgid "The file %s could not be created." 13698msgstr "" 13699 13700#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:161 13701#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70 13702#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 13703#, php-format 13704msgid "The file %s could not be deleted." 13705msgstr "" 13706 13707#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:159 13708#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68 13709#, php-format 13710msgid "The file %s has been deleted." 13711msgstr "" 13712 13713#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:588 13714#, php-format 13715msgid "The file %s has been uploaded." 13716msgstr "" 13717 13718#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13719#: app/Functions/Functions.php:53 13720msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13721msgstr "Fişierul a fost uploadat doar parţial, vă rugăm încercaţi din nou." 13722 13723#. I18N: %s is a filename 13724#: resources/views/media-list-page.phtml:145 13725#: resources/views/media-page.phtml:115 13726#, php-format 13727msgid "The file “%s” does not exist." 13728msgstr "" 13729 13730#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:79 13731#, php-format 13732msgid "The folder %s could not be deleted." 13733msgstr "" 13734 13735#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244 13736#, php-format 13737msgid "The folder %s has been created." 13738msgstr "" 13739 13740#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:77 13741#, php-format 13742msgid "The folder %s has been deleted." 13743msgstr "" 13744 13745#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 13746msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13747msgstr "" 13748 13749#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:187 13750#, php-format 13751msgid "The folder “%s” does not exist." 13752msgstr "" 13753 13754#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 13755msgid "The following facts and events were found in both records." 13756msgstr "" 13757 13758#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13759#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:68 13760#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:114 13761#, php-format 13762msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13763msgstr "" 13764 13765#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41 13766msgid "The following list shows typical requirements." 13767msgstr "" 13768 13769#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:973 13770msgid "The following places have been changed:" 13771msgstr "" 13772 13773#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46 13774msgid "The following places would be changed:" 13775msgstr "" 13776 13777#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262 13778msgid "The help text has not been written for this item." 13779msgstr "" 13780 13781#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180 13783msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13784msgstr "" 13785 13786#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160 13788msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13789msgstr "" 13790 13791#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13792#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151 13793#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:156 13794#, php-format 13795msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13796msgstr "" 13797 13798#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201 13799#, php-format 13800msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13801msgstr "" 13802 13803#. I18N: Description of the “Reports” module 13804#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13805msgid "The lists menu." 13806msgstr "" 13807 13808#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:271 13809#, php-format 13810msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13811msgstr "" 13812 13813#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:265 13814#, php-format 13815msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13816msgstr "" 13817 13818#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:407 13819msgid "The media object has been created" 13820msgstr "" 13821 13822#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38 13823msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13824msgstr "" 13825 13826#: app/Http/Controllers/MessageController.php:141 13827#: app/Http/Controllers/MessageController.php:253 13828#: app/Http/Controllers/MessageController.php:343 13829msgid "The message was not sent." 13830msgstr "" 13831 13832#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134 13833#: app/Http/Controllers/MessageController.php:246 13834#: app/Http/Controllers/MessageController.php:336 13835#, php-format 13836msgid "The message was successfully sent to %s." 13837msgstr "Mesajul a fost trimis la %s cu succes" 13838 13839#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:313 13840#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:570 13841#, php-format 13842msgid "The module “%s” has been disabled." 13843msgstr "" 13844 13845#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:311 13846#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:568 13847#, php-format 13848msgid "The module “%s” has been enabled." 13849msgstr "" 13850 13851#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779 13853msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13854msgstr "" 13855 13856#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 13858msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13859msgstr "" 13860 13861#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861 13863msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13864msgstr "" 13865 13866#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820 13868msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13869msgstr "" 13870 13871#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50 13872msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13873msgstr "" 13874 13875#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:149 13876msgid "The note has been created" 13877msgstr "" 13878 13879#: app/Http/Controllers/SetupController.php:371 13880msgid "The password needs to be at least six characters long." 13881msgstr "" 13882 13883#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13884#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 13885msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13886msgstr "" 13887 13888#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 13889#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:69 13890msgid "The password reset link has expired." 13891msgstr "" 13892 13893#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module 13894#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13895msgid "The place hierarchy." 13896msgstr "" 13897 13898#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370 13899#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1148 13900msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13901msgstr "" 13902 13903#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373 13904#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1154 13905msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13906msgstr "" 13907 13908#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366 13909#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1238 13910#, php-format 13911msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13912msgstr "" 13913 13914#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:643 13915#, php-format 13916msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13917msgstr "" 13918 13919#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97 13920#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:418 app/Module/SiteMapModule.php:142 13921#, php-format 13922msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13923msgstr "" 13924 13925#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100 13926#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87 13927#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61 13928#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87 13929msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13930msgstr "" 13931 13932#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:82 13933msgid "The record has been copied to the clipboard." 13934msgstr "Înregistrează ce s-a copiat în clipboard." 13935 13936#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266 13937#, php-format 13938msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13939msgstr "" 13940 13941#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13942#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162 13943msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13944msgstr "Formula regex pare să conțină o eroare. Nu poate fi folosită." 13945 13946#. I18N: Description of the “Reports” module 13947#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 13948msgid "The reports menu." 13949msgstr "" 13950 13951#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81 13952msgid "The repository has been created" 13953msgstr "" 13954 13955#. I18N: Description of the “Reports” module 13956#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 13957msgid "The search menu." 13958msgstr "" 13959 13960#: app/Services/SearchService.php:961 13961msgid "The search returned too many results." 13962msgstr "" 13963 13964#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31 13965msgid "The server configuration is OK." 13966msgstr "" 13967 13968#: app/Services/ServerCheckService.php:249 13969msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 13970msgstr "" 13971 13972#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1731 13973#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 13974msgid "The server’s time limit has been reached." 13975msgstr "" 13976 13977#. I18N: Description of “Statistics” module 13978#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 13979msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13980msgstr "Dimensiunea arborelui de familie, cele mai vechi şi cele mai recente evenimente, nume comune, etc." 13981 13982#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123 13983msgid "The source has been created" 13984msgstr "" 13985 13986#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91 13987msgid "The submitter has been created" 13988msgstr "" 13989 13990#: resources/views/help/name.phtml:9 13991#, php-format 13992msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 13993msgstr "" 13994 13995#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49 13996#: resources/views/admin/users-edit.phtml:128 13997#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 13998msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 13999msgstr "" 14000 14001#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14002#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 14003#, php-format 14004msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14005msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14006msgstr[0] "" 14007msgstr[1] "" 14008msgstr[2] "" 14009 14010#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:350 14011msgid "The upgrade is complete." 14012msgstr "" 14013 14014#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14015#: app/Functions/Functions.php:50 14016msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14017msgstr "Fişierul uploadat depăşeşte limita permisă." 14018 14019#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155 14020#, php-format 14021msgid "The user %s has been deleted." 14022msgstr "" 14023 14024#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 14025#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 14026msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14027msgstr "" 14028 14029#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:118 14030#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:123 14031msgid "The username or password is incorrect." 14032msgstr "" 14033 14034#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14035#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 14036msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14037msgstr "" 14038 14039#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222 14041msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14042msgstr "" 14043 14044#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318 14045#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:334 14046#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:351 14047#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:368 14048#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:385 14049#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:401 14050#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:417 14051#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:434 14052#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:452 14053#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:469 14054#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:487 14055#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:505 14056#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:521 14057#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137 14058#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:194 14059#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:254 14060msgid "The website preferences have been updated." 14061msgstr "" 14062 14063#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14064#: resources/views/admin/map-provider.phtml:45 14065msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14066msgstr "" 14067 14068#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 14069#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 14070msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14071msgstr "" 14072 14073#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:482 14074#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14075#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14076#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 14077msgid "Theme" 14078msgstr "" 14079 14080#. I18N: Name of a module 14081#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41 14082msgid "Theme change" 14083msgstr "Schimbare temă" 14084 14085#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:262 14086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 14087#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14088#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14089msgid "Themes" 14090msgstr "" 14091 14092#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:67 14093msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 14094msgstr "" 14095 14096#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 14097#, fuzzy 14098msgid "There are no facts for this individual." 14099msgstr "Nu există fapte pentru acest individ." 14100 14101#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:433 14102msgid "There are no links to this media object." 14103msgstr "" 14104 14105#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16 14106msgid "There are no media objects for this individual." 14107msgstr "Nu există obiecte media pentru acest individ." 14108 14109#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 14110msgid "There are no notes for this individual." 14111msgstr "Nu există note pentru acest individ." 14112 14113#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:260 14114#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18 14115msgid "There are no pending changes." 14116msgstr "" 14117 14118#: app/Module/ResearchTaskModule.php:106 14119msgid "There are no research tasks in this family tree." 14120msgstr "Nu sunt sarcini de cercetare în acest arbore de familie." 14121 14122#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 14123msgid "There are no source citations for this individual." 14124msgstr "Nu există surse citate pentru acest individ." 14125 14126#: app/Module/ReviewChangesModule.php:158 14127#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14128#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14129msgid "There are pending changes for you to moderate." 14130msgstr "" 14131 14132#: app/Module/RecentChangesModule.php:91 14133#, php-format 14134msgid "There have been no changes within the last %s day." 14135msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14136msgstr[0] "" 14137msgstr[1] "" 14138msgstr[2] "" 14139 14140#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99 14141#, php-format 14142msgid "There is no user account with the email “%s”." 14143msgstr "" 14144 14145#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:591 14146#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:135 14147#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:379 14148#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:623 14149msgid "There was an error uploading your file." 14150msgstr "A existat o eroare la uploadarea fişierului dumneavoastră." 14151 14152#. I18N: a month in the French republican calendar 14153#: app/Date/FrenchDate.php:155 14154msgctxt "GENITIVE" 14155msgid "Thermidor" 14156msgstr "" 14157 14158#. I18N: a month in the French republican calendar 14159#: app/Date/FrenchDate.php:249 14160msgctxt "INSTRUMENTAL" 14161msgid "Thermidor" 14162msgstr "" 14163 14164#. I18N: a month in the French republican calendar 14165#: app/Date/FrenchDate.php:202 14166msgctxt "LOCATIVE" 14167msgid "Thermidor" 14168msgstr "" 14169 14170#. I18N: a month in the French republican calendar 14171#: app/Date/FrenchDate.php:108 14172msgctxt "NOMINATIVE" 14173msgid "Thermidor" 14174msgstr "" 14175 14176#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 14177#, php-format 14178msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14179msgstr "" 14180 14181#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:133 14182msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14183msgstr "" 14184 14185#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:128 14186msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14187msgstr "" 14188 14189#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4 14190msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14191msgstr "" 14192 14193#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14194#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 14195#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14196#: resources/views/register-page.phtml:51 14197#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 14198msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14199msgstr "" 14200 14201#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14202#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14203msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14204msgstr "" 14205 14206#: resources/views/family-page.phtml:17 14207msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14208msgstr "" 14209 14210#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14211#: resources/views/family-page.phtml:15 14212#, php-format 14213msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14214msgstr "" 14215 14216#: resources/views/family-page.phtml:23 14217msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14218msgstr "" 14219 14220#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14221#: resources/views/family-page.phtml:21 14222#, php-format 14223msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14224msgstr "" 14225 14226#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14227#, php-format 14228msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14229msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14230msgstr[0] "" 14231msgstr[1] "" 14232msgstr[2] "" 14233 14234#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14235msgid "This family tree has no images to display." 14236msgstr "" 14237 14238#. I18N: do not translate the #keywords# 14239#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3 14240msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14241msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat ultima dată pe #gedcomUpdated#. Sunt #totalSurnames# nume de familiei în acest arbore. Cel mai vechi eveniment înregistrat este #firstEventType# pentru #firstEventName# în #firstEventYear#. Cel mai recent eveniment este #lastEventType# pentru #lastEventName# în #lastEventYear#.<br><br>Dacă ai de făcut vreun comentariu sau o recomandare ia legătura cu #contactWebmaster#." 14242 14243#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5 14244#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8 14245#, php-format 14246msgid "This family tree was last updated on %s." 14247msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat pe %s." 14248 14249#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14250#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 14251msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14252msgstr "" 14253 14254#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 14256msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14257msgstr "" 14258 14259#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59 14260msgid "This form has expired. Try again." 14261msgstr "" 14262 14263#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14264#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14265msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14266msgstr "" 14267 14268#: resources/views/individual-page.phtml:30 14269msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14270msgstr "" 14271 14272#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14273#: resources/views/individual-page.phtml:27 14274#, php-format 14275msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14276msgstr "" 14277 14278#: resources/views/individual-page.phtml:39 14279msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14280msgstr "" 14281 14282#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14283#: resources/views/individual-page.phtml:36 14284#, php-format 14285msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14286msgstr "" 14287 14288#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 14290#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 14291msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14292msgstr "" 14293 14294#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963 14295#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14296#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14297#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514 14298#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767 14299#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792 14300#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28 14301#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46 14302#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66 14303#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 14304#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28 14305#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46 14306#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66 14307#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 14308#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28 14309#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46 14310#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32 14311#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25 14312#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23 14313#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25 14314#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23 14315#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11 14316#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11 14317#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8 14318#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11 14319#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11 14320#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54 14321#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23 14322msgid "This information is not available." 14323msgstr "" 14324 14325#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14326#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14327#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14328#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85 14329#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469 14330#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846 14331#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497 14332#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836 14333#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147 14334#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167 14335#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187 14336#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207 14337#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227 14338#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247 14339msgid "This information is private and cannot be shown." 14340msgstr "Această informaţie este privată şi nu poate fi aratată." 14341 14342#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 14344msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14345msgstr "" 14346 14347#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 14349msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14350msgstr "" 14351 14352#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 14354msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14355msgstr "" 14356 14357#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 14359msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14360msgstr "" 14361 14362#: resources/views/edit-account-page.phtml:54 14363msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14364msgstr "" 14365 14366#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64 14367#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78 14368#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 14369#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 14370#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54 14371#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66 14372msgid "This is case sensitive." 14373msgstr "" 14374 14375#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:221 14376#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65 14377#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14378msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14379msgstr "" 14380 14381#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 14383msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14384msgstr "" 14385 14386#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14388msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14389msgstr "" 14390 14391#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835 14393msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14394msgstr "" 14395 14396#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794 14398msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14399msgstr "" 14400 14401#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 14403msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14404msgstr "" 14405 14406#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 14408msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14409msgstr "" 14410 14411#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 14413msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14414msgstr "" 14415 14416#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 14418msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14419msgstr "" 14420 14421#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14422#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 14423msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14424msgstr "" 14425 14426#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14427#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 14428#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 14429#: resources/views/register-page.phtml:39 14430#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 14431msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14432msgstr "" 14433 14434#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 14435msgid "This link is valid for one hour." 14436msgstr "" 14437 14438#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14439#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14440msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14441msgstr "" 14442 14443#: resources/views/media-page.phtml:28 14444msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14445msgstr "" 14446 14447#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14448#: resources/views/media-page.phtml:26 14449#, php-format 14450msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14451msgstr "" 14452 14453#: resources/views/media-page.phtml:34 14454msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14455msgstr "" 14456 14457#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14458#: resources/views/media-page.phtml:32 14459#, php-format 14460msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14461msgstr "" 14462 14463#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21 14464#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11 14465#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22 14466#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12 14467msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14468msgstr "Acest mesaj a fost trimis în timp ce se viziona următorul URL: " 14469 14470#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14471msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14472msgstr "" 14473 14474#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14475#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 14476msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14477msgstr "" 14478 14479#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14480#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14481msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14482msgstr "" 14483 14484#: resources/views/note-page.phtml:12 14485msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14486msgstr "" 14487 14488#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14489#: resources/views/note-page.phtml:10 14490#, php-format 14491msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14492msgstr "" 14493 14494#: resources/views/note-page.phtml:18 14495msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14496msgstr "" 14497 14498#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14499#: resources/views/note-page.phtml:16 14500#, php-format 14501msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14502msgstr "" 14503 14504#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 14506msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14507msgstr "" 14508 14509#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 14511msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14512msgstr "" 14513 14514#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 14516msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14517msgstr "" 14518 14519#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14520#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 14521msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14522msgstr "" 14523 14524#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14525#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289 14526msgid "This option will make it easier for users to download images." 14527msgstr "" 14528 14529#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14530#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 14531msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14532msgstr "" 14533 14534#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14535#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 14536msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14537msgstr "" 14538 14539#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13 14540#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:13 14541msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14542msgstr "" 14543 14544#: app/Module/HitCountFooterModule.php:102 14545#, php-format 14546msgid "This page has been viewed %s time." 14547msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14548msgstr[0] "" 14549msgstr[1] "" 14550msgstr[2] "" 14551 14552#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 14553msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14554msgstr "" 14555 14556#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14557#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14558msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14559msgstr "" 14560 14561#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 14562msgid "This record does not exist." 14563msgstr "" 14564 14565#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12 14566msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14567msgstr "" 14568 14569#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14570#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 14571#, php-format 14572msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14573msgstr "" 14574 14575#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18 14576msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14577msgstr "" 14578 14579#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14580#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14581#, php-format 14582msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14583msgstr "" 14584 14585#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14586#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14587msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14588msgstr "" 14589 14590#: resources/views/repository-page.phtml:16 14591msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14592msgstr "" 14593 14594#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14595#: resources/views/repository-page.phtml:14 14596#, php-format 14597msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14598msgstr "" 14599 14600#: resources/views/repository-page.phtml:22 14601msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14602msgstr "" 14603 14604#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14605#: resources/views/repository-page.phtml:20 14606#, php-format 14607msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14608msgstr "" 14609 14610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 14611msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14612msgstr "" 14613 14614#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 14615msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14616msgstr "" 14617 14618#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 14619msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14620msgstr "" 14621 14622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 14623msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14624msgstr "" 14625 14626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:235 14627msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14628msgstr "" 14629 14630#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 14631#, php-format 14632msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14633msgstr "" 14634 14635#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433 14637msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14638msgstr "" 14639 14640#: resources/views/privacy-policy.phtml:25 14641msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 14642msgstr "" 14643 14644#: resources/views/privacy-policy.phtml:16 14645msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 14646msgstr "" 14647 14648#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14649#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14650msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14651msgstr "" 14652 14653#: resources/views/source-page.phtml:12 14654msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14655msgstr "" 14656 14657#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14658#: resources/views/source-page.phtml:10 14659#, php-format 14660msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14661msgstr "" 14662 14663#: resources/views/source-page.phtml:18 14664msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14665msgstr "" 14666 14667#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14668#: resources/views/source-page.phtml:16 14669#, php-format 14670msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14671msgstr "" 14672 14673#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202 14675msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14676msgstr "" 14677 14678#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:301 14679#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306 14680msgid "This type of link is not allowed here." 14681msgstr "" 14682 14683#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4 14684msgid "This user account does not have access to any tree." 14685msgstr "" 14686 14687#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143 14688msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14689msgstr "" 14690 14691#: app/Services/UpgradeService.php:254 14692msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14693msgstr "" 14694 14695#: resources/views/layouts/offline.phtml:61 14696msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14697msgstr "" 14698 14699#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26 14700#: resources/views/layouts/offline.phtml:58 14701msgid "This website is temporarily unavailable" 14702msgstr "" 14703 14704#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6 14705msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14706msgstr "" 14707 14708#. I18N: %s is the name of a family tree 14709#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15 14710#, php-format 14711msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14712msgstr "" 14713 14714#: resources/views/admin/trees-places.phtml:13 14715msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14716msgstr "" 14717 14718#. I18N: abbreviation for Thursday 14719#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 14720#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 14721msgid "Thu" 14722msgstr "" 14723 14724#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 14725msgid "Thumbnail image" 14726msgstr "" 14727 14728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:295 14729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:301 14730msgid "Thumbnail images" 14731msgstr "" 14732 14733#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 14734msgid "Thursday" 14735msgstr "Joi" 14736 14737#. I18N: Location of an LDS church temple 14738#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14739msgid "Tijuana, Mexico" 14740msgstr "" 14741 14742#. I18N: gedcom tag TIME 14743#: app/GedcomTag.php:1052 14744msgid "Time" 14745msgstr "Ora" 14746 14747#. I18N: A configuration setting 14748#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 14749#: resources/views/admin/users-edit.phtml:123 14750#: resources/views/edit-account-page.phtml:97 14751msgid "Time zone" 14752msgstr "" 14753 14754#. I18N: Name of a module/chart 14755#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 14756msgid "Timeline" 14757msgstr "" 14758 14759#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114 14760#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 14761msgid "Timestamp" 14762msgstr "" 14763 14764#. I18N: Name of a country or state 14765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14766msgid "Timor-Leste" 14767msgstr "" 14768 14769#: app/Date/JalaliDate.php:262 14770msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14771msgid "Tir" 14772msgstr "" 14773 14774#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14775#: app/Date/JalaliDate.php:131 14776msgctxt "GENITIVE" 14777msgid "Tir" 14778msgstr "" 14779 14780#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14781#: app/Date/JalaliDate.php:221 14782msgctxt "INSTRUMENTAL" 14783msgid "Tir" 14784msgstr "" 14785 14786#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14787#: app/Date/JalaliDate.php:176 14788msgctxt "LOCATIVE" 14789msgid "Tir" 14790msgstr "" 14791 14792#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14793#: app/Date/JalaliDate.php:86 14794msgctxt "NOMINATIVE" 14795msgid "Tir" 14796msgstr "" 14797 14798#. I18N: a month in the Jewish calendar 14799#: app/Date/JewishDate.php:193 14800msgctxt "GENITIVE" 14801msgid "Tishrei" 14802msgstr "" 14803 14804#. I18N: a month in the Jewish calendar 14805#: app/Date/JewishDate.php:299 14806msgctxt "INSTRUMENTAL" 14807msgid "Tishrei" 14808msgstr "" 14809 14810#. I18N: a month in the Jewish calendar 14811#: app/Date/JewishDate.php:246 14812msgctxt "LOCATIVE" 14813msgid "Tishrei" 14814msgstr "" 14815 14816#. I18N: a month in the Jewish calendar 14817#: app/Date/JewishDate.php:140 14818msgctxt "NOMINATIVE" 14819msgid "Tishrei" 14820msgstr "" 14821 14822#. I18N: gedcom tag TITL 14823#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26 14824#: resources/views/lists/media-table.phtml:68 14825#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80 14826#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82 14827#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28 14828#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103 14829#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5 14830#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14831#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14832#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12 14833#: resources/views/modules/html/config.phtml:7 14834#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12 14835msgid "Title" 14836msgstr "Titlu" 14837 14838#: app/GedcomTag.php:1061 14839msgid "Title in Hebrew" 14840msgstr "" 14841 14842#. I18N: (From date1) To date2 14843#. I18N: label for the end of a date range (from x to y) 14844#: resources/views/admin/broadcast.phtml:26 14845#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14846#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14847#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21 14848msgid "To" 14849msgstr "" 14850 14851#: resources/views/modules/html/config.phtml:21 14852msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14853msgstr "Pentru a te ajuta să începi cu acest bloc, am create câteva şabloane standard. Când selectezi unul dintre aceste şabloane, zona de text va conţine o copie a textului pe care o poţi edita pentru a se potrivi cu cerinţele tale." 14854 14855#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5 14856msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14857msgstr "Pentru a crea o noua sarcină de cercetare, trebuie să adaugi întâi \"sarcină de cercetare\" la lista faptelor şi evenimentelor în preferinţele arborelui de familie." 14858 14859#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 14861msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14862msgstr "" 14863 14864#. I18N: “Apache” is a software program. 14865#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14866msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14867msgstr "" 14868 14869#: resources/views/admin/trees-export.phtml:47 14870msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14871msgstr "" 14872 14873#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9 14874#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5 14875msgid "To set a new password, follow this link." 14876msgstr "" 14877 14878#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14879#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 14880msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14881msgstr "" 14882 14883#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44 14884msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14885msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, poţi folosi următoarele legături." 14886 14887#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 14888msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14889msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, adaugă următoarea linie în fişierul robots.txt." 14890 14891#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32 14892msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 14893msgstr "" 14894 14895#. I18N: Name of a country or state 14896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14897msgid "Togo" 14898msgstr "" 14899 14900#. I18N: Name of a country or state 14901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14902msgid "Tokelau" 14903msgstr "" 14904 14905#. I18N: Location of an LDS church temple 14906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14907msgid "Tokyo, Japan" 14908msgstr "" 14909 14910#. I18N: Type of media object 14911#: app/GedcomTag.php:2396 14912msgid "Tombstone" 14913msgstr "Piatră funerară" 14914 14915#. I18N: Name of a country or state 14916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 14917msgid "Tonga" 14918msgstr "" 14919 14920#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14921#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 14922#, php-format 14923msgid "Top %s given name" 14924msgid_plural "Top %s given names" 14925msgstr[0] "" 14926msgstr[1] "" 14927msgstr[2] "" 14928 14929#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14930#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157 14931#, php-format 14932msgid "Top %s surname" 14933msgid_plural "Top %s surnames" 14934msgstr[0] "Cel mai întâlnit nume de familie: %s" 14935msgstr[1] "Cele mai întâlnite nume de familie: %s" 14936 14937#. I18N: i.e. most popular given name. 14938#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 14939msgid "Top given name" 14940msgstr "" 14941 14942#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14943#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 14944#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54 14945msgid "Top given names" 14946msgstr "" 14947 14948#. I18N: i.e. most popular surname. 14949#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154 14950msgid "Top surname" 14951msgstr "Cel mai întâlnit nume de familie" 14952 14953#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14954#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 14955#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30 14956msgid "Top surnames" 14957msgstr "Topul nume de familie" 14958 14959#. I18N: Location of an LDS church temple 14960#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 14961msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14962msgstr "" 14963 14964#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779 14965#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112 14966#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85 14967#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144 14968#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112 14969#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 14970#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112 14971#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 14972#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80 14973#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80 14974#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112 14975#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79 14976#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 14977#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108 14978#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61 14979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:266 14980#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25 14981#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17 14982msgid "Total" 14983msgstr "" 14984 14985#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 14986msgid "Total accepted changes: " 14987msgstr "" 14988 14989#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21 14990msgid "Total births" 14991msgstr "" 14992 14993#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60 14994msgid "Total dead" 14995msgstr "" 14996 14997#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69 14998msgid "Total deaths" 14999msgstr "" 15000 15001#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70 15002msgid "Total divorces" 15003msgstr "" 15004 15005#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 15006#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11 15007#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15008msgid "Total events" 15009msgstr "Totalul de evenimente" 15010 15011#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138 15012#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11 15013#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15014#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15015#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15016#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15017#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15018msgid "Total families" 15019msgstr "numărul de familii =" 15020 15021#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:355 15022#, php-format 15023msgid "Total families: %s" 15024msgstr "Total familii: %s" 15025 15026#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31 15027msgid "Total females" 15028msgstr "numărul de femei =" 15029 15030#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45 15031msgid "Total given names" 15032msgstr "" 15033 15034#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11 15035#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15036#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15037#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15038#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15045#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15046msgid "Total individuals" 15047msgstr "numărul de nume =" 15048 15049#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:354 15050#, php-format 15051msgid "Total individuals: %s" 15052msgstr "Total indivizi: %s" 15053 15054#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52 15055msgid "Total living" 15056msgstr "" 15057 15058#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22 15059msgid "Total males" 15060msgstr "numărul de bărbaţi =" 15061 15062#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22 15063msgid "Total marriages" 15064msgstr "" 15065 15066#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15067msgid "Total pending changes: " 15068msgstr "" 15069 15070#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 15071#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 15072#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21 15073msgid "Total surnames" 15074msgstr "Total nume de familie" 15075 15076#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 15077msgid "Total users" 15078msgstr "Toţi utilizatorii" 15079 15080#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:108 15081#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84 15082#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:451 15084#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15085#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15086#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15087#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15088#: resources/views/privacy-policy.phtml:20 15089msgid "Tracking and analytics" 15090msgstr "" 15091 15092#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14 15093#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23 15094#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23 15095msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 15096msgstr "" 15097 15098#. I18N: gedcom tag TRLR 15099#: app/GedcomTag.php:1064 15100msgid "Trailer" 15101msgstr "" 15102 15103#: app/Module/AncestorsChartModule.php:263 15104#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253 15105msgid "Tree" 15106msgstr "" 15107 15108#. I18N: The third day in the French republican calendar 15109#: app/Date/FrenchDate.php:291 15110msgid "Tridi" 15111msgstr "" 15112 15113#. I18N: Name of a country or state 15114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15115msgid "Trinidad and Tobago" 15116msgstr "Trinidad şi Tobago" 15117 15118#. I18N: Location of an LDS church temple 15119#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15120msgid "Trujillo, Peru" 15121msgstr "" 15122 15123#. I18N: abbreviation for Tuesday 15124#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 15125#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 15126msgid "Tue" 15127msgstr "" 15128 15129#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 15130msgid "Tuesday" 15131msgstr "Marţi" 15132 15133#. I18N: Name of a country or state 15134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15135msgid "Tunisia" 15136msgstr "" 15137 15138#. I18N: Name of a country or state 15139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15140msgid "Turkey" 15141msgstr "Turcia" 15142 15143#. I18N: Name of a country or state 15144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15145msgid "Turkmenistan" 15146msgstr "" 15147 15148#. I18N: Name of a country or state 15149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15150msgid "Turks and Caicos Islands" 15151msgstr "Insulele Turks şi Caicos" 15152 15153#. I18N: Name of a country or state 15154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15155msgid "Tuvalu" 15156msgstr "" 15157 15158#. I18N: Location of an LDS church temple 15159#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15160msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15161msgstr "" 15162 15163#. I18N: Location of an LDS church temple 15164#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15165msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15166msgstr "" 15167 15168#. I18N: gedcom tag TYPE 15169#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:678 app/GedcomTag.php:1067 15170#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107 15171#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 15172#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 15173#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78 15174#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 15175#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15176#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 15177#: resources/views/media-list-page.phtml:38 15178#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15179#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9 15180msgid "Type" 15181msgstr "Tip" 15182 15183#: app/GedcomTag.php:722 15184msgid "Type of event" 15185msgstr "" 15186 15187#: app/GedcomTag.php:727 15188msgid "Type of fact" 15189msgstr "" 15190 15191#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15192#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15193#. I18N: gedcom tag _URL 15194#. I18N: A configuration setting 15195#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15196#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15198#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 15199#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15200#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15201#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15 15202msgid "URL" 15203msgstr "" 15204 15205#. I18N: Name of a country or state 15206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15207msgid "US Minor Outlying Islands" 15208msgstr "SUA Insulele Minor Depărtate" 15209 15210#. I18N: Name of a country or state 15211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15212msgid "US Virgin Islands" 15213msgstr "" 15214 15215#. I18N: Name of a country or state 15216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15217msgid "Uganda" 15218msgstr "" 15219 15220#. I18N: Name of a country or state 15221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15222msgid "Ukraine" 15223msgstr "Ucraina" 15224 15225#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15226#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15227msgid "Uncleared: insufficient data" 15228msgstr "" 15229 15230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 15231msgid "Unique family facts" 15232msgstr "" 15233 15234#. I18N: gedcom tag _UID 15235#: app/GedcomTag.php:2065 15236msgid "Unique identifier" 15237msgstr "" 15238 15239#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 15241msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15242msgstr "" 15243 15244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 15245msgid "Unique individual facts" 15246msgstr "" 15247 15248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 15249msgid "Unique repository facts" 15250msgstr "" 15251 15252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 15253msgid "Unique source facts" 15254msgstr "" 15255 15256#. I18N: Name of a country or state 15257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15258msgid "United Arab Emirates" 15259msgstr "Emiratele Arabe Unite" 15260 15261#. I18N: Name of a country or state 15262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15263msgid "United Kingdom" 15264msgstr "Regatul Unit" 15265 15266#. I18N: Name of a country or state 15267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15268msgid "United States" 15269msgstr "" 15270 15271#. I18N: Name of a country or state 15272#: app/GedcomRecord.php:944 app/GedcomRecord.php:949 15273#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77 15274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15275msgid "Unknown" 15276msgstr "" 15277 15278#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 15279msgctxt "unknown century" 15280msgid "Unknown" 15281msgstr "" 15282 15283#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 15284#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:337 15285#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15286#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15287#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15288#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15289#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15290msgctxt "unknown gender" 15291msgid "Unknown" 15292msgstr "Necunoscut(ă)" 15293 15294#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 15295msgctxt "unknown people" 15296msgid "Unknown" 15297msgstr "" 15298 15299#: app/GedcomTag.php:2113 15300msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15301msgstr "Cod GEDCOM nerecunoscut" 15302 15303#: resources/views/admin/media.phtml:37 15304msgid "Unused files" 15305msgstr "" 15306 15307#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:158 15308#, php-format 15309msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15310msgstr "" 15311 15312#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 15313msgid "Up" 15314msgstr "" 15315 15316#. I18N: Name of a module 15317#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96 15318msgid "Upcoming events" 15319msgstr "Evenimente apropiate" 15320 15321#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15322msgid "Update" 15323msgstr "Actualizare" 15324 15325#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15326#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15327msgid "Update all" 15328msgstr "Actualizează tot" 15329 15330#. I18N: Renumber the records in a family tree 15331#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:949 15332#: resources/views/admin/trees.phtml:151 15333msgid "Update place names" 15334msgstr "" 15335 15336#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15337#. I18N: %s is a version number 15338#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:226 15339#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79 15340#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62 15341#, php-format 15342msgid "Upgrade to webtrees %s." 15343msgstr "" 15344 15345#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:118 15346#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:153 15347msgid "Upgrade wizard" 15348msgstr "" 15349 15350#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:520 15351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579 15352msgid "Upload media files" 15353msgstr "" 15354 15355#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9 15356msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15357msgstr "" 15358 15359#. I18N: Name of a country or state 15360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15361msgid "Uruguay" 15362msgstr "" 15363 15364#: app/Services/MailService.php:235 15365msgid "Use SMTP to send messages" 15366msgstr "" 15367 15368#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 15369msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15370msgstr "Folosește „?” pentru a găsi un singur caracter, folosește „*” pentru a găsi zero sau mai multe caractere." 15371 15372#. I18N: placeholder text for new-password field 15373#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15374#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 15375#: resources/views/register-page.phtml:74 15376#, php-format 15377msgid "Use at least %s character." 15378msgid_plural "Use at least %s characters." 15379msgstr[0] "" 15380msgstr[1] "" 15381msgstr[2] "" 15382 15383#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15385#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15386msgid "Use colors" 15387msgstr "" 15388 15389#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15390msgid "Use compact layout" 15391msgstr "Folosește aranjament compact" 15392 15393#. I18N: A configuration setting 15394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915 15395msgid "Use full source citations" 15396msgstr "" 15397 15398#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 15399#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15400#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47 15401#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62 15402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15403msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15404msgstr "" 15405 15406#. I18N: A configuration setting 15407#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106 15408msgid "Use password" 15409msgstr "" 15410 15411#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15412#: app/Services/MailService.php:234 15413msgid "Use sendmail to send messages" 15414msgstr "" 15415 15416#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 15418msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15419msgstr "" 15420 15421#. I18N: A configuration setting 15422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 15423msgid "Use silhouettes" 15424msgstr "" 15425 15426#: resources/views/admin/map-provider.phtml:32 15427msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15428msgstr "" 15429 15430#: resources/views/register-page.phtml:89 15431msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15432msgstr "" 15433 15434#: app/Functions/FunctionsEdit.php:557 15435msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15436msgstr "" 15437 15438#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15439#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118 15440#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15441#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 15442#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15443#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 15444msgid "User" 15445msgstr "" 15446 15447#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:179 15448#: resources/views/admin/control-panel.phtml:330 15449#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9 15450#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15451#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 15452msgid "User administration" 15453msgstr "Administrare utilizatori" 15454 15455#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:63 15456msgid "User didn’t verify within 7 days." 15457msgstr "" 15458 15459#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 15460msgid "User not verified by administrator." 15461msgstr "" 15462 15463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 15464msgid "User preferences" 15465msgstr "" 15466 15467#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78 15468msgid "User verification" 15469msgstr "Verificarea utilizatorului" 15470 15471#. I18N: A configuration setting 15472#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15473#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 15475#: resources/views/admin/users.phtml:20 15476#: resources/views/edit-account-page.phtml:18 15477#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 15478#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 15479#: resources/views/login-page.phtml:34 15480#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17 15481#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13 15482#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15483#: resources/views/register-page.phtml:58 15484#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44 15485msgid "Username" 15486msgstr "Nume utilizator" 15487 15488#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20 15489#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 15490msgid "Username or email address" 15491msgstr "Nume utilizator sau adresă email" 15492 15493#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15494#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 15495#: resources/views/edit-account-page.phtml:23 15496#: resources/views/register-page.phtml:63 15497msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15498msgstr "" 15499 15500#: resources/views/admin/control-panel.phtml:299 15501#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119 15502#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 15503msgid "Users" 15504msgstr "" 15505 15506#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:44 15507msgid "User’s account has been inactive too long: " 15508msgstr "" 15509 15510#. I18N: Name of a country or state 15511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15512msgid "Uzbekistan" 15513msgstr "" 15514 15515#. I18N: Location of an LDS church temple 15516#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15517msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15518msgstr "" 15519 15520#. I18N: Name of a country or state 15521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15522msgid "Vanuatu" 15523msgstr "" 15524 15525#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15526#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107 15527msgid "Various statistics charts." 15528msgstr "" 15529 15530#. I18N: Name of a country or state 15531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15532msgid "Vatican City" 15533msgstr "" 15534 15535#. I18N: a month in the French republican calendar 15536#: app/Date/FrenchDate.php:135 15537msgctxt "GENITIVE" 15538msgid "Vendemiaire" 15539msgstr "" 15540 15541#. I18N: a month in the French republican calendar 15542#: app/Date/FrenchDate.php:229 15543msgctxt "INSTRUMENTAL" 15544msgid "Vendemiaire" 15545msgstr "" 15546 15547#. I18N: a month in the French republican calendar 15548#: app/Date/FrenchDate.php:182 15549msgctxt "LOCATIVE" 15550msgid "Vendemiaire" 15551msgstr "" 15552 15553#. I18N: a month in the French republican calendar 15554#: app/Date/FrenchDate.php:87 15555msgctxt "NOMINATIVE" 15556msgid "Vendemiaire" 15557msgstr "" 15558 15559#. I18N: Name of a country or state 15560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15561msgid "Venezuela" 15562msgstr "" 15563 15564#. I18N: a month in the French republican calendar 15565#: app/Date/FrenchDate.php:145 15566msgctxt "GENITIVE" 15567msgid "Ventose" 15568msgstr "" 15569 15570#. I18N: a month in the French republican calendar 15571#: app/Date/FrenchDate.php:239 15572msgctxt "INSTRUMENTAL" 15573msgid "Ventose" 15574msgstr "" 15575 15576#. I18N: a month in the French republican calendar 15577#: app/Date/FrenchDate.php:192 15578msgctxt "LOCATIVE" 15579msgid "Ventose" 15580msgstr "" 15581 15582#. I18N: a month in the French republican calendar 15583#: app/Date/FrenchDate.php:97 15584msgctxt "NOMINATIVE" 15585msgid "Ventose" 15586msgstr "" 15587 15588#. I18N: Location of an LDS church temple 15589#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15590msgid "Veracruz, Mexico" 15591msgstr "" 15592 15593#: resources/views/admin/users.phtml:28 15594msgid "Verified" 15595msgstr "" 15596 15597#. I18N: Location of an LDS church temple 15598#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15599msgid "Vernal, Utah, United States" 15600msgstr "" 15601 15602#. I18N: gedcom tag VERS 15603#: app/GedcomTag.php:1073 15604msgid "Version" 15605msgstr "" 15606 15607#. I18N: Type of media object 15608#: app/GedcomTag.php:2399 15609msgid "Video" 15610msgstr "" 15611 15612#. I18N: Name of a country or state 15613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15614msgid "Vietnam" 15615msgstr "Vietnam" 15616 15617#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029 15618msgid "View" 15619msgstr "Vizualizează" 15620 15621#: resources/views/places-page.phtml:35 15622#, php-format 15623msgid "View table of events occurring in %s" 15624msgstr "" 15625 15626#: resources/views/calendar-page.phtml:165 15627#, fuzzy 15628msgid "View this day" 15629msgstr "Vezi ziua" 15630 15631#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:226 15632#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 15633#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467 15634#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24 15635#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24 15636#, fuzzy 15637msgid "View this family" 15638msgstr "Vizualizează familie" 15639 15640#: resources/views/calendar-page.phtml:169 15641msgid "View this month" 15642msgstr "" 15643 15644#: resources/views/calendar-page.phtml:173 15645#, fuzzy 15646msgid "View this year" 15647msgstr "Vezi anul" 15648 15649#. I18N: Location of an LDS church temple 15650#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15651msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15652msgstr "" 15653 15654#. I18N: A configuration setting 15655#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 15656#: resources/views/edit-account-page.phtml:134 15657msgid "Visible online" 15658msgstr "" 15659 15660#. I18N: A configuration setting 15661#: resources/views/admin/users-edit.phtml:160 15662#: resources/views/edit-account-page.phtml:137 15663msgid "Visible to other users when online" 15664msgstr "" 15665 15666#. I18N: Listbox entry; name of a role 15667#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:496 15668#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 15669#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 15670#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:29 15671#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 15672msgid "Visitor" 15673msgstr "" 15674 15675#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15676#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15677#: resources/views/calendar-page.phtml:127 15678#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15679#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15680msgid "Vital records" 15681msgstr "" 15682 15683#. I18N: Name of a country or state 15684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15685msgid "Wales" 15686msgstr "Ţara Galilor" 15687 15688#. I18N: Name of a country or state 15689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15690msgid "Wallis and Futuna" 15691msgstr "Insulele Wallis şi Futuna" 15692 15693#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15694msgid "Ward" 15695msgstr "" 15696 15697#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15698msgctxt "FEMALE" 15699msgid "Ward" 15700msgstr "" 15701 15702#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15703msgctxt "MALE" 15704msgid "Ward" 15705msgstr "" 15706 15707#. I18N: Location of an LDS church temple 15708#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15709msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15710msgstr "" 15711 15712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:327 15713msgid "Watermarks" 15714msgstr "" 15715 15716#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337 15718msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15719msgstr "" 15720 15721#: resources/views/register-success-page.phtml:13 15722#, php-format 15723msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15724msgstr "Acum vă vom trimite un email de confirmare la adresa <b>%s</b>. Trebuie să verificaţi cererea pentru cont prin urmarea instrucţiunilor din emailul de confirmare. Dacă nu confirmaţi cererea pentru cont in cel mult 7 zile, cererea va fi respinsă automat. Va trebui să faceţi o altă cerere din nou.<br><br>După ce aţi urmărit instrucţiunile din emailul de confirmare, administratorul trebuie să aprobe cererea dumneavoastră înainte să puteţi folosi contul.<br><br>Pentru a vă autentifica pe acest site, va trebui să ştiti userul si parola dumneavoastră." 15725 15726#: resources/views/admin/control-panel.phtml:36 15727#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 15728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 15729msgid "Website" 15730msgstr "" 15731 15732#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15733#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97 15734msgid "Website logs" 15735msgstr "" 15736 15737#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152 15738#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75 15739msgid "Website preferences" 15740msgstr "" 15741 15742#. I18N: abbreviation for Wednesday 15743#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 15744#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15745msgid "Wed" 15746msgstr "" 15747 15748#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 15749msgid "Wednesday" 15750msgstr "Miercuri" 15751 15752#. I18N: gedcom tag _WEIG 15753#: app/GedcomTag.php:2071 15754msgid "Weight" 15755msgstr "Greutate" 15756 15757#. I18N: A %s is the user’s name 15758#: app/Module/UserWelcomeModule.php:121 15759#, php-format 15760msgid "Welcome %s" 15761msgstr "" 15762 15763#. I18N: A configuration setting 15764#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19 15765msgid "Welcome text on sign-in page" 15766msgstr "" 15767 15768#: resources/views/login-page.phtml:21 15769msgid "Welcome to this genealogy website" 15770msgstr "Bine aţi venit pe acest site de genealogie" 15771 15772#. I18N: Name of a country or state 15773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15774msgid "Western Sahara" 15775msgstr "Sahara Occidentală" 15776 15777#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950 15779msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15780msgstr "" 15781 15782#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 15783msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15784msgstr "" 15785 15786#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 15788msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15789msgstr "" 15790 15791#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 15793msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15794msgstr "" 15795 15796#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4 15797msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15798msgstr "" 15799 15800#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4 15801msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15802msgstr "" 15803 15804#. I18N: Label for a configuration option 15805#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15806msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15807msgstr "Ce arbori de familie să fie incluşi în hărţile site" 15808 15809#. I18N: A configuration setting 15810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 15811msgid "Who can upload new media files" 15812msgstr "" 15813 15814#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15815#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15816msgid "Who is online" 15817msgstr "" 15818 15819#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 15820msgid "Whole words only" 15821msgstr "Doar cuvinte întregi" 15822 15823#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 15824msgid "Widow" 15825msgstr "Văduvă" 15826 15827#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15828msgid "Widower" 15829msgstr "Văduv" 15830 15831#. I18N: gedcom tag WIFE 15832#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076 15833#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:595 15834#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16 15835#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 15836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15837#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15838#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15839#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15840#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15841#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15842#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15843#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15844#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15845msgid "Wife" 15846msgstr "Soţie" 15847 15848#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 15849msgid "Wife’s age" 15850msgstr "" 15851 15852#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202 15853msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15854msgstr "Numele de fată devine noul nume de familie" 15855 15856#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 15857msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15858msgstr "Numele de fată al soției este înlocit de numele soțului" 15859 15860#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200 15861msgid "Wildcards" 15862msgstr "Caractere generice" 15863 15864#. I18N: gedcom tag WILL 15865#: app/GedcomTag.php:1079 15866msgid "Will" 15867msgstr "Testament" 15868 15869#. I18N: Location of an LDS church temple 15870#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15871msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15872msgstr "" 15873 15874#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91 15875#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91 15876msgid "With sources" 15877msgstr "" 15878 15879#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86 15880#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86 15881msgid "Without sources" 15882msgstr "" 15883 15884#. I18N: gedcom tag _WITN 15885#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15886msgid "Witness" 15887msgstr "Martor" 15888 15889#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15890#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15891#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15892#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15893#: app/SurnameTradition.php:111 15894msgid "Wives take their husband’s surname." 15895msgstr "" 15896 15897#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:169 15898#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14 15899msgid "World" 15900msgstr "" 15901 15902#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15903#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21 15904msgid "Yahrzeit" 15905msgstr "" 15906 15907#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15908#: app/Module/YahrzeitModule.php:56 15909msgid "Yahrzeiten" 15910msgstr "" 15911 15912#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:58 15913msgid "Year" 15914msgstr "An" 15915 15916#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 15917#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403 15918msgid "Year:" 15919msgstr "An:" 15920 15921#. I18N: Name of a country or state 15922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 15923msgid "Yemen" 15924msgstr "" 15925 15926#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15927#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:12 15928#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8 15929#, php-format 15930msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15931msgstr "" 15932 15933#: app/Http/Controllers/MessageController.php:226 15934#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218 15935msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15936msgstr "" 15937 15938#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9 15939#, php-format 15940msgid "You are signed in as %s." 15941msgstr "" 15942 15943#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103 15944msgid "You can apply for an account using the link below." 15945msgstr "" 15946 15947#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15948#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting 15949#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 15950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:236 15951msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15952msgstr "" 15953 15954#: resources/views/admin/users-edit.phtml:163 15955#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15956msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15957msgstr "" 15958 15959#. I18N: %s is a URL 15960#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16 15961#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16 15962#, php-format 15963msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15964msgstr "" 15965 15966#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53 15967msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15968msgstr "Poți face căutarea femeilor măritate mai ușoară înregistrând numele lor după căsătorie. Totuși, nu toate femeile preiau numele soțului, așa că atenție la introducerea datelor incorecte în baza de date." 15969 15970#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 15971msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15972msgstr "" 15973 15974#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 15975msgid "You can renumber this family tree." 15976msgstr "" 15977 15978#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15979#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 15980msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15981msgstr "" 15982 15983#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48 15984msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 15985msgstr "Poţi mări viteza calculelor de confidenţialitate adăugând câmpul Dată deces indivizilor a căror dată de deces poate fi dedusă din alte date, dar care nu au un câmp de Dată deces, Înmormântare, Incinerare, etc." 15986 15987#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:111 15988msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 15989msgstr "" 15990 15991#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57 15992#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:62 15993#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62 15994#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62 15995msgid "You do not have permission to view this page." 15996msgstr "" 15997 15998#: resources/views/verify-success-page.phtml:9 15999msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16000msgstr "Aţi confirmat cererea dumneavoastră pentru a deveni un utilizator înregistrat." 16001 16002#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18 16003msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16004msgstr "" 16005 16006#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16007msgid "You have signed out." 16008msgstr "" 16009 16010#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 16011msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16012msgstr "" 16013 16014#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32 16015msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 16016msgstr "" 16017 16018#: app/Http/Controllers/SetupController.php:367 16019msgid "You must enter all the administrator account fields." 16020msgstr "" 16021 16022#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 16023msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16024msgstr "" 16025 16026#: app/Module/ChartsBlockModule.php:160 16027#, fuzzy 16028msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16029msgstr "Trebuie să selectezi un individ şi un tip diagramă în setările de configurare ale blocului." 16030 16031#: resources/views/admin/users-edit.phtml:350 16032msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16033msgstr "" 16034 16035#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95 16036msgid "You need to be a family member to access this website." 16037msgstr "" 16038 16039#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92 16040msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16041msgstr "" 16042 16043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131 16044#: resources/views/admin/trees.phtml:23 16045msgid "You need to create a family tree." 16046msgstr "" 16047 16048#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18 16049#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11 16050msgid "You need to review the account details." 16051msgstr "" 16052 16053#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27 16054msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16055msgstr "" 16056 16057#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 16058#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4 16059msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16060msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un utilizator webtrees:" 16061 16062#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:256 16063msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16064msgstr "" 16065 16066#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16067#: app/Http/Controllers/MessageController.php:227 16068#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218 16069#, php-format 16070msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16071msgstr "" 16072 16073#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 16074msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16075msgstr "" 16076 16077#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16078#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 16079msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16080msgstr "" 16081 16082#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16083msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16084msgstr "" 16085 16086#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21 16087msgid "Youngest father" 16088msgstr "" 16089 16090#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39 16091msgid "Youngest female" 16092msgstr "" 16093 16094#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21 16095msgid "Youngest male" 16096msgstr "" 16097 16098#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39 16099msgid "Youngest mother" 16100msgstr "" 16101 16102#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13 16103msgid "Your clippings cart is empty." 16104msgstr "Coşul dumneavoastră de decupaje este gol." 16105 16106#: resources/views/contact-page.phtml:22 16107#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32 16108msgid "Your name" 16109msgstr "" 16110 16111#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72 16112msgid "Your password has been updated." 16113msgstr "" 16114 16115#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:129 16116#, php-format 16117msgid "Your registration at %s" 16118msgstr "Înregistrarea dumneavoastră la %s" 16119 16120#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16121#, fuzzy 16122msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16123msgstr "Utilizatorul nu are setată \"aprobarea automată a modificărilor\". Vei putea edita doar o înregistrare odată." 16124 16125#: app/Services/ServerCheckService.php:199 16126#, php-format 16127msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16128msgstr "" 16129 16130#. I18N: Name of a country or state 16131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16132msgid "Zambia" 16133msgstr "" 16134 16135#. I18N: Name of a country or state 16136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16137msgid "Zimbabwe" 16138msgstr "" 16139 16140#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 16141#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16142msgid "Zoom" 16143msgstr "Mărire" 16144 16145#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 16146#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53 16147#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49 16148#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36 16149#: resources/views/place-map.phtml:56 16150msgid "Zoom in" 16151msgstr "Mărește" 16152 16153#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16154msgid "Zoom level" 16155msgstr "Factor de mărire" 16156 16157#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 16158#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54 16159#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50 16160#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16161#: resources/views/place-map.phtml:57 16162msgid "Zoom out" 16163msgstr "Micșorează" 16164 16165#. I18N: Gedcom ABT dates 16166#: app/Date.php:341 16167#, php-format 16168msgid "about %s" 16169msgstr "" 16170 16171#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16172#: resources/views/family-page.phtml:21 16173#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 16174#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32 16175#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 16176#: resources/views/source-page.phtml:16 16177msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16178msgid "accept" 16179msgstr "" 16180 16181#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16182#: resources/views/family-page.phtml:15 16183#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 16184#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26 16185#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 16186#: resources/views/source-page.phtml:10 16187msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16188msgid "accept" 16189msgstr "" 16190 16191#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16192#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16193msgid "accepted" 16194msgstr "" 16195 16196#. I18N: A button label. 16197#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 16198#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16199#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34 16200#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:34 16201#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16202#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16203#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25 16204msgid "add" 16205msgstr "adaugă" 16206 16207#. I18N: A button label. 16208#: resources/views/admin/locations.phtml:101 16209msgid "add place" 16210msgstr "" 16211 16212#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16213#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16214msgid "adopted name" 16215msgstr "" 16216 16217#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16218#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16219msgctxt "FEMALE" 16220msgid "adopted name" 16221msgstr "" 16222 16223#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16224#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16225msgctxt "MALE" 16226msgid "adopted name" 16227msgstr "" 16228 16229#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16230msgid "adoption" 16231msgstr "adopţie" 16232 16233#. I18N: An option in a list-box 16234#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177 16235msgid "after" 16236msgstr "după" 16237 16238#. I18N: Gedcom AFT dates 16239#: app/Date.php:361 16240#, php-format 16241msgid "after %s" 16242msgstr "" 16243 16244#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293 16245msgid "after death" 16246msgstr "după moarte" 16247 16248#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:110 16249#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:113 16250#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 16251#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 16252#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 16253msgid "age" 16254msgstr "vârsta" 16255 16256#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16257#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16258msgid "also known as" 16259msgstr "" 16260 16261#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16262#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16263msgctxt "FEMALE" 16264msgid "also known as" 16265msgstr "" 16266 16267#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16268#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16269msgctxt "MALE" 16270msgid "also known as" 16271msgstr "" 16272 16273#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556 16274msgid "always" 16275msgstr "" 16276 16277#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 16278#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94 16279#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22 16280#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20 16281#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16282#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16283#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16284#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16285#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16286#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16287#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16288msgid "and" 16289msgstr "şi" 16290 16291#: app/Functions/Functions.php:1041 16292msgctxt "father’s brother’s wife" 16293msgid "aunt" 16294msgstr "" 16295 16296#: app/Functions/Functions.php:799 16297msgctxt "father’s sister" 16298msgid "aunt" 16299msgstr "" 16300 16301#: app/Functions/Functions.php:1121 16302msgctxt "mother’s brother’s wife" 16303msgid "aunt" 16304msgstr "" 16305 16306#: app/Functions/Functions.php:837 16307msgctxt "mother’s sister" 16308msgid "aunt" 16309msgstr "" 16310 16311#: app/Functions/Functions.php:1173 16312msgctxt "parent’s brother’s wife" 16313msgid "aunt" 16314msgstr "" 16315 16316#: app/Functions/Functions.php:855 16317msgctxt "parent’s sister" 16318msgid "aunt" 16319msgstr "" 16320 16321#: app/Functions/Functions.php:797 16322msgctxt "father’s sibling" 16323msgid "aunt/uncle" 16324msgstr "" 16325 16326#: app/Functions/Functions.php:835 16327msgctxt "mother’s sibling" 16328msgid "aunt/uncle" 16329msgstr "" 16330 16331#: app/Functions/Functions.php:853 16332msgctxt "parent’s sibling" 16333msgid "aunt/uncle" 16334msgstr "" 16335 16336#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20 16337msgid "back to top" 16338msgstr "" 16339 16340#. I18N: An option in a list-box 16341#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175 16342msgid "before" 16343msgstr "înainte" 16344 16345#. I18N: Gedcom BEF dates 16346#: app/Date.php:357 16347#, php-format 16348msgid "before %s" 16349msgstr "" 16350 16351#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16352#: app/Date.php:373 16353#, php-format 16354msgid "between %s and %s" 16355msgstr "" 16356 16357#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 16358msgid "birth" 16359msgstr "nascut" 16360 16361#. I18N: The name given to an individual at their birth 16362#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16363msgid "birth name" 16364msgstr "" 16365 16366#. I18N: The name given to an individual at their birth 16367#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16368msgctxt "FEMALE" 16369msgid "birth name" 16370msgstr "" 16371 16372#. I18N: The name given to an individual at their birth 16373#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16374msgctxt "MALE" 16375msgid "birth name" 16376msgstr "" 16377 16378#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16379#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114 16380#, php-format 16381msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16382msgstr "" 16383 16384#: app/Functions/Functions.php:711 16385msgid "brother" 16386msgstr "frate" 16387 16388#: app/Functions/Functions.php:979 16389msgctxt "brother’s wife’s brother" 16390msgid "brother-in-law" 16391msgstr "" 16392 16393#: app/Functions/Functions.php:805 16394msgctxt "husband’s brother" 16395msgid "brother-in-law" 16396msgstr "" 16397 16398#: app/Functions/Functions.php:1095 16399msgctxt "husband’s sister’s husband" 16400msgid "brother-in-law" 16401msgstr "" 16402 16403#: app/Functions/Functions.php:873 16404msgctxt "sister’s husband" 16405msgid "brother-in-law" 16406msgstr "" 16407 16408#: app/Functions/Functions.php:1279 16409msgctxt "sister’s husband’s brother" 16410msgid "brother-in-law" 16411msgstr "" 16412 16413#: app/Functions/Functions.php:885 16414msgctxt "spouse’s brother" 16415msgid "brother-in-law" 16416msgstr "" 16417 16418#: app/Functions/Functions.php:903 16419msgctxt "wife’s brother" 16420msgid "brother-in-law" 16421msgstr "" 16422 16423#: app/Functions/Functions.php:1335 16424msgctxt "wife’s sister’s husband" 16425msgid "brother-in-law" 16426msgstr "" 16427 16428#: app/Functions/Functions.php:981 16429msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16430msgid "brother/sister-in-law" 16431msgstr "" 16432 16433#: app/Functions/Functions.php:815 16434msgctxt "husband’s sibling" 16435msgid "brother/sister-in-law" 16436msgstr "" 16437 16438#: app/Functions/Functions.php:867 16439msgctxt "sibling’s spouse" 16440msgid "brother/sister-in-law" 16441msgstr "" 16442 16443#: app/Functions/Functions.php:1281 16444msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16445msgid "brother/sister-in-law" 16446msgstr "" 16447 16448#: app/Functions/Functions.php:901 16449msgctxt "spouse’s sibling" 16450msgid "brother/sister-in-law" 16451msgstr "" 16452 16453#: app/Functions/Functions.php:913 16454msgctxt "wife’s sibling" 16455msgid "brother/sister-in-law" 16456msgstr "" 16457 16458#. I18N: An option in a list-box 16459#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235 16460msgid "bullet list" 16461msgstr "" 16462 16463#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16464msgid "burial" 16465msgstr "înmormântare" 16466 16467#: app/GedcomTag.php:2026 16468msgid "by" 16469msgstr "de către" 16470 16471#. I18N: Gedcom CAL dates 16472#: app/Date.php:345 16473#, php-format 16474msgid "calculated %s" 16475msgstr "" 16476 16477#. I18N: A button label. 16478#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16479#: resources/views/admin/broadcast.phtml:59 16480#: resources/views/admin/components.phtml:138 16481#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16482#: resources/views/admin/site-mail.phtml:223 16483#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 16484#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81 16485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964 16486#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280 16487#: resources/views/contact-page.phtml:62 16488#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 16489#: resources/views/edit/add-fact.phtml:90 16490#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 16491#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 16492#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 16493#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32 16494#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330 16495#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34 16496#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61 16497#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46 16498#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39 16499#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 16500#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46 16501#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33 16502#: resources/views/message-page.phtml:54 16503#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 16504#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 16505#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16506#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:66 16507#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16508#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 16509#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16510#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41 16511#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61 16512#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41 16513#, fuzzy 16514msgid "cancel" 16515msgstr "Anulează" 16516 16517#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16518msgid "census added" 16519msgstr "adăugare recensământ" 16520 16521#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16522#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16523msgid "change of name" 16524msgstr "" 16525 16526#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16527#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16528msgctxt "FEMALE" 16529msgid "change of name" 16530msgstr "" 16531 16532#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16533#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16534msgctxt "MALE" 16535msgid "change of name" 16536msgstr "" 16537 16538#: app/Functions/Functions.php:690 16539msgid "child" 16540msgstr "copil" 16541 16542#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6 16543#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 16544#: resources/views/layouts/default.phtml:130 16545#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13 16546#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6 16547#: resources/views/modals/header.phtml:7 16548#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9 16549msgid "close" 16550msgstr "" 16551 16552#. I18N: Name of a theme. 16553#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16554msgid "clouds" 16555msgstr "" 16556 16557#. I18N: Name of a theme. 16558#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16559msgid "colors" 16560msgstr "" 16561 16562#. I18N: An option in a list-box 16563#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237 16564msgid "compact list" 16565msgstr "listă compactă" 16566 16567#. I18N: A button label. 16568#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:369 16569#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27 16570#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16571#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:86 16572#: resources/views/admin/trees-export.phtml:21 16573#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121 16574#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116 16575#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16576#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16577#: resources/views/admin/trees.phtml:324 16578#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16579#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33 16580#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 16581#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 16582#: resources/views/password-request-page.phtml:33 16583#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16584#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22 16585#: resources/views/register-page.phtml:99 16586#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16587msgid "continue" 16588msgstr "" 16589 16590#. I18N: A button label. 16591#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16592msgid "create" 16593msgstr "" 16594 16595#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 16596msgid "date periods" 16597msgstr "perioade de date" 16598 16599#: app/Functions/Functions.php:688 16600msgid "daughter" 16601msgstr "fiică" 16602 16603#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16604msgid "daughter of" 16605msgstr "" 16606 16607#: app/Functions/Functions.php:775 16608msgctxt "child’s wife" 16609msgid "daughter-in-law" 16610msgstr "" 16611 16612#: app/Functions/Functions.php:883 16613msgctxt "son’s wife" 16614msgid "daughter-in-law" 16615msgstr "" 16616 16617#: app/Functions/Functions.php:1327 16618msgctxt "son’s wife’s father" 16619msgid "daughter-in-law’s father" 16620msgstr "" 16621 16622#: app/Functions/Functions.php:1329 16623msgctxt "son’s wife’s mother" 16624msgid "daughter-in-law’s mother" 16625msgstr "" 16626 16627#: app/Functions/Functions.php:1331 16628msgctxt "son’s wife’s parent" 16629msgid "daughter-in-law’s parent" 16630msgstr "" 16631 16632#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16633msgid "death" 16634msgstr "decedat" 16635 16636#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 16637#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58 16638msgid "degrees" 16639msgstr "grade" 16640 16641#. I18N: A button label. 16642#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16643#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16644#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16645#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:80 16646#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16647msgid "delete" 16648msgstr "" 16649 16650#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16651#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16652msgctxt "FEMALE" 16653msgid "died" 16654msgstr "" 16655 16656#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16657#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16658msgctxt "MALE" 16659msgid "died" 16660msgstr "" 16661 16662#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16663msgid "down" 16664msgstr "" 16665 16666#. I18N: A button label. 16667#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16668#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16669#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 16670#: resources/views/report-setup-page.phtml:66 16671#, fuzzy 16672msgid "download" 16673msgstr "descarcă" 16674 16675#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16676msgid "d’Aboville number" 16677msgstr "" 16678 16679#: resources/views/admin/components.phtml:107 16680#: resources/views/family-page-menu.phtml:8 16681#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7 16682#: resources/views/individual-page-menu.phtml:14 16683#: resources/views/media-page-menu.phtml:7 16684#: resources/views/note-page-menu.phtml:7 16685#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7 16686#: resources/views/source-page-menu.phtml:7 16687msgid "edit" 16688msgstr "" 16689 16690#: app/Functions/Functions.php:478 16691msgid "eighth cousin" 16692msgstr "" 16693 16694#: app/Functions/Functions.php:442 16695msgctxt "FEMALE" 16696msgid "eighth cousin" 16697msgstr "" 16698 16699#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16700#: app/Functions/Functions.php:397 16701msgctxt "MALE" 16702msgid "eighth cousin" 16703msgstr "" 16704 16705#: app/Functions/Functions.php:706 16706msgid "elder brother" 16707msgstr "" 16708 16709#: app/Functions/Functions.php:748 16710msgid "elder sibling" 16711msgstr "" 16712 16713#: app/Functions/Functions.php:727 16714msgid "elder sister" 16715msgstr "" 16716 16717#: app/Functions/Functions.php:484 16718msgid "eleventh cousin" 16719msgstr "" 16720 16721#: app/Functions/Functions.php:448 16722msgctxt "FEMALE" 16723msgid "eleventh cousin" 16724msgstr "" 16725 16726#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16727#: app/Functions/Functions.php:406 16728msgctxt "MALE" 16729msgid "eleventh cousin" 16730msgstr "" 16731 16732#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16733#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16734msgid "estate name" 16735msgstr "" 16736 16737#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16738#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16739msgctxt "FEMALE" 16740msgid "estate name" 16741msgstr "" 16742 16743#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16744#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16745msgctxt "MALE" 16746msgid "estate name" 16747msgstr "" 16748 16749#. I18N: Gedcom EST dates 16750#: app/Date.php:349 16751#, php-format 16752msgid "estimated %s" 16753msgstr "" 16754 16755#: app/Functions/Functions.php:631 16756msgid "ex-husband" 16757msgstr "" 16758 16759#: app/Functions/Functions.php:678 16760msgid "ex-partner" 16761msgstr "" 16762 16763#: app/Functions/Functions.php:658 16764msgctxt "FEMALE" 16765msgid "ex-partner" 16766msgstr "" 16767 16768#: app/Functions/Functions.php:638 16769msgctxt "MALE" 16770msgid "ex-partner" 16771msgstr "" 16772 16773#: app/Functions/Functions.php:671 16774msgid "ex-spouse" 16775msgstr "" 16776 16777#: app/Functions/Functions.php:651 16778msgid "ex-wife" 16779msgstr "" 16780 16781#. I18N: A button label. 16782#: resources/views/admin/locations.phtml:107 16783msgid "export file" 16784msgstr "" 16785 16786#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027 16787#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16788msgid "facts" 16789msgstr "" 16790 16791#: app/Functions/Functions.php:622 16792msgid "father" 16793msgstr "" 16794 16795#: app/Functions/Functions.php:811 16796msgctxt "husband’s father" 16797msgid "father-in-law" 16798msgstr "" 16799 16800#: app/Functions/Functions.php:891 16801msgctxt "spouse’s father" 16802msgid "father-in-law" 16803msgstr "" 16804 16805#: app/Functions/Functions.php:909 16806msgctxt "wife’s father" 16807msgid "father-in-law" 16808msgstr "" 16809 16810#: app/Functions/Functions.php:492 16811msgid "fifteenth cousin" 16812msgstr "" 16813 16814#: app/Functions/Functions.php:456 16815msgctxt "FEMALE" 16816msgid "fifteenth cousin" 16817msgstr "" 16818 16819#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16820#: app/Functions/Functions.php:418 16821msgctxt "MALE" 16822msgid "fifteenth cousin" 16823msgstr "" 16824 16825#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16826#: app/Functions/Functions.php:571 16827#, php-format 16828msgid "fifth %s" 16829msgstr "" 16830 16831#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16832#: app/Functions/Functions.php:549 16833#, php-format 16834msgctxt "FEMALE" 16835msgid "fifth %s" 16836msgstr "" 16837 16838#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16839#: app/Functions/Functions.php:526 16840#, php-format 16841msgctxt "MALE" 16842msgid "fifth %s" 16843msgstr "" 16844 16845#: app/Functions/Functions.php:472 16846msgid "fifth cousin" 16847msgstr "" 16848 16849#: app/Functions/Functions.php:436 16850msgctxt "FEMALE" 16851msgid "fifth cousin" 16852msgstr "" 16853 16854#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16855#: app/Functions/Functions.php:388 16856msgctxt "MALE" 16857msgid "fifth cousin" 16858msgstr "" 16859 16860#. I18N: A button label, first page 16861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 16862#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 16863#: resources/views/media-list-page.phtml:79 16864#: resources/views/media-list-page.phtml:178 16865msgid "first" 16866msgstr "" 16867 16868#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 16869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597 16870msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16871msgid "first" 16872msgstr "" 16873 16874#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16875#: app/Functions/Functions.php:559 16876#, php-format 16877msgid "first %s" 16878msgstr "" 16879 16880#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16881#: app/Functions/Functions.php:537 16882#, php-format 16883msgctxt "FEMALE" 16884msgid "first %s" 16885msgstr "" 16886 16887#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16888#: app/Functions/Functions.php:514 16889#, php-format 16890msgctxt "MALE" 16891msgid "first %s" 16892msgstr "" 16893 16894#: app/Functions/Functions.php:464 16895msgid "first cousin" 16896msgstr "" 16897 16898#: app/Functions/Functions.php:428 16899msgctxt "FEMALE" 16900msgid "first cousin" 16901msgstr "" 16902 16903#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16904#: app/Functions/Functions.php:376 16905msgctxt "MALE" 16906msgid "first cousin" 16907msgstr "" 16908 16909#: app/Functions/Functions.php:1035 16910msgctxt "father’s brother’s child" 16911msgid "first cousin" 16912msgstr "" 16913 16914#: app/Functions/Functions.php:1037 16915msgctxt "father’s brother’s daughter" 16916msgid "first cousin" 16917msgstr "" 16918 16919#: app/Functions/Functions.php:1039 16920msgctxt "father’s brother’s son" 16921msgid "first cousin" 16922msgstr "" 16923 16924#: app/Functions/Functions.php:1079 16925msgctxt "father’s sister’s child" 16926msgid "first cousin" 16927msgstr "" 16928 16929#: app/Functions/Functions.php:1081 16930msgctxt "father’s sister’s daughter" 16931msgid "first cousin" 16932msgstr "" 16933 16934#: app/Functions/Functions.php:1085 16935msgctxt "father’s sister’s son" 16936msgid "first cousin" 16937msgstr "" 16938 16939#: app/Functions/Functions.php:1115 16940msgctxt "mother’s brother’s child" 16941msgid "first cousin" 16942msgstr "" 16943 16944#: app/Functions/Functions.php:1117 16945msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16946msgid "first cousin" 16947msgstr "" 16948 16949#: app/Functions/Functions.php:1119 16950msgctxt "mother’s brother’s son" 16951msgid "first cousin" 16952msgstr "" 16953 16954#: app/Functions/Functions.php:1165 16955msgctxt "mother’s sister’s child" 16956msgid "first cousin" 16957msgstr "" 16958 16959#: app/Functions/Functions.php:1167 16960msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16961msgid "first cousin" 16962msgstr "" 16963 16964#: app/Functions/Functions.php:1171 16965msgctxt "mother’s sister’s son" 16966msgid "first cousin" 16967msgstr "" 16968 16969#: app/Functions/Functions.php:1415 16970msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16971msgid "first cousin once removed ascending" 16972msgstr "" 16973 16974#: app/Functions/Functions.php:1411 16975msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16976msgid "first cousin once removed ascending" 16977msgstr "" 16978 16979#: app/Functions/Functions.php:1413 16980msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16981msgid "first cousin once removed ascending" 16982msgstr "" 16983 16984#: app/Functions/Functions.php:1421 16985msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16986msgid "first cousin once removed ascending" 16987msgstr "" 16988 16989#: app/Functions/Functions.php:1417 16990msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 16991msgid "first cousin once removed ascending" 16992msgstr "" 16993 16994#: app/Functions/Functions.php:1419 16995msgctxt "father’s father’s sister’s son" 16996msgid "first cousin once removed ascending" 16997msgstr "" 16998 16999#: app/Functions/Functions.php:1427 17000msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17001msgid "first cousin once removed ascending" 17002msgstr "" 17003 17004#: app/Functions/Functions.php:1423 17005msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17006msgid "first cousin once removed ascending" 17007msgstr "" 17008 17009#: app/Functions/Functions.php:1425 17010msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17011msgid "first cousin once removed ascending" 17012msgstr "" 17013 17014#: app/Functions/Functions.php:1433 17015msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17016msgid "first cousin once removed ascending" 17017msgstr "" 17018 17019#: app/Functions/Functions.php:1429 17020msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17021msgid "first cousin once removed ascending" 17022msgstr "" 17023 17024#: app/Functions/Functions.php:1431 17025msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17026msgid "first cousin once removed ascending" 17027msgstr "" 17028 17029#: app/Functions/Functions.php:1439 17030msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17031msgid "first cousin once removed ascending" 17032msgstr "" 17033 17034#: app/Functions/Functions.php:1435 17035msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17036msgid "first cousin once removed ascending" 17037msgstr "" 17038 17039#: app/Functions/Functions.php:1437 17040msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17041msgid "first cousin once removed ascending" 17042msgstr "" 17043 17044#: app/Functions/Functions.php:1445 17045msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17046msgid "first cousin once removed ascending" 17047msgstr "" 17048 17049#: app/Functions/Functions.php:1441 17050msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17051msgid "first cousin once removed ascending" 17052msgstr "" 17053 17054#: app/Functions/Functions.php:1443 17055msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17056msgid "first cousin once removed ascending" 17057msgstr "" 17058 17059#: app/Functions/Functions.php:1451 17060msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17061msgid "first cousin once removed ascending" 17062msgstr "" 17063 17064#: app/Functions/Functions.php:1447 17065msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17066msgid "first cousin once removed ascending" 17067msgstr "" 17068 17069#: app/Functions/Functions.php:1449 17070msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17071msgid "first cousin once removed ascending" 17072msgstr "" 17073 17074#: app/Functions/Functions.php:1457 17075msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17076msgid "first cousin once removed ascending" 17077msgstr "" 17078 17079#: app/Functions/Functions.php:1453 17080msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17081msgid "first cousin once removed ascending" 17082msgstr "" 17083 17084#: app/Functions/Functions.php:1455 17085msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17086msgid "first cousin once removed ascending" 17087msgstr "" 17088 17089#: app/Functions/Functions.php:490 17090msgid "fourteenth cousin" 17091msgstr "" 17092 17093#: app/Functions/Functions.php:454 17094msgctxt "FEMALE" 17095msgid "fourteenth cousin" 17096msgstr "" 17097 17098#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17099#: app/Functions/Functions.php:415 17100msgctxt "MALE" 17101msgid "fourteenth cousin" 17102msgstr "" 17103 17104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17105#: app/Functions/Functions.php:568 17106#, php-format 17107msgid "fourth %s" 17108msgstr "" 17109 17110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17111#: app/Functions/Functions.php:546 17112#, php-format 17113msgctxt "FEMALE" 17114msgid "fourth %s" 17115msgstr "" 17116 17117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17118#: app/Functions/Functions.php:523 17119#, php-format 17120msgctxt "MALE" 17121msgid "fourth %s" 17122msgstr "" 17123 17124#: app/Functions/Functions.php:470 17125msgid "fourth cousin" 17126msgstr "" 17127 17128#: app/Functions/Functions.php:434 17129msgctxt "FEMALE" 17130msgid "fourth cousin" 17131msgstr "" 17132 17133#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17134#: app/Functions/Functions.php:385 17135msgctxt "MALE" 17136msgid "fourth cousin" 17137msgstr "" 17138 17139#. I18N: from 1700 interval 50 years 17140#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 17141#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 17142#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:97 17143#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:100 17144#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:103 17145#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:106 17146#, php-format 17147msgid "from %1$s interval %2$s year" 17148msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17149msgstr[0] "" 17150msgstr[1] "" 17151msgstr[2] "" 17152 17153#. I18N: Gedcom FROM dates 17154#: app/Date.php:365 17155#, php-format 17156msgid "from %s" 17157msgstr "" 17158 17159#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17160#: app/Date.php:377 17161#, php-format 17162msgid "from %s to %s" 17163msgstr "" 17164 17165#. I18N: layout option for the fan chart 17166#: app/Module/FanChartModule.php:557 17167msgid "full circle" 17168msgstr "" 17169 17170#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:78 17171msgid "gender" 17172msgstr "sex" 17173 17174#. I18N: A button label. 17175#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324 17176msgid "go to new individual" 17177msgstr "" 17178 17179#: app/Functions/Functions.php:765 17180msgctxt "child’s child" 17181msgid "grandchild" 17182msgstr "" 17183 17184#: app/Functions/Functions.php:777 17185msgctxt "daughter’s child" 17186msgid "grandchild" 17187msgstr "" 17188 17189#: app/Functions/Functions.php:877 17190msgctxt "son’s child" 17191msgid "grandchild" 17192msgstr "" 17193 17194#: app/Functions/Functions.php:767 17195msgctxt "child’s daughter" 17196msgid "granddaughter" 17197msgstr "" 17198 17199#: app/Functions/Functions.php:779 17200msgctxt "daughter’s daughter" 17201msgid "granddaughter" 17202msgstr "" 17203 17204#: app/Functions/Functions.php:879 17205msgctxt "son’s daughter" 17206msgid "granddaughter" 17207msgstr "" 17208 17209#: app/Functions/Functions.php:995 17210msgctxt "child’s daughter’s husband" 17211msgid "granddaughter’s husband" 17212msgstr "" 17213 17214#: app/Functions/Functions.php:1017 17215msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17216msgid "granddaughter’s husband" 17217msgstr "" 17218 17219#: app/Functions/Functions.php:1315 17220msgctxt "son’s daughter’s husband" 17221msgid "granddaughter’s husband" 17222msgstr "" 17223 17224#: app/Functions/Functions.php:847 17225msgctxt "parent’s father" 17226msgid "grandfather" 17227msgstr "" 17228 17229#: app/Functions/Functions.php:849 17230msgctxt "parent’s mother" 17231msgid "grandmother" 17232msgstr "" 17233 17234#: app/Functions/Functions.php:851 17235msgctxt "parent’s parent" 17236msgid "grandparent" 17237msgstr "" 17238 17239#: app/Functions/Functions.php:771 17240msgctxt "child’s son" 17241msgid "grandson" 17242msgstr "" 17243 17244#: app/Functions/Functions.php:783 17245msgctxt "daughter’s son" 17246msgid "grandson" 17247msgstr "" 17248 17249#: app/Functions/Functions.php:881 17250msgctxt "son’s son" 17251msgid "grandson" 17252msgstr "" 17253 17254#: app/Functions/Functions.php:1005 17255msgctxt "child’s son’s wife" 17256msgid "grandson’s wife" 17257msgstr "" 17258 17259#: app/Functions/Functions.php:1033 17260msgctxt "daughter’s son’s wife" 17261msgid "grandson’s wife" 17262msgstr "" 17263 17264#: app/Functions/Functions.php:1325 17265msgctxt "son’s son’s wife" 17266msgid "grandson’s wife" 17267msgstr "" 17268 17269#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720 17270#: app/Functions/Functions.php:1736 17271#, php-format 17272msgid "great ×%s aunt" 17273msgstr "" 17274 17275#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723 17276#: app/Functions/Functions.php:1739 17277#, php-format 17278msgid "great ×%s aunt/uncle" 17279msgstr "" 17280 17281#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17282#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210 17283#, php-format 17284msgid "great ×%s grandchild" 17285msgstr "" 17286 17287#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17288#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206 17289#, php-format 17290msgid "great ×%s granddaughter" 17291msgstr "" 17292 17293#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17294#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 17295#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073 17296#: app/Functions/Functions.php:2089 17297#, php-format 17298msgid "great ×%s grandfather" 17299msgstr "" 17300 17301#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17302#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052 17303#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078 17304#: app/Functions/Functions.php:2094 17305#, php-format 17306msgid "great ×%s grandmother" 17307msgstr "" 17308 17309#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17310#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055 17311#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082 17312#: app/Functions/Functions.php:2098 17313#, php-format 17314msgid "great ×%s grandparent" 17315msgstr "" 17316 17317#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17318#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201 17319#, php-format 17320msgid "great ×%s grandson" 17321msgstr "" 17322 17323#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17324#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 17325#, php-format 17326msgid "great ×%s nephew" 17327msgstr "" 17328 17329#: app/Functions/Functions.php:1897 17330#, php-format 17331msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17332msgid "great ×%s nephew" 17333msgstr "" 17334 17335#: app/Functions/Functions.php:1901 17336#, php-format 17337msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17338msgid "great ×%s nephew" 17339msgstr "" 17340 17341#: app/Functions/Functions.php:1904 17342#, php-format 17343msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17344msgid "great ×%s nephew" 17345msgstr "" 17346 17347#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954 17348#, php-format 17349msgid "great ×%s nephew/niece" 17350msgstr "" 17351 17352#: app/Functions/Functions.php:1920 17353#, php-format 17354msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17355msgid "great ×%s nephew/niece" 17356msgstr "" 17357 17358#: app/Functions/Functions.php:1924 17359#, php-format 17360msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17361msgid "great ×%s nephew/niece" 17362msgstr "" 17363 17364#: app/Functions/Functions.php:1927 17365#, php-format 17366msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17367msgid "great ×%s nephew/niece" 17368msgstr "" 17369 17370#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951 17371#, php-format 17372msgid "great ×%s niece" 17373msgstr "" 17374 17375#: app/Functions/Functions.php:1909 17376#, php-format 17377msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17378msgid "great ×%s niece" 17379msgstr "" 17380 17381#: app/Functions/Functions.php:1913 17382#, php-format 17383msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17384msgid "great ×%s niece" 17385msgstr "" 17386 17387#: app/Functions/Functions.php:1916 17388#, php-format 17389msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17390msgid "great ×%s niece" 17391msgstr "" 17392 17393#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17394#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732 17395#, php-format 17396msgid "great ×%s uncle" 17397msgstr "" 17398 17399#: app/Functions/Functions.php:1709 17400#, php-format 17401msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17402msgid "great ×%s uncle" 17403msgstr "" 17404 17405#: app/Functions/Functions.php:1713 17406#, php-format 17407msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17408msgid "great ×%s uncle" 17409msgstr "" 17410 17411#: app/Functions/Functions.php:1716 17412#, php-format 17413msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17414msgid "great ×%s uncle" 17415msgstr "" 17416 17417#: app/Functions/Functions.php:1627 17418msgid "great ×4 aunt" 17419msgstr "" 17420 17421#: app/Functions/Functions.php:1630 17422msgid "great ×4 aunt/uncle" 17423msgstr "" 17424 17425#: app/Functions/Functions.php:2137 17426msgid "great ×4 grandchild" 17427msgstr "" 17428 17429#: app/Functions/Functions.php:2134 17430msgid "great ×4 granddaughter" 17431msgstr "" 17432 17433#: app/Functions/Functions.php:1986 17434msgid "great ×4 grandfather" 17435msgstr "" 17436 17437#: app/Functions/Functions.php:1990 17438msgid "great ×4 grandmother" 17439msgstr "" 17440 17441#: app/Functions/Functions.php:1993 17442msgid "great ×4 grandparent" 17443msgstr "" 17444 17445#: app/Functions/Functions.php:2130 17446msgid "great ×4 grandson" 17447msgstr "" 17448 17449#: app/Functions/Functions.php:1821 17450msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17451msgid "great ×4 nephew" 17452msgstr "" 17453 17454#: app/Functions/Functions.php:1825 17455msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17456msgid "great ×4 nephew" 17457msgstr "" 17458 17459#: app/Functions/Functions.php:1828 17460msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17461msgid "great ×4 nephew" 17462msgstr "" 17463 17464#: app/Functions/Functions.php:1844 17465msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17466msgid "great ×4 nephew/niece" 17467msgstr "" 17468 17469#: app/Functions/Functions.php:1848 17470msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17471msgid "great ×4 nephew/niece" 17472msgstr "" 17473 17474#: app/Functions/Functions.php:1851 17475msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17476msgid "great ×4 nephew/niece" 17477msgstr "" 17478 17479#: app/Functions/Functions.php:1833 17480msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17481msgid "great ×4 niece" 17482msgstr "" 17483 17484#: app/Functions/Functions.php:1837 17485msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17486msgid "great ×4 niece" 17487msgstr "" 17488 17489#: app/Functions/Functions.php:1840 17490msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17491msgid "great ×4 niece" 17492msgstr "" 17493 17494#: app/Functions/Functions.php:1616 17495msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17496msgid "great ×4 uncle" 17497msgstr "" 17498 17499#: app/Functions/Functions.php:1620 17500msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17501msgid "great ×4 uncle" 17502msgstr "" 17503 17504#: app/Functions/Functions.php:1623 17505msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17506msgid "great ×4 uncle" 17507msgstr "" 17508 17509#: app/Functions/Functions.php:1646 17510msgid "great ×5 aunt" 17511msgstr "" 17512 17513#: app/Functions/Functions.php:1649 17514msgid "great ×5 aunt/uncle" 17515msgstr "" 17516 17517#: app/Functions/Functions.php:2148 17518msgid "great ×5 grandchild" 17519msgstr "" 17520 17521#: app/Functions/Functions.php:2145 17522msgid "great ×5 granddaughter" 17523msgstr "" 17524 17525#: app/Functions/Functions.php:1997 17526msgid "great ×5 grandfather" 17527msgstr "" 17528 17529#: app/Functions/Functions.php:2001 17530msgid "great ×5 grandmother" 17531msgstr "" 17532 17533#: app/Functions/Functions.php:2004 17534msgid "great ×5 grandparent" 17535msgstr "" 17536 17537#: app/Functions/Functions.php:2141 17538msgid "great ×5 grandson" 17539msgstr "" 17540 17541#: app/Functions/Functions.php:1856 17542msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17543msgid "great ×5 nephew" 17544msgstr "" 17545 17546#: app/Functions/Functions.php:1860 17547msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17548msgid "great ×5 nephew" 17549msgstr "" 17550 17551#: app/Functions/Functions.php:1863 17552msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17553msgid "great ×5 nephew" 17554msgstr "" 17555 17556#: app/Functions/Functions.php:1879 17557msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17558msgid "great ×5 nephew/niece" 17559msgstr "" 17560 17561#: app/Functions/Functions.php:1883 17562msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17563msgid "great ×5 nephew/niece" 17564msgstr "" 17565 17566#: app/Functions/Functions.php:1886 17567msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17568msgid "great ×5 nephew/niece" 17569msgstr "" 17570 17571#: app/Functions/Functions.php:1868 17572msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17573msgid "great ×5 niece" 17574msgstr "" 17575 17576#: app/Functions/Functions.php:1872 17577msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17578msgid "great ×5 niece" 17579msgstr "" 17580 17581#: app/Functions/Functions.php:1875 17582msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17583msgid "great ×5 niece" 17584msgstr "" 17585 17586#: app/Functions/Functions.php:1635 17587msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17588msgid "great ×5 uncle" 17589msgstr "" 17590 17591#: app/Functions/Functions.php:1639 17592msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17593msgid "great ×5 uncle" 17594msgstr "" 17595 17596#: app/Functions/Functions.php:1642 17597msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17598msgid "great ×5 uncle" 17599msgstr "" 17600 17601#: app/Functions/Functions.php:1665 17602msgid "great ×6 aunt" 17603msgstr "" 17604 17605#: app/Functions/Functions.php:1668 17606msgid "great ×6 aunt/uncle" 17607msgstr "" 17608 17609#: app/Functions/Functions.php:2159 17610msgid "great ×6 grandchild" 17611msgstr "" 17612 17613#: app/Functions/Functions.php:2156 17614msgid "great ×6 granddaughter" 17615msgstr "" 17616 17617#: app/Functions/Functions.php:2008 17618msgid "great ×6 grandfather" 17619msgstr "" 17620 17621#: app/Functions/Functions.php:2012 17622msgid "great ×6 grandmother" 17623msgstr "" 17624 17625#: app/Functions/Functions.php:2015 17626msgid "great ×6 grandparent" 17627msgstr "" 17628 17629#: app/Functions/Functions.php:2152 17630msgid "great ×6 grandson" 17631msgstr "" 17632 17633#: app/Functions/Functions.php:1654 17634msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17635msgid "great ×6 uncle" 17636msgstr "" 17637 17638#: app/Functions/Functions.php:1658 17639msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17640msgid "great ×6 uncle" 17641msgstr "" 17642 17643#: app/Functions/Functions.php:1661 17644msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17645msgid "great ×6 uncle" 17646msgstr "" 17647 17648#: app/Functions/Functions.php:1684 17649msgid "great ×7 aunt" 17650msgstr "" 17651 17652#: app/Functions/Functions.php:1687 17653msgid "great ×7 aunt/uncle" 17654msgstr "" 17655 17656#: app/Functions/Functions.php:2170 17657msgid "great ×7 grandchild" 17658msgstr "" 17659 17660#: app/Functions/Functions.php:2167 17661msgid "great ×7 granddaughter" 17662msgstr "" 17663 17664#: app/Functions/Functions.php:2019 17665msgid "great ×7 grandfather" 17666msgstr "" 17667 17668#: app/Functions/Functions.php:2023 17669msgid "great ×7 grandmother" 17670msgstr "" 17671 17672#: app/Functions/Functions.php:2026 17673msgid "great ×7 grandparent" 17674msgstr "" 17675 17676#: app/Functions/Functions.php:2163 17677msgid "great ×7 grandson" 17678msgstr "" 17679 17680#: app/Functions/Functions.php:1673 17681msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17682msgid "great ×7 uncle" 17683msgstr "" 17684 17685#: app/Functions/Functions.php:1677 17686msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17687msgid "great ×7 uncle" 17688msgstr "" 17689 17690#: app/Functions/Functions.php:1680 17691msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17692msgid "great ×7 uncle" 17693msgstr "" 17694 17695#: app/Functions/Functions.php:1357 17696msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17697msgid "great-aunt" 17698msgstr "" 17699 17700#: app/Functions/Functions.php:1053 17701msgctxt "father’s father’s sister" 17702msgid "great-aunt" 17703msgstr "" 17704 17705#: app/Functions/Functions.php:1363 17706msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17707msgid "great-aunt" 17708msgstr "" 17709 17710#: app/Functions/Functions.php:1065 17711msgctxt "father’s mother’s sister" 17712msgid "great-aunt" 17713msgstr "" 17714 17715#: app/Functions/Functions.php:1369 17716msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17717msgid "great-aunt" 17718msgstr "" 17719 17720#: app/Functions/Functions.php:1077 17721msgctxt "father’s parent’s sister" 17722msgid "great-aunt" 17723msgstr "" 17724 17725#: app/Functions/Functions.php:1375 17726msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17727msgid "great-aunt" 17728msgstr "" 17729 17730#: app/Functions/Functions.php:1133 17731msgctxt "mother’s father’s sister" 17732msgid "great-aunt" 17733msgstr "" 17734 17735#: app/Functions/Functions.php:1381 17736msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17737msgid "great-aunt" 17738msgstr "" 17739 17740#: app/Functions/Functions.php:1151 17741msgctxt "mother’s mother’s sister" 17742msgid "great-aunt" 17743msgstr "" 17744 17745#: app/Functions/Functions.php:1387 17746msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17747msgid "great-aunt" 17748msgstr "" 17749 17750#: app/Functions/Functions.php:1163 17751msgctxt "mother’s parent’s sister" 17752msgid "great-aunt" 17753msgstr "" 17754 17755#: app/Functions/Functions.php:1393 17756msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17757msgid "great-aunt" 17758msgstr "" 17759 17760#: app/Functions/Functions.php:1185 17761msgctxt "parent’s father’s sister" 17762msgid "great-aunt" 17763msgstr "" 17764 17765#: app/Functions/Functions.php:1399 17766msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17767msgid "great-aunt" 17768msgstr "" 17769 17770#: app/Functions/Functions.php:1197 17771msgctxt "parent’s mother’s sister" 17772msgid "great-aunt" 17773msgstr "" 17774 17775#: app/Functions/Functions.php:1405 17776msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17777msgid "great-aunt" 17778msgstr "" 17779 17780#: app/Functions/Functions.php:1209 17781msgctxt "parent’s parent’s sister" 17782msgid "great-aunt" 17783msgstr "" 17784 17785#: app/Functions/Functions.php:1051 17786msgctxt "father’s father’s sibling" 17787msgid "great-aunt/uncle" 17788msgstr "" 17789 17790#: app/Functions/Functions.php:1359 17791msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17792msgid "great-aunt/uncle" 17793msgstr "" 17794 17795#: app/Functions/Functions.php:1063 17796msgctxt "father’s mother’s sibling" 17797msgid "great-aunt/uncle" 17798msgstr "" 17799 17800#: app/Functions/Functions.php:1365 17801msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17802msgid "great-aunt/uncle" 17803msgstr "" 17804 17805#: app/Functions/Functions.php:1075 17806msgctxt "father’s parent’s sibling" 17807msgid "great-aunt/uncle" 17808msgstr "" 17809 17810#: app/Functions/Functions.php:1371 17811msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17812msgid "great-aunt/uncle" 17813msgstr "" 17814 17815#: app/Functions/Functions.php:1131 17816msgctxt "mother’s father’s sibling" 17817msgid "great-aunt/uncle" 17818msgstr "" 17819 17820#: app/Functions/Functions.php:1377 17821msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17822msgid "great-aunt/uncle" 17823msgstr "" 17824 17825#: app/Functions/Functions.php:1149 17826msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17827msgid "great-aunt/uncle" 17828msgstr "" 17829 17830#: app/Functions/Functions.php:1383 17831msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17832msgid "great-aunt/uncle" 17833msgstr "" 17834 17835#: app/Functions/Functions.php:1161 17836msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17837msgid "great-aunt/uncle" 17838msgstr "" 17839 17840#: app/Functions/Functions.php:1389 17841msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17842msgid "great-aunt/uncle" 17843msgstr "" 17844 17845#: app/Functions/Functions.php:1183 17846msgctxt "parent’s father’s sibling" 17847msgid "great-aunt/uncle" 17848msgstr "" 17849 17850#: app/Functions/Functions.php:1395 17851msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17852msgid "great-aunt/uncle" 17853msgstr "" 17854 17855#: app/Functions/Functions.php:1195 17856msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17857msgid "great-aunt/uncle" 17858msgstr "" 17859 17860#: app/Functions/Functions.php:1401 17861msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17862msgid "great-aunt/uncle" 17863msgstr "" 17864 17865#: app/Functions/Functions.php:1207 17866msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17867msgid "great-aunt/uncle" 17868msgstr "" 17869 17870#: app/Functions/Functions.php:1407 17871msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17872msgid "great-aunt/uncle" 17873msgstr "" 17874 17875#: app/Functions/Functions.php:985 17876msgctxt "child’s child’s child" 17877msgid "great-grandchild" 17878msgstr "" 17879 17880#: app/Functions/Functions.php:991 17881msgctxt "child’s daughter’s child" 17882msgid "great-grandchild" 17883msgstr "" 17884 17885#: app/Functions/Functions.php:999 17886msgctxt "child’s son’s child" 17887msgid "great-grandchild" 17888msgstr "" 17889 17890#: app/Functions/Functions.php:1007 17891msgctxt "daughter’s child’s child" 17892msgid "great-grandchild" 17893msgstr "" 17894 17895#: app/Functions/Functions.php:1013 17896msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17897msgid "great-grandchild" 17898msgstr "" 17899 17900#: app/Functions/Functions.php:1027 17901msgctxt "daughter’s son’s child" 17902msgid "great-grandchild" 17903msgstr "" 17904 17905#: app/Functions/Functions.php:1305 17906msgctxt "son’s child’s child" 17907msgid "great-grandchild" 17908msgstr "" 17909 17910#: app/Functions/Functions.php:1311 17911msgctxt "son’s daughter’s child" 17912msgid "great-grandchild" 17913msgstr "" 17914 17915#: app/Functions/Functions.php:1319 17916msgctxt "son’s son’s child" 17917msgid "great-grandchild" 17918msgstr "" 17919 17920#: app/Functions/Functions.php:987 17921msgctxt "child’s child’s daughter" 17922msgid "great-granddaughter" 17923msgstr "" 17924 17925#: app/Functions/Functions.php:993 17926msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17927msgid "great-granddaughter" 17928msgstr "" 17929 17930#: app/Functions/Functions.php:1001 17931msgctxt "child’s son’s daughter" 17932msgid "great-granddaughter" 17933msgstr "" 17934 17935#: app/Functions/Functions.php:1009 17936msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17937msgid "great-granddaughter" 17938msgstr "" 17939 17940#: app/Functions/Functions.php:1015 17941msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17942msgid "great-granddaughter" 17943msgstr "" 17944 17945#: app/Functions/Functions.php:1029 17946msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17947msgid "great-granddaughter" 17948msgstr "" 17949 17950#: app/Functions/Functions.php:1307 17951msgctxt "son’s child’s daughter" 17952msgid "great-granddaughter" 17953msgstr "" 17954 17955#: app/Functions/Functions.php:1313 17956msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17957msgid "great-granddaughter" 17958msgstr "" 17959 17960#: app/Functions/Functions.php:1321 17961msgctxt "son’s son’s daughter" 17962msgid "great-granddaughter" 17963msgstr "" 17964 17965#: app/Functions/Functions.php:1045 17966msgctxt "father’s father’s father" 17967msgid "great-grandfather" 17968msgstr "" 17969 17970#: app/Functions/Functions.php:1057 17971msgctxt "father’s mother’s father" 17972msgid "great-grandfather" 17973msgstr "" 17974 17975#: app/Functions/Functions.php:1069 17976msgctxt "father’s parent’s father" 17977msgid "great-grandfather" 17978msgstr "" 17979 17980#: app/Functions/Functions.php:1125 17981msgctxt "mother’s father’s father" 17982msgid "great-grandfather" 17983msgstr "" 17984 17985#: app/Functions/Functions.php:1143 17986msgctxt "mother’s mother’s father" 17987msgid "great-grandfather" 17988msgstr "" 17989 17990#: app/Functions/Functions.php:1155 17991msgctxt "mother’s parent’s father" 17992msgid "great-grandfather" 17993msgstr "" 17994 17995#: app/Functions/Functions.php:1177 17996msgctxt "parent’s father’s father" 17997msgid "great-grandfather" 17998msgstr "" 17999 18000#: app/Functions/Functions.php:1189 18001msgctxt "parent’s mother’s father" 18002msgid "great-grandfather" 18003msgstr "" 18004 18005#: app/Functions/Functions.php:1201 18006msgctxt "parent’s parent’s father" 18007msgid "great-grandfather" 18008msgstr "" 18009 18010#: app/Functions/Functions.php:1047 18011msgctxt "father’s father’s mother" 18012msgid "great-grandmother" 18013msgstr "" 18014 18015#: app/Functions/Functions.php:1059 18016msgctxt "father’s mother’s mother" 18017msgid "great-grandmother" 18018msgstr "" 18019 18020#: app/Functions/Functions.php:1071 18021msgctxt "father’s parent’s mother" 18022msgid "great-grandmother" 18023msgstr "" 18024 18025#: app/Functions/Functions.php:1127 18026msgctxt "mother’s father’s mother" 18027msgid "great-grandmother" 18028msgstr "" 18029 18030#: app/Functions/Functions.php:1145 18031msgctxt "mother’s mother’s mother" 18032msgid "great-grandmother" 18033msgstr "" 18034 18035#: app/Functions/Functions.php:1157 18036msgctxt "mother’s parent’s mother" 18037msgid "great-grandmother" 18038msgstr "" 18039 18040#: app/Functions/Functions.php:1179 18041msgctxt "parent’s father’s mother" 18042msgid "great-grandmother" 18043msgstr "" 18044 18045#: app/Functions/Functions.php:1191 18046msgctxt "parent’s mother’s mother" 18047msgid "great-grandmother" 18048msgstr "" 18049 18050#: app/Functions/Functions.php:1203 18051msgctxt "parent’s parent’s mother" 18052msgid "great-grandmother" 18053msgstr "" 18054 18055#: app/Functions/Functions.php:1049 18056msgctxt "father’s father’s parent" 18057msgid "great-grandparent" 18058msgstr "" 18059 18060#: app/Functions/Functions.php:1061 18061msgctxt "father’s mother’s parent" 18062msgid "great-grandparent" 18063msgstr "" 18064 18065#: app/Functions/Functions.php:1073 18066msgctxt "father’s parent’s parent" 18067msgid "great-grandparent" 18068msgstr "" 18069 18070#: app/Functions/Functions.php:1129 18071msgctxt "mother’s father’s parent" 18072msgid "great-grandparent" 18073msgstr "" 18074 18075#: app/Functions/Functions.php:1147 18076msgctxt "mother’s mother’s parent" 18077msgid "great-grandparent" 18078msgstr "" 18079 18080#: app/Functions/Functions.php:1159 18081msgctxt "mother’s parent’s parent" 18082msgid "great-grandparent" 18083msgstr "" 18084 18085#: app/Functions/Functions.php:1181 18086msgctxt "parent’s father’s parent" 18087msgid "great-grandparent" 18088msgstr "" 18089 18090#: app/Functions/Functions.php:1193 18091msgctxt "parent’s mother’s parent" 18092msgid "great-grandparent" 18093msgstr "" 18094 18095#: app/Functions/Functions.php:1205 18096msgctxt "parent’s parent’s parent" 18097msgid "great-grandparent" 18098msgstr "" 18099 18100#: app/Functions/Functions.php:989 18101msgctxt "child’s child’s son" 18102msgid "great-grandson" 18103msgstr "" 18104 18105#: app/Functions/Functions.php:997 18106msgctxt "child’s daughter’s son" 18107msgid "great-grandson" 18108msgstr "" 18109 18110#: app/Functions/Functions.php:1003 18111msgctxt "child’s son’s son" 18112msgid "great-grandson" 18113msgstr "" 18114 18115#: app/Functions/Functions.php:1011 18116msgctxt "daughter’s child’s son" 18117msgid "great-grandson" 18118msgstr "" 18119 18120#: app/Functions/Functions.php:1019 18121msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18122msgid "great-grandson" 18123msgstr "" 18124 18125#: app/Functions/Functions.php:1031 18126msgctxt "daughter’s son’s son" 18127msgid "great-grandson" 18128msgstr "" 18129 18130#: app/Functions/Functions.php:1309 18131msgctxt "son’s child’s son" 18132msgid "great-grandson" 18133msgstr "" 18134 18135#: app/Functions/Functions.php:1317 18136msgctxt "son’s daughter’s son" 18137msgid "great-grandson" 18138msgstr "" 18139 18140#: app/Functions/Functions.php:1323 18141msgctxt "son’s son’s son" 18142msgid "great-grandson" 18143msgstr "" 18144 18145#: app/Functions/Functions.php:1589 18146msgid "great-great-aunt" 18147msgstr "" 18148 18149#: app/Functions/Functions.php:1592 18150msgid "great-great-aunt/uncle" 18151msgstr "" 18152 18153#: app/Functions/Functions.php:2115 18154msgid "great-great-grandchild" 18155msgstr "" 18156 18157#: app/Functions/Functions.php:2112 18158msgid "great-great-granddaughter" 18159msgstr "" 18160 18161#: app/Functions/Functions.php:1964 18162msgid "great-great-grandfather" 18163msgstr "" 18164 18165#: app/Functions/Functions.php:1968 18166msgid "great-great-grandmother" 18167msgstr "" 18168 18169#: app/Functions/Functions.php:1971 18170msgid "great-great-grandparent" 18171msgstr "" 18172 18173#: app/Functions/Functions.php:2108 18174msgid "great-great-grandson" 18175msgstr "" 18176 18177#: app/Functions/Functions.php:1608 18178msgid "great-great-great-aunt" 18179msgstr "" 18180 18181#: app/Functions/Functions.php:1611 18182msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18183msgstr "" 18184 18185#: app/Functions/Functions.php:2126 18186msgid "great-great-great-grandchild" 18187msgstr "" 18188 18189#: app/Functions/Functions.php:2123 18190msgid "great-great-great-granddaughter" 18191msgstr "" 18192 18193#: app/Functions/Functions.php:1975 18194msgid "great-great-great-grandfather" 18195msgstr "" 18196 18197#: app/Functions/Functions.php:1979 18198msgid "great-great-great-grandmother" 18199msgstr "" 18200 18201#: app/Functions/Functions.php:1982 18202msgid "great-great-great-grandparent" 18203msgstr "" 18204 18205#: app/Functions/Functions.php:2119 18206msgid "great-great-great-grandson" 18207msgstr "" 18208 18209#: app/Functions/Functions.php:1786 18210msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18211msgid "great-great-great-nephew" 18212msgstr "" 18213 18214#: app/Functions/Functions.php:1790 18215msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18216msgid "great-great-great-nephew" 18217msgstr "" 18218 18219#: app/Functions/Functions.php:1793 18220msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18221msgid "great-great-great-nephew" 18222msgstr "" 18223 18224#: app/Functions/Functions.php:1809 18225msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18226msgid "great-great-great-nephew/niece" 18227msgstr "" 18228 18229#: app/Functions/Functions.php:1813 18230msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18231msgid "great-great-great-nephew/niece" 18232msgstr "" 18233 18234#: app/Functions/Functions.php:1816 18235msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18236msgid "great-great-great-nephew/niece" 18237msgstr "" 18238 18239#: app/Functions/Functions.php:1798 18240msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18241msgid "great-great-great-niece" 18242msgstr "" 18243 18244#: app/Functions/Functions.php:1802 18245msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18246msgid "great-great-great-niece" 18247msgstr "" 18248 18249#: app/Functions/Functions.php:1805 18250msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18251msgid "great-great-great-niece" 18252msgstr "" 18253 18254#: app/Functions/Functions.php:1597 18255msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18256msgid "great-great-great-uncle" 18257msgstr "" 18258 18259#: app/Functions/Functions.php:1601 18260msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18261msgid "great-great-great-uncle" 18262msgstr "" 18263 18264#: app/Functions/Functions.php:1604 18265msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18266msgid "great-great-great-uncle" 18267msgstr "" 18268 18269#: app/Functions/Functions.php:1751 18270msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18271msgid "great-great-nephew" 18272msgstr "" 18273 18274#: app/Functions/Functions.php:1755 18275msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18276msgid "great-great-nephew" 18277msgstr "" 18278 18279#: app/Functions/Functions.php:1758 18280msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18281msgid "great-great-nephew" 18282msgstr "" 18283 18284#: app/Functions/Functions.php:1774 18285msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18286msgid "great-great-nephew/niece" 18287msgstr "" 18288 18289#: app/Functions/Functions.php:1778 18290msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18291msgid "great-great-nephew/niece" 18292msgstr "" 18293 18294#: app/Functions/Functions.php:1781 18295msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18296msgid "great-great-nephew/niece" 18297msgstr "" 18298 18299#: app/Functions/Functions.php:1763 18300msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18301msgid "great-great-niece" 18302msgstr "" 18303 18304#: app/Functions/Functions.php:1767 18305msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18306msgid "great-great-niece" 18307msgstr "" 18308 18309#: app/Functions/Functions.php:1770 18310msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18311msgid "great-great-niece" 18312msgstr "" 18313 18314#: app/Functions/Functions.php:1578 18315msgctxt "great-grandfather’s brother" 18316msgid "great-great-uncle" 18317msgstr "" 18318 18319#: app/Functions/Functions.php:1582 18320msgctxt "great-grandmother’s brother" 18321msgid "great-great-uncle" 18322msgstr "" 18323 18324#: app/Functions/Functions.php:1585 18325msgctxt "great-grandparent’s brother" 18326msgid "great-great-uncle" 18327msgstr "" 18328 18329#: app/Functions/Functions.php:934 18330msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18331msgid "great-nephew" 18332msgstr "" 18333 18334#: app/Functions/Functions.php:954 18335msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18336msgid "great-nephew" 18337msgstr "" 18338 18339#: app/Functions/Functions.php:972 18340msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18341msgid "great-nephew" 18342msgstr "" 18343 18344#: app/Functions/Functions.php:1254 18345msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18346msgid "great-nephew" 18347msgstr "" 18348 18349#: app/Functions/Functions.php:1274 18350msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18351msgid "great-nephew" 18352msgstr "" 18353 18354#: app/Functions/Functions.php:1298 18355msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18356msgid "great-nephew" 18357msgstr "" 18358 18359#: app/Functions/Functions.php:937 18360msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18361msgid "great-nephew" 18362msgstr "" 18363 18364#: app/Functions/Functions.php:957 18365msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18366msgid "great-nephew" 18367msgstr "" 18368 18369#: app/Functions/Functions.php:975 18370msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18371msgid "great-nephew" 18372msgstr "" 18373 18374#: app/Functions/Functions.php:1257 18375msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18376msgid "great-nephew" 18377msgstr "" 18378 18379#: app/Functions/Functions.php:1277 18380msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18381msgid "great-nephew" 18382msgstr "" 18383 18384#: app/Functions/Functions.php:1301 18385msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18386msgid "great-nephew" 18387msgstr "" 18388 18389#: app/Functions/Functions.php:1223 18390msgctxt "sibling’s child’s son" 18391msgid "great-nephew" 18392msgstr "" 18393 18394#: app/Functions/Functions.php:1231 18395msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18396msgid "great-nephew" 18397msgstr "" 18398 18399#: app/Functions/Functions.php:1237 18400msgctxt "sibling’s son’s son" 18401msgid "great-nephew" 18402msgstr "" 18403 18404#: app/Functions/Functions.php:922 18405msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18406msgid "great-nephew/niece" 18407msgstr "" 18408 18409#: app/Functions/Functions.php:940 18410msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18411msgid "great-nephew/niece" 18412msgstr "" 18413 18414#: app/Functions/Functions.php:960 18415msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18416msgid "great-nephew/niece" 18417msgstr "" 18418 18419#: app/Functions/Functions.php:1242 18420msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18421msgid "great-nephew/niece" 18422msgstr "" 18423 18424#: app/Functions/Functions.php:1260 18425msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18426msgid "great-nephew/niece" 18427msgstr "" 18428 18429#: app/Functions/Functions.php:1286 18430msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18431msgid "great-nephew/niece" 18432msgstr "" 18433 18434#: app/Functions/Functions.php:925 18435msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18436msgid "great-nephew/niece" 18437msgstr "" 18438 18439#: app/Functions/Functions.php:943 18440msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18441msgid "great-nephew/niece" 18442msgstr "" 18443 18444#: app/Functions/Functions.php:963 18445msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18446msgid "great-nephew/niece" 18447msgstr "" 18448 18449#: app/Functions/Functions.php:1245 18450msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18451msgid "great-nephew/niece" 18452msgstr "" 18453 18454#: app/Functions/Functions.php:1263 18455msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18456msgid "great-nephew/niece" 18457msgstr "" 18458 18459#: app/Functions/Functions.php:1289 18460msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18461msgid "great-nephew/niece" 18462msgstr "" 18463 18464#: app/Functions/Functions.php:1219 18465msgctxt "sibling’s child’s child" 18466msgid "great-nephew/niece" 18467msgstr "" 18468 18469#: app/Functions/Functions.php:1225 18470msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18471msgid "great-nephew/niece" 18472msgstr "" 18473 18474#: app/Functions/Functions.php:1233 18475msgctxt "sibling’s son’s child" 18476msgid "great-nephew/niece" 18477msgstr "" 18478 18479#: app/Functions/Functions.php:928 18480msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18481msgid "great-niece" 18482msgstr "" 18483 18484#: app/Functions/Functions.php:946 18485msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18486msgid "great-niece" 18487msgstr "" 18488 18489#: app/Functions/Functions.php:966 18490msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18491msgid "great-niece" 18492msgstr "" 18493 18494#: app/Functions/Functions.php:1248 18495msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18496msgid "great-niece" 18497msgstr "" 18498 18499#: app/Functions/Functions.php:1266 18500msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18501msgid "great-niece" 18502msgstr "" 18503 18504#: app/Functions/Functions.php:1292 18505msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18506msgid "great-niece" 18507msgstr "" 18508 18509#: app/Functions/Functions.php:931 18510msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18511msgid "great-niece" 18512msgstr "" 18513 18514#: app/Functions/Functions.php:949 18515msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18516msgid "great-niece" 18517msgstr "" 18518 18519#: app/Functions/Functions.php:969 18520msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18521msgid "great-niece" 18522msgstr "" 18523 18524#: app/Functions/Functions.php:1251 18525msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18526msgid "great-niece" 18527msgstr "" 18528 18529#: app/Functions/Functions.php:1269 18530msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18531msgid "great-niece" 18532msgstr "" 18533 18534#: app/Functions/Functions.php:1295 18535msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18536msgid "great-niece" 18537msgstr "" 18538 18539#: app/Functions/Functions.php:1221 18540msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18541msgid "great-niece" 18542msgstr "" 18543 18544#: app/Functions/Functions.php:1227 18545msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18546msgid "great-niece" 18547msgstr "" 18548 18549#: app/Functions/Functions.php:1235 18550msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18551msgid "great-niece" 18552msgstr "" 18553 18554#: app/Functions/Functions.php:1043 18555msgctxt "father’s father’s brother" 18556msgid "great-uncle" 18557msgstr "" 18558 18559#: app/Functions/Functions.php:1361 18560msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18561msgid "great-uncle" 18562msgstr "" 18563 18564#: app/Functions/Functions.php:1055 18565msgctxt "father’s mother’s brother" 18566msgid "great-uncle" 18567msgstr "" 18568 18569#: app/Functions/Functions.php:1367 18570msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18571msgid "great-uncle" 18572msgstr "" 18573 18574#: app/Functions/Functions.php:1067 18575msgctxt "father’s parent’s brother" 18576msgid "great-uncle" 18577msgstr "" 18578 18579#: app/Functions/Functions.php:1373 18580msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18581msgid "great-uncle" 18582msgstr "" 18583 18584#: app/Functions/Functions.php:1123 18585msgctxt "mother’s father’s brother" 18586msgid "great-uncle" 18587msgstr "" 18588 18589#: app/Functions/Functions.php:1379 18590msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18591msgid "great-uncle" 18592msgstr "" 18593 18594#: app/Functions/Functions.php:1141 18595msgctxt "mother’s mother’s brother" 18596msgid "great-uncle" 18597msgstr "" 18598 18599#: app/Functions/Functions.php:1385 18600msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18601msgid "great-uncle" 18602msgstr "" 18603 18604#: app/Functions/Functions.php:1153 18605msgctxt "mother’s parent’s brother" 18606msgid "great-uncle" 18607msgstr "" 18608 18609#: app/Functions/Functions.php:1391 18610msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18611msgid "great-uncle" 18612msgstr "" 18613 18614#: app/Functions/Functions.php:1175 18615msgctxt "parent’s father’s brother" 18616msgid "great-uncle" 18617msgstr "" 18618 18619#: app/Functions/Functions.php:1397 18620msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18621msgid "great-uncle" 18622msgstr "" 18623 18624#: app/Functions/Functions.php:1187 18625msgctxt "parent’s mother’s brother" 18626msgid "great-uncle" 18627msgstr "" 18628 18629#: app/Functions/Functions.php:1403 18630msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18631msgid "great-uncle" 18632msgstr "" 18633 18634#: app/Functions/Functions.php:1199 18635msgctxt "parent’s parent’s brother" 18636msgid "great-uncle" 18637msgstr "" 18638 18639#: app/Functions/Functions.php:1409 18640msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18641msgid "great-uncle" 18642msgstr "" 18643 18644#. I18N: layout option for the fan chart 18645#: app/Module/FanChartModule.php:553 18646msgid "half circle" 18647msgstr "" 18648 18649#: app/Functions/Functions.php:801 18650msgctxt "father’s son" 18651msgid "half-brother" 18652msgstr "" 18653 18654#: app/Functions/Functions.php:839 18655msgctxt "mother’s son" 18656msgid "half-brother" 18657msgstr "" 18658 18659#: app/Functions/Functions.php:857 18660msgctxt "parent’s son" 18661msgid "half-brother" 18662msgstr "" 18663 18664#: app/Functions/Functions.php:787 18665msgctxt "father’s child" 18666msgid "half-sibling" 18667msgstr "" 18668 18669#: app/Functions/Functions.php:823 18670msgctxt "mother’s child" 18671msgid "half-sibling" 18672msgstr "" 18673 18674#: app/Functions/Functions.php:843 18675msgctxt "parent’s child" 18676msgid "half-sibling" 18677msgstr "" 18678 18679#: app/Functions/Functions.php:789 18680msgctxt "father’s daughter" 18681msgid "half-sister" 18682msgstr "" 18683 18684#: app/Functions/Functions.php:825 18685msgctxt "mother’s daughter" 18686msgid "half-sister" 18687msgstr "" 18688 18689#: app/Functions/Functions.php:845 18690msgctxt "parent’s daughter" 18691msgid "half-sister" 18692msgstr "" 18693 18694#. I18N: reflexive pronoun 18695#: app/Functions/Functions.php:192 18696msgid "herself" 18697msgstr "" 18698 18699#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18700#: app/Functions/FunctionsEdit.php:552 18701msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18702msgstr "" 18703 18704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 18705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 18706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 18707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 18708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 18709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 18710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 18711msgid "hide" 18712msgstr "ascunde" 18713 18714#. I18N: reflexive pronoun 18715#: app/Functions/Functions.php:189 18716msgid "himself" 18717msgstr "" 18718 18719#: app/Functions/Functions.php:634 18720msgid "husband" 18721msgstr "" 18722 18723#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18724#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18725msgid "immigration name" 18726msgstr "" 18727 18728#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18729#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18730msgctxt "FEMALE" 18731msgid "immigration name" 18732msgstr "" 18733 18734#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18735#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18736msgctxt "MALE" 18737msgid "immigration name" 18738msgstr "" 18739 18740#. I18N: A button label. 18741#: resources/views/admin/locations.phtml:141 18742#, fuzzy 18743msgid "import" 18744msgstr "importă" 18745 18746#. I18N: A button label. 18747#: resources/views/admin/locations.phtml:120 18748msgid "import file" 18749msgstr "" 18750 18751#. I18N: Gedcom INT dates 18752#: app/Date.php:353 18753#, php-format 18754msgid "interpreted %s (%s)" 18755msgstr "" 18756 18757#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18758#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18759msgid "invert selection" 18760msgstr "" 18761 18762#. I18N: a month in the French republican calendar 18763#: app/Date/FrenchDate.php:159 18764msgctxt "GENITIVE" 18765msgid "jours complementaires" 18766msgstr "" 18767 18768#. I18N: a month in the French republican calendar 18769#: app/Date/FrenchDate.php:253 18770msgctxt "INSTRUMENTAL" 18771msgid "jours complementaires" 18772msgstr "" 18773 18774#. I18N: a month in the French republican calendar 18775#: app/Date/FrenchDate.php:206 18776msgctxt "LOCATIVE" 18777msgid "jours complementaires" 18778msgstr "" 18779 18780#. I18N: a month in the French republican calendar 18781#: app/Date/FrenchDate.php:112 18782msgctxt "NOMINATIVE" 18783msgid "jours complementaires" 18784msgstr "" 18785 18786#. I18N: A button label, last page 18787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 18788#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 18789#: resources/views/media-list-page.phtml:103 18790#: resources/views/media-list-page.phtml:202 18791msgid "last" 18792msgstr "" 18793 18794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597 18795msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18796msgid "last" 18797msgstr "" 18798 18799#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18800msgid "left" 18801msgstr "" 18802 18803#. I18N: Layout option for lists of names 18804#. I18N: An option in a list-box 18805#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1004 18806#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184 18807#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18808#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259 18809#: app/Module/YahrzeitModule.php:242 18810msgid "list" 18811msgstr "listă" 18812 18813#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:722 18814#, php-format 18815msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18816msgstr "" 18817 18818#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18819#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18820msgid "maiden name" 18821msgstr "" 18822 18823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134 18824msgid "managers" 18825msgstr "" 18826 18827#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18828#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1022 18829msgid "markdown" 18830msgstr "" 18831 18832#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 18833msgid "marriage" 18834msgstr "căsătorie" 18835 18836#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18837msgctxt "FEMALE" 18838msgid "married" 18839msgstr "" 18840 18841#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18842msgctxt "MALE" 18843msgid "married" 18844msgstr "" 18845 18846#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18847#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18848msgid "married name" 18849msgstr "" 18850 18851#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18852#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18853msgctxt "FEMALE" 18854msgid "married name" 18855msgstr "" 18856 18857#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18858#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18859msgctxt "MALE" 18860msgid "married name" 18861msgstr "" 18862 18863#: app/Functions/Functions.php:827 18864msgctxt "mother’s father" 18865msgid "maternal grandfather" 18866msgstr "" 18867 18868#: app/Functions/Functions.php:831 18869msgctxt "mother’s mother" 18870msgid "maternal grandmother" 18871msgstr "" 18872 18873#: app/Functions/Functions.php:833 18874msgctxt "mother’s parent" 18875msgid "maternal grandparent" 18876msgstr "" 18877 18878#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18879#: app/SurnameTradition.php:88 18880msgid "matrilineal" 18881msgstr "" 18882 18883#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 18884#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 18885#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10 18886#, php-format 18887msgid "maximum %s day" 18888msgid_plural "maximum %s days" 18889msgstr[0] "maxim %s zi" 18890msgstr[1] "maxim %s zile" 18891 18892#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 18893#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 18894#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 18895#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 18896#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 18897msgid "members" 18898msgstr "" 18899 18900#. I18N: Name of a theme. 18901#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18902msgid "minimal" 18903msgstr "" 18904 18905#: app/Functions/Functions.php:620 18906msgid "mother" 18907msgstr "" 18908 18909#: app/Functions/Functions.php:813 18910msgctxt "husband’s mother" 18911msgid "mother-in-law" 18912msgstr "" 18913 18914#: app/Functions/Functions.php:893 18915msgctxt "spouse’s mother" 18916msgid "mother-in-law" 18917msgstr "" 18918 18919#: app/Functions/Functions.php:911 18920msgctxt "wife’s mother" 18921msgid "mother-in-law" 18922msgstr "" 18923 18924#: app/Functions/Functions.php:899 18925msgctxt "spouse’s parent" 18926msgid "mother/father-in-law" 18927msgstr "" 18928 18929#: app/Functions/Functions.php:761 18930msgctxt "brother’s son" 18931msgid "nephew" 18932msgstr "" 18933 18934#: app/Functions/Functions.php:1113 18935msgctxt "husband’s brother’s son" 18936msgid "nephew" 18937msgstr "" 18938 18939#: app/Functions/Functions.php:1109 18940msgctxt "husband’s sibling’s son" 18941msgid "nephew" 18942msgstr "" 18943 18944#: app/Functions/Functions.php:1111 18945msgctxt "husband’s sister’s son" 18946msgid "nephew" 18947msgstr "" 18948 18949#: app/Functions/Functions.php:865 18950msgctxt "sibling’s son" 18951msgid "nephew" 18952msgstr "" 18953 18954#: app/Functions/Functions.php:875 18955msgctxt "sister’s son" 18956msgid "nephew" 18957msgstr "" 18958 18959#: app/Functions/Functions.php:1353 18960msgctxt "wife’s brother’s son" 18961msgid "nephew" 18962msgstr "" 18963 18964#: app/Functions/Functions.php:1349 18965msgctxt "wife’s sibling’s son" 18966msgid "nephew" 18967msgstr "" 18968 18969#: app/Functions/Functions.php:1351 18970msgctxt "wife’s sister’s son" 18971msgid "nephew" 18972msgstr "" 18973 18974#: app/Functions/Functions.php:951 18975msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18976msgid "nephew-in-law" 18977msgstr "" 18978 18979#: app/Functions/Functions.php:1229 18980msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18981msgid "nephew-in-law" 18982msgstr "" 18983 18984#: app/Functions/Functions.php:1271 18985msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18986msgid "nephew-in-law" 18987msgstr "" 18988 18989#: app/Functions/Functions.php:757 18990msgctxt "brother’s child" 18991msgid "nephew/niece" 18992msgstr "" 18993 18994#: app/Functions/Functions.php:1101 18995msgctxt "husband’s brother’s child" 18996msgid "nephew/niece" 18997msgstr "" 18998 18999#: app/Functions/Functions.php:1097 19000msgctxt "husband’s sibling’s child" 19001msgid "nephew/niece" 19002msgstr "" 19003 19004#: app/Functions/Functions.php:1099 19005msgctxt "husband’s sister’s child" 19006msgid "nephew/niece" 19007msgstr "" 19008 19009#: app/Functions/Functions.php:861 19010msgctxt "sibling’s child" 19011msgid "nephew/niece" 19012msgstr "" 19013 19014#: app/Functions/Functions.php:869 19015msgctxt "sister’s child" 19016msgid "nephew/niece" 19017msgstr "" 19018 19019#: app/Functions/Functions.php:1341 19020msgctxt "wife’s brother’s child" 19021msgid "nephew/niece" 19022msgstr "" 19023 19024#: app/Functions/Functions.php:1337 19025msgctxt "wife’s sibling’s child" 19026msgid "nephew/niece" 19027msgstr "" 19028 19029#: app/Functions/Functions.php:1339 19030msgctxt "wife’s sister’s child" 19031msgid "nephew/niece" 19032msgstr "" 19033 19034#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556 19035msgid "never" 19036msgstr "" 19037 19038#. I18N: A button label, next page 19039#: resources/views/individual-page.phtml:79 19040#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 19041#: resources/views/media-list-page.phtml:96 19042#: resources/views/media-list-page.phtml:195 19043#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 19044#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 19045#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35 19046#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63 19047#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71 19048#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110 19049#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 19050#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71 19051#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97 19052#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82 19053msgid "next" 19054msgstr "următor(-oare)" 19055 19056#: app/Functions/Functions.php:759 19057msgctxt "brother’s daughter" 19058msgid "niece" 19059msgstr "" 19060 19061#: app/Functions/Functions.php:1107 19062msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19063msgid "niece" 19064msgstr "" 19065 19066#: app/Functions/Functions.php:1103 19067msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19068msgid "niece" 19069msgstr "" 19070 19071#: app/Functions/Functions.php:1105 19072msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19073msgid "niece" 19074msgstr "" 19075 19076#: app/Functions/Functions.php:863 19077msgctxt "sibling’s daughter" 19078msgid "niece" 19079msgstr "" 19080 19081#: app/Functions/Functions.php:871 19082msgctxt "sister’s daughter" 19083msgid "niece" 19084msgstr "" 19085 19086#: app/Functions/Functions.php:1347 19087msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19088msgid "niece" 19089msgstr "" 19090 19091#: app/Functions/Functions.php:1343 19092msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19093msgid "niece" 19094msgstr "" 19095 19096#: app/Functions/Functions.php:1345 19097msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19098msgid "niece" 19099msgstr "" 19100 19101#: app/Functions/Functions.php:977 19102msgctxt "brother’s son’s wife" 19103msgid "niece-in-law" 19104msgstr "" 19105 19106#: app/Functions/Functions.php:1239 19107msgctxt "sibling’s son’s wife" 19108msgid "niece-in-law" 19109msgstr "" 19110 19111#: app/Functions/Functions.php:1303 19112msgctxt "sisters’s son’s wife" 19113msgid "niece-in-law" 19114msgstr "" 19115 19116#: app/Functions/Functions.php:480 19117msgid "ninth cousin" 19118msgstr "" 19119 19120#: app/Functions/Functions.php:444 19121msgctxt "FEMALE" 19122msgid "ninth cousin" 19123msgstr "" 19124 19125#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19126#: app/Functions/Functions.php:400 19127msgctxt "MALE" 19128msgid "ninth cousin" 19129msgstr "" 19130 19131#: app/Functions/FunctionsEdit.php:151 app/Functions/FunctionsEdit.php:185 19132#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270 19133#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271 19134#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209 19135#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 19136#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19137#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109 19138#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 19139#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 19140#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 19141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 19142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 19143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 19144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 19145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 19146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 19147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 19148#: resources/views/lists/families-table.phtml:378 19149#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 19150#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19151#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19152#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 19153#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 19154#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 19155#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 19156#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19157#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 19158#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 19159#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19162#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19163#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19164#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19165#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19166msgid "no" 19167msgstr "nu" 19168 19169#. I18N: None of the other options 19170#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020 19171#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1026 19172#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 app/Services/MailService.php:217 19173#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:73 19174msgid "none" 19175msgstr "nimic" 19176 19177#: app/SurnameTradition.php:114 19178msgctxt "Surname tradition" 19179msgid "none" 19180msgstr "" 19181 19182#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 19183msgid "numbers" 19184msgstr "numerele pentru o familie" 19185 19186#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19187#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19188#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19189#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19190#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19191#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19192#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19193#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19195#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19196#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19197#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19198#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19199msgid "of" 19200msgstr "din" 19201 19202#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291 19203msgid "on the date of death" 19204msgstr "" 19205 19206#: app/Functions/Functions.php:624 19207msgid "parent" 19208msgstr "" 19209 19210#: app/Functions/Functions.php:684 19211msgid "partner" 19212msgstr "" 19213 19214#: app/Functions/Functions.php:664 19215msgctxt "FEMALE" 19216msgid "partner" 19217msgstr "" 19218 19219#: app/Functions/Functions.php:644 19220msgctxt "MALE" 19221msgid "partner" 19222msgstr "" 19223 19224#: app/SurnameTradition.php:77 19225msgctxt "Surname tradition" 19226msgid "paternal" 19227msgstr "" 19228 19229#: app/Functions/Functions.php:791 19230msgctxt "father’s father" 19231msgid "paternal grandfather" 19232msgstr "" 19233 19234#: app/Functions/Functions.php:793 19235msgctxt "father’s mother" 19236msgid "paternal grandmother" 19237msgstr "" 19238 19239#: app/Functions/Functions.php:795 19240msgctxt "father’s parent" 19241msgid "paternal grandparent" 19242msgstr "" 19243 19244#. I18N: A system where children take their father’s surname 19245#: app/SurnameTradition.php:84 19246msgid "patrilineal" 19247msgstr "" 19248 19249#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19250#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19251msgid "pending" 19252msgstr "" 19253 19254#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:121 19255msgid "percentage" 19256msgstr "procentaj" 19257 19258#. I18N: A button label. 19259#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36 19260msgid "preview" 19261msgstr "Previzualizare" 19262 19263#. I18N: A button label, previous page 19264#: resources/views/individual-page.phtml:75 19265#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19266#: resources/views/media-list-page.phtml:86 19267#: resources/views/media-list-page.phtml:185 19268#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19269#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19270#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19271#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19272#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114 19273#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19274#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19275#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19276#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19277msgid "previous" 19278msgstr "precedent(ă)" 19279 19280#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19281#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19282msgid "primary evidence" 19283msgstr "" 19284 19285#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19286#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19287msgid "questionable evidence" 19288msgstr "" 19289 19290#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028 19291#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19292msgid "records" 19293msgstr "" 19294 19295#: resources/views/family-page.phtml:21 19296#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 19297#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32 19298#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 19299#: resources/views/source-page.phtml:16 19300msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19301msgid "reject" 19302msgstr "" 19303 19304#: resources/views/family-page.phtml:15 19305#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 19306#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26 19307#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 19308#: resources/views/source-page.phtml:10 19309msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19310msgid "reject" 19311msgstr "" 19312 19313#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19314#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19315msgid "rejected" 19316msgstr "" 19317 19318#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19319#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19320msgid "religious name" 19321msgstr "" 19322 19323#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19324#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19325msgctxt "FEMALE" 19326msgid "religious name" 19327msgstr "" 19328 19329#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19330#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19331msgctxt "MALE" 19332msgid "religious name" 19333msgstr "" 19334 19335#. I18N: A button label. 19336#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19337msgid "replace" 19338msgstr "" 19339 19340#. I18N: A button label. 19341#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19342#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19343#: resources/views/media-list-page.phtml:65 19344#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19345#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 19346msgid "reset" 19347msgstr "resetează" 19348 19349#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19350msgid "right" 19351msgstr "" 19352 19353#. I18N: A button label. 19354#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19355#: resources/views/admin/components.phtml:133 19356#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19357#: resources/views/admin/map-provider.phtml:56 19358#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:160 19359#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19360#: resources/views/admin/site-mail.phtml:218 19361#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93 19362#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 19363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:960 19364#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275 19365#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19366#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 19367#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 19368#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44 19369#: resources/views/edit/add-fact.phtml:85 19370#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74 19371#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113 19372#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35 19373#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27 19374#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318 19375#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30 19376#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57 19377#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36 19378#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34 19379#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36 19380#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36 19381#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28 19382#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54 19383#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6 19384#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19385#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21 19386#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19387#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19388#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 19389#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19390#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19391#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56 19392#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 19393msgid "save" 19394msgstr "" 19395 19396#. I18N: A button label. 19397#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19398#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19399#: resources/views/media-list-page.phtml:62 19400#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19401#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19402#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19403msgid "search" 19404msgstr "caută" 19405 19406#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19407#: app/Functions/Functions.php:562 19408#, php-format 19409msgid "second %s" 19410msgstr "" 19411 19412#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19413#: app/Functions/Functions.php:540 19414#, php-format 19415msgctxt "FEMALE" 19416msgid "second %s" 19417msgstr "" 19418 19419#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19420#: app/Functions/Functions.php:517 19421#, php-format 19422msgctxt "MALE" 19423msgid "second %s" 19424msgstr "" 19425 19426#: app/Functions/Functions.php:466 19427msgid "second cousin" 19428msgstr "" 19429 19430#: app/Functions/Functions.php:430 19431msgctxt "FEMALE" 19432msgid "second cousin" 19433msgstr "" 19434 19435#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19436#: app/Functions/Functions.php:379 19437msgctxt "MALE" 19438msgid "second cousin" 19439msgstr "" 19440 19441#: app/Functions/Functions.php:1470 19442msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19443msgid "second cousin" 19444msgstr "" 19445 19446#: app/Functions/Functions.php:1462 19447msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19448msgid "second cousin" 19449msgstr "" 19450 19451#: app/Functions/Functions.php:1466 19452msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19453msgid "second cousin" 19454msgstr "" 19455 19456#: app/Functions/Functions.php:1494 19457msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19458msgid "second cousin" 19459msgstr "" 19460 19461#: app/Functions/Functions.php:1486 19462msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19463msgid "second cousin" 19464msgstr "" 19465 19466#: app/Functions/Functions.php:1490 19467msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19468msgid "second cousin" 19469msgstr "" 19470 19471#: app/Functions/Functions.php:1482 19472msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19473msgid "second cousin" 19474msgstr "" 19475 19476#: app/Functions/Functions.php:1474 19477msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19478msgid "second cousin" 19479msgstr "" 19480 19481#: app/Functions/Functions.php:1478 19482msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19483msgid "second cousin" 19484msgstr "" 19485 19486#: app/Functions/Functions.php:1506 19487msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19488msgid "second cousin" 19489msgstr "" 19490 19491#: app/Functions/Functions.php:1498 19492msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19493msgid "second cousin" 19494msgstr "" 19495 19496#: app/Functions/Functions.php:1502 19497msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19498msgid "second cousin" 19499msgstr "" 19500 19501#: app/Functions/Functions.php:1530 19502msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19503msgid "second cousin" 19504msgstr "" 19505 19506#: app/Functions/Functions.php:1522 19507msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19508msgid "second cousin" 19509msgstr "" 19510 19511#: app/Functions/Functions.php:1526 19512msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19513msgid "second cousin" 19514msgstr "" 19515 19516#: app/Functions/Functions.php:1518 19517msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19518msgid "second cousin" 19519msgstr "" 19520 19521#: app/Functions/Functions.php:1510 19522msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19523msgid "second cousin" 19524msgstr "" 19525 19526#: app/Functions/Functions.php:1514 19527msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19528msgid "second cousin" 19529msgstr "" 19530 19531#: app/Functions/Functions.php:1542 19532msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19533msgid "second cousin" 19534msgstr "" 19535 19536#: app/Functions/Functions.php:1534 19537msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19538msgid "second cousin" 19539msgstr "" 19540 19541#: app/Functions/Functions.php:1538 19542msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19543msgid "second cousin" 19544msgstr "" 19545 19546#: app/Functions/Functions.php:1566 19547msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19548msgid "second cousin" 19549msgstr "" 19550 19551#: app/Functions/Functions.php:1558 19552msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19553msgid "second cousin" 19554msgstr "" 19555 19556#: app/Functions/Functions.php:1562 19557msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19558msgid "second cousin" 19559msgstr "" 19560 19561#: app/Functions/Functions.php:1554 19562msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19563msgid "second cousin" 19564msgstr "" 19565 19566#: app/Functions/Functions.php:1546 19567msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19568msgid "second cousin" 19569msgstr "" 19570 19571#: app/Functions/Functions.php:1550 19572msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19573msgid "second cousin" 19574msgstr "" 19575 19576#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19577#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19578msgid "secondary evidence" 19579msgstr "" 19580 19581#. I18N: select all (of the family trees) 19582#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19583#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19584msgid "select all" 19585msgstr "" 19586 19587#. I18N: select none (of the family trees) 19588#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19589#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19590msgid "select none" 19591msgstr "" 19592 19593#: app/Functions/Functions.php:617 19594msgid "self" 19595msgstr "propriu" 19596 19597#: app/Functions/Functions.php:476 19598msgid "seventh cousin" 19599msgstr "" 19600 19601#: app/Functions/Functions.php:440 19602msgctxt "FEMALE" 19603msgid "seventh cousin" 19604msgstr "" 19605 19606#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19607#: app/Functions/Functions.php:394 19608msgctxt "MALE" 19609msgid "seventh cousin" 19610msgstr "" 19611 19612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 19613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 19614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 19616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 19617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 19618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 19619#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19620#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19621msgid "show" 19622msgstr "arată" 19623 19624#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:198 19625msgid "show the chart" 19626msgstr "arată graficul" 19627 19628#: app/Functions/Functions.php:753 19629msgid "sibling" 19630msgstr "" 19631 19632#. I18N: A button label. 19633#: resources/views/login-page.phtml:56 19634#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19635msgid "sign in" 19636msgstr "autentificare" 19637 19638#. I18N: A button label. 19639#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14 19640#, fuzzy 19641msgid "sign out" 19642msgstr "deconectare" 19643 19644#: app/Functions/Functions.php:732 19645msgid "sister" 19646msgstr "soră" 19647 19648#: app/Functions/Functions.php:763 19649msgctxt "brother’s wife" 19650msgid "sister-in-law" 19651msgstr "" 19652 19653#: app/Functions/Functions.php:983 19654msgctxt "brother’s wife’s sister" 19655msgid "sister-in-law" 19656msgstr "" 19657 19658#: app/Functions/Functions.php:1093 19659msgctxt "husband’s brother’s wife" 19660msgid "sister-in-law" 19661msgstr "" 19662 19663#: app/Functions/Functions.php:817 19664msgctxt "husband’s sister" 19665msgid "sister-in-law" 19666msgstr "" 19667 19668#: app/Functions/Functions.php:1283 19669msgctxt "sister’s husband’s sister" 19670msgid "sister-in-law" 19671msgstr "" 19672 19673#: app/Functions/Functions.php:895 19674msgctxt "spouse’s sister" 19675msgid "sister-in-law" 19676msgstr "" 19677 19678#: app/Functions/Functions.php:1333 19679msgctxt "wife’s brother’s wife" 19680msgid "sister-in-law" 19681msgstr "" 19682 19683#: app/Functions/Functions.php:915 19684msgctxt "wife’s sister" 19685msgid "sister-in-law" 19686msgstr "" 19687 19688#: app/Functions/Functions.php:474 19689msgid "sixth cousin" 19690msgstr "" 19691 19692#: app/Functions/Functions.php:438 19693msgctxt "FEMALE" 19694msgid "sixth cousin" 19695msgstr "" 19696 19697#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19698#: app/Functions/Functions.php:391 19699msgctxt "MALE" 19700msgid "sixth cousin" 19701msgstr "" 19702 19703#: app/Functions/Functions.php:686 19704msgid "son" 19705msgstr "fiu" 19706 19707#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19708msgid "son of" 19709msgstr "" 19710 19711#: app/Functions/Functions.php:769 19712msgctxt "child’s husband" 19713msgid "son-in-law" 19714msgstr "" 19715 19716#: app/Functions/Functions.php:781 19717msgctxt "daughter’s husband" 19718msgid "son-in-law" 19719msgstr "" 19720 19721#: app/Functions/Functions.php:1021 19722msgctxt "daughter’s husband’s father" 19723msgid "son-in-law’s father" 19724msgstr "" 19725 19726#: app/Functions/Functions.php:1023 19727msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19728msgid "son-in-law’s mother" 19729msgstr "" 19730 19731#: app/Functions/Functions.php:1025 19732msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19733msgid "son-in-law’s parent" 19734msgstr "" 19735 19736#: app/Functions/Functions.php:773 19737msgctxt "child’s spouse" 19738msgid "son/daughter-in-law" 19739msgstr "" 19740 19741#. I18N: An option in a list-box 19742#: app/Module/OnThisDayModule.php:247 19743#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268 19744#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19745msgid "sort by date" 19746msgstr "sortează după dată" 19747 19748#. I18N: A button label. 19749#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41 19750#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19751#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19752#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19755#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19756#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19757msgid "sort by date of birth" 19758msgstr "" 19759 19760#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19761#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19762#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19763#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19764msgid "sort by date of death" 19765msgstr "" 19766 19767#. I18N: A button label. 19768#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41 19769#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19770msgid "sort by date of marriage" 19771msgstr "" 19772 19773#. I18N: An option in a list-box 19774#: app/Module/RecentChangesModule.php:195 19775msgid "sort by date, newest first" 19776msgstr "sortează după dată, cel mai recent primul" 19777 19778#. I18N: An option in a list-box 19779#: app/Module/RecentChangesModule.php:193 19780msgid "sort by date, oldest first" 19781msgstr "sortează dupa dată, cel mai vechi primul" 19782 19783#. I18N: An option in a list-box 19784#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191 19785#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266 19786#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19787#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19788#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19789#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19790#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19791#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19793#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19794#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19795#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19796msgid "sort by name" 19797msgstr "sortează după nume" 19798 19799#: app/Functions/Functions.php:674 19800msgid "spouse" 19801msgstr "" 19802 19803#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19804#: app/Services/MailService.php:219 19805msgid "ssl" 19806msgstr "" 19807 19808#: app/Functions/Functions.php:1091 19809msgctxt "father’s wife’s son" 19810msgid "step-brother" 19811msgstr "" 19812 19813#: app/Functions/Functions.php:1139 19814msgctxt "mother’s husband’s son" 19815msgid "step-brother" 19816msgstr "" 19817 19818#: app/Functions/Functions.php:1217 19819msgctxt "parent’s spouse’s son" 19820msgid "step-brother" 19821msgstr "" 19822 19823#: app/Functions/Functions.php:807 19824msgctxt "husband’s child" 19825msgid "step-child" 19826msgstr "" 19827 19828#: app/Functions/Functions.php:887 19829msgctxt "spouse’s child" 19830msgid "step-child" 19831msgstr "" 19832 19833#: app/Functions/Functions.php:905 19834msgctxt "wife’s child" 19835msgid "step-child" 19836msgstr "" 19837 19838#: app/Functions/Functions.php:809 19839msgctxt "husband’s daughter" 19840msgid "step-daughter" 19841msgstr "" 19842 19843#: app/Functions/Functions.php:889 19844msgctxt "spouse’s daughter" 19845msgid "step-daughter" 19846msgstr "" 19847 19848#: app/Functions/Functions.php:907 19849msgctxt "wife’s daughter" 19850msgid "step-daughter" 19851msgstr "" 19852 19853#: app/Functions/Functions.php:829 19854msgctxt "mother’s husband" 19855msgid "step-father" 19856msgstr "tată vitreg" 19857 19858#: app/Functions/Functions.php:803 19859msgctxt "father’s wife" 19860msgid "step-mother" 19861msgstr "mamă vitregă" 19862 19863#: app/Functions/Functions.php:859 19864msgctxt "parent’s spouse" 19865msgid "step-parent" 19866msgstr "" 19867 19868#: app/Functions/Functions.php:1087 19869msgctxt "father’s wife’s child" 19870msgid "step-sibling" 19871msgstr "" 19872 19873#: app/Functions/Functions.php:1135 19874msgctxt "mother’s husband’s child" 19875msgid "step-sibling" 19876msgstr "" 19877 19878#: app/Functions/Functions.php:1213 19879msgctxt "parent’s spouse’s child" 19880msgid "step-sibling" 19881msgstr "" 19882 19883#: app/Functions/Functions.php:1089 19884msgctxt "father’s wife’s daughter" 19885msgid "step-sister" 19886msgstr "" 19887 19888#: app/Functions/Functions.php:1137 19889msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19890msgid "step-sister" 19891msgstr "" 19892 19893#: app/Functions/Functions.php:1215 19894msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19895msgid "step-sister" 19896msgstr "" 19897 19898#: app/Functions/Functions.php:819 19899msgctxt "husband’s son" 19900msgid "step-son" 19901msgstr "" 19902 19903#: app/Functions/Functions.php:897 19904msgctxt "spouse’s son" 19905msgid "step-son" 19906msgstr "" 19907 19908#: app/Functions/Functions.php:917 19909msgctxt "wife’s son" 19910msgid "step-son" 19911msgstr "" 19912 19913#. I18N: Layout option for lists of names 19914#. I18N: An option in a list-box 19915#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006 19916#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186 19917#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239 19918#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261 19919#: app/Module/YahrzeitModule.php:244 19920msgid "table" 19921msgstr "tabel" 19922 19923#. I18N: Layout option for lists of names 19924#. I18N: An option in a list-box 19925#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008 19926#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 19927msgid "tag cloud" 19928msgstr "" 19929 19930#: app/Functions/Functions.php:482 19931msgid "tenth cousin" 19932msgstr "" 19933 19934#: app/Functions/Functions.php:446 19935msgctxt "FEMALE" 19936msgid "tenth cousin" 19937msgstr "" 19938 19939#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19940#: app/Functions/Functions.php:403 19941msgctxt "MALE" 19942msgid "tenth cousin" 19943msgstr "" 19944 19945#. I18N: [you should check that:] ... 19946#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 19947msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19948msgstr "" 19949 19950#. I18N: [you should check that:] ... 19951#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19 19952msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19953msgstr "" 19954 19955#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19956#: app/Functions/Functions.php:195 19957msgid "themself" 19958msgstr "" 19959 19960#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19961#: app/Functions/Functions.php:565 19962#, php-format 19963msgid "third %s" 19964msgstr "" 19965 19966#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19967#: app/Functions/Functions.php:543 19968#, php-format 19969msgctxt "FEMALE" 19970msgid "third %s" 19971msgstr "" 19972 19973#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19974#: app/Functions/Functions.php:520 19975#, php-format 19976msgctxt "MALE" 19977msgid "third %s" 19978msgstr "" 19979 19980#: app/Functions/Functions.php:468 19981msgid "third cousin" 19982msgstr "" 19983 19984#: app/Functions/Functions.php:432 19985msgctxt "FEMALE" 19986msgid "third cousin" 19987msgstr "" 19988 19989#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19990#: app/Functions/Functions.php:382 19991msgctxt "MALE" 19992msgid "third cousin" 19993msgstr "" 19994 19995#: app/Functions/Functions.php:488 19996msgid "thirteenth cousin" 19997msgstr "" 19998 19999#: app/Functions/Functions.php:452 20000msgctxt "FEMALE" 20001msgid "thirteenth cousin" 20002msgstr "" 20003 20004#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20005#: app/Functions/Functions.php:412 20006msgctxt "MALE" 20007msgid "thirteenth cousin" 20008msgstr "" 20009 20010#. I18N: layout option for the fan chart 20011#: app/Module/FanChartModule.php:555 20012msgid "three-quarter circle" 20013msgstr "" 20014 20015#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20016#: app/Services/MailService.php:221 20017msgid "tls" 20018msgstr "" 20019 20020#. I18N: Gedcom TO dates 20021#: app/Date.php:369 20022#, php-format 20023msgid "to %s" 20024msgstr "" 20025 20026#: app/Functions/Functions.php:486 20027msgid "twelfth cousin" 20028msgstr "" 20029 20030#: app/Functions/Functions.php:450 20031msgctxt "FEMALE" 20032msgid "twelfth cousin" 20033msgstr "" 20034 20035#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20036#: app/Functions/Functions.php:409 20037msgctxt "MALE" 20038msgid "twelfth cousin" 20039msgstr "" 20040 20041#: app/Functions/Functions.php:698 20042msgid "twin brother" 20043msgstr "" 20044 20045#: app/Functions/Functions.php:740 20046msgid "twin sibling" 20047msgstr "" 20048 20049#: app/Functions/Functions.php:719 20050msgid "twin sister" 20051msgstr "" 20052 20053#: app/Functions/Functions.php:785 20054msgctxt "father’s brother" 20055msgid "uncle" 20056msgstr "" 20057 20058#: app/Functions/Functions.php:1083 20059msgctxt "father’s sister’s husband" 20060msgid "uncle" 20061msgstr "" 20062 20063#: app/Functions/Functions.php:821 20064msgctxt "mother’s brother" 20065msgid "uncle" 20066msgstr "" 20067 20068#: app/Functions/Functions.php:1169 20069msgctxt "mother’s sister’s husband" 20070msgid "uncle" 20071msgstr "" 20072 20073#: app/Functions/Functions.php:841 20074msgctxt "parent’s brother" 20075msgid "uncle" 20076msgstr "" 20077 20078#: app/Functions/Functions.php:1211 20079msgctxt "parent’s sister’s husband" 20080msgid "uncle" 20081msgstr "" 20082 20083#: app/Place.php:202 20084msgid "unknown" 20085msgstr "necunoscut(ă)" 20086 20087#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:351 20088msgctxt "unknown family" 20089msgid "unknown" 20090msgstr "necunoscut(ă)" 20091 20092#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:448 20093msgid "unlimited" 20094msgstr "" 20095 20096#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20097#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20098msgid "unreliable evidence" 20099msgstr "" 20100 20101#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20102msgid "up" 20103msgstr "" 20104 20105#. I18N: A button label. 20106#: resources/views/admin/trees-places.phtml:60 20107#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 20108#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 20109msgid "update" 20110msgstr "Actualizare" 20111 20112#. I18N: A button label. 20113#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60 20114#, fuzzy 20115msgid "upload" 20116msgstr "încarcă" 20117 20118#. I18N: A button label. 20119#: resources/views/branches-page.phtml:40 20120#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20121#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20122#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45 20123#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54 20124#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20125#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20126#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20127#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20128#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20129#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20130#: resources/views/report-setup-page.phtml:62 20131#, fuzzy 20132msgid "view" 20133msgstr "vizualizează" 20134 20135#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 20136#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 20137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 20138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132 20139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 20140msgid "visitors" 20141msgstr "" 20142 20143#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20144#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20145msgctxt "FEMALE" 20146msgid "was born" 20147msgstr "" 20148 20149#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20150#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20151msgctxt "MALE" 20152msgid "was born" 20153msgstr "" 20154 20155#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20156msgid "webtrees" 20157msgstr "" 20158 20159#: app/Http/Controllers/MessageController.php:424 20160msgid "webtrees message" 20161msgstr "" 20162 20163#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25 20164msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20165msgstr "" 20166 20167#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20168#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 20169msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20170msgstr "" 20171 20172#: app/Functions/FunctionsEdit.php:137 20173msgid "webtrees sends emails with no storage" 20174msgstr "" 20175 20176#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74 20177msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20178msgstr "" 20179 20180#: app/Functions/Functions.php:654 20181msgid "wife" 20182msgstr "" 20183 20184#. I18N: Name of a theme. 20185#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20186msgid "xenea" 20187msgstr "" 20188 20189#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 20190msgid "years" 20191msgstr "ani" 20192 20193#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152 app/Functions/FunctionsEdit.php:186 20194#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270 20195#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271 20196#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210 20197#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:135 20198#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20199#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109 20200#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 20201#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 20202#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 20203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 20204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 20205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 20206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 20207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 20208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 20209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 20210#: resources/views/lists/families-table.phtml:380 20211#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 20212#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20213#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20214#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 20215#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 20216#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 20217#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 20218#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20219#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 20220#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 20221#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20222#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20225#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20226#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20227#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20228msgid "yes" 20229msgstr "da" 20230 20231#. I18N: [you should check that:] ... 20232#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 20233msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20234msgstr "" 20235 20236#: app/Functions/Functions.php:702 20237msgid "younger brother" 20238msgstr "" 20239 20240#: app/Functions/Functions.php:744 20241msgid "younger sibling" 20242msgstr "" 20243 20244#: app/Functions/Functions.php:723 20245msgid "younger sister" 20246msgstr "" 20247 20248#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209 20249#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210 20250#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211 20251#, php-format 20252msgid "±%s year" 20253msgid_plural "±%s years" 20254msgstr[0] "" 20255msgstr[1] "" 20256msgstr[2] "" 20257 20258#: app/Individual.php:1268 20259#, php-format 20260msgid "“%s”" 20261msgstr "„%s”" 20262 20263#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20264#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20265#, php-format 20266msgid "“%s” has been deleted." 20267msgstr "" 20268 20269#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:154 20270#: app/Report/ReportParserGenerate.php:934 20271#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1029 20272msgid "…" 20273msgstr "" 20274 20275#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 20276#: app/Http/Controllers/ListController.php:199 20277#: app/Http/Controllers/ListController.php:670 app/Individual.php:1263 20278msgctxt "Unknown given name" 20279msgid "…" 20280msgstr "" 20281 20282#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 20283#: app/Http/Controllers/ListController.php:184 20284#: app/Http/Controllers/ListController.php:208 20285#: app/Http/Controllers/ListController.php:687 app/Individual.php:1262 20286msgctxt "Unknown surname" 20287msgid "…" 20288msgstr "…" 20289 20290#~ msgid " per gender" 20291#~ msgstr " / bărbat-femeie" 20292 20293#~ msgid " per time period" 20294#~ msgstr " / pe perioada de timp" 20295 20296#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20297#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20298#~ msgstr[0] "%1$s individ afişat dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii." 20299#~ msgstr[1] "%1$s indivizi afişaţi dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii." 20300 20301#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20302#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20303#~ msgstr[0] "%1$s individ nu are coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s." 20304#~ msgstr[1] "%1$s indivizi nu au coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s." 20305 20306#~ msgid "%s individual is private." 20307#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20308#~ msgstr[0] "%s individ este privat." 20309#~ msgstr[1] "%s indivizi sunt privaţi." 20310 20311#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20312#~ msgstr "O nouă parolă a fost cerută pentru dumneavoastră." 20313 20314#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20315#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toate familiile dintr-un arbore de familie." 20316 20317#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20318#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toţi indivizii dintr-un arbore de familie." 20319 20320#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20321#~ msgstr "ALPHABET_lower=aăâbcdefghiîjklmnopqrsştţuvwxyz" 20322 20323#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20324#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĂÂBCDEFGHIÎJKLMNOPQRSŞTŢUVWXYZ" 20325 20326#~ msgid "Add a blank row" 20327#~ msgstr "Adaugă un rând gol" 20328 20329#~ msgid "Add a child to this family" 20330#~ msgstr "Adaugă un copil la această familie" 20331 20332#~ msgid "Add a geographic location" 20333#~ msgstr "Adaugă un nou loc" 20334 20335#~ msgid "Add a husband to this family" 20336#~ msgstr "Adaugă un soţ acestei familii" 20337 20338#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20339#~ msgstr "Adaugă bară de derulare atunci când conţinutul blocului creşte" 20340 20341#~ msgid "Add a wife to this family" 20342#~ msgstr "Adaugă o soţie la această familie" 20343 20344#~ msgid "Add links" 20345#~ msgstr "Adaugă legături" 20346 20347#~ msgid "Advanced" 20348#~ msgstr "Setări avansate" 20349 20350#, fuzzy 20351#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 20352#~ msgstr "După ce v-aţi autentificat, selectaţi linkul «Contul meu» de sub meniul «Pagina mea» şi completaţi câmpurile de parole pentru a vă schimba parola." 20353 20354#~ msgid "Age of item" 20355#~ msgstr "Vârsta articolului" 20356 20357#~ msgid "Age related to birth year" 20358#~ msgstr "vârsta în relaţie cu anul naşterii" 20359 20360#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20361#~ msgstr "Un meniu de modificare pentru indivizi, familii, surse, etc." 20362 20363#~ msgid "Associates" 20364#~ msgstr "Asociaţi" 20365 20366#~ msgid "Available blocks" 20367#~ msgstr "Blocurile disponibile" 20368 20369#~ msgid "Basic" 20370#~ msgstr "De bază" 20371 20372#~ msgid "Bearing" 20373#~ msgstr "Curs" 20374 20375#~ msgid "Body" 20376#~ msgstr "Conţinut" 20377 20378#~ msgid "Booklet" 20379#~ msgstr "Broşură" 20380 20381#~ msgid "British West Indies" 20382#~ msgstr "Indiile de Vest Britanice" 20383 20384#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20385#~ msgstr "Implicit, lista afişează doar acele locuri care pot fi găsite în arborele de familie. Poţi avea detalii despre alte locuri, cum ar fi cele importate bulk dintr-un fişier. Selectând această opţiune vor fi afişate toate locurile, inclusiv cele care nu sunt momentan folosite." 20386 20387#~ msgid "Cape Colony" 20388#~ msgstr "Capul Colonia" 20389 20390#~ msgid "Catalonia" 20391#~ msgstr "Katalonia" 20392 20393#~ msgid "Cemeteries" 20394#~ msgstr "Cimitire" 20395 20396#~ msgid "Center map here" 20397#~ msgstr "Centrează harta aici" 20398 20399#~ msgid "Change" 20400#~ msgstr "Schimbă" 20401 20402#~ msgid "Change flag" 20403#~ msgstr "Schimbă steag" 20404 20405#~ msgid "Change language" 20406#~ msgstr "Schimba limba" 20407 20408#~ msgid "Choose: " 20409#~ msgstr "Alegeţi: " 20410 20411#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 20412#~ msgstr "Click pe %s ca să alegi persoana ca fiind Cap de familie." 20413 20414#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 20415#~ msgstr "Click Nume ca să adaugi persoana la lista de Adăugare legături." 20416 20417#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20418#~ msgstr "Dă click ca să selectezi persoana care este Capul de familiei." 20419 20420#~ msgid "Configure" 20421#~ msgstr "Configurare" 20422 20423#~ msgid "Continue adding" 20424#~ msgstr "Continuă adăugarea" 20425 20426#~ msgid "Countries" 20427#~ msgstr "Țări" 20428 20429#~ msgid "Counts " 20430#~ msgstr "Numără " 20431 20432#~ msgid "County" 20433#~ msgstr "Județ" 20434 20435#~ msgid "Current" 20436#~ msgstr "Curent" 20437 20438#~ msgid "Custom tags" 20439#~ msgstr "Etichete personalizate" 20440 20441#~ msgid "Czechoslovakia" 20442#~ msgstr "Cehoslovacia" 20443 20444#~ msgid "Default" 20445#~ msgstr "Implicit" 20446 20447#~ msgid "Default map type" 20448#~ msgstr "Tip implicit de hartă" 20449 20450#~ msgid "Desired password" 20451#~ msgstr "Parola dorită" 20452 20453#~ msgid "Desired username" 20454#~ msgstr "Nume utilizator dorit" 20455 20456#~ msgid "Display all" 20457#~ msgstr "Afişeaza toate" 20458 20459#~ msgid "Display map coordinates" 20460#~ msgstr "Afişează coordonatele hărţii" 20461 20462#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20463#~ msgstr "Nu schimbaţi pentru a păstra numele fişierului original." 20464 20465#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 20466#~ msgstr "Nu crea noi locuri, doar importă coordinatele pentru locurile existente." 20467 20468#~ msgid "Download geographic data" 20469#~ msgstr "Descarcă date geografice" 20470 20471#~ msgid "Earliest birth year" 20472#~ msgstr "Cel mai devreme an al naşterii" 20473 20474#~ msgid "Earliest death year" 20475#~ msgstr "Cel mai devreme an al morţii" 20476 20477#~ msgid "Elevation" 20478#~ msgstr "Elevație" 20479 20480#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20481#~ msgstr "Introduceţi o persoană, familie sau ID sursă" 20482 20483#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 20484#~ msgstr "Introduceţi sau căutaţi ID-ul persoanei, familiei, sau sursei cu care ar trebui să fie legat acest articol." 20485 20486#~ msgid "Enter report values" 20487#~ msgstr "Introduceţi valorile raportului" 20488 20489#~ msgid "Family group information" 20490#~ msgstr "Informaţii grup familie" 20491 20492#~ msgid "Family list" 20493#~ msgstr "Listă familii" 20494 20495#~ msgid "File containing places (CSV)" 20496#~ msgstr "Fişier conţinând locuri (CSV)" 20497 20498#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20499#~ msgstr "Preferințe Google Maps™" 20500 20501#~ msgid "Google Street View™" 20502#~ msgstr "Google Street View™" 20503 20504#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 20505#~ msgstr "Aici se poate selecta sau înlătura iconiţa. Când va fi afişată harta, acest steag va fi afişat." 20506 20507#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 20508#~ msgstr "Aici poţi introduce factorul de mărire. Această valoare va fi utilizată când se va afişa harta." 20509 20510#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 20511#~ msgstr "Aici poţi introduce precizia. Reprezintă numărul de zecimale care va fi folosit la determinarea latitudinii şi longitudinii." 20512 20513#~ msgid "Historical facts" 20514#~ msgstr "Fapte istorice" 20515 20516#~ msgid "House" 20517#~ msgstr "Casă" 20518 20519#~ msgid "Hybrid" 20520#~ msgstr "Hibrid" 20521 20522#~ msgid "Icon" 20523#~ msgstr "Iconiță" 20524 20525#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 20526#~ msgstr "Dacă ai nu număr mare de locuri inactive, generarea listei poate dura destul de mult." 20527 20528#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 20529#~ msgstr "Dacă ascundeţi un bloc gol, nu veţi putea să-i schimbaţi configuraţia până când devine vizibil (când nu mai este gol)." 20530 20531#~ msgid "Include fully matched places" 20532#~ msgstr "Include locuri găsite complet" 20533 20534#~ msgid "Individual list" 20535#~ msgstr "Lista indivizi" 20536 20537#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 20538#~ msgstr "Informaţia despre cerere este arătată sub linkul de mai jos." 20539 20540#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20541#~ msgstr "Format GEDCOM invalid" 20542 20543#~ msgid "Keep" 20544#~ msgstr "Păstrează" 20545 20546#~ msgid "Keep link in list" 20547#~ msgstr "Păstrează Legătura în listă" 20548 20549#~ msgid "Latest birth year" 20550#~ msgstr "Cel mai târziu an al naşterii" 20551 20552#~ msgid "Latest death year" 20553#~ msgstr "Cel mai târziu an al morţii" 20554 20555#~ msgid "Limit" 20556#~ msgstr "Limita" 20557 20558#~ msgid "Limit display by" 20559#~ msgstr "Limitează afişarea după" 20560 20561#~ msgid "Link to an existing media object" 20562#~ msgstr "Leagă de un obiect media existent" 20563 20564#~ msgid "Lost password request" 20565#~ msgstr "Cerere pentru parolă uitată" 20566 20567#~ msgid "Main section blocks" 20568#~ msgstr "Blocurile din secţiunea principală" 20569 20570#~ msgid "Max" 20571#~ msgstr "Maxim" 20572 20573#~ msgid "Media contains" 20574#~ msgstr "Media conţine" 20575 20576#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 20577#~ msgstr "Minimul și maximul factor de mărire pentru hărțile Google. 1 reprezintă întreaga hartă, 15 este o singură casă. 15 este utilizabil doar în anumite zone." 20578 20579#~ msgid "Move left" 20580#~ msgstr "Mută la stânga" 20581 20582#~ msgid "Move right" 20583#~ msgstr "Mută la dreapta" 20584 20585#~ msgid "Name contains" 20586#~ msgstr "Numele conţine" 20587 20588#~ msgid "Neighborhood" 20589#~ msgstr "Vecinătate" 20590 20591#~ msgid "Netherlands Antilles" 20592#~ msgstr "Antilele Olandeze" 20593 20594#~ msgid "Neutral Zone" 20595#~ msgstr "Zona Neutră" 20596 20597#~ msgid "No ancestors in the database." 20598#~ msgstr "Nici un strămoş în baza de date." 20599 20600#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20601#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru azi." 20602 20603#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20604#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru mâine." 20605 20606#~ msgid "No limit" 20607#~ msgstr "Fără limită" 20608 20609#~ msgid "No map data exists for this individual" 20610#~ msgstr "Nici o informaţie geografică pentru această persoană" 20611 20612#~ msgid "No places found" 20613#~ msgstr "Nu fost găsit niciun loc" 20614 20615#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 20616#~ msgstr "Nu este un individ, familie sau Id sursă valid" 20617 20618#~ msgid "Number of items" 20619#~ msgstr "Numărul de articole" 20620 20621#~ msgid "Number of items to show" 20622#~ msgstr "Numarul de elemente de afişat" 20623 20624#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20625#~ msgstr "Prefixe și sufixe opționale" 20626 20627#~ msgid "Other folder… please type in" 20628#~ msgstr "Alt director… vă rugăm tipăriţi" 20629 20630#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 20631#~ msgstr "Suprascrie coordonatele existente." 20632 20633#~ msgid "Passwords do not match." 20634#~ msgstr "Parolele nu corespund." 20635 20636#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20637#~ msgstr "Parolele trebuie să conţină cel puţin 8 caractere." 20638 20639#~ msgid "Pedigree of %s" 20640#~ msgstr "Generalogie pentru %s" 20641 20642#~ msgid "Place check" 20643#~ msgstr "Verificări locuri" 20644 20645#~ msgid "Place contains" 20646#~ msgstr "Locul conţine" 20647 20648#~ msgid "Places found" 20649#~ msgstr "Locurile găsite" 20650 20651#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20652#~ msgstr "Vă rog introduceţi un prenume, nume, sau locaţie pe lângă an" 20653 20654#~ msgid "Please enter a message subject." 20655#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi un subiect de mesaj." 20656 20657#~ msgid "Please enter more than one character." 20658#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi mai mult de un caracter." 20659 20660#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20661#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi textul mesalului înainte de a trimite." 20662 20663#~ msgid "Precision" 20664#~ msgstr "Precizie" 20665 20666#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20667#~ msgstr "Precizia latitudinii și longitudinii" 20668 20669#~ msgid "Prefixes" 20670#~ msgstr "Prefixe" 20671 20672#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 20673#~ msgstr "Înregistrările nu au acelaşi tip. Nu se pot contopi înregistrările care nu au acelaşi tip." 20674 20675#~ msgid "Redraw map" 20676#~ msgstr "Re-desenează harta" 20677 20678#~ msgid "Remove flag" 20679#~ msgstr "Elimină steag" 20680 20681#~ msgid "Remove link from list" 20682#~ msgstr "Scoate Legătura din listă" 20683 20684#~ msgid "Repositories found" 20685#~ msgstr "Găsit depozite" 20686 20687#~ msgid "Repository contains" 20688#~ msgstr "Depozitul conţine" 20689 20690#~ msgid "Right section blocks" 20691#~ msgstr "Blocurile din secţiunea din dreapta" 20692 20693#~ msgid "Satellite" 20694#~ msgstr "Satelit" 20695 20696#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 20697#~ msgstr "Caută persoane pe care să le adaugi la lista de Adăugare legături." 20698 20699#~ msgid "Search globally" 20700#~ msgstr "Căutare globală" 20701 20702#~ msgid "Search locally" 20703#~ msgstr "Căutare locală" 20704 20705#, fuzzy 20706#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 20707#~ msgstr "Selectaţi un bloc din nume si apoi daţi click pe una din icoanele cu săgeţi pentru a muta blocul selectat în direcţia indicată." 20708 20709#~ msgid "Select events" 20710#~ msgstr "Aleceţi evenimentele" 20711 20712#~ msgid "Select flag" 20713#~ msgstr "Selecție steag" 20714 20715#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20716#~ msgstr "Alegeţi statisticile care doriţi să le vedeţi în acest bloc" 20717 20718#~ msgid "Serbia and Montenegro" 20719#~ msgstr "Serbia şi Muntenegru" 20720 20721#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 20722#~ msgstr "Fişier de pe server conţinând locuri (CSV)" 20723 20724#~ msgid "Shared note contains" 20725#~ msgstr "Nota comună conţine" 20726 20727#~ msgid "Shared notes found" 20728#~ msgstr "Note comune găsite" 20729 20730#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 20731#~ msgstr "Ascunde blocul când este gol" 20732 20733#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 20734#~ msgstr "Afişează toate soţiile şi toţi stramoşii" 20735 20736#~ msgid "Show all tags" 20737#~ msgstr "Arată toate etichetele" 20738 20739#~ msgid "Show common surnames" 20740#~ msgstr "Arată lista de nume de familie comune" 20741 20742#~ msgid "Show cousins" 20743#~ msgstr "Arată verişorii" 20744 20745#~ msgid "Show date differences" 20746#~ msgstr "Arată diferenţele între date" 20747 20748#~ msgid "Show details" 20749#~ msgstr "Arată detaliile" 20750 20751#~ msgid "Show inactive places" 20752#~ msgstr "Arată locurile inactive" 20753 20754#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20755#~ msgstr "Arată doar naşterile, decesele şi căsătoriile" 20756 20757#~ msgid "Show only the selected tags" 20758#~ msgstr "Arată doar etichetele selectate" 20759 20760#~ msgid "Show places in hierarchy" 20761#~ msgstr "Arata locurile în ierarhie" 20762 20763#~ msgid "Show related individuals/families" 20764#~ msgstr "Arată persoanele/familiile înrudite" 20765 20766#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." 20767#~ msgstr "Afișează locurile și evenimentele utilizând serviciul cartografic Google Maps™." 20768 20769#~ msgid "Sicily" 20770#~ msgstr "Sicilia" 20771 20772#~ msgid "Signed-in as " 20773#~ msgstr "Autentificat ca " 20774 20775#~ msgid "Size of map (in pixels)" 20776#~ msgstr "Dimensiunea hărţii (în pixeli)" 20777 20778#, fuzzy 20779#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 20780#~ msgstr "Numele unor locuri pot fi scrise cu prefixe sau sufixe opţionale. De exemplu, \"Orange\" sau \"Orange County\". Dacă arborele de familie conţine nume complete de locuri, dar baza de date geografice conţine doar numele scurte, atunci ar trebui specifică o listă de prefixe şi sufixe care vor fi ignorate. Variantele multiple vor fi separate cu \";\". De exemplu \"County; County of\" sau \"Township;Twp;Twp.\"." 20781 20782#~ msgid "Source contains" 20783#~ msgstr "Sursa conţine" 20784 20785#~ msgid "Standard" 20786#~ msgstr "Standard" 20787 20788#~ msgid "Start at parents" 20789#~ msgstr "Începe la părinţi" 20790 20791#~ msgid "Subdivision" 20792#~ msgstr "Subdiviziune" 20793 20794#~ msgid "Suffixes" 20795#~ msgstr "Sufixe" 20796 20797#~ msgid "Tag" 20798#~ msgstr "Etichetă" 20799 20800#~ msgid "Terrain" 20801#~ msgstr "Teren" 20802 20803#~ msgid "The FAQ list is empty." 20804#~ msgstr "Lista FAQ este goală." 20805 20806#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20807#~ msgstr "Fişierul media nu a fost găsit în acest arbore de familie." 20808 20809#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 20810#~ msgstr "Această intrare este ignorată dacă aţi introdus un URL în câmpul numelui." 20811 20812#~ msgid "This family remained childless" 20813#~ msgstr "Această familie a rămas fără copii" 20814 20815#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 20816#~ msgstr "Acest fişier este legat de o altă bază de date genealogică de pe acest server. Nu poate fi şters, mutat, sau redenumit până când aceste legături sunt şterse." 20817 20818#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20819#~ msgstr "Acest fişier media este corupt şi nu poate fi aplicat watermark." 20820 20821#~ msgid "This message will be sent to %s" 20822#~ msgstr "Acest mesaj va fi trimis către %s" 20823 20824#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 20825#~ msgstr "Această opţiune specifică dacă latitudinea şi longitudinea vor fi afişate în fereastra de tip \"pop-up\" ataşată hărţii." 20826 20827#~ msgid "This place has no coordinates" 20828#~ msgstr "Această loc nu are coordonate" 20829 20830#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 20831#~ msgstr "Specifică precizia diferitelor nivele atunci când introduci noi puncte geografice. De exemplu, o țară va fi specificată cu precizie 0 (=0 zecimale), pe când un oraș are nevoie de 3 sau 4 zecimale." 20832 20833#~ msgid "Thumbnail to upload" 20834#~ msgstr "Thumbnailul de uploadat" 20835 20836#~ msgid "Top level" 20837#~ msgstr "Nivelul superior" 20838 20839#~ msgid "Total places: %s" 20840#~ msgstr "Număr total de locuri: %s" 20841 20842#~ msgid "Total sources: %s" 20843#~ msgstr "Total surse: %s" 20844 20845#~ msgid "Transylvania" 20846#~ msgstr "Transilvania" 20847 20848#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 20849#~ msgstr "Tipuri de locuri in Ierarhia locurilor" 20850 20851#~ msgid "USA" 20852#~ msgstr "SUA" 20853 20854#~ msgid "USSR" 20855#~ msgstr "URSS" 20856 20857#, fuzzy 20858#~ msgid "Unable to find record with ID" 20859#~ msgstr "Nu am găsit înregistrarea cu ID-ul" 20860 20861#~ msgid "Upload" 20862#~ msgstr "Încarcă" 20863 20864#~ msgid "Upload geographic data" 20865#~ msgstr "Încarcă date geografice" 20866 20867#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" 20868#~ msgstr "Foloseşte oogle Maps™ pentru ierarhia locurilor geografice" 20869 20870#~ msgid "Use this value" 20871#~ msgstr "Foloseşte această valoare" 20872 20873#~ msgid "Users who are signed in" 20874#~ msgstr "Utilizatorii autentificaţi" 20875 20876#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 20877#~ msgstr "Folosind meniul \"pull down\", este posibilă selectarea unei ţări a cărei steag poate fi folosit. dacă nu este afişat nici un steag, atunci nu sunt definite steaguri pentru ţara respectivă." 20878 20879#~ msgid "Verification code" 20880#~ msgstr "Codul de verificare" 20881 20882#~ msgid "View all records found in this place" 20883#~ msgstr "Vizualizează toate înregistrările găsite în acest loc" 20884 20885#~ msgid "View month" 20886#~ msgstr "Vezi luna" 20887 20888#~ msgid "View the archive" 20889#~ msgstr "Vizualizează arhiva" 20890 20891#~ msgid "View the statistics as graphs" 20892#~ msgstr "Vezi statisticile ca grafice" 20893 20894#, fuzzy 20895#~ msgid "View this individual" 20896#~ msgstr "Vizualizează persoană" 20897 20898#, fuzzy 20899#~ msgid "View this source" 20900#~ msgstr "Vizualizează sursă" 20901 20902#~ msgid "West Africa" 20903#~ msgstr "Africa de Vest" 20904 20905#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 20906#~ msgstr "Cănd adaugi o Legătură, câmpul ID nu poate fi vid." 20907 20908#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 20909#~ msgstr "Când trimiteţi acest mesaj veţi primi o copie trimisă prin email la adresa furnizată de dumneavoastră." 20910 20911#~ msgid "Width" 20912#~ msgstr "Lăţime" 20913 20914#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 20915#~ msgstr "Aţi introdus aceleaşi ID-uriYou . Nu puteţi contopi aceleaşi înregistrări." 20916 20917#~ msgid "You have not created any journal items." 20918#~ msgstr "Nu aţi creat încă nici un articol de jurnal." 20919 20920#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 20921#~ msgstr "Puteţi introduce un URL, începând cu „http://”." 20922 20923#~ msgid "You must enter a name" 20924#~ msgstr "Trebuie să introduci un nume" 20925 20926#~ msgid "You must enter a username." 20927#~ msgstr "Trebuie să introduceţi un nume de utilizator." 20928 20929#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 20930#~ msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un administrator webtrees:" 20931 20932#~ msgid "Yugoslavia" 20933#~ msgstr "Iugoslavia" 20934 20935#~ msgid "Zaire" 20936#~ msgstr "Zair" 20937 20938#~ msgid "Zip file(s)" 20939#~ msgstr "Arhive Zip" 20940 20941#~ msgid "Zoom in here" 20942#~ msgstr "Măreşte aici" 20943 20944#~ msgid "Zoom in/out on this box." 20945#~ msgstr "Măriţi sau micşoraţi cutia aceasta." 20946 20947#~ msgid "Zoom level of map" 20948#~ msgstr "Factor mărire hartă" 20949 20950#~ msgid "Zoom out here" 20951#~ msgstr "Micşorează aici" 20952 20953#~ msgid "Zoom=" 20954#~ msgstr "Mărire=" 20955 20956#~ msgid "east" 20957#~ msgstr "est" 20958 20959#, fuzzy 20960#~ msgid "link" 20961#~ msgstr "Setează link" 20962 20963#~ msgid "maximum" 20964#~ msgstr "maxim" 20965 20966#~ msgid "minimum" 20967#~ msgstr "minim" 20968 20969#~ msgid "month" 20970#~ msgstr "luna" 20971 20972#~ msgid "north" 20973#~ msgstr "nord" 20974 20975#~ msgid "south" 20976#~ msgstr "sud" 20977 20978#~ msgid "west" 20979#~ msgstr "vest" 20980 20981#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 20982#~ msgstr "Persoana „%s” a fost adaugată la favorite." 20983