xref: /webtrees/resources/lang/ro/messages.po (revision 981516f4c1f2ff631f618e81cf376dbbf00dcdea)
1msgid ""
2msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2019-10-28 14:09+0000\nPO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\nLast-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\nLanguage-Team: Romanian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ro/>\nLanguage: ro\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\nX-Poedit-Language: Romanian\nX-Poedit-SourceCharset: utf-8\nX-Poedit-SearchPath-0: .\nX-Poedit-Basepath: ..\nX-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
3
4#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
5#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
6#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
7#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
8#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
9#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
10msgid " but the details are unknown"
11msgstr " dar detaliile sunt necunoscute"
12
13#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
14#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
15#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
20#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
21#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
22#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
23#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
24#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
25#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
26#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
27msgid " in "
28msgstr " în "
29
30#. I18N: Abbreviation for "number %s"
31#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:194
32#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:201
33#, php-format
34msgid "#%s"
35msgstr "%s"
36
37#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:366
38#, php-format
39msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
40msgstr "%1$s%2$s are %3$s legături către %4$s."
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Functions/Functions.php:2288
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr "%1$s%2$s ori înlăturată ascendența"
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Functions/Functions.php:2292
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr ""
53
54#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
55#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:278
56#, php-format
57msgid "%1$s (%2$s)"
58msgstr ""
59
60#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:313
61#, php-format
62msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
63msgstr "%1$s KB au fost ddescărcați in %2$s secunde."
64
65#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414
66#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:641
67#, php-format
68msgid "%1$s does not exist"
69msgstr ""
70
71#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
72#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:319
73#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291
74#, php-format
75msgid "%1$s does not exist."
76msgstr "%1$s nu există."
77
78#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
79#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:288
80#, php-format
81msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
82msgstr ""
83
84#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321
86#, php-format
87msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
88msgstr ""
89
90#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
91#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:331
92#, php-format
93msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
94msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
95msgstr[0] ""
96msgstr[1] ""
97msgstr[2] ""
98
99#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
100#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:312
101#, php-format
102msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
103msgstr ""
104
105#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
106#: app/Functions/Functions.php:574
107#, php-format
108msgid "%1$s × %2$s"
109msgstr ""
110
111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
112#: app/Functions/Functions.php:552
113#, php-format
114msgctxt "FEMALE"
115msgid "%1$s × %2$s"
116msgstr ""
117
118#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
119#: app/Functions/Functions.php:529
120#, php-format
121msgctxt "MALE"
122msgid "%1$s × %2$s"
123msgstr ""
124
125#. I18N: image dimensions, width × height
126#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:493 app/MediaFile.php:354
127#, php-format
128msgid "%1$s × %2$s pixels"
129msgstr ""
130
131#. I18N: A range of numbers
132#: app/Individual.php:573 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
133#, php-format
134msgid "%1$s–%2$s"
135msgstr ""
136
137#: app/Functions/Functions.php:2311
138#, php-format
139msgid "%1$s’s %2$s"
140msgstr ""
141
142#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
143#: app/I18N.php:677
144msgid "%H:%i:%s"
145msgstr ""
146
147#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
148#: app/I18N.php:256
149msgid "%j %F %Y"
150msgstr ""
151
152#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
153#, php-format
154msgid "%s BCE"
155msgstr ""
156
157#. I18N: size of file in KB
158#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:485
159#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:532 app/MediaFile.php:341
160#, php-format
161msgid "%s KB"
162msgstr ""
163
164#: app/Module/ClippingsCartModule.php:579
165#, php-format
166msgid "%s and her ancestors"
167msgstr ""
168
169#: app/Module/ClippingsCartModule.php:589
170#, php-format
171msgid "%s and his ancestors"
172msgstr ""
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:924
175#, php-format
176msgid "%s and the individuals that reference it."
177msgstr ""
178
179#. I18N: %s is a family (husband + wife)
180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:443
181#, php-format
182msgid "%s and their children"
183msgstr ""
184
185#. I18N: %s is a family (husband + wife)
186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:445
187#, php-format
188msgid "%s and their descendants"
189msgstr ""
190
191#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:86
192#, php-format
193msgid "%s anonymous signed-in user"
194msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
195msgstr[0] ""
196msgstr[1] ""
197msgstr[2] ""
198
199#: resources/views/family-page-children.phtml:13
200#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
201#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
202#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18
203#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14
204#, php-format
205msgid "%s child"
206msgid_plural "%s children"
207msgstr[0] ""
208msgstr[1] ""
209msgstr[2] ""
210
211#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
212#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62
213#, php-format
214msgid "%s day"
215msgid_plural "%s days"
216msgstr[0] ""
217msgstr[1] ""
218msgstr[2] ""
219
220#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
221#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
222#, php-format
223msgid "%s family has been updated."
224msgid_plural "%s families have been updated."
225msgstr[0] ""
226msgstr[1] ""
227msgstr[2] ""
228
229#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18
230#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14
231#, php-format
232msgid "%s grandchild"
233msgid_plural "%s grandchildren"
234msgstr[0] ""
235msgstr[1] ""
236msgstr[2] ""
237
238#: app/Module/LifespansChartModule.php:422
239#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34
240#, php-format
241msgid "%s individual"
242msgid_plural "%s individuals"
243msgstr[0] ""
244msgstr[1] ""
245msgstr[2] ""
246
247#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
248#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
249#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
250#, php-format
251msgid "%s individual has been updated."
252msgid_plural "%s individuals have been updated."
253msgstr[0] ""
254msgstr[1] ""
255msgstr[2] ""
256
257#: app/Module/LifespansChartModule.php:413
258#, php-format
259msgid "%s individual with events between %s and %s"
260msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
261msgstr[0] ""
262msgstr[1] ""
263msgstr[2] ""
264
265#: app/Module/LifespansChartModule.php:403
266#, php-format
267msgid "%s individual with events in %s"
268msgid_plural "%s individuals with events in %s"
269msgstr[0] ""
270msgstr[1] ""
271msgstr[2] ""
272
273#: app/Module/LifespansChartModule.php:391
274#, php-format
275msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
276msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
277msgstr[0] ""
278msgstr[1] ""
279msgstr[2] ""
280
281#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:840
282#, php-format
283msgid "%s location has been imported."
284msgid_plural "%s locations have been imported."
285msgstr[0] ""
286msgstr[1] ""
287msgstr[2] ""
288
289#: app/Module/UserMessagesModule.php:224
290#, php-format
291msgid "%s message"
292msgid_plural "%s messages"
293msgstr[0] "%s mesaj"
294msgstr[1] "%s mesaje"
295msgstr[2] "%s mesaje"
296
297#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
298#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58
299#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:174
300#, php-format
301msgid "%s month"
302msgid_plural "%s months"
303msgstr[0] ""
304msgstr[1] ""
305msgstr[2] ""
306
307#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
308#, php-format
309msgid "%s note has been updated."
310msgid_plural "%s notes have been updated."
311msgstr[0] ""
312msgstr[1] ""
313msgstr[2] ""
314
315#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
316#: app/Functions/Functions.php:2264
317#, php-format
318msgid "%s once removed ascending"
319msgstr ""
320
321#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
322#: app/Functions/Functions.php:2268
323#, php-format
324msgid "%s once removed descending"
325msgstr ""
326
327#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
328#, php-format
329msgid "%s repository has been updated."
330msgid_plural "%s repositories have been updated."
331msgstr[0] ""
332msgstr[1] ""
333msgstr[2] ""
334
335#. I18N: %s is a person's name
336#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9
337#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4
338#, fuzzy, php-format
339msgid "%s sent you the following message."
340msgstr "Următorul mesaj a fost trimis către contul dumneavoastră webtrees de la %s"
341
342#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:97
343#, php-format
344msgid "%s signed-in user"
345msgid_plural "%s signed-in users"
346msgstr[0] ""
347msgstr[1] ""
348msgstr[2] ""
349
350#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
351#, php-format
352msgid "%s source has been updated."
353msgid_plural "%s sources have been updated."
354msgstr[0] ""
355msgstr[1] ""
356msgstr[2] ""
357
358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
359#: app/Functions/Functions.php:2280
360#, php-format
361msgid "%s three times removed ascending"
362msgstr ""
363
364#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
365#: app/Functions/Functions.php:2284
366#, php-format
367msgid "%s three times removed descending"
368msgstr ""
369
370#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
371#: app/Functions/Functions.php:2272
372#, php-format
373msgid "%s twice removed ascending"
374msgstr ""
375
376#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
377#: app/Functions/Functions.php:2276
378#, php-format
379msgid "%s twice removed descending"
380msgstr ""
381
382#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
383#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60
384#, php-format
385msgid "%s week"
386msgid_plural "%s weeks"
387msgstr[0] ""
388msgstr[1] ""
389msgstr[2] ""
390
391#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
392#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56
393#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:172
394#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
396#, php-format
397msgid "%s year"
398msgid_plural "%s years"
399msgstr[0] ""
400msgstr[1] ""
401msgstr[2] ""
402
403#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:523
404#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10
405#, php-format
406msgid "%s year anniversary"
407msgstr "%s aniversare anuală"
408
409#: app/Functions/Functions.php:494
410#, php-format
411msgid "%s × cousin"
412msgstr ""
413
414#: app/Functions/Functions.php:458
415#, php-format
416msgctxt "FEMALE"
417msgid "%s × cousin"
418msgstr ""
419
420#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
421#: app/Functions/Functions.php:421
422#, php-format
423msgctxt "MALE"
424msgid "%s × cousin"
425msgstr ""
426
427#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
428#: app/Date/JulianDate.php:98
429#, php-format
430msgid "%s&nbsp;BCE"
431msgstr ""
432
433#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
434#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
435#, php-format
436msgid "%s&nbsp;CE"
437msgstr ""
438
439#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
440#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
441#, php-format
442msgid "%s+"
443msgstr ""
444
445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580
446#, php-format
447msgid "%s, her ancestors and their families"
448msgstr ""
449
450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:577
451#, php-format
452msgid "%s, her parents and siblings"
453msgstr ""
454
455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578
456#, php-format
457msgid "%s, her spouses and children"
458msgstr ""
459
460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:581
461#, php-format
462msgid "%s, her spouses and descendants"
463msgstr ""
464
465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:590
466#, php-format
467msgid "%s, his ancestors and their families"
468msgstr ""
469
470#: app/Module/ClippingsCartModule.php:587
471#, php-format
472msgid "%s, his parents and siblings"
473msgstr ""
474
475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:588
476#, php-format
477msgid "%s, his spouses and children"
478msgstr ""
479
480#: app/Module/ClippingsCartModule.php:591
481#, php-format
482msgid "%s, his spouses and descendants"
483msgstr ""
484
485#: app/Module/UserMessagesModule.php:152
486#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18
487msgid "&lt;select&gt;"
488msgstr "&lt;selectat&gt;"
489
490#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
491#: app/Age.php:172
492#, php-format
493msgid "(aged %s)"
494msgstr ""
495
496#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
497#: app/Age.php:163
498#, php-format
499msgid "(aged less than %s)"
500msgstr ""
501
502#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
503#: app/Age.php:168
504#, php-format
505msgid "(aged more than %s)"
506msgstr ""
507
508#. I18N: %s is a number
509#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
510#, php-format
511msgid "(filtered from %s total entries)"
512msgstr ""
513
514#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
515#: app/Age.php:128
516msgid "(in childhood)"
517msgstr ""
518
519#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
520#: app/Age.php:123
521msgid "(in infancy)"
522msgstr ""
523
524#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
525#: app/Age.php:118
526msgid "(stillborn)"
527msgstr ""
528
529#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
530#: app/I18N.php:369
531msgid ", "
532msgstr ""
533
534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
535msgctxt "CENTURY"
536msgid "10th"
537msgstr ""
538
539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
540msgctxt "CENTURY"
541msgid "11th"
542msgstr ""
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "12th"
547msgstr ""
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "13th"
552msgstr ""
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "14th"
557msgstr ""
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "15th"
562msgstr ""
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "16th"
567msgstr ""
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "17th"
572msgstr ""
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "18th"
577msgstr ""
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "19th"
582msgstr ""
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "1st"
587msgstr ""
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "20th"
592msgstr ""
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "21st"
597msgstr ""
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "2nd"
602msgstr ""
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "3rd"
607msgstr ""
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "4th"
612msgstr ""
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "5th"
617msgstr ""
618
619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
620msgctxt "CENTURY"
621msgid "6th"
622msgstr ""
623
624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
625msgctxt "CENTURY"
626msgid "7th"
627msgstr ""
628
629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
630msgctxt "CENTURY"
631msgid "8th"
632msgstr ""
633
634#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
635msgctxt "CENTURY"
636msgid "9th"
637msgstr ""
638
639#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:533
640#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2140
641msgid "<default theme>"
642msgstr ""
643
644#: resources/views/register-page.phtml:24
645msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
646msgstr ""
647
648#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
649#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547
650#: app/GedcomTag.php:2132
651#, php-format
652msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
653msgstr ""
654
655#. I18N: URL = web address
656#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
657msgid "A URL"
658msgstr ""
659
660#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
661#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:106
662msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
663msgstr ""
664
665#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
666#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:96
667msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
668msgstr ""
669
670#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
671#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:89
672msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
673msgstr ""
674
675#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
676#: app/Module/PedigreeChartModule.php:123
677msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
678msgstr ""
679
680#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
681#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112
682msgid "A chart of an individual’s ancestors."
683msgstr ""
684
685#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
686#: app/Module/DescendancyChartModule.php:112
687msgid "A chart of an individual’s descendants."
688msgstr ""
689
690#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
691#: app/Module/LifespansChartModule.php:89
692msgid "A chart of individuals’ lifespans."
693msgstr ""
694
695#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
696msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
697msgstr ""
698
699#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47
700msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
701msgstr "O eroare comună este să ai legături multiple către aceeași înregistrare, spre exemplu, adăugând de mai multe ori același copil într-o familie."
702
703#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
704#: app/Module/FanChartModule.php:121
705msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
706msgstr ""
707
708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17
710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
713msgid "A file on the server"
714msgstr ""
715
716#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
717#: resources/views/admin/trees-export.phtml:117
718#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
719#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11
720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27
721msgid "A file on your computer"
722msgstr ""
723
724#. I18N: Description of the “My page” module
725#: app/Module/UserWelcomeModule.php:71
726msgid "A greeting message and useful links for a user."
727msgstr ""
728
729#. I18N: Description of the “Home page” module
730#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
731msgid "A greeting message for site visitors."
732msgstr "Un mesaj de întâmpinare pentru vizitatori."
733
734#. I18N: Description of the “Hit counters” module
735#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
736msgid "A link to the site contacts."
737msgstr ""
738
739#. I18N: Description of the “webtrees” module
740#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
741msgid "A link to the webtrees home page."
742msgstr ""
743
744#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module
745#: app/Module/BranchesListModule.php:60
746msgid "A list of branches of a family."
747msgstr ""
748
749#. I18N: Description of the “Pending changes” module
750#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
751msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
752msgstr ""
753
754#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module
755#: app/Module/FamilyListModule.php:59
756msgid "A list of families."
757msgstr ""
758
759#. I18N: Description of the “FAQ” module
760#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85
761msgid "A list of frequently asked questions and answers."
762msgstr ""
763
764#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module
765#: app/Module/IndividualListModule.php:59
766msgid "A list of individuals."
767msgstr ""
768
769#. I18N: Description of the “MediaListModule” module
770#: app/Module/MediaListModule.php:62
771msgid "A list of media objects."
772msgstr ""
773
774#. I18N: Description of the “Recent changes” module
775#: app/Module/RecentChangesModule.php:62
776msgid "A list of records that have been updated recently."
777msgstr "O listă a înregistrărilor care au fost modificate recent."
778
779#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module
780#: app/Module/RepositoryListModule.php:60
781msgid "A list of repositories."
782msgstr ""
783
784#. I18N: Description of the “NoteListModule” module
785#: app/Module/NoteListModule.php:60
786msgid "A list of shared notes."
787msgstr ""
788
789#. I18N: Description of the “SourceListModule” module
790#: app/Module/SourceListModule.php:60
791msgid "A list of sources."
792msgstr ""
793
794#. I18N: Description of “Research tasks” module
795#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65
796msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
797msgstr "O listă a sarcinilor şi activităţilor legate de arborele de familie."
798
799#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
800#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
801msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
802msgstr "O listă cu aniversările ce se apropie a datelor iudaice de deces."
803
804#. I18N: Description of the “On this day” module
805#: app/Module/OnThisDayModule.php:97
806msgid "A list of the anniversaries that occur today."
807msgstr "O listă de aniversări din această zi."
808
809#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
810#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107
811msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
812msgstr "O listă de aniversări ce urmează să survină în viitorul apropiat."
813
814#. I18N: Description of the “Top given names” module
815#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
816msgid "A list of the most popular given names."
817msgstr ""
818
819#. I18N: Description of the “Top surnames” module
820#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
821msgid "A list of the most popular surnames."
822msgstr "O listă a celor mai comune nume de familie."
823
824#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
825#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55
826msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
827msgstr "O listă de pagini care au fost vizualizate de cele mai multe ori."
828
829#. I18N: Description of the “Who is online” module
830#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
831msgid "A list of users and visitors who are currently online."
832msgstr ""
833
834#: resources/views/help/media-object.phtml:4
835msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
836msgstr ""
837
838#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
839#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10
840#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5
841#, php-format
842msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
843msgstr ""
844
845#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79
846#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59
847#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
848msgid "A new version of webtrees is available."
849msgstr ""
850
851#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95
852#, php-format
853msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
854msgstr ""
855
856#. I18N: Description of the “Journal” module
857#: app/Module/UserJournalModule.php:64
858msgid "A private area to record notes or keep a journal."
859msgstr "O zonă privată pentru a adăuga note sau a ţine un jurnal."
860
861#. I18N: %s is a server name/URL
862#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9
863#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4
864#, php-format
865msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
866msgstr ""
867
868#. I18N: Description of the “Pedigree” module
869#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
871msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
872msgstr "Un raport al strămoşilor unui individ, formatat ca un arbore."
873
874#. I18N: Description of the “Ancestors” module
875#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
876#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
877msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
878msgstr "Un raport ce enumeră strămoşii unui individ."
879
880#. I18N: Description of the “Descendants” module
881#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
882#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
883msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
884msgstr "Un raport ce enumeră descendenţii unui individ."
885
886#. I18N: Description of the “Individual” module
887#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
888#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
889msgid "A report of an individual’s details."
890msgstr "Un raport ce afişează detalii despre un individ."
891
892#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
893msgid "A report of facts which are supported by a given source."
894msgstr ""
895
896#. I18N: Description of the “Family” module
897#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
898#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
899msgid "A report of family members and their details."
900msgstr "Un raport al membrilor familiei şi a detaliilor lor."
901
902#. I18N: Description of the “Deaths” module
903#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
904msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
905msgstr ""
906
907#. I18N: Description of the “Occupations” module
908#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
909#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
910msgid "A report of individuals who had a given occupation."
911msgstr ""
912
913#. I18N: Description of the “Births” module
914#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
915msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
916msgstr "Un raport despre indivizii născuţi la o anumită dată sau într-un anumit loc."
917
918#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
919#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
920#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
921msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
922msgstr "Un raport despre indivizii care sunt înhumaţi într-un anumit loc."
923
924#. I18N: Description of the “Marriages” module
925#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
926#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
927msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
928msgstr ""
929
930#. I18N: Description of the “Changes” module
931#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
932#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
933msgid "A report of recent and pending changes."
934msgstr "Un raport al schimbărilor recente şi/sau neaprobate."
935
936#. I18N: Description of the “Related families”
937#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
938#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
939msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
940msgstr "Un raport al familiilor înrudite apropiat cu un individ."
941
942#. I18N: Description of the “Related individuals” module
943#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
944#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
945msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
946msgstr ""
947
948#. I18N: Description of the “Source” module
949#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
950msgid "A report of the information provided by a source."
951msgstr "Un raport al informaţiilor provenite dintr-o anumită sursă."
952
953#. I18N: Description of the “Missing data”
954#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
955#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
956msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
957msgstr "Un raport al informaţiilor lipsă despre un individ şi rudele sale."
958
959#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
960#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
961#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
962msgid "A report of vital records for a given date or place."
963msgstr ""
964
965#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
966msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
967msgstr ""
968
969#. I18N: Description of the “Family navigator” module
970#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
971msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
972msgstr ""
973
974#. I18N: Description of the “Extra information” module
975#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
976msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
977msgstr "O listă laterală ce afişează alte informaţii decât cele genealogice despre un individ."
978
979#. I18N: Description of the “Descendants” module
980#: app/Module/DescendancyModule.php:72
981msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
982msgstr "O listă laterală ce afişează descendenţii unui individ."
983
984#. I18N: Description of the “Families” module
985#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
986msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
987msgstr "un dosar ce afişează rudele apropiate ale unui individ."
988
989#. I18N: Description of the “Facts and events” module
990#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
991msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
992msgstr "Un dosar ce afişează fapte si evenimente ale unui individ."
993
994#. I18N: Description of the “Media” module
995#: app/Module/MediaTabModule.php:71
996msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
997msgstr "Dosar ce afişează obiecte media legate de un individ."
998
999#. I18N: Description of the “Notes” module
1000#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1001msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1002msgstr "Un dosar conţinând notele ataşate unui individ."
1003
1004#. I18N: Description of the “Sources” module
1005#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1006msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1007msgstr ""
1008
1009#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1010#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1011msgid "A timeline displaying individual events."
1012msgstr ""
1013
1014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
1015msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1016msgstr ""
1017
1018#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1019#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1020#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1021#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1022#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1023#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1024#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1025#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1027#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1028#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1029#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1030#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1031#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1033#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1034msgctxt "paper size"
1035msgid "A3"
1036msgstr ""
1037
1038#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1039#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1040#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1041#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1042#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1043#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1044#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1045#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1047#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1048#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1049#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1050#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1051#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1053#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1054msgctxt "paper size"
1055msgid "A4"
1056msgstr ""
1057
1058#. I18N: Location of an LDS church temple
1059#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1060msgid "Aba, Nigeria"
1061msgstr ""
1062
1063#: app/Date/JalaliDate.php:266
1064msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1065msgid "Aban"
1066msgstr ""
1067
1068#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1069#: app/Date/JalaliDate.php:139
1070msgctxt "GENITIVE"
1071msgid "Aban"
1072msgstr ""
1073
1074#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1075#: app/Date/JalaliDate.php:229
1076msgctxt "INSTRUMENTAL"
1077msgid "Aban"
1078msgstr ""
1079
1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1081#: app/Date/JalaliDate.php:184
1082msgctxt "LOCATIVE"
1083msgid "Aban"
1084msgstr ""
1085
1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1087#: app/Date/JalaliDate.php:94
1088msgctxt "NOMINATIVE"
1089msgid "Aban"
1090msgstr ""
1091
1092#. I18N: A configuration setting
1093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
1094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
1095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
1096msgid "Abbreviate place names"
1097msgstr ""
1098
1099#. I18N: gedcom tag ABBR
1100#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13
1101msgid "Abbreviation"
1102msgstr "Abreviere"
1103
1104#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
1105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63
1106msgid "Accept"
1107msgstr "Acceptă"
1108
1109#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
1110msgid "Accept all changes"
1111msgstr ""
1112
1113#: resources/views/admin/components.phtml:27
1114#: resources/views/admin/components.phtml:76
1115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
1116msgid "Access level"
1117msgstr ""
1118
1119#: resources/views/admin/users-edit.phtml:217
1120msgid "Access to family trees"
1121msgstr ""
1122
1123#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1124msgid "Account approval and email verification"
1125msgstr ""
1126
1127#. I18N: Location of an LDS church temple
1128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1129msgid "Accra, Ghana"
1130msgstr ""
1131
1132#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1133msgid "Action"
1134msgstr ""
1135
1136#. I18N: a month in the Jewish calendar
1137#: app/Date/JewishDate.php:205
1138msgctxt "GENITIVE"
1139msgid "Adar"
1140msgstr ""
1141
1142#. I18N: a month in the Jewish calendar
1143#: app/Date/JewishDate.php:311
1144msgctxt "INSTRUMENTAL"
1145msgid "Adar"
1146msgstr ""
1147
1148#. I18N: a month in the Jewish calendar
1149#: app/Date/JewishDate.php:258
1150msgctxt "LOCATIVE"
1151msgid "Adar"
1152msgstr ""
1153
1154#. I18N: a month in the Jewish calendar
1155#: app/Date/JewishDate.php:152
1156msgctxt "NOMINATIVE"
1157msgid "Adar"
1158msgstr ""
1159
1160#. I18N: a month in the Jewish calendar
1161#: app/Date/JewishDate.php:203
1162msgctxt "GENITIVE"
1163msgid "Adar I"
1164msgstr ""
1165
1166#. I18N: a month in the Jewish calendar
1167#: app/Date/JewishDate.php:309
1168msgctxt "INSTRUMENTAL"
1169msgid "Adar I"
1170msgstr ""
1171
1172#. I18N: a month in the Jewish calendar
1173#: app/Date/JewishDate.php:256
1174msgctxt "LOCATIVE"
1175msgid "Adar I"
1176msgstr ""
1177
1178#. I18N: a month in the Jewish calendar
1179#: app/Date/JewishDate.php:150
1180msgctxt "NOMINATIVE"
1181msgid "Adar I"
1182msgstr ""
1183
1184#. I18N: a month in the Jewish calendar
1185#: app/Date/JewishDate.php:207
1186msgctxt "GENITIVE"
1187msgid "Adar II"
1188msgstr ""
1189
1190#. I18N: a month in the Jewish calendar
1191#: app/Date/JewishDate.php:313
1192msgctxt "INSTRUMENTAL"
1193msgid "Adar II"
1194msgstr ""
1195
1196#. I18N: a month in the Jewish calendar
1197#: app/Date/JewishDate.php:260
1198msgctxt "LOCATIVE"
1199msgid "Adar II"
1200msgstr ""
1201
1202#. I18N: a month in the Jewish calendar
1203#: app/Date/JewishDate.php:154
1204msgctxt "NOMINATIVE"
1205msgid "Adar II"
1206msgstr ""
1207
1208#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283
1209msgid "Add"
1210msgstr "Adaugă"
1211
1212#: app/Module/ClippingsCartModule.php:420
1213#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:698
1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:766
1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:834
1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:902
1218#, php-format
1219msgid "Add %s to the clippings cart"
1220msgstr ""
1221
1222#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:205
1223msgid "Add a brother or sister"
1224msgstr ""
1225
1226#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:51
1227#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1228#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1229msgid "Add a child"
1230msgstr ""
1231
1232#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:54
1233#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1234msgid "Add a child to create a one-parent family"
1235msgstr "Adaugă un copil pentru a crea o familie cu un singur părinte"
1236
1237#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46
1238msgid "Add a fact"
1239msgstr ""
1240
1241#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:151
1242#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1243#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1244#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25
1245msgid "Add a father"
1246msgstr "Adaugă un nou tată"
1247
1248#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1249#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1250msgid "Add a favorite"
1251msgstr "Adaugă un nou favorit"
1252
1253#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:147
1254#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:246
1255#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
1256#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1257#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:47
1258#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1259msgid "Add a husband"
1260msgstr "Adaugă un nou soţ"
1261
1262#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:591
1263#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
1264msgid "Add a husband using an existing individual"
1265msgstr "Adaugă un soţ folosind o persoană existentă"
1266
1267#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48
1268msgid "Add a journal entry"
1269msgstr "Adaugă o intrare nouă în jurnal"
1270
1271#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:96
1272#: resources/views/media-page.phtml:185
1273#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6
1274msgid "Add a media file"
1275msgstr ""
1276
1277#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7
1278#: resources/views/family-page.phtml:97
1279#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
1280#: resources/views/individual-page.phtml:87
1281#: resources/views/source-page.phtml:83
1282msgid "Add a media object"
1283msgstr "Adaugă un nou obiect media"
1284
1285#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:148
1286#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1287#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32
1289msgid "Add a mother"
1290msgstr "Adaugă o nouă mamă"
1291
1292#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:469
1293#: resources/views/individual-page-menu.phtml:20
1294msgid "Add a name"
1295msgstr "Adaugă un nou nume"
1296
1297#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
1298msgid "Add a news article"
1299msgstr "Adaugă o nouă ştire"
1300
1301#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:74
1302#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40
1303msgid "Add a note"
1304msgstr "Adaugă o notă nouă"
1305
1306#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7
1307#: resources/views/media-page.phtml:175
1308msgid "Add a restriction"
1309msgstr ""
1310
1311#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7
1312#: resources/views/family-page.phtml:85 resources/views/media-page.phtml:165
1313#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50
1314msgid "Add a shared note"
1315msgstr "Adaugă o noua Notă comună"
1316
1317#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:203
1318msgid "Add a son or daughter"
1319msgstr ""
1320
1321#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9
1322#: resources/views/family-page.phtml:109 resources/views/media-page.phtml:155
1323#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38
1324msgid "Add a source citation"
1325msgstr ""
1326
1327#: app/Module/StoriesModule.php:297
1328#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1329#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1330msgid "Add a story"
1331msgstr "Adaugă articol"
1332
1333#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:295
1334#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
1335msgid "Add a user"
1336msgstr ""
1337
1338#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:144
1339#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:250
1340#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
1341#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1342#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:84
1343#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110
1344msgid "Add a wife"
1345msgstr "Adaugă o nouă soţie"
1346
1347#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:594
1348#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122
1349msgid "Add a wife using an existing individual"
1350msgstr "Adaugă o soţie folosind o persoană existentă"
1351
1352#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1353#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303
1354#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1355msgid "Add an FAQ"
1356msgstr ""
1357
1358#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11
1359msgid "Add an associate"
1360msgstr ""
1361
1362#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7
1363msgid "Add an event"
1364msgstr ""
1365
1366#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1367msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1368msgstr ""
1369
1370#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1371msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1372msgstr ""
1373
1374#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7
1375msgid "Add from clipboard"
1376msgstr "Adaugă din clipboard"
1377
1378#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1379msgid "Add historic events to an individual‘s page."
1380msgstr ""
1381
1382#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1383msgid "Add individuals"
1384msgstr "Adaugă persoane"
1385
1386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:127
1387msgid "Add marriage details"
1388msgstr "Adaugă o nouă căsătorie"
1389
1390#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38
1391msgid "Add missing death records"
1392msgstr "Adaugă câmpurile Dată deces lipsă"
1393
1394#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43
1395msgid "Add missing married names"
1396msgstr "Adaugă nume după căsătorie lipsă"
1397
1398#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30
1399msgid "Add more blocks from the following list."
1400msgstr ""
1401
1402#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1403msgid "Add more fields"
1404msgstr ""
1405
1406#. I18N: Description of the “Stories” module
1407#: app/Module/StoriesModule.php:79
1408msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1409msgstr "Adaugă articole indivizilor dintr-un arbore de familie."
1410
1411#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1412msgid "Add new, and update existing records"
1413msgstr ""
1414
1415#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
1416msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1417msgstr ""
1418
1419#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1420#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1421msgid "Add styling and scripts to every page."
1422msgstr ""
1423
1424#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1425#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
1426msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1427msgstr ""
1428
1429#. I18N: A configuration setting
1430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
1431msgid "Add to TITLE header tag"
1432msgstr ""
1433
1434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:167
1435#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10
1436msgid "Add to the clippings cart"
1437msgstr ""
1438
1439#. I18N: A configuration setting
1440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
1441msgid "Add unique identifiers"
1442msgstr ""
1443
1444#: resources/views/admin/trees.phtml:202
1445msgid "Add unlinked records"
1446msgstr ""
1447
1448#. I18N: Description of the “HTML” module
1449#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78
1450msgid "Add your own text and graphics."
1451msgstr ""
1452
1453#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:179 app/Module/UserJournalModule.php:176
1454msgid "Add/edit a journal/news entry"
1455msgstr ""
1456
1457#. I18N: gedcom tag ADDR
1458#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
1459#, fuzzy
1460msgid "Address"
1461msgstr "Adresă"
1462
1463#. I18N: gedcom tag ADD1
1464#: app/GedcomTag.php:461
1465msgid "Address line 1"
1466msgstr ""
1467
1468#. I18N: gedcom tag ADD2
1469#: app/GedcomTag.php:464
1470msgid "Address line 2"
1471msgstr ""
1472
1473#. I18N: Location of an LDS church temple
1474#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1475msgid "Adelaide, Australia"
1476msgstr ""
1477
1478#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1479#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
1480msgid "Administrator"
1481msgstr ""
1482
1483#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15
1484msgid "Administrator account"
1485msgstr ""
1486
1487#: resources/views/admin/users-edit.phtml:196
1488msgid "Administrator comments on user"
1489msgstr ""
1490
1491#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
1492msgid "Administrators"
1493msgstr ""
1494
1495#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1496msgctxt "Female pedigree"
1497msgid "Adopted"
1498msgstr ""
1499
1500#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1501msgctxt "Male pedigree"
1502msgid "Adopted"
1503msgstr ""
1504
1505#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1506msgctxt "Pedigree"
1507msgid "Adopted"
1508msgstr ""
1509
1510#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1511msgid "Adopted by both parents"
1512msgstr ""
1513
1514#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1515msgctxt "FEMALE"
1516msgid "Adopted by both parents"
1517msgstr ""
1518
1519#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1520msgctxt "MALE"
1521msgid "Adopted by both parents"
1522msgstr ""
1523
1524#. I18N: gedcom tag _ADPF
1525#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1526msgid "Adopted by father"
1527msgstr ""
1528
1529#. I18N: gedcom tag _ADPF
1530#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1531msgctxt "FEMALE"
1532msgid "Adopted by father"
1533msgstr ""
1534
1535#. I18N: gedcom tag _ADPF
1536#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1537msgctxt "MALE"
1538msgid "Adopted by father"
1539msgstr ""
1540
1541#. I18N: gedcom tag _ADPM
1542#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1543msgid "Adopted by mother"
1544msgstr ""
1545
1546#. I18N: gedcom tag _ADPM
1547#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1548msgctxt "FEMALE"
1549msgid "Adopted by mother"
1550msgstr ""
1551
1552#. I18N: gedcom tag _ADPM
1553#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1554msgctxt "MALE"
1555msgid "Adopted by mother"
1556msgstr ""
1557
1558#. I18N: gedcom tag ADOP
1559#: app/GedcomTag.php:467
1560msgid "Adoption"
1561msgstr "Adopţie"
1562
1563#: app/GedcomTag.php:1140
1564msgid "Adoption of a brother"
1565msgstr ""
1566
1567#: app/GedcomTag.php:1092
1568msgid "Adoption of a child"
1569msgstr ""
1570
1571#: app/GedcomTag.php:1089
1572msgid "Adoption of a daughter"
1573msgstr ""
1574
1575#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1576msgid "Adoption of a grandchild"
1577msgstr ""
1578
1579#: app/GedcomTag.php:1100
1580msgid "Adoption of a granddaughter"
1581msgstr ""
1582
1583#: app/GedcomTag.php:1111
1584msgctxt "daughter’s daughter"
1585msgid "Adoption of a granddaughter"
1586msgstr ""
1587
1588#: app/GedcomTag.php:1122
1589msgctxt "son’s daughter"
1590msgid "Adoption of a granddaughter"
1591msgstr ""
1592
1593#: app/GedcomTag.php:1096
1594msgid "Adoption of a grandson"
1595msgstr ""
1596
1597#: app/GedcomTag.php:1107
1598msgctxt "daughter’s son"
1599msgid "Adoption of a grandson"
1600msgstr ""
1601
1602#: app/GedcomTag.php:1118
1603msgctxt "son’s son"
1604msgid "Adoption of a grandson"
1605msgstr ""
1606
1607#: app/GedcomTag.php:1129
1608msgid "Adoption of a half-brother"
1609msgstr ""
1610
1611#: app/GedcomTag.php:1136
1612msgid "Adoption of a half-sibling"
1613msgstr ""
1614
1615#: app/GedcomTag.php:1133
1616msgid "Adoption of a half-sister"
1617msgstr ""
1618
1619#: app/GedcomTag.php:1147
1620msgid "Adoption of a sibling"
1621msgstr ""
1622
1623#: app/GedcomTag.php:1144
1624msgid "Adoption of a sister"
1625msgstr ""
1626
1627#: app/GedcomTag.php:1085
1628msgid "Adoption of a son"
1629msgstr ""
1630
1631#. I18N: gedcom tag CHRA
1632#: app/GedcomTag.php:599
1633msgid "Adult christening"
1634msgstr ""
1635
1636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866
1637msgid "Advanced fact preferences"
1638msgstr ""
1639
1640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
1641msgid "Advanced name facts"
1642msgstr ""
1643
1644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884
1645msgid "Advanced place name facts"
1646msgstr ""
1647
1648#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1649#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1650msgid "Advanced search"
1651msgstr ""
1652
1653#. I18N: Name of a country or state
1654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1655msgid "Afghanistan"
1656msgstr "Afganistan"
1657
1658#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:187
1659msgid "Africa"
1660msgstr ""
1661
1662#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1663msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1664msgstr ""
1665
1666#. I18N: gedcom tag AGE
1667#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278
1668#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282
1669#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477
1670#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138
1671#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
1672#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28
1673#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
1674#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
1675#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
1676#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
1677#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
1678#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348
1679#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350
1680#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409
1681msgid "Age"
1682msgstr "Vârstă"
1683
1684#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11
1685msgid "Age at birth of child"
1686msgstr ""
1687
1688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66
1689msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1690msgstr ""
1691
1692#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41
1693msgid "Age between husband and wife"
1694msgstr ""
1695
1696#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19
1697msgid "Age between siblings"
1698msgstr ""
1699
1700#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50
1701msgid "Age between wife and husband"
1702msgstr ""
1703
1704#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11
1705msgid "Age difference"
1706msgstr ""
1707
1708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
1710msgid "Age in year of first marriage"
1711msgstr "vârsta în anul primei căsătorii"
1712
1713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
1714#: resources/views/lists/families-table.phtml:520
1715#: resources/views/lists/families-table.phtml:562
1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
1717#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11
1718msgid "Age in year of marriage"
1719msgstr "vârsta în anul căsătoriei"
1720
1721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
1723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:135
1724msgid "Age interval"
1725msgstr ""
1726
1727#. I18N: A configuration setting
1728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412
1729msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1730msgstr ""
1731
1732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:574
1734msgid "Age related to death year"
1735msgstr "vârsta în relaţie cu anul decesului"
1736
1737#. I18N: gedcom tag AGNC
1738#: app/GedcomTag.php:480
1739msgid "Agency"
1740msgstr "Agenţie"
1741
1742#. I18N: Name of a country or state
1743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1744msgid "Aland Islands"
1745msgstr ""
1746
1747#. I18N: Name of a country or state
1748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1749msgid "Albania"
1750msgstr ""
1751
1752#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1753#. I18N: Name of a module
1754#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1755msgid "Album"
1756msgstr "Album"
1757
1758#. I18N: Location of an LDS church temple
1759#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1760msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1761msgstr ""
1762
1763#. I18N: Name of a country or state
1764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1765msgid "Algeria"
1766msgstr ""
1767
1768#. I18N: gedcom tag ALIA
1769#: app/GedcomTag.php:483
1770msgid "Alias"
1771msgstr ""
1772
1773#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
1774msgid "Alive"
1775msgstr ""
1776
1777#: app/Functions/FunctionsEdit.php:168
1778#: app/Http/Controllers/ListController.php:155
1779#: app/Http/Controllers/ListController.php:164
1780#: app/Http/Controllers/ListController.php:173
1781#: app/Http/Controllers/ListController.php:262
1782#: app/Http/Controllers/ListController.php:363
1783#: app/Http/Controllers/ListController.php:365
1784#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322
1785#: app/Module/UserMessagesModule.php:170
1786#: resources/views/calendar-page.phtml:130
1787#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6
1788#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1789#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1790#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1791#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1795#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1796#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1797#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1798#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1799msgid "All"
1800msgstr "Toate"
1801
1802#: app/Http/Controllers/AdminController.php:472
1803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
1804msgid "All facts and events"
1805msgstr ""
1806
1807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
1808msgid "All family facts"
1809msgstr ""
1810
1811#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:201
1812msgid "All fields must be completed."
1813msgstr ""
1814
1815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
1816msgid "All individual facts"
1817msgstr ""
1818
1819#: resources/views/calendar-page.phtml:82
1820#: resources/views/calendar-page.phtml:93
1821msgid "All individuals"
1822msgstr "Toate persoanele"
1823
1824#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93
1825#: resources/views/admin/components.phtml:13
1826#: resources/views/admin/control-panel.phtml:393
1827msgid "All modules"
1828msgstr ""
1829
1830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244
1831msgid "All records"
1832msgstr ""
1833
1834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830
1835msgid "All repository facts"
1836msgstr ""
1837
1838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
1839msgid "All source facts"
1840msgstr ""
1841
1842#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1843#: app/Module/CkeditorModule.php:56
1844msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1845msgstr "Permite altor module să editeze textul utilizând un editor \"WYSIWYG\" (What You See Is What You Get - ceea ce vezi este ceea ce obţii), în loc să folosească coduri HTML."
1846
1847#. I18N: A configuration setting
1848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:633
1849msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1850msgstr ""
1851
1852#. I18N: A configuration setting
1853#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
1854msgid "Allow visitors to request a new user account"
1855msgstr ""
1856
1857#. I18N: gedcom tag _AKA
1858#: app/GedcomTag.php:1190
1859msgid "Also known as"
1860msgstr "Nume alternativ"
1861
1862#. I18N: gedcom tag _AKA
1863#: app/GedcomTag.php:1186
1864msgctxt "FEMALE"
1865msgid "Also known as"
1866msgstr ""
1867
1868#. I18N: gedcom tag _AKA
1869#: app/GedcomTag.php:1181
1870msgctxt "MALE"
1871msgid "Also known as"
1872msgstr ""
1873
1874#. I18N: Name of a country or state
1875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1876msgid "American Samoa"
1877msgstr "Samoa Americană"
1878
1879#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1880#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1881msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1882msgstr ""
1883
1884#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1885msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1886msgstr ""
1887
1888#. I18N: Description of the “Album” module
1889#: app/Module/AlbumModule.php:56
1890msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1891msgstr "O alternativă la dosarul \"media\" şi un instrument îmbunătăţit de vizualizare imagini."
1892
1893#. I18N: Description of the “Charts” module
1894#: app/Module/ChartsBlockModule.php:72
1895msgid "An alternative way to display charts."
1896msgstr "Un mod alternativ de afişare a diagramelor."
1897
1898#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1899#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53
1900msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1901msgstr ""
1902
1903#. I18N: Description of the “Theme change” module
1904#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52
1905msgid "An alternative way to select a new theme."
1906msgstr "Un mod alternativ de a selecta o nouă temă."
1907
1908#. I18N: Description of the “Sign in” module
1909#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1910msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1911msgstr "Un mod alternativ de autentificare şi deconectare."
1912
1913#: app/Functions/FunctionsEdit.php:439
1914msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1915msgstr ""
1916
1917#: app/Functions/FunctionsEdit.php:437
1918msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1919msgstr ""
1920
1921#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1922#: app/Module/HourglassChartModule.php:96
1923msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1924msgstr ""
1925
1926#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1927#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1928msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1929msgstr "Un arbore interactiv ce afişează toţi strămoşii şi descendenţii unei persoane."
1930
1931#: resources/views/errors/database-error.phtml:4
1932#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4
1933msgid "An unexpected database error occurred."
1934msgstr ""
1935
1936#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136
1937#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57
1938#: resources/views/place-map.phtml:60
1939msgid "An unknown error occurred"
1940msgstr ""
1941
1942#. I18N: Name of a module/report
1943#. I18N: Name of a module/chart
1944#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1945#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101
1946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1947msgid "Ancestors"
1948msgstr "Strămoşi"
1949
1950#. I18N: gedcom tag ANCI
1951#: app/GedcomTag.php:489
1952msgid "Ancestors interest"
1953msgstr ""
1954
1955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1956msgid "Ancestors of "
1957msgstr ""
1958
1959#. I18N: %s is an individual’s name
1960#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147
1961#, php-format
1962msgid "Ancestors of %s"
1963msgstr ""
1964
1965#. I18N: gedcom tag AFN
1966#: app/GedcomTag.php:474
1967msgid "Ancestral file number"
1968msgstr ""
1969
1970#. I18N: Location of an LDS church temple
1971#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1972msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1973msgstr ""
1974
1975#. I18N: Name of a country or state
1976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1977msgid "Andorra"
1978msgstr "Andora"
1979
1980#. I18N: Name of a country or state
1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1982msgid "Angola"
1983msgstr ""
1984
1985#. I18N: Name of a country or state
1986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1987msgid "Anguilla"
1988msgstr ""
1989
1990#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16
1991#: resources/views/lists/families-table.phtml:257
1992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:272
1993#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:282
1994#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16
1995msgid "Anniversary"
1996msgstr "Aniversar"
1997
1998#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:131
1999msgid "Anniversary calendar"
2000msgstr ""
2001
2002#. I18N: gedcom tag ANUL
2003#: app/GedcomTag.php:492
2004msgid "Annulment"
2005msgstr "Reziliere"
2006
2007#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
2008msgid "Answer"
2009msgstr ""
2010
2011#. I18N: Name of a country or state
2012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2013msgid "Antarctica"
2014msgstr ""
2015
2016#. I18N: Name of a country or state
2017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2018msgid "Antigua and Barbuda"
2019msgstr "Antigua şi Barbuda"
2020
2021#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
2022msgid "Anyone with a user account can access this website."
2023msgstr ""
2024
2025#. I18N: Location of an LDS church temple
2026#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2027msgid "Apia, Samoa"
2028msgstr ""
2029
2030#. I18N: Description of the “Batch update” module
2031#: app/Module/BatchUpdateModule.php:88
2032msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2033msgstr "Aplică corecţii automate la datele tale genealogice."
2034
2035#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84
2036#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:16
2037#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:35
2038msgid "Apply privacy settings"
2039msgstr ""
2040
2041#. I18N: Label for checkbox
2042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:971
2043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
2044msgid "Apply these preferences to all family trees"
2045msgstr ""
2046
2047#. I18N: Label for checkbox
2048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978
2049#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2050msgid "Apply these preferences to new family trees"
2051msgstr ""
2052
2053#: resources/views/admin/users.phtml:29
2054msgid "Approved"
2055msgstr ""
2056
2057#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2058msgid "Approved by administrator"
2059msgstr ""
2060
2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2062msgctxt "Abbreviation for April"
2063msgid "Apr"
2064msgstr ""
2065
2066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2067msgctxt "GENITIVE"
2068msgid "April"
2069msgstr "Aprilie"
2070
2071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2072msgctxt "INSTRUMENTAL"
2073msgid "April"
2074msgstr "Aprilie"
2075
2076#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2077msgctxt "LOCATIVE"
2078msgid "April"
2079msgstr "Aprilie"
2080
2081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2082#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
2083#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10
2084msgctxt "NOMINATIVE"
2085msgid "April"
2086msgstr "Aprilie"
2087
2088#. I18N: The name of a colour-scheme
2089#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2090msgid "Aqua Marine"
2091msgstr ""
2092
2093#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300
2094#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
2095#: resources/views/media-page.phtml:97
2096msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2097msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest fapt GEDCOM ?"
2098
2099#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:210
2100msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2101msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest mesaj ? Nu poate fi recuperat mai târziu."
2102
2103#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:371
2104#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
2105#: resources/views/admin/trees.phtml:92
2106#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
2107#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11
2108#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
2109#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
2110#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2111#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
2112#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2113#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34
2114#: resources/views/note-page-menu.phtml:11
2115#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11
2116#: resources/views/source-page-menu.phtml:11
2117#, php-format
2118msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2119msgstr ""
2120
2121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
2122msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2123msgstr ""
2124
2125#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2126msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2127msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest element din lista dumneavoastră de favoriţi ?"
2128
2129#. I18N: Name of a country or state
2130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2131msgid "Argentina"
2132msgstr ""
2133
2134#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2135#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2136#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2137#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2138#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2139#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2140#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2141#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2143#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2144#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2145#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2146#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2147#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2148#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2149#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2150msgctxt "font name"
2151msgid "Arial"
2152msgstr ""
2153
2154#. I18N: Name of a country or state
2155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2156msgid "Armenia"
2157msgstr ""
2158
2159#. I18N: Name of a country or state
2160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2161msgid "Aruba"
2162msgstr ""
2163
2164#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
2165msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2166msgstr "Aşa cum poţi folosi bara de unelte pentru a aplica formatare HTML, poţi insera câmpuri din baza de date care vor fi actualizate automat. Aceste câmpuri speciale sunt marcate cu caractere <b>#</b>. De exemplu, <b>#totalFamilies#</b> va fi înlocuit cu numărul de familii din baza de date. Utilizatorii avansaţi ar putea aplica clase CSS la text, astfel încât formatarea va coincide cu tema selectata."
2167
2168#. I18N: The name of a colour-scheme
2169#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2170msgid "Ash"
2171msgstr ""
2172
2173#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:181
2174msgid "Asia"
2175msgstr ""
2176
2177#. I18N: gedcom tag ASSO
2178#. I18N: gedcom tag _ASSO
2179#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2180msgid "Associate"
2181msgstr "Asociază"
2182
2183#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
2184msgid "Associate events with this source"
2185msgstr "Asociaţi evenimentele cu această sursă"
2186
2187#. I18N: Location of an LDS church temple
2188#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2189msgid "Asuncion, Paraguay"
2190msgstr ""
2191
2192#. I18N: Name of a country or state
2193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2194msgid "At sea"
2195msgstr "La Mare"
2196
2197#. I18N: Location of an LDS church temple
2198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2199msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2200msgstr ""
2201
2202#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2203msgid "Attendant"
2204msgstr "Însoţitor"
2205
2206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2207msgctxt "FEMALE"
2208msgid "Attendant"
2209msgstr ""
2210
2211#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2212msgctxt "MALE"
2213msgid "Attendant"
2214msgstr ""
2215
2216#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2217msgid "Attending"
2218msgstr "Participând la"
2219
2220#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2221msgctxt "FEMALE"
2222msgid "Attending"
2223msgstr ""
2224
2225#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2226msgctxt "MALE"
2227msgid "Attending"
2228msgstr ""
2229
2230#. I18N: Type of media object
2231#: app/GedcomTag.php:2354
2232msgid "Audio"
2233msgstr ""
2234
2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2236msgctxt "Abbreviation for August"
2237msgid "Aug"
2238msgstr ""
2239
2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2241msgctxt "GENITIVE"
2242msgid "August"
2243msgstr ""
2244
2245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2246msgctxt "INSTRUMENTAL"
2247msgid "August"
2248msgstr ""
2249
2250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2251msgctxt "LOCATIVE"
2252msgid "August"
2253msgstr ""
2254
2255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2256#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
2257#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2258msgctxt "NOMINATIVE"
2259msgid "August"
2260msgstr ""
2261
2262#. I18N: Name of a country or state
2263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2264msgid "Australia"
2265msgstr ""
2266
2267#. I18N: Name of a country or state
2268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2269msgid "Austria"
2270msgstr ""
2271
2272#. I18N: gedcom tag AUTH
2273#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83
2274#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21
2275msgid "Author"
2276msgstr "Autor"
2277
2278#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2279#: app/GedcomTag.php:583
2280msgid "Author of last change"
2281msgstr ""
2282
2283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
2284msgid "Automatically accept changes made by this user"
2285msgstr ""
2286
2287#. I18N: A configuration setting
2288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
2289msgid "Automatically expand notes"
2290msgstr ""
2291
2292#. I18N: A configuration setting
2293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
2294msgid "Automatically expand sources"
2295msgstr ""
2296
2297#. I18N: a month in the Jewish calendar
2298#: app/Date/JewishDate.php:217
2299msgctxt "GENITIVE"
2300msgid "Av"
2301msgstr ""
2302
2303#. I18N: a month in the Jewish calendar
2304#: app/Date/JewishDate.php:323
2305msgctxt "INSTRUMENTAL"
2306msgid "Av"
2307msgstr ""
2308
2309#. I18N: a month in the Jewish calendar
2310#: app/Date/JewishDate.php:270
2311msgctxt "LOCATIVE"
2312msgid "Av"
2313msgstr ""
2314
2315#. I18N: a month in the Jewish calendar
2316#: app/Date/JewishDate.php:164
2317msgctxt "NOMINATIVE"
2318msgid "Av"
2319msgstr ""
2320
2321#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
2322#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
2323#: resources/views/lists/families-table.phtml:137
2324#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152
2325msgid "Average age"
2326msgstr ""
2327
2328#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
2329#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2330#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
2331#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195
2332#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
2333#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
2334#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19
2335msgid "Average age at death"
2336msgstr "Vârsta medie la momentul decesului"
2337
2338#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
2339msgid "Average age at marriage"
2340msgstr ""
2341
2342#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
2343msgid "Average age in century of marriage"
2344msgstr ""
2345
2346#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133
2347msgid "Average age related to death century"
2348msgstr ""
2349
2350#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
2351msgid "Average number"
2352msgstr ""
2353
2354#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105
2355#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
2356#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223
2357#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
2358#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19
2359msgid "Average number of children per family"
2360msgstr "Numărul mediu de copii per familie"
2361
2362#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2363#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2365msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2366msgstr ""
2367
2368#: app/Date/JalaliDate.php:267
2369msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2370msgid "Azar"
2371msgstr ""
2372
2373#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2374#: app/Date/JalaliDate.php:141
2375msgctxt "GENITIVE"
2376msgid "Azar"
2377msgstr ""
2378
2379#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2380#: app/Date/JalaliDate.php:231
2381msgctxt "INSTRUMENTAL"
2382msgid "Azar"
2383msgstr ""
2384
2385#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2386#: app/Date/JalaliDate.php:186
2387msgctxt "LOCATIVE"
2388msgid "Azar"
2389msgstr ""
2390
2391#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2392#: app/Date/JalaliDate.php:96
2393msgctxt "NOMINATIVE"
2394msgid "Azar"
2395msgstr ""
2396
2397#. I18N: Name of a country or state
2398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2399msgid "Azerbaijan"
2400msgstr "Azerbaidjan"
2401
2402#. I18N: Name of a country or state
2403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2404msgid "Azores"
2405msgstr "Azore"
2406
2407#: app/Date/JalaliDate.php:269
2408msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2409msgid "Bah"
2410msgstr ""
2411
2412#. I18N: Name of a country or state
2413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2414msgid "Bahamas"
2415msgstr ""
2416
2417#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2418#: app/Date/JalaliDate.php:145
2419msgctxt "GENITIVE"
2420msgid "Bahman"
2421msgstr ""
2422
2423#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2424#: app/Date/JalaliDate.php:235
2425msgctxt "INSTRUMENTAL"
2426msgid "Bahman"
2427msgstr ""
2428
2429#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2430#: app/Date/JalaliDate.php:190
2431msgctxt "LOCATIVE"
2432msgid "Bahman"
2433msgstr ""
2434
2435#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2436#: app/Date/JalaliDate.php:100
2437msgctxt "NOMINATIVE"
2438msgid "Bahman"
2439msgstr ""
2440
2441#. I18N: Name of a country or state
2442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2443msgid "Bahrain"
2444msgstr ""
2445
2446#. I18N: Name of a country or state
2447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2448msgid "Bangladesh"
2449msgstr ""
2450
2451#. I18N: gedcom tag BAPM
2452#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:136
2453#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2454msgid "Baptism"
2455msgstr "Botez"
2456
2457#: app/GedcomTag.php:1256
2458msgid "Baptism of a brother"
2459msgstr ""
2460
2461#: app/GedcomTag.php:1208
2462msgid "Baptism of a child"
2463msgstr ""
2464
2465#: app/GedcomTag.php:1205
2466msgid "Baptism of a daughter"
2467msgstr ""
2468
2469#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2470msgid "Baptism of a grandchild"
2471msgstr ""
2472
2473#: app/GedcomTag.php:1216
2474msgid "Baptism of a granddaughter"
2475msgstr ""
2476
2477#: app/GedcomTag.php:1227
2478msgctxt "daughter’s daughter"
2479msgid "Baptism of a granddaughter"
2480msgstr ""
2481
2482#: app/GedcomTag.php:1238
2483msgctxt "son’s daughter"
2484msgid "Baptism of a granddaughter"
2485msgstr ""
2486
2487#: app/GedcomTag.php:1212
2488msgid "Baptism of a grandson"
2489msgstr ""
2490
2491#: app/GedcomTag.php:1223
2492msgctxt "daughter’s son"
2493msgid "Baptism of a grandson"
2494msgstr ""
2495
2496#: app/GedcomTag.php:1234
2497msgctxt "son’s son"
2498msgid "Baptism of a grandson"
2499msgstr ""
2500
2501#: app/GedcomTag.php:1245
2502msgid "Baptism of a half-brother"
2503msgstr ""
2504
2505#: app/GedcomTag.php:1252
2506msgid "Baptism of a half-sibling"
2507msgstr ""
2508
2509#: app/GedcomTag.php:1249
2510msgid "Baptism of a half-sister"
2511msgstr ""
2512
2513#: app/GedcomTag.php:1263
2514msgid "Baptism of a sibling"
2515msgstr ""
2516
2517#: app/GedcomTag.php:1260
2518msgid "Baptism of a sister"
2519msgstr ""
2520
2521#: app/GedcomTag.php:1201
2522msgid "Baptism of a son"
2523msgstr ""
2524
2525#. I18N: gedcom tag BARM
2526#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2527msgid "Bar mitzvah"
2528msgstr ""
2529
2530#. I18N: Name of a country or state
2531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2532msgid "Barbados"
2533msgstr ""
2534
2535#. I18N: gedcom tag BASM
2536#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2537msgid "Bat mitzvah"
2538msgstr ""
2539
2540#. I18N: Name of a module
2541#: app/Module/BatchUpdateModule.php:77 app/Module/BatchUpdateModule.php:159
2542#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2543msgid "Batch update"
2544msgstr "Actualizare multiplă"
2545
2546#. I18N: Location of an LDS church temple
2547#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2548msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2549msgstr ""
2550
2551#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
2552msgid "Begins with"
2553msgstr ""
2554
2555#. I18N: Name of a country or state
2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2557msgid "Belarus"
2558msgstr ""
2559
2560#. I18N: The name of a colour-scheme
2561#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2562msgid "Belgian Chocolate"
2563msgstr ""
2564
2565#. I18N: Name of a country or state
2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2567msgid "Belgium"
2568msgstr "Belgia"
2569
2570#. I18N: Name of a country or state
2571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2572msgid "Belize"
2573msgstr ""
2574
2575#. I18N: Name of a country or state
2576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2577msgid "Benin"
2578msgstr ""
2579
2580#. I18N: Name of a country or state
2581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2582msgid "Bermuda"
2583msgstr ""
2584
2585#. I18N: Location of an LDS church temple
2586#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2587msgid "Bern, Switzerland"
2588msgstr ""
2589
2590#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2591msgid "Best man"
2592msgstr "Cavaler de onoare"
2593
2594#. I18N: Name of a country or state
2595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2596msgid "Bhutan"
2597msgstr ""
2598
2599#. I18N: gedcom tag _BIBL
2600#: app/GedcomTag.php:1267
2601msgid "Bibliography"
2602msgstr "Bibliografie"
2603
2604#. I18N: Location of an LDS church temple
2605#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2606msgid "Billings, Montana, United States"
2607msgstr ""
2608
2609#. I18N: gedcom tag BLOB
2610#: app/GedcomTag.php:545
2611msgid "Binary data object"
2612msgstr "Obiect date binare"
2613
2614#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377
2615msgid "Bing Maps™"
2616msgstr ""
2617
2618#. I18N: Location of an LDS church temple
2619#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2620msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2621msgstr ""
2622
2623#. I18N: gedcom tag BIRT
2624#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:133
2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
2626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
2627#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
2628#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2629#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2630#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2631#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2632#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2747#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2748msgid "Birth"
2749msgstr "Data naşterii"
2750
2751#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2752msgctxt "Female pedigree"
2753msgid "Birth"
2754msgstr ""
2755
2756#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2757msgctxt "Male pedigree"
2758msgid "Birth"
2759msgstr ""
2760
2761#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2762msgctxt "Pedigree"
2763msgid "Birth"
2764msgstr ""
2765
2766#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337
2767msgid "Birth by country"
2768msgstr ""
2769
2770#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2771#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2772msgid "Birth date range end"
2773msgstr ""
2774
2775#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2776#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2777msgid "Birth date range start"
2778msgstr ""
2779
2780#: app/GedcomTag.php:1326
2781msgid "Birth of a brother"
2782msgstr ""
2783
2784#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
2785msgid "Birth of a child"
2786msgstr "Naşterea unui copil"
2787
2788#: app/GedcomTag.php:1275
2789msgid "Birth of a daughter"
2790msgstr ""
2791
2792#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
2794msgid "Birth of a grandchild"
2795msgstr "Naşterea unui nepot"
2796
2797#: app/GedcomTag.php:1286
2798msgid "Birth of a granddaughter"
2799msgstr ""
2800
2801#: app/GedcomTag.php:1297
2802msgctxt "daughter’s daughter"
2803msgid "Birth of a granddaughter"
2804msgstr ""
2805
2806#: app/GedcomTag.php:1308
2807msgctxt "son’s daughter"
2808msgid "Birth of a granddaughter"
2809msgstr ""
2810
2811#: app/GedcomTag.php:1282
2812msgid "Birth of a grandson"
2813msgstr ""
2814
2815#: app/GedcomTag.php:1293
2816msgctxt "daughter’s son"
2817msgid "Birth of a grandson"
2818msgstr ""
2819
2820#: app/GedcomTag.php:1304
2821msgctxt "son’s son"
2822msgid "Birth of a grandson"
2823msgstr ""
2824
2825#: app/GedcomTag.php:1315
2826msgid "Birth of a half-brother"
2827msgstr ""
2828
2829#: app/GedcomTag.php:1322
2830msgid "Birth of a half-sibling"
2831msgstr "Naşterea unui frate vitreg"
2832
2833#: app/GedcomTag.php:1319
2834msgid "Birth of a half-sister"
2835msgstr ""
2836
2837#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
2838msgid "Birth of a sibling"
2839msgstr "Naşterea unui frate"
2840
2841#: app/GedcomTag.php:1330
2842msgid "Birth of a sister"
2843msgstr ""
2844
2845#: app/GedcomTag.php:1271
2846msgid "Birth of a son"
2847msgstr ""
2848
2849#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20
2850msgid "Birth places"
2851msgstr ""
2852
2853#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2854msgid "Birthplace contains"
2855msgstr ""
2856
2857#. I18N: Name of a module/report
2858#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2859#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55
2860#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2861#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2862msgid "Births"
2863msgstr "Naşteri"
2864
2865#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2866#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30
2867msgid "Births by century"
2868msgstr ""
2869
2870#. I18N: Location of an LDS church temple
2871#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2872msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2873msgstr ""
2874
2875#. I18N: gedcom tag BLES
2876#: app/GedcomTag.php:538
2877msgid "Blessing"
2878msgstr "Binecuvântare"
2879
2880#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2881msgid "Block"
2882msgstr ""
2883
2884#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:122
2885#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
2886#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2887#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2888msgid "Blocks"
2889msgstr ""
2890
2891#. I18N: The name of a colour-scheme
2892#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2893msgid "Blue Lagoon"
2894msgstr ""
2895
2896#. I18N: The name of a colour-scheme
2897#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2898msgid "Blue Marine"
2899msgstr ""
2900
2901#. I18N: Location of an LDS church temple
2902#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2903msgid "Bogota, Colombia"
2904msgstr ""
2905
2906#. I18N: Location of an LDS church temple
2907#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2908msgid "Boise, Idaho, United States"
2909msgstr ""
2910
2911#. I18N: Name of a country or state
2912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2913msgid "Bolivia"
2914msgstr ""
2915
2916#. I18N: Type of media object
2917#: app/GedcomTag.php:2357
2918msgid "Book"
2919msgstr "Carte"
2920
2921#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2922#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2923msgid "Born in the covenant"
2924msgstr ""
2925
2926#. I18N: Name of a country or state
2927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2928msgid "Bosnia and Herzegovina"
2929msgstr "Bosnia şi Herţegovina"
2930
2931#. I18N: Location of an LDS church temple
2932#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2933msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2934msgstr ""
2935
2936#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2937msgid "Both alive"
2938msgstr ""
2939
2940#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
2941msgid "Both dead"
2942msgstr ""
2943
2944#. I18N: Name of a country or state
2945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2946msgid "Botswana"
2947msgstr ""
2948
2949#. I18N: Location of an LDS church temple
2950#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2951msgid "Bountiful, Utah, United States"
2952msgstr ""
2953
2954#. I18N: Name of a country or state
2955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2956msgid "Bouvet Island"
2957msgstr "Insula Bouvet"
2958
2959#. I18N: Branches of a family tree
2960#. I18N: Name of a module/list
2961#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:82
2962#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2963msgid "Branches"
2964msgstr ""
2965
2966#. I18N: %s is a surname
2967#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79
2968#, php-format
2969msgid "Branches of the %s family"
2970msgstr ""
2971
2972#. I18N: Name of a country or state
2973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2974msgid "Brazil"
2975msgstr "Brazilia"
2976
2977#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2978msgid "Bridesmaid"
2979msgstr "Domnişoară de onoare"
2980
2981#. I18N: Location of an LDS church temple
2982#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2983msgid "Brigham City, Utah, United States"
2984msgstr ""
2985
2986#. I18N: Location of an LDS church temple
2987#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2988msgid "Brisbane, Australia"
2989msgstr ""
2990
2991#. I18N: gedcom tag _BRTM
2992#: app/GedcomTag.php:1337
2993msgid "Brit milah"
2994msgstr ""
2995
2996#: app/GedcomTag.php:2094
2997msgid "Brit milah of a brother"
2998msgstr ""
2999
3000#: app/GedcomTag.php:2086
3001msgid "Brit milah of a grandson"
3002msgstr ""
3003
3004#: app/GedcomTag.php:2088
3005msgctxt "daughter’s son"
3006msgid "Brit milah of a grandson"
3007msgstr ""
3008
3009#: app/GedcomTag.php:2090
3010msgctxt "son’s son"
3011msgid "Brit milah of a grandson"
3012msgstr ""
3013
3014#: app/GedcomTag.php:2092
3015msgid "Brit milah of a half-brother"
3016msgstr ""
3017
3018#: app/GedcomTag.php:2083
3019msgid "Brit milah of a son"
3020msgstr ""
3021
3022#. I18N: Name of a country or state
3023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3024msgid "British Indian Ocean Territory"
3025msgstr "Teritoriul Britanic din Oceanul Indian"
3026
3027#. I18N: Name of a country or state
3028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3029msgid "British Virgin Islands"
3030msgstr "Insulele Virgine Britanice"
3031
3032#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3033#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3034msgid "Brother"
3035msgstr "Frate"
3036
3037#. I18N: a month in the French republican calendar
3038#: app/Date/FrenchDate.php:137
3039msgctxt "GENITIVE"
3040msgid "Brumaire"
3041msgstr ""
3042
3043#. I18N: a month in the French republican calendar
3044#: app/Date/FrenchDate.php:231
3045msgctxt "INSTRUMENTAL"
3046msgid "Brumaire"
3047msgstr ""
3048
3049#. I18N: a month in the French republican calendar
3050#: app/Date/FrenchDate.php:184
3051msgctxt "LOCATIVE"
3052msgid "Brumaire"
3053msgstr ""
3054
3055#. I18N: a month in the French republican calendar
3056#: app/Date/FrenchDate.php:89
3057msgctxt "NOMINATIVE"
3058msgid "Brumaire"
3059msgstr ""
3060
3061#. I18N: Name of a country or state
3062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3063msgid "Brunei Darussalam"
3064msgstr ""
3065
3066#. I18N: Location of an LDS church temple
3067#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3068msgid "Buenos Aires, Argentina"
3069msgstr ""
3070
3071#. I18N: Name of a country or state
3072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3073msgid "Bulgaria"
3074msgstr ""
3075
3076#. I18N: gedcom tag BURI
3077#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:148
3078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3081#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3082msgid "Burial"
3083msgstr "Înmormântare"
3084
3085#: app/GedcomTag.php:1443
3086msgid "Burial of a brother"
3087msgstr ""
3088
3089#: app/GedcomTag.php:1351
3090msgid "Burial of a child"
3091msgstr ""
3092
3093#: app/GedcomTag.php:1348
3094msgid "Burial of a daughter"
3095msgstr ""
3096
3097#: app/GedcomTag.php:1432
3098msgid "Burial of a father"
3099msgstr ""
3100
3101#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3102msgid "Burial of a grandchild"
3103msgstr ""
3104
3105#: app/GedcomTag.php:1359
3106msgid "Burial of a granddaughter"
3107msgstr ""
3108
3109#: app/GedcomTag.php:1370
3110msgctxt "daughter’s daughter"
3111msgid "Burial of a granddaughter"
3112msgstr ""
3113
3114#: app/GedcomTag.php:1381
3115msgctxt "son’s daughter"
3116msgid "Burial of a granddaughter"
3117msgstr ""
3118
3119#: app/GedcomTag.php:1388
3120msgid "Burial of a grandfather"
3121msgstr ""
3122
3123#: app/GedcomTag.php:1392
3124msgid "Burial of a grandmother"
3125msgstr ""
3126
3127#: app/GedcomTag.php:1395
3128msgid "Burial of a grandparent"
3129msgstr ""
3130
3131#: app/GedcomTag.php:1355
3132msgid "Burial of a grandson"
3133msgstr ""
3134
3135#: app/GedcomTag.php:1366
3136msgctxt "daughter’s son"
3137msgid "Burial of a grandson"
3138msgstr ""
3139
3140#: app/GedcomTag.php:1377
3141msgctxt "son’s son"
3142msgid "Burial of a grandson"
3143msgstr ""
3144
3145#: app/GedcomTag.php:1421
3146msgid "Burial of a half-brother"
3147msgstr ""
3148
3149#: app/GedcomTag.php:1428
3150msgid "Burial of a half-sibling"
3151msgstr ""
3152
3153#: app/GedcomTag.php:1425
3154msgid "Burial of a half-sister"
3155msgstr ""
3156
3157#: app/GedcomTag.php:1454
3158msgid "Burial of a husband"
3159msgstr ""
3160
3161#: app/GedcomTag.php:1410
3162msgid "Burial of a maternal grandfather"
3163msgstr ""
3164
3165#: app/GedcomTag.php:1414
3166msgid "Burial of a maternal grandmother"
3167msgstr ""
3168
3169#: app/GedcomTag.php:1417
3170msgid "Burial of a maternal grandparent"
3171msgstr ""
3172
3173#: app/GedcomTag.php:1436
3174msgid "Burial of a mother"
3175msgstr ""
3176
3177#: app/GedcomTag.php:1439
3178msgid "Burial of a parent"
3179msgstr ""
3180
3181#: app/GedcomTag.php:1399
3182msgid "Burial of a paternal grandfather"
3183msgstr ""
3184
3185#: app/GedcomTag.php:1403
3186msgid "Burial of a paternal grandmother"
3187msgstr ""
3188
3189#: app/GedcomTag.php:1406
3190msgid "Burial of a paternal grandparent"
3191msgstr ""
3192
3193#: app/GedcomTag.php:1450
3194msgid "Burial of a sibling"
3195msgstr ""
3196
3197#: app/GedcomTag.php:1447
3198msgid "Burial of a sister"
3199msgstr ""
3200
3201#: app/GedcomTag.php:1344
3202msgid "Burial of a son"
3203msgstr ""
3204
3205#: app/GedcomTag.php:1461
3206msgid "Burial of a spouse"
3207msgstr ""
3208
3209#: app/GedcomTag.php:1458
3210msgid "Burial of a wife"
3211msgstr ""
3212
3213#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3214msgid "Burial place contains"
3215msgstr ""
3216
3217#. I18N: Name of a module/report
3218#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3219#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3220#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3221msgid "Burials"
3222msgstr ""
3223
3224#. I18N: Name of a country or state
3225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3226msgid "Burkina Faso"
3227msgstr ""
3228
3229#. I18N: Name of a country or state
3230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3231msgid "Burundi"
3232msgstr ""
3233
3234#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3235msgid "Buyer"
3236msgstr "Cumpărător"
3237
3238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3239msgctxt "FEMALE"
3240msgid "Buyer"
3241msgstr ""
3242
3243#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3244msgctxt "MALE"
3245msgid "Buyer"
3246msgstr ""
3247
3248#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3249#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
3250msgid "By default, SMTP works on port 25."
3251msgstr ""
3252
3253#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3254#: app/Module/CkeditorModule.php:45
3255msgid "CKEditor™"
3256msgstr "CKEditor™"
3257
3258#. I18N: Name of a module.
3259#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3260msgid "CSS and JS"
3261msgstr ""
3262
3263#: resources/views/admin/trees.phtml:45
3264#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
3265msgid "Calculating…"
3266msgstr ""
3267
3268#. I18N: Name of a module
3269#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3270#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26
3271msgid "Calendar"
3272msgstr ""
3273
3274#. I18N: A configuration setting
3275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
3276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
3278msgid "Calendar conversion"
3279msgstr ""
3280
3281#. I18N: Location of an LDS church temple
3282#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3283msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3284msgstr ""
3285
3286#. I18N: gedcom tag CALN
3287#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41
3288msgid "Call number"
3289msgstr ""
3290
3291#. I18N: Name of a country or state
3292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3293msgid "Cambodia"
3294msgstr "Cambodgia"
3295
3296#. I18N: Name of a country or state
3297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3298msgid "Cameroon"
3299msgstr "Camerun"
3300
3301#. I18N: Location of an LDS church temple
3302#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3303msgid "Campinas, Brazil"
3304msgstr ""
3305
3306#. I18N: Name of a country or state
3307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3308msgid "Canada"
3309msgstr ""
3310
3311#. I18N: Name of a country or state
3312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3313msgid "Cape Verde"
3314msgstr "Capul Verde"
3315
3316#. I18N: Location of an LDS church temple
3317#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3318msgid "Caracas, Venezuela"
3319msgstr ""
3320
3321#. I18N: Type of media object
3322#: app/GedcomTag.php:2360
3323msgid "Card"
3324msgstr ""
3325
3326#. I18N: Location of an LDS church temple
3327#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3328msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3329msgstr ""
3330
3331#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206
3332msgid "Case insensitive"
3333msgstr "Insensibil la majuscule"
3334
3335#. I18N: gedcom tag CAST
3336#: app/GedcomTag.php:558
3337msgid "Caste"
3338msgstr ""
3339
3340#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:69
3341msgid "Categories"
3342msgstr "de-a lungul axei Z"
3343
3344#. I18N: gedcom tag CAUS
3345#: app/GedcomTag.php:561
3346msgid "Cause"
3347msgstr ""
3348
3349#: app/GedcomTag.php:656
3350msgid "Cause of death"
3351msgstr ""
3352
3353#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93
3354msgid "Caution!"
3355msgstr ""
3356
3357#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3358#: resources/views/admin/trees.phtml:327
3359msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3360msgstr ""
3361
3362#. I18N: Name of a country or state
3363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3364msgid "Cayman Islands"
3365msgstr "Insulele Cayman"
3366
3367#. I18N: Location of an LDS church temple
3368#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3369msgid "Cebu City, Philippines"
3370msgstr ""
3371
3372#. I18N: gedcom tag CEME
3373#: app/GedcomTag.php:564
3374msgid "Cemetery"
3375msgstr "Cimitir"
3376
3377#. I18N: gedcom tag CENS
3378#: app/GedcomTag.php:567
3379msgid "Census"
3380msgstr ""
3381
3382#. I18N: Name of a module
3383#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42
3384msgid "Census assistant"
3385msgstr "Asistent Recensământ"
3386
3387#: app/GedcomTag.php:569
3388#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3389msgid "Census date"
3390msgstr "Dată recensamânt"
3391
3392#: app/GedcomTag.php:571
3393msgid "Census place"
3394msgstr ""
3395
3396#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
3397msgid "Census transcript"
3398msgstr "Transcriere recensământ"
3399
3400#. I18N: Name of a country or state
3401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3402msgid "Central African Republic"
3403msgstr "Republica Africană Centrală"
3404
3405#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998
3406#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
3407#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
3408#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
3409#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93
3410#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116
3411#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
3412#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
3413#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
3414#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
3415#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3416#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
3417#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107
3418#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141
3419#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20
3420#: resources/views/lists/families-table.phtml:105
3421#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
3422#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
3423#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:135
3424msgid "Century"
3425msgstr ""
3426
3427#. I18N: Type of media object
3428#: app/GedcomTag.php:2363
3429msgid "Certificate"
3430msgstr "Certificat"
3431
3432#. I18N: Name of a country or state
3433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3434msgid "Chad"
3435msgstr "Ciad"
3436
3437#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:240
3438#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
3439msgid "Change family members"
3440msgstr "Modifică membri familiei"
3441
3442#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260
3443#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:647
3444msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
3445msgstr ""
3446
3447#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:403
3448msgid "Change the “Home page” blocks"
3449msgstr ""
3450
3451#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:577
3452msgid "Change the “My page” blocks"
3453msgstr ""
3454
3455#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3456#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12
3457#, php-format
3458msgid "Changed on %1$s"
3459msgstr ""
3460
3461#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3462#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10
3463#, php-format
3464msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3465msgstr ""
3466
3467#. I18N: Name of a module/report
3468#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3469#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
3470#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
3471#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3472#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3473msgid "Changes"
3474msgstr "Modificări"
3475
3476#: app/Module/RecentChangesModule.php:109
3477#, php-format
3478msgid "Changes in the last %s day"
3479msgid_plural "Changes in the last %s days"
3480msgstr[0] "Modificări în ultima zi"
3481msgstr[1] "Modificări în ultimele %s zile"
3482msgstr[2] "Modificări în ultimele %s zile"
3483
3484#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3485#: resources/views/admin/trees.phtml:191
3486msgid "Changes log"
3487msgstr ""
3488
3489#. I18N: gedcom tag CHAR
3490#: app/GedcomTag.php:586
3491msgid "Character set"
3492msgstr ""
3493
3494#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3495#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3496msgid "Chart"
3497msgstr ""
3498
3499#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
3500msgid "Chart preferences"
3501msgstr ""
3502
3503#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5
3504#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:16
3505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
3506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3507msgid "Chart type"
3508msgstr "Tip diagramă"
3509
3510#. I18N: Name of a module/block
3511#. I18N: Name of a module
3512#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:136
3513#: app/Module/ChartsBlockModule.php:61 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3514#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3515#: resources/views/admin/control-panel.phtml:416
3516#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3517#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:406
3519msgid "Charts"
3520msgstr "Diagrame"
3521
3522#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:326
3523#: resources/views/admin/trees.phtml:161
3524msgid "Check for errors"
3525msgstr ""
3526
3527#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:155
3528msgid "Check for pending changes…"
3529msgstr ""
3530
3531#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
3532msgid "Checking server capacity"
3533msgstr ""
3534
3535#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18
3536msgid "Checking server configuration"
3537msgstr ""
3538
3539#. I18N: Location of an LDS church temple
3540#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3541msgid "Chicago, Illinois, United States"
3542msgstr ""
3543
3544#. I18N: gedcom tag CHIL
3545#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589
3546#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
3547#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
3548#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3549msgid "Child"
3550msgstr "Copil"
3551
3552#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3553#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3554msgid "Child of "
3555msgstr ""
3556
3557#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3558#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
3559#, php-format
3560msgid "Child of %s"
3561msgstr "Copilul lui %s"
3562
3563#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
3564#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
3565#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
3566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278
3567#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3569#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3570msgid "Children"
3571msgstr "Copii"
3572
3573#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11
3574msgid "Children in family"
3575msgstr ""
3576
3577#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3578#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3579msgid "Children of "
3580msgstr ""
3581
3582#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3583#: app/SurnameTradition.php:99
3584msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3585msgstr ""
3586
3587#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3588#: app/SurnameTradition.php:93
3589msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3590msgstr ""
3591
3592#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3593#: app/SurnameTradition.php:96
3594msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3595msgstr ""
3596
3597#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3598#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3599#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3600#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3601#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3602#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3603msgid "Children take their father’s surname."
3604msgstr ""
3605
3606#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3607#: app/SurnameTradition.php:90
3608msgid "Children take their mother’s surname."
3609msgstr ""
3610
3611#. I18N: Name of a country or state
3612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3613msgid "Chile"
3614msgstr ""
3615
3616#. I18N: Name of a country or state
3617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3618msgid "China"
3619msgstr ""
3620
3621#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3622msgid "Choose a report to run"
3623msgstr "Alegeţi ce raport doriţi să rulaţi"
3624
3625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3627#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3628msgid "Choose relatives"
3629msgstr ""
3630
3631#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:233
3632msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3633msgstr ""
3634
3635#. I18N: gedcom tag CHR
3636#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3640msgid "Christening"
3641msgstr "Botezare"
3642
3643#: app/GedcomTag.php:1520
3644msgid "Christening of a brother"
3645msgstr ""
3646
3647#: app/GedcomTag.php:1472
3648msgid "Christening of a child"
3649msgstr ""
3650
3651#: app/GedcomTag.php:1469
3652msgid "Christening of a daughter"
3653msgstr ""
3654
3655#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3656msgid "Christening of a grandchild"
3657msgstr ""
3658
3659#: app/GedcomTag.php:1480
3660msgid "Christening of a granddaughter"
3661msgstr ""
3662
3663#: app/GedcomTag.php:1491
3664msgctxt "daughter’s daughter"
3665msgid "Christening of a granddaughter"
3666msgstr ""
3667
3668#: app/GedcomTag.php:1502
3669msgctxt "son’s daughter"
3670msgid "Christening of a granddaughter"
3671msgstr ""
3672
3673#: app/GedcomTag.php:1476
3674msgid "Christening of a grandson"
3675msgstr ""
3676
3677#: app/GedcomTag.php:1487
3678msgctxt "daughter’s son"
3679msgid "Christening of a grandson"
3680msgstr ""
3681
3682#: app/GedcomTag.php:1498
3683msgctxt "son’s son"
3684msgid "Christening of a grandson"
3685msgstr ""
3686
3687#: app/GedcomTag.php:1509
3688msgid "Christening of a half-brother"
3689msgstr ""
3690
3691#: app/GedcomTag.php:1516
3692msgid "Christening of a half-sibling"
3693msgstr ""
3694
3695#: app/GedcomTag.php:1513
3696msgid "Christening of a half-sister"
3697msgstr ""
3698
3699#: app/GedcomTag.php:1527
3700msgid "Christening of a sibling"
3701msgstr ""
3702
3703#: app/GedcomTag.php:1524
3704msgid "Christening of a sister"
3705msgstr ""
3706
3707#: app/GedcomTag.php:1465
3708msgid "Christening of a son"
3709msgstr ""
3710
3711#. I18N: Name of a country or state
3712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3713msgid "Christmas Island"
3714msgstr "Insula Christmas"
3715
3716#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3717msgid "Circumciser"
3718msgstr "Persoana care circumcide"
3719
3720#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3721msgid "Citation"
3722msgstr ""
3723
3724#. I18N: gedcom tag PAGE
3725#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3726#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3727#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3728#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3729msgid "Citation details"
3730msgstr ""
3731
3732#. I18N: gedcom tag CITN
3733#: app/GedcomTag.php:602
3734msgid "Citizenship"
3735msgstr "Cetăţenie"
3736
3737#. I18N: gedcom tag CITY
3738#: app/GedcomTag.php:605
3739msgid "City"
3740msgstr "Oraș"
3741
3742#. I18N: Location of an LDS church temple
3743#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3744msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3745msgstr ""
3746
3747#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3748msgid "Civil marriage"
3749msgstr ""
3750
3751#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3752msgid "Civil registrar"
3753msgstr "Ofiţerul de la starea civilă"
3754
3755#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3756msgctxt "FEMALE"
3757msgid "Civil registrar"
3758msgstr ""
3759
3760#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3761msgctxt "MALE"
3762msgid "Civil registrar"
3763msgstr ""
3764
3765#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:96
3766#: resources/views/admin/control-panel.phtml:103
3767msgid "Clean up data folder"
3768msgstr ""
3769
3770#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3771#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3772msgid "Cleared but not yet completed"
3773msgstr ""
3774
3775#. I18N: Name of a module
3776#: app/Module/ClippingsCartModule.php:111
3777msgid "Clippings cart"
3778msgstr ""
3779
3780#. I18N: Type of media object
3781#: app/GedcomTag.php:2366
3782msgid "Coat of arms"
3783msgstr ""
3784
3785#. I18N: Location of an LDS church temple
3786#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3787msgid "Cochabamba, Bolivia"
3788msgstr ""
3789
3790#. I18N: Name of a country or state
3791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3792msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3793msgstr "Insulele Cocos (Keeling)"
3794
3795#. I18N: The name of a colour-scheme
3796#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3797msgid "Coffee and Cream"
3798msgstr ""
3799
3800#. I18N: The name of a colour-scheme
3801#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3802msgid "Cold Day"
3803msgstr ""
3804
3805#. I18N: Name of a country or state
3806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3807msgid "Colombia"
3808msgstr "Columbia"
3809
3810#. I18N: Location of an LDS church temple
3811#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3812msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3813msgstr ""
3814
3815#. I18N: Location of an LDS church temple
3816#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3817msgid "Columbia River, Washington, United States"
3818msgstr ""
3819
3820#. I18N: Location of an LDS church temple
3821#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3822msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3823msgstr ""
3824
3825#. I18N: Location of an LDS church temple
3826#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3827msgid "Columbus, Ohio, United States"
3828msgstr ""
3829
3830#. I18N: gedcom tag COMM
3831#: app/GedcomTag.php:608
3832msgid "Comment"
3833msgstr "Comentariu"
3834
3835#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
3836#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
3837#: resources/views/register-page.phtml:83
3838msgid "Comments"
3839msgstr "Comentarii"
3840
3841#. I18N: gedcom tag _COML
3842#: app/GedcomTag.php:1531
3843msgid "Common law marriage"
3844msgstr "Căsătorie civilă"
3845
3846#. I18N: Description of the “Messages” module
3847#: app/Module/UserMessagesModule.php:80
3848msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3849msgstr "Comunică direct cu alţi utilizatori folosind mesaje private."
3850
3851#. I18N: Name of a country or state
3852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3853msgid "Comoros"
3854msgstr "Comore"
3855
3856#. I18N: Name of a module/chart
3857#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:78
3858msgid "Compact tree"
3859msgstr ""
3860
3861#. I18N: %s is an individual’s name
3862#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:124
3863#, php-format
3864msgid "Compact tree of %s"
3865msgstr ""
3866
3867#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3868msgid "Comparison"
3869msgstr ""
3870
3871#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3872#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3873msgid "Completed before 1970; date not available"
3874msgstr ""
3875
3876#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3877#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3878msgid "Completed; date unknown"
3879msgstr ""
3880
3881#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43
3882msgid "Compress the GEDCOM file"
3883msgstr ""
3884
3885#. I18N: gedcom tag CONC
3886#: app/GedcomTag.php:611
3887msgid "Concatenation"
3888msgstr ""
3889
3890#. I18N: gedcom tag CONF
3891#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3892msgid "Confirmation"
3893msgstr "Confirmare"
3894
3895#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13
3896msgid "Connection to database server"
3897msgstr ""
3898
3899#. I18N: Name of a module
3900#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
3902msgid "Contact information"
3903msgstr ""
3904
3905#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
3906msgid "Contact method"
3907msgstr ""
3908
3909#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
3910msgid "Contains"
3911msgstr ""
3912
3913#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24
3914#: resources/views/modules/html/config.phtml:28
3915#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24
3916msgid "Content"
3917msgstr "Conţinut"
3918
3919#. I18N: gedcom tag CONT
3920#: app/GedcomTag.php:614
3921msgid "Continued"
3922msgstr ""
3923
3924#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92
3925#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274
3926#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123
3927#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:254 app/Module/ModuleThemeTrait.php:258
3928#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3929#: resources/views/admin/broadcast.phtml:8
3930#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3931#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3932#: resources/views/admin/components.phtml:13
3933#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5
3934#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3935#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3936#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
3937#: resources/views/admin/media.phtml:9
3938#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9
3939#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9
3940#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3941#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3942#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3943#: resources/views/admin/site-mail.phtml:27
3944#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9
3945#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9
3946#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3947#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3948#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8
3949#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8
3950#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
3951#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3952#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
3953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3954#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
3955#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3956#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18
3957#: resources/views/admin/trees.phtml:16
3958#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3959#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3960#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9
3961#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3963#: resources/views/admin/users.phtml:9
3964#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3965#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3966#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3967#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3968#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3969#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3970#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3971#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3972#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
3973msgid "Control panel"
3974msgstr ""
3975
3976#: resources/views/admin/trees-export.phtml:70
3977#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:49
3978msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3979msgstr "Converteşte din UTF-8 în ISO-8859-1"
3980
3981#. I18N: Name of a country or state
3982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3983msgid "Cook Islands"
3984msgstr "Insulele Cook"
3985
3986#. I18N: Name of a module
3987#: app/Module/CookieWarningModule.php:56
3988msgid "Cookie warning"
3989msgstr ""
3990
3991#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4
3992#: resources/views/privacy-policy.phtml:12
3993msgid "Cookies"
3994msgstr ""
3995
3996#. I18N: Location of an LDS church temple
3997#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
3998msgid "Copenhagen, Denmark"
3999msgstr ""
4000
4001#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3
4002#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5
4003msgid "Copy"
4004msgstr "Copiază"
4005
4006#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4007#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
4008#, php-format
4009msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4010msgstr ""
4011
4012#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:159
4013msgid "Copy files…"
4014msgstr ""
4015
4016#. I18N: gedcom tag COPR
4017#: app/GedcomTag.php:627
4018msgid "Copyright"
4019msgstr "Drepturi de autor"
4020
4021#. I18N: Location of an LDS church temple
4022#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4023msgid "Cordoba, Argentina"
4024msgstr ""
4025
4026#. I18N: gedcom tag CORP
4027#: app/GedcomTag.php:630
4028msgid "Corporation"
4029msgstr ""
4030
4031#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47
4032msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4033msgstr "Corectează câmpurile NUME de forma 'John/DOE/' sau 'John /DOE' produse de programe vechi de genealogie."
4034
4035#. I18N: Name of a country or state
4036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4037msgid "Costa Rica"
4038msgstr ""
4039
4040#. I18N: Name of a country or state
4041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4042msgid "Cote d’Ivoire"
4043msgstr ""
4044
4045#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9
4046msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4047msgstr "Nu am putut verifica informaţiile introduse de dumneavoastră. Vă rugăm încercaţi din nou sau contactaţi administratorul siteului pentru mai multe informaţii."
4048
4049#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4050#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
4051msgid "Count the visits to each page"
4052msgstr ""
4053
4054#. I18N: gedcom tag CTRY
4055#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:126
4056msgid "Country"
4057msgstr "Țară"
4058
4059#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:367
4060msgid "Create"
4061msgstr ""
4062
4063#: app/Functions/FunctionsEdit.php:461
4064msgid "Create a family"
4065msgstr ""
4066
4067#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4068#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139
4069msgid "Create a family tree"
4070msgstr ""
4071
4072#: app/Functions/FunctionsEdit.php:481
4073#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12
4074#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:6
4075msgid "Create a media object"
4076msgstr ""
4077
4078#: app/Functions/FunctionsEdit.php:520
4079#: resources/views/modals/create-repository.phtml:6
4080msgid "Create a repository"
4081msgstr "Crează depozit"
4082
4083#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
4084#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:6
4085msgid "Create a shared note"
4086msgstr ""
4087
4088#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4089msgid "Create a shared note using the census assistant"
4090msgstr ""
4091
4092#: app/Functions/FunctionsEdit.php:537
4093#: resources/views/modals/create-source.phtml:6
4094msgid "Create a source"
4095msgstr "Crează o nouă sursă"
4096
4097#: app/Functions/FunctionsEdit.php:545
4098#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:6
4099msgid "Create a submitter"
4100msgstr ""
4101
4102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:154
4103msgid "Create a temporary folder…"
4104msgstr ""
4105
4106#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68
4107msgid "Create a unique filename"
4108msgstr ""
4109
4110#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:349
4111msgid "Create an individual"
4112msgstr ""
4113
4114#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4115msgid "Create your own chart"
4116msgstr ""
4117
4118#: resources/views/admin/trees.phtml:317
4119msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4120msgstr ""
4121
4122#. I18N: gedcom tag CREM
4123#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4129msgid "Cremation"
4130msgstr "Incinerare"
4131
4132#: app/GedcomTag.php:1634
4133msgid "Cremation of a brother"
4134msgstr ""
4135
4136#: app/GedcomTag.php:1542
4137msgid "Cremation of a child"
4138msgstr ""
4139
4140#: app/GedcomTag.php:1539
4141msgid "Cremation of a daughter"
4142msgstr ""
4143
4144#: app/GedcomTag.php:1623
4145msgid "Cremation of a father"
4146msgstr ""
4147
4148#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4149msgid "Cremation of a grand-parent"
4150msgstr ""
4151
4152#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4153msgid "Cremation of a grandchild"
4154msgstr ""
4155
4156#: app/GedcomTag.php:1550
4157msgid "Cremation of a granddaughter"
4158msgstr ""
4159
4160#: app/GedcomTag.php:1561
4161msgctxt "daughter’s daughter"
4162msgid "Cremation of a granddaughter"
4163msgstr ""
4164
4165#: app/GedcomTag.php:1572
4166msgctxt "son’s daughter"
4167msgid "Cremation of a granddaughter"
4168msgstr ""
4169
4170#: app/GedcomTag.php:1579
4171msgid "Cremation of a grandfather"
4172msgstr ""
4173
4174#: app/GedcomTag.php:1583
4175msgid "Cremation of a grandmother"
4176msgstr ""
4177
4178#: app/GedcomTag.php:1546
4179msgid "Cremation of a grandson"
4180msgstr ""
4181
4182#: app/GedcomTag.php:1557
4183msgctxt "daughter’s son"
4184msgid "Cremation of a grandson"
4185msgstr ""
4186
4187#: app/GedcomTag.php:1568
4188msgctxt "son’s son"
4189msgid "Cremation of a grandson"
4190msgstr ""
4191
4192#: app/GedcomTag.php:1612
4193msgid "Cremation of a half-brother"
4194msgstr ""
4195
4196#: app/GedcomTag.php:1619
4197msgid "Cremation of a half-sibling"
4198msgstr ""
4199
4200#: app/GedcomTag.php:1616
4201msgid "Cremation of a half-sister"
4202msgstr ""
4203
4204#: app/GedcomTag.php:1645
4205msgid "Cremation of a husband"
4206msgstr ""
4207
4208#: app/GedcomTag.php:1601
4209msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4210msgstr ""
4211
4212#: app/GedcomTag.php:1605
4213msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4214msgstr ""
4215
4216#: app/GedcomTag.php:1627
4217msgid "Cremation of a mother"
4218msgstr ""
4219
4220#: app/GedcomTag.php:1630
4221msgid "Cremation of a parent"
4222msgstr ""
4223
4224#: app/GedcomTag.php:1590
4225msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4226msgstr ""
4227
4228#: app/GedcomTag.php:1594
4229msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4230msgstr ""
4231
4232#: app/GedcomTag.php:1641
4233msgid "Cremation of a sibling"
4234msgstr ""
4235
4236#: app/GedcomTag.php:1638
4237msgid "Cremation of a sister"
4238msgstr ""
4239
4240#: app/GedcomTag.php:1535
4241msgid "Cremation of a son"
4242msgstr ""
4243
4244#: app/GedcomTag.php:1652
4245msgid "Cremation of a spouse"
4246msgstr ""
4247
4248#: app/GedcomTag.php:1649
4249msgid "Cremation of a wife"
4250msgstr ""
4251
4252#. I18N: Name of a country or state
4253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4254msgid "Croatia"
4255msgstr "Croaţia"
4256
4257#. I18N: Name of a country or state
4258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4259msgid "Cuba"
4260msgstr ""
4261
4262#. I18N: Location of an LDS church temple
4263#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4264msgid "Curitiba, Brazil"
4265msgstr ""
4266
4267#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169
4268msgid "Custom"
4269msgstr "Personalizat"
4270
4271#: resources/views/calendar-page.phtml:154
4272#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
4273msgid "Custom event"
4274msgstr ""
4275
4276#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
4277msgid "Custom fact"
4278msgstr ""
4279
4280#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4281msgid "Custom module"
4282msgstr ""
4283
4284#. I18N: A configuration setting
4285#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
4286msgid "Custom welcome text"
4287msgstr ""
4288
4289#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 app/Module/ModuleThemeTrait.php:238
4290msgid "Customize this page"
4291msgstr ""
4292
4293#. I18N: Name of a country or state
4294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4295msgid "Cyprus"
4296msgstr "Cipru"
4297
4298#. I18N: Name of a country or state
4299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4300msgid "Czech Republic"
4301msgstr "Republica Cehă"
4302
4303#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4304#: resources/views/admin/site-mail.phtml:182
4305msgid "DKIM digital signature"
4306msgstr ""
4307
4308#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4309#: app/GedcomTag.php:1787
4310msgid "DNA markers"
4311msgstr ""
4312
4313#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4314#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4315#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4316msgid "Daitch-Mokotoff"
4317msgstr ""
4318
4319#. I18N: Location of an LDS church temple
4320#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4321msgid "Dallas, Texas, United States"
4322msgstr ""
4323
4324#. I18N: gedcom tag DATA
4325#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117
4326msgid "Data"
4327msgstr "Date"
4328
4329#. I18N: A configuration setting
4330#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20
4331msgid "Data folder"
4332msgstr ""
4333
4334#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12
4335#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12
4336#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17
4337#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12
4338msgid "Database connection"
4339msgstr ""
4340
4341#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85
4342#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4343#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30
4344#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73
4345msgid "Database name"
4346msgstr ""
4347
4348#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71
4349#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
4350#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61
4351msgid "Database password"
4352msgstr ""
4353
4354#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30
4355msgid "Database type"
4356msgstr ""
4357
4358#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57
4359#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
4360#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49
4361msgid "Database user account"
4362msgstr ""
4363
4364#. I18N: gedcom tag DATE
4365#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4366#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125
4367#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12
4368#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7
4369#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
4370#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4371#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4372#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4373#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4374#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4375#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4376#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4377#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4378#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4379msgid "Date"
4380msgstr "Data"
4381
4382#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12
4383msgid "Date differences"
4384msgstr ""
4385
4386#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4387#: app/GedcomTag.php:504
4388msgid "Date of LDS baptism"
4389msgstr ""
4390
4391#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4392#: app/GedcomTag.php:1011
4393msgid "Date of LDS child sealing"
4394msgstr ""
4395
4396#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4397#: app/GedcomTag.php:703
4398msgid "Date of LDS endowment"
4399msgstr ""
4400
4401#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4402#: app/GedcomTag.php:754
4403msgid "Date of LDS spouse sealing"
4404msgstr ""
4405
4406#: app/GedcomTag.php:469
4407msgid "Date of adoption"
4408msgstr ""
4409
4410#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4411msgid "Date of baptism"
4412msgstr ""
4413
4414#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4415msgid "Date of bar mitzvah"
4416msgstr ""
4417
4418#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4419msgid "Date of bat mitzvah"
4420msgstr ""
4421
4422#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4423#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4424#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4425#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4426msgid "Date of birth"
4427msgstr ""
4428
4429#: app/GedcomTag.php:540
4430msgid "Date of blessing"
4431msgstr ""
4432
4433#: app/GedcomTag.php:1339
4434msgid "Date of brit milah"
4435msgstr ""
4436
4437#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4438msgid "Date of burial"
4439msgstr ""
4440
4441#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4442msgid "Date of christening"
4443msgstr ""
4444
4445#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4446msgid "Date of confirmation"
4447msgstr ""
4448
4449#: app/GedcomTag.php:635
4450msgid "Date of cremation"
4451msgstr ""
4452
4453#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4454#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4455#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4456msgid "Date of death"
4457msgstr ""
4458
4459#: app/GedcomTag.php:745
4460msgid "Date of divorce"
4461msgstr ""
4462
4463#: app/GedcomTag.php:695
4464msgid "Date of emigration"
4465msgstr ""
4466
4467#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4468msgid "Date of engagement"
4469msgstr ""
4470
4471#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4472msgid "Date of entry in original source"
4473msgstr ""
4474
4475#: app/GedcomTag.php:718
4476msgid "Date of event"
4477msgstr ""
4478
4479#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4480msgid "Date of first communion"
4481msgstr ""
4482
4483#: app/GedcomTag.php:799
4484msgid "Date of immigration"
4485msgstr ""
4486
4487#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4488#: app/GedcomTag.php:580
4489msgid "Date of last change"
4490msgstr ""
4491
4492#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4494#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4495msgid "Date of marriage"
4496msgstr ""
4497
4498#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4499msgid "Date of marriage banns"
4500msgstr ""
4501
4502#: app/GedcomTag.php:876
4503msgid "Date of naturalization"
4504msgstr ""
4505
4506#: app/GedcomTag.php:914
4507msgid "Date of ordination"
4508msgstr ""
4509
4510#: app/GedcomTag.php:969
4511msgid "Date of residence"
4512msgstr ""
4513
4514#: resources/views/help/date.phtml:87
4515msgid "Date period"
4516msgstr ""
4517
4518#: resources/views/help/date.phtml:80
4519msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4520msgstr ""
4521
4522#: resources/views/help/date.phtml:49
4523#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
4524msgid "Date range"
4525msgstr ""
4526
4527#: resources/views/help/date.phtml:42
4528msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4529msgstr ""
4530
4531#: resources/views/admin/users.phtml:25
4532msgid "Date registered"
4533msgstr ""
4534
4535#: app/Module/UserMessagesModule.php:172
4536msgid "Date sent"
4537msgstr "Data trimiterii"
4538
4539#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4540#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
4541#, php-format
4542msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4543msgstr ""
4544
4545#: resources/views/help/date.phtml:4
4546msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4547msgstr ""
4548
4549#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
4550#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4551#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4552#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4553msgid "Daughter"
4554msgstr "Fiică"
4555
4556#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4557#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
4558#, php-format
4559msgid "Daughter of %s"
4560msgstr "Fiica lui %s"
4561
4562#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:23
4563msgid "Day"
4564msgstr ""
4565
4566#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397
4567msgid "Day not set"
4568msgstr "Nu seta"
4569
4570#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
4571#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
4572#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
4573msgid "Day:"
4574msgstr "Ziua:"
4575
4576#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82
4577#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4578msgid "Dead"
4579msgstr "Total decedaţi"
4580
4581#. I18N: gedcom tag DEAT
4582#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:145
4583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
4584#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
4585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280
4586#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
4587#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4588#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4589#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4590#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4591#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4706#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4707msgid "Death"
4708msgstr "Dată deces"
4709
4710#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342
4711msgid "Death by country"
4712msgstr ""
4713
4714#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4715#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4716msgid "Death date range end"
4717msgstr ""
4718
4719#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4720#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4721msgid "Death date range start"
4722msgstr ""
4723
4724#: app/GedcomTag.php:1759
4725msgid "Death of a brother"
4726msgstr ""
4727
4728#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4729msgid "Death of a child"
4730msgstr "Decesul unui copil"
4731
4732#: app/GedcomTag.php:1664
4733msgid "Death of a daughter"
4734msgstr ""
4735
4736#: app/GedcomTag.php:1748
4737msgid "Death of a father"
4738msgstr "Decesul tatălui"
4739
4740#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
4742msgid "Death of a grand-parent"
4743msgstr "Decesul unui/unei bunic/bunici"
4744
4745#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4747msgid "Death of a grandchild"
4748msgstr "Decesul unui nepot"
4749
4750#: app/GedcomTag.php:1675
4751msgid "Death of a granddaughter"
4752msgstr ""
4753
4754#: app/GedcomTag.php:1686
4755msgctxt "daughter’s daughter"
4756msgid "Death of a granddaughter"
4757msgstr ""
4758
4759#: app/GedcomTag.php:1697
4760msgctxt "son’s daughter"
4761msgid "Death of a granddaughter"
4762msgstr ""
4763
4764#: app/GedcomTag.php:1704
4765msgid "Death of a grandfather"
4766msgstr ""
4767
4768#: app/GedcomTag.php:1708
4769msgid "Death of a grandmother"
4770msgstr ""
4771
4772#: app/GedcomTag.php:1671
4773msgid "Death of a grandson"
4774msgstr ""
4775
4776#: app/GedcomTag.php:1682
4777msgctxt "daughter’s son"
4778msgid "Death of a grandson"
4779msgstr ""
4780
4781#: app/GedcomTag.php:1693
4782msgctxt "son’s son"
4783msgid "Death of a grandson"
4784msgstr ""
4785
4786#: app/GedcomTag.php:1737
4787msgid "Death of a half-brother"
4788msgstr ""
4789
4790#: app/GedcomTag.php:1744
4791msgid "Death of a half-sibling"
4792msgstr "Decesul unui frate vitreg"
4793
4794#: app/GedcomTag.php:1741
4795msgid "Death of a half-sister"
4796msgstr ""
4797
4798#: app/GedcomTag.php:1770
4799msgid "Death of a husband"
4800msgstr ""
4801
4802#: app/GedcomTag.php:1726
4803msgid "Death of a maternal grandfather"
4804msgstr ""
4805
4806#: app/GedcomTag.php:1730
4807msgid "Death of a maternal grandmother"
4808msgstr ""
4809
4810#: app/GedcomTag.php:1752
4811msgid "Death of a mother"
4812msgstr "Decesul mamei"
4813
4814#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
4815msgid "Death of a parent"
4816msgstr ""
4817
4818#: app/GedcomTag.php:1715
4819msgid "Death of a paternal grandfather"
4820msgstr ""
4821
4822#: app/GedcomTag.php:1719
4823msgid "Death of a paternal grandmother"
4824msgstr ""
4825
4826#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4827msgid "Death of a sibling"
4828msgstr "Decesul unui frate"
4829
4830#: app/GedcomTag.php:1763
4831msgid "Death of a sister"
4832msgstr ""
4833
4834#: app/GedcomTag.php:1660
4835msgid "Death of a son"
4836msgstr ""
4837
4838#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
4839msgid "Death of a spouse"
4840msgstr "Decesul soţului/soţiei"
4841
4842#: app/GedcomTag.php:1774
4843msgid "Death of a wife"
4844msgstr ""
4845
4846#. I18N: gedcom tag _DETS
4847#: app/GedcomTag.php:1784
4848msgid "Death of one spouse"
4849msgstr ""
4850
4851#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4852msgid "Death place contains"
4853msgstr ""
4854
4855#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29
4856msgid "Death places"
4857msgstr ""
4858
4859#. I18N: Name of a module/report
4860#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4861#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
4862#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4863#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4864msgid "Deaths"
4865msgstr ""
4866
4867#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
4868#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78
4869msgid "Deaths by century"
4870msgstr ""
4871
4872#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4873msgctxt "Abbreviation for December"
4874msgid "Dec"
4875msgstr ""
4876
4877#: resources/views/lists/families-table.phtml:470
4878#: resources/views/lists/families-table.phtml:486
4879#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:480
4880#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:497
4881msgid "Decade of birth"
4882msgstr ""
4883
4884#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:506
4885#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:523
4886msgid "Decade of death"
4887msgstr ""
4888
4889#: resources/views/lists/families-table.phtml:495
4890#: resources/views/lists/families-table.phtml:511
4891msgid "Decade of marriage"
4892msgstr ""
4893
4894#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4895msgctxt "GENITIVE"
4896msgid "December"
4897msgstr "Decembrie"
4898
4899#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4900msgctxt "INSTRUMENTAL"
4901msgid "December"
4902msgstr "Decembrie"
4903
4904#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4905msgctxt "LOCATIVE"
4906msgid "December"
4907msgstr "Decembrie"
4908
4909#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4910#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
4911#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
4912msgctxt "NOMINATIVE"
4913msgid "December"
4914msgstr "Decembrie"
4915
4916#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4917#: app/Date/FrenchDate.php:305
4918msgid "Decidi"
4919msgstr ""
4920
4921#: app/Module/UserWelcomeModule.php:99 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4922msgid "Default chart"
4923msgstr "Diagrama implicită"
4924
4925#: resources/views/admin/trees.phtml:103
4926msgid "Default family tree"
4927msgstr ""
4928
4929#. I18N: A configuration setting
4930#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
4932#: resources/views/edit-account-page.phtml:61
4933msgid "Default individual"
4934msgstr "Individ implicit"
4935
4936#. I18N: A configuration setting
4937#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58
4938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:231
4939msgid "Default theme"
4940msgstr ""
4941
4942#. I18N: gedcom tag _DEG
4943#: app/GedcomTag.php:1781
4944msgid "Degree"
4945msgstr "Grad"
4946
4947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4948#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4949#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4950#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4951#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4952#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4953#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4954#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4955#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4956#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4957#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4958#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4959#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4960#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4961#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4962#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4963msgctxt "font name"
4964msgid "DejaVu"
4965msgstr ""
4966
4967#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:374
4968#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
4969#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 app/Module/UserMessagesModule.php:210
4970#: resources/views/admin/locations.phtml:21
4971#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263
4972#: resources/views/admin/trees.phtml:93
4973#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4974#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
4975#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5
4976#: resources/views/family-page-menu.phtml:47
4977#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
4978#: resources/views/individual-page-menu.phtml:90
4979#: resources/views/media-page-menu.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:97
4980#: resources/views/media-page.phtml:100
4981#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
4982#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
4983#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
4984#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
4985#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35
4986#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
4987#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
4988#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
4989msgid "Delete"
4990msgstr "Şterge"
4991
4992#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
4993msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
4994msgstr "Şterge toate datele geografice înaintea importării fişierului."
4995
4996#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132
4997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
4998msgid "Delete inactive users"
4999msgstr ""
5000
5001#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:160
5002msgid "Delete old files…"
5003msgstr ""
5004
5005#: app/Module/UserMessagesModule.php:213
5006msgid "Delete selected messages"
5007msgstr "Ştergeţi mesajele selectate"
5008
5009#: resources/views/admin/modules.phtml:35
5010msgid "Delete the preferences for this module."
5011msgstr ""
5012
5013#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300
5014msgid "Delete this name"
5015msgstr ""
5016
5017#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
5018msgid "Delete your account"
5019msgstr ""
5020
5021#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
5022msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5023msgstr "Prin ştergerea familiei se dezleagă toţi indivizii unul de celălal dar indivizii ramân la locul lor. Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi familia ?"
5024
5025#. I18N: Name of a country or state
5026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5027msgid "Democratic Republic of the Congo"
5028msgstr ""
5029
5030#. I18N: Name of a country or state
5031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5032msgid "Denmark"
5033msgstr "Danemarca"
5034
5035#. I18N: Location of an LDS church temple
5036#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5037msgid "Denver, Colorado, United States"
5038msgstr ""
5039
5040#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5041msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5042msgstr ""
5043
5044#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33
5045msgid "Descendant generations"
5046msgstr ""
5047
5048#. I18N: gedcom tag DESC
5049#. I18N: Name of a module/chart
5050#. I18N: Name of a module/sidebar
5051#. I18N: Name of a module/report
5052#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:241
5053#: app/Module/DescendancyChartModule.php:101
5054#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5055#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5056#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5058#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5059#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5060msgid "Descendants"
5061msgstr "Descendenţi"
5062
5063#. I18N: gedcom tag DESI
5064#: app/GedcomTag.php:666
5065msgid "Descendants interest"
5066msgstr ""
5067
5068#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5069msgid "Descendants of "
5070msgstr ""
5071
5072#. I18N: %s is an individual’s name
5073#: app/Module/DescendancyChartModule.php:147
5074#, php-format
5075msgid "Descendants of %s"
5076msgstr "Descendenţi pentru %s"
5077
5078#. I18N: gedcom tag DSCR
5079#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5080#: resources/views/report-setup-page.phtml:12
5081msgid "Description"
5082msgstr "Descriere"
5083
5084#. I18N: A configuration setting
5085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210
5086msgid "Description META tag"
5087msgstr ""
5088
5089#. I18N: gedcom tag DEST
5090#: app/GedcomTag.php:669
5091msgid "Destination"
5092msgstr "Destinaţie"
5093
5094#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:33
5095#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:80
5096#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:126
5097#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35
5098#: resources/views/media-page.phtml:51
5099#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
5100#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39
5101#: resources/views/source-page.phtml:35
5102msgid "Details"
5103msgstr ""
5104
5105#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
5106msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5107msgstr ""
5108
5109#. I18N: Location of an LDS church temple
5110#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5111msgid "Detroit, Michigan, United States"
5112msgstr ""
5113
5114#: app/Date/JalaliDate.php:268
5115msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5116msgid "Dey"
5117msgstr ""
5118
5119#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5120#: app/Date/JalaliDate.php:143
5121msgctxt "GENITIVE"
5122msgid "Dey"
5123msgstr ""
5124
5125#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5126#: app/Date/JalaliDate.php:233
5127msgctxt "INSTRUMENTAL"
5128msgid "Dey"
5129msgstr ""
5130
5131#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5132#: app/Date/JalaliDate.php:188
5133msgctxt "LOCATIVE"
5134msgid "Dey"
5135msgstr ""
5136
5137#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5138#: app/Date/JalaliDate.php:98
5139msgctxt "NOMINATIVE"
5140msgid "Dey"
5141msgstr ""
5142
5143#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5144#: app/Date/HijriDate.php:150
5145msgctxt "GENITIVE"
5146msgid "Dhu al-Hijjah"
5147msgstr ""
5148
5149#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5150#: app/Date/HijriDate.php:240
5151msgctxt "INSTRUMENTAL"
5152msgid "Dhu al-Hijjah"
5153msgstr ""
5154
5155#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5156#: app/Date/HijriDate.php:195
5157msgctxt "LOCATIVE"
5158msgid "Dhu al-Hijjah"
5159msgstr ""
5160
5161#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5162#: app/Date/HijriDate.php:105
5163msgctxt "NOMINATIVE"
5164msgid "Dhu al-Hijjah"
5165msgstr ""
5166
5167#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5168#: app/Date/HijriDate.php:148
5169msgctxt "GENITIVE"
5170msgid "Dhu al-Qi’dah"
5171msgstr ""
5172
5173#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5174#: app/Date/HijriDate.php:238
5175msgctxt "INSTRUMENTAL"
5176msgid "Dhu al-Qi’dah"
5177msgstr ""
5178
5179#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5180#: app/Date/HijriDate.php:193
5181msgctxt "LOCATIVE"
5182msgid "Dhu al-Qi’dah"
5183msgstr ""
5184
5185#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5186#: app/Date/HijriDate.php:103
5187msgctxt "NOMINATIVE"
5188msgid "Dhu al-Qi’dah"
5189msgstr ""
5190
5191#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5192#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5193msgid "Died as a child: exempt"
5194msgstr ""
5195
5196#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5197#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5198msgid "Died as an infant: exempt"
5199msgstr ""
5200
5201#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5202msgid "Differences"
5203msgstr ""
5204
5205#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
5207msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5208msgstr ""
5209
5210#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5211#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5212#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5213msgid "Direct line ancestors"
5214msgstr ""
5215
5216#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5217#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5218#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5219msgid "Direct line ancestors and their families"
5220msgstr ""
5221
5222#. I18N: %s is a number of records per page
5223#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
5224#, php-format
5225msgid "Display %s"
5226msgstr ""
5227
5228#. I18N: Description of the “Favorites” module
5229#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:63
5230msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5231msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui arbore de familie."
5232
5233#. I18N: Description of the “Favorites” module
5234#: app/Module/UserFavoritesModule.php:64
5235msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5236msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui utilizator."
5237
5238#. I18N: gedcom tag DIV
5239#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:142
5240#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
5241msgid "Divorce"
5242msgstr "Divorţ"
5243
5244#. I18N: gedcom tag DIVF
5245#: app/GedcomTag.php:675
5246msgid "Divorce filed"
5247msgstr "Înaintare divorţ"
5248
5249#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5250#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79
5251msgid "Divorces by century"
5252msgstr ""
5253
5254#. I18N: Name of a country or state
5255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5256msgid "Djibouti"
5257msgstr ""
5258
5259#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5260#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5261msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5262msgstr ""
5263
5264#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5265#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5266msgid "Do not seal: unauthorized"
5267msgstr ""
5268
5269#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5270msgid "Do not use maps"
5271msgstr ""
5272
5273#. I18N: Type of media object
5274#: app/GedcomTag.php:2369
5275msgid "Document"
5276msgstr ""
5277
5278#: resources/views/admin/site-mail.phtml:187
5279msgid "Domain name"
5280msgstr ""
5281
5282#. I18N: Name of a country or state
5283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5284msgid "Dominica"
5285msgstr ""
5286
5287#. I18N: Name of a country or state
5288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5289msgid "Dominican Republic"
5290msgstr "Republica Dominicană"
5291
5292#: app/Module/PedigreeChartModule.php:368
5293msgid "Down"
5294msgstr ""
5295
5296#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176
5297#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327
5298msgid "Download"
5299msgstr "Descarcă"
5300
5301#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:157
5302#, php-format
5303msgid "Download %s…"
5304msgstr ""
5305
5306#: resources/views/media-page.phtml:132
5307msgid "Download file"
5308msgstr "Descarcă fişier"
5309
5310#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5311msgid "Drag the blocks to change their position."
5312msgstr ""
5313
5314#. I18N: Location of an LDS church temple
5315#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5316msgid "Draper, Utah, United States"
5317msgstr ""
5318
5319#. I18N: The second day in the French republican calendar
5320#: app/Date/FrenchDate.php:289
5321msgid "Duodi"
5322msgstr ""
5323
5324#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:356
5325#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471
5326#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:91
5327#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:211
5328msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5329msgstr ""
5330
5331#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:351
5332#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:477
5333#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:82
5334#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:206
5335msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5336msgstr "Nume de utilizator duplicat. Există deja un utilizator cu acest nume. Vă rugăm alegeţi alt nume de utilizator."
5337
5338#: resources/views/help/source-events.phtml:4
5339msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5340msgstr ""
5341
5342#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17
5343msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5344msgstr ""
5345
5346#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
5347#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140
5348#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59
5349#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43
5350msgid "Earliest birth"
5351msgstr ""
5352
5353#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
5354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162
5355#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
5356#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91
5357msgid "Earliest death"
5358msgstr ""
5359
5360#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92
5361msgid "Earliest divorce"
5362msgstr ""
5363
5364#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44
5365msgid "Earliest marriage"
5366msgstr ""
5367
5368#. I18N: Name of a country or state
5369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5370msgid "Ecuador"
5371msgstr ""
5372
5373#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:780
5374#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285
5375#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286
5376#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260
5377#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5378#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5379#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5380#: resources/views/admin/users.phtml:18
5381#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3
5382#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5
5383#: resources/views/media-page.phtml:89 resources/views/media-page.phtml:92
5384#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5385#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
5386#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5387#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5388#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
5389#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81
5390msgid "Edit"
5391msgstr "Editare"
5392
5393#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:175
5394#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6
5395msgid "Edit a media file"
5396msgstr ""
5397
5398#. I18N: Options for editing
5399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674
5400msgid "Edit preferences"
5401msgstr ""
5402
5403#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313
5404msgid "Edit the FAQ"
5405msgstr ""
5406
5407#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:349
5408#: resources/views/individual-page-menu.phtml:40
5409#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
5410msgid "Edit the gender"
5411msgstr ""
5412
5413#: app/Functions/FunctionsEdit.php:589
5414#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:418
5415#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:301
5416msgid "Edit the name"
5417msgstr ""
5418
5419#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:203
5420#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:260
5421#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:122
5422#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335
5423#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
5424#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
5425#: resources/views/individual-page-menu.phtml:96
5426#: resources/views/media-page-menu.phtml:36
5427#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
5428#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
5429#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
5430msgid "Edit the raw GEDCOM"
5431msgstr "Modifică înregistrarea GEDCOM în modul brut"
5432
5433#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:68
5434msgid "Edit the shared note"
5435msgstr ""
5436
5437#: app/Module/StoriesModule.php:309
5438#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5439msgid "Edit the story"
5440msgstr "Modificare articol"
5441
5442#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:329
5443msgid "Edit the user"
5444msgstr ""
5445
5446#: app/Services/TreeService.php:207
5447msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5448msgstr ""
5449
5450#. I18N: A restriction on editing data
5451#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22
5452msgid "Editing restriction"
5453msgstr ""
5454
5455#. I18N: Listbox entry; name of a role
5456#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:500
5457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
5458msgid "Editor"
5459msgstr ""
5460
5461#. I18N: Location of an LDS church temple
5462#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5463msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5464msgstr ""
5465
5466#. I18N: gedcom tag EDUC
5467#: app/GedcomTag.php:681
5468msgid "Education"
5469msgstr "Educaţie"
5470
5471#. I18N: Name of a country or state
5472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5473msgid "Egypt"
5474msgstr "Egipt"
5475
5476#. I18N: Name of a country or state
5477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5478msgid "El Salvador"
5479msgstr ""
5480
5481#. I18N: Type of media object
5482#: app/GedcomTag.php:2372
5483msgid "Electronic"
5484msgstr ""
5485
5486#. I18N: a month in the Jewish calendar
5487#: app/Date/JewishDate.php:219
5488msgctxt "GENITIVE"
5489msgid "Elul"
5490msgstr ""
5491
5492#. I18N: a month in the Jewish calendar
5493#: app/Date/JewishDate.php:325
5494msgctxt "INSTRUMENTAL"
5495msgid "Elul"
5496msgstr ""
5497
5498#. I18N: a month in the Jewish calendar
5499#: app/Date/JewishDate.php:272
5500msgctxt "LOCATIVE"
5501msgid "Elul"
5502msgstr ""
5503
5504#. I18N: a month in the Jewish calendar
5505#: app/Date/JewishDate.php:166
5506msgctxt "NOMINATIVE"
5507msgid "Elul"
5508msgstr ""
5509
5510#: resources/views/password-request-page.phtml:20
5511msgid "Email"
5512msgstr ""
5513
5514#. I18N: gedcom tag EMAIL
5515#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5516#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5517#: app/Module/UserMessagesModule.php:173
5518#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5520#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:30
5521#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
5522#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
5523#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8
5524#: resources/views/register-page.phtml:46
5525#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
5526msgid "Email address"
5527msgstr ""
5528
5529#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5530msgid "Email verified"
5531msgstr ""
5532
5533#. I18N: gedcom tag EMIG
5534#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:151
5535msgid "Emigration"
5536msgstr "Emigrare"
5537
5538#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5539msgid "Employee"
5540msgstr ""
5541
5542#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5543msgctxt "FEMALE"
5544msgid "Employee"
5545msgstr ""
5546
5547#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5548msgctxt "MALE"
5549msgid "Employee"
5550msgstr ""
5551
5552#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5553#: app/GedcomTag.php:979
5554msgid "Employer"
5555msgstr ""
5556
5557#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5558msgctxt "FEMALE"
5559msgid "Employer"
5560msgstr ""
5561
5562#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5563msgctxt "MALE"
5564msgid "Employer"
5565msgstr ""
5566
5567#: app/Module/ClippingsCartModule.php:171
5568msgid "Empty the clippings cart"
5569msgstr "Goleşte coşul"
5570
5571#: resources/views/admin/components.phtml:25
5572#: resources/views/admin/components.phtml:64
5573#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5574msgid "Enabled"
5575msgstr ""
5576
5577#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5578#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
5579msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5580msgstr ""
5581
5582#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5583msgid "End year"
5584msgstr "Anul de sfârşit"
5585
5586#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5587msgid "Ending range of change dates"
5588msgstr ""
5589
5590#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5591#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5592msgid "Endowment House"
5593msgstr ""
5594
5595#. I18N: gedcom tag ENGA
5596#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5597msgid "Engagement"
5598msgstr "Logodnă"
5599
5600#. I18N: Name of a country or state
5601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5602msgid "England"
5603msgstr "Anglia"
5604
5605#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5606msgid "Enter an optional note about this favorite"
5607msgstr "Introduceţi o notă opţională pentru acest favorit"
5608
5609#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5610msgid "Entire record"
5611msgstr "Înregistrare întreagă"
5612
5613#. I18N: Name of a country or state
5614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5615msgid "Equatorial Guinea"
5616msgstr "Guineea Ecuatorială"
5617
5618#. I18N: Name of a country or state
5619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5620msgid "Eritrea"
5621msgstr "Eritreea"
5622
5623#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189
5624#, php-format
5625msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5626msgstr ""
5627
5628#: app/Date/JalaliDate.php:270
5629msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5630msgid "Esf"
5631msgstr ""
5632
5633#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5634#: app/Date/JalaliDate.php:147
5635msgctxt "GENITIVE"
5636msgid "Esfand"
5637msgstr ""
5638
5639#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5640#: app/Date/JalaliDate.php:237
5641msgctxt "INSTRUMENTAL"
5642msgid "Esfand"
5643msgstr ""
5644
5645#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5646#: app/Date/JalaliDate.php:192
5647msgctxt "LOCATIVE"
5648msgid "Esfand"
5649msgstr ""
5650
5651#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5652#: app/Date/JalaliDate.php:102
5653msgctxt "NOMINATIVE"
5654msgid "Esfand"
5655msgstr ""
5656
5657#. I18N: A configuration setting
5658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:381
5659msgid "Estimated dates for birth and death"
5660msgstr ""
5661
5662#. I18N: Name of a country or state
5663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5664msgid "Estonia"
5665msgstr ""
5666
5667#. I18N: Name of a country or state
5668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5669msgid "Ethiopia"
5670msgstr "Etiopia"
5671
5672#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
5673msgid "Europe"
5674msgstr ""
5675
5676#. I18N: gedcom tag EVEN
5677#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19
5678#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5679#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5680#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5681msgid "Event"
5682msgstr "Eveniment"
5683
5684#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108
5685#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
5686#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14
5687#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24
5688#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11
5689msgid "Events"
5690msgstr "Evenimente"
5691
5692#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47
5693msgid "Events in countries"
5694msgstr ""
5695
5696#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13
5697msgid "Events of close relatives"
5698msgstr "Evenimentele rudelor apropiate"
5699
5700#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
5701msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5702msgstr ""
5703
5704#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
5705msgid "Exact"
5706msgstr ""
5707
5708#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:208
5709msgid "Exact date"
5710msgstr ""
5711
5712#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
5713msgid "Exact text"
5714msgstr "Text exact"
5715
5716#: app/Http/Controllers/ListController.php:272
5717#, php-format
5718msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5719msgstr ""
5720
5721#: resources/views/admin/media.phtml:63
5722msgid "Exclude subfolders"
5723msgstr ""
5724
5725#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5726#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5727msgid "Excluded from this submission"
5728msgstr ""
5729
5730#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5731#: resources/views/register-page.phtml:87
5732msgid "Explain why you are requesting an account."
5733msgstr ""
5734
5735#: resources/views/admin/trees.phtml:277
5736msgid "Export"
5737msgstr ""
5738
5739#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:428
5740msgid "Export a GEDCOM file"
5741msgstr ""
5742
5743#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:149
5744msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5745msgstr ""
5746
5747#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
5748msgid "Export preferences"
5749msgstr ""
5750
5751#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5752#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
5753msgid "Extend privacy to dead individuals"
5754msgstr ""
5755
5756#. I18N: “External files” are stored on other computers
5757#: resources/views/admin/media.phtml:32
5758msgid "External files"
5759msgstr ""
5760
5761#: resources/views/admin/media.phtml:67
5762msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5763msgstr ""
5764
5765#. I18N: Name of a module/sidebar
5766#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5767msgid "Extra information"
5768msgstr "Informaţii suplimentare"
5769
5770#. I18N: gedcom tag _EYEC
5771#: app/GedcomTag.php:1793
5772msgid "Eye color"
5773msgstr ""
5774
5775#. I18N: Name of a theme.
5776#: app/Module/FabTheme.php:39
5777msgid "F.A.B."
5778msgstr ""
5779
5780#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5781#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74
5782msgid "FAQ"
5783msgstr ""
5784
5785#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5786#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5787msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5788msgstr ""
5789
5790#. I18N: gedcom tag FACT
5791#: app/GedcomTag.php:725
5792msgid "Fact"
5793msgstr "Fapt"
5794
5795#: app/GedcomTag.php:1795
5796msgid "Fact 1"
5797msgstr "Fapt 1"
5798
5799#: app/GedcomTag.php:1813
5800msgid "Fact 10"
5801msgstr "Fapt 10"
5802
5803#: app/GedcomTag.php:1815
5804msgid "Fact 11"
5805msgstr "Fapt 11"
5806
5807#: app/GedcomTag.php:1817
5808msgid "Fact 12"
5809msgstr "Fapt 12"
5810
5811#: app/GedcomTag.php:1819
5812msgid "Fact 13"
5813msgstr "Fapt 13"
5814
5815#: app/GedcomTag.php:1797
5816msgid "Fact 2"
5817msgstr "Fapt 2"
5818
5819#: app/GedcomTag.php:1799
5820msgid "Fact 3"
5821msgstr "Fapt 3"
5822
5823#: app/GedcomTag.php:1801
5824msgid "Fact 4"
5825msgstr "Fapt 4"
5826
5827#: app/GedcomTag.php:1803
5828msgid "Fact 5"
5829msgstr "Fapt 5"
5830
5831#: app/GedcomTag.php:1805
5832msgid "Fact 6"
5833msgstr "Fapt 6"
5834
5835#: app/GedcomTag.php:1807
5836msgid "Fact 7"
5837msgstr "Fapt 7"
5838
5839#: app/GedcomTag.php:1809
5840msgid "Fact 8"
5841msgstr "Fapt 8"
5842
5843#: app/GedcomTag.php:1811
5844msgid "Fact 9"
5845msgstr "Fapt 9"
5846
5847#. I18N: A configuration setting
5848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:537
5849msgid "Fact icons"
5850msgstr ""
5851
5852#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219
5853#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7
5854msgid "Fact or event"
5855msgstr ""
5856
5857#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5858#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5859#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
5860#: resources/views/family-page.phtml:50
5861#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5862#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5864msgid "Facts and events"
5865msgstr "Fapte si evenimente"
5866
5867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
5868msgid "Facts for family records"
5869msgstr ""
5870
5871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676
5872msgid "Facts for individual records"
5873msgstr ""
5874
5875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
5876msgid "Facts for new families"
5877msgstr ""
5878
5879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
5880msgid "Facts for new individuals"
5881msgstr ""
5882
5883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825
5884msgid "Facts for repository records"
5885msgstr ""
5886
5887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
5888msgid "Facts for source records"
5889msgstr ""
5890
5891#. I18N: Name of a country or state
5892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5893msgid "Falkland Islands"
5894msgstr "Insulele Falkland"
5895
5896#. I18N: Name of a module/list
5897#. I18N: Name of a module
5898#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2048
5899#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:335
5900#: app/Http/Controllers/ListController.php:241
5901#: app/Module/AncestorsChartModule.php:265
5902#: app/Module/DescendancyChartModule.php:255 app/Module/FamilyListModule.php:48
5903#: app/Module/RelativesTabModule.php:42
5904#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159
5905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
5906#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
5907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
5908#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167
5909#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
5910#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46
5911#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
5912#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
5913#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
5914#: resources/views/media-page.phtml:62
5915#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22
5916#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63
5917#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
5918#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12
5919#: resources/views/place-sidebar.phtml:27
5920#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5921#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:46
5922#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5923#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5924msgid "Families"
5925msgstr "Familii"
5926
5927#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102
5928#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31
5929msgid "Families with sources"
5930msgstr ""
5931
5932#. I18N: gedcom tag FAM
5933#. I18N: Name of a module/report
5934#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
5936#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
5937#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11
5938#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13
5939#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72
5940#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5941#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5942#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34
5943#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
5944#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5945#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5946#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5947#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5948msgid "Family"
5949msgstr "Familie"
5950
5951#. I18N: gedcom tag FAMC
5952#: app/GedcomTag.php:733
5953msgid "Family as a child"
5954msgstr ""
5955
5956#. I18N: gedcom tag FAMS
5957#: app/GedcomTag.php:739
5958msgid "Family as a spouse"
5959msgstr ""
5960
5961#. I18N: Name of a module/chart
5962#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:85
5963msgid "Family book"
5964msgstr ""
5965
5966#. I18N: %s is an individual’s name
5967#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:131
5968#, php-format
5969msgid "Family book of %s"
5970msgstr ""
5971
5972#. I18N: gedcom tag FAMF
5973#: app/GedcomTag.php:736
5974msgid "Family file"
5975msgstr ""
5976
5977#. I18N: Name of a module/sidebar
5978#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
5979msgid "Family navigator"
5980msgstr "Navigare familie"
5981
5982#. I18N: Description of the “News” module
5983#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
5984msgid "Family news and site announcements."
5985msgstr "Noutăţi de familie şi anunţuri."
5986
5987#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
5988#, php-format
5989msgid "Family of %s"
5990msgstr "Familia lui %s"
5991
5992#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
5993#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
5994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:164
5995#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
5996#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
5997#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
5998#: resources/views/admin/trees.phtml:57
5999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
6000#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
6001#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
6002#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
6003#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
6004#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
6005msgid "Family tree"
6006msgstr "Arborele genealogic"
6007
6008#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327
6009#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395
6010msgid "Family tree clippings cart"
6011msgstr "Căruciorul cu decupaje din arborele familiei"
6012
6013#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
6015msgid "Family tree title"
6016msgstr ""
6017
6018#. I18N: Name of a module
6019#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:122
6021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
6022#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6023#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6024msgid "Family trees"
6025msgstr ""
6026
6027#. I18N: %s is the spouse name
6028#: app/Individual.php:1069
6029#, php-format
6030msgid "Family with %s"
6031msgstr ""
6032
6033#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6034msgid "Family with adoptive parents"
6035msgstr ""
6036
6037#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6038msgid "Family with foster parents"
6039msgstr ""
6040
6041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6043msgid "Family with husband"
6044msgstr ""
6045
6046#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6047#: app/Individual.php:1052 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6048#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6049msgid "Family with parents"
6050msgstr ""
6051
6052#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6053#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6054msgid "Family with rada parents"
6055msgstr ""
6056
6057#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6058#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6059msgid "Family with sealing parents"
6060msgstr ""
6061
6062#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 resources/views/chart-box.phtml:34
6063msgid "Family with spouse"
6064msgstr "Familie cu soţul/soţia"
6065
6066#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
6067#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
6068#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
6069msgid "Family with the most children"
6070msgstr "Familia cu cei mai mulţi copii"
6071
6072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6073#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6074msgid "Family with wife"
6075msgstr ""
6076
6077#. I18N: Name of a module/chart
6078#: app/Module/FanChartModule.php:110
6079msgid "Fan chart"
6080msgstr ""
6081
6082#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6083#: app/Module/FanChartModule.php:156
6084#, php-format
6085msgid "Fan chart of %s"
6086msgstr ""
6087
6088#: app/Date/JalaliDate.php:259
6089msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6090msgid "Far"
6091msgstr ""
6092
6093#. I18N: Name of a country or state
6094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6095msgid "Faroe Islands"
6096msgstr "Insulele Feroe"
6097
6098#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6099#: app/Date/JalaliDate.php:125
6100msgctxt "GENITIVE"
6101msgid "Farvardin"
6102msgstr ""
6103
6104#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6105#: app/Date/JalaliDate.php:215
6106msgctxt "INSTRUMENTAL"
6107msgid "Farvardin"
6108msgstr ""
6109
6110#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6111#: app/Date/JalaliDate.php:170
6112msgctxt "LOCATIVE"
6113msgid "Farvardin"
6114msgstr ""
6115
6116#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6117#: app/Date/JalaliDate.php:80
6118msgctxt "NOMINATIVE"
6119msgid "Farvardin"
6120msgstr ""
6121
6122#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6123#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6127#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6128#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6129msgid "Father"
6130msgstr "Tatăl"
6131
6132#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6133#: app/Individual.php:1104
6134#, php-format
6135msgid "Father: %s"
6136msgstr ""
6137
6138#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195
6139msgid "Father’s age"
6140msgstr ""
6141
6142#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6143#: app/Individual.php:1030
6144#, php-format
6145msgid "Father’s family with %s"
6146msgstr ""
6147
6148#. I18N: A step-family.
6149#: app/Individual.php:1034
6150msgid "Father’s family with an unknown individual"
6151msgstr ""
6152
6153#. I18N: Name of a module
6154#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:52
6155#: app/Module/UserFavoritesModule.php:53
6156msgid "Favorites"
6157msgstr "Favoriţi"
6158
6159#. I18N: gedcom tag FAX
6160#: app/GedcomTag.php:760
6161msgid "Fax"
6162msgstr ""
6163
6164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6165msgctxt "Abbreviation for February"
6166msgid "Feb"
6167msgstr ""
6168
6169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6170msgctxt "GENITIVE"
6171msgid "February"
6172msgstr "Februarie"
6173
6174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6175msgctxt "INSTRUMENTAL"
6176msgid "February"
6177msgstr "Februarie"
6178
6179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6180msgctxt "LOCATIVE"
6181msgid "February"
6182msgstr "Februarie"
6183
6184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6185#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
6186#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8
6187msgctxt "NOMINATIVE"
6188msgid "February"
6189msgstr "Februarie"
6190
6191#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
6192#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:334
6193#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6194msgid "Female"
6195msgstr "Femeie"
6196
6197#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
6198#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
6199#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
6200#: resources/views/calendar-page.phtml:115
6201#: resources/views/lists/families-table.phtml:111
6202#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
6203#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
6204#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
6205#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
6206#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
6207#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
6208#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202
6209#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
6210#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
6211#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28
6212#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37
6213#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28
6214msgid "Females"
6215msgstr "Femei"
6216
6217#. I18N: Name of a country or state
6218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6219msgid "Fiji"
6220msgstr ""
6221
6222#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:486
6223msgid "File size"
6224msgstr ""
6225
6226#: app/Functions/Functions.php:46
6227msgid "File successfully uploaded"
6228msgstr "Fişierul a fost uploadat cu succes"
6229
6230#. I18N: gedcom tag FILE
6231#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:477
6232msgid "Filename"
6233msgstr ""
6234
6235#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
6236#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40
6237msgid "Filename on server"
6238msgstr "Numele fişierului pe server"
6239
6240#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:568
6241#, php-format
6242msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6243msgstr ""
6244
6245#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:574
6246#, php-format
6247msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6248msgstr ""
6249
6250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
6251msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6252msgstr ""
6253
6254#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6255#, php-format
6256msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6257msgstr ""
6258
6259#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
6260msgid "Filter"
6261msgstr "Filtru"
6262
6263#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6264msgid "Find a source"
6265msgstr ""
6266
6267#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5
6268#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8
6269#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16
6270#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18
6271msgid "Find a special character"
6272msgstr ""
6273
6274#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:699
6275msgid "Find all possible relationships"
6276msgstr ""
6277
6278#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431
6279msgid "Find any relationship"
6280msgstr ""
6281
6282#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411
6283#: resources/views/admin/trees.phtml:131
6284msgid "Find duplicates"
6285msgstr ""
6286
6287#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:701
6288msgid "Find other relationships"
6289msgstr ""
6290
6291#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432
6292#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6293msgid "Find relationships via ancestors"
6294msgstr ""
6295
6296#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:705
6297#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6298msgid "Find the closest relationships"
6299msgstr ""
6300
6301#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826
6302#: resources/views/admin/trees.phtml:171
6303msgid "Find unrelated individuals"
6304msgstr ""
6305
6306#. I18N: Name of a country or state
6307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6308msgid "Finland"
6309msgstr "Finlanda"
6310
6311#. I18N: gedcom tag FCOM
6312#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6313msgid "First communion"
6314msgstr ""
6315
6316#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22
6317msgid "First event"
6318msgstr ""
6319
6320#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:34
6321msgid "First record"
6322msgstr ""
6323
6324#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37
6325msgid "Fix name slashes and spaces"
6326msgstr ""
6327
6328#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
6329#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6330msgid "Flag"
6331msgstr "Steag"
6332
6333#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6334#, php-format
6335msgid "Flag of %s"
6336msgstr ""
6337
6338#. I18N: Name of a country or state
6339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6340msgid "Flanders"
6341msgstr "Flandra"
6342
6343#. I18N: a month in the French republican calendar
6344#: app/Date/FrenchDate.php:149
6345msgctxt "GENITIVE"
6346msgid "Floreal"
6347msgstr ""
6348
6349#. I18N: a month in the French republican calendar
6350#: app/Date/FrenchDate.php:243
6351msgctxt "INSTRUMENTAL"
6352msgid "Floreal"
6353msgstr ""
6354
6355#. I18N: a month in the French republican calendar
6356#: app/Date/FrenchDate.php:196
6357msgctxt "LOCATIVE"
6358msgid "Floreal"
6359msgstr ""
6360
6361#. I18N: a month in the French republican calendar
6362#: app/Date/FrenchDate.php:102
6363msgctxt "NOMINATIVE"
6364msgid "Floreal"
6365msgstr ""
6366
6367#: resources/views/media-list-page.phtml:21
6368#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
6369msgid "Folder"
6370msgstr ""
6371
6372#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44
6373msgid "Folder name on server"
6374msgstr "Numele directorului pe server"
6375
6376#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:16
6377#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
6378#, fuzzy
6379msgid "Follow this link to verify your email address."
6380msgstr "Vă rugăm daţi click pe următorul link şi completaţi datele cerute şi adresa de email."
6381
6382#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6383#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6384#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6385#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6386#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6387#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6388#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6389#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6390#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6391#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6392#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6393#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6394#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6395#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6396#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6397#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6398msgid "Font"
6399msgstr ""
6400
6401#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6402#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6403msgid "Footer"
6404msgstr ""
6405
6406#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:150
6407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:444
6408#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6409#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6410msgid "Footers"
6411msgstr ""
6412
6413#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6414#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
6415#, php-format
6416msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6417msgstr ""
6418
6419#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
6420msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6421msgstr ""
6422
6423#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6424#, fuzzy, php-format
6425msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6426msgstr "Contact pentru ajutor cu întrebările legate de genealogie %s"
6427
6428#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6429#, fuzzy, php-format
6430msgid "For technical support and information contact %s."
6431msgstr "Contact pentru informaţii şi suport tehnic %s"
6432
6433#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6434#, fuzzy, php-format
6435msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6436msgstr "Pentru suport tehnic sau întrebări de genealogie, vă rugăm contactaţi %s"
6437
6438#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6439#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:83
6440msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6441msgstr ""
6442
6443#: resources/views/login-page.phtml:60
6444#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35
6445msgid "Forgot password?"
6446msgstr ""
6447
6448#. I18N: gedcom tag FORM
6449#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14
6450#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90
6451#: resources/views/help/date.phtml:128
6452#: resources/views/report-setup-page.phtml:34
6453msgid "Format"
6454msgstr ""
6455
6456#. I18N: A configuration setting
6457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6458msgid "Format text and notes"
6459msgstr ""
6460
6461#. I18N: Location of an LDS church temple
6462#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6463msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6464msgstr ""
6465
6466#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6467msgctxt "Female pedigree"
6468msgid "Foster"
6469msgstr ""
6470
6471#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6472msgctxt "Male pedigree"
6473msgid "Foster"
6474msgstr ""
6475
6476#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6477msgctxt "Pedigree"
6478msgid "Foster"
6479msgstr ""
6480
6481#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6482msgid "Foster child"
6483msgstr ""
6484
6485#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6486msgid "Foster father"
6487msgstr ""
6488
6489#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6490msgid "Foster mother"
6491msgstr ""
6492
6493#. I18N: Name of a country or state
6494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6495msgid "France"
6496msgstr "Franţa"
6497
6498#. I18N: Location of an LDS church temple
6499#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6500msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6501msgstr ""
6502
6503#. I18N: Location of an LDS church temple
6504#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6505msgid "Freiburg, Germany"
6506msgstr ""
6507
6508#. I18N: The French calendar
6509#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183
6510msgid "French"
6511msgstr ""
6512
6513#. I18N: Name of a country or state
6514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6515msgid "French Guiana"
6516msgstr "Guiana Franceză"
6517
6518#. I18N: Name of a country or state
6519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6520msgid "French Polynesia"
6521msgstr "Polinezia franceză"
6522
6523#. I18N: Name of a country or state
6524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6525msgid "French Southern Territories"
6526msgstr "Teritoriile Franceze de Sud"
6527
6528#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162
6529#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410
6530#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6531msgid "Frequently asked questions"
6532msgstr ""
6533
6534#. I18N: Location of an LDS church temple
6535#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6536msgid "Fresno, California, United States"
6537msgstr ""
6538
6539#. I18N: abbreviation for Friday
6540#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
6541#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
6542msgid "Fri"
6543msgstr ""
6544
6545#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
6546msgid "Friday"
6547msgstr "Vineri"
6548
6549#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6550msgid "Friend"
6551msgstr "Prieten"
6552
6553#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6554msgctxt "FEMALE"
6555msgid "Friend"
6556msgstr ""
6557
6558#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6559msgctxt "MALE"
6560msgid "Friend"
6561msgstr ""
6562
6563#. I18N: a month in the French republican calendar
6564#: app/Date/FrenchDate.php:139
6565msgctxt "GENITIVE"
6566msgid "Frimaire"
6567msgstr ""
6568
6569#. I18N: a month in the French republican calendar
6570#: app/Date/FrenchDate.php:233
6571msgctxt "INSTRUMENTAL"
6572msgid "Frimaire"
6573msgstr ""
6574
6575#. I18N: a month in the French republican calendar
6576#: app/Date/FrenchDate.php:186
6577msgctxt "LOCATIVE"
6578msgid "Frimaire"
6579msgstr ""
6580
6581#. I18N: a month in the French republican calendar
6582#: app/Date/FrenchDate.php:91
6583msgctxt "NOMINATIVE"
6584msgid "Frimaire"
6585msgstr ""
6586
6587#. I18N: From date1 (To date2)
6588#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
6589#: resources/views/admin/broadcast.phtml:17
6590#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6591#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6592#: resources/views/message-page.phtml:12
6593msgid "From"
6594msgstr ""
6595
6596#. I18N: a month in the French republican calendar
6597#: app/Date/FrenchDate.php:157
6598msgctxt "GENITIVE"
6599msgid "Fructidor"
6600msgstr ""
6601
6602#. I18N: a month in the French republican calendar
6603#: app/Date/FrenchDate.php:251
6604msgctxt "INSTRUMENTAL"
6605msgid "Fructidor"
6606msgstr ""
6607
6608#. I18N: a month in the French republican calendar
6609#: app/Date/FrenchDate.php:204
6610msgctxt "LOCATIVE"
6611msgid "Fructidor"
6612msgstr ""
6613
6614#. I18N: a month in the French republican calendar
6615#: app/Date/FrenchDate.php:110
6616msgctxt "NOMINATIVE"
6617msgid "Fructidor"
6618msgstr ""
6619
6620#. I18N: Location of an LDS church temple
6621#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6622msgid "Fukuoka, Japan"
6623msgstr ""
6624
6625#. I18N: gedcom tag _FNRL
6626#: app/GedcomTag.php:1822
6627msgid "Funeral"
6628msgstr "Înmormântare"
6629
6630#. I18N: A configuration setting
6631#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:648
6633msgid "GEDCOM errors"
6634msgstr ""
6635
6636#. I18N: gedcom tag GEDC
6637#. I18N: gedcom tag _GEDF
6638#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6639#: resources/views/admin/trees.phtml:270
6640msgid "GEDCOM file"
6641msgstr ""
6642
6643#. I18N: Name of a country or state
6644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6645msgid "Gabon"
6646msgstr ""
6647
6648#. I18N: Name of a country or state
6649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6650msgid "Gambia"
6651msgstr ""
6652
6653#. I18N: gedcom tag SEX
6654#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:358
6655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6660msgid "Gender"
6661msgstr "Sex"
6662
6663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:402
6664msgid "Genealogy"
6665msgstr ""
6666
6667#. I18N: A configuration setting
6668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
6669msgid "Genealogy contact"
6670msgstr ""
6671
6672#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6673#: resources/views/admin/trees.phtml:124
6674msgid "Genealogy data"
6675msgstr ""
6676
6677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
6679msgid "General"
6680msgstr ""
6681
6682#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159
6683#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6684msgid "General search"
6685msgstr ""
6686
6687#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6688#: app/Module/SiteMapModule.php:76
6689msgid "Generate sitemap files for search engines."
6690msgstr "Generează hărţi site pentru motoarele de căutare."
6691
6692#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6693#: app/Report/AbstractReport.php:286
6694#, php-format
6695msgid "Generated by %s"
6696msgstr ""
6697
6698#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:390
6699msgid "Generation"
6700msgstr ""
6701
6702#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6703#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6704msgid "Generation "
6705msgstr ""
6706
6707#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6708#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24
6709#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24
6710#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6711#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6712#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6713#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6714#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6715#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6716#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6717#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6718msgid "Generations"
6719msgstr "Generaţii"
6720
6721#. I18N: gedcom tag ANCE
6722#: app/GedcomTag.php:486
6723msgid "Generations of ancestors"
6724msgstr ""
6725
6726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164
6727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6728msgid "Geographic area"
6729msgstr ""
6730
6731#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90
6732#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275
6733#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
6734#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6735msgid "Geographic data"
6736msgstr "Date geografice"
6737
6738#. I18N: Name of a country or state
6739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6740msgid "Georgia"
6741msgstr ""
6742
6743#. I18N: Name of a country or state
6744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6745msgid "Germany"
6746msgstr "Germania"
6747
6748#. I18N: a month in the French republican calendar
6749#: app/Date/FrenchDate.php:147
6750msgctxt "GENITIVE"
6751msgid "Germinal"
6752msgstr ""
6753
6754#. I18N: a month in the French republican calendar
6755#: app/Date/FrenchDate.php:241
6756msgctxt "INSTRUMENTAL"
6757msgid "Germinal"
6758msgstr ""
6759
6760#. I18N: a month in the French republican calendar
6761#: app/Date/FrenchDate.php:194
6762msgctxt "LOCATIVE"
6763msgid "Germinal"
6764msgstr ""
6765
6766#. I18N: a month in the French republican calendar
6767#. I18N: a month in the French republican calendar
6768#: app/Date/FrenchDate.php:100
6769msgctxt "NOMINATIVE"
6770msgid "Germinal"
6771msgstr ""
6772
6773#. I18N: Name of a country or state
6774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6775msgid "Ghana"
6776msgstr ""
6777
6778#. I18N: Name of a country or state
6779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6780msgid "Gibraltar"
6781msgstr ""
6782
6783#. I18N: Location of an LDS church temple
6784#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6785msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6786msgstr ""
6787
6788#. I18N: Location of an LDS church temple
6789#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6790msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6791msgstr ""
6792
6793#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10
6794#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6795msgid "Given name"
6796msgstr "Prenume"
6797
6798#. I18N: gedcom tag GIVN
6799#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249
6800#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
6801#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5
6802#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266
6803msgid "Given names"
6804msgstr ""
6805
6806#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6807msgid "Godchild"
6808msgstr ""
6809
6810#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6811msgid "Goddaughter"
6812msgstr ""
6813
6814#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6815msgid "Godfather"
6816msgstr "Naş"
6817
6818#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6819msgid "Godmother"
6820msgstr "Naşă"
6821
6822#. I18N: gedcom tag _GODP
6823#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6824msgid "Godparent"
6825msgstr "Naş"
6826
6827#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6828msgid "Godson"
6829msgstr ""
6830
6831#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372
6832msgid "Google Maps™"
6833msgstr "Google Maps™"
6834
6835#. I18N: gedcom tag GRAD
6836#: app/GedcomTag.php:785
6837msgid "Graduation"
6838msgstr "Absolvire"
6839
6840#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11
6841msgid "Greatest age at death"
6842msgstr ""
6843
6844#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28
6845msgid "Greatest age between siblings"
6846msgstr ""
6847
6848#. I18N: Name of a country or state
6849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6850msgid "Greece"
6851msgstr "Grecia"
6852
6853#. I18N: The name of a colour-scheme
6854#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6855msgid "Green Beam"
6856msgstr ""
6857
6858#. I18N: Name of a country or state
6859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6860msgid "Greenland"
6861msgstr "Groenlanda"
6862
6863#. I18N: The gregorian calendar
6864#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249
6865msgid "Gregorian"
6866msgstr ""
6867
6868#. I18N: Name of a country or state
6869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6870msgid "Grenada"
6871msgstr ""
6872
6873#. I18N: Location of an LDS church temple
6874#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6875msgid "Guadalajara, Mexico"
6876msgstr ""
6877
6878#. I18N: Name of a country or state
6879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6880msgid "Guadeloupe"
6881msgstr "Guadelupa"
6882
6883#. I18N: Name of a country or state
6884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6885msgid "Guam"
6886msgstr ""
6887
6888#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6889msgid "Guardian"
6890msgstr ""
6891
6892#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6893msgctxt "FEMALE"
6894msgid "Guardian"
6895msgstr ""
6896
6897#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6898msgctxt "MALE"
6899msgid "Guardian"
6900msgstr ""
6901
6902#. I18N: Name of a country or state
6903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6904msgid "Guatemala"
6905msgstr ""
6906
6907#. I18N: Location of an LDS church temple
6908#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6909msgid "Guatemala City, Guatemala"
6910msgstr ""
6911
6912#. I18N: Location of an LDS church temple
6913#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6914msgid "Guayaquil, Ecuador"
6915msgstr ""
6916
6917#. I18N: Name of a country or state
6918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6919msgid "Guernsey"
6920msgstr ""
6921
6922#. I18N: Name of a country or state
6923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6924msgid "Guinea"
6925msgstr "Guineea"
6926
6927#. I18N: Name of a country or state
6928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6929msgid "Guinea-Bissau"
6930msgstr "Guineea-Bissau"
6931
6932#. I18N: Name of a country or state
6933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6934msgid "Guyana"
6935msgstr ""
6936
6937#. I18N: Name of a module
6938#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67
6939msgid "HTML"
6940msgstr "HTML"
6941
6942#. I18N: gedcom tag _HAIR
6943#: app/GedcomTag.php:1834
6944msgid "Hair color"
6945msgstr ""
6946
6947#. I18N: Name of a country or state
6948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6949msgid "Haiti"
6950msgstr ""
6951
6952#. I18N: Location of an LDS church temple
6953#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6954msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6955msgstr ""
6956
6957#. I18N: Location of an LDS church temple
6958#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
6959msgid "Hamilton, New Zealand"
6960msgstr ""
6961
6962#. I18N: Location of an LDS church temple
6963#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
6964msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6965msgstr ""
6966
6967#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6968msgid "He "
6969msgstr ""
6970
6971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6972msgid "He died"
6973msgstr ""
6974
6975#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6976#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6977msgid "He married"
6978msgstr ""
6979
6980#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
6981msgid "He resided at"
6982msgstr ""
6983
6984#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
6985msgid "He was born"
6986msgstr ""
6987
6988#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
6989msgid "He was buried"
6990msgstr ""
6991
6992#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
6993msgid "He was christened"
6994msgstr ""
6995
6996#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
6997msgid "He was cremated"
6998msgstr ""
6999
7000#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
7001msgid "Head of household"
7002msgstr "Capul familiei"
7003
7004#. I18N: gedcom tag HEAD
7005#: app/GedcomTag.php:788
7006msgid "Header"
7007msgstr "Antet"
7008
7009#. I18N: Name of a country or state
7010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7011msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7012msgstr "Insula Heard şi Insulele McDonald"
7013
7014#. I18N: gedcom tag _HEB
7015#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
7016msgid "Hebrew"
7017msgstr "Ebraic"
7018
7019#. I18N: gedcom tag _HNM
7020#: app/GedcomTag.php:1843
7021msgid "Hebrew name"
7022msgstr ""
7023
7024#. I18N: gedcom tag _HEIG
7025#: app/GedcomTag.php:1840
7026msgid "Height"
7027msgstr "Înălțime"
7028
7029#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5
7030#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4
7031#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2
7032#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4
7033#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2
7034#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5
7035#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3
7036#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7037#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7038#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:7
7039#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6
7040#, php-format
7041msgid "Hello %s…"
7042msgstr "Bună %s …"
7043
7044#: resources/views/register-success-page.phtml:9
7045#, php-format
7046msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7047msgstr "Salut %s …<br>Mulţumesc pentru înregistrare."
7048
7049#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4
7050#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2
7051#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4
7052#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2
7053msgid "Hello administrator…"
7054msgstr "Bună administratore …"
7055
7056#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157
7057#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
7058msgid "Help"
7059msgstr "Ajutor"
7060
7061#. I18N: Location of an LDS church temple
7062#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7063msgid "Helsinki, Finland"
7064msgstr ""
7065
7066#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7067#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7068#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7069#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7070#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7071#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7072#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7073#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7075#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7076#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7077#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7078#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7079#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7081#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7082msgctxt "font name"
7083msgid "Helvetica"
7084msgstr ""
7085
7086#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7087msgid "Her occupation was"
7088msgstr ""
7089
7090#. I18N: Location of an LDS church temple
7091#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7092msgid "Hermosillo, Mexico"
7093msgstr ""
7094
7095#. I18N: a month in the Jewish calendar
7096#: app/Date/JewishDate.php:195
7097msgctxt "GENITIVE"
7098msgid "Heshvan"
7099msgstr ""
7100
7101#. I18N: a month in the Jewish calendar
7102#: app/Date/JewishDate.php:301
7103msgctxt "INSTRUMENTAL"
7104msgid "Heshvan"
7105msgstr ""
7106
7107#. I18N: a month in the Jewish calendar
7108#: app/Date/JewishDate.php:248
7109msgctxt "LOCATIVE"
7110msgid "Heshvan"
7111msgstr ""
7112
7113#. I18N: a month in the Jewish calendar
7114#: app/Date/JewishDate.php:142
7115msgctxt "NOMINATIVE"
7116msgid "Heshvan"
7117msgstr ""
7118
7119#: app/Functions/FunctionsEdit.php:98 app/Functions/FunctionsEdit.php:242
7120#: app/Http/Controllers/AdminController.php:390
7121#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1036
7122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
7123msgid "Hide from everyone"
7124msgstr ""
7125
7126#. I18N: gedcom tag _PRIM
7127#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7129msgid "Highlighted image"
7130msgstr ""
7131
7132#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7133#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167
7134msgid "Hijri"
7135msgstr ""
7136
7137#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7138msgid "His occupation was"
7139msgstr ""
7140
7141#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:164
7142#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
7143#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7144#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7145#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7146#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7147#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
7148msgid "Historic events"
7149msgstr ""
7150
7151#. I18N: Name of a module
7152#. I18N: A configuration setting
7153#: app/Module/HitCountFooterModule.php:62
7154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
7155msgid "Hit counters"
7156msgstr ""
7157
7158#. I18N: gedcom tag _HOL
7159#: app/GedcomTag.php:1846
7160msgid "Holocaust"
7161msgstr ""
7162
7163#. I18N: Name of a module
7164#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7165#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476
7166#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7167#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:63
7168msgid "Home page"
7169msgstr "Pagină inițială"
7170
7171#. I18N: Name of a country or state
7172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7173msgid "Honduras"
7174msgstr ""
7175
7176#. I18N: Location of an LDS church temple
7177#. I18N: Name of a country or state
7178#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7180msgid "Hong Kong"
7181msgstr ""
7182
7183#. I18N: Name of a module/chart
7184#: app/Module/ChartsBlockModule.php:242 app/Module/HourglassChartModule.php:85
7185msgid "Hourglass chart"
7186msgstr "Diagramă \"clepsidră\""
7187
7188#. I18N: %s is an individual’s name
7189#: app/Module/HourglassChartModule.php:131
7190#, php-format
7191msgid "Hourglass chart of %s"
7192msgstr "Diagramă \"clepsidră\" pentru %s"
7193
7194#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
7195msgid "Household"
7196msgstr "Gospodărie"
7197
7198#. I18N: Location of an LDS church temple
7199#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7200msgid "Houston, Texas, United States"
7201msgstr ""
7202
7203#. I18N: Configuration option
7204#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7205msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7206msgstr ""
7207
7208#. I18N: Name of a country or state
7209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7210msgid "Hungary"
7211msgstr "Ungaria"
7212
7213#. I18N: gedcom tag HUSB
7214#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791
7215#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592
7216#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14
7217#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
7218#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7219#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7221#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7222#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7223#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7224#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7225#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7226#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7227#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7228#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7229msgid "Husband"
7230msgstr "Soţ"
7231
7232#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
7233msgid "Husband’s age"
7234msgstr ""
7235
7236#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7237#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
7238msgid "IP address"
7239msgstr ""
7240
7241#. I18N: Name of a country or state
7242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7243msgid "Iceland"
7244msgstr "Islanda"
7245
7246#: app/SurnameTradition.php:97
7247msgctxt "Surname tradition"
7248msgid "Icelandic"
7249msgstr ""
7250
7251#. I18N: Location of an LDS church temple
7252#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7253msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7254msgstr ""
7255
7256#. I18N: gedcom tag IDNO
7257#: app/GedcomTag.php:794
7258msgid "Identification number"
7259msgstr ""
7260
7261#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10
7262msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7263msgstr ""
7264
7265#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76
7267msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7268msgstr ""
7269
7270#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7271msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7272msgstr ""
7273
7274#: resources/views/help/name.phtml:18
7275#, php-format
7276msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7277msgstr ""
7278
7279#: resources/views/help/name.phtml:15
7280#, php-format
7281msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7282msgstr ""
7283
7284#: resources/views/help/name.phtml:24
7285#, php-format
7286msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7287msgstr ""
7288
7289#: resources/views/help/name.phtml:21
7290#, php-format
7291msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7292msgstr ""
7293
7294#: resources/views/help/name.phtml:12
7295#, php-format
7296msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7297msgstr ""
7298
7299#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7300msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
7301msgstr ""
7302
7303#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7304#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78
7305msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7306msgstr ""
7307
7308#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
7310msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7311msgstr ""
7312
7313#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
7314msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7315msgstr ""
7316
7317#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275
7319msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7320msgstr ""
7321
7322#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12
7323msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7324msgstr ""
7325
7326#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
7327msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7328msgstr ""
7329
7330#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
7331msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7332msgstr ""
7333
7334#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91
7335msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7336msgstr ""
7337
7338#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17
7339#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9
7340msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7341msgstr ""
7342
7343#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
7344#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7345msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7346msgstr "Dacă nu aţi cerut un cont, puteţi să ştergeţi acest mesaj."
7347
7348#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
7349msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7350msgstr ""
7351
7352#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
7353msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7354msgstr ""
7355
7356#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
7357msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7358msgstr ""
7359
7360#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259
7362msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7363msgstr ""
7364
7365#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7366#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
7367msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7368msgstr ""
7369
7370#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
7371msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7372msgstr ""
7373
7374#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:109
7375msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7376msgstr ""
7377
7378#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:491
7379msgid "Image dimensions"
7380msgstr ""
7381
7382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:332
7383msgid "Images without watermarks"
7384msgstr ""
7385
7386#. I18N: gedcom tag IMMI
7387#: app/GedcomTag.php:797
7388msgid "Immigration"
7389msgstr "Imigrare"
7390
7391#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7392msgid "Import"
7393msgstr "Importă"
7394
7395#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7396msgid "Import Options."
7397msgstr ""
7398
7399#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:641
7400msgid "Import a GEDCOM file"
7401msgstr ""
7402
7403#: resources/views/admin/locations.phtml:132
7404msgid "Import all places from a family tree"
7405msgstr "Importă toate locurile dintr-un arbore de familie"
7406
7407#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:71
7408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
7409msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7410msgstr ""
7411
7412#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:598
7413msgid "Import geographic data"
7414msgstr ""
7415
7416#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7417msgid "Import preferences"
7418msgstr ""
7419
7420#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7421#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7422msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7423msgstr ""
7424
7425#: resources/views/help/romanized.phtml:4
7426msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7427msgstr ""
7428
7429#: resources/views/help/hebrew.phtml:4
7430msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7431msgstr ""
7432
7433#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
7435msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7436msgstr ""
7437
7438#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7439#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119
7440msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7441msgstr ""
7442
7443#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:138
7444msgid "In this month…"
7445msgstr "În această lună …"
7446
7447#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141
7448msgid "In this year…"
7449msgstr "În acest an …"
7450
7451#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7452#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7453msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7454msgstr ""
7455
7456#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7457msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7458msgstr ""
7459
7460#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:25
7461msgid "Include associates"
7462msgstr ""
7463
7464#: app/Http/Controllers/ListController.php:278
7465#, php-format
7466msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7467msgstr ""
7468
7469#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53
7470msgid "Include media (automatically zips files)"
7471msgstr ""
7472
7473#. I18N: Label for check-box
7474#: resources/views/admin/media.phtml:58
7475#: resources/views/media-list-page.phtml:25
7476msgid "Include subfolders"
7477msgstr ""
7478
7479#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7480msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7481msgstr ""
7482
7483#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7484msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7485msgstr ""
7486
7487#. I18N: Label for a configuration option
7488#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7489msgid "Include the individual’s immediate family"
7490msgstr ""
7491
7492#. I18N: Name of a country or state
7493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7494msgid "India"
7495msgstr ""
7496
7497#. I18N: Location of an LDS church temple
7498#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7499msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7500msgstr ""
7501
7502#. I18N: gedcom tag INDI
7503#. I18N: Name of a module/report
7504#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7505#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
7506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
7507#: resources/views/admin/trees.phtml:209
7508#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23
7509#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13
7510#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7511#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15
7512#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7513#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15
7514#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15
7515#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7516#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7517#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7518#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7519#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7520#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7521#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7522#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
7523#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:21
7524#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7525#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18
7526#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9
7527#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14
7528#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7529#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7530#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7532#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7534#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7535#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7536#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7537#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7538msgid "Individual"
7539msgstr "Individ"
7540
7541#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7542msgid "Individual 1"
7543msgstr "Persoana 1"
7544
7545#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7546msgid "Individual 2"
7547msgstr "Persoana 2"
7548
7549#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:353
7550msgid "Individual distribution chart"
7551msgstr ""
7552
7553#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490
7554msgid "Individual page"
7555msgstr ""
7556
7557#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
7558msgid "Individual pages"
7559msgstr ""
7560
7561#: resources/views/admin/users-edit.phtml:278
7562#: resources/views/edit-account-page.phtml:43
7563msgid "Individual record"
7564msgstr ""
7565
7566#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
7567#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184
7568#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
7569msgid "Individual who lived the longest"
7570msgstr "Persoana care a trăit cel mai mult"
7571
7572#. I18N: Name of a module/list
7573#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2047
7574#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:334
7575#: app/Http/Controllers/ListController.php:243
7576#: app/Module/AncestorsChartModule.php:264
7577#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254
7578#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7579#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154
7580#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293
7581#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342
7582#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
7583#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
7584#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
7585#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
7586#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22
7587#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
7588#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13
7589#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
7590#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
7591#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84
7592#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22
7593#: resources/views/media-page.phtml:56
7594#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7595#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20
7596#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19
7597#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14
7598#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7599#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54
7600#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
7601#: resources/views/place-events.phtml:6 resources/views/place-sidebar.phtml:19
7602#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7603#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:40
7604#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7606msgid "Individuals"
7607msgstr "Indivizi"
7608
7609#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102
7610#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19
7611msgid "Individuals with sources"
7612msgstr ""
7613
7614#: app/Http/Controllers/ListController.php:340
7615#, php-format
7616msgid "Individuals with surname %s"
7617msgstr "Indivizii cu numele de familie %s"
7618
7619#: resources/views/note-page.phtml:40
7620msgid "Individuals!"
7621msgstr ""
7622
7623#. I18N: Name of a country or state
7624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7625msgid "Indonesia"
7626msgstr "Indonezia"
7627
7628#. I18N: gedcom tag INFL
7629#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807
7630msgid "Infant"
7631msgstr "Prunc"
7632
7633#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7634msgid "Informant"
7635msgstr "Informator"
7636
7637#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7638msgctxt "FEMALE"
7639msgid "Informant"
7640msgstr ""
7641
7642#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7643msgctxt "MALE"
7644msgid "Informant"
7645msgstr ""
7646
7647#. I18N: Name of a module
7648#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7649msgid "Interactive tree"
7650msgstr "Arbore interactiv"
7651
7652#. I18N: %s is an individual’s name
7653#: app/Module/ChartsBlockModule.php:153
7654#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:155
7655#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7656#, php-format
7657msgid "Interactive tree of %s"
7658msgstr "Arborele interactivpentru %s"
7659
7660#: app/Functions/FunctionsEdit.php:135
7661msgid "Internal messaging"
7662msgstr ""
7663
7664#: app/Functions/FunctionsEdit.php:136
7665msgid "Internal messaging with emails"
7666msgstr ""
7667
7668#. I18N: gedcom tag _INTE
7669#: app/GedcomTag.php:1860
7670msgid "Interred"
7671msgstr "Înmormântare"
7672
7673#. I18N: gedcom tag _INTE
7674#: app/GedcomTag.php:1856
7675msgctxt "FEMALE"
7676msgid "Interred"
7677msgstr ""
7678
7679#. I18N: gedcom tag _INTE
7680#: app/GedcomTag.php:1851
7681msgctxt "MALE"
7682msgid "Interred"
7683msgstr ""
7684
7685#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7686msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7687msgstr ""
7688
7689#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7690msgid "Invalid GEDCOM record"
7691msgstr ""
7692
7693#: app/Date.php:380
7694msgid "Invalid date"
7695msgstr ""
7696
7697#. I18N: Name of a country or state
7698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7699msgid "Iran"
7700msgstr ""
7701
7702#. I18N: Name of a country or state
7703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7704msgid "Iraq"
7705msgstr "Irak"
7706
7707#. I18N: Name of a country or state
7708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7709msgid "Ireland"
7710msgstr "Irlanda"
7711
7712#. I18N: Name of a country or state
7713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7714msgid "Isle of Man"
7715msgstr "Wyspa Man"
7716
7717#. I18N: Name of a country or state
7718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7719msgid "Israel"
7720msgstr ""
7721
7722#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7723msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7724msgstr ""
7725
7726#. I18N: Name of a country or state
7727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7728msgid "Italy"
7729msgstr "Italia"
7730
7731#. I18N: a month in the Jewish calendar
7732#: app/Date/JewishDate.php:211
7733msgctxt "GENITIVE"
7734msgid "Iyar"
7735msgstr ""
7736
7737#. I18N: a month in the Jewish calendar
7738#: app/Date/JewishDate.php:317
7739msgctxt "INSTRUMENTAL"
7740msgid "Iyar"
7741msgstr ""
7742
7743#. I18N: a month in the Jewish calendar
7744#: app/Date/JewishDate.php:264
7745msgctxt "LOCATIVE"
7746msgid "Iyar"
7747msgstr ""
7748
7749#. I18N: a month in the Jewish calendar
7750#: app/Date/JewishDate.php:158
7751msgctxt "NOMINATIVE"
7752msgid "Iyar"
7753msgstr ""
7754
7755#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7756#: app/Date.php:239
7757msgid "Jalali"
7758msgstr ""
7759
7760#. I18N: Name of a country or state
7761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7762msgid "Jamaica"
7763msgstr ""
7764
7765#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7766msgctxt "Abbreviation for January"
7767msgid "Jan"
7768msgstr ""
7769
7770#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7771msgctxt "GENITIVE"
7772msgid "January"
7773msgstr "Ianuarie"
7774
7775#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7776msgctxt "INSTRUMENTAL"
7777msgid "January"
7778msgstr "Ianuarie"
7779
7780#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7781msgctxt "LOCATIVE"
7782msgid "January"
7783msgstr "Ianuarie"
7784
7785#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7786#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
7787#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7
7788msgctxt "NOMINATIVE"
7789msgid "January"
7790msgstr "Ianuarie"
7791
7792#. I18N: Name of a country or state
7793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7794msgid "Japan"
7795msgstr "Japonia"
7796
7797#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7798#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248
7799#: resources/views/help/date.phtml:151
7800msgid "Jewish"
7801msgstr "Evreiesc"
7802
7803#. I18N: Location of an LDS church temple
7804#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7805msgid "Johannesburg, South Africa"
7806msgstr ""
7807
7808#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7809#: app/Services/TreeService.php:206
7810msgid "John /DOE/"
7811msgstr ""
7812
7813#. I18N: Name of a country or state
7814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7815msgid "Jordan"
7816msgstr "Iordania"
7817
7818#. I18N: Location of an LDS church temple
7819#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7820msgid "Jordan River, Utah, United States"
7821msgstr ""
7822
7823#. I18N: Name of a module
7824#: app/Module/UserJournalModule.php:116
7825msgid "Journal"
7826msgstr "Jurnal"
7827
7828#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7829msgctxt "Abbreviation for July"
7830msgid "Jul"
7831msgstr ""
7832
7833#. I18N: The julian calendar
7834#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135
7835msgid "Julian"
7836msgstr "Iulian"
7837
7838#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7839msgctxt "GENITIVE"
7840msgid "July"
7841msgstr "Iulie"
7842
7843#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7844msgctxt "INSTRUMENTAL"
7845msgid "July"
7846msgstr "Iulie"
7847
7848#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7849msgctxt "LOCATIVE"
7850msgid "July"
7851msgstr "Iulie"
7852
7853#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7854#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7855#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
7856msgctxt "NOMINATIVE"
7857msgid "July"
7858msgstr "Iulie"
7859
7860#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7861#: app/Date/HijriDate.php:136
7862msgctxt "GENITIVE"
7863msgid "Jumada al-awwal"
7864msgstr ""
7865
7866#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7867#: app/Date/HijriDate.php:226
7868msgctxt "INSTRUMENTAL"
7869msgid "Jumada al-awwal"
7870msgstr ""
7871
7872#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7873#: app/Date/HijriDate.php:181
7874msgctxt "LOCATIVE"
7875msgid "Jumada al-awwal"
7876msgstr ""
7877
7878#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7879#: app/Date/HijriDate.php:91
7880msgctxt "NOMINATIVE"
7881msgid "Jumada al-awwal"
7882msgstr ""
7883
7884#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7885#: app/Date/HijriDate.php:138
7886msgctxt "GENITIVE"
7887msgid "Jumada al-thani"
7888msgstr ""
7889
7890#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7891#: app/Date/HijriDate.php:228
7892msgctxt "INSTRUMENTAL"
7893msgid "Jumada al-thani"
7894msgstr ""
7895
7896#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7897#: app/Date/HijriDate.php:183
7898msgctxt "LOCATIVE"
7899msgid "Jumada al-thani"
7900msgstr ""
7901
7902#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7903#: app/Date/HijriDate.php:93
7904msgctxt "NOMINATIVE"
7905msgid "Jumada al-thani"
7906msgstr ""
7907
7908#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7909msgctxt "Abbreviation for June"
7910msgid "Jun"
7911msgstr ""
7912
7913#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7914msgctxt "GENITIVE"
7915msgid "June"
7916msgstr "Iunie"
7917
7918#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7919msgctxt "INSTRUMENTAL"
7920msgid "June"
7921msgstr "Iunie"
7922
7923#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7924msgctxt "LOCATIVE"
7925msgid "June"
7926msgstr "Iunie"
7927
7928#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
7930#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
7931msgctxt "NOMINATIVE"
7932msgid "June"
7933msgstr "Iunie"
7934
7935#. I18N: Location of an LDS church temple
7936#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7937msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7938msgstr ""
7939
7940#. I18N: Name of a country or state
7941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7942msgid "Kazakhstan"
7943msgstr "Kazahstan"
7944
7945#. I18N: A configuration setting
7946#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81
7947msgid "Keep media objects"
7948msgstr ""
7949
7950#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8
7951msgid "Keep open"
7952msgstr ""
7953
7954#. I18N: A configuration setting
7955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:945
7956#: resources/views/edit/add-fact.phtml:72
7957#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
7958msgid "Keep the existing “last change” information"
7959msgstr ""
7960
7961#. I18N: Name of a country or state
7962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
7963msgid "Kenya"
7964msgstr ""
7965
7966#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205
7967msgid "Keyword examples"
7968msgstr "Exemple cuvinte-cheie"
7969
7970#: app/Date/JalaliDate.php:261
7971msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7972msgid "Khor"
7973msgstr ""
7974
7975#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7976#: app/Date/JalaliDate.php:129
7977msgctxt "GENITIVE"
7978msgid "Khordad"
7979msgstr ""
7980
7981#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7982#: app/Date/JalaliDate.php:219
7983msgctxt "INSTRUMENTAL"
7984msgid "Khordad"
7985msgstr ""
7986
7987#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7988#: app/Date/JalaliDate.php:174
7989msgctxt "LOCATIVE"
7990msgid "Khordad"
7991msgstr ""
7992
7993#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7994#: app/Date/JalaliDate.php:84
7995msgctxt "NOMINATIVE"
7996msgid "Khordad"
7997msgstr ""
7998
7999#. I18N: Location of an LDS church temple
8000#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8001msgid "Kiev, Ukraine"
8002msgstr ""
8003
8004#. I18N: Name of a country or state
8005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8006msgid "Kiribati"
8007msgstr ""
8008
8009#. I18N: a month in the Jewish calendar
8010#: app/Date/JewishDate.php:197
8011msgctxt "GENITIVE"
8012msgid "Kislev"
8013msgstr ""
8014
8015#. I18N: a month in the Jewish calendar
8016#: app/Date/JewishDate.php:303
8017msgctxt "INSTRUMENTAL"
8018msgid "Kislev"
8019msgstr ""
8020
8021#. I18N: a month in the Jewish calendar
8022#: app/Date/JewishDate.php:250
8023msgctxt "LOCATIVE"
8024msgid "Kislev"
8025msgstr ""
8026
8027#. I18N: a month in the Jewish calendar
8028#: app/Date/JewishDate.php:144
8029msgctxt "NOMINATIVE"
8030msgid "Kislev"
8031msgstr ""
8032
8033#. I18N: Location of an LDS church temple
8034#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8035msgid "Kona, Hawaii, United States"
8036msgstr ""
8037
8038#. I18N: Name of a country or state
8039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8040msgid "Korea"
8041msgstr "Coreea"
8042
8043#. I18N: Name of a country or state
8044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8045msgid "Kuwait"
8046msgstr "Kuweit"
8047
8048#. I18N: Name of a country or state
8049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8050msgid "Kyrgyzstan"
8051msgstr "Kârgâzstan"
8052
8053#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8054#: app/GedcomTag.php:501
8055msgid "LDS baptism"
8056msgstr ""
8057
8058#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8059#: app/GedcomTag.php:1008
8060msgid "LDS child sealing"
8061msgstr ""
8062
8063#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8064#: app/GedcomTag.php:624
8065msgid "LDS confirmation"
8066msgstr ""
8067
8068#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8069#: app/GedcomTag.php:700
8070msgid "LDS endowment"
8071msgstr ""
8072
8073#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8074#: app/GedcomTag.php:1017
8075msgid "LDS spouse sealing"
8076msgstr ""
8077
8078#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392
8079msgid "LDS temple"
8080msgstr "Templu LDS"
8081
8082#. I18N: Location of an LDS church temple
8083#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8084msgid "Laie, Hawaii, United States"
8085msgstr ""
8086
8087#. I18N: page orientation
8088#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015
8089#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8091msgid "Landscape"
8092msgstr "Peisaj"
8093
8094#. I18N: gedcom tag LANG
8095#. I18N: A configuration setting
8096#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8097#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:274 resources/views/admin/modules.phtml:253
8098#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
8100#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8101#: resources/views/admin/users.phtml:23
8102#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
8103#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8104#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18
8105msgid "Language"
8106msgstr ""
8107
8108#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:178
8109#: resources/views/admin/control-panel.phtml:465
8110#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8111#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8112msgid "Languages"
8113msgstr ""
8114
8115#. I18N: Name of a country or state
8116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8117msgid "Laos"
8118msgstr ""
8119
8120#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
8121msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8122msgstr ""
8123
8124#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129
8125#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45
8126msgid "Largest families"
8127msgstr ""
8128
8129#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54
8130msgid "Largest number of grandchildren"
8131msgstr ""
8132
8133#. I18N: Location of an LDS church temple
8134#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8135msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8136msgstr ""
8137
8138#. I18N: gedcom tag CHAN
8139#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:69
8140#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:97
8141#: resources/views/lists/families-table.phtml:263
8142#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288
8143#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
8144#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
8145#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
8146#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
8147#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6
8148#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16
8149#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8150#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8151msgid "Last change"
8152msgstr ""
8153
8154#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
8155msgid "Last email reminder was sent "
8156msgstr "Ultimul memento a fost trimis prin email la "
8157
8158#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36
8159msgid "Last event"
8160msgstr ""
8161
8162#: resources/views/admin/users.phtml:27
8163msgid "Last signed in"
8164msgstr ""
8165
8166#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
8167#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151
8168#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
8169#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54
8170msgid "Latest birth"
8171msgstr ""
8172
8173#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8174#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173
8175#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
8176#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102
8177msgid "Latest death"
8178msgstr ""
8179
8180#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103
8181msgid "Latest divorce"
8182msgstr ""
8183
8184#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55
8185msgid "Latest marriage"
8186msgstr ""
8187
8188#. I18N: gedcom tag LATI
8189#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813
8190#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
8191#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8192#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8193#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8194msgid "Latitude"
8195msgstr "Latitudine"
8196
8197#. I18N: Name of a country or state
8198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8199msgid "Latvia"
8200msgstr "Letonia"
8201
8202#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8203#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34
8204#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8205#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8206#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8207msgid "Layout"
8208msgstr ""
8209
8210#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
8211msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8212msgstr ""
8213
8214#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37
8215msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8216msgstr ""
8217
8218#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8219#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:259
8220msgid "Leaves"
8221msgstr "Frunze"
8222
8223#. I18N: Name of a country or state
8224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8225msgid "Lebanon"
8226msgstr "Liban"
8227
8228#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
8229msgid "Left"
8230msgstr ""
8231
8232#. I18N: gedcom tag LEGA
8233#: app/GedcomTag.php:816
8234msgid "Legatee"
8235msgstr "Moştenitor"
8236
8237#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11
8238msgid "Length of marriage"
8239msgstr ""
8240
8241#. I18N: Name of a country or state
8242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8243msgid "Lesotho"
8244msgstr ""
8245
8246#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8247#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8248#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8249#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8250#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8251#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8252#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8253#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8254#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8255#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8256#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8257#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8258#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8259#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8260#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8261#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8262msgctxt "paper size"
8263msgid "Letter"
8264msgstr ""
8265
8266#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:462
8267msgid "Level"
8268msgstr "Nivel"
8269
8270#. I18N: Name of a country or state
8271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8272msgid "Liberia"
8273msgstr ""
8274
8275#. I18N: Name of a country or state
8276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8277msgid "Libya"
8278msgstr "Libia"
8279
8280#. I18N: Name of a country or state
8281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8282msgid "Liechtenstein"
8283msgstr ""
8284
8285#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11
8286msgid "Lifespan"
8287msgstr ""
8288
8289#. I18N: Name of a module/chart
8290#: app/Module/LifespansChartModule.php:78
8291msgid "Lifespans"
8292msgstr ""
8293
8294#. I18N: Location of an LDS church temple
8295#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8296msgid "Lima, Peru"
8297msgstr ""
8298
8299#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65
8300#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
8301msgid "Link media objects to facts and events"
8302msgstr ""
8303
8304#. I18N: You need to:
8305#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
8306#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
8307msgid "Link the user account to an individual."
8308msgstr ""
8309
8310#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520
8311#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101
8312msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8313msgstr "Legaţi această persoană la o familie existentă ca şi copil"
8314
8315#: resources/views/media-page-menu.phtml:18
8316#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8
8317msgid "Link this media object to a family"
8318msgstr ""
8319
8320#: resources/views/media-page-menu.phtml:23
8321#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8
8322msgid "Link this media object to a source"
8323msgstr ""
8324
8325#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
8326#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8
8327msgid "Link this media object to an individual"
8328msgstr ""
8329
8330#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
8331msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8332msgstr ""
8333
8334#. I18N: gedcom tag _DBID
8335#: app/GedcomTag.php:1656
8336msgid "Linked database ID"
8337msgstr "ID-ul bazei de date legată"
8338
8339#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122
8340#: resources/views/chart-box.phtml:123
8341msgid "Links"
8342msgstr "Legături"
8343
8344#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8345#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8346msgid "List"
8347msgstr "Listă"
8348
8349#. I18N: Name of a module
8350#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:192
8351#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423
8353#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8354#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:342
8356msgid "Lists"
8357msgstr "Liste"
8358
8359#. I18N: Name of a country or state
8360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8361msgid "Lithuania"
8362msgstr "Lituania"
8363
8364#: app/SurnameTradition.php:107
8365msgctxt "Surname tradition"
8366msgid "Lithuanian"
8367msgstr ""
8368
8369#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77
8370msgid "Living"
8371msgstr "În viaţă"
8372
8373#: resources/views/calendar-page.phtml:85
8374msgid "Living individuals"
8375msgstr "Persoanele în viaţă"
8376
8377#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
8378msgid "Loading…"
8379msgstr "Încărcare…"
8380
8381#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8382#: resources/views/admin/media.phtml:27
8383msgid "Local files"
8384msgstr ""
8385
8386#. I18N: gedcom tag MAP
8387#. I18N: gedcom tag _LOC
8388#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8389msgid "Location"
8390msgstr ""
8391
8392#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407
8393msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8394msgstr "Locul nu a fost şters; conţine alte locuri"
8395
8396#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8397msgid "Lodger"
8398msgstr "Locatar"
8399
8400#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8401msgctxt "FEMALE"
8402msgid "Lodger"
8403msgstr ""
8404
8405#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8406msgctxt "MALE"
8407msgid "Lodger"
8408msgstr ""
8409
8410#. I18N: Location of an LDS church temple
8411#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8412msgid "Logan, Utah, United States"
8413msgstr ""
8414
8415#. I18N: Location of an LDS church temple
8416#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8417msgid "London, England"
8418msgstr ""
8419
8420#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
8422msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8423msgstr ""
8424
8425#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21
8426msgid "Longest marriage"
8427msgstr ""
8428
8429#. I18N: gedcom tag LONG
8430#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819
8431#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
8432#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8433#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8434#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8435msgid "Longitude"
8436msgstr "Longitudine"
8437
8438#. I18N: Location of an LDS church temple
8439#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8440msgid "Los Angeles, California, United States"
8441msgstr ""
8442
8443#. I18N: Location of an LDS church temple
8444#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8445msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8446msgstr ""
8447
8448#. I18N: Location of an LDS church temple
8449#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8450msgid "Lubbock, Texas, United States"
8451msgstr ""
8452
8453#. I18N: Name of a country or state
8454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8455msgid "Luxembourg"
8456msgstr "Luxemburg"
8457
8458#. I18N: Name of a country or state
8459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8460msgid "Macau"
8461msgstr ""
8462
8463#. I18N: Name of a country or state
8464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8465msgid "Macedonia"
8466msgstr ""
8467
8468#. I18N: Name of a country or state
8469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8470msgid "Madagascar"
8471msgstr ""
8472
8473#. I18N: Location of an LDS church temple
8474#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8475msgid "Madrid, Spain"
8476msgstr ""
8477
8478#. I18N: Type of media object
8479#: app/GedcomTag.php:2381
8480msgid "Magazine"
8481msgstr "Revistă"
8482
8483#. I18N: gedcom tag _NAME
8484#: app/GedcomTag.php:1987
8485msgid "Mailing name"
8486msgstr ""
8487
8488#: app/Functions/FunctionsEdit.php:138
8489msgid "Mailto link"
8490msgstr ""
8491
8492#. I18N: Name of a country or state
8493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8494msgid "Malawi"
8495msgstr ""
8496
8497#. I18N: Name of a country or state
8498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8499msgid "Malaysia"
8500msgstr "Malaiezia"
8501
8502#. I18N: Name of a country or state
8503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8504msgid "Maldives"
8505msgstr "Maldive"
8506
8507#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
8508#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:331
8509#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8510msgid "Male"
8511msgstr "Bărbat"
8512
8513#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
8514#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
8515#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
8516#: resources/views/calendar-page.phtml:105
8517#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
8518#: resources/views/lists/families-table.phtml:123
8519#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
8520#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:123
8521#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
8522#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
8523#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28
8524#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8525#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
8526#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5
8527#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19
8528#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28
8529#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19
8530msgid "Males"
8531msgstr "Bărbaţi"
8532
8533#. I18N: Name of a country or state
8534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8535msgid "Mali"
8536msgstr ""
8537
8538#. I18N: Name of a country or state
8539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8540msgid "Malta"
8541msgstr ""
8542
8543#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:681
8544#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8545#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9
8546#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9
8547#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8548#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8
8549#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8
8550#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
8551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8552#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
8553msgid "Manage family trees"
8554msgstr ""
8555
8556#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
8557#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
8558#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8559#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18
8560msgid "Manage family trees "
8561msgstr ""
8562
8563#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:96
8564#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
8565#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
8566msgid "Manage media"
8567msgstr ""
8568
8569#. I18N: Listbox entry; name of a role
8570#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:504
8571#: resources/views/admin/trees-export.phtml:96
8572#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
8573#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
8574msgid "Manager"
8575msgstr ""
8576
8577#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
8578msgid "Managers"
8579msgstr ""
8580
8581#. I18N: Location of an LDS church temple
8582#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8583msgid "Manaus, Brazil"
8584msgstr ""
8585
8586#. I18N: Location of an LDS church temple
8587#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8588msgid "Manhattan, New York, United States"
8589msgstr ""
8590
8591#. I18N: Location of an LDS church temple
8592#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8593msgid "Manila, Philippines"
8594msgstr ""
8595
8596#. I18N: Location of an LDS church temple
8597#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8598msgid "Manti, Utah, United States"
8599msgstr ""
8600
8601#. I18N: Type of media object
8602#: app/GedcomTag.php:2384
8603msgid "Manuscript"
8604msgstr "Manuscris"
8605
8606#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
8608msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8609msgstr ""
8610
8611#. I18N: Type of media object
8612#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:602
8613#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
8614msgid "Map"
8615msgstr "Hartă"
8616
8617#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8618#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
8619#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8620msgid "Map provider"
8621msgstr ""
8622
8623#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8624msgctxt "Abbreviation for March"
8625msgid "Mar"
8626msgstr ""
8627
8628#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8629msgctxt "GENITIVE"
8630msgid "March"
8631msgstr "Martie"
8632
8633#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8634msgctxt "INSTRUMENTAL"
8635msgid "March"
8636msgstr "Martie"
8637
8638#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8639msgctxt "LOCATIVE"
8640msgid "March"
8641msgstr "Martie"
8642
8643#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8644#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
8645#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9
8646msgctxt "NOMINATIVE"
8647msgid "March"
8648msgstr "Martie"
8649
8650#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8652msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8653msgstr ""
8654
8655#. I18N: gedcom tag MARR
8656#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:334
8657#: resources/views/calendar-page.phtml:139
8658#: resources/views/lists/families-table.phtml:210
8659#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
8660#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8661#: resources/views/lists/families-table.phtml:255
8662#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8663#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8664#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8666#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8711msgid "Marriage"
8712msgstr "Căsătorie"
8713
8714#. I18N: gedcom tag MARB
8715#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8716msgid "Marriage banns"
8717msgstr ""
8718
8719#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8720#: app/GedcomTag.php:1984
8721msgid "Marriage beginning status"
8722msgstr ""
8723
8724#. I18N: gedcom tag _MBON
8725#: app/GedcomTag.php:1963
8726msgid "Marriage bond"
8727msgstr ""
8728
8729#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347
8730msgid "Marriage by country"
8731msgstr ""
8732
8733#. I18N: gedcom tag MARC
8734#: app/GedcomTag.php:832
8735msgid "Marriage contract"
8736msgstr ""
8737
8738#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8739msgid "Marriage date range end"
8740msgstr ""
8741
8742#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8743msgid "Marriage date range start"
8744msgstr ""
8745
8746#. I18N: gedcom tag _MEND
8747#: app/GedcomTag.php:1972
8748msgid "Marriage ending status"
8749msgstr ""
8750
8751#. I18N: gedcom tag _MARI
8752#: app/GedcomTag.php:1867
8753msgid "Marriage intention"
8754msgstr "Intenţie de căsătorie"
8755
8756#. I18N: gedcom tag MARL
8757#: app/GedcomTag.php:835
8758msgid "Marriage license"
8759msgstr ""
8760
8761#: app/GedcomTag.php:1952
8762msgid "Marriage of a brother"
8763msgstr ""
8764
8765#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
8766msgid "Marriage of a child"
8767msgstr "Căsătoria unui copil"
8768
8769#: app/GedcomTag.php:1883
8770msgid "Marriage of a daughter"
8771msgstr ""
8772
8773#. I18N: ...to another spouse
8774#: app/GedcomTag.php:1939
8775msgid "Marriage of a father"
8776msgstr "Căsătoria tatălui"
8777
8778#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
8780msgid "Marriage of a grandchild"
8781msgstr "Căsătoria unui nepot"
8782
8783#: app/GedcomTag.php:1898
8784msgid "Marriage of a granddaughter"
8785msgstr ""
8786
8787#: app/GedcomTag.php:1909
8788msgctxt "daughter’s daughter"
8789msgid "Marriage of a granddaughter"
8790msgstr ""
8791
8792#: app/GedcomTag.php:1920
8793msgctxt "son’s daughter"
8794msgid "Marriage of a granddaughter"
8795msgstr ""
8796
8797#: app/GedcomTag.php:1894
8798msgid "Marriage of a grandson"
8799msgstr ""
8800
8801#: app/GedcomTag.php:1905
8802msgctxt "daughter’s son"
8803msgid "Marriage of a grandson"
8804msgstr ""
8805
8806#: app/GedcomTag.php:1916
8807msgctxt "son’s son"
8808msgid "Marriage of a grandson"
8809msgstr ""
8810
8811#: app/GedcomTag.php:1927
8812msgid "Marriage of a half-brother"
8813msgstr ""
8814
8815#: app/GedcomTag.php:1934
8816msgid "Marriage of a half-sibling"
8817msgstr "Căsătoria unui frate vitreg"
8818
8819#: app/GedcomTag.php:1931
8820msgid "Marriage of a half-sister"
8821msgstr ""
8822
8823#. I18N: ...to another spouse
8824#: app/GedcomTag.php:1944
8825msgid "Marriage of a mother"
8826msgstr "Căsătoria mamei"
8827
8828#. I18N: ...to another spouse
8829#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
8830msgid "Marriage of a parent"
8831msgstr ""
8832
8833#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
8834msgid "Marriage of a sibling"
8835msgstr "Căsătoria unui frate"
8836
8837#: app/GedcomTag.php:1956
8838msgid "Marriage of a sister"
8839msgstr ""
8840
8841#: app/GedcomTag.php:1879
8842msgid "Marriage of a son"
8843msgstr ""
8844
8845#. I18N: ...to each other
8846#: app/GedcomTag.php:1890
8847msgid "Marriage of parents"
8848msgstr ""
8849
8850#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8851msgid "Marriage place contains"
8852msgstr ""
8853
8854#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38
8855msgid "Marriage places"
8856msgstr ""
8857
8858#. I18N: gedcom tag MARS
8859#: app/GedcomTag.php:853
8860msgid "Marriage settlement"
8861msgstr ""
8862
8863#. I18N: gedcom tag _STAT
8864#: app/GedcomTag.php:2053
8865msgid "Marriage status"
8866msgstr ""
8867
8868#: app/GedcomTag.php:850
8869msgid "Marriage type unknown"
8870msgstr ""
8871
8872#. I18N: Name of a module/report
8873#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8874#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
8875#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8876#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8877msgid "Marriages"
8878msgstr ""
8879
8880#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
8881#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31
8882msgid "Marriages by century"
8883msgstr ""
8884
8885#. I18N: gedcom tag _MARNM
8886#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8887#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8888msgid "Married name"
8889msgstr "Prenume după căsătorie"
8890
8891#: app/GedcomTag.php:1875
8892msgid "Married surname"
8893msgstr "Nume după căsătorie"
8894
8895#. I18N: Name of a country or state
8896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8897msgid "Marshall Islands"
8898msgstr "Insulele Marshall"
8899
8900#. I18N: Name of a country or state
8901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8902msgid "Martinique"
8903msgstr "Martinica"
8904
8905#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
8906msgid "Masquerade as this user"
8907msgstr ""
8908
8909#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8910#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214
8911#, fuzzy
8912msgid "Match both upper and lower case letters."
8913msgstr "Marchează această căsuță pentru a găsi și litere mari și litere mici."
8914
8915#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
8916msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8917msgstr "Găsește textul exact, chiar dacă apare în mijlocul unui cuvânt."
8918
8919#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177
8920msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8921msgstr "Găsește textul exact, doar dacă nu apare în mijlocul unui cuvânt."
8922
8923#. I18N: Name of a country or state
8924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8925msgid "Mauritania"
8926msgstr ""
8927
8928#. I18N: Name of a country or state
8929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8930msgid "Mauritius"
8931msgstr ""
8932
8933#. I18N: A configuration setting
8934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8935msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8936msgstr ""
8937
8938#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10
8939#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
8940msgid "Maximum upload size: "
8941msgstr "Marimea de upload maximă: "
8942
8943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8944msgctxt "Abbreviation for May"
8945msgid "May"
8946msgstr ""
8947
8948#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8949msgctxt "GENITIVE"
8950msgid "May"
8951msgstr "Mai"
8952
8953#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
8954msgctxt "INSTRUMENTAL"
8955msgid "May"
8956msgstr "Mai"
8957
8958#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
8959msgctxt "LOCATIVE"
8960msgid "May"
8961msgstr "Mai"
8962
8963#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
8964#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
8965#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8966msgctxt "NOMINATIVE"
8967msgid "May"
8968msgstr "Mai"
8969
8970#. I18N: Name of a country or state
8971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8972msgid "Mayotte"
8973msgstr ""
8974
8975#. I18N: Location of an LDS church temple
8976#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
8977msgid "Medford, Oregon, United States"
8978msgstr ""
8979
8980#. I18N: Name of a module
8981#: app/Http/Controllers/ListController.php:456 app/Module/MediaTabModule.php:60
8982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170
8983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565
8984#: resources/views/admin/media.phtml:86
8985#: resources/views/lists/media-table.phtml:67
8986#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37
8987msgid "Media"
8988msgstr "Fişiere media"
8989
8990#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17
8991#: resources/views/admin/media.phtml:85
8992#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
8993#: resources/views/media-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:181
8994#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
8995#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6
8996msgid "Media file"
8997msgstr ""
8998
8999#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
9000msgid "Media file to upload"
9001msgstr "Fişierul media de uploadat"
9002
9003#. I18N: %s is the name of a folder.
9004#: resources/views/admin/trees-export.phtml:63
9005#, php-format
9006msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9007msgstr ""
9008
9009#: resources/views/admin/media.phtml:18
9010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
9011msgid "Media files"
9012msgstr ""
9013
9014#. I18N: A configuration setting
9015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246
9016msgid "Media folder"
9017msgstr ""
9018
9019#: resources/views/admin/media.phtml:19
9020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:241
9021msgid "Media folders"
9022msgstr ""
9023
9024#. I18N: gedcom tag OBJE
9025#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9026#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
9027#: resources/views/admin/media.phtml:87
9028#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
9029#: resources/views/admin/trees.phtml:240
9030#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9031#: resources/views/family-page.phtml:93
9032#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9033#: resources/views/source-page.phtml:79
9034msgid "Media object"
9035msgstr ""
9036
9037#. I18N: Name of a module/list
9038#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2049
9039#: app/Module/MediaListModule.php:51
9040#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
9041#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
9042#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9043#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52
9044#: resources/views/lists/media-table.phtml:62
9045#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
9046#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
9047#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
9048#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86
9049#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
9050#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:52
9051#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11
9052#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20
9053msgid "Media objects"
9054msgstr "Obiecte media"
9055
9056#: resources/views/media-list-page.phtml:73
9057msgid "Media objects found"
9058msgstr "Obiecte media găsite"
9059
9060#: resources/views/media-list-page.phtml:29
9061msgid "Media objects per page"
9062msgstr "obiecte media pe pagină"
9063
9064#. I18N: gedcom tag MEDI
9065#. I18N: gedcom tag _TYPE
9066#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9067#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36
9068#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112
9069msgid "Media type"
9070msgstr ""
9071
9072#. I18N: gedcom tag _MDCL
9073#: app/GedcomTag.php:1966
9074msgid "Medical"
9075msgstr ""
9076
9077#. I18N: gedcom tag _MEDC
9078#: app/GedcomTag.php:1969
9079msgid "Medical condition"
9080msgstr ""
9081
9082#. I18N: The name of a colour-scheme
9083#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9084msgid "Mediterranio"
9085msgstr ""
9086
9087#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46
9088msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9089msgstr ""
9090
9091#: app/Date/JalaliDate.php:265
9092msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9093msgid "Mehr"
9094msgstr ""
9095
9096#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9097#: app/Date/JalaliDate.php:137
9098msgctxt "GENITIVE"
9099msgid "Mehr"
9100msgstr ""
9101
9102#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9103#: app/Date/JalaliDate.php:227
9104msgctxt "INSTRUMENTAL"
9105msgid "Mehr"
9106msgstr ""
9107
9108#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9109#: app/Date/JalaliDate.php:182
9110msgctxt "LOCATIVE"
9111msgid "Mehr"
9112msgstr ""
9113
9114#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9115#: app/Date/JalaliDate.php:92
9116msgctxt "NOMINATIVE"
9117msgid "Mehr"
9118msgstr ""
9119
9120#. I18N: Location of an LDS church temple
9121#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9122msgid "Melbourne, Australia"
9123msgstr ""
9124
9125#. I18N: Listbox entry; name of a role
9126#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:498
9127#: resources/views/admin/trees-export.phtml:102
9128#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
9129#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:26
9130#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39
9131msgid "Member"
9132msgstr ""
9133
9134#. I18N: Location of an LDS church temple
9135#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9136msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9137msgstr ""
9138
9139#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9140#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9141msgid "Menu"
9142msgstr "Meniu"
9143
9144#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:206
9145#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409
9146#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9147#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9148msgid "Menus"
9149msgstr ""
9150
9151#. I18N: The name of a colour-scheme
9152#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9153msgid "Mercury"
9154msgstr ""
9155
9156#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:29
9157msgid "Merge"
9158msgstr ""
9159
9160#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:715
9161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:152
9162msgid "Merge family trees"
9163msgstr ""
9164
9165#: app/Http/Controllers/AdminController.php:72
9166#: resources/views/admin/trees.phtml:141
9167msgid "Merge records"
9168msgstr ""
9169
9170#. I18N: Location of an LDS church temple
9171#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9172msgid "Merida, Mexico"
9173msgstr ""
9174
9175#. I18N: Location of an LDS church temple
9176#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9177msgid "Mesa, Arizona, United States"
9178msgstr ""
9179
9180#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
9181#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9182#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
9183#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40
9184msgid "Message"
9185msgstr ""
9186
9187#. I18N: Name of a module
9188#. I18N: A configuration setting
9189#: app/Module/UserMessagesModule.php:69
9190#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9191msgid "Messages"
9192msgstr "Mesaje"
9193
9194#. I18N: a month in the French republican calendar
9195#: app/Date/FrenchDate.php:153
9196msgctxt "GENITIVE"
9197msgid "Messidor"
9198msgstr ""
9199
9200#. I18N: a month in the French republican calendar
9201#: app/Date/FrenchDate.php:247
9202msgctxt "INSTRUMENTAL"
9203msgid "Messidor"
9204msgstr ""
9205
9206#. I18N: a month in the French republican calendar
9207#: app/Date/FrenchDate.php:200
9208msgctxt "LOCATIVE"
9209msgid "Messidor"
9210msgstr ""
9211
9212#. I18N: a month in the French republican calendar
9213#: app/Date/FrenchDate.php:106
9214msgctxt "NOMINATIVE"
9215msgid "Messidor"
9216msgstr ""
9217
9218#. I18N: Name of a country or state
9219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9220msgid "Mexico"
9221msgstr "Mexic"
9222
9223#. I18N: Location of an LDS church temple
9224#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9225msgid "Mexico City, Mexico"
9226msgstr ""
9227
9228#. I18N: Type of media object
9229#: app/GedcomTag.php:2375
9230msgid "Microfiche"
9231msgstr "Microfişă"
9232
9233#. I18N: Type of media object
9234#: app/GedcomTag.php:2378
9235msgid "Microfilm"
9236msgstr ""
9237
9238#. I18N: Name of a country or state
9239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9240msgid "Micronesia"
9241msgstr "Micronezia"
9242
9243#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:184
9244msgid "Middle East"
9245msgstr ""
9246
9247#. I18N: gedcom tag _MILI
9248#: app/GedcomTag.php:1975
9249msgid "Military"
9250msgstr "Militar"
9251
9252#. I18N: gedcom tag _MILT
9253#: app/GedcomTag.php:1978
9254msgid "Military service"
9255msgstr ""
9256
9257#. I18N: Name of a module/report
9258#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9259#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9260#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9261msgid "Missing data"
9262msgstr "Date lipsă"
9263
9264#. I18N: Listbox entry; name of a role
9265#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:502
9266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9267msgid "Moderator"
9268msgstr ""
9269
9270#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
9271msgid "Moderators"
9272msgstr ""
9273
9274#: resources/views/admin/components.phtml:24
9275#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9276msgid "Module"
9277msgstr ""
9278
9279#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9280#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9281msgid "Module administration"
9282msgstr ""
9283
9284#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9285#: resources/views/admin/control-panel.phtml:383
9286#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9287#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9288#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9289#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9290#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9291#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
9292msgid "Modules"
9293msgstr ""
9294
9295#. I18N: Name of a country or state
9296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9297msgid "Moldova"
9298msgstr ""
9299
9300#. I18N: abbreviation for Monday
9301#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
9302#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
9303msgid "Mon"
9304msgstr ""
9305
9306#. I18N: Name of a country or state
9307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9308msgid "Monaco"
9309msgstr ""
9310
9311#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
9312msgid "Monday"
9313msgstr "Luni"
9314
9315#. I18N: Name of a country or state
9316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9317msgid "Mongolia"
9318msgstr ""
9319
9320#. I18N: Name of a country or state
9321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9322msgid "Montenegro"
9323msgstr "Muntenegru"
9324
9325#. I18N: Location of an LDS church temple
9326#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9327msgid "Monterrey, Mexico"
9328msgstr ""
9329
9330#. I18N: Location of an LDS church temple
9331#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9332msgid "Montevideo, Uruguay"
9333msgstr ""
9334
9335#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9336#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9337#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9338#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9339#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9340#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9341#: resources/views/calendar-page.phtml:39
9342msgid "Month"
9343msgstr ""
9344
9345#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
9346#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25
9347msgid "Month of birth"
9348msgstr "Luna naşterii"
9349
9350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
9351#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9352msgid "Month of birth of first child in a relation"
9353msgstr "Luna naşterii primului copil într-o relaţie"
9354
9355#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
9356#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
9357msgid "Month of death"
9358msgstr "Luna decesului"
9359
9360#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
9361#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42
9362msgid "Month of first marriage"
9363msgstr "Luna primei căsătorii"
9364
9365#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
9366#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:41
9367msgid "Month of marriage"
9368msgstr "Luna căsătoriei"
9369
9370#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
9371#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
9372#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
9373msgid "Month:"
9374msgstr "Luna:"
9375
9376#. I18N: Location of an LDS church temple
9377#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9378msgid "Monticello, Utah, United States"
9379msgstr ""
9380
9381#. I18N: Location of an LDS church temple
9382#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9383msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9384msgstr ""
9385
9386#. I18N: Name of a country or state
9387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9388msgid "Montserrat"
9389msgstr ""
9390
9391#: app/Date/JalaliDate.php:263
9392msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9393msgid "Mor"
9394msgstr ""
9395
9396#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9397#: app/Date/JalaliDate.php:133
9398msgctxt "GENITIVE"
9399msgid "Mordad"
9400msgstr ""
9401
9402#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9403#: app/Date/JalaliDate.php:223
9404msgctxt "INSTRUMENTAL"
9405msgid "Mordad"
9406msgstr ""
9407
9408#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9409#: app/Date/JalaliDate.php:178
9410msgctxt "LOCATIVE"
9411msgid "Mordad"
9412msgstr ""
9413
9414#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9415#: app/Date/JalaliDate.php:88
9416msgctxt "NOMINATIVE"
9417msgid "Mordad"
9418msgstr ""
9419
9420#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
9421#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15
9422msgid "More news articles"
9423msgstr ""
9424
9425#. I18N: Name of a country or state
9426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9427msgid "Morocco"
9428msgstr "Maroc"
9429
9430#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9431#: resources/views/admin/site-mail.phtml:112
9432msgid "Most SMTP servers require a password."
9433msgstr ""
9434
9435#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
9436#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239
9437#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
9438msgid "Most common surnames"
9439msgstr "Cele mai comune nume de familie"
9440
9441#: resources/views/admin/site-mail.phtml:174
9442msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9443msgstr ""
9444
9445#: resources/views/admin/site-mail.phtml:66
9446msgid "Most mail servers require a valid email address."
9447msgstr ""
9448
9449#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9450#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9451msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9452msgstr ""
9453
9454#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9455#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
9456msgid "Most servers do not use secure connections."
9457msgstr ""
9458
9459#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32
9460#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30
9461#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30
9462msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9463msgstr ""
9464
9465#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42
9466msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9467msgstr ""
9468
9469#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50
9470msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9471msgstr ""
9472
9473#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42
9474msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9475msgstr ""
9476
9477#. I18N: Name of a module
9478#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44
9479msgid "Most viewed pages"
9480msgstr "Paginile cele mai vizualizate"
9481
9482#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9483#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9484#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9485#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9486#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9487#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9488#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9489msgid "Mother"
9490msgstr "Mama"
9491
9492#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9493#: app/Individual.php:1114
9494#, php-format
9495msgid "Mother: %s"
9496msgstr ""
9497
9498#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187
9499msgid "Mother’s age"
9500msgstr ""
9501
9502#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9503#: app/Individual.php:1040
9504#, php-format
9505msgid "Mother’s family with %s"
9506msgstr ""
9507
9508#. I18N: A step-family.
9509#: app/Individual.php:1044
9510msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9511msgstr ""
9512
9513#. I18N: Location of an LDS church temple
9514#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9515msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9516msgstr ""
9517
9518#: resources/views/admin/components.phtml:31
9519#: resources/views/admin/components.phtml:121
9520#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9521msgid "Move down"
9522msgstr "Mută în jos"
9523
9524#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9525msgid "Move the media object?"
9526msgstr ""
9527
9528#: resources/views/admin/components.phtml:30
9529#: resources/views/admin/components.phtml:115
9530#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9531msgid "Move up"
9532msgstr "Mută în sus"
9533
9534#. I18N: Name of a country or state
9535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9536msgid "Mozambique"
9537msgstr "Mozambic"
9538
9539#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9540#: app/Date/HijriDate.php:128
9541msgctxt "GENITIVE"
9542msgid "Muharram"
9543msgstr ""
9544
9545#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9546#: app/Date/HijriDate.php:218
9547msgctxt "INSTRUMENTAL"
9548msgid "Muharram"
9549msgstr ""
9550
9551#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9552#: app/Date/HijriDate.php:173
9553msgctxt "LOCATIVE"
9554msgid "Muharram"
9555msgstr ""
9556
9557#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9558#: app/Date/HijriDate.php:83
9559msgctxt "NOMINATIVE"
9560msgid "Muharram"
9561msgstr ""
9562
9563#: resources/views/lists/families-table.phtml:242
9564msgid "Multiple marriages"
9565msgstr ""
9566
9567#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:63
9568#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:350 app/Module/UserWelcomeModule.php:113
9569msgid "My account"
9570msgstr ""
9571
9572#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9573msgid "My family tree"
9574msgstr ""
9575
9576#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:365 app/Module/UserWelcomeModule.php:106
9577msgid "My individual record"
9578msgstr ""
9579
9580#. I18N: Name of a module
9581#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:486
9582#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:380 app/Module/UserWelcomeModule.php:60
9583#: resources/views/admin/modules.phtml:177
9584#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9585#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9586msgid "My page"
9587msgstr "Pagina mea"
9588
9589#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:394
9590msgid "My pages"
9591msgstr ""
9592
9593#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:428
9594msgid "My pedigree"
9595msgstr ""
9596
9597#. I18N: Name of a country or state
9598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9599msgid "Myanmar"
9600msgstr ""
9601
9602#. I18N: gedcom tag NAME
9603#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:254
9604#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9605#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84
9606#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143
9607#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5
9608#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13
9609#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9610#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9611#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9612#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9613#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9614#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9615#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9616#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9617#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9618#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9621#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9622#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9623#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9625#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9626#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9627msgid "Name"
9628msgstr "Nume"
9629
9630#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9631#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5
9632msgctxt "Repository"
9633msgid "Name"
9634msgstr ""
9635
9636#: app/GedcomTag.php:868
9637msgid "Name in Hebrew"
9638msgstr ""
9639
9640#. I18N: gedcom tag NPFX
9641#: app/GedcomTag.php:893
9642msgid "Name prefix"
9643msgstr ""
9644
9645#. I18N: gedcom tag NSFX
9646#: app/GedcomTag.php:896
9647msgid "Name suffix"
9648msgstr ""
9649
9650#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9651#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11
9652#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9653#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9654msgid "Names"
9655msgstr ""
9656
9657#. I18N: gedcom tag _NAMS
9658#: app/GedcomTag.php:1990
9659msgid "Namesake"
9660msgstr ""
9661
9662#. I18N: Name of a country or state
9663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9664msgid "Namibia"
9665msgstr ""
9666
9667#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9668msgid "Nanny"
9669msgstr ""
9670
9671#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206
9672msgid "Narrative description"
9673msgstr ""
9674
9675#. I18N: Location of an LDS church temple
9676#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9677msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9678msgstr ""
9679
9680#. I18N: gedcom tag NATI
9681#: app/GedcomTag.php:871
9682msgid "Nationality"
9683msgstr "Naţionalitate"
9684
9685#. I18N: gedcom tag NATU
9686#: app/GedcomTag.php:874
9687msgid "Naturalization"
9688msgstr "Naturalizare"
9689
9690#. I18N: Name of a country or state
9691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9692msgid "Nauru"
9693msgstr ""
9694
9695#. I18N: Location of an LDS church temple
9696#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9697msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9698msgstr ""
9699
9700#. I18N: Location of an LDS church temple
9701#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9702msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9703msgstr ""
9704
9705#. I18N: Name of a country or state
9706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9707msgid "Nepal"
9708msgstr ""
9709
9710#. I18N: Name of a country or state
9711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9712msgid "Netherlands"
9713msgstr "Olanda"
9714
9715#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:269
9716#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9717msgid "Never"
9718msgstr ""
9719
9720#. I18N: gedcom tag _NMAR
9721#: app/GedcomTag.php:2006
9722msgid "Never married"
9723msgstr "Necăsătorit până în prezent"
9724
9725#. I18N: gedcom tag _NMAR
9726#: app/GedcomTag.php:2002
9727msgctxt "FEMALE"
9728msgid "Never married"
9729msgstr ""
9730
9731#. I18N: gedcom tag _NMAR
9732#: app/GedcomTag.php:1997
9733msgctxt "MALE"
9734msgid "Never married"
9735msgstr ""
9736
9737#. I18N: Name of a country or state
9738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9739msgid "New Caledonia"
9740msgstr "Noua Caledonie"
9741
9742#. I18N: Location of an LDS church temple
9743#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9744msgid "New York, New York, United States"
9745msgstr ""
9746
9747#. I18N: Name of a country or state
9748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9749msgid "New Zealand"
9750msgstr "Noua Zeelandă"
9751
9752#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9753msgid "New data"
9754msgstr ""
9755
9756#. I18N: %s is a server name/URL
9757#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:139
9758#, php-format
9759msgid "New registration at %s"
9760msgstr "Înregistrare nouă la %s"
9761
9762#. I18N: %s is a server name/URL
9763#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428
9764#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90
9765#, php-format
9766msgid "New user at %s"
9767msgstr "Utilizator nou la %s"
9768
9769#. I18N: Location of an LDS church temple
9770#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9771msgid "Newport Beach, California, United States"
9772msgstr ""
9773
9774#. I18N: Name of a module
9775#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:116
9776msgid "News"
9777msgstr "Ştiri"
9778
9779#. I18N: Type of media object
9780#: app/GedcomTag.php:2390
9781msgid "Newspaper"
9782msgstr "Ziar"
9783
9784#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165
9785msgid "Next email reminder will be sent after "
9786msgstr "Următorul memento va fi trimis prin email după "
9787
9788#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9789#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9790msgid "Next image"
9791msgstr "Următoarea imagine"
9792
9793#. I18N: Name of a country or state
9794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9795msgid "Nicaragua"
9796msgstr ""
9797
9798#. I18N: gedcom tag NICK
9799#: app/GedcomTag.php:884
9800msgid "Nickname"
9801msgstr "Porecla"
9802
9803#. I18N: Name of a country or state
9804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9805msgid "Niger"
9806msgstr ""
9807
9808#. I18N: Name of a country or state
9809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9810msgid "Nigeria"
9811msgstr ""
9812
9813#. I18N: a month in the Jewish calendar
9814#: app/Date/JewishDate.php:209
9815msgctxt "GENITIVE"
9816msgid "Nissan"
9817msgstr ""
9818
9819#. I18N: a month in the Jewish calendar
9820#: app/Date/JewishDate.php:315
9821msgctxt "INSTRUMENTAL"
9822msgid "Nissan"
9823msgstr ""
9824
9825#. I18N: a month in the Jewish calendar
9826#: app/Date/JewishDate.php:262
9827msgctxt "LOCATIVE"
9828msgid "Nissan"
9829msgstr ""
9830
9831#. I18N: a month in the Jewish calendar
9832#: app/Date/JewishDate.php:156
9833msgctxt "NOMINATIVE"
9834msgid "Nissan"
9835msgstr ""
9836
9837#. I18N: Name of a country or state
9838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9839msgid "Niue"
9840msgstr ""
9841
9842#. I18N: a month in the French republican calendar
9843#: app/Date/FrenchDate.php:141
9844msgctxt "GENITIVE"
9845msgid "Nivose"
9846msgstr ""
9847
9848#. I18N: a month in the French republican calendar
9849#: app/Date/FrenchDate.php:235
9850msgctxt "INSTRUMENTAL"
9851msgid "Nivose"
9852msgstr ""
9853
9854#. I18N: a month in the French republican calendar
9855#: app/Date/FrenchDate.php:188
9856msgctxt "LOCATIVE"
9857msgid "Nivose"
9858msgstr ""
9859
9860#. I18N: a month in the French republican calendar
9861#: app/Date/FrenchDate.php:93
9862msgctxt "NOMINATIVE"
9863msgid "Nivose"
9864msgstr ""
9865
9866#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:298
9867#: resources/views/admin/users-edit.phtml:322
9868msgid "No"
9869msgstr "Nu"
9870
9871#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:608
9872#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:620
9873msgid "No GEDCOM file was received."
9874msgstr ""
9875
9876#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60
9877msgid "No GEDCOM files found."
9878msgstr ""
9879
9880#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124
9881msgid "No calendar conversion"
9882msgstr "Fără conversie de calendar"
9883
9884#: app/Module/DescendancyModule.php:267
9885#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9886msgid "No children"
9887msgstr "Nu există copii înregistraţi"
9888
9889#: app/Functions/FunctionsEdit.php:139
9890msgid "No contact"
9891msgstr ""
9892
9893#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:36
9894msgid "No duplicates have been found."
9895msgstr ""
9896
9897#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9898msgid "No errors have been found."
9899msgstr ""
9900
9901#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9902#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155
9903#, php-format
9904msgid "No events exist for the next %s day."
9905msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9906msgstr[0] ""
9907msgstr[1] ""
9908msgstr[2] ""
9909
9910#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4
9911msgid "No events exist for today."
9912msgstr "Nu există evenimente pentru astăzi."
9913
9914#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151
9915msgid "No events exist for tomorrow."
9916msgstr "Nu există evenimente pentru mâine."
9917
9918#: resources/views/family-page.phtml:55
9919msgid "No facts exist for this family."
9920msgstr "Nici un fapt pentru această familie."
9921
9922#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9923#: app/Functions/Functions.php:56
9924msgid "No file was received. Please try again."
9925msgstr "Nu a fost primit nici un fişier. Vă rugăm uploadaţi din nou."
9926
9927#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:376
9928msgid "No link between the two individuals could be found."
9929msgstr "Nu s-a găsit nici o (altă) legătură între cei doi indivizi."
9930
9931#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
9932#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56
9933#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52
9934#: resources/views/place-map.phtml:59
9935msgid "No mappable items"
9936msgstr ""
9937
9938#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:57
9939#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:104
9940#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:150
9941msgid "No matching facts found"
9942msgstr "Nu au fost găsite fapte care să se potrivească"
9943
9944#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9945#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9946msgid "No news articles have been submitted."
9947msgstr "Nu a fost trimisă nici o ştire."
9948
9949#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42
9950msgid "No places have been found."
9951msgstr ""
9952
9953#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:229
9954msgid "No predefined text"
9955msgstr ""
9956
9957#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
9958#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
9959msgid "No records to display"
9960msgstr ""
9961
9962#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32
9963#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
9964#: resources/views/search-general-page.phtml:113
9965#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
9966msgid "No results found."
9967msgstr "Nu au fost găsite rezultate."
9968
9969#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:82
9970msgid "No signed-in and no anonymous users"
9971msgstr "Nu există utilizatori autentificaţi şi nici utilizatori anonimi"
9972
9973#: app/Functions/FunctionsEdit.php:255
9974msgid "No temple - living ordinance"
9975msgstr "Nici un templu - Ordonanţă de viaţă"
9976
9977#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:217
9978#: resources/views/admin/control-panel.phtml:57
9979#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
9980msgid "No upgrade information is available."
9981msgstr ""
9982
9983#. I18N: The name of a colour-scheme
9984#: app/Module/ColorsTheme.php:173
9985msgid "Nocturnal"
9986msgstr ""
9987
9988#: app/Http/Controllers/ListController.php:216
9989#: app/Http/Controllers/ListController.php:689
9990#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
9991#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:20
9992#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9993#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9994#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
9995#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
9996msgid "None"
9997msgstr "Nici unul"
9998
9999#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10000#: app/Date/FrenchDate.php:303
10001msgid "Nonidi"
10002msgstr ""
10003
10004#. I18N: Name of a country or state
10005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10006msgid "Norfolk Island"
10007msgstr "Insula Norfolk"
10008
10009#: resources/views/admin/users-edit.phtml:145
10010msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10011msgstr ""
10012
10013#. I18N: Name of a country or state
10014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10015msgid "North Korea"
10016msgstr "Coreea de Nord"
10017
10018#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:175
10019msgid "Northern America"
10020msgstr ""
10021
10022#. I18N: Name of a country or state
10023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10024msgid "Northern Ireland"
10025msgstr "Irlanda de Nord"
10026
10027#. I18N: Name of a country or state
10028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10029msgid "Northern Mariana Islands"
10030msgstr "Insulele Mariane de Nord"
10031
10032#. I18N: Name of a country or state
10033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10034msgid "Norway"
10035msgstr "Norvegia"
10036
10037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
10038msgid "Not approved by an administrator"
10039msgstr ""
10040
10041#. I18N: gedcom tag _NLIV
10042#: app/GedcomTag.php:1993
10043msgid "Not living"
10044msgstr "Decedat"
10045
10046#. I18N: gedcom tag _NMR
10047#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336
10048msgid "Not married"
10049msgstr "Necăsătorit"
10050
10051#. I18N: gedcom tag _NMR
10052#: app/GedcomTag.php:2016
10053msgctxt "FEMALE"
10054msgid "Not married"
10055msgstr ""
10056
10057#. I18N: gedcom tag _NMR
10058#: app/GedcomTag.php:2011
10059msgctxt "MALE"
10060msgid "Not married"
10061msgstr ""
10062
10063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
10064msgid "Not verified by the user"
10065msgstr ""
10066
10067#. I18N: gedcom tag NOTE
10068#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890
10069#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
10070#: resources/views/family-page.phtml:70
10071#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44
10072#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7
10073#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5
10074#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10075#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36
10076#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
10077#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10081#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10082msgid "Note"
10083msgstr "Notă"
10084
10085#: resources/views/help/restriction.phtml:7
10086msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10087msgstr ""
10088
10089#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
10090msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10091msgstr ""
10092
10093#. I18N: Name of a module
10094#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10095#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171
10096#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
10097#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64
10098#: resources/views/media-page.phtml:74
10099#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82
10100#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53
10101#: resources/views/source-page.phtml:58
10102#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38
10103#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10104#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10105msgid "Notes"
10106msgstr "Note"
10107
10108#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:77
10109msgid "Nothing found to cleanup"
10110msgstr ""
10111
10112#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10113msgid "Nothing found."
10114msgstr "Nu s-a găsit nimic."
10115
10116#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10117msgctxt "Abbreviation for November"
10118msgid "Nov"
10119msgstr ""
10120
10121#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10122msgctxt "GENITIVE"
10123msgid "November"
10124msgstr "Noiembrie"
10125
10126#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10127msgctxt "INSTRUMENTAL"
10128msgid "November"
10129msgstr "Noiembrie"
10130
10131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10132msgctxt "LOCATIVE"
10133msgid "November"
10134msgstr "Noiembrie"
10135
10136#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10137#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10138#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
10139msgctxt "NOMINATIVE"
10140msgid "November"
10141msgstr "Noiembrie"
10142
10143#. I18N: Location of an LDS church temple
10144#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10145msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10146msgstr ""
10147
10148#. I18N: gedcom tag NCHI
10149#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726
10150#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113
10151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
10152msgid "Number of children"
10153msgstr "numărul de copii"
10154
10155#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5
10156#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5
10157#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5
10158msgid "Number of days to show"
10159msgstr "Numărul de zile de arătat"
10160
10161#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130
10162#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31
10163msgid "Number of families without children"
10164msgstr ""
10165
10166#. I18N: ... to show in a list
10167#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5
10168msgid "Number of given names"
10169msgstr ""
10170
10171#. I18N: gedcom tag NMR
10172#: app/GedcomTag.php:887
10173msgid "Number of marriages"
10174msgstr ""
10175
10176#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:17
10177msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
10178msgstr ""
10179
10180#. I18N: ... to show in a list
10181#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5
10182msgid "Number of pages"
10183msgstr ""
10184
10185#. I18N: ... to show in a list
10186#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
10187#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5
10188msgid "Number of surnames"
10189msgstr ""
10190
10191#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10192msgid "Nurse"
10193msgstr "Asistentă"
10194
10195#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10196msgctxt "FEMALE"
10197msgid "Nurse"
10198msgstr ""
10199
10200#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10201msgctxt "MALE"
10202msgid "Nurse"
10203msgstr ""
10204
10205#. I18N: Location of an LDS church temple
10206#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10207msgid "Oakland, California, United States"
10208msgstr ""
10209
10210#. I18N: Location of an LDS church temple
10211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10212msgid "Oaxaca, Mexico"
10213msgstr ""
10214
10215#. I18N: gedcom tag OCCU
10216#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10217#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10218msgid "Occupation"
10219msgstr ""
10220
10221#. I18N: Name of a report
10222#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10223#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10224#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10225msgid "Occupations"
10226msgstr ""
10227
10228#. I18N: Name of a country or state
10229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10230msgid "Occupied Palestinian Territory"
10231msgstr "Teritoriul Palestinian Ocupat"
10232
10233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10234msgctxt "Abbreviation for October"
10235msgid "Oct"
10236msgstr ""
10237
10238#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10239#: app/Date/FrenchDate.php:301
10240msgid "Octidi"
10241msgstr ""
10242
10243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10244msgctxt "GENITIVE"
10245msgid "October"
10246msgstr "Octombrie"
10247
10248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10249msgctxt "INSTRUMENTAL"
10250msgid "October"
10251msgstr "Octombrie"
10252
10253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10254msgctxt "LOCATIVE"
10255msgid "October"
10256msgstr "Octombrie"
10257
10258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10259#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10260#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
10261msgctxt "NOMINATIVE"
10262msgid "October"
10263msgstr "Octombrie"
10264
10265#. I18N: Location of an LDS church temple
10266#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10267msgid "Ogden, Utah, United States"
10268msgstr ""
10269
10270#. I18N: Location of an LDS church temple
10271#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10272msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10273msgstr ""
10274
10275#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10276msgid "Old data"
10277msgstr ""
10278
10279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
10280msgid "Old files found"
10281msgstr ""
10282
10283#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59
10284msgid "Oldest father"
10285msgstr ""
10286
10287#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77
10288msgid "Oldest female"
10289msgstr ""
10290
10291#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11
10292msgid "Oldest living individuals"
10293msgstr ""
10294
10295#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59
10296msgid "Oldest male"
10297msgstr ""
10298
10299#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77
10300msgid "Oldest mother"
10301msgstr ""
10302
10303#. I18N: The name of a colour-scheme
10304#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10305msgid "Olivia"
10306msgstr ""
10307
10308#. I18N: Name of a country or state
10309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10310msgid "Oman"
10311msgstr ""
10312
10313#. I18N: Name of a module
10314#: app/Module/OnThisDayModule.php:86
10315msgid "On this day"
10316msgstr "În această zi"
10317
10318#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:135
10319msgid "On this day…"
10320msgstr "În această zi …"
10321
10322#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10323msgid "Only add new records"
10324msgstr ""
10325
10326#: app/Functions/FunctionsEdit.php:221
10327#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263
10328#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437
10329#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:823
10330#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064
10331#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28
10332msgid "Only managers can edit"
10333msgstr ""
10334
10335#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10336msgid "Only update existing records"
10337msgstr ""
10338
10339#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5
10340msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10341msgstr ""
10342
10343#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142
10344msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10345msgstr ""
10346
10347#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382
10348#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10349msgid "OpenStreetMap™"
10350msgstr ""
10351
10352#. I18N: Location of an LDS church temple
10353#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10354msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10355msgstr ""
10356
10357#: app/Date/JalaliDate.php:260
10358msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10359msgid "Ord"
10360msgstr ""
10361
10362#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10363#: app/Date/JalaliDate.php:127
10364msgctxt "GENITIVE"
10365msgid "Ordibehesht"
10366msgstr ""
10367
10368#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10369#: app/Date/JalaliDate.php:217
10370msgctxt "INSTRUMENTAL"
10371msgid "Ordibehesht"
10372msgstr ""
10373
10374#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10375#: app/Date/JalaliDate.php:172
10376msgctxt "LOCATIVE"
10377msgid "Ordibehesht"
10378msgstr ""
10379
10380#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10381#: app/Date/JalaliDate.php:82
10382msgctxt "NOMINATIVE"
10383msgid "Ordibehesht"
10384msgstr ""
10385
10386#. I18N: gedcom tag ORDI
10387#: app/GedcomTag.php:907
10388msgid "Ordinance"
10389msgstr "Ordonanţă"
10390
10391#. I18N: gedcom tag ORDN
10392#: app/GedcomTag.php:910
10393msgid "Ordination"
10394msgstr "Hirotonisire"
10395
10396#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10397#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10398msgid "Orientation"
10399msgstr "Orientarea"
10400
10401#. I18N: Location of an LDS church temple
10402#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10403msgid "Orlando, Florida, United States"
10404msgstr ""
10405
10406#. I18N: Type of media object
10407#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164
10408#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94
10409#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153
10410#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
10411msgid "Other"
10412msgstr "Altele"
10413
10414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
10415msgid "Other facts to show in charts"
10416msgstr ""
10417
10418#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
10419msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10420msgstr ""
10421
10422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894
10423msgid "Other preferences"
10424msgstr ""
10425
10426#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10427msgid "Owner"
10428msgstr ""
10429
10430#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10431msgctxt "FEMALE"
10432msgid "Owner"
10433msgstr ""
10434
10435#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10436msgctxt "MALE"
10437msgid "Owner"
10438msgstr ""
10439
10440#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10441#: app/Functions/Functions.php:65
10442msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10443msgstr ""
10444
10445#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10446#: app/Functions/Functions.php:62
10447msgid "PHP failed to write to disk."
10448msgstr ""
10449
10450#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10451msgid "PHP information"
10452msgstr ""
10453
10454#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10455#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10456#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10457#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10458#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10459#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10460#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10461#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10462#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10463#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10464#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10465#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10466#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10467#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10468#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10469msgid "Page"
10470msgstr "Pagina"
10471
10472#: resources/views/media-list-page.phtml:91
10473#: resources/views/media-list-page.phtml:190
10474#, php-format
10475msgid "Page %s of %s"
10476msgstr ""
10477
10478#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10479#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10480#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10481#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10482#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10483#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10484#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10485#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10486#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10487#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10488#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10489#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10490#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10491#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10492#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10493#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10494msgid "Page size"
10495msgstr ""
10496
10497#. I18N: Type of media object
10498#: app/GedcomTag.php:2402
10499msgid "Painting"
10500msgstr "Tablou"
10501
10502#. I18N: Name of a country or state
10503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10504msgid "Pakistan"
10505msgstr ""
10506
10507#. I18N: Name of a country or state
10508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10509msgid "Palau"
10510msgstr ""
10511
10512#. I18N: A colour scheme
10513#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10514msgid "Palette"
10515msgstr ""
10516
10517#. I18N: Location of an LDS church temple
10518#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10519msgid "Palmyra, New York, United States"
10520msgstr ""
10521
10522#. I18N: Name of a country or state
10523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10524msgid "Panama"
10525msgstr ""
10526
10527#. I18N: Location of an LDS church temple
10528#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10529msgid "Panama City, Panama"
10530msgstr ""
10531
10532#. I18N: Location of an LDS church temple
10533#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10534msgid "Papeete, Tahiti"
10535msgstr ""
10536
10537#. I18N: Name of a country or state
10538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10539msgid "Papua New Guinea"
10540msgstr "Papua Noua Guinee"
10541
10542#. I18N: Name of a country or state
10543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10544msgid "Paraguay"
10545msgstr ""
10546
10547#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25
10548msgid "Parents"
10549msgstr "Părinţi"
10550
10551#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10553#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10554msgid "Parents and siblings"
10555msgstr ""
10556
10557#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
10558msgid "Parent’s age"
10559msgstr ""
10560
10561#. I18N: A configuration setting
10562#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
10563#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10564#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10565#: resources/views/edit-account-page.phtml:74
10566#: resources/views/login-page.phtml:43
10567#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
10568#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10569#: resources/views/register-page.phtml:70
10570#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
10571msgid "Password"
10572msgstr "Parola"
10573
10574#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10576#: resources/views/edit-account-page.phtml:79
10577#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10578#: resources/views/register-page.phtml:76
10579msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10580msgstr ""
10581
10582#. I18N: Location of an LDS church temple
10583#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10584msgid "Payson, Utah, United States"
10585msgstr ""
10586
10587#. I18N: Name of a module/chart
10588#. I18N: Name of a report
10589#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/PedigreeChartModule.php:112
10590#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10591#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20
10592#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10593#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10594msgid "Pedigree"
10595msgstr "Arborele de familie"
10596
10597#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10598msgid "Pedigree chart"
10599msgstr "Diagrama arborelui de familie"
10600
10601#. I18N: Name of a module
10602#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
10603msgid "Pedigree map"
10604msgstr "Hartă genealogie"
10605
10606#. I18N: %s is an individual’s name
10607#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:297
10608#, php-format
10609msgid "Pedigree map of %s"
10610msgstr "Harta genealogică pentru %s"
10611
10612#. I18N: %s is an individual’s name
10613#: app/Module/PedigreeChartModule.php:158
10614#, php-format
10615msgid "Pedigree tree of %s"
10616msgstr ""
10617
10618#. I18N: Name of a module
10619#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
10620#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121
10621#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:455 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
10622#: app/Module/ReviewChangesModule.php:137
10623#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165
10624#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
10625#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
10626#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10627msgid "Pending changes"
10628msgstr ""
10629
10630#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
10631msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10632msgstr ""
10633
10634#. I18N: gedcom tag _PRMN
10635#: app/GedcomTag.php:2029
10636msgid "Permanent number"
10637msgstr ""
10638
10639#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10640#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10641msgid "Permanently delete these records?"
10642msgstr ""
10643
10644#. I18N: Location of an LDS church temple
10645#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10646msgid "Perth, Australia"
10647msgstr ""
10648
10649#. I18N: Name of a country or state
10650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10651msgid "Peru"
10652msgstr ""
10653
10654#. I18N: Name of a country or state
10655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10656msgid "Philippines"
10657msgstr "Filipine"
10658
10659#. I18N: Location of an LDS church temple
10660#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10661msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10662msgstr ""
10663
10664#. I18N: gedcom tag PHON
10665#: app/GedcomTag.php:925
10666msgid "Phone"
10667msgstr "Telefon"
10668
10669#. I18N: gedcom tag FONE
10670#: app/GedcomTag.php:773
10671msgid "Phonetic"
10672msgstr "Fonetic"
10673
10674#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10675msgid "Phonetic algorithm"
10676msgstr ""
10677
10678#: app/GedcomTag.php:866
10679msgid "Phonetic name"
10680msgstr ""
10681
10682#: app/GedcomTag.php:933
10683msgid "Phonetic place"
10684msgstr ""
10685
10686#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10687#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102
10688#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10689msgid "Phonetic search"
10690msgstr ""
10691
10692#: app/GedcomTag.php:1057
10693msgid "Phonetic title"
10694msgstr ""
10695
10696#. I18N: Type of media object
10697#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393
10698msgid "Photo"
10699msgstr "Foto"
10700
10701#. I18N: The name of a colour-scheme
10702#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10703msgid "Pink Plastic"
10704msgstr ""
10705
10706#. I18N: Name of a country or state
10707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10708msgid "Pitcairn"
10709msgstr ""
10710
10711#. I18N: gedcom tag PLAC
10712#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10713#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
10714#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10715#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
10716#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276
10717#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287
10718#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10719#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10720#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10721#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10722#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10723#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10724#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10725#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10726#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10727#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10728#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10729#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10730msgid "Place"
10731msgstr "Loc"
10732
10733#. I18N: Name of a module/list
10734#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10735#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7
10736msgid "Place hierarchy"
10737msgstr "Ierarhie locuri geografice"
10738
10739#: app/GedcomTag.php:937
10740msgid "Place in Hebrew"
10741msgstr ""
10742
10743#: resources/views/place-list.phtml:6
10744msgid "Place list"
10745msgstr "Lista locurilor"
10746
10747#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
10749msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10750msgstr ""
10751
10752#: resources/views/help/place.phtml:8
10753msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10754msgstr ""
10755
10756#: resources/views/help/place.phtml:4
10757msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10758msgstr ""
10759
10760#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10761#: app/GedcomTag.php:507
10762msgid "Place of LDS baptism"
10763msgstr ""
10764
10765#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10766#: app/GedcomTag.php:1014
10767msgid "Place of LDS child sealing"
10768msgstr ""
10769
10770#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10771#: app/GedcomTag.php:706
10772msgid "Place of LDS endowment"
10773msgstr ""
10774
10775#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10776#: app/GedcomTag.php:757
10777msgid "Place of LDS spouse sealing"
10778msgstr ""
10779
10780#: app/GedcomTag.php:471
10781msgid "Place of adoption"
10782msgstr ""
10783
10784#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10785msgid "Place of baptism"
10786msgstr ""
10787
10788#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10789msgid "Place of bar mitzvah"
10790msgstr ""
10791
10792#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10793msgid "Place of bat mitzvah"
10794msgstr ""
10795
10796#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10797#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10798msgid "Place of birth"
10799msgstr ""
10800
10801#: app/GedcomTag.php:542
10802msgid "Place of blessing"
10803msgstr ""
10804
10805#: app/GedcomTag.php:1341
10806msgid "Place of brit milah"
10807msgstr ""
10808
10809#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10810msgid "Place of burial"
10811msgstr ""
10812
10813#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10814msgid "Place of christening"
10815msgstr ""
10816
10817#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10818msgid "Place of confirmation"
10819msgstr ""
10820
10821#: app/GedcomTag.php:637
10822msgid "Place of cremation"
10823msgstr ""
10824
10825#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10826#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10827msgid "Place of death"
10828msgstr ""
10829
10830#: app/GedcomTag.php:697
10831msgid "Place of emigration"
10832msgstr ""
10833
10834#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10835msgid "Place of engagement"
10836msgstr ""
10837
10838#: app/GedcomTag.php:720
10839msgid "Place of event"
10840msgstr ""
10841
10842#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10843msgid "Place of first communion"
10844msgstr ""
10845
10846#: app/GedcomTag.php:801
10847msgid "Place of immigration"
10848msgstr ""
10849
10850#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10851#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10852#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10853msgid "Place of marriage"
10854msgstr ""
10855
10856#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10857msgid "Place of marriage banns"
10858msgstr ""
10859
10860#: app/GedcomTag.php:878
10861msgid "Place of naturalization"
10862msgstr ""
10863
10864#: app/GedcomTag.php:916
10865msgid "Place of ordination"
10866msgstr ""
10867
10868#: app/GedcomTag.php:971
10869msgid "Place of residence"
10870msgstr ""
10871
10872#. I18N: Name of a module
10873#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:118
10874#: app/Module/PlacesModule.php:68
10875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:580
10876#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10877#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11
10878msgid "Places"
10879msgstr ""
10880
10881#: resources/views/places-page.phtml:28
10882msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10883msgstr ""
10884
10885#: resources/views/layouts/default.phtml:155
10886#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10887#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10888msgid "Play"
10889msgstr "Start"
10890
10891#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219
10892msgid "Please enter a valid email address."
10893msgstr "Vă rugăm introduceţi o adresă de email validă."
10894
10895#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
10896#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:70
10897msgid "Please try again."
10898msgstr ""
10899
10900#. I18N: a month in the French republican calendar
10901#: app/Date/FrenchDate.php:143
10902msgctxt "GENITIVE"
10903msgid "Pluviose"
10904msgstr ""
10905
10906#. I18N: a month in the French republican calendar
10907#: app/Date/FrenchDate.php:237
10908msgctxt "INSTRUMENTAL"
10909msgid "Pluviose"
10910msgstr ""
10911
10912#. I18N: a month in the French republican calendar
10913#: app/Date/FrenchDate.php:190
10914msgctxt "LOCATIVE"
10915msgid "Pluviose"
10916msgstr ""
10917
10918#. I18N: a month in the French republican calendar
10919#: app/Date/FrenchDate.php:95
10920msgctxt "NOMINATIVE"
10921msgid "Pluviose"
10922msgstr ""
10923
10924#. I18N: Name of a country or state
10925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10926msgid "Poland"
10927msgstr "Polonia"
10928
10929#: app/SurnameTradition.php:100
10930msgctxt "Surname tradition"
10931msgid "Polish"
10932msgstr ""
10933
10934#. I18N: A configuration setting
10935#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
10936#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43
10937#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37
10938#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37
10939msgid "Port number"
10940msgstr ""
10941
10942#. I18N: Location of an LDS church temple
10943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10944msgid "Portland, Oregon, United States"
10945msgstr ""
10946
10947#. I18N: Location of an LDS church temple
10948#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10949msgid "Porto Alegre, Brazil"
10950msgstr ""
10951
10952#. I18N: page orientation
10953#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013
10954#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10955#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10956msgid "Portrait"
10957msgstr "Portret"
10958
10959#. I18N: Name of a country or state
10960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10961msgid "Portugal"
10962msgstr "Portugalia"
10963
10964#: app/SurnameTradition.php:94
10965msgctxt "Surname tradition"
10966msgid "Portuguese"
10967msgstr ""
10968
10969#. I18N: gedcom tag POST
10970#: app/GedcomTag.php:940
10971msgid "Postal code"
10972msgstr ""
10973
10974#. I18N: Name of a module
10975#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
10976msgid "Powered by webtrees™"
10977msgstr ""
10978
10979#. I18N: a month in the French republican calendar
10980#: app/Date/FrenchDate.php:151
10981msgctxt "GENITIVE"
10982msgid "Prairial"
10983msgstr ""
10984
10985#. I18N: a month in the French republican calendar
10986#: app/Date/FrenchDate.php:245
10987msgctxt "INSTRUMENTAL"
10988msgid "Prairial"
10989msgstr ""
10990
10991#. I18N: a month in the French republican calendar
10992#: app/Date/FrenchDate.php:198
10993msgctxt "LOCATIVE"
10994msgid "Prairial"
10995msgstr ""
10996
10997#. I18N: a month in the French republican calendar
10998#: app/Date/FrenchDate.php:104
10999msgctxt "NOMINATIVE"
11000msgid "Prairial"
11001msgstr ""
11002
11003#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:231
11004msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11005msgstr ""
11006
11007#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:230
11008msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11009msgstr ""
11010
11011#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:232
11012msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11013msgstr ""
11014
11015#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1085
11016#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:127
11017#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:206
11018#: resources/views/admin/components.phtml:45
11019#: resources/views/admin/components.phtml:48
11020#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11021#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11022#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11023#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11024#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:72
11025#: resources/views/modules/block-template.phtml:6
11026#: resources/views/modules/block-template.phtml:8
11027msgid "Preferences"
11028msgstr ""
11029
11030#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11031#, php-format
11032msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11033msgstr ""
11034
11035#. I18N: A configuration setting
11036#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
11037msgid "Preferred contact method"
11038msgstr ""
11039
11040#. I18N: Label for a configuration option
11041#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15
11042#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23
11043#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14
11044#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14
11045#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
11046#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17
11047msgid "Presentation style"
11048msgstr "Stil prezentare"
11049
11050#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11051#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11052msgid "President’s Office"
11053msgstr ""
11054
11055#. I18N: Location of an LDS church temple
11056#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11057msgid "Preston, England"
11058msgstr ""
11059
11060#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11061msgid "Preview"
11062msgstr ""
11063
11064#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11065msgid "Priest"
11066msgstr "Preot"
11067
11068#. I18N: The first day in the French republican calendar
11069#: app/Date/FrenchDate.php:287
11070msgid "Primidi"
11071msgstr ""
11072
11073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11074msgid "Print basic events when blank"
11075msgstr ""
11076
11077#: app/Http/Controllers/AdminController.php:282
11078#: resources/views/admin/trees.phtml:82
11079msgid "Privacy"
11080msgstr "Confidenţialitate"
11081
11082#: app/Http/RequestHandlers/PrivacyPolicy.php:43
11083msgid "Privacy policy"
11084msgstr ""
11085
11086#. I18N: a restrction on viewing data
11087#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5
11088msgid "Privacy restriction"
11089msgstr ""
11090
11091#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11092#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
11093msgid "Privacy restrictions"
11094msgstr ""
11095
11096#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211
11097msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11098msgstr ""
11099
11100#: app/GedcomRecord.php:484 app/GedcomRecord.php:595 app/GedcomRecord.php:1219
11101#: app/Note.php:122 app/Report/ReportParserGenerate.php:916
11102#: app/Repository.php:98 app/Source.php:103
11103#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11104msgid "Private"
11105msgstr "Privat"
11106
11107#: resources/views/admin/site-mail.phtml:205
11108msgid "Private key"
11109msgstr ""
11110
11111#. I18N: gedcom tag PROB
11112#: app/GedcomTag.php:943
11113msgid "Probate"
11114msgstr "Validare"
11115
11116#. I18N: gedcom tag PROP
11117#: app/GedcomTag.php:946
11118msgid "Property"
11119msgstr "Proprietate"
11120
11121#. I18N: Location of an LDS church temple
11122#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11123msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11124msgstr ""
11125
11126#. I18N: Location of an LDS church temple
11127#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11128msgid "Provo, Utah, United States"
11129msgstr ""
11130
11131#. I18N: gedcom tag PUBL
11132#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27
11133msgid "Publication"
11134msgstr "Publicaţie"
11135
11136#. I18N: Name of a country or state
11137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11138msgid "Puerto Rico"
11139msgstr ""
11140
11141#. I18N: Name of a country or state
11142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11143msgid "Qatar"
11144msgstr ""
11145
11146#. I18N: gedcom tag QUAY
11147#: app/GedcomTag.php:952
11148msgid "Quality of data"
11149msgstr ""
11150
11151#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11152#: app/Date/FrenchDate.php:293
11153msgid "Quartidi"
11154msgstr ""
11155
11156#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11157#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11158msgid "Question"
11159msgstr ""
11160
11161#. I18N: Location of an LDS church temple
11162#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11163msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11164msgstr ""
11165
11166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774
11167msgid "Quick family facts"
11168msgstr ""
11169
11170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11171msgid "Quick individual facts"
11172msgstr ""
11173
11174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856
11175msgid "Quick repository facts"
11176msgstr ""
11177
11178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815
11179msgid "Quick source facts"
11180msgstr ""
11181
11182#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11183#: app/Date/FrenchDate.php:295
11184msgid "Quintidi"
11185msgstr ""
11186
11187#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11188#: app/Module/UserMessagesModule.php:196 app/Module/UserMessagesModule.php:197
11189msgid "RE: "
11190msgstr "RE: "
11191
11192#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11193msgid "Rabbi"
11194msgstr "Rabin"
11195
11196#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11197#: app/Date/HijriDate.php:132
11198msgctxt "GENITIVE"
11199msgid "Rabi’ al-awwal"
11200msgstr ""
11201
11202#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11203#: app/Date/HijriDate.php:222
11204msgctxt "INSTRUMENTAL"
11205msgid "Rabi’ al-awwal"
11206msgstr ""
11207
11208#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11209#: app/Date/HijriDate.php:177
11210msgctxt "LOCATIVE"
11211msgid "Rabi’ al-awwal"
11212msgstr ""
11213
11214#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11215#: app/Date/HijriDate.php:87
11216msgctxt "NOMINATIVE"
11217msgid "Rabi’ al-awwal"
11218msgstr ""
11219
11220#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11221#: app/Date/HijriDate.php:134
11222msgctxt "GENITIVE"
11223msgid "Rabi’ al-thani"
11224msgstr ""
11225
11226#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11227#: app/Date/HijriDate.php:224
11228msgctxt "INSTRUMENTAL"
11229msgid "Rabi’ al-thani"
11230msgstr ""
11231
11232#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11233#: app/Date/HijriDate.php:179
11234msgctxt "LOCATIVE"
11235msgid "Rabi’ al-thani"
11236msgstr ""
11237
11238#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11239#: app/Date/HijriDate.php:89
11240msgctxt "NOMINATIVE"
11241msgid "Rabi’ al-thani"
11242msgstr ""
11243
11244#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11245#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11246msgid "Rada"
11247msgstr ""
11248
11249#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11250#: app/Date/HijriDate.php:140
11251msgctxt "GENITIVE"
11252msgid "Rajab"
11253msgstr ""
11254
11255#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11256#: app/Date/HijriDate.php:230
11257msgctxt "INSTRUMENTAL"
11258msgid "Rajab"
11259msgstr ""
11260
11261#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11262#: app/Date/HijriDate.php:185
11263msgctxt "LOCATIVE"
11264msgid "Rajab"
11265msgstr ""
11266
11267#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11268#: app/Date/HijriDate.php:95
11269msgctxt "NOMINATIVE"
11270msgid "Rajab"
11271msgstr ""
11272
11273#. I18N: Location of an LDS church temple
11274#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11275msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11276msgstr ""
11277
11278#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11279#: app/Date/HijriDate.php:144
11280msgctxt "GENITIVE"
11281msgid "Ramadan"
11282msgstr ""
11283
11284#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11285#: app/Date/HijriDate.php:234
11286msgctxt "INSTRUMENTAL"
11287msgid "Ramadan"
11288msgstr ""
11289
11290#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11291#: app/Date/HijriDate.php:189
11292msgctxt "LOCATIVE"
11293msgid "Ramadan"
11294msgstr ""
11295
11296#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11297#: app/Date/HijriDate.php:99
11298msgctxt "NOMINATIVE"
11299msgid "Ramadan"
11300msgstr ""
11301
11302#. I18N: Description of the “Slide show” module
11303#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11304msgid "Random images from the current family tree."
11305msgstr "Imagini aleatoare din arborele de familie curent."
11306
11307#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:59
11308#: resources/views/family-page-children.phtml:40
11309#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
11310#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
11311msgid "Re-order children"
11312msgstr "Rearanjează copiii"
11313
11314#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:59
11315#: resources/views/individual-page-menu.phtml:58
11316#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
11317#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93
11318msgid "Re-order families"
11319msgstr ""
11320
11321#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11322#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:59
11323#: resources/views/individual-page-menu.phtml:77
11324#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82
11325msgid "Re-order media"
11326msgstr "Re-ordonare fişiere media"
11327
11328#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:59
11329#: resources/views/individual-page-menu.phtml:26
11330#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31
11331msgid "Re-order names"
11332msgstr ""
11333
11334#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11335#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11336#: resources/views/admin/users.phtml:21
11337#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
11338#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15
11339#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7
11340#: resources/views/register-page.phtml:34
11341msgid "Real name"
11342msgstr ""
11343
11344#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11345msgid "Really delete all geographic data?"
11346msgstr ""
11347
11348#. I18N: Name of a module
11349#: app/Module/RecentChangesModule.php:51
11350#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11351msgid "Recent changes"
11352msgstr "Schimbări recente"
11353
11354#: resources/views/calendar-page.phtml:88
11355msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11356msgstr "Anii recenţi (&lt; 100 ani)"
11357
11358#. I18N: Location of an LDS church temple
11359#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11360msgid "Recife, Brazil"
11361msgstr ""
11362
11363#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11364#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
11365#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216
11366#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9
11367#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
11368#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13
11369#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10
11370msgid "Record"
11371msgstr "Înregistrarea"
11372
11373#. I18N: gedcom tag RIN
11374#: app/GedcomTag.php:991
11375msgid "Record ID number"
11376msgstr ""
11377
11378#. I18N: gedcom tag RFN
11379#: app/GedcomTag.php:982
11380msgid "Record file number"
11381msgstr ""
11382
11383#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11384#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11
11385msgid "Records"
11386msgstr ""
11387
11388#. I18N: Location of an LDS church temple
11389#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11390msgid "Redlands, California, United States"
11391msgstr ""
11392
11393#. I18N: gedcom tag REFN
11394#: app/GedcomTag.php:955
11395msgid "Reference number"
11396msgstr ""
11397
11398#. I18N: Location of an LDS church temple
11399#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11400msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11401msgstr ""
11402
11403#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11404msgid "Registered partnership"
11405msgstr ""
11406
11407#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11408msgid "Registry officer"
11409msgstr "Ofiţerul de la înregistrare"
11410
11411#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11412msgctxt "FEMALE"
11413msgid "Registry officer"
11414msgstr ""
11415
11416#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11417msgctxt "MALE"
11418msgid "Registry officer"
11419msgstr ""
11420
11421#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201
11422msgid "Regular expression"
11423msgstr "Expresie regex"
11424
11425#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11426#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
11427msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11428msgstr ""
11429
11430#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
11431#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93
11432#, fuzzy
11433msgid "Reject"
11434msgstr "Anulează"
11435
11436#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
11437#, fuzzy
11438msgid "Reject all changes"
11439msgstr "Anulează toate schimbările"
11440
11441#. I18N: Name of a module/report
11442#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11443#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11444#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11445msgid "Related families"
11446msgstr "Familii înrudite"
11447
11448#. I18N: Name of a report
11449#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11450#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11451#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11452msgid "Related individuals"
11453msgstr ""
11454
11455#. I18N: gedcom tag RELA
11456#: app/GedcomTag.php:958
11457msgid "Relationship"
11458msgstr "Înrudire"
11459
11460#. I18N: gedcom tag _FREL
11461#: app/GedcomTag.php:1825
11462msgid "Relationship to father"
11463msgstr ""
11464
11465#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:134
11466msgid "Relationship to me"
11467msgstr "Relaţia cu mine"
11468
11469#. I18N: gedcom tag _MREL
11470#: app/GedcomTag.php:1981
11471msgid "Relationship to mother"
11472msgstr ""
11473
11474#. I18N: gedcom tag PEDI
11475#: app/GedcomTag.php:922
11476msgid "Relationship to parents"
11477msgstr ""
11478
11479#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:302
11480#, php-format
11481msgid "Relationship: %s"
11482msgstr ""
11483
11484#. I18N: Name of a module/chart
11485#. I18N: Configuration option
11486#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:288
11487#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:325
11488#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167
11489#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:246
11490#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:333
11491#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11492msgid "Relationships"
11493msgstr ""
11494
11495#. I18N: %s are individual’s names
11496#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:238
11497#, php-format
11498msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11499msgstr ""
11500
11501#. I18N: gedcom tag RELI
11502#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11503#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11504msgid "Religion"
11505msgstr "Religie"
11506
11507#: app/GedcomTag.php:912
11508msgid "Religious institution"
11509msgstr ""
11510
11511#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11512msgid "Religious marriage"
11513msgstr ""
11514
11515#: app/GedcomTag.php:2040
11516msgid "Religious name"
11517msgstr ""
11518
11519#: app/GedcomTag.php:2037
11520msgctxt "FEMALE"
11521msgid "Religious name"
11522msgstr ""
11523
11524#: app/GedcomTag.php:2033
11525msgctxt "MALE"
11526msgid "Religious name"
11527msgstr ""
11528
11529#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
11530msgid "Reminder email frequency (days)"
11531msgstr "Frecvenţa emailurilor pentru memento-uri (zile)"
11532
11533#. I18N: gedcom tag SERV
11534#: app/GedcomTag.php:1000
11535msgid "Remote server"
11536msgstr ""
11537
11538#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214
11539#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235
11540#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20
11541#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50
11542#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11543msgid "Remove"
11544msgstr "Şterge"
11545
11546#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37
11547msgid "Remove duplicate links"
11548msgstr "Elimină legăturile duble"
11549
11550#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58
11551msgid "Remove individual"
11552msgstr "Sterge persoana"
11553
11554#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11555#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94
11556msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11557msgstr ""
11558
11559#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11560msgid "Remove this location?"
11561msgstr "Şerg acest loc?"
11562
11563#. I18N: Location of an LDS church temple
11564#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11565msgid "Reno, Nevada, United States"
11566msgstr ""
11567
11568#: resources/views/admin/trees.phtml:181
11569msgid "Renumber"
11570msgstr ""
11571
11572#. I18N: Renumber the records in a family tree
11573#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1129
11574#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11575#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11576msgid "Renumber family tree"
11577msgstr ""
11578
11579#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28
11580#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11581msgid "Replace with"
11582msgstr "Înlocuieşte cu"
11583
11584#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190
11585msgid "Replacement text"
11586msgstr "Text înlocuitor"
11587
11588#: app/Module/UserMessagesModule.php:208
11589msgid "Reply"
11590msgstr "Răspunde"
11591
11592#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:115
11593#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11594#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11595#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11596msgid "Report"
11597msgstr ""
11598
11599#. I18N: Name of a module
11600#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:220
11601#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11602#: resources/views/admin/control-panel.phtml:430
11603#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11604#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11605msgid "Reports"
11606msgstr "Rapoarte"
11607
11608#. I18N: Name of a module/list
11609#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2045
11610#: app/Http/Controllers/ListController.php:494
11611#: app/Module/RepositoryListModule.php:49
11612#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169
11613#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
11614#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36
11615#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
11616#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97
11617#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
11618#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11619#: resources/views/search-results.phtml:42
11620#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47
11621msgid "Repositories"
11622msgstr "Lista"
11623
11624#. I18N: gedcom tag REPO
11625#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
11626#: resources/views/admin/trees.phtml:229
11627#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35
11628#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11629#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
11630msgid "Repository"
11631msgstr "Depozit"
11632
11633#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41
11634msgid "Repository name"
11635msgstr ""
11636
11637#. I18N: Name of a country or state
11638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11639msgid "Republic of the Congo"
11640msgstr ""
11641
11642#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88
11643#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11644#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
11645msgid "Request a new password"
11646msgstr "Cereţi o nouă parolă"
11647
11648#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:163
11649#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51
11650#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11651#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
11652msgid "Request a new user account"
11653msgstr "Cereţi un nou cont"
11654
11655#. I18N: gedcom tag _TODO
11656#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16
11657msgid "Research task"
11658msgstr ""
11659
11660#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11661#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54
11662msgid "Research tasks"
11663msgstr "Activităţi de cercetare"
11664
11665#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4
11666msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11667msgstr "Sarcinile de cercetare sunt evenimente special, ataşate indivizilor din arborele de familie, care identifica nevoia unei cercetări viitoare. Le poţi folosi ca o alertă pentru a verifica anume fapte prin surse mai credibile, pentru a obţine documente sau fotografii, pentru a rezolva informaţiile contradictorii, etc."
11668
11669#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6
11670msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11671msgstr "Sarcinile de cercetare sunt salvate cu eticheta personalizată \"_TODO\". Alte programe de genealogie s-ar putea să nu recunoască această etichetă."
11672
11673#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
11674#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55
11675#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51
11676#: resources/views/place-map.phtml:58
11677msgid "Reset to initial map state"
11678msgstr ""
11679
11680#. I18N: gedcom tag RESI
11681#: app/GedcomTag.php:967
11682msgid "Residence"
11683msgstr "Domiciliu"
11684
11685#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
11686#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54
11687msgid "Restore the default block layout"
11688msgstr ""
11689
11690#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
11691#: resources/views/admin/users-edit.phtml:281
11692msgid "Restrict to immediate family"
11693msgstr ""
11694
11695#. I18N: gedcom tag RESN
11696#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11697#: resources/views/media-page.phtml:171
11698msgid "Restriction"
11699msgstr "Restricţie"
11700
11701#: resources/views/help/restriction.phtml:4
11702msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11703msgstr ""
11704
11705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:112
11706msgid "Results"
11707msgstr ""
11708
11709#. I18N: gedcom tag RETI
11710#: app/GedcomTag.php:977
11711msgid "Retirement"
11712msgstr "Pensionare"
11713
11714#. I18N: Name of a country or state
11715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11716msgid "Reunion"
11717msgstr ""
11718
11719#. I18N: Location of an LDS church temple
11720#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11721msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11722msgstr ""
11723
11724#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
11725msgid "Right"
11726msgstr ""
11727
11728#. I18N: gedcom tag ROLE
11729#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11730msgid "Role"
11731msgstr "Rol"
11732
11733#. I18N: Name of a country or state
11734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11735msgid "Romania"
11736msgstr "România"
11737
11738#. I18N: gedcom tag ROMN
11739#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11740msgid "Romanized"
11741msgstr "Romanizat"
11742
11743#: app/GedcomTag.php:935
11744msgid "Romanized place"
11745msgstr ""
11746
11747#: app/GedcomTag.php:1059
11748msgid "Romanized title"
11749msgstr ""
11750
11751#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
11752#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:251
11753msgid "Roots"
11754msgstr "Rădăcini"
11755
11756#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11757#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11758#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11759msgid "Russell"
11760msgstr ""
11761
11762#. I18N: Name of a country or state
11763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11764msgid "Russia"
11765msgstr "Rusia"
11766
11767#. I18N: Name of a country or state
11768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11769msgid "Rwanda"
11770msgstr "Ruanda"
11771
11772#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
11773msgid "SMTP mail server"
11774msgstr ""
11775
11776#: app/Services/ServerCheckService.php:324
11777msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11778msgstr ""
11779
11780#: app/Services/ServerCheckService.php:217
11781#, php-format
11782msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11783msgstr ""
11784
11785#. I18N: Location of an LDS church temple
11786#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11787msgid "Sacramento, California, United States"
11788msgstr ""
11789
11790#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11791#: app/Date/HijriDate.php:130
11792msgctxt "GENITIVE"
11793msgid "Safar"
11794msgstr ""
11795
11796#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11797#: app/Date/HijriDate.php:220
11798msgctxt "INSTRUMENTAL"
11799msgid "Safar"
11800msgstr ""
11801
11802#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11803#: app/Date/HijriDate.php:175
11804msgctxt "LOCATIVE"
11805msgid "Safar"
11806msgstr ""
11807
11808#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11809#: app/Date/HijriDate.php:85
11810msgctxt "NOMINATIVE"
11811msgid "Safar"
11812msgstr ""
11813
11814#. I18N: The name of a colour-scheme
11815#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11816msgid "Sage"
11817msgstr ""
11818
11819#. I18N: Name of a country or state
11820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11821msgid "Saint Helena"
11822msgstr "Sfânta Elena"
11823
11824#. I18N: Name of a country or state
11825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11826msgid "Saint Kitts and Nevis"
11827msgstr "Sfântul Kitts şi Nevis"
11828
11829#. I18N: Name of a country or state
11830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11831msgid "Saint Lucia"
11832msgstr "Sfânta Lucia"
11833
11834#. I18N: Name of a country or state
11835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11836msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11837msgstr "Saint Pierre şi Miquelon"
11838
11839#. I18N: Name of a country or state
11840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11841msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11842msgstr "Sfântul Vincent şi Grenadine"
11843
11844#. I18N: Location of an LDS church temple
11845#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11846msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11847msgstr ""
11848
11849#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59
11850msgid "Same as uploaded file"
11851msgstr ""
11852
11853#. I18N: Name of a country or state
11854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11855msgid "Samoa"
11856msgstr ""
11857
11858#. I18N: Location of an LDS church temple
11859#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11860msgid "San Antonio, Texas, United States"
11861msgstr ""
11862
11863#. I18N: Location of an LDS church temple
11864#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11865msgid "San Diego, California, United States"
11866msgstr ""
11867
11868#. I18N: Location of an LDS church temple
11869#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11870msgid "San Jose, Costa Rica"
11871msgstr ""
11872
11873#. I18N: Name of a country or state
11874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11875msgid "San Marino"
11876msgstr ""
11877
11878#. I18N: Location of an LDS church temple
11879#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11880msgid "San Salvador, El Salvador"
11881msgstr ""
11882
11883#. I18N: Location of an LDS church temple
11884#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11885msgid "Santiago, Chile"
11886msgstr ""
11887
11888#. I18N: Location of an LDS church temple
11889#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11890msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11891msgstr ""
11892
11893#. I18N: Location of an LDS church temple
11894#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11895msgid "Sao Paulo, Brazil"
11896msgstr ""
11897
11898#. I18N: Name of a country or state
11899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11900msgid "Sao Tome and Principe"
11901msgstr ""
11902
11903#. I18N: abbreviation for Saturday
11904#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
11905#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
11906msgid "Sat"
11907msgstr ""
11908
11909#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243
11910msgid "Saturday"
11911msgstr "Sâmbătă"
11912
11913#. I18N: Name of a country or state
11914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11915msgid "Saudi Arabia"
11916msgstr "Arabia Saudita"
11917
11918#: app/GedcomTag.php:683
11919msgid "School or college"
11920msgstr ""
11921
11922#. I18N: Name of a country or state
11923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11924msgid "Scotland"
11925msgstr "Scoţia"
11926
11927#. I18N: gedcom tag _SCBK
11928#: app/GedcomTag.php:2044
11929msgid "Scrapbook"
11930msgstr "Album"
11931
11932#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11933#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
11934msgctxt "Female pedigree"
11935msgid "Sealing"
11936msgstr ""
11937
11938#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11939#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
11940msgctxt "Male pedigree"
11941msgid "Sealing"
11942msgstr ""
11943
11944#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11945#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
11946msgctxt "Pedigree"
11947msgid "Sealing"
11948msgstr ""
11949
11950#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11951#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
11952msgid "Sealing canceled (divorce)"
11953msgstr ""
11954
11955#. I18N: Name of a module
11956#. I18N: A button label.
11957#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
11958#: resources/views/layouts/default.phtml:92
11959#: resources/views/layouts/default.phtml:93
11960#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9
11961#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28
11962#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11963msgid "Search"
11964msgstr "Caută"
11965
11966#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
11967#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57
11968#: app/Module/SearchMenuModule.php:138
11969#, fuzzy
11970msgid "Search and replace"
11971msgstr "Caută și înlocuiește"
11972
11973#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
11974#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68
11975msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11976msgstr ""
11977
11978#: resources/views/media-list-page.phtml:52
11979msgid "Search filters"
11980msgstr ""
11981
11982#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22
11983#: resources/views/search-general-page.phtml:16
11984#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
11985msgid "Search for"
11986msgstr "Căutare pentru"
11987
11988#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195
11989msgid "Search method"
11990msgstr "Metodă de căutare"
11991
11992#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185
11993msgid "Search text/pattern"
11994msgstr "Caută text/model"
11995
11996#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
11997msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
11998msgstr ""
11999
12000#. I18N: Location of an LDS church temple
12001#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12002msgid "Seattle, Washington, United States"
12003msgstr ""
12004
12005#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
12006msgid "Second record"
12007msgstr ""
12008
12009#. I18N: A configuration setting
12010#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
12011msgid "Secure connection"
12012msgstr ""
12013
12014#. I18N: A configuration setting
12015#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15
12016msgid "Security code"
12017msgstr ""
12018
12019#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
12020#, php-format
12021msgid "See %s for more information."
12022msgstr ""
12023
12024#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:30
12025#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:77
12026#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:123
12027msgid "Select"
12028msgstr ""
12029
12030#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
12031msgid "Select a GEDCOM file to import"
12032msgstr ""
12033
12034#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12035#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5
12036#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8
12037msgid "Select a date"
12038msgstr "Selectaţi o dată"
12039
12040#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12041msgid "Select individuals by place or date"
12042msgstr ""
12043
12044#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12045#: app/Module/ClippingsCartModule.php:122
12046msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12047msgstr ""
12048
12049#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138
12050msgid "Select the desired age interval"
12051msgstr ""
12052
12053#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16
12054msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12055msgstr ""
12056
12057#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18
12058msgid "Select two records to merge."
12059msgstr ""
12060
12061#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
12062msgid "Selector"
12063msgstr ""
12064
12065#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12066msgid "Seller"
12067msgstr "Vânzător"
12068
12069#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12070msgctxt "FEMALE"
12071msgid "Seller"
12072msgstr ""
12073
12074#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12075msgctxt "MALE"
12076msgid "Seller"
12077msgstr ""
12078
12079#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
12080#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56
12081#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51
12082msgid "Send"
12083msgstr "Trimite"
12084
12085#: app/Http/Controllers/MessageController.php:174
12086#: app/Http/Controllers/MessageController.php:290
12087#: app/Module/UserMessagesModule.php:150
12088#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:125
12089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
12090msgid "Send a message"
12091msgstr "Trimite mesaj"
12092
12093#: app/Http/Controllers/MessageController.php:507
12094#: resources/views/admin/control-panel.phtml:358
12095msgid "Send a message to all users"
12096msgstr ""
12097
12098#: app/Http/Controllers/MessageController.php:509
12099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364
12100msgid "Send a message to users who have never signed in"
12101msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au logat niciodată"
12102
12103#: app/Http/Controllers/MessageController.php:511
12104#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370
12105msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12106msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au mai logat în ultimele 6 luni"
12107
12108#. I18N: Label for a configuration option
12109#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10
12110msgid "Send out reminder emails"
12111msgstr "Trimiteţi emailuri pentru memento-uri"
12112
12113#. I18N: A configuration setting
12114#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12115msgid "Sender name"
12116msgstr ""
12117
12118#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:75
12119#: resources/views/admin/control-panel.phtml:81
12120msgid "Sending email"
12121msgstr ""
12122
12123#. I18N: A configuration setting
12124#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12125msgid "Sending server name"
12126msgstr ""
12127
12128#. I18N: Name of a country or state
12129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12130msgid "Senegal"
12131msgstr ""
12132
12133#. I18N: Location of an LDS church temple
12134#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12135msgid "Seoul, Korea"
12136msgstr ""
12137
12138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12139msgctxt "Abbreviation for September"
12140msgid "Sep"
12141msgstr ""
12142
12143#. I18N: gedcom tag _SEPR
12144#: app/GedcomTag.php:2047
12145msgid "Separated"
12146msgstr "Separat"
12147
12148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12149msgctxt "GENITIVE"
12150msgid "September"
12151msgstr "Septembrie"
12152
12153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12154msgctxt "INSTRUMENTAL"
12155msgid "September"
12156msgstr "Septembrie"
12157
12158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12159msgctxt "LOCATIVE"
12160msgid "September"
12161msgstr "Septembrie"
12162
12163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12164#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
12165#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
12166msgctxt "NOMINATIVE"
12167msgid "September"
12168msgstr "Septembrie"
12169
12170#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12171#: app/Date/FrenchDate.php:299
12172msgid "Septidi"
12173msgstr ""
12174
12175#. I18N: Name of a country or state
12176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12177msgid "Serbia"
12178msgstr ""
12179
12180#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12181msgid "Servant"
12182msgstr "Servitor"
12183
12184#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12185msgctxt "FEMALE"
12186msgid "Servant"
12187msgstr ""
12188
12189#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12190msgctxt "MALE"
12191msgid "Servant"
12192msgstr ""
12193
12194#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12195#: resources/views/admin/control-panel.phtml:109
12196msgid "Server information"
12197msgstr ""
12198
12199#. I18N: A configuration setting
12200#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
12201#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25
12202#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25
12203#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25
12204msgid "Server name"
12205msgstr ""
12206
12207#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:61
12208msgid "Set a new password"
12209msgstr ""
12210
12211#: resources/views/admin/trees.phtml:106 resources/views/admin/trees.phtml:113
12212msgid "Set as default"
12213msgstr ""
12214
12215#. I18N: You need to:
12216#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29
12217#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16
12218msgid "Set the access level for each tree."
12219msgstr ""
12220
12221#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:355
12222#: resources/views/admin/control-panel.phtml:145
12223msgid "Set the default blocks for new family trees"
12224msgstr ""
12225
12226#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:531
12227#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
12228msgid "Set the default blocks for new users"
12229msgstr ""
12230
12231#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12232#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57
12233msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12234msgstr ""
12235
12236#. I18N: You need to:
12237#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27
12238#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
12239msgid "Set the status to “approved”."
12240msgstr ""
12241
12242#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
12244msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12245msgstr ""
12246
12247#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16
12248msgid "Setup wizard for webtrees"
12249msgstr ""
12250
12251#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12252#: app/Date/FrenchDate.php:297
12253msgid "Sextidi"
12254msgstr ""
12255
12256#. I18N: Name of a country or state
12257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12258msgid "Seychelles"
12259msgstr ""
12260
12261#: app/Date/JalaliDate.php:264
12262msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12263msgid "Shah"
12264msgstr ""
12265
12266#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12267#: app/Date/JalaliDate.php:135
12268msgctxt "GENITIVE"
12269msgid "Shahrivar"
12270msgstr ""
12271
12272#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12273#: app/Date/JalaliDate.php:225
12274msgctxt "INSTRUMENTAL"
12275msgid "Shahrivar"
12276msgstr ""
12277
12278#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12279#: app/Date/JalaliDate.php:180
12280msgctxt "LOCATIVE"
12281msgid "Shahrivar"
12282msgstr ""
12283
12284#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12285#: app/Date/JalaliDate.php:90
12286msgctxt "NOMINATIVE"
12287msgid "Shahrivar"
12288msgstr ""
12289
12290#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:253
12291#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10
12292#: resources/views/family-page.phtml:81 resources/views/media-page.phtml:161
12293#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46
12294#: resources/views/note-page.phtml:75
12295msgid "Shared note"
12296msgstr "Notă comună"
12297
12298#. I18N: Name of a module/list
12299#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 app/Module/NoteListModule.php:49
12300#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
12301#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12302msgid "Shared notes"
12303msgstr ""
12304
12305#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12306#: app/Date/HijriDate.php:146
12307msgctxt "GENITIVE"
12308msgid "Shawwal"
12309msgstr ""
12310
12311#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12312#: app/Date/HijriDate.php:236
12313msgctxt "INSTRUMENTAL"
12314msgid "Shawwal"
12315msgstr ""
12316
12317#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12318#: app/Date/HijriDate.php:191
12319msgctxt "LOCATIVE"
12320msgid "Shawwal"
12321msgstr ""
12322
12323#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12324#: app/Date/HijriDate.php:101
12325msgctxt "NOMINATIVE"
12326msgid "Shawwal"
12327msgstr ""
12328
12329#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12330#: app/Date/HijriDate.php:142
12331msgctxt "GENITIVE"
12332msgid "Sha’aban"
12333msgstr ""
12334
12335#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12336#: app/Date/HijriDate.php:232
12337msgctxt "INSTRUMENTAL"
12338msgid "Sha’aban"
12339msgstr ""
12340
12341#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12342#: app/Date/HijriDate.php:187
12343msgctxt "LOCATIVE"
12344msgid "Sha’aban"
12345msgstr ""
12346
12347#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12348#: app/Date/HijriDate.php:97
12349msgctxt "NOMINATIVE"
12350msgid "Sha’aban"
12351msgstr ""
12352
12353#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12354msgid "She "
12355msgstr ""
12356
12357#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12358msgid "She died"
12359msgstr ""
12360
12361#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12362#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12363msgid "She married"
12364msgstr ""
12365
12366#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12367msgid "She resided at"
12368msgstr ""
12369
12370#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12371msgid "She was born"
12372msgstr ""
12373
12374#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12375msgid "She was buried"
12376msgstr ""
12377
12378#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12379msgid "She was christened"
12380msgstr ""
12381
12382#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12383msgid "She was cremated"
12384msgstr ""
12385
12386#. I18N: a month in the Jewish calendar
12387#: app/Date/JewishDate.php:201
12388msgctxt "GENITIVE"
12389msgid "Shevat"
12390msgstr ""
12391
12392#. I18N: a month in the Jewish calendar
12393#: app/Date/JewishDate.php:307
12394msgctxt "INSTRUMENTAL"
12395msgid "Shevat"
12396msgstr ""
12397
12398#. I18N: a month in the Jewish calendar
12399#: app/Date/JewishDate.php:254
12400msgctxt "LOCATIVE"
12401msgid "Shevat"
12402msgstr ""
12403
12404#. I18N: a month in the Jewish calendar
12405#: app/Date/JewishDate.php:148
12406msgctxt "NOMINATIVE"
12407msgid "Shevat"
12408msgstr ""
12409
12410#. I18N: The name of a colour-scheme
12411#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12412msgid "Shiny Tomato"
12413msgstr ""
12414
12415#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12416#: app/GedcomTag.php:2056
12417msgid "Short version"
12418msgstr ""
12419
12420#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55
12421#: resources/views/help/date.phtml:93
12422msgid "Shortcut"
12423msgstr ""
12424
12425#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39
12426msgid "Shortest marriage"
12427msgstr ""
12428
12429#: resources/views/calendar-page.phtml:75
12430msgid "Show"
12431msgstr "Arată"
12432
12433#. I18N: A configuration setting
12434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:284
12435msgid "Show a download link in the media viewer"
12436msgstr ""
12437
12438#. I18N: A configuration setting
12439#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62
12440msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12441msgstr ""
12442
12443#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11
12444msgid "Show all notes"
12445msgstr "Arată toate notele"
12446
12447#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:102
12448msgid "Show all places in a list"
12449msgstr "Arată toate locurile într-o listă"
12450
12451#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11
12452msgid "Show all sources"
12453msgstr "Arată toate sursele"
12454
12455#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12456#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65
12457msgid "Show an age cursor"
12458msgstr ""
12459
12460#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12461msgid "Show children of ancestors"
12462msgstr ""
12463
12464#. I18N: Label for a configuration option
12465#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14
12466msgid "Show counts before or after name"
12467msgstr "Plasează contoarele înainte sau după nume"
12468
12469#: resources/views/lists/families-table.phtml:240
12470msgid "Show couples where either partner married more than once."
12471msgstr ""
12472
12473#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12474msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12475msgstr "Arată cuplurile unde doar femeia este decedată."
12476
12477#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12478msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12479msgstr "Arată cuplurile unde doar bărbatul este decedat."
12480
12481#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
12482msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12483msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit cu peste 100 de ani în urmă."
12484
12485#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
12486msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12487msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit în ultimii 100 de ani."
12488
12489#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
12490msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12491msgstr "Arată cuplurile cu data căsătoriei necunoscută."
12492
12493#. I18N: label for yes/no option
12494#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9
12495msgid "Show date of last update"
12496msgstr "Afişează data ultimei actualizări"
12497
12498#. I18N: A configuration setting
12499#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47
12500msgid "Show dead individuals"
12501msgstr ""
12502
12503#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
12504msgid "Show divorced couples."
12505msgstr "Arată cuplurile divorţate."
12506
12507#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
12508msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12509msgstr "Arată persoanele născute cu mai mult de 100 de ani în urmă."
12510
12511#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
12512msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12513msgstr "Arată persoanele născute în ultimi 100 de ani."
12514
12515#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
12516msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12517msgstr "Arată persoanele care sunt în viaţă sau cuplurile unde ambii parteneri sunt în viaţă."
12518
12519#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12520#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
12521msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12522msgstr "Arată persoanele decedate sau cuplurile unde ambii parteneri sunt decedaţi."
12523
12524#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
12525msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12526msgstr "Arată oamenii care au murit cu peste 100 de ani în urmă."
12527
12528#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12529msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12530msgstr "Arată persoanele care au murit în ultimii 100 de ani."
12531
12532#. I18N: A configuration setting
12533#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
12534msgid "Show list of family trees"
12535msgstr ""
12536
12537#. I18N: A configuration setting
12538#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88
12539msgid "Show living individuals"
12540msgstr ""
12541
12542#. I18N: A configuration setting
12543#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
12544msgid "Show names of private individuals"
12545msgstr ""
12546
12547#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12548#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12549#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12550#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12551msgid "Show notes"
12552msgstr ""
12553
12554#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12555msgid "Show occupations"
12556msgstr ""
12557
12558#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5
12559#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15
12560msgid "Show only events of living individuals"
12561msgstr "Arăta doar evenimentele legate de persoanele în viaţă"
12562
12563#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12564msgid "Show only females."
12565msgstr "Arată doar femeile."
12566
12567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:187
12568msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12569msgstr "Arată doar persoanele al căror sex este necunoscut."
12570
12571#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12572msgid "Show only individuals, events, or all"
12573msgstr "Arată doar persoane, evenimente sau toate"
12574
12575#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:171
12576msgid "Show only males."
12577msgstr "Arată doar bărbaţii."
12578
12579#: resources/views/lists/families-table.phtml:276
12580#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301
12581msgid "Show parents"
12582msgstr ""
12583
12584#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12585msgid "Show pending changes"
12586msgstr ""
12587
12588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12590#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12591msgid "Show photos"
12592msgstr ""
12593
12594#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97
12595msgid "Show place hierarchy"
12596msgstr ""
12597
12598#. I18N: A configuration setting
12599#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
12600msgid "Show private relationships"
12601msgstr ""
12602
12603#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11
12604msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12605msgstr "Afişează sarcinile de cercetare atribuite altor utilizatori"
12606
12607#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12608msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12609msgstr "Afişează sarcinile de cercetare neatribuite nici unui utilizator"
12610
12611#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30
12612msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12613msgstr "Afişează sarcinile de cercetare care au dată în viitor"
12614
12615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12616msgid "Show residences"
12617msgstr ""
12618
12619#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12620msgid "Show slide show controls"
12621msgstr "Afişez controalele secvenţei de imagini"
12622
12623#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12624#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12628msgid "Show sources"
12629msgstr ""
12630
12631#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46
12632#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12634msgid "Show spouses"
12635msgstr "Arată soţii"
12636
12637#: resources/views/lists/families-table.phtml:279
12638#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:304
12639msgid "Show statistics charts"
12640msgstr ""
12641
12642#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
12644#, php-format
12645msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12646msgstr ""
12647
12648#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12649#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129
12650msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12651msgstr ""
12652
12653#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
12654msgid "Show the date and time of update"
12655msgstr "Afişează data şi ora ultimei actualizări"
12656
12657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
12658msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12659msgstr ""
12660
12661#. I18N: A configuration setting
12662#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23
12663msgid "Show the family tree"
12664msgstr ""
12665
12666#: app/Http/Controllers/ListController.php:287
12667msgid "Show the list of individuals"
12668msgstr ""
12669
12670#: app/Http/Controllers/ListController.php:293
12671msgid "Show the list of surnames"
12672msgstr ""
12673
12674#. I18N: Description of the “Places” module
12675#: app/Module/PlacesModule.php:79
12676msgid "Show the location of events on a map."
12677msgstr ""
12678
12679#. I18N: label for a yes/no option
12680#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
12681msgid "Show the user who made the change"
12682msgstr ""
12683
12684#. I18N: Label for a configuration option
12685#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12686#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
12687#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45
12688msgid "Show this block for which languages"
12689msgstr "Afişează acest bloc pentru ce limbi"
12690
12691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
12692#, fuzzy
12693msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12694msgstr "Arată imaginile evidenţiate în căsuţele persoanelor"
12695
12696#: app/Functions/FunctionsEdit.php:97 app/Functions/FunctionsEdit.php:220
12697#: app/Functions/FunctionsEdit.php:241
12698#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260
12699#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434
12700#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:820
12701#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1061
12702#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389
12703#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1035
12704#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
12705msgid "Show to managers"
12706msgstr ""
12707
12708#: app/Functions/FunctionsEdit.php:96 app/Functions/FunctionsEdit.php:219
12709#: app/Functions/FunctionsEdit.php:240
12710#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257
12711#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431
12712#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817
12713#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1058
12714#: app/Http/Controllers/AdminController.php:388
12715#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1034
12716#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12717#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
12718#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14
12719msgid "Show to members"
12720msgstr ""
12721
12722#: app/Functions/FunctionsEdit.php:95 app/Functions/FunctionsEdit.php:218
12723#: app/Functions/FunctionsEdit.php:239
12724#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254
12725#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428
12726#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814
12727#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1055
12728#: app/Http/Controllers/AdminController.php:387
12729#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12730#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
12731#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
12732#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12733msgid "Show to visitors"
12734msgstr ""
12735
12736#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12737#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257
12738msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12739msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «frunză». Aceştia sunt indivizi care sunt în viaţă dar nu au copii înregistraţi în baza de date."
12740
12741#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12742#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
12743msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12744msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «rădăcini». Aceste persoane se pot numi şi «patriarhi». Ei sunt indivizii care nu au părinţi înregistraţi în baza de date."
12745
12746#. I18N: %s are placeholders for numbers
12747#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
12748#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
12749#, php-format
12750msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12751msgstr ""
12752
12753#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12754msgid "Sibling"
12755msgstr "Frate/soră"
12756
12757#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12758msgid "Siblings"
12759msgstr "Frate/soră"
12760
12761#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12762#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12763msgid "Sidebar"
12764msgstr ""
12765
12766#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:234
12767#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504
12768#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12769#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12770msgid "Sidebars"
12771msgstr ""
12772
12773#. I18N: Name of a country or state
12774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12775msgid "Sierra Leone"
12776msgstr ""
12777
12778#. I18N: Name of a module
12779#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12780#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:318
12781#, fuzzy
12782msgid "Sign in"
12783msgstr "Autentificare"
12784
12785#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:333
12786#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
12787#, fuzzy
12788msgid "Sign out"
12789msgstr "Deconectare"
12790
12791#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:210
12792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:87
12793msgid "Sign-in and registration"
12794msgstr ""
12795
12796#: resources/views/help/date.phtml:118
12797msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12798msgstr ""
12799
12800#. I18N: Name of a country or state
12801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12802msgid "Singapore"
12803msgstr ""
12804
12805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12806#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12807msgid "Sister"
12808msgstr "Soră"
12809
12810#. I18N: A configuration setting
12811#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5
12812#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5
12813#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5
12814msgid "Site identification code"
12815msgstr ""
12816
12817#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12818#: resources/views/admin/users-edit.phtml:178
12819#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
12820msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12821msgstr ""
12822
12823#. I18N: A configuration setting
12824#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5
12825#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5
12826msgid "Site verification code"
12827msgstr ""
12828
12829#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14
12830#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14
12831msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12832msgstr ""
12833
12834#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12835#: app/Module/SiteMapModule.php:125
12836msgid "Sitemaps"
12837msgstr "Hărţi site"
12838
12839#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12840#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12841msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12842msgstr "Hărţile site sunt o modalitate prin care poţi informa motoarele de căutare despre paginile ce pot fi indexate. Toate marile motoare de căutare suportă hărţi site. Pentru mai multe informaţii, accesează <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12843
12844#. I18N: a month in the Jewish calendar
12845#: app/Date/JewishDate.php:213
12846msgctxt "GENITIVE"
12847msgid "Sivan"
12848msgstr ""
12849
12850#. I18N: a month in the Jewish calendar
12851#: app/Date/JewishDate.php:319
12852msgctxt "INSTRUMENTAL"
12853msgid "Sivan"
12854msgstr ""
12855
12856#. I18N: a month in the Jewish calendar
12857#: app/Date/JewishDate.php:266
12858msgctxt "LOCATIVE"
12859msgid "Sivan"
12860msgstr ""
12861
12862#. I18N: a month in the Jewish calendar
12863#: app/Date/JewishDate.php:160
12864msgctxt "NOMINATIVE"
12865msgid "Sivan"
12866msgstr ""
12867
12868#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12869#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
12870#: resources/views/layouts/default.phtml:80
12871msgid "Skip to content"
12872msgstr ""
12873
12874#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12875msgid "Slave"
12876msgstr ""
12877
12878#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12879msgctxt "FEMALE"
12880msgid "Slave"
12881msgstr ""
12882
12883#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12884msgctxt "MALE"
12885msgid "Slave"
12886msgstr ""
12887
12888#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12889#. I18N: Name of a module
12890#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12891msgid "Slide show"
12892msgstr "Secvenţă imagini"
12893
12894#. I18N: Name of a country or state
12895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12896msgid "Slovakia"
12897msgstr "Slovacia"
12898
12899#. I18N: Name of a country or state
12900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12901msgid "Slovenia"
12902msgstr ""
12903
12904#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
12905msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12906msgstr ""
12907
12908#. I18N: Location of an LDS church temple
12909#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12910msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12911msgstr ""
12912
12913#. I18N: gedcom tag SSN
12914#: app/GedcomTag.php:1026
12915msgid "Social security number"
12916msgstr "Număr asigurare socială"
12917
12918#. I18N: Name of a country or state
12919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12920msgid "Solomon Islands"
12921msgstr "Insulele Solomon"
12922
12923#. I18N: Name of a country or state
12924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12925msgid "Somalia"
12926msgstr ""
12927
12928#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12929#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12930msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12931msgstr ""
12932
12933#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
12935msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12936msgstr ""
12937
12938#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
12940msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12941msgstr ""
12942
12943#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
12944#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12945#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12946#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12947msgid "Son"
12948msgstr "Fiu"
12949
12950#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12951#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
12952#, php-format
12953msgid "Son of %s"
12954msgstr "Fiul lui %s"
12955
12956#. I18N: Label for a configuration option
12957#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
12958#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
12959#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24
12960#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32
12961#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
12962#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
12963#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
12964#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
12965#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
12966#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
12967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
12968#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
12969#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
12970#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
12971#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
12972msgid "Sort order"
12973msgstr "Ordine sortare"
12974
12975#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
12976#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269
12977msgid "Sosa"
12978msgstr ""
12979
12980#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
12981msgid "Sosa-Stradonitz number"
12982msgstr ""
12983
12984#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
12985msgid "Sounds like"
12986msgstr ""
12987
12988#. I18N: gedcom tag SOUR
12989#. I18N: Name of a module/report
12990#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:583 app/GedcomTag.php:1020
12991#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
12992#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
12993#: resources/views/admin/trees.phtml:219 resources/views/family-page.phtml:105
12994#: resources/views/media-page.phtml:151
12995#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13
12996#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
12997#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
12998#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
12999#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34
13000#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13001#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13002#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13003#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13004#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13005#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13006#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13007#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13008#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13009#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13012#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13013#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13014#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13015#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13019#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13020msgid "Source"
13021msgstr "Sursă"
13022
13023#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920
13025msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13026msgstr ""
13027
13028#. I18N: A configuration setting
13029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930
13030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13031msgid "Source type"
13032msgstr ""
13033
13034#. I18N: Name of a module/list
13035#. I18N: Name of a module
13036#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2046
13037#: app/Http/Controllers/ListController.php:512
13038#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
13040#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
13041#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58
13042#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
13043#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75
13044#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13045#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
13046#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77
13047#: resources/views/media-page.phtml:68
13048#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23
13049#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75
13050#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
13051#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44
13052#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13053#: resources/views/search-results.phtml:31
13054#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11
13055#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29
13056#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13057#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13059#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13060#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13061msgid "Sources"
13062msgstr "Surse"
13063
13064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13065msgid "Sources to the events"
13066msgstr ""
13067
13068#. I18N: Name of a country or state
13069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13070msgid "South Africa"
13071msgstr "Africa de Sud"
13072
13073#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:178
13074msgid "South America"
13075msgstr ""
13076
13077#. I18N: Name of a country or state
13078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13079msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13080msgstr "Georgia de Sud şi Insulele Sandwich de Sud"
13081
13082#. I18N: Name of a country or state
13083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13084msgid "South Sudan"
13085msgstr ""
13086
13087#. I18N: Name of a country or state
13088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13089msgid "Spain"
13090msgstr "Spania"
13091
13092#: app/SurnameTradition.php:91
13093msgctxt "Surname tradition"
13094msgid "Spanish"
13095msgstr ""
13096
13097#. I18N: Location of an LDS church temple
13098#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13099msgid "Spokane, Washington, United States"
13100msgstr ""
13101
13102#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
13103#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
13104#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13105#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13106#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13107#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13108msgid "Spouse"
13109msgstr "Soţ/soţie"
13110
13111#: app/GedcomTag.php:741
13112msgid "Spouse census date"
13113msgstr ""
13114
13115#: app/GedcomTag.php:743
13116msgid "Spouse census place"
13117msgstr ""
13118
13119#: app/GedcomTag.php:751
13120msgid "Spouse note"
13121msgstr ""
13122
13123#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20
13124#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43
13125#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13126msgid "Spouses"
13127msgstr "Soţi"
13128
13129#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13132msgid "Spouses and children"
13133msgstr ""
13134
13135#. I18N: Name of a country or state
13136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13137msgid "Sri Lanka"
13138msgstr ""
13139
13140#. I18N: Location of an LDS church temple
13141#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13142msgid "St. George, Utah, United States"
13143msgstr ""
13144
13145#. I18N: Location of an LDS church temple
13146#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13147msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13148msgstr ""
13149
13150#. I18N: Location of an LDS church temple
13151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13152msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13153msgstr ""
13154
13155#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13156msgid "Start slide show on page load"
13157msgstr "Pornire secvenţă imagini la încărcarea paginii"
13158
13159#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13160msgid "Start year"
13161msgstr "Anul de început"
13162
13163#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13164msgid "Starting range of change dates"
13165msgstr ""
13166
13167#. I18N: gedcom tag STAE
13168#: app/GedcomTag.php:1029
13169msgid "State"
13170msgstr "Stat"
13171
13172#. I18N: Name of a module
13173#. I18N: Name of a module/chart
13174#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13175#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96
13176#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17
13177#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13
13178#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
13179msgid "Statistics"
13180msgstr "Statistici"
13181
13182#. I18N: gedcom tag STAT
13183#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032
13184#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13185#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
13186msgid "Status"
13187msgstr "Statut"
13188
13189#: app/GedcomTag.php:1034
13190msgid "Status change date"
13191msgstr ""
13192
13193#: app/Functions/FunctionsDate.php:45
13194msgid "Stillborn"
13195msgstr "Născut decedat"
13196
13197#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13198#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13199msgid "Stillborn: exempt"
13200msgstr ""
13201
13202#. I18N: Location of an LDS church temple
13203#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13204msgid "Stockholm, Sweden"
13205msgstr ""
13206
13207#: resources/views/layouts/default.phtml:156
13208#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13209#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13210msgid "Stop"
13211msgstr "Stop"
13212
13213#. I18N: Name of a module
13214#: app/Module/StoriesModule.php:213
13215#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
13216msgid "Stories"
13217msgstr "Articole"
13218
13219#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36
13220msgid "Story"
13221msgstr "Articol"
13222
13223#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13224#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27
13225#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8
13226msgid "Story title"
13227msgstr "Titlul articolului"
13228
13229#: app/Module/UserMessagesModule.php:171
13230#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
13231#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31
13232msgid "Subject"
13233msgstr "Subiect"
13234
13235#. I18N: gedcom tag SUBN
13236#: app/GedcomTag.php:1040
13237msgid "Submission"
13238msgstr "Aplicaţie"
13239
13240#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13241#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13242msgid "Submitted but not yet cleared"
13243msgstr ""
13244
13245#. I18N: gedcom tag SUBM
13246#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:263
13247#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
13248msgid "Submitter"
13249msgstr "Aplicant"
13250
13251#. I18N: Name of a country or state
13252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13253msgid "Sudan"
13254msgstr ""
13255
13256#. I18N: abbreviation for Sunday
13257#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
13258#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
13259msgid "Sun"
13260msgstr ""
13261
13262#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244
13263msgid "Sunday"
13264msgstr "Duminică"
13265
13266#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53
13268#, php-format
13269msgid "Support and documentation can be found at %s."
13270msgstr ""
13271
13272#: app/Services/ServerCheckService.php:329
13273msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13274msgstr ""
13275
13276#: app/Services/ServerCheckService.php:334
13277msgid "Support for SQL Server is experimental."
13278msgstr ""
13279
13280#. I18N: Name of a country or state
13281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13282msgid "Suriname"
13283msgstr "Surinam"
13284
13285#. I18N: gedcom tag SURN
13286#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13287#: resources/views/branches-page.phtml:16
13288#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
13289#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
13290#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
13291#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16
13292#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
13293#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13294msgid "Surname"
13295msgstr "Nume familie"
13296
13297#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332
13298msgid "Surname distribution chart"
13299msgstr ""
13300
13301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:347
13302msgid "Surname list style"
13303msgstr ""
13304
13305#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195
13306msgid "Surname option"
13307msgstr "Opțiuni nume de familie"
13308
13309#. I18N: gedcom tag SPFX
13310#: app/GedcomTag.php:1023
13311msgid "Surname prefix"
13312msgstr ""
13313
13314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900
13315msgid "Surname tradition"
13316msgstr ""
13317
13318#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11
13319#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44
13320#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52
13321#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
13322msgid "Surnames"
13323msgstr ""
13324
13325#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13326#: app/SurnameTradition.php:113
13327msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13328msgstr ""
13329
13330#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13331#: app/SurnameTradition.php:106
13332msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13333msgstr ""
13334
13335#. I18N: Location of an LDS church temple
13336#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13337msgid "Suva, Fiji"
13338msgstr ""
13339
13340#. I18N: Name of a country or state
13341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13342msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13343msgstr "Insulele Svalbard şi Jan Mayen"
13344
13345#. I18N: Reverse the order of two individuals
13346#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13347msgid "Swap individuals"
13348msgstr ""
13349
13350#. I18N: Name of a country or state
13351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13352msgid "Swaziland"
13353msgstr ""
13354
13355#. I18N: Name of a country or state
13356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13357msgid "Sweden"
13358msgstr "Suedia"
13359
13360#. I18N: Name of a country or state
13361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13362msgid "Switzerland"
13363msgstr "Elveţia"
13364
13365#. I18N: Location of an LDS church temple
13366#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13367msgid "Sydney, Australia"
13368msgstr ""
13369
13370#: resources/views/admin/trees.phtml:309
13371msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13372msgstr ""
13373
13374#. I18N: Name of a country or state
13375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13376msgid "Syria"
13377msgstr "Siria"
13378
13379#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13380#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13381msgid "Tab"
13382msgstr ""
13383
13384#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
13385#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82
13386#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
13387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82
13388msgid "Table prefix"
13389msgstr ""
13390
13391#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13392#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13393#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13394#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13395#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13396#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13397#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13398#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13399#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13400#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13401#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13402#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13403#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13404#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13405#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13406msgctxt "paper size"
13407msgid "Tabloid"
13408msgstr ""
13409
13410#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:248
13411#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497
13412#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13413#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13414msgid "Tabs"
13415msgstr ""
13416
13417#. I18N: Location of an LDS church temple
13418#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13419msgid "Taipei, Taiwan"
13420msgstr ""
13421
13422#. I18N: Name of a country or state
13423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13424msgid "Taiwan"
13425msgstr ""
13426
13427#. I18N: Name of a country or state
13428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13429msgid "Tajikistan"
13430msgstr "Tadjikistan"
13431
13432#. I18N: Location of an LDS church temple
13433#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13434msgid "Tampico, Mexico"
13435msgstr ""
13436
13437#. I18N: a month in the Jewish calendar
13438#: app/Date/JewishDate.php:215
13439msgctxt "GENITIVE"
13440msgid "Tamuz"
13441msgstr ""
13442
13443#. I18N: a month in the Jewish calendar
13444#: app/Date/JewishDate.php:321
13445msgctxt "INSTRUMENTAL"
13446msgid "Tamuz"
13447msgstr ""
13448
13449#. I18N: a month in the Jewish calendar
13450#: app/Date/JewishDate.php:268
13451msgctxt "LOCATIVE"
13452msgid "Tamuz"
13453msgstr ""
13454
13455#. I18N: a month in the Jewish calendar
13456#: app/Date/JewishDate.php:162
13457msgctxt "NOMINATIVE"
13458msgid "Tamuz"
13459msgstr ""
13460
13461#. I18N: Name of a country or state
13462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13463msgid "Tanzania"
13464msgstr ""
13465
13466#. I18N: The name of a colour-scheme
13467#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13468msgid "Teal Top"
13469msgstr ""
13470
13471#. I18N: A configuration setting
13472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168
13473msgid "Technical help contact"
13474msgstr "Contact pentru asistenţă tehnică"
13475
13476#. I18N: Location of an LDS church temple
13477#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13478msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13479msgstr ""
13480
13481#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13482#: app/Module/CookieWarningModule.php:67
13483msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
13484msgstr ""
13485
13486#: resources/views/modules/html/config.phtml:16
13487msgid "Templates"
13488msgstr "Template-uri"
13489
13490#. I18N: gedcom tag TEMP
13491#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13492msgid "Temple"
13493msgstr "Templu"
13494
13495#. I18N: a month in the Jewish calendar
13496#: app/Date/JewishDate.php:199
13497msgctxt "GENITIVE"
13498msgid "Tevet"
13499msgstr ""
13500
13501#. I18N: a month in the Jewish calendar
13502#: app/Date/JewishDate.php:305
13503msgctxt "INSTRUMENTAL"
13504msgid "Tevet"
13505msgstr ""
13506
13507#. I18N: a month in the Jewish calendar
13508#: app/Date/JewishDate.php:252
13509msgctxt "LOCATIVE"
13510msgid "Tevet"
13511msgstr ""
13512
13513#. I18N: a month in the Jewish calendar
13514#: app/Date/JewishDate.php:146
13515msgctxt "NOMINATIVE"
13516msgid "Tevet"
13517msgstr ""
13518
13519#. I18N: gedcom tag TEXT
13520#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
13521#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49
13522msgid "Text"
13523msgstr ""
13524
13525#. I18N: Name of a country or state
13526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13527msgid "Thailand"
13528msgstr "Tailanda"
13529
13530#: resources/views/help/name.phtml:4
13531msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13532msgstr ""
13533
13534#: resources/views/help/surname.phtml:4
13535msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13536msgstr ""
13537
13538#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763
13539#, php-format
13540msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13541msgstr ""
13542
13543#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95
13544msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13545msgstr ""
13546
13547#. I18N: Location of an LDS church temple
13548#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13549msgid "The Hague, Netherlands"
13550msgstr ""
13551
13552#: app/Services/ServerCheckService.php:126
13553#, php-format
13554msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13555msgstr ""
13556
13557#: app/Services/ServerCheckService.php:184
13558#, php-format
13559msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13560msgstr ""
13561
13562#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13563#: app/Functions/Functions.php:59
13564msgid "The PHP temporary folder is missing."
13565msgstr ""
13566
13567#: app/Services/ServerCheckService.php:145
13568#, php-format
13569msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13570msgstr ""
13571
13572#: app/Services/ServerCheckService.php:149
13573#, php-format
13574msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13575msgstr ""
13576
13577#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
13578#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4
13579#, php-format
13580msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13581msgstr ""
13582
13583#: resources/views/verify-success-page.phtml:12
13584msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13585msgstr "Administratorul a fost notificat. De îndată ce vă dă permisiunea să vă autentificaţi, puteţi să vă autentificaţi cu utilizatorul si parola dumneavoastră."
13586
13587#. I18N: Description of the “Reports” module
13588#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13589msgid "The calendar menu."
13590msgstr ""
13591
13592#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13593#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13594#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13595#, php-format
13596msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13597msgstr ""
13598
13599#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13600#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13601#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13602#, php-format
13603msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13604msgstr ""
13605
13606#. I18N: Description of the “Reports” module
13607#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13608msgid "The charts menu."
13609msgstr ""
13610
13611#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8
13612msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13613msgstr ""
13614
13615#: resources/views/privacy-policy.phtml:8
13616msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
13617msgstr ""
13618
13619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
13620msgid "The date and time of the last update"
13621msgstr ""
13622
13623#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380
13624#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:110
13625#, php-format
13626msgid "The details for “%s” have been updated."
13627msgstr ""
13628
13629#. I18N: %s is a filename
13630#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:290
13631#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:566
13632#, php-format
13633msgid "The family tree has been exported to %s."
13634msgstr ""
13635
13636#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
13637#, php-format
13638msgid "The family tree “%s” already exists."
13639msgstr ""
13640
13641#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
13642#, php-format
13643msgid "The family tree “%s” has been created."
13644msgstr ""
13645
13646#. I18N: %s is the name of a family tree
13647#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1770
13648#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13649#, php-format
13650msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13651msgstr ""
13652
13653#. I18N: %s is the name of a family tree
13654#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13655#, php-format
13656msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13657msgstr ""
13658
13659#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:917
13660msgid "The family trees have been merged successfully."
13661msgstr ""
13662
13663#. I18N: Description of the “Reports” module
13664#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
13665msgid "The family trees menu."
13666msgstr ""
13667
13668#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13669#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:142
13670#, php-format
13671msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13672msgstr ""
13673
13674#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581
13675#, php-format
13676msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13677msgstr ""
13678
13679#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:569
13680#, php-format
13681msgid "The file %s could not be created."
13682msgstr ""
13683
13684#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:161
13685#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70
13686#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
13687#, php-format
13688msgid "The file %s could not be deleted."
13689msgstr ""
13690
13691#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:159
13692#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68
13693#, php-format
13694msgid "The file %s has been deleted."
13695msgstr ""
13696
13697#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:588
13698#, php-format
13699msgid "The file %s has been uploaded."
13700msgstr ""
13701
13702#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13703#: app/Functions/Functions.php:53
13704msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13705msgstr "Fişierul a fost uploadat doar parţial, vă rugăm încercaţi din nou."
13706
13707#. I18N: %s is a filename
13708#: resources/views/media-list-page.phtml:145
13709#: resources/views/media-page.phtml:115
13710#, php-format
13711msgid "The file “%s” does not exist."
13712msgstr ""
13713
13714#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:79
13715#, php-format
13716msgid "The folder %s could not be deleted."
13717msgstr ""
13718
13719#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244
13720#, php-format
13721msgid "The folder %s has been created."
13722msgstr ""
13723
13724#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:77
13725#, php-format
13726msgid "The folder %s has been deleted."
13727msgstr ""
13728
13729#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
13730msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13731msgstr ""
13732
13733#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:187
13734#, php-format
13735msgid "The folder “%s” does not exist."
13736msgstr ""
13737
13738#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
13739msgid "The following facts and events were found in both records."
13740msgstr ""
13741
13742#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13743#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:68
13744#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:114
13745#, php-format
13746msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13747msgstr ""
13748
13749#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41
13750msgid "The following list shows typical requirements."
13751msgstr ""
13752
13753#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:973
13754msgid "The following places have been changed:"
13755msgstr ""
13756
13757#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46
13758msgid "The following places would be changed:"
13759msgstr ""
13760
13761#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262
13762msgid "The help text has not been written for this item."
13763msgstr ""
13764
13765#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180
13767msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13768msgstr ""
13769
13770#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160
13772msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13773msgstr ""
13774
13775#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13776#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151
13777#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:156
13778#, php-format
13779msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13780msgstr ""
13781
13782#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201
13783#, php-format
13784msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13785msgstr ""
13786
13787#. I18N: Description of the “Reports” module
13788#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13789msgid "The lists menu."
13790msgstr ""
13791
13792#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:271
13793#, php-format
13794msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13795msgstr ""
13796
13797#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:265
13798#, php-format
13799msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13800msgstr ""
13801
13802#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:407
13803msgid "The media object has been created"
13804msgstr ""
13805
13806#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38
13807msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13808msgstr ""
13809
13810#: app/Http/Controllers/MessageController.php:141
13811#: app/Http/Controllers/MessageController.php:253
13812#: app/Http/Controllers/MessageController.php:343
13813msgid "The message was not sent."
13814msgstr ""
13815
13816#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134
13817#: app/Http/Controllers/MessageController.php:246
13818#: app/Http/Controllers/MessageController.php:336
13819#, php-format
13820msgid "The message was successfully sent to %s."
13821msgstr "Mesajul a fost trimis la %s cu succes."
13822
13823#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:313
13824#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:570
13825#, php-format
13826msgid "The module “%s” has been disabled."
13827msgstr ""
13828
13829#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:311
13830#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:568
13831#, php-format
13832msgid "The module “%s” has been enabled."
13833msgstr ""
13834
13835#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779
13837msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13838msgstr ""
13839
13840#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
13842msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13843msgstr ""
13844
13845#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861
13847msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13848msgstr ""
13849
13850#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820
13852msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13853msgstr ""
13854
13855#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50
13856msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13857msgstr ""
13858
13859#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:149
13860msgid "The note has been created"
13861msgstr ""
13862
13863#: app/Http/Controllers/SetupController.php:371
13864msgid "The password needs to be at least six characters long."
13865msgstr ""
13866
13867#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13868#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
13869msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13870msgstr ""
13871
13872#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
13873#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:69
13874msgid "The password reset link has expired."
13875msgstr ""
13876
13877#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module
13878#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13879msgid "The place hierarchy."
13880msgstr ""
13881
13882#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370
13883#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1148
13884msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13885msgstr ""
13886
13887#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373
13888#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1154
13889msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13890msgstr ""
13891
13892#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366
13893#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1238
13894#, php-format
13895msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13896msgstr ""
13897
13898#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:643
13899#, php-format
13900msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13901msgstr ""
13902
13903#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97
13904#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:418 app/Module/SiteMapModule.php:142
13905#, php-format
13906msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13907msgstr ""
13908
13909#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100
13910#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87
13911#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61
13912#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87
13913msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13914msgstr ""
13915
13916#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:82
13917msgid "The record has been copied to the clipboard."
13918msgstr "Înregistrează ce s-a copiat în clipboard."
13919
13920#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266
13921#, php-format
13922msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13923msgstr ""
13924
13925#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13926#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162
13927msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13928msgstr "Formula regex pare să conțină o eroare. Nu poate fi folosită."
13929
13930#. I18N: Description of the “Reports” module
13931#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
13932msgid "The reports menu."
13933msgstr ""
13934
13935#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81
13936msgid "The repository has been created"
13937msgstr ""
13938
13939#. I18N: Description of the “Reports” module
13940#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
13941msgid "The search menu."
13942msgstr ""
13943
13944#: app/Services/SearchService.php:961
13945msgid "The search returned too many results."
13946msgstr ""
13947
13948#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31
13949msgid "The server configuration is OK."
13950msgstr ""
13951
13952#: app/Services/ServerCheckService.php:249
13953msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13954msgstr ""
13955
13956#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1731
13957#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
13958msgid "The server’s time limit has been reached."
13959msgstr ""
13960
13961#. I18N: Description of “Statistics” module
13962#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
13963msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13964msgstr "Dimensiunea arborelui de familie, cele mai vechi şi cele mai recente evenimente, nume comune, etc."
13965
13966#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123
13967msgid "The source has been created"
13968msgstr ""
13969
13970#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91
13971msgid "The submitter has been created"
13972msgstr ""
13973
13974#: resources/views/help/name.phtml:9
13975#, php-format
13976msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
13977msgstr ""
13978
13979#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49
13980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:128
13981#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
13982msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
13983msgstr ""
13984
13985#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
13986#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
13987#, php-format
13988msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
13989msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
13990msgstr[0] ""
13991msgstr[1] ""
13992msgstr[2] ""
13993
13994#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:350
13995msgid "The upgrade is complete."
13996msgstr ""
13997
13998#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13999#: app/Functions/Functions.php:50
14000msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14001msgstr "Fişierul uploadat depăşeşte limita permisă."
14002
14003#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155
14004#, php-format
14005msgid "The user %s has been deleted."
14006msgstr ""
14007
14008#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
14009#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
14010msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14011msgstr ""
14012
14013#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:118
14014#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:123
14015msgid "The username or password is incorrect."
14016msgstr ""
14017
14018#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14019#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
14020msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14021msgstr ""
14022
14023#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222
14025msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14026msgstr ""
14027
14028#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318
14029#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:334
14030#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:351
14031#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:368
14032#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:385
14033#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:401
14034#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:417
14035#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:434
14036#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:452
14037#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:469
14038#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:487
14039#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:505
14040#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:521
14041#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137
14042#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:194
14043#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:254
14044msgid "The website preferences have been updated."
14045msgstr ""
14046
14047#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14048#: resources/views/admin/map-provider.phtml:45
14049msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14050msgstr ""
14051
14052#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
14053#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
14054msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14055msgstr ""
14056
14057#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:482
14058#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14059#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14060#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
14061msgid "Theme"
14062msgstr ""
14063
14064#. I18N: Name of a module
14065#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41
14066msgid "Theme change"
14067msgstr "Schimbare temă"
14068
14069#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:262
14070#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
14071#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14072#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14073msgid "Themes"
14074msgstr ""
14075
14076#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:67
14077msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
14078msgstr ""
14079
14080#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
14081#, fuzzy
14082msgid "There are no facts for this individual."
14083msgstr "Nu există fapte pentru acest individ."
14084
14085#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:433
14086msgid "There are no links to this media object."
14087msgstr ""
14088
14089#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16
14090msgid "There are no media objects for this individual."
14091msgstr "Nu există obiecte media pentru acest individ."
14092
14093#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
14094msgid "There are no notes for this individual."
14095msgstr "Nu există note pentru acest individ."
14096
14097#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:260
14098#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18
14099msgid "There are no pending changes."
14100msgstr ""
14101
14102#: app/Module/ResearchTaskModule.php:106
14103msgid "There are no research tasks in this family tree."
14104msgstr "Nu sunt sarcini de cercetare în acest arbore de familie."
14105
14106#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
14107msgid "There are no source citations for this individual."
14108msgstr "Nu există surse citate pentru acest individ."
14109
14110#: app/Module/ReviewChangesModule.php:158
14111#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14112#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14113msgid "There are pending changes for you to moderate."
14114msgstr ""
14115
14116#: app/Module/RecentChangesModule.php:91
14117#, php-format
14118msgid "There have been no changes within the last %s day."
14119msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14120msgstr[0] ""
14121msgstr[1] ""
14122msgstr[2] ""
14123
14124#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99
14125#, php-format
14126msgid "There is no user account with the email “%s”."
14127msgstr ""
14128
14129#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:591
14130#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:135
14131#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:379
14132#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:623
14133msgid "There was an error uploading your file."
14134msgstr "A existat o eroare la uploadarea fişierului dumneavoastră."
14135
14136#. I18N: a month in the French republican calendar
14137#: app/Date/FrenchDate.php:155
14138msgctxt "GENITIVE"
14139msgid "Thermidor"
14140msgstr ""
14141
14142#. I18N: a month in the French republican calendar
14143#: app/Date/FrenchDate.php:249
14144msgctxt "INSTRUMENTAL"
14145msgid "Thermidor"
14146msgstr ""
14147
14148#. I18N: a month in the French republican calendar
14149#: app/Date/FrenchDate.php:202
14150msgctxt "LOCATIVE"
14151msgid "Thermidor"
14152msgstr ""
14153
14154#. I18N: a month in the French republican calendar
14155#: app/Date/FrenchDate.php:108
14156msgctxt "NOMINATIVE"
14157msgid "Thermidor"
14158msgstr ""
14159
14160#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
14161#, php-format
14162msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14163msgstr ""
14164
14165#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:133
14166msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14167msgstr ""
14168
14169#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:128
14170msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14171msgstr ""
14172
14173#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4
14174msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14175msgstr ""
14176
14177#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14179#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14180#: resources/views/register-page.phtml:51
14181#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
14182msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14183msgstr ""
14184
14185#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14186#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14187msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14188msgstr ""
14189
14190#: resources/views/family-page.phtml:17
14191msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14192msgstr ""
14193
14194#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14195#: resources/views/family-page.phtml:15
14196#, php-format
14197msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14198msgstr ""
14199
14200#: resources/views/family-page.phtml:23
14201msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14202msgstr ""
14203
14204#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14205#: resources/views/family-page.phtml:21
14206#, php-format
14207msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14208msgstr ""
14209
14210#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14211#, php-format
14212msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14213msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14214msgstr[0] ""
14215msgstr[1] ""
14216msgstr[2] ""
14217
14218#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14219msgid "This family tree has no images to display."
14220msgstr ""
14221
14222#. I18N: do not translate the #keywords#
14223#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3
14224msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14225msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat ultima dată pe #gedcomUpdated#. Sunt #totalSurnames# nume de familiei în acest arbore. Cel mai vechi eveniment înregistrat este #firstEventType# pentru #firstEventName# în #firstEventYear#. Cel mai recent eveniment este #lastEventType# pentru #lastEventName# în #lastEventYear#.<br><br>Dacă ai de făcut vreun comentariu sau o recomandare ia legătura cu #contactWebmaster#."
14226
14227#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5
14228#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8
14229#, php-format
14230msgid "This family tree was last updated on %s."
14231msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat pe %s."
14232
14233#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14234#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
14235msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14236msgstr ""
14237
14238#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
14240msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14241msgstr ""
14242
14243#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59
14244msgid "This form has expired. Try again."
14245msgstr ""
14246
14247#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14248#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14249msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14250msgstr ""
14251
14252#: resources/views/individual-page.phtml:30
14253msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14254msgstr ""
14255
14256#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14257#: resources/views/individual-page.phtml:27
14258#, php-format
14259msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14260msgstr ""
14261
14262#: resources/views/individual-page.phtml:39
14263msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14264msgstr ""
14265
14266#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14267#: resources/views/individual-page.phtml:36
14268#, php-format
14269msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14270msgstr ""
14271
14272#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
14274#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
14275msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14276msgstr ""
14277
14278#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
14279#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14280#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14281#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514
14282#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767
14283#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792
14284#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28
14285#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46
14286#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66
14287#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
14288#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28
14289#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46
14290#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66
14291#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
14292#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28
14293#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46
14294#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32
14295#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25
14296#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23
14297#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25
14298#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23
14299#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11
14300#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11
14301#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8
14302#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11
14303#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11
14304#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54
14305#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23
14306msgid "This information is not available."
14307msgstr ""
14308
14309#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14310#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14311#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14312#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85
14313#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469
14314#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846
14315#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497
14316#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836
14317#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147
14318#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167
14319#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187
14320#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207
14321#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227
14322#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247
14323msgid "This information is private and cannot be shown."
14324msgstr "Această informaţie este privată şi nu poate fi aratată."
14325
14326#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
14328msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14329msgstr ""
14330
14331#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
14333msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14334msgstr ""
14335
14336#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
14338msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14339msgstr ""
14340
14341#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
14343msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14344msgstr ""
14345
14346#: resources/views/edit-account-page.phtml:54
14347msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14348msgstr ""
14349
14350#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64
14351#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78
14352#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
14353#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
14354#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54
14355#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66
14356msgid "This is case sensitive."
14357msgstr ""
14358
14359#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:221
14360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65
14361#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14362msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14363msgstr ""
14364
14365#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
14367msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14368msgstr ""
14369
14370#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14372msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14373msgstr ""
14374
14375#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835
14377msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14378msgstr ""
14379
14380#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
14382msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14383msgstr ""
14384
14385#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
14387msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14388msgstr ""
14389
14390#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
14392msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14393msgstr ""
14394
14395#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
14397msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14398msgstr ""
14399
14400#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
14402msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14403msgstr ""
14404
14405#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14406#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
14407msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14408msgstr ""
14409
14410#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14411#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14412#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
14413#: resources/views/register-page.phtml:39
14414#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
14415msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14416msgstr ""
14417
14418#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
14419msgid "This link is valid for one hour."
14420msgstr ""
14421
14422#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14423#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14424msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14425msgstr ""
14426
14427#: resources/views/media-page.phtml:28
14428msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14429msgstr ""
14430
14431#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14432#: resources/views/media-page.phtml:26
14433#, php-format
14434msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14435msgstr ""
14436
14437#: resources/views/media-page.phtml:34
14438msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14439msgstr ""
14440
14441#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14442#: resources/views/media-page.phtml:32
14443#, php-format
14444msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14445msgstr ""
14446
14447#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21
14448#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11
14449#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22
14450#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12
14451msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14452msgstr "Acest mesaj a fost trimis în timp ce se viziona următorul URL: "
14453
14454#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14455msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14456msgstr ""
14457
14458#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14459#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
14460msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14461msgstr ""
14462
14463#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14464#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14465msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14466msgstr ""
14467
14468#: resources/views/note-page.phtml:12
14469msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14470msgstr ""
14471
14472#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14473#: resources/views/note-page.phtml:10
14474#, php-format
14475msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14476msgstr ""
14477
14478#: resources/views/note-page.phtml:18
14479msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14480msgstr ""
14481
14482#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14483#: resources/views/note-page.phtml:16
14484#, php-format
14485msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14486msgstr ""
14487
14488#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
14490msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14491msgstr ""
14492
14493#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
14495msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14496msgstr ""
14497
14498#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
14500msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14501msgstr ""
14502
14503#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
14505msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14506msgstr ""
14507
14508#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289
14510msgid "This option will make it easier for users to download images."
14511msgstr ""
14512
14513#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14514#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
14515msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14516msgstr ""
14517
14518#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14519#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
14520msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14521msgstr ""
14522
14523#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13
14524#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:13
14525msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14526msgstr ""
14527
14528#: app/Module/HitCountFooterModule.php:102
14529#, php-format
14530msgid "This page has been viewed %s time."
14531msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14532msgstr[0] ""
14533msgstr[1] ""
14534msgstr[2] ""
14535
14536#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
14537msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14538msgstr ""
14539
14540#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14541#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14542msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14543msgstr ""
14544
14545#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
14546msgid "This record does not exist."
14547msgstr ""
14548
14549#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12
14550msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14551msgstr ""
14552
14553#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14554#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
14555#, php-format
14556msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14557msgstr ""
14558
14559#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18
14560msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14561msgstr ""
14562
14563#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14564#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14565#, php-format
14566msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14567msgstr ""
14568
14569#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14570#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14571msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14572msgstr ""
14573
14574#: resources/views/repository-page.phtml:16
14575msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14576msgstr ""
14577
14578#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14579#: resources/views/repository-page.phtml:14
14580#, php-format
14581msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14582msgstr ""
14583
14584#: resources/views/repository-page.phtml:22
14585msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14586msgstr ""
14587
14588#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14589#: resources/views/repository-page.phtml:20
14590#, php-format
14591msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14592msgstr ""
14593
14594#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
14595msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14596msgstr ""
14597
14598#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
14599msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14600msgstr ""
14601
14602#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14603msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14604msgstr ""
14605
14606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14607msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14608msgstr ""
14609
14610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:235
14611msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14612msgstr ""
14613
14614#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
14615#, php-format
14616msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14617msgstr ""
14618
14619#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
14621msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14622msgstr ""
14623
14624#: resources/views/privacy-policy.phtml:25
14625msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
14626msgstr ""
14627
14628#: resources/views/privacy-policy.phtml:16
14629msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
14630msgstr ""
14631
14632#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14633#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14634msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14635msgstr ""
14636
14637#: resources/views/source-page.phtml:12
14638msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14639msgstr ""
14640
14641#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14642#: resources/views/source-page.phtml:10
14643#, php-format
14644msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14645msgstr ""
14646
14647#: resources/views/source-page.phtml:18
14648msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14649msgstr ""
14650
14651#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14652#: resources/views/source-page.phtml:16
14653#, php-format
14654msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14655msgstr ""
14656
14657#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202
14659msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14660msgstr ""
14661
14662#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:301
14663#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306
14664msgid "This type of link is not allowed here."
14665msgstr ""
14666
14667#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4
14668msgid "This user account does not have access to any tree."
14669msgstr ""
14670
14671#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143
14672msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14673msgstr ""
14674
14675#: app/Services/UpgradeService.php:254
14676msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14677msgstr ""
14678
14679#: resources/views/layouts/offline.phtml:61
14680msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14681msgstr ""
14682
14683#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26
14684#: resources/views/layouts/offline.phtml:58
14685msgid "This website is temporarily unavailable"
14686msgstr ""
14687
14688#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6
14689msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14690msgstr ""
14691
14692#. I18N: %s is the name of a family tree
14693#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15
14694#, php-format
14695msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14696msgstr ""
14697
14698#: resources/views/admin/trees-places.phtml:13
14699msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14700msgstr ""
14701
14702#. I18N: abbreviation for Thursday
14703#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
14704#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
14705msgid "Thu"
14706msgstr ""
14707
14708#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
14709msgid "Thumbnail image"
14710msgstr ""
14711
14712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:295
14713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:301
14714msgid "Thumbnail images"
14715msgstr ""
14716
14717#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
14718msgid "Thursday"
14719msgstr "Joi"
14720
14721#. I18N: Location of an LDS church temple
14722#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14723msgid "Tijuana, Mexico"
14724msgstr ""
14725
14726#. I18N: gedcom tag TIME
14727#: app/GedcomTag.php:1052
14728msgid "Time"
14729msgstr "Ora"
14730
14731#. I18N: A configuration setting
14732#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
14733#: resources/views/admin/users-edit.phtml:123
14734#: resources/views/edit-account-page.phtml:97
14735msgid "Time zone"
14736msgstr ""
14737
14738#. I18N: Name of a module/chart
14739#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
14740msgid "Timeline"
14741msgstr ""
14742
14743#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114
14744#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
14745msgid "Timestamp"
14746msgstr ""
14747
14748#. I18N: Name of a country or state
14749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14750msgid "Timor-Leste"
14751msgstr ""
14752
14753#: app/Date/JalaliDate.php:262
14754msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14755msgid "Tir"
14756msgstr ""
14757
14758#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14759#: app/Date/JalaliDate.php:131
14760msgctxt "GENITIVE"
14761msgid "Tir"
14762msgstr ""
14763
14764#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14765#: app/Date/JalaliDate.php:221
14766msgctxt "INSTRUMENTAL"
14767msgid "Tir"
14768msgstr ""
14769
14770#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14771#: app/Date/JalaliDate.php:176
14772msgctxt "LOCATIVE"
14773msgid "Tir"
14774msgstr ""
14775
14776#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14777#: app/Date/JalaliDate.php:86
14778msgctxt "NOMINATIVE"
14779msgid "Tir"
14780msgstr ""
14781
14782#. I18N: a month in the Jewish calendar
14783#: app/Date/JewishDate.php:193
14784msgctxt "GENITIVE"
14785msgid "Tishrei"
14786msgstr ""
14787
14788#. I18N: a month in the Jewish calendar
14789#: app/Date/JewishDate.php:299
14790msgctxt "INSTRUMENTAL"
14791msgid "Tishrei"
14792msgstr ""
14793
14794#. I18N: a month in the Jewish calendar
14795#: app/Date/JewishDate.php:246
14796msgctxt "LOCATIVE"
14797msgid "Tishrei"
14798msgstr ""
14799
14800#. I18N: a month in the Jewish calendar
14801#: app/Date/JewishDate.php:140
14802msgctxt "NOMINATIVE"
14803msgid "Tishrei"
14804msgstr ""
14805
14806#. I18N: gedcom tag TITL
14807#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26
14808#: resources/views/lists/media-table.phtml:68
14809#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80
14810#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82
14811#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28
14812#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103
14813#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5
14814#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14815#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14816#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12
14817#: resources/views/modules/html/config.phtml:7
14818#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12
14819msgid "Title"
14820msgstr "Titlu"
14821
14822#: app/GedcomTag.php:1061
14823msgid "Title in Hebrew"
14824msgstr ""
14825
14826#. I18N: (From date1) To date2
14827#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
14828#: resources/views/admin/broadcast.phtml:26
14829#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14830#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14831#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21
14832msgid "To"
14833msgstr ""
14834
14835#: resources/views/modules/html/config.phtml:21
14836msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14837msgstr "Pentru a te ajuta să începi cu acest bloc, am create câteva şabloane standard. Când selectezi unul dintre aceste şabloane, zona de text va conţine o copie a textului pe care o poţi edita pentru a se potrivi cu cerinţele tale."
14838
14839#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5
14840msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14841msgstr "Pentru a crea o noua sarcină de cercetare, trebuie să adaugi întâi \"sarcină de cercetare\" la lista faptelor şi evenimentelor în preferinţele arborelui de familie."
14842
14843#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
14845msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14846msgstr ""
14847
14848#. I18N: “Apache” is a software program.
14849#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14850msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14851msgstr ""
14852
14853#: resources/views/admin/trees-export.phtml:47
14854msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14855msgstr ""
14856
14857#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9
14858#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5
14859msgid "To set a new password, follow this link."
14860msgstr ""
14861
14862#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14863#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
14864msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14865msgstr ""
14866
14867#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44
14868msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14869msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, poţi folosi următoarele legături."
14870
14871#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
14872msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14873msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, adaugă următoarea linie în fişierul robots.txt."
14874
14875#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32
14876msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
14877msgstr ""
14878
14879#. I18N: Name of a country or state
14880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14881msgid "Togo"
14882msgstr ""
14883
14884#. I18N: Name of a country or state
14885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14886msgid "Tokelau"
14887msgstr ""
14888
14889#. I18N: Location of an LDS church temple
14890#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14891msgid "Tokyo, Japan"
14892msgstr ""
14893
14894#. I18N: Type of media object
14895#: app/GedcomTag.php:2396
14896msgid "Tombstone"
14897msgstr "Piatră funerară"
14898
14899#. I18N: Name of a country or state
14900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
14901msgid "Tonga"
14902msgstr ""
14903
14904#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14905#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
14906#, php-format
14907msgid "Top %s given name"
14908msgid_plural "Top %s given names"
14909msgstr[0] ""
14910msgstr[1] ""
14911msgstr[2] ""
14912
14913#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14914#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157
14915#, php-format
14916msgid "Top %s surname"
14917msgid_plural "Top %s surnames"
14918msgstr[0] "Cel mai întâlnit nume de familie: %s"
14919msgstr[1] "Cele mai întâlnite nume de familie: %s"
14920msgstr[2] "Cele mai întâlnite nume de familie: %s"
14921
14922#. I18N: i.e. most popular given name.
14923#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
14924msgid "Top given name"
14925msgstr ""
14926
14927#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14928#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
14929#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54
14930msgid "Top given names"
14931msgstr ""
14932
14933#. I18N: i.e. most popular surname.
14934#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154
14935msgid "Top surname"
14936msgstr "Cel mai întâlnit nume de familie"
14937
14938#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14939#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
14940#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30
14941msgid "Top surnames"
14942msgstr "Topul nume de familie"
14943
14944#. I18N: Location of an LDS church temple
14945#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
14946msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14947msgstr ""
14948
14949#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779
14950#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112
14951#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85
14952#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144
14953#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112
14954#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
14955#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112
14956#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
14957#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80
14958#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80
14959#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112
14960#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79
14961#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
14962#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108
14963#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61
14964#: resources/views/admin/control-panel.phtml:266
14965#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25
14966#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17
14967msgid "Total"
14968msgstr ""
14969
14970#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
14971msgid "Total accepted changes: "
14972msgstr ""
14973
14974#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21
14975msgid "Total births"
14976msgstr ""
14977
14978#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60
14979msgid "Total dead"
14980msgstr ""
14981
14982#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69
14983msgid "Total deaths"
14984msgstr ""
14985
14986#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70
14987msgid "Total divorces"
14988msgstr ""
14989
14990#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
14991#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11
14992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
14993msgid "Total events"
14994msgstr "Totalul de evenimente"
14995
14996#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138
14997#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11
14998#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
14999#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15000#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15001#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15002#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15003msgid "Total families"
15004msgstr "numărul de familii ="
15005
15006#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:355
15007#, php-format
15008msgid "Total families: %s"
15009msgstr "Total familii: %s"
15010
15011#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31
15012msgid "Total females"
15013msgstr "numărul de femei ="
15014
15015#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45
15016msgid "Total given names"
15017msgstr ""
15018
15019#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11
15020#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15021#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15022#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15023#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15025#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15026#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15029#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15031msgid "Total individuals"
15032msgstr "numărul de nume ="
15033
15034#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:354
15035#, php-format
15036msgid "Total individuals: %s"
15037msgstr "Total indivizi: %s"
15038
15039#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52
15040msgid "Total living"
15041msgstr ""
15042
15043#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22
15044msgid "Total males"
15045msgstr "numărul de bărbaţi ="
15046
15047#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22
15048msgid "Total marriages"
15049msgstr ""
15050
15051#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15052msgid "Total pending changes: "
15053msgstr ""
15054
15055#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
15056#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
15057#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21
15058msgid "Total surnames"
15059msgstr "Total nume de familie"
15060
15061#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
15062msgid "Total users"
15063msgstr "Toţi utilizatorii"
15064
15065#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:108
15066#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84
15067#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15068#: resources/views/admin/control-panel.phtml:451
15069#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15070#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15071#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15072#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15073#: resources/views/privacy-policy.phtml:20
15074msgid "Tracking and analytics"
15075msgstr ""
15076
15077#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14
15078#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23
15079#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23
15080msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
15081msgstr ""
15082
15083#. I18N: gedcom tag TRLR
15084#: app/GedcomTag.php:1064
15085msgid "Trailer"
15086msgstr ""
15087
15088#: app/Module/AncestorsChartModule.php:263
15089#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253
15090msgid "Tree"
15091msgstr ""
15092
15093#. I18N: The third day in the French republican calendar
15094#: app/Date/FrenchDate.php:291
15095msgid "Tridi"
15096msgstr ""
15097
15098#. I18N: Name of a country or state
15099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15100msgid "Trinidad and Tobago"
15101msgstr "Trinidad şi Tobago"
15102
15103#. I18N: Location of an LDS church temple
15104#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15105msgid "Trujillo, Peru"
15106msgstr ""
15107
15108#. I18N: abbreviation for Tuesday
15109#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
15110#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
15111msgid "Tue"
15112msgstr ""
15113
15114#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
15115msgid "Tuesday"
15116msgstr "Marţi"
15117
15118#. I18N: Name of a country or state
15119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15120msgid "Tunisia"
15121msgstr ""
15122
15123#. I18N: Name of a country or state
15124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15125msgid "Turkey"
15126msgstr "Turcia"
15127
15128#. I18N: Name of a country or state
15129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15130msgid "Turkmenistan"
15131msgstr ""
15132
15133#. I18N: Name of a country or state
15134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15135msgid "Turks and Caicos Islands"
15136msgstr "Insulele Turks şi Caicos"
15137
15138#. I18N: Name of a country or state
15139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15140msgid "Tuvalu"
15141msgstr ""
15142
15143#. I18N: Location of an LDS church temple
15144#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15145msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15146msgstr ""
15147
15148#. I18N: Location of an LDS church temple
15149#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15150msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15151msgstr ""
15152
15153#. I18N: gedcom tag TYPE
15154#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:678 app/GedcomTag.php:1067
15155#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107
15156#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
15157#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
15158#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78
15159#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
15160#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15161#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
15162#: resources/views/media-list-page.phtml:38
15163#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15164#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9
15165msgid "Type"
15166msgstr "Tip"
15167
15168#: app/GedcomTag.php:722
15169msgid "Type of event"
15170msgstr ""
15171
15172#: app/GedcomTag.php:727
15173msgid "Type of fact"
15174msgstr ""
15175
15176#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15177#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15178#. I18N: gedcom tag _URL
15179#. I18N: A configuration setting
15180#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15181#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15183#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
15184#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15185#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15186#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15
15187msgid "URL"
15188msgstr ""
15189
15190#. I18N: Name of a country or state
15191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15192msgid "US Minor Outlying Islands"
15193msgstr "SUA Insulele Minor Depărtate"
15194
15195#. I18N: Name of a country or state
15196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15197msgid "US Virgin Islands"
15198msgstr ""
15199
15200#. I18N: Name of a country or state
15201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15202msgid "Uganda"
15203msgstr ""
15204
15205#. I18N: Name of a country or state
15206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15207msgid "Ukraine"
15208msgstr "Ucraina"
15209
15210#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15211#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15212msgid "Uncleared: insufficient data"
15213msgstr ""
15214
15215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
15216msgid "Unique family facts"
15217msgstr ""
15218
15219#. I18N: gedcom tag _UID
15220#: app/GedcomTag.php:2065
15221msgid "Unique identifier"
15222msgstr ""
15223
15224#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
15226msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15227msgstr ""
15228
15229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
15230msgid "Unique individual facts"
15231msgstr ""
15232
15233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
15234msgid "Unique repository facts"
15235msgstr ""
15236
15237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
15238msgid "Unique source facts"
15239msgstr ""
15240
15241#. I18N: Name of a country or state
15242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15243msgid "United Arab Emirates"
15244msgstr "Emiratele Arabe Unite"
15245
15246#. I18N: Name of a country or state
15247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15248msgid "United Kingdom"
15249msgstr "Regatul Unit"
15250
15251#. I18N: Name of a country or state
15252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15253msgid "United States"
15254msgstr ""
15255
15256#. I18N: Name of a country or state
15257#: app/GedcomRecord.php:944 app/GedcomRecord.php:949
15258#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77
15259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15260msgid "Unknown"
15261msgstr ""
15262
15263#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
15264msgctxt "unknown century"
15265msgid "Unknown"
15266msgstr ""
15267
15268#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
15269#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:337
15270#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15271#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15272#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15273#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15274#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15275msgctxt "unknown gender"
15276msgid "Unknown"
15277msgstr "Necunoscut(ă)"
15278
15279#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
15280msgctxt "unknown people"
15281msgid "Unknown"
15282msgstr ""
15283
15284#: app/GedcomTag.php:2113
15285msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15286msgstr "Cod GEDCOM nerecunoscut"
15287
15288#: resources/views/admin/media.phtml:37
15289msgid "Unused files"
15290msgstr ""
15291
15292#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:158
15293#, php-format
15294msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15295msgstr ""
15296
15297#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
15298msgid "Up"
15299msgstr ""
15300
15301#. I18N: Name of a module
15302#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96
15303msgid "Upcoming events"
15304msgstr "Evenimente apropiate"
15305
15306#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15307msgid "Update"
15308msgstr "Actualizare"
15309
15310#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15311#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15312msgid "Update all"
15313msgstr "Actualizează tot"
15314
15315#. I18N: Renumber the records in a family tree
15316#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:949
15317#: resources/views/admin/trees.phtml:151
15318msgid "Update place names"
15319msgstr ""
15320
15321#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15322#. I18N: %s is a version number
15323#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:226
15324#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79
15325#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62
15326#, php-format
15327msgid "Upgrade to webtrees %s."
15328msgstr ""
15329
15330#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:118
15331#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:153
15332msgid "Upgrade wizard"
15333msgstr ""
15334
15335#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:520
15336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579
15337msgid "Upload media files"
15338msgstr ""
15339
15340#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9
15341msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15342msgstr ""
15343
15344#. I18N: Name of a country or state
15345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15346msgid "Uruguay"
15347msgstr ""
15348
15349#: app/Services/MailService.php:235
15350msgid "Use SMTP to send messages"
15351msgstr ""
15352
15353#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
15354msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15355msgstr "Folosește „?” pentru a găsi un singur caracter, folosește „*” pentru a găsi zero sau mai multe caractere."
15356
15357#. I18N: placeholder text for new-password field
15358#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15359#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15360#: resources/views/register-page.phtml:74
15361#, php-format
15362msgid "Use at least %s character."
15363msgid_plural "Use at least %s characters."
15364msgstr[0] ""
15365msgstr[1] ""
15366msgstr[2] ""
15367
15368#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15369#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15370#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15371msgid "Use colors"
15372msgstr ""
15373
15374#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15375msgid "Use compact layout"
15376msgstr "Folosește aranjament compact"
15377
15378#. I18N: A configuration setting
15379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915
15380msgid "Use full source citations"
15381msgstr ""
15382
15383#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
15384#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15385#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47
15386#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62
15387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15388msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15389msgstr ""
15390
15391#. I18N: A configuration setting
15392#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106
15393msgid "Use password"
15394msgstr ""
15395
15396#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15397#: app/Services/MailService.php:234
15398msgid "Use sendmail to send messages"
15399msgstr ""
15400
15401#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
15403msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15404msgstr ""
15405
15406#. I18N: A configuration setting
15407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
15408msgid "Use silhouettes"
15409msgstr ""
15410
15411#: resources/views/admin/map-provider.phtml:32
15412msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15413msgstr ""
15414
15415#: resources/views/register-page.phtml:89
15416msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15417msgstr ""
15418
15419#: app/Functions/FunctionsEdit.php:557
15420msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15421msgstr ""
15422
15423#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15424#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118
15425#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15426#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
15427#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15428#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
15429msgid "User"
15430msgstr ""
15431
15432#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:179
15433#: resources/views/admin/control-panel.phtml:330
15434#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9
15435#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15436#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15437msgid "User administration"
15438msgstr "Administrare utilizatori"
15439
15440#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:63
15441msgid "User didn’t verify within 7 days."
15442msgstr ""
15443
15444#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
15445msgid "User not verified by administrator."
15446msgstr ""
15447
15448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
15449msgid "User preferences"
15450msgstr ""
15451
15452#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78
15453msgid "User verification"
15454msgstr "Verificarea utilizatorului"
15455
15456#. I18N: A configuration setting
15457#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
15458#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15460#: resources/views/admin/users.phtml:20
15461#: resources/views/edit-account-page.phtml:18
15462#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
15463#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
15464#: resources/views/login-page.phtml:34
15465#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17
15466#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13
15467#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15468#: resources/views/register-page.phtml:58
15469#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44
15470msgid "Username"
15471msgstr "Nume utilizator"
15472
15473#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20
15474#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
15475msgid "Username or email address"
15476msgstr "Nume utilizator sau adresă email"
15477
15478#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15479#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15480#: resources/views/edit-account-page.phtml:23
15481#: resources/views/register-page.phtml:63
15482msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15483msgstr ""
15484
15485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:299
15486#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119
15487#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
15488msgid "Users"
15489msgstr ""
15490
15491#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:44
15492msgid "User’s account has been inactive too long: "
15493msgstr ""
15494
15495#. I18N: Name of a country or state
15496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15497msgid "Uzbekistan"
15498msgstr ""
15499
15500#. I18N: Location of an LDS church temple
15501#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15502msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15503msgstr ""
15504
15505#. I18N: Name of a country or state
15506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15507msgid "Vanuatu"
15508msgstr ""
15509
15510#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15511#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107
15512msgid "Various statistics charts."
15513msgstr ""
15514
15515#. I18N: Name of a country or state
15516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15517msgid "Vatican City"
15518msgstr ""
15519
15520#. I18N: a month in the French republican calendar
15521#: app/Date/FrenchDate.php:135
15522msgctxt "GENITIVE"
15523msgid "Vendemiaire"
15524msgstr ""
15525
15526#. I18N: a month in the French republican calendar
15527#: app/Date/FrenchDate.php:229
15528msgctxt "INSTRUMENTAL"
15529msgid "Vendemiaire"
15530msgstr ""
15531
15532#. I18N: a month in the French republican calendar
15533#: app/Date/FrenchDate.php:182
15534msgctxt "LOCATIVE"
15535msgid "Vendemiaire"
15536msgstr ""
15537
15538#. I18N: a month in the French republican calendar
15539#: app/Date/FrenchDate.php:87
15540msgctxt "NOMINATIVE"
15541msgid "Vendemiaire"
15542msgstr ""
15543
15544#. I18N: Name of a country or state
15545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15546msgid "Venezuela"
15547msgstr ""
15548
15549#. I18N: a month in the French republican calendar
15550#: app/Date/FrenchDate.php:145
15551msgctxt "GENITIVE"
15552msgid "Ventose"
15553msgstr ""
15554
15555#. I18N: a month in the French republican calendar
15556#: app/Date/FrenchDate.php:239
15557msgctxt "INSTRUMENTAL"
15558msgid "Ventose"
15559msgstr ""
15560
15561#. I18N: a month in the French republican calendar
15562#: app/Date/FrenchDate.php:192
15563msgctxt "LOCATIVE"
15564msgid "Ventose"
15565msgstr ""
15566
15567#. I18N: a month in the French republican calendar
15568#: app/Date/FrenchDate.php:97
15569msgctxt "NOMINATIVE"
15570msgid "Ventose"
15571msgstr ""
15572
15573#. I18N: Location of an LDS church temple
15574#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15575msgid "Veracruz, Mexico"
15576msgstr ""
15577
15578#: resources/views/admin/users.phtml:28
15579msgid "Verified"
15580msgstr ""
15581
15582#. I18N: Location of an LDS church temple
15583#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15584msgid "Vernal, Utah, United States"
15585msgstr ""
15586
15587#. I18N: gedcom tag VERS
15588#: app/GedcomTag.php:1073
15589msgid "Version"
15590msgstr ""
15591
15592#. I18N: Type of media object
15593#: app/GedcomTag.php:2399
15594msgid "Video"
15595msgstr ""
15596
15597#. I18N: Name of a country or state
15598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15599msgid "Vietnam"
15600msgstr "Vietnam"
15601
15602#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029
15603msgid "View"
15604msgstr "Vizualizează"
15605
15606#: resources/views/places-page.phtml:35
15607#, php-format
15608msgid "View table of events occurring in %s"
15609msgstr ""
15610
15611#: resources/views/calendar-page.phtml:165
15612#, fuzzy
15613msgid "View this day"
15614msgstr "Vezi ziua"
15615
15616#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:226
15617#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697
15618#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467
15619#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24
15620#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24
15621#, fuzzy
15622msgid "View this family"
15623msgstr "Vizualizează familie"
15624
15625#: resources/views/calendar-page.phtml:169
15626msgid "View this month"
15627msgstr ""
15628
15629#: resources/views/calendar-page.phtml:173
15630#, fuzzy
15631msgid "View this year"
15632msgstr "Vezi anul"
15633
15634#. I18N: Location of an LDS church temple
15635#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15636msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15637msgstr ""
15638
15639#. I18N: A configuration setting
15640#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15641#: resources/views/edit-account-page.phtml:134
15642msgid "Visible online"
15643msgstr ""
15644
15645#. I18N: A configuration setting
15646#: resources/views/admin/users-edit.phtml:160
15647#: resources/views/edit-account-page.phtml:137
15648msgid "Visible to other users when online"
15649msgstr ""
15650
15651#. I18N: Listbox entry; name of a role
15652#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:496
15653#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
15654#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
15655#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:29
15656#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
15657msgid "Visitor"
15658msgstr ""
15659
15660#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15661#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15662#: resources/views/calendar-page.phtml:127
15663#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15664#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15665msgid "Vital records"
15666msgstr ""
15667
15668#. I18N: Name of a country or state
15669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15670msgid "Wales"
15671msgstr "Ţara Galilor"
15672
15673#. I18N: Name of a country or state
15674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15675msgid "Wallis and Futuna"
15676msgstr "Insulele Wallis şi Futuna"
15677
15678#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15679msgid "Ward"
15680msgstr ""
15681
15682#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15683msgctxt "FEMALE"
15684msgid "Ward"
15685msgstr ""
15686
15687#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15688msgctxt "MALE"
15689msgid "Ward"
15690msgstr ""
15691
15692#. I18N: Location of an LDS church temple
15693#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15694msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15695msgstr ""
15696
15697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:327
15698msgid "Watermarks"
15699msgstr ""
15700
15701#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337
15703msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15704msgstr ""
15705
15706#: resources/views/register-success-page.phtml:13
15707#, php-format
15708msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15709msgstr "Acum vă vom trimite un email de confirmare la adresa <b>%s</b>. Trebuie să verificaţi cererea pentru cont prin urmarea instrucţiunilor din emailul de confirmare. Dacă nu confirmaţi cererea pentru cont in cel mult 7 zile, cererea va fi respinsă automat. Va trebui să faceţi o altă cerere din nou.<br><br>După ce aţi urmărit instrucţiunile din emailul de confirmare, administratorul trebuie să aprobe cererea dumneavoastră înainte să puteţi folosi contul.<br><br>Pentru a vă autentifica pe acest site, va trebui să ştiti userul si parola dumneavoastră."
15710
15711#: resources/views/admin/control-panel.phtml:36
15712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
15713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
15714msgid "Website"
15715msgstr ""
15716
15717#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15718#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97
15719msgid "Website logs"
15720msgstr ""
15721
15722#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152
15723#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75
15724msgid "Website preferences"
15725msgstr ""
15726
15727#. I18N: abbreviation for Wednesday
15728#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
15729#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15730msgid "Wed"
15731msgstr ""
15732
15733#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
15734msgid "Wednesday"
15735msgstr "Miercuri"
15736
15737#. I18N: gedcom tag _WEIG
15738#: app/GedcomTag.php:2071
15739msgid "Weight"
15740msgstr "Greutate"
15741
15742#. I18N: A %s is the user’s name
15743#: app/Module/UserWelcomeModule.php:121
15744#, php-format
15745msgid "Welcome %s"
15746msgstr ""
15747
15748#. I18N: A configuration setting
15749#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19
15750msgid "Welcome text on sign-in page"
15751msgstr ""
15752
15753#: resources/views/login-page.phtml:21
15754msgid "Welcome to this genealogy website"
15755msgstr "Bine aţi venit pe acest site de genealogie"
15756
15757#. I18N: Name of a country or state
15758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15759msgid "Western Sahara"
15760msgstr "Sahara Occidentală"
15761
15762#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950
15764msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15765msgstr ""
15766
15767#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
15768msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15769msgstr ""
15770
15771#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
15773msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15774msgstr ""
15775
15776#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
15778msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15779msgstr ""
15780
15781#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4
15782msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15783msgstr ""
15784
15785#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4
15786msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15787msgstr ""
15788
15789#. I18N: Label for a configuration option
15790#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15791msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15792msgstr "Ce arbori de familie să fie incluşi în hărţile site"
15793
15794#. I18N: A configuration setting
15795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
15796msgid "Who can upload new media files"
15797msgstr ""
15798
15799#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15800#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15801msgid "Who is online"
15802msgstr ""
15803
15804#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
15805msgid "Whole words only"
15806msgstr "Doar cuvinte întregi"
15807
15808#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
15809msgid "Widow"
15810msgstr "Văduvă"
15811
15812#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15813msgid "Widower"
15814msgstr "Văduv"
15815
15816#. I18N: gedcom tag WIFE
15817#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076
15818#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:595
15819#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16
15820#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
15821#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15822#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15824#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15825#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15826#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15827#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15828#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15829#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15830msgid "Wife"
15831msgstr "Soţie"
15832
15833#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
15834msgid "Wife’s age"
15835msgstr ""
15836
15837#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202
15838msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15839msgstr "Numele de fată devine noul nume de familie"
15840
15841#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
15842msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15843msgstr "Numele de fată al soției este înlocit de numele soțului"
15844
15845#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200
15846msgid "Wildcards"
15847msgstr "Caractere generice"
15848
15849#. I18N: gedcom tag WILL
15850#: app/GedcomTag.php:1079
15851msgid "Will"
15852msgstr "Testament"
15853
15854#. I18N: Location of an LDS church temple
15855#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15856msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15857msgstr ""
15858
15859#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91
15860#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91
15861msgid "With sources"
15862msgstr ""
15863
15864#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86
15865#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86
15866msgid "Without sources"
15867msgstr ""
15868
15869#. I18N: gedcom tag _WITN
15870#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15871msgid "Witness"
15872msgstr "Martor"
15873
15874#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15875#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15876#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15877#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15878#: app/SurnameTradition.php:111
15879msgid "Wives take their husband’s surname."
15880msgstr ""
15881
15882#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:169
15883#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14
15884msgid "World"
15885msgstr ""
15886
15887#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15888#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21
15889msgid "Yahrzeit"
15890msgstr ""
15891
15892#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15893#: app/Module/YahrzeitModule.php:56
15894msgid "Yahrzeiten"
15895msgstr ""
15896
15897#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:58
15898msgid "Year"
15899msgstr "An"
15900
15901#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
15902#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403
15903msgid "Year:"
15904msgstr "An:"
15905
15906#. I18N: Name of a country or state
15907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
15908msgid "Yemen"
15909msgstr ""
15910
15911#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15912#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:12
15913#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8
15914#, php-format
15915msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15916msgstr ""
15917
15918#: app/Http/Controllers/MessageController.php:226
15919#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218
15920msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15921msgstr ""
15922
15923#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9
15924#, php-format
15925msgid "You are signed in as %s."
15926msgstr ""
15927
15928#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103
15929msgid "You can apply for an account using the link below."
15930msgstr ""
15931
15932#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15933#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
15934#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
15935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:236
15936msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15937msgstr ""
15938
15939#: resources/views/admin/users-edit.phtml:163
15940#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15941msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15942msgstr ""
15943
15944#. I18N: %s is a URL
15945#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16
15946#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16
15947#, php-format
15948msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15949msgstr ""
15950
15951#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53
15952msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15953msgstr "Poți face căutarea femeilor măritate mai ușoară înregistrând numele lor după căsătorie. Totuși, nu toate femeile preiau numele soțului, așa că atenție la introducerea datelor incorecte în baza de date."
15954
15955#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
15956msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15957msgstr ""
15958
15959#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
15960msgid "You can renumber this family tree."
15961msgstr ""
15962
15963#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15964#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
15965msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15966msgstr ""
15967
15968#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48
15969msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15970msgstr "Poţi mări viteza calculelor de confidenţialitate adăugând câmpul Dată deces indivizilor a căror dată de deces poate fi dedusă din alte date, dar care nu au un câmp de Dată deces, Înmormântare, Incinerare, etc."
15971
15972#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:111
15973msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
15974msgstr ""
15975
15976#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57
15977#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:62
15978#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62
15979#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62
15980msgid "You do not have permission to view this page."
15981msgstr ""
15982
15983#: resources/views/verify-success-page.phtml:9
15984msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
15985msgstr "Aţi confirmat cererea dumneavoastră pentru a deveni un utilizator înregistrat."
15986
15987#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18
15988msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
15989msgstr ""
15990
15991#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
15992msgid "You have signed out."
15993msgstr ""
15994
15995#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
15996msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
15997msgstr ""
15998
15999#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32
16000msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
16001msgstr ""
16002
16003#: app/Http/Controllers/SetupController.php:367
16004msgid "You must enter all the administrator account fields."
16005msgstr ""
16006
16007#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
16008msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16009msgstr ""
16010
16011#: app/Module/ChartsBlockModule.php:160
16012#, fuzzy
16013msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16014msgstr "Trebuie să selectezi un individ şi un tip diagramă în setările de configurare ale blocului."
16015
16016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:350
16017msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16018msgstr ""
16019
16020#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95
16021msgid "You need to be a family member to access this website."
16022msgstr ""
16023
16024#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92
16025msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16026msgstr ""
16027
16028#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131
16029#: resources/views/admin/trees.phtml:23
16030msgid "You need to create a family tree."
16031msgstr ""
16032
16033#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18
16034#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11
16035msgid "You need to review the account details."
16036msgstr ""
16037
16038#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27
16039msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16040msgstr ""
16041
16042#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
16043#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4
16044msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16045msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un utilizator webtrees:"
16046
16047#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:256
16048msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16049msgstr ""
16050
16051#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16052#: app/Http/Controllers/MessageController.php:227
16053#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218
16054#, php-format
16055msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16056msgstr ""
16057
16058#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16059msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16060msgstr ""
16061
16062#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16063#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
16064msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16065msgstr ""
16066
16067#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16068msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16069msgstr ""
16070
16071#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21
16072msgid "Youngest father"
16073msgstr ""
16074
16075#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39
16076msgid "Youngest female"
16077msgstr ""
16078
16079#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21
16080msgid "Youngest male"
16081msgstr ""
16082
16083#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39
16084msgid "Youngest mother"
16085msgstr ""
16086
16087#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13
16088msgid "Your clippings cart is empty."
16089msgstr "Coşul dumneavoastră de decupaje este gol."
16090
16091#: resources/views/contact-page.phtml:22
16092#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32
16093msgid "Your name"
16094msgstr ""
16095
16096#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
16097msgid "Your password has been updated."
16098msgstr ""
16099
16100#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:129
16101#, php-format
16102msgid "Your registration at %s"
16103msgstr "Înregistrarea dumneavoastră la %s"
16104
16105#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16106#, fuzzy
16107msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16108msgstr "Utilizatorul nu are setată \"aprobarea automată a modificărilor\". Vei putea edita doar o înregistrare odată."
16109
16110#: app/Services/ServerCheckService.php:199
16111#, php-format
16112msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16113msgstr ""
16114
16115#. I18N: Name of a country or state
16116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16117msgid "Zambia"
16118msgstr ""
16119
16120#. I18N: Name of a country or state
16121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16122msgid "Zimbabwe"
16123msgstr ""
16124
16125#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
16126#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16127msgid "Zoom"
16128msgstr "Mărire"
16129
16130#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
16131#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53
16132#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49
16133#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36
16134#: resources/views/place-map.phtml:56
16135msgid "Zoom in"
16136msgstr "Mărește"
16137
16138#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16139msgid "Zoom level"
16140msgstr "Factor de mărire"
16141
16142#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
16143#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54
16144#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50
16145#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16146#: resources/views/place-map.phtml:57
16147msgid "Zoom out"
16148msgstr "Micșorează"
16149
16150#. I18N: Gedcom ABT dates
16151#: app/Date.php:341
16152#, php-format
16153msgid "about %s"
16154msgstr ""
16155
16156#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16157#: resources/views/family-page.phtml:21
16158#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
16159#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32
16160#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
16161#: resources/views/source-page.phtml:16
16162msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16163msgid "accept"
16164msgstr ""
16165
16166#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16167#: resources/views/family-page.phtml:15
16168#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
16169#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26
16170#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
16171#: resources/views/source-page.phtml:10
16172msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16173msgid "accept"
16174msgstr ""
16175
16176#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16177#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16178msgid "accepted"
16179msgstr ""
16180
16181#. I18N: A button label.
16182#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
16183#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16184#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34
16185#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:34
16186#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16187#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16188#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25
16189msgid "add"
16190msgstr "adaugă"
16191
16192#. I18N: A button label.
16193#: resources/views/admin/locations.phtml:101
16194msgid "add place"
16195msgstr ""
16196
16197#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16198#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16199msgid "adopted name"
16200msgstr ""
16201
16202#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16203#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16204msgctxt "FEMALE"
16205msgid "adopted name"
16206msgstr ""
16207
16208#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16209#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16210msgctxt "MALE"
16211msgid "adopted name"
16212msgstr ""
16213
16214#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16215msgid "adoption"
16216msgstr "adopţie"
16217
16218#. I18N: An option in a list-box
16219#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177
16220msgid "after"
16221msgstr "după"
16222
16223#. I18N: Gedcom AFT dates
16224#: app/Date.php:361
16225#, php-format
16226msgid "after %s"
16227msgstr ""
16228
16229#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293
16230msgid "after death"
16231msgstr "după moarte"
16232
16233#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:110
16234#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:113
16235#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
16236#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
16237#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
16238msgid "age"
16239msgstr "vârsta"
16240
16241#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16242#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16243msgid "also known as"
16244msgstr ""
16245
16246#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16247#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16248msgctxt "FEMALE"
16249msgid "also known as"
16250msgstr ""
16251
16252#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16253#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16254msgctxt "MALE"
16255msgid "also known as"
16256msgstr ""
16257
16258#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556
16259msgid "always"
16260msgstr ""
16261
16262#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
16263#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94
16264#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22
16265#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20
16266#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16267#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16268#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16269#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16270#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16271#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16272#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16273msgid "and"
16274msgstr "şi"
16275
16276#: app/Functions/Functions.php:1041
16277msgctxt "father’s brother’s wife"
16278msgid "aunt"
16279msgstr ""
16280
16281#: app/Functions/Functions.php:799
16282msgctxt "father’s sister"
16283msgid "aunt"
16284msgstr ""
16285
16286#: app/Functions/Functions.php:1121
16287msgctxt "mother’s brother’s wife"
16288msgid "aunt"
16289msgstr ""
16290
16291#: app/Functions/Functions.php:837
16292msgctxt "mother’s sister"
16293msgid "aunt"
16294msgstr ""
16295
16296#: app/Functions/Functions.php:1173
16297msgctxt "parent’s brother’s wife"
16298msgid "aunt"
16299msgstr ""
16300
16301#: app/Functions/Functions.php:855
16302msgctxt "parent’s sister"
16303msgid "aunt"
16304msgstr ""
16305
16306#: app/Functions/Functions.php:797
16307msgctxt "father’s sibling"
16308msgid "aunt/uncle"
16309msgstr ""
16310
16311#: app/Functions/Functions.php:835
16312msgctxt "mother’s sibling"
16313msgid "aunt/uncle"
16314msgstr ""
16315
16316#: app/Functions/Functions.php:853
16317msgctxt "parent’s sibling"
16318msgid "aunt/uncle"
16319msgstr ""
16320
16321#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20
16322msgid "back to top"
16323msgstr ""
16324
16325#. I18N: An option in a list-box
16326#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175
16327msgid "before"
16328msgstr "înainte"
16329
16330#. I18N: Gedcom BEF dates
16331#: app/Date.php:357
16332#, php-format
16333msgid "before %s"
16334msgstr ""
16335
16336#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16337#: app/Date.php:373
16338#, php-format
16339msgid "between %s and %s"
16340msgstr ""
16341
16342#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
16343msgid "birth"
16344msgstr "nascut"
16345
16346#. I18N: The name given to an individual at their birth
16347#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16348msgid "birth name"
16349msgstr ""
16350
16351#. I18N: The name given to an individual at their birth
16352#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16353msgctxt "FEMALE"
16354msgid "birth name"
16355msgstr ""
16356
16357#. I18N: The name given to an individual at their birth
16358#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16359msgctxt "MALE"
16360msgid "birth name"
16361msgstr ""
16362
16363#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16364#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114
16365#, php-format
16366msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16367msgstr ""
16368
16369#: app/Functions/Functions.php:711
16370msgid "brother"
16371msgstr "frate"
16372
16373#: app/Functions/Functions.php:979
16374msgctxt "brother’s wife’s brother"
16375msgid "brother-in-law"
16376msgstr ""
16377
16378#: app/Functions/Functions.php:805
16379msgctxt "husband’s brother"
16380msgid "brother-in-law"
16381msgstr ""
16382
16383#: app/Functions/Functions.php:1095
16384msgctxt "husband’s sister’s husband"
16385msgid "brother-in-law"
16386msgstr ""
16387
16388#: app/Functions/Functions.php:873
16389msgctxt "sister’s husband"
16390msgid "brother-in-law"
16391msgstr ""
16392
16393#: app/Functions/Functions.php:1279
16394msgctxt "sister’s husband’s brother"
16395msgid "brother-in-law"
16396msgstr ""
16397
16398#: app/Functions/Functions.php:885
16399msgctxt "spouse’s brother"
16400msgid "brother-in-law"
16401msgstr ""
16402
16403#: app/Functions/Functions.php:903
16404msgctxt "wife’s brother"
16405msgid "brother-in-law"
16406msgstr ""
16407
16408#: app/Functions/Functions.php:1335
16409msgctxt "wife’s sister’s husband"
16410msgid "brother-in-law"
16411msgstr ""
16412
16413#: app/Functions/Functions.php:981
16414msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16415msgid "brother/sister-in-law"
16416msgstr ""
16417
16418#: app/Functions/Functions.php:815
16419msgctxt "husband’s sibling"
16420msgid "brother/sister-in-law"
16421msgstr ""
16422
16423#: app/Functions/Functions.php:867
16424msgctxt "sibling’s spouse"
16425msgid "brother/sister-in-law"
16426msgstr ""
16427
16428#: app/Functions/Functions.php:1281
16429msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16430msgid "brother/sister-in-law"
16431msgstr ""
16432
16433#: app/Functions/Functions.php:901
16434msgctxt "spouse’s sibling"
16435msgid "brother/sister-in-law"
16436msgstr ""
16437
16438#: app/Functions/Functions.php:913
16439msgctxt "wife’s sibling"
16440msgid "brother/sister-in-law"
16441msgstr ""
16442
16443#. I18N: An option in a list-box
16444#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235
16445msgid "bullet list"
16446msgstr ""
16447
16448#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16449msgid "burial"
16450msgstr "înmormântare"
16451
16452#: app/GedcomTag.php:2026
16453msgid "by"
16454msgstr "de către"
16455
16456#. I18N: Gedcom CAL dates
16457#: app/Date.php:345
16458#, php-format
16459msgid "calculated %s"
16460msgstr ""
16461
16462#. I18N: A button label.
16463#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16464#: resources/views/admin/broadcast.phtml:59
16465#: resources/views/admin/components.phtml:138
16466#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16467#: resources/views/admin/site-mail.phtml:223
16468#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
16469#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81
16470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964
16471#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280
16472#: resources/views/contact-page.phtml:62
16473#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
16474#: resources/views/edit/add-fact.phtml:90
16475#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
16476#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
16477#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
16478#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32
16479#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330
16480#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34
16481#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61
16482#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
16483#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
16484#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
16485#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46
16486#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33
16487#: resources/views/message-page.phtml:54
16488#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
16489#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
16490#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16491#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:66
16492#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16493#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
16494#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16495#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41
16496#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61
16497#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41
16498#, fuzzy
16499msgid "cancel"
16500msgstr "Anulează"
16501
16502#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16503msgid "census added"
16504msgstr "adăugare recensământ"
16505
16506#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16507#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16508msgid "change of name"
16509msgstr ""
16510
16511#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16512#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16513msgctxt "FEMALE"
16514msgid "change of name"
16515msgstr ""
16516
16517#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16518#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16519msgctxt "MALE"
16520msgid "change of name"
16521msgstr ""
16522
16523#: app/Functions/Functions.php:690
16524msgid "child"
16525msgstr "copil"
16526
16527#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6
16528#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
16529#: resources/views/layouts/default.phtml:130
16530#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13
16531#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6
16532#: resources/views/modals/header.phtml:7
16533#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9
16534msgid "close"
16535msgstr ""
16536
16537#. I18N: Name of a theme.
16538#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16539msgid "clouds"
16540msgstr ""
16541
16542#. I18N: Name of a theme.
16543#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16544msgid "colors"
16545msgstr ""
16546
16547#. I18N: An option in a list-box
16548#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237
16549msgid "compact list"
16550msgstr "listă compactă"
16551
16552#. I18N: A button label.
16553#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:369
16554#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27
16555#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16556#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:86
16557#: resources/views/admin/trees-export.phtml:21
16558#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121
16559#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116
16560#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16561#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16562#: resources/views/admin/trees.phtml:324
16563#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16564#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33
16565#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
16566#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
16567#: resources/views/password-request-page.phtml:33
16568#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16569#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22
16570#: resources/views/register-page.phtml:99
16571#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16572msgid "continue"
16573msgstr ""
16574
16575#. I18N: A button label.
16576#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16577msgid "create"
16578msgstr ""
16579
16580#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
16581msgid "date periods"
16582msgstr "perioade de date"
16583
16584#: app/Functions/Functions.php:688
16585msgid "daughter"
16586msgstr "fiică"
16587
16588#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16589msgid "daughter of"
16590msgstr ""
16591
16592#: app/Functions/Functions.php:775
16593msgctxt "child’s wife"
16594msgid "daughter-in-law"
16595msgstr ""
16596
16597#: app/Functions/Functions.php:883
16598msgctxt "son’s wife"
16599msgid "daughter-in-law"
16600msgstr ""
16601
16602#: app/Functions/Functions.php:1327
16603msgctxt "son’s wife’s father"
16604msgid "daughter-in-law’s father"
16605msgstr ""
16606
16607#: app/Functions/Functions.php:1329
16608msgctxt "son’s wife’s mother"
16609msgid "daughter-in-law’s mother"
16610msgstr ""
16611
16612#: app/Functions/Functions.php:1331
16613msgctxt "son’s wife’s parent"
16614msgid "daughter-in-law’s parent"
16615msgstr ""
16616
16617#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16618msgid "death"
16619msgstr "decedat"
16620
16621#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
16622#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58
16623msgid "degrees"
16624msgstr "grade"
16625
16626#. I18N: A button label.
16627#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16628#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16629#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16630#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:80
16631#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16632msgid "delete"
16633msgstr ""
16634
16635#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16636#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16637msgctxt "FEMALE"
16638msgid "died"
16639msgstr ""
16640
16641#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16642#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16643msgctxt "MALE"
16644msgid "died"
16645msgstr ""
16646
16647#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16648msgid "down"
16649msgstr ""
16650
16651#. I18N: A button label.
16652#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16653#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16654#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
16655#: resources/views/report-setup-page.phtml:66
16656#, fuzzy
16657msgid "download"
16658msgstr "descarcă"
16659
16660#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16661msgid "d’Aboville number"
16662msgstr ""
16663
16664#: resources/views/admin/components.phtml:107
16665#: resources/views/family-page-menu.phtml:8
16666#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7
16667#: resources/views/individual-page-menu.phtml:14
16668#: resources/views/media-page-menu.phtml:7
16669#: resources/views/note-page-menu.phtml:7
16670#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7
16671#: resources/views/source-page-menu.phtml:7
16672msgid "edit"
16673msgstr ""
16674
16675#: app/Functions/Functions.php:478
16676msgid "eighth cousin"
16677msgstr ""
16678
16679#: app/Functions/Functions.php:442
16680msgctxt "FEMALE"
16681msgid "eighth cousin"
16682msgstr ""
16683
16684#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16685#: app/Functions/Functions.php:397
16686msgctxt "MALE"
16687msgid "eighth cousin"
16688msgstr ""
16689
16690#: app/Functions/Functions.php:706
16691msgid "elder brother"
16692msgstr ""
16693
16694#: app/Functions/Functions.php:748
16695msgid "elder sibling"
16696msgstr ""
16697
16698#: app/Functions/Functions.php:727
16699msgid "elder sister"
16700msgstr ""
16701
16702#: app/Functions/Functions.php:484
16703msgid "eleventh cousin"
16704msgstr ""
16705
16706#: app/Functions/Functions.php:448
16707msgctxt "FEMALE"
16708msgid "eleventh cousin"
16709msgstr ""
16710
16711#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16712#: app/Functions/Functions.php:406
16713msgctxt "MALE"
16714msgid "eleventh cousin"
16715msgstr ""
16716
16717#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16718#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16719msgid "estate name"
16720msgstr ""
16721
16722#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16723#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16724msgctxt "FEMALE"
16725msgid "estate name"
16726msgstr ""
16727
16728#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16729#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16730msgctxt "MALE"
16731msgid "estate name"
16732msgstr ""
16733
16734#. I18N: Gedcom EST dates
16735#: app/Date.php:349
16736#, php-format
16737msgid "estimated %s"
16738msgstr ""
16739
16740#: app/Functions/Functions.php:631
16741msgid "ex-husband"
16742msgstr ""
16743
16744#: app/Functions/Functions.php:678
16745msgid "ex-partner"
16746msgstr ""
16747
16748#: app/Functions/Functions.php:658
16749msgctxt "FEMALE"
16750msgid "ex-partner"
16751msgstr ""
16752
16753#: app/Functions/Functions.php:638
16754msgctxt "MALE"
16755msgid "ex-partner"
16756msgstr ""
16757
16758#: app/Functions/Functions.php:671
16759msgid "ex-spouse"
16760msgstr ""
16761
16762#: app/Functions/Functions.php:651
16763msgid "ex-wife"
16764msgstr ""
16765
16766#. I18N: A button label.
16767#: resources/views/admin/locations.phtml:107
16768msgid "export file"
16769msgstr ""
16770
16771#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027
16772#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16773msgid "facts"
16774msgstr ""
16775
16776#: app/Functions/Functions.php:622
16777msgid "father"
16778msgstr ""
16779
16780#: app/Functions/Functions.php:811
16781msgctxt "husband’s father"
16782msgid "father-in-law"
16783msgstr ""
16784
16785#: app/Functions/Functions.php:891
16786msgctxt "spouse’s father"
16787msgid "father-in-law"
16788msgstr ""
16789
16790#: app/Functions/Functions.php:909
16791msgctxt "wife’s father"
16792msgid "father-in-law"
16793msgstr ""
16794
16795#: app/Functions/Functions.php:492
16796msgid "fifteenth cousin"
16797msgstr ""
16798
16799#: app/Functions/Functions.php:456
16800msgctxt "FEMALE"
16801msgid "fifteenth cousin"
16802msgstr ""
16803
16804#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16805#: app/Functions/Functions.php:418
16806msgctxt "MALE"
16807msgid "fifteenth cousin"
16808msgstr ""
16809
16810#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16811#: app/Functions/Functions.php:571
16812#, php-format
16813msgid "fifth %s"
16814msgstr ""
16815
16816#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16817#: app/Functions/Functions.php:549
16818#, php-format
16819msgctxt "FEMALE"
16820msgid "fifth %s"
16821msgstr ""
16822
16823#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16824#: app/Functions/Functions.php:526
16825#, php-format
16826msgctxt "MALE"
16827msgid "fifth %s"
16828msgstr ""
16829
16830#: app/Functions/Functions.php:472
16831msgid "fifth cousin"
16832msgstr ""
16833
16834#: app/Functions/Functions.php:436
16835msgctxt "FEMALE"
16836msgid "fifth cousin"
16837msgstr ""
16838
16839#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16840#: app/Functions/Functions.php:388
16841msgctxt "MALE"
16842msgid "fifth cousin"
16843msgstr ""
16844
16845#. I18N: A button label, first page
16846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
16847#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
16848#: resources/views/media-list-page.phtml:79
16849#: resources/views/media-list-page.phtml:178
16850msgid "first"
16851msgstr ""
16852
16853#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
16854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597
16855msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16856msgid "first"
16857msgstr ""
16858
16859#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16860#: app/Functions/Functions.php:559
16861#, php-format
16862msgid "first %s"
16863msgstr ""
16864
16865#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16866#: app/Functions/Functions.php:537
16867#, php-format
16868msgctxt "FEMALE"
16869msgid "first %s"
16870msgstr ""
16871
16872#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16873#: app/Functions/Functions.php:514
16874#, php-format
16875msgctxt "MALE"
16876msgid "first %s"
16877msgstr ""
16878
16879#: app/Functions/Functions.php:464
16880msgid "first cousin"
16881msgstr ""
16882
16883#: app/Functions/Functions.php:428
16884msgctxt "FEMALE"
16885msgid "first cousin"
16886msgstr ""
16887
16888#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16889#: app/Functions/Functions.php:376
16890msgctxt "MALE"
16891msgid "first cousin"
16892msgstr ""
16893
16894#: app/Functions/Functions.php:1035
16895msgctxt "father’s brother’s child"
16896msgid "first cousin"
16897msgstr ""
16898
16899#: app/Functions/Functions.php:1037
16900msgctxt "father’s brother’s daughter"
16901msgid "first cousin"
16902msgstr ""
16903
16904#: app/Functions/Functions.php:1039
16905msgctxt "father’s brother’s son"
16906msgid "first cousin"
16907msgstr ""
16908
16909#: app/Functions/Functions.php:1079
16910msgctxt "father’s sister’s child"
16911msgid "first cousin"
16912msgstr ""
16913
16914#: app/Functions/Functions.php:1081
16915msgctxt "father’s sister’s daughter"
16916msgid "first cousin"
16917msgstr ""
16918
16919#: app/Functions/Functions.php:1085
16920msgctxt "father’s sister’s son"
16921msgid "first cousin"
16922msgstr ""
16923
16924#: app/Functions/Functions.php:1115
16925msgctxt "mother’s brother’s child"
16926msgid "first cousin"
16927msgstr ""
16928
16929#: app/Functions/Functions.php:1117
16930msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16931msgid "first cousin"
16932msgstr ""
16933
16934#: app/Functions/Functions.php:1119
16935msgctxt "mother’s brother’s son"
16936msgid "first cousin"
16937msgstr ""
16938
16939#: app/Functions/Functions.php:1165
16940msgctxt "mother’s sister’s child"
16941msgid "first cousin"
16942msgstr ""
16943
16944#: app/Functions/Functions.php:1167
16945msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16946msgid "first cousin"
16947msgstr ""
16948
16949#: app/Functions/Functions.php:1171
16950msgctxt "mother’s sister’s son"
16951msgid "first cousin"
16952msgstr ""
16953
16954#: app/Functions/Functions.php:1415
16955msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16956msgid "first cousin once removed ascending"
16957msgstr ""
16958
16959#: app/Functions/Functions.php:1411
16960msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16961msgid "first cousin once removed ascending"
16962msgstr ""
16963
16964#: app/Functions/Functions.php:1413
16965msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16966msgid "first cousin once removed ascending"
16967msgstr ""
16968
16969#: app/Functions/Functions.php:1421
16970msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16971msgid "first cousin once removed ascending"
16972msgstr ""
16973
16974#: app/Functions/Functions.php:1417
16975msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16976msgid "first cousin once removed ascending"
16977msgstr ""
16978
16979#: app/Functions/Functions.php:1419
16980msgctxt "father’s father’s sister’s son"
16981msgid "first cousin once removed ascending"
16982msgstr ""
16983
16984#: app/Functions/Functions.php:1427
16985msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
16986msgid "first cousin once removed ascending"
16987msgstr ""
16988
16989#: app/Functions/Functions.php:1423
16990msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
16991msgid "first cousin once removed ascending"
16992msgstr ""
16993
16994#: app/Functions/Functions.php:1425
16995msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
16996msgid "first cousin once removed ascending"
16997msgstr ""
16998
16999#: app/Functions/Functions.php:1433
17000msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17001msgid "first cousin once removed ascending"
17002msgstr ""
17003
17004#: app/Functions/Functions.php:1429
17005msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17006msgid "first cousin once removed ascending"
17007msgstr ""
17008
17009#: app/Functions/Functions.php:1431
17010msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17011msgid "first cousin once removed ascending"
17012msgstr ""
17013
17014#: app/Functions/Functions.php:1439
17015msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17016msgid "first cousin once removed ascending"
17017msgstr ""
17018
17019#: app/Functions/Functions.php:1435
17020msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17021msgid "first cousin once removed ascending"
17022msgstr ""
17023
17024#: app/Functions/Functions.php:1437
17025msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17026msgid "first cousin once removed ascending"
17027msgstr ""
17028
17029#: app/Functions/Functions.php:1445
17030msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17031msgid "first cousin once removed ascending"
17032msgstr ""
17033
17034#: app/Functions/Functions.php:1441
17035msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17036msgid "first cousin once removed ascending"
17037msgstr ""
17038
17039#: app/Functions/Functions.php:1443
17040msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17041msgid "first cousin once removed ascending"
17042msgstr ""
17043
17044#: app/Functions/Functions.php:1451
17045msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17046msgid "first cousin once removed ascending"
17047msgstr ""
17048
17049#: app/Functions/Functions.php:1447
17050msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17051msgid "first cousin once removed ascending"
17052msgstr ""
17053
17054#: app/Functions/Functions.php:1449
17055msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17056msgid "first cousin once removed ascending"
17057msgstr ""
17058
17059#: app/Functions/Functions.php:1457
17060msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17061msgid "first cousin once removed ascending"
17062msgstr ""
17063
17064#: app/Functions/Functions.php:1453
17065msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17066msgid "first cousin once removed ascending"
17067msgstr ""
17068
17069#: app/Functions/Functions.php:1455
17070msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17071msgid "first cousin once removed ascending"
17072msgstr ""
17073
17074#: app/Functions/Functions.php:490
17075msgid "fourteenth cousin"
17076msgstr ""
17077
17078#: app/Functions/Functions.php:454
17079msgctxt "FEMALE"
17080msgid "fourteenth cousin"
17081msgstr ""
17082
17083#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17084#: app/Functions/Functions.php:415
17085msgctxt "MALE"
17086msgid "fourteenth cousin"
17087msgstr ""
17088
17089#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17090#: app/Functions/Functions.php:568
17091#, php-format
17092msgid "fourth %s"
17093msgstr ""
17094
17095#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17096#: app/Functions/Functions.php:546
17097#, php-format
17098msgctxt "FEMALE"
17099msgid "fourth %s"
17100msgstr ""
17101
17102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17103#: app/Functions/Functions.php:523
17104#, php-format
17105msgctxt "MALE"
17106msgid "fourth %s"
17107msgstr ""
17108
17109#: app/Functions/Functions.php:470
17110msgid "fourth cousin"
17111msgstr ""
17112
17113#: app/Functions/Functions.php:434
17114msgctxt "FEMALE"
17115msgid "fourth cousin"
17116msgstr ""
17117
17118#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17119#: app/Functions/Functions.php:385
17120msgctxt "MALE"
17121msgid "fourth cousin"
17122msgstr ""
17123
17124#. I18N: from 1700 interval 50 years
17125#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
17126#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
17127#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:97
17128#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:100
17129#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:103
17130#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:106
17131#, php-format
17132msgid "from %1$s interval %2$s year"
17133msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17134msgstr[0] ""
17135msgstr[1] ""
17136msgstr[2] ""
17137
17138#. I18N: Gedcom FROM dates
17139#: app/Date.php:365
17140#, php-format
17141msgid "from %s"
17142msgstr ""
17143
17144#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17145#: app/Date.php:377
17146#, php-format
17147msgid "from %s to %s"
17148msgstr ""
17149
17150#. I18N: layout option for the fan chart
17151#: app/Module/FanChartModule.php:557
17152msgid "full circle"
17153msgstr ""
17154
17155#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:78
17156msgid "gender"
17157msgstr "sex"
17158
17159#. I18N: A button label.
17160#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324
17161msgid "go to new individual"
17162msgstr ""
17163
17164#: app/Functions/Functions.php:765
17165msgctxt "child’s child"
17166msgid "grandchild"
17167msgstr ""
17168
17169#: app/Functions/Functions.php:777
17170msgctxt "daughter’s child"
17171msgid "grandchild"
17172msgstr ""
17173
17174#: app/Functions/Functions.php:877
17175msgctxt "son’s child"
17176msgid "grandchild"
17177msgstr ""
17178
17179#: app/Functions/Functions.php:767
17180msgctxt "child’s daughter"
17181msgid "granddaughter"
17182msgstr ""
17183
17184#: app/Functions/Functions.php:779
17185msgctxt "daughter’s daughter"
17186msgid "granddaughter"
17187msgstr ""
17188
17189#: app/Functions/Functions.php:879
17190msgctxt "son’s daughter"
17191msgid "granddaughter"
17192msgstr ""
17193
17194#: app/Functions/Functions.php:995
17195msgctxt "child’s daughter’s husband"
17196msgid "granddaughter’s husband"
17197msgstr ""
17198
17199#: app/Functions/Functions.php:1017
17200msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17201msgid "granddaughter’s husband"
17202msgstr ""
17203
17204#: app/Functions/Functions.php:1315
17205msgctxt "son’s daughter’s husband"
17206msgid "granddaughter’s husband"
17207msgstr ""
17208
17209#: app/Functions/Functions.php:847
17210msgctxt "parent’s father"
17211msgid "grandfather"
17212msgstr ""
17213
17214#: app/Functions/Functions.php:849
17215msgctxt "parent’s mother"
17216msgid "grandmother"
17217msgstr ""
17218
17219#: app/Functions/Functions.php:851
17220msgctxt "parent’s parent"
17221msgid "grandparent"
17222msgstr ""
17223
17224#: app/Functions/Functions.php:771
17225msgctxt "child’s son"
17226msgid "grandson"
17227msgstr ""
17228
17229#: app/Functions/Functions.php:783
17230msgctxt "daughter’s son"
17231msgid "grandson"
17232msgstr ""
17233
17234#: app/Functions/Functions.php:881
17235msgctxt "son’s son"
17236msgid "grandson"
17237msgstr ""
17238
17239#: app/Functions/Functions.php:1005
17240msgctxt "child’s son’s wife"
17241msgid "grandson’s wife"
17242msgstr ""
17243
17244#: app/Functions/Functions.php:1033
17245msgctxt "daughter’s son’s wife"
17246msgid "grandson’s wife"
17247msgstr ""
17248
17249#: app/Functions/Functions.php:1325
17250msgctxt "son’s son’s wife"
17251msgid "grandson’s wife"
17252msgstr ""
17253
17254#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720
17255#: app/Functions/Functions.php:1736
17256#, php-format
17257msgid "great ×%s aunt"
17258msgstr ""
17259
17260#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723
17261#: app/Functions/Functions.php:1739
17262#, php-format
17263msgid "great ×%s aunt/uncle"
17264msgstr ""
17265
17266#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17267#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210
17268#, php-format
17269msgid "great ×%s grandchild"
17270msgstr ""
17271
17272#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17273#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206
17274#, php-format
17275msgid "great ×%s granddaughter"
17276msgstr ""
17277
17278#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17279#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
17280#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073
17281#: app/Functions/Functions.php:2089
17282#, php-format
17283msgid "great ×%s grandfather"
17284msgstr ""
17285
17286#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17287#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052
17288#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078
17289#: app/Functions/Functions.php:2094
17290#, php-format
17291msgid "great ×%s grandmother"
17292msgstr ""
17293
17294#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17295#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055
17296#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082
17297#: app/Functions/Functions.php:2098
17298#, php-format
17299msgid "great ×%s grandparent"
17300msgstr ""
17301
17302#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17303#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201
17304#, php-format
17305msgid "great ×%s grandson"
17306msgstr ""
17307
17308#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17309#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
17310#, php-format
17311msgid "great ×%s nephew"
17312msgstr ""
17313
17314#: app/Functions/Functions.php:1897
17315#, php-format
17316msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17317msgid "great ×%s nephew"
17318msgstr ""
17319
17320#: app/Functions/Functions.php:1901
17321#, php-format
17322msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17323msgid "great ×%s nephew"
17324msgstr ""
17325
17326#: app/Functions/Functions.php:1904
17327#, php-format
17328msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17329msgid "great ×%s nephew"
17330msgstr ""
17331
17332#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954
17333#, php-format
17334msgid "great ×%s nephew/niece"
17335msgstr ""
17336
17337#: app/Functions/Functions.php:1920
17338#, php-format
17339msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17340msgid "great ×%s nephew/niece"
17341msgstr ""
17342
17343#: app/Functions/Functions.php:1924
17344#, php-format
17345msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17346msgid "great ×%s nephew/niece"
17347msgstr ""
17348
17349#: app/Functions/Functions.php:1927
17350#, php-format
17351msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17352msgid "great ×%s nephew/niece"
17353msgstr ""
17354
17355#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951
17356#, php-format
17357msgid "great ×%s niece"
17358msgstr ""
17359
17360#: app/Functions/Functions.php:1909
17361#, php-format
17362msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17363msgid "great ×%s niece"
17364msgstr ""
17365
17366#: app/Functions/Functions.php:1913
17367#, php-format
17368msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17369msgid "great ×%s niece"
17370msgstr ""
17371
17372#: app/Functions/Functions.php:1916
17373#, php-format
17374msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17375msgid "great ×%s niece"
17376msgstr ""
17377
17378#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17379#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732
17380#, php-format
17381msgid "great ×%s uncle"
17382msgstr ""
17383
17384#: app/Functions/Functions.php:1709
17385#, php-format
17386msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17387msgid "great ×%s uncle"
17388msgstr ""
17389
17390#: app/Functions/Functions.php:1713
17391#, php-format
17392msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17393msgid "great ×%s uncle"
17394msgstr ""
17395
17396#: app/Functions/Functions.php:1716
17397#, php-format
17398msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17399msgid "great ×%s uncle"
17400msgstr ""
17401
17402#: app/Functions/Functions.php:1627
17403msgid "great ×4 aunt"
17404msgstr ""
17405
17406#: app/Functions/Functions.php:1630
17407msgid "great ×4 aunt/uncle"
17408msgstr ""
17409
17410#: app/Functions/Functions.php:2137
17411msgid "great ×4 grandchild"
17412msgstr ""
17413
17414#: app/Functions/Functions.php:2134
17415msgid "great ×4 granddaughter"
17416msgstr ""
17417
17418#: app/Functions/Functions.php:1986
17419msgid "great ×4 grandfather"
17420msgstr ""
17421
17422#: app/Functions/Functions.php:1990
17423msgid "great ×4 grandmother"
17424msgstr ""
17425
17426#: app/Functions/Functions.php:1993
17427msgid "great ×4 grandparent"
17428msgstr ""
17429
17430#: app/Functions/Functions.php:2130
17431msgid "great ×4 grandson"
17432msgstr ""
17433
17434#: app/Functions/Functions.php:1821
17435msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17436msgid "great ×4 nephew"
17437msgstr ""
17438
17439#: app/Functions/Functions.php:1825
17440msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17441msgid "great ×4 nephew"
17442msgstr ""
17443
17444#: app/Functions/Functions.php:1828
17445msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17446msgid "great ×4 nephew"
17447msgstr ""
17448
17449#: app/Functions/Functions.php:1844
17450msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17451msgid "great ×4 nephew/niece"
17452msgstr ""
17453
17454#: app/Functions/Functions.php:1848
17455msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17456msgid "great ×4 nephew/niece"
17457msgstr ""
17458
17459#: app/Functions/Functions.php:1851
17460msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17461msgid "great ×4 nephew/niece"
17462msgstr ""
17463
17464#: app/Functions/Functions.php:1833
17465msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17466msgid "great ×4 niece"
17467msgstr ""
17468
17469#: app/Functions/Functions.php:1837
17470msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17471msgid "great ×4 niece"
17472msgstr ""
17473
17474#: app/Functions/Functions.php:1840
17475msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17476msgid "great ×4 niece"
17477msgstr ""
17478
17479#: app/Functions/Functions.php:1616
17480msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17481msgid "great ×4 uncle"
17482msgstr ""
17483
17484#: app/Functions/Functions.php:1620
17485msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17486msgid "great ×4 uncle"
17487msgstr ""
17488
17489#: app/Functions/Functions.php:1623
17490msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17491msgid "great ×4 uncle"
17492msgstr ""
17493
17494#: app/Functions/Functions.php:1646
17495msgid "great ×5 aunt"
17496msgstr ""
17497
17498#: app/Functions/Functions.php:1649
17499msgid "great ×5 aunt/uncle"
17500msgstr ""
17501
17502#: app/Functions/Functions.php:2148
17503msgid "great ×5 grandchild"
17504msgstr ""
17505
17506#: app/Functions/Functions.php:2145
17507msgid "great ×5 granddaughter"
17508msgstr ""
17509
17510#: app/Functions/Functions.php:1997
17511msgid "great ×5 grandfather"
17512msgstr ""
17513
17514#: app/Functions/Functions.php:2001
17515msgid "great ×5 grandmother"
17516msgstr ""
17517
17518#: app/Functions/Functions.php:2004
17519msgid "great ×5 grandparent"
17520msgstr ""
17521
17522#: app/Functions/Functions.php:2141
17523msgid "great ×5 grandson"
17524msgstr ""
17525
17526#: app/Functions/Functions.php:1856
17527msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17528msgid "great ×5 nephew"
17529msgstr ""
17530
17531#: app/Functions/Functions.php:1860
17532msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17533msgid "great ×5 nephew"
17534msgstr ""
17535
17536#: app/Functions/Functions.php:1863
17537msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17538msgid "great ×5 nephew"
17539msgstr ""
17540
17541#: app/Functions/Functions.php:1879
17542msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17543msgid "great ×5 nephew/niece"
17544msgstr ""
17545
17546#: app/Functions/Functions.php:1883
17547msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17548msgid "great ×5 nephew/niece"
17549msgstr ""
17550
17551#: app/Functions/Functions.php:1886
17552msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17553msgid "great ×5 nephew/niece"
17554msgstr ""
17555
17556#: app/Functions/Functions.php:1868
17557msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17558msgid "great ×5 niece"
17559msgstr ""
17560
17561#: app/Functions/Functions.php:1872
17562msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17563msgid "great ×5 niece"
17564msgstr ""
17565
17566#: app/Functions/Functions.php:1875
17567msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17568msgid "great ×5 niece"
17569msgstr ""
17570
17571#: app/Functions/Functions.php:1635
17572msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17573msgid "great ×5 uncle"
17574msgstr ""
17575
17576#: app/Functions/Functions.php:1639
17577msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17578msgid "great ×5 uncle"
17579msgstr ""
17580
17581#: app/Functions/Functions.php:1642
17582msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17583msgid "great ×5 uncle"
17584msgstr ""
17585
17586#: app/Functions/Functions.php:1665
17587msgid "great ×6 aunt"
17588msgstr ""
17589
17590#: app/Functions/Functions.php:1668
17591msgid "great ×6 aunt/uncle"
17592msgstr ""
17593
17594#: app/Functions/Functions.php:2159
17595msgid "great ×6 grandchild"
17596msgstr ""
17597
17598#: app/Functions/Functions.php:2156
17599msgid "great ×6 granddaughter"
17600msgstr ""
17601
17602#: app/Functions/Functions.php:2008
17603msgid "great ×6 grandfather"
17604msgstr ""
17605
17606#: app/Functions/Functions.php:2012
17607msgid "great ×6 grandmother"
17608msgstr ""
17609
17610#: app/Functions/Functions.php:2015
17611msgid "great ×6 grandparent"
17612msgstr ""
17613
17614#: app/Functions/Functions.php:2152
17615msgid "great ×6 grandson"
17616msgstr ""
17617
17618#: app/Functions/Functions.php:1654
17619msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17620msgid "great ×6 uncle"
17621msgstr ""
17622
17623#: app/Functions/Functions.php:1658
17624msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17625msgid "great ×6 uncle"
17626msgstr ""
17627
17628#: app/Functions/Functions.php:1661
17629msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17630msgid "great ×6 uncle"
17631msgstr ""
17632
17633#: app/Functions/Functions.php:1684
17634msgid "great ×7 aunt"
17635msgstr ""
17636
17637#: app/Functions/Functions.php:1687
17638msgid "great ×7 aunt/uncle"
17639msgstr ""
17640
17641#: app/Functions/Functions.php:2170
17642msgid "great ×7 grandchild"
17643msgstr ""
17644
17645#: app/Functions/Functions.php:2167
17646msgid "great ×7 granddaughter"
17647msgstr ""
17648
17649#: app/Functions/Functions.php:2019
17650msgid "great ×7 grandfather"
17651msgstr ""
17652
17653#: app/Functions/Functions.php:2023
17654msgid "great ×7 grandmother"
17655msgstr ""
17656
17657#: app/Functions/Functions.php:2026
17658msgid "great ×7 grandparent"
17659msgstr ""
17660
17661#: app/Functions/Functions.php:2163
17662msgid "great ×7 grandson"
17663msgstr ""
17664
17665#: app/Functions/Functions.php:1673
17666msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17667msgid "great ×7 uncle"
17668msgstr ""
17669
17670#: app/Functions/Functions.php:1677
17671msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17672msgid "great ×7 uncle"
17673msgstr ""
17674
17675#: app/Functions/Functions.php:1680
17676msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17677msgid "great ×7 uncle"
17678msgstr ""
17679
17680#: app/Functions/Functions.php:1357
17681msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17682msgid "great-aunt"
17683msgstr ""
17684
17685#: app/Functions/Functions.php:1053
17686msgctxt "father’s father’s sister"
17687msgid "great-aunt"
17688msgstr ""
17689
17690#: app/Functions/Functions.php:1363
17691msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17692msgid "great-aunt"
17693msgstr ""
17694
17695#: app/Functions/Functions.php:1065
17696msgctxt "father’s mother’s sister"
17697msgid "great-aunt"
17698msgstr ""
17699
17700#: app/Functions/Functions.php:1369
17701msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17702msgid "great-aunt"
17703msgstr ""
17704
17705#: app/Functions/Functions.php:1077
17706msgctxt "father’s parent’s sister"
17707msgid "great-aunt"
17708msgstr ""
17709
17710#: app/Functions/Functions.php:1375
17711msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17712msgid "great-aunt"
17713msgstr ""
17714
17715#: app/Functions/Functions.php:1133
17716msgctxt "mother’s father’s sister"
17717msgid "great-aunt"
17718msgstr ""
17719
17720#: app/Functions/Functions.php:1381
17721msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17722msgid "great-aunt"
17723msgstr ""
17724
17725#: app/Functions/Functions.php:1151
17726msgctxt "mother’s mother’s sister"
17727msgid "great-aunt"
17728msgstr ""
17729
17730#: app/Functions/Functions.php:1387
17731msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17732msgid "great-aunt"
17733msgstr ""
17734
17735#: app/Functions/Functions.php:1163
17736msgctxt "mother’s parent’s sister"
17737msgid "great-aunt"
17738msgstr ""
17739
17740#: app/Functions/Functions.php:1393
17741msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17742msgid "great-aunt"
17743msgstr ""
17744
17745#: app/Functions/Functions.php:1185
17746msgctxt "parent’s father’s sister"
17747msgid "great-aunt"
17748msgstr ""
17749
17750#: app/Functions/Functions.php:1399
17751msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17752msgid "great-aunt"
17753msgstr ""
17754
17755#: app/Functions/Functions.php:1197
17756msgctxt "parent’s mother’s sister"
17757msgid "great-aunt"
17758msgstr ""
17759
17760#: app/Functions/Functions.php:1405
17761msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17762msgid "great-aunt"
17763msgstr ""
17764
17765#: app/Functions/Functions.php:1209
17766msgctxt "parent’s parent’s sister"
17767msgid "great-aunt"
17768msgstr ""
17769
17770#: app/Functions/Functions.php:1051
17771msgctxt "father’s father’s sibling"
17772msgid "great-aunt/uncle"
17773msgstr ""
17774
17775#: app/Functions/Functions.php:1359
17776msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17777msgid "great-aunt/uncle"
17778msgstr ""
17779
17780#: app/Functions/Functions.php:1063
17781msgctxt "father’s mother’s sibling"
17782msgid "great-aunt/uncle"
17783msgstr ""
17784
17785#: app/Functions/Functions.php:1365
17786msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17787msgid "great-aunt/uncle"
17788msgstr ""
17789
17790#: app/Functions/Functions.php:1075
17791msgctxt "father’s parent’s sibling"
17792msgid "great-aunt/uncle"
17793msgstr ""
17794
17795#: app/Functions/Functions.php:1371
17796msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17797msgid "great-aunt/uncle"
17798msgstr ""
17799
17800#: app/Functions/Functions.php:1131
17801msgctxt "mother’s father’s sibling"
17802msgid "great-aunt/uncle"
17803msgstr ""
17804
17805#: app/Functions/Functions.php:1377
17806msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17807msgid "great-aunt/uncle"
17808msgstr ""
17809
17810#: app/Functions/Functions.php:1149
17811msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17812msgid "great-aunt/uncle"
17813msgstr ""
17814
17815#: app/Functions/Functions.php:1383
17816msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17817msgid "great-aunt/uncle"
17818msgstr ""
17819
17820#: app/Functions/Functions.php:1161
17821msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17822msgid "great-aunt/uncle"
17823msgstr ""
17824
17825#: app/Functions/Functions.php:1389
17826msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17827msgid "great-aunt/uncle"
17828msgstr ""
17829
17830#: app/Functions/Functions.php:1183
17831msgctxt "parent’s father’s sibling"
17832msgid "great-aunt/uncle"
17833msgstr ""
17834
17835#: app/Functions/Functions.php:1395
17836msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17837msgid "great-aunt/uncle"
17838msgstr ""
17839
17840#: app/Functions/Functions.php:1195
17841msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17842msgid "great-aunt/uncle"
17843msgstr ""
17844
17845#: app/Functions/Functions.php:1401
17846msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17847msgid "great-aunt/uncle"
17848msgstr ""
17849
17850#: app/Functions/Functions.php:1207
17851msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17852msgid "great-aunt/uncle"
17853msgstr ""
17854
17855#: app/Functions/Functions.php:1407
17856msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17857msgid "great-aunt/uncle"
17858msgstr ""
17859
17860#: app/Functions/Functions.php:985
17861msgctxt "child’s child’s child"
17862msgid "great-grandchild"
17863msgstr ""
17864
17865#: app/Functions/Functions.php:991
17866msgctxt "child’s daughter’s child"
17867msgid "great-grandchild"
17868msgstr ""
17869
17870#: app/Functions/Functions.php:999
17871msgctxt "child’s son’s child"
17872msgid "great-grandchild"
17873msgstr ""
17874
17875#: app/Functions/Functions.php:1007
17876msgctxt "daughter’s child’s child"
17877msgid "great-grandchild"
17878msgstr ""
17879
17880#: app/Functions/Functions.php:1013
17881msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17882msgid "great-grandchild"
17883msgstr ""
17884
17885#: app/Functions/Functions.php:1027
17886msgctxt "daughter’s son’s child"
17887msgid "great-grandchild"
17888msgstr ""
17889
17890#: app/Functions/Functions.php:1305
17891msgctxt "son’s child’s child"
17892msgid "great-grandchild"
17893msgstr ""
17894
17895#: app/Functions/Functions.php:1311
17896msgctxt "son’s daughter’s child"
17897msgid "great-grandchild"
17898msgstr ""
17899
17900#: app/Functions/Functions.php:1319
17901msgctxt "son’s son’s child"
17902msgid "great-grandchild"
17903msgstr ""
17904
17905#: app/Functions/Functions.php:987
17906msgctxt "child’s child’s daughter"
17907msgid "great-granddaughter"
17908msgstr ""
17909
17910#: app/Functions/Functions.php:993
17911msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17912msgid "great-granddaughter"
17913msgstr ""
17914
17915#: app/Functions/Functions.php:1001
17916msgctxt "child’s son’s daughter"
17917msgid "great-granddaughter"
17918msgstr ""
17919
17920#: app/Functions/Functions.php:1009
17921msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17922msgid "great-granddaughter"
17923msgstr ""
17924
17925#: app/Functions/Functions.php:1015
17926msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17927msgid "great-granddaughter"
17928msgstr ""
17929
17930#: app/Functions/Functions.php:1029
17931msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17932msgid "great-granddaughter"
17933msgstr ""
17934
17935#: app/Functions/Functions.php:1307
17936msgctxt "son’s child’s daughter"
17937msgid "great-granddaughter"
17938msgstr ""
17939
17940#: app/Functions/Functions.php:1313
17941msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17942msgid "great-granddaughter"
17943msgstr ""
17944
17945#: app/Functions/Functions.php:1321
17946msgctxt "son’s son’s daughter"
17947msgid "great-granddaughter"
17948msgstr ""
17949
17950#: app/Functions/Functions.php:1045
17951msgctxt "father’s father’s father"
17952msgid "great-grandfather"
17953msgstr ""
17954
17955#: app/Functions/Functions.php:1057
17956msgctxt "father’s mother’s father"
17957msgid "great-grandfather"
17958msgstr ""
17959
17960#: app/Functions/Functions.php:1069
17961msgctxt "father’s parent’s father"
17962msgid "great-grandfather"
17963msgstr ""
17964
17965#: app/Functions/Functions.php:1125
17966msgctxt "mother’s father’s father"
17967msgid "great-grandfather"
17968msgstr ""
17969
17970#: app/Functions/Functions.php:1143
17971msgctxt "mother’s mother’s father"
17972msgid "great-grandfather"
17973msgstr ""
17974
17975#: app/Functions/Functions.php:1155
17976msgctxt "mother’s parent’s father"
17977msgid "great-grandfather"
17978msgstr ""
17979
17980#: app/Functions/Functions.php:1177
17981msgctxt "parent’s father’s father"
17982msgid "great-grandfather"
17983msgstr ""
17984
17985#: app/Functions/Functions.php:1189
17986msgctxt "parent’s mother’s father"
17987msgid "great-grandfather"
17988msgstr ""
17989
17990#: app/Functions/Functions.php:1201
17991msgctxt "parent’s parent’s father"
17992msgid "great-grandfather"
17993msgstr ""
17994
17995#: app/Functions/Functions.php:1047
17996msgctxt "father’s father’s mother"
17997msgid "great-grandmother"
17998msgstr ""
17999
18000#: app/Functions/Functions.php:1059
18001msgctxt "father’s mother’s mother"
18002msgid "great-grandmother"
18003msgstr ""
18004
18005#: app/Functions/Functions.php:1071
18006msgctxt "father’s parent’s mother"
18007msgid "great-grandmother"
18008msgstr ""
18009
18010#: app/Functions/Functions.php:1127
18011msgctxt "mother’s father’s mother"
18012msgid "great-grandmother"
18013msgstr ""
18014
18015#: app/Functions/Functions.php:1145
18016msgctxt "mother’s mother’s mother"
18017msgid "great-grandmother"
18018msgstr ""
18019
18020#: app/Functions/Functions.php:1157
18021msgctxt "mother’s parent’s mother"
18022msgid "great-grandmother"
18023msgstr ""
18024
18025#: app/Functions/Functions.php:1179
18026msgctxt "parent’s father’s mother"
18027msgid "great-grandmother"
18028msgstr ""
18029
18030#: app/Functions/Functions.php:1191
18031msgctxt "parent’s mother’s mother"
18032msgid "great-grandmother"
18033msgstr ""
18034
18035#: app/Functions/Functions.php:1203
18036msgctxt "parent’s parent’s mother"
18037msgid "great-grandmother"
18038msgstr ""
18039
18040#: app/Functions/Functions.php:1049
18041msgctxt "father’s father’s parent"
18042msgid "great-grandparent"
18043msgstr ""
18044
18045#: app/Functions/Functions.php:1061
18046msgctxt "father’s mother’s parent"
18047msgid "great-grandparent"
18048msgstr ""
18049
18050#: app/Functions/Functions.php:1073
18051msgctxt "father’s parent’s parent"
18052msgid "great-grandparent"
18053msgstr ""
18054
18055#: app/Functions/Functions.php:1129
18056msgctxt "mother’s father’s parent"
18057msgid "great-grandparent"
18058msgstr ""
18059
18060#: app/Functions/Functions.php:1147
18061msgctxt "mother’s mother’s parent"
18062msgid "great-grandparent"
18063msgstr ""
18064
18065#: app/Functions/Functions.php:1159
18066msgctxt "mother’s parent’s parent"
18067msgid "great-grandparent"
18068msgstr ""
18069
18070#: app/Functions/Functions.php:1181
18071msgctxt "parent’s father’s parent"
18072msgid "great-grandparent"
18073msgstr ""
18074
18075#: app/Functions/Functions.php:1193
18076msgctxt "parent’s mother’s parent"
18077msgid "great-grandparent"
18078msgstr ""
18079
18080#: app/Functions/Functions.php:1205
18081msgctxt "parent’s parent’s parent"
18082msgid "great-grandparent"
18083msgstr ""
18084
18085#: app/Functions/Functions.php:989
18086msgctxt "child’s child’s son"
18087msgid "great-grandson"
18088msgstr ""
18089
18090#: app/Functions/Functions.php:997
18091msgctxt "child’s daughter’s son"
18092msgid "great-grandson"
18093msgstr ""
18094
18095#: app/Functions/Functions.php:1003
18096msgctxt "child’s son’s son"
18097msgid "great-grandson"
18098msgstr ""
18099
18100#: app/Functions/Functions.php:1011
18101msgctxt "daughter’s child’s son"
18102msgid "great-grandson"
18103msgstr ""
18104
18105#: app/Functions/Functions.php:1019
18106msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18107msgid "great-grandson"
18108msgstr ""
18109
18110#: app/Functions/Functions.php:1031
18111msgctxt "daughter’s son’s son"
18112msgid "great-grandson"
18113msgstr ""
18114
18115#: app/Functions/Functions.php:1309
18116msgctxt "son’s child’s son"
18117msgid "great-grandson"
18118msgstr ""
18119
18120#: app/Functions/Functions.php:1317
18121msgctxt "son’s daughter’s son"
18122msgid "great-grandson"
18123msgstr ""
18124
18125#: app/Functions/Functions.php:1323
18126msgctxt "son’s son’s son"
18127msgid "great-grandson"
18128msgstr ""
18129
18130#: app/Functions/Functions.php:1589
18131msgid "great-great-aunt"
18132msgstr ""
18133
18134#: app/Functions/Functions.php:1592
18135msgid "great-great-aunt/uncle"
18136msgstr ""
18137
18138#: app/Functions/Functions.php:2115
18139msgid "great-great-grandchild"
18140msgstr ""
18141
18142#: app/Functions/Functions.php:2112
18143msgid "great-great-granddaughter"
18144msgstr ""
18145
18146#: app/Functions/Functions.php:1964
18147msgid "great-great-grandfather"
18148msgstr ""
18149
18150#: app/Functions/Functions.php:1968
18151msgid "great-great-grandmother"
18152msgstr ""
18153
18154#: app/Functions/Functions.php:1971
18155msgid "great-great-grandparent"
18156msgstr ""
18157
18158#: app/Functions/Functions.php:2108
18159msgid "great-great-grandson"
18160msgstr ""
18161
18162#: app/Functions/Functions.php:1608
18163msgid "great-great-great-aunt"
18164msgstr ""
18165
18166#: app/Functions/Functions.php:1611
18167msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18168msgstr ""
18169
18170#: app/Functions/Functions.php:2126
18171msgid "great-great-great-grandchild"
18172msgstr ""
18173
18174#: app/Functions/Functions.php:2123
18175msgid "great-great-great-granddaughter"
18176msgstr ""
18177
18178#: app/Functions/Functions.php:1975
18179msgid "great-great-great-grandfather"
18180msgstr ""
18181
18182#: app/Functions/Functions.php:1979
18183msgid "great-great-great-grandmother"
18184msgstr ""
18185
18186#: app/Functions/Functions.php:1982
18187msgid "great-great-great-grandparent"
18188msgstr ""
18189
18190#: app/Functions/Functions.php:2119
18191msgid "great-great-great-grandson"
18192msgstr ""
18193
18194#: app/Functions/Functions.php:1786
18195msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18196msgid "great-great-great-nephew"
18197msgstr ""
18198
18199#: app/Functions/Functions.php:1790
18200msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18201msgid "great-great-great-nephew"
18202msgstr ""
18203
18204#: app/Functions/Functions.php:1793
18205msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18206msgid "great-great-great-nephew"
18207msgstr ""
18208
18209#: app/Functions/Functions.php:1809
18210msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18211msgid "great-great-great-nephew/niece"
18212msgstr ""
18213
18214#: app/Functions/Functions.php:1813
18215msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18216msgid "great-great-great-nephew/niece"
18217msgstr ""
18218
18219#: app/Functions/Functions.php:1816
18220msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18221msgid "great-great-great-nephew/niece"
18222msgstr ""
18223
18224#: app/Functions/Functions.php:1798
18225msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18226msgid "great-great-great-niece"
18227msgstr ""
18228
18229#: app/Functions/Functions.php:1802
18230msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18231msgid "great-great-great-niece"
18232msgstr ""
18233
18234#: app/Functions/Functions.php:1805
18235msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18236msgid "great-great-great-niece"
18237msgstr ""
18238
18239#: app/Functions/Functions.php:1597
18240msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18241msgid "great-great-great-uncle"
18242msgstr ""
18243
18244#: app/Functions/Functions.php:1601
18245msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18246msgid "great-great-great-uncle"
18247msgstr ""
18248
18249#: app/Functions/Functions.php:1604
18250msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18251msgid "great-great-great-uncle"
18252msgstr ""
18253
18254#: app/Functions/Functions.php:1751
18255msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18256msgid "great-great-nephew"
18257msgstr ""
18258
18259#: app/Functions/Functions.php:1755
18260msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18261msgid "great-great-nephew"
18262msgstr ""
18263
18264#: app/Functions/Functions.php:1758
18265msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18266msgid "great-great-nephew"
18267msgstr ""
18268
18269#: app/Functions/Functions.php:1774
18270msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18271msgid "great-great-nephew/niece"
18272msgstr ""
18273
18274#: app/Functions/Functions.php:1778
18275msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18276msgid "great-great-nephew/niece"
18277msgstr ""
18278
18279#: app/Functions/Functions.php:1781
18280msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18281msgid "great-great-nephew/niece"
18282msgstr ""
18283
18284#: app/Functions/Functions.php:1763
18285msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18286msgid "great-great-niece"
18287msgstr ""
18288
18289#: app/Functions/Functions.php:1767
18290msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18291msgid "great-great-niece"
18292msgstr ""
18293
18294#: app/Functions/Functions.php:1770
18295msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18296msgid "great-great-niece"
18297msgstr ""
18298
18299#: app/Functions/Functions.php:1578
18300msgctxt "great-grandfather’s brother"
18301msgid "great-great-uncle"
18302msgstr ""
18303
18304#: app/Functions/Functions.php:1582
18305msgctxt "great-grandmother’s brother"
18306msgid "great-great-uncle"
18307msgstr ""
18308
18309#: app/Functions/Functions.php:1585
18310msgctxt "great-grandparent’s brother"
18311msgid "great-great-uncle"
18312msgstr ""
18313
18314#: app/Functions/Functions.php:934
18315msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18316msgid "great-nephew"
18317msgstr ""
18318
18319#: app/Functions/Functions.php:954
18320msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18321msgid "great-nephew"
18322msgstr ""
18323
18324#: app/Functions/Functions.php:972
18325msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18326msgid "great-nephew"
18327msgstr ""
18328
18329#: app/Functions/Functions.php:1254
18330msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18331msgid "great-nephew"
18332msgstr ""
18333
18334#: app/Functions/Functions.php:1274
18335msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18336msgid "great-nephew"
18337msgstr ""
18338
18339#: app/Functions/Functions.php:1298
18340msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18341msgid "great-nephew"
18342msgstr ""
18343
18344#: app/Functions/Functions.php:937
18345msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18346msgid "great-nephew"
18347msgstr ""
18348
18349#: app/Functions/Functions.php:957
18350msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18351msgid "great-nephew"
18352msgstr ""
18353
18354#: app/Functions/Functions.php:975
18355msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18356msgid "great-nephew"
18357msgstr ""
18358
18359#: app/Functions/Functions.php:1257
18360msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18361msgid "great-nephew"
18362msgstr ""
18363
18364#: app/Functions/Functions.php:1277
18365msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18366msgid "great-nephew"
18367msgstr ""
18368
18369#: app/Functions/Functions.php:1301
18370msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18371msgid "great-nephew"
18372msgstr ""
18373
18374#: app/Functions/Functions.php:1223
18375msgctxt "sibling’s child’s son"
18376msgid "great-nephew"
18377msgstr ""
18378
18379#: app/Functions/Functions.php:1231
18380msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18381msgid "great-nephew"
18382msgstr ""
18383
18384#: app/Functions/Functions.php:1237
18385msgctxt "sibling’s son’s son"
18386msgid "great-nephew"
18387msgstr ""
18388
18389#: app/Functions/Functions.php:922
18390msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18391msgid "great-nephew/niece"
18392msgstr ""
18393
18394#: app/Functions/Functions.php:940
18395msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18396msgid "great-nephew/niece"
18397msgstr ""
18398
18399#: app/Functions/Functions.php:960
18400msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18401msgid "great-nephew/niece"
18402msgstr ""
18403
18404#: app/Functions/Functions.php:1242
18405msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18406msgid "great-nephew/niece"
18407msgstr ""
18408
18409#: app/Functions/Functions.php:1260
18410msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18411msgid "great-nephew/niece"
18412msgstr ""
18413
18414#: app/Functions/Functions.php:1286
18415msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18416msgid "great-nephew/niece"
18417msgstr ""
18418
18419#: app/Functions/Functions.php:925
18420msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18421msgid "great-nephew/niece"
18422msgstr ""
18423
18424#: app/Functions/Functions.php:943
18425msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18426msgid "great-nephew/niece"
18427msgstr ""
18428
18429#: app/Functions/Functions.php:963
18430msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18431msgid "great-nephew/niece"
18432msgstr ""
18433
18434#: app/Functions/Functions.php:1245
18435msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18436msgid "great-nephew/niece"
18437msgstr ""
18438
18439#: app/Functions/Functions.php:1263
18440msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18441msgid "great-nephew/niece"
18442msgstr ""
18443
18444#: app/Functions/Functions.php:1289
18445msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18446msgid "great-nephew/niece"
18447msgstr ""
18448
18449#: app/Functions/Functions.php:1219
18450msgctxt "sibling’s child’s child"
18451msgid "great-nephew/niece"
18452msgstr ""
18453
18454#: app/Functions/Functions.php:1225
18455msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18456msgid "great-nephew/niece"
18457msgstr ""
18458
18459#: app/Functions/Functions.php:1233
18460msgctxt "sibling’s son’s child"
18461msgid "great-nephew/niece"
18462msgstr ""
18463
18464#: app/Functions/Functions.php:928
18465msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18466msgid "great-niece"
18467msgstr ""
18468
18469#: app/Functions/Functions.php:946
18470msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18471msgid "great-niece"
18472msgstr ""
18473
18474#: app/Functions/Functions.php:966
18475msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18476msgid "great-niece"
18477msgstr ""
18478
18479#: app/Functions/Functions.php:1248
18480msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18481msgid "great-niece"
18482msgstr ""
18483
18484#: app/Functions/Functions.php:1266
18485msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18486msgid "great-niece"
18487msgstr ""
18488
18489#: app/Functions/Functions.php:1292
18490msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18491msgid "great-niece"
18492msgstr ""
18493
18494#: app/Functions/Functions.php:931
18495msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18496msgid "great-niece"
18497msgstr ""
18498
18499#: app/Functions/Functions.php:949
18500msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18501msgid "great-niece"
18502msgstr ""
18503
18504#: app/Functions/Functions.php:969
18505msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18506msgid "great-niece"
18507msgstr ""
18508
18509#: app/Functions/Functions.php:1251
18510msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18511msgid "great-niece"
18512msgstr ""
18513
18514#: app/Functions/Functions.php:1269
18515msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18516msgid "great-niece"
18517msgstr ""
18518
18519#: app/Functions/Functions.php:1295
18520msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18521msgid "great-niece"
18522msgstr ""
18523
18524#: app/Functions/Functions.php:1221
18525msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18526msgid "great-niece"
18527msgstr ""
18528
18529#: app/Functions/Functions.php:1227
18530msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18531msgid "great-niece"
18532msgstr ""
18533
18534#: app/Functions/Functions.php:1235
18535msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18536msgid "great-niece"
18537msgstr ""
18538
18539#: app/Functions/Functions.php:1043
18540msgctxt "father’s father’s brother"
18541msgid "great-uncle"
18542msgstr ""
18543
18544#: app/Functions/Functions.php:1361
18545msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18546msgid "great-uncle"
18547msgstr ""
18548
18549#: app/Functions/Functions.php:1055
18550msgctxt "father’s mother’s brother"
18551msgid "great-uncle"
18552msgstr ""
18553
18554#: app/Functions/Functions.php:1367
18555msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18556msgid "great-uncle"
18557msgstr ""
18558
18559#: app/Functions/Functions.php:1067
18560msgctxt "father’s parent’s brother"
18561msgid "great-uncle"
18562msgstr ""
18563
18564#: app/Functions/Functions.php:1373
18565msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18566msgid "great-uncle"
18567msgstr ""
18568
18569#: app/Functions/Functions.php:1123
18570msgctxt "mother’s father’s brother"
18571msgid "great-uncle"
18572msgstr ""
18573
18574#: app/Functions/Functions.php:1379
18575msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18576msgid "great-uncle"
18577msgstr ""
18578
18579#: app/Functions/Functions.php:1141
18580msgctxt "mother’s mother’s brother"
18581msgid "great-uncle"
18582msgstr ""
18583
18584#: app/Functions/Functions.php:1385
18585msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18586msgid "great-uncle"
18587msgstr ""
18588
18589#: app/Functions/Functions.php:1153
18590msgctxt "mother’s parent’s brother"
18591msgid "great-uncle"
18592msgstr ""
18593
18594#: app/Functions/Functions.php:1391
18595msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18596msgid "great-uncle"
18597msgstr ""
18598
18599#: app/Functions/Functions.php:1175
18600msgctxt "parent’s father’s brother"
18601msgid "great-uncle"
18602msgstr ""
18603
18604#: app/Functions/Functions.php:1397
18605msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18606msgid "great-uncle"
18607msgstr ""
18608
18609#: app/Functions/Functions.php:1187
18610msgctxt "parent’s mother’s brother"
18611msgid "great-uncle"
18612msgstr ""
18613
18614#: app/Functions/Functions.php:1403
18615msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18616msgid "great-uncle"
18617msgstr ""
18618
18619#: app/Functions/Functions.php:1199
18620msgctxt "parent’s parent’s brother"
18621msgid "great-uncle"
18622msgstr ""
18623
18624#: app/Functions/Functions.php:1409
18625msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18626msgid "great-uncle"
18627msgstr ""
18628
18629#. I18N: layout option for the fan chart
18630#: app/Module/FanChartModule.php:553
18631msgid "half circle"
18632msgstr ""
18633
18634#: app/Functions/Functions.php:801
18635msgctxt "father’s son"
18636msgid "half-brother"
18637msgstr ""
18638
18639#: app/Functions/Functions.php:839
18640msgctxt "mother’s son"
18641msgid "half-brother"
18642msgstr ""
18643
18644#: app/Functions/Functions.php:857
18645msgctxt "parent’s son"
18646msgid "half-brother"
18647msgstr ""
18648
18649#: app/Functions/Functions.php:787
18650msgctxt "father’s child"
18651msgid "half-sibling"
18652msgstr ""
18653
18654#: app/Functions/Functions.php:823
18655msgctxt "mother’s child"
18656msgid "half-sibling"
18657msgstr ""
18658
18659#: app/Functions/Functions.php:843
18660msgctxt "parent’s child"
18661msgid "half-sibling"
18662msgstr ""
18663
18664#: app/Functions/Functions.php:789
18665msgctxt "father’s daughter"
18666msgid "half-sister"
18667msgstr ""
18668
18669#: app/Functions/Functions.php:825
18670msgctxt "mother’s daughter"
18671msgid "half-sister"
18672msgstr ""
18673
18674#: app/Functions/Functions.php:845
18675msgctxt "parent’s daughter"
18676msgid "half-sister"
18677msgstr ""
18678
18679#. I18N: reflexive pronoun
18680#: app/Functions/Functions.php:192
18681msgid "herself"
18682msgstr ""
18683
18684#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18685#: app/Functions/FunctionsEdit.php:552
18686msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18687msgstr ""
18688
18689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
18690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
18691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
18692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
18693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
18694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
18695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
18696msgid "hide"
18697msgstr "ascunde"
18698
18699#. I18N: reflexive pronoun
18700#: app/Functions/Functions.php:189
18701msgid "himself"
18702msgstr ""
18703
18704#: app/Functions/Functions.php:634
18705msgid "husband"
18706msgstr ""
18707
18708#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18709#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18710msgid "immigration name"
18711msgstr ""
18712
18713#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18714#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18715msgctxt "FEMALE"
18716msgid "immigration name"
18717msgstr ""
18718
18719#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18720#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18721msgctxt "MALE"
18722msgid "immigration name"
18723msgstr ""
18724
18725#. I18N: A button label.
18726#: resources/views/admin/locations.phtml:141
18727#, fuzzy
18728msgid "import"
18729msgstr "importă"
18730
18731#. I18N: A button label.
18732#: resources/views/admin/locations.phtml:120
18733msgid "import file"
18734msgstr ""
18735
18736#. I18N: Gedcom INT dates
18737#: app/Date.php:353
18738#, php-format
18739msgid "interpreted %s (%s)"
18740msgstr ""
18741
18742#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18743#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18744msgid "invert selection"
18745msgstr ""
18746
18747#. I18N: a month in the French republican calendar
18748#: app/Date/FrenchDate.php:159
18749msgctxt "GENITIVE"
18750msgid "jours complementaires"
18751msgstr ""
18752
18753#. I18N: a month in the French republican calendar
18754#: app/Date/FrenchDate.php:253
18755msgctxt "INSTRUMENTAL"
18756msgid "jours complementaires"
18757msgstr ""
18758
18759#. I18N: a month in the French republican calendar
18760#: app/Date/FrenchDate.php:206
18761msgctxt "LOCATIVE"
18762msgid "jours complementaires"
18763msgstr ""
18764
18765#. I18N: a month in the French republican calendar
18766#: app/Date/FrenchDate.php:112
18767msgctxt "NOMINATIVE"
18768msgid "jours complementaires"
18769msgstr ""
18770
18771#. I18N: A button label, last page
18772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
18773#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
18774#: resources/views/media-list-page.phtml:103
18775#: resources/views/media-list-page.phtml:202
18776msgid "last"
18777msgstr ""
18778
18779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597
18780msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18781msgid "last"
18782msgstr ""
18783
18784#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18785msgid "left"
18786msgstr ""
18787
18788#. I18N: Layout option for lists of names
18789#. I18N: An option in a list-box
18790#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1004
18791#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184
18792#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18793#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259
18794#: app/Module/YahrzeitModule.php:242
18795msgid "list"
18796msgstr "listă"
18797
18798#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:722
18799#, php-format
18800msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18801msgstr ""
18802
18803#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18804#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18805msgid "maiden name"
18806msgstr ""
18807
18808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134
18809msgid "managers"
18810msgstr ""
18811
18812#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18813#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1022
18814msgid "markdown"
18815msgstr ""
18816
18817#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
18818msgid "marriage"
18819msgstr "căsătorie"
18820
18821#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18822msgctxt "FEMALE"
18823msgid "married"
18824msgstr ""
18825
18826#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18827msgctxt "MALE"
18828msgid "married"
18829msgstr ""
18830
18831#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18832#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18833msgid "married name"
18834msgstr ""
18835
18836#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18837#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18838msgctxt "FEMALE"
18839msgid "married name"
18840msgstr ""
18841
18842#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18843#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18844msgctxt "MALE"
18845msgid "married name"
18846msgstr ""
18847
18848#: app/Functions/Functions.php:827
18849msgctxt "mother’s father"
18850msgid "maternal grandfather"
18851msgstr ""
18852
18853#: app/Functions/Functions.php:831
18854msgctxt "mother’s mother"
18855msgid "maternal grandmother"
18856msgstr ""
18857
18858#: app/Functions/Functions.php:833
18859msgctxt "mother’s parent"
18860msgid "maternal grandparent"
18861msgstr ""
18862
18863#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18864#: app/SurnameTradition.php:88
18865msgid "matrilineal"
18866msgstr ""
18867
18868#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
18869#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
18870#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10
18871#, php-format
18872msgid "maximum %s day"
18873msgid_plural "maximum %s days"
18874msgstr[0] "maxim %s zi"
18875msgstr[1] "maxim %s zile"
18876msgstr[2] "maxim %s zile"
18877
18878#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
18879#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
18880#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
18881#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
18882#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
18883msgid "members"
18884msgstr ""
18885
18886#. I18N: Name of a theme.
18887#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18888msgid "minimal"
18889msgstr ""
18890
18891#: app/Functions/Functions.php:620
18892msgid "mother"
18893msgstr ""
18894
18895#: app/Functions/Functions.php:813
18896msgctxt "husband’s mother"
18897msgid "mother-in-law"
18898msgstr ""
18899
18900#: app/Functions/Functions.php:893
18901msgctxt "spouse’s mother"
18902msgid "mother-in-law"
18903msgstr ""
18904
18905#: app/Functions/Functions.php:911
18906msgctxt "wife’s mother"
18907msgid "mother-in-law"
18908msgstr ""
18909
18910#: app/Functions/Functions.php:899
18911msgctxt "spouse’s parent"
18912msgid "mother/father-in-law"
18913msgstr ""
18914
18915#: app/Functions/Functions.php:761
18916msgctxt "brother’s son"
18917msgid "nephew"
18918msgstr ""
18919
18920#: app/Functions/Functions.php:1113
18921msgctxt "husband’s brother’s son"
18922msgid "nephew"
18923msgstr ""
18924
18925#: app/Functions/Functions.php:1109
18926msgctxt "husband’s sibling’s son"
18927msgid "nephew"
18928msgstr ""
18929
18930#: app/Functions/Functions.php:1111
18931msgctxt "husband’s sister’s son"
18932msgid "nephew"
18933msgstr ""
18934
18935#: app/Functions/Functions.php:865
18936msgctxt "sibling’s son"
18937msgid "nephew"
18938msgstr ""
18939
18940#: app/Functions/Functions.php:875
18941msgctxt "sister’s son"
18942msgid "nephew"
18943msgstr ""
18944
18945#: app/Functions/Functions.php:1353
18946msgctxt "wife’s brother’s son"
18947msgid "nephew"
18948msgstr ""
18949
18950#: app/Functions/Functions.php:1349
18951msgctxt "wife’s sibling’s son"
18952msgid "nephew"
18953msgstr ""
18954
18955#: app/Functions/Functions.php:1351
18956msgctxt "wife’s sister’s son"
18957msgid "nephew"
18958msgstr ""
18959
18960#: app/Functions/Functions.php:951
18961msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18962msgid "nephew-in-law"
18963msgstr ""
18964
18965#: app/Functions/Functions.php:1229
18966msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18967msgid "nephew-in-law"
18968msgstr ""
18969
18970#: app/Functions/Functions.php:1271
18971msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18972msgid "nephew-in-law"
18973msgstr ""
18974
18975#: app/Functions/Functions.php:757
18976msgctxt "brother’s child"
18977msgid "nephew/niece"
18978msgstr ""
18979
18980#: app/Functions/Functions.php:1101
18981msgctxt "husband’s brother’s child"
18982msgid "nephew/niece"
18983msgstr ""
18984
18985#: app/Functions/Functions.php:1097
18986msgctxt "husband’s sibling’s child"
18987msgid "nephew/niece"
18988msgstr ""
18989
18990#: app/Functions/Functions.php:1099
18991msgctxt "husband’s sister’s child"
18992msgid "nephew/niece"
18993msgstr ""
18994
18995#: app/Functions/Functions.php:861
18996msgctxt "sibling’s child"
18997msgid "nephew/niece"
18998msgstr ""
18999
19000#: app/Functions/Functions.php:869
19001msgctxt "sister’s child"
19002msgid "nephew/niece"
19003msgstr ""
19004
19005#: app/Functions/Functions.php:1341
19006msgctxt "wife’s brother’s child"
19007msgid "nephew/niece"
19008msgstr ""
19009
19010#: app/Functions/Functions.php:1337
19011msgctxt "wife’s sibling’s child"
19012msgid "nephew/niece"
19013msgstr ""
19014
19015#: app/Functions/Functions.php:1339
19016msgctxt "wife’s sister’s child"
19017msgid "nephew/niece"
19018msgstr ""
19019
19020#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556
19021msgid "never"
19022msgstr ""
19023
19024#. I18N: A button label, next page
19025#: resources/views/individual-page.phtml:79
19026#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
19027#: resources/views/media-list-page.phtml:96
19028#: resources/views/media-list-page.phtml:195
19029#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
19030#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
19031#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35
19032#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63
19033#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71
19034#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110
19035#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
19036#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71
19037#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97
19038#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82
19039msgid "next"
19040msgstr "următor(-oare)"
19041
19042#: app/Functions/Functions.php:759
19043msgctxt "brother’s daughter"
19044msgid "niece"
19045msgstr ""
19046
19047#: app/Functions/Functions.php:1107
19048msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19049msgid "niece"
19050msgstr ""
19051
19052#: app/Functions/Functions.php:1103
19053msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19054msgid "niece"
19055msgstr ""
19056
19057#: app/Functions/Functions.php:1105
19058msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19059msgid "niece"
19060msgstr ""
19061
19062#: app/Functions/Functions.php:863
19063msgctxt "sibling’s daughter"
19064msgid "niece"
19065msgstr ""
19066
19067#: app/Functions/Functions.php:871
19068msgctxt "sister’s daughter"
19069msgid "niece"
19070msgstr ""
19071
19072#: app/Functions/Functions.php:1347
19073msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19074msgid "niece"
19075msgstr ""
19076
19077#: app/Functions/Functions.php:1343
19078msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19079msgid "niece"
19080msgstr ""
19081
19082#: app/Functions/Functions.php:1345
19083msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19084msgid "niece"
19085msgstr ""
19086
19087#: app/Functions/Functions.php:977
19088msgctxt "brother’s son’s wife"
19089msgid "niece-in-law"
19090msgstr ""
19091
19092#: app/Functions/Functions.php:1239
19093msgctxt "sibling’s son’s wife"
19094msgid "niece-in-law"
19095msgstr ""
19096
19097#: app/Functions/Functions.php:1303
19098msgctxt "sisters’s son’s wife"
19099msgid "niece-in-law"
19100msgstr ""
19101
19102#: app/Functions/Functions.php:480
19103msgid "ninth cousin"
19104msgstr ""
19105
19106#: app/Functions/Functions.php:444
19107msgctxt "FEMALE"
19108msgid "ninth cousin"
19109msgstr ""
19110
19111#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19112#: app/Functions/Functions.php:400
19113msgctxt "MALE"
19114msgid "ninth cousin"
19115msgstr ""
19116
19117#: app/Functions/FunctionsEdit.php:151 app/Functions/FunctionsEdit.php:185
19118#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270
19119#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271
19120#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209
19121#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
19122#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19123#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109
19124#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
19125#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
19126#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
19127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
19128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
19129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
19130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
19131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
19132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
19133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
19134#: resources/views/lists/families-table.phtml:378
19135#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
19136#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19137#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19138#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
19139#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
19140#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
19141#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
19142#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19143#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
19144#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
19145#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19148#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19150#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19151#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19152msgid "no"
19153msgstr "nu"
19154
19155#. I18N: None of the other options
19156#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020
19157#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1026
19158#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 app/Services/MailService.php:217
19159#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:73
19160msgid "none"
19161msgstr "nimic"
19162
19163#: app/SurnameTradition.php:114
19164msgctxt "Surname tradition"
19165msgid "none"
19166msgstr ""
19167
19168#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
19169msgid "numbers"
19170msgstr "numerele pentru o familie"
19171
19172#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19173#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19174#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19175#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19176#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19177#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19178#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19179#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19180#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19181#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19182#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19183#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19184#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19185msgid "of"
19186msgstr "din"
19187
19188#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291
19189msgid "on the date of death"
19190msgstr ""
19191
19192#: app/Functions/Functions.php:624
19193msgid "parent"
19194msgstr ""
19195
19196#: app/Functions/Functions.php:684
19197msgid "partner"
19198msgstr ""
19199
19200#: app/Functions/Functions.php:664
19201msgctxt "FEMALE"
19202msgid "partner"
19203msgstr ""
19204
19205#: app/Functions/Functions.php:644
19206msgctxt "MALE"
19207msgid "partner"
19208msgstr ""
19209
19210#: app/SurnameTradition.php:77
19211msgctxt "Surname tradition"
19212msgid "paternal"
19213msgstr ""
19214
19215#: app/Functions/Functions.php:791
19216msgctxt "father’s father"
19217msgid "paternal grandfather"
19218msgstr ""
19219
19220#: app/Functions/Functions.php:793
19221msgctxt "father’s mother"
19222msgid "paternal grandmother"
19223msgstr ""
19224
19225#: app/Functions/Functions.php:795
19226msgctxt "father’s parent"
19227msgid "paternal grandparent"
19228msgstr ""
19229
19230#. I18N: A system where children take their father’s surname
19231#: app/SurnameTradition.php:84
19232msgid "patrilineal"
19233msgstr ""
19234
19235#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19236#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19237msgid "pending"
19238msgstr ""
19239
19240#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:121
19241msgid "percentage"
19242msgstr "procentaj"
19243
19244#. I18N: A button label.
19245#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36
19246msgid "preview"
19247msgstr "Previzualizare"
19248
19249#. I18N: A button label, previous page
19250#: resources/views/individual-page.phtml:75
19251#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19252#: resources/views/media-list-page.phtml:86
19253#: resources/views/media-list-page.phtml:185
19254#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19255#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19256#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19257#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19258#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
19259#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19260#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19261#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19262#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19263msgid "previous"
19264msgstr "precedent(ă)"
19265
19266#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19267#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19268msgid "primary evidence"
19269msgstr ""
19270
19271#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19272#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19273msgid "questionable evidence"
19274msgstr ""
19275
19276#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028
19277#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19278msgid "records"
19279msgstr ""
19280
19281#: resources/views/family-page.phtml:21
19282#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
19283#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32
19284#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
19285#: resources/views/source-page.phtml:16
19286msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19287msgid "reject"
19288msgstr ""
19289
19290#: resources/views/family-page.phtml:15
19291#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
19292#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26
19293#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
19294#: resources/views/source-page.phtml:10
19295msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19296msgid "reject"
19297msgstr ""
19298
19299#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19300#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19301msgid "rejected"
19302msgstr ""
19303
19304#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19305#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19306msgid "religious name"
19307msgstr ""
19308
19309#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19310#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19311msgctxt "FEMALE"
19312msgid "religious name"
19313msgstr ""
19314
19315#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19316#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19317msgctxt "MALE"
19318msgid "religious name"
19319msgstr ""
19320
19321#. I18N: A button label.
19322#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19323msgid "replace"
19324msgstr ""
19325
19326#. I18N: A button label.
19327#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19328#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19329#: resources/views/media-list-page.phtml:65
19330#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19331#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
19332msgid "reset"
19333msgstr "resetează"
19334
19335#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19336msgid "right"
19337msgstr ""
19338
19339#. I18N: A button label.
19340#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19341#: resources/views/admin/components.phtml:133
19342#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19343#: resources/views/admin/map-provider.phtml:56
19344#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:160
19345#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19346#: resources/views/admin/site-mail.phtml:218
19347#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93
19348#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
19349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:960
19350#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275
19351#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19352#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
19353#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
19354#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44
19355#: resources/views/edit/add-fact.phtml:85
19356#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74
19357#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113
19358#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35
19359#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27
19360#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318
19361#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30
19362#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57
19363#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
19364#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
19365#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
19366#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36
19367#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28
19368#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54
19369#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6
19370#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19371#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21
19372#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19373#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19374#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
19375#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19376#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19377#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56
19378#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
19379msgid "save"
19380msgstr ""
19381
19382#. I18N: A button label.
19383#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19384#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19385#: resources/views/media-list-page.phtml:62
19386#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19387#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19388#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19389msgid "search"
19390msgstr "caută"
19391
19392#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19393#: app/Functions/Functions.php:562
19394#, php-format
19395msgid "second %s"
19396msgstr ""
19397
19398#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19399#: app/Functions/Functions.php:540
19400#, php-format
19401msgctxt "FEMALE"
19402msgid "second %s"
19403msgstr ""
19404
19405#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19406#: app/Functions/Functions.php:517
19407#, php-format
19408msgctxt "MALE"
19409msgid "second %s"
19410msgstr ""
19411
19412#: app/Functions/Functions.php:466
19413msgid "second cousin"
19414msgstr ""
19415
19416#: app/Functions/Functions.php:430
19417msgctxt "FEMALE"
19418msgid "second cousin"
19419msgstr ""
19420
19421#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19422#: app/Functions/Functions.php:379
19423msgctxt "MALE"
19424msgid "second cousin"
19425msgstr ""
19426
19427#: app/Functions/Functions.php:1470
19428msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19429msgid "second cousin"
19430msgstr ""
19431
19432#: app/Functions/Functions.php:1462
19433msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19434msgid "second cousin"
19435msgstr ""
19436
19437#: app/Functions/Functions.php:1466
19438msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19439msgid "second cousin"
19440msgstr ""
19441
19442#: app/Functions/Functions.php:1494
19443msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19444msgid "second cousin"
19445msgstr ""
19446
19447#: app/Functions/Functions.php:1486
19448msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19449msgid "second cousin"
19450msgstr ""
19451
19452#: app/Functions/Functions.php:1490
19453msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19454msgid "second cousin"
19455msgstr ""
19456
19457#: app/Functions/Functions.php:1482
19458msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19459msgid "second cousin"
19460msgstr ""
19461
19462#: app/Functions/Functions.php:1474
19463msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19464msgid "second cousin"
19465msgstr ""
19466
19467#: app/Functions/Functions.php:1478
19468msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19469msgid "second cousin"
19470msgstr ""
19471
19472#: app/Functions/Functions.php:1506
19473msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19474msgid "second cousin"
19475msgstr ""
19476
19477#: app/Functions/Functions.php:1498
19478msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19479msgid "second cousin"
19480msgstr ""
19481
19482#: app/Functions/Functions.php:1502
19483msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19484msgid "second cousin"
19485msgstr ""
19486
19487#: app/Functions/Functions.php:1530
19488msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19489msgid "second cousin"
19490msgstr ""
19491
19492#: app/Functions/Functions.php:1522
19493msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19494msgid "second cousin"
19495msgstr ""
19496
19497#: app/Functions/Functions.php:1526
19498msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19499msgid "second cousin"
19500msgstr ""
19501
19502#: app/Functions/Functions.php:1518
19503msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19504msgid "second cousin"
19505msgstr ""
19506
19507#: app/Functions/Functions.php:1510
19508msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19509msgid "second cousin"
19510msgstr ""
19511
19512#: app/Functions/Functions.php:1514
19513msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19514msgid "second cousin"
19515msgstr ""
19516
19517#: app/Functions/Functions.php:1542
19518msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19519msgid "second cousin"
19520msgstr ""
19521
19522#: app/Functions/Functions.php:1534
19523msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19524msgid "second cousin"
19525msgstr ""
19526
19527#: app/Functions/Functions.php:1538
19528msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19529msgid "second cousin"
19530msgstr ""
19531
19532#: app/Functions/Functions.php:1566
19533msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19534msgid "second cousin"
19535msgstr ""
19536
19537#: app/Functions/Functions.php:1558
19538msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19539msgid "second cousin"
19540msgstr ""
19541
19542#: app/Functions/Functions.php:1562
19543msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19544msgid "second cousin"
19545msgstr ""
19546
19547#: app/Functions/Functions.php:1554
19548msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19549msgid "second cousin"
19550msgstr ""
19551
19552#: app/Functions/Functions.php:1546
19553msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19554msgid "second cousin"
19555msgstr ""
19556
19557#: app/Functions/Functions.php:1550
19558msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19559msgid "second cousin"
19560msgstr ""
19561
19562#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19563#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19564msgid "secondary evidence"
19565msgstr ""
19566
19567#. I18N: select all (of the family trees)
19568#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19569#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19570msgid "select all"
19571msgstr ""
19572
19573#. I18N: select none (of the family trees)
19574#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19575#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19576msgid "select none"
19577msgstr ""
19578
19579#: app/Functions/Functions.php:617
19580msgid "self"
19581msgstr "propriu"
19582
19583#: app/Functions/Functions.php:476
19584msgid "seventh cousin"
19585msgstr ""
19586
19587#: app/Functions/Functions.php:440
19588msgctxt "FEMALE"
19589msgid "seventh cousin"
19590msgstr ""
19591
19592#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19593#: app/Functions/Functions.php:394
19594msgctxt "MALE"
19595msgid "seventh cousin"
19596msgstr ""
19597
19598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
19599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
19600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
19602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
19603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
19604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
19605#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19606#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19607msgid "show"
19608msgstr "arată"
19609
19610#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:198
19611msgid "show the chart"
19612msgstr "arată graficul"
19613
19614#: app/Functions/Functions.php:753
19615msgid "sibling"
19616msgstr ""
19617
19618#. I18N: A button label.
19619#: resources/views/login-page.phtml:56
19620#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19621msgid "sign in"
19622msgstr "autentificare"
19623
19624#. I18N: A button label.
19625#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14
19626#, fuzzy
19627msgid "sign out"
19628msgstr "deconectare"
19629
19630#: app/Functions/Functions.php:732
19631msgid "sister"
19632msgstr "soră"
19633
19634#: app/Functions/Functions.php:763
19635msgctxt "brother’s wife"
19636msgid "sister-in-law"
19637msgstr ""
19638
19639#: app/Functions/Functions.php:983
19640msgctxt "brother’s wife’s sister"
19641msgid "sister-in-law"
19642msgstr ""
19643
19644#: app/Functions/Functions.php:1093
19645msgctxt "husband’s brother’s wife"
19646msgid "sister-in-law"
19647msgstr ""
19648
19649#: app/Functions/Functions.php:817
19650msgctxt "husband’s sister"
19651msgid "sister-in-law"
19652msgstr ""
19653
19654#: app/Functions/Functions.php:1283
19655msgctxt "sister’s husband’s sister"
19656msgid "sister-in-law"
19657msgstr ""
19658
19659#: app/Functions/Functions.php:895
19660msgctxt "spouse’s sister"
19661msgid "sister-in-law"
19662msgstr ""
19663
19664#: app/Functions/Functions.php:1333
19665msgctxt "wife’s brother’s wife"
19666msgid "sister-in-law"
19667msgstr ""
19668
19669#: app/Functions/Functions.php:915
19670msgctxt "wife’s sister"
19671msgid "sister-in-law"
19672msgstr ""
19673
19674#: app/Functions/Functions.php:474
19675msgid "sixth cousin"
19676msgstr ""
19677
19678#: app/Functions/Functions.php:438
19679msgctxt "FEMALE"
19680msgid "sixth cousin"
19681msgstr ""
19682
19683#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19684#: app/Functions/Functions.php:391
19685msgctxt "MALE"
19686msgid "sixth cousin"
19687msgstr ""
19688
19689#: app/Functions/Functions.php:686
19690msgid "son"
19691msgstr "fiu"
19692
19693#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19694msgid "son of"
19695msgstr ""
19696
19697#: app/Functions/Functions.php:769
19698msgctxt "child’s husband"
19699msgid "son-in-law"
19700msgstr ""
19701
19702#: app/Functions/Functions.php:781
19703msgctxt "daughter’s husband"
19704msgid "son-in-law"
19705msgstr ""
19706
19707#: app/Functions/Functions.php:1021
19708msgctxt "daughter’s husband’s father"
19709msgid "son-in-law’s father"
19710msgstr ""
19711
19712#: app/Functions/Functions.php:1023
19713msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19714msgid "son-in-law’s mother"
19715msgstr ""
19716
19717#: app/Functions/Functions.php:1025
19718msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19719msgid "son-in-law’s parent"
19720msgstr ""
19721
19722#: app/Functions/Functions.php:773
19723msgctxt "child’s spouse"
19724msgid "son/daughter-in-law"
19725msgstr ""
19726
19727#. I18N: An option in a list-box
19728#: app/Module/OnThisDayModule.php:247
19729#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268
19730#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19731msgid "sort by date"
19732msgstr "sortează după dată"
19733
19734#. I18N: A button label.
19735#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41
19736#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19737#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19738#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19741#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19742#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19743msgid "sort by date of birth"
19744msgstr ""
19745
19746#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19747#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19748#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19749#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19750msgid "sort by date of death"
19751msgstr ""
19752
19753#. I18N: A button label.
19754#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41
19755#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19756msgid "sort by date of marriage"
19757msgstr ""
19758
19759#. I18N: An option in a list-box
19760#: app/Module/RecentChangesModule.php:195
19761msgid "sort by date, newest first"
19762msgstr "sortează după dată, cel mai recent primul"
19763
19764#. I18N: An option in a list-box
19765#: app/Module/RecentChangesModule.php:193
19766msgid "sort by date, oldest first"
19767msgstr "sortează dupa dată, cel mai vechi primul"
19768
19769#. I18N: An option in a list-box
19770#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191
19771#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266
19772#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19773#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19774#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19775#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19776#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19777#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19779#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19780#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19781#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19782msgid "sort by name"
19783msgstr "sortează după nume"
19784
19785#: app/Functions/Functions.php:674
19786msgid "spouse"
19787msgstr ""
19788
19789#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19790#: app/Services/MailService.php:219
19791msgid "ssl"
19792msgstr ""
19793
19794#: app/Functions/Functions.php:1091
19795msgctxt "father’s wife’s son"
19796msgid "step-brother"
19797msgstr ""
19798
19799#: app/Functions/Functions.php:1139
19800msgctxt "mother’s husband’s son"
19801msgid "step-brother"
19802msgstr ""
19803
19804#: app/Functions/Functions.php:1217
19805msgctxt "parent’s spouse’s son"
19806msgid "step-brother"
19807msgstr ""
19808
19809#: app/Functions/Functions.php:807
19810msgctxt "husband’s child"
19811msgid "step-child"
19812msgstr ""
19813
19814#: app/Functions/Functions.php:887
19815msgctxt "spouse’s child"
19816msgid "step-child"
19817msgstr ""
19818
19819#: app/Functions/Functions.php:905
19820msgctxt "wife’s child"
19821msgid "step-child"
19822msgstr ""
19823
19824#: app/Functions/Functions.php:809
19825msgctxt "husband’s daughter"
19826msgid "step-daughter"
19827msgstr ""
19828
19829#: app/Functions/Functions.php:889
19830msgctxt "spouse’s daughter"
19831msgid "step-daughter"
19832msgstr ""
19833
19834#: app/Functions/Functions.php:907
19835msgctxt "wife’s daughter"
19836msgid "step-daughter"
19837msgstr ""
19838
19839#: app/Functions/Functions.php:829
19840msgctxt "mother’s husband"
19841msgid "step-father"
19842msgstr "tată vitreg"
19843
19844#: app/Functions/Functions.php:803
19845msgctxt "father’s wife"
19846msgid "step-mother"
19847msgstr "mamă vitregă"
19848
19849#: app/Functions/Functions.php:859
19850msgctxt "parent’s spouse"
19851msgid "step-parent"
19852msgstr ""
19853
19854#: app/Functions/Functions.php:1087
19855msgctxt "father’s wife’s child"
19856msgid "step-sibling"
19857msgstr ""
19858
19859#: app/Functions/Functions.php:1135
19860msgctxt "mother’s husband’s child"
19861msgid "step-sibling"
19862msgstr ""
19863
19864#: app/Functions/Functions.php:1213
19865msgctxt "parent’s spouse’s child"
19866msgid "step-sibling"
19867msgstr ""
19868
19869#: app/Functions/Functions.php:1089
19870msgctxt "father’s wife’s daughter"
19871msgid "step-sister"
19872msgstr ""
19873
19874#: app/Functions/Functions.php:1137
19875msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19876msgid "step-sister"
19877msgstr ""
19878
19879#: app/Functions/Functions.php:1215
19880msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19881msgid "step-sister"
19882msgstr ""
19883
19884#: app/Functions/Functions.php:819
19885msgctxt "husband’s son"
19886msgid "step-son"
19887msgstr ""
19888
19889#: app/Functions/Functions.php:897
19890msgctxt "spouse’s son"
19891msgid "step-son"
19892msgstr ""
19893
19894#: app/Functions/Functions.php:917
19895msgctxt "wife’s son"
19896msgid "step-son"
19897msgstr ""
19898
19899#. I18N: Layout option for lists of names
19900#. I18N: An option in a list-box
19901#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006
19902#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186
19903#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239
19904#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261
19905#: app/Module/YahrzeitModule.php:244
19906msgid "table"
19907msgstr "tabel"
19908
19909#. I18N: Layout option for lists of names
19910#. I18N: An option in a list-box
19911#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008
19912#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
19913msgid "tag cloud"
19914msgstr ""
19915
19916#: app/Functions/Functions.php:482
19917msgid "tenth cousin"
19918msgstr ""
19919
19920#: app/Functions/Functions.php:446
19921msgctxt "FEMALE"
19922msgid "tenth cousin"
19923msgstr ""
19924
19925#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19926#: app/Functions/Functions.php:403
19927msgctxt "MALE"
19928msgid "tenth cousin"
19929msgstr ""
19930
19931#. I18N: [you should check that:] ...
19932#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
19933msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19934msgstr ""
19935
19936#. I18N: [you should check that:] ...
19937#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19
19938msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19939msgstr ""
19940
19941#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19942#: app/Functions/Functions.php:195
19943msgid "themself"
19944msgstr ""
19945
19946#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19947#: app/Functions/Functions.php:565
19948#, php-format
19949msgid "third %s"
19950msgstr ""
19951
19952#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19953#: app/Functions/Functions.php:543
19954#, php-format
19955msgctxt "FEMALE"
19956msgid "third %s"
19957msgstr ""
19958
19959#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19960#: app/Functions/Functions.php:520
19961#, php-format
19962msgctxt "MALE"
19963msgid "third %s"
19964msgstr ""
19965
19966#: app/Functions/Functions.php:468
19967msgid "third cousin"
19968msgstr ""
19969
19970#: app/Functions/Functions.php:432
19971msgctxt "FEMALE"
19972msgid "third cousin"
19973msgstr ""
19974
19975#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19976#: app/Functions/Functions.php:382
19977msgctxt "MALE"
19978msgid "third cousin"
19979msgstr ""
19980
19981#: app/Functions/Functions.php:488
19982msgid "thirteenth cousin"
19983msgstr ""
19984
19985#: app/Functions/Functions.php:452
19986msgctxt "FEMALE"
19987msgid "thirteenth cousin"
19988msgstr ""
19989
19990#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19991#: app/Functions/Functions.php:412
19992msgctxt "MALE"
19993msgid "thirteenth cousin"
19994msgstr ""
19995
19996#. I18N: layout option for the fan chart
19997#: app/Module/FanChartModule.php:555
19998msgid "three-quarter circle"
19999msgstr ""
20000
20001#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20002#: app/Services/MailService.php:221
20003msgid "tls"
20004msgstr ""
20005
20006#. I18N: Gedcom TO dates
20007#: app/Date.php:369
20008#, php-format
20009msgid "to %s"
20010msgstr ""
20011
20012#: app/Functions/Functions.php:486
20013msgid "twelfth cousin"
20014msgstr ""
20015
20016#: app/Functions/Functions.php:450
20017msgctxt "FEMALE"
20018msgid "twelfth cousin"
20019msgstr ""
20020
20021#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20022#: app/Functions/Functions.php:409
20023msgctxt "MALE"
20024msgid "twelfth cousin"
20025msgstr ""
20026
20027#: app/Functions/Functions.php:698
20028msgid "twin brother"
20029msgstr ""
20030
20031#: app/Functions/Functions.php:740
20032msgid "twin sibling"
20033msgstr ""
20034
20035#: app/Functions/Functions.php:719
20036msgid "twin sister"
20037msgstr ""
20038
20039#: app/Functions/Functions.php:785
20040msgctxt "father’s brother"
20041msgid "uncle"
20042msgstr ""
20043
20044#: app/Functions/Functions.php:1083
20045msgctxt "father’s sister’s husband"
20046msgid "uncle"
20047msgstr ""
20048
20049#: app/Functions/Functions.php:821
20050msgctxt "mother’s brother"
20051msgid "uncle"
20052msgstr ""
20053
20054#: app/Functions/Functions.php:1169
20055msgctxt "mother’s sister’s husband"
20056msgid "uncle"
20057msgstr ""
20058
20059#: app/Functions/Functions.php:841
20060msgctxt "parent’s brother"
20061msgid "uncle"
20062msgstr ""
20063
20064#: app/Functions/Functions.php:1211
20065msgctxt "parent’s sister’s husband"
20066msgid "uncle"
20067msgstr ""
20068
20069#: app/Place.php:202
20070msgid "unknown"
20071msgstr "necunoscut(ă)"
20072
20073#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:351
20074msgctxt "unknown family"
20075msgid "unknown"
20076msgstr "necunoscut(ă)"
20077
20078#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:448
20079msgid "unlimited"
20080msgstr ""
20081
20082#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20083#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20084msgid "unreliable evidence"
20085msgstr ""
20086
20087#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20088msgid "up"
20089msgstr ""
20090
20091#. I18N: A button label.
20092#: resources/views/admin/trees-places.phtml:60
20093#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
20094#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
20095msgid "update"
20096msgstr "Actualizare"
20097
20098#. I18N: A button label.
20099#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60
20100#, fuzzy
20101msgid "upload"
20102msgstr "încarcă"
20103
20104#. I18N: A button label.
20105#: resources/views/branches-page.phtml:40
20106#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20107#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20108#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45
20109#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54
20110#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20111#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20112#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20113#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20114#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20115#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20116#: resources/views/report-setup-page.phtml:62
20117#, fuzzy
20118msgid "view"
20119msgstr "vizualizează"
20120
20121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
20122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
20123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
20124#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132
20125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
20126msgid "visitors"
20127msgstr ""
20128
20129#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20130#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20131msgctxt "FEMALE"
20132msgid "was born"
20133msgstr ""
20134
20135#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20136#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20137msgctxt "MALE"
20138msgid "was born"
20139msgstr ""
20140
20141#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20142msgid "webtrees"
20143msgstr ""
20144
20145#: app/Http/Controllers/MessageController.php:424
20146msgid "webtrees message"
20147msgstr ""
20148
20149#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25
20150msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20151msgstr ""
20152
20153#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20154#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
20155msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20156msgstr ""
20157
20158#: app/Functions/FunctionsEdit.php:137
20159msgid "webtrees sends emails with no storage"
20160msgstr ""
20161
20162#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74
20163msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20164msgstr ""
20165
20166#: app/Functions/Functions.php:654
20167msgid "wife"
20168msgstr ""
20169
20170#. I18N: Name of a theme.
20171#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20172msgid "xenea"
20173msgstr ""
20174
20175#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
20176msgid "years"
20177msgstr "ani"
20178
20179#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152 app/Functions/FunctionsEdit.php:186
20180#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270
20181#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271
20182#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210
20183#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:135
20184#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20185#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109
20186#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
20187#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
20188#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
20189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
20190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
20191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
20192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
20193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
20194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
20195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
20196#: resources/views/lists/families-table.phtml:380
20197#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
20198#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20199#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20200#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
20201#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
20202#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
20203#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
20204#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20205#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
20206#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
20207#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20208#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20209#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20210#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20212#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20213#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20214msgid "yes"
20215msgstr "da"
20216
20217#. I18N: [you should check that:] ...
20218#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
20219msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20220msgstr ""
20221
20222#: app/Functions/Functions.php:702
20223msgid "younger brother"
20224msgstr ""
20225
20226#: app/Functions/Functions.php:744
20227msgid "younger sibling"
20228msgstr ""
20229
20230#: app/Functions/Functions.php:723
20231msgid "younger sister"
20232msgstr ""
20233
20234#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209
20235#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210
20236#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211
20237#, php-format
20238msgid "±%s year"
20239msgid_plural "±%s years"
20240msgstr[0] ""
20241msgstr[1] ""
20242msgstr[2] ""
20243
20244#: app/Individual.php:1268
20245#, php-format
20246msgid "“%s”"
20247msgstr "„%s”"
20248
20249#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20250#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20251#, php-format
20252msgid "“%s” has been deleted."
20253msgstr ""
20254
20255#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:154
20256#: app/Report/ReportParserGenerate.php:934
20257#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1029
20258msgid "…"
20259msgstr ""
20260
20261#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
20262#: app/Http/Controllers/ListController.php:199
20263#: app/Http/Controllers/ListController.php:670 app/Individual.php:1263
20264msgctxt "Unknown given name"
20265msgid "…"
20266msgstr ""
20267
20268#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
20269#: app/Http/Controllers/ListController.php:184
20270#: app/Http/Controllers/ListController.php:208
20271#: app/Http/Controllers/ListController.php:687 app/Individual.php:1262
20272msgctxt "Unknown surname"
20273msgid "…"
20274msgstr "…"
20275
20276#~ msgid " per gender"
20277#~ msgstr " / bărbat-femeie"
20278
20279#~ msgid " per time period"
20280#~ msgstr " / pe perioada de timp"
20281
20282#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20283#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20284#~ msgstr[0] "%1$s individ afişat dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii."
20285#~ msgstr[1] "%1$s indivizi afişaţi dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii."
20286
20287#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20288#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20289#~ msgstr[0] "%1$s individ nu are coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s."
20290#~ msgstr[1] "%1$s indivizi nu au coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s."
20291
20292#~ msgid "%s individual is private."
20293#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20294#~ msgstr[0] "%s individ este privat."
20295#~ msgstr[1] "%s indivizi sunt privaţi."
20296
20297#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20298#~ msgstr "O nouă parolă a fost cerută pentru dumneavoastră."
20299
20300#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20301#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toate familiile dintr-un arbore de familie."
20302
20303#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20304#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toţi indivizii dintr-un arbore de familie."
20305
20306#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20307#~ msgstr "ALPHABET_lower=aăâbcdefghiîjklmnopqrsştţuvwxyz"
20308
20309#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20310#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĂÂBCDEFGHIÎJKLMNOPQRSŞTŢUVWXYZ"
20311
20312#~ msgid "Add a blank row"
20313#~ msgstr "Adaugă un rând gol"
20314
20315#~ msgid "Add a child to this family"
20316#~ msgstr "Adaugă un copil la această familie"
20317
20318#~ msgid "Add a geographic location"
20319#~ msgstr "Adaugă un nou loc"
20320
20321#~ msgid "Add a husband to this family"
20322#~ msgstr "Adaugă un soţ acestei familii"
20323
20324#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20325#~ msgstr "Adaugă bară de derulare atunci când conţinutul blocului creşte"
20326
20327#~ msgid "Add a wife to this family"
20328#~ msgstr "Adaugă o soţie la această familie"
20329
20330#~ msgid "Add links"
20331#~ msgstr "Adaugă legături"
20332
20333#~ msgid "Advanced"
20334#~ msgstr "Setări avansate"
20335
20336#, fuzzy
20337#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
20338#~ msgstr "După ce v-aţi autentificat, selectaţi linkul «Contul meu» de sub meniul «Pagina mea» şi completaţi câmpurile de parole pentru a vă schimba parola."
20339
20340#~ msgid "Age of item"
20341#~ msgstr "Vârsta articolului"
20342
20343#~ msgid "Age related to birth year"
20344#~ msgstr "vârsta în relaţie cu anul naşterii"
20345
20346#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20347#~ msgstr "Un meniu de modificare pentru indivizi, familii, surse, etc."
20348
20349#~ msgid "Associates"
20350#~ msgstr "Asociaţi"
20351
20352#~ msgid "Available blocks"
20353#~ msgstr "Blocurile disponibile"
20354
20355#~ msgid "Basic"
20356#~ msgstr "De bază"
20357
20358#~ msgid "Bearing"
20359#~ msgstr "Curs"
20360
20361#~ msgid "Body"
20362#~ msgstr "Conţinut"
20363
20364#~ msgid "Booklet"
20365#~ msgstr "Broşură"
20366
20367#~ msgid "British West Indies"
20368#~ msgstr "Indiile de Vest Britanice"
20369
20370#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
20371#~ msgstr "Implicit, lista afişează doar acele locuri care pot fi găsite în arborele de familie. Poţi avea detalii despre alte locuri, cum ar fi cele importate bulk dintr-un fişier. Selectând această opţiune vor fi afişate toate locurile, inclusiv cele care nu sunt momentan folosite."
20372
20373#~ msgid "Cape Colony"
20374#~ msgstr "Capul Colonia"
20375
20376#~ msgid "Catalonia"
20377#~ msgstr "Katalonia"
20378
20379#~ msgid "Cemeteries"
20380#~ msgstr "Cimitire"
20381
20382#~ msgid "Center map here"
20383#~ msgstr "Centrează harta aici"
20384
20385#~ msgid "Change"
20386#~ msgstr "Schimbă"
20387
20388#~ msgid "Change flag"
20389#~ msgstr "Schimbă steag"
20390
20391#~ msgid "Change language"
20392#~ msgstr "Schimba limba"
20393
20394#~ msgid "Choose: "
20395#~ msgstr "Alegeţi: "
20396
20397#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20398#~ msgstr "Click pe %s ca să alegi persoana ca fiind Cap de familie."
20399
20400#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
20401#~ msgstr "Click Nume ca să adaugi persoana la lista de Adăugare legături."
20402
20403#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20404#~ msgstr "Dă click ca să selectezi persoana care este Capul de familiei."
20405
20406#~ msgid "Configure"
20407#~ msgstr "Configurare"
20408
20409#~ msgid "Continue adding"
20410#~ msgstr "Continuă adăugarea"
20411
20412#~ msgid "Countries"
20413#~ msgstr "Țări"
20414
20415#~ msgid "Counts "
20416#~ msgstr "Numără "
20417
20418#~ msgid "County"
20419#~ msgstr "Județ"
20420
20421#~ msgid "Current"
20422#~ msgstr "Curent"
20423
20424#~ msgid "Custom tags"
20425#~ msgstr "Etichete personalizate"
20426
20427#~ msgid "Czechoslovakia"
20428#~ msgstr "Cehoslovacia"
20429
20430#~ msgid "Default"
20431#~ msgstr "Implicit"
20432
20433#~ msgid "Default map type"
20434#~ msgstr "Tip implicit de hartă"
20435
20436#~ msgid "Desired password"
20437#~ msgstr "Parola dorită"
20438
20439#~ msgid "Desired username"
20440#~ msgstr "Nume utilizator dorit"
20441
20442#~ msgid "Display all"
20443#~ msgstr "Afişeaza toate"
20444
20445#~ msgid "Display map coordinates"
20446#~ msgstr "Afişează coordonatele hărţii"
20447
20448#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20449#~ msgstr "Nu schimbaţi pentru a păstra numele fişierului original."
20450
20451#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
20452#~ msgstr "Nu crea noi locuri, doar importă coordinatele pentru locurile existente."
20453
20454#~ msgid "Download geographic data"
20455#~ msgstr "Descarcă date geografice"
20456
20457#~ msgid "Earliest birth year"
20458#~ msgstr "Cel mai devreme an al naşterii"
20459
20460#~ msgid "Earliest death year"
20461#~ msgstr "Cel mai devreme an al morţii"
20462
20463#~ msgid "Elevation"
20464#~ msgstr "Elevație"
20465
20466#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20467#~ msgstr "Introduceţi o persoană, familie sau ID sursă"
20468
20469#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
20470#~ msgstr "Introduceţi sau căutaţi ID-ul persoanei, familiei, sau sursei cu care ar trebui să fie legat acest articol."
20471
20472#~ msgid "Enter report values"
20473#~ msgstr "Introduceţi valorile raportului"
20474
20475#~ msgid "Family group information"
20476#~ msgstr "Informaţii grup familie"
20477
20478#~ msgid "Family list"
20479#~ msgstr "Listă familii"
20480
20481#~ msgid "File containing places (CSV)"
20482#~ msgstr "Fişier conţinând locuri (CSV)"
20483
20484#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20485#~ msgstr "Preferințe Google Maps™"
20486
20487#~ msgid "Google Street View™"
20488#~ msgstr "Google Street View™"
20489
20490#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
20491#~ msgstr "Aici se poate selecta sau înlătura iconiţa. Când va fi afişată harta, acest steag va fi afişat."
20492
20493#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
20494#~ msgstr "Aici poţi introduce factorul de mărire. Această valoare va fi utilizată când se va afişa harta."
20495
20496#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
20497#~ msgstr "Aici poţi introduce precizia. Reprezintă numărul de zecimale care va fi folosit la determinarea latitudinii şi longitudinii."
20498
20499#~ msgid "Historical facts"
20500#~ msgstr "Fapte istorice"
20501
20502#~ msgid "House"
20503#~ msgstr "Casă"
20504
20505#~ msgid "Hybrid"
20506#~ msgstr "Hibrid"
20507
20508#~ msgid "Icon"
20509#~ msgstr "Iconiță"
20510
20511#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
20512#~ msgstr "Dacă ai nu număr mare de locuri inactive, generarea listei poate dura destul de mult."
20513
20514#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
20515#~ msgstr "Dacă ascundeţi un bloc gol, nu veţi putea să-i schimbaţi configuraţia până când devine vizibil (când nu mai este gol)."
20516
20517#~ msgid "Include fully matched places"
20518#~ msgstr "Include locuri găsite complet"
20519
20520#~ msgid "Individual list"
20521#~ msgstr "Lista indivizi"
20522
20523#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
20524#~ msgstr "Informaţia despre cerere este arătată sub linkul de mai jos."
20525
20526#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20527#~ msgstr "Format GEDCOM invalid"
20528
20529#~ msgid "Keep"
20530#~ msgstr "Păstrează"
20531
20532#~ msgid "Keep link in list"
20533#~ msgstr "Păstrează Legătura în listă"
20534
20535#~ msgid "Latest birth year"
20536#~ msgstr "Cel mai târziu an al naşterii"
20537
20538#~ msgid "Latest death year"
20539#~ msgstr "Cel mai târziu an al morţii"
20540
20541#~ msgid "Limit"
20542#~ msgstr "Limita"
20543
20544#~ msgid "Limit display by"
20545#~ msgstr "Limitează afişarea după"
20546
20547#~ msgid "Link to an existing media object"
20548#~ msgstr "Leagă de un obiect media existent"
20549
20550#~ msgid "Lost password request"
20551#~ msgstr "Cerere pentru parolă uitată"
20552
20553#~ msgid "Main section blocks"
20554#~ msgstr "Blocurile din secţiunea principală"
20555
20556#~ msgid "Max"
20557#~ msgstr "Maxim"
20558
20559#~ msgid "Media contains"
20560#~ msgstr "Media conţine"
20561
20562#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
20563#~ msgstr "Minimul și maximul factor de mărire pentru hărțile Google. 1 reprezintă întreaga hartă, 15 este o singură casă. 15 este utilizabil doar în anumite zone."
20564
20565#~ msgid "Move left"
20566#~ msgstr "Mută la stânga"
20567
20568#~ msgid "Move right"
20569#~ msgstr "Mută la dreapta"
20570
20571#~ msgid "Name contains"
20572#~ msgstr "Numele conţine"
20573
20574#~ msgid "Neighborhood"
20575#~ msgstr "Vecinătate"
20576
20577#~ msgid "Netherlands Antilles"
20578#~ msgstr "Antilele Olandeze"
20579
20580#~ msgid "Neutral Zone"
20581#~ msgstr "Zona Neutră"
20582
20583#~ msgid "No ancestors in the database."
20584#~ msgstr "Nici un strămoş în baza de date."
20585
20586#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20587#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru azi."
20588
20589#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20590#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru mâine."
20591
20592#~ msgid "No limit"
20593#~ msgstr "Fără limită"
20594
20595#~ msgid "No map data exists for this individual"
20596#~ msgstr "Nici o informaţie geografică pentru această persoană"
20597
20598#~ msgid "No places found"
20599#~ msgstr "Nu fost găsit niciun loc"
20600
20601#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
20602#~ msgstr "Nu este un individ, familie sau Id sursă valid"
20603
20604#~ msgid "Number of items"
20605#~ msgstr "Numărul de articole"
20606
20607#~ msgid "Number of items to show"
20608#~ msgstr "Numarul de elemente de afişat"
20609
20610#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20611#~ msgstr "Prefixe și sufixe opționale"
20612
20613#~ msgid "Other folder… please type in"
20614#~ msgstr "Alt director… vă rugăm tipăriţi"
20615
20616#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
20617#~ msgstr "Suprascrie coordonatele existente."
20618
20619#~ msgid "Passwords do not match."
20620#~ msgstr "Parolele nu corespund."
20621
20622#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20623#~ msgstr "Parolele trebuie să conţină cel puţin 8 caractere."
20624
20625#~ msgid "Pedigree of %s"
20626#~ msgstr "Generalogie pentru %s"
20627
20628#~ msgid "Place check"
20629#~ msgstr "Verificări locuri"
20630
20631#~ msgid "Place contains"
20632#~ msgstr "Locul conţine"
20633
20634#~ msgid "Places found"
20635#~ msgstr "Locurile găsite"
20636
20637#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20638#~ msgstr "Vă rog introduceţi un prenume, nume, sau locaţie pe lângă an"
20639
20640#~ msgid "Please enter a message subject."
20641#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi un subiect de mesaj."
20642
20643#~ msgid "Please enter more than one character."
20644#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi mai mult de un caracter."
20645
20646#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20647#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi textul mesalului înainte de a trimite."
20648
20649#~ msgid "Precision"
20650#~ msgstr "Precizie"
20651
20652#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20653#~ msgstr "Precizia latitudinii și longitudinii"
20654
20655#~ msgid "Prefixes"
20656#~ msgstr "Prefixe"
20657
20658#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
20659#~ msgstr "Înregistrările nu au acelaşi tip. Nu se pot contopi înregistrările care nu au acelaşi tip."
20660
20661#~ msgid "Redraw map"
20662#~ msgstr "Re-desenează harta"
20663
20664#~ msgid "Remove flag"
20665#~ msgstr "Elimină steag"
20666
20667#~ msgid "Remove link from list"
20668#~ msgstr "Scoate Legătura din listă"
20669
20670#~ msgid "Repositories found"
20671#~ msgstr "Găsit depozite"
20672
20673#~ msgid "Repository contains"
20674#~ msgstr "Depozitul conţine"
20675
20676#~ msgid "Right section blocks"
20677#~ msgstr "Blocurile din secţiunea din dreapta"
20678
20679#~ msgid "Satellite"
20680#~ msgstr "Satelit"
20681
20682#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
20683#~ msgstr "Caută persoane pe care să le adaugi la lista de Adăugare legături."
20684
20685#~ msgid "Search globally"
20686#~ msgstr "Căutare globală"
20687
20688#~ msgid "Search locally"
20689#~ msgstr "Căutare locală"
20690
20691#, fuzzy
20692#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
20693#~ msgstr "Selectaţi un bloc din nume si apoi daţi click pe una din icoanele cu săgeţi pentru a muta blocul selectat în direcţia indicată."
20694
20695#~ msgid "Select events"
20696#~ msgstr "Aleceţi evenimentele"
20697
20698#~ msgid "Select flag"
20699#~ msgstr "Selecție steag"
20700
20701#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20702#~ msgstr "Alegeţi statisticile care doriţi să le vedeţi în acest bloc"
20703
20704#~ msgid "Serbia and Montenegro"
20705#~ msgstr "Serbia şi Muntenegru"
20706
20707#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
20708#~ msgstr "Fişier de pe server conţinând locuri (CSV)"
20709
20710#~ msgid "Shared note contains"
20711#~ msgstr "Nota comună conţine"
20712
20713#~ msgid "Shared notes found"
20714#~ msgstr "Note comune găsite"
20715
20716#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
20717#~ msgstr "Ascunde blocul când este gol"
20718
20719#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
20720#~ msgstr "Afişează toate soţiile şi toţi stramoşii"
20721
20722#~ msgid "Show all tags"
20723#~ msgstr "Arată toate etichetele"
20724
20725#~ msgid "Show common surnames"
20726#~ msgstr "Arată lista de nume de familie comune"
20727
20728#~ msgid "Show cousins"
20729#~ msgstr "Arată verişorii"
20730
20731#~ msgid "Show date differences"
20732#~ msgstr "Arată diferenţele între date"
20733
20734#~ msgid "Show details"
20735#~ msgstr "Arată detaliile"
20736
20737#~ msgid "Show inactive places"
20738#~ msgstr "Arată locurile inactive"
20739
20740#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20741#~ msgstr "Arată doar naşterile, decesele şi căsătoriile"
20742
20743#~ msgid "Show only the selected tags"
20744#~ msgstr "Arată doar etichetele selectate"
20745
20746#~ msgid "Show places in hierarchy"
20747#~ msgstr "Arata locurile în ierarhie"
20748
20749#~ msgid "Show related individuals/families"
20750#~ msgstr "Arată persoanele/familiile înrudite"
20751
20752#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
20753#~ msgstr "Afișează locurile și evenimentele utilizând serviciul cartografic Google Maps™."
20754
20755#~ msgid "Sicily"
20756#~ msgstr "Sicilia"
20757
20758#~ msgid "Signed-in as "
20759#~ msgstr "Autentificat ca "
20760
20761#~ msgid "Size of map (in pixels)"
20762#~ msgstr "Dimensiunea hărţii (în pixeli)"
20763
20764#, fuzzy
20765#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
20766#~ msgstr "Numele unor locuri pot fi scrise cu prefixe sau sufixe opţionale. De exemplu, \"Orange\" sau \"Orange County\". Dacă arborele de familie conţine nume complete de locuri, dar baza de date geografice conţine doar numele scurte, atunci ar trebui specifică o listă de prefixe şi sufixe care vor fi ignorate. Variantele multiple vor fi separate cu \";\". De exemplu \"County; County of\" sau \"Township;Twp;Twp.\"."
20767
20768#~ msgid "Source contains"
20769#~ msgstr "Sursa conţine"
20770
20771#~ msgid "Standard"
20772#~ msgstr "Standard"
20773
20774#~ msgid "Start at parents"
20775#~ msgstr "Începe la părinţi"
20776
20777#~ msgid "Subdivision"
20778#~ msgstr "Subdiviziune"
20779
20780#~ msgid "Suffixes"
20781#~ msgstr "Sufixe"
20782
20783#~ msgid "Tag"
20784#~ msgstr "Etichetă"
20785
20786#~ msgid "Terrain"
20787#~ msgstr "Teren"
20788
20789#~ msgid "The FAQ list is empty."
20790#~ msgstr "Lista FAQ este goală."
20791
20792#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20793#~ msgstr "Fişierul media nu a fost găsit în acest arbore de familie."
20794
20795#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
20796#~ msgstr "Această intrare este ignorată dacă aţi introdus un URL în câmpul numelui."
20797
20798#~ msgid "This family remained childless"
20799#~ msgstr "Această familie a rămas fără copii"
20800
20801#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
20802#~ msgstr "Acest fişier este legat de o altă bază de date genealogică de pe acest server. Nu poate fi şters, mutat, sau redenumit până când aceste legături sunt şterse."
20803
20804#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20805#~ msgstr "Acest fişier media este corupt şi nu poate fi aplicat watermark."
20806
20807#~ msgid "This message will be sent to %s"
20808#~ msgstr "Acest mesaj va fi trimis către %s"
20809
20810#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
20811#~ msgstr "Această opţiune specifică dacă latitudinea şi longitudinea vor fi afişate în fereastra de tip \"pop-up\" ataşată hărţii."
20812
20813#~ msgid "This place has no coordinates"
20814#~ msgstr "Această loc nu are coordonate"
20815
20816#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
20817#~ msgstr "Specifică precizia diferitelor nivele atunci când introduci noi puncte geografice. De exemplu, o țară va fi specificată cu precizie 0 (=0 zecimale), pe când un oraș are nevoie de 3 sau 4 zecimale."
20818
20819#~ msgid "Thumbnail to upload"
20820#~ msgstr "Thumbnailul de uploadat"
20821
20822#~ msgid "Top level"
20823#~ msgstr "Nivelul superior"
20824
20825#~ msgid "Total places: %s"
20826#~ msgstr "Număr total de locuri: %s"
20827
20828#~ msgid "Total sources: %s"
20829#~ msgstr "Total surse: %s"
20830
20831#~ msgid "Transylvania"
20832#~ msgstr "Transilvania"
20833
20834#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
20835#~ msgstr "Tipuri de locuri in Ierarhia locurilor"
20836
20837#~ msgid "USA"
20838#~ msgstr "SUA"
20839
20840#~ msgid "USSR"
20841#~ msgstr "URSS"
20842
20843#, fuzzy
20844#~ msgid "Unable to find record with ID"
20845#~ msgstr "Nu am găsit înregistrarea cu ID-ul"
20846
20847#~ msgid "Upload"
20848#~ msgstr "Încarcă"
20849
20850#~ msgid "Upload geographic data"
20851#~ msgstr "Încarcă date geografice"
20852
20853#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
20854#~ msgstr "Foloseşte oogle Maps™ pentru ierarhia locurilor geografice"
20855
20856#~ msgid "Use this value"
20857#~ msgstr "Foloseşte această valoare"
20858
20859#~ msgid "Users who are signed in"
20860#~ msgstr "Utilizatorii autentificaţi"
20861
20862#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
20863#~ msgstr "Folosind meniul \"pull down\", este posibilă selectarea unei ţări a cărei steag poate fi folosit. dacă nu este afişat nici un steag, atunci nu sunt definite steaguri pentru ţara respectivă."
20864
20865#~ msgid "Verification code"
20866#~ msgstr "Codul de verificare"
20867
20868#~ msgid "View all records found in this place"
20869#~ msgstr "Vizualizează toate înregistrările găsite în acest loc"
20870
20871#~ msgid "View month"
20872#~ msgstr "Vezi luna"
20873
20874#~ msgid "View the archive"
20875#~ msgstr "Vizualizează arhiva"
20876
20877#~ msgid "View the statistics as graphs"
20878#~ msgstr "Vezi statisticile ca grafice"
20879
20880#, fuzzy
20881#~ msgid "View this individual"
20882#~ msgstr "Vizualizează persoană"
20883
20884#, fuzzy
20885#~ msgid "View this source"
20886#~ msgstr "Vizualizează sursă"
20887
20888#~ msgid "West Africa"
20889#~ msgstr "Africa de Vest"
20890
20891#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
20892#~ msgstr "Cănd adaugi o Legătură, câmpul ID nu poate fi vid."
20893
20894#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
20895#~ msgstr "Când trimiteţi acest mesaj veţi primi o copie trimisă prin email la adresa furnizată de dumneavoastră."
20896
20897#~ msgid "Width"
20898#~ msgstr "Lăţime"
20899
20900#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
20901#~ msgstr "Aţi introdus aceleaşi ID-uriYou . Nu puteţi contopi aceleaşi înregistrări."
20902
20903#~ msgid "You have not created any journal items."
20904#~ msgstr "Nu aţi creat încă nici un articol de jurnal."
20905
20906#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
20907#~ msgstr "Puteţi introduce un URL, începând cu „http://”."
20908
20909#~ msgid "You must enter a name"
20910#~ msgstr "Trebuie să introduci un nume"
20911
20912#~ msgid "You must enter a username."
20913#~ msgstr "Trebuie să introduceţi un nume de utilizator."
20914
20915#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
20916#~ msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un administrator webtrees:"
20917
20918#~ msgid "Yugoslavia"
20919#~ msgstr "Iugoslavia"
20920
20921#~ msgid "Zaire"
20922#~ msgstr "Zair"
20923
20924#~ msgid "Zip file(s)"
20925#~ msgstr "Arhive Zip"
20926
20927#~ msgid "Zoom in here"
20928#~ msgstr "Măreşte aici"
20929
20930#~ msgid "Zoom in/out on this box."
20931#~ msgstr "Măriţi sau micşoraţi cutia aceasta."
20932
20933#~ msgid "Zoom level of map"
20934#~ msgstr "Factor mărire hartă"
20935
20936#~ msgid "Zoom out here"
20937#~ msgstr "Micşorează aici"
20938
20939#~ msgid "Zoom="
20940#~ msgstr "Mărire="
20941
20942#~ msgid "east"
20943#~ msgstr "est"
20944
20945#, fuzzy
20946#~ msgid "link"
20947#~ msgstr "Setează link"
20948
20949#~ msgid "maximum"
20950#~ msgstr "maxim"
20951
20952#~ msgid "minimum"
20953#~ msgstr "minim"
20954
20955#~ msgid "month"
20956#~ msgstr "luna"
20957
20958#~ msgid "north"
20959#~ msgstr "nord"
20960
20961#~ msgid "south"
20962#~ msgstr "sud"
20963
20964#~ msgid "west"
20965#~ msgstr "vest"
20966
20967#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
20968#~ msgstr "Persoana „%s” a fost adaugată la favorite."
20969