1msgid "" 2msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2019-10-28 14:09+0000\nPO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\nLast-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\nLanguage-Team: Romanian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ro/>\nLanguage: ro\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\nX-Poedit-Language: Romanian\nX-Poedit-SourceCharset: utf-8\nX-Poedit-SearchPath-0: .\nX-Poedit-Basepath: ..\nX-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 3 4#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 5#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 6#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 7#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 8#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 9#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 10msgid " but the details are unknown" 11msgstr " dar detaliile sunt necunoscute" 12 13#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 14#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 15#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 20#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 21#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 22#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 23#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 24#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 25#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 26#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 27msgid " in " 28msgstr " în " 29 30#. I18N: Abbreviation for "number %s" 31#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:194 32#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:201 33#, php-format 34msgid "#%s" 35msgstr "%s" 36 37#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:366 38#, php-format 39msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 40msgstr "%1$s%2$s are %3$s legături către %4$s." 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Functions/Functions.php:2288 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "%1$s%2$s ori înlăturată ascendența" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Functions/Functions.php:2292 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "" 53 54#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 55#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:278 56#, php-format 57msgid "%1$s (%2$s)" 58msgstr "" 59 60#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:313 61#, php-format 62msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 63msgstr "%1$s KB au fost ddescărcați in %2$s secunde." 64 65#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414 66#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:641 67#, php-format 68msgid "%1$s does not exist" 69msgstr "" 70 71#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 72#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:319 73#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291 74#, php-format 75msgid "%1$s does not exist." 76msgstr "%1$s nu există." 77 78#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 79#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:288 80#, php-format 81msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 82msgstr "" 83 84#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321 86#, php-format 87msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 88msgstr "" 89 90#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 91#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:331 92#, php-format 93msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 94msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 95msgstr[0] "" 96msgstr[1] "" 97msgstr[2] "" 98 99#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 100#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:312 101#, php-format 102msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 103msgstr "" 104 105#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 106#: app/Functions/Functions.php:574 107#, php-format 108msgid "%1$s × %2$s" 109msgstr "" 110 111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 112#: app/Functions/Functions.php:552 113#, php-format 114msgctxt "FEMALE" 115msgid "%1$s × %2$s" 116msgstr "" 117 118#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 119#: app/Functions/Functions.php:529 120#, php-format 121msgctxt "MALE" 122msgid "%1$s × %2$s" 123msgstr "" 124 125#. I18N: image dimensions, width × height 126#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:493 app/MediaFile.php:354 127#, php-format 128msgid "%1$s × %2$s pixels" 129msgstr "" 130 131#. I18N: A range of numbers 132#: app/Individual.php:573 app/Module/StatisticsChartModule.php:872 133#, php-format 134msgid "%1$s–%2$s" 135msgstr "" 136 137#: app/Functions/Functions.php:2311 138#, php-format 139msgid "%1$s’s %2$s" 140msgstr "" 141 142#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 143#: app/I18N.php:677 144msgid "%H:%i:%s" 145msgstr "" 146 147#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 148#: app/I18N.php:256 149msgid "%j %F %Y" 150msgstr "" 151 152#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 153#, php-format 154msgid "%s BCE" 155msgstr "" 156 157#. I18N: size of file in KB 158#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:485 159#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:532 app/MediaFile.php:341 160#, php-format 161msgid "%s KB" 162msgstr "" 163 164#: app/Module/ClippingsCartModule.php:579 165#, php-format 166msgid "%s and her ancestors" 167msgstr "" 168 169#: app/Module/ClippingsCartModule.php:589 170#, php-format 171msgid "%s and his ancestors" 172msgstr "" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:924 175#, php-format 176msgid "%s and the individuals that reference it." 177msgstr "" 178 179#. I18N: %s is a family (husband + wife) 180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:443 181#, php-format 182msgid "%s and their children" 183msgstr "" 184 185#. I18N: %s is a family (husband + wife) 186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:445 187#, php-format 188msgid "%s and their descendants" 189msgstr "" 190 191#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:86 192#, php-format 193msgid "%s anonymous signed-in user" 194msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 195msgstr[0] "" 196msgstr[1] "" 197msgstr[2] "" 198 199#: resources/views/family-page-children.phtml:13 200#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 201#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 202#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18 203#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14 204#, php-format 205msgid "%s child" 206msgid_plural "%s children" 207msgstr[0] "" 208msgstr[1] "" 209msgstr[2] "" 210 211#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 212#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62 213#, php-format 214msgid "%s day" 215msgid_plural "%s days" 216msgstr[0] "" 217msgstr[1] "" 218msgstr[2] "" 219 220#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 221#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 222#, php-format 223msgid "%s family has been updated." 224msgid_plural "%s families have been updated." 225msgstr[0] "" 226msgstr[1] "" 227msgstr[2] "" 228 229#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18 230#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14 231#, php-format 232msgid "%s grandchild" 233msgid_plural "%s grandchildren" 234msgstr[0] "" 235msgstr[1] "" 236msgstr[2] "" 237 238#: app/Module/LifespansChartModule.php:422 239#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34 240#, php-format 241msgid "%s individual" 242msgid_plural "%s individuals" 243msgstr[0] "" 244msgstr[1] "" 245msgstr[2] "" 246 247#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 248#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 249#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 250#, php-format 251msgid "%s individual has been updated." 252msgid_plural "%s individuals have been updated." 253msgstr[0] "" 254msgstr[1] "" 255msgstr[2] "" 256 257#: app/Module/LifespansChartModule.php:413 258#, php-format 259msgid "%s individual with events between %s and %s" 260msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 261msgstr[0] "" 262msgstr[1] "" 263msgstr[2] "" 264 265#: app/Module/LifespansChartModule.php:403 266#, php-format 267msgid "%s individual with events in %s" 268msgid_plural "%s individuals with events in %s" 269msgstr[0] "" 270msgstr[1] "" 271msgstr[2] "" 272 273#: app/Module/LifespansChartModule.php:391 274#, php-format 275msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 276msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 277msgstr[0] "" 278msgstr[1] "" 279msgstr[2] "" 280 281#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:840 282#, php-format 283msgid "%s location has been imported." 284msgid_plural "%s locations have been imported." 285msgstr[0] "" 286msgstr[1] "" 287msgstr[2] "" 288 289#: app/Module/UserMessagesModule.php:224 290#, php-format 291msgid "%s message" 292msgid_plural "%s messages" 293msgstr[0] "%s mesaj" 294msgstr[1] "%s mesaje" 295msgstr[2] "%s mesaje" 296 297#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 298#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58 299#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:174 300#, php-format 301msgid "%s month" 302msgid_plural "%s months" 303msgstr[0] "" 304msgstr[1] "" 305msgstr[2] "" 306 307#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 308#, php-format 309msgid "%s note has been updated." 310msgid_plural "%s notes have been updated." 311msgstr[0] "" 312msgstr[1] "" 313msgstr[2] "" 314 315#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 316#: app/Functions/Functions.php:2264 317#, php-format 318msgid "%s once removed ascending" 319msgstr "" 320 321#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 322#: app/Functions/Functions.php:2268 323#, php-format 324msgid "%s once removed descending" 325msgstr "" 326 327#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 328#, php-format 329msgid "%s repository has been updated." 330msgid_plural "%s repositories have been updated." 331msgstr[0] "" 332msgstr[1] "" 333msgstr[2] "" 334 335#. I18N: %s is a person's name 336#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9 337#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4 338#, fuzzy, php-format 339msgid "%s sent you the following message." 340msgstr "Următorul mesaj a fost trimis către contul dumneavoastră webtrees de la %s" 341 342#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:97 343#, php-format 344msgid "%s signed-in user" 345msgid_plural "%s signed-in users" 346msgstr[0] "" 347msgstr[1] "" 348msgstr[2] "" 349 350#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 351#, php-format 352msgid "%s source has been updated." 353msgid_plural "%s sources have been updated." 354msgstr[0] "" 355msgstr[1] "" 356msgstr[2] "" 357 358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 359#: app/Functions/Functions.php:2280 360#, php-format 361msgid "%s three times removed ascending" 362msgstr "" 363 364#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 365#: app/Functions/Functions.php:2284 366#, php-format 367msgid "%s three times removed descending" 368msgstr "" 369 370#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 371#: app/Functions/Functions.php:2272 372#, php-format 373msgid "%s twice removed ascending" 374msgstr "" 375 376#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 377#: app/Functions/Functions.php:2276 378#, php-format 379msgid "%s twice removed descending" 380msgstr "" 381 382#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 383#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60 384#, php-format 385msgid "%s week" 386msgid_plural "%s weeks" 387msgstr[0] "" 388msgstr[1] "" 389msgstr[2] "" 390 391#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 392#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56 393#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:172 394#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 396#, php-format 397msgid "%s year" 398msgid_plural "%s years" 399msgstr[0] "" 400msgstr[1] "" 401msgstr[2] "" 402 403#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:523 404#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10 405#, php-format 406msgid "%s year anniversary" 407msgstr "%s aniversare anuală" 408 409#: app/Functions/Functions.php:494 410#, php-format 411msgid "%s × cousin" 412msgstr "" 413 414#: app/Functions/Functions.php:458 415#, php-format 416msgctxt "FEMALE" 417msgid "%s × cousin" 418msgstr "" 419 420#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 421#: app/Functions/Functions.php:421 422#, php-format 423msgctxt "MALE" 424msgid "%s × cousin" 425msgstr "" 426 427#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 428#: app/Date/JulianDate.php:98 429#, php-format 430msgid "%s BCE" 431msgstr "" 432 433#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 434#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 435#, php-format 436msgid "%s CE" 437msgstr "" 438 439#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 440#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877 441#, php-format 442msgid "%s+" 443msgstr "" 444 445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580 446#, php-format 447msgid "%s, her ancestors and their families" 448msgstr "" 449 450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:577 451#, php-format 452msgid "%s, her parents and siblings" 453msgstr "" 454 455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578 456#, php-format 457msgid "%s, her spouses and children" 458msgstr "" 459 460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:581 461#, php-format 462msgid "%s, her spouses and descendants" 463msgstr "" 464 465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:590 466#, php-format 467msgid "%s, his ancestors and their families" 468msgstr "" 469 470#: app/Module/ClippingsCartModule.php:587 471#, php-format 472msgid "%s, his parents and siblings" 473msgstr "" 474 475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:588 476#, php-format 477msgid "%s, his spouses and children" 478msgstr "" 479 480#: app/Module/ClippingsCartModule.php:591 481#, php-format 482msgid "%s, his spouses and descendants" 483msgstr "" 484 485#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 486#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18 487msgid "<select>" 488msgstr "<selectat>" 489 490#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 491#: app/Age.php:172 492#, php-format 493msgid "(aged %s)" 494msgstr "" 495 496#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 497#: app/Age.php:163 498#, php-format 499msgid "(aged less than %s)" 500msgstr "" 501 502#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 503#: app/Age.php:168 504#, php-format 505msgid "(aged more than %s)" 506msgstr "" 507 508#. I18N: %s is a number 509#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 510#, php-format 511msgid "(filtered from %s total entries)" 512msgstr "" 513 514#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 515#: app/Age.php:128 516msgid "(in childhood)" 517msgstr "" 518 519#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 520#: app/Age.php:123 521msgid "(in infancy)" 522msgstr "" 523 524#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 525#: app/Age.php:118 526msgid "(stillborn)" 527msgstr "" 528 529#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 530#: app/I18N.php:369 531msgid ", " 532msgstr "" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "10th" 537msgstr "" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "11th" 542msgstr "" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "12th" 547msgstr "" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "13th" 552msgstr "" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "14th" 557msgstr "" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "15th" 562msgstr "" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "16th" 567msgstr "" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "17th" 572msgstr "" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "18th" 577msgstr "" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "19th" 582msgstr "" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "1st" 587msgstr "" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "20th" 592msgstr "" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "21st" 597msgstr "" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "2nd" 602msgstr "" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "3rd" 607msgstr "" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "4th" 612msgstr "" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "5th" 617msgstr "" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "6th" 622msgstr "" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "7th" 627msgstr "" 628 629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 630msgctxt "CENTURY" 631msgid "8th" 632msgstr "" 633 634#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 635msgctxt "CENTURY" 636msgid "9th" 637msgstr "" 638 639#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:533 640#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2140 641msgid "<default theme>" 642msgstr "" 643 644#: resources/views/register-page.phtml:24 645msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 646msgstr "" 647 648#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 649#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547 650#: app/GedcomTag.php:2132 651#, php-format 652msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 653msgstr "" 654 655#. I18N: URL = web address 656#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 657msgid "A URL" 658msgstr "" 659 660#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 661#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:106 662msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 663msgstr "" 664 665#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 666#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:96 667msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 668msgstr "" 669 670#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 671#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:89 672msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 673msgstr "" 674 675#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 676#: app/Module/PedigreeChartModule.php:123 677msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 678msgstr "" 679 680#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 681#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112 682msgid "A chart of an individual’s ancestors." 683msgstr "" 684 685#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 686#: app/Module/DescendancyChartModule.php:112 687msgid "A chart of an individual’s descendants." 688msgstr "" 689 690#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 691#: app/Module/LifespansChartModule.php:89 692msgid "A chart of individuals’ lifespans." 693msgstr "" 694 695#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 696msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 697msgstr "" 698 699#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47 700msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 701msgstr "O eroare comună este să ai legături multiple către aceeași înregistrare, spre exemplu, adăugând de mai multe ori același copil într-o familie." 702 703#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 704#: app/Module/FanChartModule.php:121 705msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 706msgstr "" 707 708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17 710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42 711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 713msgid "A file on the server" 714msgstr "" 715 716#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 717#: resources/views/admin/trees-export.phtml:117 718#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 719#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11 720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27 721msgid "A file on your computer" 722msgstr "" 723 724#. I18N: Description of the “My page” module 725#: app/Module/UserWelcomeModule.php:71 726msgid "A greeting message and useful links for a user." 727msgstr "" 728 729#. I18N: Description of the “Home page” module 730#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 731msgid "A greeting message for site visitors." 732msgstr "Un mesaj de întâmpinare pentru vizitatori." 733 734#. I18N: Description of the “Hit counters” module 735#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 736msgid "A link to the site contacts." 737msgstr "" 738 739#. I18N: Description of the “webtrees” module 740#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 741msgid "A link to the webtrees home page." 742msgstr "" 743 744#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module 745#: app/Module/BranchesListModule.php:60 746msgid "A list of branches of a family." 747msgstr "" 748 749#. I18N: Description of the “Pending changes” module 750#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 751msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 752msgstr "" 753 754#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module 755#: app/Module/FamilyListModule.php:59 756msgid "A list of families." 757msgstr "" 758 759#. I18N: Description of the “FAQ” module 760#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85 761msgid "A list of frequently asked questions and answers." 762msgstr "" 763 764#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module 765#: app/Module/IndividualListModule.php:59 766msgid "A list of individuals." 767msgstr "" 768 769#. I18N: Description of the “MediaListModule” module 770#: app/Module/MediaListModule.php:62 771msgid "A list of media objects." 772msgstr "" 773 774#. I18N: Description of the “Recent changes” module 775#: app/Module/RecentChangesModule.php:62 776msgid "A list of records that have been updated recently." 777msgstr "O listă a înregistrărilor care au fost modificate recent." 778 779#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module 780#: app/Module/RepositoryListModule.php:60 781msgid "A list of repositories." 782msgstr "" 783 784#. I18N: Description of the “NoteListModule” module 785#: app/Module/NoteListModule.php:60 786msgid "A list of shared notes." 787msgstr "" 788 789#. I18N: Description of the “SourceListModule” module 790#: app/Module/SourceListModule.php:60 791msgid "A list of sources." 792msgstr "" 793 794#. I18N: Description of “Research tasks” module 795#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 796msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 797msgstr "O listă a sarcinilor şi activităţilor legate de arborele de familie." 798 799#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 800#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 801msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 802msgstr "O listă cu aniversările ce se apropie a datelor iudaice de deces." 803 804#. I18N: Description of the “On this day” module 805#: app/Module/OnThisDayModule.php:97 806msgid "A list of the anniversaries that occur today." 807msgstr "O listă de aniversări din această zi." 808 809#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 810#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107 811msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 812msgstr "O listă de aniversări ce urmează să survină în viitorul apropiat." 813 814#. I18N: Description of the “Top given names” module 815#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 816msgid "A list of the most popular given names." 817msgstr "" 818 819#. I18N: Description of the “Top surnames” module 820#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 821msgid "A list of the most popular surnames." 822msgstr "O listă a celor mai comune nume de familie." 823 824#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 825#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55 826msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 827msgstr "O listă de pagini care au fost vizualizate de cele mai multe ori." 828 829#. I18N: Description of the “Who is online” module 830#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 831msgid "A list of users and visitors who are currently online." 832msgstr "" 833 834#: resources/views/help/media-object.phtml:4 835msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 836msgstr "" 837 838#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 839#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10 840#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5 841#, php-format 842msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 843msgstr "" 844 845#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79 846#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59 847#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 848msgid "A new version of webtrees is available." 849msgstr "" 850 851#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95 852#, php-format 853msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 854msgstr "" 855 856#. I18N: Description of the “Journal” module 857#: app/Module/UserJournalModule.php:64 858msgid "A private area to record notes or keep a journal." 859msgstr "O zonă privată pentru a adăuga note sau a ţine un jurnal." 860 861#. I18N: %s is a server name/URL 862#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9 863#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4 864#, php-format 865msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 866msgstr "" 867 868#. I18N: Description of the “Pedigree” module 869#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 871msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 872msgstr "Un raport al strămoşilor unui individ, formatat ca un arbore." 873 874#. I18N: Description of the “Ancestors” module 875#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 876#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 877msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 878msgstr "Un raport ce enumeră strămoşii unui individ." 879 880#. I18N: Description of the “Descendants” module 881#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 882#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 883msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 884msgstr "Un raport ce enumeră descendenţii unui individ." 885 886#. I18N: Description of the “Individual” module 887#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 888#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 889msgid "A report of an individual’s details." 890msgstr "Un raport ce afişează detalii despre un individ." 891 892#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 893msgid "A report of facts which are supported by a given source." 894msgstr "" 895 896#. I18N: Description of the “Family” module 897#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 898#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 899msgid "A report of family members and their details." 900msgstr "Un raport al membrilor familiei şi a detaliilor lor." 901 902#. I18N: Description of the “Deaths” module 903#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 904msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 905msgstr "" 906 907#. I18N: Description of the “Occupations” module 908#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 909#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 910msgid "A report of individuals who had a given occupation." 911msgstr "" 912 913#. I18N: Description of the “Births” module 914#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 915msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 916msgstr "Un raport despre indivizii născuţi la o anumită dată sau într-un anumit loc." 917 918#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 919#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 920#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 921msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 922msgstr "Un raport despre indivizii care sunt înhumaţi într-un anumit loc." 923 924#. I18N: Description of the “Marriages” module 925#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 926#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 927msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 928msgstr "" 929 930#. I18N: Description of the “Changes” module 931#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 932#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 933msgid "A report of recent and pending changes." 934msgstr "Un raport al schimbărilor recente şi/sau neaprobate." 935 936#. I18N: Description of the “Related families” 937#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 938#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 939msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 940msgstr "Un raport al familiilor înrudite apropiat cu un individ." 941 942#. I18N: Description of the “Related individuals” module 943#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 944#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 945msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 946msgstr "" 947 948#. I18N: Description of the “Source” module 949#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 950msgid "A report of the information provided by a source." 951msgstr "Un raport al informaţiilor provenite dintr-o anumită sursă." 952 953#. I18N: Description of the “Missing data” 954#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 955#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 956msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 957msgstr "Un raport al informaţiilor lipsă despre un individ şi rudele sale." 958 959#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 960#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 961#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 962msgid "A report of vital records for a given date or place." 963msgstr "" 964 965#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 966msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 967msgstr "" 968 969#. I18N: Description of the “Family navigator” module 970#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 971msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 972msgstr "" 973 974#. I18N: Description of the “Extra information” module 975#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 976msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 977msgstr "O listă laterală ce afişează alte informaţii decât cele genealogice despre un individ." 978 979#. I18N: Description of the “Descendants” module 980#: app/Module/DescendancyModule.php:72 981msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 982msgstr "O listă laterală ce afişează descendenţii unui individ." 983 984#. I18N: Description of the “Families” module 985#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 986msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 987msgstr "un dosar ce afişează rudele apropiate ale unui individ." 988 989#. I18N: Description of the “Facts and events” module 990#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 991msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 992msgstr "Un dosar ce afişează fapte si evenimente ale unui individ." 993 994#. I18N: Description of the “Media” module 995#: app/Module/MediaTabModule.php:71 996msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 997msgstr "Dosar ce afişează obiecte media legate de un individ." 998 999#. I18N: Description of the “Notes” module 1000#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1001msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1002msgstr "Un dosar conţinând notele ataşate unui individ." 1003 1004#. I18N: Description of the “Sources” module 1005#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1006msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1007msgstr "" 1008 1009#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1010#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1011msgid "A timeline displaying individual events." 1012msgstr "" 1013 1014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 1015msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1016msgstr "" 1017 1018#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1019#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1020#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1021#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1022#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1023#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1024#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1025#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1027#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1028#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1029#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1030#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1031#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1033#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1034msgctxt "paper size" 1035msgid "A3" 1036msgstr "" 1037 1038#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1039#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1040#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1041#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1042#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1043#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1044#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1045#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1047#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1048#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1049#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1050#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1051#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1053#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1054msgctxt "paper size" 1055msgid "A4" 1056msgstr "" 1057 1058#. I18N: Location of an LDS church temple 1059#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1060msgid "Aba, Nigeria" 1061msgstr "" 1062 1063#: app/Date/JalaliDate.php:266 1064msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1065msgid "Aban" 1066msgstr "" 1067 1068#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1069#: app/Date/JalaliDate.php:139 1070msgctxt "GENITIVE" 1071msgid "Aban" 1072msgstr "" 1073 1074#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1075#: app/Date/JalaliDate.php:229 1076msgctxt "INSTRUMENTAL" 1077msgid "Aban" 1078msgstr "" 1079 1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1081#: app/Date/JalaliDate.php:184 1082msgctxt "LOCATIVE" 1083msgid "Aban" 1084msgstr "" 1085 1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1087#: app/Date/JalaliDate.php:94 1088msgctxt "NOMINATIVE" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "" 1091 1092#. I18N: A configuration setting 1093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 1094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 1095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 1096msgid "Abbreviate place names" 1097msgstr "" 1098 1099#. I18N: gedcom tag ABBR 1100#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13 1101msgid "Abbreviation" 1102msgstr "Abreviere" 1103 1104#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 1105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63 1106msgid "Accept" 1107msgstr "Acceptă" 1108 1109#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 1110msgid "Accept all changes" 1111msgstr "" 1112 1113#: resources/views/admin/components.phtml:27 1114#: resources/views/admin/components.phtml:76 1115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 1116msgid "Access level" 1117msgstr "" 1118 1119#: resources/views/admin/users-edit.phtml:217 1120msgid "Access to family trees" 1121msgstr "" 1122 1123#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 1124msgid "Account approval and email verification" 1125msgstr "" 1126 1127#. I18N: Location of an LDS church temple 1128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1129msgid "Accra, Ghana" 1130msgstr "" 1131 1132#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 1133msgid "Action" 1134msgstr "" 1135 1136#. I18N: a month in the Jewish calendar 1137#: app/Date/JewishDate.php:205 1138msgctxt "GENITIVE" 1139msgid "Adar" 1140msgstr "" 1141 1142#. I18N: a month in the Jewish calendar 1143#: app/Date/JewishDate.php:311 1144msgctxt "INSTRUMENTAL" 1145msgid "Adar" 1146msgstr "" 1147 1148#. I18N: a month in the Jewish calendar 1149#: app/Date/JewishDate.php:258 1150msgctxt "LOCATIVE" 1151msgid "Adar" 1152msgstr "" 1153 1154#. I18N: a month in the Jewish calendar 1155#: app/Date/JewishDate.php:152 1156msgctxt "NOMINATIVE" 1157msgid "Adar" 1158msgstr "" 1159 1160#. I18N: a month in the Jewish calendar 1161#: app/Date/JewishDate.php:203 1162msgctxt "GENITIVE" 1163msgid "Adar I" 1164msgstr "" 1165 1166#. I18N: a month in the Jewish calendar 1167#: app/Date/JewishDate.php:309 1168msgctxt "INSTRUMENTAL" 1169msgid "Adar I" 1170msgstr "" 1171 1172#. I18N: a month in the Jewish calendar 1173#: app/Date/JewishDate.php:256 1174msgctxt "LOCATIVE" 1175msgid "Adar I" 1176msgstr "" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:150 1180msgctxt "NOMINATIVE" 1181msgid "Adar I" 1182msgstr "" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:207 1186msgctxt "GENITIVE" 1187msgid "Adar II" 1188msgstr "" 1189 1190#. I18N: a month in the Jewish calendar 1191#: app/Date/JewishDate.php:313 1192msgctxt "INSTRUMENTAL" 1193msgid "Adar II" 1194msgstr "" 1195 1196#. I18N: a month in the Jewish calendar 1197#: app/Date/JewishDate.php:260 1198msgctxt "LOCATIVE" 1199msgid "Adar II" 1200msgstr "" 1201 1202#. I18N: a month in the Jewish calendar 1203#: app/Date/JewishDate.php:154 1204msgctxt "NOMINATIVE" 1205msgid "Adar II" 1206msgstr "" 1207 1208#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283 1209msgid "Add" 1210msgstr "Adaugă" 1211 1212#: app/Module/ClippingsCartModule.php:420 1213#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:698 1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:766 1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:834 1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:902 1218#, php-format 1219msgid "Add %s to the clippings cart" 1220msgstr "" 1221 1222#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:205 1223msgid "Add a brother or sister" 1224msgstr "" 1225 1226#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:51 1227#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1228#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1229msgid "Add a child" 1230msgstr "" 1231 1232#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:54 1233#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1234msgid "Add a child to create a one-parent family" 1235msgstr "Adaugă un copil pentru a crea o familie cu un singur părinte" 1236 1237#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46 1238msgid "Add a fact" 1239msgstr "" 1240 1241#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:151 1242#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1243#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1244#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25 1245msgid "Add a father" 1246msgstr "Adaugă un nou tată" 1247 1248#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1249#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1250msgid "Add a favorite" 1251msgstr "Adaugă un nou favorit" 1252 1253#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:147 1254#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:246 1255#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 1256#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1257#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:47 1258#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1259msgid "Add a husband" 1260msgstr "Adaugă un nou soţ" 1261 1262#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:591 1263#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 1264msgid "Add a husband using an existing individual" 1265msgstr "Adaugă un soţ folosind o persoană existentă" 1266 1267#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48 1268msgid "Add a journal entry" 1269msgstr "Adaugă o intrare nouă în jurnal" 1270 1271#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:96 1272#: resources/views/media-page.phtml:185 1273#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6 1274msgid "Add a media file" 1275msgstr "" 1276 1277#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7 1278#: resources/views/family-page.phtml:97 1279#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 1280#: resources/views/individual-page.phtml:87 1281#: resources/views/source-page.phtml:83 1282msgid "Add a media object" 1283msgstr "Adaugă un nou obiect media" 1284 1285#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:148 1286#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1287#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32 1289msgid "Add a mother" 1290msgstr "Adaugă o nouă mamă" 1291 1292#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:469 1293#: resources/views/individual-page-menu.phtml:20 1294msgid "Add a name" 1295msgstr "Adaugă un nou nume" 1296 1297#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51 1298msgid "Add a news article" 1299msgstr "Adaugă o nouă ştire" 1300 1301#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:74 1302#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40 1303msgid "Add a note" 1304msgstr "Adaugă o notă nouă" 1305 1306#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7 1307#: resources/views/media-page.phtml:175 1308msgid "Add a restriction" 1309msgstr "" 1310 1311#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7 1312#: resources/views/family-page.phtml:85 resources/views/media-page.phtml:165 1313#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50 1314msgid "Add a shared note" 1315msgstr "Adaugă o noua Notă comună" 1316 1317#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:203 1318msgid "Add a son or daughter" 1319msgstr "" 1320 1321#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9 1322#: resources/views/family-page.phtml:109 resources/views/media-page.phtml:155 1323#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38 1324msgid "Add a source citation" 1325msgstr "" 1326 1327#: app/Module/StoriesModule.php:297 1328#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1329#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1330msgid "Add a story" 1331msgstr "Adaugă articol" 1332 1333#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:295 1334#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 1335msgid "Add a user" 1336msgstr "" 1337 1338#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:144 1339#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:250 1340#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 1341#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1342#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:84 1343#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110 1344msgid "Add a wife" 1345msgstr "Adaugă o nouă soţie" 1346 1347#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:594 1348#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122 1349msgid "Add a wife using an existing individual" 1350msgstr "Adaugă o soţie folosind o persoană existentă" 1351 1352#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1353#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303 1354#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1355msgid "Add an FAQ" 1356msgstr "" 1357 1358#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11 1359msgid "Add an associate" 1360msgstr "" 1361 1362#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7 1363msgid "Add an event" 1364msgstr "" 1365 1366#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1367msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1368msgstr "" 1369 1370#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1371msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1372msgstr "" 1373 1374#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7 1375msgid "Add from clipboard" 1376msgstr "Adaugă din clipboard" 1377 1378#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1379msgid "Add historic events to an individual‘s page." 1380msgstr "" 1381 1382#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1383msgid "Add individuals" 1384msgstr "Adaugă persoane" 1385 1386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:127 1387msgid "Add marriage details" 1388msgstr "Adaugă o nouă căsătorie" 1389 1390#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38 1391msgid "Add missing death records" 1392msgstr "Adaugă câmpurile Dată deces lipsă" 1393 1394#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43 1395msgid "Add missing married names" 1396msgstr "Adaugă nume după căsătorie lipsă" 1397 1398#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30 1399msgid "Add more blocks from the following list." 1400msgstr "" 1401 1402#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1403msgid "Add more fields" 1404msgstr "" 1405 1406#. I18N: Description of the “Stories” module 1407#: app/Module/StoriesModule.php:79 1408msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1409msgstr "Adaugă articole indivizilor dintr-un arbore de familie." 1410 1411#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1412msgid "Add new, and update existing records" 1413msgstr "" 1414 1415#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 1416msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1417msgstr "" 1418 1419#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1420#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1421msgid "Add styling and scripts to every page." 1422msgstr "" 1423 1424#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1425#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 1426msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1427msgstr "" 1428 1429#. I18N: A configuration setting 1430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 1431msgid "Add to TITLE header tag" 1432msgstr "" 1433 1434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:167 1435#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10 1436msgid "Add to the clippings cart" 1437msgstr "" 1438 1439#. I18N: A configuration setting 1440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 1441msgid "Add unique identifiers" 1442msgstr "" 1443 1444#: resources/views/admin/trees.phtml:202 1445msgid "Add unlinked records" 1446msgstr "" 1447 1448#. I18N: Description of the “HTML” module 1449#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78 1450msgid "Add your own text and graphics." 1451msgstr "" 1452 1453#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:179 app/Module/UserJournalModule.php:176 1454msgid "Add/edit a journal/news entry" 1455msgstr "" 1456 1457#. I18N: gedcom tag ADDR 1458#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 1459#, fuzzy 1460msgid "Address" 1461msgstr "Adresă" 1462 1463#. I18N: gedcom tag ADD1 1464#: app/GedcomTag.php:461 1465msgid "Address line 1" 1466msgstr "" 1467 1468#. I18N: gedcom tag ADD2 1469#: app/GedcomTag.php:464 1470msgid "Address line 2" 1471msgstr "" 1472 1473#. I18N: Location of an LDS church temple 1474#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1475msgid "Adelaide, Australia" 1476msgstr "" 1477 1478#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 1479#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 1480msgid "Administrator" 1481msgstr "" 1482 1483#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15 1484msgid "Administrator account" 1485msgstr "" 1486 1487#: resources/views/admin/users-edit.phtml:196 1488msgid "Administrator comments on user" 1489msgstr "" 1490 1491#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 1492msgid "Administrators" 1493msgstr "" 1494 1495#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1496msgctxt "Female pedigree" 1497msgid "Adopted" 1498msgstr "" 1499 1500#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1501msgctxt "Male pedigree" 1502msgid "Adopted" 1503msgstr "" 1504 1505#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1506msgctxt "Pedigree" 1507msgid "Adopted" 1508msgstr "" 1509 1510#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1511msgid "Adopted by both parents" 1512msgstr "" 1513 1514#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1515msgctxt "FEMALE" 1516msgid "Adopted by both parents" 1517msgstr "" 1518 1519#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1520msgctxt "MALE" 1521msgid "Adopted by both parents" 1522msgstr "" 1523 1524#. I18N: gedcom tag _ADPF 1525#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1526msgid "Adopted by father" 1527msgstr "" 1528 1529#. I18N: gedcom tag _ADPF 1530#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1531msgctxt "FEMALE" 1532msgid "Adopted by father" 1533msgstr "" 1534 1535#. I18N: gedcom tag _ADPF 1536#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1537msgctxt "MALE" 1538msgid "Adopted by father" 1539msgstr "" 1540 1541#. I18N: gedcom tag _ADPM 1542#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1543msgid "Adopted by mother" 1544msgstr "" 1545 1546#. I18N: gedcom tag _ADPM 1547#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1548msgctxt "FEMALE" 1549msgid "Adopted by mother" 1550msgstr "" 1551 1552#. I18N: gedcom tag _ADPM 1553#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1554msgctxt "MALE" 1555msgid "Adopted by mother" 1556msgstr "" 1557 1558#. I18N: gedcom tag ADOP 1559#: app/GedcomTag.php:467 1560msgid "Adoption" 1561msgstr "Adopţie" 1562 1563#: app/GedcomTag.php:1140 1564msgid "Adoption of a brother" 1565msgstr "" 1566 1567#: app/GedcomTag.php:1092 1568msgid "Adoption of a child" 1569msgstr "" 1570 1571#: app/GedcomTag.php:1089 1572msgid "Adoption of a daughter" 1573msgstr "" 1574 1575#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1576msgid "Adoption of a grandchild" 1577msgstr "" 1578 1579#: app/GedcomTag.php:1100 1580msgid "Adoption of a granddaughter" 1581msgstr "" 1582 1583#: app/GedcomTag.php:1111 1584msgctxt "daughter’s daughter" 1585msgid "Adoption of a granddaughter" 1586msgstr "" 1587 1588#: app/GedcomTag.php:1122 1589msgctxt "son’s daughter" 1590msgid "Adoption of a granddaughter" 1591msgstr "" 1592 1593#: app/GedcomTag.php:1096 1594msgid "Adoption of a grandson" 1595msgstr "" 1596 1597#: app/GedcomTag.php:1107 1598msgctxt "daughter’s son" 1599msgid "Adoption of a grandson" 1600msgstr "" 1601 1602#: app/GedcomTag.php:1118 1603msgctxt "son’s son" 1604msgid "Adoption of a grandson" 1605msgstr "" 1606 1607#: app/GedcomTag.php:1129 1608msgid "Adoption of a half-brother" 1609msgstr "" 1610 1611#: app/GedcomTag.php:1136 1612msgid "Adoption of a half-sibling" 1613msgstr "" 1614 1615#: app/GedcomTag.php:1133 1616msgid "Adoption of a half-sister" 1617msgstr "" 1618 1619#: app/GedcomTag.php:1147 1620msgid "Adoption of a sibling" 1621msgstr "" 1622 1623#: app/GedcomTag.php:1144 1624msgid "Adoption of a sister" 1625msgstr "" 1626 1627#: app/GedcomTag.php:1085 1628msgid "Adoption of a son" 1629msgstr "" 1630 1631#. I18N: gedcom tag CHRA 1632#: app/GedcomTag.php:599 1633msgid "Adult christening" 1634msgstr "" 1635 1636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866 1637msgid "Advanced fact preferences" 1638msgstr "" 1639 1640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871 1641msgid "Advanced name facts" 1642msgstr "" 1643 1644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884 1645msgid "Advanced place name facts" 1646msgstr "" 1647 1648#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1649#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1650msgid "Advanced search" 1651msgstr "" 1652 1653#. I18N: Name of a country or state 1654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1655msgid "Afghanistan" 1656msgstr "Afganistan" 1657 1658#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:187 1659msgid "Africa" 1660msgstr "" 1661 1662#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1663msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1664msgstr "" 1665 1666#. I18N: gedcom tag AGE 1667#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278 1668#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282 1669#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477 1670#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138 1671#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 1672#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28 1673#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 1674#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 1675#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 1676#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 1677#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 1678#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348 1679#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350 1680#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409 1681msgid "Age" 1682msgstr "Vârstă" 1683 1684#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11 1685msgid "Age at birth of child" 1686msgstr "" 1687 1688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66 1689msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1690msgstr "" 1691 1692#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41 1693msgid "Age between husband and wife" 1694msgstr "" 1695 1696#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19 1697msgid "Age between siblings" 1698msgstr "" 1699 1700#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50 1701msgid "Age between wife and husband" 1702msgstr "" 1703 1704#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11 1705msgid "Age difference" 1706msgstr "" 1707 1708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 1710msgid "Age in year of first marriage" 1711msgstr "vârsta în anul primei căsătorii" 1712 1713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 1714#: resources/views/lists/families-table.phtml:520 1715#: resources/views/lists/families-table.phtml:562 1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 1717#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11 1718msgid "Age in year of marriage" 1719msgstr "vârsta în anul căsătoriei" 1720 1721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 1723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:135 1724msgid "Age interval" 1725msgstr "" 1726 1727#. I18N: A configuration setting 1728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412 1729msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1730msgstr "" 1731 1732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:574 1734msgid "Age related to death year" 1735msgstr "vârsta în relaţie cu anul decesului" 1736 1737#. I18N: gedcom tag AGNC 1738#: app/GedcomTag.php:480 1739msgid "Agency" 1740msgstr "Agenţie" 1741 1742#. I18N: Name of a country or state 1743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1744msgid "Aland Islands" 1745msgstr "" 1746 1747#. I18N: Name of a country or state 1748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1749msgid "Albania" 1750msgstr "" 1751 1752#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1753#. I18N: Name of a module 1754#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1755msgid "Album" 1756msgstr "Album" 1757 1758#. I18N: Location of an LDS church temple 1759#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1760msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1761msgstr "" 1762 1763#. I18N: Name of a country or state 1764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1765msgid "Algeria" 1766msgstr "" 1767 1768#. I18N: gedcom tag ALIA 1769#: app/GedcomTag.php:483 1770msgid "Alias" 1771msgstr "" 1772 1773#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 1774msgid "Alive" 1775msgstr "" 1776 1777#: app/Functions/FunctionsEdit.php:168 1778#: app/Http/Controllers/ListController.php:155 1779#: app/Http/Controllers/ListController.php:164 1780#: app/Http/Controllers/ListController.php:173 1781#: app/Http/Controllers/ListController.php:262 1782#: app/Http/Controllers/ListController.php:363 1783#: app/Http/Controllers/ListController.php:365 1784#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322 1785#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 1786#: resources/views/calendar-page.phtml:130 1787#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6 1788#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1789#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1790#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1791#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1795#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1796#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1797#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1798#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1799msgid "All" 1800msgstr "Toate" 1801 1802#: app/Http/Controllers/AdminController.php:472 1803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 1804msgid "All facts and events" 1805msgstr "" 1806 1807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 1808msgid "All family facts" 1809msgstr "" 1810 1811#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:201 1812msgid "All fields must be completed." 1813msgstr "" 1814 1815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 1816msgid "All individual facts" 1817msgstr "" 1818 1819#: resources/views/calendar-page.phtml:82 1820#: resources/views/calendar-page.phtml:93 1821msgid "All individuals" 1822msgstr "Toate persoanele" 1823 1824#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93 1825#: resources/views/admin/components.phtml:13 1826#: resources/views/admin/control-panel.phtml:393 1827msgid "All modules" 1828msgstr "" 1829 1830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244 1831msgid "All records" 1832msgstr "" 1833 1834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830 1835msgid "All repository facts" 1836msgstr "" 1837 1838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789 1839msgid "All source facts" 1840msgstr "" 1841 1842#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1843#: app/Module/CkeditorModule.php:56 1844msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1845msgstr "Permite altor module să editeze textul utilizând un editor \"WYSIWYG\" (What You See Is What You Get - ceea ce vezi este ceea ce obţii), în loc să folosească coduri HTML." 1846 1847#. I18N: A configuration setting 1848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:633 1849msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1850msgstr "" 1851 1852#. I18N: A configuration setting 1853#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 1854msgid "Allow visitors to request a new user account" 1855msgstr "" 1856 1857#. I18N: gedcom tag _AKA 1858#: app/GedcomTag.php:1190 1859msgid "Also known as" 1860msgstr "Nume alternativ" 1861 1862#. I18N: gedcom tag _AKA 1863#: app/GedcomTag.php:1186 1864msgctxt "FEMALE" 1865msgid "Also known as" 1866msgstr "" 1867 1868#. I18N: gedcom tag _AKA 1869#: app/GedcomTag.php:1181 1870msgctxt "MALE" 1871msgid "Also known as" 1872msgstr "" 1873 1874#. I18N: Name of a country or state 1875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1876msgid "American Samoa" 1877msgstr "Samoa Americană" 1878 1879#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1880#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1881msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1882msgstr "" 1883 1884#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1885msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1886msgstr "" 1887 1888#. I18N: Description of the “Album” module 1889#: app/Module/AlbumModule.php:56 1890msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1891msgstr "O alternativă la dosarul \"media\" şi un instrument îmbunătăţit de vizualizare imagini." 1892 1893#. I18N: Description of the “Charts” module 1894#: app/Module/ChartsBlockModule.php:72 1895msgid "An alternative way to display charts." 1896msgstr "Un mod alternativ de afişare a diagramelor." 1897 1898#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1899#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53 1900msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1901msgstr "" 1902 1903#. I18N: Description of the “Theme change” module 1904#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52 1905msgid "An alternative way to select a new theme." 1906msgstr "Un mod alternativ de a selecta o nouă temă." 1907 1908#. I18N: Description of the “Sign in” module 1909#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1910msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1911msgstr "Un mod alternativ de autentificare şi deconectare." 1912 1913#: app/Functions/FunctionsEdit.php:439 1914msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1915msgstr "" 1916 1917#: app/Functions/FunctionsEdit.php:437 1918msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1919msgstr "" 1920 1921#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1922#: app/Module/HourglassChartModule.php:96 1923msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1924msgstr "" 1925 1926#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1927#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1928msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1929msgstr "Un arbore interactiv ce afişează toţi strămoşii şi descendenţii unei persoane." 1930 1931#: resources/views/errors/database-error.phtml:4 1932#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4 1933msgid "An unexpected database error occurred." 1934msgstr "" 1935 1936#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136 1937#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57 1938#: resources/views/place-map.phtml:60 1939msgid "An unknown error occurred" 1940msgstr "" 1941 1942#. I18N: Name of a module/report 1943#. I18N: Name of a module/chart 1944#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1945#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101 1946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1947msgid "Ancestors" 1948msgstr "Strămoşi" 1949 1950#. I18N: gedcom tag ANCI 1951#: app/GedcomTag.php:489 1952msgid "Ancestors interest" 1953msgstr "" 1954 1955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1956msgid "Ancestors of " 1957msgstr "" 1958 1959#. I18N: %s is an individual’s name 1960#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147 1961#, php-format 1962msgid "Ancestors of %s" 1963msgstr "" 1964 1965#. I18N: gedcom tag AFN 1966#: app/GedcomTag.php:474 1967msgid "Ancestral file number" 1968msgstr "" 1969 1970#. I18N: Location of an LDS church temple 1971#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1972msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1973msgstr "" 1974 1975#. I18N: Name of a country or state 1976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1977msgid "Andorra" 1978msgstr "Andora" 1979 1980#. I18N: Name of a country or state 1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1982msgid "Angola" 1983msgstr "" 1984 1985#. I18N: Name of a country or state 1986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1987msgid "Anguilla" 1988msgstr "" 1989 1990#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16 1991#: resources/views/lists/families-table.phtml:257 1992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:272 1993#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:282 1994#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16 1995msgid "Anniversary" 1996msgstr "Aniversar" 1997 1998#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:131 1999msgid "Anniversary calendar" 2000msgstr "" 2001 2002#. I18N: gedcom tag ANUL 2003#: app/GedcomTag.php:492 2004msgid "Annulment" 2005msgstr "Reziliere" 2006 2007#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 2008msgid "Answer" 2009msgstr "" 2010 2011#. I18N: Name of a country or state 2012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2013msgid "Antarctica" 2014msgstr "" 2015 2016#. I18N: Name of a country or state 2017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2018msgid "Antigua and Barbuda" 2019msgstr "Antigua şi Barbuda" 2020 2021#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89 2022msgid "Anyone with a user account can access this website." 2023msgstr "" 2024 2025#. I18N: Location of an LDS church temple 2026#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2027msgid "Apia, Samoa" 2028msgstr "" 2029 2030#. I18N: Description of the “Batch update” module 2031#: app/Module/BatchUpdateModule.php:88 2032msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2033msgstr "Aplică corecţii automate la datele tale genealogice." 2034 2035#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84 2036#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:16 2037#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:35 2038msgid "Apply privacy settings" 2039msgstr "" 2040 2041#. I18N: Label for checkbox 2042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:971 2043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 2044msgid "Apply these preferences to all family trees" 2045msgstr "" 2046 2047#. I18N: Label for checkbox 2048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978 2049#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2050msgid "Apply these preferences to new family trees" 2051msgstr "" 2052 2053#: resources/views/admin/users.phtml:29 2054msgid "Approved" 2055msgstr "" 2056 2057#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 2058msgid "Approved by administrator" 2059msgstr "" 2060 2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2062msgctxt "Abbreviation for April" 2063msgid "Apr" 2064msgstr "" 2065 2066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2067msgctxt "GENITIVE" 2068msgid "April" 2069msgstr "Aprilie" 2070 2071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2072msgctxt "INSTRUMENTAL" 2073msgid "April" 2074msgstr "Aprilie" 2075 2076#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2077msgctxt "LOCATIVE" 2078msgid "April" 2079msgstr "Aprilie" 2080 2081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2082#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 2083#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10 2084msgctxt "NOMINATIVE" 2085msgid "April" 2086msgstr "Aprilie" 2087 2088#. I18N: The name of a colour-scheme 2089#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2090msgid "Aqua Marine" 2091msgstr "" 2092 2093#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300 2094#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 2095#: resources/views/media-page.phtml:97 2096msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2097msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest fapt GEDCOM ?" 2098 2099#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:210 2100msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2101msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest mesaj ? Nu poate fi recuperat mai târziu." 2102 2103#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:371 2104#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 2105#: resources/views/admin/trees.phtml:92 2106#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 2107#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11 2108#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 2109#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 2110#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2111#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36 2112#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2113#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34 2114#: resources/views/note-page-menu.phtml:11 2115#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11 2116#: resources/views/source-page-menu.phtml:11 2117#, php-format 2118msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2119msgstr "" 2120 2121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 2122msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2123msgstr "" 2124 2125#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2126msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2127msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest element din lista dumneavoastră de favoriţi ?" 2128 2129#. I18N: Name of a country or state 2130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2131msgid "Argentina" 2132msgstr "" 2133 2134#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2135#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2136#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2137#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2138#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2139#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2140#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2141#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2143#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2144#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2145#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2146#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2147#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2148#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2149#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2150msgctxt "font name" 2151msgid "Arial" 2152msgstr "" 2153 2154#. I18N: Name of a country or state 2155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2156msgid "Armenia" 2157msgstr "" 2158 2159#. I18N: Name of a country or state 2160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2161msgid "Aruba" 2162msgstr "" 2163 2164#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 2165msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2166msgstr "Aşa cum poţi folosi bara de unelte pentru a aplica formatare HTML, poţi insera câmpuri din baza de date care vor fi actualizate automat. Aceste câmpuri speciale sunt marcate cu caractere <b>#</b>. De exemplu, <b>#totalFamilies#</b> va fi înlocuit cu numărul de familii din baza de date. Utilizatorii avansaţi ar putea aplica clase CSS la text, astfel încât formatarea va coincide cu tema selectata." 2167 2168#. I18N: The name of a colour-scheme 2169#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2170msgid "Ash" 2171msgstr "" 2172 2173#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:181 2174msgid "Asia" 2175msgstr "" 2176 2177#. I18N: gedcom tag ASSO 2178#. I18N: gedcom tag _ASSO 2179#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2180msgid "Associate" 2181msgstr "Asociază" 2182 2183#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 2184msgid "Associate events with this source" 2185msgstr "Asociaţi evenimentele cu această sursă" 2186 2187#. I18N: Location of an LDS church temple 2188#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2189msgid "Asuncion, Paraguay" 2190msgstr "" 2191 2192#. I18N: Name of a country or state 2193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2194msgid "At sea" 2195msgstr "La Mare" 2196 2197#. I18N: Location of an LDS church temple 2198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2199msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2200msgstr "" 2201 2202#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2203msgid "Attendant" 2204msgstr "Însoţitor" 2205 2206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2207msgctxt "FEMALE" 2208msgid "Attendant" 2209msgstr "" 2210 2211#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2212msgctxt "MALE" 2213msgid "Attendant" 2214msgstr "" 2215 2216#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2217msgid "Attending" 2218msgstr "Participând la" 2219 2220#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2221msgctxt "FEMALE" 2222msgid "Attending" 2223msgstr "" 2224 2225#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2226msgctxt "MALE" 2227msgid "Attending" 2228msgstr "" 2229 2230#. I18N: Type of media object 2231#: app/GedcomTag.php:2354 2232msgid "Audio" 2233msgstr "" 2234 2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2236msgctxt "Abbreviation for August" 2237msgid "Aug" 2238msgstr "" 2239 2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2241msgctxt "GENITIVE" 2242msgid "August" 2243msgstr "" 2244 2245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2246msgctxt "INSTRUMENTAL" 2247msgid "August" 2248msgstr "" 2249 2250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2251msgctxt "LOCATIVE" 2252msgid "August" 2253msgstr "" 2254 2255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2256#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 2257#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2258msgctxt "NOMINATIVE" 2259msgid "August" 2260msgstr "" 2261 2262#. I18N: Name of a country or state 2263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2264msgid "Australia" 2265msgstr "" 2266 2267#. I18N: Name of a country or state 2268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2269msgid "Austria" 2270msgstr "" 2271 2272#. I18N: gedcom tag AUTH 2273#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83 2274#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21 2275msgid "Author" 2276msgstr "Autor" 2277 2278#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2279#: app/GedcomTag.php:583 2280msgid "Author of last change" 2281msgstr "" 2282 2283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 2284msgid "Automatically accept changes made by this user" 2285msgstr "" 2286 2287#. I18N: A configuration setting 2288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 2289msgid "Automatically expand notes" 2290msgstr "" 2291 2292#. I18N: A configuration setting 2293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 2294msgid "Automatically expand sources" 2295msgstr "" 2296 2297#. I18N: a month in the Jewish calendar 2298#: app/Date/JewishDate.php:217 2299msgctxt "GENITIVE" 2300msgid "Av" 2301msgstr "" 2302 2303#. I18N: a month in the Jewish calendar 2304#: app/Date/JewishDate.php:323 2305msgctxt "INSTRUMENTAL" 2306msgid "Av" 2307msgstr "" 2308 2309#. I18N: a month in the Jewish calendar 2310#: app/Date/JewishDate.php:270 2311msgctxt "LOCATIVE" 2312msgid "Av" 2313msgstr "" 2314 2315#. I18N: a month in the Jewish calendar 2316#: app/Date/JewishDate.php:164 2317msgctxt "NOMINATIVE" 2318msgid "Av" 2319msgstr "" 2320 2321#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 2322#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 2323#: resources/views/lists/families-table.phtml:137 2324#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152 2325msgid "Average age" 2326msgstr "" 2327 2328#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 2329#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2330#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 2331#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195 2332#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 2333#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 2334#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19 2335msgid "Average age at death" 2336msgstr "Vârsta medie la momentul decesului" 2337 2338#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 2339msgid "Average age at marriage" 2340msgstr "" 2341 2342#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 2343msgid "Average age in century of marriage" 2344msgstr "" 2345 2346#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133 2347msgid "Average age related to death century" 2348msgstr "" 2349 2350#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 2351msgid "Average number" 2352msgstr "" 2353 2354#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105 2355#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 2356#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223 2357#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 2358#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19 2359msgid "Average number of children per family" 2360msgstr "Numărul mediu de copii per familie" 2361 2362#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2363#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2365msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2366msgstr "" 2367 2368#: app/Date/JalaliDate.php:267 2369msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2370msgid "Azar" 2371msgstr "" 2372 2373#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2374#: app/Date/JalaliDate.php:141 2375msgctxt "GENITIVE" 2376msgid "Azar" 2377msgstr "" 2378 2379#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2380#: app/Date/JalaliDate.php:231 2381msgctxt "INSTRUMENTAL" 2382msgid "Azar" 2383msgstr "" 2384 2385#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2386#: app/Date/JalaliDate.php:186 2387msgctxt "LOCATIVE" 2388msgid "Azar" 2389msgstr "" 2390 2391#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2392#: app/Date/JalaliDate.php:96 2393msgctxt "NOMINATIVE" 2394msgid "Azar" 2395msgstr "" 2396 2397#. I18N: Name of a country or state 2398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2399msgid "Azerbaijan" 2400msgstr "Azerbaidjan" 2401 2402#. I18N: Name of a country or state 2403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2404msgid "Azores" 2405msgstr "Azore" 2406 2407#: app/Date/JalaliDate.php:269 2408msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2409msgid "Bah" 2410msgstr "" 2411 2412#. I18N: Name of a country or state 2413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2414msgid "Bahamas" 2415msgstr "" 2416 2417#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2418#: app/Date/JalaliDate.php:145 2419msgctxt "GENITIVE" 2420msgid "Bahman" 2421msgstr "" 2422 2423#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2424#: app/Date/JalaliDate.php:235 2425msgctxt "INSTRUMENTAL" 2426msgid "Bahman" 2427msgstr "" 2428 2429#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2430#: app/Date/JalaliDate.php:190 2431msgctxt "LOCATIVE" 2432msgid "Bahman" 2433msgstr "" 2434 2435#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2436#: app/Date/JalaliDate.php:100 2437msgctxt "NOMINATIVE" 2438msgid "Bahman" 2439msgstr "" 2440 2441#. I18N: Name of a country or state 2442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2443msgid "Bahrain" 2444msgstr "" 2445 2446#. I18N: Name of a country or state 2447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2448msgid "Bangladesh" 2449msgstr "" 2450 2451#. I18N: gedcom tag BAPM 2452#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:136 2453#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2454msgid "Baptism" 2455msgstr "Botez" 2456 2457#: app/GedcomTag.php:1256 2458msgid "Baptism of a brother" 2459msgstr "" 2460 2461#: app/GedcomTag.php:1208 2462msgid "Baptism of a child" 2463msgstr "" 2464 2465#: app/GedcomTag.php:1205 2466msgid "Baptism of a daughter" 2467msgstr "" 2468 2469#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2470msgid "Baptism of a grandchild" 2471msgstr "" 2472 2473#: app/GedcomTag.php:1216 2474msgid "Baptism of a granddaughter" 2475msgstr "" 2476 2477#: app/GedcomTag.php:1227 2478msgctxt "daughter’s daughter" 2479msgid "Baptism of a granddaughter" 2480msgstr "" 2481 2482#: app/GedcomTag.php:1238 2483msgctxt "son’s daughter" 2484msgid "Baptism of a granddaughter" 2485msgstr "" 2486 2487#: app/GedcomTag.php:1212 2488msgid "Baptism of a grandson" 2489msgstr "" 2490 2491#: app/GedcomTag.php:1223 2492msgctxt "daughter’s son" 2493msgid "Baptism of a grandson" 2494msgstr "" 2495 2496#: app/GedcomTag.php:1234 2497msgctxt "son’s son" 2498msgid "Baptism of a grandson" 2499msgstr "" 2500 2501#: app/GedcomTag.php:1245 2502msgid "Baptism of a half-brother" 2503msgstr "" 2504 2505#: app/GedcomTag.php:1252 2506msgid "Baptism of a half-sibling" 2507msgstr "" 2508 2509#: app/GedcomTag.php:1249 2510msgid "Baptism of a half-sister" 2511msgstr "" 2512 2513#: app/GedcomTag.php:1263 2514msgid "Baptism of a sibling" 2515msgstr "" 2516 2517#: app/GedcomTag.php:1260 2518msgid "Baptism of a sister" 2519msgstr "" 2520 2521#: app/GedcomTag.php:1201 2522msgid "Baptism of a son" 2523msgstr "" 2524 2525#. I18N: gedcom tag BARM 2526#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2527msgid "Bar mitzvah" 2528msgstr "" 2529 2530#. I18N: Name of a country or state 2531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2532msgid "Barbados" 2533msgstr "" 2534 2535#. I18N: gedcom tag BASM 2536#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2537msgid "Bat mitzvah" 2538msgstr "" 2539 2540#. I18N: Name of a module 2541#: app/Module/BatchUpdateModule.php:77 app/Module/BatchUpdateModule.php:159 2542#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2543msgid "Batch update" 2544msgstr "Actualizare multiplă" 2545 2546#. I18N: Location of an LDS church temple 2547#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2548msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2549msgstr "" 2550 2551#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 2552msgid "Begins with" 2553msgstr "" 2554 2555#. I18N: Name of a country or state 2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2557msgid "Belarus" 2558msgstr "" 2559 2560#. I18N: The name of a colour-scheme 2561#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2562msgid "Belgian Chocolate" 2563msgstr "" 2564 2565#. I18N: Name of a country or state 2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2567msgid "Belgium" 2568msgstr "Belgia" 2569 2570#. I18N: Name of a country or state 2571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2572msgid "Belize" 2573msgstr "" 2574 2575#. I18N: Name of a country or state 2576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2577msgid "Benin" 2578msgstr "" 2579 2580#. I18N: Name of a country or state 2581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2582msgid "Bermuda" 2583msgstr "" 2584 2585#. I18N: Location of an LDS church temple 2586#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2587msgid "Bern, Switzerland" 2588msgstr "" 2589 2590#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2591msgid "Best man" 2592msgstr "Cavaler de onoare" 2593 2594#. I18N: Name of a country or state 2595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2596msgid "Bhutan" 2597msgstr "" 2598 2599#. I18N: gedcom tag _BIBL 2600#: app/GedcomTag.php:1267 2601msgid "Bibliography" 2602msgstr "Bibliografie" 2603 2604#. I18N: Location of an LDS church temple 2605#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2606msgid "Billings, Montana, United States" 2607msgstr "" 2608 2609#. I18N: gedcom tag BLOB 2610#: app/GedcomTag.php:545 2611msgid "Binary data object" 2612msgstr "Obiect date binare" 2613 2614#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377 2615msgid "Bing Maps™" 2616msgstr "" 2617 2618#. I18N: Location of an LDS church temple 2619#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2620msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2621msgstr "" 2622 2623#. I18N: gedcom tag BIRT 2624#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:133 2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 2626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 2627#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 2628#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2629#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2630#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2631#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2632#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2747#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2748msgid "Birth" 2749msgstr "Data naşterii" 2750 2751#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2752msgctxt "Female pedigree" 2753msgid "Birth" 2754msgstr "" 2755 2756#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2757msgctxt "Male pedigree" 2758msgid "Birth" 2759msgstr "" 2760 2761#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2762msgctxt "Pedigree" 2763msgid "Birth" 2764msgstr "" 2765 2766#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337 2767msgid "Birth by country" 2768msgstr "" 2769 2770#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2771#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2772msgid "Birth date range end" 2773msgstr "" 2774 2775#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2776#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2777msgid "Birth date range start" 2778msgstr "" 2779 2780#: app/GedcomTag.php:1326 2781msgid "Birth of a brother" 2782msgstr "" 2783 2784#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 2785msgid "Birth of a child" 2786msgstr "Naşterea unui copil" 2787 2788#: app/GedcomTag.php:1275 2789msgid "Birth of a daughter" 2790msgstr "" 2791 2792#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 2794msgid "Birth of a grandchild" 2795msgstr "Naşterea unui nepot" 2796 2797#: app/GedcomTag.php:1286 2798msgid "Birth of a granddaughter" 2799msgstr "" 2800 2801#: app/GedcomTag.php:1297 2802msgctxt "daughter’s daughter" 2803msgid "Birth of a granddaughter" 2804msgstr "" 2805 2806#: app/GedcomTag.php:1308 2807msgctxt "son’s daughter" 2808msgid "Birth of a granddaughter" 2809msgstr "" 2810 2811#: app/GedcomTag.php:1282 2812msgid "Birth of a grandson" 2813msgstr "" 2814 2815#: app/GedcomTag.php:1293 2816msgctxt "daughter’s son" 2817msgid "Birth of a grandson" 2818msgstr "" 2819 2820#: app/GedcomTag.php:1304 2821msgctxt "son’s son" 2822msgid "Birth of a grandson" 2823msgstr "" 2824 2825#: app/GedcomTag.php:1315 2826msgid "Birth of a half-brother" 2827msgstr "" 2828 2829#: app/GedcomTag.php:1322 2830msgid "Birth of a half-sibling" 2831msgstr "Naşterea unui frate vitreg" 2832 2833#: app/GedcomTag.php:1319 2834msgid "Birth of a half-sister" 2835msgstr "" 2836 2837#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 2838msgid "Birth of a sibling" 2839msgstr "Naşterea unui frate" 2840 2841#: app/GedcomTag.php:1330 2842msgid "Birth of a sister" 2843msgstr "" 2844 2845#: app/GedcomTag.php:1271 2846msgid "Birth of a son" 2847msgstr "" 2848 2849#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20 2850msgid "Birth places" 2851msgstr "" 2852 2853#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2854msgid "Birthplace contains" 2855msgstr "" 2856 2857#. I18N: Name of a module/report 2858#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2859#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55 2860#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2861#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2862msgid "Births" 2863msgstr "Naşteri" 2864 2865#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2866#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30 2867msgid "Births by century" 2868msgstr "" 2869 2870#. I18N: Location of an LDS church temple 2871#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2872msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2873msgstr "" 2874 2875#. I18N: gedcom tag BLES 2876#: app/GedcomTag.php:538 2877msgid "Blessing" 2878msgstr "Binecuvântare" 2879 2880#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2881msgid "Block" 2882msgstr "" 2883 2884#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:122 2885#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 2886#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2887#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2888msgid "Blocks" 2889msgstr "" 2890 2891#. I18N: The name of a colour-scheme 2892#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2893msgid "Blue Lagoon" 2894msgstr "" 2895 2896#. I18N: The name of a colour-scheme 2897#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2898msgid "Blue Marine" 2899msgstr "" 2900 2901#. I18N: Location of an LDS church temple 2902#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2903msgid "Bogota, Colombia" 2904msgstr "" 2905 2906#. I18N: Location of an LDS church temple 2907#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2908msgid "Boise, Idaho, United States" 2909msgstr "" 2910 2911#. I18N: Name of a country or state 2912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2913msgid "Bolivia" 2914msgstr "" 2915 2916#. I18N: Type of media object 2917#: app/GedcomTag.php:2357 2918msgid "Book" 2919msgstr "Carte" 2920 2921#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2922#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2923msgid "Born in the covenant" 2924msgstr "" 2925 2926#. I18N: Name of a country or state 2927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2928msgid "Bosnia and Herzegovina" 2929msgstr "Bosnia şi Herţegovina" 2930 2931#. I18N: Location of an LDS church temple 2932#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2933msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2934msgstr "" 2935 2936#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2937msgid "Both alive" 2938msgstr "" 2939 2940#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 2941msgid "Both dead" 2942msgstr "" 2943 2944#. I18N: Name of a country or state 2945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2946msgid "Botswana" 2947msgstr "" 2948 2949#. I18N: Location of an LDS church temple 2950#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2951msgid "Bountiful, Utah, United States" 2952msgstr "" 2953 2954#. I18N: Name of a country or state 2955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2956msgid "Bouvet Island" 2957msgstr "Insula Bouvet" 2958 2959#. I18N: Branches of a family tree 2960#. I18N: Name of a module/list 2961#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:82 2962#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2963msgid "Branches" 2964msgstr "" 2965 2966#. I18N: %s is a surname 2967#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79 2968#, php-format 2969msgid "Branches of the %s family" 2970msgstr "" 2971 2972#. I18N: Name of a country or state 2973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2974msgid "Brazil" 2975msgstr "Brazilia" 2976 2977#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2978msgid "Bridesmaid" 2979msgstr "Domnişoară de onoare" 2980 2981#. I18N: Location of an LDS church temple 2982#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2983msgid "Brigham City, Utah, United States" 2984msgstr "" 2985 2986#. I18N: Location of an LDS church temple 2987#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2988msgid "Brisbane, Australia" 2989msgstr "" 2990 2991#. I18N: gedcom tag _BRTM 2992#: app/GedcomTag.php:1337 2993msgid "Brit milah" 2994msgstr "" 2995 2996#: app/GedcomTag.php:2094 2997msgid "Brit milah of a brother" 2998msgstr "" 2999 3000#: app/GedcomTag.php:2086 3001msgid "Brit milah of a grandson" 3002msgstr "" 3003 3004#: app/GedcomTag.php:2088 3005msgctxt "daughter’s son" 3006msgid "Brit milah of a grandson" 3007msgstr "" 3008 3009#: app/GedcomTag.php:2090 3010msgctxt "son’s son" 3011msgid "Brit milah of a grandson" 3012msgstr "" 3013 3014#: app/GedcomTag.php:2092 3015msgid "Brit milah of a half-brother" 3016msgstr "" 3017 3018#: app/GedcomTag.php:2083 3019msgid "Brit milah of a son" 3020msgstr "" 3021 3022#. I18N: Name of a country or state 3023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3024msgid "British Indian Ocean Territory" 3025msgstr "Teritoriul Britanic din Oceanul Indian" 3026 3027#. I18N: Name of a country or state 3028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3029msgid "British Virgin Islands" 3030msgstr "Insulele Virgine Britanice" 3031 3032#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3033#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3034msgid "Brother" 3035msgstr "Frate" 3036 3037#. I18N: a month in the French republican calendar 3038#: app/Date/FrenchDate.php:137 3039msgctxt "GENITIVE" 3040msgid "Brumaire" 3041msgstr "" 3042 3043#. I18N: a month in the French republican calendar 3044#: app/Date/FrenchDate.php:231 3045msgctxt "INSTRUMENTAL" 3046msgid "Brumaire" 3047msgstr "" 3048 3049#. I18N: a month in the French republican calendar 3050#: app/Date/FrenchDate.php:184 3051msgctxt "LOCATIVE" 3052msgid "Brumaire" 3053msgstr "" 3054 3055#. I18N: a month in the French republican calendar 3056#: app/Date/FrenchDate.php:89 3057msgctxt "NOMINATIVE" 3058msgid "Brumaire" 3059msgstr "" 3060 3061#. I18N: Name of a country or state 3062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3063msgid "Brunei Darussalam" 3064msgstr "" 3065 3066#. I18N: Location of an LDS church temple 3067#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3068msgid "Buenos Aires, Argentina" 3069msgstr "" 3070 3071#. I18N: Name of a country or state 3072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3073msgid "Bulgaria" 3074msgstr "" 3075 3076#. I18N: gedcom tag BURI 3077#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:148 3078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3081#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3082msgid "Burial" 3083msgstr "Înmormântare" 3084 3085#: app/GedcomTag.php:1443 3086msgid "Burial of a brother" 3087msgstr "" 3088 3089#: app/GedcomTag.php:1351 3090msgid "Burial of a child" 3091msgstr "" 3092 3093#: app/GedcomTag.php:1348 3094msgid "Burial of a daughter" 3095msgstr "" 3096 3097#: app/GedcomTag.php:1432 3098msgid "Burial of a father" 3099msgstr "" 3100 3101#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3102msgid "Burial of a grandchild" 3103msgstr "" 3104 3105#: app/GedcomTag.php:1359 3106msgid "Burial of a granddaughter" 3107msgstr "" 3108 3109#: app/GedcomTag.php:1370 3110msgctxt "daughter’s daughter" 3111msgid "Burial of a granddaughter" 3112msgstr "" 3113 3114#: app/GedcomTag.php:1381 3115msgctxt "son’s daughter" 3116msgid "Burial of a granddaughter" 3117msgstr "" 3118 3119#: app/GedcomTag.php:1388 3120msgid "Burial of a grandfather" 3121msgstr "" 3122 3123#: app/GedcomTag.php:1392 3124msgid "Burial of a grandmother" 3125msgstr "" 3126 3127#: app/GedcomTag.php:1395 3128msgid "Burial of a grandparent" 3129msgstr "" 3130 3131#: app/GedcomTag.php:1355 3132msgid "Burial of a grandson" 3133msgstr "" 3134 3135#: app/GedcomTag.php:1366 3136msgctxt "daughter’s son" 3137msgid "Burial of a grandson" 3138msgstr "" 3139 3140#: app/GedcomTag.php:1377 3141msgctxt "son’s son" 3142msgid "Burial of a grandson" 3143msgstr "" 3144 3145#: app/GedcomTag.php:1421 3146msgid "Burial of a half-brother" 3147msgstr "" 3148 3149#: app/GedcomTag.php:1428 3150msgid "Burial of a half-sibling" 3151msgstr "" 3152 3153#: app/GedcomTag.php:1425 3154msgid "Burial of a half-sister" 3155msgstr "" 3156 3157#: app/GedcomTag.php:1454 3158msgid "Burial of a husband" 3159msgstr "" 3160 3161#: app/GedcomTag.php:1410 3162msgid "Burial of a maternal grandfather" 3163msgstr "" 3164 3165#: app/GedcomTag.php:1414 3166msgid "Burial of a maternal grandmother" 3167msgstr "" 3168 3169#: app/GedcomTag.php:1417 3170msgid "Burial of a maternal grandparent" 3171msgstr "" 3172 3173#: app/GedcomTag.php:1436 3174msgid "Burial of a mother" 3175msgstr "" 3176 3177#: app/GedcomTag.php:1439 3178msgid "Burial of a parent" 3179msgstr "" 3180 3181#: app/GedcomTag.php:1399 3182msgid "Burial of a paternal grandfather" 3183msgstr "" 3184 3185#: app/GedcomTag.php:1403 3186msgid "Burial of a paternal grandmother" 3187msgstr "" 3188 3189#: app/GedcomTag.php:1406 3190msgid "Burial of a paternal grandparent" 3191msgstr "" 3192 3193#: app/GedcomTag.php:1450 3194msgid "Burial of a sibling" 3195msgstr "" 3196 3197#: app/GedcomTag.php:1447 3198msgid "Burial of a sister" 3199msgstr "" 3200 3201#: app/GedcomTag.php:1344 3202msgid "Burial of a son" 3203msgstr "" 3204 3205#: app/GedcomTag.php:1461 3206msgid "Burial of a spouse" 3207msgstr "" 3208 3209#: app/GedcomTag.php:1458 3210msgid "Burial of a wife" 3211msgstr "" 3212 3213#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3214msgid "Burial place contains" 3215msgstr "" 3216 3217#. I18N: Name of a module/report 3218#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3219#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3220#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3221msgid "Burials" 3222msgstr "" 3223 3224#. I18N: Name of a country or state 3225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3226msgid "Burkina Faso" 3227msgstr "" 3228 3229#. I18N: Name of a country or state 3230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3231msgid "Burundi" 3232msgstr "" 3233 3234#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3235msgid "Buyer" 3236msgstr "Cumpărător" 3237 3238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3239msgctxt "FEMALE" 3240msgid "Buyer" 3241msgstr "" 3242 3243#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3244msgctxt "MALE" 3245msgid "Buyer" 3246msgstr "" 3247 3248#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3249#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 3250msgid "By default, SMTP works on port 25." 3251msgstr "" 3252 3253#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3254#: app/Module/CkeditorModule.php:45 3255msgid "CKEditor™" 3256msgstr "CKEditor™" 3257 3258#. I18N: Name of a module. 3259#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3260msgid "CSS and JS" 3261msgstr "" 3262 3263#: resources/views/admin/trees.phtml:45 3264#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 3265msgid "Calculating…" 3266msgstr "" 3267 3268#. I18N: Name of a module 3269#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3270#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26 3271msgid "Calendar" 3272msgstr "" 3273 3274#. I18N: A configuration setting 3275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 3276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 3278msgid "Calendar conversion" 3279msgstr "" 3280 3281#. I18N: Location of an LDS church temple 3282#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3283msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3284msgstr "" 3285 3286#. I18N: gedcom tag CALN 3287#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41 3288msgid "Call number" 3289msgstr "" 3290 3291#. I18N: Name of a country or state 3292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3293msgid "Cambodia" 3294msgstr "Cambodgia" 3295 3296#. I18N: Name of a country or state 3297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3298msgid "Cameroon" 3299msgstr "Camerun" 3300 3301#. I18N: Location of an LDS church temple 3302#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3303msgid "Campinas, Brazil" 3304msgstr "" 3305 3306#. I18N: Name of a country or state 3307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3308msgid "Canada" 3309msgstr "" 3310 3311#. I18N: Name of a country or state 3312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3313msgid "Cape Verde" 3314msgstr "Capul Verde" 3315 3316#. I18N: Location of an LDS church temple 3317#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3318msgid "Caracas, Venezuela" 3319msgstr "" 3320 3321#. I18N: Type of media object 3322#: app/GedcomTag.php:2360 3323msgid "Card" 3324msgstr "" 3325 3326#. I18N: Location of an LDS church temple 3327#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3328msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3329msgstr "" 3330 3331#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206 3332msgid "Case insensitive" 3333msgstr "Insensibil la majuscule" 3334 3335#. I18N: gedcom tag CAST 3336#: app/GedcomTag.php:558 3337msgid "Caste" 3338msgstr "" 3339 3340#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:69 3341msgid "Categories" 3342msgstr "de-a lungul axei Z" 3343 3344#. I18N: gedcom tag CAUS 3345#: app/GedcomTag.php:561 3346msgid "Cause" 3347msgstr "" 3348 3349#: app/GedcomTag.php:656 3350msgid "Cause of death" 3351msgstr "" 3352 3353#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93 3354msgid "Caution!" 3355msgstr "" 3356 3357#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3358#: resources/views/admin/trees.phtml:327 3359msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3360msgstr "" 3361 3362#. I18N: Name of a country or state 3363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3364msgid "Cayman Islands" 3365msgstr "Insulele Cayman" 3366 3367#. I18N: Location of an LDS church temple 3368#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3369msgid "Cebu City, Philippines" 3370msgstr "" 3371 3372#. I18N: gedcom tag CEME 3373#: app/GedcomTag.php:564 3374msgid "Cemetery" 3375msgstr "Cimitir" 3376 3377#. I18N: gedcom tag CENS 3378#: app/GedcomTag.php:567 3379msgid "Census" 3380msgstr "" 3381 3382#. I18N: Name of a module 3383#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42 3384msgid "Census assistant" 3385msgstr "Asistent Recensământ" 3386 3387#: app/GedcomTag.php:569 3388#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3389msgid "Census date" 3390msgstr "Dată recensamânt" 3391 3392#: app/GedcomTag.php:571 3393msgid "Census place" 3394msgstr "" 3395 3396#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 3397msgid "Census transcript" 3398msgstr "Transcriere recensământ" 3399 3400#. I18N: Name of a country or state 3401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3402msgid "Central African Republic" 3403msgstr "Republica Africană Centrală" 3404 3405#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998 3406#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 3407#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 3408#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 3409#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93 3410#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116 3411#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 3412#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 3413#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 3414#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 3415#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3416#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 3417#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107 3418#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141 3419#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20 3420#: resources/views/lists/families-table.phtml:105 3421#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 3422#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 3423#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:135 3424msgid "Century" 3425msgstr "" 3426 3427#. I18N: Type of media object 3428#: app/GedcomTag.php:2363 3429msgid "Certificate" 3430msgstr "Certificat" 3431 3432#. I18N: Name of a country or state 3433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3434msgid "Chad" 3435msgstr "Ciad" 3436 3437#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:240 3438#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 3439msgid "Change family members" 3440msgstr "Modifică membri familiei" 3441 3442#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260 3443#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:647 3444msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 3445msgstr "" 3446 3447#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:403 3448msgid "Change the “Home page” blocks" 3449msgstr "" 3450 3451#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:577 3452msgid "Change the “My page” blocks" 3453msgstr "" 3454 3455#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3456#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12 3457#, php-format 3458msgid "Changed on %1$s" 3459msgstr "" 3460 3461#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3462#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10 3463#, php-format 3464msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3465msgstr "" 3466 3467#. I18N: Name of a module/report 3468#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3469#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 3470#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 3471#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3472#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3473msgid "Changes" 3474msgstr "Modificări" 3475 3476#: app/Module/RecentChangesModule.php:109 3477#, php-format 3478msgid "Changes in the last %s day" 3479msgid_plural "Changes in the last %s days" 3480msgstr[0] "Modificări în ultima zi" 3481msgstr[1] "Modificări în ultimele %s zile" 3482msgstr[2] "Modificări în ultimele %s zile" 3483 3484#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3485#: resources/views/admin/trees.phtml:191 3486msgid "Changes log" 3487msgstr "" 3488 3489#. I18N: gedcom tag CHAR 3490#: app/GedcomTag.php:586 3491msgid "Character set" 3492msgstr "" 3493 3494#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3495#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3496msgid "Chart" 3497msgstr "" 3498 3499#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 3500msgid "Chart preferences" 3501msgstr "" 3502 3503#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5 3504#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:16 3505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 3506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3507msgid "Chart type" 3508msgstr "Tip diagramă" 3509 3510#. I18N: Name of a module/block 3511#. I18N: Name of a module 3512#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:136 3513#: app/Module/ChartsBlockModule.php:61 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3514#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3515#: resources/views/admin/control-panel.phtml:416 3516#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3517#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:406 3519msgid "Charts" 3520msgstr "Diagrame" 3521 3522#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:326 3523#: resources/views/admin/trees.phtml:161 3524msgid "Check for errors" 3525msgstr "" 3526 3527#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:155 3528msgid "Check for pending changes…" 3529msgstr "" 3530 3531#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 3532msgid "Checking server capacity" 3533msgstr "" 3534 3535#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18 3536msgid "Checking server configuration" 3537msgstr "" 3538 3539#. I18N: Location of an LDS church temple 3540#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3541msgid "Chicago, Illinois, United States" 3542msgstr "" 3543 3544#. I18N: gedcom tag CHIL 3545#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589 3546#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 3547#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 3548#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3549msgid "Child" 3550msgstr "Copil" 3551 3552#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3553#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3554msgid "Child of " 3555msgstr "" 3556 3557#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3558#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 3559#, php-format 3560msgid "Child of %s" 3561msgstr "Copilul lui %s" 3562 3563#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433 3564#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727 3565#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 3566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278 3567#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3569#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3570msgid "Children" 3571msgstr "Copii" 3572 3573#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11 3574msgid "Children in family" 3575msgstr "" 3576 3577#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3578#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3579msgid "Children of " 3580msgstr "" 3581 3582#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3583#: app/SurnameTradition.php:99 3584msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3585msgstr "" 3586 3587#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3588#: app/SurnameTradition.php:93 3589msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3590msgstr "" 3591 3592#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3593#: app/SurnameTradition.php:96 3594msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3595msgstr "" 3596 3597#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3598#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3599#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3600#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3601#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3602#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3603msgid "Children take their father’s surname." 3604msgstr "" 3605 3606#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3607#: app/SurnameTradition.php:90 3608msgid "Children take their mother’s surname." 3609msgstr "" 3610 3611#. I18N: Name of a country or state 3612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3613msgid "Chile" 3614msgstr "" 3615 3616#. I18N: Name of a country or state 3617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3618msgid "China" 3619msgstr "" 3620 3621#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3622msgid "Choose a report to run" 3623msgstr "Alegeţi ce raport doriţi să rulaţi" 3624 3625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3627#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3628msgid "Choose relatives" 3629msgstr "" 3630 3631#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:233 3632msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3633msgstr "" 3634 3635#. I18N: gedcom tag CHR 3636#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3640msgid "Christening" 3641msgstr "Botezare" 3642 3643#: app/GedcomTag.php:1520 3644msgid "Christening of a brother" 3645msgstr "" 3646 3647#: app/GedcomTag.php:1472 3648msgid "Christening of a child" 3649msgstr "" 3650 3651#: app/GedcomTag.php:1469 3652msgid "Christening of a daughter" 3653msgstr "" 3654 3655#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3656msgid "Christening of a grandchild" 3657msgstr "" 3658 3659#: app/GedcomTag.php:1480 3660msgid "Christening of a granddaughter" 3661msgstr "" 3662 3663#: app/GedcomTag.php:1491 3664msgctxt "daughter’s daughter" 3665msgid "Christening of a granddaughter" 3666msgstr "" 3667 3668#: app/GedcomTag.php:1502 3669msgctxt "son’s daughter" 3670msgid "Christening of a granddaughter" 3671msgstr "" 3672 3673#: app/GedcomTag.php:1476 3674msgid "Christening of a grandson" 3675msgstr "" 3676 3677#: app/GedcomTag.php:1487 3678msgctxt "daughter’s son" 3679msgid "Christening of a grandson" 3680msgstr "" 3681 3682#: app/GedcomTag.php:1498 3683msgctxt "son’s son" 3684msgid "Christening of a grandson" 3685msgstr "" 3686 3687#: app/GedcomTag.php:1509 3688msgid "Christening of a half-brother" 3689msgstr "" 3690 3691#: app/GedcomTag.php:1516 3692msgid "Christening of a half-sibling" 3693msgstr "" 3694 3695#: app/GedcomTag.php:1513 3696msgid "Christening of a half-sister" 3697msgstr "" 3698 3699#: app/GedcomTag.php:1527 3700msgid "Christening of a sibling" 3701msgstr "" 3702 3703#: app/GedcomTag.php:1524 3704msgid "Christening of a sister" 3705msgstr "" 3706 3707#: app/GedcomTag.php:1465 3708msgid "Christening of a son" 3709msgstr "" 3710 3711#. I18N: Name of a country or state 3712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3713msgid "Christmas Island" 3714msgstr "Insula Christmas" 3715 3716#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3717msgid "Circumciser" 3718msgstr "Persoana care circumcide" 3719 3720#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3721msgid "Citation" 3722msgstr "" 3723 3724#. I18N: gedcom tag PAGE 3725#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3726#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3727#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3728#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3729msgid "Citation details" 3730msgstr "" 3731 3732#. I18N: gedcom tag CITN 3733#: app/GedcomTag.php:602 3734msgid "Citizenship" 3735msgstr "Cetăţenie" 3736 3737#. I18N: gedcom tag CITY 3738#: app/GedcomTag.php:605 3739msgid "City" 3740msgstr "Oraș" 3741 3742#. I18N: Location of an LDS church temple 3743#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3744msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3745msgstr "" 3746 3747#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3748msgid "Civil marriage" 3749msgstr "" 3750 3751#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3752msgid "Civil registrar" 3753msgstr "Ofiţerul de la starea civilă" 3754 3755#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3756msgctxt "FEMALE" 3757msgid "Civil registrar" 3758msgstr "" 3759 3760#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3761msgctxt "MALE" 3762msgid "Civil registrar" 3763msgstr "" 3764 3765#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:96 3766#: resources/views/admin/control-panel.phtml:103 3767msgid "Clean up data folder" 3768msgstr "" 3769 3770#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3771#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3772msgid "Cleared but not yet completed" 3773msgstr "" 3774 3775#. I18N: Name of a module 3776#: app/Module/ClippingsCartModule.php:111 3777msgid "Clippings cart" 3778msgstr "" 3779 3780#. I18N: Type of media object 3781#: app/GedcomTag.php:2366 3782msgid "Coat of arms" 3783msgstr "" 3784 3785#. I18N: Location of an LDS church temple 3786#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3787msgid "Cochabamba, Bolivia" 3788msgstr "" 3789 3790#. I18N: Name of a country or state 3791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3792msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3793msgstr "Insulele Cocos (Keeling)" 3794 3795#. I18N: The name of a colour-scheme 3796#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3797msgid "Coffee and Cream" 3798msgstr "" 3799 3800#. I18N: The name of a colour-scheme 3801#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3802msgid "Cold Day" 3803msgstr "" 3804 3805#. I18N: Name of a country or state 3806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3807msgid "Colombia" 3808msgstr "Columbia" 3809 3810#. I18N: Location of an LDS church temple 3811#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3812msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3813msgstr "" 3814 3815#. I18N: Location of an LDS church temple 3816#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3817msgid "Columbia River, Washington, United States" 3818msgstr "" 3819 3820#. I18N: Location of an LDS church temple 3821#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3822msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3823msgstr "" 3824 3825#. I18N: Location of an LDS church temple 3826#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3827msgid "Columbus, Ohio, United States" 3828msgstr "" 3829 3830#. I18N: gedcom tag COMM 3831#: app/GedcomTag.php:608 3832msgid "Comment" 3833msgstr "Comentariu" 3834 3835#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 3836#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 3837#: resources/views/register-page.phtml:83 3838msgid "Comments" 3839msgstr "Comentarii" 3840 3841#. I18N: gedcom tag _COML 3842#: app/GedcomTag.php:1531 3843msgid "Common law marriage" 3844msgstr "Căsătorie civilă" 3845 3846#. I18N: Description of the “Messages” module 3847#: app/Module/UserMessagesModule.php:80 3848msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3849msgstr "Comunică direct cu alţi utilizatori folosind mesaje private." 3850 3851#. I18N: Name of a country or state 3852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3853msgid "Comoros" 3854msgstr "Comore" 3855 3856#. I18N: Name of a module/chart 3857#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:78 3858msgid "Compact tree" 3859msgstr "" 3860 3861#. I18N: %s is an individual’s name 3862#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:124 3863#, php-format 3864msgid "Compact tree of %s" 3865msgstr "" 3866 3867#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 3868msgid "Comparison" 3869msgstr "" 3870 3871#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3872#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3873msgid "Completed before 1970; date not available" 3874msgstr "" 3875 3876#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3877#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3878msgid "Completed; date unknown" 3879msgstr "" 3880 3881#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43 3882msgid "Compress the GEDCOM file" 3883msgstr "" 3884 3885#. I18N: gedcom tag CONC 3886#: app/GedcomTag.php:611 3887msgid "Concatenation" 3888msgstr "" 3889 3890#. I18N: gedcom tag CONF 3891#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3892msgid "Confirmation" 3893msgstr "Confirmare" 3894 3895#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13 3896msgid "Connection to database server" 3897msgstr "" 3898 3899#. I18N: Name of a module 3900#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 3902msgid "Contact information" 3903msgstr "" 3904 3905#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 3906msgid "Contact method" 3907msgstr "" 3908 3909#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 3910msgid "Contains" 3911msgstr "" 3912 3913#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24 3914#: resources/views/modules/html/config.phtml:28 3915#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24 3916msgid "Content" 3917msgstr "Conţinut" 3918 3919#. I18N: gedcom tag CONT 3920#: app/GedcomTag.php:614 3921msgid "Continued" 3922msgstr "" 3923 3924#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92 3925#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274 3926#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123 3927#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:254 app/Module/ModuleThemeTrait.php:258 3928#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3929#: resources/views/admin/broadcast.phtml:8 3930#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3931#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3932#: resources/views/admin/components.phtml:13 3933#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5 3934#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3935#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3936#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 3937#: resources/views/admin/media.phtml:9 3938#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9 3939#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9 3940#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3941#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3942#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3943#: resources/views/admin/site-mail.phtml:27 3944#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9 3945#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9 3946#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3947#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3948#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8 3949#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8 3950#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 3951#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3952#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8 3953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3954#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 3955#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3956#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18 3957#: resources/views/admin/trees.phtml:16 3958#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3959#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3960#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9 3961#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 3963#: resources/views/admin/users.phtml:9 3964#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3965#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3966#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3967#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3968#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3969#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3970#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3971#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3972#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 3973msgid "Control panel" 3974msgstr "" 3975 3976#: resources/views/admin/trees-export.phtml:70 3977#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:49 3978msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3979msgstr "Converteşte din UTF-8 în ISO-8859-1" 3980 3981#. I18N: Name of a country or state 3982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3983msgid "Cook Islands" 3984msgstr "Insulele Cook" 3985 3986#. I18N: Name of a module 3987#: app/Module/CookieWarningModule.php:56 3988msgid "Cookie warning" 3989msgstr "" 3990 3991#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4 3992#: resources/views/privacy-policy.phtml:12 3993msgid "Cookies" 3994msgstr "" 3995 3996#. I18N: Location of an LDS church temple 3997#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 3998msgid "Copenhagen, Denmark" 3999msgstr "" 4000 4001#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3 4002#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5 4003msgid "Copy" 4004msgstr "Copiază" 4005 4006#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4007#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 4008#, php-format 4009msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4010msgstr "" 4011 4012#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:159 4013msgid "Copy files…" 4014msgstr "" 4015 4016#. I18N: gedcom tag COPR 4017#: app/GedcomTag.php:627 4018msgid "Copyright" 4019msgstr "Drepturi de autor" 4020 4021#. I18N: Location of an LDS church temple 4022#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4023msgid "Cordoba, Argentina" 4024msgstr "" 4025 4026#. I18N: gedcom tag CORP 4027#: app/GedcomTag.php:630 4028msgid "Corporation" 4029msgstr "" 4030 4031#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47 4032msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4033msgstr "Corectează câmpurile NUME de forma 'John/DOE/' sau 'John /DOE' produse de programe vechi de genealogie." 4034 4035#. I18N: Name of a country or state 4036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4037msgid "Costa Rica" 4038msgstr "" 4039 4040#. I18N: Name of a country or state 4041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4042msgid "Cote d’Ivoire" 4043msgstr "" 4044 4045#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9 4046msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4047msgstr "Nu am putut verifica informaţiile introduse de dumneavoastră. Vă rugăm încercaţi din nou sau contactaţi administratorul siteului pentru mai multe informaţii." 4048 4049#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4050#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 4051msgid "Count the visits to each page" 4052msgstr "" 4053 4054#. I18N: gedcom tag CTRY 4055#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:126 4056msgid "Country" 4057msgstr "Țară" 4058 4059#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:367 4060msgid "Create" 4061msgstr "" 4062 4063#: app/Functions/FunctionsEdit.php:461 4064msgid "Create a family" 4065msgstr "" 4066 4067#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4068#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139 4069msgid "Create a family tree" 4070msgstr "" 4071 4072#: app/Functions/FunctionsEdit.php:481 4073#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12 4074#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:6 4075msgid "Create a media object" 4076msgstr "" 4077 4078#: app/Functions/FunctionsEdit.php:520 4079#: resources/views/modals/create-repository.phtml:6 4080msgid "Create a repository" 4081msgstr "Crează depozit" 4082 4083#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 4084#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:6 4085msgid "Create a shared note" 4086msgstr "" 4087 4088#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4089msgid "Create a shared note using the census assistant" 4090msgstr "" 4091 4092#: app/Functions/FunctionsEdit.php:537 4093#: resources/views/modals/create-source.phtml:6 4094msgid "Create a source" 4095msgstr "Crează o nouă sursă" 4096 4097#: app/Functions/FunctionsEdit.php:545 4098#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:6 4099msgid "Create a submitter" 4100msgstr "" 4101 4102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:154 4103msgid "Create a temporary folder…" 4104msgstr "" 4105 4106#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68 4107msgid "Create a unique filename" 4108msgstr "" 4109 4110#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:349 4111msgid "Create an individual" 4112msgstr "" 4113 4114#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4115msgid "Create your own chart" 4116msgstr "" 4117 4118#: resources/views/admin/trees.phtml:317 4119msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4120msgstr "" 4121 4122#. I18N: gedcom tag CREM 4123#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4129msgid "Cremation" 4130msgstr "Incinerare" 4131 4132#: app/GedcomTag.php:1634 4133msgid "Cremation of a brother" 4134msgstr "" 4135 4136#: app/GedcomTag.php:1542 4137msgid "Cremation of a child" 4138msgstr "" 4139 4140#: app/GedcomTag.php:1539 4141msgid "Cremation of a daughter" 4142msgstr "" 4143 4144#: app/GedcomTag.php:1623 4145msgid "Cremation of a father" 4146msgstr "" 4147 4148#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4149msgid "Cremation of a grand-parent" 4150msgstr "" 4151 4152#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4153msgid "Cremation of a grandchild" 4154msgstr "" 4155 4156#: app/GedcomTag.php:1550 4157msgid "Cremation of a granddaughter" 4158msgstr "" 4159 4160#: app/GedcomTag.php:1561 4161msgctxt "daughter’s daughter" 4162msgid "Cremation of a granddaughter" 4163msgstr "" 4164 4165#: app/GedcomTag.php:1572 4166msgctxt "son’s daughter" 4167msgid "Cremation of a granddaughter" 4168msgstr "" 4169 4170#: app/GedcomTag.php:1579 4171msgid "Cremation of a grandfather" 4172msgstr "" 4173 4174#: app/GedcomTag.php:1583 4175msgid "Cremation of a grandmother" 4176msgstr "" 4177 4178#: app/GedcomTag.php:1546 4179msgid "Cremation of a grandson" 4180msgstr "" 4181 4182#: app/GedcomTag.php:1557 4183msgctxt "daughter’s son" 4184msgid "Cremation of a grandson" 4185msgstr "" 4186 4187#: app/GedcomTag.php:1568 4188msgctxt "son’s son" 4189msgid "Cremation of a grandson" 4190msgstr "" 4191 4192#: app/GedcomTag.php:1612 4193msgid "Cremation of a half-brother" 4194msgstr "" 4195 4196#: app/GedcomTag.php:1619 4197msgid "Cremation of a half-sibling" 4198msgstr "" 4199 4200#: app/GedcomTag.php:1616 4201msgid "Cremation of a half-sister" 4202msgstr "" 4203 4204#: app/GedcomTag.php:1645 4205msgid "Cremation of a husband" 4206msgstr "" 4207 4208#: app/GedcomTag.php:1601 4209msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4210msgstr "" 4211 4212#: app/GedcomTag.php:1605 4213msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4214msgstr "" 4215 4216#: app/GedcomTag.php:1627 4217msgid "Cremation of a mother" 4218msgstr "" 4219 4220#: app/GedcomTag.php:1630 4221msgid "Cremation of a parent" 4222msgstr "" 4223 4224#: app/GedcomTag.php:1590 4225msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4226msgstr "" 4227 4228#: app/GedcomTag.php:1594 4229msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4230msgstr "" 4231 4232#: app/GedcomTag.php:1641 4233msgid "Cremation of a sibling" 4234msgstr "" 4235 4236#: app/GedcomTag.php:1638 4237msgid "Cremation of a sister" 4238msgstr "" 4239 4240#: app/GedcomTag.php:1535 4241msgid "Cremation of a son" 4242msgstr "" 4243 4244#: app/GedcomTag.php:1652 4245msgid "Cremation of a spouse" 4246msgstr "" 4247 4248#: app/GedcomTag.php:1649 4249msgid "Cremation of a wife" 4250msgstr "" 4251 4252#. I18N: Name of a country or state 4253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4254msgid "Croatia" 4255msgstr "Croaţia" 4256 4257#. I18N: Name of a country or state 4258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4259msgid "Cuba" 4260msgstr "" 4261 4262#. I18N: Location of an LDS church temple 4263#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4264msgid "Curitiba, Brazil" 4265msgstr "" 4266 4267#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169 4268msgid "Custom" 4269msgstr "Personalizat" 4270 4271#: resources/views/calendar-page.phtml:154 4272#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 4273msgid "Custom event" 4274msgstr "" 4275 4276#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 4277msgid "Custom fact" 4278msgstr "" 4279 4280#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4281msgid "Custom module" 4282msgstr "" 4283 4284#. I18N: A configuration setting 4285#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 4286msgid "Custom welcome text" 4287msgstr "" 4288 4289#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 app/Module/ModuleThemeTrait.php:238 4290msgid "Customize this page" 4291msgstr "" 4292 4293#. I18N: Name of a country or state 4294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4295msgid "Cyprus" 4296msgstr "Cipru" 4297 4298#. I18N: Name of a country or state 4299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4300msgid "Czech Republic" 4301msgstr "Republica Cehă" 4302 4303#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4304#: resources/views/admin/site-mail.phtml:182 4305msgid "DKIM digital signature" 4306msgstr "" 4307 4308#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4309#: app/GedcomTag.php:1787 4310msgid "DNA markers" 4311msgstr "" 4312 4313#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4314#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4315#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4316msgid "Daitch-Mokotoff" 4317msgstr "" 4318 4319#. I18N: Location of an LDS church temple 4320#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4321msgid "Dallas, Texas, United States" 4322msgstr "" 4323 4324#. I18N: gedcom tag DATA 4325#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117 4326msgid "Data" 4327msgstr "Date" 4328 4329#. I18N: A configuration setting 4330#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20 4331msgid "Data folder" 4332msgstr "" 4333 4334#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12 4335#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12 4336#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17 4337#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12 4338msgid "Database connection" 4339msgstr "" 4340 4341#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85 4342#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4343#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30 4344#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73 4345msgid "Database name" 4346msgstr "" 4347 4348#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71 4349#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 4350#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61 4351msgid "Database password" 4352msgstr "" 4353 4354#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30 4355msgid "Database type" 4356msgstr "" 4357 4358#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57 4359#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 4360#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49 4361msgid "Database user account" 4362msgstr "" 4363 4364#. I18N: gedcom tag DATE 4365#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4366#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125 4367#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12 4368#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7 4369#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 4370#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4371#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4372#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4373#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4374#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4375#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4376#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4377#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4378#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4379msgid "Date" 4380msgstr "Data" 4381 4382#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12 4383msgid "Date differences" 4384msgstr "" 4385 4386#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4387#: app/GedcomTag.php:504 4388msgid "Date of LDS baptism" 4389msgstr "" 4390 4391#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4392#: app/GedcomTag.php:1011 4393msgid "Date of LDS child sealing" 4394msgstr "" 4395 4396#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4397#: app/GedcomTag.php:703 4398msgid "Date of LDS endowment" 4399msgstr "" 4400 4401#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4402#: app/GedcomTag.php:754 4403msgid "Date of LDS spouse sealing" 4404msgstr "" 4405 4406#: app/GedcomTag.php:469 4407msgid "Date of adoption" 4408msgstr "" 4409 4410#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4411msgid "Date of baptism" 4412msgstr "" 4413 4414#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4415msgid "Date of bar mitzvah" 4416msgstr "" 4417 4418#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4419msgid "Date of bat mitzvah" 4420msgstr "" 4421 4422#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4423#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4424#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4425#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4426msgid "Date of birth" 4427msgstr "" 4428 4429#: app/GedcomTag.php:540 4430msgid "Date of blessing" 4431msgstr "" 4432 4433#: app/GedcomTag.php:1339 4434msgid "Date of brit milah" 4435msgstr "" 4436 4437#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4438msgid "Date of burial" 4439msgstr "" 4440 4441#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4442msgid "Date of christening" 4443msgstr "" 4444 4445#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4446msgid "Date of confirmation" 4447msgstr "" 4448 4449#: app/GedcomTag.php:635 4450msgid "Date of cremation" 4451msgstr "" 4452 4453#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4454#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4455#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4456msgid "Date of death" 4457msgstr "" 4458 4459#: app/GedcomTag.php:745 4460msgid "Date of divorce" 4461msgstr "" 4462 4463#: app/GedcomTag.php:695 4464msgid "Date of emigration" 4465msgstr "" 4466 4467#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4468msgid "Date of engagement" 4469msgstr "" 4470 4471#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4472msgid "Date of entry in original source" 4473msgstr "" 4474 4475#: app/GedcomTag.php:718 4476msgid "Date of event" 4477msgstr "" 4478 4479#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4480msgid "Date of first communion" 4481msgstr "" 4482 4483#: app/GedcomTag.php:799 4484msgid "Date of immigration" 4485msgstr "" 4486 4487#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4488#: app/GedcomTag.php:580 4489msgid "Date of last change" 4490msgstr "" 4491 4492#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4494#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4495msgid "Date of marriage" 4496msgstr "" 4497 4498#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4499msgid "Date of marriage banns" 4500msgstr "" 4501 4502#: app/GedcomTag.php:876 4503msgid "Date of naturalization" 4504msgstr "" 4505 4506#: app/GedcomTag.php:914 4507msgid "Date of ordination" 4508msgstr "" 4509 4510#: app/GedcomTag.php:969 4511msgid "Date of residence" 4512msgstr "" 4513 4514#: resources/views/help/date.phtml:87 4515msgid "Date period" 4516msgstr "" 4517 4518#: resources/views/help/date.phtml:80 4519msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4520msgstr "" 4521 4522#: resources/views/help/date.phtml:49 4523#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 4524msgid "Date range" 4525msgstr "" 4526 4527#: resources/views/help/date.phtml:42 4528msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4529msgstr "" 4530 4531#: resources/views/admin/users.phtml:25 4532msgid "Date registered" 4533msgstr "" 4534 4535#: app/Module/UserMessagesModule.php:172 4536msgid "Date sent" 4537msgstr "Data trimiterii" 4538 4539#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4540#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 4541#, php-format 4542msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4543msgstr "" 4544 4545#: resources/views/help/date.phtml:4 4546msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4547msgstr "" 4548 4549#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 4550#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4551#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4552#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4553msgid "Daughter" 4554msgstr "Fiică" 4555 4556#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4557#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 4558#, php-format 4559msgid "Daughter of %s" 4560msgstr "Fiica lui %s" 4561 4562#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:23 4563msgid "Day" 4564msgstr "" 4565 4566#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397 4567msgid "Day not set" 4568msgstr "Nu seta" 4569 4570#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 4571#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 4572#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 4573msgid "Day:" 4574msgstr "Ziua:" 4575 4576#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82 4577#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4578msgid "Dead" 4579msgstr "Total decedaţi" 4580 4581#. I18N: gedcom tag DEAT 4582#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:145 4583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 4584#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 4585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280 4586#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14 4587#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4588#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4589#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4590#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4591#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4706#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4707msgid "Death" 4708msgstr "Dată deces" 4709 4710#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342 4711msgid "Death by country" 4712msgstr "" 4713 4714#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4715#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4716msgid "Death date range end" 4717msgstr "" 4718 4719#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4720#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4721msgid "Death date range start" 4722msgstr "" 4723 4724#: app/GedcomTag.php:1759 4725msgid "Death of a brother" 4726msgstr "" 4727 4728#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4729msgid "Death of a child" 4730msgstr "Decesul unui copil" 4731 4732#: app/GedcomTag.php:1664 4733msgid "Death of a daughter" 4734msgstr "" 4735 4736#: app/GedcomTag.php:1748 4737msgid "Death of a father" 4738msgstr "Decesul tatălui" 4739 4740#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 4742msgid "Death of a grand-parent" 4743msgstr "Decesul unui/unei bunic/bunici" 4744 4745#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4747msgid "Death of a grandchild" 4748msgstr "Decesul unui nepot" 4749 4750#: app/GedcomTag.php:1675 4751msgid "Death of a granddaughter" 4752msgstr "" 4753 4754#: app/GedcomTag.php:1686 4755msgctxt "daughter’s daughter" 4756msgid "Death of a granddaughter" 4757msgstr "" 4758 4759#: app/GedcomTag.php:1697 4760msgctxt "son’s daughter" 4761msgid "Death of a granddaughter" 4762msgstr "" 4763 4764#: app/GedcomTag.php:1704 4765msgid "Death of a grandfather" 4766msgstr "" 4767 4768#: app/GedcomTag.php:1708 4769msgid "Death of a grandmother" 4770msgstr "" 4771 4772#: app/GedcomTag.php:1671 4773msgid "Death of a grandson" 4774msgstr "" 4775 4776#: app/GedcomTag.php:1682 4777msgctxt "daughter’s son" 4778msgid "Death of a grandson" 4779msgstr "" 4780 4781#: app/GedcomTag.php:1693 4782msgctxt "son’s son" 4783msgid "Death of a grandson" 4784msgstr "" 4785 4786#: app/GedcomTag.php:1737 4787msgid "Death of a half-brother" 4788msgstr "" 4789 4790#: app/GedcomTag.php:1744 4791msgid "Death of a half-sibling" 4792msgstr "Decesul unui frate vitreg" 4793 4794#: app/GedcomTag.php:1741 4795msgid "Death of a half-sister" 4796msgstr "" 4797 4798#: app/GedcomTag.php:1770 4799msgid "Death of a husband" 4800msgstr "" 4801 4802#: app/GedcomTag.php:1726 4803msgid "Death of a maternal grandfather" 4804msgstr "" 4805 4806#: app/GedcomTag.php:1730 4807msgid "Death of a maternal grandmother" 4808msgstr "" 4809 4810#: app/GedcomTag.php:1752 4811msgid "Death of a mother" 4812msgstr "Decesul mamei" 4813 4814#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 4815msgid "Death of a parent" 4816msgstr "" 4817 4818#: app/GedcomTag.php:1715 4819msgid "Death of a paternal grandfather" 4820msgstr "" 4821 4822#: app/GedcomTag.php:1719 4823msgid "Death of a paternal grandmother" 4824msgstr "" 4825 4826#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4827msgid "Death of a sibling" 4828msgstr "Decesul unui frate" 4829 4830#: app/GedcomTag.php:1763 4831msgid "Death of a sister" 4832msgstr "" 4833 4834#: app/GedcomTag.php:1660 4835msgid "Death of a son" 4836msgstr "" 4837 4838#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 4839msgid "Death of a spouse" 4840msgstr "Decesul soţului/soţiei" 4841 4842#: app/GedcomTag.php:1774 4843msgid "Death of a wife" 4844msgstr "" 4845 4846#. I18N: gedcom tag _DETS 4847#: app/GedcomTag.php:1784 4848msgid "Death of one spouse" 4849msgstr "" 4850 4851#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4852msgid "Death place contains" 4853msgstr "" 4854 4855#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29 4856msgid "Death places" 4857msgstr "" 4858 4859#. I18N: Name of a module/report 4860#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4861#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 4862#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4863#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4864msgid "Deaths" 4865msgstr "" 4866 4867#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 4868#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78 4869msgid "Deaths by century" 4870msgstr "" 4871 4872#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4873msgctxt "Abbreviation for December" 4874msgid "Dec" 4875msgstr "" 4876 4877#: resources/views/lists/families-table.phtml:470 4878#: resources/views/lists/families-table.phtml:486 4879#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:480 4880#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:497 4881msgid "Decade of birth" 4882msgstr "" 4883 4884#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:506 4885#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:523 4886msgid "Decade of death" 4887msgstr "" 4888 4889#: resources/views/lists/families-table.phtml:495 4890#: resources/views/lists/families-table.phtml:511 4891msgid "Decade of marriage" 4892msgstr "" 4893 4894#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4895msgctxt "GENITIVE" 4896msgid "December" 4897msgstr "Decembrie" 4898 4899#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4900msgctxt "INSTRUMENTAL" 4901msgid "December" 4902msgstr "Decembrie" 4903 4904#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4905msgctxt "LOCATIVE" 4906msgid "December" 4907msgstr "Decembrie" 4908 4909#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4910#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 4911#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 4912msgctxt "NOMINATIVE" 4913msgid "December" 4914msgstr "Decembrie" 4915 4916#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4917#: app/Date/FrenchDate.php:305 4918msgid "Decidi" 4919msgstr "" 4920 4921#: app/Module/UserWelcomeModule.php:99 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4922msgid "Default chart" 4923msgstr "Diagrama implicită" 4924 4925#: resources/views/admin/trees.phtml:103 4926msgid "Default family tree" 4927msgstr "" 4928 4929#. I18N: A configuration setting 4930#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 4932#: resources/views/edit-account-page.phtml:61 4933msgid "Default individual" 4934msgstr "Individ implicit" 4935 4936#. I18N: A configuration setting 4937#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58 4938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:231 4939msgid "Default theme" 4940msgstr "" 4941 4942#. I18N: gedcom tag _DEG 4943#: app/GedcomTag.php:1781 4944msgid "Degree" 4945msgstr "Grad" 4946 4947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4948#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4949#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4950#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4951#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4952#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4953#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4954#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4955#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4956#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4957#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4958#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4959#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4960#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4961#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4962#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4963msgctxt "font name" 4964msgid "DejaVu" 4965msgstr "" 4966 4967#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:374 4968#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 4969#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 app/Module/UserMessagesModule.php:210 4970#: resources/views/admin/locations.phtml:21 4971#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263 4972#: resources/views/admin/trees.phtml:93 4973#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4974#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 4975#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5 4976#: resources/views/family-page-menu.phtml:47 4977#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 4978#: resources/views/individual-page-menu.phtml:90 4979#: resources/views/media-page-menu.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:97 4980#: resources/views/media-page.phtml:100 4981#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 4982#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37 4983#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 4984#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 4985#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35 4986#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 4987#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 4988#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 4989msgid "Delete" 4990msgstr "Şterge" 4991 4992#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 4993msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 4994msgstr "Şterge toate datele geografice înaintea importării fişierului." 4995 4996#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132 4997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 4998msgid "Delete inactive users" 4999msgstr "" 5000 5001#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:160 5002msgid "Delete old files…" 5003msgstr "" 5004 5005#: app/Module/UserMessagesModule.php:213 5006msgid "Delete selected messages" 5007msgstr "Ştergeţi mesajele selectate" 5008 5009#: resources/views/admin/modules.phtml:35 5010msgid "Delete the preferences for this module." 5011msgstr "" 5012 5013#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300 5014msgid "Delete this name" 5015msgstr "" 5016 5017#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 5018msgid "Delete your account" 5019msgstr "" 5020 5021#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 5022msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5023msgstr "Prin ştergerea familiei se dezleagă toţi indivizii unul de celălal dar indivizii ramân la locul lor. Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi familia ?" 5024 5025#. I18N: Name of a country or state 5026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5027msgid "Democratic Republic of the Congo" 5028msgstr "" 5029 5030#. I18N: Name of a country or state 5031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5032msgid "Denmark" 5033msgstr "Danemarca" 5034 5035#. I18N: Location of an LDS church temple 5036#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5037msgid "Denver, Colorado, United States" 5038msgstr "" 5039 5040#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5041msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5042msgstr "" 5043 5044#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33 5045msgid "Descendant generations" 5046msgstr "" 5047 5048#. I18N: gedcom tag DESC 5049#. I18N: Name of a module/chart 5050#. I18N: Name of a module/sidebar 5051#. I18N: Name of a module/report 5052#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:241 5053#: app/Module/DescendancyChartModule.php:101 5054#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5055#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5056#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5058#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5059#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5060msgid "Descendants" 5061msgstr "Descendenţi" 5062 5063#. I18N: gedcom tag DESI 5064#: app/GedcomTag.php:666 5065msgid "Descendants interest" 5066msgstr "" 5067 5068#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5069msgid "Descendants of " 5070msgstr "" 5071 5072#. I18N: %s is an individual’s name 5073#: app/Module/DescendancyChartModule.php:147 5074#, php-format 5075msgid "Descendants of %s" 5076msgstr "Descendenţi pentru %s" 5077 5078#. I18N: gedcom tag DSCR 5079#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5080#: resources/views/report-setup-page.phtml:12 5081msgid "Description" 5082msgstr "Descriere" 5083 5084#. I18N: A configuration setting 5085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210 5086msgid "Description META tag" 5087msgstr "" 5088 5089#. I18N: gedcom tag DEST 5090#: app/GedcomTag.php:669 5091msgid "Destination" 5092msgstr "Destinaţie" 5093 5094#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:33 5095#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:80 5096#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:126 5097#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35 5098#: resources/views/media-page.phtml:51 5099#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 5100#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39 5101#: resources/views/source-page.phtml:35 5102msgid "Details" 5103msgstr "" 5104 5105#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 5106msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5107msgstr "" 5108 5109#. I18N: Location of an LDS church temple 5110#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5111msgid "Detroit, Michigan, United States" 5112msgstr "" 5113 5114#: app/Date/JalaliDate.php:268 5115msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5116msgid "Dey" 5117msgstr "" 5118 5119#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5120#: app/Date/JalaliDate.php:143 5121msgctxt "GENITIVE" 5122msgid "Dey" 5123msgstr "" 5124 5125#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5126#: app/Date/JalaliDate.php:233 5127msgctxt "INSTRUMENTAL" 5128msgid "Dey" 5129msgstr "" 5130 5131#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5132#: app/Date/JalaliDate.php:188 5133msgctxt "LOCATIVE" 5134msgid "Dey" 5135msgstr "" 5136 5137#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5138#: app/Date/JalaliDate.php:98 5139msgctxt "NOMINATIVE" 5140msgid "Dey" 5141msgstr "" 5142 5143#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5144#: app/Date/HijriDate.php:150 5145msgctxt "GENITIVE" 5146msgid "Dhu al-Hijjah" 5147msgstr "" 5148 5149#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5150#: app/Date/HijriDate.php:240 5151msgctxt "INSTRUMENTAL" 5152msgid "Dhu al-Hijjah" 5153msgstr "" 5154 5155#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5156#: app/Date/HijriDate.php:195 5157msgctxt "LOCATIVE" 5158msgid "Dhu al-Hijjah" 5159msgstr "" 5160 5161#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5162#: app/Date/HijriDate.php:105 5163msgctxt "NOMINATIVE" 5164msgid "Dhu al-Hijjah" 5165msgstr "" 5166 5167#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5168#: app/Date/HijriDate.php:148 5169msgctxt "GENITIVE" 5170msgid "Dhu al-Qi’dah" 5171msgstr "" 5172 5173#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5174#: app/Date/HijriDate.php:238 5175msgctxt "INSTRUMENTAL" 5176msgid "Dhu al-Qi’dah" 5177msgstr "" 5178 5179#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5180#: app/Date/HijriDate.php:193 5181msgctxt "LOCATIVE" 5182msgid "Dhu al-Qi’dah" 5183msgstr "" 5184 5185#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5186#: app/Date/HijriDate.php:103 5187msgctxt "NOMINATIVE" 5188msgid "Dhu al-Qi’dah" 5189msgstr "" 5190 5191#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5192#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5193msgid "Died as a child: exempt" 5194msgstr "" 5195 5196#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5197#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5198msgid "Died as an infant: exempt" 5199msgstr "" 5200 5201#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5202msgid "Differences" 5203msgstr "" 5204 5205#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 5207msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5208msgstr "" 5209 5210#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5211#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5212#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5213msgid "Direct line ancestors" 5214msgstr "" 5215 5216#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5217#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5218#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5219msgid "Direct line ancestors and their families" 5220msgstr "" 5221 5222#. I18N: %s is a number of records per page 5223#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 5224#, php-format 5225msgid "Display %s" 5226msgstr "" 5227 5228#. I18N: Description of the “Favorites” module 5229#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:63 5230msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5231msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui arbore de familie." 5232 5233#. I18N: Description of the “Favorites” module 5234#: app/Module/UserFavoritesModule.php:64 5235msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5236msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui utilizator." 5237 5238#. I18N: gedcom tag DIV 5239#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:142 5240#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 5241msgid "Divorce" 5242msgstr "Divorţ" 5243 5244#. I18N: gedcom tag DIVF 5245#: app/GedcomTag.php:675 5246msgid "Divorce filed" 5247msgstr "Înaintare divorţ" 5248 5249#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5250#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79 5251msgid "Divorces by century" 5252msgstr "" 5253 5254#. I18N: Name of a country or state 5255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5256msgid "Djibouti" 5257msgstr "" 5258 5259#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5260#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5261msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5262msgstr "" 5263 5264#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5265#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5266msgid "Do not seal: unauthorized" 5267msgstr "" 5268 5269#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5270msgid "Do not use maps" 5271msgstr "" 5272 5273#. I18N: Type of media object 5274#: app/GedcomTag.php:2369 5275msgid "Document" 5276msgstr "" 5277 5278#: resources/views/admin/site-mail.phtml:187 5279msgid "Domain name" 5280msgstr "" 5281 5282#. I18N: Name of a country or state 5283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5284msgid "Dominica" 5285msgstr "" 5286 5287#. I18N: Name of a country or state 5288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5289msgid "Dominican Republic" 5290msgstr "Republica Dominicană" 5291 5292#: app/Module/PedigreeChartModule.php:368 5293msgid "Down" 5294msgstr "" 5295 5296#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176 5297#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327 5298msgid "Download" 5299msgstr "Descarcă" 5300 5301#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:157 5302#, php-format 5303msgid "Download %s…" 5304msgstr "" 5305 5306#: resources/views/media-page.phtml:132 5307msgid "Download file" 5308msgstr "Descarcă fişier" 5309 5310#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5311msgid "Drag the blocks to change their position." 5312msgstr "" 5313 5314#. I18N: Location of an LDS church temple 5315#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5316msgid "Draper, Utah, United States" 5317msgstr "" 5318 5319#. I18N: The second day in the French republican calendar 5320#: app/Date/FrenchDate.php:289 5321msgid "Duodi" 5322msgstr "" 5323 5324#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:356 5325#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471 5326#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:91 5327#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:211 5328msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5329msgstr "" 5330 5331#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:351 5332#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:477 5333#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:82 5334#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:206 5335msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5336msgstr "Nume de utilizator duplicat. Există deja un utilizator cu acest nume. Vă rugăm alegeţi alt nume de utilizator." 5337 5338#: resources/views/help/source-events.phtml:4 5339msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5340msgstr "" 5341 5342#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17 5343msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5344msgstr "" 5345 5346#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 5347#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140 5348#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59 5349#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43 5350msgid "Earliest birth" 5351msgstr "" 5352 5353#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 5354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162 5355#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67 5356#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91 5357msgid "Earliest death" 5358msgstr "" 5359 5360#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92 5361msgid "Earliest divorce" 5362msgstr "" 5363 5364#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44 5365msgid "Earliest marriage" 5366msgstr "" 5367 5368#. I18N: Name of a country or state 5369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5370msgid "Ecuador" 5371msgstr "" 5372 5373#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:780 5374#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285 5375#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286 5376#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260 5377#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5378#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5379#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5380#: resources/views/admin/users.phtml:18 5381#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3 5382#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5 5383#: resources/views/media-page.phtml:89 resources/views/media-page.phtml:92 5384#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5385#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33 5386#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5387#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5388#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 5389#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81 5390msgid "Edit" 5391msgstr "Editare" 5392 5393#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:175 5394#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6 5395msgid "Edit a media file" 5396msgstr "" 5397 5398#. I18N: Options for editing 5399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674 5400msgid "Edit preferences" 5401msgstr "" 5402 5403#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313 5404msgid "Edit the FAQ" 5405msgstr "" 5406 5407#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:349 5408#: resources/views/individual-page-menu.phtml:40 5409#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 5410msgid "Edit the gender" 5411msgstr "" 5412 5413#: app/Functions/FunctionsEdit.php:589 5414#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:418 5415#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:301 5416msgid "Edit the name" 5417msgstr "" 5418 5419#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:203 5420#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:260 5421#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:122 5422#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335 5423#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 5424#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 5425#: resources/views/individual-page-menu.phtml:96 5426#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 5427#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 5428#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 5429#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 5430msgid "Edit the raw GEDCOM" 5431msgstr "Modifică înregistrarea GEDCOM în modul brut" 5432 5433#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:68 5434msgid "Edit the shared note" 5435msgstr "" 5436 5437#: app/Module/StoriesModule.php:309 5438#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5439msgid "Edit the story" 5440msgstr "Modificare articol" 5441 5442#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:329 5443msgid "Edit the user" 5444msgstr "" 5445 5446#: app/Services/TreeService.php:207 5447msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5448msgstr "" 5449 5450#. I18N: A restriction on editing data 5451#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22 5452msgid "Editing restriction" 5453msgstr "" 5454 5455#. I18N: Listbox entry; name of a role 5456#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:500 5457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 5458msgid "Editor" 5459msgstr "" 5460 5461#. I18N: Location of an LDS church temple 5462#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5463msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5464msgstr "" 5465 5466#. I18N: gedcom tag EDUC 5467#: app/GedcomTag.php:681 5468msgid "Education" 5469msgstr "Educaţie" 5470 5471#. I18N: Name of a country or state 5472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5473msgid "Egypt" 5474msgstr "Egipt" 5475 5476#. I18N: Name of a country or state 5477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5478msgid "El Salvador" 5479msgstr "" 5480 5481#. I18N: Type of media object 5482#: app/GedcomTag.php:2372 5483msgid "Electronic" 5484msgstr "" 5485 5486#. I18N: a month in the Jewish calendar 5487#: app/Date/JewishDate.php:219 5488msgctxt "GENITIVE" 5489msgid "Elul" 5490msgstr "" 5491 5492#. I18N: a month in the Jewish calendar 5493#: app/Date/JewishDate.php:325 5494msgctxt "INSTRUMENTAL" 5495msgid "Elul" 5496msgstr "" 5497 5498#. I18N: a month in the Jewish calendar 5499#: app/Date/JewishDate.php:272 5500msgctxt "LOCATIVE" 5501msgid "Elul" 5502msgstr "" 5503 5504#. I18N: a month in the Jewish calendar 5505#: app/Date/JewishDate.php:166 5506msgctxt "NOMINATIVE" 5507msgid "Elul" 5508msgstr "" 5509 5510#: resources/views/password-request-page.phtml:20 5511msgid "Email" 5512msgstr "" 5513 5514#. I18N: gedcom tag EMAIL 5515#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5516#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5517#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 5518#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 5520#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:30 5521#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 5522#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 5523#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8 5524#: resources/views/register-page.phtml:46 5525#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 5526msgid "Email address" 5527msgstr "" 5528 5529#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5530msgid "Email verified" 5531msgstr "" 5532 5533#. I18N: gedcom tag EMIG 5534#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:151 5535msgid "Emigration" 5536msgstr "Emigrare" 5537 5538#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5539msgid "Employee" 5540msgstr "" 5541 5542#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5543msgctxt "FEMALE" 5544msgid "Employee" 5545msgstr "" 5546 5547#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5548msgctxt "MALE" 5549msgid "Employee" 5550msgstr "" 5551 5552#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5553#: app/GedcomTag.php:979 5554msgid "Employer" 5555msgstr "" 5556 5557#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5558msgctxt "FEMALE" 5559msgid "Employer" 5560msgstr "" 5561 5562#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5563msgctxt "MALE" 5564msgid "Employer" 5565msgstr "" 5566 5567#: app/Module/ClippingsCartModule.php:171 5568msgid "Empty the clippings cart" 5569msgstr "Goleşte coşul" 5570 5571#: resources/views/admin/components.phtml:25 5572#: resources/views/admin/components.phtml:64 5573#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5574msgid "Enabled" 5575msgstr "" 5576 5577#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5578#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 5579msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5580msgstr "" 5581 5582#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5583msgid "End year" 5584msgstr "Anul de sfârşit" 5585 5586#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5587msgid "Ending range of change dates" 5588msgstr "" 5589 5590#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5591#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5592msgid "Endowment House" 5593msgstr "" 5594 5595#. I18N: gedcom tag ENGA 5596#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5597msgid "Engagement" 5598msgstr "Logodnă" 5599 5600#. I18N: Name of a country or state 5601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5602msgid "England" 5603msgstr "Anglia" 5604 5605#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5606msgid "Enter an optional note about this favorite" 5607msgstr "Introduceţi o notă opţională pentru acest favorit" 5608 5609#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5610msgid "Entire record" 5611msgstr "Înregistrare întreagă" 5612 5613#. I18N: Name of a country or state 5614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5615msgid "Equatorial Guinea" 5616msgstr "Guineea Ecuatorială" 5617 5618#. I18N: Name of a country or state 5619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5620msgid "Eritrea" 5621msgstr "Eritreea" 5622 5623#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189 5624#, php-format 5625msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5626msgstr "" 5627 5628#: app/Date/JalaliDate.php:270 5629msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5630msgid "Esf" 5631msgstr "" 5632 5633#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5634#: app/Date/JalaliDate.php:147 5635msgctxt "GENITIVE" 5636msgid "Esfand" 5637msgstr "" 5638 5639#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5640#: app/Date/JalaliDate.php:237 5641msgctxt "INSTRUMENTAL" 5642msgid "Esfand" 5643msgstr "" 5644 5645#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5646#: app/Date/JalaliDate.php:192 5647msgctxt "LOCATIVE" 5648msgid "Esfand" 5649msgstr "" 5650 5651#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5652#: app/Date/JalaliDate.php:102 5653msgctxt "NOMINATIVE" 5654msgid "Esfand" 5655msgstr "" 5656 5657#. I18N: A configuration setting 5658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:381 5659msgid "Estimated dates for birth and death" 5660msgstr "" 5661 5662#. I18N: Name of a country or state 5663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5664msgid "Estonia" 5665msgstr "" 5666 5667#. I18N: Name of a country or state 5668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5669msgid "Ethiopia" 5670msgstr "Etiopia" 5671 5672#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 5673msgid "Europe" 5674msgstr "" 5675 5676#. I18N: gedcom tag EVEN 5677#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19 5678#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5679#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5680#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5681msgid "Event" 5682msgstr "Eveniment" 5683 5684#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108 5685#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 5686#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14 5687#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24 5688#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11 5689msgid "Events" 5690msgstr "Evenimente" 5691 5692#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47 5693msgid "Events in countries" 5694msgstr "" 5695 5696#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13 5697msgid "Events of close relatives" 5698msgstr "Evenimentele rudelor apropiate" 5699 5700#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 5701msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5702msgstr "" 5703 5704#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 5705msgid "Exact" 5706msgstr "" 5707 5708#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:208 5709msgid "Exact date" 5710msgstr "" 5711 5712#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 5713msgid "Exact text" 5714msgstr "Text exact" 5715 5716#: app/Http/Controllers/ListController.php:272 5717#, php-format 5718msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5719msgstr "" 5720 5721#: resources/views/admin/media.phtml:63 5722msgid "Exclude subfolders" 5723msgstr "" 5724 5725#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5726#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5727msgid "Excluded from this submission" 5728msgstr "" 5729 5730#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5731#: resources/views/register-page.phtml:87 5732msgid "Explain why you are requesting an account." 5733msgstr "" 5734 5735#: resources/views/admin/trees.phtml:277 5736msgid "Export" 5737msgstr "" 5738 5739#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:428 5740msgid "Export a GEDCOM file" 5741msgstr "" 5742 5743#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:149 5744msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5745msgstr "" 5746 5747#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37 5748msgid "Export preferences" 5749msgstr "" 5750 5751#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5752#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 5753msgid "Extend privacy to dead individuals" 5754msgstr "" 5755 5756#. I18N: “External files” are stored on other computers 5757#: resources/views/admin/media.phtml:32 5758msgid "External files" 5759msgstr "" 5760 5761#: resources/views/admin/media.phtml:67 5762msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5763msgstr "" 5764 5765#. I18N: Name of a module/sidebar 5766#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5767msgid "Extra information" 5768msgstr "Informaţii suplimentare" 5769 5770#. I18N: gedcom tag _EYEC 5771#: app/GedcomTag.php:1793 5772msgid "Eye color" 5773msgstr "" 5774 5775#. I18N: Name of a theme. 5776#: app/Module/FabTheme.php:39 5777msgid "F.A.B." 5778msgstr "" 5779 5780#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5781#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74 5782msgid "FAQ" 5783msgstr "" 5784 5785#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5786#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5787msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5788msgstr "" 5789 5790#. I18N: gedcom tag FACT 5791#: app/GedcomTag.php:725 5792msgid "Fact" 5793msgstr "Fapt" 5794 5795#: app/GedcomTag.php:1795 5796msgid "Fact 1" 5797msgstr "Fapt 1" 5798 5799#: app/GedcomTag.php:1813 5800msgid "Fact 10" 5801msgstr "Fapt 10" 5802 5803#: app/GedcomTag.php:1815 5804msgid "Fact 11" 5805msgstr "Fapt 11" 5806 5807#: app/GedcomTag.php:1817 5808msgid "Fact 12" 5809msgstr "Fapt 12" 5810 5811#: app/GedcomTag.php:1819 5812msgid "Fact 13" 5813msgstr "Fapt 13" 5814 5815#: app/GedcomTag.php:1797 5816msgid "Fact 2" 5817msgstr "Fapt 2" 5818 5819#: app/GedcomTag.php:1799 5820msgid "Fact 3" 5821msgstr "Fapt 3" 5822 5823#: app/GedcomTag.php:1801 5824msgid "Fact 4" 5825msgstr "Fapt 4" 5826 5827#: app/GedcomTag.php:1803 5828msgid "Fact 5" 5829msgstr "Fapt 5" 5830 5831#: app/GedcomTag.php:1805 5832msgid "Fact 6" 5833msgstr "Fapt 6" 5834 5835#: app/GedcomTag.php:1807 5836msgid "Fact 7" 5837msgstr "Fapt 7" 5838 5839#: app/GedcomTag.php:1809 5840msgid "Fact 8" 5841msgstr "Fapt 8" 5842 5843#: app/GedcomTag.php:1811 5844msgid "Fact 9" 5845msgstr "Fapt 9" 5846 5847#. I18N: A configuration setting 5848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:537 5849msgid "Fact icons" 5850msgstr "" 5851 5852#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219 5853#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7 5854msgid "Fact or event" 5855msgstr "" 5856 5857#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5858#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5859#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 5860#: resources/views/family-page.phtml:50 5861#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5862#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5864msgid "Facts and events" 5865msgstr "Fapte si evenimente" 5866 5867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 5868msgid "Facts for family records" 5869msgstr "" 5870 5871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676 5872msgid "Facts for individual records" 5873msgstr "" 5874 5875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 5876msgid "Facts for new families" 5877msgstr "" 5878 5879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 5880msgid "Facts for new individuals" 5881msgstr "" 5882 5883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825 5884msgid "Facts for repository records" 5885msgstr "" 5886 5887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 5888msgid "Facts for source records" 5889msgstr "" 5890 5891#. I18N: Name of a country or state 5892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5893msgid "Falkland Islands" 5894msgstr "Insulele Falkland" 5895 5896#. I18N: Name of a module/list 5897#. I18N: Name of a module 5898#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2048 5899#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:335 5900#: app/Http/Controllers/ListController.php:241 5901#: app/Module/AncestorsChartModule.php:265 5902#: app/Module/DescendancyChartModule.php:255 app/Module/FamilyListModule.php:48 5903#: app/Module/RelativesTabModule.php:42 5904#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159 5905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391 5906#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482 5907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732 5908#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167 5909#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 5910#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46 5911#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 5912#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 5913#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 5914#: resources/views/media-page.phtml:62 5915#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22 5916#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63 5917#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 5918#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12 5919#: resources/views/place-sidebar.phtml:27 5920#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5921#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:46 5922#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5923#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5924msgid "Families" 5925msgstr "Familii" 5926 5927#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102 5928#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31 5929msgid "Families with sources" 5930msgstr "" 5931 5932#. I18N: gedcom tag FAM 5933#. I18N: Name of a module/report 5934#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 5936#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 5937#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11 5938#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13 5939#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72 5940#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5941#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5942#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34 5943#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 5944#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5945#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5946#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5947#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5948msgid "Family" 5949msgstr "Familie" 5950 5951#. I18N: gedcom tag FAMC 5952#: app/GedcomTag.php:733 5953msgid "Family as a child" 5954msgstr "" 5955 5956#. I18N: gedcom tag FAMS 5957#: app/GedcomTag.php:739 5958msgid "Family as a spouse" 5959msgstr "" 5960 5961#. I18N: Name of a module/chart 5962#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:85 5963msgid "Family book" 5964msgstr "" 5965 5966#. I18N: %s is an individual’s name 5967#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:131 5968#, php-format 5969msgid "Family book of %s" 5970msgstr "" 5971 5972#. I18N: gedcom tag FAMF 5973#: app/GedcomTag.php:736 5974msgid "Family file" 5975msgstr "" 5976 5977#. I18N: Name of a module/sidebar 5978#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 5979msgid "Family navigator" 5980msgstr "Navigare familie" 5981 5982#. I18N: Description of the “News” module 5983#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 5984msgid "Family news and site announcements." 5985msgstr "Noutăţi de familie şi anunţuri." 5986 5987#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 5988#, php-format 5989msgid "Family of %s" 5990msgstr "Familia lui %s" 5991 5992#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 5993#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 5994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:164 5995#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 5996#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 5997#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 5998#: resources/views/admin/trees.phtml:57 5999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 6000#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 6001#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 6002#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 6003#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 6004#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 6005msgid "Family tree" 6006msgstr "Arborele genealogic" 6007 6008#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327 6009#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395 6010msgid "Family tree clippings cart" 6011msgstr "Căruciorul cu decupaje din arborele familiei" 6012 6013#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 6015msgid "Family tree title" 6016msgstr "" 6017 6018#. I18N: Name of a module 6019#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:122 6021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 6022#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6023#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6024msgid "Family trees" 6025msgstr "" 6026 6027#. I18N: %s is the spouse name 6028#: app/Individual.php:1069 6029#, php-format 6030msgid "Family with %s" 6031msgstr "" 6032 6033#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6034msgid "Family with adoptive parents" 6035msgstr "" 6036 6037#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6038msgid "Family with foster parents" 6039msgstr "" 6040 6041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6043msgid "Family with husband" 6044msgstr "" 6045 6046#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6047#: app/Individual.php:1052 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6048#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6049msgid "Family with parents" 6050msgstr "" 6051 6052#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6053#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6054msgid "Family with rada parents" 6055msgstr "" 6056 6057#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6058#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6059msgid "Family with sealing parents" 6060msgstr "" 6061 6062#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 resources/views/chart-box.phtml:34 6063msgid "Family with spouse" 6064msgstr "Familie cu soţul/soţia" 6065 6066#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 6067#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 6068#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 6069msgid "Family with the most children" 6070msgstr "Familia cu cei mai mulţi copii" 6071 6072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6073#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6074msgid "Family with wife" 6075msgstr "" 6076 6077#. I18N: Name of a module/chart 6078#: app/Module/FanChartModule.php:110 6079msgid "Fan chart" 6080msgstr "" 6081 6082#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6083#: app/Module/FanChartModule.php:156 6084#, php-format 6085msgid "Fan chart of %s" 6086msgstr "" 6087 6088#: app/Date/JalaliDate.php:259 6089msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6090msgid "Far" 6091msgstr "" 6092 6093#. I18N: Name of a country or state 6094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6095msgid "Faroe Islands" 6096msgstr "Insulele Feroe" 6097 6098#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6099#: app/Date/JalaliDate.php:125 6100msgctxt "GENITIVE" 6101msgid "Farvardin" 6102msgstr "" 6103 6104#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6105#: app/Date/JalaliDate.php:215 6106msgctxt "INSTRUMENTAL" 6107msgid "Farvardin" 6108msgstr "" 6109 6110#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6111#: app/Date/JalaliDate.php:170 6112msgctxt "LOCATIVE" 6113msgid "Farvardin" 6114msgstr "" 6115 6116#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6117#: app/Date/JalaliDate.php:80 6118msgctxt "NOMINATIVE" 6119msgid "Farvardin" 6120msgstr "" 6121 6122#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6123#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6127#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6128#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6129msgid "Father" 6130msgstr "Tatăl" 6131 6132#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6133#: app/Individual.php:1104 6134#, php-format 6135msgid "Father: %s" 6136msgstr "" 6137 6138#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195 6139msgid "Father’s age" 6140msgstr "" 6141 6142#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6143#: app/Individual.php:1030 6144#, php-format 6145msgid "Father’s family with %s" 6146msgstr "" 6147 6148#. I18N: A step-family. 6149#: app/Individual.php:1034 6150msgid "Father’s family with an unknown individual" 6151msgstr "" 6152 6153#. I18N: Name of a module 6154#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:52 6155#: app/Module/UserFavoritesModule.php:53 6156msgid "Favorites" 6157msgstr "Favoriţi" 6158 6159#. I18N: gedcom tag FAX 6160#: app/GedcomTag.php:760 6161msgid "Fax" 6162msgstr "" 6163 6164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6165msgctxt "Abbreviation for February" 6166msgid "Feb" 6167msgstr "" 6168 6169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6170msgctxt "GENITIVE" 6171msgid "February" 6172msgstr "Februarie" 6173 6174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6175msgctxt "INSTRUMENTAL" 6176msgid "February" 6177msgstr "Februarie" 6178 6179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6180msgctxt "LOCATIVE" 6181msgid "February" 6182msgstr "Februarie" 6183 6184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6185#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 6186#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8 6187msgctxt "NOMINATIVE" 6188msgid "February" 6189msgstr "Februarie" 6190 6191#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 6192#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:334 6193#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6194msgid "Female" 6195msgstr "Femeie" 6196 6197#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 6198#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 6199#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 6200#: resources/views/calendar-page.phtml:115 6201#: resources/views/lists/families-table.phtml:111 6202#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 6203#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 6204#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 6205#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 6206#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 6207#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 6208#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202 6209#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22 6210#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 6211#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28 6212#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37 6213#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28 6214msgid "Females" 6215msgstr "Femei" 6216 6217#. I18N: Name of a country or state 6218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6219msgid "Fiji" 6220msgstr "" 6221 6222#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:486 6223msgid "File size" 6224msgstr "" 6225 6226#: app/Functions/Functions.php:46 6227msgid "File successfully uploaded" 6228msgstr "Fişierul a fost uploadat cu succes" 6229 6230#. I18N: gedcom tag FILE 6231#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:477 6232msgid "Filename" 6233msgstr "" 6234 6235#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 6236#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40 6237msgid "Filename on server" 6238msgstr "Numele fişierului pe server" 6239 6240#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:568 6241#, php-format 6242msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6243msgstr "" 6244 6245#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:574 6246#, php-format 6247msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6248msgstr "" 6249 6250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 6251msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6252msgstr "" 6253 6254#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6255#, php-format 6256msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6257msgstr "" 6258 6259#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 6260msgid "Filter" 6261msgstr "Filtru" 6262 6263#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6264msgid "Find a source" 6265msgstr "" 6266 6267#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5 6268#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8 6269#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16 6270#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18 6271msgid "Find a special character" 6272msgstr "" 6273 6274#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:699 6275msgid "Find all possible relationships" 6276msgstr "" 6277 6278#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431 6279msgid "Find any relationship" 6280msgstr "" 6281 6282#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411 6283#: resources/views/admin/trees.phtml:131 6284msgid "Find duplicates" 6285msgstr "" 6286 6287#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:701 6288msgid "Find other relationships" 6289msgstr "" 6290 6291#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432 6292#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6293msgid "Find relationships via ancestors" 6294msgstr "" 6295 6296#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:705 6297#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6298msgid "Find the closest relationships" 6299msgstr "" 6300 6301#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826 6302#: resources/views/admin/trees.phtml:171 6303msgid "Find unrelated individuals" 6304msgstr "" 6305 6306#. I18N: Name of a country or state 6307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6308msgid "Finland" 6309msgstr "Finlanda" 6310 6311#. I18N: gedcom tag FCOM 6312#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6313msgid "First communion" 6314msgstr "" 6315 6316#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22 6317msgid "First event" 6318msgstr "" 6319 6320#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:34 6321msgid "First record" 6322msgstr "" 6323 6324#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37 6325msgid "Fix name slashes and spaces" 6326msgstr "" 6327 6328#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31 6329#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6330msgid "Flag" 6331msgstr "Steag" 6332 6333#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6334#, php-format 6335msgid "Flag of %s" 6336msgstr "" 6337 6338#. I18N: Name of a country or state 6339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6340msgid "Flanders" 6341msgstr "Flandra" 6342 6343#. I18N: a month in the French republican calendar 6344#: app/Date/FrenchDate.php:149 6345msgctxt "GENITIVE" 6346msgid "Floreal" 6347msgstr "" 6348 6349#. I18N: a month in the French republican calendar 6350#: app/Date/FrenchDate.php:243 6351msgctxt "INSTRUMENTAL" 6352msgid "Floreal" 6353msgstr "" 6354 6355#. I18N: a month in the French republican calendar 6356#: app/Date/FrenchDate.php:196 6357msgctxt "LOCATIVE" 6358msgid "Floreal" 6359msgstr "" 6360 6361#. I18N: a month in the French republican calendar 6362#: app/Date/FrenchDate.php:102 6363msgctxt "NOMINATIVE" 6364msgid "Floreal" 6365msgstr "" 6366 6367#: resources/views/media-list-page.phtml:21 6368#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 6369msgid "Folder" 6370msgstr "" 6371 6372#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44 6373msgid "Folder name on server" 6374msgstr "Numele directorului pe server" 6375 6376#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:16 6377#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10 6378#, fuzzy 6379msgid "Follow this link to verify your email address." 6380msgstr "Vă rugăm daţi click pe următorul link şi completaţi datele cerute şi adresa de email." 6381 6382#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6383#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6384#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6385#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6386#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6387#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6388#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6389#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6390#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6391#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6392#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6393#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6394#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6395#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6396#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6397#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6398msgid "Font" 6399msgstr "" 6400 6401#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6402#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6403msgid "Footer" 6404msgstr "" 6405 6406#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:150 6407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:444 6408#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6409#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6410msgid "Footers" 6411msgstr "" 6412 6413#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6414#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 6415#, php-format 6416msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6417msgstr "" 6418 6419#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 6420msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6421msgstr "" 6422 6423#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6424#, fuzzy, php-format 6425msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6426msgstr "Contact pentru ajutor cu întrebările legate de genealogie %s" 6427 6428#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6429#, fuzzy, php-format 6430msgid "For technical support and information contact %s." 6431msgstr "Contact pentru informaţii şi suport tehnic %s" 6432 6433#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6434#, fuzzy, php-format 6435msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6436msgstr "Pentru suport tehnic sau întrebări de genealogie, vă rugăm contactaţi %s" 6437 6438#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6439#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:83 6440msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6441msgstr "" 6442 6443#: resources/views/login-page.phtml:60 6444#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35 6445msgid "Forgot password?" 6446msgstr "" 6447 6448#. I18N: gedcom tag FORM 6449#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14 6450#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90 6451#: resources/views/help/date.phtml:128 6452#: resources/views/report-setup-page.phtml:34 6453msgid "Format" 6454msgstr "" 6455 6456#. I18N: A configuration setting 6457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6458msgid "Format text and notes" 6459msgstr "" 6460 6461#. I18N: Location of an LDS church temple 6462#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6463msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6464msgstr "" 6465 6466#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6467msgctxt "Female pedigree" 6468msgid "Foster" 6469msgstr "" 6470 6471#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6472msgctxt "Male pedigree" 6473msgid "Foster" 6474msgstr "" 6475 6476#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6477msgctxt "Pedigree" 6478msgid "Foster" 6479msgstr "" 6480 6481#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6482msgid "Foster child" 6483msgstr "" 6484 6485#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6486msgid "Foster father" 6487msgstr "" 6488 6489#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6490msgid "Foster mother" 6491msgstr "" 6492 6493#. I18N: Name of a country or state 6494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6495msgid "France" 6496msgstr "Franţa" 6497 6498#. I18N: Location of an LDS church temple 6499#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6500msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6501msgstr "" 6502 6503#. I18N: Location of an LDS church temple 6504#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6505msgid "Freiburg, Germany" 6506msgstr "" 6507 6508#. I18N: The French calendar 6509#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183 6510msgid "French" 6511msgstr "" 6512 6513#. I18N: Name of a country or state 6514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6515msgid "French Guiana" 6516msgstr "Guiana Franceză" 6517 6518#. I18N: Name of a country or state 6519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6520msgid "French Polynesia" 6521msgstr "Polinezia franceză" 6522 6523#. I18N: Name of a country or state 6524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6525msgid "French Southern Territories" 6526msgstr "Teritoriile Franceze de Sud" 6527 6528#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162 6529#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410 6530#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6531msgid "Frequently asked questions" 6532msgstr "" 6533 6534#. I18N: Location of an LDS church temple 6535#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6536msgid "Fresno, California, United States" 6537msgstr "" 6538 6539#. I18N: abbreviation for Friday 6540#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 6541#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 6542msgid "Fri" 6543msgstr "" 6544 6545#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 6546msgid "Friday" 6547msgstr "Vineri" 6548 6549#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6550msgid "Friend" 6551msgstr "Prieten" 6552 6553#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6554msgctxt "FEMALE" 6555msgid "Friend" 6556msgstr "" 6557 6558#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6559msgctxt "MALE" 6560msgid "Friend" 6561msgstr "" 6562 6563#. I18N: a month in the French republican calendar 6564#: app/Date/FrenchDate.php:139 6565msgctxt "GENITIVE" 6566msgid "Frimaire" 6567msgstr "" 6568 6569#. I18N: a month in the French republican calendar 6570#: app/Date/FrenchDate.php:233 6571msgctxt "INSTRUMENTAL" 6572msgid "Frimaire" 6573msgstr "" 6574 6575#. I18N: a month in the French republican calendar 6576#: app/Date/FrenchDate.php:186 6577msgctxt "LOCATIVE" 6578msgid "Frimaire" 6579msgstr "" 6580 6581#. I18N: a month in the French republican calendar 6582#: app/Date/FrenchDate.php:91 6583msgctxt "NOMINATIVE" 6584msgid "Frimaire" 6585msgstr "" 6586 6587#. I18N: From date1 (To date2) 6588#. I18N: label for the start of a date range (from x to y) 6589#: resources/views/admin/broadcast.phtml:17 6590#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6591#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6592#: resources/views/message-page.phtml:12 6593msgid "From" 6594msgstr "" 6595 6596#. I18N: a month in the French republican calendar 6597#: app/Date/FrenchDate.php:157 6598msgctxt "GENITIVE" 6599msgid "Fructidor" 6600msgstr "" 6601 6602#. I18N: a month in the French republican calendar 6603#: app/Date/FrenchDate.php:251 6604msgctxt "INSTRUMENTAL" 6605msgid "Fructidor" 6606msgstr "" 6607 6608#. I18N: a month in the French republican calendar 6609#: app/Date/FrenchDate.php:204 6610msgctxt "LOCATIVE" 6611msgid "Fructidor" 6612msgstr "" 6613 6614#. I18N: a month in the French republican calendar 6615#: app/Date/FrenchDate.php:110 6616msgctxt "NOMINATIVE" 6617msgid "Fructidor" 6618msgstr "" 6619 6620#. I18N: Location of an LDS church temple 6621#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6622msgid "Fukuoka, Japan" 6623msgstr "" 6624 6625#. I18N: gedcom tag _FNRL 6626#: app/GedcomTag.php:1822 6627msgid "Funeral" 6628msgstr "Înmormântare" 6629 6630#. I18N: A configuration setting 6631#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:648 6633msgid "GEDCOM errors" 6634msgstr "" 6635 6636#. I18N: gedcom tag GEDC 6637#. I18N: gedcom tag _GEDF 6638#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6639#: resources/views/admin/trees.phtml:270 6640msgid "GEDCOM file" 6641msgstr "" 6642 6643#. I18N: Name of a country or state 6644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6645msgid "Gabon" 6646msgstr "" 6647 6648#. I18N: Name of a country or state 6649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6650msgid "Gambia" 6651msgstr "" 6652 6653#. I18N: gedcom tag SEX 6654#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:358 6655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6660msgid "Gender" 6661msgstr "Sex" 6662 6663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:402 6664msgid "Genealogy" 6665msgstr "" 6666 6667#. I18N: A configuration setting 6668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 6669msgid "Genealogy contact" 6670msgstr "" 6671 6672#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6673#: resources/views/admin/trees.phtml:124 6674msgid "Genealogy data" 6675msgstr "" 6676 6677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 6679msgid "General" 6680msgstr "" 6681 6682#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159 6683#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6684msgid "General search" 6685msgstr "" 6686 6687#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6688#: app/Module/SiteMapModule.php:76 6689msgid "Generate sitemap files for search engines." 6690msgstr "Generează hărţi site pentru motoarele de căutare." 6691 6692#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6693#: app/Report/AbstractReport.php:286 6694#, php-format 6695msgid "Generated by %s" 6696msgstr "" 6697 6698#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:390 6699msgid "Generation" 6700msgstr "" 6701 6702#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6703#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6704msgid "Generation " 6705msgstr "" 6706 6707#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6708#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24 6709#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24 6710#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6711#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6712#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6713#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6714#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6715#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6716#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6717#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6718msgid "Generations" 6719msgstr "Generaţii" 6720 6721#. I18N: gedcom tag ANCE 6722#: app/GedcomTag.php:486 6723msgid "Generations of ancestors" 6724msgstr "" 6725 6726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164 6727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6728msgid "Geographic area" 6729msgstr "" 6730 6731#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90 6732#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275 6733#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 6734#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6735msgid "Geographic data" 6736msgstr "Date geografice" 6737 6738#. I18N: Name of a country or state 6739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6740msgid "Georgia" 6741msgstr "" 6742 6743#. I18N: Name of a country or state 6744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6745msgid "Germany" 6746msgstr "Germania" 6747 6748#. I18N: a month in the French republican calendar 6749#: app/Date/FrenchDate.php:147 6750msgctxt "GENITIVE" 6751msgid "Germinal" 6752msgstr "" 6753 6754#. I18N: a month in the French republican calendar 6755#: app/Date/FrenchDate.php:241 6756msgctxt "INSTRUMENTAL" 6757msgid "Germinal" 6758msgstr "" 6759 6760#. I18N: a month in the French republican calendar 6761#: app/Date/FrenchDate.php:194 6762msgctxt "LOCATIVE" 6763msgid "Germinal" 6764msgstr "" 6765 6766#. I18N: a month in the French republican calendar 6767#. I18N: a month in the French republican calendar 6768#: app/Date/FrenchDate.php:100 6769msgctxt "NOMINATIVE" 6770msgid "Germinal" 6771msgstr "" 6772 6773#. I18N: Name of a country or state 6774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6775msgid "Ghana" 6776msgstr "" 6777 6778#. I18N: Name of a country or state 6779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6780msgid "Gibraltar" 6781msgstr "" 6782 6783#. I18N: Location of an LDS church temple 6784#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6785msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6786msgstr "" 6787 6788#. I18N: Location of an LDS church temple 6789#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6790msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6791msgstr "" 6792 6793#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10 6794#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6795msgid "Given name" 6796msgstr "Prenume" 6797 6798#. I18N: gedcom tag GIVN 6799#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249 6800#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 6801#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5 6802#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266 6803msgid "Given names" 6804msgstr "" 6805 6806#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6807msgid "Godchild" 6808msgstr "" 6809 6810#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6811msgid "Goddaughter" 6812msgstr "" 6813 6814#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6815msgid "Godfather" 6816msgstr "Naş" 6817 6818#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6819msgid "Godmother" 6820msgstr "Naşă" 6821 6822#. I18N: gedcom tag _GODP 6823#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6824msgid "Godparent" 6825msgstr "Naş" 6826 6827#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6828msgid "Godson" 6829msgstr "" 6830 6831#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372 6832msgid "Google Maps™" 6833msgstr "Google Maps™" 6834 6835#. I18N: gedcom tag GRAD 6836#: app/GedcomTag.php:785 6837msgid "Graduation" 6838msgstr "Absolvire" 6839 6840#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11 6841msgid "Greatest age at death" 6842msgstr "" 6843 6844#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28 6845msgid "Greatest age between siblings" 6846msgstr "" 6847 6848#. I18N: Name of a country or state 6849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6850msgid "Greece" 6851msgstr "Grecia" 6852 6853#. I18N: The name of a colour-scheme 6854#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6855msgid "Green Beam" 6856msgstr "" 6857 6858#. I18N: Name of a country or state 6859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6860msgid "Greenland" 6861msgstr "Groenlanda" 6862 6863#. I18N: The gregorian calendar 6864#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249 6865msgid "Gregorian" 6866msgstr "" 6867 6868#. I18N: Name of a country or state 6869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6870msgid "Grenada" 6871msgstr "" 6872 6873#. I18N: Location of an LDS church temple 6874#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6875msgid "Guadalajara, Mexico" 6876msgstr "" 6877 6878#. I18N: Name of a country or state 6879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6880msgid "Guadeloupe" 6881msgstr "Guadelupa" 6882 6883#. I18N: Name of a country or state 6884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6885msgid "Guam" 6886msgstr "" 6887 6888#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6889msgid "Guardian" 6890msgstr "" 6891 6892#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6893msgctxt "FEMALE" 6894msgid "Guardian" 6895msgstr "" 6896 6897#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6898msgctxt "MALE" 6899msgid "Guardian" 6900msgstr "" 6901 6902#. I18N: Name of a country or state 6903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6904msgid "Guatemala" 6905msgstr "" 6906 6907#. I18N: Location of an LDS church temple 6908#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6909msgid "Guatemala City, Guatemala" 6910msgstr "" 6911 6912#. I18N: Location of an LDS church temple 6913#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6914msgid "Guayaquil, Ecuador" 6915msgstr "" 6916 6917#. I18N: Name of a country or state 6918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6919msgid "Guernsey" 6920msgstr "" 6921 6922#. I18N: Name of a country or state 6923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6924msgid "Guinea" 6925msgstr "Guineea" 6926 6927#. I18N: Name of a country or state 6928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6929msgid "Guinea-Bissau" 6930msgstr "Guineea-Bissau" 6931 6932#. I18N: Name of a country or state 6933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6934msgid "Guyana" 6935msgstr "" 6936 6937#. I18N: Name of a module 6938#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67 6939msgid "HTML" 6940msgstr "HTML" 6941 6942#. I18N: gedcom tag _HAIR 6943#: app/GedcomTag.php:1834 6944msgid "Hair color" 6945msgstr "" 6946 6947#. I18N: Name of a country or state 6948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6949msgid "Haiti" 6950msgstr "" 6951 6952#. I18N: Location of an LDS church temple 6953#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6954msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6955msgstr "" 6956 6957#. I18N: Location of an LDS church temple 6958#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 6959msgid "Hamilton, New Zealand" 6960msgstr "" 6961 6962#. I18N: Location of an LDS church temple 6963#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 6964msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6965msgstr "" 6966 6967#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6968msgid "He " 6969msgstr "" 6970 6971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6972msgid "He died" 6973msgstr "" 6974 6975#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6976#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6977msgid "He married" 6978msgstr "" 6979 6980#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 6981msgid "He resided at" 6982msgstr "" 6983 6984#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 6985msgid "He was born" 6986msgstr "" 6987 6988#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 6989msgid "He was buried" 6990msgstr "" 6991 6992#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 6993msgid "He was christened" 6994msgstr "" 6995 6996#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 6997msgid "He was cremated" 6998msgstr "" 6999 7000#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 7001msgid "Head of household" 7002msgstr "Capul familiei" 7003 7004#. I18N: gedcom tag HEAD 7005#: app/GedcomTag.php:788 7006msgid "Header" 7007msgstr "Antet" 7008 7009#. I18N: Name of a country or state 7010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7011msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7012msgstr "Insula Heard şi Insulele McDonald" 7013 7014#. I18N: gedcom tag _HEB 7015#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 7016msgid "Hebrew" 7017msgstr "Ebraic" 7018 7019#. I18N: gedcom tag _HNM 7020#: app/GedcomTag.php:1843 7021msgid "Hebrew name" 7022msgstr "" 7023 7024#. I18N: gedcom tag _HEIG 7025#: app/GedcomTag.php:1840 7026msgid "Height" 7027msgstr "Înălțime" 7028 7029#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5 7030#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4 7031#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2 7032#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4 7033#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2 7034#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5 7035#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3 7036#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7037#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7038#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:7 7039#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6 7040#, php-format 7041msgid "Hello %s…" 7042msgstr "Bună %s …" 7043 7044#: resources/views/register-success-page.phtml:9 7045#, php-format 7046msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7047msgstr "Salut %s …<br>Mulţumesc pentru înregistrare." 7048 7049#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4 7050#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2 7051#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4 7052#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2 7053msgid "Hello administrator…" 7054msgstr "Bună administratore …" 7055 7056#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157 7057#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 7058msgid "Help" 7059msgstr "Ajutor" 7060 7061#. I18N: Location of an LDS church temple 7062#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7063msgid "Helsinki, Finland" 7064msgstr "" 7065 7066#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7067#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7068#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7069#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7070#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7071#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7072#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7073#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7075#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7076#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7077#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7078#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7079#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7081#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7082msgctxt "font name" 7083msgid "Helvetica" 7084msgstr "" 7085 7086#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7087msgid "Her occupation was" 7088msgstr "" 7089 7090#. I18N: Location of an LDS church temple 7091#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7092msgid "Hermosillo, Mexico" 7093msgstr "" 7094 7095#. I18N: a month in the Jewish calendar 7096#: app/Date/JewishDate.php:195 7097msgctxt "GENITIVE" 7098msgid "Heshvan" 7099msgstr "" 7100 7101#. I18N: a month in the Jewish calendar 7102#: app/Date/JewishDate.php:301 7103msgctxt "INSTRUMENTAL" 7104msgid "Heshvan" 7105msgstr "" 7106 7107#. I18N: a month in the Jewish calendar 7108#: app/Date/JewishDate.php:248 7109msgctxt "LOCATIVE" 7110msgid "Heshvan" 7111msgstr "" 7112 7113#. I18N: a month in the Jewish calendar 7114#: app/Date/JewishDate.php:142 7115msgctxt "NOMINATIVE" 7116msgid "Heshvan" 7117msgstr "" 7118 7119#: app/Functions/FunctionsEdit.php:98 app/Functions/FunctionsEdit.php:242 7120#: app/Http/Controllers/AdminController.php:390 7121#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1036 7122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 7123msgid "Hide from everyone" 7124msgstr "" 7125 7126#. I18N: gedcom tag _PRIM 7127#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7129msgid "Highlighted image" 7130msgstr "" 7131 7132#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7133#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167 7134msgid "Hijri" 7135msgstr "" 7136 7137#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7138msgid "His occupation was" 7139msgstr "" 7140 7141#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:164 7142#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 7143#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7144#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7145#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7146#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7147#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 7148msgid "Historic events" 7149msgstr "" 7150 7151#. I18N: Name of a module 7152#. I18N: A configuration setting 7153#: app/Module/HitCountFooterModule.php:62 7154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 7155msgid "Hit counters" 7156msgstr "" 7157 7158#. I18N: gedcom tag _HOL 7159#: app/GedcomTag.php:1846 7160msgid "Holocaust" 7161msgstr "" 7162 7163#. I18N: Name of a module 7164#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7165#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476 7166#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7167#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:63 7168msgid "Home page" 7169msgstr "Pagină inițială" 7170 7171#. I18N: Name of a country or state 7172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7173msgid "Honduras" 7174msgstr "" 7175 7176#. I18N: Location of an LDS church temple 7177#. I18N: Name of a country or state 7178#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7180msgid "Hong Kong" 7181msgstr "" 7182 7183#. I18N: Name of a module/chart 7184#: app/Module/ChartsBlockModule.php:242 app/Module/HourglassChartModule.php:85 7185msgid "Hourglass chart" 7186msgstr "Diagramă \"clepsidră\"" 7187 7188#. I18N: %s is an individual’s name 7189#: app/Module/HourglassChartModule.php:131 7190#, php-format 7191msgid "Hourglass chart of %s" 7192msgstr "Diagramă \"clepsidră\" pentru %s" 7193 7194#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 7195msgid "Household" 7196msgstr "Gospodărie" 7197 7198#. I18N: Location of an LDS church temple 7199#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7200msgid "Houston, Texas, United States" 7201msgstr "" 7202 7203#. I18N: Configuration option 7204#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7205msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7206msgstr "" 7207 7208#. I18N: Name of a country or state 7209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7210msgid "Hungary" 7211msgstr "Ungaria" 7212 7213#. I18N: gedcom tag HUSB 7214#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791 7215#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592 7216#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14 7217#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 7218#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7219#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7221#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7222#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7223#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7224#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7225#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7226#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7227#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7228#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7229msgid "Husband" 7230msgstr "Soţ" 7231 7232#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 7233msgid "Husband’s age" 7234msgstr "" 7235 7236#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7237#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 7238msgid "IP address" 7239msgstr "" 7240 7241#. I18N: Name of a country or state 7242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7243msgid "Iceland" 7244msgstr "Islanda" 7245 7246#: app/SurnameTradition.php:97 7247msgctxt "Surname tradition" 7248msgid "Icelandic" 7249msgstr "" 7250 7251#. I18N: Location of an LDS church temple 7252#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7253msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7254msgstr "" 7255 7256#. I18N: gedcom tag IDNO 7257#: app/GedcomTag.php:794 7258msgid "Identification number" 7259msgstr "" 7260 7261#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10 7262msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7263msgstr "" 7264 7265#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76 7267msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7268msgstr "" 7269 7270#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 7271msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7272msgstr "" 7273 7274#: resources/views/help/name.phtml:18 7275#, php-format 7276msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7277msgstr "" 7278 7279#: resources/views/help/name.phtml:15 7280#, php-format 7281msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7282msgstr "" 7283 7284#: resources/views/help/name.phtml:24 7285#, php-format 7286msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7287msgstr "" 7288 7289#: resources/views/help/name.phtml:21 7290#, php-format 7291msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7292msgstr "" 7293 7294#: resources/views/help/name.phtml:12 7295#, php-format 7296msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7297msgstr "" 7298 7299#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7300msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 7301msgstr "" 7302 7303#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7304#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78 7305msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7306msgstr "" 7307 7308#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 7310msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7311msgstr "" 7312 7313#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 7314msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7315msgstr "" 7316 7317#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275 7319msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7320msgstr "" 7321 7322#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12 7323msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7324msgstr "" 7325 7326#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 7327msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7328msgstr "" 7329 7330#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 7331msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7332msgstr "" 7333 7334#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91 7335msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7336msgstr "" 7337 7338#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17 7339#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9 7340msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7341msgstr "" 7342 7343#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 7344#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7345msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7346msgstr "Dacă nu aţi cerut un cont, puteţi să ştergeţi acest mesaj." 7347 7348#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 7349msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7350msgstr "" 7351 7352#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 7353msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7354msgstr "" 7355 7356#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 7357msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7358msgstr "" 7359 7360#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259 7362msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7363msgstr "" 7364 7365#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7366#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 7367msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7368msgstr "" 7369 7370#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 7371msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7372msgstr "" 7373 7374#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:109 7375msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7376msgstr "" 7377 7378#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:491 7379msgid "Image dimensions" 7380msgstr "" 7381 7382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:332 7383msgid "Images without watermarks" 7384msgstr "" 7385 7386#. I18N: gedcom tag IMMI 7387#: app/GedcomTag.php:797 7388msgid "Immigration" 7389msgstr "Imigrare" 7390 7391#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7392msgid "Import" 7393msgstr "Importă" 7394 7395#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7396msgid "Import Options." 7397msgstr "" 7398 7399#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:641 7400msgid "Import a GEDCOM file" 7401msgstr "" 7402 7403#: resources/views/admin/locations.phtml:132 7404msgid "Import all places from a family tree" 7405msgstr "Importă toate locurile dintr-un arbore de familie" 7406 7407#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:71 7408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 7409msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7410msgstr "" 7411 7412#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:598 7413msgid "Import geographic data" 7414msgstr "" 7415 7416#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7417msgid "Import preferences" 7418msgstr "" 7419 7420#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7421#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7422msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7423msgstr "" 7424 7425#: resources/views/help/romanized.phtml:4 7426msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7427msgstr "" 7428 7429#: resources/views/help/hebrew.phtml:4 7430msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7431msgstr "" 7432 7433#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 7435msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7436msgstr "" 7437 7438#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7439#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119 7440msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7441msgstr "" 7442 7443#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:138 7444msgid "In this month…" 7445msgstr "În această lună …" 7446 7447#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141 7448msgid "In this year…" 7449msgstr "În acest an …" 7450 7451#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7452#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7453msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7454msgstr "" 7455 7456#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7457msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7458msgstr "" 7459 7460#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:25 7461msgid "Include associates" 7462msgstr "" 7463 7464#: app/Http/Controllers/ListController.php:278 7465#, php-format 7466msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7467msgstr "" 7468 7469#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53 7470msgid "Include media (automatically zips files)" 7471msgstr "" 7472 7473#. I18N: Label for check-box 7474#: resources/views/admin/media.phtml:58 7475#: resources/views/media-list-page.phtml:25 7476msgid "Include subfolders" 7477msgstr "" 7478 7479#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7480msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7481msgstr "" 7482 7483#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7484msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7485msgstr "" 7486 7487#. I18N: Label for a configuration option 7488#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7489msgid "Include the individual’s immediate family" 7490msgstr "" 7491 7492#. I18N: Name of a country or state 7493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7494msgid "India" 7495msgstr "" 7496 7497#. I18N: Location of an LDS church temple 7498#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7499msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7500msgstr "" 7501 7502#. I18N: gedcom tag INDI 7503#. I18N: Name of a module/report 7504#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7505#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27 7506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 7507#: resources/views/admin/trees.phtml:209 7508#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23 7509#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13 7510#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7511#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15 7512#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7513#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15 7514#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15 7515#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7516#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7517#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7518#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7519#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7520#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7521#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7522#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 7523#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:21 7524#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7525#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18 7526#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9 7527#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14 7528#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7529#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7530#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7532#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7534#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7535#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7536#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7537#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7538msgid "Individual" 7539msgstr "Individ" 7540 7541#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7542msgid "Individual 1" 7543msgstr "Persoana 1" 7544 7545#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7546msgid "Individual 2" 7547msgstr "Persoana 2" 7548 7549#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:353 7550msgid "Individual distribution chart" 7551msgstr "" 7552 7553#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490 7554msgid "Individual page" 7555msgstr "" 7556 7557#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 7558msgid "Individual pages" 7559msgstr "" 7560 7561#: resources/views/admin/users-edit.phtml:278 7562#: resources/views/edit-account-page.phtml:43 7563msgid "Individual record" 7564msgstr "" 7565 7566#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 7567#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184 7568#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 7569msgid "Individual who lived the longest" 7570msgstr "Persoana care a trăit cel mai mult" 7571 7572#. I18N: Name of a module/list 7573#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2047 7574#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:334 7575#: app/Http/Controllers/ListController.php:243 7576#: app/Module/AncestorsChartModule.php:264 7577#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 7578#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7579#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154 7580#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293 7581#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342 7582#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537 7583#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599 7584#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660 7585#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 7586#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22 7587#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 7588#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13 7589#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 7590#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 7591#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84 7592#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22 7593#: resources/views/media-page.phtml:56 7594#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7595#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20 7596#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19 7597#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14 7598#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7599#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54 7600#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 7601#: resources/views/place-events.phtml:6 resources/views/place-sidebar.phtml:19 7602#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7603#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:40 7604#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7606msgid "Individuals" 7607msgstr "Indivizi" 7608 7609#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102 7610#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19 7611msgid "Individuals with sources" 7612msgstr "" 7613 7614#: app/Http/Controllers/ListController.php:340 7615#, php-format 7616msgid "Individuals with surname %s" 7617msgstr "Indivizii cu numele de familie %s" 7618 7619#: resources/views/note-page.phtml:40 7620msgid "Individuals!" 7621msgstr "" 7622 7623#. I18N: Name of a country or state 7624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7625msgid "Indonesia" 7626msgstr "Indonezia" 7627 7628#. I18N: gedcom tag INFL 7629#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807 7630msgid "Infant" 7631msgstr "Prunc" 7632 7633#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7634msgid "Informant" 7635msgstr "Informator" 7636 7637#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7638msgctxt "FEMALE" 7639msgid "Informant" 7640msgstr "" 7641 7642#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7643msgctxt "MALE" 7644msgid "Informant" 7645msgstr "" 7646 7647#. I18N: Name of a module 7648#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7649msgid "Interactive tree" 7650msgstr "Arbore interactiv" 7651 7652#. I18N: %s is an individual’s name 7653#: app/Module/ChartsBlockModule.php:153 7654#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:155 7655#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7656#, php-format 7657msgid "Interactive tree of %s" 7658msgstr "Arborele interactivpentru %s" 7659 7660#: app/Functions/FunctionsEdit.php:135 7661msgid "Internal messaging" 7662msgstr "" 7663 7664#: app/Functions/FunctionsEdit.php:136 7665msgid "Internal messaging with emails" 7666msgstr "" 7667 7668#. I18N: gedcom tag _INTE 7669#: app/GedcomTag.php:1860 7670msgid "Interred" 7671msgstr "Înmormântare" 7672 7673#. I18N: gedcom tag _INTE 7674#: app/GedcomTag.php:1856 7675msgctxt "FEMALE" 7676msgid "Interred" 7677msgstr "" 7678 7679#. I18N: gedcom tag _INTE 7680#: app/GedcomTag.php:1851 7681msgctxt "MALE" 7682msgid "Interred" 7683msgstr "" 7684 7685#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7686msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7687msgstr "" 7688 7689#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7690msgid "Invalid GEDCOM record" 7691msgstr "" 7692 7693#: app/Date.php:380 7694msgid "Invalid date" 7695msgstr "" 7696 7697#. I18N: Name of a country or state 7698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7699msgid "Iran" 7700msgstr "" 7701 7702#. I18N: Name of a country or state 7703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7704msgid "Iraq" 7705msgstr "Irak" 7706 7707#. I18N: Name of a country or state 7708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7709msgid "Ireland" 7710msgstr "Irlanda" 7711 7712#. I18N: Name of a country or state 7713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7714msgid "Isle of Man" 7715msgstr "Wyspa Man" 7716 7717#. I18N: Name of a country or state 7718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7719msgid "Israel" 7720msgstr "" 7721 7722#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7723msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7724msgstr "" 7725 7726#. I18N: Name of a country or state 7727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7728msgid "Italy" 7729msgstr "Italia" 7730 7731#. I18N: a month in the Jewish calendar 7732#: app/Date/JewishDate.php:211 7733msgctxt "GENITIVE" 7734msgid "Iyar" 7735msgstr "" 7736 7737#. I18N: a month in the Jewish calendar 7738#: app/Date/JewishDate.php:317 7739msgctxt "INSTRUMENTAL" 7740msgid "Iyar" 7741msgstr "" 7742 7743#. I18N: a month in the Jewish calendar 7744#: app/Date/JewishDate.php:264 7745msgctxt "LOCATIVE" 7746msgid "Iyar" 7747msgstr "" 7748 7749#. I18N: a month in the Jewish calendar 7750#: app/Date/JewishDate.php:158 7751msgctxt "NOMINATIVE" 7752msgid "Iyar" 7753msgstr "" 7754 7755#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7756#: app/Date.php:239 7757msgid "Jalali" 7758msgstr "" 7759 7760#. I18N: Name of a country or state 7761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7762msgid "Jamaica" 7763msgstr "" 7764 7765#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7766msgctxt "Abbreviation for January" 7767msgid "Jan" 7768msgstr "" 7769 7770#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7771msgctxt "GENITIVE" 7772msgid "January" 7773msgstr "Ianuarie" 7774 7775#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7776msgctxt "INSTRUMENTAL" 7777msgid "January" 7778msgstr "Ianuarie" 7779 7780#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7781msgctxt "LOCATIVE" 7782msgid "January" 7783msgstr "Ianuarie" 7784 7785#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7786#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 7787#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7 7788msgctxt "NOMINATIVE" 7789msgid "January" 7790msgstr "Ianuarie" 7791 7792#. I18N: Name of a country or state 7793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7794msgid "Japan" 7795msgstr "Japonia" 7796 7797#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7798#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248 7799#: resources/views/help/date.phtml:151 7800msgid "Jewish" 7801msgstr "Evreiesc" 7802 7803#. I18N: Location of an LDS church temple 7804#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7805msgid "Johannesburg, South Africa" 7806msgstr "" 7807 7808#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7809#: app/Services/TreeService.php:206 7810msgid "John /DOE/" 7811msgstr "" 7812 7813#. I18N: Name of a country or state 7814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7815msgid "Jordan" 7816msgstr "Iordania" 7817 7818#. I18N: Location of an LDS church temple 7819#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7820msgid "Jordan River, Utah, United States" 7821msgstr "" 7822 7823#. I18N: Name of a module 7824#: app/Module/UserJournalModule.php:116 7825msgid "Journal" 7826msgstr "Jurnal" 7827 7828#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7829msgctxt "Abbreviation for July" 7830msgid "Jul" 7831msgstr "" 7832 7833#. I18N: The julian calendar 7834#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135 7835msgid "Julian" 7836msgstr "Iulian" 7837 7838#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7839msgctxt "GENITIVE" 7840msgid "July" 7841msgstr "Iulie" 7842 7843#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7844msgctxt "INSTRUMENTAL" 7845msgid "July" 7846msgstr "Iulie" 7847 7848#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7849msgctxt "LOCATIVE" 7850msgid "July" 7851msgstr "Iulie" 7852 7853#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7854#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7855#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 7856msgctxt "NOMINATIVE" 7857msgid "July" 7858msgstr "Iulie" 7859 7860#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7861#: app/Date/HijriDate.php:136 7862msgctxt "GENITIVE" 7863msgid "Jumada al-awwal" 7864msgstr "" 7865 7866#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7867#: app/Date/HijriDate.php:226 7868msgctxt "INSTRUMENTAL" 7869msgid "Jumada al-awwal" 7870msgstr "" 7871 7872#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7873#: app/Date/HijriDate.php:181 7874msgctxt "LOCATIVE" 7875msgid "Jumada al-awwal" 7876msgstr "" 7877 7878#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7879#: app/Date/HijriDate.php:91 7880msgctxt "NOMINATIVE" 7881msgid "Jumada al-awwal" 7882msgstr "" 7883 7884#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7885#: app/Date/HijriDate.php:138 7886msgctxt "GENITIVE" 7887msgid "Jumada al-thani" 7888msgstr "" 7889 7890#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7891#: app/Date/HijriDate.php:228 7892msgctxt "INSTRUMENTAL" 7893msgid "Jumada al-thani" 7894msgstr "" 7895 7896#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7897#: app/Date/HijriDate.php:183 7898msgctxt "LOCATIVE" 7899msgid "Jumada al-thani" 7900msgstr "" 7901 7902#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7903#: app/Date/HijriDate.php:93 7904msgctxt "NOMINATIVE" 7905msgid "Jumada al-thani" 7906msgstr "" 7907 7908#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7909msgctxt "Abbreviation for June" 7910msgid "Jun" 7911msgstr "" 7912 7913#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7914msgctxt "GENITIVE" 7915msgid "June" 7916msgstr "Iunie" 7917 7918#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7919msgctxt "INSTRUMENTAL" 7920msgid "June" 7921msgstr "Iunie" 7922 7923#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7924msgctxt "LOCATIVE" 7925msgid "June" 7926msgstr "Iunie" 7927 7928#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 7930#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 7931msgctxt "NOMINATIVE" 7932msgid "June" 7933msgstr "Iunie" 7934 7935#. I18N: Location of an LDS church temple 7936#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7937msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7938msgstr "" 7939 7940#. I18N: Name of a country or state 7941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7942msgid "Kazakhstan" 7943msgstr "Kazahstan" 7944 7945#. I18N: A configuration setting 7946#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81 7947msgid "Keep media objects" 7948msgstr "" 7949 7950#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8 7951msgid "Keep open" 7952msgstr "" 7953 7954#. I18N: A configuration setting 7955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:945 7956#: resources/views/edit/add-fact.phtml:72 7957#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 7958msgid "Keep the existing “last change” information" 7959msgstr "" 7960 7961#. I18N: Name of a country or state 7962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 7963msgid "Kenya" 7964msgstr "" 7965 7966#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205 7967msgid "Keyword examples" 7968msgstr "Exemple cuvinte-cheie" 7969 7970#: app/Date/JalaliDate.php:261 7971msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7972msgid "Khor" 7973msgstr "" 7974 7975#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7976#: app/Date/JalaliDate.php:129 7977msgctxt "GENITIVE" 7978msgid "Khordad" 7979msgstr "" 7980 7981#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7982#: app/Date/JalaliDate.php:219 7983msgctxt "INSTRUMENTAL" 7984msgid "Khordad" 7985msgstr "" 7986 7987#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7988#: app/Date/JalaliDate.php:174 7989msgctxt "LOCATIVE" 7990msgid "Khordad" 7991msgstr "" 7992 7993#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7994#: app/Date/JalaliDate.php:84 7995msgctxt "NOMINATIVE" 7996msgid "Khordad" 7997msgstr "" 7998 7999#. I18N: Location of an LDS church temple 8000#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8001msgid "Kiev, Ukraine" 8002msgstr "" 8003 8004#. I18N: Name of a country or state 8005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8006msgid "Kiribati" 8007msgstr "" 8008 8009#. I18N: a month in the Jewish calendar 8010#: app/Date/JewishDate.php:197 8011msgctxt "GENITIVE" 8012msgid "Kislev" 8013msgstr "" 8014 8015#. I18N: a month in the Jewish calendar 8016#: app/Date/JewishDate.php:303 8017msgctxt "INSTRUMENTAL" 8018msgid "Kislev" 8019msgstr "" 8020 8021#. I18N: a month in the Jewish calendar 8022#: app/Date/JewishDate.php:250 8023msgctxt "LOCATIVE" 8024msgid "Kislev" 8025msgstr "" 8026 8027#. I18N: a month in the Jewish calendar 8028#: app/Date/JewishDate.php:144 8029msgctxt "NOMINATIVE" 8030msgid "Kislev" 8031msgstr "" 8032 8033#. I18N: Location of an LDS church temple 8034#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8035msgid "Kona, Hawaii, United States" 8036msgstr "" 8037 8038#. I18N: Name of a country or state 8039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8040msgid "Korea" 8041msgstr "Coreea" 8042 8043#. I18N: Name of a country or state 8044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8045msgid "Kuwait" 8046msgstr "Kuweit" 8047 8048#. I18N: Name of a country or state 8049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8050msgid "Kyrgyzstan" 8051msgstr "Kârgâzstan" 8052 8053#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8054#: app/GedcomTag.php:501 8055msgid "LDS baptism" 8056msgstr "" 8057 8058#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8059#: app/GedcomTag.php:1008 8060msgid "LDS child sealing" 8061msgstr "" 8062 8063#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8064#: app/GedcomTag.php:624 8065msgid "LDS confirmation" 8066msgstr "" 8067 8068#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8069#: app/GedcomTag.php:700 8070msgid "LDS endowment" 8071msgstr "" 8072 8073#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8074#: app/GedcomTag.php:1017 8075msgid "LDS spouse sealing" 8076msgstr "" 8077 8078#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 8079msgid "LDS temple" 8080msgstr "Templu LDS" 8081 8082#. I18N: Location of an LDS church temple 8083#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8084msgid "Laie, Hawaii, United States" 8085msgstr "" 8086 8087#. I18N: page orientation 8088#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015 8089#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8091msgid "Landscape" 8092msgstr "Peisaj" 8093 8094#. I18N: gedcom tag LANG 8095#. I18N: A configuration setting 8096#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8097#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:274 resources/views/admin/modules.phtml:253 8098#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 8100#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 8101#: resources/views/admin/users.phtml:23 8102#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 8103#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8104#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18 8105msgid "Language" 8106msgstr "" 8107 8108#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:178 8109#: resources/views/admin/control-panel.phtml:465 8110#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8111#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8112msgid "Languages" 8113msgstr "" 8114 8115#. I18N: Name of a country or state 8116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8117msgid "Laos" 8118msgstr "" 8119 8120#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 8121msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8122msgstr "" 8123 8124#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129 8125#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45 8126msgid "Largest families" 8127msgstr "" 8128 8129#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54 8130msgid "Largest number of grandchildren" 8131msgstr "" 8132 8133#. I18N: Location of an LDS church temple 8134#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8135msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8136msgstr "" 8137 8138#. I18N: gedcom tag CHAN 8139#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:69 8140#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:97 8141#: resources/views/lists/families-table.phtml:263 8142#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288 8143#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 8144#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 8145#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 8146#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 8147#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6 8148#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16 8149#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8150#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8151msgid "Last change" 8152msgstr "" 8153 8154#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 8155msgid "Last email reminder was sent " 8156msgstr "Ultimul memento a fost trimis prin email la " 8157 8158#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36 8159msgid "Last event" 8160msgstr "" 8161 8162#: resources/views/admin/users.phtml:27 8163msgid "Last signed in" 8164msgstr "" 8165 8166#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 8167#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151 8168#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63 8169#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54 8170msgid "Latest birth" 8171msgstr "" 8172 8173#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8174#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173 8175#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 8176#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102 8177msgid "Latest death" 8178msgstr "" 8179 8180#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103 8181msgid "Latest divorce" 8182msgstr "" 8183 8184#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55 8185msgid "Latest marriage" 8186msgstr "" 8187 8188#. I18N: gedcom tag LATI 8189#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813 8190#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42 8191#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8192#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8193#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8194msgid "Latitude" 8195msgstr "Latitudine" 8196 8197#. I18N: Name of a country or state 8198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8199msgid "Latvia" 8200msgstr "Letonia" 8201 8202#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8203#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34 8204#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8205#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8206#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8207msgid "Layout" 8208msgstr "" 8209 8210#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 8211msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8212msgstr "" 8213 8214#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37 8215msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8216msgstr "" 8217 8218#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8219#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:259 8220msgid "Leaves" 8221msgstr "Frunze" 8222 8223#. I18N: Name of a country or state 8224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8225msgid "Lebanon" 8226msgstr "Liban" 8227 8228#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 8229msgid "Left" 8230msgstr "" 8231 8232#. I18N: gedcom tag LEGA 8233#: app/GedcomTag.php:816 8234msgid "Legatee" 8235msgstr "Moştenitor" 8236 8237#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11 8238msgid "Length of marriage" 8239msgstr "" 8240 8241#. I18N: Name of a country or state 8242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8243msgid "Lesotho" 8244msgstr "" 8245 8246#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8247#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8248#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8249#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8250#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8251#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8252#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8253#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8254#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8255#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8256#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8257#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8258#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8259#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8260#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8261#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8262msgctxt "paper size" 8263msgid "Letter" 8264msgstr "" 8265 8266#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:462 8267msgid "Level" 8268msgstr "Nivel" 8269 8270#. I18N: Name of a country or state 8271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8272msgid "Liberia" 8273msgstr "" 8274 8275#. I18N: Name of a country or state 8276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8277msgid "Libya" 8278msgstr "Libia" 8279 8280#. I18N: Name of a country or state 8281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8282msgid "Liechtenstein" 8283msgstr "" 8284 8285#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11 8286msgid "Lifespan" 8287msgstr "" 8288 8289#. I18N: Name of a module/chart 8290#: app/Module/LifespansChartModule.php:78 8291msgid "Lifespans" 8292msgstr "" 8293 8294#. I18N: Location of an LDS church temple 8295#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8296msgid "Lima, Peru" 8297msgstr "" 8298 8299#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65 8300#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 8301msgid "Link media objects to facts and events" 8302msgstr "" 8303 8304#. I18N: You need to: 8305#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 8306#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 8307msgid "Link the user account to an individual." 8308msgstr "" 8309 8310#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520 8311#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101 8312msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8313msgstr "Legaţi această persoană la o familie existentă ca şi copil" 8314 8315#: resources/views/media-page-menu.phtml:18 8316#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8 8317msgid "Link this media object to a family" 8318msgstr "" 8319 8320#: resources/views/media-page-menu.phtml:23 8321#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8 8322msgid "Link this media object to a source" 8323msgstr "" 8324 8325#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 8326#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8 8327msgid "Link this media object to an individual" 8328msgstr "" 8329 8330#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 8331msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8332msgstr "" 8333 8334#. I18N: gedcom tag _DBID 8335#: app/GedcomTag.php:1656 8336msgid "Linked database ID" 8337msgstr "ID-ul bazei de date legată" 8338 8339#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122 8340#: resources/views/chart-box.phtml:123 8341msgid "Links" 8342msgstr "Legături" 8343 8344#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8345#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8346msgid "List" 8347msgstr "Listă" 8348 8349#. I18N: Name of a module 8350#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:192 8351#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423 8353#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8354#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:342 8356msgid "Lists" 8357msgstr "Liste" 8358 8359#. I18N: Name of a country or state 8360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8361msgid "Lithuania" 8362msgstr "Lituania" 8363 8364#: app/SurnameTradition.php:107 8365msgctxt "Surname tradition" 8366msgid "Lithuanian" 8367msgstr "" 8368 8369#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77 8370msgid "Living" 8371msgstr "În viaţă" 8372 8373#: resources/views/calendar-page.phtml:85 8374msgid "Living individuals" 8375msgstr "Persoanele în viaţă" 8376 8377#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 8378msgid "Loading…" 8379msgstr "Încărcare…" 8380 8381#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8382#: resources/views/admin/media.phtml:27 8383msgid "Local files" 8384msgstr "" 8385 8386#. I18N: gedcom tag MAP 8387#. I18N: gedcom tag _LOC 8388#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8389msgid "Location" 8390msgstr "" 8391 8392#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407 8393msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8394msgstr "Locul nu a fost şters; conţine alte locuri" 8395 8396#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8397msgid "Lodger" 8398msgstr "Locatar" 8399 8400#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8401msgctxt "FEMALE" 8402msgid "Lodger" 8403msgstr "" 8404 8405#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8406msgctxt "MALE" 8407msgid "Lodger" 8408msgstr "" 8409 8410#. I18N: Location of an LDS church temple 8411#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8412msgid "Logan, Utah, United States" 8413msgstr "" 8414 8415#. I18N: Location of an LDS church temple 8416#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8417msgid "London, England" 8418msgstr "" 8419 8420#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 8422msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8423msgstr "" 8424 8425#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21 8426msgid "Longest marriage" 8427msgstr "" 8428 8429#. I18N: gedcom tag LONG 8430#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819 8431#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 8432#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8433#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8434#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8435msgid "Longitude" 8436msgstr "Longitudine" 8437 8438#. I18N: Location of an LDS church temple 8439#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8440msgid "Los Angeles, California, United States" 8441msgstr "" 8442 8443#. I18N: Location of an LDS church temple 8444#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8445msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8446msgstr "" 8447 8448#. I18N: Location of an LDS church temple 8449#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8450msgid "Lubbock, Texas, United States" 8451msgstr "" 8452 8453#. I18N: Name of a country or state 8454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8455msgid "Luxembourg" 8456msgstr "Luxemburg" 8457 8458#. I18N: Name of a country or state 8459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8460msgid "Macau" 8461msgstr "" 8462 8463#. I18N: Name of a country or state 8464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8465msgid "Macedonia" 8466msgstr "" 8467 8468#. I18N: Name of a country or state 8469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8470msgid "Madagascar" 8471msgstr "" 8472 8473#. I18N: Location of an LDS church temple 8474#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8475msgid "Madrid, Spain" 8476msgstr "" 8477 8478#. I18N: Type of media object 8479#: app/GedcomTag.php:2381 8480msgid "Magazine" 8481msgstr "Revistă" 8482 8483#. I18N: gedcom tag _NAME 8484#: app/GedcomTag.php:1987 8485msgid "Mailing name" 8486msgstr "" 8487 8488#: app/Functions/FunctionsEdit.php:138 8489msgid "Mailto link" 8490msgstr "" 8491 8492#. I18N: Name of a country or state 8493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8494msgid "Malawi" 8495msgstr "" 8496 8497#. I18N: Name of a country or state 8498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8499msgid "Malaysia" 8500msgstr "Malaiezia" 8501 8502#. I18N: Name of a country or state 8503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8504msgid "Maldives" 8505msgstr "Maldive" 8506 8507#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 8508#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:331 8509#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8510msgid "Male" 8511msgstr "Bărbat" 8512 8513#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 8514#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 8515#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 8516#: resources/views/calendar-page.phtml:105 8517#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 8518#: resources/views/lists/families-table.phtml:123 8519#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 8520#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:123 8521#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 8522#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 8523#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28 8524#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8525#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 8526#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5 8527#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19 8528#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28 8529#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19 8530msgid "Males" 8531msgstr "Bărbaţi" 8532 8533#. I18N: Name of a country or state 8534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8535msgid "Mali" 8536msgstr "" 8537 8538#. I18N: Name of a country or state 8539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8540msgid "Malta" 8541msgstr "" 8542 8543#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:681 8544#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8545#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9 8546#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9 8547#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8548#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8 8549#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8 8550#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 8551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8552#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 8553msgid "Manage family trees" 8554msgstr "" 8555 8556#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 8557#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8 8558#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8559#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18 8560msgid "Manage family trees " 8561msgstr "" 8562 8563#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:96 8564#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 8565#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 8566msgid "Manage media" 8567msgstr "" 8568 8569#. I18N: Listbox entry; name of a role 8570#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:504 8571#: resources/views/admin/trees-export.phtml:96 8572#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 8573#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 8574msgid "Manager" 8575msgstr "" 8576 8577#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 8578msgid "Managers" 8579msgstr "" 8580 8581#. I18N: Location of an LDS church temple 8582#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8583msgid "Manaus, Brazil" 8584msgstr "" 8585 8586#. I18N: Location of an LDS church temple 8587#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8588msgid "Manhattan, New York, United States" 8589msgstr "" 8590 8591#. I18N: Location of an LDS church temple 8592#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8593msgid "Manila, Philippines" 8594msgstr "" 8595 8596#. I18N: Location of an LDS church temple 8597#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8598msgid "Manti, Utah, United States" 8599msgstr "" 8600 8601#. I18N: Type of media object 8602#: app/GedcomTag.php:2384 8603msgid "Manuscript" 8604msgstr "Manuscris" 8605 8606#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 8608msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8609msgstr "" 8610 8611#. I18N: Type of media object 8612#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:602 8613#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 8614msgid "Map" 8615msgstr "Hartă" 8616 8617#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8618#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 8619#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8620msgid "Map provider" 8621msgstr "" 8622 8623#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8624msgctxt "Abbreviation for March" 8625msgid "Mar" 8626msgstr "" 8627 8628#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8629msgctxt "GENITIVE" 8630msgid "March" 8631msgstr "Martie" 8632 8633#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8634msgctxt "INSTRUMENTAL" 8635msgid "March" 8636msgstr "Martie" 8637 8638#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8639msgctxt "LOCATIVE" 8640msgid "March" 8641msgstr "Martie" 8642 8643#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8644#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 8645#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9 8646msgctxt "NOMINATIVE" 8647msgid "March" 8648msgstr "Martie" 8649 8650#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8652msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8653msgstr "" 8654 8655#. I18N: gedcom tag MARR 8656#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:334 8657#: resources/views/calendar-page.phtml:139 8658#: resources/views/lists/families-table.phtml:210 8659#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 8660#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8661#: resources/views/lists/families-table.phtml:255 8662#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8663#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8664#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8666#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8711msgid "Marriage" 8712msgstr "Căsătorie" 8713 8714#. I18N: gedcom tag MARB 8715#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8716msgid "Marriage banns" 8717msgstr "" 8718 8719#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8720#: app/GedcomTag.php:1984 8721msgid "Marriage beginning status" 8722msgstr "" 8723 8724#. I18N: gedcom tag _MBON 8725#: app/GedcomTag.php:1963 8726msgid "Marriage bond" 8727msgstr "" 8728 8729#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347 8730msgid "Marriage by country" 8731msgstr "" 8732 8733#. I18N: gedcom tag MARC 8734#: app/GedcomTag.php:832 8735msgid "Marriage contract" 8736msgstr "" 8737 8738#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8739msgid "Marriage date range end" 8740msgstr "" 8741 8742#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8743msgid "Marriage date range start" 8744msgstr "" 8745 8746#. I18N: gedcom tag _MEND 8747#: app/GedcomTag.php:1972 8748msgid "Marriage ending status" 8749msgstr "" 8750 8751#. I18N: gedcom tag _MARI 8752#: app/GedcomTag.php:1867 8753msgid "Marriage intention" 8754msgstr "Intenţie de căsătorie" 8755 8756#. I18N: gedcom tag MARL 8757#: app/GedcomTag.php:835 8758msgid "Marriage license" 8759msgstr "" 8760 8761#: app/GedcomTag.php:1952 8762msgid "Marriage of a brother" 8763msgstr "" 8764 8765#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 8766msgid "Marriage of a child" 8767msgstr "Căsătoria unui copil" 8768 8769#: app/GedcomTag.php:1883 8770msgid "Marriage of a daughter" 8771msgstr "" 8772 8773#. I18N: ...to another spouse 8774#: app/GedcomTag.php:1939 8775msgid "Marriage of a father" 8776msgstr "Căsătoria tatălui" 8777 8778#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 8780msgid "Marriage of a grandchild" 8781msgstr "Căsătoria unui nepot" 8782 8783#: app/GedcomTag.php:1898 8784msgid "Marriage of a granddaughter" 8785msgstr "" 8786 8787#: app/GedcomTag.php:1909 8788msgctxt "daughter’s daughter" 8789msgid "Marriage of a granddaughter" 8790msgstr "" 8791 8792#: app/GedcomTag.php:1920 8793msgctxt "son’s daughter" 8794msgid "Marriage of a granddaughter" 8795msgstr "" 8796 8797#: app/GedcomTag.php:1894 8798msgid "Marriage of a grandson" 8799msgstr "" 8800 8801#: app/GedcomTag.php:1905 8802msgctxt "daughter’s son" 8803msgid "Marriage of a grandson" 8804msgstr "" 8805 8806#: app/GedcomTag.php:1916 8807msgctxt "son’s son" 8808msgid "Marriage of a grandson" 8809msgstr "" 8810 8811#: app/GedcomTag.php:1927 8812msgid "Marriage of a half-brother" 8813msgstr "" 8814 8815#: app/GedcomTag.php:1934 8816msgid "Marriage of a half-sibling" 8817msgstr "Căsătoria unui frate vitreg" 8818 8819#: app/GedcomTag.php:1931 8820msgid "Marriage of a half-sister" 8821msgstr "" 8822 8823#. I18N: ...to another spouse 8824#: app/GedcomTag.php:1944 8825msgid "Marriage of a mother" 8826msgstr "Căsătoria mamei" 8827 8828#. I18N: ...to another spouse 8829#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 8830msgid "Marriage of a parent" 8831msgstr "" 8832 8833#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 8834msgid "Marriage of a sibling" 8835msgstr "Căsătoria unui frate" 8836 8837#: app/GedcomTag.php:1956 8838msgid "Marriage of a sister" 8839msgstr "" 8840 8841#: app/GedcomTag.php:1879 8842msgid "Marriage of a son" 8843msgstr "" 8844 8845#. I18N: ...to each other 8846#: app/GedcomTag.php:1890 8847msgid "Marriage of parents" 8848msgstr "" 8849 8850#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8851msgid "Marriage place contains" 8852msgstr "" 8853 8854#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38 8855msgid "Marriage places" 8856msgstr "" 8857 8858#. I18N: gedcom tag MARS 8859#: app/GedcomTag.php:853 8860msgid "Marriage settlement" 8861msgstr "" 8862 8863#. I18N: gedcom tag _STAT 8864#: app/GedcomTag.php:2053 8865msgid "Marriage status" 8866msgstr "" 8867 8868#: app/GedcomTag.php:850 8869msgid "Marriage type unknown" 8870msgstr "" 8871 8872#. I18N: Name of a module/report 8873#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8874#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 8875#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8876#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8877msgid "Marriages" 8878msgstr "" 8879 8880#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 8881#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31 8882msgid "Marriages by century" 8883msgstr "" 8884 8885#. I18N: gedcom tag _MARNM 8886#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8887#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8888msgid "Married name" 8889msgstr "Prenume după căsătorie" 8890 8891#: app/GedcomTag.php:1875 8892msgid "Married surname" 8893msgstr "Nume după căsătorie" 8894 8895#. I18N: Name of a country or state 8896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8897msgid "Marshall Islands" 8898msgstr "Insulele Marshall" 8899 8900#. I18N: Name of a country or state 8901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8902msgid "Martinique" 8903msgstr "Martinica" 8904 8905#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 8906msgid "Masquerade as this user" 8907msgstr "" 8908 8909#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8910#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214 8911#, fuzzy 8912msgid "Match both upper and lower case letters." 8913msgstr "Marchează această căsuță pentru a găsi și litere mari și litere mici." 8914 8915#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 8916msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8917msgstr "Găsește textul exact, chiar dacă apare în mijlocul unui cuvânt." 8918 8919#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177 8920msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8921msgstr "Găsește textul exact, doar dacă nu apare în mijlocul unui cuvânt." 8922 8923#. I18N: Name of a country or state 8924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8925msgid "Mauritania" 8926msgstr "" 8927 8928#. I18N: Name of a country or state 8929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8930msgid "Mauritius" 8931msgstr "" 8932 8933#. I18N: A configuration setting 8934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8935msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8936msgstr "" 8937 8938#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10 8939#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 8940msgid "Maximum upload size: " 8941msgstr "Marimea de upload maximă: " 8942 8943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8944msgctxt "Abbreviation for May" 8945msgid "May" 8946msgstr "" 8947 8948#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 8949msgctxt "GENITIVE" 8950msgid "May" 8951msgstr "Mai" 8952 8953#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 8954msgctxt "INSTRUMENTAL" 8955msgid "May" 8956msgstr "Mai" 8957 8958#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 8959msgctxt "LOCATIVE" 8960msgid "May" 8961msgstr "Mai" 8962 8963#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 8964#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 8965#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8966msgctxt "NOMINATIVE" 8967msgid "May" 8968msgstr "Mai" 8969 8970#. I18N: Name of a country or state 8971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8972msgid "Mayotte" 8973msgstr "" 8974 8975#. I18N: Location of an LDS church temple 8976#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 8977msgid "Medford, Oregon, United States" 8978msgstr "" 8979 8980#. I18N: Name of a module 8981#: app/Http/Controllers/ListController.php:456 app/Module/MediaTabModule.php:60 8982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170 8983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565 8984#: resources/views/admin/media.phtml:86 8985#: resources/views/lists/media-table.phtml:67 8986#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37 8987msgid "Media" 8988msgstr "Fişiere media" 8989 8990#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17 8991#: resources/views/admin/media.phtml:85 8992#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 8993#: resources/views/media-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:181 8994#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 8995#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6 8996msgid "Media file" 8997msgstr "" 8998 8999#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 9000msgid "Media file to upload" 9001msgstr "Fişierul media de uploadat" 9002 9003#. I18N: %s is the name of a folder. 9004#: resources/views/admin/trees-export.phtml:63 9005#, php-format 9006msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9007msgstr "" 9008 9009#: resources/views/admin/media.phtml:18 9010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 9011msgid "Media files" 9012msgstr "" 9013 9014#. I18N: A configuration setting 9015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246 9016msgid "Media folder" 9017msgstr "" 9018 9019#: resources/views/admin/media.phtml:19 9020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:241 9021msgid "Media folders" 9022msgstr "" 9023 9024#. I18N: gedcom tag OBJE 9025#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9026#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25 9027#: resources/views/admin/media.phtml:87 9028#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177 9029#: resources/views/admin/trees.phtml:240 9030#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9031#: resources/views/family-page.phtml:93 9032#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9033#: resources/views/source-page.phtml:79 9034msgid "Media object" 9035msgstr "" 9036 9037#. I18N: Name of a module/list 9038#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2049 9039#: app/Module/MediaListModule.php:51 9040#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 9041#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 9042#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9043#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52 9044#: resources/views/lists/media-table.phtml:62 9045#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 9046#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 9047#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 9048#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86 9049#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 9050#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:52 9051#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11 9052#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20 9053msgid "Media objects" 9054msgstr "Obiecte media" 9055 9056#: resources/views/media-list-page.phtml:73 9057msgid "Media objects found" 9058msgstr "Obiecte media găsite" 9059 9060#: resources/views/media-list-page.phtml:29 9061msgid "Media objects per page" 9062msgstr "obiecte media pe pagină" 9063 9064#. I18N: gedcom tag MEDI 9065#. I18N: gedcom tag _TYPE 9066#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9067#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36 9068#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112 9069msgid "Media type" 9070msgstr "" 9071 9072#. I18N: gedcom tag _MDCL 9073#: app/GedcomTag.php:1966 9074msgid "Medical" 9075msgstr "" 9076 9077#. I18N: gedcom tag _MEDC 9078#: app/GedcomTag.php:1969 9079msgid "Medical condition" 9080msgstr "" 9081 9082#. I18N: The name of a colour-scheme 9083#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9084msgid "Mediterranio" 9085msgstr "" 9086 9087#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46 9088msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9089msgstr "" 9090 9091#: app/Date/JalaliDate.php:265 9092msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9093msgid "Mehr" 9094msgstr "" 9095 9096#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9097#: app/Date/JalaliDate.php:137 9098msgctxt "GENITIVE" 9099msgid "Mehr" 9100msgstr "" 9101 9102#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9103#: app/Date/JalaliDate.php:227 9104msgctxt "INSTRUMENTAL" 9105msgid "Mehr" 9106msgstr "" 9107 9108#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9109#: app/Date/JalaliDate.php:182 9110msgctxt "LOCATIVE" 9111msgid "Mehr" 9112msgstr "" 9113 9114#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9115#: app/Date/JalaliDate.php:92 9116msgctxt "NOMINATIVE" 9117msgid "Mehr" 9118msgstr "" 9119 9120#. I18N: Location of an LDS church temple 9121#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9122msgid "Melbourne, Australia" 9123msgstr "" 9124 9125#. I18N: Listbox entry; name of a role 9126#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:498 9127#: resources/views/admin/trees-export.phtml:102 9128#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 9129#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:26 9130#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39 9131msgid "Member" 9132msgstr "" 9133 9134#. I18N: Location of an LDS church temple 9135#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9136msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9137msgstr "" 9138 9139#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9140#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9141msgid "Menu" 9142msgstr "Meniu" 9143 9144#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:206 9145#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409 9146#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9147#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9148msgid "Menus" 9149msgstr "" 9150 9151#. I18N: The name of a colour-scheme 9152#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9153msgid "Mercury" 9154msgstr "" 9155 9156#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:29 9157msgid "Merge" 9158msgstr "" 9159 9160#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:715 9161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:152 9162msgid "Merge family trees" 9163msgstr "" 9164 9165#: app/Http/Controllers/AdminController.php:72 9166#: resources/views/admin/trees.phtml:141 9167msgid "Merge records" 9168msgstr "" 9169 9170#. I18N: Location of an LDS church temple 9171#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9172msgid "Merida, Mexico" 9173msgstr "" 9174 9175#. I18N: Location of an LDS church temple 9176#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9177msgid "Mesa, Arizona, United States" 9178msgstr "" 9179 9180#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 9181#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9182#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 9183#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40 9184msgid "Message" 9185msgstr "" 9186 9187#. I18N: Name of a module 9188#. I18N: A configuration setting 9189#: app/Module/UserMessagesModule.php:69 9190#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9191msgid "Messages" 9192msgstr "Mesaje" 9193 9194#. I18N: a month in the French republican calendar 9195#: app/Date/FrenchDate.php:153 9196msgctxt "GENITIVE" 9197msgid "Messidor" 9198msgstr "" 9199 9200#. I18N: a month in the French republican calendar 9201#: app/Date/FrenchDate.php:247 9202msgctxt "INSTRUMENTAL" 9203msgid "Messidor" 9204msgstr "" 9205 9206#. I18N: a month in the French republican calendar 9207#: app/Date/FrenchDate.php:200 9208msgctxt "LOCATIVE" 9209msgid "Messidor" 9210msgstr "" 9211 9212#. I18N: a month in the French republican calendar 9213#: app/Date/FrenchDate.php:106 9214msgctxt "NOMINATIVE" 9215msgid "Messidor" 9216msgstr "" 9217 9218#. I18N: Name of a country or state 9219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9220msgid "Mexico" 9221msgstr "Mexic" 9222 9223#. I18N: Location of an LDS church temple 9224#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9225msgid "Mexico City, Mexico" 9226msgstr "" 9227 9228#. I18N: Type of media object 9229#: app/GedcomTag.php:2375 9230msgid "Microfiche" 9231msgstr "Microfişă" 9232 9233#. I18N: Type of media object 9234#: app/GedcomTag.php:2378 9235msgid "Microfilm" 9236msgstr "" 9237 9238#. I18N: Name of a country or state 9239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9240msgid "Micronesia" 9241msgstr "Micronezia" 9242 9243#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:184 9244msgid "Middle East" 9245msgstr "" 9246 9247#. I18N: gedcom tag _MILI 9248#: app/GedcomTag.php:1975 9249msgid "Military" 9250msgstr "Militar" 9251 9252#. I18N: gedcom tag _MILT 9253#: app/GedcomTag.php:1978 9254msgid "Military service" 9255msgstr "" 9256 9257#. I18N: Name of a module/report 9258#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9259#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9260#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9261msgid "Missing data" 9262msgstr "Date lipsă" 9263 9264#. I18N: Listbox entry; name of a role 9265#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:502 9266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9267msgid "Moderator" 9268msgstr "" 9269 9270#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 9271msgid "Moderators" 9272msgstr "" 9273 9274#: resources/views/admin/components.phtml:24 9275#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9276msgid "Module" 9277msgstr "" 9278 9279#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9280#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9281msgid "Module administration" 9282msgstr "" 9283 9284#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9285#: resources/views/admin/control-panel.phtml:383 9286#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9287#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9288#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9289#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9290#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9291#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 9292msgid "Modules" 9293msgstr "" 9294 9295#. I18N: Name of a country or state 9296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9297msgid "Moldova" 9298msgstr "" 9299 9300#. I18N: abbreviation for Monday 9301#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 9302#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 9303msgid "Mon" 9304msgstr "" 9305 9306#. I18N: Name of a country or state 9307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9308msgid "Monaco" 9309msgstr "" 9310 9311#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 9312msgid "Monday" 9313msgstr "Luni" 9314 9315#. I18N: Name of a country or state 9316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9317msgid "Mongolia" 9318msgstr "" 9319 9320#. I18N: Name of a country or state 9321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9322msgid "Montenegro" 9323msgstr "Muntenegru" 9324 9325#. I18N: Location of an LDS church temple 9326#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9327msgid "Monterrey, Mexico" 9328msgstr "" 9329 9330#. I18N: Location of an LDS church temple 9331#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9332msgid "Montevideo, Uruguay" 9333msgstr "" 9334 9335#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9336#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9337#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9338#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9339#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9340#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9341#: resources/views/calendar-page.phtml:39 9342msgid "Month" 9343msgstr "" 9344 9345#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 9346#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25 9347msgid "Month of birth" 9348msgstr "Luna naşterii" 9349 9350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 9351#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9352msgid "Month of birth of first child in a relation" 9353msgstr "Luna naşterii primului copil într-o relaţie" 9354 9355#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 9356#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 9357msgid "Month of death" 9358msgstr "Luna decesului" 9359 9360#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 9361#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42 9362msgid "Month of first marriage" 9363msgstr "Luna primei căsătorii" 9364 9365#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 9366#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:41 9367msgid "Month of marriage" 9368msgstr "Luna căsătoriei" 9369 9370#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 9371#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 9372#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 9373msgid "Month:" 9374msgstr "Luna:" 9375 9376#. I18N: Location of an LDS church temple 9377#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9378msgid "Monticello, Utah, United States" 9379msgstr "" 9380 9381#. I18N: Location of an LDS church temple 9382#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9383msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9384msgstr "" 9385 9386#. I18N: Name of a country or state 9387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9388msgid "Montserrat" 9389msgstr "" 9390 9391#: app/Date/JalaliDate.php:263 9392msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9393msgid "Mor" 9394msgstr "" 9395 9396#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9397#: app/Date/JalaliDate.php:133 9398msgctxt "GENITIVE" 9399msgid "Mordad" 9400msgstr "" 9401 9402#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9403#: app/Date/JalaliDate.php:223 9404msgctxt "INSTRUMENTAL" 9405msgid "Mordad" 9406msgstr "" 9407 9408#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9409#: app/Date/JalaliDate.php:178 9410msgctxt "LOCATIVE" 9411msgid "Mordad" 9412msgstr "" 9413 9414#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9415#: app/Date/JalaliDate.php:88 9416msgctxt "NOMINATIVE" 9417msgid "Mordad" 9418msgstr "" 9419 9420#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17 9421#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15 9422msgid "More news articles" 9423msgstr "" 9424 9425#. I18N: Name of a country or state 9426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9427msgid "Morocco" 9428msgstr "Maroc" 9429 9430#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9431#: resources/views/admin/site-mail.phtml:112 9432msgid "Most SMTP servers require a password." 9433msgstr "" 9434 9435#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 9436#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239 9437#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 9438msgid "Most common surnames" 9439msgstr "Cele mai comune nume de familie" 9440 9441#: resources/views/admin/site-mail.phtml:174 9442msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9443msgstr "" 9444 9445#: resources/views/admin/site-mail.phtml:66 9446msgid "Most mail servers require a valid email address." 9447msgstr "" 9448 9449#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9450#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9451msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9452msgstr "" 9453 9454#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9455#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 9456msgid "Most servers do not use secure connections." 9457msgstr "" 9458 9459#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32 9460#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30 9461#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30 9462msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9463msgstr "" 9464 9465#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42 9466msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9467msgstr "" 9468 9469#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50 9470msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9471msgstr "" 9472 9473#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42 9474msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9475msgstr "" 9476 9477#. I18N: Name of a module 9478#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44 9479msgid "Most viewed pages" 9480msgstr "Paginile cele mai vizualizate" 9481 9482#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9483#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9484#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9485#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9486#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9487#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9488#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9489msgid "Mother" 9490msgstr "Mama" 9491 9492#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9493#: app/Individual.php:1114 9494#, php-format 9495msgid "Mother: %s" 9496msgstr "" 9497 9498#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187 9499msgid "Mother’s age" 9500msgstr "" 9501 9502#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9503#: app/Individual.php:1040 9504#, php-format 9505msgid "Mother’s family with %s" 9506msgstr "" 9507 9508#. I18N: A step-family. 9509#: app/Individual.php:1044 9510msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9511msgstr "" 9512 9513#. I18N: Location of an LDS church temple 9514#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9515msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9516msgstr "" 9517 9518#: resources/views/admin/components.phtml:31 9519#: resources/views/admin/components.phtml:121 9520#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9521msgid "Move down" 9522msgstr "Mută în jos" 9523 9524#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9525msgid "Move the media object?" 9526msgstr "" 9527 9528#: resources/views/admin/components.phtml:30 9529#: resources/views/admin/components.phtml:115 9530#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9531msgid "Move up" 9532msgstr "Mută în sus" 9533 9534#. I18N: Name of a country or state 9535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9536msgid "Mozambique" 9537msgstr "Mozambic" 9538 9539#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9540#: app/Date/HijriDate.php:128 9541msgctxt "GENITIVE" 9542msgid "Muharram" 9543msgstr "" 9544 9545#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9546#: app/Date/HijriDate.php:218 9547msgctxt "INSTRUMENTAL" 9548msgid "Muharram" 9549msgstr "" 9550 9551#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9552#: app/Date/HijriDate.php:173 9553msgctxt "LOCATIVE" 9554msgid "Muharram" 9555msgstr "" 9556 9557#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9558#: app/Date/HijriDate.php:83 9559msgctxt "NOMINATIVE" 9560msgid "Muharram" 9561msgstr "" 9562 9563#: resources/views/lists/families-table.phtml:242 9564msgid "Multiple marriages" 9565msgstr "" 9566 9567#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:63 9568#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:350 app/Module/UserWelcomeModule.php:113 9569msgid "My account" 9570msgstr "" 9571 9572#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9573msgid "My family tree" 9574msgstr "" 9575 9576#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:365 app/Module/UserWelcomeModule.php:106 9577msgid "My individual record" 9578msgstr "" 9579 9580#. I18N: Name of a module 9581#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:486 9582#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:380 app/Module/UserWelcomeModule.php:60 9583#: resources/views/admin/modules.phtml:177 9584#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9585#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9586msgid "My page" 9587msgstr "Pagina mea" 9588 9589#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:394 9590msgid "My pages" 9591msgstr "" 9592 9593#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:428 9594msgid "My pedigree" 9595msgstr "" 9596 9597#. I18N: Name of a country or state 9598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9599msgid "Myanmar" 9600msgstr "" 9601 9602#. I18N: gedcom tag NAME 9603#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:254 9604#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9605#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84 9606#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143 9607#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5 9608#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13 9609#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9610#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9611#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9612#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9613#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9614#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9615#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9616#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9617#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9618#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9621#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9622#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9623#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9625#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9626#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9627msgid "Name" 9628msgstr "Nume" 9629 9630#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9631#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5 9632msgctxt "Repository" 9633msgid "Name" 9634msgstr "" 9635 9636#: app/GedcomTag.php:868 9637msgid "Name in Hebrew" 9638msgstr "" 9639 9640#. I18N: gedcom tag NPFX 9641#: app/GedcomTag.php:893 9642msgid "Name prefix" 9643msgstr "" 9644 9645#. I18N: gedcom tag NSFX 9646#: app/GedcomTag.php:896 9647msgid "Name suffix" 9648msgstr "" 9649 9650#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9651#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11 9652#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9653#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9654msgid "Names" 9655msgstr "" 9656 9657#. I18N: gedcom tag _NAMS 9658#: app/GedcomTag.php:1990 9659msgid "Namesake" 9660msgstr "" 9661 9662#. I18N: Name of a country or state 9663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9664msgid "Namibia" 9665msgstr "" 9666 9667#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9668msgid "Nanny" 9669msgstr "" 9670 9671#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206 9672msgid "Narrative description" 9673msgstr "" 9674 9675#. I18N: Location of an LDS church temple 9676#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9677msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9678msgstr "" 9679 9680#. I18N: gedcom tag NATI 9681#: app/GedcomTag.php:871 9682msgid "Nationality" 9683msgstr "Naţionalitate" 9684 9685#. I18N: gedcom tag NATU 9686#: app/GedcomTag.php:874 9687msgid "Naturalization" 9688msgstr "Naturalizare" 9689 9690#. I18N: Name of a country or state 9691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9692msgid "Nauru" 9693msgstr "" 9694 9695#. I18N: Location of an LDS church temple 9696#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9697msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9698msgstr "" 9699 9700#. I18N: Location of an LDS church temple 9701#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9702msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9703msgstr "" 9704 9705#. I18N: Name of a country or state 9706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9707msgid "Nepal" 9708msgstr "" 9709 9710#. I18N: Name of a country or state 9711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9712msgid "Netherlands" 9713msgstr "Olanda" 9714 9715#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:269 9716#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9717msgid "Never" 9718msgstr "" 9719 9720#. I18N: gedcom tag _NMAR 9721#: app/GedcomTag.php:2006 9722msgid "Never married" 9723msgstr "Necăsătorit până în prezent" 9724 9725#. I18N: gedcom tag _NMAR 9726#: app/GedcomTag.php:2002 9727msgctxt "FEMALE" 9728msgid "Never married" 9729msgstr "" 9730 9731#. I18N: gedcom tag _NMAR 9732#: app/GedcomTag.php:1997 9733msgctxt "MALE" 9734msgid "Never married" 9735msgstr "" 9736 9737#. I18N: Name of a country or state 9738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9739msgid "New Caledonia" 9740msgstr "Noua Caledonie" 9741 9742#. I18N: Location of an LDS church temple 9743#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9744msgid "New York, New York, United States" 9745msgstr "" 9746 9747#. I18N: Name of a country or state 9748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9749msgid "New Zealand" 9750msgstr "Noua Zeelandă" 9751 9752#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9753msgid "New data" 9754msgstr "" 9755 9756#. I18N: %s is a server name/URL 9757#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:139 9758#, php-format 9759msgid "New registration at %s" 9760msgstr "Înregistrare nouă la %s" 9761 9762#. I18N: %s is a server name/URL 9763#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428 9764#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90 9765#, php-format 9766msgid "New user at %s" 9767msgstr "Utilizator nou la %s" 9768 9769#. I18N: Location of an LDS church temple 9770#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9771msgid "Newport Beach, California, United States" 9772msgstr "" 9773 9774#. I18N: Name of a module 9775#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:116 9776msgid "News" 9777msgstr "Ştiri" 9778 9779#. I18N: Type of media object 9780#: app/GedcomTag.php:2390 9781msgid "Newspaper" 9782msgstr "Ziar" 9783 9784#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165 9785msgid "Next email reminder will be sent after " 9786msgstr "Următorul memento va fi trimis prin email după " 9787 9788#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9789#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9790msgid "Next image" 9791msgstr "Următoarea imagine" 9792 9793#. I18N: Name of a country or state 9794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9795msgid "Nicaragua" 9796msgstr "" 9797 9798#. I18N: gedcom tag NICK 9799#: app/GedcomTag.php:884 9800msgid "Nickname" 9801msgstr "Porecla" 9802 9803#. I18N: Name of a country or state 9804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9805msgid "Niger" 9806msgstr "" 9807 9808#. I18N: Name of a country or state 9809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9810msgid "Nigeria" 9811msgstr "" 9812 9813#. I18N: a month in the Jewish calendar 9814#: app/Date/JewishDate.php:209 9815msgctxt "GENITIVE" 9816msgid "Nissan" 9817msgstr "" 9818 9819#. I18N: a month in the Jewish calendar 9820#: app/Date/JewishDate.php:315 9821msgctxt "INSTRUMENTAL" 9822msgid "Nissan" 9823msgstr "" 9824 9825#. I18N: a month in the Jewish calendar 9826#: app/Date/JewishDate.php:262 9827msgctxt "LOCATIVE" 9828msgid "Nissan" 9829msgstr "" 9830 9831#. I18N: a month in the Jewish calendar 9832#: app/Date/JewishDate.php:156 9833msgctxt "NOMINATIVE" 9834msgid "Nissan" 9835msgstr "" 9836 9837#. I18N: Name of a country or state 9838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9839msgid "Niue" 9840msgstr "" 9841 9842#. I18N: a month in the French republican calendar 9843#: app/Date/FrenchDate.php:141 9844msgctxt "GENITIVE" 9845msgid "Nivose" 9846msgstr "" 9847 9848#. I18N: a month in the French republican calendar 9849#: app/Date/FrenchDate.php:235 9850msgctxt "INSTRUMENTAL" 9851msgid "Nivose" 9852msgstr "" 9853 9854#. I18N: a month in the French republican calendar 9855#: app/Date/FrenchDate.php:188 9856msgctxt "LOCATIVE" 9857msgid "Nivose" 9858msgstr "" 9859 9860#. I18N: a month in the French republican calendar 9861#: app/Date/FrenchDate.php:93 9862msgctxt "NOMINATIVE" 9863msgid "Nivose" 9864msgstr "" 9865 9866#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:298 9867#: resources/views/admin/users-edit.phtml:322 9868msgid "No" 9869msgstr "Nu" 9870 9871#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:608 9872#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:620 9873msgid "No GEDCOM file was received." 9874msgstr "" 9875 9876#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60 9877msgid "No GEDCOM files found." 9878msgstr "" 9879 9880#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124 9881msgid "No calendar conversion" 9882msgstr "Fără conversie de calendar" 9883 9884#: app/Module/DescendancyModule.php:267 9885#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9886msgid "No children" 9887msgstr "Nu există copii înregistraţi" 9888 9889#: app/Functions/FunctionsEdit.php:139 9890msgid "No contact" 9891msgstr "" 9892 9893#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:36 9894msgid "No duplicates have been found." 9895msgstr "" 9896 9897#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9898msgid "No errors have been found." 9899msgstr "" 9900 9901#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9902#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155 9903#, php-format 9904msgid "No events exist for the next %s day." 9905msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9906msgstr[0] "" 9907msgstr[1] "" 9908msgstr[2] "" 9909 9910#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4 9911msgid "No events exist for today." 9912msgstr "Nu există evenimente pentru astăzi." 9913 9914#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151 9915msgid "No events exist for tomorrow." 9916msgstr "Nu există evenimente pentru mâine." 9917 9918#: resources/views/family-page.phtml:55 9919msgid "No facts exist for this family." 9920msgstr "Nici un fapt pentru această familie." 9921 9922#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9923#: app/Functions/Functions.php:56 9924msgid "No file was received. Please try again." 9925msgstr "Nu a fost primit nici un fişier. Vă rugăm uploadaţi din nou." 9926 9927#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:376 9928msgid "No link between the two individuals could be found." 9929msgstr "Nu s-a găsit nici o (altă) legătură între cei doi indivizi." 9930 9931#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 9932#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56 9933#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52 9934#: resources/views/place-map.phtml:59 9935msgid "No mappable items" 9936msgstr "" 9937 9938#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:57 9939#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:104 9940#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:150 9941msgid "No matching facts found" 9942msgstr "Nu au fost găsite fapte care să se potrivească" 9943 9944#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9945#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9946msgid "No news articles have been submitted." 9947msgstr "Nu a fost trimisă nici o ştire." 9948 9949#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42 9950msgid "No places have been found." 9951msgstr "" 9952 9953#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:229 9954msgid "No predefined text" 9955msgstr "" 9956 9957#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 9958#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 9959msgid "No records to display" 9960msgstr "" 9961 9962#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32 9963#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 9964#: resources/views/search-general-page.phtml:113 9965#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 9966msgid "No results found." 9967msgstr "Nu au fost găsite rezultate." 9968 9969#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:82 9970msgid "No signed-in and no anonymous users" 9971msgstr "Nu există utilizatori autentificaţi şi nici utilizatori anonimi" 9972 9973#: app/Functions/FunctionsEdit.php:255 9974msgid "No temple - living ordinance" 9975msgstr "Nici un templu - Ordonanţă de viaţă" 9976 9977#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:217 9978#: resources/views/admin/control-panel.phtml:57 9979#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 9980msgid "No upgrade information is available." 9981msgstr "" 9982 9983#. I18N: The name of a colour-scheme 9984#: app/Module/ColorsTheme.php:173 9985msgid "Nocturnal" 9986msgstr "" 9987 9988#: app/Http/Controllers/ListController.php:216 9989#: app/Http/Controllers/ListController.php:689 9990#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 9991#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:20 9992#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9993#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9994#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 9995#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 9996msgid "None" 9997msgstr "Nici unul" 9998 9999#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10000#: app/Date/FrenchDate.php:303 10001msgid "Nonidi" 10002msgstr "" 10003 10004#. I18N: Name of a country or state 10005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10006msgid "Norfolk Island" 10007msgstr "Insula Norfolk" 10008 10009#: resources/views/admin/users-edit.phtml:145 10010msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10011msgstr "" 10012 10013#. I18N: Name of a country or state 10014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10015msgid "North Korea" 10016msgstr "Coreea de Nord" 10017 10018#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:175 10019msgid "Northern America" 10020msgstr "" 10021 10022#. I18N: Name of a country or state 10023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10024msgid "Northern Ireland" 10025msgstr "Irlanda de Nord" 10026 10027#. I18N: Name of a country or state 10028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10029msgid "Northern Mariana Islands" 10030msgstr "Insulele Mariane de Nord" 10031 10032#. I18N: Name of a country or state 10033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10034msgid "Norway" 10035msgstr "Norvegia" 10036 10037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 10038msgid "Not approved by an administrator" 10039msgstr "" 10040 10041#. I18N: gedcom tag _NLIV 10042#: app/GedcomTag.php:1993 10043msgid "Not living" 10044msgstr "Decedat" 10045 10046#. I18N: gedcom tag _NMR 10047#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336 10048msgid "Not married" 10049msgstr "Necăsătorit" 10050 10051#. I18N: gedcom tag _NMR 10052#: app/GedcomTag.php:2016 10053msgctxt "FEMALE" 10054msgid "Not married" 10055msgstr "" 10056 10057#. I18N: gedcom tag _NMR 10058#: app/GedcomTag.php:2011 10059msgctxt "MALE" 10060msgid "Not married" 10061msgstr "" 10062 10063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 10064msgid "Not verified by the user" 10065msgstr "" 10066 10067#. I18N: gedcom tag NOTE 10068#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890 10069#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176 10070#: resources/views/family-page.phtml:70 10071#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44 10072#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7 10073#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5 10074#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10075#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36 10076#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 10077#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10081#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10082msgid "Note" 10083msgstr "Notă" 10084 10085#: resources/views/help/restriction.phtml:7 10086msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10087msgstr "" 10088 10089#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 10090msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10091msgstr "" 10092 10093#. I18N: Name of a module 10094#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10095#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171 10096#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 10097#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64 10098#: resources/views/media-page.phtml:74 10099#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82 10100#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53 10101#: resources/views/source-page.phtml:58 10102#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38 10103#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10104#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10105msgid "Notes" 10106msgstr "Note" 10107 10108#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:77 10109msgid "Nothing found to cleanup" 10110msgstr "" 10111 10112#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10113msgid "Nothing found." 10114msgstr "Nu s-a găsit nimic." 10115 10116#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10117msgctxt "Abbreviation for November" 10118msgid "Nov" 10119msgstr "" 10120 10121#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10122msgctxt "GENITIVE" 10123msgid "November" 10124msgstr "Noiembrie" 10125 10126#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10127msgctxt "INSTRUMENTAL" 10128msgid "November" 10129msgstr "Noiembrie" 10130 10131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10132msgctxt "LOCATIVE" 10133msgid "November" 10134msgstr "Noiembrie" 10135 10136#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10137#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10138#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 10139msgctxt "NOMINATIVE" 10140msgid "November" 10141msgstr "Noiembrie" 10142 10143#. I18N: Location of an LDS church temple 10144#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10145msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10146msgstr "" 10147 10148#. I18N: gedcom tag NCHI 10149#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726 10150#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113 10151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 10152msgid "Number of children" 10153msgstr "numărul de copii" 10154 10155#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5 10156#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5 10157#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5 10158msgid "Number of days to show" 10159msgstr "Numărul de zile de arătat" 10160 10161#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130 10162#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31 10163msgid "Number of families without children" 10164msgstr "" 10165 10166#. I18N: ... to show in a list 10167#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5 10168msgid "Number of given names" 10169msgstr "" 10170 10171#. I18N: gedcom tag NMR 10172#: app/GedcomTag.php:887 10173msgid "Number of marriages" 10174msgstr "" 10175 10176#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:17 10177msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 10178msgstr "" 10179 10180#. I18N: ... to show in a list 10181#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5 10182msgid "Number of pages" 10183msgstr "" 10184 10185#. I18N: ... to show in a list 10186#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 10187#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5 10188msgid "Number of surnames" 10189msgstr "" 10190 10191#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10192msgid "Nurse" 10193msgstr "Asistentă" 10194 10195#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10196msgctxt "FEMALE" 10197msgid "Nurse" 10198msgstr "" 10199 10200#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10201msgctxt "MALE" 10202msgid "Nurse" 10203msgstr "" 10204 10205#. I18N: Location of an LDS church temple 10206#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10207msgid "Oakland, California, United States" 10208msgstr "" 10209 10210#. I18N: Location of an LDS church temple 10211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10212msgid "Oaxaca, Mexico" 10213msgstr "" 10214 10215#. I18N: gedcom tag OCCU 10216#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10217#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10218msgid "Occupation" 10219msgstr "" 10220 10221#. I18N: Name of a report 10222#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10223#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10224#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10225msgid "Occupations" 10226msgstr "" 10227 10228#. I18N: Name of a country or state 10229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10230msgid "Occupied Palestinian Territory" 10231msgstr "Teritoriul Palestinian Ocupat" 10232 10233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10234msgctxt "Abbreviation for October" 10235msgid "Oct" 10236msgstr "" 10237 10238#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10239#: app/Date/FrenchDate.php:301 10240msgid "Octidi" 10241msgstr "" 10242 10243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10244msgctxt "GENITIVE" 10245msgid "October" 10246msgstr "Octombrie" 10247 10248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10249msgctxt "INSTRUMENTAL" 10250msgid "October" 10251msgstr "Octombrie" 10252 10253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10254msgctxt "LOCATIVE" 10255msgid "October" 10256msgstr "Octombrie" 10257 10258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10259#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 10260#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 10261msgctxt "NOMINATIVE" 10262msgid "October" 10263msgstr "Octombrie" 10264 10265#. I18N: Location of an LDS church temple 10266#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10267msgid "Ogden, Utah, United States" 10268msgstr "" 10269 10270#. I18N: Location of an LDS church temple 10271#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10272msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10273msgstr "" 10274 10275#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10276msgid "Old data" 10277msgstr "" 10278 10279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 10280msgid "Old files found" 10281msgstr "" 10282 10283#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59 10284msgid "Oldest father" 10285msgstr "" 10286 10287#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77 10288msgid "Oldest female" 10289msgstr "" 10290 10291#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11 10292msgid "Oldest living individuals" 10293msgstr "" 10294 10295#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59 10296msgid "Oldest male" 10297msgstr "" 10298 10299#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77 10300msgid "Oldest mother" 10301msgstr "" 10302 10303#. I18N: The name of a colour-scheme 10304#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10305msgid "Olivia" 10306msgstr "" 10307 10308#. I18N: Name of a country or state 10309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10310msgid "Oman" 10311msgstr "" 10312 10313#. I18N: Name of a module 10314#: app/Module/OnThisDayModule.php:86 10315msgid "On this day" 10316msgstr "În această zi" 10317 10318#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:135 10319msgid "On this day…" 10320msgstr "În această zi …" 10321 10322#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10323msgid "Only add new records" 10324msgstr "" 10325 10326#: app/Functions/FunctionsEdit.php:221 10327#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263 10328#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437 10329#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:823 10330#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064 10331#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28 10332msgid "Only managers can edit" 10333msgstr "" 10334 10335#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10336msgid "Only update existing records" 10337msgstr "" 10338 10339#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5 10340msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10341msgstr "" 10342 10343#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142 10344msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10345msgstr "" 10346 10347#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382 10348#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10349msgid "OpenStreetMap™" 10350msgstr "" 10351 10352#. I18N: Location of an LDS church temple 10353#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10354msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10355msgstr "" 10356 10357#: app/Date/JalaliDate.php:260 10358msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10359msgid "Ord" 10360msgstr "" 10361 10362#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10363#: app/Date/JalaliDate.php:127 10364msgctxt "GENITIVE" 10365msgid "Ordibehesht" 10366msgstr "" 10367 10368#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10369#: app/Date/JalaliDate.php:217 10370msgctxt "INSTRUMENTAL" 10371msgid "Ordibehesht" 10372msgstr "" 10373 10374#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10375#: app/Date/JalaliDate.php:172 10376msgctxt "LOCATIVE" 10377msgid "Ordibehesht" 10378msgstr "" 10379 10380#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10381#: app/Date/JalaliDate.php:82 10382msgctxt "NOMINATIVE" 10383msgid "Ordibehesht" 10384msgstr "" 10385 10386#. I18N: gedcom tag ORDI 10387#: app/GedcomTag.php:907 10388msgid "Ordinance" 10389msgstr "Ordonanţă" 10390 10391#. I18N: gedcom tag ORDN 10392#: app/GedcomTag.php:910 10393msgid "Ordination" 10394msgstr "Hirotonisire" 10395 10396#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10397#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10398msgid "Orientation" 10399msgstr "Orientarea" 10400 10401#. I18N: Location of an LDS church temple 10402#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10403msgid "Orlando, Florida, United States" 10404msgstr "" 10405 10406#. I18N: Type of media object 10407#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164 10408#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94 10409#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153 10410#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522 10411msgid "Other" 10412msgstr "Altele" 10413 10414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 10415msgid "Other facts to show in charts" 10416msgstr "" 10417 10418#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 10419msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10420msgstr "" 10421 10422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894 10423msgid "Other preferences" 10424msgstr "" 10425 10426#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10427msgid "Owner" 10428msgstr "" 10429 10430#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10431msgctxt "FEMALE" 10432msgid "Owner" 10433msgstr "" 10434 10435#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10436msgctxt "MALE" 10437msgid "Owner" 10438msgstr "" 10439 10440#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10441#: app/Functions/Functions.php:65 10442msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10443msgstr "" 10444 10445#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10446#: app/Functions/Functions.php:62 10447msgid "PHP failed to write to disk." 10448msgstr "" 10449 10450#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10451msgid "PHP information" 10452msgstr "" 10453 10454#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10455#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10456#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10457#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10458#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10459#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10460#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10461#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10462#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10463#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10464#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10465#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10466#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10467#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10468#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10469msgid "Page" 10470msgstr "Pagina" 10471 10472#: resources/views/media-list-page.phtml:91 10473#: resources/views/media-list-page.phtml:190 10474#, php-format 10475msgid "Page %s of %s" 10476msgstr "" 10477 10478#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10479#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10480#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10481#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10482#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10483#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10484#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10485#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10486#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10487#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10488#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10489#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10490#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10491#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10492#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10493#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10494msgid "Page size" 10495msgstr "" 10496 10497#. I18N: Type of media object 10498#: app/GedcomTag.php:2402 10499msgid "Painting" 10500msgstr "Tablou" 10501 10502#. I18N: Name of a country or state 10503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10504msgid "Pakistan" 10505msgstr "" 10506 10507#. I18N: Name of a country or state 10508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10509msgid "Palau" 10510msgstr "" 10511 10512#. I18N: A colour scheme 10513#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10514msgid "Palette" 10515msgstr "" 10516 10517#. I18N: Location of an LDS church temple 10518#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10519msgid "Palmyra, New York, United States" 10520msgstr "" 10521 10522#. I18N: Name of a country or state 10523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10524msgid "Panama" 10525msgstr "" 10526 10527#. I18N: Location of an LDS church temple 10528#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10529msgid "Panama City, Panama" 10530msgstr "" 10531 10532#. I18N: Location of an LDS church temple 10533#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10534msgid "Papeete, Tahiti" 10535msgstr "" 10536 10537#. I18N: Name of a country or state 10538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10539msgid "Papua New Guinea" 10540msgstr "Papua Noua Guinee" 10541 10542#. I18N: Name of a country or state 10543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10544msgid "Paraguay" 10545msgstr "" 10546 10547#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25 10548msgid "Parents" 10549msgstr "Părinţi" 10550 10551#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10553#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10554msgid "Parents and siblings" 10555msgstr "" 10556 10557#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 10558msgid "Parent’s age" 10559msgstr "" 10560 10561#. I18N: A configuration setting 10562#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 10563#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10564#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 10565#: resources/views/edit-account-page.phtml:74 10566#: resources/views/login-page.phtml:43 10567#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 10568#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10569#: resources/views/register-page.phtml:70 10570#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 10571msgid "Password" 10572msgstr "Parola" 10573 10574#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 10576#: resources/views/edit-account-page.phtml:79 10577#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10578#: resources/views/register-page.phtml:76 10579msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10580msgstr "" 10581 10582#. I18N: Location of an LDS church temple 10583#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10584msgid "Payson, Utah, United States" 10585msgstr "" 10586 10587#. I18N: Name of a module/chart 10588#. I18N: Name of a report 10589#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/PedigreeChartModule.php:112 10590#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10591#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20 10592#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10593#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10594msgid "Pedigree" 10595msgstr "Arborele de familie" 10596 10597#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10598msgid "Pedigree chart" 10599msgstr "Diagrama arborelui de familie" 10600 10601#. I18N: Name of a module 10602#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 10603msgid "Pedigree map" 10604msgstr "Hartă genealogie" 10605 10606#. I18N: %s is an individual’s name 10607#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:297 10608#, php-format 10609msgid "Pedigree map of %s" 10610msgstr "Harta genealogică pentru %s" 10611 10612#. I18N: %s is an individual’s name 10613#: app/Module/PedigreeChartModule.php:158 10614#, php-format 10615msgid "Pedigree tree of %s" 10616msgstr "" 10617 10618#. I18N: Name of a module 10619#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 10620#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121 10621#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:455 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 10622#: app/Module/ReviewChangesModule.php:137 10623#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165 10624#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 10625#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 10626#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10627msgid "Pending changes" 10628msgstr "" 10629 10630#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 10631msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10632msgstr "" 10633 10634#. I18N: gedcom tag _PRMN 10635#: app/GedcomTag.php:2029 10636msgid "Permanent number" 10637msgstr "" 10638 10639#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10640#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10641msgid "Permanently delete these records?" 10642msgstr "" 10643 10644#. I18N: Location of an LDS church temple 10645#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10646msgid "Perth, Australia" 10647msgstr "" 10648 10649#. I18N: Name of a country or state 10650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10651msgid "Peru" 10652msgstr "" 10653 10654#. I18N: Name of a country or state 10655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10656msgid "Philippines" 10657msgstr "Filipine" 10658 10659#. I18N: Location of an LDS church temple 10660#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10661msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10662msgstr "" 10663 10664#. I18N: gedcom tag PHON 10665#: app/GedcomTag.php:925 10666msgid "Phone" 10667msgstr "Telefon" 10668 10669#. I18N: gedcom tag FONE 10670#: app/GedcomTag.php:773 10671msgid "Phonetic" 10672msgstr "Fonetic" 10673 10674#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10675msgid "Phonetic algorithm" 10676msgstr "" 10677 10678#: app/GedcomTag.php:866 10679msgid "Phonetic name" 10680msgstr "" 10681 10682#: app/GedcomTag.php:933 10683msgid "Phonetic place" 10684msgstr "" 10685 10686#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10687#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102 10688#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10689msgid "Phonetic search" 10690msgstr "" 10691 10692#: app/GedcomTag.php:1057 10693msgid "Phonetic title" 10694msgstr "" 10695 10696#. I18N: Type of media object 10697#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393 10698msgid "Photo" 10699msgstr "Foto" 10700 10701#. I18N: The name of a colour-scheme 10702#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10703msgid "Pink Plastic" 10704msgstr "" 10705 10706#. I18N: Name of a country or state 10707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10708msgid "Pitcairn" 10709msgstr "" 10710 10711#. I18N: gedcom tag PLAC 10712#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10713#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24 10714#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10715#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 10716#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276 10717#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287 10718#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10719#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10720#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10721#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10722#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10723#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10724#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10725#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10726#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10727#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10728#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10729#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10730msgid "Place" 10731msgstr "Loc" 10732 10733#. I18N: Name of a module/list 10734#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10735#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7 10736msgid "Place hierarchy" 10737msgstr "Ierarhie locuri geografice" 10738 10739#: app/GedcomTag.php:937 10740msgid "Place in Hebrew" 10741msgstr "" 10742 10743#: resources/views/place-list.phtml:6 10744msgid "Place list" 10745msgstr "Lista locurilor" 10746 10747#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 10749msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10750msgstr "" 10751 10752#: resources/views/help/place.phtml:8 10753msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10754msgstr "" 10755 10756#: resources/views/help/place.phtml:4 10757msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10758msgstr "" 10759 10760#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10761#: app/GedcomTag.php:507 10762msgid "Place of LDS baptism" 10763msgstr "" 10764 10765#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10766#: app/GedcomTag.php:1014 10767msgid "Place of LDS child sealing" 10768msgstr "" 10769 10770#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10771#: app/GedcomTag.php:706 10772msgid "Place of LDS endowment" 10773msgstr "" 10774 10775#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10776#: app/GedcomTag.php:757 10777msgid "Place of LDS spouse sealing" 10778msgstr "" 10779 10780#: app/GedcomTag.php:471 10781msgid "Place of adoption" 10782msgstr "" 10783 10784#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10785msgid "Place of baptism" 10786msgstr "" 10787 10788#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10789msgid "Place of bar mitzvah" 10790msgstr "" 10791 10792#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10793msgid "Place of bat mitzvah" 10794msgstr "" 10795 10796#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10797#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10798msgid "Place of birth" 10799msgstr "" 10800 10801#: app/GedcomTag.php:542 10802msgid "Place of blessing" 10803msgstr "" 10804 10805#: app/GedcomTag.php:1341 10806msgid "Place of brit milah" 10807msgstr "" 10808 10809#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10810msgid "Place of burial" 10811msgstr "" 10812 10813#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10814msgid "Place of christening" 10815msgstr "" 10816 10817#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10818msgid "Place of confirmation" 10819msgstr "" 10820 10821#: app/GedcomTag.php:637 10822msgid "Place of cremation" 10823msgstr "" 10824 10825#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10826#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10827msgid "Place of death" 10828msgstr "" 10829 10830#: app/GedcomTag.php:697 10831msgid "Place of emigration" 10832msgstr "" 10833 10834#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10835msgid "Place of engagement" 10836msgstr "" 10837 10838#: app/GedcomTag.php:720 10839msgid "Place of event" 10840msgstr "" 10841 10842#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10843msgid "Place of first communion" 10844msgstr "" 10845 10846#: app/GedcomTag.php:801 10847msgid "Place of immigration" 10848msgstr "" 10849 10850#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10851#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10852#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10853msgid "Place of marriage" 10854msgstr "" 10855 10856#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10857msgid "Place of marriage banns" 10858msgstr "" 10859 10860#: app/GedcomTag.php:878 10861msgid "Place of naturalization" 10862msgstr "" 10863 10864#: app/GedcomTag.php:916 10865msgid "Place of ordination" 10866msgstr "" 10867 10868#: app/GedcomTag.php:971 10869msgid "Place of residence" 10870msgstr "" 10871 10872#. I18N: Name of a module 10873#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:118 10874#: app/Module/PlacesModule.php:68 10875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:580 10876#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10877#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11 10878msgid "Places" 10879msgstr "" 10880 10881#: resources/views/places-page.phtml:28 10882msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10883msgstr "" 10884 10885#: resources/views/layouts/default.phtml:155 10886#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10887#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10888msgid "Play" 10889msgstr "Start" 10890 10891#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219 10892msgid "Please enter a valid email address." 10893msgstr "Vă rugăm introduceţi o adresă de email validă." 10894 10895#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 10896#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:70 10897msgid "Please try again." 10898msgstr "" 10899 10900#. I18N: a month in the French republican calendar 10901#: app/Date/FrenchDate.php:143 10902msgctxt "GENITIVE" 10903msgid "Pluviose" 10904msgstr "" 10905 10906#. I18N: a month in the French republican calendar 10907#: app/Date/FrenchDate.php:237 10908msgctxt "INSTRUMENTAL" 10909msgid "Pluviose" 10910msgstr "" 10911 10912#. I18N: a month in the French republican calendar 10913#: app/Date/FrenchDate.php:190 10914msgctxt "LOCATIVE" 10915msgid "Pluviose" 10916msgstr "" 10917 10918#. I18N: a month in the French republican calendar 10919#: app/Date/FrenchDate.php:95 10920msgctxt "NOMINATIVE" 10921msgid "Pluviose" 10922msgstr "" 10923 10924#. I18N: Name of a country or state 10925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10926msgid "Poland" 10927msgstr "Polonia" 10928 10929#: app/SurnameTradition.php:100 10930msgctxt "Surname tradition" 10931msgid "Polish" 10932msgstr "" 10933 10934#. I18N: A configuration setting 10935#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 10936#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43 10937#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37 10938#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37 10939msgid "Port number" 10940msgstr "" 10941 10942#. I18N: Location of an LDS church temple 10943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10944msgid "Portland, Oregon, United States" 10945msgstr "" 10946 10947#. I18N: Location of an LDS church temple 10948#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10949msgid "Porto Alegre, Brazil" 10950msgstr "" 10951 10952#. I18N: page orientation 10953#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013 10954#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10955#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10956msgid "Portrait" 10957msgstr "Portret" 10958 10959#. I18N: Name of a country or state 10960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10961msgid "Portugal" 10962msgstr "Portugalia" 10963 10964#: app/SurnameTradition.php:94 10965msgctxt "Surname tradition" 10966msgid "Portuguese" 10967msgstr "" 10968 10969#. I18N: gedcom tag POST 10970#: app/GedcomTag.php:940 10971msgid "Postal code" 10972msgstr "" 10973 10974#. I18N: Name of a module 10975#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 10976msgid "Powered by webtrees™" 10977msgstr "" 10978 10979#. I18N: a month in the French republican calendar 10980#: app/Date/FrenchDate.php:151 10981msgctxt "GENITIVE" 10982msgid "Prairial" 10983msgstr "" 10984 10985#. I18N: a month in the French republican calendar 10986#: app/Date/FrenchDate.php:245 10987msgctxt "INSTRUMENTAL" 10988msgid "Prairial" 10989msgstr "" 10990 10991#. I18N: a month in the French republican calendar 10992#: app/Date/FrenchDate.php:198 10993msgctxt "LOCATIVE" 10994msgid "Prairial" 10995msgstr "" 10996 10997#. I18N: a month in the French republican calendar 10998#: app/Date/FrenchDate.php:104 10999msgctxt "NOMINATIVE" 11000msgid "Prairial" 11001msgstr "" 11002 11003#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:231 11004msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11005msgstr "" 11006 11007#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:230 11008msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11009msgstr "" 11010 11011#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:232 11012msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11013msgstr "" 11014 11015#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1085 11016#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:127 11017#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:206 11018#: resources/views/admin/components.phtml:45 11019#: resources/views/admin/components.phtml:48 11020#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11021#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11022#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11023#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11024#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:72 11025#: resources/views/modules/block-template.phtml:6 11026#: resources/views/modules/block-template.phtml:8 11027msgid "Preferences" 11028msgstr "" 11029 11030#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11031#, php-format 11032msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11033msgstr "" 11034 11035#. I18N: A configuration setting 11036#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 11037msgid "Preferred contact method" 11038msgstr "" 11039 11040#. I18N: Label for a configuration option 11041#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15 11042#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23 11043#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14 11044#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14 11045#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 11046#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17 11047msgid "Presentation style" 11048msgstr "Stil prezentare" 11049 11050#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11051#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11052msgid "President’s Office" 11053msgstr "" 11054 11055#. I18N: Location of an LDS church temple 11056#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11057msgid "Preston, England" 11058msgstr "" 11059 11060#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11061msgid "Preview" 11062msgstr "" 11063 11064#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11065msgid "Priest" 11066msgstr "Preot" 11067 11068#. I18N: The first day in the French republican calendar 11069#: app/Date/FrenchDate.php:287 11070msgid "Primidi" 11071msgstr "" 11072 11073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11074msgid "Print basic events when blank" 11075msgstr "" 11076 11077#: app/Http/Controllers/AdminController.php:282 11078#: resources/views/admin/trees.phtml:82 11079msgid "Privacy" 11080msgstr "Confidenţialitate" 11081 11082#: app/Http/RequestHandlers/PrivacyPolicy.php:43 11083msgid "Privacy policy" 11084msgstr "" 11085 11086#. I18N: a restrction on viewing data 11087#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5 11088msgid "Privacy restriction" 11089msgstr "" 11090 11091#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11092#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 11093msgid "Privacy restrictions" 11094msgstr "" 11095 11096#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211 11097msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11098msgstr "" 11099 11100#: app/GedcomRecord.php:484 app/GedcomRecord.php:595 app/GedcomRecord.php:1219 11101#: app/Note.php:122 app/Report/ReportParserGenerate.php:916 11102#: app/Repository.php:98 app/Source.php:103 11103#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11104msgid "Private" 11105msgstr "Privat" 11106 11107#: resources/views/admin/site-mail.phtml:205 11108msgid "Private key" 11109msgstr "" 11110 11111#. I18N: gedcom tag PROB 11112#: app/GedcomTag.php:943 11113msgid "Probate" 11114msgstr "Validare" 11115 11116#. I18N: gedcom tag PROP 11117#: app/GedcomTag.php:946 11118msgid "Property" 11119msgstr "Proprietate" 11120 11121#. I18N: Location of an LDS church temple 11122#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11123msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11124msgstr "" 11125 11126#. I18N: Location of an LDS church temple 11127#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11128msgid "Provo, Utah, United States" 11129msgstr "" 11130 11131#. I18N: gedcom tag PUBL 11132#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27 11133msgid "Publication" 11134msgstr "Publicaţie" 11135 11136#. I18N: Name of a country or state 11137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11138msgid "Puerto Rico" 11139msgstr "" 11140 11141#. I18N: Name of a country or state 11142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11143msgid "Qatar" 11144msgstr "" 11145 11146#. I18N: gedcom tag QUAY 11147#: app/GedcomTag.php:952 11148msgid "Quality of data" 11149msgstr "" 11150 11151#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11152#: app/Date/FrenchDate.php:293 11153msgid "Quartidi" 11154msgstr "" 11155 11156#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11157#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11158msgid "Question" 11159msgstr "" 11160 11161#. I18N: Location of an LDS church temple 11162#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11163msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11164msgstr "" 11165 11166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774 11167msgid "Quick family facts" 11168msgstr "" 11169 11170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 11171msgid "Quick individual facts" 11172msgstr "" 11173 11174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856 11175msgid "Quick repository facts" 11176msgstr "" 11177 11178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815 11179msgid "Quick source facts" 11180msgstr "" 11181 11182#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11183#: app/Date/FrenchDate.php:295 11184msgid "Quintidi" 11185msgstr "" 11186 11187#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11188#: app/Module/UserMessagesModule.php:196 app/Module/UserMessagesModule.php:197 11189msgid "RE: " 11190msgstr "RE: " 11191 11192#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11193msgid "Rabbi" 11194msgstr "Rabin" 11195 11196#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11197#: app/Date/HijriDate.php:132 11198msgctxt "GENITIVE" 11199msgid "Rabi’ al-awwal" 11200msgstr "" 11201 11202#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11203#: app/Date/HijriDate.php:222 11204msgctxt "INSTRUMENTAL" 11205msgid "Rabi’ al-awwal" 11206msgstr "" 11207 11208#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11209#: app/Date/HijriDate.php:177 11210msgctxt "LOCATIVE" 11211msgid "Rabi’ al-awwal" 11212msgstr "" 11213 11214#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11215#: app/Date/HijriDate.php:87 11216msgctxt "NOMINATIVE" 11217msgid "Rabi’ al-awwal" 11218msgstr "" 11219 11220#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11221#: app/Date/HijriDate.php:134 11222msgctxt "GENITIVE" 11223msgid "Rabi’ al-thani" 11224msgstr "" 11225 11226#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11227#: app/Date/HijriDate.php:224 11228msgctxt "INSTRUMENTAL" 11229msgid "Rabi’ al-thani" 11230msgstr "" 11231 11232#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11233#: app/Date/HijriDate.php:179 11234msgctxt "LOCATIVE" 11235msgid "Rabi’ al-thani" 11236msgstr "" 11237 11238#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11239#: app/Date/HijriDate.php:89 11240msgctxt "NOMINATIVE" 11241msgid "Rabi’ al-thani" 11242msgstr "" 11243 11244#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11245#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11246msgid "Rada" 11247msgstr "" 11248 11249#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11250#: app/Date/HijriDate.php:140 11251msgctxt "GENITIVE" 11252msgid "Rajab" 11253msgstr "" 11254 11255#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11256#: app/Date/HijriDate.php:230 11257msgctxt "INSTRUMENTAL" 11258msgid "Rajab" 11259msgstr "" 11260 11261#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11262#: app/Date/HijriDate.php:185 11263msgctxt "LOCATIVE" 11264msgid "Rajab" 11265msgstr "" 11266 11267#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11268#: app/Date/HijriDate.php:95 11269msgctxt "NOMINATIVE" 11270msgid "Rajab" 11271msgstr "" 11272 11273#. I18N: Location of an LDS church temple 11274#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11275msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11276msgstr "" 11277 11278#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11279#: app/Date/HijriDate.php:144 11280msgctxt "GENITIVE" 11281msgid "Ramadan" 11282msgstr "" 11283 11284#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11285#: app/Date/HijriDate.php:234 11286msgctxt "INSTRUMENTAL" 11287msgid "Ramadan" 11288msgstr "" 11289 11290#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11291#: app/Date/HijriDate.php:189 11292msgctxt "LOCATIVE" 11293msgid "Ramadan" 11294msgstr "" 11295 11296#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11297#: app/Date/HijriDate.php:99 11298msgctxt "NOMINATIVE" 11299msgid "Ramadan" 11300msgstr "" 11301 11302#. I18N: Description of the “Slide show” module 11303#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11304msgid "Random images from the current family tree." 11305msgstr "Imagini aleatoare din arborele de familie curent." 11306 11307#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:59 11308#: resources/views/family-page-children.phtml:40 11309#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 11310#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 11311msgid "Re-order children" 11312msgstr "Rearanjează copiii" 11313 11314#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:59 11315#: resources/views/individual-page-menu.phtml:58 11316#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 11317#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93 11318msgid "Re-order families" 11319msgstr "" 11320 11321#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11322#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:59 11323#: resources/views/individual-page-menu.phtml:77 11324#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82 11325msgid "Re-order media" 11326msgstr "Re-ordonare fişiere media" 11327 11328#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:59 11329#: resources/views/individual-page-menu.phtml:26 11330#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31 11331msgid "Re-order names" 11332msgstr "" 11333 11334#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11335#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 11336#: resources/views/admin/users.phtml:21 11337#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 11338#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15 11339#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7 11340#: resources/views/register-page.phtml:34 11341msgid "Real name" 11342msgstr "" 11343 11344#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11345msgid "Really delete all geographic data?" 11346msgstr "" 11347 11348#. I18N: Name of a module 11349#: app/Module/RecentChangesModule.php:51 11350#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11351msgid "Recent changes" 11352msgstr "Schimbări recente" 11353 11354#: resources/views/calendar-page.phtml:88 11355msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11356msgstr "Anii recenţi (< 100 ani)" 11357 11358#. I18N: Location of an LDS church temple 11359#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11360msgid "Recife, Brazil" 11361msgstr "" 11362 11363#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11364#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 11365#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216 11366#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9 11367#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 11368#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13 11369#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10 11370msgid "Record" 11371msgstr "Înregistrarea" 11372 11373#. I18N: gedcom tag RIN 11374#: app/GedcomTag.php:991 11375msgid "Record ID number" 11376msgstr "" 11377 11378#. I18N: gedcom tag RFN 11379#: app/GedcomTag.php:982 11380msgid "Record file number" 11381msgstr "" 11382 11383#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11384#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11 11385msgid "Records" 11386msgstr "" 11387 11388#. I18N: Location of an LDS church temple 11389#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11390msgid "Redlands, California, United States" 11391msgstr "" 11392 11393#. I18N: gedcom tag REFN 11394#: app/GedcomTag.php:955 11395msgid "Reference number" 11396msgstr "" 11397 11398#. I18N: Location of an LDS church temple 11399#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11400msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11401msgstr "" 11402 11403#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11404msgid "Registered partnership" 11405msgstr "" 11406 11407#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11408msgid "Registry officer" 11409msgstr "Ofiţerul de la înregistrare" 11410 11411#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11412msgctxt "FEMALE" 11413msgid "Registry officer" 11414msgstr "" 11415 11416#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11417msgctxt "MALE" 11418msgid "Registry officer" 11419msgstr "" 11420 11421#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201 11422msgid "Regular expression" 11423msgstr "Expresie regex" 11424 11425#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11426#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 11427msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11428msgstr "" 11429 11430#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 11431#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93 11432#, fuzzy 11433msgid "Reject" 11434msgstr "Anulează" 11435 11436#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 11437#, fuzzy 11438msgid "Reject all changes" 11439msgstr "Anulează toate schimbările" 11440 11441#. I18N: Name of a module/report 11442#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11443#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11444#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11445msgid "Related families" 11446msgstr "Familii înrudite" 11447 11448#. I18N: Name of a report 11449#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11450#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11451#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11452msgid "Related individuals" 11453msgstr "" 11454 11455#. I18N: gedcom tag RELA 11456#: app/GedcomTag.php:958 11457msgid "Relationship" 11458msgstr "Înrudire" 11459 11460#. I18N: gedcom tag _FREL 11461#: app/GedcomTag.php:1825 11462msgid "Relationship to father" 11463msgstr "" 11464 11465#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:134 11466msgid "Relationship to me" 11467msgstr "Relaţia cu mine" 11468 11469#. I18N: gedcom tag _MREL 11470#: app/GedcomTag.php:1981 11471msgid "Relationship to mother" 11472msgstr "" 11473 11474#. I18N: gedcom tag PEDI 11475#: app/GedcomTag.php:922 11476msgid "Relationship to parents" 11477msgstr "" 11478 11479#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:302 11480#, php-format 11481msgid "Relationship: %s" 11482msgstr "" 11483 11484#. I18N: Name of a module/chart 11485#. I18N: Configuration option 11486#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:288 11487#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:325 11488#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167 11489#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:246 11490#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:333 11491#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11492msgid "Relationships" 11493msgstr "" 11494 11495#. I18N: %s are individual’s names 11496#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:238 11497#, php-format 11498msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11499msgstr "" 11500 11501#. I18N: gedcom tag RELI 11502#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11503#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11504msgid "Religion" 11505msgstr "Religie" 11506 11507#: app/GedcomTag.php:912 11508msgid "Religious institution" 11509msgstr "" 11510 11511#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11512msgid "Religious marriage" 11513msgstr "" 11514 11515#: app/GedcomTag.php:2040 11516msgid "Religious name" 11517msgstr "" 11518 11519#: app/GedcomTag.php:2037 11520msgctxt "FEMALE" 11521msgid "Religious name" 11522msgstr "" 11523 11524#: app/GedcomTag.php:2033 11525msgctxt "MALE" 11526msgid "Religious name" 11527msgstr "" 11528 11529#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 11530msgid "Reminder email frequency (days)" 11531msgstr "Frecvenţa emailurilor pentru memento-uri (zile)" 11532 11533#. I18N: gedcom tag SERV 11534#: app/GedcomTag.php:1000 11535msgid "Remote server" 11536msgstr "" 11537 11538#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214 11539#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235 11540#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20 11541#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50 11542#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11543msgid "Remove" 11544msgstr "Şterge" 11545 11546#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37 11547msgid "Remove duplicate links" 11548msgstr "Elimină legăturile duble" 11549 11550#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58 11551msgid "Remove individual" 11552msgstr "Sterge persoana" 11553 11554#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11555#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94 11556msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11557msgstr "" 11558 11559#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11560msgid "Remove this location?" 11561msgstr "Şerg acest loc?" 11562 11563#. I18N: Location of an LDS church temple 11564#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11565msgid "Reno, Nevada, United States" 11566msgstr "" 11567 11568#: resources/views/admin/trees.phtml:181 11569msgid "Renumber" 11570msgstr "" 11571 11572#. I18N: Renumber the records in a family tree 11573#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1129 11574#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11575#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11576msgid "Renumber family tree" 11577msgstr "" 11578 11579#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28 11580#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11581msgid "Replace with" 11582msgstr "Înlocuieşte cu" 11583 11584#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190 11585msgid "Replacement text" 11586msgstr "Text înlocuitor" 11587 11588#: app/Module/UserMessagesModule.php:208 11589msgid "Reply" 11590msgstr "Răspunde" 11591 11592#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:115 11593#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11594#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11595#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11596msgid "Report" 11597msgstr "" 11598 11599#. I18N: Name of a module 11600#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:220 11601#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11602#: resources/views/admin/control-panel.phtml:430 11603#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11604#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11605msgid "Reports" 11606msgstr "Rapoarte" 11607 11608#. I18N: Name of a module/list 11609#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2045 11610#: app/Http/Controllers/ListController.php:494 11611#: app/Module/RepositoryListModule.php:49 11612#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169 11613#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 11614#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36 11615#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 11616#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97 11617#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 11618#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11619#: resources/views/search-results.phtml:42 11620#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47 11621msgid "Repositories" 11622msgstr "Lista" 11623 11624#. I18N: gedcom tag REPO 11625#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 11626#: resources/views/admin/trees.phtml:229 11627#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35 11628#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11629#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 11630msgid "Repository" 11631msgstr "Depozit" 11632 11633#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41 11634msgid "Repository name" 11635msgstr "" 11636 11637#. I18N: Name of a country or state 11638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11639msgid "Republic of the Congo" 11640msgstr "" 11641 11642#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88 11643#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11644#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 11645msgid "Request a new password" 11646msgstr "Cereţi o nouă parolă" 11647 11648#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:163 11649#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51 11650#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11651#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 11652msgid "Request a new user account" 11653msgstr "Cereţi un nou cont" 11654 11655#. I18N: gedcom tag _TODO 11656#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16 11657msgid "Research task" 11658msgstr "" 11659 11660#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11661#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54 11662msgid "Research tasks" 11663msgstr "Activităţi de cercetare" 11664 11665#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4 11666msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11667msgstr "Sarcinile de cercetare sunt evenimente special, ataşate indivizilor din arborele de familie, care identifica nevoia unei cercetări viitoare. Le poţi folosi ca o alertă pentru a verifica anume fapte prin surse mai credibile, pentru a obţine documente sau fotografii, pentru a rezolva informaţiile contradictorii, etc." 11668 11669#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6 11670msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11671msgstr "Sarcinile de cercetare sunt salvate cu eticheta personalizată \"_TODO\". Alte programe de genealogie s-ar putea să nu recunoască această etichetă." 11672 11673#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 11674#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55 11675#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51 11676#: resources/views/place-map.phtml:58 11677msgid "Reset to initial map state" 11678msgstr "" 11679 11680#. I18N: gedcom tag RESI 11681#: app/GedcomTag.php:967 11682msgid "Residence" 11683msgstr "Domiciliu" 11684 11685#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 11686#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54 11687msgid "Restore the default block layout" 11688msgstr "" 11689 11690#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 11691#: resources/views/admin/users-edit.phtml:281 11692msgid "Restrict to immediate family" 11693msgstr "" 11694 11695#. I18N: gedcom tag RESN 11696#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11697#: resources/views/media-page.phtml:171 11698msgid "Restriction" 11699msgstr "Restricţie" 11700 11701#: resources/views/help/restriction.phtml:4 11702msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11703msgstr "" 11704 11705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:112 11706msgid "Results" 11707msgstr "" 11708 11709#. I18N: gedcom tag RETI 11710#: app/GedcomTag.php:977 11711msgid "Retirement" 11712msgstr "Pensionare" 11713 11714#. I18N: Name of a country or state 11715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11716msgid "Reunion" 11717msgstr "" 11718 11719#. I18N: Location of an LDS church temple 11720#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11721msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11722msgstr "" 11723 11724#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 11725msgid "Right" 11726msgstr "" 11727 11728#. I18N: gedcom tag ROLE 11729#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:275 11730msgid "Role" 11731msgstr "Rol" 11732 11733#. I18N: Name of a country or state 11734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11735msgid "Romania" 11736msgstr "România" 11737 11738#. I18N: gedcom tag ROMN 11739#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11740msgid "Romanized" 11741msgstr "Romanizat" 11742 11743#: app/GedcomTag.php:935 11744msgid "Romanized place" 11745msgstr "" 11746 11747#: app/GedcomTag.php:1059 11748msgid "Romanized title" 11749msgstr "" 11750 11751#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 11752#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:251 11753msgid "Roots" 11754msgstr "Rădăcini" 11755 11756#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11757#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11758#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11759msgid "Russell" 11760msgstr "" 11761 11762#. I18N: Name of a country or state 11763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11764msgid "Russia" 11765msgstr "Rusia" 11766 11767#. I18N: Name of a country or state 11768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11769msgid "Rwanda" 11770msgstr "Ruanda" 11771 11772#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 11773msgid "SMTP mail server" 11774msgstr "" 11775 11776#: app/Services/ServerCheckService.php:324 11777msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11778msgstr "" 11779 11780#: app/Services/ServerCheckService.php:217 11781#, php-format 11782msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11783msgstr "" 11784 11785#. I18N: Location of an LDS church temple 11786#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11787msgid "Sacramento, California, United States" 11788msgstr "" 11789 11790#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11791#: app/Date/HijriDate.php:130 11792msgctxt "GENITIVE" 11793msgid "Safar" 11794msgstr "" 11795 11796#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11797#: app/Date/HijriDate.php:220 11798msgctxt "INSTRUMENTAL" 11799msgid "Safar" 11800msgstr "" 11801 11802#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11803#: app/Date/HijriDate.php:175 11804msgctxt "LOCATIVE" 11805msgid "Safar" 11806msgstr "" 11807 11808#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11809#: app/Date/HijriDate.php:85 11810msgctxt "NOMINATIVE" 11811msgid "Safar" 11812msgstr "" 11813 11814#. I18N: The name of a colour-scheme 11815#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11816msgid "Sage" 11817msgstr "" 11818 11819#. I18N: Name of a country or state 11820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11821msgid "Saint Helena" 11822msgstr "Sfânta Elena" 11823 11824#. I18N: Name of a country or state 11825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11826msgid "Saint Kitts and Nevis" 11827msgstr "Sfântul Kitts şi Nevis" 11828 11829#. I18N: Name of a country or state 11830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11831msgid "Saint Lucia" 11832msgstr "Sfânta Lucia" 11833 11834#. I18N: Name of a country or state 11835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11836msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11837msgstr "Saint Pierre şi Miquelon" 11838 11839#. I18N: Name of a country or state 11840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11841msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11842msgstr "Sfântul Vincent şi Grenadine" 11843 11844#. I18N: Location of an LDS church temple 11845#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11846msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11847msgstr "" 11848 11849#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59 11850msgid "Same as uploaded file" 11851msgstr "" 11852 11853#. I18N: Name of a country or state 11854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11855msgid "Samoa" 11856msgstr "" 11857 11858#. I18N: Location of an LDS church temple 11859#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11860msgid "San Antonio, Texas, United States" 11861msgstr "" 11862 11863#. I18N: Location of an LDS church temple 11864#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11865msgid "San Diego, California, United States" 11866msgstr "" 11867 11868#. I18N: Location of an LDS church temple 11869#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11870msgid "San Jose, Costa Rica" 11871msgstr "" 11872 11873#. I18N: Name of a country or state 11874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11875msgid "San Marino" 11876msgstr "" 11877 11878#. I18N: Location of an LDS church temple 11879#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11880msgid "San Salvador, El Salvador" 11881msgstr "" 11882 11883#. I18N: Location of an LDS church temple 11884#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11885msgid "Santiago, Chile" 11886msgstr "" 11887 11888#. I18N: Location of an LDS church temple 11889#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11890msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11891msgstr "" 11892 11893#. I18N: Location of an LDS church temple 11894#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11895msgid "Sao Paulo, Brazil" 11896msgstr "" 11897 11898#. I18N: Name of a country or state 11899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11900msgid "Sao Tome and Principe" 11901msgstr "" 11902 11903#. I18N: abbreviation for Saturday 11904#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 11905#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 11906msgid "Sat" 11907msgstr "" 11908 11909#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243 11910msgid "Saturday" 11911msgstr "Sâmbătă" 11912 11913#. I18N: Name of a country or state 11914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11915msgid "Saudi Arabia" 11916msgstr "Arabia Saudita" 11917 11918#: app/GedcomTag.php:683 11919msgid "School or college" 11920msgstr "" 11921 11922#. I18N: Name of a country or state 11923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11924msgid "Scotland" 11925msgstr "Scoţia" 11926 11927#. I18N: gedcom tag _SCBK 11928#: app/GedcomTag.php:2044 11929msgid "Scrapbook" 11930msgstr "Album" 11931 11932#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11933#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 11934msgctxt "Female pedigree" 11935msgid "Sealing" 11936msgstr "" 11937 11938#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11939#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 11940msgctxt "Male pedigree" 11941msgid "Sealing" 11942msgstr "" 11943 11944#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11945#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 11946msgctxt "Pedigree" 11947msgid "Sealing" 11948msgstr "" 11949 11950#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11951#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 11952msgid "Sealing canceled (divorce)" 11953msgstr "" 11954 11955#. I18N: Name of a module 11956#. I18N: A button label. 11957#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 11958#: resources/views/layouts/default.phtml:92 11959#: resources/views/layouts/default.phtml:93 11960#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9 11961#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28 11962#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11963msgid "Search" 11964msgstr "Caută" 11965 11966#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 11967#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57 11968#: app/Module/SearchMenuModule.php:138 11969#, fuzzy 11970msgid "Search and replace" 11971msgstr "Caută și înlocuiește" 11972 11973#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 11974#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68 11975msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11976msgstr "" 11977 11978#: resources/views/media-list-page.phtml:52 11979msgid "Search filters" 11980msgstr "" 11981 11982#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22 11983#: resources/views/search-general-page.phtml:16 11984#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 11985msgid "Search for" 11986msgstr "Căutare pentru" 11987 11988#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195 11989msgid "Search method" 11990msgstr "Metodă de căutare" 11991 11992#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185 11993msgid "Search text/pattern" 11994msgstr "Caută text/model" 11995 11996#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 11997msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 11998msgstr "" 11999 12000#. I18N: Location of an LDS church temple 12001#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12002msgid "Seattle, Washington, United States" 12003msgstr "" 12004 12005#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 12006msgid "Second record" 12007msgstr "" 12008 12009#. I18N: A configuration setting 12010#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 12011msgid "Secure connection" 12012msgstr "" 12013 12014#. I18N: A configuration setting 12015#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15 12016msgid "Security code" 12017msgstr "" 12018 12019#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 12020#, php-format 12021msgid "See %s for more information." 12022msgstr "" 12023 12024#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:30 12025#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:77 12026#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:123 12027msgid "Select" 12028msgstr "" 12029 12030#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 12031msgid "Select a GEDCOM file to import" 12032msgstr "" 12033 12034#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12035#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5 12036#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8 12037msgid "Select a date" 12038msgstr "Selectaţi o dată" 12039 12040#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12041msgid "Select individuals by place or date" 12042msgstr "" 12043 12044#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12045#: app/Module/ClippingsCartModule.php:122 12046msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12047msgstr "" 12048 12049#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138 12050msgid "Select the desired age interval" 12051msgstr "" 12052 12053#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16 12054msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12055msgstr "" 12056 12057#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18 12058msgid "Select two records to merge." 12059msgstr "" 12060 12061#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 12062msgid "Selector" 12063msgstr "" 12064 12065#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12066msgid "Seller" 12067msgstr "Vânzător" 12068 12069#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12070msgctxt "FEMALE" 12071msgid "Seller" 12072msgstr "" 12073 12074#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12075msgctxt "MALE" 12076msgid "Seller" 12077msgstr "" 12078 12079#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 12080#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56 12081#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51 12082msgid "Send" 12083msgstr "Trimite" 12084 12085#: app/Http/Controllers/MessageController.php:174 12086#: app/Http/Controllers/MessageController.php:290 12087#: app/Module/UserMessagesModule.php:150 12088#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:125 12089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 12090msgid "Send a message" 12091msgstr "Trimite mesaj" 12092 12093#: app/Http/Controllers/MessageController.php:507 12094#: resources/views/admin/control-panel.phtml:358 12095msgid "Send a message to all users" 12096msgstr "" 12097 12098#: app/Http/Controllers/MessageController.php:509 12099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364 12100msgid "Send a message to users who have never signed in" 12101msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au logat niciodată" 12102 12103#: app/Http/Controllers/MessageController.php:511 12104#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370 12105msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12106msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au mai logat în ultimele 6 luni" 12107 12108#. I18N: Label for a configuration option 12109#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10 12110msgid "Send out reminder emails" 12111msgstr "Trimiteţi emailuri pentru memento-uri" 12112 12113#. I18N: A configuration setting 12114#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12115msgid "Sender name" 12116msgstr "" 12117 12118#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:75 12119#: resources/views/admin/control-panel.phtml:81 12120msgid "Sending email" 12121msgstr "" 12122 12123#. I18N: A configuration setting 12124#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12125msgid "Sending server name" 12126msgstr "" 12127 12128#. I18N: Name of a country or state 12129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12130msgid "Senegal" 12131msgstr "" 12132 12133#. I18N: Location of an LDS church temple 12134#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12135msgid "Seoul, Korea" 12136msgstr "" 12137 12138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12139msgctxt "Abbreviation for September" 12140msgid "Sep" 12141msgstr "" 12142 12143#. I18N: gedcom tag _SEPR 12144#: app/GedcomTag.php:2047 12145msgid "Separated" 12146msgstr "Separat" 12147 12148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12149msgctxt "GENITIVE" 12150msgid "September" 12151msgstr "Septembrie" 12152 12153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12154msgctxt "INSTRUMENTAL" 12155msgid "September" 12156msgstr "Septembrie" 12157 12158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12159msgctxt "LOCATIVE" 12160msgid "September" 12161msgstr "Septembrie" 12162 12163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12164#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 12165#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 12166msgctxt "NOMINATIVE" 12167msgid "September" 12168msgstr "Septembrie" 12169 12170#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12171#: app/Date/FrenchDate.php:299 12172msgid "Septidi" 12173msgstr "" 12174 12175#. I18N: Name of a country or state 12176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12177msgid "Serbia" 12178msgstr "" 12179 12180#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12181msgid "Servant" 12182msgstr "Servitor" 12183 12184#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12185msgctxt "FEMALE" 12186msgid "Servant" 12187msgstr "" 12188 12189#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12190msgctxt "MALE" 12191msgid "Servant" 12192msgstr "" 12193 12194#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12195#: resources/views/admin/control-panel.phtml:109 12196msgid "Server information" 12197msgstr "" 12198 12199#. I18N: A configuration setting 12200#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 12201#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25 12202#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25 12203#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25 12204msgid "Server name" 12205msgstr "" 12206 12207#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:61 12208msgid "Set a new password" 12209msgstr "" 12210 12211#: resources/views/admin/trees.phtml:106 resources/views/admin/trees.phtml:113 12212msgid "Set as default" 12213msgstr "" 12214 12215#. I18N: You need to: 12216#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29 12217#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16 12218msgid "Set the access level for each tree." 12219msgstr "" 12220 12221#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:355 12222#: resources/views/admin/control-panel.phtml:145 12223msgid "Set the default blocks for new family trees" 12224msgstr "" 12225 12226#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:531 12227#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 12228msgid "Set the default blocks for new users" 12229msgstr "" 12230 12231#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12232#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57 12233msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12234msgstr "" 12235 12236#. I18N: You need to: 12237#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27 12238#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 12239msgid "Set the status to “approved”." 12240msgstr "" 12241 12242#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 12244msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12245msgstr "" 12246 12247#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16 12248msgid "Setup wizard for webtrees" 12249msgstr "" 12250 12251#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12252#: app/Date/FrenchDate.php:297 12253msgid "Sextidi" 12254msgstr "" 12255 12256#. I18N: Name of a country or state 12257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12258msgid "Seychelles" 12259msgstr "" 12260 12261#: app/Date/JalaliDate.php:264 12262msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12263msgid "Shah" 12264msgstr "" 12265 12266#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12267#: app/Date/JalaliDate.php:135 12268msgctxt "GENITIVE" 12269msgid "Shahrivar" 12270msgstr "" 12271 12272#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12273#: app/Date/JalaliDate.php:225 12274msgctxt "INSTRUMENTAL" 12275msgid "Shahrivar" 12276msgstr "" 12277 12278#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12279#: app/Date/JalaliDate.php:180 12280msgctxt "LOCATIVE" 12281msgid "Shahrivar" 12282msgstr "" 12283 12284#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12285#: app/Date/JalaliDate.php:90 12286msgctxt "NOMINATIVE" 12287msgid "Shahrivar" 12288msgstr "" 12289 12290#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:253 12291#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10 12292#: resources/views/family-page.phtml:81 resources/views/media-page.phtml:161 12293#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46 12294#: resources/views/note-page.phtml:75 12295msgid "Shared note" 12296msgstr "Notă comună" 12297 12298#. I18N: Name of a module/list 12299#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 app/Module/NoteListModule.php:49 12300#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 12301#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12302msgid "Shared notes" 12303msgstr "" 12304 12305#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12306#: app/Date/HijriDate.php:146 12307msgctxt "GENITIVE" 12308msgid "Shawwal" 12309msgstr "" 12310 12311#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12312#: app/Date/HijriDate.php:236 12313msgctxt "INSTRUMENTAL" 12314msgid "Shawwal" 12315msgstr "" 12316 12317#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12318#: app/Date/HijriDate.php:191 12319msgctxt "LOCATIVE" 12320msgid "Shawwal" 12321msgstr "" 12322 12323#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12324#: app/Date/HijriDate.php:101 12325msgctxt "NOMINATIVE" 12326msgid "Shawwal" 12327msgstr "" 12328 12329#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12330#: app/Date/HijriDate.php:142 12331msgctxt "GENITIVE" 12332msgid "Sha’aban" 12333msgstr "" 12334 12335#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12336#: app/Date/HijriDate.php:232 12337msgctxt "INSTRUMENTAL" 12338msgid "Sha’aban" 12339msgstr "" 12340 12341#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12342#: app/Date/HijriDate.php:187 12343msgctxt "LOCATIVE" 12344msgid "Sha’aban" 12345msgstr "" 12346 12347#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12348#: app/Date/HijriDate.php:97 12349msgctxt "NOMINATIVE" 12350msgid "Sha’aban" 12351msgstr "" 12352 12353#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12354msgid "She " 12355msgstr "" 12356 12357#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12358msgid "She died" 12359msgstr "" 12360 12361#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12362#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12363msgid "She married" 12364msgstr "" 12365 12366#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12367msgid "She resided at" 12368msgstr "" 12369 12370#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12371msgid "She was born" 12372msgstr "" 12373 12374#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12375msgid "She was buried" 12376msgstr "" 12377 12378#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12379msgid "She was christened" 12380msgstr "" 12381 12382#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12383msgid "She was cremated" 12384msgstr "" 12385 12386#. I18N: a month in the Jewish calendar 12387#: app/Date/JewishDate.php:201 12388msgctxt "GENITIVE" 12389msgid "Shevat" 12390msgstr "" 12391 12392#. I18N: a month in the Jewish calendar 12393#: app/Date/JewishDate.php:307 12394msgctxt "INSTRUMENTAL" 12395msgid "Shevat" 12396msgstr "" 12397 12398#. I18N: a month in the Jewish calendar 12399#: app/Date/JewishDate.php:254 12400msgctxt "LOCATIVE" 12401msgid "Shevat" 12402msgstr "" 12403 12404#. I18N: a month in the Jewish calendar 12405#: app/Date/JewishDate.php:148 12406msgctxt "NOMINATIVE" 12407msgid "Shevat" 12408msgstr "" 12409 12410#. I18N: The name of a colour-scheme 12411#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12412msgid "Shiny Tomato" 12413msgstr "" 12414 12415#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12416#: app/GedcomTag.php:2056 12417msgid "Short version" 12418msgstr "" 12419 12420#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55 12421#: resources/views/help/date.phtml:93 12422msgid "Shortcut" 12423msgstr "" 12424 12425#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39 12426msgid "Shortest marriage" 12427msgstr "" 12428 12429#: resources/views/calendar-page.phtml:75 12430msgid "Show" 12431msgstr "Arată" 12432 12433#. I18N: A configuration setting 12434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:284 12435msgid "Show a download link in the media viewer" 12436msgstr "" 12437 12438#. I18N: A configuration setting 12439#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62 12440msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12441msgstr "" 12442 12443#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11 12444msgid "Show all notes" 12445msgstr "Arată toate notele" 12446 12447#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:102 12448msgid "Show all places in a list" 12449msgstr "Arată toate locurile într-o listă" 12450 12451#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11 12452msgid "Show all sources" 12453msgstr "Arată toate sursele" 12454 12455#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12456#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65 12457msgid "Show an age cursor" 12458msgstr "" 12459 12460#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12461msgid "Show children of ancestors" 12462msgstr "" 12463 12464#. I18N: Label for a configuration option 12465#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14 12466msgid "Show counts before or after name" 12467msgstr "Plasează contoarele înainte sau după nume" 12468 12469#: resources/views/lists/families-table.phtml:240 12470msgid "Show couples where either partner married more than once." 12471msgstr "" 12472 12473#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12474msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12475msgstr "Arată cuplurile unde doar femeia este decedată." 12476 12477#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12478msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12479msgstr "Arată cuplurile unde doar bărbatul este decedat." 12480 12481#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 12482msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12483msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit cu peste 100 de ani în urmă." 12484 12485#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 12486msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12487msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit în ultimii 100 de ani." 12488 12489#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 12490msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12491msgstr "Arată cuplurile cu data căsătoriei necunoscută." 12492 12493#. I18N: label for yes/no option 12494#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9 12495msgid "Show date of last update" 12496msgstr "Afişează data ultimei actualizări" 12497 12498#. I18N: A configuration setting 12499#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47 12500msgid "Show dead individuals" 12501msgstr "" 12502 12503#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 12504msgid "Show divorced couples." 12505msgstr "Arată cuplurile divorţate." 12506 12507#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 12508msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12509msgstr "Arată persoanele născute cu mai mult de 100 de ani în urmă." 12510 12511#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 12512msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12513msgstr "Arată persoanele născute în ultimi 100 de ani." 12514 12515#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 12516msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12517msgstr "Arată persoanele care sunt în viaţă sau cuplurile unde ambii parteneri sunt în viaţă." 12518 12519#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12520#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 12521msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12522msgstr "Arată persoanele decedate sau cuplurile unde ambii parteneri sunt decedaţi." 12523 12524#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 12525msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12526msgstr "Arată oamenii care au murit cu peste 100 de ani în urmă." 12527 12528#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12529msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12530msgstr "Arată persoanele care au murit în ultimii 100 de ani." 12531 12532#. I18N: A configuration setting 12533#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 12534msgid "Show list of family trees" 12535msgstr "" 12536 12537#. I18N: A configuration setting 12538#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88 12539msgid "Show living individuals" 12540msgstr "" 12541 12542#. I18N: A configuration setting 12543#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 12544msgid "Show names of private individuals" 12545msgstr "" 12546 12547#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12548#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12549#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12550#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12551msgid "Show notes" 12552msgstr "" 12553 12554#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12555msgid "Show occupations" 12556msgstr "" 12557 12558#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5 12559#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15 12560msgid "Show only events of living individuals" 12561msgstr "Arăta doar evenimentele legate de persoanele în viaţă" 12562 12563#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12564msgid "Show only females." 12565msgstr "Arată doar femeile." 12566 12567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:187 12568msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12569msgstr "Arată doar persoanele al căror sex este necunoscut." 12570 12571#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12572msgid "Show only individuals, events, or all" 12573msgstr "Arată doar persoane, evenimente sau toate" 12574 12575#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:171 12576msgid "Show only males." 12577msgstr "Arată doar bărbaţii." 12578 12579#: resources/views/lists/families-table.phtml:276 12580#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301 12581msgid "Show parents" 12582msgstr "" 12583 12584#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12585msgid "Show pending changes" 12586msgstr "" 12587 12588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12590#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12591msgid "Show photos" 12592msgstr "" 12593 12594#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97 12595msgid "Show place hierarchy" 12596msgstr "" 12597 12598#. I18N: A configuration setting 12599#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 12600msgid "Show private relationships" 12601msgstr "" 12602 12603#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11 12604msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12605msgstr "Afişează sarcinile de cercetare atribuite altor utilizatori" 12606 12607#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12608msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12609msgstr "Afişează sarcinile de cercetare neatribuite nici unui utilizator" 12610 12611#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30 12612msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12613msgstr "Afişează sarcinile de cercetare care au dată în viitor" 12614 12615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12616msgid "Show residences" 12617msgstr "" 12618 12619#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12620msgid "Show slide show controls" 12621msgstr "Afişez controalele secvenţei de imagini" 12622 12623#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12624#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12628msgid "Show sources" 12629msgstr "" 12630 12631#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46 12632#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12634msgid "Show spouses" 12635msgstr "Arată soţii" 12636 12637#: resources/views/lists/families-table.phtml:279 12638#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:304 12639msgid "Show statistics charts" 12640msgstr "" 12641 12642#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 12644#, php-format 12645msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12646msgstr "" 12647 12648#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12649#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129 12650msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12651msgstr "" 12652 12653#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 12654msgid "Show the date and time of update" 12655msgstr "Afişează data şi ora ultimei actualizări" 12656 12657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 12658msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12659msgstr "" 12660 12661#. I18N: A configuration setting 12662#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23 12663msgid "Show the family tree" 12664msgstr "" 12665 12666#: app/Http/Controllers/ListController.php:287 12667msgid "Show the list of individuals" 12668msgstr "" 12669 12670#: app/Http/Controllers/ListController.php:293 12671msgid "Show the list of surnames" 12672msgstr "" 12673 12674#. I18N: Description of the “Places” module 12675#: app/Module/PlacesModule.php:79 12676msgid "Show the location of events on a map." 12677msgstr "" 12678 12679#. I18N: label for a yes/no option 12680#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 12681msgid "Show the user who made the change" 12682msgstr "" 12683 12684#. I18N: Label for a configuration option 12685#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12686#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 12687#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45 12688msgid "Show this block for which languages" 12689msgstr "Afişează acest bloc pentru ce limbi" 12690 12691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 12692#, fuzzy 12693msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12694msgstr "Arată imaginile evidenţiate în căsuţele persoanelor" 12695 12696#: app/Functions/FunctionsEdit.php:97 app/Functions/FunctionsEdit.php:220 12697#: app/Functions/FunctionsEdit.php:241 12698#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260 12699#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434 12700#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:820 12701#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1061 12702#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389 12703#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1035 12704#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 12705msgid "Show to managers" 12706msgstr "" 12707 12708#: app/Functions/FunctionsEdit.php:96 app/Functions/FunctionsEdit.php:219 12709#: app/Functions/FunctionsEdit.php:240 12710#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257 12711#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431 12712#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817 12713#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1058 12714#: app/Http/Controllers/AdminController.php:388 12715#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1034 12716#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12717#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 12718#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14 12719msgid "Show to members" 12720msgstr "" 12721 12722#: app/Functions/FunctionsEdit.php:95 app/Functions/FunctionsEdit.php:218 12723#: app/Functions/FunctionsEdit.php:239 12724#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254 12725#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428 12726#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814 12727#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1055 12728#: app/Http/Controllers/AdminController.php:387 12729#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12730#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 12731#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 12732#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12733msgid "Show to visitors" 12734msgstr "" 12735 12736#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12737#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257 12738msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12739msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «frunză». Aceştia sunt indivizi care sunt în viaţă dar nu au copii înregistraţi în baza de date." 12740 12741#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12742#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 12743msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12744msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «rădăcini». Aceste persoane se pot numi şi «patriarhi». Ei sunt indivizii care nu au părinţi înregistraţi în baza de date." 12745 12746#. I18N: %s are placeholders for numbers 12747#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 12748#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 12749#, php-format 12750msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12751msgstr "" 12752 12753#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12754msgid "Sibling" 12755msgstr "Frate/soră" 12756 12757#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12758msgid "Siblings" 12759msgstr "Frate/soră" 12760 12761#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12762#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12763msgid "Sidebar" 12764msgstr "" 12765 12766#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:234 12767#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504 12768#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12769#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12770msgid "Sidebars" 12771msgstr "" 12772 12773#. I18N: Name of a country or state 12774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12775msgid "Sierra Leone" 12776msgstr "" 12777 12778#. I18N: Name of a module 12779#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12780#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:318 12781#, fuzzy 12782msgid "Sign in" 12783msgstr "Autentificare" 12784 12785#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:333 12786#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 12787#, fuzzy 12788msgid "Sign out" 12789msgstr "Deconectare" 12790 12791#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:210 12792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:87 12793msgid "Sign-in and registration" 12794msgstr "" 12795 12796#: resources/views/help/date.phtml:118 12797msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12798msgstr "" 12799 12800#. I18N: Name of a country or state 12801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12802msgid "Singapore" 12803msgstr "" 12804 12805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12806#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12807msgid "Sister" 12808msgstr "Soră" 12809 12810#. I18N: A configuration setting 12811#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5 12812#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5 12813#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5 12814msgid "Site identification code" 12815msgstr "" 12816 12817#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12818#: resources/views/admin/users-edit.phtml:178 12819#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 12820msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12821msgstr "" 12822 12823#. I18N: A configuration setting 12824#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5 12825#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5 12826msgid "Site verification code" 12827msgstr "" 12828 12829#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14 12830#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14 12831msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12832msgstr "" 12833 12834#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12835#: app/Module/SiteMapModule.php:125 12836msgid "Sitemaps" 12837msgstr "Hărţi site" 12838 12839#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12840#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12841msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12842msgstr "Hărţile site sunt o modalitate prin care poţi informa motoarele de căutare despre paginile ce pot fi indexate. Toate marile motoare de căutare suportă hărţi site. Pentru mai multe informaţii, accesează <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12843 12844#. I18N: a month in the Jewish calendar 12845#: app/Date/JewishDate.php:213 12846msgctxt "GENITIVE" 12847msgid "Sivan" 12848msgstr "" 12849 12850#. I18N: a month in the Jewish calendar 12851#: app/Date/JewishDate.php:319 12852msgctxt "INSTRUMENTAL" 12853msgid "Sivan" 12854msgstr "" 12855 12856#. I18N: a month in the Jewish calendar 12857#: app/Date/JewishDate.php:266 12858msgctxt "LOCATIVE" 12859msgid "Sivan" 12860msgstr "" 12861 12862#. I18N: a month in the Jewish calendar 12863#: app/Date/JewishDate.php:160 12864msgctxt "NOMINATIVE" 12865msgid "Sivan" 12866msgstr "" 12867 12868#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12869#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 12870#: resources/views/layouts/default.phtml:80 12871msgid "Skip to content" 12872msgstr "" 12873 12874#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12875msgid "Slave" 12876msgstr "" 12877 12878#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12879msgctxt "FEMALE" 12880msgid "Slave" 12881msgstr "" 12882 12883#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12884msgctxt "MALE" 12885msgid "Slave" 12886msgstr "" 12887 12888#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12889#. I18N: Name of a module 12890#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12891msgid "Slide show" 12892msgstr "Secvenţă imagini" 12893 12894#. I18N: Name of a country or state 12895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12896msgid "Slovakia" 12897msgstr "Slovacia" 12898 12899#. I18N: Name of a country or state 12900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12901msgid "Slovenia" 12902msgstr "" 12903 12904#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 12905msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12906msgstr "" 12907 12908#. I18N: Location of an LDS church temple 12909#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12910msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12911msgstr "" 12912 12913#. I18N: gedcom tag SSN 12914#: app/GedcomTag.php:1026 12915msgid "Social security number" 12916msgstr "Număr asigurare socială" 12917 12918#. I18N: Name of a country or state 12919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12920msgid "Solomon Islands" 12921msgstr "Insulele Solomon" 12922 12923#. I18N: Name of a country or state 12924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12925msgid "Somalia" 12926msgstr "" 12927 12928#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12929#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12930msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12931msgstr "" 12932 12933#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 12935msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12936msgstr "" 12937 12938#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 12940msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12941msgstr "" 12942 12943#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 12944#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12945#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12946#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12947msgid "Son" 12948msgstr "Fiu" 12949 12950#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12951#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 12952#, php-format 12953msgid "Son of %s" 12954msgstr "Fiul lui %s" 12955 12956#. I18N: Label for a configuration option 12957#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 12958#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 12959#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24 12960#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32 12961#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 12962#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 12963#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 12964#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 12965#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 12966#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 12967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 12968#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 12969#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 12970#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 12971#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 12972msgid "Sort order" 12973msgstr "Ordine sortare" 12974 12975#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 12976#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269 12977msgid "Sosa" 12978msgstr "" 12979 12980#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 12981msgid "Sosa-Stradonitz number" 12982msgstr "" 12983 12984#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 12985msgid "Sounds like" 12986msgstr "" 12987 12988#. I18N: gedcom tag SOUR 12989#. I18N: Name of a module/report 12990#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:583 app/GedcomTag.php:1020 12991#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 12992#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 12993#: resources/views/admin/trees.phtml:219 resources/views/family-page.phtml:105 12994#: resources/views/media-page.phtml:151 12995#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13 12996#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 12997#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 12998#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 12999#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34 13000#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13001#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13002#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13003#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13004#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13005#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13006#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13007#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13008#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13009#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13012#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13013#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13014#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13015#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13019#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13020msgid "Source" 13021msgstr "Sursă" 13022 13023#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920 13025msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13026msgstr "" 13027 13028#. I18N: A configuration setting 13029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930 13030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13031msgid "Source type" 13032msgstr "" 13033 13034#. I18N: Name of a module/list 13035#. I18N: Name of a module 13036#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2046 13037#: app/Http/Controllers/ListController.php:512 13038#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 13040#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 13041#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58 13042#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 13043#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75 13044#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13045#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 13046#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77 13047#: resources/views/media-page.phtml:68 13048#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23 13049#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75 13050#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 13051#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44 13052#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13053#: resources/views/search-results.phtml:31 13054#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11 13055#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29 13056#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13057#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13059#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13060#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13061msgid "Sources" 13062msgstr "Surse" 13063 13064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13065msgid "Sources to the events" 13066msgstr "" 13067 13068#. I18N: Name of a country or state 13069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13070msgid "South Africa" 13071msgstr "Africa de Sud" 13072 13073#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:178 13074msgid "South America" 13075msgstr "" 13076 13077#. I18N: Name of a country or state 13078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13079msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13080msgstr "Georgia de Sud şi Insulele Sandwich de Sud" 13081 13082#. I18N: Name of a country or state 13083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13084msgid "South Sudan" 13085msgstr "" 13086 13087#. I18N: Name of a country or state 13088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13089msgid "Spain" 13090msgstr "Spania" 13091 13092#: app/SurnameTradition.php:91 13093msgctxt "Surname tradition" 13094msgid "Spanish" 13095msgstr "" 13096 13097#. I18N: Location of an LDS church temple 13098#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13099msgid "Spokane, Washington, United States" 13100msgstr "" 13101 13102#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 13103#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 13104#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13105#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13106#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13107#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13108msgid "Spouse" 13109msgstr "Soţ/soţie" 13110 13111#: app/GedcomTag.php:741 13112msgid "Spouse census date" 13113msgstr "" 13114 13115#: app/GedcomTag.php:743 13116msgid "Spouse census place" 13117msgstr "" 13118 13119#: app/GedcomTag.php:751 13120msgid "Spouse note" 13121msgstr "" 13122 13123#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20 13124#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43 13125#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13126msgid "Spouses" 13127msgstr "Soţi" 13128 13129#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13132msgid "Spouses and children" 13133msgstr "" 13134 13135#. I18N: Name of a country or state 13136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13137msgid "Sri Lanka" 13138msgstr "" 13139 13140#. I18N: Location of an LDS church temple 13141#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13142msgid "St. George, Utah, United States" 13143msgstr "" 13144 13145#. I18N: Location of an LDS church temple 13146#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13147msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13148msgstr "" 13149 13150#. I18N: Location of an LDS church temple 13151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13152msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13153msgstr "" 13154 13155#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13156msgid "Start slide show on page load" 13157msgstr "Pornire secvenţă imagini la încărcarea paginii" 13158 13159#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13160msgid "Start year" 13161msgstr "Anul de început" 13162 13163#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13164msgid "Starting range of change dates" 13165msgstr "" 13166 13167#. I18N: gedcom tag STAE 13168#: app/GedcomTag.php:1029 13169msgid "State" 13170msgstr "Stat" 13171 13172#. I18N: Name of a module 13173#. I18N: Name of a module/chart 13174#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13175#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96 13176#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17 13177#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13 13178#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 13179msgid "Statistics" 13180msgstr "Statistici" 13181 13182#. I18N: gedcom tag STAT 13183#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032 13184#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13185#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 13186msgid "Status" 13187msgstr "Statut" 13188 13189#: app/GedcomTag.php:1034 13190msgid "Status change date" 13191msgstr "" 13192 13193#: app/Functions/FunctionsDate.php:45 13194msgid "Stillborn" 13195msgstr "Născut decedat" 13196 13197#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13198#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13199msgid "Stillborn: exempt" 13200msgstr "" 13201 13202#. I18N: Location of an LDS church temple 13203#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13204msgid "Stockholm, Sweden" 13205msgstr "" 13206 13207#: resources/views/layouts/default.phtml:156 13208#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13209#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13210msgid "Stop" 13211msgstr "Stop" 13212 13213#. I18N: Name of a module 13214#: app/Module/StoriesModule.php:213 13215#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 13216msgid "Stories" 13217msgstr "Articole" 13218 13219#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36 13220msgid "Story" 13221msgstr "Articol" 13222 13223#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13224#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27 13225#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8 13226msgid "Story title" 13227msgstr "Titlul articolului" 13228 13229#: app/Module/UserMessagesModule.php:171 13230#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 13231#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31 13232msgid "Subject" 13233msgstr "Subiect" 13234 13235#. I18N: gedcom tag SUBN 13236#: app/GedcomTag.php:1040 13237msgid "Submission" 13238msgstr "Aplicaţie" 13239 13240#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13241#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13242msgid "Submitted but not yet cleared" 13243msgstr "" 13244 13245#. I18N: gedcom tag SUBM 13246#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:263 13247#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 13248msgid "Submitter" 13249msgstr "Aplicant" 13250 13251#. I18N: Name of a country or state 13252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13253msgid "Sudan" 13254msgstr "" 13255 13256#. I18N: abbreviation for Sunday 13257#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 13258#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 13259msgid "Sun" 13260msgstr "" 13261 13262#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244 13263msgid "Sunday" 13264msgstr "Duminică" 13265 13266#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53 13268#, php-format 13269msgid "Support and documentation can be found at %s." 13270msgstr "" 13271 13272#: app/Services/ServerCheckService.php:329 13273msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13274msgstr "" 13275 13276#: app/Services/ServerCheckService.php:334 13277msgid "Support for SQL Server is experimental." 13278msgstr "" 13279 13280#. I18N: Name of a country or state 13281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13282msgid "Suriname" 13283msgstr "Surinam" 13284 13285#. I18N: gedcom tag SURN 13286#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13287#: resources/views/branches-page.phtml:16 13288#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 13289#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 13290#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 13291#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16 13292#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 13293#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13294msgid "Surname" 13295msgstr "Nume familie" 13296 13297#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332 13298msgid "Surname distribution chart" 13299msgstr "" 13300 13301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:347 13302msgid "Surname list style" 13303msgstr "" 13304 13305#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195 13306msgid "Surname option" 13307msgstr "Opțiuni nume de familie" 13308 13309#. I18N: gedcom tag SPFX 13310#: app/GedcomTag.php:1023 13311msgid "Surname prefix" 13312msgstr "" 13313 13314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900 13315msgid "Surname tradition" 13316msgstr "" 13317 13318#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11 13319#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44 13320#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52 13321#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 13322msgid "Surnames" 13323msgstr "" 13324 13325#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13326#: app/SurnameTradition.php:113 13327msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13328msgstr "" 13329 13330#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13331#: app/SurnameTradition.php:106 13332msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13333msgstr "" 13334 13335#. I18N: Location of an LDS church temple 13336#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13337msgid "Suva, Fiji" 13338msgstr "" 13339 13340#. I18N: Name of a country or state 13341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13342msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13343msgstr "Insulele Svalbard şi Jan Mayen" 13344 13345#. I18N: Reverse the order of two individuals 13346#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13347msgid "Swap individuals" 13348msgstr "" 13349 13350#. I18N: Name of a country or state 13351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13352msgid "Swaziland" 13353msgstr "" 13354 13355#. I18N: Name of a country or state 13356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13357msgid "Sweden" 13358msgstr "Suedia" 13359 13360#. I18N: Name of a country or state 13361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13362msgid "Switzerland" 13363msgstr "Elveţia" 13364 13365#. I18N: Location of an LDS church temple 13366#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13367msgid "Sydney, Australia" 13368msgstr "" 13369 13370#: resources/views/admin/trees.phtml:309 13371msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13372msgstr "" 13373 13374#. I18N: Name of a country or state 13375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13376msgid "Syria" 13377msgstr "Siria" 13378 13379#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13380#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13381msgid "Tab" 13382msgstr "" 13383 13384#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 13385#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82 13386#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 13387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82 13388msgid "Table prefix" 13389msgstr "" 13390 13391#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13392#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13393#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13394#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13395#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13396#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13397#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13398#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13399#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13400#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13401#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13402#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13403#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13404#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13405#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13406msgctxt "paper size" 13407msgid "Tabloid" 13408msgstr "" 13409 13410#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:248 13411#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497 13412#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13413#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13414msgid "Tabs" 13415msgstr "" 13416 13417#. I18N: Location of an LDS church temple 13418#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13419msgid "Taipei, Taiwan" 13420msgstr "" 13421 13422#. I18N: Name of a country or state 13423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13424msgid "Taiwan" 13425msgstr "" 13426 13427#. I18N: Name of a country or state 13428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13429msgid "Tajikistan" 13430msgstr "Tadjikistan" 13431 13432#. I18N: Location of an LDS church temple 13433#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13434msgid "Tampico, Mexico" 13435msgstr "" 13436 13437#. I18N: a month in the Jewish calendar 13438#: app/Date/JewishDate.php:215 13439msgctxt "GENITIVE" 13440msgid "Tamuz" 13441msgstr "" 13442 13443#. I18N: a month in the Jewish calendar 13444#: app/Date/JewishDate.php:321 13445msgctxt "INSTRUMENTAL" 13446msgid "Tamuz" 13447msgstr "" 13448 13449#. I18N: a month in the Jewish calendar 13450#: app/Date/JewishDate.php:268 13451msgctxt "LOCATIVE" 13452msgid "Tamuz" 13453msgstr "" 13454 13455#. I18N: a month in the Jewish calendar 13456#: app/Date/JewishDate.php:162 13457msgctxt "NOMINATIVE" 13458msgid "Tamuz" 13459msgstr "" 13460 13461#. I18N: Name of a country or state 13462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13463msgid "Tanzania" 13464msgstr "" 13465 13466#. I18N: The name of a colour-scheme 13467#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13468msgid "Teal Top" 13469msgstr "" 13470 13471#. I18N: A configuration setting 13472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168 13473msgid "Technical help contact" 13474msgstr "Contact pentru asistenţă tehnică" 13475 13476#. I18N: Location of an LDS church temple 13477#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13478msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13479msgstr "" 13480 13481#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13482#: app/Module/CookieWarningModule.php:67 13483msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 13484msgstr "" 13485 13486#: resources/views/modules/html/config.phtml:16 13487msgid "Templates" 13488msgstr "Template-uri" 13489 13490#. I18N: gedcom tag TEMP 13491#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13492msgid "Temple" 13493msgstr "Templu" 13494 13495#. I18N: a month in the Jewish calendar 13496#: app/Date/JewishDate.php:199 13497msgctxt "GENITIVE" 13498msgid "Tevet" 13499msgstr "" 13500 13501#. I18N: a month in the Jewish calendar 13502#: app/Date/JewishDate.php:305 13503msgctxt "INSTRUMENTAL" 13504msgid "Tevet" 13505msgstr "" 13506 13507#. I18N: a month in the Jewish calendar 13508#: app/Date/JewishDate.php:252 13509msgctxt "LOCATIVE" 13510msgid "Tevet" 13511msgstr "" 13512 13513#. I18N: a month in the Jewish calendar 13514#: app/Date/JewishDate.php:146 13515msgctxt "NOMINATIVE" 13516msgid "Tevet" 13517msgstr "" 13518 13519#. I18N: gedcom tag TEXT 13520#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 13521#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49 13522msgid "Text" 13523msgstr "" 13524 13525#. I18N: Name of a country or state 13526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13527msgid "Thailand" 13528msgstr "Tailanda" 13529 13530#: resources/views/help/name.phtml:4 13531msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13532msgstr "" 13533 13534#: resources/views/help/surname.phtml:4 13535msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13536msgstr "" 13537 13538#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763 13539#, php-format 13540msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13541msgstr "" 13542 13543#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95 13544msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13545msgstr "" 13546 13547#. I18N: Location of an LDS church temple 13548#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13549msgid "The Hague, Netherlands" 13550msgstr "" 13551 13552#: app/Services/ServerCheckService.php:126 13553#, php-format 13554msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13555msgstr "" 13556 13557#: app/Services/ServerCheckService.php:184 13558#, php-format 13559msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13560msgstr "" 13561 13562#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13563#: app/Functions/Functions.php:59 13564msgid "The PHP temporary folder is missing." 13565msgstr "" 13566 13567#: app/Services/ServerCheckService.php:145 13568#, php-format 13569msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13570msgstr "" 13571 13572#: app/Services/ServerCheckService.php:149 13573#, php-format 13574msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13575msgstr "" 13576 13577#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 13578#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4 13579#, php-format 13580msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13581msgstr "" 13582 13583#: resources/views/verify-success-page.phtml:12 13584msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13585msgstr "Administratorul a fost notificat. De îndată ce vă dă permisiunea să vă autentificaţi, puteţi să vă autentificaţi cu utilizatorul si parola dumneavoastră." 13586 13587#. I18N: Description of the “Reports” module 13588#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13589msgid "The calendar menu." 13590msgstr "" 13591 13592#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13593#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13594#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13595#, php-format 13596msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13597msgstr "" 13598 13599#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13600#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13601#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13602#, php-format 13603msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13604msgstr "" 13605 13606#. I18N: Description of the “Reports” module 13607#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13608msgid "The charts menu." 13609msgstr "" 13610 13611#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8 13612msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13613msgstr "" 13614 13615#: resources/views/privacy-policy.phtml:8 13616msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 13617msgstr "" 13618 13619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 13620msgid "The date and time of the last update" 13621msgstr "" 13622 13623#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380 13624#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:110 13625#, php-format 13626msgid "The details for “%s” have been updated." 13627msgstr "" 13628 13629#. I18N: %s is a filename 13630#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:290 13631#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:566 13632#, php-format 13633msgid "The family tree has been exported to %s." 13634msgstr "" 13635 13636#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 13637#, php-format 13638msgid "The family tree “%s” already exists." 13639msgstr "" 13640 13641#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 13642#, php-format 13643msgid "The family tree “%s” has been created." 13644msgstr "" 13645 13646#. I18N: %s is the name of a family tree 13647#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1770 13648#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13649#, php-format 13650msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13651msgstr "" 13652 13653#. I18N: %s is the name of a family tree 13654#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13655#, php-format 13656msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13657msgstr "" 13658 13659#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:917 13660msgid "The family trees have been merged successfully." 13661msgstr "" 13662 13663#. I18N: Description of the “Reports” module 13664#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 13665msgid "The family trees menu." 13666msgstr "" 13667 13668#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13669#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:142 13670#, php-format 13671msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13672msgstr "" 13673 13674#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581 13675#, php-format 13676msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13677msgstr "" 13678 13679#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:569 13680#, php-format 13681msgid "The file %s could not be created." 13682msgstr "" 13683 13684#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:161 13685#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70 13686#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 13687#, php-format 13688msgid "The file %s could not be deleted." 13689msgstr "" 13690 13691#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:159 13692#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68 13693#, php-format 13694msgid "The file %s has been deleted." 13695msgstr "" 13696 13697#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:588 13698#, php-format 13699msgid "The file %s has been uploaded." 13700msgstr "" 13701 13702#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13703#: app/Functions/Functions.php:53 13704msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13705msgstr "Fişierul a fost uploadat doar parţial, vă rugăm încercaţi din nou." 13706 13707#. I18N: %s is a filename 13708#: resources/views/media-list-page.phtml:145 13709#: resources/views/media-page.phtml:115 13710#, php-format 13711msgid "The file “%s” does not exist." 13712msgstr "" 13713 13714#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:79 13715#, php-format 13716msgid "The folder %s could not be deleted." 13717msgstr "" 13718 13719#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244 13720#, php-format 13721msgid "The folder %s has been created." 13722msgstr "" 13723 13724#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:77 13725#, php-format 13726msgid "The folder %s has been deleted." 13727msgstr "" 13728 13729#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 13730msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13731msgstr "" 13732 13733#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:187 13734#, php-format 13735msgid "The folder “%s” does not exist." 13736msgstr "" 13737 13738#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 13739msgid "The following facts and events were found in both records." 13740msgstr "" 13741 13742#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13743#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:68 13744#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:114 13745#, php-format 13746msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13747msgstr "" 13748 13749#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41 13750msgid "The following list shows typical requirements." 13751msgstr "" 13752 13753#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:973 13754msgid "The following places have been changed:" 13755msgstr "" 13756 13757#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46 13758msgid "The following places would be changed:" 13759msgstr "" 13760 13761#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262 13762msgid "The help text has not been written for this item." 13763msgstr "" 13764 13765#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180 13767msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13768msgstr "" 13769 13770#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160 13772msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13773msgstr "" 13774 13775#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13776#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151 13777#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:156 13778#, php-format 13779msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13780msgstr "" 13781 13782#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201 13783#, php-format 13784msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13785msgstr "" 13786 13787#. I18N: Description of the “Reports” module 13788#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13789msgid "The lists menu." 13790msgstr "" 13791 13792#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:271 13793#, php-format 13794msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13795msgstr "" 13796 13797#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:265 13798#, php-format 13799msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13800msgstr "" 13801 13802#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:407 13803msgid "The media object has been created" 13804msgstr "" 13805 13806#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38 13807msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13808msgstr "" 13809 13810#: app/Http/Controllers/MessageController.php:141 13811#: app/Http/Controllers/MessageController.php:253 13812#: app/Http/Controllers/MessageController.php:343 13813msgid "The message was not sent." 13814msgstr "" 13815 13816#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134 13817#: app/Http/Controllers/MessageController.php:246 13818#: app/Http/Controllers/MessageController.php:336 13819#, php-format 13820msgid "The message was successfully sent to %s." 13821msgstr "Mesajul a fost trimis la %s cu succes." 13822 13823#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:313 13824#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:570 13825#, php-format 13826msgid "The module “%s” has been disabled." 13827msgstr "" 13828 13829#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:311 13830#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:568 13831#, php-format 13832msgid "The module “%s” has been enabled." 13833msgstr "" 13834 13835#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779 13837msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13838msgstr "" 13839 13840#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 13842msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13843msgstr "" 13844 13845#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861 13847msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13848msgstr "" 13849 13850#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820 13852msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13853msgstr "" 13854 13855#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50 13856msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13857msgstr "" 13858 13859#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:149 13860msgid "The note has been created" 13861msgstr "" 13862 13863#: app/Http/Controllers/SetupController.php:371 13864msgid "The password needs to be at least six characters long." 13865msgstr "" 13866 13867#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13868#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 13869msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13870msgstr "" 13871 13872#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 13873#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:69 13874msgid "The password reset link has expired." 13875msgstr "" 13876 13877#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module 13878#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13879msgid "The place hierarchy." 13880msgstr "" 13881 13882#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370 13883#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1148 13884msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13885msgstr "" 13886 13887#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373 13888#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1154 13889msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13890msgstr "" 13891 13892#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366 13893#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1238 13894#, php-format 13895msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13896msgstr "" 13897 13898#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:643 13899#, php-format 13900msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13901msgstr "" 13902 13903#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97 13904#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:418 app/Module/SiteMapModule.php:142 13905#, php-format 13906msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13907msgstr "" 13908 13909#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100 13910#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87 13911#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61 13912#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87 13913msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13914msgstr "" 13915 13916#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:82 13917msgid "The record has been copied to the clipboard." 13918msgstr "Înregistrează ce s-a copiat în clipboard." 13919 13920#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266 13921#, php-format 13922msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13923msgstr "" 13924 13925#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13926#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162 13927msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13928msgstr "Formula regex pare să conțină o eroare. Nu poate fi folosită." 13929 13930#. I18N: Description of the “Reports” module 13931#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 13932msgid "The reports menu." 13933msgstr "" 13934 13935#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81 13936msgid "The repository has been created" 13937msgstr "" 13938 13939#. I18N: Description of the “Reports” module 13940#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 13941msgid "The search menu." 13942msgstr "" 13943 13944#: app/Services/SearchService.php:961 13945msgid "The search returned too many results." 13946msgstr "" 13947 13948#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31 13949msgid "The server configuration is OK." 13950msgstr "" 13951 13952#: app/Services/ServerCheckService.php:249 13953msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 13954msgstr "" 13955 13956#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1731 13957#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 13958msgid "The server’s time limit has been reached." 13959msgstr "" 13960 13961#. I18N: Description of “Statistics” module 13962#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 13963msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13964msgstr "Dimensiunea arborelui de familie, cele mai vechi şi cele mai recente evenimente, nume comune, etc." 13965 13966#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123 13967msgid "The source has been created" 13968msgstr "" 13969 13970#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91 13971msgid "The submitter has been created" 13972msgstr "" 13973 13974#: resources/views/help/name.phtml:9 13975#, php-format 13976msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 13977msgstr "" 13978 13979#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49 13980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:128 13981#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 13982msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 13983msgstr "" 13984 13985#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 13986#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 13987#, php-format 13988msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 13989msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 13990msgstr[0] "" 13991msgstr[1] "" 13992msgstr[2] "" 13993 13994#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:350 13995msgid "The upgrade is complete." 13996msgstr "" 13997 13998#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13999#: app/Functions/Functions.php:50 14000msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14001msgstr "Fişierul uploadat depăşeşte limita permisă." 14002 14003#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155 14004#, php-format 14005msgid "The user %s has been deleted." 14006msgstr "" 14007 14008#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 14009#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 14010msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14011msgstr "" 14012 14013#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:118 14014#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:123 14015msgid "The username or password is incorrect." 14016msgstr "" 14017 14018#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14019#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 14020msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14021msgstr "" 14022 14023#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222 14025msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14026msgstr "" 14027 14028#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318 14029#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:334 14030#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:351 14031#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:368 14032#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:385 14033#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:401 14034#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:417 14035#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:434 14036#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:452 14037#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:469 14038#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:487 14039#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:505 14040#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:521 14041#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137 14042#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:194 14043#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:254 14044msgid "The website preferences have been updated." 14045msgstr "" 14046 14047#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14048#: resources/views/admin/map-provider.phtml:45 14049msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14050msgstr "" 14051 14052#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 14053#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 14054msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14055msgstr "" 14056 14057#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:482 14058#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14059#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14060#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 14061msgid "Theme" 14062msgstr "" 14063 14064#. I18N: Name of a module 14065#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41 14066msgid "Theme change" 14067msgstr "Schimbare temă" 14068 14069#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:262 14070#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 14071#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14072#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14073msgid "Themes" 14074msgstr "" 14075 14076#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:67 14077msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 14078msgstr "" 14079 14080#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 14081#, fuzzy 14082msgid "There are no facts for this individual." 14083msgstr "Nu există fapte pentru acest individ." 14084 14085#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:433 14086msgid "There are no links to this media object." 14087msgstr "" 14088 14089#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16 14090msgid "There are no media objects for this individual." 14091msgstr "Nu există obiecte media pentru acest individ." 14092 14093#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 14094msgid "There are no notes for this individual." 14095msgstr "Nu există note pentru acest individ." 14096 14097#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:260 14098#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18 14099msgid "There are no pending changes." 14100msgstr "" 14101 14102#: app/Module/ResearchTaskModule.php:106 14103msgid "There are no research tasks in this family tree." 14104msgstr "Nu sunt sarcini de cercetare în acest arbore de familie." 14105 14106#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 14107msgid "There are no source citations for this individual." 14108msgstr "Nu există surse citate pentru acest individ." 14109 14110#: app/Module/ReviewChangesModule.php:158 14111#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14112#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14113msgid "There are pending changes for you to moderate." 14114msgstr "" 14115 14116#: app/Module/RecentChangesModule.php:91 14117#, php-format 14118msgid "There have been no changes within the last %s day." 14119msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14120msgstr[0] "" 14121msgstr[1] "" 14122msgstr[2] "" 14123 14124#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99 14125#, php-format 14126msgid "There is no user account with the email “%s”." 14127msgstr "" 14128 14129#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:591 14130#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:135 14131#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:379 14132#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:623 14133msgid "There was an error uploading your file." 14134msgstr "A existat o eroare la uploadarea fişierului dumneavoastră." 14135 14136#. I18N: a month in the French republican calendar 14137#: app/Date/FrenchDate.php:155 14138msgctxt "GENITIVE" 14139msgid "Thermidor" 14140msgstr "" 14141 14142#. I18N: a month in the French republican calendar 14143#: app/Date/FrenchDate.php:249 14144msgctxt "INSTRUMENTAL" 14145msgid "Thermidor" 14146msgstr "" 14147 14148#. I18N: a month in the French republican calendar 14149#: app/Date/FrenchDate.php:202 14150msgctxt "LOCATIVE" 14151msgid "Thermidor" 14152msgstr "" 14153 14154#. I18N: a month in the French republican calendar 14155#: app/Date/FrenchDate.php:108 14156msgctxt "NOMINATIVE" 14157msgid "Thermidor" 14158msgstr "" 14159 14160#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 14161#, php-format 14162msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14163msgstr "" 14164 14165#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:133 14166msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14167msgstr "" 14168 14169#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:128 14170msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14171msgstr "" 14172 14173#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4 14174msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14175msgstr "" 14176 14177#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 14179#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14180#: resources/views/register-page.phtml:51 14181#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 14182msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14183msgstr "" 14184 14185#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14186#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14187msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14188msgstr "" 14189 14190#: resources/views/family-page.phtml:17 14191msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14192msgstr "" 14193 14194#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14195#: resources/views/family-page.phtml:15 14196#, php-format 14197msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14198msgstr "" 14199 14200#: resources/views/family-page.phtml:23 14201msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14202msgstr "" 14203 14204#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14205#: resources/views/family-page.phtml:21 14206#, php-format 14207msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14208msgstr "" 14209 14210#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14211#, php-format 14212msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14213msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14214msgstr[0] "" 14215msgstr[1] "" 14216msgstr[2] "" 14217 14218#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14219msgid "This family tree has no images to display." 14220msgstr "" 14221 14222#. I18N: do not translate the #keywords# 14223#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3 14224msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14225msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat ultima dată pe #gedcomUpdated#. Sunt #totalSurnames# nume de familiei în acest arbore. Cel mai vechi eveniment înregistrat este #firstEventType# pentru #firstEventName# în #firstEventYear#. Cel mai recent eveniment este #lastEventType# pentru #lastEventName# în #lastEventYear#.<br><br>Dacă ai de făcut vreun comentariu sau o recomandare ia legătura cu #contactWebmaster#." 14226 14227#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5 14228#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8 14229#, php-format 14230msgid "This family tree was last updated on %s." 14231msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat pe %s." 14232 14233#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14234#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 14235msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14236msgstr "" 14237 14238#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 14240msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14241msgstr "" 14242 14243#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59 14244msgid "This form has expired. Try again." 14245msgstr "" 14246 14247#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14248#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14249msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14250msgstr "" 14251 14252#: resources/views/individual-page.phtml:30 14253msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14254msgstr "" 14255 14256#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14257#: resources/views/individual-page.phtml:27 14258#, php-format 14259msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14260msgstr "" 14261 14262#: resources/views/individual-page.phtml:39 14263msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14264msgstr "" 14265 14266#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14267#: resources/views/individual-page.phtml:36 14268#, php-format 14269msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14270msgstr "" 14271 14272#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 14274#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 14275msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14276msgstr "" 14277 14278#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963 14279#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14280#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14281#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514 14282#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767 14283#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792 14284#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28 14285#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46 14286#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66 14287#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 14288#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28 14289#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46 14290#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66 14291#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 14292#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28 14293#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46 14294#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32 14295#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25 14296#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23 14297#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25 14298#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23 14299#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11 14300#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11 14301#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8 14302#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11 14303#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11 14304#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54 14305#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23 14306msgid "This information is not available." 14307msgstr "" 14308 14309#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14310#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14311#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14312#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85 14313#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469 14314#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846 14315#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497 14316#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836 14317#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147 14318#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167 14319#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187 14320#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207 14321#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227 14322#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247 14323msgid "This information is private and cannot be shown." 14324msgstr "Această informaţie este privată şi nu poate fi aratată." 14325 14326#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 14328msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14329msgstr "" 14330 14331#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 14333msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14334msgstr "" 14335 14336#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 14338msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14339msgstr "" 14340 14341#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 14343msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14344msgstr "" 14345 14346#: resources/views/edit-account-page.phtml:54 14347msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14348msgstr "" 14349 14350#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64 14351#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78 14352#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 14353#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 14354#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54 14355#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66 14356msgid "This is case sensitive." 14357msgstr "" 14358 14359#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:221 14360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65 14361#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14362msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14363msgstr "" 14364 14365#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 14367msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14368msgstr "" 14369 14370#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14372msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14373msgstr "" 14374 14375#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835 14377msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14378msgstr "" 14379 14380#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794 14382msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14383msgstr "" 14384 14385#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 14387msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14388msgstr "" 14389 14390#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 14392msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14393msgstr "" 14394 14395#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 14397msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14398msgstr "" 14399 14400#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 14402msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14403msgstr "" 14404 14405#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14406#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 14407msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14408msgstr "" 14409 14410#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14411#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 14412#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 14413#: resources/views/register-page.phtml:39 14414#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 14415msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14416msgstr "" 14417 14418#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 14419msgid "This link is valid for one hour." 14420msgstr "" 14421 14422#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14423#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14424msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14425msgstr "" 14426 14427#: resources/views/media-page.phtml:28 14428msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14429msgstr "" 14430 14431#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14432#: resources/views/media-page.phtml:26 14433#, php-format 14434msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14435msgstr "" 14436 14437#: resources/views/media-page.phtml:34 14438msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14439msgstr "" 14440 14441#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14442#: resources/views/media-page.phtml:32 14443#, php-format 14444msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14445msgstr "" 14446 14447#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21 14448#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11 14449#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22 14450#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12 14451msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14452msgstr "Acest mesaj a fost trimis în timp ce se viziona următorul URL: " 14453 14454#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14455msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14456msgstr "" 14457 14458#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14459#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 14460msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14461msgstr "" 14462 14463#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14464#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14465msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14466msgstr "" 14467 14468#: resources/views/note-page.phtml:12 14469msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14470msgstr "" 14471 14472#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14473#: resources/views/note-page.phtml:10 14474#, php-format 14475msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14476msgstr "" 14477 14478#: resources/views/note-page.phtml:18 14479msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14480msgstr "" 14481 14482#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14483#: resources/views/note-page.phtml:16 14484#, php-format 14485msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14486msgstr "" 14487 14488#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 14490msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14491msgstr "" 14492 14493#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 14495msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14496msgstr "" 14497 14498#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 14500msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14501msgstr "" 14502 14503#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 14505msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14506msgstr "" 14507 14508#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289 14510msgid "This option will make it easier for users to download images." 14511msgstr "" 14512 14513#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14514#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 14515msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14516msgstr "" 14517 14518#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14519#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 14520msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14521msgstr "" 14522 14523#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13 14524#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:13 14525msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14526msgstr "" 14527 14528#: app/Module/HitCountFooterModule.php:102 14529#, php-format 14530msgid "This page has been viewed %s time." 14531msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14532msgstr[0] "" 14533msgstr[1] "" 14534msgstr[2] "" 14535 14536#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 14537msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14538msgstr "" 14539 14540#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14541#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14542msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14543msgstr "" 14544 14545#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 14546msgid "This record does not exist." 14547msgstr "" 14548 14549#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12 14550msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14551msgstr "" 14552 14553#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14554#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 14555#, php-format 14556msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14557msgstr "" 14558 14559#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18 14560msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14561msgstr "" 14562 14563#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14564#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14565#, php-format 14566msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14567msgstr "" 14568 14569#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14570#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14571msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14572msgstr "" 14573 14574#: resources/views/repository-page.phtml:16 14575msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14576msgstr "" 14577 14578#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14579#: resources/views/repository-page.phtml:14 14580#, php-format 14581msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14582msgstr "" 14583 14584#: resources/views/repository-page.phtml:22 14585msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14586msgstr "" 14587 14588#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14589#: resources/views/repository-page.phtml:20 14590#, php-format 14591msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14592msgstr "" 14593 14594#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 14595msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14596msgstr "" 14597 14598#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 14599msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14600msgstr "" 14601 14602#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 14603msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14604msgstr "" 14605 14606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 14607msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14608msgstr "" 14609 14610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:235 14611msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14612msgstr "" 14613 14614#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 14615#, php-format 14616msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14617msgstr "" 14618 14619#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433 14621msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14622msgstr "" 14623 14624#: resources/views/privacy-policy.phtml:25 14625msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 14626msgstr "" 14627 14628#: resources/views/privacy-policy.phtml:16 14629msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 14630msgstr "" 14631 14632#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14633#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14634msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14635msgstr "" 14636 14637#: resources/views/source-page.phtml:12 14638msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14639msgstr "" 14640 14641#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14642#: resources/views/source-page.phtml:10 14643#, php-format 14644msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14645msgstr "" 14646 14647#: resources/views/source-page.phtml:18 14648msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14649msgstr "" 14650 14651#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14652#: resources/views/source-page.phtml:16 14653#, php-format 14654msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14655msgstr "" 14656 14657#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202 14659msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14660msgstr "" 14661 14662#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:301 14663#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306 14664msgid "This type of link is not allowed here." 14665msgstr "" 14666 14667#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4 14668msgid "This user account does not have access to any tree." 14669msgstr "" 14670 14671#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143 14672msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14673msgstr "" 14674 14675#: app/Services/UpgradeService.php:254 14676msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14677msgstr "" 14678 14679#: resources/views/layouts/offline.phtml:61 14680msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14681msgstr "" 14682 14683#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26 14684#: resources/views/layouts/offline.phtml:58 14685msgid "This website is temporarily unavailable" 14686msgstr "" 14687 14688#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6 14689msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14690msgstr "" 14691 14692#. I18N: %s is the name of a family tree 14693#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15 14694#, php-format 14695msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14696msgstr "" 14697 14698#: resources/views/admin/trees-places.phtml:13 14699msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14700msgstr "" 14701 14702#. I18N: abbreviation for Thursday 14703#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 14704#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 14705msgid "Thu" 14706msgstr "" 14707 14708#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 14709msgid "Thumbnail image" 14710msgstr "" 14711 14712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:295 14713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:301 14714msgid "Thumbnail images" 14715msgstr "" 14716 14717#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 14718msgid "Thursday" 14719msgstr "Joi" 14720 14721#. I18N: Location of an LDS church temple 14722#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14723msgid "Tijuana, Mexico" 14724msgstr "" 14725 14726#. I18N: gedcom tag TIME 14727#: app/GedcomTag.php:1052 14728msgid "Time" 14729msgstr "Ora" 14730 14731#. I18N: A configuration setting 14732#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 14733#: resources/views/admin/users-edit.phtml:123 14734#: resources/views/edit-account-page.phtml:97 14735msgid "Time zone" 14736msgstr "" 14737 14738#. I18N: Name of a module/chart 14739#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 14740msgid "Timeline" 14741msgstr "" 14742 14743#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114 14744#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 14745msgid "Timestamp" 14746msgstr "" 14747 14748#. I18N: Name of a country or state 14749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14750msgid "Timor-Leste" 14751msgstr "" 14752 14753#: app/Date/JalaliDate.php:262 14754msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14755msgid "Tir" 14756msgstr "" 14757 14758#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14759#: app/Date/JalaliDate.php:131 14760msgctxt "GENITIVE" 14761msgid "Tir" 14762msgstr "" 14763 14764#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14765#: app/Date/JalaliDate.php:221 14766msgctxt "INSTRUMENTAL" 14767msgid "Tir" 14768msgstr "" 14769 14770#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14771#: app/Date/JalaliDate.php:176 14772msgctxt "LOCATIVE" 14773msgid "Tir" 14774msgstr "" 14775 14776#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14777#: app/Date/JalaliDate.php:86 14778msgctxt "NOMINATIVE" 14779msgid "Tir" 14780msgstr "" 14781 14782#. I18N: a month in the Jewish calendar 14783#: app/Date/JewishDate.php:193 14784msgctxt "GENITIVE" 14785msgid "Tishrei" 14786msgstr "" 14787 14788#. I18N: a month in the Jewish calendar 14789#: app/Date/JewishDate.php:299 14790msgctxt "INSTRUMENTAL" 14791msgid "Tishrei" 14792msgstr "" 14793 14794#. I18N: a month in the Jewish calendar 14795#: app/Date/JewishDate.php:246 14796msgctxt "LOCATIVE" 14797msgid "Tishrei" 14798msgstr "" 14799 14800#. I18N: a month in the Jewish calendar 14801#: app/Date/JewishDate.php:140 14802msgctxt "NOMINATIVE" 14803msgid "Tishrei" 14804msgstr "" 14805 14806#. I18N: gedcom tag TITL 14807#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26 14808#: resources/views/lists/media-table.phtml:68 14809#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80 14810#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82 14811#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28 14812#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103 14813#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5 14814#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14815#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14816#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12 14817#: resources/views/modules/html/config.phtml:7 14818#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12 14819msgid "Title" 14820msgstr "Titlu" 14821 14822#: app/GedcomTag.php:1061 14823msgid "Title in Hebrew" 14824msgstr "" 14825 14826#. I18N: (From date1) To date2 14827#. I18N: label for the end of a date range (from x to y) 14828#: resources/views/admin/broadcast.phtml:26 14829#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14830#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14831#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21 14832msgid "To" 14833msgstr "" 14834 14835#: resources/views/modules/html/config.phtml:21 14836msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14837msgstr "Pentru a te ajuta să începi cu acest bloc, am create câteva şabloane standard. Când selectezi unul dintre aceste şabloane, zona de text va conţine o copie a textului pe care o poţi edita pentru a se potrivi cu cerinţele tale." 14838 14839#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5 14840msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14841msgstr "Pentru a crea o noua sarcină de cercetare, trebuie să adaugi întâi \"sarcină de cercetare\" la lista faptelor şi evenimentelor în preferinţele arborelui de familie." 14842 14843#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 14845msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14846msgstr "" 14847 14848#. I18N: “Apache” is a software program. 14849#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14850msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14851msgstr "" 14852 14853#: resources/views/admin/trees-export.phtml:47 14854msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14855msgstr "" 14856 14857#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9 14858#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5 14859msgid "To set a new password, follow this link." 14860msgstr "" 14861 14862#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14863#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 14864msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14865msgstr "" 14866 14867#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44 14868msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14869msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, poţi folosi următoarele legături." 14870 14871#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 14872msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14873msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, adaugă următoarea linie în fişierul robots.txt." 14874 14875#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32 14876msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 14877msgstr "" 14878 14879#. I18N: Name of a country or state 14880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14881msgid "Togo" 14882msgstr "" 14883 14884#. I18N: Name of a country or state 14885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14886msgid "Tokelau" 14887msgstr "" 14888 14889#. I18N: Location of an LDS church temple 14890#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14891msgid "Tokyo, Japan" 14892msgstr "" 14893 14894#. I18N: Type of media object 14895#: app/GedcomTag.php:2396 14896msgid "Tombstone" 14897msgstr "Piatră funerară" 14898 14899#. I18N: Name of a country or state 14900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 14901msgid "Tonga" 14902msgstr "" 14903 14904#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14905#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 14906#, php-format 14907msgid "Top %s given name" 14908msgid_plural "Top %s given names" 14909msgstr[0] "" 14910msgstr[1] "" 14911msgstr[2] "" 14912 14913#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14914#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157 14915#, php-format 14916msgid "Top %s surname" 14917msgid_plural "Top %s surnames" 14918msgstr[0] "Cel mai întâlnit nume de familie: %s" 14919msgstr[1] "Cele mai întâlnite nume de familie: %s" 14920msgstr[2] "Cele mai întâlnite nume de familie: %s" 14921 14922#. I18N: i.e. most popular given name. 14923#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 14924msgid "Top given name" 14925msgstr "" 14926 14927#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14928#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 14929#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54 14930msgid "Top given names" 14931msgstr "" 14932 14933#. I18N: i.e. most popular surname. 14934#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154 14935msgid "Top surname" 14936msgstr "Cel mai întâlnit nume de familie" 14937 14938#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14939#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 14940#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30 14941msgid "Top surnames" 14942msgstr "Topul nume de familie" 14943 14944#. I18N: Location of an LDS church temple 14945#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 14946msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14947msgstr "" 14948 14949#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779 14950#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112 14951#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85 14952#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144 14953#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112 14954#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 14955#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112 14956#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 14957#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80 14958#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80 14959#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112 14960#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79 14961#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 14962#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108 14963#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61 14964#: resources/views/admin/control-panel.phtml:266 14965#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25 14966#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17 14967msgid "Total" 14968msgstr "" 14969 14970#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 14971msgid "Total accepted changes: " 14972msgstr "" 14973 14974#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21 14975msgid "Total births" 14976msgstr "" 14977 14978#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60 14979msgid "Total dead" 14980msgstr "" 14981 14982#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69 14983msgid "Total deaths" 14984msgstr "" 14985 14986#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70 14987msgid "Total divorces" 14988msgstr "" 14989 14990#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 14991#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11 14992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 14993msgid "Total events" 14994msgstr "Totalul de evenimente" 14995 14996#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138 14997#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11 14998#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 14999#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15000#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15001#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15002#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15003msgid "Total families" 15004msgstr "numărul de familii =" 15005 15006#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:355 15007#, php-format 15008msgid "Total families: %s" 15009msgstr "Total familii: %s" 15010 15011#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31 15012msgid "Total females" 15013msgstr "numărul de femei =" 15014 15015#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45 15016msgid "Total given names" 15017msgstr "" 15018 15019#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11 15020#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15021#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15022#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15023#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15025#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15026#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15029#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15031msgid "Total individuals" 15032msgstr "numărul de nume =" 15033 15034#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:354 15035#, php-format 15036msgid "Total individuals: %s" 15037msgstr "Total indivizi: %s" 15038 15039#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52 15040msgid "Total living" 15041msgstr "" 15042 15043#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22 15044msgid "Total males" 15045msgstr "numărul de bărbaţi =" 15046 15047#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22 15048msgid "Total marriages" 15049msgstr "" 15050 15051#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15052msgid "Total pending changes: " 15053msgstr "" 15054 15055#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 15056#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 15057#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21 15058msgid "Total surnames" 15059msgstr "Total nume de familie" 15060 15061#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 15062msgid "Total users" 15063msgstr "Toţi utilizatorii" 15064 15065#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:108 15066#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84 15067#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15068#: resources/views/admin/control-panel.phtml:451 15069#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15070#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15071#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15072#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15073#: resources/views/privacy-policy.phtml:20 15074msgid "Tracking and analytics" 15075msgstr "" 15076 15077#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14 15078#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23 15079#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23 15080msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 15081msgstr "" 15082 15083#. I18N: gedcom tag TRLR 15084#: app/GedcomTag.php:1064 15085msgid "Trailer" 15086msgstr "" 15087 15088#: app/Module/AncestorsChartModule.php:263 15089#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253 15090msgid "Tree" 15091msgstr "" 15092 15093#. I18N: The third day in the French republican calendar 15094#: app/Date/FrenchDate.php:291 15095msgid "Tridi" 15096msgstr "" 15097 15098#. I18N: Name of a country or state 15099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15100msgid "Trinidad and Tobago" 15101msgstr "Trinidad şi Tobago" 15102 15103#. I18N: Location of an LDS church temple 15104#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15105msgid "Trujillo, Peru" 15106msgstr "" 15107 15108#. I18N: abbreviation for Tuesday 15109#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 15110#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 15111msgid "Tue" 15112msgstr "" 15113 15114#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 15115msgid "Tuesday" 15116msgstr "Marţi" 15117 15118#. I18N: Name of a country or state 15119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15120msgid "Tunisia" 15121msgstr "" 15122 15123#. I18N: Name of a country or state 15124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15125msgid "Turkey" 15126msgstr "Turcia" 15127 15128#. I18N: Name of a country or state 15129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15130msgid "Turkmenistan" 15131msgstr "" 15132 15133#. I18N: Name of a country or state 15134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15135msgid "Turks and Caicos Islands" 15136msgstr "Insulele Turks şi Caicos" 15137 15138#. I18N: Name of a country or state 15139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15140msgid "Tuvalu" 15141msgstr "" 15142 15143#. I18N: Location of an LDS church temple 15144#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15145msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15146msgstr "" 15147 15148#. I18N: Location of an LDS church temple 15149#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15150msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15151msgstr "" 15152 15153#. I18N: gedcom tag TYPE 15154#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:678 app/GedcomTag.php:1067 15155#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107 15156#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 15157#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 15158#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78 15159#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 15160#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15161#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 15162#: resources/views/media-list-page.phtml:38 15163#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15164#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9 15165msgid "Type" 15166msgstr "Tip" 15167 15168#: app/GedcomTag.php:722 15169msgid "Type of event" 15170msgstr "" 15171 15172#: app/GedcomTag.php:727 15173msgid "Type of fact" 15174msgstr "" 15175 15176#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15177#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15178#. I18N: gedcom tag _URL 15179#. I18N: A configuration setting 15180#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15181#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15183#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 15184#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15185#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15186#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15 15187msgid "URL" 15188msgstr "" 15189 15190#. I18N: Name of a country or state 15191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15192msgid "US Minor Outlying Islands" 15193msgstr "SUA Insulele Minor Depărtate" 15194 15195#. I18N: Name of a country or state 15196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15197msgid "US Virgin Islands" 15198msgstr "" 15199 15200#. I18N: Name of a country or state 15201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15202msgid "Uganda" 15203msgstr "" 15204 15205#. I18N: Name of a country or state 15206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15207msgid "Ukraine" 15208msgstr "Ucraina" 15209 15210#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15211#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15212msgid "Uncleared: insufficient data" 15213msgstr "" 15214 15215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 15216msgid "Unique family facts" 15217msgstr "" 15218 15219#. I18N: gedcom tag _UID 15220#: app/GedcomTag.php:2065 15221msgid "Unique identifier" 15222msgstr "" 15223 15224#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 15226msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15227msgstr "" 15228 15229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 15230msgid "Unique individual facts" 15231msgstr "" 15232 15233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 15234msgid "Unique repository facts" 15235msgstr "" 15236 15237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 15238msgid "Unique source facts" 15239msgstr "" 15240 15241#. I18N: Name of a country or state 15242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15243msgid "United Arab Emirates" 15244msgstr "Emiratele Arabe Unite" 15245 15246#. I18N: Name of a country or state 15247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15248msgid "United Kingdom" 15249msgstr "Regatul Unit" 15250 15251#. I18N: Name of a country or state 15252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15253msgid "United States" 15254msgstr "" 15255 15256#. I18N: Name of a country or state 15257#: app/GedcomRecord.php:944 app/GedcomRecord.php:949 15258#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77 15259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15260msgid "Unknown" 15261msgstr "" 15262 15263#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 15264msgctxt "unknown century" 15265msgid "Unknown" 15266msgstr "" 15267 15268#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 15269#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:337 15270#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15271#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15272#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15273#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15274#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15275msgctxt "unknown gender" 15276msgid "Unknown" 15277msgstr "Necunoscut(ă)" 15278 15279#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 15280msgctxt "unknown people" 15281msgid "Unknown" 15282msgstr "" 15283 15284#: app/GedcomTag.php:2113 15285msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15286msgstr "Cod GEDCOM nerecunoscut" 15287 15288#: resources/views/admin/media.phtml:37 15289msgid "Unused files" 15290msgstr "" 15291 15292#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:158 15293#, php-format 15294msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15295msgstr "" 15296 15297#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 15298msgid "Up" 15299msgstr "" 15300 15301#. I18N: Name of a module 15302#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96 15303msgid "Upcoming events" 15304msgstr "Evenimente apropiate" 15305 15306#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15307msgid "Update" 15308msgstr "Actualizare" 15309 15310#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15311#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15312msgid "Update all" 15313msgstr "Actualizează tot" 15314 15315#. I18N: Renumber the records in a family tree 15316#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:949 15317#: resources/views/admin/trees.phtml:151 15318msgid "Update place names" 15319msgstr "" 15320 15321#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15322#. I18N: %s is a version number 15323#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:226 15324#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79 15325#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62 15326#, php-format 15327msgid "Upgrade to webtrees %s." 15328msgstr "" 15329 15330#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:118 15331#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:153 15332msgid "Upgrade wizard" 15333msgstr "" 15334 15335#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:520 15336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579 15337msgid "Upload media files" 15338msgstr "" 15339 15340#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9 15341msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15342msgstr "" 15343 15344#. I18N: Name of a country or state 15345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15346msgid "Uruguay" 15347msgstr "" 15348 15349#: app/Services/MailService.php:235 15350msgid "Use SMTP to send messages" 15351msgstr "" 15352 15353#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 15354msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15355msgstr "Folosește „?” pentru a găsi un singur caracter, folosește „*” pentru a găsi zero sau mai multe caractere." 15356 15357#. I18N: placeholder text for new-password field 15358#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15359#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 15360#: resources/views/register-page.phtml:74 15361#, php-format 15362msgid "Use at least %s character." 15363msgid_plural "Use at least %s characters." 15364msgstr[0] "" 15365msgstr[1] "" 15366msgstr[2] "" 15367 15368#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15369#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15370#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15371msgid "Use colors" 15372msgstr "" 15373 15374#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15375msgid "Use compact layout" 15376msgstr "Folosește aranjament compact" 15377 15378#. I18N: A configuration setting 15379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915 15380msgid "Use full source citations" 15381msgstr "" 15382 15383#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 15384#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15385#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47 15386#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62 15387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15388msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15389msgstr "" 15390 15391#. I18N: A configuration setting 15392#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106 15393msgid "Use password" 15394msgstr "" 15395 15396#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15397#: app/Services/MailService.php:234 15398msgid "Use sendmail to send messages" 15399msgstr "" 15400 15401#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 15403msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15404msgstr "" 15405 15406#. I18N: A configuration setting 15407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 15408msgid "Use silhouettes" 15409msgstr "" 15410 15411#: resources/views/admin/map-provider.phtml:32 15412msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15413msgstr "" 15414 15415#: resources/views/register-page.phtml:89 15416msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15417msgstr "" 15418 15419#: app/Functions/FunctionsEdit.php:557 15420msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15421msgstr "" 15422 15423#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15424#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118 15425#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15426#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 15427#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15428#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 15429msgid "User" 15430msgstr "" 15431 15432#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:179 15433#: resources/views/admin/control-panel.phtml:330 15434#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9 15435#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15436#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 15437msgid "User administration" 15438msgstr "Administrare utilizatori" 15439 15440#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:63 15441msgid "User didn’t verify within 7 days." 15442msgstr "" 15443 15444#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 15445msgid "User not verified by administrator." 15446msgstr "" 15447 15448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 15449msgid "User preferences" 15450msgstr "" 15451 15452#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78 15453msgid "User verification" 15454msgstr "Verificarea utilizatorului" 15455 15456#. I18N: A configuration setting 15457#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15458#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 15460#: resources/views/admin/users.phtml:20 15461#: resources/views/edit-account-page.phtml:18 15462#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 15463#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 15464#: resources/views/login-page.phtml:34 15465#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17 15466#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13 15467#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15468#: resources/views/register-page.phtml:58 15469#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44 15470msgid "Username" 15471msgstr "Nume utilizator" 15472 15473#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20 15474#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 15475msgid "Username or email address" 15476msgstr "Nume utilizator sau adresă email" 15477 15478#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15479#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 15480#: resources/views/edit-account-page.phtml:23 15481#: resources/views/register-page.phtml:63 15482msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15483msgstr "" 15484 15485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:299 15486#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119 15487#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 15488msgid "Users" 15489msgstr "" 15490 15491#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:44 15492msgid "User’s account has been inactive too long: " 15493msgstr "" 15494 15495#. I18N: Name of a country or state 15496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15497msgid "Uzbekistan" 15498msgstr "" 15499 15500#. I18N: Location of an LDS church temple 15501#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15502msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15503msgstr "" 15504 15505#. I18N: Name of a country or state 15506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15507msgid "Vanuatu" 15508msgstr "" 15509 15510#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15511#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107 15512msgid "Various statistics charts." 15513msgstr "" 15514 15515#. I18N: Name of a country or state 15516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15517msgid "Vatican City" 15518msgstr "" 15519 15520#. I18N: a month in the French republican calendar 15521#: app/Date/FrenchDate.php:135 15522msgctxt "GENITIVE" 15523msgid "Vendemiaire" 15524msgstr "" 15525 15526#. I18N: a month in the French republican calendar 15527#: app/Date/FrenchDate.php:229 15528msgctxt "INSTRUMENTAL" 15529msgid "Vendemiaire" 15530msgstr "" 15531 15532#. I18N: a month in the French republican calendar 15533#: app/Date/FrenchDate.php:182 15534msgctxt "LOCATIVE" 15535msgid "Vendemiaire" 15536msgstr "" 15537 15538#. I18N: a month in the French republican calendar 15539#: app/Date/FrenchDate.php:87 15540msgctxt "NOMINATIVE" 15541msgid "Vendemiaire" 15542msgstr "" 15543 15544#. I18N: Name of a country or state 15545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15546msgid "Venezuela" 15547msgstr "" 15548 15549#. I18N: a month in the French republican calendar 15550#: app/Date/FrenchDate.php:145 15551msgctxt "GENITIVE" 15552msgid "Ventose" 15553msgstr "" 15554 15555#. I18N: a month in the French republican calendar 15556#: app/Date/FrenchDate.php:239 15557msgctxt "INSTRUMENTAL" 15558msgid "Ventose" 15559msgstr "" 15560 15561#. I18N: a month in the French republican calendar 15562#: app/Date/FrenchDate.php:192 15563msgctxt "LOCATIVE" 15564msgid "Ventose" 15565msgstr "" 15566 15567#. I18N: a month in the French republican calendar 15568#: app/Date/FrenchDate.php:97 15569msgctxt "NOMINATIVE" 15570msgid "Ventose" 15571msgstr "" 15572 15573#. I18N: Location of an LDS church temple 15574#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15575msgid "Veracruz, Mexico" 15576msgstr "" 15577 15578#: resources/views/admin/users.phtml:28 15579msgid "Verified" 15580msgstr "" 15581 15582#. I18N: Location of an LDS church temple 15583#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15584msgid "Vernal, Utah, United States" 15585msgstr "" 15586 15587#. I18N: gedcom tag VERS 15588#: app/GedcomTag.php:1073 15589msgid "Version" 15590msgstr "" 15591 15592#. I18N: Type of media object 15593#: app/GedcomTag.php:2399 15594msgid "Video" 15595msgstr "" 15596 15597#. I18N: Name of a country or state 15598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15599msgid "Vietnam" 15600msgstr "Vietnam" 15601 15602#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029 15603msgid "View" 15604msgstr "Vizualizează" 15605 15606#: resources/views/places-page.phtml:35 15607#, php-format 15608msgid "View table of events occurring in %s" 15609msgstr "" 15610 15611#: resources/views/calendar-page.phtml:165 15612#, fuzzy 15613msgid "View this day" 15614msgstr "Vezi ziua" 15615 15616#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:226 15617#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 15618#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467 15619#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24 15620#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24 15621#, fuzzy 15622msgid "View this family" 15623msgstr "Vizualizează familie" 15624 15625#: resources/views/calendar-page.phtml:169 15626msgid "View this month" 15627msgstr "" 15628 15629#: resources/views/calendar-page.phtml:173 15630#, fuzzy 15631msgid "View this year" 15632msgstr "Vezi anul" 15633 15634#. I18N: Location of an LDS church temple 15635#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15636msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15637msgstr "" 15638 15639#. I18N: A configuration setting 15640#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 15641#: resources/views/edit-account-page.phtml:134 15642msgid "Visible online" 15643msgstr "" 15644 15645#. I18N: A configuration setting 15646#: resources/views/admin/users-edit.phtml:160 15647#: resources/views/edit-account-page.phtml:137 15648msgid "Visible to other users when online" 15649msgstr "" 15650 15651#. I18N: Listbox entry; name of a role 15652#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:496 15653#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 15654#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 15655#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:29 15656#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 15657msgid "Visitor" 15658msgstr "" 15659 15660#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15661#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15662#: resources/views/calendar-page.phtml:127 15663#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15664#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15665msgid "Vital records" 15666msgstr "" 15667 15668#. I18N: Name of a country or state 15669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15670msgid "Wales" 15671msgstr "Ţara Galilor" 15672 15673#. I18N: Name of a country or state 15674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15675msgid "Wallis and Futuna" 15676msgstr "Insulele Wallis şi Futuna" 15677 15678#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15679msgid "Ward" 15680msgstr "" 15681 15682#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15683msgctxt "FEMALE" 15684msgid "Ward" 15685msgstr "" 15686 15687#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15688msgctxt "MALE" 15689msgid "Ward" 15690msgstr "" 15691 15692#. I18N: Location of an LDS church temple 15693#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15694msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15695msgstr "" 15696 15697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:327 15698msgid "Watermarks" 15699msgstr "" 15700 15701#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337 15703msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15704msgstr "" 15705 15706#: resources/views/register-success-page.phtml:13 15707#, php-format 15708msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15709msgstr "Acum vă vom trimite un email de confirmare la adresa <b>%s</b>. Trebuie să verificaţi cererea pentru cont prin urmarea instrucţiunilor din emailul de confirmare. Dacă nu confirmaţi cererea pentru cont in cel mult 7 zile, cererea va fi respinsă automat. Va trebui să faceţi o altă cerere din nou.<br><br>După ce aţi urmărit instrucţiunile din emailul de confirmare, administratorul trebuie să aprobe cererea dumneavoastră înainte să puteţi folosi contul.<br><br>Pentru a vă autentifica pe acest site, va trebui să ştiti userul si parola dumneavoastră." 15710 15711#: resources/views/admin/control-panel.phtml:36 15712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 15713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 15714msgid "Website" 15715msgstr "" 15716 15717#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15718#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97 15719msgid "Website logs" 15720msgstr "" 15721 15722#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152 15723#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75 15724msgid "Website preferences" 15725msgstr "" 15726 15727#. I18N: abbreviation for Wednesday 15728#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 15729#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15730msgid "Wed" 15731msgstr "" 15732 15733#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 15734msgid "Wednesday" 15735msgstr "Miercuri" 15736 15737#. I18N: gedcom tag _WEIG 15738#: app/GedcomTag.php:2071 15739msgid "Weight" 15740msgstr "Greutate" 15741 15742#. I18N: A %s is the user’s name 15743#: app/Module/UserWelcomeModule.php:121 15744#, php-format 15745msgid "Welcome %s" 15746msgstr "" 15747 15748#. I18N: A configuration setting 15749#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19 15750msgid "Welcome text on sign-in page" 15751msgstr "" 15752 15753#: resources/views/login-page.phtml:21 15754msgid "Welcome to this genealogy website" 15755msgstr "Bine aţi venit pe acest site de genealogie" 15756 15757#. I18N: Name of a country or state 15758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15759msgid "Western Sahara" 15760msgstr "Sahara Occidentală" 15761 15762#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950 15764msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15765msgstr "" 15766 15767#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 15768msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15769msgstr "" 15770 15771#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 15773msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15774msgstr "" 15775 15776#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 15778msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15779msgstr "" 15780 15781#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4 15782msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15783msgstr "" 15784 15785#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4 15786msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15787msgstr "" 15788 15789#. I18N: Label for a configuration option 15790#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15791msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15792msgstr "Ce arbori de familie să fie incluşi în hărţile site" 15793 15794#. I18N: A configuration setting 15795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 15796msgid "Who can upload new media files" 15797msgstr "" 15798 15799#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15800#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15801msgid "Who is online" 15802msgstr "" 15803 15804#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 15805msgid "Whole words only" 15806msgstr "Doar cuvinte întregi" 15807 15808#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 15809msgid "Widow" 15810msgstr "Văduvă" 15811 15812#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15813msgid "Widower" 15814msgstr "Văduv" 15815 15816#. I18N: gedcom tag WIFE 15817#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076 15818#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:595 15819#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16 15820#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 15821#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15822#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15824#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15825#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15826#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15827#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15828#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15829#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15830msgid "Wife" 15831msgstr "Soţie" 15832 15833#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 15834msgid "Wife’s age" 15835msgstr "" 15836 15837#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202 15838msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15839msgstr "Numele de fată devine noul nume de familie" 15840 15841#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 15842msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15843msgstr "Numele de fată al soției este înlocit de numele soțului" 15844 15845#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200 15846msgid "Wildcards" 15847msgstr "Caractere generice" 15848 15849#. I18N: gedcom tag WILL 15850#: app/GedcomTag.php:1079 15851msgid "Will" 15852msgstr "Testament" 15853 15854#. I18N: Location of an LDS church temple 15855#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15856msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15857msgstr "" 15858 15859#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91 15860#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91 15861msgid "With sources" 15862msgstr "" 15863 15864#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86 15865#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86 15866msgid "Without sources" 15867msgstr "" 15868 15869#. I18N: gedcom tag _WITN 15870#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15871msgid "Witness" 15872msgstr "Martor" 15873 15874#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15875#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15876#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15877#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15878#: app/SurnameTradition.php:111 15879msgid "Wives take their husband’s surname." 15880msgstr "" 15881 15882#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:169 15883#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14 15884msgid "World" 15885msgstr "" 15886 15887#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15888#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21 15889msgid "Yahrzeit" 15890msgstr "" 15891 15892#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15893#: app/Module/YahrzeitModule.php:56 15894msgid "Yahrzeiten" 15895msgstr "" 15896 15897#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:58 15898msgid "Year" 15899msgstr "An" 15900 15901#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 15902#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403 15903msgid "Year:" 15904msgstr "An:" 15905 15906#. I18N: Name of a country or state 15907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 15908msgid "Yemen" 15909msgstr "" 15910 15911#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15912#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:12 15913#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8 15914#, php-format 15915msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15916msgstr "" 15917 15918#: app/Http/Controllers/MessageController.php:226 15919#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218 15920msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15921msgstr "" 15922 15923#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9 15924#, php-format 15925msgid "You are signed in as %s." 15926msgstr "" 15927 15928#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103 15929msgid "You can apply for an account using the link below." 15930msgstr "" 15931 15932#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15933#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting 15934#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 15935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:236 15936msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15937msgstr "" 15938 15939#: resources/views/admin/users-edit.phtml:163 15940#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15941msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15942msgstr "" 15943 15944#. I18N: %s is a URL 15945#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16 15946#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16 15947#, php-format 15948msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15949msgstr "" 15950 15951#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53 15952msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15953msgstr "Poți face căutarea femeilor măritate mai ușoară înregistrând numele lor după căsătorie. Totuși, nu toate femeile preiau numele soțului, așa că atenție la introducerea datelor incorecte în baza de date." 15954 15955#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 15956msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15957msgstr "" 15958 15959#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 15960msgid "You can renumber this family tree." 15961msgstr "" 15962 15963#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15964#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 15965msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15966msgstr "" 15967 15968#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48 15969msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 15970msgstr "Poţi mări viteza calculelor de confidenţialitate adăugând câmpul Dată deces indivizilor a căror dată de deces poate fi dedusă din alte date, dar care nu au un câmp de Dată deces, Înmormântare, Incinerare, etc." 15971 15972#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:111 15973msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 15974msgstr "" 15975 15976#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57 15977#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:62 15978#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62 15979#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62 15980msgid "You do not have permission to view this page." 15981msgstr "" 15982 15983#: resources/views/verify-success-page.phtml:9 15984msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 15985msgstr "Aţi confirmat cererea dumneavoastră pentru a deveni un utilizator înregistrat." 15986 15987#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18 15988msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 15989msgstr "" 15990 15991#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 15992msgid "You have signed out." 15993msgstr "" 15994 15995#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 15996msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 15997msgstr "" 15998 15999#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32 16000msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 16001msgstr "" 16002 16003#: app/Http/Controllers/SetupController.php:367 16004msgid "You must enter all the administrator account fields." 16005msgstr "" 16006 16007#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 16008msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16009msgstr "" 16010 16011#: app/Module/ChartsBlockModule.php:160 16012#, fuzzy 16013msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16014msgstr "Trebuie să selectezi un individ şi un tip diagramă în setările de configurare ale blocului." 16015 16016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:350 16017msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16018msgstr "" 16019 16020#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95 16021msgid "You need to be a family member to access this website." 16022msgstr "" 16023 16024#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92 16025msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16026msgstr "" 16027 16028#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131 16029#: resources/views/admin/trees.phtml:23 16030msgid "You need to create a family tree." 16031msgstr "" 16032 16033#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18 16034#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11 16035msgid "You need to review the account details." 16036msgstr "" 16037 16038#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27 16039msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16040msgstr "" 16041 16042#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 16043#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4 16044msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16045msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un utilizator webtrees:" 16046 16047#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:256 16048msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16049msgstr "" 16050 16051#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16052#: app/Http/Controllers/MessageController.php:227 16053#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218 16054#, php-format 16055msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16056msgstr "" 16057 16058#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 16059msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16060msgstr "" 16061 16062#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16063#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 16064msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16065msgstr "" 16066 16067#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16068msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16069msgstr "" 16070 16071#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21 16072msgid "Youngest father" 16073msgstr "" 16074 16075#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39 16076msgid "Youngest female" 16077msgstr "" 16078 16079#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21 16080msgid "Youngest male" 16081msgstr "" 16082 16083#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39 16084msgid "Youngest mother" 16085msgstr "" 16086 16087#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13 16088msgid "Your clippings cart is empty." 16089msgstr "Coşul dumneavoastră de decupaje este gol." 16090 16091#: resources/views/contact-page.phtml:22 16092#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32 16093msgid "Your name" 16094msgstr "" 16095 16096#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72 16097msgid "Your password has been updated." 16098msgstr "" 16099 16100#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:129 16101#, php-format 16102msgid "Your registration at %s" 16103msgstr "Înregistrarea dumneavoastră la %s" 16104 16105#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16106#, fuzzy 16107msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16108msgstr "Utilizatorul nu are setată \"aprobarea automată a modificărilor\". Vei putea edita doar o înregistrare odată." 16109 16110#: app/Services/ServerCheckService.php:199 16111#, php-format 16112msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16113msgstr "" 16114 16115#. I18N: Name of a country or state 16116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16117msgid "Zambia" 16118msgstr "" 16119 16120#. I18N: Name of a country or state 16121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16122msgid "Zimbabwe" 16123msgstr "" 16124 16125#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 16126#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16127msgid "Zoom" 16128msgstr "Mărire" 16129 16130#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 16131#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53 16132#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49 16133#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36 16134#: resources/views/place-map.phtml:56 16135msgid "Zoom in" 16136msgstr "Mărește" 16137 16138#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16139msgid "Zoom level" 16140msgstr "Factor de mărire" 16141 16142#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 16143#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54 16144#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50 16145#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16146#: resources/views/place-map.phtml:57 16147msgid "Zoom out" 16148msgstr "Micșorează" 16149 16150#. I18N: Gedcom ABT dates 16151#: app/Date.php:341 16152#, php-format 16153msgid "about %s" 16154msgstr "" 16155 16156#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16157#: resources/views/family-page.phtml:21 16158#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 16159#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32 16160#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 16161#: resources/views/source-page.phtml:16 16162msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16163msgid "accept" 16164msgstr "" 16165 16166#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16167#: resources/views/family-page.phtml:15 16168#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 16169#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26 16170#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 16171#: resources/views/source-page.phtml:10 16172msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16173msgid "accept" 16174msgstr "" 16175 16176#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16177#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16178msgid "accepted" 16179msgstr "" 16180 16181#. I18N: A button label. 16182#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 16183#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16184#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34 16185#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:34 16186#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16187#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16188#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25 16189msgid "add" 16190msgstr "adaugă" 16191 16192#. I18N: A button label. 16193#: resources/views/admin/locations.phtml:101 16194msgid "add place" 16195msgstr "" 16196 16197#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16198#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16199msgid "adopted name" 16200msgstr "" 16201 16202#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16203#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16204msgctxt "FEMALE" 16205msgid "adopted name" 16206msgstr "" 16207 16208#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16209#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16210msgctxt "MALE" 16211msgid "adopted name" 16212msgstr "" 16213 16214#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16215msgid "adoption" 16216msgstr "adopţie" 16217 16218#. I18N: An option in a list-box 16219#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177 16220msgid "after" 16221msgstr "după" 16222 16223#. I18N: Gedcom AFT dates 16224#: app/Date.php:361 16225#, php-format 16226msgid "after %s" 16227msgstr "" 16228 16229#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293 16230msgid "after death" 16231msgstr "după moarte" 16232 16233#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:110 16234#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:113 16235#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 16236#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 16237#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 16238msgid "age" 16239msgstr "vârsta" 16240 16241#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16242#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16243msgid "also known as" 16244msgstr "" 16245 16246#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16247#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16248msgctxt "FEMALE" 16249msgid "also known as" 16250msgstr "" 16251 16252#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16253#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16254msgctxt "MALE" 16255msgid "also known as" 16256msgstr "" 16257 16258#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556 16259msgid "always" 16260msgstr "" 16261 16262#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 16263#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94 16264#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22 16265#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20 16266#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16267#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16268#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16269#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16270#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16271#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16272#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16273msgid "and" 16274msgstr "şi" 16275 16276#: app/Functions/Functions.php:1041 16277msgctxt "father’s brother’s wife" 16278msgid "aunt" 16279msgstr "" 16280 16281#: app/Functions/Functions.php:799 16282msgctxt "father’s sister" 16283msgid "aunt" 16284msgstr "" 16285 16286#: app/Functions/Functions.php:1121 16287msgctxt "mother’s brother’s wife" 16288msgid "aunt" 16289msgstr "" 16290 16291#: app/Functions/Functions.php:837 16292msgctxt "mother’s sister" 16293msgid "aunt" 16294msgstr "" 16295 16296#: app/Functions/Functions.php:1173 16297msgctxt "parent’s brother’s wife" 16298msgid "aunt" 16299msgstr "" 16300 16301#: app/Functions/Functions.php:855 16302msgctxt "parent’s sister" 16303msgid "aunt" 16304msgstr "" 16305 16306#: app/Functions/Functions.php:797 16307msgctxt "father’s sibling" 16308msgid "aunt/uncle" 16309msgstr "" 16310 16311#: app/Functions/Functions.php:835 16312msgctxt "mother’s sibling" 16313msgid "aunt/uncle" 16314msgstr "" 16315 16316#: app/Functions/Functions.php:853 16317msgctxt "parent’s sibling" 16318msgid "aunt/uncle" 16319msgstr "" 16320 16321#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20 16322msgid "back to top" 16323msgstr "" 16324 16325#. I18N: An option in a list-box 16326#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175 16327msgid "before" 16328msgstr "înainte" 16329 16330#. I18N: Gedcom BEF dates 16331#: app/Date.php:357 16332#, php-format 16333msgid "before %s" 16334msgstr "" 16335 16336#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16337#: app/Date.php:373 16338#, php-format 16339msgid "between %s and %s" 16340msgstr "" 16341 16342#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 16343msgid "birth" 16344msgstr "nascut" 16345 16346#. I18N: The name given to an individual at their birth 16347#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16348msgid "birth name" 16349msgstr "" 16350 16351#. I18N: The name given to an individual at their birth 16352#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16353msgctxt "FEMALE" 16354msgid "birth name" 16355msgstr "" 16356 16357#. I18N: The name given to an individual at their birth 16358#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16359msgctxt "MALE" 16360msgid "birth name" 16361msgstr "" 16362 16363#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16364#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114 16365#, php-format 16366msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16367msgstr "" 16368 16369#: app/Functions/Functions.php:711 16370msgid "brother" 16371msgstr "frate" 16372 16373#: app/Functions/Functions.php:979 16374msgctxt "brother’s wife’s brother" 16375msgid "brother-in-law" 16376msgstr "" 16377 16378#: app/Functions/Functions.php:805 16379msgctxt "husband’s brother" 16380msgid "brother-in-law" 16381msgstr "" 16382 16383#: app/Functions/Functions.php:1095 16384msgctxt "husband’s sister’s husband" 16385msgid "brother-in-law" 16386msgstr "" 16387 16388#: app/Functions/Functions.php:873 16389msgctxt "sister’s husband" 16390msgid "brother-in-law" 16391msgstr "" 16392 16393#: app/Functions/Functions.php:1279 16394msgctxt "sister’s husband’s brother" 16395msgid "brother-in-law" 16396msgstr "" 16397 16398#: app/Functions/Functions.php:885 16399msgctxt "spouse’s brother" 16400msgid "brother-in-law" 16401msgstr "" 16402 16403#: app/Functions/Functions.php:903 16404msgctxt "wife’s brother" 16405msgid "brother-in-law" 16406msgstr "" 16407 16408#: app/Functions/Functions.php:1335 16409msgctxt "wife’s sister’s husband" 16410msgid "brother-in-law" 16411msgstr "" 16412 16413#: app/Functions/Functions.php:981 16414msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16415msgid "brother/sister-in-law" 16416msgstr "" 16417 16418#: app/Functions/Functions.php:815 16419msgctxt "husband’s sibling" 16420msgid "brother/sister-in-law" 16421msgstr "" 16422 16423#: app/Functions/Functions.php:867 16424msgctxt "sibling’s spouse" 16425msgid "brother/sister-in-law" 16426msgstr "" 16427 16428#: app/Functions/Functions.php:1281 16429msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16430msgid "brother/sister-in-law" 16431msgstr "" 16432 16433#: app/Functions/Functions.php:901 16434msgctxt "spouse’s sibling" 16435msgid "brother/sister-in-law" 16436msgstr "" 16437 16438#: app/Functions/Functions.php:913 16439msgctxt "wife’s sibling" 16440msgid "brother/sister-in-law" 16441msgstr "" 16442 16443#. I18N: An option in a list-box 16444#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235 16445msgid "bullet list" 16446msgstr "" 16447 16448#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16449msgid "burial" 16450msgstr "înmormântare" 16451 16452#: app/GedcomTag.php:2026 16453msgid "by" 16454msgstr "de către" 16455 16456#. I18N: Gedcom CAL dates 16457#: app/Date.php:345 16458#, php-format 16459msgid "calculated %s" 16460msgstr "" 16461 16462#. I18N: A button label. 16463#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16464#: resources/views/admin/broadcast.phtml:59 16465#: resources/views/admin/components.phtml:138 16466#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16467#: resources/views/admin/site-mail.phtml:223 16468#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 16469#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81 16470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964 16471#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280 16472#: resources/views/contact-page.phtml:62 16473#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 16474#: resources/views/edit/add-fact.phtml:90 16475#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 16476#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 16477#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 16478#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32 16479#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330 16480#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34 16481#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61 16482#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46 16483#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39 16484#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 16485#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46 16486#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33 16487#: resources/views/message-page.phtml:54 16488#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 16489#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 16490#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16491#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:66 16492#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16493#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 16494#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16495#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41 16496#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61 16497#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41 16498#, fuzzy 16499msgid "cancel" 16500msgstr "Anulează" 16501 16502#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16503msgid "census added" 16504msgstr "adăugare recensământ" 16505 16506#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16507#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16508msgid "change of name" 16509msgstr "" 16510 16511#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16512#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16513msgctxt "FEMALE" 16514msgid "change of name" 16515msgstr "" 16516 16517#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16518#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16519msgctxt "MALE" 16520msgid "change of name" 16521msgstr "" 16522 16523#: app/Functions/Functions.php:690 16524msgid "child" 16525msgstr "copil" 16526 16527#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6 16528#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 16529#: resources/views/layouts/default.phtml:130 16530#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13 16531#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6 16532#: resources/views/modals/header.phtml:7 16533#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9 16534msgid "close" 16535msgstr "" 16536 16537#. I18N: Name of a theme. 16538#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16539msgid "clouds" 16540msgstr "" 16541 16542#. I18N: Name of a theme. 16543#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16544msgid "colors" 16545msgstr "" 16546 16547#. I18N: An option in a list-box 16548#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237 16549msgid "compact list" 16550msgstr "listă compactă" 16551 16552#. I18N: A button label. 16553#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:369 16554#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27 16555#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16556#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:86 16557#: resources/views/admin/trees-export.phtml:21 16558#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121 16559#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116 16560#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16561#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16562#: resources/views/admin/trees.phtml:324 16563#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16564#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33 16565#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 16566#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 16567#: resources/views/password-request-page.phtml:33 16568#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16569#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22 16570#: resources/views/register-page.phtml:99 16571#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16572msgid "continue" 16573msgstr "" 16574 16575#. I18N: A button label. 16576#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16577msgid "create" 16578msgstr "" 16579 16580#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 16581msgid "date periods" 16582msgstr "perioade de date" 16583 16584#: app/Functions/Functions.php:688 16585msgid "daughter" 16586msgstr "fiică" 16587 16588#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16589msgid "daughter of" 16590msgstr "" 16591 16592#: app/Functions/Functions.php:775 16593msgctxt "child’s wife" 16594msgid "daughter-in-law" 16595msgstr "" 16596 16597#: app/Functions/Functions.php:883 16598msgctxt "son’s wife" 16599msgid "daughter-in-law" 16600msgstr "" 16601 16602#: app/Functions/Functions.php:1327 16603msgctxt "son’s wife’s father" 16604msgid "daughter-in-law’s father" 16605msgstr "" 16606 16607#: app/Functions/Functions.php:1329 16608msgctxt "son’s wife’s mother" 16609msgid "daughter-in-law’s mother" 16610msgstr "" 16611 16612#: app/Functions/Functions.php:1331 16613msgctxt "son’s wife’s parent" 16614msgid "daughter-in-law’s parent" 16615msgstr "" 16616 16617#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16618msgid "death" 16619msgstr "decedat" 16620 16621#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 16622#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58 16623msgid "degrees" 16624msgstr "grade" 16625 16626#. I18N: A button label. 16627#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16628#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16629#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16630#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:80 16631#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16632msgid "delete" 16633msgstr "" 16634 16635#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16636#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16637msgctxt "FEMALE" 16638msgid "died" 16639msgstr "" 16640 16641#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16642#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16643msgctxt "MALE" 16644msgid "died" 16645msgstr "" 16646 16647#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16648msgid "down" 16649msgstr "" 16650 16651#. I18N: A button label. 16652#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16653#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16654#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 16655#: resources/views/report-setup-page.phtml:66 16656#, fuzzy 16657msgid "download" 16658msgstr "descarcă" 16659 16660#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16661msgid "d’Aboville number" 16662msgstr "" 16663 16664#: resources/views/admin/components.phtml:107 16665#: resources/views/family-page-menu.phtml:8 16666#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7 16667#: resources/views/individual-page-menu.phtml:14 16668#: resources/views/media-page-menu.phtml:7 16669#: resources/views/note-page-menu.phtml:7 16670#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7 16671#: resources/views/source-page-menu.phtml:7 16672msgid "edit" 16673msgstr "" 16674 16675#: app/Functions/Functions.php:478 16676msgid "eighth cousin" 16677msgstr "" 16678 16679#: app/Functions/Functions.php:442 16680msgctxt "FEMALE" 16681msgid "eighth cousin" 16682msgstr "" 16683 16684#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16685#: app/Functions/Functions.php:397 16686msgctxt "MALE" 16687msgid "eighth cousin" 16688msgstr "" 16689 16690#: app/Functions/Functions.php:706 16691msgid "elder brother" 16692msgstr "" 16693 16694#: app/Functions/Functions.php:748 16695msgid "elder sibling" 16696msgstr "" 16697 16698#: app/Functions/Functions.php:727 16699msgid "elder sister" 16700msgstr "" 16701 16702#: app/Functions/Functions.php:484 16703msgid "eleventh cousin" 16704msgstr "" 16705 16706#: app/Functions/Functions.php:448 16707msgctxt "FEMALE" 16708msgid "eleventh cousin" 16709msgstr "" 16710 16711#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16712#: app/Functions/Functions.php:406 16713msgctxt "MALE" 16714msgid "eleventh cousin" 16715msgstr "" 16716 16717#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16718#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16719msgid "estate name" 16720msgstr "" 16721 16722#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16723#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16724msgctxt "FEMALE" 16725msgid "estate name" 16726msgstr "" 16727 16728#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16729#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16730msgctxt "MALE" 16731msgid "estate name" 16732msgstr "" 16733 16734#. I18N: Gedcom EST dates 16735#: app/Date.php:349 16736#, php-format 16737msgid "estimated %s" 16738msgstr "" 16739 16740#: app/Functions/Functions.php:631 16741msgid "ex-husband" 16742msgstr "" 16743 16744#: app/Functions/Functions.php:678 16745msgid "ex-partner" 16746msgstr "" 16747 16748#: app/Functions/Functions.php:658 16749msgctxt "FEMALE" 16750msgid "ex-partner" 16751msgstr "" 16752 16753#: app/Functions/Functions.php:638 16754msgctxt "MALE" 16755msgid "ex-partner" 16756msgstr "" 16757 16758#: app/Functions/Functions.php:671 16759msgid "ex-spouse" 16760msgstr "" 16761 16762#: app/Functions/Functions.php:651 16763msgid "ex-wife" 16764msgstr "" 16765 16766#. I18N: A button label. 16767#: resources/views/admin/locations.phtml:107 16768msgid "export file" 16769msgstr "" 16770 16771#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027 16772#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16773msgid "facts" 16774msgstr "" 16775 16776#: app/Functions/Functions.php:622 16777msgid "father" 16778msgstr "" 16779 16780#: app/Functions/Functions.php:811 16781msgctxt "husband’s father" 16782msgid "father-in-law" 16783msgstr "" 16784 16785#: app/Functions/Functions.php:891 16786msgctxt "spouse’s father" 16787msgid "father-in-law" 16788msgstr "" 16789 16790#: app/Functions/Functions.php:909 16791msgctxt "wife’s father" 16792msgid "father-in-law" 16793msgstr "" 16794 16795#: app/Functions/Functions.php:492 16796msgid "fifteenth cousin" 16797msgstr "" 16798 16799#: app/Functions/Functions.php:456 16800msgctxt "FEMALE" 16801msgid "fifteenth cousin" 16802msgstr "" 16803 16804#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16805#: app/Functions/Functions.php:418 16806msgctxt "MALE" 16807msgid "fifteenth cousin" 16808msgstr "" 16809 16810#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16811#: app/Functions/Functions.php:571 16812#, php-format 16813msgid "fifth %s" 16814msgstr "" 16815 16816#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16817#: app/Functions/Functions.php:549 16818#, php-format 16819msgctxt "FEMALE" 16820msgid "fifth %s" 16821msgstr "" 16822 16823#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16824#: app/Functions/Functions.php:526 16825#, php-format 16826msgctxt "MALE" 16827msgid "fifth %s" 16828msgstr "" 16829 16830#: app/Functions/Functions.php:472 16831msgid "fifth cousin" 16832msgstr "" 16833 16834#: app/Functions/Functions.php:436 16835msgctxt "FEMALE" 16836msgid "fifth cousin" 16837msgstr "" 16838 16839#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16840#: app/Functions/Functions.php:388 16841msgctxt "MALE" 16842msgid "fifth cousin" 16843msgstr "" 16844 16845#. I18N: A button label, first page 16846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 16847#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 16848#: resources/views/media-list-page.phtml:79 16849#: resources/views/media-list-page.phtml:178 16850msgid "first" 16851msgstr "" 16852 16853#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 16854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597 16855msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16856msgid "first" 16857msgstr "" 16858 16859#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16860#: app/Functions/Functions.php:559 16861#, php-format 16862msgid "first %s" 16863msgstr "" 16864 16865#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16866#: app/Functions/Functions.php:537 16867#, php-format 16868msgctxt "FEMALE" 16869msgid "first %s" 16870msgstr "" 16871 16872#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16873#: app/Functions/Functions.php:514 16874#, php-format 16875msgctxt "MALE" 16876msgid "first %s" 16877msgstr "" 16878 16879#: app/Functions/Functions.php:464 16880msgid "first cousin" 16881msgstr "" 16882 16883#: app/Functions/Functions.php:428 16884msgctxt "FEMALE" 16885msgid "first cousin" 16886msgstr "" 16887 16888#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16889#: app/Functions/Functions.php:376 16890msgctxt "MALE" 16891msgid "first cousin" 16892msgstr "" 16893 16894#: app/Functions/Functions.php:1035 16895msgctxt "father’s brother’s child" 16896msgid "first cousin" 16897msgstr "" 16898 16899#: app/Functions/Functions.php:1037 16900msgctxt "father’s brother’s daughter" 16901msgid "first cousin" 16902msgstr "" 16903 16904#: app/Functions/Functions.php:1039 16905msgctxt "father’s brother’s son" 16906msgid "first cousin" 16907msgstr "" 16908 16909#: app/Functions/Functions.php:1079 16910msgctxt "father’s sister’s child" 16911msgid "first cousin" 16912msgstr "" 16913 16914#: app/Functions/Functions.php:1081 16915msgctxt "father’s sister’s daughter" 16916msgid "first cousin" 16917msgstr "" 16918 16919#: app/Functions/Functions.php:1085 16920msgctxt "father’s sister’s son" 16921msgid "first cousin" 16922msgstr "" 16923 16924#: app/Functions/Functions.php:1115 16925msgctxt "mother’s brother’s child" 16926msgid "first cousin" 16927msgstr "" 16928 16929#: app/Functions/Functions.php:1117 16930msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16931msgid "first cousin" 16932msgstr "" 16933 16934#: app/Functions/Functions.php:1119 16935msgctxt "mother’s brother’s son" 16936msgid "first cousin" 16937msgstr "" 16938 16939#: app/Functions/Functions.php:1165 16940msgctxt "mother’s sister’s child" 16941msgid "first cousin" 16942msgstr "" 16943 16944#: app/Functions/Functions.php:1167 16945msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16946msgid "first cousin" 16947msgstr "" 16948 16949#: app/Functions/Functions.php:1171 16950msgctxt "mother’s sister’s son" 16951msgid "first cousin" 16952msgstr "" 16953 16954#: app/Functions/Functions.php:1415 16955msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16956msgid "first cousin once removed ascending" 16957msgstr "" 16958 16959#: app/Functions/Functions.php:1411 16960msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16961msgid "first cousin once removed ascending" 16962msgstr "" 16963 16964#: app/Functions/Functions.php:1413 16965msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16966msgid "first cousin once removed ascending" 16967msgstr "" 16968 16969#: app/Functions/Functions.php:1421 16970msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16971msgid "first cousin once removed ascending" 16972msgstr "" 16973 16974#: app/Functions/Functions.php:1417 16975msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 16976msgid "first cousin once removed ascending" 16977msgstr "" 16978 16979#: app/Functions/Functions.php:1419 16980msgctxt "father’s father’s sister’s son" 16981msgid "first cousin once removed ascending" 16982msgstr "" 16983 16984#: app/Functions/Functions.php:1427 16985msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 16986msgid "first cousin once removed ascending" 16987msgstr "" 16988 16989#: app/Functions/Functions.php:1423 16990msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 16991msgid "first cousin once removed ascending" 16992msgstr "" 16993 16994#: app/Functions/Functions.php:1425 16995msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 16996msgid "first cousin once removed ascending" 16997msgstr "" 16998 16999#: app/Functions/Functions.php:1433 17000msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17001msgid "first cousin once removed ascending" 17002msgstr "" 17003 17004#: app/Functions/Functions.php:1429 17005msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17006msgid "first cousin once removed ascending" 17007msgstr "" 17008 17009#: app/Functions/Functions.php:1431 17010msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17011msgid "first cousin once removed ascending" 17012msgstr "" 17013 17014#: app/Functions/Functions.php:1439 17015msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17016msgid "first cousin once removed ascending" 17017msgstr "" 17018 17019#: app/Functions/Functions.php:1435 17020msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17021msgid "first cousin once removed ascending" 17022msgstr "" 17023 17024#: app/Functions/Functions.php:1437 17025msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17026msgid "first cousin once removed ascending" 17027msgstr "" 17028 17029#: app/Functions/Functions.php:1445 17030msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17031msgid "first cousin once removed ascending" 17032msgstr "" 17033 17034#: app/Functions/Functions.php:1441 17035msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17036msgid "first cousin once removed ascending" 17037msgstr "" 17038 17039#: app/Functions/Functions.php:1443 17040msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17041msgid "first cousin once removed ascending" 17042msgstr "" 17043 17044#: app/Functions/Functions.php:1451 17045msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17046msgid "first cousin once removed ascending" 17047msgstr "" 17048 17049#: app/Functions/Functions.php:1447 17050msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17051msgid "first cousin once removed ascending" 17052msgstr "" 17053 17054#: app/Functions/Functions.php:1449 17055msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17056msgid "first cousin once removed ascending" 17057msgstr "" 17058 17059#: app/Functions/Functions.php:1457 17060msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17061msgid "first cousin once removed ascending" 17062msgstr "" 17063 17064#: app/Functions/Functions.php:1453 17065msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17066msgid "first cousin once removed ascending" 17067msgstr "" 17068 17069#: app/Functions/Functions.php:1455 17070msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17071msgid "first cousin once removed ascending" 17072msgstr "" 17073 17074#: app/Functions/Functions.php:490 17075msgid "fourteenth cousin" 17076msgstr "" 17077 17078#: app/Functions/Functions.php:454 17079msgctxt "FEMALE" 17080msgid "fourteenth cousin" 17081msgstr "" 17082 17083#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17084#: app/Functions/Functions.php:415 17085msgctxt "MALE" 17086msgid "fourteenth cousin" 17087msgstr "" 17088 17089#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17090#: app/Functions/Functions.php:568 17091#, php-format 17092msgid "fourth %s" 17093msgstr "" 17094 17095#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17096#: app/Functions/Functions.php:546 17097#, php-format 17098msgctxt "FEMALE" 17099msgid "fourth %s" 17100msgstr "" 17101 17102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17103#: app/Functions/Functions.php:523 17104#, php-format 17105msgctxt "MALE" 17106msgid "fourth %s" 17107msgstr "" 17108 17109#: app/Functions/Functions.php:470 17110msgid "fourth cousin" 17111msgstr "" 17112 17113#: app/Functions/Functions.php:434 17114msgctxt "FEMALE" 17115msgid "fourth cousin" 17116msgstr "" 17117 17118#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17119#: app/Functions/Functions.php:385 17120msgctxt "MALE" 17121msgid "fourth cousin" 17122msgstr "" 17123 17124#. I18N: from 1700 interval 50 years 17125#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 17126#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 17127#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:97 17128#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:100 17129#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:103 17130#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:106 17131#, php-format 17132msgid "from %1$s interval %2$s year" 17133msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17134msgstr[0] "" 17135msgstr[1] "" 17136msgstr[2] "" 17137 17138#. I18N: Gedcom FROM dates 17139#: app/Date.php:365 17140#, php-format 17141msgid "from %s" 17142msgstr "" 17143 17144#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17145#: app/Date.php:377 17146#, php-format 17147msgid "from %s to %s" 17148msgstr "" 17149 17150#. I18N: layout option for the fan chart 17151#: app/Module/FanChartModule.php:557 17152msgid "full circle" 17153msgstr "" 17154 17155#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:78 17156msgid "gender" 17157msgstr "sex" 17158 17159#. I18N: A button label. 17160#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324 17161msgid "go to new individual" 17162msgstr "" 17163 17164#: app/Functions/Functions.php:765 17165msgctxt "child’s child" 17166msgid "grandchild" 17167msgstr "" 17168 17169#: app/Functions/Functions.php:777 17170msgctxt "daughter’s child" 17171msgid "grandchild" 17172msgstr "" 17173 17174#: app/Functions/Functions.php:877 17175msgctxt "son’s child" 17176msgid "grandchild" 17177msgstr "" 17178 17179#: app/Functions/Functions.php:767 17180msgctxt "child’s daughter" 17181msgid "granddaughter" 17182msgstr "" 17183 17184#: app/Functions/Functions.php:779 17185msgctxt "daughter’s daughter" 17186msgid "granddaughter" 17187msgstr "" 17188 17189#: app/Functions/Functions.php:879 17190msgctxt "son’s daughter" 17191msgid "granddaughter" 17192msgstr "" 17193 17194#: app/Functions/Functions.php:995 17195msgctxt "child’s daughter’s husband" 17196msgid "granddaughter’s husband" 17197msgstr "" 17198 17199#: app/Functions/Functions.php:1017 17200msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17201msgid "granddaughter’s husband" 17202msgstr "" 17203 17204#: app/Functions/Functions.php:1315 17205msgctxt "son’s daughter’s husband" 17206msgid "granddaughter’s husband" 17207msgstr "" 17208 17209#: app/Functions/Functions.php:847 17210msgctxt "parent’s father" 17211msgid "grandfather" 17212msgstr "" 17213 17214#: app/Functions/Functions.php:849 17215msgctxt "parent’s mother" 17216msgid "grandmother" 17217msgstr "" 17218 17219#: app/Functions/Functions.php:851 17220msgctxt "parent’s parent" 17221msgid "grandparent" 17222msgstr "" 17223 17224#: app/Functions/Functions.php:771 17225msgctxt "child’s son" 17226msgid "grandson" 17227msgstr "" 17228 17229#: app/Functions/Functions.php:783 17230msgctxt "daughter’s son" 17231msgid "grandson" 17232msgstr "" 17233 17234#: app/Functions/Functions.php:881 17235msgctxt "son’s son" 17236msgid "grandson" 17237msgstr "" 17238 17239#: app/Functions/Functions.php:1005 17240msgctxt "child’s son’s wife" 17241msgid "grandson’s wife" 17242msgstr "" 17243 17244#: app/Functions/Functions.php:1033 17245msgctxt "daughter’s son’s wife" 17246msgid "grandson’s wife" 17247msgstr "" 17248 17249#: app/Functions/Functions.php:1325 17250msgctxt "son’s son’s wife" 17251msgid "grandson’s wife" 17252msgstr "" 17253 17254#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720 17255#: app/Functions/Functions.php:1736 17256#, php-format 17257msgid "great ×%s aunt" 17258msgstr "" 17259 17260#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723 17261#: app/Functions/Functions.php:1739 17262#, php-format 17263msgid "great ×%s aunt/uncle" 17264msgstr "" 17265 17266#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17267#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210 17268#, php-format 17269msgid "great ×%s grandchild" 17270msgstr "" 17271 17272#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17273#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206 17274#, php-format 17275msgid "great ×%s granddaughter" 17276msgstr "" 17277 17278#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17279#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 17280#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073 17281#: app/Functions/Functions.php:2089 17282#, php-format 17283msgid "great ×%s grandfather" 17284msgstr "" 17285 17286#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17287#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052 17288#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078 17289#: app/Functions/Functions.php:2094 17290#, php-format 17291msgid "great ×%s grandmother" 17292msgstr "" 17293 17294#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17295#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055 17296#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082 17297#: app/Functions/Functions.php:2098 17298#, php-format 17299msgid "great ×%s grandparent" 17300msgstr "" 17301 17302#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17303#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201 17304#, php-format 17305msgid "great ×%s grandson" 17306msgstr "" 17307 17308#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17309#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 17310#, php-format 17311msgid "great ×%s nephew" 17312msgstr "" 17313 17314#: app/Functions/Functions.php:1897 17315#, php-format 17316msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17317msgid "great ×%s nephew" 17318msgstr "" 17319 17320#: app/Functions/Functions.php:1901 17321#, php-format 17322msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17323msgid "great ×%s nephew" 17324msgstr "" 17325 17326#: app/Functions/Functions.php:1904 17327#, php-format 17328msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17329msgid "great ×%s nephew" 17330msgstr "" 17331 17332#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954 17333#, php-format 17334msgid "great ×%s nephew/niece" 17335msgstr "" 17336 17337#: app/Functions/Functions.php:1920 17338#, php-format 17339msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17340msgid "great ×%s nephew/niece" 17341msgstr "" 17342 17343#: app/Functions/Functions.php:1924 17344#, php-format 17345msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17346msgid "great ×%s nephew/niece" 17347msgstr "" 17348 17349#: app/Functions/Functions.php:1927 17350#, php-format 17351msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17352msgid "great ×%s nephew/niece" 17353msgstr "" 17354 17355#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951 17356#, php-format 17357msgid "great ×%s niece" 17358msgstr "" 17359 17360#: app/Functions/Functions.php:1909 17361#, php-format 17362msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17363msgid "great ×%s niece" 17364msgstr "" 17365 17366#: app/Functions/Functions.php:1913 17367#, php-format 17368msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17369msgid "great ×%s niece" 17370msgstr "" 17371 17372#: app/Functions/Functions.php:1916 17373#, php-format 17374msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17375msgid "great ×%s niece" 17376msgstr "" 17377 17378#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17379#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732 17380#, php-format 17381msgid "great ×%s uncle" 17382msgstr "" 17383 17384#: app/Functions/Functions.php:1709 17385#, php-format 17386msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17387msgid "great ×%s uncle" 17388msgstr "" 17389 17390#: app/Functions/Functions.php:1713 17391#, php-format 17392msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17393msgid "great ×%s uncle" 17394msgstr "" 17395 17396#: app/Functions/Functions.php:1716 17397#, php-format 17398msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17399msgid "great ×%s uncle" 17400msgstr "" 17401 17402#: app/Functions/Functions.php:1627 17403msgid "great ×4 aunt" 17404msgstr "" 17405 17406#: app/Functions/Functions.php:1630 17407msgid "great ×4 aunt/uncle" 17408msgstr "" 17409 17410#: app/Functions/Functions.php:2137 17411msgid "great ×4 grandchild" 17412msgstr "" 17413 17414#: app/Functions/Functions.php:2134 17415msgid "great ×4 granddaughter" 17416msgstr "" 17417 17418#: app/Functions/Functions.php:1986 17419msgid "great ×4 grandfather" 17420msgstr "" 17421 17422#: app/Functions/Functions.php:1990 17423msgid "great ×4 grandmother" 17424msgstr "" 17425 17426#: app/Functions/Functions.php:1993 17427msgid "great ×4 grandparent" 17428msgstr "" 17429 17430#: app/Functions/Functions.php:2130 17431msgid "great ×4 grandson" 17432msgstr "" 17433 17434#: app/Functions/Functions.php:1821 17435msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17436msgid "great ×4 nephew" 17437msgstr "" 17438 17439#: app/Functions/Functions.php:1825 17440msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17441msgid "great ×4 nephew" 17442msgstr "" 17443 17444#: app/Functions/Functions.php:1828 17445msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17446msgid "great ×4 nephew" 17447msgstr "" 17448 17449#: app/Functions/Functions.php:1844 17450msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17451msgid "great ×4 nephew/niece" 17452msgstr "" 17453 17454#: app/Functions/Functions.php:1848 17455msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17456msgid "great ×4 nephew/niece" 17457msgstr "" 17458 17459#: app/Functions/Functions.php:1851 17460msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17461msgid "great ×4 nephew/niece" 17462msgstr "" 17463 17464#: app/Functions/Functions.php:1833 17465msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17466msgid "great ×4 niece" 17467msgstr "" 17468 17469#: app/Functions/Functions.php:1837 17470msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17471msgid "great ×4 niece" 17472msgstr "" 17473 17474#: app/Functions/Functions.php:1840 17475msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17476msgid "great ×4 niece" 17477msgstr "" 17478 17479#: app/Functions/Functions.php:1616 17480msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17481msgid "great ×4 uncle" 17482msgstr "" 17483 17484#: app/Functions/Functions.php:1620 17485msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17486msgid "great ×4 uncle" 17487msgstr "" 17488 17489#: app/Functions/Functions.php:1623 17490msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17491msgid "great ×4 uncle" 17492msgstr "" 17493 17494#: app/Functions/Functions.php:1646 17495msgid "great ×5 aunt" 17496msgstr "" 17497 17498#: app/Functions/Functions.php:1649 17499msgid "great ×5 aunt/uncle" 17500msgstr "" 17501 17502#: app/Functions/Functions.php:2148 17503msgid "great ×5 grandchild" 17504msgstr "" 17505 17506#: app/Functions/Functions.php:2145 17507msgid "great ×5 granddaughter" 17508msgstr "" 17509 17510#: app/Functions/Functions.php:1997 17511msgid "great ×5 grandfather" 17512msgstr "" 17513 17514#: app/Functions/Functions.php:2001 17515msgid "great ×5 grandmother" 17516msgstr "" 17517 17518#: app/Functions/Functions.php:2004 17519msgid "great ×5 grandparent" 17520msgstr "" 17521 17522#: app/Functions/Functions.php:2141 17523msgid "great ×5 grandson" 17524msgstr "" 17525 17526#: app/Functions/Functions.php:1856 17527msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17528msgid "great ×5 nephew" 17529msgstr "" 17530 17531#: app/Functions/Functions.php:1860 17532msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17533msgid "great ×5 nephew" 17534msgstr "" 17535 17536#: app/Functions/Functions.php:1863 17537msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17538msgid "great ×5 nephew" 17539msgstr "" 17540 17541#: app/Functions/Functions.php:1879 17542msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17543msgid "great ×5 nephew/niece" 17544msgstr "" 17545 17546#: app/Functions/Functions.php:1883 17547msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17548msgid "great ×5 nephew/niece" 17549msgstr "" 17550 17551#: app/Functions/Functions.php:1886 17552msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17553msgid "great ×5 nephew/niece" 17554msgstr "" 17555 17556#: app/Functions/Functions.php:1868 17557msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17558msgid "great ×5 niece" 17559msgstr "" 17560 17561#: app/Functions/Functions.php:1872 17562msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17563msgid "great ×5 niece" 17564msgstr "" 17565 17566#: app/Functions/Functions.php:1875 17567msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17568msgid "great ×5 niece" 17569msgstr "" 17570 17571#: app/Functions/Functions.php:1635 17572msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17573msgid "great ×5 uncle" 17574msgstr "" 17575 17576#: app/Functions/Functions.php:1639 17577msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17578msgid "great ×5 uncle" 17579msgstr "" 17580 17581#: app/Functions/Functions.php:1642 17582msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17583msgid "great ×5 uncle" 17584msgstr "" 17585 17586#: app/Functions/Functions.php:1665 17587msgid "great ×6 aunt" 17588msgstr "" 17589 17590#: app/Functions/Functions.php:1668 17591msgid "great ×6 aunt/uncle" 17592msgstr "" 17593 17594#: app/Functions/Functions.php:2159 17595msgid "great ×6 grandchild" 17596msgstr "" 17597 17598#: app/Functions/Functions.php:2156 17599msgid "great ×6 granddaughter" 17600msgstr "" 17601 17602#: app/Functions/Functions.php:2008 17603msgid "great ×6 grandfather" 17604msgstr "" 17605 17606#: app/Functions/Functions.php:2012 17607msgid "great ×6 grandmother" 17608msgstr "" 17609 17610#: app/Functions/Functions.php:2015 17611msgid "great ×6 grandparent" 17612msgstr "" 17613 17614#: app/Functions/Functions.php:2152 17615msgid "great ×6 grandson" 17616msgstr "" 17617 17618#: app/Functions/Functions.php:1654 17619msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17620msgid "great ×6 uncle" 17621msgstr "" 17622 17623#: app/Functions/Functions.php:1658 17624msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17625msgid "great ×6 uncle" 17626msgstr "" 17627 17628#: app/Functions/Functions.php:1661 17629msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17630msgid "great ×6 uncle" 17631msgstr "" 17632 17633#: app/Functions/Functions.php:1684 17634msgid "great ×7 aunt" 17635msgstr "" 17636 17637#: app/Functions/Functions.php:1687 17638msgid "great ×7 aunt/uncle" 17639msgstr "" 17640 17641#: app/Functions/Functions.php:2170 17642msgid "great ×7 grandchild" 17643msgstr "" 17644 17645#: app/Functions/Functions.php:2167 17646msgid "great ×7 granddaughter" 17647msgstr "" 17648 17649#: app/Functions/Functions.php:2019 17650msgid "great ×7 grandfather" 17651msgstr "" 17652 17653#: app/Functions/Functions.php:2023 17654msgid "great ×7 grandmother" 17655msgstr "" 17656 17657#: app/Functions/Functions.php:2026 17658msgid "great ×7 grandparent" 17659msgstr "" 17660 17661#: app/Functions/Functions.php:2163 17662msgid "great ×7 grandson" 17663msgstr "" 17664 17665#: app/Functions/Functions.php:1673 17666msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17667msgid "great ×7 uncle" 17668msgstr "" 17669 17670#: app/Functions/Functions.php:1677 17671msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17672msgid "great ×7 uncle" 17673msgstr "" 17674 17675#: app/Functions/Functions.php:1680 17676msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17677msgid "great ×7 uncle" 17678msgstr "" 17679 17680#: app/Functions/Functions.php:1357 17681msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17682msgid "great-aunt" 17683msgstr "" 17684 17685#: app/Functions/Functions.php:1053 17686msgctxt "father’s father’s sister" 17687msgid "great-aunt" 17688msgstr "" 17689 17690#: app/Functions/Functions.php:1363 17691msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17692msgid "great-aunt" 17693msgstr "" 17694 17695#: app/Functions/Functions.php:1065 17696msgctxt "father’s mother’s sister" 17697msgid "great-aunt" 17698msgstr "" 17699 17700#: app/Functions/Functions.php:1369 17701msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17702msgid "great-aunt" 17703msgstr "" 17704 17705#: app/Functions/Functions.php:1077 17706msgctxt "father’s parent’s sister" 17707msgid "great-aunt" 17708msgstr "" 17709 17710#: app/Functions/Functions.php:1375 17711msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17712msgid "great-aunt" 17713msgstr "" 17714 17715#: app/Functions/Functions.php:1133 17716msgctxt "mother’s father’s sister" 17717msgid "great-aunt" 17718msgstr "" 17719 17720#: app/Functions/Functions.php:1381 17721msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17722msgid "great-aunt" 17723msgstr "" 17724 17725#: app/Functions/Functions.php:1151 17726msgctxt "mother’s mother’s sister" 17727msgid "great-aunt" 17728msgstr "" 17729 17730#: app/Functions/Functions.php:1387 17731msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17732msgid "great-aunt" 17733msgstr "" 17734 17735#: app/Functions/Functions.php:1163 17736msgctxt "mother’s parent’s sister" 17737msgid "great-aunt" 17738msgstr "" 17739 17740#: app/Functions/Functions.php:1393 17741msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17742msgid "great-aunt" 17743msgstr "" 17744 17745#: app/Functions/Functions.php:1185 17746msgctxt "parent’s father’s sister" 17747msgid "great-aunt" 17748msgstr "" 17749 17750#: app/Functions/Functions.php:1399 17751msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17752msgid "great-aunt" 17753msgstr "" 17754 17755#: app/Functions/Functions.php:1197 17756msgctxt "parent’s mother’s sister" 17757msgid "great-aunt" 17758msgstr "" 17759 17760#: app/Functions/Functions.php:1405 17761msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17762msgid "great-aunt" 17763msgstr "" 17764 17765#: app/Functions/Functions.php:1209 17766msgctxt "parent’s parent’s sister" 17767msgid "great-aunt" 17768msgstr "" 17769 17770#: app/Functions/Functions.php:1051 17771msgctxt "father’s father’s sibling" 17772msgid "great-aunt/uncle" 17773msgstr "" 17774 17775#: app/Functions/Functions.php:1359 17776msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17777msgid "great-aunt/uncle" 17778msgstr "" 17779 17780#: app/Functions/Functions.php:1063 17781msgctxt "father’s mother’s sibling" 17782msgid "great-aunt/uncle" 17783msgstr "" 17784 17785#: app/Functions/Functions.php:1365 17786msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17787msgid "great-aunt/uncle" 17788msgstr "" 17789 17790#: app/Functions/Functions.php:1075 17791msgctxt "father’s parent’s sibling" 17792msgid "great-aunt/uncle" 17793msgstr "" 17794 17795#: app/Functions/Functions.php:1371 17796msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17797msgid "great-aunt/uncle" 17798msgstr "" 17799 17800#: app/Functions/Functions.php:1131 17801msgctxt "mother’s father’s sibling" 17802msgid "great-aunt/uncle" 17803msgstr "" 17804 17805#: app/Functions/Functions.php:1377 17806msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17807msgid "great-aunt/uncle" 17808msgstr "" 17809 17810#: app/Functions/Functions.php:1149 17811msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17812msgid "great-aunt/uncle" 17813msgstr "" 17814 17815#: app/Functions/Functions.php:1383 17816msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17817msgid "great-aunt/uncle" 17818msgstr "" 17819 17820#: app/Functions/Functions.php:1161 17821msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17822msgid "great-aunt/uncle" 17823msgstr "" 17824 17825#: app/Functions/Functions.php:1389 17826msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17827msgid "great-aunt/uncle" 17828msgstr "" 17829 17830#: app/Functions/Functions.php:1183 17831msgctxt "parent’s father’s sibling" 17832msgid "great-aunt/uncle" 17833msgstr "" 17834 17835#: app/Functions/Functions.php:1395 17836msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17837msgid "great-aunt/uncle" 17838msgstr "" 17839 17840#: app/Functions/Functions.php:1195 17841msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17842msgid "great-aunt/uncle" 17843msgstr "" 17844 17845#: app/Functions/Functions.php:1401 17846msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17847msgid "great-aunt/uncle" 17848msgstr "" 17849 17850#: app/Functions/Functions.php:1207 17851msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17852msgid "great-aunt/uncle" 17853msgstr "" 17854 17855#: app/Functions/Functions.php:1407 17856msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17857msgid "great-aunt/uncle" 17858msgstr "" 17859 17860#: app/Functions/Functions.php:985 17861msgctxt "child’s child’s child" 17862msgid "great-grandchild" 17863msgstr "" 17864 17865#: app/Functions/Functions.php:991 17866msgctxt "child’s daughter’s child" 17867msgid "great-grandchild" 17868msgstr "" 17869 17870#: app/Functions/Functions.php:999 17871msgctxt "child’s son’s child" 17872msgid "great-grandchild" 17873msgstr "" 17874 17875#: app/Functions/Functions.php:1007 17876msgctxt "daughter’s child’s child" 17877msgid "great-grandchild" 17878msgstr "" 17879 17880#: app/Functions/Functions.php:1013 17881msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17882msgid "great-grandchild" 17883msgstr "" 17884 17885#: app/Functions/Functions.php:1027 17886msgctxt "daughter’s son’s child" 17887msgid "great-grandchild" 17888msgstr "" 17889 17890#: app/Functions/Functions.php:1305 17891msgctxt "son’s child’s child" 17892msgid "great-grandchild" 17893msgstr "" 17894 17895#: app/Functions/Functions.php:1311 17896msgctxt "son’s daughter’s child" 17897msgid "great-grandchild" 17898msgstr "" 17899 17900#: app/Functions/Functions.php:1319 17901msgctxt "son’s son’s child" 17902msgid "great-grandchild" 17903msgstr "" 17904 17905#: app/Functions/Functions.php:987 17906msgctxt "child’s child’s daughter" 17907msgid "great-granddaughter" 17908msgstr "" 17909 17910#: app/Functions/Functions.php:993 17911msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17912msgid "great-granddaughter" 17913msgstr "" 17914 17915#: app/Functions/Functions.php:1001 17916msgctxt "child’s son’s daughter" 17917msgid "great-granddaughter" 17918msgstr "" 17919 17920#: app/Functions/Functions.php:1009 17921msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17922msgid "great-granddaughter" 17923msgstr "" 17924 17925#: app/Functions/Functions.php:1015 17926msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17927msgid "great-granddaughter" 17928msgstr "" 17929 17930#: app/Functions/Functions.php:1029 17931msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17932msgid "great-granddaughter" 17933msgstr "" 17934 17935#: app/Functions/Functions.php:1307 17936msgctxt "son’s child’s daughter" 17937msgid "great-granddaughter" 17938msgstr "" 17939 17940#: app/Functions/Functions.php:1313 17941msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17942msgid "great-granddaughter" 17943msgstr "" 17944 17945#: app/Functions/Functions.php:1321 17946msgctxt "son’s son’s daughter" 17947msgid "great-granddaughter" 17948msgstr "" 17949 17950#: app/Functions/Functions.php:1045 17951msgctxt "father’s father’s father" 17952msgid "great-grandfather" 17953msgstr "" 17954 17955#: app/Functions/Functions.php:1057 17956msgctxt "father’s mother’s father" 17957msgid "great-grandfather" 17958msgstr "" 17959 17960#: app/Functions/Functions.php:1069 17961msgctxt "father’s parent’s father" 17962msgid "great-grandfather" 17963msgstr "" 17964 17965#: app/Functions/Functions.php:1125 17966msgctxt "mother’s father’s father" 17967msgid "great-grandfather" 17968msgstr "" 17969 17970#: app/Functions/Functions.php:1143 17971msgctxt "mother’s mother’s father" 17972msgid "great-grandfather" 17973msgstr "" 17974 17975#: app/Functions/Functions.php:1155 17976msgctxt "mother’s parent’s father" 17977msgid "great-grandfather" 17978msgstr "" 17979 17980#: app/Functions/Functions.php:1177 17981msgctxt "parent’s father’s father" 17982msgid "great-grandfather" 17983msgstr "" 17984 17985#: app/Functions/Functions.php:1189 17986msgctxt "parent’s mother’s father" 17987msgid "great-grandfather" 17988msgstr "" 17989 17990#: app/Functions/Functions.php:1201 17991msgctxt "parent’s parent’s father" 17992msgid "great-grandfather" 17993msgstr "" 17994 17995#: app/Functions/Functions.php:1047 17996msgctxt "father’s father’s mother" 17997msgid "great-grandmother" 17998msgstr "" 17999 18000#: app/Functions/Functions.php:1059 18001msgctxt "father’s mother’s mother" 18002msgid "great-grandmother" 18003msgstr "" 18004 18005#: app/Functions/Functions.php:1071 18006msgctxt "father’s parent’s mother" 18007msgid "great-grandmother" 18008msgstr "" 18009 18010#: app/Functions/Functions.php:1127 18011msgctxt "mother’s father’s mother" 18012msgid "great-grandmother" 18013msgstr "" 18014 18015#: app/Functions/Functions.php:1145 18016msgctxt "mother’s mother’s mother" 18017msgid "great-grandmother" 18018msgstr "" 18019 18020#: app/Functions/Functions.php:1157 18021msgctxt "mother’s parent’s mother" 18022msgid "great-grandmother" 18023msgstr "" 18024 18025#: app/Functions/Functions.php:1179 18026msgctxt "parent’s father’s mother" 18027msgid "great-grandmother" 18028msgstr "" 18029 18030#: app/Functions/Functions.php:1191 18031msgctxt "parent’s mother’s mother" 18032msgid "great-grandmother" 18033msgstr "" 18034 18035#: app/Functions/Functions.php:1203 18036msgctxt "parent’s parent’s mother" 18037msgid "great-grandmother" 18038msgstr "" 18039 18040#: app/Functions/Functions.php:1049 18041msgctxt "father’s father’s parent" 18042msgid "great-grandparent" 18043msgstr "" 18044 18045#: app/Functions/Functions.php:1061 18046msgctxt "father’s mother’s parent" 18047msgid "great-grandparent" 18048msgstr "" 18049 18050#: app/Functions/Functions.php:1073 18051msgctxt "father’s parent’s parent" 18052msgid "great-grandparent" 18053msgstr "" 18054 18055#: app/Functions/Functions.php:1129 18056msgctxt "mother’s father’s parent" 18057msgid "great-grandparent" 18058msgstr "" 18059 18060#: app/Functions/Functions.php:1147 18061msgctxt "mother’s mother’s parent" 18062msgid "great-grandparent" 18063msgstr "" 18064 18065#: app/Functions/Functions.php:1159 18066msgctxt "mother’s parent’s parent" 18067msgid "great-grandparent" 18068msgstr "" 18069 18070#: app/Functions/Functions.php:1181 18071msgctxt "parent’s father’s parent" 18072msgid "great-grandparent" 18073msgstr "" 18074 18075#: app/Functions/Functions.php:1193 18076msgctxt "parent’s mother’s parent" 18077msgid "great-grandparent" 18078msgstr "" 18079 18080#: app/Functions/Functions.php:1205 18081msgctxt "parent’s parent’s parent" 18082msgid "great-grandparent" 18083msgstr "" 18084 18085#: app/Functions/Functions.php:989 18086msgctxt "child’s child’s son" 18087msgid "great-grandson" 18088msgstr "" 18089 18090#: app/Functions/Functions.php:997 18091msgctxt "child’s daughter’s son" 18092msgid "great-grandson" 18093msgstr "" 18094 18095#: app/Functions/Functions.php:1003 18096msgctxt "child’s son’s son" 18097msgid "great-grandson" 18098msgstr "" 18099 18100#: app/Functions/Functions.php:1011 18101msgctxt "daughter’s child’s son" 18102msgid "great-grandson" 18103msgstr "" 18104 18105#: app/Functions/Functions.php:1019 18106msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18107msgid "great-grandson" 18108msgstr "" 18109 18110#: app/Functions/Functions.php:1031 18111msgctxt "daughter’s son’s son" 18112msgid "great-grandson" 18113msgstr "" 18114 18115#: app/Functions/Functions.php:1309 18116msgctxt "son’s child’s son" 18117msgid "great-grandson" 18118msgstr "" 18119 18120#: app/Functions/Functions.php:1317 18121msgctxt "son’s daughter’s son" 18122msgid "great-grandson" 18123msgstr "" 18124 18125#: app/Functions/Functions.php:1323 18126msgctxt "son’s son’s son" 18127msgid "great-grandson" 18128msgstr "" 18129 18130#: app/Functions/Functions.php:1589 18131msgid "great-great-aunt" 18132msgstr "" 18133 18134#: app/Functions/Functions.php:1592 18135msgid "great-great-aunt/uncle" 18136msgstr "" 18137 18138#: app/Functions/Functions.php:2115 18139msgid "great-great-grandchild" 18140msgstr "" 18141 18142#: app/Functions/Functions.php:2112 18143msgid "great-great-granddaughter" 18144msgstr "" 18145 18146#: app/Functions/Functions.php:1964 18147msgid "great-great-grandfather" 18148msgstr "" 18149 18150#: app/Functions/Functions.php:1968 18151msgid "great-great-grandmother" 18152msgstr "" 18153 18154#: app/Functions/Functions.php:1971 18155msgid "great-great-grandparent" 18156msgstr "" 18157 18158#: app/Functions/Functions.php:2108 18159msgid "great-great-grandson" 18160msgstr "" 18161 18162#: app/Functions/Functions.php:1608 18163msgid "great-great-great-aunt" 18164msgstr "" 18165 18166#: app/Functions/Functions.php:1611 18167msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18168msgstr "" 18169 18170#: app/Functions/Functions.php:2126 18171msgid "great-great-great-grandchild" 18172msgstr "" 18173 18174#: app/Functions/Functions.php:2123 18175msgid "great-great-great-granddaughter" 18176msgstr "" 18177 18178#: app/Functions/Functions.php:1975 18179msgid "great-great-great-grandfather" 18180msgstr "" 18181 18182#: app/Functions/Functions.php:1979 18183msgid "great-great-great-grandmother" 18184msgstr "" 18185 18186#: app/Functions/Functions.php:1982 18187msgid "great-great-great-grandparent" 18188msgstr "" 18189 18190#: app/Functions/Functions.php:2119 18191msgid "great-great-great-grandson" 18192msgstr "" 18193 18194#: app/Functions/Functions.php:1786 18195msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18196msgid "great-great-great-nephew" 18197msgstr "" 18198 18199#: app/Functions/Functions.php:1790 18200msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18201msgid "great-great-great-nephew" 18202msgstr "" 18203 18204#: app/Functions/Functions.php:1793 18205msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18206msgid "great-great-great-nephew" 18207msgstr "" 18208 18209#: app/Functions/Functions.php:1809 18210msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18211msgid "great-great-great-nephew/niece" 18212msgstr "" 18213 18214#: app/Functions/Functions.php:1813 18215msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18216msgid "great-great-great-nephew/niece" 18217msgstr "" 18218 18219#: app/Functions/Functions.php:1816 18220msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18221msgid "great-great-great-nephew/niece" 18222msgstr "" 18223 18224#: app/Functions/Functions.php:1798 18225msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18226msgid "great-great-great-niece" 18227msgstr "" 18228 18229#: app/Functions/Functions.php:1802 18230msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18231msgid "great-great-great-niece" 18232msgstr "" 18233 18234#: app/Functions/Functions.php:1805 18235msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18236msgid "great-great-great-niece" 18237msgstr "" 18238 18239#: app/Functions/Functions.php:1597 18240msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18241msgid "great-great-great-uncle" 18242msgstr "" 18243 18244#: app/Functions/Functions.php:1601 18245msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18246msgid "great-great-great-uncle" 18247msgstr "" 18248 18249#: app/Functions/Functions.php:1604 18250msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18251msgid "great-great-great-uncle" 18252msgstr "" 18253 18254#: app/Functions/Functions.php:1751 18255msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18256msgid "great-great-nephew" 18257msgstr "" 18258 18259#: app/Functions/Functions.php:1755 18260msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18261msgid "great-great-nephew" 18262msgstr "" 18263 18264#: app/Functions/Functions.php:1758 18265msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18266msgid "great-great-nephew" 18267msgstr "" 18268 18269#: app/Functions/Functions.php:1774 18270msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18271msgid "great-great-nephew/niece" 18272msgstr "" 18273 18274#: app/Functions/Functions.php:1778 18275msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18276msgid "great-great-nephew/niece" 18277msgstr "" 18278 18279#: app/Functions/Functions.php:1781 18280msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18281msgid "great-great-nephew/niece" 18282msgstr "" 18283 18284#: app/Functions/Functions.php:1763 18285msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18286msgid "great-great-niece" 18287msgstr "" 18288 18289#: app/Functions/Functions.php:1767 18290msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18291msgid "great-great-niece" 18292msgstr "" 18293 18294#: app/Functions/Functions.php:1770 18295msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18296msgid "great-great-niece" 18297msgstr "" 18298 18299#: app/Functions/Functions.php:1578 18300msgctxt "great-grandfather’s brother" 18301msgid "great-great-uncle" 18302msgstr "" 18303 18304#: app/Functions/Functions.php:1582 18305msgctxt "great-grandmother’s brother" 18306msgid "great-great-uncle" 18307msgstr "" 18308 18309#: app/Functions/Functions.php:1585 18310msgctxt "great-grandparent’s brother" 18311msgid "great-great-uncle" 18312msgstr "" 18313 18314#: app/Functions/Functions.php:934 18315msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18316msgid "great-nephew" 18317msgstr "" 18318 18319#: app/Functions/Functions.php:954 18320msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18321msgid "great-nephew" 18322msgstr "" 18323 18324#: app/Functions/Functions.php:972 18325msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18326msgid "great-nephew" 18327msgstr "" 18328 18329#: app/Functions/Functions.php:1254 18330msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18331msgid "great-nephew" 18332msgstr "" 18333 18334#: app/Functions/Functions.php:1274 18335msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18336msgid "great-nephew" 18337msgstr "" 18338 18339#: app/Functions/Functions.php:1298 18340msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18341msgid "great-nephew" 18342msgstr "" 18343 18344#: app/Functions/Functions.php:937 18345msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18346msgid "great-nephew" 18347msgstr "" 18348 18349#: app/Functions/Functions.php:957 18350msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18351msgid "great-nephew" 18352msgstr "" 18353 18354#: app/Functions/Functions.php:975 18355msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18356msgid "great-nephew" 18357msgstr "" 18358 18359#: app/Functions/Functions.php:1257 18360msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18361msgid "great-nephew" 18362msgstr "" 18363 18364#: app/Functions/Functions.php:1277 18365msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18366msgid "great-nephew" 18367msgstr "" 18368 18369#: app/Functions/Functions.php:1301 18370msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18371msgid "great-nephew" 18372msgstr "" 18373 18374#: app/Functions/Functions.php:1223 18375msgctxt "sibling’s child’s son" 18376msgid "great-nephew" 18377msgstr "" 18378 18379#: app/Functions/Functions.php:1231 18380msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18381msgid "great-nephew" 18382msgstr "" 18383 18384#: app/Functions/Functions.php:1237 18385msgctxt "sibling’s son’s son" 18386msgid "great-nephew" 18387msgstr "" 18388 18389#: app/Functions/Functions.php:922 18390msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18391msgid "great-nephew/niece" 18392msgstr "" 18393 18394#: app/Functions/Functions.php:940 18395msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18396msgid "great-nephew/niece" 18397msgstr "" 18398 18399#: app/Functions/Functions.php:960 18400msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18401msgid "great-nephew/niece" 18402msgstr "" 18403 18404#: app/Functions/Functions.php:1242 18405msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18406msgid "great-nephew/niece" 18407msgstr "" 18408 18409#: app/Functions/Functions.php:1260 18410msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18411msgid "great-nephew/niece" 18412msgstr "" 18413 18414#: app/Functions/Functions.php:1286 18415msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18416msgid "great-nephew/niece" 18417msgstr "" 18418 18419#: app/Functions/Functions.php:925 18420msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18421msgid "great-nephew/niece" 18422msgstr "" 18423 18424#: app/Functions/Functions.php:943 18425msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18426msgid "great-nephew/niece" 18427msgstr "" 18428 18429#: app/Functions/Functions.php:963 18430msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18431msgid "great-nephew/niece" 18432msgstr "" 18433 18434#: app/Functions/Functions.php:1245 18435msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18436msgid "great-nephew/niece" 18437msgstr "" 18438 18439#: app/Functions/Functions.php:1263 18440msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18441msgid "great-nephew/niece" 18442msgstr "" 18443 18444#: app/Functions/Functions.php:1289 18445msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18446msgid "great-nephew/niece" 18447msgstr "" 18448 18449#: app/Functions/Functions.php:1219 18450msgctxt "sibling’s child’s child" 18451msgid "great-nephew/niece" 18452msgstr "" 18453 18454#: app/Functions/Functions.php:1225 18455msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18456msgid "great-nephew/niece" 18457msgstr "" 18458 18459#: app/Functions/Functions.php:1233 18460msgctxt "sibling’s son’s child" 18461msgid "great-nephew/niece" 18462msgstr "" 18463 18464#: app/Functions/Functions.php:928 18465msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18466msgid "great-niece" 18467msgstr "" 18468 18469#: app/Functions/Functions.php:946 18470msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18471msgid "great-niece" 18472msgstr "" 18473 18474#: app/Functions/Functions.php:966 18475msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18476msgid "great-niece" 18477msgstr "" 18478 18479#: app/Functions/Functions.php:1248 18480msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18481msgid "great-niece" 18482msgstr "" 18483 18484#: app/Functions/Functions.php:1266 18485msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18486msgid "great-niece" 18487msgstr "" 18488 18489#: app/Functions/Functions.php:1292 18490msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18491msgid "great-niece" 18492msgstr "" 18493 18494#: app/Functions/Functions.php:931 18495msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18496msgid "great-niece" 18497msgstr "" 18498 18499#: app/Functions/Functions.php:949 18500msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18501msgid "great-niece" 18502msgstr "" 18503 18504#: app/Functions/Functions.php:969 18505msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18506msgid "great-niece" 18507msgstr "" 18508 18509#: app/Functions/Functions.php:1251 18510msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18511msgid "great-niece" 18512msgstr "" 18513 18514#: app/Functions/Functions.php:1269 18515msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18516msgid "great-niece" 18517msgstr "" 18518 18519#: app/Functions/Functions.php:1295 18520msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18521msgid "great-niece" 18522msgstr "" 18523 18524#: app/Functions/Functions.php:1221 18525msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18526msgid "great-niece" 18527msgstr "" 18528 18529#: app/Functions/Functions.php:1227 18530msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18531msgid "great-niece" 18532msgstr "" 18533 18534#: app/Functions/Functions.php:1235 18535msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18536msgid "great-niece" 18537msgstr "" 18538 18539#: app/Functions/Functions.php:1043 18540msgctxt "father’s father’s brother" 18541msgid "great-uncle" 18542msgstr "" 18543 18544#: app/Functions/Functions.php:1361 18545msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18546msgid "great-uncle" 18547msgstr "" 18548 18549#: app/Functions/Functions.php:1055 18550msgctxt "father’s mother’s brother" 18551msgid "great-uncle" 18552msgstr "" 18553 18554#: app/Functions/Functions.php:1367 18555msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18556msgid "great-uncle" 18557msgstr "" 18558 18559#: app/Functions/Functions.php:1067 18560msgctxt "father’s parent’s brother" 18561msgid "great-uncle" 18562msgstr "" 18563 18564#: app/Functions/Functions.php:1373 18565msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18566msgid "great-uncle" 18567msgstr "" 18568 18569#: app/Functions/Functions.php:1123 18570msgctxt "mother’s father’s brother" 18571msgid "great-uncle" 18572msgstr "" 18573 18574#: app/Functions/Functions.php:1379 18575msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18576msgid "great-uncle" 18577msgstr "" 18578 18579#: app/Functions/Functions.php:1141 18580msgctxt "mother’s mother’s brother" 18581msgid "great-uncle" 18582msgstr "" 18583 18584#: app/Functions/Functions.php:1385 18585msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18586msgid "great-uncle" 18587msgstr "" 18588 18589#: app/Functions/Functions.php:1153 18590msgctxt "mother’s parent’s brother" 18591msgid "great-uncle" 18592msgstr "" 18593 18594#: app/Functions/Functions.php:1391 18595msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18596msgid "great-uncle" 18597msgstr "" 18598 18599#: app/Functions/Functions.php:1175 18600msgctxt "parent’s father’s brother" 18601msgid "great-uncle" 18602msgstr "" 18603 18604#: app/Functions/Functions.php:1397 18605msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18606msgid "great-uncle" 18607msgstr "" 18608 18609#: app/Functions/Functions.php:1187 18610msgctxt "parent’s mother’s brother" 18611msgid "great-uncle" 18612msgstr "" 18613 18614#: app/Functions/Functions.php:1403 18615msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18616msgid "great-uncle" 18617msgstr "" 18618 18619#: app/Functions/Functions.php:1199 18620msgctxt "parent’s parent’s brother" 18621msgid "great-uncle" 18622msgstr "" 18623 18624#: app/Functions/Functions.php:1409 18625msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18626msgid "great-uncle" 18627msgstr "" 18628 18629#. I18N: layout option for the fan chart 18630#: app/Module/FanChartModule.php:553 18631msgid "half circle" 18632msgstr "" 18633 18634#: app/Functions/Functions.php:801 18635msgctxt "father’s son" 18636msgid "half-brother" 18637msgstr "" 18638 18639#: app/Functions/Functions.php:839 18640msgctxt "mother’s son" 18641msgid "half-brother" 18642msgstr "" 18643 18644#: app/Functions/Functions.php:857 18645msgctxt "parent’s son" 18646msgid "half-brother" 18647msgstr "" 18648 18649#: app/Functions/Functions.php:787 18650msgctxt "father’s child" 18651msgid "half-sibling" 18652msgstr "" 18653 18654#: app/Functions/Functions.php:823 18655msgctxt "mother’s child" 18656msgid "half-sibling" 18657msgstr "" 18658 18659#: app/Functions/Functions.php:843 18660msgctxt "parent’s child" 18661msgid "half-sibling" 18662msgstr "" 18663 18664#: app/Functions/Functions.php:789 18665msgctxt "father’s daughter" 18666msgid "half-sister" 18667msgstr "" 18668 18669#: app/Functions/Functions.php:825 18670msgctxt "mother’s daughter" 18671msgid "half-sister" 18672msgstr "" 18673 18674#: app/Functions/Functions.php:845 18675msgctxt "parent’s daughter" 18676msgid "half-sister" 18677msgstr "" 18678 18679#. I18N: reflexive pronoun 18680#: app/Functions/Functions.php:192 18681msgid "herself" 18682msgstr "" 18683 18684#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18685#: app/Functions/FunctionsEdit.php:552 18686msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18687msgstr "" 18688 18689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 18690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 18691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 18692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 18693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 18694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 18695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 18696msgid "hide" 18697msgstr "ascunde" 18698 18699#. I18N: reflexive pronoun 18700#: app/Functions/Functions.php:189 18701msgid "himself" 18702msgstr "" 18703 18704#: app/Functions/Functions.php:634 18705msgid "husband" 18706msgstr "" 18707 18708#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18709#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18710msgid "immigration name" 18711msgstr "" 18712 18713#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18714#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18715msgctxt "FEMALE" 18716msgid "immigration name" 18717msgstr "" 18718 18719#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18720#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18721msgctxt "MALE" 18722msgid "immigration name" 18723msgstr "" 18724 18725#. I18N: A button label. 18726#: resources/views/admin/locations.phtml:141 18727#, fuzzy 18728msgid "import" 18729msgstr "importă" 18730 18731#. I18N: A button label. 18732#: resources/views/admin/locations.phtml:120 18733msgid "import file" 18734msgstr "" 18735 18736#. I18N: Gedcom INT dates 18737#: app/Date.php:353 18738#, php-format 18739msgid "interpreted %s (%s)" 18740msgstr "" 18741 18742#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18743#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18744msgid "invert selection" 18745msgstr "" 18746 18747#. I18N: a month in the French republican calendar 18748#: app/Date/FrenchDate.php:159 18749msgctxt "GENITIVE" 18750msgid "jours complementaires" 18751msgstr "" 18752 18753#. I18N: a month in the French republican calendar 18754#: app/Date/FrenchDate.php:253 18755msgctxt "INSTRUMENTAL" 18756msgid "jours complementaires" 18757msgstr "" 18758 18759#. I18N: a month in the French republican calendar 18760#: app/Date/FrenchDate.php:206 18761msgctxt "LOCATIVE" 18762msgid "jours complementaires" 18763msgstr "" 18764 18765#. I18N: a month in the French republican calendar 18766#: app/Date/FrenchDate.php:112 18767msgctxt "NOMINATIVE" 18768msgid "jours complementaires" 18769msgstr "" 18770 18771#. I18N: A button label, last page 18772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 18773#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 18774#: resources/views/media-list-page.phtml:103 18775#: resources/views/media-list-page.phtml:202 18776msgid "last" 18777msgstr "" 18778 18779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597 18780msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18781msgid "last" 18782msgstr "" 18783 18784#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18785msgid "left" 18786msgstr "" 18787 18788#. I18N: Layout option for lists of names 18789#. I18N: An option in a list-box 18790#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1004 18791#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184 18792#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18793#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259 18794#: app/Module/YahrzeitModule.php:242 18795msgid "list" 18796msgstr "listă" 18797 18798#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:722 18799#, php-format 18800msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18801msgstr "" 18802 18803#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18804#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18805msgid "maiden name" 18806msgstr "" 18807 18808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134 18809msgid "managers" 18810msgstr "" 18811 18812#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18813#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1022 18814msgid "markdown" 18815msgstr "" 18816 18817#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 18818msgid "marriage" 18819msgstr "căsătorie" 18820 18821#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18822msgctxt "FEMALE" 18823msgid "married" 18824msgstr "" 18825 18826#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18827msgctxt "MALE" 18828msgid "married" 18829msgstr "" 18830 18831#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18832#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18833msgid "married name" 18834msgstr "" 18835 18836#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18837#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18838msgctxt "FEMALE" 18839msgid "married name" 18840msgstr "" 18841 18842#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18843#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18844msgctxt "MALE" 18845msgid "married name" 18846msgstr "" 18847 18848#: app/Functions/Functions.php:827 18849msgctxt "mother’s father" 18850msgid "maternal grandfather" 18851msgstr "" 18852 18853#: app/Functions/Functions.php:831 18854msgctxt "mother’s mother" 18855msgid "maternal grandmother" 18856msgstr "" 18857 18858#: app/Functions/Functions.php:833 18859msgctxt "mother’s parent" 18860msgid "maternal grandparent" 18861msgstr "" 18862 18863#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18864#: app/SurnameTradition.php:88 18865msgid "matrilineal" 18866msgstr "" 18867 18868#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 18869#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 18870#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10 18871#, php-format 18872msgid "maximum %s day" 18873msgid_plural "maximum %s days" 18874msgstr[0] "maxim %s zi" 18875msgstr[1] "maxim %s zile" 18876msgstr[2] "maxim %s zile" 18877 18878#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 18879#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 18880#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 18881#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 18882#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 18883msgid "members" 18884msgstr "" 18885 18886#. I18N: Name of a theme. 18887#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18888msgid "minimal" 18889msgstr "" 18890 18891#: app/Functions/Functions.php:620 18892msgid "mother" 18893msgstr "" 18894 18895#: app/Functions/Functions.php:813 18896msgctxt "husband’s mother" 18897msgid "mother-in-law" 18898msgstr "" 18899 18900#: app/Functions/Functions.php:893 18901msgctxt "spouse’s mother" 18902msgid "mother-in-law" 18903msgstr "" 18904 18905#: app/Functions/Functions.php:911 18906msgctxt "wife’s mother" 18907msgid "mother-in-law" 18908msgstr "" 18909 18910#: app/Functions/Functions.php:899 18911msgctxt "spouse’s parent" 18912msgid "mother/father-in-law" 18913msgstr "" 18914 18915#: app/Functions/Functions.php:761 18916msgctxt "brother’s son" 18917msgid "nephew" 18918msgstr "" 18919 18920#: app/Functions/Functions.php:1113 18921msgctxt "husband’s brother’s son" 18922msgid "nephew" 18923msgstr "" 18924 18925#: app/Functions/Functions.php:1109 18926msgctxt "husband’s sibling’s son" 18927msgid "nephew" 18928msgstr "" 18929 18930#: app/Functions/Functions.php:1111 18931msgctxt "husband’s sister’s son" 18932msgid "nephew" 18933msgstr "" 18934 18935#: app/Functions/Functions.php:865 18936msgctxt "sibling’s son" 18937msgid "nephew" 18938msgstr "" 18939 18940#: app/Functions/Functions.php:875 18941msgctxt "sister’s son" 18942msgid "nephew" 18943msgstr "" 18944 18945#: app/Functions/Functions.php:1353 18946msgctxt "wife’s brother’s son" 18947msgid "nephew" 18948msgstr "" 18949 18950#: app/Functions/Functions.php:1349 18951msgctxt "wife’s sibling’s son" 18952msgid "nephew" 18953msgstr "" 18954 18955#: app/Functions/Functions.php:1351 18956msgctxt "wife’s sister’s son" 18957msgid "nephew" 18958msgstr "" 18959 18960#: app/Functions/Functions.php:951 18961msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18962msgid "nephew-in-law" 18963msgstr "" 18964 18965#: app/Functions/Functions.php:1229 18966msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18967msgid "nephew-in-law" 18968msgstr "" 18969 18970#: app/Functions/Functions.php:1271 18971msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18972msgid "nephew-in-law" 18973msgstr "" 18974 18975#: app/Functions/Functions.php:757 18976msgctxt "brother’s child" 18977msgid "nephew/niece" 18978msgstr "" 18979 18980#: app/Functions/Functions.php:1101 18981msgctxt "husband’s brother’s child" 18982msgid "nephew/niece" 18983msgstr "" 18984 18985#: app/Functions/Functions.php:1097 18986msgctxt "husband’s sibling’s child" 18987msgid "nephew/niece" 18988msgstr "" 18989 18990#: app/Functions/Functions.php:1099 18991msgctxt "husband’s sister’s child" 18992msgid "nephew/niece" 18993msgstr "" 18994 18995#: app/Functions/Functions.php:861 18996msgctxt "sibling’s child" 18997msgid "nephew/niece" 18998msgstr "" 18999 19000#: app/Functions/Functions.php:869 19001msgctxt "sister’s child" 19002msgid "nephew/niece" 19003msgstr "" 19004 19005#: app/Functions/Functions.php:1341 19006msgctxt "wife’s brother’s child" 19007msgid "nephew/niece" 19008msgstr "" 19009 19010#: app/Functions/Functions.php:1337 19011msgctxt "wife’s sibling’s child" 19012msgid "nephew/niece" 19013msgstr "" 19014 19015#: app/Functions/Functions.php:1339 19016msgctxt "wife’s sister’s child" 19017msgid "nephew/niece" 19018msgstr "" 19019 19020#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556 19021msgid "never" 19022msgstr "" 19023 19024#. I18N: A button label, next page 19025#: resources/views/individual-page.phtml:79 19026#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 19027#: resources/views/media-list-page.phtml:96 19028#: resources/views/media-list-page.phtml:195 19029#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 19030#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 19031#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35 19032#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63 19033#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71 19034#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110 19035#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 19036#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71 19037#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97 19038#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82 19039msgid "next" 19040msgstr "următor(-oare)" 19041 19042#: app/Functions/Functions.php:759 19043msgctxt "brother’s daughter" 19044msgid "niece" 19045msgstr "" 19046 19047#: app/Functions/Functions.php:1107 19048msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19049msgid "niece" 19050msgstr "" 19051 19052#: app/Functions/Functions.php:1103 19053msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19054msgid "niece" 19055msgstr "" 19056 19057#: app/Functions/Functions.php:1105 19058msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19059msgid "niece" 19060msgstr "" 19061 19062#: app/Functions/Functions.php:863 19063msgctxt "sibling’s daughter" 19064msgid "niece" 19065msgstr "" 19066 19067#: app/Functions/Functions.php:871 19068msgctxt "sister’s daughter" 19069msgid "niece" 19070msgstr "" 19071 19072#: app/Functions/Functions.php:1347 19073msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19074msgid "niece" 19075msgstr "" 19076 19077#: app/Functions/Functions.php:1343 19078msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19079msgid "niece" 19080msgstr "" 19081 19082#: app/Functions/Functions.php:1345 19083msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19084msgid "niece" 19085msgstr "" 19086 19087#: app/Functions/Functions.php:977 19088msgctxt "brother’s son’s wife" 19089msgid "niece-in-law" 19090msgstr "" 19091 19092#: app/Functions/Functions.php:1239 19093msgctxt "sibling’s son’s wife" 19094msgid "niece-in-law" 19095msgstr "" 19096 19097#: app/Functions/Functions.php:1303 19098msgctxt "sisters’s son’s wife" 19099msgid "niece-in-law" 19100msgstr "" 19101 19102#: app/Functions/Functions.php:480 19103msgid "ninth cousin" 19104msgstr "" 19105 19106#: app/Functions/Functions.php:444 19107msgctxt "FEMALE" 19108msgid "ninth cousin" 19109msgstr "" 19110 19111#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19112#: app/Functions/Functions.php:400 19113msgctxt "MALE" 19114msgid "ninth cousin" 19115msgstr "" 19116 19117#: app/Functions/FunctionsEdit.php:151 app/Functions/FunctionsEdit.php:185 19118#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270 19119#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271 19120#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209 19121#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 19122#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19123#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109 19124#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 19125#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 19126#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 19127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 19128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 19129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 19130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 19131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 19132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 19133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 19134#: resources/views/lists/families-table.phtml:378 19135#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 19136#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19137#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19138#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 19139#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 19140#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 19141#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 19142#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19143#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 19144#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 19145#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19148#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19150#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19151#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19152msgid "no" 19153msgstr "nu" 19154 19155#. I18N: None of the other options 19156#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020 19157#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1026 19158#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 app/Services/MailService.php:217 19159#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:73 19160msgid "none" 19161msgstr "nimic" 19162 19163#: app/SurnameTradition.php:114 19164msgctxt "Surname tradition" 19165msgid "none" 19166msgstr "" 19167 19168#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 19169msgid "numbers" 19170msgstr "numerele pentru o familie" 19171 19172#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19173#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19174#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19175#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19176#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19177#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19178#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19179#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19180#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19181#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19182#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19183#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19184#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19185msgid "of" 19186msgstr "din" 19187 19188#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291 19189msgid "on the date of death" 19190msgstr "" 19191 19192#: app/Functions/Functions.php:624 19193msgid "parent" 19194msgstr "" 19195 19196#: app/Functions/Functions.php:684 19197msgid "partner" 19198msgstr "" 19199 19200#: app/Functions/Functions.php:664 19201msgctxt "FEMALE" 19202msgid "partner" 19203msgstr "" 19204 19205#: app/Functions/Functions.php:644 19206msgctxt "MALE" 19207msgid "partner" 19208msgstr "" 19209 19210#: app/SurnameTradition.php:77 19211msgctxt "Surname tradition" 19212msgid "paternal" 19213msgstr "" 19214 19215#: app/Functions/Functions.php:791 19216msgctxt "father’s father" 19217msgid "paternal grandfather" 19218msgstr "" 19219 19220#: app/Functions/Functions.php:793 19221msgctxt "father’s mother" 19222msgid "paternal grandmother" 19223msgstr "" 19224 19225#: app/Functions/Functions.php:795 19226msgctxt "father’s parent" 19227msgid "paternal grandparent" 19228msgstr "" 19229 19230#. I18N: A system where children take their father’s surname 19231#: app/SurnameTradition.php:84 19232msgid "patrilineal" 19233msgstr "" 19234 19235#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19236#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19237msgid "pending" 19238msgstr "" 19239 19240#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:121 19241msgid "percentage" 19242msgstr "procentaj" 19243 19244#. I18N: A button label. 19245#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36 19246msgid "preview" 19247msgstr "Previzualizare" 19248 19249#. I18N: A button label, previous page 19250#: resources/views/individual-page.phtml:75 19251#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19252#: resources/views/media-list-page.phtml:86 19253#: resources/views/media-list-page.phtml:185 19254#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19255#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19256#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19257#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19258#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114 19259#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19260#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19261#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19262#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19263msgid "previous" 19264msgstr "precedent(ă)" 19265 19266#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19267#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19268msgid "primary evidence" 19269msgstr "" 19270 19271#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19272#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19273msgid "questionable evidence" 19274msgstr "" 19275 19276#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028 19277#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19278msgid "records" 19279msgstr "" 19280 19281#: resources/views/family-page.phtml:21 19282#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 19283#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32 19284#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 19285#: resources/views/source-page.phtml:16 19286msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19287msgid "reject" 19288msgstr "" 19289 19290#: resources/views/family-page.phtml:15 19291#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 19292#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26 19293#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 19294#: resources/views/source-page.phtml:10 19295msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19296msgid "reject" 19297msgstr "" 19298 19299#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19300#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19301msgid "rejected" 19302msgstr "" 19303 19304#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19305#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19306msgid "religious name" 19307msgstr "" 19308 19309#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19310#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19311msgctxt "FEMALE" 19312msgid "religious name" 19313msgstr "" 19314 19315#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19316#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19317msgctxt "MALE" 19318msgid "religious name" 19319msgstr "" 19320 19321#. I18N: A button label. 19322#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19323msgid "replace" 19324msgstr "" 19325 19326#. I18N: A button label. 19327#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19328#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19329#: resources/views/media-list-page.phtml:65 19330#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19331#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 19332msgid "reset" 19333msgstr "resetează" 19334 19335#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19336msgid "right" 19337msgstr "" 19338 19339#. I18N: A button label. 19340#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19341#: resources/views/admin/components.phtml:133 19342#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19343#: resources/views/admin/map-provider.phtml:56 19344#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:160 19345#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19346#: resources/views/admin/site-mail.phtml:218 19347#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93 19348#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 19349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:960 19350#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275 19351#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19352#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 19353#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 19354#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44 19355#: resources/views/edit/add-fact.phtml:85 19356#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74 19357#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113 19358#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35 19359#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27 19360#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318 19361#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30 19362#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57 19363#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36 19364#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34 19365#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36 19366#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36 19367#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28 19368#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54 19369#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6 19370#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19371#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21 19372#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19373#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19374#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 19375#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19376#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19377#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56 19378#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 19379msgid "save" 19380msgstr "" 19381 19382#. I18N: A button label. 19383#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19384#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19385#: resources/views/media-list-page.phtml:62 19386#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19387#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19388#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19389msgid "search" 19390msgstr "caută" 19391 19392#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19393#: app/Functions/Functions.php:562 19394#, php-format 19395msgid "second %s" 19396msgstr "" 19397 19398#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19399#: app/Functions/Functions.php:540 19400#, php-format 19401msgctxt "FEMALE" 19402msgid "second %s" 19403msgstr "" 19404 19405#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19406#: app/Functions/Functions.php:517 19407#, php-format 19408msgctxt "MALE" 19409msgid "second %s" 19410msgstr "" 19411 19412#: app/Functions/Functions.php:466 19413msgid "second cousin" 19414msgstr "" 19415 19416#: app/Functions/Functions.php:430 19417msgctxt "FEMALE" 19418msgid "second cousin" 19419msgstr "" 19420 19421#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19422#: app/Functions/Functions.php:379 19423msgctxt "MALE" 19424msgid "second cousin" 19425msgstr "" 19426 19427#: app/Functions/Functions.php:1470 19428msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19429msgid "second cousin" 19430msgstr "" 19431 19432#: app/Functions/Functions.php:1462 19433msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19434msgid "second cousin" 19435msgstr "" 19436 19437#: app/Functions/Functions.php:1466 19438msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19439msgid "second cousin" 19440msgstr "" 19441 19442#: app/Functions/Functions.php:1494 19443msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19444msgid "second cousin" 19445msgstr "" 19446 19447#: app/Functions/Functions.php:1486 19448msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19449msgid "second cousin" 19450msgstr "" 19451 19452#: app/Functions/Functions.php:1490 19453msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19454msgid "second cousin" 19455msgstr "" 19456 19457#: app/Functions/Functions.php:1482 19458msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19459msgid "second cousin" 19460msgstr "" 19461 19462#: app/Functions/Functions.php:1474 19463msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19464msgid "second cousin" 19465msgstr "" 19466 19467#: app/Functions/Functions.php:1478 19468msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19469msgid "second cousin" 19470msgstr "" 19471 19472#: app/Functions/Functions.php:1506 19473msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19474msgid "second cousin" 19475msgstr "" 19476 19477#: app/Functions/Functions.php:1498 19478msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19479msgid "second cousin" 19480msgstr "" 19481 19482#: app/Functions/Functions.php:1502 19483msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19484msgid "second cousin" 19485msgstr "" 19486 19487#: app/Functions/Functions.php:1530 19488msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19489msgid "second cousin" 19490msgstr "" 19491 19492#: app/Functions/Functions.php:1522 19493msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19494msgid "second cousin" 19495msgstr "" 19496 19497#: app/Functions/Functions.php:1526 19498msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19499msgid "second cousin" 19500msgstr "" 19501 19502#: app/Functions/Functions.php:1518 19503msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19504msgid "second cousin" 19505msgstr "" 19506 19507#: app/Functions/Functions.php:1510 19508msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19509msgid "second cousin" 19510msgstr "" 19511 19512#: app/Functions/Functions.php:1514 19513msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19514msgid "second cousin" 19515msgstr "" 19516 19517#: app/Functions/Functions.php:1542 19518msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19519msgid "second cousin" 19520msgstr "" 19521 19522#: app/Functions/Functions.php:1534 19523msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19524msgid "second cousin" 19525msgstr "" 19526 19527#: app/Functions/Functions.php:1538 19528msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19529msgid "second cousin" 19530msgstr "" 19531 19532#: app/Functions/Functions.php:1566 19533msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19534msgid "second cousin" 19535msgstr "" 19536 19537#: app/Functions/Functions.php:1558 19538msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19539msgid "second cousin" 19540msgstr "" 19541 19542#: app/Functions/Functions.php:1562 19543msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19544msgid "second cousin" 19545msgstr "" 19546 19547#: app/Functions/Functions.php:1554 19548msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19549msgid "second cousin" 19550msgstr "" 19551 19552#: app/Functions/Functions.php:1546 19553msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19554msgid "second cousin" 19555msgstr "" 19556 19557#: app/Functions/Functions.php:1550 19558msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19559msgid "second cousin" 19560msgstr "" 19561 19562#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19563#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19564msgid "secondary evidence" 19565msgstr "" 19566 19567#. I18N: select all (of the family trees) 19568#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19569#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19570msgid "select all" 19571msgstr "" 19572 19573#. I18N: select none (of the family trees) 19574#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19575#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19576msgid "select none" 19577msgstr "" 19578 19579#: app/Functions/Functions.php:617 19580msgid "self" 19581msgstr "propriu" 19582 19583#: app/Functions/Functions.php:476 19584msgid "seventh cousin" 19585msgstr "" 19586 19587#: app/Functions/Functions.php:440 19588msgctxt "FEMALE" 19589msgid "seventh cousin" 19590msgstr "" 19591 19592#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19593#: app/Functions/Functions.php:394 19594msgctxt "MALE" 19595msgid "seventh cousin" 19596msgstr "" 19597 19598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 19599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 19600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 19602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 19603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 19604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 19605#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19606#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19607msgid "show" 19608msgstr "arată" 19609 19610#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:198 19611msgid "show the chart" 19612msgstr "arată graficul" 19613 19614#: app/Functions/Functions.php:753 19615msgid "sibling" 19616msgstr "" 19617 19618#. I18N: A button label. 19619#: resources/views/login-page.phtml:56 19620#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19621msgid "sign in" 19622msgstr "autentificare" 19623 19624#. I18N: A button label. 19625#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14 19626#, fuzzy 19627msgid "sign out" 19628msgstr "deconectare" 19629 19630#: app/Functions/Functions.php:732 19631msgid "sister" 19632msgstr "soră" 19633 19634#: app/Functions/Functions.php:763 19635msgctxt "brother’s wife" 19636msgid "sister-in-law" 19637msgstr "" 19638 19639#: app/Functions/Functions.php:983 19640msgctxt "brother’s wife’s sister" 19641msgid "sister-in-law" 19642msgstr "" 19643 19644#: app/Functions/Functions.php:1093 19645msgctxt "husband’s brother’s wife" 19646msgid "sister-in-law" 19647msgstr "" 19648 19649#: app/Functions/Functions.php:817 19650msgctxt "husband’s sister" 19651msgid "sister-in-law" 19652msgstr "" 19653 19654#: app/Functions/Functions.php:1283 19655msgctxt "sister’s husband’s sister" 19656msgid "sister-in-law" 19657msgstr "" 19658 19659#: app/Functions/Functions.php:895 19660msgctxt "spouse’s sister" 19661msgid "sister-in-law" 19662msgstr "" 19663 19664#: app/Functions/Functions.php:1333 19665msgctxt "wife’s brother’s wife" 19666msgid "sister-in-law" 19667msgstr "" 19668 19669#: app/Functions/Functions.php:915 19670msgctxt "wife’s sister" 19671msgid "sister-in-law" 19672msgstr "" 19673 19674#: app/Functions/Functions.php:474 19675msgid "sixth cousin" 19676msgstr "" 19677 19678#: app/Functions/Functions.php:438 19679msgctxt "FEMALE" 19680msgid "sixth cousin" 19681msgstr "" 19682 19683#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19684#: app/Functions/Functions.php:391 19685msgctxt "MALE" 19686msgid "sixth cousin" 19687msgstr "" 19688 19689#: app/Functions/Functions.php:686 19690msgid "son" 19691msgstr "fiu" 19692 19693#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19694msgid "son of" 19695msgstr "" 19696 19697#: app/Functions/Functions.php:769 19698msgctxt "child’s husband" 19699msgid "son-in-law" 19700msgstr "" 19701 19702#: app/Functions/Functions.php:781 19703msgctxt "daughter’s husband" 19704msgid "son-in-law" 19705msgstr "" 19706 19707#: app/Functions/Functions.php:1021 19708msgctxt "daughter’s husband’s father" 19709msgid "son-in-law’s father" 19710msgstr "" 19711 19712#: app/Functions/Functions.php:1023 19713msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19714msgid "son-in-law’s mother" 19715msgstr "" 19716 19717#: app/Functions/Functions.php:1025 19718msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19719msgid "son-in-law’s parent" 19720msgstr "" 19721 19722#: app/Functions/Functions.php:773 19723msgctxt "child’s spouse" 19724msgid "son/daughter-in-law" 19725msgstr "" 19726 19727#. I18N: An option in a list-box 19728#: app/Module/OnThisDayModule.php:247 19729#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268 19730#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19731msgid "sort by date" 19732msgstr "sortează după dată" 19733 19734#. I18N: A button label. 19735#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41 19736#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19737#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19738#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19741#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19742#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19743msgid "sort by date of birth" 19744msgstr "" 19745 19746#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19747#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19748#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19749#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19750msgid "sort by date of death" 19751msgstr "" 19752 19753#. I18N: A button label. 19754#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41 19755#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19756msgid "sort by date of marriage" 19757msgstr "" 19758 19759#. I18N: An option in a list-box 19760#: app/Module/RecentChangesModule.php:195 19761msgid "sort by date, newest first" 19762msgstr "sortează după dată, cel mai recent primul" 19763 19764#. I18N: An option in a list-box 19765#: app/Module/RecentChangesModule.php:193 19766msgid "sort by date, oldest first" 19767msgstr "sortează dupa dată, cel mai vechi primul" 19768 19769#. I18N: An option in a list-box 19770#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191 19771#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266 19772#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19773#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19774#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19775#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19776#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19777#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19779#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19780#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19781#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19782msgid "sort by name" 19783msgstr "sortează după nume" 19784 19785#: app/Functions/Functions.php:674 19786msgid "spouse" 19787msgstr "" 19788 19789#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19790#: app/Services/MailService.php:219 19791msgid "ssl" 19792msgstr "" 19793 19794#: app/Functions/Functions.php:1091 19795msgctxt "father’s wife’s son" 19796msgid "step-brother" 19797msgstr "" 19798 19799#: app/Functions/Functions.php:1139 19800msgctxt "mother’s husband’s son" 19801msgid "step-brother" 19802msgstr "" 19803 19804#: app/Functions/Functions.php:1217 19805msgctxt "parent’s spouse’s son" 19806msgid "step-brother" 19807msgstr "" 19808 19809#: app/Functions/Functions.php:807 19810msgctxt "husband’s child" 19811msgid "step-child" 19812msgstr "" 19813 19814#: app/Functions/Functions.php:887 19815msgctxt "spouse’s child" 19816msgid "step-child" 19817msgstr "" 19818 19819#: app/Functions/Functions.php:905 19820msgctxt "wife’s child" 19821msgid "step-child" 19822msgstr "" 19823 19824#: app/Functions/Functions.php:809 19825msgctxt "husband’s daughter" 19826msgid "step-daughter" 19827msgstr "" 19828 19829#: app/Functions/Functions.php:889 19830msgctxt "spouse’s daughter" 19831msgid "step-daughter" 19832msgstr "" 19833 19834#: app/Functions/Functions.php:907 19835msgctxt "wife’s daughter" 19836msgid "step-daughter" 19837msgstr "" 19838 19839#: app/Functions/Functions.php:829 19840msgctxt "mother’s husband" 19841msgid "step-father" 19842msgstr "tată vitreg" 19843 19844#: app/Functions/Functions.php:803 19845msgctxt "father’s wife" 19846msgid "step-mother" 19847msgstr "mamă vitregă" 19848 19849#: app/Functions/Functions.php:859 19850msgctxt "parent’s spouse" 19851msgid "step-parent" 19852msgstr "" 19853 19854#: app/Functions/Functions.php:1087 19855msgctxt "father’s wife’s child" 19856msgid "step-sibling" 19857msgstr "" 19858 19859#: app/Functions/Functions.php:1135 19860msgctxt "mother’s husband’s child" 19861msgid "step-sibling" 19862msgstr "" 19863 19864#: app/Functions/Functions.php:1213 19865msgctxt "parent’s spouse’s child" 19866msgid "step-sibling" 19867msgstr "" 19868 19869#: app/Functions/Functions.php:1089 19870msgctxt "father’s wife’s daughter" 19871msgid "step-sister" 19872msgstr "" 19873 19874#: app/Functions/Functions.php:1137 19875msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19876msgid "step-sister" 19877msgstr "" 19878 19879#: app/Functions/Functions.php:1215 19880msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19881msgid "step-sister" 19882msgstr "" 19883 19884#: app/Functions/Functions.php:819 19885msgctxt "husband’s son" 19886msgid "step-son" 19887msgstr "" 19888 19889#: app/Functions/Functions.php:897 19890msgctxt "spouse’s son" 19891msgid "step-son" 19892msgstr "" 19893 19894#: app/Functions/Functions.php:917 19895msgctxt "wife’s son" 19896msgid "step-son" 19897msgstr "" 19898 19899#. I18N: Layout option for lists of names 19900#. I18N: An option in a list-box 19901#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006 19902#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186 19903#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239 19904#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261 19905#: app/Module/YahrzeitModule.php:244 19906msgid "table" 19907msgstr "tabel" 19908 19909#. I18N: Layout option for lists of names 19910#. I18N: An option in a list-box 19911#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008 19912#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 19913msgid "tag cloud" 19914msgstr "" 19915 19916#: app/Functions/Functions.php:482 19917msgid "tenth cousin" 19918msgstr "" 19919 19920#: app/Functions/Functions.php:446 19921msgctxt "FEMALE" 19922msgid "tenth cousin" 19923msgstr "" 19924 19925#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19926#: app/Functions/Functions.php:403 19927msgctxt "MALE" 19928msgid "tenth cousin" 19929msgstr "" 19930 19931#. I18N: [you should check that:] ... 19932#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 19933msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19934msgstr "" 19935 19936#. I18N: [you should check that:] ... 19937#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19 19938msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19939msgstr "" 19940 19941#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19942#: app/Functions/Functions.php:195 19943msgid "themself" 19944msgstr "" 19945 19946#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19947#: app/Functions/Functions.php:565 19948#, php-format 19949msgid "third %s" 19950msgstr "" 19951 19952#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19953#: app/Functions/Functions.php:543 19954#, php-format 19955msgctxt "FEMALE" 19956msgid "third %s" 19957msgstr "" 19958 19959#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19960#: app/Functions/Functions.php:520 19961#, php-format 19962msgctxt "MALE" 19963msgid "third %s" 19964msgstr "" 19965 19966#: app/Functions/Functions.php:468 19967msgid "third cousin" 19968msgstr "" 19969 19970#: app/Functions/Functions.php:432 19971msgctxt "FEMALE" 19972msgid "third cousin" 19973msgstr "" 19974 19975#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19976#: app/Functions/Functions.php:382 19977msgctxt "MALE" 19978msgid "third cousin" 19979msgstr "" 19980 19981#: app/Functions/Functions.php:488 19982msgid "thirteenth cousin" 19983msgstr "" 19984 19985#: app/Functions/Functions.php:452 19986msgctxt "FEMALE" 19987msgid "thirteenth cousin" 19988msgstr "" 19989 19990#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19991#: app/Functions/Functions.php:412 19992msgctxt "MALE" 19993msgid "thirteenth cousin" 19994msgstr "" 19995 19996#. I18N: layout option for the fan chart 19997#: app/Module/FanChartModule.php:555 19998msgid "three-quarter circle" 19999msgstr "" 20000 20001#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20002#: app/Services/MailService.php:221 20003msgid "tls" 20004msgstr "" 20005 20006#. I18N: Gedcom TO dates 20007#: app/Date.php:369 20008#, php-format 20009msgid "to %s" 20010msgstr "" 20011 20012#: app/Functions/Functions.php:486 20013msgid "twelfth cousin" 20014msgstr "" 20015 20016#: app/Functions/Functions.php:450 20017msgctxt "FEMALE" 20018msgid "twelfth cousin" 20019msgstr "" 20020 20021#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20022#: app/Functions/Functions.php:409 20023msgctxt "MALE" 20024msgid "twelfth cousin" 20025msgstr "" 20026 20027#: app/Functions/Functions.php:698 20028msgid "twin brother" 20029msgstr "" 20030 20031#: app/Functions/Functions.php:740 20032msgid "twin sibling" 20033msgstr "" 20034 20035#: app/Functions/Functions.php:719 20036msgid "twin sister" 20037msgstr "" 20038 20039#: app/Functions/Functions.php:785 20040msgctxt "father’s brother" 20041msgid "uncle" 20042msgstr "" 20043 20044#: app/Functions/Functions.php:1083 20045msgctxt "father’s sister’s husband" 20046msgid "uncle" 20047msgstr "" 20048 20049#: app/Functions/Functions.php:821 20050msgctxt "mother’s brother" 20051msgid "uncle" 20052msgstr "" 20053 20054#: app/Functions/Functions.php:1169 20055msgctxt "mother’s sister’s husband" 20056msgid "uncle" 20057msgstr "" 20058 20059#: app/Functions/Functions.php:841 20060msgctxt "parent’s brother" 20061msgid "uncle" 20062msgstr "" 20063 20064#: app/Functions/Functions.php:1211 20065msgctxt "parent’s sister’s husband" 20066msgid "uncle" 20067msgstr "" 20068 20069#: app/Place.php:202 20070msgid "unknown" 20071msgstr "necunoscut(ă)" 20072 20073#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:351 20074msgctxt "unknown family" 20075msgid "unknown" 20076msgstr "necunoscut(ă)" 20077 20078#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:448 20079msgid "unlimited" 20080msgstr "" 20081 20082#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20083#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20084msgid "unreliable evidence" 20085msgstr "" 20086 20087#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20088msgid "up" 20089msgstr "" 20090 20091#. I18N: A button label. 20092#: resources/views/admin/trees-places.phtml:60 20093#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 20094#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 20095msgid "update" 20096msgstr "Actualizare" 20097 20098#. I18N: A button label. 20099#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60 20100#, fuzzy 20101msgid "upload" 20102msgstr "încarcă" 20103 20104#. I18N: A button label. 20105#: resources/views/branches-page.phtml:40 20106#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20107#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20108#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45 20109#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54 20110#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20111#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20112#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20113#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20114#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20115#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20116#: resources/views/report-setup-page.phtml:62 20117#, fuzzy 20118msgid "view" 20119msgstr "vizualizează" 20120 20121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 20122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 20123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 20124#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132 20125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 20126msgid "visitors" 20127msgstr "" 20128 20129#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20130#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20131msgctxt "FEMALE" 20132msgid "was born" 20133msgstr "" 20134 20135#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20136#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20137msgctxt "MALE" 20138msgid "was born" 20139msgstr "" 20140 20141#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20142msgid "webtrees" 20143msgstr "" 20144 20145#: app/Http/Controllers/MessageController.php:424 20146msgid "webtrees message" 20147msgstr "" 20148 20149#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25 20150msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20151msgstr "" 20152 20153#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20154#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 20155msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20156msgstr "" 20157 20158#: app/Functions/FunctionsEdit.php:137 20159msgid "webtrees sends emails with no storage" 20160msgstr "" 20161 20162#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74 20163msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20164msgstr "" 20165 20166#: app/Functions/Functions.php:654 20167msgid "wife" 20168msgstr "" 20169 20170#. I18N: Name of a theme. 20171#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20172msgid "xenea" 20173msgstr "" 20174 20175#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 20176msgid "years" 20177msgstr "ani" 20178 20179#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152 app/Functions/FunctionsEdit.php:186 20180#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270 20181#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271 20182#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210 20183#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:135 20184#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20185#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109 20186#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 20187#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 20188#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 20189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 20190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 20191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 20192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 20193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 20194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 20195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 20196#: resources/views/lists/families-table.phtml:380 20197#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 20198#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20199#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20200#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 20201#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 20202#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 20203#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 20204#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20205#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 20206#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 20207#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20208#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20209#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20210#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20212#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20213#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20214msgid "yes" 20215msgstr "da" 20216 20217#. I18N: [you should check that:] ... 20218#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 20219msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20220msgstr "" 20221 20222#: app/Functions/Functions.php:702 20223msgid "younger brother" 20224msgstr "" 20225 20226#: app/Functions/Functions.php:744 20227msgid "younger sibling" 20228msgstr "" 20229 20230#: app/Functions/Functions.php:723 20231msgid "younger sister" 20232msgstr "" 20233 20234#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209 20235#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210 20236#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211 20237#, php-format 20238msgid "±%s year" 20239msgid_plural "±%s years" 20240msgstr[0] "" 20241msgstr[1] "" 20242msgstr[2] "" 20243 20244#: app/Individual.php:1268 20245#, php-format 20246msgid "“%s”" 20247msgstr "„%s”" 20248 20249#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20250#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20251#, php-format 20252msgid "“%s” has been deleted." 20253msgstr "" 20254 20255#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:154 20256#: app/Report/ReportParserGenerate.php:934 20257#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1029 20258msgid "…" 20259msgstr "" 20260 20261#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 20262#: app/Http/Controllers/ListController.php:199 20263#: app/Http/Controllers/ListController.php:670 app/Individual.php:1263 20264msgctxt "Unknown given name" 20265msgid "…" 20266msgstr "" 20267 20268#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 20269#: app/Http/Controllers/ListController.php:184 20270#: app/Http/Controllers/ListController.php:208 20271#: app/Http/Controllers/ListController.php:687 app/Individual.php:1262 20272msgctxt "Unknown surname" 20273msgid "…" 20274msgstr "…" 20275 20276#~ msgid " per gender" 20277#~ msgstr " / bărbat-femeie" 20278 20279#~ msgid " per time period" 20280#~ msgstr " / pe perioada de timp" 20281 20282#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20283#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20284#~ msgstr[0] "%1$s individ afişat dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii." 20285#~ msgstr[1] "%1$s indivizi afişaţi dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii." 20286 20287#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20288#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20289#~ msgstr[0] "%1$s individ nu are coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s." 20290#~ msgstr[1] "%1$s indivizi nu au coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s." 20291 20292#~ msgid "%s individual is private." 20293#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20294#~ msgstr[0] "%s individ este privat." 20295#~ msgstr[1] "%s indivizi sunt privaţi." 20296 20297#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20298#~ msgstr "O nouă parolă a fost cerută pentru dumneavoastră." 20299 20300#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20301#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toate familiile dintr-un arbore de familie." 20302 20303#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20304#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toţi indivizii dintr-un arbore de familie." 20305 20306#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20307#~ msgstr "ALPHABET_lower=aăâbcdefghiîjklmnopqrsştţuvwxyz" 20308 20309#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20310#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĂÂBCDEFGHIÎJKLMNOPQRSŞTŢUVWXYZ" 20311 20312#~ msgid "Add a blank row" 20313#~ msgstr "Adaugă un rând gol" 20314 20315#~ msgid "Add a child to this family" 20316#~ msgstr "Adaugă un copil la această familie" 20317 20318#~ msgid "Add a geographic location" 20319#~ msgstr "Adaugă un nou loc" 20320 20321#~ msgid "Add a husband to this family" 20322#~ msgstr "Adaugă un soţ acestei familii" 20323 20324#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20325#~ msgstr "Adaugă bară de derulare atunci când conţinutul blocului creşte" 20326 20327#~ msgid "Add a wife to this family" 20328#~ msgstr "Adaugă o soţie la această familie" 20329 20330#~ msgid "Add links" 20331#~ msgstr "Adaugă legături" 20332 20333#~ msgid "Advanced" 20334#~ msgstr "Setări avansate" 20335 20336#, fuzzy 20337#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 20338#~ msgstr "După ce v-aţi autentificat, selectaţi linkul «Contul meu» de sub meniul «Pagina mea» şi completaţi câmpurile de parole pentru a vă schimba parola." 20339 20340#~ msgid "Age of item" 20341#~ msgstr "Vârsta articolului" 20342 20343#~ msgid "Age related to birth year" 20344#~ msgstr "vârsta în relaţie cu anul naşterii" 20345 20346#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20347#~ msgstr "Un meniu de modificare pentru indivizi, familii, surse, etc." 20348 20349#~ msgid "Associates" 20350#~ msgstr "Asociaţi" 20351 20352#~ msgid "Available blocks" 20353#~ msgstr "Blocurile disponibile" 20354 20355#~ msgid "Basic" 20356#~ msgstr "De bază" 20357 20358#~ msgid "Bearing" 20359#~ msgstr "Curs" 20360 20361#~ msgid "Body" 20362#~ msgstr "Conţinut" 20363 20364#~ msgid "Booklet" 20365#~ msgstr "Broşură" 20366 20367#~ msgid "British West Indies" 20368#~ msgstr "Indiile de Vest Britanice" 20369 20370#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20371#~ msgstr "Implicit, lista afişează doar acele locuri care pot fi găsite în arborele de familie. Poţi avea detalii despre alte locuri, cum ar fi cele importate bulk dintr-un fişier. Selectând această opţiune vor fi afişate toate locurile, inclusiv cele care nu sunt momentan folosite." 20372 20373#~ msgid "Cape Colony" 20374#~ msgstr "Capul Colonia" 20375 20376#~ msgid "Catalonia" 20377#~ msgstr "Katalonia" 20378 20379#~ msgid "Cemeteries" 20380#~ msgstr "Cimitire" 20381 20382#~ msgid "Center map here" 20383#~ msgstr "Centrează harta aici" 20384 20385#~ msgid "Change" 20386#~ msgstr "Schimbă" 20387 20388#~ msgid "Change flag" 20389#~ msgstr "Schimbă steag" 20390 20391#~ msgid "Change language" 20392#~ msgstr "Schimba limba" 20393 20394#~ msgid "Choose: " 20395#~ msgstr "Alegeţi: " 20396 20397#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 20398#~ msgstr "Click pe %s ca să alegi persoana ca fiind Cap de familie." 20399 20400#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 20401#~ msgstr "Click Nume ca să adaugi persoana la lista de Adăugare legături." 20402 20403#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20404#~ msgstr "Dă click ca să selectezi persoana care este Capul de familiei." 20405 20406#~ msgid "Configure" 20407#~ msgstr "Configurare" 20408 20409#~ msgid "Continue adding" 20410#~ msgstr "Continuă adăugarea" 20411 20412#~ msgid "Countries" 20413#~ msgstr "Țări" 20414 20415#~ msgid "Counts " 20416#~ msgstr "Numără " 20417 20418#~ msgid "County" 20419#~ msgstr "Județ" 20420 20421#~ msgid "Current" 20422#~ msgstr "Curent" 20423 20424#~ msgid "Custom tags" 20425#~ msgstr "Etichete personalizate" 20426 20427#~ msgid "Czechoslovakia" 20428#~ msgstr "Cehoslovacia" 20429 20430#~ msgid "Default" 20431#~ msgstr "Implicit" 20432 20433#~ msgid "Default map type" 20434#~ msgstr "Tip implicit de hartă" 20435 20436#~ msgid "Desired password" 20437#~ msgstr "Parola dorită" 20438 20439#~ msgid "Desired username" 20440#~ msgstr "Nume utilizator dorit" 20441 20442#~ msgid "Display all" 20443#~ msgstr "Afişeaza toate" 20444 20445#~ msgid "Display map coordinates" 20446#~ msgstr "Afişează coordonatele hărţii" 20447 20448#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20449#~ msgstr "Nu schimbaţi pentru a păstra numele fişierului original." 20450 20451#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 20452#~ msgstr "Nu crea noi locuri, doar importă coordinatele pentru locurile existente." 20453 20454#~ msgid "Download geographic data" 20455#~ msgstr "Descarcă date geografice" 20456 20457#~ msgid "Earliest birth year" 20458#~ msgstr "Cel mai devreme an al naşterii" 20459 20460#~ msgid "Earliest death year" 20461#~ msgstr "Cel mai devreme an al morţii" 20462 20463#~ msgid "Elevation" 20464#~ msgstr "Elevație" 20465 20466#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20467#~ msgstr "Introduceţi o persoană, familie sau ID sursă" 20468 20469#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 20470#~ msgstr "Introduceţi sau căutaţi ID-ul persoanei, familiei, sau sursei cu care ar trebui să fie legat acest articol." 20471 20472#~ msgid "Enter report values" 20473#~ msgstr "Introduceţi valorile raportului" 20474 20475#~ msgid "Family group information" 20476#~ msgstr "Informaţii grup familie" 20477 20478#~ msgid "Family list" 20479#~ msgstr "Listă familii" 20480 20481#~ msgid "File containing places (CSV)" 20482#~ msgstr "Fişier conţinând locuri (CSV)" 20483 20484#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20485#~ msgstr "Preferințe Google Maps™" 20486 20487#~ msgid "Google Street View™" 20488#~ msgstr "Google Street View™" 20489 20490#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 20491#~ msgstr "Aici se poate selecta sau înlătura iconiţa. Când va fi afişată harta, acest steag va fi afişat." 20492 20493#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 20494#~ msgstr "Aici poţi introduce factorul de mărire. Această valoare va fi utilizată când se va afişa harta." 20495 20496#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 20497#~ msgstr "Aici poţi introduce precizia. Reprezintă numărul de zecimale care va fi folosit la determinarea latitudinii şi longitudinii." 20498 20499#~ msgid "Historical facts" 20500#~ msgstr "Fapte istorice" 20501 20502#~ msgid "House" 20503#~ msgstr "Casă" 20504 20505#~ msgid "Hybrid" 20506#~ msgstr "Hibrid" 20507 20508#~ msgid "Icon" 20509#~ msgstr "Iconiță" 20510 20511#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 20512#~ msgstr "Dacă ai nu număr mare de locuri inactive, generarea listei poate dura destul de mult." 20513 20514#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 20515#~ msgstr "Dacă ascundeţi un bloc gol, nu veţi putea să-i schimbaţi configuraţia până când devine vizibil (când nu mai este gol)." 20516 20517#~ msgid "Include fully matched places" 20518#~ msgstr "Include locuri găsite complet" 20519 20520#~ msgid "Individual list" 20521#~ msgstr "Lista indivizi" 20522 20523#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 20524#~ msgstr "Informaţia despre cerere este arătată sub linkul de mai jos." 20525 20526#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20527#~ msgstr "Format GEDCOM invalid" 20528 20529#~ msgid "Keep" 20530#~ msgstr "Păstrează" 20531 20532#~ msgid "Keep link in list" 20533#~ msgstr "Păstrează Legătura în listă" 20534 20535#~ msgid "Latest birth year" 20536#~ msgstr "Cel mai târziu an al naşterii" 20537 20538#~ msgid "Latest death year" 20539#~ msgstr "Cel mai târziu an al morţii" 20540 20541#~ msgid "Limit" 20542#~ msgstr "Limita" 20543 20544#~ msgid "Limit display by" 20545#~ msgstr "Limitează afişarea după" 20546 20547#~ msgid "Link to an existing media object" 20548#~ msgstr "Leagă de un obiect media existent" 20549 20550#~ msgid "Lost password request" 20551#~ msgstr "Cerere pentru parolă uitată" 20552 20553#~ msgid "Main section blocks" 20554#~ msgstr "Blocurile din secţiunea principală" 20555 20556#~ msgid "Max" 20557#~ msgstr "Maxim" 20558 20559#~ msgid "Media contains" 20560#~ msgstr "Media conţine" 20561 20562#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 20563#~ msgstr "Minimul și maximul factor de mărire pentru hărțile Google. 1 reprezintă întreaga hartă, 15 este o singură casă. 15 este utilizabil doar în anumite zone." 20564 20565#~ msgid "Move left" 20566#~ msgstr "Mută la stânga" 20567 20568#~ msgid "Move right" 20569#~ msgstr "Mută la dreapta" 20570 20571#~ msgid "Name contains" 20572#~ msgstr "Numele conţine" 20573 20574#~ msgid "Neighborhood" 20575#~ msgstr "Vecinătate" 20576 20577#~ msgid "Netherlands Antilles" 20578#~ msgstr "Antilele Olandeze" 20579 20580#~ msgid "Neutral Zone" 20581#~ msgstr "Zona Neutră" 20582 20583#~ msgid "No ancestors in the database." 20584#~ msgstr "Nici un strămoş în baza de date." 20585 20586#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20587#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru azi." 20588 20589#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20590#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru mâine." 20591 20592#~ msgid "No limit" 20593#~ msgstr "Fără limită" 20594 20595#~ msgid "No map data exists for this individual" 20596#~ msgstr "Nici o informaţie geografică pentru această persoană" 20597 20598#~ msgid "No places found" 20599#~ msgstr "Nu fost găsit niciun loc" 20600 20601#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 20602#~ msgstr "Nu este un individ, familie sau Id sursă valid" 20603 20604#~ msgid "Number of items" 20605#~ msgstr "Numărul de articole" 20606 20607#~ msgid "Number of items to show" 20608#~ msgstr "Numarul de elemente de afişat" 20609 20610#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20611#~ msgstr "Prefixe și sufixe opționale" 20612 20613#~ msgid "Other folder… please type in" 20614#~ msgstr "Alt director… vă rugăm tipăriţi" 20615 20616#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 20617#~ msgstr "Suprascrie coordonatele existente." 20618 20619#~ msgid "Passwords do not match." 20620#~ msgstr "Parolele nu corespund." 20621 20622#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20623#~ msgstr "Parolele trebuie să conţină cel puţin 8 caractere." 20624 20625#~ msgid "Pedigree of %s" 20626#~ msgstr "Generalogie pentru %s" 20627 20628#~ msgid "Place check" 20629#~ msgstr "Verificări locuri" 20630 20631#~ msgid "Place contains" 20632#~ msgstr "Locul conţine" 20633 20634#~ msgid "Places found" 20635#~ msgstr "Locurile găsite" 20636 20637#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20638#~ msgstr "Vă rog introduceţi un prenume, nume, sau locaţie pe lângă an" 20639 20640#~ msgid "Please enter a message subject." 20641#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi un subiect de mesaj." 20642 20643#~ msgid "Please enter more than one character." 20644#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi mai mult de un caracter." 20645 20646#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20647#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi textul mesalului înainte de a trimite." 20648 20649#~ msgid "Precision" 20650#~ msgstr "Precizie" 20651 20652#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20653#~ msgstr "Precizia latitudinii și longitudinii" 20654 20655#~ msgid "Prefixes" 20656#~ msgstr "Prefixe" 20657 20658#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 20659#~ msgstr "Înregistrările nu au acelaşi tip. Nu se pot contopi înregistrările care nu au acelaşi tip." 20660 20661#~ msgid "Redraw map" 20662#~ msgstr "Re-desenează harta" 20663 20664#~ msgid "Remove flag" 20665#~ msgstr "Elimină steag" 20666 20667#~ msgid "Remove link from list" 20668#~ msgstr "Scoate Legătura din listă" 20669 20670#~ msgid "Repositories found" 20671#~ msgstr "Găsit depozite" 20672 20673#~ msgid "Repository contains" 20674#~ msgstr "Depozitul conţine" 20675 20676#~ msgid "Right section blocks" 20677#~ msgstr "Blocurile din secţiunea din dreapta" 20678 20679#~ msgid "Satellite" 20680#~ msgstr "Satelit" 20681 20682#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 20683#~ msgstr "Caută persoane pe care să le adaugi la lista de Adăugare legături." 20684 20685#~ msgid "Search globally" 20686#~ msgstr "Căutare globală" 20687 20688#~ msgid "Search locally" 20689#~ msgstr "Căutare locală" 20690 20691#, fuzzy 20692#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 20693#~ msgstr "Selectaţi un bloc din nume si apoi daţi click pe una din icoanele cu săgeţi pentru a muta blocul selectat în direcţia indicată." 20694 20695#~ msgid "Select events" 20696#~ msgstr "Aleceţi evenimentele" 20697 20698#~ msgid "Select flag" 20699#~ msgstr "Selecție steag" 20700 20701#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20702#~ msgstr "Alegeţi statisticile care doriţi să le vedeţi în acest bloc" 20703 20704#~ msgid "Serbia and Montenegro" 20705#~ msgstr "Serbia şi Muntenegru" 20706 20707#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 20708#~ msgstr "Fişier de pe server conţinând locuri (CSV)" 20709 20710#~ msgid "Shared note contains" 20711#~ msgstr "Nota comună conţine" 20712 20713#~ msgid "Shared notes found" 20714#~ msgstr "Note comune găsite" 20715 20716#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 20717#~ msgstr "Ascunde blocul când este gol" 20718 20719#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 20720#~ msgstr "Afişează toate soţiile şi toţi stramoşii" 20721 20722#~ msgid "Show all tags" 20723#~ msgstr "Arată toate etichetele" 20724 20725#~ msgid "Show common surnames" 20726#~ msgstr "Arată lista de nume de familie comune" 20727 20728#~ msgid "Show cousins" 20729#~ msgstr "Arată verişorii" 20730 20731#~ msgid "Show date differences" 20732#~ msgstr "Arată diferenţele între date" 20733 20734#~ msgid "Show details" 20735#~ msgstr "Arată detaliile" 20736 20737#~ msgid "Show inactive places" 20738#~ msgstr "Arată locurile inactive" 20739 20740#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20741#~ msgstr "Arată doar naşterile, decesele şi căsătoriile" 20742 20743#~ msgid "Show only the selected tags" 20744#~ msgstr "Arată doar etichetele selectate" 20745 20746#~ msgid "Show places in hierarchy" 20747#~ msgstr "Arata locurile în ierarhie" 20748 20749#~ msgid "Show related individuals/families" 20750#~ msgstr "Arată persoanele/familiile înrudite" 20751 20752#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." 20753#~ msgstr "Afișează locurile și evenimentele utilizând serviciul cartografic Google Maps™." 20754 20755#~ msgid "Sicily" 20756#~ msgstr "Sicilia" 20757 20758#~ msgid "Signed-in as " 20759#~ msgstr "Autentificat ca " 20760 20761#~ msgid "Size of map (in pixels)" 20762#~ msgstr "Dimensiunea hărţii (în pixeli)" 20763 20764#, fuzzy 20765#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 20766#~ msgstr "Numele unor locuri pot fi scrise cu prefixe sau sufixe opţionale. De exemplu, \"Orange\" sau \"Orange County\". Dacă arborele de familie conţine nume complete de locuri, dar baza de date geografice conţine doar numele scurte, atunci ar trebui specifică o listă de prefixe şi sufixe care vor fi ignorate. Variantele multiple vor fi separate cu \";\". De exemplu \"County; County of\" sau \"Township;Twp;Twp.\"." 20767 20768#~ msgid "Source contains" 20769#~ msgstr "Sursa conţine" 20770 20771#~ msgid "Standard" 20772#~ msgstr "Standard" 20773 20774#~ msgid "Start at parents" 20775#~ msgstr "Începe la părinţi" 20776 20777#~ msgid "Subdivision" 20778#~ msgstr "Subdiviziune" 20779 20780#~ msgid "Suffixes" 20781#~ msgstr "Sufixe" 20782 20783#~ msgid "Tag" 20784#~ msgstr "Etichetă" 20785 20786#~ msgid "Terrain" 20787#~ msgstr "Teren" 20788 20789#~ msgid "The FAQ list is empty." 20790#~ msgstr "Lista FAQ este goală." 20791 20792#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20793#~ msgstr "Fişierul media nu a fost găsit în acest arbore de familie." 20794 20795#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 20796#~ msgstr "Această intrare este ignorată dacă aţi introdus un URL în câmpul numelui." 20797 20798#~ msgid "This family remained childless" 20799#~ msgstr "Această familie a rămas fără copii" 20800 20801#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 20802#~ msgstr "Acest fişier este legat de o altă bază de date genealogică de pe acest server. Nu poate fi şters, mutat, sau redenumit până când aceste legături sunt şterse." 20803 20804#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20805#~ msgstr "Acest fişier media este corupt şi nu poate fi aplicat watermark." 20806 20807#~ msgid "This message will be sent to %s" 20808#~ msgstr "Acest mesaj va fi trimis către %s" 20809 20810#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 20811#~ msgstr "Această opţiune specifică dacă latitudinea şi longitudinea vor fi afişate în fereastra de tip \"pop-up\" ataşată hărţii." 20812 20813#~ msgid "This place has no coordinates" 20814#~ msgstr "Această loc nu are coordonate" 20815 20816#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 20817#~ msgstr "Specifică precizia diferitelor nivele atunci când introduci noi puncte geografice. De exemplu, o țară va fi specificată cu precizie 0 (=0 zecimale), pe când un oraș are nevoie de 3 sau 4 zecimale." 20818 20819#~ msgid "Thumbnail to upload" 20820#~ msgstr "Thumbnailul de uploadat" 20821 20822#~ msgid "Top level" 20823#~ msgstr "Nivelul superior" 20824 20825#~ msgid "Total places: %s" 20826#~ msgstr "Număr total de locuri: %s" 20827 20828#~ msgid "Total sources: %s" 20829#~ msgstr "Total surse: %s" 20830 20831#~ msgid "Transylvania" 20832#~ msgstr "Transilvania" 20833 20834#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 20835#~ msgstr "Tipuri de locuri in Ierarhia locurilor" 20836 20837#~ msgid "USA" 20838#~ msgstr "SUA" 20839 20840#~ msgid "USSR" 20841#~ msgstr "URSS" 20842 20843#, fuzzy 20844#~ msgid "Unable to find record with ID" 20845#~ msgstr "Nu am găsit înregistrarea cu ID-ul" 20846 20847#~ msgid "Upload" 20848#~ msgstr "Încarcă" 20849 20850#~ msgid "Upload geographic data" 20851#~ msgstr "Încarcă date geografice" 20852 20853#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" 20854#~ msgstr "Foloseşte oogle Maps™ pentru ierarhia locurilor geografice" 20855 20856#~ msgid "Use this value" 20857#~ msgstr "Foloseşte această valoare" 20858 20859#~ msgid "Users who are signed in" 20860#~ msgstr "Utilizatorii autentificaţi" 20861 20862#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 20863#~ msgstr "Folosind meniul \"pull down\", este posibilă selectarea unei ţări a cărei steag poate fi folosit. dacă nu este afişat nici un steag, atunci nu sunt definite steaguri pentru ţara respectivă." 20864 20865#~ msgid "Verification code" 20866#~ msgstr "Codul de verificare" 20867 20868#~ msgid "View all records found in this place" 20869#~ msgstr "Vizualizează toate înregistrările găsite în acest loc" 20870 20871#~ msgid "View month" 20872#~ msgstr "Vezi luna" 20873 20874#~ msgid "View the archive" 20875#~ msgstr "Vizualizează arhiva" 20876 20877#~ msgid "View the statistics as graphs" 20878#~ msgstr "Vezi statisticile ca grafice" 20879 20880#, fuzzy 20881#~ msgid "View this individual" 20882#~ msgstr "Vizualizează persoană" 20883 20884#, fuzzy 20885#~ msgid "View this source" 20886#~ msgstr "Vizualizează sursă" 20887 20888#~ msgid "West Africa" 20889#~ msgstr "Africa de Vest" 20890 20891#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 20892#~ msgstr "Cănd adaugi o Legătură, câmpul ID nu poate fi vid." 20893 20894#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 20895#~ msgstr "Când trimiteţi acest mesaj veţi primi o copie trimisă prin email la adresa furnizată de dumneavoastră." 20896 20897#~ msgid "Width" 20898#~ msgstr "Lăţime" 20899 20900#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 20901#~ msgstr "Aţi introdus aceleaşi ID-uriYou . Nu puteţi contopi aceleaşi înregistrări." 20902 20903#~ msgid "You have not created any journal items." 20904#~ msgstr "Nu aţi creat încă nici un articol de jurnal." 20905 20906#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 20907#~ msgstr "Puteţi introduce un URL, începând cu „http://”." 20908 20909#~ msgid "You must enter a name" 20910#~ msgstr "Trebuie să introduci un nume" 20911 20912#~ msgid "You must enter a username." 20913#~ msgstr "Trebuie să introduceţi un nume de utilizator." 20914 20915#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 20916#~ msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un administrator webtrees:" 20917 20918#~ msgid "Yugoslavia" 20919#~ msgstr "Iugoslavia" 20920 20921#~ msgid "Zaire" 20922#~ msgstr "Zair" 20923 20924#~ msgid "Zip file(s)" 20925#~ msgstr "Arhive Zip" 20926 20927#~ msgid "Zoom in here" 20928#~ msgstr "Măreşte aici" 20929 20930#~ msgid "Zoom in/out on this box." 20931#~ msgstr "Măriţi sau micşoraţi cutia aceasta." 20932 20933#~ msgid "Zoom level of map" 20934#~ msgstr "Factor mărire hartă" 20935 20936#~ msgid "Zoom out here" 20937#~ msgstr "Micşorează aici" 20938 20939#~ msgid "Zoom=" 20940#~ msgstr "Mărire=" 20941 20942#~ msgid "east" 20943#~ msgstr "est" 20944 20945#, fuzzy 20946#~ msgid "link" 20947#~ msgstr "Setează link" 20948 20949#~ msgid "maximum" 20950#~ msgstr "maxim" 20951 20952#~ msgid "minimum" 20953#~ msgstr "minim" 20954 20955#~ msgid "month" 20956#~ msgstr "luna" 20957 20958#~ msgid "north" 20959#~ msgstr "nord" 20960 20961#~ msgid "south" 20962#~ msgstr "sud" 20963 20964#~ msgid "west" 20965#~ msgstr "vest" 20966 20967#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 20968#~ msgstr "Persoana „%s” a fost adaugată la favorite." 20969