xref: /webtrees/resources/lang/ro/messages.po (revision 75e7614a3c4ae5641ce6af45e2bb8ce501918735)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2019-08-26 09:28+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2018-03-21 09:11+0000\n"
7"Last-Translator: Liviu <liviu.ene@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Romanian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ro/>\n"
9"Language: ro\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15"X-Poedit-Language: Romanian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
18"X-Poedit-Basepath: ..\n"
19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
20
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
27msgid " but the details are unknown"
28msgstr " dar detaliile sunt necunoscute"
29
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
44msgid " in "
45msgstr " în "
46
47#. I18N: Abbreviation for "number %s"
48#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:188
49#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195
50#, php-format
51msgid "#%s"
52msgstr "%s"
53
54#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
57msgstr "%1$s%2$s are %3$s legături către %4$s"
58
59#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
60#: app/Functions/Functions.php:2281
61#, php-format
62msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
63msgstr "%1$s%2$s ori înlăturată ascendența"
64
65#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
66#: app/Functions/Functions.php:2285
67#, php-format
68msgid "%1$s %2$s times removed descending"
69msgstr ""
70
71#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68
72#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:261
73#, php-format
74msgid "%1$s (%2$s)"
75msgstr ""
76
77#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301
78#, php-format
79msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
80msgstr "%1$s KB au fost ddescărcați in %2$s secunde"
81
82#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:386
83#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:621
84#, php-format
85msgid "%1$s does not exist"
86msgstr ""
87
88#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
89#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:295
90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:261
91#, php-format
92msgid "%1$s does not exist."
93msgstr "%1$s nu există"
94
95#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:258
97#, php-format
98msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
99msgstr ""
100
101#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
102#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291
103#, php-format
104msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
105msgstr ""
106
107#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
108#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319
109#, php-format
110msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
111msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
112msgstr[0] ""
113msgstr[1] ""
114msgstr[2] ""
115
116#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
117#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282
118#, php-format
119msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
120msgstr ""
121
122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
123#: app/Functions/Functions.php:570
124#, php-format
125msgid "%1$s × %2$s"
126msgstr ""
127
128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
129#: app/Functions/Functions.php:548
130#, php-format
131msgctxt "FEMALE"
132msgid "%1$s × %2$s"
133msgstr ""
134
135#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
136#: app/Functions/Functions.php:525
137#, php-format
138msgctxt "MALE"
139msgid "%1$s × %2$s"
140msgstr ""
141
142#. I18N: image dimensions, width × height
143#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:277
144#, php-format
145msgid "%1$s × %2$s pixels"
146msgstr ""
147
148#. I18N: A range of numbers
149#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:858
150#, php-format
151msgid "%1$s–%2$s"
152msgstr ""
153
154#: app/Functions/Functions.php:2304
155#, php-format
156msgid "%1$s’s %2$s"
157msgstr ""
158
159#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
160#: app/I18N.php:666
161msgid "%H:%i:%s"
162msgstr ""
163
164#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
165#: app/I18N.php:253
166msgid "%j %F %Y"
167msgstr ""
168
169#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37
170#, php-format
171msgid "%s BCE"
172msgstr ""
173
174#. I18N: size of file in KB
175#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463
176#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:516 app/MediaFile.php:348
177#, php-format
178msgid "%s KB"
179msgstr ""
180
181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
182#, php-format
183msgid "%s and her ancestors"
184msgstr ""
185
186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:569
187#, php-format
188msgid "%s and his ancestors"
189msgstr ""
190
191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:890
192#, php-format
193msgid "%s and the individuals that reference it."
194msgstr ""
195
196#. I18N: %s is a family (husband + wife)
197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:425
198#, php-format
199msgid "%s and their children"
200msgstr ""
201
202#. I18N: %s is a family (husband + wife)
203#: app/Module/ClippingsCartModule.php:427
204#, php-format
205msgid "%s and their descendants"
206msgstr ""
207
208#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83
209#, php-format
210msgid "%s anonymous signed-in user"
211msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
212msgstr[0] ""
213msgstr[1] ""
214msgstr[2] ""
215
216#: resources/views/family-page-children.phtml:12
217#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
218#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
219#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18
220#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14
221#, php-format
222msgid "%s child"
223msgid_plural "%s children"
224msgstr[0] ""
225msgstr[1] ""
226msgstr[2] ""
227
228#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
229#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60
230#, php-format
231msgid "%s day"
232msgid_plural "%s days"
233msgstr[0] ""
234msgstr[1] ""
235msgstr[2] ""
236
237#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405
238#: app/Http/Controllers/SearchController.php:445
239#, php-format
240msgid "%s family has been updated."
241msgid_plural "%s families have been updated."
242msgstr[0] ""
243msgstr[1] ""
244msgstr[2] ""
245
246#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18
247#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14
248#, php-format
249msgid "%s grandchild"
250msgid_plural "%s grandchildren"
251msgstr[0] ""
252msgstr[1] ""
253msgstr[2] ""
254
255#: app/Module/LifespansChartModule.php:461
256#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
257#, php-format
258msgid "%s individual"
259msgid_plural "%s individuals"
260msgstr[0] ""
261msgstr[1] ""
262msgstr[2] ""
263
264#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401
265#: app/Http/Controllers/SearchController.php:435
266#: app/Http/Controllers/SearchController.php:441
267#, php-format
268msgid "%s individual has been updated."
269msgid_plural "%s individuals have been updated."
270msgstr[0] ""
271msgstr[1] ""
272msgstr[2] ""
273
274#: app/Module/LifespansChartModule.php:452
275#, php-format
276msgid "%s individual with events between %s and %s"
277msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
278msgstr[0] ""
279msgstr[1] ""
280msgstr[2] ""
281
282#: app/Module/LifespansChartModule.php:442
283#, php-format
284msgid "%s individual with events in %s"
285msgid_plural "%s individuals with events in %s"
286msgstr[0] ""
287msgstr[1] ""
288msgstr[2] ""
289
290#: app/Module/LifespansChartModule.php:430
291#, php-format
292msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
293msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
294msgstr[0] ""
295msgstr[1] ""
296msgstr[2] ""
297
298#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:824
299#, php-format
300msgid "%s location has been imported."
301msgid_plural "%s locations have been imported."
302msgstr[0] ""
303msgstr[1] ""
304msgstr[2] ""
305
306#: app/Module/UserMessagesModule.php:219
307#, php-format
308msgid "%s message"
309msgid_plural "%s messages"
310msgstr[0] "%s mesaj"
311msgstr[1] "%s mesaje"
312
313#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
314#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56
315#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173
316#, php-format
317msgid "%s month"
318msgid_plural "%s months"
319msgstr[0] ""
320msgstr[1] ""
321msgstr[2] ""
322
323#: app/Http/Controllers/SearchController.php:417
324#, php-format
325msgid "%s note has been updated."
326msgid_plural "%s notes have been updated."
327msgstr[0] ""
328msgstr[1] ""
329msgstr[2] ""
330
331#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
332#: app/Functions/Functions.php:2257
333#, php-format
334msgid "%s once removed ascending"
335msgstr ""
336
337#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
338#: app/Functions/Functions.php:2261
339#, php-format
340msgid "%s once removed descending"
341msgstr ""
342
343#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409
344#, php-format
345msgid "%s repository has been updated."
346msgid_plural "%s repositories have been updated."
347msgstr[0] ""
348msgstr[1] ""
349msgstr[2] ""
350
351#. I18N: %s is a person's name
352#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9
353#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4
354#, fuzzy, php-format
355msgid "%s sent you the following message."
356msgstr "Următorul mesaj a fost trimis către contul dumneavoastră webtrees de la %s"
357
358#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94
359#, php-format
360msgid "%s signed-in user"
361msgid_plural "%s signed-in users"
362msgstr[0] ""
363msgstr[1] ""
364msgstr[2] ""
365
366#: app/Http/Controllers/SearchController.php:413
367#, php-format
368msgid "%s source has been updated."
369msgid_plural "%s sources have been updated."
370msgstr[0] ""
371msgstr[1] ""
372msgstr[2] ""
373
374#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
375#: app/Functions/Functions.php:2273
376#, php-format
377msgid "%s three times removed ascending"
378msgstr ""
379
380#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
381#: app/Functions/Functions.php:2277
382#, php-format
383msgid "%s three times removed descending"
384msgstr ""
385
386#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
387#: app/Functions/Functions.php:2265
388#, php-format
389msgid "%s twice removed ascending"
390msgstr ""
391
392#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
393#: app/Functions/Functions.php:2269
394#, php-format
395msgid "%s twice removed descending"
396msgstr ""
397
398#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
399#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58
400#, php-format
401msgid "%s week"
402msgid_plural "%s weeks"
403msgstr[0] ""
404msgstr[1] ""
405msgstr[2] ""
406
407#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
408#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54
409#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:171
410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
411#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138
412#, php-format
413msgid "%s year"
414msgid_plural "%s years"
415msgstr[0] ""
416msgstr[1] ""
417msgstr[2] ""
418
419#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:510
420#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10
421#, php-format
422msgid "%s year anniversary"
423msgstr "%s aniversare anuală"
424
425#: app/Functions/Functions.php:490
426#, php-format
427msgid "%s × cousin"
428msgstr ""
429
430#: app/Functions/Functions.php:454
431#, php-format
432msgctxt "FEMALE"
433msgid "%s × cousin"
434msgstr ""
435
436#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
437#: app/Functions/Functions.php:417
438#, php-format
439msgctxt "MALE"
440msgid "%s × cousin"
441msgstr ""
442
443#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
444#: app/Date/JulianDate.php:96
445#, php-format
446msgid "%s&nbsp;BCE"
447msgstr ""
448
449#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
450#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104
451#, php-format
452msgid "%s&nbsp;CE"
453msgstr ""
454
455#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
456#: app/Module/StatisticsChartModule.php:863
457#, php-format
458msgid "%s+"
459msgstr ""
460
461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:560
462#, php-format
463msgid "%s, her ancestors and their families"
464msgstr ""
465
466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
467#, php-format
468msgid "%s, her parents and siblings"
469msgstr ""
470
471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
472#, php-format
473msgid "%s, her spouses and children"
474msgstr ""
475
476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:561
477#, php-format
478msgid "%s, her spouses and descendants"
479msgstr ""
480
481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:570
482#, php-format
483msgid "%s, his ancestors and their families"
484msgstr ""
485
486#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
487#, php-format
488msgid "%s, his parents and siblings"
489msgstr ""
490
491#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
492#, php-format
493msgid "%s, his spouses and children"
494msgstr ""
495
496#: app/Module/ClippingsCartModule.php:571
497#, php-format
498msgid "%s, his spouses and descendants"
499msgstr ""
500
501#: app/Module/UserMessagesModule.php:147
502#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18
503msgid "&lt;select&gt;"
504msgstr "&lt;selectat&gt;"
505
506#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
507#: app/Age.php:170
508#, php-format
509msgid "(aged %s)"
510msgstr ""
511
512#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
513#: app/Age.php:161
514#, php-format
515msgid "(aged less than %s)"
516msgstr ""
517
518#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
519#: app/Age.php:166
520#, php-format
521msgid "(aged more than %s)"
522msgstr ""
523
524#. I18N: %s is a number
525#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
526#, php-format
527msgid "(filtered from %s total entries)"
528msgstr ""
529
530#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
531#: app/Age.php:126
532msgid "(in childhood)"
533msgstr ""
534
535#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
536#: app/Age.php:121
537msgid "(in infancy)"
538msgstr ""
539
540#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
541#: app/Age.php:116
542msgid "(stillborn)"
543msgstr ""
544
545#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
546#: app/I18N.php:366
547msgid ", "
548msgstr ""
549
550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
551msgctxt "CENTURY"
552msgid "10th"
553msgstr ""
554
555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
556msgctxt "CENTURY"
557msgid "11th"
558msgstr ""
559
560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
561msgctxt "CENTURY"
562msgid "12th"
563msgstr ""
564
565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
566msgctxt "CENTURY"
567msgid "13th"
568msgstr ""
569
570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
571msgctxt "CENTURY"
572msgid "14th"
573msgstr ""
574
575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
576msgctxt "CENTURY"
577msgid "15th"
578msgstr ""
579
580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
581msgctxt "CENTURY"
582msgid "16th"
583msgstr ""
584
585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
586msgctxt "CENTURY"
587msgid "17th"
588msgstr ""
589
590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
591msgctxt "CENTURY"
592msgid "18th"
593msgstr ""
594
595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
596msgctxt "CENTURY"
597msgid "19th"
598msgstr ""
599
600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
601msgctxt "CENTURY"
602msgid "1st"
603msgstr ""
604
605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
606msgctxt "CENTURY"
607msgid "20th"
608msgstr ""
609
610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43
611msgctxt "CENTURY"
612msgid "21st"
613msgstr ""
614
615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
616msgctxt "CENTURY"
617msgid "2nd"
618msgstr ""
619
620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
621msgctxt "CENTURY"
622msgid "3rd"
623msgstr ""
624
625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
626msgctxt "CENTURY"
627msgid "4th"
628msgstr ""
629
630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
631msgctxt "CENTURY"
632msgid "5th"
633msgstr ""
634
635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
636msgctxt "CENTURY"
637msgid "6th"
638msgstr ""
639
640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
641msgctxt "CENTURY"
642msgid "7th"
643msgstr ""
644
645#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
646msgctxt "CENTURY"
647msgid "8th"
648msgstr ""
649
650#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
651msgctxt "CENTURY"
652msgid "9th"
653msgstr ""
654
655#: app/Http/Controllers/AccountController.php:182
656#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:505
657#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2181
658msgid "<default theme>"
659msgstr ""
660
661#: resources/views/register-page.phtml:10
662msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
663msgstr ""
664
665#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
666#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:541
667#: app/GedcomTag.php:2130
668#, php-format
669msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
670msgstr ""
671
672#. I18N: URL = web address
673#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
674msgid "A URL"
675msgstr ""
676
677#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
678#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:62
679msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
680msgstr ""
681
682#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
683#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65
684msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
685msgstr ""
686
687#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
688#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56
689msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
690msgstr ""
691
692#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
693#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79
694msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
695msgstr ""
696
697#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
698#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71
699msgid "A chart of an individual’s ancestors."
700msgstr ""
701
702#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
703#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76
704msgid "A chart of an individual’s descendants."
705msgstr ""
706
707#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
708#: app/Module/LifespansChartModule.php:67
709msgid "A chart of individuals’ lifespans."
710msgstr ""
711
712#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
713msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
714msgstr ""
715
716#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45
717msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
718msgstr "O eroare comună este să ai legături multiple către aceeași înregistrare, spre exemplu, adăugând de mai multe ori același copil într-o familie."
719
720#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
721#: app/Module/FanChartModule.php:73
722msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
723msgstr ""
724
725#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:18
726#: resources/views/admin/trees-export.phtml:12
727#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
728#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
729#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
730msgid "A file on the server"
731msgstr ""
732
733#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:42
734#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
735#: resources/views/admin/trees-import.phtml:26
736#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11
737#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27
738msgid "A file on your computer"
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “My page” module
742#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68
743msgid "A greeting message and useful links for a user."
744msgstr ""
745
746#. I18N: Description of the “Home page” module
747#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
748msgid "A greeting message for site visitors."
749msgstr "Un mesaj de întâmpinare pentru vizitatori."
750
751#. I18N: Description of the “Hit counters” module
752#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
753msgid "A link to the site contacts."
754msgstr ""
755
756#. I18N: Description of the “webtrees” module
757#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50
758msgid "A link to the webtrees home page."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module
762#: app/Module/BranchesListModule.php:55
763msgid "A list of branches of a family."
764msgstr ""
765
766#. I18N: Description of the “Pending changes” module
767#: app/Module/ReviewChangesModule.php:74
768msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
769msgstr ""
770
771#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module
772#: app/Module/FamilyListModule.php:56
773msgid "A list of families."
774msgstr ""
775
776#. I18N: Description of the “FAQ” module
777#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71
778msgid "A list of frequently asked questions and answers."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module
782#: app/Module/IndividualListModule.php:56
783msgid "A list of individuals."
784msgstr ""
785
786#. I18N: Description of the “MediaListModule” module
787#: app/Module/MediaListModule.php:57
788msgid "A list of media objects."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of the “Recent changes” module
792#: app/Module/RecentChangesModule.php:60
793msgid "A list of records that have been updated recently."
794msgstr "O listă a înregistrărilor care au fost modificate recent."
795
796#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module
797#: app/Module/RepositoryListModule.php:56
798msgid "A list of repositories."
799msgstr ""
800
801#. I18N: Description of the “NoteListModule” module
802#: app/Module/NoteListModule.php:56
803msgid "A list of shared notes."
804msgstr ""
805
806#. I18N: Description of the “SourceListModule” module
807#: app/Module/SourceListModule.php:56
808msgid "A list of sources."
809msgstr ""
810
811#. I18N: Description of “Research tasks” module
812#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63
813msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
814msgstr "O listă a sarcinilor şi activităţilor legate de arborele de familie."
815
816#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
817#: app/Module/YahrzeitModule.php:65
818msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
819msgstr "O listă cu aniversările ce se apropie a datelor iudaice de deces."
820
821#. I18N: Description of the “On this day” module
822#: app/Module/OnThisDayModule.php:95
823msgid "A list of the anniversaries that occur today."
824msgstr "O listă de aniversări din această zi."
825
826#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
827#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
828msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
829msgstr "O listă de aniversări ce urmează să survină în viitorul apropiat."
830
831#. I18N: Description of the “Top given names” module
832#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:56
833msgid "A list of the most popular given names."
834msgstr ""
835
836#. I18N: Description of the “Top surnames” module
837#: app/Module/TopSurnamesModule.php:60
838msgid "A list of the most popular surnames."
839msgstr "O listă a celor mai comune nume de familie."
840
841#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
842#: app/Module/TopPageViewsModule.php:53
843msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
844msgstr "O listă de pagini care au fost vizualizate de cele mai multe ori."
845
846#. I18N: Description of the “Who is online” module
847#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:51
848msgid "A list of users and visitors who are currently online."
849msgstr ""
850
851#: resources/views/help/media-object.phtml:4
852msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
853msgstr ""
854
855#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:88
856#, php-format
857msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
858msgstr ""
859
860#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:8
861#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:4
862msgid "A new password has been requested for your username."
863msgstr "O nouă parolă a fost cerută pentru dumneavoastră."
864
865#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
866#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10
867#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5
868#, php-format
869msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
870msgstr ""
871
872#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
873#: resources/views/admin/control-panel.phtml:47
874#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
875msgid "A new version of webtrees is available."
876msgstr ""
877
878#. I18N: Description of the “Journal” module
879#: app/Module/UserJournalModule.php:60
880msgid "A private area to record notes or keep a journal."
881msgstr "O zonă privată pentru a adăuga note sau a ţine un jurnal."
882
883#. I18N: %s is a server name/URL
884#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9
885#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4
886#, php-format
887msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
888msgstr ""
889
890#. I18N: Description of the “Pedigree” module
891#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50
892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
893msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
894msgstr "Un raport al strămoşilor unui individ, formatat ca un arbore."
895
896#. I18N: Description of the “Ancestors” module
897#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50
898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
899msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
900msgstr "Un raport ce enumeră strămoşii unui individ."
901
902#. I18N: Description of the “Descendants” module
903#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50
904#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
905msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
906msgstr "Un raport ce enumeră descendenţii unui individ."
907
908#. I18N: Description of the “Individual” module
909#: app/Module/IndividualReportModule.php:50
910#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
911msgid "A report of an individual’s details."
912msgstr "Un raport ce afişează detalii despre un individ."
913
914#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
915msgid "A report of facts which are supported by a given source."
916msgstr ""
917
918#. I18N: Description of the “Family” module
919#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53
920#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
921msgid "A report of family members and their details."
922msgstr "Un raport al membrilor familiei şi a detaliilor lor."
923
924#. I18N: Description of the “Deaths” module
925#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4
926msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
927msgstr ""
928
929#. I18N: Description of the “Occupations” module
930#: app/Module/OccupationReportModule.php:54
931#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
932msgid "A report of individuals who had a given occupation."
933msgstr ""
934
935#. I18N: Description of the “Births” module
936#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
937msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
938msgstr "Un raport despre indivizii născuţi la o anumită dată sau într-un anumit loc."
939
940#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
941#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50
942#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
943msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
944msgstr "Un raport despre indivizii care sunt înhumaţi într-un anumit loc."
945
946#. I18N: Description of the “Marriages” module
947#: app/Module/MarriageReportModule.php:50
948#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
949msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
950msgstr ""
951
952#. I18N: Description of the “Changes” module
953#: app/Module/ChangeReportModule.php:54
954#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
955msgid "A report of recent and pending changes."
956msgstr "Un raport al schimbărilor recente şi/sau neaprobate."
957
958#. I18N: Description of the “Related families”
959#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54
960#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
961msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
962msgstr "Un raport al familiilor înrudite apropiat cu un individ."
963
964#. I18N: Description of the “Related individuals” module
965#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50
966#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
967msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
968msgstr ""
969
970#. I18N: Description of the “Source” module
971#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54
972msgid "A report of the information provided by a source."
973msgstr "Un raport al informaţiilor provenite dintr-o anumită sursă."
974
975#. I18N: Description of the “Missing data”
976#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54
977#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
978msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
979msgstr "Un raport al informaţiilor lipsă despre un individ şi rudele sale."
980
981#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
982#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50
983#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
984msgid "A report of vital records for a given date or place."
985msgstr ""
986
987#: resources/views/admin/users-edit.phtml:219
988msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
989msgstr ""
990
991#. I18N: Description of the “Family navigator” module
992#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49
993msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
994msgstr ""
995
996#. I18N: Description of the “Extra information” module
997#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65
998msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
999msgstr "O listă laterală ce afişează alte informaţii decât cele genealogice despre un individ."
1000
1001#. I18N: Description of the “Descendants” module
1002#: app/Module/DescendancyModule.php:54
1003msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1004msgstr "O listă laterală ce afişează descendenţii unui individ."
1005
1006#. I18N: Description of the “Families” module
1007#: app/Module/RelativesTabModule.php:51
1008msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1009msgstr "un dosar ce afişează rudele apropiate ale unui individ."
1010
1011#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1012#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
1013msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1014msgstr "Un dosar ce afişează fapte si evenimente ale unui individ."
1015
1016#. I18N: Description of the “Media” module
1017#: app/Module/MediaTabModule.php:69
1018msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1019msgstr "Dosar ce afişează obiecte media legate de un individ."
1020
1021#. I18N: Description of the “Notes” module
1022#: app/Module/NotesTabModule.php:68
1023msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1024msgstr "Un dosar conţinând notele ataşate unui individ."
1025
1026#. I18N: Description of the “Sources” module
1027#: app/Module/SourcesTabModule.php:68
1028msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1029msgstr ""
1030
1031#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1032#: app/Module/TimelineChartModule.php:76
1033msgid "A timeline displaying individual events."
1034msgstr ""
1035
1036#: resources/views/admin/users-edit.phtml:97
1037msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1038msgstr ""
1039
1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1056msgctxt "paper size"
1057msgid "A3"
1058msgstr ""
1059
1060#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1061#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1062#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1063#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1064#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1065#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1066#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1067#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1069#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1070#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1071#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1073#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1075#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1076msgctxt "paper size"
1077msgid "A4"
1078msgstr ""
1079
1080#. I18N: Location of an LDS church temple
1081#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223
1082msgid "Aba, Nigeria"
1083msgstr ""
1084
1085#: app/Date/JalaliDate.php:264
1086msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1087msgid "Aban"
1088msgstr ""
1089
1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1091#: app/Date/JalaliDate.php:137
1092msgctxt "GENITIVE"
1093msgid "Aban"
1094msgstr ""
1095
1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1097#: app/Date/JalaliDate.php:227
1098msgctxt "INSTRUMENTAL"
1099msgid "Aban"
1100msgstr ""
1101
1102#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1103#: app/Date/JalaliDate.php:182
1104msgctxt "LOCATIVE"
1105msgid "Aban"
1106msgstr ""
1107
1108#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1109#: app/Date/JalaliDate.php:92
1110msgctxt "NOMINATIVE"
1111msgid "Aban"
1112msgstr ""
1113
1114#. I18N: A configuration setting
1115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:610
1118msgid "Abbreviate place names"
1119msgstr ""
1120
1121#. I18N: gedcom tag ABBR
1122#: app/GedcomTag.php:453 resources/views/modals/source-fields.phtml:13
1123msgid "Abbreviation"
1124msgstr "Abreviere"
1125
1126#: resources/views/pending-changes-page.phtml:43
1127#: resources/views/pending-changes-page.phtml:57
1128msgid "Accept"
1129msgstr "Acceptă"
1130
1131#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100
1132msgid "Accept all changes"
1133msgstr ""
1134
1135#: resources/views/admin/components.phtml:26
1136#: resources/views/admin/components.phtml:75
1137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223
1138msgid "Access level"
1139msgstr ""
1140
1141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:216
1142msgid "Access to family trees"
1143msgstr ""
1144
1145#: resources/views/admin/users-edit.phtml:75
1146msgid "Account approval and email verification"
1147msgstr ""
1148
1149#. I18N: Location of an LDS church temple
1150#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226
1151msgid "Accra, Ghana"
1152msgstr ""
1153
1154#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:33
1155msgid "Action"
1156msgstr ""
1157
1158#. I18N: a month in the Jewish calendar
1159#: app/Date/JewishDate.php:196
1160msgctxt "GENITIVE"
1161msgid "Adar"
1162msgstr ""
1163
1164#. I18N: a month in the Jewish calendar
1165#: app/Date/JewishDate.php:302
1166msgctxt "INSTRUMENTAL"
1167msgid "Adar"
1168msgstr ""
1169
1170#. I18N: a month in the Jewish calendar
1171#: app/Date/JewishDate.php:249
1172msgctxt "LOCATIVE"
1173msgid "Adar"
1174msgstr ""
1175
1176#. I18N: a month in the Jewish calendar
1177#: app/Date/JewishDate.php:143
1178msgctxt "NOMINATIVE"
1179msgid "Adar"
1180msgstr ""
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:194
1184msgctxt "GENITIVE"
1185msgid "Adar I"
1186msgstr ""
1187
1188#. I18N: a month in the Jewish calendar
1189#: app/Date/JewishDate.php:300
1190msgctxt "INSTRUMENTAL"
1191msgid "Adar I"
1192msgstr ""
1193
1194#. I18N: a month in the Jewish calendar
1195#: app/Date/JewishDate.php:247
1196msgctxt "LOCATIVE"
1197msgid "Adar I"
1198msgstr ""
1199
1200#. I18N: a month in the Jewish calendar
1201#: app/Date/JewishDate.php:141
1202msgctxt "NOMINATIVE"
1203msgid "Adar I"
1204msgstr ""
1205
1206#. I18N: a month in the Jewish calendar
1207#: app/Date/JewishDate.php:198
1208msgctxt "GENITIVE"
1209msgid "Adar II"
1210msgstr ""
1211
1212#. I18N: a month in the Jewish calendar
1213#: app/Date/JewishDate.php:304
1214msgctxt "INSTRUMENTAL"
1215msgid "Adar II"
1216msgstr ""
1217
1218#. I18N: a month in the Jewish calendar
1219#: app/Date/JewishDate.php:251
1220msgctxt "LOCATIVE"
1221msgid "Adar II"
1222msgstr ""
1223
1224#. I18N: a month in the Jewish calendar
1225#: app/Date/JewishDate.php:145
1226msgctxt "NOMINATIVE"
1227msgid "Adar II"
1228msgstr ""
1229
1230#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:270
1231msgid "Add"
1232msgstr "Adaugă"
1233
1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:402
1235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534
1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:676
1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:740
1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:868
1240#, php-format
1241msgid "Add %s to the clippings cart"
1242msgstr ""
1243
1244#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204
1245msgid "Add a brother or sister"
1246msgstr ""
1247
1248#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112
1249#: resources/views/family-page-children.phtml:34
1250#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
1251msgid "Add a child"
1252msgstr ""
1253
1254#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:233
1255#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1256msgid "Add a child to create a one-parent family"
1257msgstr "Adaugă un copil pentru a crea o familie cu un singur părinte"
1258
1259#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:45
1260msgid "Add a fact"
1261msgstr ""
1262
1263#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:332
1264#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1265#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1266#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:24
1267msgid "Add a father"
1268msgstr "Adaugă un nou tată"
1269
1270#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1271#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1272msgid "Add a favorite"
1273msgstr "Adaugă un nou favorit"
1274
1275#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:210
1276#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:426
1277#: resources/views/family-page-menu.phtml:16
1278#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1279#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:46
1280#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:111
1281msgid "Add a husband"
1282msgstr "Adaugă un nou soţ"
1283
1284#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:762
1285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
1286msgid "Add a husband using an existing individual"
1287msgstr "Adaugă un soţ folosind o persoană existentă"
1288
1289#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
1290msgid "Add a journal entry"
1291msgstr "Adaugă o intrare nouă în jurnal"
1292
1293#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79
1294#: resources/views/media-page.phtml:166
1295#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6
1296msgid "Add a media file"
1297msgstr ""
1298
1299#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7
1300#: resources/views/family-page.phtml:95
1301#: resources/views/individual-page.phtml:78
1302#: resources/views/source-page.phtml:81
1303msgid "Add a media object"
1304msgstr "Adaugă un nou obiect media"
1305
1306#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:329
1307#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1308#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1309#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:31
1310msgid "Add a mother"
1311msgstr "Adaugă o nouă mamă"
1312
1313#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:645
1314#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
1315msgid "Add a name"
1316msgstr "Adaugă un nou nume"
1317
1318#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
1319msgid "Add a news article"
1320msgstr "Adaugă o nouă ştire"
1321
1322#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:72
1323#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40
1324msgid "Add a note"
1325msgstr "Adaugă o notă nouă"
1326
1327#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7
1328#: resources/views/media-page.phtml:156
1329msgid "Add a restriction"
1330msgstr ""
1331
1332#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7
1333#: resources/views/family-page.phtml:83 resources/views/media-page.phtml:146
1334#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50
1335msgid "Add a shared note"
1336msgstr "Adaugă o noua Notă comună"
1337
1338#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202
1339msgid "Add a son or daughter"
1340msgstr ""
1341
1342#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9
1343#: resources/views/family-page.phtml:107 resources/views/media-page.phtml:136
1344#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38
1345msgid "Add a source citation"
1346msgstr ""
1347
1348#: app/Module/StoriesModule.php:248
1349#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
1350#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:23
1351msgid "Add a story"
1352msgstr "Adaugă articol"
1353
1354#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:274
1355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
1356msgid "Add a user"
1357msgstr ""
1358
1359#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:207
1360#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430
1361#: resources/views/family-page-menu.phtml:22
1362#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:83
1364#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:109
1365msgid "Add a wife"
1366msgstr "Adaugă o nouă soţie"
1367
1368#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:765
1369#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
1370msgid "Add a wife using an existing individual"
1371msgstr "Adaugă o soţie folosind o persoană existentă"
1372
1373#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1374#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:289
1375#: resources/views/modules/faq/config.phtml:30
1376msgid "Add an FAQ"
1377msgstr ""
1378
1379#: resources/views/cards/add-associate.phtml:7
1380msgid "Add an associate"
1381msgstr ""
1382
1383#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7
1384msgid "Add an event"
1385msgstr ""
1386
1387#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1388msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1389msgstr ""
1390
1391#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:11
1392msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1393msgstr ""
1394
1395#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7
1396msgid "Add from clipboard"
1397msgstr "Adaugă din clipboard"
1398
1399#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38
1400msgid "Add historic events to an individual‘s page."
1401msgstr ""
1402
1403#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:19
1404msgid "Add individuals"
1405msgstr "Adaugă persoane"
1406
1407#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:126
1408msgid "Add marriage details"
1409msgstr "Adaugă o nouă căsătorie"
1410
1411#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36
1412msgid "Add missing death records"
1413msgstr "Adaugă câmpurile Dată deces lipsă"
1414
1415#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41
1416msgid "Add missing married names"
1417msgstr "Adaugă nume după căsătorie lipsă"
1418
1419#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30
1420msgid "Add more blocks from the following list."
1421msgstr ""
1422
1423#: resources/views/search-advanced-page.phtml:26
1424msgid "Add more fields"
1425msgstr ""
1426
1427#. I18N: Description of the “Stories” module
1428#: app/Module/StoriesModule.php:64
1429msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1430msgstr "Adaugă articole indivizilor dintr-un arbore de familie."
1431
1432#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
1433msgid "Add new, and update existing records"
1434msgstr ""
1435
1436#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
1437msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1438msgstr ""
1439
1440#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1441#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41
1442msgid "Add styling and scripts to every page."
1443msgstr ""
1444
1445#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1446#: resources/views/admin/trees-export.phtml:55
1447msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1448msgstr ""
1449
1450#. I18N: A configuration setting
1451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208
1452msgid "Add to TITLE header tag"
1453msgstr ""
1454
1455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:165
1456#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10
1457msgid "Add to the clippings cart"
1458msgstr ""
1459
1460#. I18N: A configuration setting
1461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
1462msgid "Add unique identifiers"
1463msgstr ""
1464
1465#: resources/views/admin/trees.phtml:204
1466msgid "Add unlinked records"
1467msgstr ""
1468
1469#. I18N: Description of the “HTML” module
1470#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67
1471msgid "Add your own text and graphics."
1472msgstr ""
1473
1474#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:172
1475msgid "Add/edit a journal/news entry"
1476msgstr ""
1477
1478#. I18N: gedcom tag ADDR
1479#: app/GedcomTag.php:456 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
1480#, fuzzy
1481msgid "Address"
1482msgstr "Adresă"
1483
1484#. I18N: gedcom tag ADD1
1485#: app/GedcomTag.php:459
1486msgid "Address line 1"
1487msgstr ""
1488
1489#. I18N: gedcom tag ADD2
1490#: app/GedcomTag.php:462
1491msgid "Address line 2"
1492msgstr ""
1493
1494#. I18N: Location of an LDS church temple
1495#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229
1496msgid "Adelaide, Australia"
1497msgstr ""
1498
1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
1501msgid "Administrator"
1502msgstr ""
1503
1504#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15
1505msgid "Administrator account"
1506msgstr ""
1507
1508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:195
1509msgid "Administrator comments on user"
1510msgstr ""
1511
1512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
1513msgid "Administrators"
1514msgstr ""
1515
1516#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72
1517msgctxt "Female pedigree"
1518msgid "Adopted"
1519msgstr ""
1520
1521#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68
1522msgctxt "Male pedigree"
1523msgid "Adopted"
1524msgstr ""
1525
1526#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75
1527msgctxt "Pedigree"
1528msgid "Adopted"
1529msgstr ""
1530
1531#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62
1532msgid "Adopted by both parents"
1533msgstr ""
1534
1535#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59
1536msgctxt "FEMALE"
1537msgid "Adopted by both parents"
1538msgstr ""
1539
1540#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55
1541msgctxt "MALE"
1542msgid "Adopted by both parents"
1543msgstr ""
1544
1545#. I18N: gedcom tag _ADPF
1546#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159
1547msgid "Adopted by father"
1548msgstr ""
1549
1550#. I18N: gedcom tag _ADPF
1551#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155
1552msgctxt "FEMALE"
1553msgid "Adopted by father"
1554msgstr ""
1555
1556#. I18N: gedcom tag _ADPF
1557#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150
1558msgctxt "MALE"
1559msgid "Adopted by father"
1560msgstr ""
1561
1562#. I18N: gedcom tag _ADPM
1563#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173
1564msgid "Adopted by mother"
1565msgstr ""
1566
1567#. I18N: gedcom tag _ADPM
1568#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169
1569msgctxt "FEMALE"
1570msgid "Adopted by mother"
1571msgstr ""
1572
1573#. I18N: gedcom tag _ADPM
1574#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164
1575msgctxt "MALE"
1576msgid "Adopted by mother"
1577msgstr ""
1578
1579#. I18N: gedcom tag ADOP
1580#: app/GedcomTag.php:465
1581msgid "Adoption"
1582msgstr "Adopţie"
1583
1584#: app/GedcomTag.php:1138
1585msgid "Adoption of a brother"
1586msgstr ""
1587
1588#: app/GedcomTag.php:1090
1589msgid "Adoption of a child"
1590msgstr ""
1591
1592#: app/GedcomTag.php:1087
1593msgid "Adoption of a daughter"
1594msgstr ""
1595
1596#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123
1597msgid "Adoption of a grandchild"
1598msgstr ""
1599
1600#: app/GedcomTag.php:1098
1601msgid "Adoption of a granddaughter"
1602msgstr ""
1603
1604#: app/GedcomTag.php:1109
1605msgctxt "daughter’s daughter"
1606msgid "Adoption of a granddaughter"
1607msgstr ""
1608
1609#: app/GedcomTag.php:1120
1610msgctxt "son’s daughter"
1611msgid "Adoption of a granddaughter"
1612msgstr ""
1613
1614#: app/GedcomTag.php:1094
1615msgid "Adoption of a grandson"
1616msgstr ""
1617
1618#: app/GedcomTag.php:1105
1619msgctxt "daughter’s son"
1620msgid "Adoption of a grandson"
1621msgstr ""
1622
1623#: app/GedcomTag.php:1116
1624msgctxt "son’s son"
1625msgid "Adoption of a grandson"
1626msgstr ""
1627
1628#: app/GedcomTag.php:1127
1629msgid "Adoption of a half-brother"
1630msgstr ""
1631
1632#: app/GedcomTag.php:1134
1633msgid "Adoption of a half-sibling"
1634msgstr ""
1635
1636#: app/GedcomTag.php:1131
1637msgid "Adoption of a half-sister"
1638msgstr ""
1639
1640#: app/GedcomTag.php:1145
1641msgid "Adoption of a sibling"
1642msgstr ""
1643
1644#: app/GedcomTag.php:1142
1645msgid "Adoption of a sister"
1646msgstr ""
1647
1648#: app/GedcomTag.php:1083
1649msgid "Adoption of a son"
1650msgstr ""
1651
1652#. I18N: gedcom tag CHRA
1653#: app/GedcomTag.php:597
1654msgid "Adult christening"
1655msgstr ""
1656
1657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884
1658msgid "Advanced fact preferences"
1659msgstr ""
1660
1661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
1662msgid "Advanced name facts"
1663msgstr ""
1664
1665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902
1666msgid "Advanced place name facts"
1667msgstr ""
1668
1669#: app/Http/Controllers/SearchController.php:570
1670#: app/Module/SearchMenuModule.php:113
1671msgid "Advanced search"
1672msgstr ""
1673
1674#. I18N: Name of a country or state
1675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
1676msgid "Afghanistan"
1677msgstr "Afganistan"
1678
1679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
1680msgid "Africa"
1681msgstr ""
1682
1683#: resources/views/admin/trees.phtml:351
1684msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1685msgstr ""
1686
1687#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:25
1688#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:11
1689#, fuzzy
1690msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
1691msgstr "După ce v-aţi autentificat, selectaţi linkul «Contul meu» de sub meniul «Pagina mea» şi completaţi câmpurile de parole pentru a vă schimba parola."
1692
1693#. I18N: gedcom tag AGE
1694#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303
1695#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
1696#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
1697#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:26
1698#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
1699#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
1700#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
1701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
1702#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287
1703#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
1704#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
1705#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
1706msgid "Age"
1707msgstr "Vârstă"
1708
1709#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:10
1710msgid "Age at birth of child"
1711msgstr ""
1712
1713#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:67
1714msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1715msgstr ""
1716
1717#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:40
1718msgid "Age between husband and wife"
1719msgstr ""
1720
1721#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:18
1722msgid "Age between siblings"
1723msgstr ""
1724
1725#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:49
1726msgid "Age between wife and husband"
1727msgstr ""
1728
1729#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:10
1730msgid "Age difference"
1731msgstr ""
1732
1733#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
1735msgid "Age in year of first marriage"
1736msgstr "vârsta în anul primei căsătorii"
1737
1738#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1739#: resources/views/lists/families-table.phtml:520
1740#: resources/views/lists/families-table.phtml:562
1741#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1742#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:10
1743msgid "Age in year of marriage"
1744msgstr "vârsta în anul căsătoriei"
1745
1746#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
1747#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:127
1748#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
1749msgid "Age interval"
1750msgstr ""
1751
1752#. I18N: A configuration setting
1753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
1754msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1755msgstr ""
1756
1757#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1758#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:574
1759msgid "Age related to death year"
1760msgstr "vârsta în relaţie cu anul decesului"
1761
1762#. I18N: gedcom tag AGNC
1763#: app/GedcomTag.php:478
1764msgid "Agency"
1765msgstr "Agenţie"
1766
1767#. I18N: Name of a country or state
1768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1769msgid "Aland Islands"
1770msgstr ""
1771
1772#. I18N: Name of a country or state
1773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1774msgid "Albania"
1775msgstr ""
1776
1777#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1778#. I18N: Name of a module
1779#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43
1780msgid "Album"
1781msgstr "Album"
1782
1783#. I18N: Location of an LDS church temple
1784#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235
1785msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1786msgstr ""
1787
1788#. I18N: Name of a country or state
1789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
1790msgid "Algeria"
1791msgstr ""
1792
1793#. I18N: gedcom tag ALIA
1794#: app/GedcomTag.php:481
1795msgid "Alias"
1796msgstr ""
1797
1798#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200
1799msgid "Alive"
1800msgstr ""
1801
1802#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178
1803#: app/Http/Controllers/ListController.php:149
1804#: app/Http/Controllers/ListController.php:158
1805#: app/Http/Controllers/ListController.php:167
1806#: app/Http/Controllers/ListController.php:256
1807#: app/Http/Controllers/ListController.php:357
1808#: app/Http/Controllers/ListController.php:359
1809#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:304
1810#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
1811#: resources/views/calendar-page.phtml:130
1812#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6
1813#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
1814#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1815#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1816#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1817#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1818#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1819#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1820#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1821#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1822#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1823#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1824msgid "All"
1825msgstr "Toate"
1826
1827#: app/Http/Controllers/AdminController.php:455
1828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:252
1829msgid "All facts and events"
1830msgstr ""
1831
1832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
1833msgid "All family facts"
1834msgstr ""
1835
1836#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:202
1837msgid "All fields must be completed."
1838msgstr ""
1839
1840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
1841msgid "All individual facts"
1842msgstr ""
1843
1844#: resources/views/calendar-page.phtml:82
1845#: resources/views/calendar-page.phtml:93
1846msgid "All individuals"
1847msgstr "Toate persoanele"
1848
1849#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86
1850#: resources/views/admin/components.phtml:12
1851#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308
1852msgid "All modules"
1853msgstr ""
1854
1855#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:245
1856msgid "All records"
1857msgstr ""
1858
1859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
1860msgid "All repository facts"
1861msgstr ""
1862
1863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
1864msgid "All source facts"
1865msgstr ""
1866
1867#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1868#: app/Module/CkeditorModule.php:53
1869msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1870msgstr "Permite altor module să editeze textul utilizând un editor \"WYSIWYG\" (What You See Is What You Get - ceea ce vezi este ceea ce obţii), în loc să folosească coduri HTML."
1871
1872#. I18N: A configuration setting
1873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
1874msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1875msgstr ""
1876
1877#. I18N: A configuration setting
1878#: resources/views/admin/site-registration.phtml:40
1879msgid "Allow visitors to request a new user account"
1880msgstr ""
1881
1882#. I18N: gedcom tag _AKA
1883#: app/GedcomTag.php:1188
1884msgid "Also known as"
1885msgstr "Nume alternativ"
1886
1887#. I18N: gedcom tag _AKA
1888#: app/GedcomTag.php:1184
1889msgctxt "FEMALE"
1890msgid "Also known as"
1891msgstr ""
1892
1893#. I18N: gedcom tag _AKA
1894#: app/GedcomTag.php:1179
1895msgctxt "MALE"
1896msgid "Also known as"
1897msgstr ""
1898
1899#. I18N: Name of a country or state
1900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
1901msgid "American Samoa"
1902msgstr "Samoa Americană"
1903
1904#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1905#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
1906msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1907msgstr ""
1908
1909#: resources/views/admin/site-registration.phtml:47
1910msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1911msgstr ""
1912
1913#. I18N: Description of the “Album” module
1914#: app/Module/AlbumModule.php:54
1915msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1916msgstr "O alternativă la dosarul \"media\" şi un instrument îmbunătăţit de vizualizare imagini."
1917
1918#. I18N: Description of the “Charts” module
1919#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70
1920msgid "An alternative way to display charts."
1921msgstr "Un mod alternativ de afişare a diagramelor."
1922
1923#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1924#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53
1925msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1926msgstr ""
1927
1928#. I18N: Description of the “Theme change” module
1929#: app/Module/ThemeSelectModule.php:50
1930msgid "An alternative way to select a new theme."
1931msgstr "Un mod alternativ de a selecta o nouă temă."
1932
1933#. I18N: Description of the “Sign in” module
1934#: app/Module/LoginBlockModule.php:52
1935msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1936msgstr "Un mod alternativ de autentificare şi deconectare."
1937
1938#: app/Functions/FunctionsEdit.php:446
1939msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1940msgstr ""
1941
1942#: app/Functions/FunctionsEdit.php:444
1943msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1944msgstr ""
1945
1946#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1947#: app/Module/HourglassChartModule.php:68
1948msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1949msgstr ""
1950
1951#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1952#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1953msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1954msgstr "Un arbore interactiv ce afişează toţi strămoşii şi descendenţii unei persoane."
1955
1956#: resources/views/errors/database-error.phtml:4
1957#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4
1958msgid "An unexpected database error occurred."
1959msgstr ""
1960
1961#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
1962#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57
1963#: resources/views/place-map.phtml:60
1964msgid "An unknown error occurred"
1965msgstr ""
1966
1967#. I18N: Name of a module/report
1968#. I18N: Name of a module/chart
1969#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38
1970#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60
1971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1972msgid "Ancestors"
1973msgstr "Strămoşi"
1974
1975#. I18N: gedcom tag ANCI
1976#: app/GedcomTag.php:487
1977msgid "Ancestors interest"
1978msgstr ""
1979
1980#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1981msgid "Ancestors of "
1982msgstr ""
1983
1984#. I18N: %s is an individual’s name
1985#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106
1986#, php-format
1987msgid "Ancestors of %s"
1988msgstr ""
1989
1990#. I18N: gedcom tag AFN
1991#: app/GedcomTag.php:472
1992msgid "Ancestral file number"
1993msgstr ""
1994
1995#. I18N: Location of an LDS church temple
1996#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238
1997msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1998msgstr ""
1999
2000#. I18N: Name of a country or state
2001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
2002msgid "Andorra"
2003msgstr "Andora"
2004
2005#. I18N: Name of a country or state
2006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
2007msgid "Angola"
2008msgstr ""
2009
2010#. I18N: Name of a country or state
2011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
2012msgid "Anguilla"
2013msgstr ""
2014
2015#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16
2016#: resources/views/lists/families-table.phtml:257
2017#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:273
2018#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
2019#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:9
2020msgid "Anniversary"
2021msgstr "Aniversar"
2022
2023#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:123
2024msgid "Anniversary calendar"
2025msgstr ""
2026
2027#. I18N: gedcom tag ANUL
2028#: app/GedcomTag.php:490
2029msgid "Annulment"
2030msgstr "Reziliere"
2031
2032#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:25
2033msgid "Answer"
2034msgstr ""
2035
2036#. I18N: Name of a country or state
2037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
2038msgid "Antarctica"
2039msgstr ""
2040
2041#. I18N: Name of a country or state
2042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
2043msgid "Antigua and Barbuda"
2044msgstr "Antigua şi Barbuda"
2045
2046#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82
2047msgid "Anyone with a user account can access this website."
2048msgstr ""
2049
2050#. I18N: Location of an LDS church temple
2051#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241
2052msgid "Apia, Samoa"
2053msgstr ""
2054
2055#. I18N: Description of the “Batch update” module
2056#: app/Module/BatchUpdateModule.php:69
2057msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2058msgstr "Aplică corecţii automate la datele tale genealogice."
2059
2060#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
2061#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:14
2062#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33
2063msgid "Apply privacy settings"
2064msgstr ""
2065
2066#. I18N: Label for checkbox
2067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:989
2068#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
2069msgid "Apply these preferences to all family trees"
2070msgstr ""
2071
2072#. I18N: Label for checkbox
2073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:996
2074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2075msgid "Apply these preferences to new family trees"
2076msgstr ""
2077
2078#: resources/views/admin/users.phtml:24
2079msgid "Approved"
2080msgstr ""
2081
2082#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
2083msgid "Approved by administrator"
2084msgstr ""
2085
2086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
2087msgctxt "Abbreviation for April"
2088msgid "Apr"
2089msgstr ""
2090
2091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
2092msgctxt "GENITIVE"
2093msgid "April"
2094msgstr "Aprilie"
2095
2096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
2097msgctxt "INSTRUMENTAL"
2098msgid "April"
2099msgstr "Aprilie"
2100
2101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
2102msgctxt "LOCATIVE"
2103msgid "April"
2104msgstr "Aprilie"
2105
2106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
2107#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
2108#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10
2109msgctxt "NOMINATIVE"
2110msgid "April"
2111msgstr "Aprilie"
2112
2113#. I18N: The name of a colour-scheme
2114#: app/Module/ColorsTheme.php:103
2115msgid "Aqua Marine"
2116msgstr ""
2117
2118#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:283
2119#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
2120#: resources/views/media-page.phtml:80
2121msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2122msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest fapt GEDCOM ?"
2123
2124#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205
2125msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2126msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest mesaj ? Nu poate fi recuperat mai târziu."
2127
2128#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349
2129#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:225
2130#: resources/views/admin/trees.phtml:87 resources/views/admin/trees.phtml:96
2131#: resources/views/edit-account-page.phtml:168
2132#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:10
2133#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
2134#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
2135#: resources/views/modules/faq/config.phtml:93
2136#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:30
2137#: resources/views/modules/stories/config.phtml:62
2138#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:30
2139#: resources/views/note-page-menu.phtml:10
2140#: resources/views/repository-page-menu.phtml:10
2141#: resources/views/source-page-menu.phtml:10
2142#, php-format
2143msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2144msgstr ""
2145
2146#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2147msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2148msgstr ""
2149
2150#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2151msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2152msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest element din lista dumneavoastră de favoriţi ?"
2153
2154#. I18N: Name of a country or state
2155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
2156msgid "Argentina"
2157msgstr ""
2158
2159#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2160#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2161#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2162#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2163#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2164#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2165#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2166#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2168#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2169#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2170#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2171#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2172#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2174#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2175msgctxt "font name"
2176msgid "Arial"
2177msgstr ""
2178
2179#. I18N: Name of a country or state
2180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2181msgid "Armenia"
2182msgstr ""
2183
2184#. I18N: Name of a country or state
2185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
2186msgid "Aruba"
2187msgstr ""
2188
2189#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
2190msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2191msgstr "Aşa cum poţi folosi bara de unelte pentru a aplica formatare HTML, poţi insera câmpuri din baza de date care vor fi actualizate automat. Aceste câmpuri speciale sunt marcate cu caractere <b>#</b>. De exemplu, <b>#totalFamilies#</b> va fi înlocuit cu numărul de familii din baza de date. Utilizatorii avansaţi ar putea aplica clase CSS la text, astfel încât formatarea va coincide cu tema selectata."
2192
2193#. I18N: The name of a colour-scheme
2194#: app/Module/ColorsTheme.php:105
2195msgid "Ash"
2196msgstr ""
2197
2198#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
2199msgid "Asia"
2200msgstr ""
2201
2202#. I18N: gedcom tag ASSO
2203#. I18N: gedcom tag _ASSO
2204#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196
2205msgid "Associate"
2206msgstr "Asociază"
2207
2208#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235
2209msgid "Associate events with this source"
2210msgstr "Asociaţi evenimentele cu această sursă"
2211
2212#. I18N: Location of an LDS church temple
2213#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247
2214msgid "Asuncion, Paraguay"
2215msgstr ""
2216
2217#. I18N: Name of a country or state
2218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
2219msgid "At sea"
2220msgstr "La Mare"
2221
2222#. I18N: Location of an LDS church temple
2223#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250
2224msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2225msgstr ""
2226
2227#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94
2228msgid "Attendant"
2229msgstr "Însoţitor"
2230
2231#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91
2232msgctxt "FEMALE"
2233msgid "Attendant"
2234msgstr ""
2235
2236#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87
2237msgctxt "MALE"
2238msgid "Attendant"
2239msgstr ""
2240
2241#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105
2242msgid "Attending"
2243msgstr "Participând la"
2244
2245#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102
2246msgctxt "FEMALE"
2247msgid "Attending"
2248msgstr ""
2249
2250#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98
2251msgctxt "MALE"
2252msgid "Attending"
2253msgstr ""
2254
2255#. I18N: Type of media object
2256#: app/GedcomTag.php:2352
2257msgid "Audio"
2258msgstr ""
2259
2260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
2261msgctxt "Abbreviation for August"
2262msgid "Aug"
2263msgstr ""
2264
2265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
2266msgctxt "GENITIVE"
2267msgid "August"
2268msgstr ""
2269
2270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
2271msgctxt "INSTRUMENTAL"
2272msgid "August"
2273msgstr ""
2274
2275#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
2276msgctxt "LOCATIVE"
2277msgid "August"
2278msgstr ""
2279
2280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
2281#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2282#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2283msgctxt "NOMINATIVE"
2284msgid "August"
2285msgstr ""
2286
2287#. I18N: Name of a country or state
2288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2289msgid "Australia"
2290msgstr ""
2291
2292#. I18N: Name of a country or state
2293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2294msgid "Austria"
2295msgstr ""
2296
2297#. I18N: gedcom tag AUTH
2298#: app/GedcomTag.php:496 resources/views/lists/sources-table.phtml:83
2299#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21
2300msgid "Author"
2301msgstr "Autor"
2302
2303#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2304#: app/GedcomTag.php:581
2305msgid "Author of last change"
2306msgstr ""
2307
2308#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
2309msgid "Automatically accept changes made by this user"
2310msgstr ""
2311
2312#. I18N: A configuration setting
2313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
2314msgid "Automatically expand notes"
2315msgstr ""
2316
2317#. I18N: A configuration setting
2318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
2319msgid "Automatically expand sources"
2320msgstr ""
2321
2322#. I18N: a month in the Jewish calendar
2323#: app/Date/JewishDate.php:208
2324msgctxt "GENITIVE"
2325msgid "Av"
2326msgstr ""
2327
2328#. I18N: a month in the Jewish calendar
2329#: app/Date/JewishDate.php:314
2330msgctxt "INSTRUMENTAL"
2331msgid "Av"
2332msgstr ""
2333
2334#. I18N: a month in the Jewish calendar
2335#: app/Date/JewishDate.php:261
2336msgctxt "LOCATIVE"
2337msgid "Av"
2338msgstr ""
2339
2340#. I18N: a month in the Jewish calendar
2341#: app/Date/JewishDate.php:155
2342msgctxt "NOMINATIVE"
2343msgid "Av"
2344msgstr ""
2345
2346#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
2347#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
2348#: resources/views/lists/families-table.phtml:137
2349#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:153
2350msgid "Average age"
2351msgstr ""
2352
2353#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2354#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:130
2355#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
2356#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195
2357#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
2358#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
2359#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:18
2360msgid "Average age at death"
2361msgstr "Vârsta medie la momentul decesului"
2362
2363#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:153
2364msgid "Average age at marriage"
2365msgstr ""
2366
2367#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:150
2368msgid "Average age in century of marriage"
2369msgstr ""
2370
2371#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:127
2372msgid "Average age related to death century"
2373msgstr ""
2374
2375#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
2376msgid "Average number"
2377msgstr ""
2378
2379#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98
2380#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
2381#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223
2382#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
2383#: resources/views/statistics/families/children.phtml:18
2384msgid "Average number of children per family"
2385msgstr "Numărul mediu de copii per familie"
2386
2387#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:54
2389#: resources/views/admin/trees.phtml:340
2390msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2391msgstr ""
2392
2393#: app/Date/JalaliDate.php:265
2394msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2395msgid "Azar"
2396msgstr ""
2397
2398#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2399#: app/Date/JalaliDate.php:139
2400msgctxt "GENITIVE"
2401msgid "Azar"
2402msgstr ""
2403
2404#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2405#: app/Date/JalaliDate.php:229
2406msgctxt "INSTRUMENTAL"
2407msgid "Azar"
2408msgstr ""
2409
2410#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2411#: app/Date/JalaliDate.php:184
2412msgctxt "LOCATIVE"
2413msgid "Azar"
2414msgstr ""
2415
2416#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2417#: app/Date/JalaliDate.php:94
2418msgctxt "NOMINATIVE"
2419msgid "Azar"
2420msgstr ""
2421
2422#. I18N: Name of a country or state
2423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2424msgid "Azerbaijan"
2425msgstr "Azerbaidjan"
2426
2427#. I18N: Name of a country or state
2428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2429msgid "Azores"
2430msgstr "Azore"
2431
2432#: app/Date/JalaliDate.php:267
2433msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2434msgid "Bah"
2435msgstr ""
2436
2437#. I18N: Name of a country or state
2438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2439msgid "Bahamas"
2440msgstr ""
2441
2442#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2443#: app/Date/JalaliDate.php:143
2444msgctxt "GENITIVE"
2445msgid "Bahman"
2446msgstr ""
2447
2448#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2449#: app/Date/JalaliDate.php:233
2450msgctxt "INSTRUMENTAL"
2451msgid "Bahman"
2452msgstr ""
2453
2454#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2455#: app/Date/JalaliDate.php:188
2456msgctxt "LOCATIVE"
2457msgid "Bahman"
2458msgstr ""
2459
2460#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2461#: app/Date/JalaliDate.php:98
2462msgctxt "NOMINATIVE"
2463msgid "Bahman"
2464msgstr ""
2465
2466#. I18N: Name of a country or state
2467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
2468msgid "Bahrain"
2469msgstr ""
2470
2471#. I18N: Name of a country or state
2472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
2473msgid "Bangladesh"
2474msgstr ""
2475
2476#. I18N: gedcom tag BAPM
2477#: app/GedcomTag.php:508 resources/views/calendar-page.phtml:136
2478#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2479msgid "Baptism"
2480msgstr "Botez"
2481
2482#: app/GedcomTag.php:1254
2483msgid "Baptism of a brother"
2484msgstr ""
2485
2486#: app/GedcomTag.php:1206
2487msgid "Baptism of a child"
2488msgstr ""
2489
2490#: app/GedcomTag.php:1203
2491msgid "Baptism of a daughter"
2492msgstr ""
2493
2494#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239
2495msgid "Baptism of a grandchild"
2496msgstr ""
2497
2498#: app/GedcomTag.php:1214
2499msgid "Baptism of a granddaughter"
2500msgstr ""
2501
2502#: app/GedcomTag.php:1225
2503msgctxt "daughter’s daughter"
2504msgid "Baptism of a granddaughter"
2505msgstr ""
2506
2507#: app/GedcomTag.php:1236
2508msgctxt "son’s daughter"
2509msgid "Baptism of a granddaughter"
2510msgstr ""
2511
2512#: app/GedcomTag.php:1210
2513msgid "Baptism of a grandson"
2514msgstr ""
2515
2516#: app/GedcomTag.php:1221
2517msgctxt "daughter’s son"
2518msgid "Baptism of a grandson"
2519msgstr ""
2520
2521#: app/GedcomTag.php:1232
2522msgctxt "son’s son"
2523msgid "Baptism of a grandson"
2524msgstr ""
2525
2526#: app/GedcomTag.php:1243
2527msgid "Baptism of a half-brother"
2528msgstr ""
2529
2530#: app/GedcomTag.php:1250
2531msgid "Baptism of a half-sibling"
2532msgstr ""
2533
2534#: app/GedcomTag.php:1247
2535msgid "Baptism of a half-sister"
2536msgstr ""
2537
2538#: app/GedcomTag.php:1261
2539msgid "Baptism of a sibling"
2540msgstr ""
2541
2542#: app/GedcomTag.php:1258
2543msgid "Baptism of a sister"
2544msgstr ""
2545
2546#: app/GedcomTag.php:1199
2547msgid "Baptism of a son"
2548msgstr ""
2549
2550#. I18N: gedcom tag BARM
2551#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2552msgid "Bar mitzvah"
2553msgstr ""
2554
2555#. I18N: Name of a country or state
2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2557msgid "Barbados"
2558msgstr ""
2559
2560#. I18N: gedcom tag BASM
2561#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2562msgid "Bat mitzvah"
2563msgstr ""
2564
2565#. I18N: Name of a module
2566#: app/Module/BatchUpdateModule.php:58 app/Module/BatchUpdateModule.php:139
2567#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2568msgid "Batch update"
2569msgstr "Actualizare multiplă"
2570
2571#. I18N: Location of an LDS church temple
2572#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283
2573msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2574msgstr ""
2575
2576#: app/Http/Controllers/SearchController.php:627
2577msgid "Begins with"
2578msgstr ""
2579
2580#. I18N: Name of a country or state
2581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94
2582msgid "Belarus"
2583msgstr ""
2584
2585#. I18N: The name of a colour-scheme
2586#: app/Module/ColorsTheme.php:107
2587msgid "Belgian Chocolate"
2588msgstr ""
2589
2590#. I18N: Name of a country or state
2591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
2592msgid "Belgium"
2593msgstr "Belgia"
2594
2595#. I18N: Name of a country or state
2596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2597msgid "Belize"
2598msgstr ""
2599
2600#. I18N: Name of a country or state
2601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2602msgid "Benin"
2603msgstr ""
2604
2605#. I18N: Name of a country or state
2606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2607msgid "Bermuda"
2608msgstr ""
2609
2610#. I18N: Location of an LDS church temple
2611#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637
2612msgid "Bern, Switzerland"
2613msgstr ""
2614
2615#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109
2616msgid "Best man"
2617msgstr "Cavaler de onoare"
2618
2619#. I18N: Name of a country or state
2620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
2621msgid "Bhutan"
2622msgstr ""
2623
2624#. I18N: gedcom tag _BIBL
2625#: app/GedcomTag.php:1265
2626msgid "Bibliography"
2627msgstr "Bibliografie"
2628
2629#. I18N: Location of an LDS church temple
2630#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256
2631msgid "Billings, Montana, United States"
2632msgstr ""
2633
2634#. I18N: gedcom tag BLOB
2635#: app/GedcomTag.php:543
2636msgid "Binary data object"
2637msgstr "Obiect date binare"
2638
2639#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369
2640msgid "Bing Maps™"
2641msgstr ""
2642
2643#. I18N: Location of an LDS church temple
2644#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259
2645msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2646msgstr ""
2647
2648#. I18N: gedcom tag BIRT
2649#: app/GedcomTag.php:529 resources/views/calendar-page.phtml:133
2650#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
2651#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
2652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271
2653#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2654#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2655#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2656#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2657#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2687#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2772#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2773msgid "Birth"
2774msgstr "Data naşterii"
2775
2776#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61
2777msgctxt "Female pedigree"
2778msgid "Birth"
2779msgstr ""
2780
2781#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57
2782msgctxt "Male pedigree"
2783msgid "Birth"
2784msgstr ""
2785
2786#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64
2787msgctxt "Pedigree"
2788msgid "Birth"
2789msgstr ""
2790
2791#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332
2792msgid "Birth by country"
2793msgstr ""
2794
2795#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2796#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2797msgid "Birth date range end"
2798msgstr ""
2799
2800#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2801#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2802msgid "Birth date range start"
2803msgstr ""
2804
2805#: app/GedcomTag.php:1324
2806msgid "Birth of a brother"
2807msgstr ""
2808
2809#: app/GedcomTag.php:1276 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474
2810msgid "Birth of a child"
2811msgstr "Naşterea unui copil"
2812
2813#: app/GedcomTag.php:1273
2814msgid "Birth of a daughter"
2815msgstr ""
2816
2817#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309
2818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
2819msgid "Birth of a grandchild"
2820msgstr "Naşterea unui nepot"
2821
2822#: app/GedcomTag.php:1284
2823msgid "Birth of a granddaughter"
2824msgstr ""
2825
2826#: app/GedcomTag.php:1295
2827msgctxt "daughter’s daughter"
2828msgid "Birth of a granddaughter"
2829msgstr ""
2830
2831#: app/GedcomTag.php:1306
2832msgctxt "son’s daughter"
2833msgid "Birth of a granddaughter"
2834msgstr ""
2835
2836#: app/GedcomTag.php:1280
2837msgid "Birth of a grandson"
2838msgstr ""
2839
2840#: app/GedcomTag.php:1291
2841msgctxt "daughter’s son"
2842msgid "Birth of a grandson"
2843msgstr ""
2844
2845#: app/GedcomTag.php:1302
2846msgctxt "son’s son"
2847msgid "Birth of a grandson"
2848msgstr ""
2849
2850#: app/GedcomTag.php:1313
2851msgid "Birth of a half-brother"
2852msgstr ""
2853
2854#: app/GedcomTag.php:1320
2855msgid "Birth of a half-sibling"
2856msgstr "Naşterea unui frate vitreg"
2857
2858#: app/GedcomTag.php:1317
2859msgid "Birth of a half-sister"
2860msgstr ""
2861
2862#: app/GedcomTag.php:1331 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:480
2863msgid "Birth of a sibling"
2864msgstr "Naşterea unui frate"
2865
2866#: app/GedcomTag.php:1328
2867msgid "Birth of a sister"
2868msgstr ""
2869
2870#: app/GedcomTag.php:1269
2871msgid "Birth of a son"
2872msgstr ""
2873
2874#: resources/views/statistics/other/places.phtml:19
2875msgid "Birth places"
2876msgstr ""
2877
2878#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2879msgid "Birthplace contains"
2880msgstr ""
2881
2882#. I18N: Name of a module/report
2883#: app/Module/BirthReportModule.php:38
2884#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54
2885#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2886#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2887msgid "Births"
2888msgstr "Naşteri"
2889
2890#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121
2891#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:29
2892msgid "Births by century"
2893msgstr ""
2894
2895#. I18N: Location of an LDS church temple
2896#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262
2897msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2898msgstr ""
2899
2900#. I18N: gedcom tag BLES
2901#: app/GedcomTag.php:536
2902msgid "Blessing"
2903msgstr "Binecuvântare"
2904
2905#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2906msgid "Block"
2907msgstr ""
2908
2909#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111
2910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:398
2911#: resources/views/admin/modules.phtml:75
2912#: resources/views/admin/modules.phtml:77
2913msgid "Blocks"
2914msgstr ""
2915
2916#. I18N: The name of a colour-scheme
2917#: app/Module/ColorsTheme.php:109
2918msgid "Blue Lagoon"
2919msgstr ""
2920
2921#. I18N: The name of a colour-scheme
2922#: app/Module/ColorsTheme.php:111
2923msgid "Blue Marine"
2924msgstr ""
2925
2926#. I18N: Location of an LDS church temple
2927#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265
2928msgid "Bogota, Colombia"
2929msgstr ""
2930
2931#. I18N: Location of an LDS church temple
2932#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268
2933msgid "Boise, Idaho, United States"
2934msgstr ""
2935
2936#. I18N: Name of a country or state
2937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2938msgid "Bolivia"
2939msgstr ""
2940
2941#. I18N: Type of media object
2942#: app/GedcomTag.php:2355
2943msgid "Book"
2944msgstr "Carte"
2945
2946#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2947#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103
2948msgid "Born in the covenant"
2949msgstr ""
2950
2951#. I18N: Name of a country or state
2952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2953msgid "Bosnia and Herzegovina"
2954msgstr "Bosnia şi Herţegovina"
2955
2956#. I18N: Location of an LDS church temple
2957#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271
2958msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2959msgstr ""
2960
2961#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2962msgid "Both alive"
2963msgstr ""
2964
2965#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
2966msgid "Both dead"
2967msgstr ""
2968
2969#. I18N: Name of a country or state
2970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2971msgid "Botswana"
2972msgstr ""
2973
2974#. I18N: Location of an LDS church temple
2975#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274
2976msgid "Bountiful, Utah, United States"
2977msgstr ""
2978
2979#. I18N: Name of a country or state
2980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2981msgid "Bouvet Island"
2982msgstr "Insula Bouvet"
2983
2984#. I18N: Branches of a family tree
2985#. I18N: Name of a module/list
2986#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79
2987#: app/Module/BranchesListModule.php:44
2988msgid "Branches"
2989msgstr ""
2990
2991#. I18N: %s is a surname
2992#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76
2993#, php-format
2994msgid "Branches of the %s family"
2995msgstr ""
2996
2997#. I18N: Name of a country or state
2998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2999msgid "Brazil"
3000msgstr "Brazilia"
3001
3002#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113
3003msgid "Bridesmaid"
3004msgstr "Domnişoară de onoare"
3005
3006#. I18N: Location of an LDS church temple
3007#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277
3008msgid "Brigham City, Utah, United States"
3009msgstr ""
3010
3011#. I18N: Location of an LDS church temple
3012#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280
3013msgid "Brisbane, Australia"
3014msgstr ""
3015
3016#. I18N: gedcom tag _BRTM
3017#: app/GedcomTag.php:1335
3018msgid "Brit milah"
3019msgstr ""
3020
3021#: app/GedcomTag.php:2092
3022msgid "Brit milah of a brother"
3023msgstr ""
3024
3025#: app/GedcomTag.php:2084
3026msgid "Brit milah of a grandson"
3027msgstr ""
3028
3029#: app/GedcomTag.php:2086
3030msgctxt "daughter’s son"
3031msgid "Brit milah of a grandson"
3032msgstr ""
3033
3034#: app/GedcomTag.php:2088
3035msgctxt "son’s son"
3036msgid "Brit milah of a grandson"
3037msgstr ""
3038
3039#: app/GedcomTag.php:2090
3040msgid "Brit milah of a half-brother"
3041msgstr ""
3042
3043#: app/GedcomTag.php:2081
3044msgid "Brit milah of a son"
3045msgstr ""
3046
3047#. I18N: Name of a country or state
3048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
3049msgid "British Indian Ocean Territory"
3050msgstr "Teritoriul Britanic din Oceanul Indian"
3051
3052#. I18N: Name of a country or state
3053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
3054msgid "British Virgin Islands"
3055msgstr "Insulele Virgine Britanice"
3056
3057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3059msgid "Brother"
3060msgstr "Frate"
3061
3062#. I18N: a month in the French republican calendar
3063#: app/Date/FrenchDate.php:135
3064msgctxt "GENITIVE"
3065msgid "Brumaire"
3066msgstr ""
3067
3068#. I18N: a month in the French republican calendar
3069#: app/Date/FrenchDate.php:229
3070msgctxt "INSTRUMENTAL"
3071msgid "Brumaire"
3072msgstr ""
3073
3074#. I18N: a month in the French republican calendar
3075#: app/Date/FrenchDate.php:182
3076msgctxt "LOCATIVE"
3077msgid "Brumaire"
3078msgstr ""
3079
3080#. I18N: a month in the French republican calendar
3081#: app/Date/FrenchDate.php:87
3082msgctxt "NOMINATIVE"
3083msgid "Brumaire"
3084msgstr ""
3085
3086#. I18N: Name of a country or state
3087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
3088msgid "Brunei Darussalam"
3089msgstr ""
3090
3091#. I18N: Location of an LDS church temple
3092#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253
3093msgid "Buenos Aires, Argentina"
3094msgstr ""
3095
3096#. I18N: Name of a country or state
3097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
3098msgid "Bulgaria"
3099msgstr ""
3100
3101#. I18N: gedcom tag BURI
3102#: app/GedcomTag.php:546 resources/views/calendar-page.phtml:148
3103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3106#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3107msgid "Burial"
3108msgstr "Înmormântare"
3109
3110#: app/GedcomTag.php:1441
3111msgid "Burial of a brother"
3112msgstr ""
3113
3114#: app/GedcomTag.php:1349
3115msgid "Burial of a child"
3116msgstr ""
3117
3118#: app/GedcomTag.php:1346
3119msgid "Burial of a daughter"
3120msgstr ""
3121
3122#: app/GedcomTag.php:1430
3123msgid "Burial of a father"
3124msgstr ""
3125
3126#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382
3127msgid "Burial of a grandchild"
3128msgstr ""
3129
3130#: app/GedcomTag.php:1357
3131msgid "Burial of a granddaughter"
3132msgstr ""
3133
3134#: app/GedcomTag.php:1368
3135msgctxt "daughter’s daughter"
3136msgid "Burial of a granddaughter"
3137msgstr ""
3138
3139#: app/GedcomTag.php:1379
3140msgctxt "son’s daughter"
3141msgid "Burial of a granddaughter"
3142msgstr ""
3143
3144#: app/GedcomTag.php:1386
3145msgid "Burial of a grandfather"
3146msgstr ""
3147
3148#: app/GedcomTag.php:1390
3149msgid "Burial of a grandmother"
3150msgstr ""
3151
3152#: app/GedcomTag.php:1393
3153msgid "Burial of a grandparent"
3154msgstr ""
3155
3156#: app/GedcomTag.php:1353
3157msgid "Burial of a grandson"
3158msgstr ""
3159
3160#: app/GedcomTag.php:1364
3161msgctxt "daughter’s son"
3162msgid "Burial of a grandson"
3163msgstr ""
3164
3165#: app/GedcomTag.php:1375
3166msgctxt "son’s son"
3167msgid "Burial of a grandson"
3168msgstr ""
3169
3170#: app/GedcomTag.php:1419
3171msgid "Burial of a half-brother"
3172msgstr ""
3173
3174#: app/GedcomTag.php:1426
3175msgid "Burial of a half-sibling"
3176msgstr ""
3177
3178#: app/GedcomTag.php:1423
3179msgid "Burial of a half-sister"
3180msgstr ""
3181
3182#: app/GedcomTag.php:1452
3183msgid "Burial of a husband"
3184msgstr ""
3185
3186#: app/GedcomTag.php:1408
3187msgid "Burial of a maternal grandfather"
3188msgstr ""
3189
3190#: app/GedcomTag.php:1412
3191msgid "Burial of a maternal grandmother"
3192msgstr ""
3193
3194#: app/GedcomTag.php:1415
3195msgid "Burial of a maternal grandparent"
3196msgstr ""
3197
3198#: app/GedcomTag.php:1434
3199msgid "Burial of a mother"
3200msgstr ""
3201
3202#: app/GedcomTag.php:1437
3203msgid "Burial of a parent"
3204msgstr ""
3205
3206#: app/GedcomTag.php:1397
3207msgid "Burial of a paternal grandfather"
3208msgstr ""
3209
3210#: app/GedcomTag.php:1401
3211msgid "Burial of a paternal grandmother"
3212msgstr ""
3213
3214#: app/GedcomTag.php:1404
3215msgid "Burial of a paternal grandparent"
3216msgstr ""
3217
3218#: app/GedcomTag.php:1448
3219msgid "Burial of a sibling"
3220msgstr ""
3221
3222#: app/GedcomTag.php:1445
3223msgid "Burial of a sister"
3224msgstr ""
3225
3226#: app/GedcomTag.php:1342
3227msgid "Burial of a son"
3228msgstr ""
3229
3230#: app/GedcomTag.php:1459
3231msgid "Burial of a spouse"
3232msgstr ""
3233
3234#: app/GedcomTag.php:1456
3235msgid "Burial of a wife"
3236msgstr ""
3237
3238#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3239msgid "Burial place contains"
3240msgstr ""
3241
3242#. I18N: Name of a module/report
3243#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38
3244#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3245#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3246msgid "Burials"
3247msgstr ""
3248
3249#. I18N: Name of a country or state
3250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81
3251msgid "Burkina Faso"
3252msgstr ""
3253
3254#. I18N: Name of a country or state
3255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
3256msgid "Burundi"
3257msgstr ""
3258
3259#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124
3260msgid "Buyer"
3261msgstr "Cumpărător"
3262
3263#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121
3264msgctxt "FEMALE"
3265msgid "Buyer"
3266msgstr ""
3267
3268#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117
3269msgctxt "MALE"
3270msgid "Buyer"
3271msgstr ""
3272
3273#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3274#: resources/views/admin/site-mail.phtml:65
3275msgid "By default, SMTP works on port 25."
3276msgstr ""
3277
3278#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3279#: app/Module/CkeditorModule.php:42
3280msgid "CKEditor™"
3281msgstr "CKEditor™"
3282
3283#. I18N: Name of a module.
3284#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78
3285msgid "CSS and JS"
3286msgstr ""
3287
3288#: resources/views/admin/trees.phtml:37
3289#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
3290msgid "Calculating…"
3291msgstr ""
3292
3293#. I18N: Name of a module
3294#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78
3295#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26
3296msgid "Calendar"
3297msgstr ""
3298
3299#. I18N: A configuration setting
3300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
3301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97
3302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3303msgid "Calendar conversion"
3304msgstr ""
3305
3306#. I18N: Location of an LDS church temple
3307#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286
3308msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3309msgstr ""
3310
3311#. I18N: gedcom tag CALN
3312#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/modals/source-fields.phtml:41
3313msgid "Call number"
3314msgstr ""
3315
3316#. I18N: Name of a country or state
3317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
3318msgid "Cambodia"
3319msgstr "Cambodgia"
3320
3321#. I18N: Name of a country or state
3322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
3323msgid "Cameroon"
3324msgstr "Camerun"
3325
3326#. I18N: Location of an LDS church temple
3327#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289
3328msgid "Campinas, Brazil"
3329msgstr ""
3330
3331#. I18N: Name of a country or state
3332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3333msgid "Canada"
3334msgstr ""
3335
3336#. I18N: Name of a country or state
3337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3338msgid "Cape Verde"
3339msgstr "Capul Verde"
3340
3341#. I18N: Location of an LDS church temple
3342#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292
3343msgid "Caracas, Venezuela"
3344msgstr ""
3345
3346#. I18N: Type of media object
3347#: app/GedcomTag.php:2358
3348msgid "Card"
3349msgstr ""
3350
3351#. I18N: Location of an LDS church temple
3352#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232
3353msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3354msgstr ""
3355
3356#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204
3357msgid "Case insensitive"
3358msgstr "Insensibil la majuscule"
3359
3360#. I18N: gedcom tag CAST
3361#: app/GedcomTag.php:556
3362msgid "Caste"
3363msgstr ""
3364
3365#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
3366msgid "Categories"
3367msgstr "de-a lungul axei Z"
3368
3369#. I18N: gedcom tag CAUS
3370#: app/GedcomTag.php:559
3371msgid "Cause"
3372msgstr ""
3373
3374#: app/GedcomTag.php:654
3375msgid "Cause of death"
3376msgstr ""
3377
3378#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93
3379msgid "Caution!"
3380msgstr ""
3381
3382#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
3383#: resources/views/admin/trees.phtml:385
3384msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3385msgstr ""
3386
3387#. I18N: Name of a country or state
3388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3389msgid "Cayman Islands"
3390msgstr "Insulele Cayman"
3391
3392#. I18N: Location of an LDS church temple
3393#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295
3394msgid "Cebu City, Philippines"
3395msgstr ""
3396
3397#. I18N: gedcom tag CEME
3398#: app/GedcomTag.php:562
3399msgid "Cemetery"
3400msgstr "Cimitir"
3401
3402#. I18N: gedcom tag CENS
3403#: app/GedcomTag.php:565
3404msgid "Census"
3405msgstr ""
3406
3407#. I18N: Name of a module
3408#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42
3409msgid "Census assistant"
3410msgstr "Asistent Recensământ"
3411
3412#: app/GedcomTag.php:567
3413#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3414msgid "Census date"
3415msgstr "Dată recensamânt"
3416
3417#: app/GedcomTag.php:569
3418msgid "Census place"
3419msgstr ""
3420
3421#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105
3422msgid "Census transcript"
3423msgstr "Transcriere recensământ"
3424
3425#. I18N: Name of a country or state
3426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
3427msgid "Central African Republic"
3428msgstr "Republica Africană Centrală"
3429
3430#: app/Module/StatisticsChartModule.php:984
3431#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107
3432#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
3433#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104
3434#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86
3435#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109
3436#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104
3437#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104
3438#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104
3439#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130
3440#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
3441#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63
3442#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100
3443#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134
3444#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:18
3445#: resources/views/lists/families-table.phtml:105
3446#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
3447#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121
3448#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136
3449msgid "Century"
3450msgstr ""
3451
3452#. I18N: Type of media object
3453#: app/GedcomTag.php:2361
3454msgid "Certificate"
3455msgstr "Certificat"
3456
3457#. I18N: Name of a country or state
3458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
3459msgid "Chad"
3460msgstr "Ciad"
3461
3462#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:304
3463#: resources/views/family-page-menu.phtml:11
3464msgid "Change family members"
3465msgstr "Modifică membri familiei"
3466
3467#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:239
3468#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:627
3469msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
3470msgstr ""
3471
3472#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:388
3473#: resources/views/admin/trees.phtml:78
3474msgid "Change the “Home page” blocks"
3475msgstr ""
3476
3477#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:557
3478msgid "Change the “My page” blocks"
3479msgstr ""
3480
3481#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3482#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12
3483#, php-format
3484msgid "Changed on %1$s"
3485msgstr ""
3486
3487#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3488#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10
3489#, php-format
3490msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3491msgstr ""
3492
3493#. I18N: Name of a module/report
3494#: app/Module/ChangeReportModule.php:42
3495#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
3496#: resources/views/pending-changes-page.phtml:44
3497#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3498#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3499msgid "Changes"
3500msgstr "Modificări"
3501
3502#: app/Module/RecentChangesModule.php:107
3503#, php-format
3504msgid "Changes in the last %s day"
3505msgid_plural "Changes in the last %s days"
3506msgstr[0] "Modificări în ultima zi"
3507msgstr[1] "Modificări în ultimele %s zile"
3508msgstr[2] ""
3509
3510#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:119
3511#: resources/views/admin/trees.phtml:193
3512msgid "Changes log"
3513msgstr ""
3514
3515#. I18N: gedcom tag CHAR
3516#: app/GedcomTag.php:584
3517msgid "Character set"
3518msgstr ""
3519
3520#: resources/views/admin/modules.phtml:193
3521#: resources/views/admin/modules.phtml:196
3522msgid "Chart"
3523msgstr ""
3524
3525#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:139
3526msgid "Chart preferences"
3527msgstr ""
3528
3529#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5
3530#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
3531#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
3532#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
3533msgid "Chart type"
3534msgstr "Tip diagramă"
3535
3536#. I18N: Name of a module/block
3537#. I18N: Name of a module
3538#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123
3539#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58
3540#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103
3541#: resources/views/admin/control-panel.phtml:331
3542#: resources/views/admin/modules.phtml:79
3543#: resources/views/admin/modules.phtml:81
3544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
3545msgid "Charts"
3546msgstr "Diagrame"
3547
3548#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:296
3549#: resources/views/admin/trees.phtml:163
3550msgid "Check for errors"
3551msgstr ""
3552
3553#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143
3554msgid "Check for pending changes…"
3555msgstr ""
3556
3557#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:36
3558msgid "Checking server capacity"
3559msgstr ""
3560
3561#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:19
3562msgid "Checking server configuration"
3563msgstr ""
3564
3565#. I18N: Location of an LDS church temple
3566#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298
3567msgid "Chicago, Illinois, United States"
3568msgstr ""
3569
3570#. I18N: gedcom tag CHIL
3571#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587
3572#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
3573#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
3574#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3575msgid "Child"
3576msgstr "Copil"
3577
3578#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3579#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3580msgid "Child of "
3581msgstr ""
3582
3583#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3584#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
3585#, php-format
3586msgid "Child of %s"
3587msgstr "Copilul lui %s"
3588
3589#: app/Module/StatisticsChartModule.php:419
3590#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3591#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
3592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279
3593#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3595#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3596msgid "Children"
3597msgstr "Copii"
3598
3599#: resources/views/statistics/families/children.phtml:10
3600msgid "Children in family"
3601msgstr ""
3602
3603#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3604#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3605msgid "Children of "
3606msgstr ""
3607
3608#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3609#: app/SurnameTradition.php:97
3610msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3611msgstr ""
3612
3613#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3614#: app/SurnameTradition.php:91
3615msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3616msgstr ""
3617
3618#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3619#: app/SurnameTradition.php:94
3620msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3621msgstr ""
3622
3623#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3624#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3625#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3626#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3627#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84
3628#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107
3629msgid "Children take their father’s surname."
3630msgstr ""
3631
3632#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3633#: app/SurnameTradition.php:88
3634msgid "Children take their mother’s surname."
3635msgstr ""
3636
3637#. I18N: Name of a country or state
3638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
3639msgid "Chile"
3640msgstr ""
3641
3642#. I18N: Name of a country or state
3643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3644msgid "China"
3645msgstr ""
3646
3647#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:70
3648msgid "Choose a report to run"
3649msgstr "Alegeţi ce raport doriţi să rulaţi"
3650
3651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3652#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3653#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3654msgid "Choose relatives"
3655msgstr ""
3656
3657#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:491
3658msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3659msgstr ""
3660
3661#. I18N: gedcom tag CHR
3662#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3666msgid "Christening"
3667msgstr "Botezare"
3668
3669#: app/GedcomTag.php:1518
3670msgid "Christening of a brother"
3671msgstr ""
3672
3673#: app/GedcomTag.php:1470
3674msgid "Christening of a child"
3675msgstr ""
3676
3677#: app/GedcomTag.php:1467
3678msgid "Christening of a daughter"
3679msgstr ""
3680
3681#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503
3682msgid "Christening of a grandchild"
3683msgstr ""
3684
3685#: app/GedcomTag.php:1478
3686msgid "Christening of a granddaughter"
3687msgstr ""
3688
3689#: app/GedcomTag.php:1489
3690msgctxt "daughter’s daughter"
3691msgid "Christening of a granddaughter"
3692msgstr ""
3693
3694#: app/GedcomTag.php:1500
3695msgctxt "son’s daughter"
3696msgid "Christening of a granddaughter"
3697msgstr ""
3698
3699#: app/GedcomTag.php:1474
3700msgid "Christening of a grandson"
3701msgstr ""
3702
3703#: app/GedcomTag.php:1485
3704msgctxt "daughter’s son"
3705msgid "Christening of a grandson"
3706msgstr ""
3707
3708#: app/GedcomTag.php:1496
3709msgctxt "son’s son"
3710msgid "Christening of a grandson"
3711msgstr ""
3712
3713#: app/GedcomTag.php:1507
3714msgid "Christening of a half-brother"
3715msgstr ""
3716
3717#: app/GedcomTag.php:1514
3718msgid "Christening of a half-sibling"
3719msgstr ""
3720
3721#: app/GedcomTag.php:1511
3722msgid "Christening of a half-sister"
3723msgstr ""
3724
3725#: app/GedcomTag.php:1525
3726msgid "Christening of a sibling"
3727msgstr ""
3728
3729#: app/GedcomTag.php:1522
3730msgid "Christening of a sister"
3731msgstr ""
3732
3733#: app/GedcomTag.php:1463
3734msgid "Christening of a son"
3735msgstr ""
3736
3737#. I18N: Name of a country or state
3738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
3739msgid "Christmas Island"
3740msgstr "Insula Christmas"
3741
3742#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128
3743msgid "Circumciser"
3744msgstr "Persoana care circumcide"
3745
3746#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:28
3747msgid "Citation"
3748msgstr ""
3749
3750#. I18N: gedcom tag PAGE
3751#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3752#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3754#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3755msgid "Citation details"
3756msgstr ""
3757
3758#. I18N: gedcom tag CITN
3759#: app/GedcomTag.php:600
3760msgid "Citizenship"
3761msgstr "Cetăţenie"
3762
3763#. I18N: gedcom tag CITY
3764#: app/GedcomTag.php:603
3765msgid "City"
3766msgstr "Oraș"
3767
3768#. I18N: Location of an LDS church temple
3769#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301
3770msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3771msgstr ""
3772
3773#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3774msgid "Civil marriage"
3775msgstr ""
3776
3777#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139
3778msgid "Civil registrar"
3779msgstr "Ofiţerul de la starea civilă"
3780
3781#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136
3782msgctxt "FEMALE"
3783msgid "Civil registrar"
3784msgstr ""
3785
3786#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132
3787msgctxt "MALE"
3788msgid "Civil registrar"
3789msgstr ""
3790
3791#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:106
3792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:91
3793msgid "Clean up data folder"
3794msgstr ""
3795
3796#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3797#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113
3798msgid "Cleared but not yet completed"
3799msgstr ""
3800
3801#. I18N: Name of a module
3802#: app/Module/ClippingsCartModule.php:109
3803msgid "Clippings cart"
3804msgstr ""
3805
3806#. I18N: Type of media object
3807#: app/GedcomTag.php:2364
3808msgid "Coat of arms"
3809msgstr ""
3810
3811#. I18N: Location of an LDS church temple
3812#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304
3813msgid "Cochabamba, Bolivia"
3814msgstr ""
3815
3816#. I18N: Name of a country or state
3817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3818msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3819msgstr "Insulele Cocos (Keeling)"
3820
3821#. I18N: The name of a colour-scheme
3822#: app/Module/ColorsTheme.php:113
3823msgid "Coffee and Cream"
3824msgstr ""
3825
3826#. I18N: The name of a colour-scheme
3827#: app/Module/ColorsTheme.php:115
3828msgid "Cold Day"
3829msgstr ""
3830
3831#. I18N: Name of a country or state
3832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3833msgid "Colombia"
3834msgstr "Columbia"
3835
3836#. I18N: Location of an LDS church temple
3837#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307
3838msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3839msgstr ""
3840
3841#. I18N: Location of an LDS church temple
3842#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322
3843msgid "Columbia River, Washington, United States"
3844msgstr ""
3845
3846#. I18N: Location of an LDS church temple
3847#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310
3848msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3849msgstr ""
3850
3851#. I18N: Location of an LDS church temple
3852#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313
3853msgid "Columbus, Ohio, United States"
3854msgstr ""
3855
3856#. I18N: gedcom tag COMM
3857#: app/GedcomTag.php:606
3858msgid "Comment"
3859msgstr "Comentariu"
3860
3861#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
3862#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
3863#: resources/views/register-page.phtml:68
3864msgid "Comments"
3865msgstr "Comentarii"
3866
3867#. I18N: gedcom tag _COML
3868#: app/GedcomTag.php:1529
3869msgid "Common law marriage"
3870msgstr "Căsătorie civilă"
3871
3872#. I18N: Description of the “Messages” module
3873#: app/Module/UserMessagesModule.php:75
3874msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3875msgstr "Comunică direct cu alţi utilizatori folosind mesaje private."
3876
3877#. I18N: Name of a country or state
3878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3879msgid "Comoros"
3880msgstr "Comore"
3881
3882#. I18N: Name of a module/chart
3883#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45
3884msgid "Compact tree"
3885msgstr ""
3886
3887#. I18N: %s is an individual’s name
3888#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
3889#, php-format
3890msgid "Compact tree of %s"
3891msgstr ""
3892
3893#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:32
3894msgid "Comparison"
3895msgstr ""
3896
3897#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3898#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131
3899msgid "Completed before 1970; date not available"
3900msgstr ""
3901
3902#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3903#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116
3904msgid "Completed; date unknown"
3905msgstr ""
3906
3907#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38
3908msgid "Compress the GEDCOM file"
3909msgstr ""
3910
3911#. I18N: gedcom tag CONC
3912#: app/GedcomTag.php:609
3913msgid "Concatenation"
3914msgstr ""
3915
3916#. I18N: gedcom tag CONF
3917#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3918msgid "Confirmation"
3919msgstr "Confirmare"
3920
3921#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:14
3922msgid "Connection to database server"
3923msgstr ""
3924
3925#. I18N: Name of a module
3926#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
3928msgid "Contact information"
3929msgstr ""
3930
3931#: resources/views/edit-account-page.phtml:130
3932msgid "Contact method"
3933msgstr ""
3934
3935#: app/Http/Controllers/SearchController.php:628
3936msgid "Contains"
3937msgstr ""
3938
3939#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24
3940#: resources/views/modules/html/config.phtml:28
3941#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24
3942msgid "Content"
3943msgstr "Conţinut"
3944
3945#. I18N: gedcom tag CONT
3946#: app/GedcomTag.php:612
3947msgid "Continued"
3948msgstr ""
3949
3950#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:82
3951#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:152
3952#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:80
3953#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:261
3954#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:230 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234
3955#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
3956#: resources/views/admin/broadcast.phtml:3
3957#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3
3958#: resources/views/admin/clean-data.phtml:3
3959#: resources/views/admin/components.phtml:12
3960#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:4
3961#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8
3962#: resources/views/admin/map-provider.phtml:3
3963#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3
3964#: resources/views/admin/media.phtml:4
3965#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4
3966#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4
3967#: resources/views/admin/modules.phtml:19
3968#: resources/views/admin/server-information.phtml:3
3969#: resources/views/admin/site-logs.phtml:4
3970#: resources/views/admin/site-mail.phtml:5
3971#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:4
3972#: resources/views/admin/site-registration.phtml:4
3973#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3
3974#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3
3975#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3
3976#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4
3977#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3
3978#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3
3979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8
3980#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
3981#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3
3982#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17
3983#: resources/views/admin/trees.phtml:8
3984#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:4
3985#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:3
3986#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4
3987#: resources/views/admin/users-create.phtml:4
3988#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11
3989#: resources/views/admin/users.phtml:4
3990#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:4
3991#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8
3992#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:3
3993#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3
3994#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
3995#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3
3996#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3
3997#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3
3998#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
3999msgid "Control panel"
4000msgstr ""
4001
4002#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
4003#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47
4004msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4005msgstr "Converteşte din UTF-8 în ISO-8859-1"
4006
4007#. I18N: Name of a country or state
4008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
4009msgid "Cook Islands"
4010msgstr "Insulele Cook"
4011
4012#. I18N: Name of a module
4013#: app/Module/CookieWarningModule.php:55
4014msgid "Cookie warning"
4015msgstr ""
4016
4017#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4
4018#: resources/views/privacy-policy.phtml:12
4019msgid "Cookies"
4020msgstr ""
4021
4022#. I18N: Location of an LDS church temple
4023#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316
4024msgid "Copenhagen, Denmark"
4025msgstr ""
4026
4027#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3
4028#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5
4029msgid "Copy"
4030msgstr "Copiază"
4031
4032#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4033#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
4034#, php-format
4035msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4036msgstr ""
4037
4038#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147
4039msgid "Copy files…"
4040msgstr ""
4041
4042#. I18N: gedcom tag COPR
4043#: app/GedcomTag.php:625
4044msgid "Copyright"
4045msgstr "Drepturi de autor"
4046
4047#. I18N: Location of an LDS church temple
4048#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319
4049msgid "Cordoba, Argentina"
4050msgstr ""
4051
4052#. I18N: gedcom tag CORP
4053#: app/GedcomTag.php:628
4054msgid "Corporation"
4055msgstr ""
4056
4057#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45
4058msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4059msgstr "Corectează câmpurile NUME de forma 'John/DOE/' sau 'John /DOE' produse de programe vechi de genealogie."
4060
4061#. I18N: Name of a country or state
4062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
4063msgid "Costa Rica"
4064msgstr ""
4065
4066#. I18N: Name of a country or state
4067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
4068msgid "Cote d’Ivoire"
4069msgstr ""
4070
4071#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9
4072msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4073msgstr "Nu am putut verifica informaţiile introduse de dumneavoastră. Vă rugăm încercaţi din nou sau contactaţi administratorul siteului pentru mai multe informaţii."
4074
4075#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4076#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72
4077msgid "Count the visits to each page"
4078msgstr ""
4079
4080#. I18N: gedcom tag CTRY
4081#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119
4082msgid "Country"
4083msgstr "Țară"
4084
4085#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345
4086msgid "Create"
4087msgstr ""
4088
4089#: app/Functions/FunctionsEdit.php:468
4090msgid "Create a family"
4091msgstr ""
4092
4093#: resources/views/modals/create-family.phtml:10
4094msgid "Create a family from existing individuals"
4095msgstr ""
4096
4097#: resources/views/admin/trees.phtml:310
4098msgid "Create a family tree"
4099msgstr ""
4100
4101#: app/Functions/FunctionsEdit.php:488
4102#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12
4103#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:7
4104msgid "Create a media object"
4105msgstr ""
4106
4107#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
4108#: resources/views/modals/create-repository.phtml:7
4109msgid "Create a repository"
4110msgstr "Crează depozit"
4111
4112#: app/Functions/FunctionsEdit.php:479
4113#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:7
4114msgid "Create a shared note"
4115msgstr ""
4116
4117#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:6
4118msgid "Create a shared note using the census assistant"
4119msgstr ""
4120
4121#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550
4122#: resources/views/modals/create-source.phtml:7
4123msgid "Create a source"
4124msgstr "Crează o nouă sursă"
4125
4126#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
4127#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:7
4128msgid "Create a submitter"
4129msgstr ""
4130
4131#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142
4132msgid "Create a temporary folder…"
4133msgstr ""
4134
4135#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68
4136msgid "Create a unique filename"
4137msgstr ""
4138
4139#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:526
4140msgid "Create an individual"
4141msgstr ""
4142
4143#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4144msgid "Create your own chart"
4145msgstr ""
4146
4147#: resources/views/admin/trees.phtml:376
4148msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4149msgstr ""
4150
4151#. I18N: gedcom tag CREM
4152#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4158msgid "Cremation"
4159msgstr "Incinerare"
4160
4161#: app/GedcomTag.php:1632
4162msgid "Cremation of a brother"
4163msgstr ""
4164
4165#: app/GedcomTag.php:1540
4166msgid "Cremation of a child"
4167msgstr ""
4168
4169#: app/GedcomTag.php:1537
4170msgid "Cremation of a daughter"
4171msgstr ""
4172
4173#: app/GedcomTag.php:1621
4174msgid "Cremation of a father"
4175msgstr ""
4176
4177#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606
4178msgid "Cremation of a grand-parent"
4179msgstr ""
4180
4181#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573
4182msgid "Cremation of a grandchild"
4183msgstr ""
4184
4185#: app/GedcomTag.php:1548
4186msgid "Cremation of a granddaughter"
4187msgstr ""
4188
4189#: app/GedcomTag.php:1559
4190msgctxt "daughter’s daughter"
4191msgid "Cremation of a granddaughter"
4192msgstr ""
4193
4194#: app/GedcomTag.php:1570
4195msgctxt "son’s daughter"
4196msgid "Cremation of a granddaughter"
4197msgstr ""
4198
4199#: app/GedcomTag.php:1577
4200msgid "Cremation of a grandfather"
4201msgstr ""
4202
4203#: app/GedcomTag.php:1581
4204msgid "Cremation of a grandmother"
4205msgstr ""
4206
4207#: app/GedcomTag.php:1544
4208msgid "Cremation of a grandson"
4209msgstr ""
4210
4211#: app/GedcomTag.php:1555
4212msgctxt "daughter’s son"
4213msgid "Cremation of a grandson"
4214msgstr ""
4215
4216#: app/GedcomTag.php:1566
4217msgctxt "son’s son"
4218msgid "Cremation of a grandson"
4219msgstr ""
4220
4221#: app/GedcomTag.php:1610
4222msgid "Cremation of a half-brother"
4223msgstr ""
4224
4225#: app/GedcomTag.php:1617
4226msgid "Cremation of a half-sibling"
4227msgstr ""
4228
4229#: app/GedcomTag.php:1614
4230msgid "Cremation of a half-sister"
4231msgstr ""
4232
4233#: app/GedcomTag.php:1643
4234msgid "Cremation of a husband"
4235msgstr ""
4236
4237#: app/GedcomTag.php:1599
4238msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4239msgstr ""
4240
4241#: app/GedcomTag.php:1603
4242msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4243msgstr ""
4244
4245#: app/GedcomTag.php:1625
4246msgid "Cremation of a mother"
4247msgstr ""
4248
4249#: app/GedcomTag.php:1628
4250msgid "Cremation of a parent"
4251msgstr ""
4252
4253#: app/GedcomTag.php:1588
4254msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4255msgstr ""
4256
4257#: app/GedcomTag.php:1592
4258msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4259msgstr ""
4260
4261#: app/GedcomTag.php:1639
4262msgid "Cremation of a sibling"
4263msgstr ""
4264
4265#: app/GedcomTag.php:1636
4266msgid "Cremation of a sister"
4267msgstr ""
4268
4269#: app/GedcomTag.php:1533
4270msgid "Cremation of a son"
4271msgstr ""
4272
4273#: app/GedcomTag.php:1650
4274msgid "Cremation of a spouse"
4275msgstr ""
4276
4277#: app/GedcomTag.php:1647
4278msgid "Cremation of a wife"
4279msgstr ""
4280
4281#. I18N: Name of a country or state
4282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
4283msgid "Croatia"
4284msgstr "Croaţia"
4285
4286#. I18N: Name of a country or state
4287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4288msgid "Cuba"
4289msgstr ""
4290
4291#. I18N: Location of an LDS church temple
4292#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325
4293msgid "Curitiba, Brazil"
4294msgstr ""
4295
4296#: app/Module/HtmlBlockModule.php:190 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4297msgid "Custom"
4298msgstr "Personalizat"
4299
4300#: resources/views/calendar-page.phtml:154
4301#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
4302msgid "Custom event"
4303msgstr ""
4304
4305#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
4306msgid "Custom fact"
4307msgstr ""
4308
4309#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4310msgid "Custom module"
4311msgstr ""
4312
4313#. I18N: A configuration setting
4314#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
4315msgid "Custom welcome text"
4316msgstr ""
4317
4318#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:210 app/Module/ModuleThemeTrait.php:214
4319msgid "Customize this page"
4320msgstr ""
4321
4322#. I18N: Name of a country or state
4323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
4324msgid "Cyprus"
4325msgstr "Cipru"
4326
4327#. I18N: Name of a country or state
4328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4329msgid "Czech Republic"
4330msgstr "Republica Cehă"
4331
4332#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4333#: app/GedcomTag.php:1785
4334msgid "DNA markers"
4335msgstr ""
4336
4337#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4338#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
4339#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:58
4340msgid "Daitch-Mokotoff"
4341msgstr ""
4342
4343#. I18N: Location of an LDS church temple
4344#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328
4345msgid "Dallas, Texas, United States"
4346msgstr ""
4347
4348#. I18N: gedcom tag DATA
4349#: app/GedcomTag.php:641 resources/views/admin/changes-log.phtml:106
4350msgid "Data"
4351msgstr "Date"
4352
4353#. I18N: A configuration setting
4354#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
4355msgid "Data folder"
4356msgstr ""
4357
4358#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:13
4359#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:13
4360#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:18
4361#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:13
4362msgid "Database connection"
4363msgstr ""
4364
4365#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:86
4366#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:74
4367#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:31
4368#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:74
4369msgid "Database name"
4370msgstr ""
4371
4372#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:72
4373#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:62
4374#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:62
4375msgid "Database password"
4376msgstr ""
4377
4378#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:31
4379msgid "Database type"
4380msgstr ""
4381
4382#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58
4383#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:50
4384#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:50
4385msgid "Database user account"
4386msgstr ""
4387
4388#. I18N: gedcom tag DATE
4389#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184
4390#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125
4391#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12
4392#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7
4393#: resources/views/pending-changes-page.phtml:46
4394#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4395#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4396#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4397#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4398#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4399#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4400#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4401#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4402#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4403msgid "Date"
4404msgstr "Data"
4405
4406#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:11
4407msgid "Date differences"
4408msgstr ""
4409
4410#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4411#: app/GedcomTag.php:502
4412msgid "Date of LDS baptism"
4413msgstr ""
4414
4415#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4416#: app/GedcomTag.php:1009
4417msgid "Date of LDS child sealing"
4418msgstr ""
4419
4420#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4421#: app/GedcomTag.php:701
4422msgid "Date of LDS endowment"
4423msgstr ""
4424
4425#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4426#: app/GedcomTag.php:752
4427msgid "Date of LDS spouse sealing"
4428msgstr ""
4429
4430#: app/GedcomTag.php:467
4431msgid "Date of adoption"
4432msgstr ""
4433
4434#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4435msgid "Date of baptism"
4436msgstr ""
4437
4438#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4439msgid "Date of bar mitzvah"
4440msgstr ""
4441
4442#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4443msgid "Date of bat mitzvah"
4444msgstr ""
4445
4446#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4447#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4448#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4449#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4450msgid "Date of birth"
4451msgstr ""
4452
4453#: app/GedcomTag.php:538
4454msgid "Date of blessing"
4455msgstr ""
4456
4457#: app/GedcomTag.php:1337
4458msgid "Date of brit milah"
4459msgstr ""
4460
4461#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4462msgid "Date of burial"
4463msgstr ""
4464
4465#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4466msgid "Date of christening"
4467msgstr ""
4468
4469#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4470msgid "Date of confirmation"
4471msgstr ""
4472
4473#: app/GedcomTag.php:633
4474msgid "Date of cremation"
4475msgstr ""
4476
4477#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4478#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4479#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4480msgid "Date of death"
4481msgstr ""
4482
4483#: app/GedcomTag.php:743
4484msgid "Date of divorce"
4485msgstr ""
4486
4487#: app/GedcomTag.php:693
4488msgid "Date of emigration"
4489msgstr ""
4490
4491#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4492msgid "Date of engagement"
4493msgstr ""
4494
4495#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4496msgid "Date of entry in original source"
4497msgstr ""
4498
4499#: app/GedcomTag.php:716
4500msgid "Date of event"
4501msgstr ""
4502
4503#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4504msgid "Date of first communion"
4505msgstr ""
4506
4507#: app/GedcomTag.php:797
4508msgid "Date of immigration"
4509msgstr ""
4510
4511#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4512#: app/GedcomTag.php:578
4513msgid "Date of last change"
4514msgstr ""
4515
4516#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838
4517#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4518#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4519msgid "Date of marriage"
4520msgstr ""
4521
4522#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4523msgid "Date of marriage banns"
4524msgstr ""
4525
4526#: app/GedcomTag.php:874
4527msgid "Date of naturalization"
4528msgstr ""
4529
4530#: app/GedcomTag.php:912
4531msgid "Date of ordination"
4532msgstr ""
4533
4534#: app/GedcomTag.php:967
4535msgid "Date of residence"
4536msgstr ""
4537
4538#: resources/views/help/date.phtml:87
4539msgid "Date period"
4540msgstr ""
4541
4542#: resources/views/help/date.phtml:80
4543msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4544msgstr ""
4545
4546#: resources/views/help/date.phtml:49
4547#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:84
4548msgid "Date range"
4549msgstr ""
4550
4551#: resources/views/help/date.phtml:42
4552msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4553msgstr ""
4554
4555#: resources/views/admin/users.phtml:20
4556msgid "Date registered"
4557msgstr ""
4558
4559#: app/Module/UserMessagesModule.php:167
4560msgid "Date sent"
4561msgstr "Data trimiterii"
4562
4563#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4564#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
4565#, php-format
4566msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4567msgstr ""
4568
4569#: resources/views/help/date.phtml:4
4570msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4571msgstr ""
4572
4573#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
4574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4575#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4576#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4577msgid "Daughter"
4578msgstr "Fiică"
4579
4580#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4581#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
4582#, php-format
4583msgid "Daughter of %s"
4584msgstr "Fiica lui %s"
4585
4586#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88 resources/views/calendar-page.phtml:23
4587msgid "Day"
4588msgstr ""
4589
4590#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:384
4591msgid "Day not set"
4592msgstr "Nu seta"
4593
4594#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
4595#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
4596#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
4597msgid "Day:"
4598msgstr "Ziua:"
4599
4600#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75
4601#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
4602msgid "Dead"
4603msgstr "Total decedaţi"
4604
4605#. I18N: gedcom tag DEAT
4606#: app/GedcomTag.php:652 resources/views/calendar-page.phtml:145
4607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216
4608#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224
4609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281
4610#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:7
4611#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4612#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4613#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4614#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4615#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4730#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4731msgid "Death"
4732msgstr "Dată deces"
4733
4734#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337
4735msgid "Death by country"
4736msgstr ""
4737
4738#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4739#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4740msgid "Death date range end"
4741msgstr ""
4742
4743#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4744#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4745msgid "Death date range start"
4746msgstr ""
4747
4748#: app/GedcomTag.php:1757
4749msgid "Death of a brother"
4750msgstr ""
4751
4752#: app/GedcomTag.php:1665 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
4753msgid "Death of a child"
4754msgstr "Decesul unui copil"
4755
4756#: app/GedcomTag.php:1662
4757msgid "Death of a daughter"
4758msgstr ""
4759
4760#: app/GedcomTag.php:1746
4761msgid "Death of a father"
4762msgstr "Decesul tatălui"
4763
4764#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731
4765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
4766msgid "Death of a grand-parent"
4767msgstr "Decesul unui/unei bunic/bunici"
4768
4769#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698
4770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
4771msgid "Death of a grandchild"
4772msgstr "Decesul unui nepot"
4773
4774#: app/GedcomTag.php:1673
4775msgid "Death of a granddaughter"
4776msgstr ""
4777
4778#: app/GedcomTag.php:1684
4779msgctxt "daughter’s daughter"
4780msgid "Death of a granddaughter"
4781msgstr ""
4782
4783#: app/GedcomTag.php:1695
4784msgctxt "son’s daughter"
4785msgid "Death of a granddaughter"
4786msgstr ""
4787
4788#: app/GedcomTag.php:1702
4789msgid "Death of a grandfather"
4790msgstr ""
4791
4792#: app/GedcomTag.php:1706
4793msgid "Death of a grandmother"
4794msgstr ""
4795
4796#: app/GedcomTag.php:1669
4797msgid "Death of a grandson"
4798msgstr ""
4799
4800#: app/GedcomTag.php:1680
4801msgctxt "daughter’s son"
4802msgid "Death of a grandson"
4803msgstr ""
4804
4805#: app/GedcomTag.php:1691
4806msgctxt "son’s son"
4807msgid "Death of a grandson"
4808msgstr ""
4809
4810#: app/GedcomTag.php:1735
4811msgid "Death of a half-brother"
4812msgstr ""
4813
4814#: app/GedcomTag.php:1742
4815msgid "Death of a half-sibling"
4816msgstr "Decesul unui frate vitreg"
4817
4818#: app/GedcomTag.php:1739
4819msgid "Death of a half-sister"
4820msgstr ""
4821
4822#: app/GedcomTag.php:1768
4823msgid "Death of a husband"
4824msgstr ""
4825
4826#: app/GedcomTag.php:1724
4827msgid "Death of a maternal grandfather"
4828msgstr ""
4829
4830#: app/GedcomTag.php:1728
4831msgid "Death of a maternal grandmother"
4832msgstr ""
4833
4834#: app/GedcomTag.php:1750
4835msgid "Death of a mother"
4836msgstr "Decesul mamei"
4837
4838#: app/GedcomTag.php:1753 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:532
4839msgid "Death of a parent"
4840msgstr ""
4841
4842#: app/GedcomTag.php:1713
4843msgid "Death of a paternal grandfather"
4844msgstr ""
4845
4846#: app/GedcomTag.php:1717
4847msgid "Death of a paternal grandmother"
4848msgstr ""
4849
4850#: app/GedcomTag.php:1764 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
4851msgid "Death of a sibling"
4852msgstr "Decesul unui frate"
4853
4854#: app/GedcomTag.php:1761
4855msgid "Death of a sister"
4856msgstr ""
4857
4858#: app/GedcomTag.php:1658
4859msgid "Death of a son"
4860msgstr ""
4861
4862#: app/GedcomTag.php:1775 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
4863msgid "Death of a spouse"
4864msgstr "Decesul soţului/soţiei"
4865
4866#: app/GedcomTag.php:1772
4867msgid "Death of a wife"
4868msgstr ""
4869
4870#. I18N: gedcom tag _DETS
4871#: app/GedcomTag.php:1782
4872msgid "Death of one spouse"
4873msgstr ""
4874
4875#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4876msgid "Death place contains"
4877msgstr ""
4878
4879#: resources/views/statistics/other/places.phtml:28
4880msgid "Death places"
4881msgstr ""
4882
4883#. I18N: Name of a module/report
4884#: app/Module/DeathReportModule.php:38
4885#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
4886#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4887#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4888msgid "Deaths"
4889msgstr ""
4890
4891#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121
4892#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:77
4893msgid "Deaths by century"
4894msgstr ""
4895
4896#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
4897msgctxt "Abbreviation for December"
4898msgid "Dec"
4899msgstr ""
4900
4901#: resources/views/lists/families-table.phtml:470
4902#: resources/views/lists/families-table.phtml:486
4903#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:480
4904#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:497
4905msgid "Decade of birth"
4906msgstr ""
4907
4908#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:506
4909#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:523
4910msgid "Decade of death"
4911msgstr ""
4912
4913#: resources/views/lists/families-table.phtml:495
4914#: resources/views/lists/families-table.phtml:511
4915msgid "Decade of marriage"
4916msgstr ""
4917
4918#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
4919msgctxt "GENITIVE"
4920msgid "December"
4921msgstr "Decembrie"
4922
4923#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
4924msgctxt "INSTRUMENTAL"
4925msgid "December"
4926msgstr "Decembrie"
4927
4928#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
4929msgctxt "LOCATIVE"
4930msgid "December"
4931msgstr "Decembrie"
4932
4933#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
4934#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
4935#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
4936msgctxt "NOMINATIVE"
4937msgid "December"
4938msgstr "Decembrie"
4939
4940#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4941#: app/Date/FrenchDate.php:303
4942msgid "Decidi"
4943msgstr ""
4944
4945#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4946msgid "Default chart"
4947msgstr "Diagrama implicită"
4948
4949#: resources/views/admin/trees.phtml:106
4950msgid "Default family tree"
4951msgstr ""
4952
4953#. I18N: A configuration setting
4954#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
4955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81
4956#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
4957msgid "Default individual"
4958msgstr "Individ implicit"
4959
4960#. I18N: A configuration setting
4961#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
4962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:249
4963msgid "Default theme"
4964msgstr ""
4965
4966#. I18N: gedcom tag _DEG
4967#: app/GedcomTag.php:1779
4968msgid "Degree"
4969msgstr "Grad"
4970
4971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4972#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4973#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4974#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4975#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4976#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4977#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4979#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4981#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4982#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4983#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4984#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4985#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4986#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4987msgctxt "font name"
4988msgid "DejaVu"
4989msgstr ""
4990
4991#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352
4992#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:225
4993#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205
4994#: resources/views/admin/locations.phtml:18
4995#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:264
4996#: resources/views/admin/trees.phtml:88 resources/views/admin/trees.phtml:97
4997#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4998#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
4999#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5
5000#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
5001#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11
5002#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
5003#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 resources/views/media-page.phtml:80
5004#: resources/views/media-page.phtml:83
5005#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
5006#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31
5007#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
5008#: resources/views/modules/stories/config.phtml:64
5009#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
5010#: resources/views/note-page-menu.phtml:11
5011#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11
5012#: resources/views/source-page-menu.phtml:11
5013msgid "Delete"
5014msgstr "Şterge"
5015
5016#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:53
5017msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5018msgstr "Şterge toate datele geografice înaintea importării fişierului."
5019
5020#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:108
5021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:257
5022msgid "Delete inactive users"
5023msgstr ""
5024
5025#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148
5026msgid "Delete old files…"
5027msgstr ""
5028
5029#: app/Module/UserMessagesModule.php:208
5030msgid "Delete selected messages"
5031msgstr "Ştergeţi mesajele selectate"
5032
5033#: resources/views/admin/modules.phtml:30
5034msgid "Delete the preferences for this module."
5035msgstr ""
5036
5037#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:283
5038msgid "Delete this name"
5039msgstr ""
5040
5041#: resources/views/edit-account-page.phtml:168
5042msgid "Delete your account"
5043msgstr ""
5044
5045#: resources/views/family-page-menu.phtml:38
5046msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5047msgstr "Prin ştergerea familiei se dezleagă toţi indivizii unul de celălal dar indivizii ramân la locul lor. Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi familia ?"
5048
5049#. I18N: Name of a country or state
5050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
5051msgid "Democratic Republic of the Congo"
5052msgstr ""
5053
5054#. I18N: Name of a country or state
5055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5056msgid "Denmark"
5057msgstr "Danemarca"
5058
5059#. I18N: Location of an LDS church temple
5060#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331
5061msgid "Denver, Colorado, United States"
5062msgstr ""
5063
5064#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
5065msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5066msgstr ""
5067
5068#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:34
5069msgid "Descendant generations"
5070msgstr ""
5071
5072#. I18N: gedcom tag DESC
5073#. I18N: Name of a module/chart
5074#. I18N: Name of a module/sidebar
5075#. I18N: Name of a module/report
5076#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:239
5077#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43
5078#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38
5079#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5080#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5081#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5082#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5083msgid "Descendants"
5084msgstr "Descendenţi"
5085
5086#. I18N: gedcom tag DESI
5087#: app/GedcomTag.php:664
5088msgid "Descendants interest"
5089msgstr ""
5090
5091#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5092msgid "Descendants of "
5093msgstr ""
5094
5095#. I18N: %s is an individual’s name
5096#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111
5097#, php-format
5098msgid "Descendants of %s"
5099msgstr "Descendenţi pentru %s"
5100
5101#. I18N: gedcom tag DSCR
5102#: app/GedcomTag.php:676 resources/views/admin/modules.phtml:57
5103#: resources/views/report-setup-page.phtml:14
5104msgid "Description"
5105msgstr "Descriere"
5106
5107#. I18N: A configuration setting
5108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:228
5109msgid "Description META tag"
5110msgstr ""
5111
5112#. I18N: gedcom tag DEST
5113#: app/GedcomTag.php:667
5114msgid "Destination"
5115msgstr "Destinaţie"
5116
5117#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:28
5118#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
5119#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:121
5120#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33
5121#: resources/views/media-page.phtml:34
5122#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
5123#: resources/views/note-page.phtml:33 resources/views/repository-page.phtml:37
5124#: resources/views/source-page.phtml:33
5125msgid "Details"
5126msgstr ""
5127
5128#: resources/views/admin/site-registration.phtml:46
5129msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5130msgstr ""
5131
5132#. I18N: Location of an LDS church temple
5133#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334
5134msgid "Detroit, Michigan, United States"
5135msgstr ""
5136
5137#: app/Date/JalaliDate.php:266
5138msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5139msgid "Dey"
5140msgstr ""
5141
5142#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5143#: app/Date/JalaliDate.php:141
5144msgctxt "GENITIVE"
5145msgid "Dey"
5146msgstr ""
5147
5148#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5149#: app/Date/JalaliDate.php:231
5150msgctxt "INSTRUMENTAL"
5151msgid "Dey"
5152msgstr ""
5153
5154#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5155#: app/Date/JalaliDate.php:186
5156msgctxt "LOCATIVE"
5157msgid "Dey"
5158msgstr ""
5159
5160#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5161#: app/Date/JalaliDate.php:96
5162msgctxt "NOMINATIVE"
5163msgid "Dey"
5164msgstr ""
5165
5166#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5167#: app/Date/HijriDate.php:148
5168msgctxt "GENITIVE"
5169msgid "Dhu al-Hijjah"
5170msgstr ""
5171
5172#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5173#: app/Date/HijriDate.php:238
5174msgctxt "INSTRUMENTAL"
5175msgid "Dhu al-Hijjah"
5176msgstr ""
5177
5178#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5179#: app/Date/HijriDate.php:193
5180msgctxt "LOCATIVE"
5181msgid "Dhu al-Hijjah"
5182msgstr ""
5183
5184#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5185#: app/Date/HijriDate.php:103
5186msgctxt "NOMINATIVE"
5187msgid "Dhu al-Hijjah"
5188msgstr ""
5189
5190#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5191#: app/Date/HijriDate.php:146
5192msgctxt "GENITIVE"
5193msgid "Dhu al-Qi’dah"
5194msgstr ""
5195
5196#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5197#: app/Date/HijriDate.php:236
5198msgctxt "INSTRUMENTAL"
5199msgid "Dhu al-Qi’dah"
5200msgstr ""
5201
5202#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5203#: app/Date/HijriDate.php:191
5204msgctxt "LOCATIVE"
5205msgid "Dhu al-Qi’dah"
5206msgstr ""
5207
5208#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5209#: app/Date/HijriDate.php:101
5210msgctxt "NOMINATIVE"
5211msgid "Dhu al-Qi’dah"
5212msgstr ""
5213
5214#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5215#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109
5216msgid "Died as a child: exempt"
5217msgstr ""
5218
5219#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5220#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128
5221msgid "Died as an infant: exempt"
5222msgstr ""
5223
5224#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5225msgid "Differences"
5226msgstr ""
5227
5228#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
5230msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5231msgstr ""
5232
5233#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5234#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5235#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5236msgid "Direct line ancestors"
5237msgstr ""
5238
5239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5240#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5241#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5242msgid "Direct line ancestors and their families"
5243msgstr ""
5244
5245#. I18N: %s is a number of records per page
5246#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
5247#, php-format
5248msgid "Display %s"
5249msgstr ""
5250
5251#. I18N: Description of the “Favorites” module
5252#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5253msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5254msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui arbore de familie."
5255
5256#. I18N: Description of the “Favorites” module
5257#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62
5258msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5259msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui utilizator."
5260
5261#. I18N: gedcom tag DIV
5262#: app/GedcomTag.php:670 resources/views/calendar-page.phtml:142
5263#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
5264msgid "Divorce"
5265msgstr "Divorţ"
5266
5267#. I18N: gedcom tag DIVF
5268#: app/GedcomTag.php:673
5269msgid "Divorce filed"
5270msgstr "Înaintare divorţ"
5271
5272#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121
5273#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:78
5274msgid "Divorces by century"
5275msgstr ""
5276
5277#. I18N: Name of a country or state
5278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
5279msgid "Djibouti"
5280msgstr ""
5281
5282#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5283#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122
5284msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5285msgstr ""
5286
5287#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5288#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119
5289msgid "Do not seal: unauthorized"
5290msgstr ""
5291
5292#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15
5293msgid "Do not use maps"
5294msgstr ""
5295
5296#. I18N: Type of media object
5297#: app/GedcomTag.php:2367
5298msgid "Document"
5299msgstr ""
5300
5301#. I18N: Name of a country or state
5302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5303msgid "Dominica"
5304msgstr ""
5305
5306#. I18N: Name of a country or state
5307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5308msgid "Dominican Republic"
5309msgstr "Republica Dominicană"
5310
5311#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314
5312msgid "Down"
5313msgstr ""
5314
5315#: app/Module/ClippingsCartModule.php:174
5316#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318
5317msgid "Download"
5318msgstr "Descarcă"
5319
5320#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145
5321#, php-format
5322msgid "Download %s…"
5323msgstr ""
5324
5325#: resources/views/media-page.phtml:100
5326msgid "Download file"
5327msgstr "Descarcă fişier"
5328
5329#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5330msgid "Drag the blocks to change their position."
5331msgstr ""
5332
5333#. I18N: Location of an LDS church temple
5334#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337
5335msgid "Draper, Utah, United States"
5336msgstr ""
5337
5338#. I18N: The second day in the French republican calendar
5339#: app/Date/FrenchDate.php:287
5340msgid "Duodi"
5341msgstr ""
5342
5343#: app/Http/Controllers/AccountController.php:135
5344#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:329
5345#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:443
5346#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:212
5347msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5348msgstr ""
5349
5350#: app/Http/Controllers/AccountController.php:126
5351#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:324
5352#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:449
5353#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:207
5354msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5355msgstr "Nume de utilizator duplicat. Există deja un utilizator cu acest nume. Vă rugăm alegeţi alt nume de utilizator."
5356
5357#: resources/views/help/source-events.phtml:4
5358msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5359msgstr ""
5360
5361#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17
5362msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5363msgstr ""
5364
5365#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
5366#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140
5367#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59
5368#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:42
5369msgid "Earliest birth"
5370msgstr ""
5371
5372#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
5373#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162
5374#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
5375#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:90
5376msgid "Earliest death"
5377msgstr ""
5378
5379#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:91
5380msgid "Earliest divorce"
5381msgstr ""
5382
5383#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:43
5384msgid "Earliest marriage"
5385msgstr ""
5386
5387#. I18N: Name of a country or state
5388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5389msgid "Ecuador"
5390msgstr ""
5391
5392#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:774
5393#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:272
5394#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:273
5395#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:239
5396#: resources/views/admin/locations.phtml:17
5397#: resources/views/admin/locations.phtml:65
5398#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5399#: resources/views/admin/users.phtml:13
5400#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3
5401#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5
5402#: resources/views/media-page.phtml:72 resources/views/media-page.phtml:75
5403#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
5404#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87
5405#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:27
5406#: resources/views/modules/stories/config.phtml:34
5407#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5408#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:27
5409#: resources/views/note-page.phtml:76 resources/views/note-page.phtml:79
5410msgid "Edit"
5411msgstr "Editare"
5412
5413#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:158
5414#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6
5415msgid "Edit a media file"
5416msgstr ""
5417
5418#. I18N: Options for editing
5419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:692
5420msgid "Edit preferences"
5421msgstr ""
5422
5423#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
5424msgid "Edit the FAQ"
5425msgstr ""
5426
5427#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:332
5428#: resources/views/individual-page-menu.phtml:12
5429#: resources/views/individual-page-menu.phtml:29
5430msgid "Edit the gender"
5431msgstr ""
5432
5433#: app/Functions/FunctionsEdit.php:602
5434#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597
5435#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:284
5436msgid "Edit the name"
5437msgstr ""
5438
5439#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:206
5440#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:264
5441#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
5442#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335
5443#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
5444#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:18
5445#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
5446#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
5447#: resources/views/note-page-menu.phtml:18
5448#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18
5449#: resources/views/source-page-menu.phtml:18
5450msgid "Edit the raw GEDCOM"
5451msgstr "Modifică înregistrarea GEDCOM în modul brut"
5452
5453#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60
5454msgid "Edit the shared note"
5455msgstr ""
5456
5457#: app/Module/StoriesModule.php:260
5458#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:14
5459msgid "Edit the story"
5460msgstr "Modificare articol"
5461
5462#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:305
5463msgid "Edit the user"
5464msgstr ""
5465
5466#: app/Tree.php:306
5467msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5468msgstr ""
5469
5470#. I18N: A restriction on editing data
5471#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22
5472msgid "Editing restriction"
5473msgstr ""
5474
5475#. I18N: Listbox entry; name of a role
5476#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:472
5477#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
5478msgid "Editor"
5479msgstr ""
5480
5481#. I18N: Location of an LDS church temple
5482#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340
5483msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5484msgstr ""
5485
5486#. I18N: gedcom tag EDUC
5487#: app/GedcomTag.php:679
5488msgid "Education"
5489msgstr "Educaţie"
5490
5491#. I18N: Name of a country or state
5492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5493msgid "Egypt"
5494msgstr "Egipt"
5495
5496#. I18N: Name of a country or state
5497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
5498msgid "El Salvador"
5499msgstr ""
5500
5501#. I18N: Type of media object
5502#: app/GedcomTag.php:2370
5503msgid "Electronic"
5504msgstr ""
5505
5506#. I18N: a month in the Jewish calendar
5507#: app/Date/JewishDate.php:210
5508msgctxt "GENITIVE"
5509msgid "Elul"
5510msgstr ""
5511
5512#. I18N: a month in the Jewish calendar
5513#: app/Date/JewishDate.php:316
5514msgctxt "INSTRUMENTAL"
5515msgid "Elul"
5516msgstr ""
5517
5518#. I18N: a month in the Jewish calendar
5519#: app/Date/JewishDate.php:263
5520msgctxt "LOCATIVE"
5521msgid "Elul"
5522msgstr ""
5523
5524#. I18N: a month in the Jewish calendar
5525#: app/Date/JewishDate.php:157
5526msgctxt "NOMINATIVE"
5527msgid "Elul"
5528msgstr ""
5529
5530#. I18N: gedcom tag EMAIL
5531#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5532#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788
5533#: app/Module/UserMessagesModule.php:168
5534#: resources/views/admin/users-create.phtml:53
5535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
5536#: resources/views/admin/users.phtml:17 resources/views/contact-page.phtml:30
5537#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
5538#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
5539#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8
5540#: resources/views/register-page.phtml:32
5541#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
5542msgid "Email address"
5543msgstr ""
5544
5545#. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting
5546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
5547msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
5548msgstr ""
5549
5550#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5551msgid "Email verified"
5552msgstr ""
5553
5554#. I18N: gedcom tag EMIG
5555#: app/GedcomTag.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:151
5556msgid "Emigration"
5557msgstr "Emigrare"
5558
5559#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150
5560msgid "Employee"
5561msgstr ""
5562
5563#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147
5564msgctxt "FEMALE"
5565msgid "Employee"
5566msgstr ""
5567
5568#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143
5569msgctxt "MALE"
5570msgid "Employee"
5571msgstr ""
5572
5573#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902
5574#: app/GedcomTag.php:977
5575msgid "Employer"
5576msgstr ""
5577
5578#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158
5579msgctxt "FEMALE"
5580msgid "Employer"
5581msgstr ""
5582
5583#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154
5584msgctxt "MALE"
5585msgid "Employer"
5586msgstr ""
5587
5588#: app/Module/ClippingsCartModule.php:169
5589msgid "Empty the clippings cart"
5590msgstr "Goleşte coşul"
5591
5592#: resources/views/admin/components.phtml:24
5593#: resources/views/admin/components.phtml:63
5594#: resources/views/admin/modules.phtml:54
5595msgid "Enabled"
5596msgstr ""
5597
5598#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5599#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
5600msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5601msgstr ""
5602
5603#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:53
5604msgid "End year"
5605msgstr "Anul de sfârşit"
5606
5607#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5608msgid "Ending range of change dates"
5609msgstr ""
5610
5611#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5612#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343
5613msgid "Endowment House"
5614msgstr ""
5615
5616#. I18N: gedcom tag ENGA
5617#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5618msgid "Engagement"
5619msgstr "Logodnă"
5620
5621#. I18N: Name of a country or state
5622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5623msgid "England"
5624msgstr "Anglia"
5625
5626#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5627msgid "Enter an optional note about this favorite"
5628msgstr "Introduceţi o notă opţională pentru acest favorit"
5629
5630#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
5631msgid "Entire record"
5632msgstr "Înregistrare întreagă"
5633
5634#. I18N: Name of a country or state
5635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
5636msgid "Equatorial Guinea"
5637msgstr "Guineea Ecuatorială"
5638
5639#. I18N: Name of a country or state
5640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5641msgid "Eritrea"
5642msgstr "Eritreea"
5643
5644#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:169
5645#, php-format
5646msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5647msgstr ""
5648
5649#: app/Date/JalaliDate.php:268
5650msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5651msgid "Esf"
5652msgstr ""
5653
5654#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5655#: app/Date/JalaliDate.php:145
5656msgctxt "GENITIVE"
5657msgid "Esfand"
5658msgstr ""
5659
5660#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5661#: app/Date/JalaliDate.php:235
5662msgctxt "INSTRUMENTAL"
5663msgid "Esfand"
5664msgstr ""
5665
5666#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5667#: app/Date/JalaliDate.php:190
5668msgctxt "LOCATIVE"
5669msgid "Esfand"
5670msgstr ""
5671
5672#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5673#: app/Date/JalaliDate.php:100
5674msgctxt "NOMINATIVE"
5675msgid "Esfand"
5676msgstr ""
5677
5678#. I18N: A configuration setting
5679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
5680msgid "Estimated dates for birth and death"
5681msgstr ""
5682
5683#. I18N: Name of a country or state
5684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
5685msgid "Estonia"
5686msgstr ""
5687
5688#. I18N: Name of a country or state
5689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5690msgid "Ethiopia"
5691msgstr "Etiopia"
5692
5693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:170
5694msgid "Europe"
5695msgstr ""
5696
5697#. I18N: gedcom tag EVEN
5698#: app/GedcomTag.php:714 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19
5699#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5700#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5701#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5702msgid "Event"
5703msgstr "Eveniment"
5704
5705#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108
5706#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
5707#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14
5708#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24
5709#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:10
5710msgid "Events"
5711msgstr "Evenimente"
5712
5713#: resources/views/statistics/other/places.phtml:46
5714msgid "Events in countries"
5715msgstr ""
5716
5717#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13
5718msgid "Events of close relatives"
5719msgstr "Evenimentele rudelor apropiate"
5720
5721#: resources/views/admin/users-edit.phtml:228
5722msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5723msgstr ""
5724
5725#: app/Http/Controllers/SearchController.php:626
5726msgid "Exact"
5727msgstr ""
5728
5729#: app/Http/Controllers/SearchController.php:611
5730msgid "Exact date"
5731msgstr ""
5732
5733#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196
5734msgid "Exact text"
5735msgstr "Text exact"
5736
5737#: app/Http/Controllers/ListController.php:266
5738#, php-format
5739msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5740msgstr ""
5741
5742#: resources/views/admin/media.phtml:58
5743msgid "Exclude subfolders"
5744msgstr ""
5745
5746#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5747#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125
5748msgid "Excluded from this submission"
5749msgstr ""
5750
5751#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5752#: resources/views/register-page.phtml:71
5753msgid "Explain why you are requesting an account."
5754msgstr ""
5755
5756#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5757msgid "Export"
5758msgstr ""
5759
5760#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:427
5761msgid "Export a GEDCOM file"
5762msgstr ""
5763
5764#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137
5765msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5766msgstr ""
5767
5768#: resources/views/admin/trees-export.phtml:32
5769msgid "Export preferences"
5770msgstr ""
5771
5772#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5773#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109
5774msgid "Extend privacy to dead individuals"
5775msgstr ""
5776
5777#. I18N: “External files” are stored on other computers
5778#: resources/views/admin/media.phtml:27
5779msgid "External files"
5780msgstr ""
5781
5782#: resources/views/admin/media.phtml:62
5783msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5784msgstr ""
5785
5786#. I18N: Name of a module/sidebar
5787#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54
5788msgid "Extra information"
5789msgstr "Informaţii suplimentare"
5790
5791#. I18N: gedcom tag _EYEC
5792#: app/GedcomTag.php:1791
5793msgid "Eye color"
5794msgstr ""
5795
5796#. I18N: Name of a theme.
5797#: app/Module/FabTheme.php:37
5798msgid "F.A.B."
5799msgstr ""
5800
5801#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5802#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:60
5803msgid "FAQ"
5804msgstr ""
5805
5806#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5807#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9
5808msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5809msgstr ""
5810
5811#. I18N: gedcom tag FACT
5812#: app/GedcomTag.php:723
5813msgid "Fact"
5814msgstr "Fapt"
5815
5816#: app/GedcomTag.php:1793
5817msgid "Fact 1"
5818msgstr "Fapt 1"
5819
5820#: app/GedcomTag.php:1811
5821msgid "Fact 10"
5822msgstr "Fapt 10"
5823
5824#: app/GedcomTag.php:1813
5825msgid "Fact 11"
5826msgstr "Fapt 11"
5827
5828#: app/GedcomTag.php:1815
5829msgid "Fact 12"
5830msgstr "Fapt 12"
5831
5832#: app/GedcomTag.php:1817
5833msgid "Fact 13"
5834msgstr "Fapt 13"
5835
5836#: app/GedcomTag.php:1795
5837msgid "Fact 2"
5838msgstr "Fapt 2"
5839
5840#: app/GedcomTag.php:1797
5841msgid "Fact 3"
5842msgstr "Fapt 3"
5843
5844#: app/GedcomTag.php:1799
5845msgid "Fact 4"
5846msgstr "Fapt 4"
5847
5848#: app/GedcomTag.php:1801
5849msgid "Fact 5"
5850msgstr "Fapt 5"
5851
5852#: app/GedcomTag.php:1803
5853msgid "Fact 6"
5854msgstr "Fapt 6"
5855
5856#: app/GedcomTag.php:1805
5857msgid "Fact 7"
5858msgstr "Fapt 7"
5859
5860#: app/GedcomTag.php:1807
5861msgid "Fact 8"
5862msgstr "Fapt 8"
5863
5864#: app/GedcomTag.php:1809
5865msgid "Fact 9"
5866msgstr "Fapt 9"
5867
5868#. I18N: A configuration setting
5869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
5870msgid "Fact icons"
5871msgstr ""
5872
5873#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
5874#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7
5875msgid "Fact or event"
5876msgstr ""
5877
5878#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64
5880#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
5881#: resources/views/family-page.phtml:48
5882#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5883#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5884#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5885msgid "Facts and events"
5886msgstr "Fapte si evenimente"
5887
5888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
5889msgid "Facts for family records"
5890msgstr ""
5891
5892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
5893msgid "Facts for individual records"
5894msgstr ""
5895
5896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779
5897msgid "Facts for new families"
5898msgstr ""
5899
5900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
5901msgid "Facts for new individuals"
5902msgstr ""
5903
5904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
5905msgid "Facts for repository records"
5906msgstr ""
5907
5908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
5909msgid "Facts for source records"
5910msgstr ""
5911
5912#. I18N: Name of a country or state
5913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
5914msgid "Falkland Islands"
5915msgstr "Insulele Falkland"
5916
5917#. I18N: Name of a module/list
5918#. I18N: Name of a module
5919#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2071
5920#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:322
5921#: app/Http/Controllers/ListController.php:235
5922#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224
5923#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45
5924#: app/Module/RelativesTabModule.php:40
5925#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
5926#: app/Module/StatisticsChartModule.php:377
5927#: app/Module/StatisticsChartModule.php:468
5928#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
5929#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:46
5930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129
5931#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18
5932#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44
5933#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
5934#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
5935#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
5936#: resources/views/media-page.phtml:45
5937#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22
5938#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63
5939#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
5940#: resources/views/note-page.phtml:44 resources/views/place-events.phtml:12
5941#: resources/views/place-sidebar.phtml:32
5942#: resources/views/search-general-page.phtml:37
5943#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:44
5944#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5945#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5946msgid "Families"
5947msgstr "Familii"
5948
5949#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94
5950#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:30
5951msgid "Families with sources"
5952msgstr ""
5953
5954#. I18N: gedcom tag FAM
5955#. I18N: Name of a module/report
5956#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41
5957#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
5958#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
5959#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11
5960#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13
5961#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72
5962#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5963#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5964#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34
5965#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5966#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5967#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5968#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5969#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5970msgid "Family"
5971msgstr "Familie"
5972
5973#. I18N: gedcom tag FAMC
5974#: app/GedcomTag.php:731
5975msgid "Family as a child"
5976msgstr ""
5977
5978#. I18N: gedcom tag FAMS
5979#: app/GedcomTag.php:737
5980msgid "Family as a spouse"
5981msgstr ""
5982
5983#. I18N: Name of a module/chart
5984#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54
5985msgid "Family book"
5986msgstr ""
5987
5988#. I18N: %s is an individual’s name
5989#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100
5990#, php-format
5991msgid "Family book of %s"
5992msgstr ""
5993
5994#. I18N: gedcom tag FAMF
5995#: app/GedcomTag.php:734
5996msgid "Family file"
5997msgstr ""
5998
5999#. I18N: Name of a module/sidebar
6000#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38
6001msgid "Family navigator"
6002msgstr "Navigare familie"
6003
6004#. I18N: Description of the “News” module
6005#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:60
6006msgid "Family news and site announcements."
6007msgstr "Noutăţi de familie şi anunţuri."
6008
6009#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6010#, php-format
6011msgid "Family of %s"
6012msgstr "Familia lui %s"
6013
6014#: app/Module/TreesMenuModule.php:74 resources/views/admin/changes-log.phtml:66
6015#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
6016#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:42
6017#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123
6018#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:23
6019#: resources/views/admin/site-logs.phtml:59
6020#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
6021#: resources/views/admin/trees.phtml:50
6022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
6023#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6024#: resources/views/modules/faq/config.phtml:19
6025#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
6026#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:56
6027#: resources/views/modules/stories/config.phtml:13
6028msgid "Family tree"
6029msgstr "Arborele genealogic"
6030
6031#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318
6032#: app/Module/ClippingsCartModule.php:379
6033msgid "Family tree clippings cart"
6034msgstr "Căruciorul cu decupaje din arborele familiei"
6035
6036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:23
6037#: resources/views/admin/trees.phtml:320
6038msgid "Family tree title"
6039msgstr ""
6040
6041#. I18N: Name of a module
6042#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87
6043#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:29
6044#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:38
6045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:110
6046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:119
6047#: resources/views/search-general-page.phtml:69
6048#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
6049msgid "Family trees"
6050msgstr ""
6051
6052#. I18N: %s is the spouse name
6053#: app/Individual.php:1099
6054#, php-format
6055msgid "Family with %s"
6056msgstr ""
6057
6058#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145
6059msgid "Family with adoptive parents"
6060msgstr ""
6061
6062#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6063msgid "Family with foster parents"
6064msgstr ""
6065
6066#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6067#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6068msgid "Family with husband"
6069msgstr ""
6070
6071#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6072#: app/Individual.php:1082 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6073#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6074msgid "Family with parents"
6075msgstr ""
6076
6077#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6078#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153
6079msgid "Family with rada parents"
6080msgstr ""
6081
6082#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6083#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150
6084msgid "Family with sealing parents"
6085msgstr ""
6086
6087#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:180 resources/views/chart-box.phtml:34
6088msgid "Family with spouse"
6089msgstr "Familie cu soţul/soţia"
6090
6091#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
6092#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
6093#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
6094msgid "Family with the most children"
6095msgstr "Familia cu cei mai mulţi copii"
6096
6097#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6098#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6099msgid "Family with wife"
6100msgstr ""
6101
6102#. I18N: Name of a module/chart
6103#: app/Module/FanChartModule.php:62
6104msgid "Fan chart"
6105msgstr ""
6106
6107#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6108#: app/Module/FanChartModule.php:108
6109#, php-format
6110msgid "Fan chart of %s"
6111msgstr ""
6112
6113#: app/Date/JalaliDate.php:257
6114msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6115msgid "Far"
6116msgstr ""
6117
6118#. I18N: Name of a country or state
6119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6120msgid "Faroe Islands"
6121msgstr "Insulele Feroe"
6122
6123#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6124#: app/Date/JalaliDate.php:123
6125msgctxt "GENITIVE"
6126msgid "Farvardin"
6127msgstr ""
6128
6129#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6130#: app/Date/JalaliDate.php:213
6131msgctxt "INSTRUMENTAL"
6132msgid "Farvardin"
6133msgstr ""
6134
6135#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6136#: app/Date/JalaliDate.php:168
6137msgctxt "LOCATIVE"
6138msgid "Farvardin"
6139msgstr ""
6140
6141#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6142#: app/Date/JalaliDate.php:78
6143msgctxt "NOMINATIVE"
6144msgid "Farvardin"
6145msgstr ""
6146
6147#: resources/views/search-advanced-page.phtml:43
6148#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6150#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6151#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6152#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6153#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6154msgid "Father"
6155msgstr "Tatăl"
6156
6157#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6158#: app/Individual.php:1134
6159#, php-format
6160msgid "Father: %s"
6161msgstr ""
6162
6163#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190
6164msgid "Father’s age"
6165msgstr ""
6166
6167#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6168#: app/Individual.php:1060
6169#, php-format
6170msgid "Father’s family with %s"
6171msgstr ""
6172
6173#. I18N: A step-family.
6174#: app/Individual.php:1064
6175msgid "Father’s family with an unknown individual"
6176msgstr ""
6177
6178#. I18N: Name of a module
6179#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6180#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51
6181msgid "Favorites"
6182msgstr "Favoriţi"
6183
6184#. I18N: gedcom tag FAX
6185#: app/GedcomTag.php:758
6186msgid "Fax"
6187msgstr ""
6188
6189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
6190msgctxt "Abbreviation for February"
6191msgid "Feb"
6192msgstr ""
6193
6194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
6195msgctxt "GENITIVE"
6196msgid "February"
6197msgstr "Februarie"
6198
6199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
6200msgctxt "INSTRUMENTAL"
6201msgid "February"
6202msgstr "Februarie"
6203
6204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
6205msgctxt "LOCATIVE"
6206msgid "February"
6207msgstr "Februarie"
6208
6209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62
6210#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
6211#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8
6212msgctxt "NOMINATIVE"
6213msgid "February"
6214msgstr "Februarie"
6215
6216#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
6217#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:317
6218#: app/Module/StatisticsChartModule.php:776
6219msgid "Female"
6220msgstr "Femeie"
6221
6222#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
6223#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
6224#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65
6225#: resources/views/calendar-page.phtml:115
6226#: resources/views/lists/families-table.phtml:111
6227#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
6228#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
6229#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
6230#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
6231#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152
6232#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
6233#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202
6234#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
6235#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
6236#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:27
6237#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:36
6238#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:27
6239msgid "Females"
6240msgstr "Femei"
6241
6242#. I18N: Name of a country or state
6243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6244msgid "Fiji"
6245msgstr ""
6246
6247#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464
6248msgid "File size"
6249msgstr ""
6250
6251#: app/Functions/Functions.php:42
6252msgid "File successfully uploaded"
6253msgstr "Fişierul a fost uploadat cu succes"
6254
6255#. I18N: gedcom tag FILE
6256#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
6257msgid "Filename"
6258msgstr ""
6259
6260#: resources/views/admin/media-upload.phtml:30
6261#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40
6262msgid "Filename on server"
6263msgstr "Numele fişierului pe server"
6264
6265#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546
6266#, php-format
6267msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6268msgstr ""
6269
6270#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552
6271#, php-format
6272msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6273msgstr ""
6274
6275#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556
6276msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6277msgstr ""
6278
6279#: resources/views/admin/clean-data.phtml:8
6280#, php-format
6281msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6282msgstr ""
6283
6284#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
6285msgid "Filter"
6286msgstr "Filtru"
6287
6288#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6289msgid "Find a source"
6290msgstr ""
6291
6292#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5
6293#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8
6294#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16
6295#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18
6296msgid "Find a special character"
6297msgstr ""
6298
6299#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:629
6300msgid "Find all possible relationships"
6301msgstr ""
6302
6303#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151
6304msgid "Find any relationship"
6305msgstr ""
6306
6307#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411
6308#: resources/views/admin/trees.phtml:133
6309msgid "Find duplicates"
6310msgstr ""
6311
6312#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:631
6313msgid "Find other relationships"
6314msgstr ""
6315
6316#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:152
6317#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:43
6318msgid "Find relationships via ancestors"
6319msgstr ""
6320
6321#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:635
6322#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:57
6323msgid "Find the closest relationships"
6324msgstr ""
6325
6326#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1843
6327#: resources/views/admin/trees.phtml:173
6328msgid "Find unrelated individuals"
6329msgstr ""
6330
6331#. I18N: Name of a country or state
6332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
6333msgid "Finland"
6334msgstr "Finlanda"
6335
6336#. I18N: gedcom tag FCOM
6337#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6338msgid "First communion"
6339msgstr ""
6340
6341#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:21
6342msgid "First event"
6343msgstr ""
6344
6345#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
6346msgid "First record"
6347msgstr ""
6348
6349#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35
6350msgid "Fix name slashes and spaces"
6351msgstr ""
6352
6353#: resources/views/admin/location-edit.phtml:30
6354#: resources/views/admin/locations.phtml:16
6355msgid "Flag"
6356msgstr "Steag"
6357
6358#: resources/views/admin/locations.phtml:60
6359#, php-format
6360msgid "Flag of %s"
6361msgstr ""
6362
6363#. I18N: Name of a country or state
6364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6365msgid "Flanders"
6366msgstr "Flandra"
6367
6368#. I18N: a month in the French republican calendar
6369#: app/Date/FrenchDate.php:147
6370msgctxt "GENITIVE"
6371msgid "Floreal"
6372msgstr ""
6373
6374#. I18N: a month in the French republican calendar
6375#: app/Date/FrenchDate.php:241
6376msgctxt "INSTRUMENTAL"
6377msgid "Floreal"
6378msgstr ""
6379
6380#. I18N: a month in the French republican calendar
6381#: app/Date/FrenchDate.php:194
6382msgctxt "LOCATIVE"
6383msgid "Floreal"
6384msgstr ""
6385
6386#. I18N: a month in the French republican calendar
6387#: app/Date/FrenchDate.php:100
6388msgctxt "NOMINATIVE"
6389msgid "Floreal"
6390msgstr ""
6391
6392#: resources/views/media-list-page.phtml:22
6393#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
6394msgid "Folder"
6395msgstr ""
6396
6397#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6398msgid "Folder name on server"
6399msgstr "Numele directorului pe server"
6400
6401#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
6402#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6
6403#, fuzzy
6404msgid "Follow this link to verify your email address."
6405msgstr "Vă rugăm daţi click pe următorul link şi completaţi datele cerute şi adresa de email."
6406
6407#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6408#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6409#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6410#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6411#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6412#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6413#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6414#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6415#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6416#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6417#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6418#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6419#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6420#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6421#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6422#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6423msgid "Font"
6424msgstr ""
6425
6426#: resources/views/admin/modules.phtml:217
6427#: resources/views/admin/modules.phtml:220
6428msgid "Footer"
6429msgstr ""
6430
6431#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135
6432#: resources/views/admin/control-panel.phtml:359
6433#: resources/views/admin/modules.phtml:91
6434#: resources/views/admin/modules.phtml:93
6435msgid "Footers"
6436msgstr ""
6437
6438#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6439#: resources/views/admin/trees-import.phtml:102
6440#, php-format
6441msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6442msgstr ""
6443
6444#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
6445msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6446msgstr ""
6447
6448#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143
6449#, fuzzy, php-format
6450msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6451msgstr "Contact pentru ajutor cu întrebările legate de genealogie %s"
6452
6453#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155
6454#, fuzzy, php-format
6455msgid "For technical support and information contact %s."
6456msgstr "Contact pentru informaţii şi suport tehnic %s"
6457
6458#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131
6459#, fuzzy, php-format
6460msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6461msgstr "Pentru suport tehnic sau întrebări de genealogie, vă rugăm contactaţi %s"
6462
6463#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6464#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
6465msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6466msgstr ""
6467
6468#: resources/views/login-page.phtml:53
6469#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:28
6470msgid "Forgot password?"
6471msgstr ""
6472
6473#. I18N: gedcom tag FORM
6474#: app/GedcomTag.php:774 resources/views/help/date.phtml:14
6475#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90
6476#: resources/views/help/date.phtml:128
6477msgid "Format"
6478msgstr ""
6479
6480#. I18N: A configuration setting
6481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6482msgid "Format text and notes"
6483msgstr ""
6484
6485#. I18N: Location of an LDS church temple
6486#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346
6487msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6488msgstr ""
6489
6490#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83
6491msgctxt "Female pedigree"
6492msgid "Foster"
6493msgstr ""
6494
6495#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79
6496msgctxt "Male pedigree"
6497msgid "Foster"
6498msgstr ""
6499
6500#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86
6501msgctxt "Pedigree"
6502msgid "Foster"
6503msgstr ""
6504
6505#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165
6506msgid "Foster child"
6507msgstr ""
6508
6509#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169
6510msgid "Foster father"
6511msgstr ""
6512
6513#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173
6514msgid "Foster mother"
6515msgstr ""
6516
6517#. I18N: Name of a country or state
6518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6519msgid "France"
6520msgstr "Franţa"
6521
6522#. I18N: Location of an LDS church temple
6523#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349
6524msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6525msgstr ""
6526
6527#. I18N: Location of an LDS church temple
6528#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352
6529msgid "Freiburg, Germany"
6530msgstr ""
6531
6532#. I18N: The French calendar
6533#: app/Date.php:229 resources/views/help/date.phtml:183
6534msgid "French"
6535msgstr ""
6536
6537#. I18N: Name of a country or state
6538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6539msgid "French Guiana"
6540msgstr "Guiana Franceză"
6541
6542#. I18N: Name of a country or state
6543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
6544msgid "French Polynesia"
6545msgstr "Polinezia franceză"
6546
6547#. I18N: Name of a country or state
6548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
6549msgid "French Southern Territories"
6550msgstr "Teritoriile Franceze de Sud"
6551
6552#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:133
6553#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:384
6554#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
6555msgid "Frequently asked questions"
6556msgstr ""
6557
6558#. I18N: Location of an LDS church temple
6559#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355
6560msgid "Fresno, California, United States"
6561msgstr ""
6562
6563#. I18N: abbreviation for Friday
6564#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
6565#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
6566msgid "Fri"
6567msgstr ""
6568
6569#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
6570msgid "Friday"
6571msgstr "Vineri"
6572
6573#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184
6574msgid "Friend"
6575msgstr "Prieten"
6576
6577#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181
6578msgctxt "FEMALE"
6579msgid "Friend"
6580msgstr ""
6581
6582#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177
6583msgctxt "MALE"
6584msgid "Friend"
6585msgstr ""
6586
6587#. I18N: a month in the French republican calendar
6588#: app/Date/FrenchDate.php:137
6589msgctxt "GENITIVE"
6590msgid "Frimaire"
6591msgstr ""
6592
6593#. I18N: a month in the French republican calendar
6594#: app/Date/FrenchDate.php:231
6595msgctxt "INSTRUMENTAL"
6596msgid "Frimaire"
6597msgstr ""
6598
6599#. I18N: a month in the French republican calendar
6600#: app/Date/FrenchDate.php:184
6601msgctxt "LOCATIVE"
6602msgid "Frimaire"
6603msgstr ""
6604
6605#. I18N: a month in the French republican calendar
6606#: app/Date/FrenchDate.php:89
6607msgctxt "NOMINATIVE"
6608msgid "Frimaire"
6609msgstr ""
6610
6611#. I18N: From date1 (To date2)
6612#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
6613#: resources/views/admin/broadcast.phtml:14
6614#: resources/views/admin/changes-log.phtml:15
6615#: resources/views/admin/site-logs.phtml:15
6616#: resources/views/message-page.phtml:12
6617msgid "From"
6618msgstr ""
6619
6620#. I18N: a month in the French republican calendar
6621#: app/Date/FrenchDate.php:155
6622msgctxt "GENITIVE"
6623msgid "Fructidor"
6624msgstr ""
6625
6626#. I18N: a month in the French republican calendar
6627#: app/Date/FrenchDate.php:249
6628msgctxt "INSTRUMENTAL"
6629msgid "Fructidor"
6630msgstr ""
6631
6632#. I18N: a month in the French republican calendar
6633#: app/Date/FrenchDate.php:202
6634msgctxt "LOCATIVE"
6635msgid "Fructidor"
6636msgstr ""
6637
6638#. I18N: a month in the French republican calendar
6639#: app/Date/FrenchDate.php:108
6640msgctxt "NOMINATIVE"
6641msgid "Fructidor"
6642msgstr ""
6643
6644#. I18N: Location of an LDS church temple
6645#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358
6646msgid "Fukuoka, Japan"
6647msgstr ""
6648
6649#. I18N: gedcom tag _FNRL
6650#: app/GedcomTag.php:1820
6651msgid "Funeral"
6652msgstr "Înmormântare"
6653
6654#. I18N: A configuration setting
6655#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9
6656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
6657msgid "GEDCOM errors"
6658msgstr ""
6659
6660#. I18N: gedcom tag GEDC
6661#. I18N: gedcom tag _GEDF
6662#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826
6663#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6664msgid "GEDCOM file"
6665msgstr ""
6666
6667#. I18N: Name of a country or state
6668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6669msgid "Gabon"
6670msgstr ""
6671
6672#. I18N: Name of a country or state
6673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6674msgid "Gambia"
6675msgstr ""
6676
6677#. I18N: gedcom tag SEX
6678#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:341
6679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6684msgid "Gender"
6685msgstr "Sex"
6686
6687#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6688msgid "Genealogy"
6689msgstr ""
6690
6691#. I18N: A configuration setting
6692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166
6693msgid "Genealogy contact"
6694msgstr ""
6695
6696#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6697#: resources/views/admin/trees.phtml:126
6698msgid "Genealogy data"
6699msgstr ""
6700
6701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:18
6702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:645
6703msgid "General"
6704msgstr ""
6705
6706#: app/Http/Controllers/SearchController.php:256
6707#: app/Module/SearchMenuModule.php:92
6708msgid "General search"
6709msgstr ""
6710
6711#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6712#: app/Module/SiteMapModule.php:57
6713msgid "Generate sitemap files for search engines."
6714msgstr "Generează hărţi site pentru motoarele de căutare."
6715
6716#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6717#: app/Report/AbstractReport.php:284
6718#, php-format
6719msgid "Generated by %s"
6720msgstr ""
6721
6722#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:369
6723msgid "Generation"
6724msgstr ""
6725
6726#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6727#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6728msgid "Generation "
6729msgstr ""
6730
6731#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
6732#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24
6733#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:25
6734#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34
6735#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25
6736#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:24
6737#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
6738#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6739#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6741#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6742msgid "Generations"
6743msgstr "Generaţii"
6744
6745#. I18N: gedcom tag ANCE
6746#: app/GedcomTag.php:484
6747msgid "Generations of ancestors"
6748msgstr ""
6749
6750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:162
6751#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164
6752msgid "Geographic area"
6753msgstr ""
6754
6755#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:78
6756#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262
6757#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
6758#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8
6759msgid "Geographic data"
6760msgstr "Date geografice"
6761
6762#. I18N: Name of a country or state
6763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6764msgid "Georgia"
6765msgstr ""
6766
6767#. I18N: Name of a country or state
6768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
6769msgid "Germany"
6770msgstr "Germania"
6771
6772#. I18N: a month in the French republican calendar
6773#: app/Date/FrenchDate.php:145
6774msgctxt "GENITIVE"
6775msgid "Germinal"
6776msgstr ""
6777
6778#. I18N: a month in the French republican calendar
6779#: app/Date/FrenchDate.php:239
6780msgctxt "INSTRUMENTAL"
6781msgid "Germinal"
6782msgstr ""
6783
6784#. I18N: a month in the French republican calendar
6785#: app/Date/FrenchDate.php:192
6786msgctxt "LOCATIVE"
6787msgid "Germinal"
6788msgstr ""
6789
6790#. I18N: a month in the French republican calendar
6791#. I18N: a month in the French republican calendar
6792#: app/Date/FrenchDate.php:98
6793msgctxt "NOMINATIVE"
6794msgid "Germinal"
6795msgstr ""
6796
6797#. I18N: Name of a country or state
6798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6799msgid "Ghana"
6800msgstr ""
6801
6802#. I18N: Name of a country or state
6803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6804msgid "Gibraltar"
6805msgstr ""
6806
6807#. I18N: Location of an LDS church temple
6808#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361
6809msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6810msgstr ""
6811
6812#. I18N: Location of an LDS church temple
6813#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364
6814msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6815msgstr ""
6816
6817#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10
6818#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:12
6819msgid "Given name"
6820msgstr "Prenume"
6821
6822#. I18N: gedcom tag GIVN
6823#: app/GedcomTag.php:780 resources/views/lists/families-table.phtml:249
6824#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
6825#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5
6826#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
6827msgid "Given names"
6828msgstr ""
6829
6830#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222
6831msgid "Godchild"
6832msgstr ""
6833
6834#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219
6835msgid "Goddaughter"
6836msgstr ""
6837
6838#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196
6839msgid "Godfather"
6840msgstr "Naş"
6841
6842#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200
6843msgid "Godmother"
6844msgstr "Naşă"
6845
6846#. I18N: gedcom tag _GODP
6847#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829
6848msgid "Godparent"
6849msgstr "Naş"
6850
6851#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215
6852msgid "Godson"
6853msgstr ""
6854
6855#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364
6856msgid "Google Maps™"
6857msgstr "Google Maps™"
6858
6859#. I18N: gedcom tag GRAD
6860#: app/GedcomTag.php:783
6861msgid "Graduation"
6862msgstr "Absolvire"
6863
6864#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:10
6865msgid "Greatest age at death"
6866msgstr ""
6867
6868#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:27
6869msgid "Greatest age between siblings"
6870msgstr ""
6871
6872#. I18N: Name of a country or state
6873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
6874msgid "Greece"
6875msgstr "Grecia"
6876
6877#. I18N: The name of a colour-scheme
6878#: app/Module/ColorsTheme.php:117
6879msgid "Green Beam"
6880msgstr ""
6881
6882#. I18N: Name of a country or state
6883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6884msgid "Greenland"
6885msgstr "Groenlanda"
6886
6887#. I18N: The gregorian calendar
6888#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:247
6889msgid "Gregorian"
6890msgstr ""
6891
6892#. I18N: Name of a country or state
6893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6894msgid "Grenada"
6895msgstr ""
6896
6897#. I18N: Location of an LDS church temple
6898#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367
6899msgid "Guadalajara, Mexico"
6900msgstr ""
6901
6902#. I18N: Name of a country or state
6903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6904msgid "Guadeloupe"
6905msgstr "Guadelupa"
6906
6907#. I18N: Name of a country or state
6908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6909msgid "Guam"
6910msgstr ""
6911
6912#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233
6913msgid "Guardian"
6914msgstr ""
6915
6916#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230
6917msgctxt "FEMALE"
6918msgid "Guardian"
6919msgstr ""
6920
6921#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226
6922msgctxt "MALE"
6923msgid "Guardian"
6924msgstr ""
6925
6926#. I18N: Name of a country or state
6927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6928msgid "Guatemala"
6929msgstr ""
6930
6931#. I18N: Location of an LDS church temple
6932#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370
6933msgid "Guatemala City, Guatemala"
6934msgstr ""
6935
6936#. I18N: Location of an LDS church temple
6937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373
6938msgid "Guayaquil, Ecuador"
6939msgstr ""
6940
6941#. I18N: Name of a country or state
6942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6943msgid "Guernsey"
6944msgstr ""
6945
6946#. I18N: Name of a country or state
6947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6948msgid "Guinea"
6949msgstr "Guineea"
6950
6951#. I18N: Name of a country or state
6952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6953msgid "Guinea-Bissau"
6954msgstr "Guineea-Bissau"
6955
6956#. I18N: Name of a country or state
6957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6958msgid "Guyana"
6959msgstr ""
6960
6961#. I18N: Name of a module
6962#: app/Module/HtmlBlockModule.php:56
6963msgid "HTML"
6964msgstr "HTML"
6965
6966#. I18N: gedcom tag _HAIR
6967#: app/GedcomTag.php:1832
6968msgid "Hair color"
6969msgstr ""
6970
6971#. I18N: Name of a country or state
6972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
6973msgid "Haiti"
6974msgstr ""
6975
6976#. I18N: Location of an LDS church temple
6977#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379
6978msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6979msgstr ""
6980
6981#. I18N: Location of an LDS church temple
6982#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505
6983msgid "Hamilton, New Zealand"
6984msgstr ""
6985
6986#. I18N: Location of an LDS church temple
6987#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382
6988msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6989msgstr ""
6990
6991#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6992msgid "He "
6993msgstr ""
6994
6995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6996msgid "He died"
6997msgstr ""
6998
6999#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
7000#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7001msgid "He married"
7002msgstr ""
7003
7004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
7005msgid "He resided at"
7006msgstr ""
7007
7008#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7009msgid "He was born"
7010msgstr ""
7011
7012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
7013msgid "He was buried"
7014msgstr ""
7015
7016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
7017msgid "He was christened"
7018msgstr ""
7019
7020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
7021msgid "He was cremated"
7022msgstr ""
7023
7024#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
7025msgid "Head of household"
7026msgstr "Capul familiei"
7027
7028#. I18N: gedcom tag HEAD
7029#: app/GedcomTag.php:786
7030msgid "Header"
7031msgstr "Antet"
7032
7033#. I18N: Name of a country or state
7034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7035msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7036msgstr "Insula Heard şi Insulele McDonald"
7037
7038#. I18N: gedcom tag _HEB
7039#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230
7040msgid "Hebrew"
7041msgstr "Ebraic"
7042
7043#. I18N: gedcom tag _HNM
7044#: app/GedcomTag.php:1841
7045msgid "Hebrew name"
7046msgstr ""
7047
7048#. I18N: gedcom tag _HEIG
7049#: app/GedcomTag.php:1838
7050msgid "Height"
7051msgstr "Înălțime"
7052
7053#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5
7054#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4
7055#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2
7056#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4
7057#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2
7058#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:4
7059#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:2
7060#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:4
7061#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:3
7062#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:4
7063#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:2
7064#, php-format
7065msgid "Hello %s…"
7066msgstr "Bună %s …"
7067
7068#: resources/views/register-success-page.phtml:9
7069#, php-format
7070msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7071msgstr "Salut %s …<br>Mulţumesc pentru înregistrare."
7072
7073#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4
7074#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2
7075#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4
7076#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2
7077msgid "Hello administrator…"
7078msgstr "Bună administratore …"
7079
7080#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152
7081#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252
7082msgid "Help"
7083msgstr "Ajutor"
7084
7085#. I18N: Location of an LDS church temple
7086#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388
7087msgid "Helsinki, Finland"
7088msgstr ""
7089
7090#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7091#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7092#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7093#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7094#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7095#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7096#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7097#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7098#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7099#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7100#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7101#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7102#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7103#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7105#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7106msgctxt "font name"
7107msgid "Helvetica"
7108msgstr ""
7109
7110#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7111msgid "Her occupation was"
7112msgstr ""
7113
7114#. I18N: Location of an LDS church temple
7115#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391
7116msgid "Hermosillo, Mexico"
7117msgstr ""
7118
7119#. I18N: a month in the Jewish calendar
7120#: app/Date/JewishDate.php:186
7121msgctxt "GENITIVE"
7122msgid "Heshvan"
7123msgstr ""
7124
7125#. I18N: a month in the Jewish calendar
7126#: app/Date/JewishDate.php:292
7127msgctxt "INSTRUMENTAL"
7128msgid "Heshvan"
7129msgstr ""
7130
7131#. I18N: a month in the Jewish calendar
7132#: app/Date/JewishDate.php:239
7133msgctxt "LOCATIVE"
7134msgid "Heshvan"
7135msgstr ""
7136
7137#. I18N: a month in the Jewish calendar
7138#: app/Date/JewishDate.php:133
7139msgctxt "NOMINATIVE"
7140msgid "Heshvan"
7141msgstr ""
7142
7143#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:252
7144#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373
7145#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1029
7146#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
7147msgid "Hide from everyone"
7148msgstr ""
7149
7150#. I18N: gedcom tag _PRIM
7151#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7152#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7153msgid "Highlighted image"
7154msgstr ""
7155
7156#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7157#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:167
7158msgid "Hijri"
7159msgstr ""
7160
7161#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7162msgid "His occupation was"
7163msgstr ""
7164
7165#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147
7166#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426
7167#: resources/views/admin/modules.phtml:99
7168#: resources/views/admin/modules.phtml:101
7169#: resources/views/admin/modules.phtml:233
7170#: resources/views/admin/modules.phtml:236
7171msgid "Historic events"
7172msgstr ""
7173
7174#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
7175msgid "Historical facts"
7176msgstr "Fapte istorice"
7177
7178#. I18N: Name of a module
7179#. I18N: A configuration setting
7180#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61
7181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
7182msgid "Hit counters"
7183msgstr ""
7184
7185#. I18N: gedcom tag _HOL
7186#: app/GedcomTag.php:1844
7187msgid "Holocaust"
7188msgstr ""
7189
7190#. I18N: Name of a module
7191#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7192#: resources/views/admin/control-panel.phtml:391
7193#: resources/views/admin/modules.phtml:182
7194#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7195msgid "Home page"
7196msgstr "Pagină inițială"
7197
7198#. I18N: Name of a country or state
7199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7200msgid "Honduras"
7201msgstr ""
7202
7203#. I18N: Location of an LDS church temple
7204#. I18N: Name of a country or state
7205#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394
7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7207msgid "Hong Kong"
7208msgstr ""
7209
7210#. I18N: Name of a module/chart
7211#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/HourglassChartModule.php:57
7212msgid "Hourglass chart"
7213msgstr "Diagramă \"clepsidră\""
7214
7215#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105
7216msgid "Household"
7217msgstr "Gospodărie"
7218
7219#. I18N: Location of an LDS church temple
7220#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397
7221msgid "Houston, Texas, United States"
7222msgstr ""
7223
7224#. I18N: Configuration option
7225#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:28
7226msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7227msgstr ""
7228
7229#. I18N: Name of a country or state
7230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7231msgid "Hungary"
7232msgstr "Ungaria"
7233
7234#. I18N: gedcom tag HUSB
7235#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789
7236#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:763
7237#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14
7238#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
7239#: resources/views/modals/create-family.phtml:18
7240#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7241#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7242#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7243#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7244#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7245#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7246#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7247#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7248#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7249#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7250#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7251msgid "Husband"
7252msgstr "Soţ"
7253
7254#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
7255msgid "Husband’s age"
7256msgstr ""
7257
7258#: resources/views/admin/site-logs.phtml:36
7259#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
7260msgid "IP address"
7261msgstr ""
7262
7263#. I18N: Name of a country or state
7264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7265msgid "Iceland"
7266msgstr "Islanda"
7267
7268#: app/SurnameTradition.php:95
7269msgctxt "Surname tradition"
7270msgid "Icelandic"
7271msgstr ""
7272
7273#. I18N: Location of an LDS church temple
7274#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400
7275msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7276msgstr ""
7277
7278#. I18N: gedcom tag IDNO
7279#: app/GedcomTag.php:792
7280msgid "Identification number"
7281msgstr ""
7282
7283#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
7284msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7285msgstr ""
7286
7287#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
7289msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7290msgstr ""
7291
7292#: resources/views/admin/users-edit.phtml:91
7293msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7294msgstr ""
7295
7296#: resources/views/help/name.phtml:18
7297#, php-format
7298msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7299msgstr ""
7300
7301#: resources/views/help/name.phtml:15
7302#, php-format
7303msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7304msgstr ""
7305
7306#: resources/views/help/name.phtml:24
7307#, php-format
7308msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7309msgstr ""
7310
7311#: resources/views/help/name.phtml:21
7312#, php-format
7313msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7314msgstr ""
7315
7316#: resources/views/help/name.phtml:12
7317#, php-format
7318msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7319msgstr ""
7320
7321#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:13
7322msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
7323msgstr ""
7324
7325#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7326#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:79
7327msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7328msgstr ""
7329
7330#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7332msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7333msgstr ""
7334
7335#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:38
7336msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7337msgstr ""
7338
7339#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
7341msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7342msgstr ""
7343
7344#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12
7345msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7346msgstr ""
7347
7348#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
7349msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7350msgstr ""
7351
7352#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:37
7353msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7354msgstr ""
7355
7356#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
7357msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7358msgstr ""
7359
7360#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:23
7361#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
7362msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7363msgstr "Dacă nu aţi cerut un cont, puteţi să ştergeţi acest mesaj."
7364
7365#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
7366msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7367msgstr ""
7368
7369#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7370msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7371msgstr ""
7372
7373#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:28
7374msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7375msgstr ""
7376
7377#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:277
7379msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7380msgstr ""
7381
7382#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7383#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:99
7384msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7385msgstr ""
7386
7387#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
7388msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7389msgstr ""
7390
7391#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
7392msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7393msgstr ""
7394
7395#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469
7396msgid "Image dimensions"
7397msgstr ""
7398
7399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
7400msgid "Images without watermarks"
7401msgstr ""
7402
7403#. I18N: gedcom tag IMMI
7404#: app/GedcomTag.php:795
7405msgid "Immigration"
7406msgstr "Imigrare"
7407
7408#: resources/views/admin/trees.phtml:289
7409msgid "Import"
7410msgstr "Importă"
7411
7412#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
7413msgid "Import Options."
7414msgstr ""
7415
7416#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:636
7417msgid "Import a GEDCOM file"
7418msgstr ""
7419
7420#: resources/views/admin/locations.phtml:129
7421msgid "Import all places from a family tree"
7422msgstr "Importă toate locurile dintr-un arbore de familie"
7423
7424#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:48
7425#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
7426msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7427msgstr ""
7428
7429#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:585
7430msgid "Import geographic data"
7431msgstr ""
7432
7433#: resources/views/admin/trees-import.phtml:71
7434msgid "Import preferences"
7435msgstr ""
7436
7437#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:9
7438#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
7439msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7440msgstr ""
7441
7442#: resources/views/help/romanized.phtml:4
7443msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7444msgstr ""
7445
7446#: resources/views/help/hebrew.phtml:4
7447msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7448msgstr ""
7449
7450#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
7452msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7453msgstr ""
7454
7455#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7456#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
7457msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7458msgstr ""
7459
7460#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:130
7461msgid "In this month…"
7462msgstr "În această lună …"
7463
7464#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:133
7465msgid "In this year…"
7466msgstr "În acest an …"
7467
7468#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7469#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
7470msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7471msgstr ""
7472
7473#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:11
7474msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7475msgstr ""
7476
7477#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
7478msgid "Include associates"
7479msgstr ""
7480
7481#: app/Http/Controllers/ListController.php:272
7482#, php-format
7483msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7484msgstr ""
7485
7486#: resources/views/admin/trees-export.phtml:48
7487msgid "Include media (automatically zips files)"
7488msgstr ""
7489
7490#. I18N: Label for check-box
7491#: resources/views/admin/media.phtml:53
7492#: resources/views/media-list-page.phtml:26
7493msgid "Include subfolders"
7494msgstr ""
7495
7496#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7497msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7498msgstr ""
7499
7500#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
7501msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7502msgstr ""
7503
7504#. I18N: Label for a configuration option
7505#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:23
7506msgid "Include the individual’s immediate family"
7507msgstr ""
7508
7509#. I18N: Name of a country or state
7510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7511msgid "India"
7512msgstr ""
7513
7514#. I18N: Location of an LDS church temple
7515#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403
7516msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7517msgstr ""
7518
7519#. I18N: gedcom tag INDI
7520#. I18N: Name of a module/report
7521#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38
7522#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26
7523#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
7524#: resources/views/admin/trees.phtml:211
7525#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23
7526#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13
7527#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:19
7528#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15
7529#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:15
7530#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15
7531#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:16
7532#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16
7533#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7534#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16
7535#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:20
7536#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:15
7537#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14
7538#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7539#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
7540#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25
7541#: resources/views/modules/stories/config.phtml:32
7542#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
7543#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9
7544#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:20
7545#: resources/views/search-advanced-page.phtml:14
7546#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7547#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7548#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7549#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7550#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7551#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7553#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7554#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7555msgid "Individual"
7556msgstr "Individ"
7557
7558#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:16
7559msgid "Individual 1"
7560msgstr "Persoana 1"
7561
7562#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:29
7563msgid "Individual 2"
7564msgstr "Persoana 2"
7565
7566#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
7567msgid "Individual distribution chart"
7568msgstr ""
7569
7570#: resources/views/admin/control-panel.phtml:405
7571msgid "Individual page"
7572msgstr ""
7573
7574#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
7575msgid "Individual pages"
7576msgstr ""
7577
7578#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
7579#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
7580msgid "Individual record"
7581msgstr ""
7582
7583#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
7584#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184
7585#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
7586msgid "Individual who lived the longest"
7587msgstr "Persoana care a trăit cel mai mult"
7588
7589#. I18N: Name of a module/list
7590#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2070
7591#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:321
7592#: app/Http/Controllers/ListController.php:237
7593#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223
7594#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7595#: app/Module/IndividualListModule.php:45
7596#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7597#: app/Module/StatisticsChartModule.php:279
7598#: app/Module/StatisticsChartModule.php:328
7599#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7600#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7601#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646
7602#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:45
7603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:128
7604#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:17
7605#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:38
7606#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13
7607#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
7608#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
7609#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84
7610#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22
7611#: resources/views/media-page.phtml:39
7612#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:51
7613#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20
7614#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19
7615#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14
7616#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7617#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
7618#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
7619#: resources/views/note-page.phtml:38 resources/views/place-events.phtml:6
7620#: resources/views/place-sidebar.phtml:23
7621#: resources/views/search-general-page.phtml:30
7622#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:38
7623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7625msgid "Individuals"
7626msgstr "Indivizi"
7627
7628#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94
7629#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:18
7630msgid "Individuals with sources"
7631msgstr ""
7632
7633#: app/Http/Controllers/ListController.php:334
7634#, php-format
7635msgid "Individuals with surname %s"
7636msgstr "Indivizii cu numele de familie %s"
7637
7638#. I18N: Name of a country or state
7639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7640msgid "Indonesia"
7641msgstr "Indonezia"
7642
7643#. I18N: gedcom tag INFL
7644#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805
7645msgid "Infant"
7646msgstr "Prunc"
7647
7648#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244
7649msgid "Informant"
7650msgstr "Informator"
7651
7652#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241
7653msgctxt "FEMALE"
7654msgid "Informant"
7655msgstr ""
7656
7657#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237
7658msgctxt "MALE"
7659msgid "Informant"
7660msgstr ""
7661
7662#. I18N: Name of a module
7663#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7664msgid "Interactive tree"
7665msgstr "Arbore interactiv"
7666
7667#. I18N: %s is an individual’s name
7668#: app/Module/ChartsBlockModule.php:151
7669#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152
7670#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7671#, php-format
7672msgid "Interactive tree of %s"
7673msgstr "Arborele interactivpentru %s"
7674
7675#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130
7676msgid "Internal messaging"
7677msgstr ""
7678
7679#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131
7680msgid "Internal messaging with emails"
7681msgstr ""
7682
7683#. I18N: gedcom tag _INTE
7684#: app/GedcomTag.php:1858
7685msgid "Interred"
7686msgstr "Înmormântare"
7687
7688#. I18N: gedcom tag _INTE
7689#: app/GedcomTag.php:1854
7690msgctxt "FEMALE"
7691msgid "Interred"
7692msgstr ""
7693
7694#. I18N: gedcom tag _INTE
7695#: app/GedcomTag.php:1849
7696msgctxt "MALE"
7697msgid "Interred"
7698msgstr ""
7699
7700#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:106
7701msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7702msgstr ""
7703
7704#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:35
7705msgid "Invalid GEDCOM record"
7706msgstr ""
7707
7708#: app/Date.php:372
7709msgid "Invalid date"
7710msgstr ""
7711
7712#. I18N: Name of a country or state
7713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7714msgid "Iran"
7715msgstr ""
7716
7717#. I18N: Name of a country or state
7718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7719msgid "Iraq"
7720msgstr "Irak"
7721
7722#. I18N: Name of a country or state
7723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
7724msgid "Ireland"
7725msgstr "Irlanda"
7726
7727#. I18N: Name of a country or state
7728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7729msgid "Isle of Man"
7730msgstr "Wyspa Man"
7731
7732#. I18N: Name of a country or state
7733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7734msgid "Israel"
7735msgstr ""
7736
7737#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
7738msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7739msgstr ""
7740
7741#. I18N: Name of a country or state
7742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7743msgid "Italy"
7744msgstr "Italia"
7745
7746#. I18N: a month in the Jewish calendar
7747#: app/Date/JewishDate.php:202
7748msgctxt "GENITIVE"
7749msgid "Iyar"
7750msgstr ""
7751
7752#. I18N: a month in the Jewish calendar
7753#: app/Date/JewishDate.php:308
7754msgctxt "INSTRUMENTAL"
7755msgid "Iyar"
7756msgstr ""
7757
7758#. I18N: a month in the Jewish calendar
7759#: app/Date/JewishDate.php:255
7760msgctxt "LOCATIVE"
7761msgid "Iyar"
7762msgstr ""
7763
7764#. I18N: a month in the Jewish calendar
7765#: app/Date/JewishDate.php:149
7766msgctxt "NOMINATIVE"
7767msgid "Iyar"
7768msgstr ""
7769
7770#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7771#: app/Date.php:235
7772msgid "Jalali"
7773msgstr ""
7774
7775#. I18N: Name of a country or state
7776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7777msgid "Jamaica"
7778msgstr ""
7779
7780#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
7781msgctxt "Abbreviation for January"
7782msgid "Jan"
7783msgstr ""
7784
7785#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
7786msgctxt "GENITIVE"
7787msgid "January"
7788msgstr "Ianuarie"
7789
7790#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
7791msgctxt "INSTRUMENTAL"
7792msgid "January"
7793msgstr "Ianuarie"
7794
7795#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
7796msgctxt "LOCATIVE"
7797msgid "January"
7798msgstr "Ianuarie"
7799
7800#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61
7801#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
7802#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7
7803msgctxt "NOMINATIVE"
7804msgid "January"
7805msgstr "Ianuarie"
7806
7807#. I18N: Name of a country or state
7808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7809msgid "Japan"
7810msgstr "Japonia"
7811
7812#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7813#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:246
7814#: resources/views/help/date.phtml:151
7815msgid "Jewish"
7816msgstr "Evreiesc"
7817
7818#. I18N: Location of an LDS church temple
7819#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406
7820msgid "Johannesburg, South Africa"
7821msgstr ""
7822
7823#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7824#: app/Tree.php:305
7825msgid "John /DOE/"
7826msgstr ""
7827
7828#. I18N: Name of a country or state
7829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268
7830msgid "Jordan"
7831msgstr "Iordania"
7832
7833#. I18N: Location of an LDS church temple
7834#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409
7835msgid "Jordan River, Utah, United States"
7836msgstr ""
7837
7838#. I18N: Name of a module
7839#: app/Module/UserJournalModule.php:112
7840msgid "Journal"
7841msgstr "Jurnal"
7842
7843#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
7844msgctxt "Abbreviation for July"
7845msgid "Jul"
7846msgstr ""
7847
7848#. I18N: The julian calendar
7849#: app/Date.php:227 resources/views/help/date.phtml:135
7850msgid "Julian"
7851msgstr "Iulian"
7852
7853#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
7854msgctxt "GENITIVE"
7855msgid "July"
7856msgstr "Iulie"
7857
7858#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
7859msgctxt "INSTRUMENTAL"
7860msgid "July"
7861msgstr "Iulie"
7862
7863#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
7864msgctxt "LOCATIVE"
7865msgid "July"
7866msgstr "Iulie"
7867
7868#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
7869#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
7870#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
7871msgctxt "NOMINATIVE"
7872msgid "July"
7873msgstr "Iulie"
7874
7875#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7876#: app/Date/HijriDate.php:134
7877msgctxt "GENITIVE"
7878msgid "Jumada al-awwal"
7879msgstr ""
7880
7881#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7882#: app/Date/HijriDate.php:224
7883msgctxt "INSTRUMENTAL"
7884msgid "Jumada al-awwal"
7885msgstr ""
7886
7887#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7888#: app/Date/HijriDate.php:179
7889msgctxt "LOCATIVE"
7890msgid "Jumada al-awwal"
7891msgstr ""
7892
7893#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7894#: app/Date/HijriDate.php:89
7895msgctxt "NOMINATIVE"
7896msgid "Jumada al-awwal"
7897msgstr ""
7898
7899#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7900#: app/Date/HijriDate.php:136
7901msgctxt "GENITIVE"
7902msgid "Jumada al-thani"
7903msgstr ""
7904
7905#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7906#: app/Date/HijriDate.php:226
7907msgctxt "INSTRUMENTAL"
7908msgid "Jumada al-thani"
7909msgstr ""
7910
7911#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7912#: app/Date/HijriDate.php:181
7913msgctxt "LOCATIVE"
7914msgid "Jumada al-thani"
7915msgstr ""
7916
7917#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7918#: app/Date/HijriDate.php:91
7919msgctxt "NOMINATIVE"
7920msgid "Jumada al-thani"
7921msgstr ""
7922
7923#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
7924msgctxt "Abbreviation for June"
7925msgid "Jun"
7926msgstr ""
7927
7928#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
7929msgctxt "GENITIVE"
7930msgid "June"
7931msgstr "Iunie"
7932
7933#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
7934msgctxt "INSTRUMENTAL"
7935msgid "June"
7936msgstr "Iunie"
7937
7938#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
7939msgctxt "LOCATIVE"
7940msgid "June"
7941msgstr "Iunie"
7942
7943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
7944#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
7945#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
7946msgctxt "NOMINATIVE"
7947msgid "June"
7948msgstr "Iunie"
7949
7950#. I18N: Location of an LDS church temple
7951#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412
7952msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7953msgstr ""
7954
7955#. I18N: Name of a country or state
7956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7957msgid "Kazakhstan"
7958msgstr "Kazahstan"
7959
7960#. I18N: A configuration setting
7961#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7962msgid "Keep media objects"
7963msgstr ""
7964
7965#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8
7966msgid "Keep open"
7967msgstr ""
7968
7969#. I18N: A configuration setting
7970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:963
7971#: resources/views/edit/add-fact.phtml:70
7972#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:96
7973msgid "Keep the existing “last change” information"
7974msgstr ""
7975
7976#. I18N: Name of a country or state
7977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7978msgid "Kenya"
7979msgstr ""
7980
7981#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191
7982msgid "Keyword examples"
7983msgstr "Exemple cuvinte-cheie"
7984
7985#: app/Date/JalaliDate.php:259
7986msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7987msgid "Khor"
7988msgstr ""
7989
7990#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7991#: app/Date/JalaliDate.php:127
7992msgctxt "GENITIVE"
7993msgid "Khordad"
7994msgstr ""
7995
7996#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7997#: app/Date/JalaliDate.php:217
7998msgctxt "INSTRUMENTAL"
7999msgid "Khordad"
8000msgstr ""
8001
8002#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8003#: app/Date/JalaliDate.php:172
8004msgctxt "LOCATIVE"
8005msgid "Khordad"
8006msgstr ""
8007
8008#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8009#: app/Date/JalaliDate.php:82
8010msgctxt "NOMINATIVE"
8011msgid "Khordad"
8012msgstr ""
8013
8014#. I18N: Location of an LDS church temple
8015#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418
8016msgid "Kiev, Ukraine"
8017msgstr ""
8018
8019#. I18N: Name of a country or state
8020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
8021msgid "Kiribati"
8022msgstr ""
8023
8024#. I18N: a month in the Jewish calendar
8025#: app/Date/JewishDate.php:188
8026msgctxt "GENITIVE"
8027msgid "Kislev"
8028msgstr ""
8029
8030#. I18N: a month in the Jewish calendar
8031#: app/Date/JewishDate.php:294
8032msgctxt "INSTRUMENTAL"
8033msgid "Kislev"
8034msgstr ""
8035
8036#. I18N: a month in the Jewish calendar
8037#: app/Date/JewishDate.php:241
8038msgctxt "LOCATIVE"
8039msgid "Kislev"
8040msgstr ""
8041
8042#. I18N: a month in the Jewish calendar
8043#: app/Date/JewishDate.php:135
8044msgctxt "NOMINATIVE"
8045msgid "Kislev"
8046msgstr ""
8047
8048#. I18N: Location of an LDS church temple
8049#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415
8050msgid "Kona, Hawaii, United States"
8051msgstr ""
8052
8053#. I18N: Name of a country or state
8054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8055msgid "Korea"
8056msgstr "Coreea"
8057
8058#. I18N: Name of a country or state
8059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8060msgid "Kuwait"
8061msgstr "Kuweit"
8062
8063#. I18N: Name of a country or state
8064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8065msgid "Kyrgyzstan"
8066msgstr "Kârgâzstan"
8067
8068#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8069#: app/GedcomTag.php:499
8070msgid "LDS baptism"
8071msgstr ""
8072
8073#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8074#: app/GedcomTag.php:1006
8075msgid "LDS child sealing"
8076msgstr ""
8077
8078#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8079#: app/GedcomTag.php:622
8080msgid "LDS confirmation"
8081msgstr ""
8082
8083#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8084#: app/GedcomTag.php:698
8085msgid "LDS endowment"
8086msgstr ""
8087
8088#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8089#: app/GedcomTag.php:1015
8090msgid "LDS spouse sealing"
8091msgstr ""
8092
8093#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384
8094msgid "LDS temple"
8095msgstr "Templu LDS"
8096
8097#. I18N: Location of an LDS church temple
8098#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385
8099msgid "Laie, Hawaii, United States"
8100msgstr ""
8101
8102#. I18N: page orientation
8103#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008
8104#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8106msgid "Landscape"
8107msgstr "Peisaj"
8108
8109#. I18N: gedcom tag LANG
8110#. I18N: A configuration setting
8111#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:46
8112#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:247 resources/views/admin/modules.phtml:249
8113#: resources/views/admin/modules.phtml:252
8114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:62
8115#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
8116#: resources/views/admin/users.phtml:18
8117#: resources/views/edit-account-page.phtml:82
8118#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
8119#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:19
8120msgid "Language"
8121msgstr ""
8122
8123#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159
8124#: resources/views/admin/control-panel.phtml:380
8125#: resources/views/admin/modules.phtml:107
8126#: resources/views/admin/modules.phtml:109
8127msgid "Languages"
8128msgstr ""
8129
8130#. I18N: Name of a country or state
8131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8132msgid "Laos"
8133msgstr ""
8134
8135#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:49
8136msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8137msgstr ""
8138
8139#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121
8140#: resources/views/statistics/families/children.phtml:44
8141msgid "Largest families"
8142msgstr ""
8143
8144#: resources/views/statistics/families/children.phtml:53
8145msgid "Largest number of grandchildren"
8146msgstr ""
8147
8148#. I18N: Location of an LDS church temple
8149#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439
8150msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8151msgstr ""
8152
8153#. I18N: gedcom tag CHAN
8154#: app/GedcomTag.php:575 resources/views/edit/add-fact.phtml:67
8155#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:93
8156#: resources/views/lists/families-table.phtml:263
8157#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:289
8158#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
8159#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
8160#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
8161#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
8162#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6
8163#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16
8164#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8165#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8166msgid "Last change"
8167msgstr ""
8168
8169#: app/Module/ReviewChangesModule.php:142
8170msgid "Last email reminder was sent "
8171msgstr "Ultimul memento a fost trimis prin email la "
8172
8173#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:35
8174msgid "Last event"
8175msgstr ""
8176
8177#: resources/views/admin/users.phtml:22
8178msgid "Last signed in"
8179msgstr ""
8180
8181#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
8182#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151
8183#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
8184#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:53
8185msgid "Latest birth"
8186msgstr ""
8187
8188#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8189#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173
8190#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
8191#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:101
8192msgid "Latest death"
8193msgstr ""
8194
8195#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:102
8196msgid "Latest divorce"
8197msgstr ""
8198
8199#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:54
8200msgid "Latest marriage"
8201msgstr ""
8202
8203#. I18N: gedcom tag LATI
8204#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811
8205#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41
8206#: resources/views/admin/locations.phtml:13
8207#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8208#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8209msgid "Latitude"
8210msgstr "Latitudine"
8211
8212#. I18N: Name of a country or state
8213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8214msgid "Latvia"
8215msgstr "Letonia"
8216
8217#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:38
8218#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34
8219#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25
8220#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35
8221#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:33
8222msgid "Layout"
8223msgstr ""
8224
8225#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
8226msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8227msgstr ""
8228
8229#: resources/views/admin/media-upload.phtml:36
8230msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8231msgstr ""
8232
8233#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8234#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
8235msgid "Leaves"
8236msgstr "Frunze"
8237
8238#. I18N: Name of a country or state
8239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8240msgid "Lebanon"
8241msgstr "Liban"
8242
8243#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311
8244msgid "Left"
8245msgstr ""
8246
8247#. I18N: gedcom tag LEGA
8248#: app/GedcomTag.php:814
8249msgid "Legatee"
8250msgstr "Moştenitor"
8251
8252#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:10
8253msgid "Length of marriage"
8254msgstr ""
8255
8256#. I18N: Name of a country or state
8257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8258msgid "Lesotho"
8259msgstr ""
8260
8261#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8262#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8263#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8264#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8265#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8266#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8267#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8268#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8269#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8270#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8271#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8272#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8273#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8274#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8275#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8276#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8277msgctxt "paper size"
8278msgid "Letter"
8279msgstr ""
8280
8281#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:449
8282msgid "Level"
8283msgstr "Nivel"
8284
8285#. I18N: Name of a country or state
8286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8287msgid "Liberia"
8288msgstr ""
8289
8290#. I18N: Name of a country or state
8291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8292msgid "Libya"
8293msgstr "Libia"
8294
8295#. I18N: Name of a country or state
8296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8297msgid "Liechtenstein"
8298msgstr ""
8299
8300#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:10
8301msgid "Lifespan"
8302msgstr ""
8303
8304#. I18N: Name of a module/chart
8305#: app/Module/LifespansChartModule.php:56
8306msgid "Lifespans"
8307msgstr ""
8308
8309#. I18N: Location of an LDS church temple
8310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424
8311msgid "Lima, Peru"
8312msgstr ""
8313
8314#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:47
8315#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500
8316msgid "Link media objects to facts and events"
8317msgstr ""
8318
8319#. I18N: You need to:
8320#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
8321#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
8322msgid "Link the user account to an individual."
8323msgstr ""
8324
8325#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:692
8326#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:100
8327msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8328msgstr "Legaţi această persoană la o familie existentă ca şi copil"
8329
8330#: resources/views/media-page-menu.phtml:23
8331#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8
8332msgid "Link this media object to a family"
8333msgstr ""
8334
8335#: resources/views/media-page-menu.phtml:27
8336#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8
8337msgid "Link this media object to a source"
8338msgstr ""
8339
8340#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8341#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8
8342msgid "Link this media object to an individual"
8343msgstr ""
8344
8345#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
8346msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8347msgstr ""
8348
8349#. I18N: gedcom tag _DBID
8350#: app/GedcomTag.php:1654
8351msgid "Linked database ID"
8352msgstr "ID-ul bazei de date legată"
8353
8354#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122
8355#: resources/views/chart-box.phtml:123
8356msgid "Links"
8357msgstr "Legături"
8358
8359#: resources/views/admin/modules.phtml:201
8360#: resources/views/admin/modules.phtml:204
8361msgid "List"
8362msgstr "Listă"
8363
8364#. I18N: Name of a module
8365#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171
8366#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102
8367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:338
8368#: resources/views/admin/modules.phtml:83
8369#: resources/views/admin/modules.phtml:85
8370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:360
8371msgid "Lists"
8372msgstr "Liste"
8373
8374#. I18N: Name of a country or state
8375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8376msgid "Lithuania"
8377msgstr "Lituania"
8378
8379#: app/SurnameTradition.php:105
8380msgctxt "Surname tradition"
8381msgid "Lithuanian"
8382msgstr ""
8383
8384#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
8385msgid "Living"
8386msgstr "În viaţă"
8387
8388#: resources/views/calendar-page.phtml:85
8389msgid "Living individuals"
8390msgstr "Persoanele în viaţă"
8391
8392#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
8393msgid "Loading…"
8394msgstr "Încărcare…"
8395
8396#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8397#: resources/views/admin/media.phtml:22
8398msgid "Local files"
8399msgstr ""
8400
8401#. I18N: gedcom tag MAP
8402#. I18N: gedcom tag _LOC
8403#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862
8404msgid "Location"
8405msgstr ""
8406
8407#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:394
8408msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8409msgstr "Locul nu a fost şters; conţine alte locuri"
8410
8411#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255
8412msgid "Lodger"
8413msgstr "Locatar"
8414
8415#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252
8416msgctxt "FEMALE"
8417msgid "Lodger"
8418msgstr ""
8419
8420#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248
8421msgctxt "MALE"
8422msgid "Lodger"
8423msgstr ""
8424
8425#. I18N: Location of an LDS church temple
8426#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427
8427msgid "Logan, Utah, United States"
8428msgstr ""
8429
8430#. I18N: Location of an LDS church temple
8431#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430
8432msgid "London, England"
8433msgstr ""
8434
8435#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:390
8437msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8438msgstr ""
8439
8440#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:20
8441msgid "Longest marriage"
8442msgstr ""
8443
8444#. I18N: gedcom tag LONG
8445#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817
8446#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52
8447#: resources/views/admin/locations.phtml:14
8448#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8449#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8450msgid "Longitude"
8451msgstr "Longitudine"
8452
8453#. I18N: Location of an LDS church temple
8454#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421
8455msgid "Los Angeles, California, United States"
8456msgstr ""
8457
8458#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:77
8459msgid "Lost password request"
8460msgstr "Cerere pentru parolă uitată"
8461
8462#. I18N: Location of an LDS church temple
8463#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433
8464msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8465msgstr ""
8466
8467#. I18N: Location of an LDS church temple
8468#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436
8469msgid "Lubbock, Texas, United States"
8470msgstr ""
8471
8472#. I18N: Name of a country or state
8473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8474msgid "Luxembourg"
8475msgstr "Luxemburg"
8476
8477#. I18N: Name of a country or state
8478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8479msgid "Macau"
8480msgstr ""
8481
8482#. I18N: Name of a country or state
8483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8484msgid "Macedonia"
8485msgstr ""
8486
8487#. I18N: Name of a country or state
8488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
8489msgid "Madagascar"
8490msgstr ""
8491
8492#. I18N: Location of an LDS church temple
8493#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442
8494msgid "Madrid, Spain"
8495msgstr ""
8496
8497#. I18N: Type of media object
8498#: app/GedcomTag.php:2379
8499msgid "Magazine"
8500msgstr "Revistă"
8501
8502#. I18N: gedcom tag _NAME
8503#: app/GedcomTag.php:1985
8504msgid "Mailing name"
8505msgstr ""
8506
8507#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133
8508msgid "Mailto link"
8509msgstr ""
8510
8511#. I18N: Name of a country or state
8512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8513msgid "Malawi"
8514msgstr ""
8515
8516#. I18N: Name of a country or state
8517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8518msgid "Malaysia"
8519msgstr "Malaiezia"
8520
8521#. I18N: Name of a country or state
8522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8523msgid "Maldives"
8524msgstr "Maldive"
8525
8526#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
8527#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314
8528#: app/Module/StatisticsChartModule.php:775
8529msgid "Male"
8530msgstr "Bărbat"
8531
8532#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108
8533#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131
8534#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
8535#: resources/views/calendar-page.phtml:105
8536#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
8537#: resources/views/lists/families-table.phtml:123
8538#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
8539#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
8540#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139
8541#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
8542#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28
8543#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8544#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
8545#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5
8546#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:18
8547#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:27
8548#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:18
8549msgid "Males"
8550msgstr "Bărbaţi"
8551
8552#. I18N: Name of a country or state
8553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8554msgid "Mali"
8555msgstr ""
8556
8557#. I18N: Name of a country or state
8558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8559msgid "Malta"
8560msgstr ""
8561
8562#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:670
8563#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3
8564#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:43
8565#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125
8566#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
8567#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4
8568#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4
8569#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3
8570#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3
8571#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3
8572#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4
8573#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8
8574#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
8575msgid "Manage family trees"
8576msgstr ""
8577
8578#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3
8579#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3
8580#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3
8581#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17
8582msgid "Manage family trees "
8583msgstr ""
8584
8585#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:75
8586#: resources/views/admin/control-panel.phtml:488
8587#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3
8588msgid "Manage media"
8589msgstr ""
8590
8591#: resources/views/media-page-menu.phtml:15
8592msgid "Manage the links"
8593msgstr ""
8594
8595#. I18N: Listbox entry; name of a role
8596#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:476
8597#: resources/views/admin/trees-export.phtml:91
8598#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
8599#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
8600msgid "Manager"
8601msgstr ""
8602
8603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
8604msgid "Managers"
8605msgstr ""
8606
8607#. I18N: Location of an LDS church temple
8608#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445
8609msgid "Manaus, Brazil"
8610msgstr ""
8611
8612#. I18N: Location of an LDS church temple
8613#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448
8614msgid "Manhattan, New York, United States"
8615msgstr ""
8616
8617#. I18N: Location of an LDS church temple
8618#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451
8619msgid "Manila, Philippines"
8620msgstr ""
8621
8622#. I18N: Location of an LDS church temple
8623#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454
8624msgid "Manti, Utah, United States"
8625msgstr ""
8626
8627#. I18N: Type of media object
8628#: app/GedcomTag.php:2382
8629msgid "Manuscript"
8630msgstr "Manuscris"
8631
8632#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
8634msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8635msgstr ""
8636
8637#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
8638#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132
8639msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
8640msgstr ""
8641
8642#. I18N: Type of media object
8643#: app/GedcomTag.php:2385 resources/views/admin/control-panel.phtml:517
8644#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
8645msgid "Map"
8646msgstr "Hartă"
8647
8648#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36
8649#: resources/views/admin/control-panel.phtml:537
8650#: resources/views/admin/map-provider.phtml:11
8651msgid "Map provider"
8652msgstr ""
8653
8654#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8655msgctxt "Abbreviation for March"
8656msgid "Mar"
8657msgstr ""
8658
8659#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8660msgctxt "GENITIVE"
8661msgid "March"
8662msgstr "Martie"
8663
8664#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8665msgctxt "INSTRUMENTAL"
8666msgid "March"
8667msgstr "Martie"
8668
8669#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8670msgctxt "LOCATIVE"
8671msgid "March"
8672msgstr "Martie"
8673
8674#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8675#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
8676#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9
8677msgctxt "NOMINATIVE"
8678msgid "March"
8679msgstr "Martie"
8680
8681#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
8683msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8684msgstr ""
8685
8686#. I18N: gedcom tag MARR
8687#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:337
8688#: resources/views/calendar-page.phtml:139
8689#: resources/views/lists/families-table.phtml:210
8690#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
8691#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8692#: resources/views/lists/families-table.phtml:255
8693#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8694#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8695#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8742msgid "Marriage"
8743msgstr "Căsătorie"
8744
8745#. I18N: gedcom tag MARB
8746#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8747msgid "Marriage banns"
8748msgstr ""
8749
8750#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8751#: app/GedcomTag.php:1982
8752msgid "Marriage beginning status"
8753msgstr ""
8754
8755#. I18N: gedcom tag _MBON
8756#: app/GedcomTag.php:1961
8757msgid "Marriage bond"
8758msgstr ""
8759
8760#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342
8761msgid "Marriage by country"
8762msgstr ""
8763
8764#. I18N: gedcom tag MARC
8765#: app/GedcomTag.php:830
8766msgid "Marriage contract"
8767msgstr ""
8768
8769#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8770msgid "Marriage date range end"
8771msgstr ""
8772
8773#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8774msgid "Marriage date range start"
8775msgstr ""
8776
8777#. I18N: gedcom tag _MEND
8778#: app/GedcomTag.php:1970
8779msgid "Marriage ending status"
8780msgstr ""
8781
8782#. I18N: gedcom tag _MARI
8783#: app/GedcomTag.php:1865
8784msgid "Marriage intention"
8785msgstr "Intenţie de căsătorie"
8786
8787#. I18N: gedcom tag MARL
8788#: app/GedcomTag.php:833
8789msgid "Marriage license"
8790msgstr ""
8791
8792#: app/GedcomTag.php:1950
8793msgid "Marriage of a brother"
8794msgstr ""
8795
8796#: app/GedcomTag.php:1884 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
8797msgid "Marriage of a child"
8798msgstr "Căsătoria unui copil"
8799
8800#: app/GedcomTag.php:1881
8801msgid "Marriage of a daughter"
8802msgstr ""
8803
8804#. I18N: ...to another spouse
8805#: app/GedcomTag.php:1937
8806msgid "Marriage of a father"
8807msgstr "Căsătoria tatălui"
8808
8809#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921
8810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
8811msgid "Marriage of a grandchild"
8812msgstr "Căsătoria unui nepot"
8813
8814#: app/GedcomTag.php:1896
8815msgid "Marriage of a granddaughter"
8816msgstr ""
8817
8818#: app/GedcomTag.php:1907
8819msgctxt "daughter’s daughter"
8820msgid "Marriage of a granddaughter"
8821msgstr ""
8822
8823#: app/GedcomTag.php:1918
8824msgctxt "son’s daughter"
8825msgid "Marriage of a granddaughter"
8826msgstr ""
8827
8828#: app/GedcomTag.php:1892
8829msgid "Marriage of a grandson"
8830msgstr ""
8831
8832#: app/GedcomTag.php:1903
8833msgctxt "daughter’s son"
8834msgid "Marriage of a grandson"
8835msgstr ""
8836
8837#: app/GedcomTag.php:1914
8838msgctxt "son’s son"
8839msgid "Marriage of a grandson"
8840msgstr ""
8841
8842#: app/GedcomTag.php:1925
8843msgid "Marriage of a half-brother"
8844msgstr ""
8845
8846#: app/GedcomTag.php:1932
8847msgid "Marriage of a half-sibling"
8848msgstr "Căsătoria unui frate vitreg"
8849
8850#: app/GedcomTag.php:1929
8851msgid "Marriage of a half-sister"
8852msgstr ""
8853
8854#. I18N: ...to another spouse
8855#: app/GedcomTag.php:1942
8856msgid "Marriage of a mother"
8857msgstr "Căsătoria mamei"
8858
8859#. I18N: ...to another spouse
8860#: app/GedcomTag.php:1946 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
8861msgid "Marriage of a parent"
8862msgstr ""
8863
8864#: app/GedcomTag.php:1957 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
8865msgid "Marriage of a sibling"
8866msgstr "Căsătoria unui frate"
8867
8868#: app/GedcomTag.php:1954
8869msgid "Marriage of a sister"
8870msgstr ""
8871
8872#: app/GedcomTag.php:1877
8873msgid "Marriage of a son"
8874msgstr ""
8875
8876#. I18N: ...to each other
8877#: app/GedcomTag.php:1888
8878msgid "Marriage of parents"
8879msgstr ""
8880
8881#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8882msgid "Marriage place contains"
8883msgstr ""
8884
8885#: resources/views/statistics/other/places.phtml:37
8886msgid "Marriage places"
8887msgstr ""
8888
8889#. I18N: gedcom tag MARS
8890#: app/GedcomTag.php:851
8891msgid "Marriage settlement"
8892msgstr ""
8893
8894#. I18N: gedcom tag _STAT
8895#: app/GedcomTag.php:2051
8896msgid "Marriage status"
8897msgstr ""
8898
8899#: app/GedcomTag.php:848
8900msgid "Marriage type unknown"
8901msgstr ""
8902
8903#. I18N: Name of a module/report
8904#: app/Module/MarriageReportModule.php:38
8905#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55
8906#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8907#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8908msgid "Marriages"
8909msgstr ""
8910
8911#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121
8912#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:30
8913msgid "Marriages by century"
8914msgstr ""
8915
8916#. I18N: gedcom tag _MARNM
8917#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8918#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8919msgid "Married name"
8920msgstr "Prenume după căsătorie"
8921
8922#: app/GedcomTag.php:1873
8923msgid "Married surname"
8924msgstr "Nume după căsătorie"
8925
8926#. I18N: Name of a country or state
8927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8928msgid "Marshall Islands"
8929msgstr "Insulele Marshall"
8930
8931#. I18N: Name of a country or state
8932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
8933msgid "Martinique"
8934msgstr "Martinica"
8935
8936#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:225
8937msgid "Masquerade as this user"
8938msgstr ""
8939
8940#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8941#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212
8942#, fuzzy
8943msgid "Match both upper and lower case letters."
8944msgstr "Marchează această căsuță pentru a găsi și litere mari și litere mici."
8945
8946#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174
8947msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8948msgstr "Găsește textul exact, chiar dacă apare în mijlocul unui cuvânt."
8949
8950#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175
8951msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8952msgstr "Găsește textul exact, doar dacă nu apare în mijlocul unui cuvânt."
8953
8954#. I18N: Name of a country or state
8955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
8956msgid "Mauritania"
8957msgstr ""
8958
8959#. I18N: Name of a country or state
8960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8961msgid "Mauritius"
8962msgstr ""
8963
8964#. I18N: A configuration setting
8965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:377
8966msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8967msgstr ""
8968
8969#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9
8970#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
8971msgid "Maximum upload size: "
8972msgstr "Marimea de upload maximă: "
8973
8974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8975msgctxt "Abbreviation for May"
8976msgid "May"
8977msgstr ""
8978
8979#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8980msgctxt "GENITIVE"
8981msgid "May"
8982msgstr "Mai"
8983
8984#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8985msgctxt "INSTRUMENTAL"
8986msgid "May"
8987msgstr "Mai"
8988
8989#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8990msgctxt "LOCATIVE"
8991msgid "May"
8992msgstr "Mai"
8993
8994#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8995#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8996#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8997msgctxt "NOMINATIVE"
8998msgid "May"
8999msgstr "Mai"
9000
9001#. I18N: Name of a country or state
9002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
9003msgid "Mayotte"
9004msgstr ""
9005
9006#. I18N: Location of an LDS church temple
9007#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457
9008msgid "Medford, Oregon, United States"
9009msgstr ""
9010
9011#. I18N: Name of a module
9012#: app/Http/Controllers/ListController.php:451 app/Module/MediaTabModule.php:58
9013#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:49
9014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:132
9015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480
9016#: resources/views/admin/media.phtml:81
9017#: resources/views/lists/media-table.phtml:67
9018#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37
9019msgid "Media"
9020msgstr "Fişiere media"
9021
9022#: resources/views/admin/media-upload.phtml:16
9023#: resources/views/admin/media.phtml:80
9024#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9025#: resources/views/media-list-page.phtml:138
9026#: resources/views/media-page.phtml:69 resources/views/media-page.phtml:162
9027#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
9028#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6
9029msgid "Media file"
9030msgstr ""
9031
9032#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
9033msgid "Media file to upload"
9034msgstr "Fişierul media de uploadat"
9035
9036#. I18N: %s is the name of a folder.
9037#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
9038#, php-format
9039msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9040msgstr ""
9041
9042#: resources/views/admin/media.phtml:13
9043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
9044msgid "Media files"
9045msgstr ""
9046
9047#. I18N: A configuration setting
9048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:264
9049msgid "Media folder"
9050msgstr ""
9051
9052#: resources/views/admin/media.phtml:14
9053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259
9054msgid "Media folders"
9055msgstr ""
9056
9057#. I18N: gedcom tag OBJE
9058#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210
9059#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9060#: resources/views/admin/media.phtml:82
9061#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:178
9062#: resources/views/admin/trees.phtml:242
9063#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31
9064#: resources/views/family-page.phtml:91
9065#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9066#: resources/views/source-page.phtml:77
9067msgid "Media object"
9068msgstr ""
9069
9070#. I18N: Name of a module/list
9071#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2072
9072#: app/Module/MediaListModule.php:46
9073#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:19
9074#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22
9075#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
9076#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50
9077#: resources/views/lists/media-table.phtml:62
9078#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
9079#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
9080#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
9081#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86
9082#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
9083#: resources/views/note-page.phtml:50 resources/views/source-page.phtml:50
9084#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:10
9085#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:19
9086msgid "Media objects"
9087msgstr "Obiecte media"
9088
9089#: resources/views/media-list-page.phtml:74
9090msgid "Media objects found"
9091msgstr "Obiecte media găsite"
9092
9093#: resources/views/media-list-page.phtml:30
9094msgid "Media objects per page"
9095msgstr "obiecte media pe pagină"
9096
9097#. I18N: gedcom tag MEDI
9098#. I18N: gedcom tag _TYPE
9099#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060
9100#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36
9101#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112
9102msgid "Media type"
9103msgstr ""
9104
9105#. I18N: gedcom tag _MDCL
9106#: app/GedcomTag.php:1964
9107msgid "Medical"
9108msgstr ""
9109
9110#. I18N: gedcom tag _MEDC
9111#: app/GedcomTag.php:1967
9112msgid "Medical condition"
9113msgstr ""
9114
9115#. I18N: The name of a colour-scheme
9116#: app/Module/ColorsTheme.php:119
9117msgid "Mediterranio"
9118msgstr ""
9119
9120#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:47
9121msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9122msgstr ""
9123
9124#: app/Date/JalaliDate.php:263
9125msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9126msgid "Mehr"
9127msgstr ""
9128
9129#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9130#: app/Date/JalaliDate.php:135
9131msgctxt "GENITIVE"
9132msgid "Mehr"
9133msgstr ""
9134
9135#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9136#: app/Date/JalaliDate.php:225
9137msgctxt "INSTRUMENTAL"
9138msgid "Mehr"
9139msgstr ""
9140
9141#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9142#: app/Date/JalaliDate.php:180
9143msgctxt "LOCATIVE"
9144msgid "Mehr"
9145msgstr ""
9146
9147#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9148#: app/Date/JalaliDate.php:90
9149msgctxt "NOMINATIVE"
9150msgid "Mehr"
9151msgstr ""
9152
9153#. I18N: Location of an LDS church temple
9154#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460
9155msgid "Melbourne, Australia"
9156msgstr ""
9157
9158#. I18N: Listbox entry; name of a role
9159#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:470
9160#: resources/views/admin/trees-export.phtml:97
9161#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
9162#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
9163#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:37
9164msgid "Member"
9165msgstr ""
9166
9167#. I18N: Location of an LDS church temple
9168#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463
9169msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9170msgstr ""
9171
9172#: resources/views/admin/modules.phtml:146
9173#: resources/views/admin/modules.phtml:149
9174msgid "Menu"
9175msgstr "Meniu"
9176
9177#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183
9178#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9179#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9180#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9181msgid "Menus"
9182msgstr ""
9183
9184#. I18N: The name of a colour-scheme
9185#: app/Module/ColorsTheme.php:121
9186msgid "Mercury"
9187msgstr ""
9188
9189#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:24
9190msgid "Merge"
9191msgstr ""
9192
9193#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:707
9194#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202
9195msgid "Merge family trees"
9196msgstr ""
9197
9198#: app/Http/Controllers/AdminController.php:56
9199#: resources/views/admin/trees.phtml:143
9200msgid "Merge records"
9201msgstr ""
9202
9203#. I18N: Location of an LDS church temple
9204#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466
9205msgid "Merida, Mexico"
9206msgstr ""
9207
9208#. I18N: Location of an LDS church temple
9209#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244
9210msgid "Mesa, Arizona, United States"
9211msgstr ""
9212
9213#: resources/views/admin/broadcast.phtml:42
9214#: resources/views/admin/site-logs.phtml:45
9215#: resources/views/admin/site-logs.phtml:94
9216#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40
9217msgid "Message"
9218msgstr ""
9219
9220#. I18N: Name of a module
9221#. I18N: A configuration setting
9222#: app/Module/UserMessagesModule.php:64
9223#: resources/views/admin/site-mail.phtml:19
9224msgid "Messages"
9225msgstr "Mesaje"
9226
9227#. I18N: a month in the French republican calendar
9228#: app/Date/FrenchDate.php:151
9229msgctxt "GENITIVE"
9230msgid "Messidor"
9231msgstr ""
9232
9233#. I18N: a month in the French republican calendar
9234#: app/Date/FrenchDate.php:245
9235msgctxt "INSTRUMENTAL"
9236msgid "Messidor"
9237msgstr ""
9238
9239#. I18N: a month in the French republican calendar
9240#: app/Date/FrenchDate.php:198
9241msgctxt "LOCATIVE"
9242msgid "Messidor"
9243msgstr ""
9244
9245#. I18N: a month in the French republican calendar
9246#: app/Date/FrenchDate.php:104
9247msgctxt "NOMINATIVE"
9248msgid "Messidor"
9249msgstr ""
9250
9251#. I18N: Name of a country or state
9252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
9253msgid "Mexico"
9254msgstr "Mexic"
9255
9256#. I18N: Location of an LDS church temple
9257#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469
9258msgid "Mexico City, Mexico"
9259msgstr ""
9260
9261#. I18N: Type of media object
9262#: app/GedcomTag.php:2373
9263msgid "Microfiche"
9264msgstr "Microfişă"
9265
9266#. I18N: Type of media object
9267#: app/GedcomTag.php:2376
9268msgid "Microfilm"
9269msgstr ""
9270
9271#. I18N: Name of a country or state
9272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
9273msgid "Micronesia"
9274msgstr "Micronezia"
9275
9276#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
9277msgid "Middle East"
9278msgstr ""
9279
9280#. I18N: gedcom tag _MILI
9281#: app/GedcomTag.php:1973
9282msgid "Military"
9283msgstr "Militar"
9284
9285#. I18N: gedcom tag _MILT
9286#: app/GedcomTag.php:1976
9287msgid "Military service"
9288msgstr ""
9289
9290#. I18N: Name of a module/report
9291#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42
9292#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9293#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9294msgid "Missing data"
9295msgstr "Date lipsă"
9296
9297#. I18N: Listbox entry; name of a role
9298#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:474
9299#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9300msgid "Moderator"
9301msgstr ""
9302
9303#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
9304msgid "Moderators"
9305msgstr ""
9306
9307#: resources/views/admin/components.phtml:23
9308#: resources/views/admin/modules.phtml:51
9309msgid "Module"
9310msgstr ""
9311
9312#: resources/views/admin/modules.phtml:46
9313#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8
9314msgid "Module administration"
9315msgstr ""
9316
9317#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
9318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
9319#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3
9320#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
9321#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3
9322#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3
9323#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3
9324#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
9325msgid "Modules"
9326msgstr ""
9327
9328#. I18N: Name of a country or state
9329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9330msgid "Moldova"
9331msgstr ""
9332
9333#. I18N: abbreviation for Monday
9334#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
9335#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
9336msgid "Mon"
9337msgstr ""
9338
9339#. I18N: Name of a country or state
9340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9341msgid "Monaco"
9342msgstr ""
9343
9344#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236
9345msgid "Monday"
9346msgstr "Luni"
9347
9348#. I18N: Name of a country or state
9349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9350msgid "Mongolia"
9351msgstr ""
9352
9353#. I18N: Name of a country or state
9354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9355msgid "Montenegro"
9356msgstr "Muntenegru"
9357
9358#. I18N: Location of an LDS church temple
9359#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475
9360msgid "Monterrey, Mexico"
9361msgstr ""
9362
9363#. I18N: Location of an LDS church temple
9364#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472
9365msgid "Montevideo, Uruguay"
9366msgstr ""
9367
9368#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101
9369#: app/Module/StatisticsChartModule.php:274
9370#: app/Module/StatisticsChartModule.php:323
9371#: app/Module/StatisticsChartModule.php:372
9372#: app/Module/StatisticsChartModule.php:414
9373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:463
9374#: resources/views/calendar-page.phtml:39
9375msgid "Month"
9376msgstr ""
9377
9378#: app/Module/StatisticsChartModule.php:273
9379#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9380msgid "Month of birth"
9381msgstr "Luna naşterii"
9382
9383#: app/Module/StatisticsChartModule.php:413
9384#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
9385msgid "Month of birth of first child in a relation"
9386msgstr "Luna naşterii primului copil într-o relaţie"
9387
9388#: app/Module/StatisticsChartModule.php:322
9389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9390msgid "Month of death"
9391msgstr "Luna decesului"
9392
9393#: app/Module/StatisticsChartModule.php:462
9394#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9395msgid "Month of first marriage"
9396msgstr "Luna primei căsătorii"
9397
9398#: app/Module/StatisticsChartModule.php:371
9399#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42
9400msgid "Month of marriage"
9401msgstr "Luna căsătoriei"
9402
9403#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
9404#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
9405#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
9406msgid "Month:"
9407msgstr "Luna:"
9408
9409#. I18N: Location of an LDS church temple
9410#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478
9411msgid "Monticello, Utah, United States"
9412msgstr ""
9413
9414#. I18N: Location of an LDS church temple
9415#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481
9416msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9417msgstr ""
9418
9419#. I18N: Name of a country or state
9420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9421msgid "Montserrat"
9422msgstr ""
9423
9424#: app/Date/JalaliDate.php:261
9425msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9426msgid "Mor"
9427msgstr ""
9428
9429#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9430#: app/Date/JalaliDate.php:131
9431msgctxt "GENITIVE"
9432msgid "Mordad"
9433msgstr ""
9434
9435#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9436#: app/Date/JalaliDate.php:221
9437msgctxt "INSTRUMENTAL"
9438msgid "Mordad"
9439msgstr ""
9440
9441#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9442#: app/Date/JalaliDate.php:176
9443msgctxt "LOCATIVE"
9444msgid "Mordad"
9445msgstr ""
9446
9447#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9448#: app/Date/JalaliDate.php:86
9449msgctxt "NOMINATIVE"
9450msgid "Mordad"
9451msgstr ""
9452
9453#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:11
9454#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:11
9455msgid "More news articles"
9456msgstr ""
9457
9458#. I18N: Name of a country or state
9459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313
9460msgid "Morocco"
9461msgstr "Maroc"
9462
9463#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9464#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79
9465msgid "Most SMTP servers require a password."
9466msgstr ""
9467
9468#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
9469#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239
9470#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
9471msgid "Most common surnames"
9472msgstr "Cele mai comune nume de familie"
9473
9474#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9475#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
9476msgid "Most servers do not use secure connections."
9477msgstr ""
9478
9479#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:33
9480#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:31
9481#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:31
9482msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9483msgstr ""
9484
9485#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:43
9486msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9487msgstr ""
9488
9489#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:51
9490msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9491msgstr ""
9492
9493#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:43
9494msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9495msgstr ""
9496
9497#. I18N: Name of a module
9498#: app/Module/TopPageViewsModule.php:42
9499msgid "Most viewed pages"
9500msgstr "Paginile cele mai vizualizate"
9501
9502#: resources/views/search-advanced-page.phtml:55
9503#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9504#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9505#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9506#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9507#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9508#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9509msgid "Mother"
9510msgstr "Mama"
9511
9512#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9513#: app/Individual.php:1144
9514#, php-format
9515msgid "Mother: %s"
9516msgstr ""
9517
9518#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182
9519msgid "Mother’s age"
9520msgstr ""
9521
9522#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9523#: app/Individual.php:1070
9524#, php-format
9525msgid "Mother’s family with %s"
9526msgstr ""
9527
9528#. I18N: A step-family.
9529#: app/Individual.php:1074
9530msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9531msgstr ""
9532
9533#. I18N: Location of an LDS church temple
9534#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484
9535msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9536msgstr ""
9537
9538#: resources/views/admin/components.phtml:30
9539#: resources/views/admin/components.phtml:120
9540#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
9541#: resources/views/modules/faq/config.phtml:79
9542msgid "Move down"
9543msgstr "Mută în jos"
9544
9545#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9546msgid "Move the media object?"
9547msgstr ""
9548
9549#: resources/views/admin/components.phtml:29
9550#: resources/views/admin/components.phtml:114
9551#: resources/views/modules/faq/config.phtml:40
9552#: resources/views/modules/faq/config.phtml:68
9553msgid "Move up"
9554msgstr "Mută în sus"
9555
9556#. I18N: Name of a country or state
9557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9558msgid "Mozambique"
9559msgstr "Mozambic"
9560
9561#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9562#: app/Date/HijriDate.php:126
9563msgctxt "GENITIVE"
9564msgid "Muharram"
9565msgstr ""
9566
9567#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9568#: app/Date/HijriDate.php:216
9569msgctxt "INSTRUMENTAL"
9570msgid "Muharram"
9571msgstr ""
9572
9573#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9574#: app/Date/HijriDate.php:171
9575msgctxt "LOCATIVE"
9576msgid "Muharram"
9577msgstr ""
9578
9579#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9580#: app/Date/HijriDate.php:81
9581msgctxt "NOMINATIVE"
9582msgid "Muharram"
9583msgstr ""
9584
9585#: resources/views/lists/families-table.phtml:242
9586msgid "Multiple marriages"
9587msgstr ""
9588
9589#: app/Http/Controllers/AccountController.php:79
9590#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:307 app/Module/UserWelcomeModule.php:110
9591msgid "My account"
9592msgstr ""
9593
9594#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:668
9595msgid "My family tree"
9596msgstr ""
9597
9598#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:325 app/Module/UserWelcomeModule.php:103
9599msgid "My individual record"
9600msgstr ""
9601
9602#. I18N: Name of a module
9603#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:469
9604#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 app/Module/UserWelcomeModule.php:57
9605#: resources/views/admin/modules.phtml:173
9606#: resources/views/admin/modules.phtml:177
9607#: resources/views/layouts/administration.phtml:49
9608msgid "My page"
9609msgstr "Pagina mea"
9610
9611#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:353
9612msgid "My pages"
9613msgstr ""
9614
9615#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:384
9616msgid "My pedigree"
9617msgstr ""
9618
9619#. I18N: Name of a country or state
9620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
9621msgid "Myanmar"
9622msgstr ""
9623
9624#. I18N: gedcom tag NAME
9625#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200
9626#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:237
9627#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77
9628#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136
9629#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5
9630#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:6
9631#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9632#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9633#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9634#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9635#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9636#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9637#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9638#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9639#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9641#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9642#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9643#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9644#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9645#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9647#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9648#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9649msgid "Name"
9650msgstr "Nume"
9651
9652#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9653#: app/GedcomTag.php:858 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5
9654msgctxt "Repository"
9655msgid "Name"
9656msgstr ""
9657
9658#: app/GedcomTag.php:866
9659msgid "Name in Hebrew"
9660msgstr ""
9661
9662#. I18N: gedcom tag NPFX
9663#: app/GedcomTag.php:891
9664msgid "Name prefix"
9665msgstr ""
9666
9667#. I18N: gedcom tag NSFX
9668#: app/GedcomTag.php:894
9669msgid "Name suffix"
9670msgstr ""
9671
9672#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
9673#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:10
9674#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9675#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9676msgid "Names"
9677msgstr ""
9678
9679#. I18N: gedcom tag _NAMS
9680#: app/GedcomTag.php:1988
9681msgid "Namesake"
9682msgstr ""
9683
9684#. I18N: Name of a country or state
9685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9686msgid "Namibia"
9687msgstr ""
9688
9689#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259
9690msgid "Nanny"
9691msgstr ""
9692
9693#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
9694msgid "Narrative description"
9695msgstr ""
9696
9697#. I18N: Location of an LDS church temple
9698#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487
9699msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9700msgstr ""
9701
9702#. I18N: gedcom tag NATI
9703#: app/GedcomTag.php:869
9704msgid "Nationality"
9705msgstr "Naţionalitate"
9706
9707#. I18N: gedcom tag NATU
9708#: app/GedcomTag.php:872
9709msgid "Naturalization"
9710msgstr "Naturalizare"
9711
9712#. I18N: Name of a country or state
9713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9714msgid "Nauru"
9715msgstr ""
9716
9717#. I18N: Location of an LDS church temple
9718#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490
9719msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9720msgstr ""
9721
9722#. I18N: Location of an LDS church temple
9723#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493
9724msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9725msgstr ""
9726
9727#. I18N: Name of a country or state
9728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
9729msgid "Nepal"
9730msgstr ""
9731
9732#. I18N: Name of a country or state
9733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9734msgid "Netherlands"
9735msgstr "Olanda"
9736
9737#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:248
9738#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9739msgid "Never"
9740msgstr ""
9741
9742#. I18N: gedcom tag _NMAR
9743#: app/GedcomTag.php:2004
9744msgid "Never married"
9745msgstr "Necăsătorit până în prezent"
9746
9747#. I18N: gedcom tag _NMAR
9748#: app/GedcomTag.php:2000
9749msgctxt "FEMALE"
9750msgid "Never married"
9751msgstr ""
9752
9753#. I18N: gedcom tag _NMAR
9754#: app/GedcomTag.php:1995
9755msgctxt "MALE"
9756msgid "Never married"
9757msgstr ""
9758
9759#. I18N: Name of a country or state
9760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9761msgid "New Caledonia"
9762msgstr "Noua Caledonie"
9763
9764#. I18N: Location of an LDS church temple
9765#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502
9766msgid "New York, New York, United States"
9767msgstr ""
9768
9769#. I18N: Name of a country or state
9770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9771msgid "New Zealand"
9772msgstr "Noua Zeelandă"
9773
9774#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
9775msgid "New data"
9776msgstr ""
9777
9778#. I18N: %s is a server name/URL
9779#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:153
9780#, php-format
9781msgid "New registration at %s"
9782msgstr "Înregistrare nouă la %s"
9783
9784#. I18N: %s is a server name/URL
9785#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:400
9786#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:65
9787#, php-format
9788msgid "New user at %s"
9789msgstr "Utilizator nou la %s"
9790
9791#. I18N: Location of an LDS church temple
9792#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496
9793msgid "Newport Beach, California, United States"
9794msgstr ""
9795
9796#. I18N: Name of a module
9797#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:112
9798msgid "News"
9799msgstr "Ştiri"
9800
9801#. I18N: Type of media object
9802#: app/GedcomTag.php:2388
9803msgid "Newspaper"
9804msgstr "Ziar"
9805
9806#: app/Module/ReviewChangesModule.php:143
9807msgid "Next email reminder will be sent after "
9808msgstr "Următorul memento va fi trimis prin email după "
9809
9810#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9811#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9812msgid "Next image"
9813msgstr "Următoarea imagine"
9814
9815#. I18N: Name of a country or state
9816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9817msgid "Nicaragua"
9818msgstr ""
9819
9820#. I18N: gedcom tag NICK
9821#: app/GedcomTag.php:882
9822msgid "Nickname"
9823msgstr "Porecla"
9824
9825#. I18N: Name of a country or state
9826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9827msgid "Niger"
9828msgstr ""
9829
9830#. I18N: Name of a country or state
9831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
9832msgid "Nigeria"
9833msgstr ""
9834
9835#. I18N: a month in the Jewish calendar
9836#: app/Date/JewishDate.php:200
9837msgctxt "GENITIVE"
9838msgid "Nissan"
9839msgstr ""
9840
9841#. I18N: a month in the Jewish calendar
9842#: app/Date/JewishDate.php:306
9843msgctxt "INSTRUMENTAL"
9844msgid "Nissan"
9845msgstr ""
9846
9847#. I18N: a month in the Jewish calendar
9848#: app/Date/JewishDate.php:253
9849msgctxt "LOCATIVE"
9850msgid "Nissan"
9851msgstr ""
9852
9853#. I18N: a month in the Jewish calendar
9854#: app/Date/JewishDate.php:147
9855msgctxt "NOMINATIVE"
9856msgid "Nissan"
9857msgstr ""
9858
9859#. I18N: Name of a country or state
9860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
9861msgid "Niue"
9862msgstr ""
9863
9864#. I18N: a month in the French republican calendar
9865#: app/Date/FrenchDate.php:139
9866msgctxt "GENITIVE"
9867msgid "Nivose"
9868msgstr ""
9869
9870#. I18N: a month in the French republican calendar
9871#: app/Date/FrenchDate.php:233
9872msgctxt "INSTRUMENTAL"
9873msgid "Nivose"
9874msgstr ""
9875
9876#. I18N: a month in the French republican calendar
9877#: app/Date/FrenchDate.php:186
9878msgctxt "LOCATIVE"
9879msgid "Nivose"
9880msgstr ""
9881
9882#. I18N: a month in the French republican calendar
9883#: app/Date/FrenchDate.php:91
9884msgctxt "NOMINATIVE"
9885msgid "Nivose"
9886msgstr ""
9887
9888#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:292
9889#: resources/views/admin/users-edit.phtml:321
9890msgid "No"
9891msgstr "Nu"
9892
9893#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:605
9894#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:616
9895msgid "No GEDCOM file was received."
9896msgstr ""
9897
9898#: resources/views/admin/trees-import.phtml:55
9899msgid "No GEDCOM files found."
9900msgstr ""
9901
9902#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119
9903msgid "No calendar conversion"
9904msgstr "Fără conversie de calendar"
9905
9906#: app/Module/DescendancyModule.php:246
9907#: resources/views/family-page-children.phtml:10
9908msgid "No children"
9909msgstr "Nu există copii înregistraţi"
9910
9911#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134
9912msgid "No contact"
9913msgstr ""
9914
9915#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31
9916msgid "No duplicates have been found."
9917msgstr ""
9918
9919#: resources/views/admin/trees-check.phtml:21
9920msgid "No errors have been found."
9921msgstr ""
9922
9923#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9924#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:153
9925#, php-format
9926msgid "No events exist for the next %s day."
9927msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9928msgstr[0] ""
9929msgstr[1] ""
9930msgstr[2] ""
9931
9932#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4
9933msgid "No events exist for today."
9934msgstr "Nu există evenimente pentru astăzi."
9935
9936#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:149
9937msgid "No events exist for tomorrow."
9938msgstr "Nu există evenimente pentru mâine."
9939
9940#: resources/views/family-page.phtml:53
9941msgid "No facts exist for this family."
9942msgstr "Nici un fapt pentru această familie."
9943
9944#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9945#: app/Functions/Functions.php:52
9946msgid "No file was received. Please try again."
9947msgstr "Nu a fost primit nici un fişier. Vă rugăm uploadaţi din nou."
9948
9949#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:374
9950msgid "No link between the two individuals could be found."
9951msgstr "Nu s-a găsit nici o (altă) legătură între cei doi indivizi."
9952
9953#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
9954#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56
9955#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52
9956#: resources/views/place-map.phtml:59
9957msgid "No mappable items"
9958msgstr ""
9959
9960#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:52
9961#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:99
9962#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:145
9963msgid "No matching facts found"
9964msgstr "Nu au fost găsite fapte care să se potrivească"
9965
9966#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:5
9967#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:5
9968msgid "No news articles have been submitted."
9969msgstr "Nu a fost trimisă nici o ştire."
9970
9971#: resources/views/admin/trees-places.phtml:37
9972msgid "No places have been found."
9973msgstr ""
9974
9975#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:487
9976msgid "No predefined text"
9977msgstr ""
9978
9979#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
9980#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
9981msgid "No records to display"
9982msgstr ""
9983
9984#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32
9985#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9986#: resources/views/search-general-page.phtml:109
9987#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:109
9988msgid "No results found."
9989msgstr "Nu au fost găsite rezultate."
9990
9991#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79
9992msgid "No signed-in and no anonymous users"
9993msgstr "Nu există utilizatori autentificaţi şi nici utilizatori anonimi"
9994
9995#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265
9996msgid "No temple - living ordinance"
9997msgstr "Nici un templu - Ordonanţă de viaţă"
9998
9999#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205
10000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45
10001#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:9
10002msgid "No upgrade information is available."
10003msgstr ""
10004
10005#. I18N: The name of a colour-scheme
10006#: app/Module/ColorsTheme.php:123
10007msgid "Nocturnal"
10008msgstr ""
10009
10010#: app/Http/Controllers/ListController.php:210
10011#: app/Http/Controllers/ListController.php:681
10012#: resources/views/admin/trees-export.phtml:85
10013#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:18
10014#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10015#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10016#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10017#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10018msgid "None"
10019msgstr "Nici unul"
10020
10021#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10022#: app/Date/FrenchDate.php:301
10023msgid "Nonidi"
10024msgstr ""
10025
10026#. I18N: Name of a country or state
10027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10028msgid "Norfolk Island"
10029msgstr "Insula Norfolk"
10030
10031#: resources/views/admin/users-edit.phtml:144
10032msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10033msgstr ""
10034
10035#. I18N: Name of a country or state
10036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
10037msgid "North Korea"
10038msgstr "Coreea de Nord"
10039
10040#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:173
10041msgid "Northern America"
10042msgstr ""
10043
10044#. I18N: Name of a country or state
10045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10046msgid "Northern Ireland"
10047msgstr "Irlanda de Nord"
10048
10049#. I18N: Name of a country or state
10050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
10051msgid "Northern Mariana Islands"
10052msgstr "Insulele Mariane de Nord"
10053
10054#. I18N: Name of a country or state
10055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10056msgid "Norway"
10057msgstr "Norvegia"
10058
10059#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
10060msgid "Not approved by an administrator"
10061msgstr ""
10062
10063#. I18N: gedcom tag _NLIV
10064#: app/GedcomTag.php:1991
10065msgid "Not living"
10066msgstr "Decedat"
10067
10068#. I18N: gedcom tag _NMR
10069#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:339
10070msgid "Not married"
10071msgstr "Necăsătorit"
10072
10073#. I18N: gedcom tag _NMR
10074#: app/GedcomTag.php:2014
10075msgctxt "FEMALE"
10076msgid "Not married"
10077msgstr ""
10078
10079#. I18N: gedcom tag _NMR
10080#: app/GedcomTag.php:2009
10081msgctxt "MALE"
10082msgid "Not married"
10083msgstr ""
10084
10085#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
10086msgid "Not verified by the user"
10087msgstr ""
10088
10089#. I18N: gedcom tag NOTE
10090#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888
10091#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
10092#: resources/views/family-page.phtml:68
10093#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44
10094#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7
10095#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5
10096#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10097#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36
10098#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
10099#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10101#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10102#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10103#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10104msgid "Note"
10105msgstr "Notă"
10106
10107#: resources/views/help/restriction.phtml:7
10108msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10109msgstr ""
10110
10111#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
10112msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10113msgstr ""
10114
10115#. I18N: Name of a module
10116#: app/Module/NotesTabModule.php:57
10117#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:50
10118#: resources/views/admin/control-panel.phtml:133
10119#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:21
10120#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62
10121#: resources/views/media-page.phtml:57
10122#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:78
10123#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/search-results.phtml:53
10124#: resources/views/source-page.phtml:56
10125#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:37
10126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10127#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10128msgid "Notes"
10129msgstr "Note"
10130
10131#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:72
10132msgid "Nothing found to cleanup"
10133msgstr ""
10134
10135#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10136msgid "Nothing found."
10137msgstr "Nu s-a găsit nimic."
10138
10139#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
10140msgctxt "Abbreviation for November"
10141msgid "Nov"
10142msgstr ""
10143
10144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
10145msgctxt "GENITIVE"
10146msgid "November"
10147msgstr "Noiembrie"
10148
10149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
10150msgctxt "INSTRUMENTAL"
10151msgid "November"
10152msgstr "Noiembrie"
10153
10154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
10155msgctxt "LOCATIVE"
10156msgid "November"
10157msgstr "Noiembrie"
10158
10159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
10160#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10161#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
10162msgctxt "NOMINATIVE"
10163msgid "November"
10164msgstr "Noiembrie"
10165
10166#. I18N: Location of an LDS church temple
10167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499
10168msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10169msgstr ""
10170
10171#. I18N: gedcom tag NCHI
10172#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10173#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
10174#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
10175msgid "Number of children"
10176msgstr "numărul de copii"
10177
10178#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5
10179#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5
10180#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5
10181msgid "Number of days to show"
10182msgstr "Numărul de zile de arătat"
10183
10184#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123
10185#: resources/views/statistics/families/children.phtml:30
10186msgid "Number of families without children"
10187msgstr ""
10188
10189#. I18N: ... to show in a list
10190#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5
10191msgid "Number of given names"
10192msgstr ""
10193
10194#. I18N: gedcom tag NMR
10195#: app/GedcomTag.php:885
10196msgid "Number of marriages"
10197msgstr ""
10198
10199#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:12
10200msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
10201msgstr ""
10202
10203#. I18N: ... to show in a list
10204#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5
10205msgid "Number of pages"
10206msgstr ""
10207
10208#. I18N: ... to show in a list
10209#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
10210#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5
10211msgid "Number of surnames"
10212msgstr ""
10213
10214#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270
10215msgid "Nurse"
10216msgstr "Asistentă"
10217
10218#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267
10219msgctxt "FEMALE"
10220msgid "Nurse"
10221msgstr ""
10222
10223#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263
10224msgctxt "MALE"
10225msgid "Nurse"
10226msgstr ""
10227
10228#. I18N: Location of an LDS church temple
10229#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508
10230msgid "Oakland, California, United States"
10231msgstr ""
10232
10233#. I18N: Location of an LDS church temple
10234#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511
10235msgid "Oaxaca, Mexico"
10236msgstr ""
10237
10238#. I18N: gedcom tag OCCU
10239#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10240#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10241msgid "Occupation"
10242msgstr ""
10243
10244#. I18N: Name of a report
10245#: app/Module/OccupationReportModule.php:42
10246#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10247#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10248msgid "Occupations"
10249msgstr ""
10250
10251#. I18N: Name of a country or state
10252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10253msgid "Occupied Palestinian Territory"
10254msgstr "Teritoriul Palestinian Ocupat"
10255
10256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10257msgctxt "Abbreviation for October"
10258msgid "Oct"
10259msgstr ""
10260
10261#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10262#: app/Date/FrenchDate.php:299
10263msgid "Octidi"
10264msgstr ""
10265
10266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
10267msgctxt "GENITIVE"
10268msgid "October"
10269msgstr "Octombrie"
10270
10271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
10272msgctxt "INSTRUMENTAL"
10273msgid "October"
10274msgstr "Octombrie"
10275
10276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
10277msgctxt "LOCATIVE"
10278msgid "October"
10279msgstr "Octombrie"
10280
10281#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
10282#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10283#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
10284msgctxt "NOMINATIVE"
10285msgid "October"
10286msgstr "Octombrie"
10287
10288#. I18N: Location of an LDS church temple
10289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514
10290msgid "Ogden, Utah, United States"
10291msgstr ""
10292
10293#. I18N: Location of an LDS church temple
10294#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517
10295msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10296msgstr ""
10297
10298#: resources/views/admin/changes-log.phtml:45
10299msgid "Old data"
10300msgstr ""
10301
10302#: resources/views/admin/control-panel.phtml:551
10303msgid "Old files found"
10304msgstr ""
10305
10306#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:58
10307msgid "Oldest father"
10308msgstr ""
10309
10310#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:76
10311msgid "Oldest female"
10312msgstr ""
10313
10314#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:10
10315msgid "Oldest living individuals"
10316msgstr ""
10317
10318#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:58
10319msgid "Oldest male"
10320msgstr ""
10321
10322#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:76
10323msgid "Oldest mother"
10324msgstr ""
10325
10326#. I18N: The name of a colour-scheme
10327#: app/Module/ColorsTheme.php:125
10328msgid "Olivia"
10329msgstr ""
10330
10331#. I18N: Name of a country or state
10332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10333msgid "Oman"
10334msgstr ""
10335
10336#. I18N: Name of a module
10337#: app/Module/OnThisDayModule.php:84
10338msgid "On this day"
10339msgstr "În această zi"
10340
10341#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:127
10342msgid "On this day…"
10343msgstr "În această zi …"
10344
10345#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
10346msgid "Only add new records"
10347msgstr ""
10348
10349#: app/Functions/FunctionsEdit.php:231
10350#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257
10351#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431
10352#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817
10353#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059
10354#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28
10355msgid "Only managers can edit"
10356msgstr ""
10357
10358#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
10359msgid "Only update existing records"
10360msgstr ""
10361
10362#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5
10363msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10364msgstr ""
10365
10366#: app/Http/Controllers/SetupController.php:141
10367msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10368msgstr ""
10369
10370#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374
10371#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
10372msgid "OpenStreetMap™"
10373msgstr ""
10374
10375#. I18N: Location of an LDS church temple
10376#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520
10377msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10378msgstr ""
10379
10380#: app/Date/JalaliDate.php:258
10381msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10382msgid "Ord"
10383msgstr ""
10384
10385#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10386#: app/Date/JalaliDate.php:125
10387msgctxt "GENITIVE"
10388msgid "Ordibehesht"
10389msgstr ""
10390
10391#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10392#: app/Date/JalaliDate.php:215
10393msgctxt "INSTRUMENTAL"
10394msgid "Ordibehesht"
10395msgstr ""
10396
10397#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10398#: app/Date/JalaliDate.php:170
10399msgctxt "LOCATIVE"
10400msgid "Ordibehesht"
10401msgstr ""
10402
10403#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10404#: app/Date/JalaliDate.php:80
10405msgctxt "NOMINATIVE"
10406msgid "Ordibehesht"
10407msgstr ""
10408
10409#. I18N: gedcom tag ORDI
10410#: app/GedcomTag.php:905
10411msgid "Ordinance"
10412msgstr "Ordonanţă"
10413
10414#. I18N: gedcom tag ORDN
10415#: app/GedcomTag.php:908
10416msgid "Ordination"
10417msgstr "Hirotonisire"
10418
10419#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10420#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10421msgid "Orientation"
10422msgstr "Orientarea"
10423
10424#. I18N: Location of an LDS church temple
10425#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523
10426msgid "Orlando, Florida, United States"
10427msgstr ""
10428
10429#. I18N: Type of media object
10430#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10431#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87
10432#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146
10433#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
10434msgid "Other"
10435msgstr "Altele"
10436
10437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
10438msgid "Other facts to show in charts"
10439msgstr ""
10440
10441#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
10442msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10443msgstr ""
10444
10445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:912
10446msgid "Other preferences"
10447msgstr ""
10448
10449#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281
10450msgid "Owner"
10451msgstr ""
10452
10453#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278
10454msgctxt "FEMALE"
10455msgid "Owner"
10456msgstr ""
10457
10458#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274
10459msgctxt "MALE"
10460msgid "Owner"
10461msgstr ""
10462
10463#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10464#: app/Functions/Functions.php:61
10465msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10466msgstr ""
10467
10468#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10469#: app/Functions/Functions.php:58
10470msgid "PHP failed to write to disk."
10471msgstr ""
10472
10473#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
10474msgid "PHP information"
10475msgstr ""
10476
10477#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10478#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10479#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10480#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10481#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10482#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10483#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10484#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10485#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10486#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10487#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10488#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10489#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10490#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10491#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10492msgid "Page"
10493msgstr "Pagina"
10494
10495#: resources/views/media-list-page.phtml:92
10496#: resources/views/media-list-page.phtml:198
10497#, php-format
10498msgid "Page %s of %s"
10499msgstr ""
10500
10501#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10502#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10503#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10504#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10505#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10506#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10507#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10508#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10509#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10510#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10511#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10512#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10513#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10514#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10515#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10516#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10517msgid "Page size"
10518msgstr ""
10519
10520#. I18N: Type of media object
10521#: app/GedcomTag.php:2400
10522msgid "Painting"
10523msgstr "Tablou"
10524
10525#. I18N: Name of a country or state
10526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10527msgid "Pakistan"
10528msgstr ""
10529
10530#. I18N: Name of a country or state
10531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10532msgid "Palau"
10533msgstr ""
10534
10535#. I18N: A colour scheme
10536#: app/Module/ColorsTheme.php:76
10537msgid "Palette"
10538msgstr ""
10539
10540#. I18N: Location of an LDS church temple
10541#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529
10542msgid "Palmyra, New York, United States"
10543msgstr ""
10544
10545#. I18N: Name of a country or state
10546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10547msgid "Panama"
10548msgstr ""
10549
10550#. I18N: Location of an LDS church temple
10551#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532
10552msgid "Panama City, Panama"
10553msgstr ""
10554
10555#. I18N: Location of an LDS church temple
10556#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535
10557msgid "Papeete, Tahiti"
10558msgstr ""
10559
10560#. I18N: Name of a country or state
10561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10562msgid "Papua New Guinea"
10563msgstr "Papua Noua Guinee"
10564
10565#. I18N: Name of a country or state
10566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10567msgid "Paraguay"
10568msgstr ""
10569
10570#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25
10571msgid "Parents"
10572msgstr "Părinţi"
10573
10574#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10576#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10577msgid "Parents and siblings"
10578msgstr ""
10579
10580#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194
10581msgid "Parent’s age"
10582msgstr ""
10583
10584#. I18N: A configuration setting
10585#: resources/views/admin/site-mail.phtml:101
10586#: resources/views/admin/users-create.phtml:40
10587#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
10588#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
10589#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:14
10590#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:7
10591#: resources/views/login-page.phtml:33
10592#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17
10593#: resources/views/register-page.phtml:56
10594#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
10595msgid "Password"
10596msgstr "Parola"
10597
10598#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10599#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53
10600#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
10601#: resources/views/register-page.phtml:61
10602msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10603msgstr ""
10604
10605#. I18N: Location of an LDS church temple
10606#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538
10607msgid "Payson, Utah, United States"
10608msgstr ""
10609
10610#. I18N: Name of a module/chart
10611#. I18N: Name of a report
10612#: app/Module/ChartsBlockModule.php:238 app/Module/PedigreeChartModule.php:68
10613#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38
10614#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20
10615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10617msgid "Pedigree"
10618msgstr "Arborele de familie"
10619
10620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10621msgid "Pedigree chart"
10622msgstr "Diagrama arborelui de familie"
10623
10624#. I18N: Name of a module
10625#: app/Module/PedigreeMapModule.php:77
10626msgid "Pedigree map"
10627msgstr "Hartă genealogie"
10628
10629#. I18N: %s is an individual’s name
10630#: app/Module/PedigreeMapModule.php:123 app/Module/PedigreeMapModule.php:318
10631#, php-format
10632msgid "Pedigree map of %s"
10633msgstr "Harta genealogică pentru %s"
10634
10635#. I18N: %s is an individual’s name
10636#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114
10637#, php-format
10638msgid "Pedigree tree of %s"
10639msgstr ""
10640
10641#. I18N: Name of a module
10642#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240
10643#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:302
10644#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:411 app/Module/ReviewChangesModule.php:63
10645#: app/Module/ReviewChangesModule.php:115
10646#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:44
10647#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:31
10648#: resources/views/admin/control-panel.phtml:127
10649#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75
10650#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10651msgid "Pending changes"
10652msgstr ""
10653
10654#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
10655msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10656msgstr ""
10657
10658#. I18N: gedcom tag _PRMN
10659#: app/GedcomTag.php:2027
10660msgid "Permanent number"
10661msgstr ""
10662
10663#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
10664#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
10665msgid "Permanently delete these records?"
10666msgstr ""
10667
10668#. I18N: Location of an LDS church temple
10669#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541
10670msgid "Perth, Australia"
10671msgstr ""
10672
10673#. I18N: Name of a country or state
10674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10675msgid "Peru"
10676msgstr ""
10677
10678#. I18N: Name of a country or state
10679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10680msgid "Philippines"
10681msgstr "Filipine"
10682
10683#. I18N: Location of an LDS church temple
10684#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544
10685msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10686msgstr ""
10687
10688#. I18N: gedcom tag PHON
10689#: app/GedcomTag.php:923
10690msgid "Phone"
10691msgstr "Telefon"
10692
10693#. I18N: gedcom tag FONE
10694#: app/GedcomTag.php:771
10695msgid "Phonetic"
10696msgstr "Fonetic"
10697
10698#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:46
10699msgid "Phonetic algorithm"
10700msgstr ""
10701
10702#: app/GedcomTag.php:864
10703msgid "Phonetic name"
10704msgstr ""
10705
10706#: app/GedcomTag.php:931
10707msgid "Phonetic place"
10708msgstr ""
10709
10710#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10711#: app/Http/Controllers/SearchController.php:338
10712#: app/Module/SearchMenuModule.php:103 resources/views/branches-page.phtml:25
10713msgid "Phonetic search"
10714msgstr ""
10715
10716#: app/GedcomTag.php:1055
10717msgid "Phonetic title"
10718msgstr ""
10719
10720#. I18N: Type of media object
10721#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391
10722msgid "Photo"
10723msgstr "Foto"
10724
10725#. I18N: The name of a colour-scheme
10726#: app/Module/ColorsTheme.php:127
10727msgid "Pink Plastic"
10728msgstr ""
10729
10730#. I18N: Name of a country or state
10731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10732msgid "Pitcairn"
10733msgstr ""
10734
10735#. I18N: gedcom tag PLAC
10736#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215
10737#: resources/views/admin/location-edit.phtml:23
10738#: resources/views/admin/locations.phtml:12
10739#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
10740#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277
10741#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288
10742#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:39
10743#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:35
10744#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:36
10745#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10746#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10747#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10748#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10749#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10750#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10751#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10752#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10753#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10754msgid "Place"
10755msgstr "Loc"
10756
10757#. I18N: Name of a module/list
10758#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45
10759#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7
10760msgid "Place hierarchy"
10761msgstr "Ierarhie locuri geografice"
10762
10763#: app/GedcomTag.php:935
10764msgid "Place in Hebrew"
10765msgstr ""
10766
10767#: resources/views/place-list.phtml:6
10768msgid "Place list"
10769msgstr "Lista locurilor"
10770
10771#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
10773msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10774msgstr ""
10775
10776#: resources/views/help/place.phtml:8
10777msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10778msgstr ""
10779
10780#: resources/views/help/place.phtml:4
10781msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10782msgstr ""
10783
10784#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10785#: app/GedcomTag.php:505
10786msgid "Place of LDS baptism"
10787msgstr ""
10788
10789#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10790#: app/GedcomTag.php:1012
10791msgid "Place of LDS child sealing"
10792msgstr ""
10793
10794#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10795#: app/GedcomTag.php:704
10796msgid "Place of LDS endowment"
10797msgstr ""
10798
10799#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10800#: app/GedcomTag.php:755
10801msgid "Place of LDS spouse sealing"
10802msgstr ""
10803
10804#: app/GedcomTag.php:469
10805msgid "Place of adoption"
10806msgstr ""
10807
10808#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10809msgid "Place of baptism"
10810msgstr ""
10811
10812#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10813msgid "Place of bar mitzvah"
10814msgstr ""
10815
10816#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10817msgid "Place of bat mitzvah"
10818msgstr ""
10819
10820#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10821#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10822msgid "Place of birth"
10823msgstr ""
10824
10825#: app/GedcomTag.php:540
10826msgid "Place of blessing"
10827msgstr ""
10828
10829#: app/GedcomTag.php:1339
10830msgid "Place of brit milah"
10831msgstr ""
10832
10833#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10834msgid "Place of burial"
10835msgstr ""
10836
10837#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10838msgid "Place of christening"
10839msgstr ""
10840
10841#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10842msgid "Place of confirmation"
10843msgstr ""
10844
10845#: app/GedcomTag.php:635
10846msgid "Place of cremation"
10847msgstr ""
10848
10849#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10850#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10851msgid "Place of death"
10852msgstr ""
10853
10854#: app/GedcomTag.php:695
10855msgid "Place of emigration"
10856msgstr ""
10857
10858#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10859msgid "Place of engagement"
10860msgstr ""
10861
10862#: app/GedcomTag.php:718
10863msgid "Place of event"
10864msgstr ""
10865
10866#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10867msgid "Place of first communion"
10868msgstr ""
10869
10870#: app/GedcomTag.php:799
10871msgid "Place of immigration"
10872msgstr ""
10873
10874#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
10875#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10876#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10877msgid "Place of marriage"
10878msgstr ""
10879
10880#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10881msgid "Place of marriage banns"
10882msgstr ""
10883
10884#: app/GedcomTag.php:876
10885msgid "Place of naturalization"
10886msgstr ""
10887
10888#: app/GedcomTag.php:914
10889msgid "Place of ordination"
10890msgstr ""
10891
10892#: app/GedcomTag.php:969
10893msgid "Place of residence"
10894msgstr ""
10895
10896#. I18N: Name of a module
10897#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:115
10898#: app/Module/PlacesModule.php:66
10899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
10900#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
10901#: resources/views/statistics/other/places.phtml:10
10902msgid "Places"
10903msgstr ""
10904
10905#: resources/views/places-page.phtml:26
10906msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10907msgstr ""
10908
10909#: resources/views/layouts/default.phtml:154
10910#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10911#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10912msgid "Play"
10913msgstr "Start"
10914
10915#: app/Http/Controllers/MessageController.php:214
10916msgid "Please enter a valid email address."
10917msgstr "Vă rugăm introduceţi o adresă de email validă."
10918
10919#. I18N: a month in the French republican calendar
10920#: app/Date/FrenchDate.php:141
10921msgctxt "GENITIVE"
10922msgid "Pluviose"
10923msgstr ""
10924
10925#. I18N: a month in the French republican calendar
10926#: app/Date/FrenchDate.php:235
10927msgctxt "INSTRUMENTAL"
10928msgid "Pluviose"
10929msgstr ""
10930
10931#. I18N: a month in the French republican calendar
10932#: app/Date/FrenchDate.php:188
10933msgctxt "LOCATIVE"
10934msgid "Pluviose"
10935msgstr ""
10936
10937#. I18N: a month in the French republican calendar
10938#: app/Date/FrenchDate.php:93
10939msgctxt "NOMINATIVE"
10940msgid "Pluviose"
10941msgstr ""
10942
10943#. I18N: Name of a country or state
10944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10945msgid "Poland"
10946msgstr "Polonia"
10947
10948#: app/SurnameTradition.php:98
10949msgctxt "Surname tradition"
10950msgid "Polish"
10951msgstr ""
10952
10953#. I18N: A configuration setting
10954#: resources/views/admin/site-mail.phtml:60
10955#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:44
10956#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:38
10957#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:38
10958msgid "Port number"
10959msgstr ""
10960
10961#. I18N: Location of an LDS church temple
10962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550
10963msgid "Portland, Oregon, United States"
10964msgstr ""
10965
10966#. I18N: Location of an LDS church temple
10967#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526
10968msgid "Porto Alegre, Brazil"
10969msgstr ""
10970
10971#. I18N: page orientation
10972#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006
10973#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10974#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10975msgid "Portrait"
10976msgstr "Portret"
10977
10978#. I18N: Name of a country or state
10979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10980msgid "Portugal"
10981msgstr "Portugalia"
10982
10983#: app/SurnameTradition.php:92
10984msgctxt "Surname tradition"
10985msgid "Portuguese"
10986msgstr ""
10987
10988#. I18N: gedcom tag POST
10989#: app/GedcomTag.php:938
10990msgid "Postal code"
10991msgstr ""
10992
10993#. I18N: Name of a module
10994#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39
10995msgid "Powered by webtrees™"
10996msgstr ""
10997
10998#. I18N: a month in the French republican calendar
10999#: app/Date/FrenchDate.php:149
11000msgctxt "GENITIVE"
11001msgid "Prairial"
11002msgstr ""
11003
11004#. I18N: a month in the French republican calendar
11005#: app/Date/FrenchDate.php:243
11006msgctxt "INSTRUMENTAL"
11007msgid "Prairial"
11008msgstr ""
11009
11010#. I18N: a month in the French republican calendar
11011#: app/Date/FrenchDate.php:196
11012msgctxt "LOCATIVE"
11013msgid "Prairial"
11014msgstr ""
11015
11016#. I18N: a month in the French republican calendar
11017#: app/Date/FrenchDate.php:102
11018msgctxt "NOMINATIVE"
11019msgid "Prairial"
11020msgstr ""
11021
11022#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:489
11023msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11024msgstr ""
11025
11026#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:488
11027msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11028msgstr ""
11029
11030#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:490
11031msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11032msgstr ""
11033
11034#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1078
11035#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:122
11036#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:201
11037#: resources/views/admin/components.phtml:44
11038#: resources/views/admin/components.phtml:47
11039#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:23
11040#: resources/views/admin/modules.phtml:59
11041#: resources/views/admin/modules.phtml:61
11042#: resources/views/admin/modules.phtml:132
11043#: resources/views/admin/modules.phtml:135
11044#: resources/views/admin/modules.phtml:138 resources/views/admin/trees.phtml:58
11045#: resources/views/modules/block-template.phtml:6
11046#: resources/views/modules/block-template.phtml:8
11047msgid "Preferences"
11048msgstr ""
11049
11050#: resources/views/admin/modules.phtml:28
11051#, php-format
11052msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11053msgstr ""
11054
11055#. I18N: A configuration setting
11056#: resources/views/admin/users-edit.phtml:171
11057msgid "Preferred contact method"
11058msgstr ""
11059
11060#. I18N: Label for a configuration option
11061#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15
11062#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23
11063#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14
11064#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14
11065#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
11066#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17
11067msgid "Presentation style"
11068msgstr "Stil prezentare"
11069
11070#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11071#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547
11072msgid "President’s Office"
11073msgstr ""
11074
11075#. I18N: Location of an LDS church temple
11076#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553
11077msgid "Preston, England"
11078msgstr ""
11079
11080#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:13
11081msgid "Preview"
11082msgstr ""
11083
11084#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285
11085msgid "Priest"
11086msgstr "Preot"
11087
11088#. I18N: The first day in the French republican calendar
11089#: app/Date/FrenchDate.php:285
11090msgid "Primidi"
11091msgstr ""
11092
11093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11094msgid "Print basic events when blank"
11095msgstr ""
11096
11097#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266
11098#: resources/views/admin/trees.phtml:68
11099msgid "Privacy"
11100msgstr "Confidenţialitate"
11101
11102#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36
11103msgid "Privacy policy"
11104msgstr ""
11105
11106#. I18N: a restrction on viewing data
11107#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5
11108msgid "Privacy restriction"
11109msgstr ""
11110
11111#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
11113msgid "Privacy restrictions"
11114msgstr ""
11115
11116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:212
11117msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11118msgstr ""
11119
11120#: app/GedcomRecord.php:562 app/GedcomRecord.php:654 app/GedcomRecord.php:762
11121#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:931
11122#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101
11123#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413
11124msgid "Private"
11125msgstr "Privat"
11126
11127#. I18N: gedcom tag PROB
11128#: app/GedcomTag.php:941
11129msgid "Probate"
11130msgstr "Validare"
11131
11132#. I18N: gedcom tag PROP
11133#: app/GedcomTag.php:944
11134msgid "Property"
11135msgstr "Proprietate"
11136
11137#. I18N: Location of an LDS church temple
11138#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556
11139msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11140msgstr ""
11141
11142#. I18N: Location of an LDS church temple
11143#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559
11144msgid "Provo, Utah, United States"
11145msgstr ""
11146
11147#. I18N: gedcom tag PUBL
11148#: app/GedcomTag.php:947 resources/views/modals/source-fields.phtml:27
11149msgid "Publication"
11150msgstr "Publicaţie"
11151
11152#. I18N: Name of a country or state
11153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11154msgid "Puerto Rico"
11155msgstr ""
11156
11157#. I18N: Name of a country or state
11158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
11159msgid "Qatar"
11160msgstr ""
11161
11162#. I18N: gedcom tag QUAY
11163#: app/GedcomTag.php:950
11164msgid "Quality of data"
11165msgstr ""
11166
11167#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11168#: app/Date/FrenchDate.php:291
11169msgid "Quartidi"
11170msgstr ""
11171
11172#: resources/views/modules/faq/config.phtml:39
11173#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:14
11174msgid "Question"
11175msgstr ""
11176
11177#. I18N: Location of an LDS church temple
11178#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562
11179msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11180msgstr ""
11181
11182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:792
11183msgid "Quick family facts"
11184msgstr ""
11185
11186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
11187msgid "Quick individual facts"
11188msgstr ""
11189
11190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:874
11191msgid "Quick repository facts"
11192msgstr ""
11193
11194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:833
11195msgid "Quick source facts"
11196msgstr ""
11197
11198#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11199#: app/Date/FrenchDate.php:293
11200msgid "Quintidi"
11201msgstr ""
11202
11203#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11204#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192
11205msgid "RE: "
11206msgstr "RE: "
11207
11208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289
11209msgid "Rabbi"
11210msgstr "Rabin"
11211
11212#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11213#: app/Date/HijriDate.php:130
11214msgctxt "GENITIVE"
11215msgid "Rabi’ al-awwal"
11216msgstr ""
11217
11218#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11219#: app/Date/HijriDate.php:220
11220msgctxt "INSTRUMENTAL"
11221msgid "Rabi’ al-awwal"
11222msgstr ""
11223
11224#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11225#: app/Date/HijriDate.php:175
11226msgctxt "LOCATIVE"
11227msgid "Rabi’ al-awwal"
11228msgstr ""
11229
11230#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11231#: app/Date/HijriDate.php:85
11232msgctxt "NOMINATIVE"
11233msgid "Rabi’ al-awwal"
11234msgstr ""
11235
11236#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11237#: app/Date/HijriDate.php:132
11238msgctxt "GENITIVE"
11239msgid "Rabi’ al-thani"
11240msgstr ""
11241
11242#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11243#: app/Date/HijriDate.php:222
11244msgctxt "INSTRUMENTAL"
11245msgid "Rabi’ al-thani"
11246msgstr ""
11247
11248#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11249#: app/Date/HijriDate.php:177
11250msgctxt "LOCATIVE"
11251msgid "Rabi’ al-thani"
11252msgstr ""
11253
11254#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11255#: app/Date/HijriDate.php:87
11256msgctxt "NOMINATIVE"
11257msgid "Rabi’ al-thani"
11258msgstr ""
11259
11260#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11261#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107
11262msgid "Rada"
11263msgstr ""
11264
11265#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11266#: app/Date/HijriDate.php:138
11267msgctxt "GENITIVE"
11268msgid "Rajab"
11269msgstr ""
11270
11271#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11272#: app/Date/HijriDate.php:228
11273msgctxt "INSTRUMENTAL"
11274msgid "Rajab"
11275msgstr ""
11276
11277#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11278#: app/Date/HijriDate.php:183
11279msgctxt "LOCATIVE"
11280msgid "Rajab"
11281msgstr ""
11282
11283#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11284#: app/Date/HijriDate.php:93
11285msgctxt "NOMINATIVE"
11286msgid "Rajab"
11287msgstr ""
11288
11289#. I18N: Location of an LDS church temple
11290#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565
11291msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11292msgstr ""
11293
11294#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11295#: app/Date/HijriDate.php:142
11296msgctxt "GENITIVE"
11297msgid "Ramadan"
11298msgstr ""
11299
11300#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11301#: app/Date/HijriDate.php:232
11302msgctxt "INSTRUMENTAL"
11303msgid "Ramadan"
11304msgstr ""
11305
11306#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11307#: app/Date/HijriDate.php:187
11308msgctxt "LOCATIVE"
11309msgid "Ramadan"
11310msgstr ""
11311
11312#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11313#: app/Date/HijriDate.php:97
11314msgctxt "NOMINATIVE"
11315msgid "Ramadan"
11316msgstr ""
11317
11318#. I18N: Description of the “Slide show” module
11319#: app/Module/SlideShowModule.php:47
11320msgid "Random images from the current family tree."
11321msgstr "Imagini aleatoare din arborele de familie curent."
11322
11323#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49
11324#: resources/views/family-page-children.phtml:39
11325#: resources/views/family-page-menu.phtml:32
11326#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
11327msgid "Re-order children"
11328msgstr "Rearanjează copiii"
11329
11330#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170
11331#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:92
11332msgid "Re-order families"
11333msgstr ""
11334
11335#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11336#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48
11337#: resources/views/individual-page.phtml:70
11338msgid "Re-order media"
11339msgstr "Re-ordonare fişiere media"
11340
11341#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109
11342#: resources/views/individual-page-menu.phtml:23
11343msgid "Re-order names"
11344msgstr ""
11345
11346#: resources/views/admin/users-create.phtml:14
11347#: resources/views/admin/users-edit.phtml:22
11348#: resources/views/admin/users.phtml:16
11349#: resources/views/edit-account-page.phtml:26
11350#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15
11351#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7
11352#: resources/views/register-page.phtml:20
11353msgid "Real name"
11354msgstr ""
11355
11356#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:90
11357msgid "Really delete all geographic data?"
11358msgstr ""
11359
11360#. I18N: Name of a module
11361#: app/Module/RecentChangesModule.php:49
11362#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11363msgid "Recent changes"
11364msgstr "Schimbări recente"
11365
11366#: resources/views/calendar-page.phtml:88
11367msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11368msgstr "Anii recenţi (&lt; 100 ani)"
11369
11370#. I18N: Location of an LDS church temple
11371#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568
11372msgid "Recife, Brazil"
11373msgstr ""
11374
11375#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
11376#: resources/views/admin/changes-log.phtml:105
11377#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:217
11378#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9
11379#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:17
11380#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13
11381#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10
11382msgid "Record"
11383msgstr "Înregistrarea"
11384
11385#. I18N: gedcom tag RIN
11386#: app/GedcomTag.php:989
11387msgid "Record ID number"
11388msgstr ""
11389
11390#. I18N: gedcom tag RFN
11391#: app/GedcomTag.php:980
11392msgid "Record file number"
11393msgstr ""
11394
11395#: resources/views/search-general-page.phtml:24
11396#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:10
11397msgid "Records"
11398msgstr ""
11399
11400#. I18N: Location of an LDS church temple
11401#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571
11402msgid "Redlands, California, United States"
11403msgstr ""
11404
11405#. I18N: gedcom tag REFN
11406#: app/GedcomTag.php:953
11407msgid "Reference number"
11408msgstr ""
11409
11410#. I18N: Location of an LDS church temple
11411#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574
11412msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11413msgstr ""
11414
11415#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11416msgid "Registered partnership"
11417msgstr ""
11418
11419#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300
11420msgid "Registry officer"
11421msgstr "Ofiţerul de la înregistrare"
11422
11423#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297
11424msgctxt "FEMALE"
11425msgid "Registry officer"
11426msgstr ""
11427
11428#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293
11429msgctxt "MALE"
11430msgid "Registry officer"
11431msgstr ""
11432
11433#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
11434msgid "Regular expression"
11435msgstr "Expresie regex"
11436
11437#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11438#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
11439msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11440msgstr ""
11441
11442#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
11443#: resources/views/pending-changes-page.phtml:86
11444#, fuzzy
11445msgid "Reject"
11446msgstr "Anulează"
11447
11448#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11449#, fuzzy
11450msgid "Reject all changes"
11451msgstr "Anulează toate schimbările"
11452
11453#. I18N: Name of a module/report
11454#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42
11455#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11456#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11457msgid "Related families"
11458msgstr "Familii înrudite"
11459
11460#. I18N: Name of a report
11461#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38
11462#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11463#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11464msgid "Related individuals"
11465msgstr ""
11466
11467#. I18N: gedcom tag RELA
11468#: app/GedcomTag.php:956
11469msgid "Relationship"
11470msgstr "Înrudire"
11471
11472#. I18N: gedcom tag _FREL
11473#: app/GedcomTag.php:1823
11474msgid "Relationship to father"
11475msgstr ""
11476
11477#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:90
11478msgid "Relationship to me"
11479msgstr "Relaţia cu mine"
11480
11481#. I18N: gedcom tag _MREL
11482#: app/GedcomTag.php:1979
11483msgid "Relationship to mother"
11484msgstr ""
11485
11486#. I18N: gedcom tag PEDI
11487#: app/GedcomTag.php:920
11488msgid "Relationship to parents"
11489msgstr ""
11490
11491#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:300
11492#, php-format
11493msgid "Relationship: %s"
11494msgstr ""
11495
11496#. I18N: Name of a module/chart
11497#. I18N: Configuration option
11498#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:291
11499#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:328
11500#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:123
11501#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:244
11502#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
11503#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:17
11504msgid "Relationships"
11505msgstr ""
11506
11507#. I18N: %s are individual’s names
11508#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:235
11509#, php-format
11510msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11511msgstr ""
11512
11513#. I18N: gedcom tag RELI
11514#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11515#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11516msgid "Religion"
11517msgstr "Religie"
11518
11519#: app/GedcomTag.php:910
11520msgid "Religious institution"
11521msgstr ""
11522
11523#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11524msgid "Religious marriage"
11525msgstr ""
11526
11527#: app/GedcomTag.php:2038
11528msgid "Religious name"
11529msgstr ""
11530
11531#: app/GedcomTag.php:2035
11532msgctxt "FEMALE"
11533msgid "Religious name"
11534msgstr ""
11535
11536#: app/GedcomTag.php:2031
11537msgctxt "MALE"
11538msgid "Religious name"
11539msgstr ""
11540
11541#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
11542msgid "Reminder email frequency (days)"
11543msgstr "Frecvenţa emailurilor pentru memento-uri (zile)"
11544
11545#. I18N: gedcom tag SERV
11546#: app/GedcomTag.php:998
11547msgid "Remote server"
11548msgstr ""
11549
11550#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214
11551#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235
11552#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:18
11553#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
11554#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11555msgid "Remove"
11556msgstr "Şterge"
11557
11558#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35
11559msgid "Remove duplicate links"
11560msgstr "Elimină legăturile duble"
11561
11562#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:63
11563msgid "Remove individual"
11564msgstr "Sterge persoana"
11565
11566#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11567#: resources/views/admin/trees-import.phtml:89
11568msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11569msgstr ""
11570
11571#: resources/views/admin/locations.phtml:76
11572msgid "Remove this location?"
11573msgstr "Şerg acest loc?"
11574
11575#. I18N: Location of an LDS church temple
11576#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577
11577msgid "Reno, Nevada, United States"
11578msgstr ""
11579
11580#: resources/views/admin/trees.phtml:183
11581msgid "Renumber"
11582msgstr ""
11583
11584#. I18N: Renumber the records in a family tree
11585#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1121
11586#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
11587#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11588msgid "Renumber family tree"
11589msgstr ""
11590
11591#: resources/views/admin/trees-places.phtml:23
11592#: resources/views/search-replace-page.phtml:21
11593msgid "Replace with"
11594msgstr "Înlocuieşte cu"
11595
11596#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188
11597msgid "Replacement text"
11598msgstr "Text înlocuitor"
11599
11600#: app/Module/UserMessagesModule.php:203
11601msgid "Reply"
11602msgstr "Răspunde"
11603
11604#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:250
11605#: resources/views/admin/modules.phtml:209
11606#: resources/views/admin/modules.phtml:212
11607#: resources/views/report-select-page.phtml:12
11608msgid "Report"
11609msgstr ""
11610
11611#. I18N: Name of a module
11612#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195
11613#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105
11614#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11615#: resources/views/admin/modules.phtml:87
11616#: resources/views/admin/modules.phtml:89
11617msgid "Reports"
11618msgstr "Rapoarte"
11619
11620#. I18N: Name of a module/list
11621#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2068
11622#: app/Http/Controllers/ListController.php:487
11623#: app/Module/RepositoryListModule.php:45
11624#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:48
11625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131
11626#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20
11627#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36
11628#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
11629#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97
11630#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
11631#: resources/views/search-general-page.phtml:51
11632#: resources/views/search-results.phtml:42
11633#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:46
11634msgid "Repositories"
11635msgstr "Lista"
11636
11637#. I18N: gedcom tag REPO
11638#: app/GedcomTag.php:962 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
11639#: resources/views/admin/trees.phtml:231
11640#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35
11641#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11642#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
11643msgid "Repository"
11644msgstr "Depozit"
11645
11646#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41
11647msgid "Repository name"
11648msgstr ""
11649
11650#. I18N: Name of a country or state
11651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
11652msgid "Republic of the Congo"
11653msgstr ""
11654
11655#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45
11656#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43
11657msgid "Request a new password"
11658msgstr "Cereţi o nouă parolă"
11659
11660#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:74
11661#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:177
11662#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:58
11663#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35
11664msgid "Request a new user account"
11665msgstr "Cereţi un nou cont"
11666
11667#. I18N: gedcom tag _TODO
11668#: app/GedcomTag.php:2057 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16
11669msgid "Research task"
11670msgstr ""
11671
11672#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11673#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52
11674msgid "Research tasks"
11675msgstr "Activităţi de cercetare"
11676
11677#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4
11678msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11679msgstr "Sarcinile de cercetare sunt evenimente special, ataşate indivizilor din arborele de familie, care identifica nevoia unei cercetări viitoare. Le poţi folosi ca o alertă pentru a verifica anume fapte prin surse mai credibile, pentru a obţine documente sau fotografii, pentru a rezolva informaţiile contradictorii, etc."
11680
11681#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6
11682msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11683msgstr "Sarcinile de cercetare sunt salvate cu eticheta personalizată \"_TODO\". Alte programe de genealogie s-ar putea să nu recunoască această etichetă."
11684
11685#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
11686#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55
11687#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51
11688#: resources/views/place-map.phtml:58
11689msgid "Reset to initial map state"
11690msgstr ""
11691
11692#. I18N: gedcom tag RESI
11693#: app/GedcomTag.php:965
11694msgid "Residence"
11695msgstr "Domiciliu"
11696
11697#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
11698#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54
11699msgid "Restore the default block layout"
11700msgstr ""
11701
11702#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:247
11703#: resources/views/admin/users-edit.phtml:280
11704msgid "Restrict to immediate family"
11705msgstr ""
11706
11707#. I18N: gedcom tag RESN
11708#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220
11709#: resources/views/media-page.phtml:152
11710msgid "Restriction"
11711msgstr "Restricţie"
11712
11713#: resources/views/help/restriction.phtml:4
11714msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11715msgstr ""
11716
11717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
11718msgid "Results"
11719msgstr ""
11720
11721#. I18N: gedcom tag RETI
11722#: app/GedcomTag.php:975
11723msgid "Retirement"
11724msgstr "Pensionare"
11725
11726#. I18N: Name of a country or state
11727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11728msgid "Reunion"
11729msgstr ""
11730
11731#. I18N: Location of an LDS church temple
11732#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580
11733msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11734msgstr ""
11735
11736#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312
11737msgid "Right"
11738msgstr ""
11739
11740#. I18N: gedcom tag ROLE
11741#: app/GedcomTag.php:992 resources/views/admin/users-edit.phtml:274
11742msgid "Role"
11743msgstr "Rol"
11744
11745#. I18N: Name of a country or state
11746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11747msgid "Romania"
11748msgstr "România"
11749
11750#. I18N: gedcom tag ROMN
11751#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225
11752msgid "Romanized"
11753msgstr "Romanizat"
11754
11755#: app/GedcomTag.php:933
11756msgid "Romanized place"
11757msgstr ""
11758
11759#: app/GedcomTag.php:1057
11760msgid "Romanized title"
11761msgstr ""
11762
11763#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
11764#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
11765msgid "Roots"
11766msgstr "Rădăcini"
11767
11768#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11769#: app/Soundex.php:3489 resources/views/branches-page.phtml:28
11770#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:52
11771msgid "Russell"
11772msgstr ""
11773
11774#. I18N: Name of a country or state
11775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11776msgid "Russia"
11777msgstr "Rusia"
11778
11779#. I18N: Name of a country or state
11780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11781msgid "Rwanda"
11782msgstr "Ruanda"
11783
11784#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42
11785msgid "SMTP mail server"
11786msgstr ""
11787
11788#: app/Services/ServerCheckService.php:278
11789msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11790msgstr ""
11791
11792#: app/Services/ServerCheckService.php:202
11793#, php-format
11794msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11795msgstr ""
11796
11797#. I18N: Location of an LDS church temple
11798#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583
11799msgid "Sacramento, California, United States"
11800msgstr ""
11801
11802#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11803#: app/Date/HijriDate.php:128
11804msgctxt "GENITIVE"
11805msgid "Safar"
11806msgstr ""
11807
11808#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11809#: app/Date/HijriDate.php:218
11810msgctxt "INSTRUMENTAL"
11811msgid "Safar"
11812msgstr ""
11813
11814#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11815#: app/Date/HijriDate.php:173
11816msgctxt "LOCATIVE"
11817msgid "Safar"
11818msgstr ""
11819
11820#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11821#: app/Date/HijriDate.php:83
11822msgctxt "NOMINATIVE"
11823msgid "Safar"
11824msgstr ""
11825
11826#. I18N: The name of a colour-scheme
11827#: app/Module/ColorsTheme.php:129
11828msgid "Sage"
11829msgstr ""
11830
11831#. I18N: Name of a country or state
11832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
11833msgid "Saint Helena"
11834msgstr "Sfânta Elena"
11835
11836#. I18N: Name of a country or state
11837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
11838msgid "Saint Kitts and Nevis"
11839msgstr "Sfântul Kitts şi Nevis"
11840
11841#. I18N: Name of a country or state
11842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
11843msgid "Saint Lucia"
11844msgstr "Sfânta Lucia"
11845
11846#. I18N: Name of a country or state
11847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
11848msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11849msgstr "Saint Pierre şi Miquelon"
11850
11851#. I18N: Name of a country or state
11852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
11853msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11854msgstr "Sfântul Vincent şi Grenadine"
11855
11856#. I18N: Location of an LDS church temple
11857#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613
11858msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11859msgstr ""
11860
11861#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59
11862msgid "Same as uploaded file"
11863msgstr ""
11864
11865#. I18N: Name of a country or state
11866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
11867msgid "Samoa"
11868msgstr ""
11869
11870#. I18N: Location of an LDS church temple
11871#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592
11872msgid "San Antonio, Texas, United States"
11873msgstr ""
11874
11875#. I18N: Location of an LDS church temple
11876#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595
11877msgid "San Diego, California, United States"
11878msgstr ""
11879
11880#. I18N: Location of an LDS church temple
11881#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610
11882msgid "San Jose, Costa Rica"
11883msgstr ""
11884
11885#. I18N: Name of a country or state
11886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
11887msgid "San Marino"
11888msgstr ""
11889
11890#. I18N: Location of an LDS church temple
11891#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586
11892msgid "San Salvador, El Salvador"
11893msgstr ""
11894
11895#. I18N: Location of an LDS church temple
11896#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589
11897msgid "Santiago, Chile"
11898msgstr ""
11899
11900#. I18N: Location of an LDS church temple
11901#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598
11902msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11903msgstr ""
11904
11905#. I18N: Location of an LDS church temple
11906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622
11907msgid "Sao Paulo, Brazil"
11908msgstr ""
11909
11910#. I18N: Name of a country or state
11911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
11912msgid "Sao Tome and Principe"
11913msgstr ""
11914
11915#. I18N: abbreviation for Saturday
11916#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
11917#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
11918msgid "Sat"
11919msgstr ""
11920
11921#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
11922msgid "Saturday"
11923msgstr "Sâmbătă"
11924
11925#. I18N: Name of a country or state
11926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11927msgid "Saudi Arabia"
11928msgstr "Arabia Saudita"
11929
11930#: app/GedcomTag.php:681
11931msgid "School or college"
11932msgstr ""
11933
11934#. I18N: Name of a country or state
11935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11936msgid "Scotland"
11937msgstr "Scoţia"
11938
11939#. I18N: gedcom tag _SCBK
11940#: app/GedcomTag.php:2042
11941msgid "Scrapbook"
11942msgstr "Album"
11943
11944#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11945#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96
11946msgctxt "Female pedigree"
11947msgid "Sealing"
11948msgstr ""
11949
11950#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11951#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91
11952msgctxt "Male pedigree"
11953msgid "Sealing"
11954msgstr ""
11955
11956#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11957#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100
11958msgctxt "Pedigree"
11959msgid "Sealing"
11960msgstr ""
11961
11962#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11963#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106
11964msgid "Sealing canceled (divorce)"
11965msgstr ""
11966
11967#. I18N: Name of a module
11968#. I18N: A button label.
11969#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82
11970#: resources/views/layouts/default.phtml:91
11971#: resources/views/layouts/default.phtml:92
11972#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:5
11973#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:24
11974#: resources/views/search-replace-page.phtml:30
11975msgid "Search"
11976msgstr "Caută"
11977
11978#: app/Http/Controllers/SearchController.php:371
11979#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55
11980#: app/Module/SearchMenuModule.php:124
11981#, fuzzy
11982msgid "Search and replace"
11983msgstr "Caută și înlocuiește"
11984
11985#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
11986#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66
11987msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11988msgstr ""
11989
11990#: resources/views/media-list-page.phtml:53
11991msgid "Search filters"
11992msgstr ""
11993
11994#: resources/views/admin/trees-places.phtml:17
11995#: resources/views/search-general-page.phtml:12
11996#: resources/views/search-replace-page.phtml:12
11997msgid "Search for"
11998msgstr "Căutare pentru"
11999
12000#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193
12001msgid "Search method"
12002msgstr "Metodă de căutare"
12003
12004#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183
12005msgid "Search text/pattern"
12006msgstr "Caută text/model"
12007
12008#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:7
12009msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12010msgstr ""
12011
12012#. I18N: Location of an LDS church temple
12013#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601
12014msgid "Seattle, Washington, United States"
12015msgstr ""
12016
12017#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
12018msgid "Second record"
12019msgstr ""
12020
12021#. I18N: A configuration setting
12022#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
12023msgid "Secure connection"
12024msgstr ""
12025
12026#. I18N: A configuration setting
12027#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15
12028msgid "Security code"
12029msgstr ""
12030
12031#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
12032#, php-format
12033msgid "See %s for more information."
12034msgstr ""
12035
12036#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
12037#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:72
12038#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:118
12039msgid "Select"
12040msgstr ""
12041
12042#: resources/views/admin/trees-import.phtml:20
12043msgid "Select a GEDCOM file to import"
12044msgstr ""
12045
12046#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159
12047#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5
12048#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8
12049msgid "Select a date"
12050msgstr "Selectaţi o dată"
12051
12052#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
12053msgid "Select individuals by place or date"
12054msgstr ""
12055
12056#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12057#: app/Module/ClippingsCartModule.php:120
12058msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12059msgstr ""
12060
12061#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
12062msgid "Select the desired age interval"
12063msgstr ""
12064
12065#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11
12066msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12067msgstr ""
12068
12069#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:13
12070msgid "Select two records to merge."
12071msgstr ""
12072
12073#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311
12074msgid "Seller"
12075msgstr "Vânzător"
12076
12077#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308
12078msgctxt "FEMALE"
12079msgid "Seller"
12080msgstr ""
12081
12082#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304
12083msgctxt "MALE"
12084msgid "Seller"
12085msgstr ""
12086
12087#: app/Module/UserMessagesModule.php:152
12088#: resources/views/admin/broadcast.phtml:53
12089#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51
12090msgid "Send"
12091msgstr "Trimite"
12092
12093#: app/Http/Controllers/MessageController.php:169
12094#: app/Http/Controllers/MessageController.php:284
12095#: app/Module/UserMessagesModule.php:145
12096#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12097#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75
12098msgid "Send a message"
12099msgstr "Trimite mesaj"
12100
12101#: app/Http/Controllers/MessageController.php:500
12102#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
12103msgid "Send a message to all users"
12104msgstr ""
12105
12106#: app/Http/Controllers/MessageController.php:502
12107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279
12108msgid "Send a message to users who have never signed in"
12109msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au logat niciodată"
12110
12111#: app/Http/Controllers/MessageController.php:504
12112#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285
12113msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12114msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au mai logat în ultimele 6 luni"
12115
12116#. I18N: Label for a configuration option
12117#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10
12118msgid "Send out reminder emails"
12119msgstr "Trimiteţi emailuri pentru memento-uri"
12120
12121#. I18N: A configuration setting
12122#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32
12123msgid "Sender name"
12124msgstr ""
12125
12126#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:337
12127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
12128msgid "Sending email"
12129msgstr ""
12130
12131#. I18N: A configuration setting
12132#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
12133msgid "Sending server name"
12134msgstr ""
12135
12136#. I18N: Name of a country or state
12137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
12138msgid "Senegal"
12139msgstr ""
12140
12141#. I18N: Location of an LDS church temple
12142#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604
12143msgid "Seoul, Korea"
12144msgstr ""
12145
12146#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
12147msgctxt "Abbreviation for September"
12148msgid "Sep"
12149msgstr ""
12150
12151#. I18N: gedcom tag _SEPR
12152#: app/GedcomTag.php:2045
12153msgid "Separated"
12154msgstr "Separat"
12155
12156#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
12157msgctxt "GENITIVE"
12158msgid "September"
12159msgstr "Septembrie"
12160
12161#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
12162msgctxt "INSTRUMENTAL"
12163msgid "September"
12164msgstr "Septembrie"
12165
12166#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
12167msgctxt "LOCATIVE"
12168msgid "September"
12169msgstr "Septembrie"
12170
12171#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
12172#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
12173#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
12174msgctxt "NOMINATIVE"
12175msgid "September"
12176msgstr "Septembrie"
12177
12178#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12179#: app/Date/FrenchDate.php:297
12180msgid "Septidi"
12181msgstr ""
12182
12183#. I18N: Name of a country or state
12184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12185msgid "Serbia"
12186msgstr ""
12187
12188#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322
12189msgid "Servant"
12190msgstr "Servitor"
12191
12192#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319
12193msgctxt "FEMALE"
12194msgid "Servant"
12195msgstr ""
12196
12197#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315
12198msgctxt "MALE"
12199msgid "Servant"
12200msgstr ""
12201
12202#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:529
12203#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97
12204msgid "Server information"
12205msgstr ""
12206
12207#. I18N: A configuration setting
12208#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
12209#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:26
12210#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:26
12211#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:26
12212msgid "Server name"
12213msgstr ""
12214
12215#: resources/views/admin/trees.phtml:109 resources/views/admin/trees.phtml:116
12216msgid "Set as default"
12217msgstr ""
12218
12219#. I18N: You need to:
12220#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29
12221#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16
12222msgid "Set the access level for each tree."
12223msgstr ""
12224
12225#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:343
12226#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195
12227msgid "Set the default blocks for new family trees"
12228msgstr ""
12229
12230#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:512
12231#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263
12232msgid "Set the default blocks for new users"
12233msgstr ""
12234
12235#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12236#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:58
12237msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12238msgstr ""
12239
12240#. I18N: You need to:
12241#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27
12242#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
12243msgid "Set the status to “approved”."
12244msgstr ""
12245
12246#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
12248msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12249msgstr ""
12250
12251#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16
12252msgid "Setup wizard for webtrees"
12253msgstr ""
12254
12255#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12256#: app/Date/FrenchDate.php:295
12257msgid "Sextidi"
12258msgstr ""
12259
12260#. I18N: Name of a country or state
12261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470
12262msgid "Seychelles"
12263msgstr ""
12264
12265#: app/Date/JalaliDate.php:262
12266msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12267msgid "Shah"
12268msgstr ""
12269
12270#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12271#: app/Date/JalaliDate.php:133
12272msgctxt "GENITIVE"
12273msgid "Shahrivar"
12274msgstr ""
12275
12276#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12277#: app/Date/JalaliDate.php:223
12278msgctxt "INSTRUMENTAL"
12279msgid "Shahrivar"
12280msgstr ""
12281
12282#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12283#: app/Date/JalaliDate.php:178
12284msgctxt "LOCATIVE"
12285msgid "Shahrivar"
12286msgstr ""
12287
12288#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12289#: app/Date/JalaliDate.php:88
12290msgctxt "NOMINATIVE"
12291msgid "Shahrivar"
12292msgstr ""
12293
12294#: app/GedcomTag.php:1003 resources/views/admin/trees.phtml:255
12295#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10
12296#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:142
12297#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46
12298#: resources/views/note-page.phtml:73
12299msgid "Shared note"
12300msgstr "Notă comună"
12301
12302#. I18N: Name of a module/list
12303#: app/Http/Controllers/ListController.php:470 app/Module/NoteListModule.php:45
12304#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
12305#: resources/views/search-general-page.phtml:58
12306msgid "Shared notes"
12307msgstr ""
12308
12309#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12310#: app/Date/HijriDate.php:144
12311msgctxt "GENITIVE"
12312msgid "Shawwal"
12313msgstr ""
12314
12315#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12316#: app/Date/HijriDate.php:234
12317msgctxt "INSTRUMENTAL"
12318msgid "Shawwal"
12319msgstr ""
12320
12321#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12322#: app/Date/HijriDate.php:189
12323msgctxt "LOCATIVE"
12324msgid "Shawwal"
12325msgstr ""
12326
12327#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12328#: app/Date/HijriDate.php:99
12329msgctxt "NOMINATIVE"
12330msgid "Shawwal"
12331msgstr ""
12332
12333#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12334#: app/Date/HijriDate.php:140
12335msgctxt "GENITIVE"
12336msgid "Sha’aban"
12337msgstr ""
12338
12339#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12340#: app/Date/HijriDate.php:230
12341msgctxt "INSTRUMENTAL"
12342msgid "Sha’aban"
12343msgstr ""
12344
12345#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12346#: app/Date/HijriDate.php:185
12347msgctxt "LOCATIVE"
12348msgid "Sha’aban"
12349msgstr ""
12350
12351#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12352#: app/Date/HijriDate.php:95
12353msgctxt "NOMINATIVE"
12354msgid "Sha’aban"
12355msgstr ""
12356
12357#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12358msgid "She "
12359msgstr ""
12360
12361#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12362msgid "She died"
12363msgstr ""
12364
12365#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12366#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12367msgid "She married"
12368msgstr ""
12369
12370#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12371msgid "She resided at"
12372msgstr ""
12373
12374#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12375msgid "She was born"
12376msgstr ""
12377
12378#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12379msgid "She was buried"
12380msgstr ""
12381
12382#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12383msgid "She was christened"
12384msgstr ""
12385
12386#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12387msgid "She was cremated"
12388msgstr ""
12389
12390#. I18N: a month in the Jewish calendar
12391#: app/Date/JewishDate.php:192
12392msgctxt "GENITIVE"
12393msgid "Shevat"
12394msgstr ""
12395
12396#. I18N: a month in the Jewish calendar
12397#: app/Date/JewishDate.php:298
12398msgctxt "INSTRUMENTAL"
12399msgid "Shevat"
12400msgstr ""
12401
12402#. I18N: a month in the Jewish calendar
12403#: app/Date/JewishDate.php:245
12404msgctxt "LOCATIVE"
12405msgid "Shevat"
12406msgstr ""
12407
12408#. I18N: a month in the Jewish calendar
12409#: app/Date/JewishDate.php:139
12410msgctxt "NOMINATIVE"
12411msgid "Shevat"
12412msgstr ""
12413
12414#. I18N: The name of a colour-scheme
12415#: app/Module/ColorsTheme.php:131
12416msgid "Shiny Tomato"
12417msgstr ""
12418
12419#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12420#: app/GedcomTag.php:2054
12421msgid "Short version"
12422msgstr ""
12423
12424#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55
12425#: resources/views/help/date.phtml:93
12426msgid "Shortcut"
12427msgstr ""
12428
12429#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:38
12430msgid "Shortest marriage"
12431msgstr ""
12432
12433#: resources/views/calendar-page.phtml:75
12434msgid "Show"
12435msgstr "Arată"
12436
12437#. I18N: A configuration setting
12438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
12439msgid "Show a download link in the media viewer"
12440msgstr ""
12441
12442#. I18N: A configuration setting
12443#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
12444msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12445msgstr ""
12446
12447#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11
12448msgid "Show all notes"
12449msgstr "Arată toate notele"
12450
12451#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:99
12452msgid "Show all places in a list"
12453msgstr "Arată toate locurile într-o listă"
12454
12455#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11
12456msgid "Show all sources"
12457msgstr "Arată toate sursele"
12458
12459#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12460#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:69
12461msgid "Show an age cursor"
12462msgstr ""
12463
12464#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12465msgid "Show children of ancestors"
12466msgstr ""
12467
12468#. I18N: Label for a configuration option
12469#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14
12470msgid "Show counts before or after name"
12471msgstr "Plasează contoarele înainte sau după nume"
12472
12473#: resources/views/lists/families-table.phtml:240
12474msgid "Show couples where either partner married more than once."
12475msgstr ""
12476
12477#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12478msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12479msgstr "Arată cuplurile unde doar femeia este decedată."
12480
12481#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12482msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12483msgstr "Arată cuplurile unde doar bărbatul este decedat."
12484
12485#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
12486msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12487msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit cu peste 100 de ani în urmă."
12488
12489#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
12490msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12491msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit în ultimii 100 de ani."
12492
12493#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
12494msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12495msgstr "Arată cuplurile cu data căsătoriei necunoscută."
12496
12497#. I18N: label for yes/no option
12498#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9
12499msgid "Show date of last update"
12500msgstr "Afişează data ultimei actualizări"
12501
12502#. I18N: A configuration setting
12503#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:48
12504msgid "Show dead individuals"
12505msgstr ""
12506
12507#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
12508msgid "Show divorced couples."
12509msgstr "Arată cuplurile divorţate."
12510
12511#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
12512msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12513msgstr "Arată persoanele născute cu mai mult de 100 de ani în urmă."
12514
12515#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
12516msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12517msgstr "Arată persoanele născute în ultimi 100 de ani."
12518
12519#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
12520msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12521msgstr "Arată persoanele care sunt în viaţă sau cuplurile unde ambii parteneri sunt în viaţă."
12522
12523#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12524#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
12525msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12526msgstr "Arată persoanele decedate sau cuplurile unde ambii parteneri sunt decedaţi."
12527
12528#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12529msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12530msgstr "Arată oamenii care au murit cu peste 100 de ani în urmă."
12531
12532#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
12533msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12534msgstr "Arată persoanele care au murit în ultimii 100 de ani."
12535
12536#. I18N: A configuration setting
12537#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:72
12538msgid "Show list of family trees"
12539msgstr ""
12540
12541#. I18N: A configuration setting
12542#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:89
12543msgid "Show living individuals"
12544msgstr ""
12545
12546#. I18N: A configuration setting
12547#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130
12548msgid "Show names of private individuals"
12549msgstr ""
12550
12551#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12552#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12553#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12554#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12555msgid "Show notes"
12556msgstr ""
12557
12558#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12559msgid "Show occupations"
12560msgstr ""
12561
12562#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5
12563#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15
12564msgid "Show only events of living individuals"
12565msgstr "Arăta doar evenimentele legate de persoanele în viaţă"
12566
12567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:180
12568msgid "Show only females."
12569msgstr "Arată doar femeile."
12570
12571#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:188
12572msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12573msgstr "Arată doar persoanele al căror sex este necunoscut."
12574
12575#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12576msgid "Show only individuals, events, or all"
12577msgstr "Arată doar persoane, evenimente sau toate"
12578
12579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:172
12580msgid "Show only males."
12581msgstr "Arată doar bărbaţii."
12582
12583#: resources/views/lists/families-table.phtml:276
12584#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:302
12585msgid "Show parents"
12586msgstr ""
12587
12588#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12589msgid "Show pending changes"
12590msgstr ""
12591
12592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12595msgid "Show photos"
12596msgstr ""
12597
12598#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:94
12599msgid "Show place hierarchy"
12600msgstr ""
12601
12602#. I18N: A configuration setting
12603#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
12604msgid "Show private relationships"
12605msgstr ""
12606
12607#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11
12608msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12609msgstr "Afişează sarcinile de cercetare atribuite altor utilizatori"
12610
12611#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12612msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12613msgstr "Afişează sarcinile de cercetare neatribuite nici unui utilizator"
12614
12615#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30
12616msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12617msgstr "Afişează sarcinile de cercetare care au dată în viitor"
12618
12619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12620msgid "Show residences"
12621msgstr ""
12622
12623#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12624msgid "Show slide show controls"
12625msgstr "Afişez controalele secvenţei de imagini"
12626
12627#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12628#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12632msgid "Show sources"
12633msgstr ""
12634
12635#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:47
12636#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
12637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12638msgid "Show spouses"
12639msgstr "Arată soţii"
12640
12641#: resources/views/lists/families-table.phtml:279
12642#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:305
12643msgid "Show statistics charts"
12644msgstr ""
12645
12646#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
12648#, php-format
12649msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12650msgstr ""
12651
12652#. I18N: Description of the “OSM” module
12653#: app/Module/PedigreeMapModule.php:88
12654msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12655msgstr ""
12656
12657#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
12658msgid "Show the date and time of update"
12659msgstr "Afişează data şi ora ultimei actualizări"
12660
12661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
12662msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12663msgstr ""
12664
12665#. I18N: A configuration setting
12666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
12667msgid "Show the family tree"
12668msgstr ""
12669
12670#: app/Http/Controllers/ListController.php:281
12671msgid "Show the list of individuals"
12672msgstr ""
12673
12674#: app/Http/Controllers/ListController.php:287
12675msgid "Show the list of surnames"
12676msgstr ""
12677
12678#. I18N: Description of the “OSM” module
12679#: app/Module/PlacesModule.php:77
12680msgid "Show the location of events on a map."
12681msgstr ""
12682
12683#. I18N: label for a yes/no option
12684#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
12685msgid "Show the user who made the change"
12686msgstr ""
12687
12688#. I18N: Label for a configuration option
12689#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:36
12690#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
12691#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
12692msgid "Show this block for which languages"
12693msgstr "Afişează acest bloc pentru ce limbi"
12694
12695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
12696#, fuzzy
12697msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12698msgstr "Arată imaginile evidenţiate în căsuţele persoanelor"
12699
12700#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:230
12701#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251
12702#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254
12703#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428
12704#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814
12705#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056
12706#: app/Http/Controllers/AdminController.php:372
12707#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028
12708#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
12709msgid "Show to managers"
12710msgstr ""
12711
12712#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:229
12713#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250
12714#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:251
12715#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:425
12716#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:811
12717#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053
12718#: app/Http/Controllers/AdminController.php:371
12719#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027
12720#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
12721#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
12722#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14
12723msgid "Show to members"
12724msgstr ""
12725
12726#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228
12727#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
12728#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:248
12729#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:422
12730#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808
12731#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050
12732#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370
12733#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
12734#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
12735#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
12736#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12737msgid "Show to visitors"
12738msgstr ""
12739
12740#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12741#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258
12742msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12743msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «frunză». Aceştia sunt indivizi care sunt în viaţă dar nu au copii înregistraţi în baza de date."
12744
12745#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12746#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
12747msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12748msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «rădăcini». Aceste persoane se pot numi şi «patriarhi». Ei sunt indivizii care nu au părinţi înregistraţi în baza de date."
12749
12750#. I18N: %s are placeholders for numbers
12751#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
12752#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
12753#, php-format
12754msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12755msgstr ""
12756
12757#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12758msgid "Sibling"
12759msgstr "Frate/soră"
12760
12761#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12762msgid "Siblings"
12763msgstr "Frate/soră"
12764
12765#: resources/views/admin/modules.phtml:162
12766#: resources/views/admin/modules.phtml:165
12767msgid "Sidebar"
12768msgstr ""
12769
12770#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207
12771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:419
12772#: resources/views/admin/modules.phtml:71
12773#: resources/views/admin/modules.phtml:73
12774msgid "Sidebars"
12775msgstr ""
12776
12777#. I18N: Name of a country or state
12778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12779msgid "Sierra Leone"
12780msgstr ""
12781
12782#. I18N: Name of a module
12783#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77
12784#: app/Module/LoginBlockModule.php:41 app/Module/LoginBlockModule.php:73
12785#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:282
12786#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:20
12787#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:9
12788#, fuzzy
12789msgid "Sign in"
12790msgstr "Autentificare"
12791
12792#: app/Module/LoginBlockModule.php:68 app/Module/ModuleThemeTrait.php:293
12793#: resources/views/layouts/administration.phtml:62
12794#, fuzzy
12795msgid "Sign out"
12796msgstr "Deconectare"
12797
12798#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:469
12799#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75
12800msgid "Sign-in and registration"
12801msgstr ""
12802
12803#: resources/views/help/date.phtml:118
12804msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12805msgstr ""
12806
12807#. I18N: Name of a country or state
12808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12809msgid "Singapore"
12810msgstr ""
12811
12812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12813#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12814msgid "Sister"
12815msgstr "Soră"
12816
12817#. I18N: A configuration setting
12818#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5
12819#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5
12820#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5
12821msgid "Site identification code"
12822msgstr ""
12823
12824#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12825#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
12826#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
12827msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12828msgstr ""
12829
12830#. I18N: A configuration setting
12831#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5
12832#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5
12833msgid "Site verification code"
12834msgstr ""
12835
12836#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14
12837#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14
12838msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12839msgstr ""
12840
12841#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12842#: app/Module/SiteMapModule.php:104
12843msgid "Sitemaps"
12844msgstr "Hărţi site"
12845
12846#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12847#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
12848msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12849msgstr "Hărţile site sunt o modalitate prin care poţi informa motoarele de căutare despre paginile ce pot fi indexate. Toate marile motoare de căutare suportă hărţi site. Pentru mai multe informaţii, accesează <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12850
12851#. I18N: a month in the Jewish calendar
12852#: app/Date/JewishDate.php:204
12853msgctxt "GENITIVE"
12854msgid "Sivan"
12855msgstr ""
12856
12857#. I18N: a month in the Jewish calendar
12858#: app/Date/JewishDate.php:310
12859msgctxt "INSTRUMENTAL"
12860msgid "Sivan"
12861msgstr ""
12862
12863#. I18N: a month in the Jewish calendar
12864#: app/Date/JewishDate.php:257
12865msgctxt "LOCATIVE"
12866msgid "Sivan"
12867msgstr ""
12868
12869#. I18N: a month in the Jewish calendar
12870#: app/Date/JewishDate.php:151
12871msgctxt "NOMINATIVE"
12872msgid "Sivan"
12873msgstr ""
12874
12875#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12876#: resources/views/layouts/administration.phtml:43
12877#: resources/views/layouts/default.phtml:78
12878msgid "Skip to content"
12879msgstr ""
12880
12881#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333
12882msgid "Slave"
12883msgstr ""
12884
12885#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330
12886msgctxt "FEMALE"
12887msgid "Slave"
12888msgstr ""
12889
12890#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326
12891msgctxt "MALE"
12892msgid "Slave"
12893msgstr ""
12894
12895#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12896#. I18N: Name of a module
12897#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:167
12898msgid "Slide show"
12899msgstr "Secvenţă imagini"
12900
12901#. I18N: Name of a country or state
12902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12903msgid "Slovakia"
12904msgstr "Slovacia"
12905
12906#. I18N: Name of a country or state
12907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12908msgid "Slovenia"
12909msgstr ""
12910
12911#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
12912msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12913msgstr ""
12914
12915#. I18N: Location of an LDS church temple
12916#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619
12917msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12918msgstr ""
12919
12920#. I18N: gedcom tag SSN
12921#: app/GedcomTag.php:1024
12922msgid "Social security number"
12923msgstr "Număr asigurare socială"
12924
12925#. I18N: Name of a country or state
12926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12927msgid "Solomon Islands"
12928msgstr "Insulele Solomon"
12929
12930#. I18N: Name of a country or state
12931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12932msgid "Somalia"
12933msgstr ""
12934
12935#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12936#: resources/views/admin/trees-import.phtml:101
12937msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12938msgstr ""
12939
12940#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
12942msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12943msgstr ""
12944
12945#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
12947msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12948msgstr ""
12949
12950#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
12951#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12953#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12954msgid "Son"
12955msgstr "Fiu"
12956
12957#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12958#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
12959#, php-format
12960msgid "Son of %s"
12961msgstr "Fiul lui %s"
12962
12963#. I18N: Label for a configuration option
12964#: resources/views/modules/faq/config.phtml:37
12965#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:46
12966#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24
12967#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32
12968#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
12969#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
12970#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
12971#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
12972#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
12973#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
12974#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
12975#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
12976#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
12977#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
12978#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
12979msgid "Sort order"
12980msgstr "Ordine sortare"
12981
12982#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
12983#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
12984msgid "Sosa"
12985msgstr ""
12986
12987#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
12988msgid "Sosa-Stradonitz number"
12989msgstr ""
12990
12991#: app/Http/Controllers/SearchController.php:629
12992msgid "Sounds like"
12993msgstr ""
12994
12995#. I18N: gedcom tag SOUR
12996#. I18N: Name of a module/report
12997#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:577 app/GedcomTag.php:1018
12998#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42
12999#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
13000#: resources/views/admin/trees.phtml:221 resources/views/family-page.phtml:103
13001#: resources/views/media-page.phtml:132
13002#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13
13003#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
13004#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13005#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
13006#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34
13007#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13008#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13009#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13010#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13011#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13012#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13013#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13014#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13015#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13019#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13020#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13021#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13022#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13024#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13025#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13026#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13027msgid "Source"
13028msgstr "Sursă"
13029
13030#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:938
13032msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13033msgstr ""
13034
13035#. I18N: A configuration setting
13036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
13037#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13038msgid "Source type"
13039msgstr ""
13040
13041#. I18N: Name of a module/list
13042#. I18N: Name of a module
13043#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2069
13044#: app/Http/Controllers/ListController.php:504
13045#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57
13046#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:47
13047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130
13048#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
13049#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56
13050#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
13051#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75
13052#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13053#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
13054#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77
13055#: resources/views/media-page.phtml:51
13056#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23
13057#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75
13058#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
13059#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/repository-page.phtml:42
13060#: resources/views/search-general-page.phtml:44
13061#: resources/views/search-results.phtml:31
13062#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:10
13063#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:28
13064#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13065#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13067#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13068#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13069msgid "Sources"
13070msgstr "Surse"
13071
13072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13073msgid "Sources to the events"
13074msgstr ""
13075
13076#. I18N: Name of a country or state
13077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
13078msgid "South Africa"
13079msgstr "Africa de Sud"
13080
13081#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
13082msgid "South America"
13083msgstr ""
13084
13085#. I18N: Name of a country or state
13086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13087msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13088msgstr "Georgia de Sud şi Insulele Sandwich de Sud"
13089
13090#. I18N: Name of a country or state
13091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13092msgid "South Sudan"
13093msgstr ""
13094
13095#. I18N: Name of a country or state
13096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
13097msgid "Spain"
13098msgstr "Spania"
13099
13100#: app/SurnameTradition.php:89
13101msgctxt "Surname tradition"
13102msgid "Spanish"
13103msgstr ""
13104
13105#. I18N: Location of an LDS church temple
13106#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628
13107msgid "Spokane, Washington, United States"
13108msgstr ""
13109
13110#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
13111#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
13112#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13113#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13114#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13115#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13116msgid "Spouse"
13117msgstr "Soţ/soţie"
13118
13119#: app/GedcomTag.php:739
13120msgid "Spouse census date"
13121msgstr ""
13122
13123#: app/GedcomTag.php:741
13124msgid "Spouse census place"
13125msgstr ""
13126
13127#: app/GedcomTag.php:749
13128msgid "Spouse note"
13129msgstr ""
13130
13131#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20
13132#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:44
13133#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13134msgid "Spouses"
13135msgstr "Soţi"
13136
13137#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13138#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13139#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13140msgid "Spouses and children"
13141msgstr ""
13142
13143#. I18N: Name of a country or state
13144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
13145msgid "Sri Lanka"
13146msgstr ""
13147
13148#. I18N: Location of an LDS church temple
13149#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607
13150msgid "St. George, Utah, United States"
13151msgstr ""
13152
13153#. I18N: Location of an LDS church temple
13154#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616
13155msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13156msgstr ""
13157
13158#. I18N: Location of an LDS church temple
13159#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625
13160msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13161msgstr ""
13162
13163#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13164msgid "Start slide show on page load"
13165msgstr "Pornire secvenţă imagini la încărcarea paginii"
13166
13167#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:44
13168msgid "Start year"
13169msgstr "Anul de început"
13170
13171#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13172msgid "Starting range of change dates"
13173msgstr ""
13174
13175#. I18N: gedcom tag STAE
13176#: app/GedcomTag.php:1027
13177msgid "State"
13178msgstr "Stat"
13179
13180#. I18N: Name of a module
13181#. I18N: Name of a module/chart
13182#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:49
13183#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 app/Module/StatisticsChartModule.php:91
13184#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17
13185#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13
13186#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
13187msgid "Statistics"
13188msgstr "Statistici"
13189
13190#. I18N: gedcom tag STAT
13191#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030
13192#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
13193#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
13194msgid "Status"
13195msgstr "Statut"
13196
13197#: app/GedcomTag.php:1032
13198msgid "Status change date"
13199msgstr ""
13200
13201#: app/Functions/FunctionsDate.php:43
13202msgid "Stillborn"
13203msgstr "Născut decedat"
13204
13205#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13206#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134
13207msgid "Stillborn: exempt"
13208msgstr ""
13209
13210#. I18N: Location of an LDS church temple
13211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631
13212msgid "Stockholm, Sweden"
13213msgstr ""
13214
13215#: resources/views/layouts/default.phtml:155
13216#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13217#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13218msgid "Stop"
13219msgstr "Stop"
13220
13221#. I18N: Name of a module
13222#: app/Module/StoriesModule.php:195
13223#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
13224msgid "Stories"
13225msgstr "Articole"
13226
13227#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13228msgid "Story"
13229msgstr "Articol"
13230
13231#: resources/views/modules/stories/config.phtml:33
13232#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13233#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8
13234msgid "Story title"
13235msgstr "Titlul articolului"
13236
13237#: app/Module/UserMessagesModule.php:166
13238#: resources/views/admin/broadcast.phtml:33
13239#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31
13240msgid "Subject"
13241msgstr "Subiect"
13242
13243#. I18N: gedcom tag SUBN
13244#: app/GedcomTag.php:1038
13245msgid "Submission"
13246msgstr "Aplicaţie"
13247
13248#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13249#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137
13250msgid "Submitted but not yet cleared"
13251msgstr ""
13252
13253#. I18N: gedcom tag SUBM
13254#: app/GedcomTag.php:1035 resources/views/admin/trees.phtml:265
13255#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
13256msgid "Submitter"
13257msgstr "Aplicant"
13258
13259#. I18N: Name of a country or state
13260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
13261msgid "Sudan"
13262msgstr ""
13263
13264#. I18N: abbreviation for Sunday
13265#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
13266#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
13267msgid "Sun"
13268msgstr ""
13269
13270#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
13271msgid "Sunday"
13272msgstr "Duminică"
13273
13274#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13275#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:20
13276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:41
13277#, php-format
13278msgid "Support and documentation can be found at %s."
13279msgstr ""
13280
13281#: app/Services/ServerCheckService.php:283
13282msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13283msgstr ""
13284
13285#: app/Services/ServerCheckService.php:288
13286msgid "Support for SQL Server is experimental."
13287msgstr ""
13288
13289#. I18N: Name of a country or state
13290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13291msgid "Suriname"
13292msgstr "Surinam"
13293
13294#. I18N: gedcom tag SURN
13295#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205
13296#: resources/views/branches-page.phtml:15
13297#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
13298#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
13299#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
13300#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16
13301#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156
13302#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:24
13303msgid "Surname"
13304msgstr "Nume familie"
13305
13306#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:327
13307msgid "Surname distribution chart"
13308msgstr ""
13309
13310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:365
13311msgid "Surname list style"
13312msgstr ""
13313
13314#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193
13315msgid "Surname option"
13316msgstr "Opțiuni nume de familie"
13317
13318#. I18N: gedcom tag SPFX
13319#: app/GedcomTag.php:1021
13320msgid "Surname prefix"
13321msgstr ""
13322
13323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
13324msgid "Surname tradition"
13325msgstr ""
13326
13327#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11
13328#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44
13329#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52
13330#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:151
13331msgid "Surnames"
13332msgstr ""
13333
13334#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13335#: app/SurnameTradition.php:111
13336msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13337msgstr ""
13338
13339#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13340#: app/SurnameTradition.php:104
13341msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13342msgstr ""
13343
13344#. I18N: Location of an LDS church temple
13345#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634
13346msgid "Suva, Fiji"
13347msgstr ""
13348
13349#. I18N: Name of a country or state
13350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13351msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13352msgstr "Insulele Svalbard şi Jan Mayen"
13353
13354#. I18N: Reverse the order of two individuals
13355#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:22
13356msgid "Swap individuals"
13357msgstr ""
13358
13359#. I18N: Name of a country or state
13360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13361msgid "Swaziland"
13362msgstr ""
13363
13364#. I18N: Name of a country or state
13365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13366msgid "Sweden"
13367msgstr "Suedia"
13368
13369#. I18N: Name of a country or state
13370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
13371msgid "Switzerland"
13372msgstr "Elveţia"
13373
13374#. I18N: Location of an LDS church temple
13375#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640
13376msgid "Sydney, Australia"
13377msgstr ""
13378
13379#: resources/views/admin/trees.phtml:368
13380msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13381msgstr ""
13382
13383#. I18N: Name of a country or state
13384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
13385msgid "Syria"
13386msgstr "Siria"
13387
13388#: resources/views/admin/modules.phtml:154
13389#: resources/views/admin/modules.phtml:157
13390msgid "Tab"
13391msgstr ""
13392
13393#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100
13394#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87
13395#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:55
13396#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13397msgid "Table prefix"
13398msgstr ""
13399
13400#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13401#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13402#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13403#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13404#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13405#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13406#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13407#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13408#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13409#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13410#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13411#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13412#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13413#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13414#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13415msgctxt "paper size"
13416msgid "Tabloid"
13417msgstr ""
13418
13419#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219
13420#: resources/views/admin/control-panel.phtml:412
13421#: resources/views/admin/modules.phtml:67
13422#: resources/views/admin/modules.phtml:69
13423msgid "Tabs"
13424msgstr ""
13425
13426#. I18N: Location of an LDS church temple
13427#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643
13428msgid "Taipei, Taiwan"
13429msgstr ""
13430
13431#. I18N: Name of a country or state
13432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
13433msgid "Taiwan"
13434msgstr ""
13435
13436#. I18N: Name of a country or state
13437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13438msgid "Tajikistan"
13439msgstr "Tadjikistan"
13440
13441#. I18N: Location of an LDS church temple
13442#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646
13443msgid "Tampico, Mexico"
13444msgstr ""
13445
13446#. I18N: a month in the Jewish calendar
13447#: app/Date/JewishDate.php:206
13448msgctxt "GENITIVE"
13449msgid "Tamuz"
13450msgstr ""
13451
13452#. I18N: a month in the Jewish calendar
13453#: app/Date/JewishDate.php:312
13454msgctxt "INSTRUMENTAL"
13455msgid "Tamuz"
13456msgstr ""
13457
13458#. I18N: a month in the Jewish calendar
13459#: app/Date/JewishDate.php:259
13460msgctxt "LOCATIVE"
13461msgid "Tamuz"
13462msgstr ""
13463
13464#. I18N: a month in the Jewish calendar
13465#: app/Date/JewishDate.php:153
13466msgctxt "NOMINATIVE"
13467msgid "Tamuz"
13468msgstr ""
13469
13470#. I18N: Name of a country or state
13471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13472msgid "Tanzania"
13473msgstr ""
13474
13475#. I18N: The name of a colour-scheme
13476#: app/Module/ColorsTheme.php:133
13477msgid "Teal Top"
13478msgstr ""
13479
13480#. I18N: A configuration setting
13481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:186
13482msgid "Technical help contact"
13483msgstr "Contact pentru asistenţă tehnică"
13484
13485#. I18N: Location of an LDS church temple
13486#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649
13487msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13488msgstr ""
13489
13490#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13491#: app/Module/CookieWarningModule.php:66
13492msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
13493msgstr ""
13494
13495#: resources/views/modules/html/config.phtml:16
13496msgid "Templates"
13497msgstr "Template-uri"
13498
13499#. I18N: gedcom tag TEMP
13500#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13501msgid "Temple"
13502msgstr "Templu"
13503
13504#. I18N: a month in the Jewish calendar
13505#: app/Date/JewishDate.php:190
13506msgctxt "GENITIVE"
13507msgid "Tevet"
13508msgstr ""
13509
13510#. I18N: a month in the Jewish calendar
13511#: app/Date/JewishDate.php:296
13512msgctxt "INSTRUMENTAL"
13513msgid "Tevet"
13514msgstr ""
13515
13516#. I18N: a month in the Jewish calendar
13517#: app/Date/JewishDate.php:243
13518msgctxt "LOCATIVE"
13519msgid "Tevet"
13520msgstr ""
13521
13522#. I18N: a month in the Jewish calendar
13523#: app/Date/JewishDate.php:137
13524msgctxt "NOMINATIVE"
13525msgid "Tevet"
13526msgstr ""
13527
13528#. I18N: gedcom tag TEXT
13529#: app/GedcomTag.php:1047 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
13530#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49
13531msgid "Text"
13532msgstr ""
13533
13534#. I18N: Name of a country or state
13535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
13536msgid "Thailand"
13537msgstr "Tailanda"
13538
13539#: resources/views/help/name.phtml:4
13540msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13541msgstr ""
13542
13543#: resources/views/help/surname.phtml:4
13544msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13545msgstr ""
13546
13547#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1780
13548#, php-format
13549msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13550msgstr ""
13551
13552#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95
13553msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13554msgstr ""
13555
13556#. I18N: Location of an LDS church temple
13557#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376
13558msgid "The Hague, Netherlands"
13559msgstr ""
13560
13561#: app/Services/ServerCheckService.php:111
13562#, php-format
13563msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13564msgstr ""
13565
13566#: app/Services/ServerCheckService.php:169
13567#, php-format
13568msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13569msgstr ""
13570
13571#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13572#: app/Functions/Functions.php:55
13573msgid "The PHP temporary folder is missing."
13574msgstr ""
13575
13576#: app/Services/ServerCheckService.php:130
13577#, php-format
13578msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13579msgstr ""
13580
13581#: app/Services/ServerCheckService.php:134
13582#, php-format
13583msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13584msgstr ""
13585
13586#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
13587#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4
13588#, php-format
13589msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13590msgstr ""
13591
13592#: resources/views/verify-success-page.phtml:12
13593msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13594msgstr "Administratorul a fost notificat. De îndată ce vă dă permisiunea să vă autentificaţi, puteţi să vă autentificaţi cu utilizatorul si parola dumneavoastră."
13595
13596#. I18N: Description of the “Reports” module
13597#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50
13598msgid "The calendar menu."
13599msgstr ""
13600
13601#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13602#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:153
13603#, php-format
13604msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13605msgstr ""
13606
13607#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
13608#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:237
13609#, php-format
13610msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13611msgstr ""
13612
13613#. I18N: Description of the “Reports” module
13614#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69
13615msgid "The charts menu."
13616msgstr ""
13617
13618#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:6
13619msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13620msgstr ""
13621
13622#: resources/views/privacy-policy.phtml:8
13623msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
13624msgstr ""
13625
13626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
13627msgid "The date and time of the last update"
13628msgstr ""
13629
13630#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:367
13631#, php-format
13632msgid "The details for “%s” have been updated."
13633msgstr ""
13634
13635#. I18N: %s is a filename
13636#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278
13637#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:561
13638#, php-format
13639msgid "The family tree has been exported to %s."
13640msgstr ""
13641
13642#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:372
13643#, php-format
13644msgid "The family tree “%s” already exists."
13645msgstr ""
13646
13647#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:377
13648#, php-format
13649msgid "The family tree “%s” has been created."
13650msgstr ""
13651
13652#. I18N: %s is the name of a family tree
13653#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:393
13654#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1786
13655#, php-format
13656msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13657msgstr ""
13658
13659#. I18N: %s is the name of a family tree
13660#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1751
13661#, php-format
13662msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13663msgstr ""
13664
13665#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:909
13666msgid "The family trees have been merged successfully."
13667msgstr ""
13668
13669#. I18N: Description of the “Reports” module
13670#: app/Module/TreesMenuModule.php:51
13671msgid "The family trees menu."
13672msgstr ""
13673
13674#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13675#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141
13676#, php-format
13677msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13678msgstr ""
13679
13680#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571
13681#, php-format
13682msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13683msgstr ""
13684
13685#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:564
13686#, php-format
13687msgid "The file %s could not be created."
13688msgstr ""
13689
13690#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138
13691#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:149
13692#, php-format
13693msgid "The file %s could not be deleted."
13694msgstr ""
13695
13696#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136
13697#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:147
13698#, php-format
13699msgid "The file %s has been deleted."
13700msgstr ""
13701
13702#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578
13703#, php-format
13704msgid "The file %s has been uploaded."
13705msgstr ""
13706
13707#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13708#: app/Functions/Functions.php:49
13709msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13710msgstr "Fişierul a fost uploadat doar parţial, vă rugăm încercaţi din nou."
13711
13712#. I18N: %s is a filename
13713#: resources/views/media-list-page.phtml:153
13714#: resources/views/media-page.phtml:105
13715#, php-format
13716msgid "The file “%s” does not exist."
13717msgstr ""
13718
13719#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139
13720#, php-format
13721msgid "The folder %s could not be deleted."
13722msgstr ""
13723
13724#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565
13725#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:451
13726#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1218
13727#, php-format
13728msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
13729msgstr ""
13730
13731#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563
13732#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
13733#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1216
13734#, php-format
13735msgid "The folder %s has been created."
13736msgstr ""
13737
13738#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137
13739#, php-format
13740msgid "The folder %s has been deleted."
13741msgstr ""
13742
13743#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:31
13744msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13745msgstr ""
13746
13747#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16
13748msgid "The following facts and events were found in both records."
13749msgstr ""
13750
13751#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13752#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63
13753#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
13754#, php-format
13755msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13756msgstr ""
13757
13758#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13759msgid "The following list shows typical requirements."
13760msgstr ""
13761
13762#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:967
13763msgid "The following places have been changed:"
13764msgstr ""
13765
13766#: resources/views/admin/trees-places.phtml:41
13767msgid "The following places would be changed:"
13768msgstr ""
13769
13770#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:253
13771msgid "The help text has not been written for this item."
13772msgstr ""
13773
13774#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:198
13776msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13777msgstr ""
13778
13779#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:178
13781msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13782msgstr ""
13783
13784#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13785#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150
13786#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155
13787#, php-format
13788msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13789msgstr ""
13790
13791#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186
13792#, php-format
13793msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13794msgstr ""
13795
13796#. I18N: Description of the “Reports” module
13797#: app/Module/ListsMenuModule.php:67
13798msgid "The lists menu."
13799msgstr ""
13800
13801#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:250
13802#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:263
13803#, php-format
13804msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13805msgstr ""
13806
13807#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:260
13808#, php-format
13809msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13810msgstr ""
13811
13812#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:397
13813msgid "The media object has been created"
13814msgstr ""
13815
13816#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
13817msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13818msgstr ""
13819
13820#: app/Http/Controllers/MessageController.php:136
13821#: app/Http/Controllers/MessageController.php:248
13822#: app/Http/Controllers/MessageController.php:337
13823msgid "The message was not sent."
13824msgstr ""
13825
13826#: app/Http/Controllers/MessageController.php:129
13827#: app/Http/Controllers/MessageController.php:241
13828#: app/Http/Controllers/MessageController.php:330
13829#, php-format
13830msgid "The message was successfully sent to %s."
13831msgstr "Mesajul a fost trimis la %s cu succes"
13832
13833#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282
13834#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513
13835#, php-format
13836msgid "The module “%s” has been disabled."
13837msgstr ""
13838
13839#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280
13840#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511
13841#, php-format
13842msgid "The module “%s” has been enabled."
13843msgstr ""
13844
13845#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:797
13847msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13848msgstr ""
13849
13850#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:743
13852msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13853msgstr ""
13854
13855#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:879
13857msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13858msgstr ""
13859
13860#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:838
13862msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13863msgstr ""
13864
13865#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
13866msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13867msgstr ""
13868
13869#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:143
13870msgid "The note has been created"
13871msgstr ""
13872
13873#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372
13874msgid "The password needs to be at least six characters long."
13875msgstr ""
13876
13877#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13878#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106
13879msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13880msgstr ""
13881
13882#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module
13883#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56
13884msgid "The place hierarchy."
13885msgstr ""
13886
13887#: app/Http/Controllers/AdminController.php:353
13888#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1140
13889msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13890msgstr ""
13891
13892#: app/Http/Controllers/AdminController.php:356
13893#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1146
13894msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13895msgstr ""
13896
13897#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349
13898#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1238
13899#, php-format
13900msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13901msgstr ""
13902
13903#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586
13904#, php-format
13905msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13906msgstr ""
13907
13908#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93
13909#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:187 app/Module/SiteMapModule.php:121
13910#, php-format
13911msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13912msgstr ""
13913
13914#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
13915#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
13916#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62
13917#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
13918msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13919msgstr ""
13920
13921#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:78
13922msgid "The record has been copied to the clipboard."
13923msgstr "Înregistrează ce s-a copiat în clipboard."
13924
13925#: app/Http/Controllers/AdminController.php:251
13926#, php-format
13927msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13928msgstr ""
13929
13930#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13931#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160
13932msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13933msgstr "Formula regex pare să conțină o eroare. Nu poate fi folosită."
13934
13935#. I18N: Description of the “Reports” module
13936#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
13937msgid "The reports menu."
13938msgstr ""
13939
13940#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:82
13941msgid "The repository has been created"
13942msgstr ""
13943
13944#. I18N: Description of the “Reports” module
13945#: app/Module/SearchMenuModule.php:51
13946msgid "The search menu."
13947msgstr ""
13948
13949#: app/Services/SearchService.php:958
13950msgid "The search returned too many results."
13951msgstr ""
13952
13953#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:32
13954msgid "The server configuration is OK."
13955msgstr ""
13956
13957#: app/Services/ServerCheckService.php:222
13958msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13959msgstr ""
13960
13961#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1731
13962#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179
13963msgid "The server’s time limit has been reached."
13964msgstr ""
13965
13966#. I18N: Description of “Statistics” module
13967#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:60
13968msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13969msgstr "Dimensiunea arborelui de familie, cele mai vechi şi cele mai recente evenimente, nume comune, etc."
13970
13971#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:124
13972msgid "The source has been created"
13973msgstr ""
13974
13975#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:92
13976msgid "The submitter has been created"
13977msgstr ""
13978
13979#: resources/views/help/name.phtml:9
13980#, php-format
13981msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
13982msgstr ""
13983
13984#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
13985#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
13986#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
13987msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
13988msgstr ""
13989
13990#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
13991#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:12
13992#, php-format
13993msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
13994msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
13995msgstr[0] ""
13996msgstr[1] ""
13997msgstr[2] ""
13998
13999#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338
14000msgid "The upgrade is complete."
14001msgstr ""
14002
14003#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14004#: app/Functions/Functions.php:46
14005msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14006msgstr "Fişierul uploadat depăşeşte limita permisă."
14007
14008#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:131
14009#, php-format
14010msgid "The user %s has been deleted."
14011msgstr ""
14012
14013#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
14014#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
14015msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14016msgstr ""
14017
14018#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175
14019#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180
14020msgid "The username or password is incorrect."
14021msgstr ""
14022
14023#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14024#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
14025msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14026msgstr ""
14027
14028#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
14030msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14031msgstr ""
14032
14033#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:403
14034#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:458
14035#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:509
14036msgid "The website preferences have been updated."
14037msgstr ""
14038
14039#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14040#: resources/views/admin/map-provider.phtml:40
14041msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14042msgstr ""
14043
14044#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
14045#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
14046msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14047msgstr ""
14048
14049#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:45 app/Module/ModuleThemeTrait.php:439
14050#: resources/views/admin/modules.phtml:241
14051#: resources/views/admin/modules.phtml:244
14052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
14053#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14054msgid "Theme"
14055msgstr ""
14056
14057#. I18N: Name of a module
14058#: app/Module/ThemeSelectModule.php:39
14059msgid "Theme change"
14060msgstr "Schimbare temă"
14061
14062#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231
14063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:373
14064#: resources/views/admin/modules.phtml:103
14065#: resources/views/admin/modules.phtml:105
14066msgid "Themes"
14067msgstr ""
14068
14069#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
14070msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
14071msgstr ""
14072
14073#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
14074#, fuzzy
14075msgid "There are no facts for this individual."
14076msgstr "Nu există fapte pentru acest individ."
14077
14078#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411
14079msgid "There are no links to this media object."
14080msgstr ""
14081
14082#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16
14083msgid "There are no media objects for this individual."
14084msgstr "Nu există obiecte media pentru acest individ."
14085
14086#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
14087msgid "There are no notes for this individual."
14088msgstr "Nu există note pentru acest individ."
14089
14090#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248
14091#: resources/views/pending-changes-page.phtml:10
14092msgid "There are no pending changes."
14093msgstr ""
14094
14095#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104
14096msgid "There are no research tasks in this family tree."
14097msgstr "Nu sunt sarcini de cercetare în acest arbore de familie."
14098
14099#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
14100msgid "There are no source citations for this individual."
14101msgstr "Nu există surse citate pentru acest individ."
14102
14103#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
14104#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:8
14105#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:5
14106msgid "There are pending changes for you to moderate."
14107msgstr ""
14108
14109#: app/Module/RecentChangesModule.php:89
14110#, php-format
14111msgid "There have been no changes within the last %s day."
14112msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14113msgstr[0] ""
14114msgstr[1] ""
14115msgstr[2] ""
14116
14117#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:93
14118#, php-format
14119msgid "There is no account with the username or email “%s”."
14120msgstr ""
14121
14122#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581
14123#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118
14124#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:369
14125#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:614
14126msgid "There was an error uploading your file."
14127msgstr "A existat o eroare la uploadarea fişierului dumneavoastră."
14128
14129#. I18N: a month in the French republican calendar
14130#: app/Date/FrenchDate.php:153
14131msgctxt "GENITIVE"
14132msgid "Thermidor"
14133msgstr ""
14134
14135#. I18N: a month in the French republican calendar
14136#: app/Date/FrenchDate.php:247
14137msgctxt "INSTRUMENTAL"
14138msgid "Thermidor"
14139msgstr ""
14140
14141#. I18N: a month in the French republican calendar
14142#: app/Date/FrenchDate.php:200
14143msgctxt "LOCATIVE"
14144msgid "Thermidor"
14145msgstr ""
14146
14147#. I18N: a month in the French republican calendar
14148#: app/Date/FrenchDate.php:106
14149msgctxt "NOMINATIVE"
14150msgid "Thermidor"
14151msgstr ""
14152
14153#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
14154#, php-format
14155msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14156msgstr ""
14157
14158#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190
14159msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14160msgstr ""
14161
14162#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185
14163msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14164msgstr ""
14165
14166#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4
14167msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14168msgstr ""
14169
14170#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
14171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:66
14172#: resources/views/edit-account-page.phtml:108
14173#: resources/views/register-page.phtml:37
14174#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
14175msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14176msgstr ""
14177
14178#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33
14179#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33
14180msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14181msgstr ""
14182
14183#: resources/views/family-page.phtml:15
14184msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14185msgstr ""
14186
14187#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14188#: resources/views/family-page.phtml:13
14189#, php-format
14190msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14191msgstr ""
14192
14193#: resources/views/family-page.phtml:21
14194msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14195msgstr ""
14196
14197#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14198#: resources/views/family-page.phtml:19
14199#, php-format
14200msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14201msgstr ""
14202
14203#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:16
14204#, php-format
14205msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14206msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14207msgstr[0] ""
14208msgstr[1] ""
14209msgstr[2] ""
14210
14211#: app/Module/SlideShowModule.php:143
14212msgid "This family tree has no images to display."
14213msgstr ""
14214
14215#. I18N: do not translate the #keywords#
14216#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3
14217msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14218msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat ultima dată pe #gedcomUpdated#. Sunt #totalSurnames# nume de familiei în acest arbore. Cel mai vechi eveniment înregistrat este #firstEventType# pentru #firstEventName# în #firstEventYear#. Cel mai recent eveniment este #lastEventType# pentru #lastEventName# în #lastEventYear#.<br><br>Dacă ai de făcut vreun comentariu sau o recomandare ia legătura cu #contactWebmaster#."
14219
14220#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5
14221#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8
14222#, php-format
14223msgid "This family tree was last updated on %s."
14224msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat pe %s."
14225
14226#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14227#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:21
14228msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14229msgstr ""
14230
14231#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
14233msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14234msgstr ""
14235
14236#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56
14237msgid "This form has expired. Try again."
14238msgstr ""
14239
14240#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33
14241#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33
14242msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14243msgstr ""
14244
14245#: resources/views/individual-page.phtml:13
14246msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14247msgstr ""
14248
14249#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14250#: resources/views/individual-page.phtml:10
14251#, php-format
14252msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14253msgstr ""
14254
14255#: resources/views/individual-page.phtml:22
14256msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14257msgstr ""
14258
14259#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14260#: resources/views/individual-page.phtml:19
14261#, php-format
14262msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14263msgstr ""
14264
14265#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
14267#: resources/views/edit-account-page.phtml:61
14268msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14269msgstr ""
14270
14271#: app/Module/StatisticsChartModule.php:949
14272#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242
14273#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100
14274#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:511
14275#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1765
14276#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1790
14277#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:27
14278#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:45
14279#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:65
14280#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:83
14281#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:27
14282#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:45
14283#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:65
14284#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:83
14285#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:27
14286#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:45
14287#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32
14288#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25
14289#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23
14290#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25
14291#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23
14292#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:10
14293#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:10
14294#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8
14295#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:10
14296#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:10
14297#: resources/views/statistics/other/places.phtml:53
14298#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23
14299msgid "This information is not available."
14300msgstr ""
14301
14302#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250
14303#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108
14304#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379
14305#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:82
14306#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:466
14307#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:843
14308#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1496
14309#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:834
14310#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1145
14311#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1165
14312#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1185
14313#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1205
14314#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1225
14315#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1245
14316msgid "This information is private and cannot be shown."
14317msgstr "Această informaţie este privată şi nu poate fi aratată."
14318
14319#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894
14321msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14322msgstr ""
14323
14324#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
14326msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14327msgstr ""
14328
14329#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
14331msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14332msgstr ""
14333
14334#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:907
14336msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14337msgstr ""
14338
14339#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14340msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14341msgstr ""
14342
14343#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:65
14344#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:79
14345#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:55
14346#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:67
14347#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:55
14348#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:67
14349msgid "This is case sensitive."
14350msgstr ""
14351
14352#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209
14353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53
14354#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:13
14355msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14356msgstr ""
14357
14358#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:758
14360msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14361msgstr ""
14362
14363#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704
14365msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14366msgstr ""
14367
14368#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:853
14370msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14371msgstr ""
14372
14373#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:812
14375msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14376msgstr ""
14377
14378#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
14380msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14381msgstr ""
14382
14383#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
14385msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14386msgstr ""
14387
14388#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866
14390msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14391msgstr ""
14392
14393#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825
14395msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14396msgstr ""
14397
14398#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14399#: resources/views/admin/site-mail.phtml:52
14400msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14401msgstr ""
14402
14403#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
14404#: resources/views/admin/users-edit.phtml:27
14405#: resources/views/edit-account-page.phtml:31
14406#: resources/views/register-page.phtml:25
14407#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
14408msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14409msgstr ""
14410
14411#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33
14412#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33
14413msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14414msgstr ""
14415
14416#: resources/views/media-page.phtml:11
14417msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14418msgstr ""
14419
14420#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14421#: resources/views/media-page.phtml:9
14422#, php-format
14423msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14424msgstr ""
14425
14426#: resources/views/media-page.phtml:17
14427msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14428msgstr ""
14429
14430#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14431#: resources/views/media-page.phtml:15
14432#, php-format
14433msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14434msgstr ""
14435
14436#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
14437#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:10
14438#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
14439#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:11
14440msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14441msgstr "Acest mesaj a fost trimis în timp ce se viziona următorul URL: "
14442
14443#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14444msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14445msgstr ""
14446
14447#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14448#: resources/views/admin/site-mail.phtml:37
14449msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14450msgstr ""
14451
14452#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33
14453#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33
14454msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14455msgstr ""
14456
14457#: resources/views/note-page.phtml:10
14458msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14459msgstr ""
14460
14461#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14462#: resources/views/note-page.phtml:8
14463#, php-format
14464msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14465msgstr ""
14466
14467#: resources/views/note-page.phtml:16
14468msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14469msgstr ""
14470
14471#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14472#: resources/views/note-page.phtml:14
14473#, php-format
14474msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14475msgstr ""
14476
14477#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
14479msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14480msgstr ""
14481
14482#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
14484msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14485msgstr ""
14486
14487#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435
14489msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14490msgstr ""
14491
14492#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:404
14494msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14495msgstr ""
14496
14497#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
14499msgid "This option will make it easier for users to download images."
14500msgstr ""
14501
14502#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14503#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
14504msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14505msgstr ""
14506
14507#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14508#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
14509msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14510msgstr ""
14511
14512#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13
14513#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:12
14514msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14515msgstr ""
14516
14517#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101
14518#, php-format
14519msgid "This page has been viewed %s time."
14520msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14521msgstr[0] ""
14522msgstr[1] ""
14523msgstr[2] ""
14524
14525#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
14526msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14527msgstr ""
14528
14529#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33
14530#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33
14531msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14532msgstr ""
14533
14534#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241
14535msgid "This record does not exist."
14536msgstr ""
14537
14538#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
14539msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14540msgstr ""
14541
14542#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14543#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
14544#, php-format
14545msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14546msgstr ""
14547
14548#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14549msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14550msgstr ""
14551
14552#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14553#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
14554#, php-format
14555msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14556msgstr ""
14557
14558#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33
14559#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33
14560msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14561msgstr ""
14562
14563#: resources/views/repository-page.phtml:14
14564msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14565msgstr ""
14566
14567#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14568#: resources/views/repository-page.phtml:12
14569#, php-format
14570msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14571msgstr ""
14572
14573#: resources/views/repository-page.phtml:20
14574msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14575msgstr ""
14576
14577#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14578#: resources/views/repository-page.phtml:18
14579#, php-format
14580msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14581msgstr ""
14582
14583#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
14584msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14585msgstr ""
14586
14587#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
14588msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14589msgstr ""
14590
14591#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
14592msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14593msgstr ""
14594
14595#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
14596msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14597msgstr ""
14598
14599#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
14600msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14601msgstr ""
14602
14603#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:53
14604#, php-format
14605msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14606msgstr ""
14607
14608#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:451
14610msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14611msgstr ""
14612
14613#: resources/views/privacy-policy.phtml:25
14614msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
14615msgstr ""
14616
14617#: resources/views/privacy-policy.phtml:16
14618msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
14619msgstr ""
14620
14621#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33
14622#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33
14623msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14624msgstr ""
14625
14626#: resources/views/source-page.phtml:10
14627msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14628msgstr ""
14629
14630#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14631#: resources/views/source-page.phtml:8
14632#, php-format
14633msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14634msgstr ""
14635
14636#: resources/views/source-page.phtml:16
14637msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14638msgstr ""
14639
14640#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14641#: resources/views/source-page.phtml:14
14642#, php-format
14643msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14644msgstr ""
14645
14646#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:220
14648msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14649msgstr ""
14650
14651#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271
14652#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:276
14653msgid "This type of link is not allowed here."
14654msgstr ""
14655
14656#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4
14657msgid "This user account does not have access to any tree."
14658msgstr ""
14659
14660#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142
14661msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14662msgstr ""
14663
14664#: app/Services/UpgradeService.php:250
14665msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14666msgstr ""
14667
14668#: resources/views/layouts/offline.phtml:61
14669msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14670msgstr ""
14671
14672#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26
14673#: resources/views/layouts/offline.phtml:58
14674msgid "This website is temporarily unavailable"
14675msgstr ""
14676
14677#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6
14678msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour."
14679msgstr ""
14680
14681#. I18N: %s is the name of a family tree
14682#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
14683#, php-format
14684msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14685msgstr ""
14686
14687#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
14688msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14689msgstr ""
14690
14691#. I18N: abbreviation for Thursday
14692#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
14693#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
14694msgid "Thu"
14695msgstr ""
14696
14697#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:29
14698msgid "Thumbnail image"
14699msgstr ""
14700
14701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313
14702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
14703msgid "Thumbnail images"
14704msgstr ""
14705
14706#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
14707msgid "Thursday"
14708msgstr "Joi"
14709
14710#. I18N: Location of an LDS church temple
14711#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655
14712msgid "Tijuana, Mexico"
14713msgstr ""
14714
14715#. I18N: gedcom tag TIME
14716#: app/GedcomTag.php:1050
14717msgid "Time"
14718msgstr "Ora"
14719
14720#. I18N: A configuration setting
14721#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
14722#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14723#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
14724msgid "Time zone"
14725msgstr ""
14726
14727#. I18N: Name of a module/chart
14728#: app/Module/TimelineChartModule.php:65
14729msgid "Timeline"
14730msgstr ""
14731
14732#: resources/views/admin/changes-log.phtml:103
14733#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
14734msgid "Timestamp"
14735msgstr ""
14736
14737#. I18N: Name of a country or state
14738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
14739msgid "Timor-Leste"
14740msgstr ""
14741
14742#: app/Date/JalaliDate.php:260
14743msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14744msgid "Tir"
14745msgstr ""
14746
14747#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14748#: app/Date/JalaliDate.php:129
14749msgctxt "GENITIVE"
14750msgid "Tir"
14751msgstr ""
14752
14753#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14754#: app/Date/JalaliDate.php:219
14755msgctxt "INSTRUMENTAL"
14756msgid "Tir"
14757msgstr ""
14758
14759#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14760#: app/Date/JalaliDate.php:174
14761msgctxt "LOCATIVE"
14762msgid "Tir"
14763msgstr ""
14764
14765#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14766#: app/Date/JalaliDate.php:84
14767msgctxt "NOMINATIVE"
14768msgid "Tir"
14769msgstr ""
14770
14771#. I18N: a month in the Jewish calendar
14772#: app/Date/JewishDate.php:184
14773msgctxt "GENITIVE"
14774msgid "Tishrei"
14775msgstr ""
14776
14777#. I18N: a month in the Jewish calendar
14778#: app/Date/JewishDate.php:290
14779msgctxt "INSTRUMENTAL"
14780msgid "Tishrei"
14781msgstr ""
14782
14783#. I18N: a month in the Jewish calendar
14784#: app/Date/JewishDate.php:237
14785msgctxt "LOCATIVE"
14786msgid "Tishrei"
14787msgstr ""
14788
14789#. I18N: a month in the Jewish calendar
14790#: app/Date/JewishDate.php:131
14791msgctxt "NOMINATIVE"
14792msgid "Tishrei"
14793msgstr ""
14794
14795#. I18N: gedcom tag TITL
14796#: app/GedcomTag.php:1053 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
14797#: resources/views/lists/media-table.phtml:68
14798#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80
14799#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82
14800#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28
14801#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103
14802#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5
14803#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:16
14804#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14805#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12
14806#: resources/views/modules/html/config.phtml:7
14807#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12
14808msgid "Title"
14809msgstr "Titlu"
14810
14811#: app/GedcomTag.php:1059
14812msgid "Title in Hebrew"
14813msgstr ""
14814
14815#. I18N: (From date1) To date2
14816#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
14817#: resources/views/admin/broadcast.phtml:23
14818#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
14819#: resources/views/admin/site-logs.phtml:22
14820#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21
14821msgid "To"
14822msgstr ""
14823
14824#: resources/views/modules/html/config.phtml:21
14825msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14826msgstr "Pentru a te ajuta să începi cu acest bloc, am create câteva şabloane standard. Când selectezi unul dintre aceste şabloane, zona de text va conţine o copie a textului pe care o poţi edita pentru a se potrivi cu cerinţele tale."
14827
14828#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5
14829msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14830msgstr "Pentru a crea o noua sarcină de cercetare, trebuie să adaugi întâi \"sarcină de cercetare\" la lista faptelor şi evenimentelor în preferinţele arborelui de familie."
14831
14832#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
14834msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14835msgstr ""
14836
14837#. I18N: “Apache” is a software program.
14838#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:25
14839msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14840msgstr ""
14841
14842#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
14843msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14844msgstr ""
14845
14846#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14847#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
14848msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14849msgstr ""
14850
14851#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:39
14852msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14853msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, poţi folosi următoarele legături."
14854
14855#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:31
14856msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14857msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, adaugă următoarea linie în fişierul robots.txt."
14858
14859#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10
14860msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
14861msgstr ""
14862
14863#. I18N: Name of a country or state
14864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
14865msgid "Togo"
14866msgstr ""
14867
14868#. I18N: Name of a country or state
14869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14870msgid "Tokelau"
14871msgstr ""
14872
14873#. I18N: Location of an LDS church temple
14874#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658
14875msgid "Tokyo, Japan"
14876msgstr ""
14877
14878#. I18N: Type of media object
14879#: app/GedcomTag.php:2394
14880msgid "Tombstone"
14881msgstr "Piatră funerară"
14882
14883#. I18N: Name of a country or state
14884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14885msgid "Tonga"
14886msgstr ""
14887
14888#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14889#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
14890#, php-format
14891msgid "Top %s given name"
14892msgid_plural "Top %s given names"
14893msgstr[0] ""
14894msgstr[1] ""
14895msgstr[2] ""
14896
14897#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14898#: app/Module/TopSurnamesModule.php:140
14899#, php-format
14900msgid "Top %s surname"
14901msgid_plural "Top %s surnames"
14902msgstr[0] "Cel mai întâlnit nume de familie: %s"
14903msgstr[1] "Cele mai întâlnite nume de familie: %s"
14904
14905#. I18N: i.e. most popular given name.
14906#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:99
14907msgid "Top given name"
14908msgstr ""
14909
14910#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14911#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:45
14912#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:53
14913msgid "Top given names"
14914msgstr ""
14915
14916#. I18N: i.e. most popular surname.
14917#: app/Module/TopSurnamesModule.php:137
14918msgid "Top surname"
14919msgstr "Cel mai întâlnit nume de familie"
14920
14921#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14922#: app/Module/TopSurnamesModule.php:49
14923#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:29
14924msgid "Top surnames"
14925msgstr "Topul nume de familie"
14926
14927#. I18N: Location of an LDS church temple
14928#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661
14929msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14930msgstr ""
14931
14932#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765
14933#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105
14934#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78
14935#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
14936#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105
14937#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:120
14938#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105
14939#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101
14940#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73
14941#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73
14942#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105
14943#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72
14944#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
14945#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101
14946#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54
14947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157
14948#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:23
14949#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:15
14950msgid "Total"
14951msgstr ""
14952
14953#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
14954msgid "Total accepted changes: "
14955msgstr ""
14956
14957#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20
14958msgid "Total births"
14959msgstr ""
14960
14961#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:59
14962msgid "Total dead"
14963msgstr ""
14964
14965#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:68
14966msgid "Total deaths"
14967msgstr ""
14968
14969#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:69
14970msgid "Total divorces"
14971msgstr ""
14972
14973#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
14974#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:10
14975#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
14976msgid "Total events"
14977msgstr "Totalul de evenimente"
14978
14979#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131
14980#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:10
14981#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
14982#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
14983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
14984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
14985#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
14986msgid "Total families"
14987msgstr "numărul de familii ="
14988
14989#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:342
14990#, php-format
14991msgid "Total families: %s"
14992msgstr "Total familii: %s"
14993
14994#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:30
14995msgid "Total females"
14996msgstr "numărul de femei ="
14997
14998#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:44
14999msgid "Total given names"
15000msgstr ""
15001
15002#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:10
15003#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15004#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15005#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15006#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15007#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15008#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15012#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15013#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15014msgid "Total individuals"
15015msgstr "numărul de nume ="
15016
15017#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:341
15018#, php-format
15019msgid "Total individuals: %s"
15020msgstr "Total indivizi: %s"
15021
15022#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:51
15023msgid "Total living"
15024msgstr ""
15025
15026#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:21
15027msgid "Total males"
15028msgstr "numărul de bărbaţi ="
15029
15030#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:21
15031msgid "Total marriages"
15032msgstr ""
15033
15034#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15035msgid "Total pending changes: "
15036msgstr ""
15037
15038#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
15039#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
15040#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20
15041msgid "Total surnames"
15042msgstr "Total nume de familie"
15043
15044#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
15045msgid "Total users"
15046msgstr "Toţi utilizatorii"
15047
15048#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99
15049#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73
15050#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
15051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366
15052#: resources/views/admin/modules.phtml:95
15053#: resources/views/admin/modules.phtml:97
15054#: resources/views/admin/modules.phtml:225
15055#: resources/views/admin/modules.phtml:228
15056#: resources/views/privacy-policy.phtml:20
15057msgid "Tracking and analytics"
15058msgstr ""
15059
15060#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14
15061#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23
15062#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23
15063msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
15064msgstr ""
15065
15066#. I18N: gedcom tag TRLR
15067#: app/GedcomTag.php:1062
15068msgid "Trailer"
15069msgstr ""
15070
15071#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222
15072#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15073msgid "Tree"
15074msgstr ""
15075
15076#. I18N: The third day in the French republican calendar
15077#: app/Date/FrenchDate.php:289
15078msgid "Tridi"
15079msgstr ""
15080
15081#. I18N: Name of a country or state
15082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15083msgid "Trinidad and Tobago"
15084msgstr "Trinidad şi Tobago"
15085
15086#. I18N: Location of an LDS church temple
15087#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664
15088msgid "Trujillo, Peru"
15089msgstr ""
15090
15091#. I18N: abbreviation for Tuesday
15092#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
15093#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
15094msgid "Tue"
15095msgstr ""
15096
15097#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237
15098msgid "Tuesday"
15099msgstr "Marţi"
15100
15101#. I18N: Name of a country or state
15102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15103msgid "Tunisia"
15104msgstr ""
15105
15106#. I18N: Name of a country or state
15107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15108msgid "Turkey"
15109msgstr "Turcia"
15110
15111#. I18N: Name of a country or state
15112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15113msgid "Turkmenistan"
15114msgstr ""
15115
15116#. I18N: Name of a country or state
15117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
15118msgid "Turks and Caicos Islands"
15119msgstr "Insulele Turks şi Caicos"
15120
15121#. I18N: Name of a country or state
15122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15123msgid "Tuvalu"
15124msgstr ""
15125
15126#. I18N: Location of an LDS church temple
15127#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652
15128msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15129msgstr ""
15130
15131#. I18N: Location of an LDS church temple
15132#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667
15133msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15134msgstr ""
15135
15136#. I18N: gedcom tag TYPE
15137#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:672 app/GedcomTag.php:1065
15138#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100
15139#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72
15140#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72
15141#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71
15142#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53
15143#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
15144#: resources/views/admin/site-logs.phtml:93
15145#: resources/views/media-list-page.phtml:39
15146#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15147#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9
15148msgid "Type"
15149msgstr "Tip"
15150
15151#: app/GedcomTag.php:720
15152msgid "Type of event"
15153msgstr ""
15154
15155#: app/GedcomTag.php:725
15156msgid "Type of fact"
15157msgstr ""
15158
15159#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15160#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15161#. I18N: gedcom tag _URL
15162#. I18N: A configuration setting
15163#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066
15164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:42
15165#: resources/views/admin/trees.phtml:328
15166#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
15167#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15168#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15169#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15
15170msgid "URL"
15171msgstr ""
15172
15173#. I18N: Name of a country or state
15174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15175msgid "US Minor Outlying Islands"
15176msgstr "SUA Insulele Minor Depărtate"
15177
15178#. I18N: Name of a country or state
15179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
15180msgid "US Virgin Islands"
15181msgstr ""
15182
15183#. I18N: Name of a country or state
15184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
15185msgid "Uganda"
15186msgstr ""
15187
15188#. I18N: Name of a country or state
15189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15190msgid "Ukraine"
15191msgstr "Ucraina"
15192
15193#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15194#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140
15195msgid "Uncleared: insufficient data"
15196msgstr ""
15197
15198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
15199msgid "Unique family facts"
15200msgstr ""
15201
15202#. I18N: gedcom tag _UID
15203#: app/GedcomTag.php:2063
15204msgid "Unique identifier"
15205msgstr ""
15206
15207#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
15209msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15210msgstr ""
15211
15212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
15213msgid "Unique individual facts"
15214msgstr ""
15215
15216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861
15217msgid "Unique repository facts"
15218msgstr ""
15219
15220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820
15221msgid "Unique source facts"
15222msgstr ""
15223
15224#. I18N: Name of a country or state
15225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
15226msgid "United Arab Emirates"
15227msgstr "Emiratele Arabe Unite"
15228
15229#. I18N: Name of a country or state
15230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
15231msgid "United Kingdom"
15232msgstr "Regatul Unit"
15233
15234#. I18N: Name of a country or state
15235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15236msgid "United States"
15237msgstr ""
15238
15239#. I18N: Name of a country or state
15240#: app/GedcomRecord.php:1111 app/GedcomRecord.php:1116
15241#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70
15242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36
15243msgid "Unknown"
15244msgstr ""
15245
15246#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118
15247msgctxt "unknown century"
15248msgid "Unknown"
15249msgstr ""
15250
15251#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
15252#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320
15253#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15254#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15255#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15256#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15257#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15258msgctxt "unknown gender"
15259msgid "Unknown"
15260msgstr "Necunoscut(ă)"
15261
15262#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
15263msgctxt "unknown people"
15264msgid "Unknown"
15265msgstr ""
15266
15267#: app/GedcomTag.php:2111
15268msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15269msgstr "Cod GEDCOM nerecunoscut"
15270
15271#: resources/views/admin/media.phtml:32
15272msgid "Unused files"
15273msgstr ""
15274
15275#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146
15276#, php-format
15277msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15278msgstr ""
15279
15280#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313
15281msgid "Up"
15282msgstr ""
15283
15284#. I18N: Name of a module
15285#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:94
15286msgid "Upcoming events"
15287msgstr "Evenimente apropiate"
15288
15289#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15290msgid "Update"
15291msgstr "Actualizare"
15292
15293#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15294#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15295msgid "Update all"
15296msgstr "Actualizează tot"
15297
15298#. I18N: Renumber the records in a family tree
15299#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:943
15300#: resources/views/admin/trees.phtml:153
15301msgid "Update place names"
15302msgstr ""
15303
15304#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15305#. I18N: %s is a version number
15306#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15307#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
15308#: resources/views/admin/control-panel.phtml:50
15309#, php-format
15310msgid "Upgrade to webtrees %s."
15311msgstr ""
15312
15313#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106
15314#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141
15315msgid "Upgrade wizard"
15316msgstr ""
15317
15318#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496
15319#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494
15320msgid "Upload media files"
15321msgstr ""
15322
15323#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
15324msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15325msgstr ""
15326
15327#. I18N: Name of a country or state
15328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15329msgid "Uruguay"
15330msgstr ""
15331
15332#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:372
15333msgid "Use SMTP to send messages"
15334msgstr ""
15335
15336#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
15337msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15338msgstr "Folosește „?” pentru a găsi un singur caracter, folosește „*” pentru a găsi zero sau mai multe caractere."
15339
15340#. I18N: placeholder text for new-password field
15341#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
15342#: resources/views/admin/users-edit.phtml:51
15343#: resources/views/register-page.phtml:59
15344#, php-format
15345msgid "Use at least %s character."
15346msgid_plural "Use at least %s characters."
15347msgstr[0] ""
15348msgstr[1] ""
15349msgstr[2] ""
15350
15351#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15352#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15353#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15354msgid "Use colors"
15355msgstr ""
15356
15357#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15358msgid "Use compact layout"
15359msgstr "Folosește aranjament compact"
15360
15361#. I18N: A configuration setting
15362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:933
15363msgid "Use full source citations"
15364msgstr ""
15365
15366#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:93
15367#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106
15368#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:80
15369#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:93
15370#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:48
15371#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:63
15372#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:79
15373#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15374msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15375msgstr ""
15376
15377#. I18N: A configuration setting
15378#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74
15379msgid "Use password"
15380msgstr ""
15381
15382#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15383#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:371
15384msgid "Use sendmail to send messages"
15385msgstr ""
15386
15387#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339
15389msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15390msgstr ""
15391
15392#. I18N: A configuration setting
15393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
15394msgid "Use silhouettes"
15395msgstr ""
15396
15397#: resources/views/admin/map-provider.phtml:27
15398msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15399msgstr ""
15400
15401#: resources/views/register-page.phtml:73
15402msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15403msgstr ""
15404
15405#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570
15406msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15407msgstr ""
15408
15409#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
15410#: resources/views/admin/changes-log.phtml:107
15411#: resources/views/admin/site-logs.phtml:52
15412#: resources/views/admin/site-logs.phtml:96
15413#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15414#: resources/views/pending-changes-page.phtml:45
15415msgid "User"
15416msgstr ""
15417
15418#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:154
15419#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
15420#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4
15421#: resources/views/admin/users-create.phtml:4
15422#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11
15423msgid "User administration"
15424msgstr "Administrare utilizatori"
15425
15426#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:58
15427msgid "User didn’t verify within 7 days."
15428msgstr ""
15429
15430#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:60
15431msgid "User not verified by administrator."
15432msgstr ""
15433
15434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
15435msgid "User preferences"
15436msgstr ""
15437
15438#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:232
15439#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:51
15440msgid "User verification"
15441msgstr "Verificarea utilizatorului"
15442
15443#. I18N: A configuration setting
15444#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
15445#: resources/views/admin/users-create.phtml:27
15446#: resources/views/admin/users-edit.phtml:35
15447#: resources/views/admin/users.phtml:15
15448#: resources/views/edit-account-page.phtml:14
15449#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:12
15450#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:6
15451#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
15452#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
15453#: resources/views/login-page.phtml:24
15454#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:10
15455#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13
15456#: resources/views/register-page.phtml:44
15457#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44
15458msgid "Username"
15459msgstr "Nume utilizator"
15460
15461#: resources/views/forgot-password-page.phtml:13
15462#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:46
15463msgid "Username or email address"
15464msgstr "Nume utilizator sau adresă email"
15465
15466#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15467#: resources/views/admin/users-edit.phtml:40
15468#: resources/views/edit-account-page.phtml:19
15469#: resources/views/register-page.phtml:49
15470msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15471msgstr ""
15472
15473#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214
15474#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119
15475#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
15476msgid "Users"
15477msgstr ""
15478
15479#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:39
15480msgid "User’s account has been inactive too long: "
15481msgstr ""
15482
15483#. I18N: Name of a country or state
15484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15485msgid "Uzbekistan"
15486msgstr ""
15487
15488#. I18N: Location of an LDS church temple
15489#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670
15490msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15491msgstr ""
15492
15493#. I18N: Name of a country or state
15494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15495msgid "Vanuatu"
15496msgstr ""
15497
15498#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15499#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102
15500msgid "Various statistics charts."
15501msgstr ""
15502
15503#. I18N: Name of a country or state
15504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15505msgid "Vatican City"
15506msgstr ""
15507
15508#. I18N: a month in the French republican calendar
15509#: app/Date/FrenchDate.php:133
15510msgctxt "GENITIVE"
15511msgid "Vendemiaire"
15512msgstr ""
15513
15514#. I18N: a month in the French republican calendar
15515#: app/Date/FrenchDate.php:227
15516msgctxt "INSTRUMENTAL"
15517msgid "Vendemiaire"
15518msgstr ""
15519
15520#. I18N: a month in the French republican calendar
15521#: app/Date/FrenchDate.php:180
15522msgctxt "LOCATIVE"
15523msgid "Vendemiaire"
15524msgstr ""
15525
15526#. I18N: a month in the French republican calendar
15527#: app/Date/FrenchDate.php:85
15528msgctxt "NOMINATIVE"
15529msgid "Vendemiaire"
15530msgstr ""
15531
15532#. I18N: Name of a country or state
15533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
15534msgid "Venezuela"
15535msgstr ""
15536
15537#. I18N: a month in the French republican calendar
15538#: app/Date/FrenchDate.php:143
15539msgctxt "GENITIVE"
15540msgid "Ventose"
15541msgstr ""
15542
15543#. I18N: a month in the French republican calendar
15544#: app/Date/FrenchDate.php:237
15545msgctxt "INSTRUMENTAL"
15546msgid "Ventose"
15547msgstr ""
15548
15549#. I18N: a month in the French republican calendar
15550#: app/Date/FrenchDate.php:190
15551msgctxt "LOCATIVE"
15552msgid "Ventose"
15553msgstr ""
15554
15555#. I18N: a month in the French republican calendar
15556#: app/Date/FrenchDate.php:95
15557msgctxt "NOMINATIVE"
15558msgid "Ventose"
15559msgstr ""
15560
15561#. I18N: Location of an LDS church temple
15562#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673
15563msgid "Veracruz, Mexico"
15564msgstr ""
15565
15566#: resources/views/admin/users.phtml:23
15567msgid "Verified"
15568msgstr ""
15569
15570#. I18N: Location of an LDS church temple
15571#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676
15572msgid "Vernal, Utah, United States"
15573msgstr ""
15574
15575#. I18N: gedcom tag VERS
15576#: app/GedcomTag.php:1071
15577msgid "Version"
15578msgstr ""
15579
15580#. I18N: Type of media object
15581#: app/GedcomTag.php:2397
15582msgid "Video"
15583msgstr ""
15584
15585#. I18N: Name of a country or state
15586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15587msgid "Vietnam"
15588msgstr "Vietnam"
15589
15590#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024
15591msgid "View"
15592msgstr "Vizualizează"
15593
15594#: resources/views/places-page.phtml:33
15595#, php-format
15596msgid "View table of events occurring in %s"
15597msgstr ""
15598
15599#: resources/views/calendar-page.phtml:165
15600#, fuzzy
15601msgid "View this day"
15602msgstr "Vezi ziua"
15603
15604#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:220
15605#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:691
15606#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:464
15607#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24
15608#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24
15609#, fuzzy
15610msgid "View this family"
15611msgstr "Vizualizează familie"
15612
15613#: resources/views/calendar-page.phtml:169
15614msgid "View this month"
15615msgstr ""
15616
15617#: resources/views/calendar-page.phtml:173
15618#, fuzzy
15619msgid "View this year"
15620msgstr "Vezi anul"
15621
15622#. I18N: Location of an LDS church temple
15623#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679
15624msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15625msgstr ""
15626
15627#. I18N: A configuration setting
15628#: resources/views/admin/users-edit.phtml:153
15629#: resources/views/edit-account-page.phtml:143
15630msgid "Visible online"
15631msgstr ""
15632
15633#. I18N: A configuration setting
15634#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
15635#: resources/views/edit-account-page.phtml:146
15636msgid "Visible to other users when online"
15637msgstr ""
15638
15639#. I18N: Listbox entry; name of a role
15640#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:468
15641#: resources/views/admin/trees-export.phtml:103
15642#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
15643#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27
15644#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
15645msgid "Visitor"
15646msgstr ""
15647
15648#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15649#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38
15650#: resources/views/calendar-page.phtml:127
15651#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15652#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15653msgid "Vital records"
15654msgstr ""
15655
15656#. I18N: Name of a country or state
15657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15658msgid "Wales"
15659msgstr "Ţara Galilor"
15660
15661#. I18N: Name of a country or state
15662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15663msgid "Wallis and Futuna"
15664msgstr "Insulele Wallis şi Futuna"
15665
15666#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344
15667msgid "Ward"
15668msgstr ""
15669
15670#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341
15671msgctxt "FEMALE"
15672msgid "Ward"
15673msgstr ""
15674
15675#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337
15676msgctxt "MALE"
15677msgid "Ward"
15678msgstr ""
15679
15680#. I18N: Location of an LDS church temple
15681#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682
15682msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15683msgstr ""
15684
15685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
15686msgid "Watermarks"
15687msgstr ""
15688
15689#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:355
15691msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15692msgstr ""
15693
15694#: resources/views/register-success-page.phtml:13
15695#, php-format
15696msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15697msgstr "Acum vă vom trimite un email de confirmare la adresa <b>%s</b>. Trebuie să verificaţi cererea pentru cont prin urmarea instrucţiunilor din emailul de confirmare. Dacă nu confirmaţi cererea pentru cont in cel mult 7 zile, cererea va fi respinsă automat. Va trebui să faceţi o altă cerere din nou.<br><br>După ce aţi urmărit instrucţiunile din emailul de confirmare, administratorul trebuie să aprobe cererea dumneavoastră înainte să puteţi folosi contul.<br><br>Pentru a vă autentifica pe acest site, va trebui să ştiti userul si parola dumneavoastră."
15698
15699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:24
15700#: resources/views/admin/control-panel.phtml:352
15701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203
15702msgid "Website"
15703msgstr ""
15704
15705#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:193
15706#: resources/views/admin/control-panel.phtml:85
15707msgid "Website logs"
15708msgstr ""
15709
15710#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:416
15711#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63
15712msgid "Website preferences"
15713msgstr ""
15714
15715#. I18N: abbreviation for Wednesday
15716#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
15717#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15718msgid "Wed"
15719msgstr ""
15720
15721#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
15722msgid "Wednesday"
15723msgstr "Miercuri"
15724
15725#. I18N: gedcom tag _WEIG
15726#: app/GedcomTag.php:2069
15727msgid "Weight"
15728msgstr "Greutate"
15729
15730#. I18N: A %s is the user’s name
15731#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118
15732#, php-format
15733msgid "Welcome %s"
15734msgstr ""
15735
15736#. I18N: A configuration setting
15737#: resources/views/admin/site-registration.phtml:14
15738msgid "Welcome text on sign-in page"
15739msgstr ""
15740
15741#: resources/views/login-page.phtml:11
15742msgid "Welcome to this genealogy website"
15743msgstr "Bine aţi venit pe acest site de genealogie"
15744
15745#. I18N: Name of a country or state
15746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
15747msgid "Western Sahara"
15748msgstr "Sahara Occidentală"
15749
15750#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:968
15752msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15753msgstr ""
15754
15755#: resources/views/admin/users-edit.phtml:88
15756msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15757msgstr ""
15758
15759#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:953
15761msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15762msgstr ""
15763
15764#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:923
15766msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15767msgstr ""
15768
15769#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4
15770msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15771msgstr ""
15772
15773#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4
15774msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15775msgstr ""
15776
15777#. I18N: Label for a configuration option
15778#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:12
15779msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15780msgstr "Ce arbori de familie să fie incluşi în hărţile site"
15781
15782#. I18N: A configuration setting
15783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15784msgid "Who can upload new media files"
15785msgstr ""
15786
15787#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15788#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:40
15789msgid "Who is online"
15790msgstr ""
15791
15792#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197
15793msgid "Whole words only"
15794msgstr "Doar cuvinte întregi"
15795
15796#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
15797msgid "Widow"
15798msgstr "Văduvă"
15799
15800#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15801msgid "Widower"
15802msgstr "Văduv"
15803
15804#. I18N: gedcom tag WIFE
15805#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074
15806#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:766
15807#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16
15808#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
15809#: resources/views/modals/create-family.phtml:24
15810#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15811#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15813#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15814#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15816#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15817#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15818#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15819msgid "Wife"
15820msgstr "Soţie"
15821
15822#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
15823msgid "Wife’s age"
15824msgstr ""
15825
15826#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
15827msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15828msgstr "Numele de fată devine noul nume de familie"
15829
15830#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198
15831msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15832msgstr "Numele de fată al soției este înlocit de numele soțului"
15833
15834#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
15835msgid "Wildcards"
15836msgstr "Caractere generice"
15837
15838#. I18N: gedcom tag WILL
15839#: app/GedcomTag.php:1077
15840msgid "Will"
15841msgstr "Testament"
15842
15843#. I18N: Location of an LDS church temple
15844#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685
15845msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15846msgstr ""
15847
15848#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
15849#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
15850msgid "With sources"
15851msgstr ""
15852
15853#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
15854#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
15855msgid "Without sources"
15856msgstr ""
15857
15858#. I18N: gedcom tag _WITN
15859#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072
15860msgid "Witness"
15861msgstr "Martor"
15862
15863#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15864#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15865#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15866#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102
15867#: app/SurnameTradition.php:109
15868msgid "Wives take their husband’s surname."
15869msgstr ""
15870
15871#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167
15872#: resources/views/places-page.phtml:9 resources/views/places-page.phtml:12
15873msgid "World"
15874msgstr ""
15875
15876#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15877#: app/GedcomTag.php:2078 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
15878msgid "Yahrzeit"
15879msgstr ""
15880
15881#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15882#: app/Module/YahrzeitModule.php:54
15883msgid "Yahrzeiten"
15884msgstr ""
15885
15886#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114 resources/views/calendar-page.phtml:58
15887msgid "Year"
15888msgstr "An"
15889
15890#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
15891#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:406
15892msgid "Year:"
15893msgstr "An:"
15894
15895#. I18N: Name of a country or state
15896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
15897msgid "Yemen"
15898msgstr ""
15899
15900#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15901#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9
15902#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:4
15903#, php-format
15904msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15905msgstr ""
15906
15907#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:219
15908#: app/Http/Controllers/MessageController.php:221
15909msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15910msgstr ""
15911
15912#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:4
15913#, php-format
15914msgid "You are signed in as %s."
15915msgstr ""
15916
15917#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96
15918msgid "You can apply for an account using the link below."
15919msgstr ""
15920
15921#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15922#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
15923#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15924#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:59
15925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
15926#: resources/views/edit-account-page.phtml:122
15927msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15928msgstr ""
15929
15930#: resources/views/admin/users-edit.phtml:162
15931#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
15932msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15933msgstr ""
15934
15935#. I18N: %s is a URL
15936#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16
15937#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15
15938#, php-format
15939msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15940msgstr ""
15941
15942#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51
15943msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15944msgstr "Poți face căutarea femeilor măritate mai ușoară înregistrând numele lor după căsătorie. Totuși, nu toate femeile preiau numele soțului, așa că atenție la introducerea datelor incorecte în baza de date."
15945
15946#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:12
15947msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15948msgstr ""
15949
15950#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
15951msgid "You can renumber this family tree."
15952msgstr ""
15953
15954#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15955#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15956msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15957msgstr ""
15958
15959#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46
15960msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15961msgstr "Poţi mări viteza calculelor de confidenţialitate adăugând câmpul Dată deces indivizilor a căror dată de deces poate fi dedusă din alte date, dar care nu au un câmp de Dată deces, Înmormântare, Incinerare, etc."
15962
15963#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168
15964msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
15965msgstr ""
15966
15967#: resources/views/verify-success-page.phtml:9
15968msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
15969msgstr "Aţi confirmat cererea dumneavoastră pentru a deveni un utilizator înregistrat."
15970
15971#: resources/views/admin/trees-import.phtml:12
15972msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
15973msgstr ""
15974
15975#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214
15976msgid "You have signed out."
15977msgstr ""
15978
15979#: resources/views/modules/faq/config.phtml:10
15980msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
15981msgstr ""
15982
15983#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10
15984msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
15985msgstr ""
15986
15987#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368
15988msgid "You must enter all the administrator account fields."
15989msgstr ""
15990
15991#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:15
15992msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
15993msgstr ""
15994
15995#: app/Module/ChartsBlockModule.php:158
15996#, fuzzy
15997msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
15998msgstr "Trebuie să selectezi un individ şi un tip diagramă în setările de configurare ale blocului."
15999
16000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
16001msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16002msgstr ""
16003
16004#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88
16005msgid "You need to be a family member to access this website."
16006msgstr ""
16007
16008#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85
16009msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16010msgstr ""
16011
16012#: resources/views/admin/trees.phtml:15
16013msgid "You need to create a family tree."
16014msgstr ""
16015
16016#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18
16017#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11
16018msgid "You need to review the account details."
16019msgstr ""
16020
16021#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27
16022msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16023msgstr ""
16024
16025#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
16026#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4
16027msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16028msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un utilizator webtrees:"
16029
16030#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244
16031msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16032msgstr ""
16033
16034#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16035#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:219
16036#: app/Http/Controllers/MessageController.php:222
16037#, php-format
16038msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16039msgstr ""
16040
16041#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
16042msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16043msgstr ""
16044
16045#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16046#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
16047msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16048msgstr ""
16049
16050#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16051msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16052msgstr ""
16053
16054#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:20
16055msgid "Youngest father"
16056msgstr ""
16057
16058#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:38
16059msgid "Youngest female"
16060msgstr ""
16061
16062#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:20
16063msgid "Youngest male"
16064msgstr ""
16065
16066#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:38
16067msgid "Youngest mother"
16068msgstr ""
16069
16070#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:11
16071msgid "Your clippings cart is empty."
16072msgstr "Coşul dumneavoastră de decupaje este gol."
16073
16074#: resources/views/contact-page.phtml:22
16075#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32
16076msgid "Your name"
16077msgstr ""
16078
16079#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:141
16080#, php-format
16081msgid "Your registration at %s"
16082msgstr "Înregistrarea dumneavoastră la %s"
16083
16084#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16085#, fuzzy
16086msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16087msgstr "Utilizatorul nu are setată \"aprobarea automată a modificărilor\". Vei putea edita doar o înregistrare odată."
16088
16089#: app/Services/ServerCheckService.php:184
16090#, php-format
16091msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16092msgstr ""
16093
16094#. I18N: Name of a country or state
16095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16096msgid "Zambia"
16097msgstr ""
16098
16099#. I18N: Name of a country or state
16100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16101msgid "Zimbabwe"
16102msgstr ""
16103
16104#: resources/views/admin/location-edit.phtml:62
16105#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43
16106msgid "Zoom"
16107msgstr "Mărire"
16108
16109#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
16110#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53
16111#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49
16112#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16113#: resources/views/place-map.phtml:56
16114msgid "Zoom in"
16115msgstr "Mărește"
16116
16117#: resources/views/admin/locations.phtml:15
16118msgid "Zoom level"
16119msgstr "Factor de mărire"
16120
16121#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
16122#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54
16123#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50
16124#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
16125#: resources/views/place-map.phtml:57
16126msgid "Zoom out"
16127msgstr "Micșorează"
16128
16129#. I18N: Gedcom ABT dates
16130#: app/Date.php:333
16131#, php-format
16132msgid "about %s"
16133msgstr ""
16134
16135#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16136#: resources/views/family-page.phtml:19
16137#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
16138#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15
16139#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18
16140#: resources/views/source-page.phtml:14
16141msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16142msgid "accept"
16143msgstr ""
16144
16145#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16146#: resources/views/family-page.phtml:13
16147#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
16148#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9
16149#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12
16150#: resources/views/source-page.phtml:8
16151msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16152msgid "accept"
16153msgstr ""
16154
16155#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16156#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:102
16157msgid "accepted"
16158msgstr ""
16159
16160#. I18N: A button label.
16161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
16162#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:13
16163#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34
16164#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:33
16165#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
16166#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:64
16167#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:31
16168msgid "add"
16169msgstr "adaugă"
16170
16171#. I18N: A button label.
16172#: resources/views/admin/locations.phtml:98
16173msgid "add place"
16174msgstr ""
16175
16176#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16177#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71
16178msgid "adopted name"
16179msgstr ""
16180
16181#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16182#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67
16183msgctxt "FEMALE"
16184msgid "adopted name"
16185msgstr ""
16186
16187#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16188#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62
16189msgctxt "MALE"
16190msgid "adopted name"
16191msgstr ""
16192
16193#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16194msgid "adoption"
16195msgstr "adopţie"
16196
16197#. I18N: An option in a list-box
16198#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175
16199msgid "after"
16200msgstr "după"
16201
16202#. I18N: Gedcom AFT dates
16203#: app/Date.php:353
16204#, php-format
16205msgid "after %s"
16206msgstr ""
16207
16208#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287
16209msgid "after death"
16210msgstr "după moarte"
16211
16212#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:95
16213#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:98
16214#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
16215#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
16216#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
16217msgid "age"
16218msgstr "vârsta"
16219
16220#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16221#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85
16222msgid "also known as"
16223msgstr ""
16224
16225#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16226#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81
16227msgctxt "FEMALE"
16228msgid "also known as"
16229msgstr ""
16230
16231#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16232#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76
16233msgctxt "MALE"
16234msgid "also known as"
16235msgstr ""
16236
16237#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569
16238msgid "always"
16239msgstr ""
16240
16241#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:462
16242#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91
16243#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22
16244#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20
16245#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16247#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16248#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16249#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16251#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16252msgid "and"
16253msgstr "şi"
16254
16255#: app/Functions/Functions.php:1034
16256msgctxt "father’s brother’s wife"
16257msgid "aunt"
16258msgstr ""
16259
16260#: app/Functions/Functions.php:792
16261msgctxt "father’s sister"
16262msgid "aunt"
16263msgstr ""
16264
16265#: app/Functions/Functions.php:1114
16266msgctxt "mother’s brother’s wife"
16267msgid "aunt"
16268msgstr ""
16269
16270#: app/Functions/Functions.php:830
16271msgctxt "mother’s sister"
16272msgid "aunt"
16273msgstr ""
16274
16275#: app/Functions/Functions.php:1166
16276msgctxt "parent’s brother’s wife"
16277msgid "aunt"
16278msgstr ""
16279
16280#: app/Functions/Functions.php:848
16281msgctxt "parent’s sister"
16282msgid "aunt"
16283msgstr ""
16284
16285#: app/Functions/Functions.php:790
16286msgctxt "father’s sibling"
16287msgid "aunt/uncle"
16288msgstr ""
16289
16290#: app/Functions/Functions.php:828
16291msgctxt "mother’s sibling"
16292msgid "aunt/uncle"
16293msgstr ""
16294
16295#: app/Functions/Functions.php:846
16296msgctxt "parent’s sibling"
16297msgid "aunt/uncle"
16298msgstr ""
16299
16300#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20
16301msgid "back to top"
16302msgstr ""
16303
16304#. I18N: An option in a list-box
16305#: app/Module/TopPageViewsModule.php:173
16306msgid "before"
16307msgstr "înainte"
16308
16309#. I18N: Gedcom BEF dates
16310#: app/Date.php:349
16311#, php-format
16312msgid "before %s"
16313msgstr ""
16314
16315#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16316#: app/Date.php:365
16317#, php-format
16318msgid "between %s and %s"
16319msgstr ""
16320
16321#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321
16322msgid "birth"
16323msgstr "nascut"
16324
16325#. I18N: The name given to an individual at their birth
16326#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99
16327msgid "birth name"
16328msgstr ""
16329
16330#. I18N: The name given to an individual at their birth
16331#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95
16332msgctxt "FEMALE"
16333msgid "birth name"
16334msgstr ""
16335
16336#. I18N: The name given to an individual at their birth
16337#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90
16338msgctxt "MALE"
16339msgid "birth name"
16340msgstr ""
16341
16342#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16343#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
16344#, php-format
16345msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16346msgstr ""
16347
16348#: app/Functions/Functions.php:704
16349msgid "brother"
16350msgstr "frate"
16351
16352#: app/Functions/Functions.php:972
16353msgctxt "brother’s wife’s brother"
16354msgid "brother-in-law"
16355msgstr ""
16356
16357#: app/Functions/Functions.php:798
16358msgctxt "husband’s brother"
16359msgid "brother-in-law"
16360msgstr ""
16361
16362#: app/Functions/Functions.php:1088
16363msgctxt "husband’s sister’s husband"
16364msgid "brother-in-law"
16365msgstr ""
16366
16367#: app/Functions/Functions.php:866
16368msgctxt "sister’s husband"
16369msgid "brother-in-law"
16370msgstr ""
16371
16372#: app/Functions/Functions.php:1272
16373msgctxt "sister’s husband’s brother"
16374msgid "brother-in-law"
16375msgstr ""
16376
16377#: app/Functions/Functions.php:878
16378msgctxt "spouse’s brother"
16379msgid "brother-in-law"
16380msgstr ""
16381
16382#: app/Functions/Functions.php:896
16383msgctxt "wife’s brother"
16384msgid "brother-in-law"
16385msgstr ""
16386
16387#: app/Functions/Functions.php:1328
16388msgctxt "wife’s sister’s husband"
16389msgid "brother-in-law"
16390msgstr ""
16391
16392#: app/Functions/Functions.php:974
16393msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16394msgid "brother/sister-in-law"
16395msgstr ""
16396
16397#: app/Functions/Functions.php:808
16398msgctxt "husband’s sibling"
16399msgid "brother/sister-in-law"
16400msgstr ""
16401
16402#: app/Functions/Functions.php:860
16403msgctxt "sibling’s spouse"
16404msgid "brother/sister-in-law"
16405msgstr ""
16406
16407#: app/Functions/Functions.php:1274
16408msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16409msgid "brother/sister-in-law"
16410msgstr ""
16411
16412#: app/Functions/Functions.php:894
16413msgctxt "spouse’s sibling"
16414msgid "brother/sister-in-law"
16415msgstr ""
16416
16417#: app/Functions/Functions.php:906
16418msgctxt "wife’s sibling"
16419msgid "brother/sister-in-law"
16420msgstr ""
16421
16422#. I18N: An option in a list-box
16423#: app/Module/TopSurnamesModule.php:218
16424msgid "bullet list"
16425msgstr ""
16426
16427#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16428msgid "burial"
16429msgstr "înmormântare"
16430
16431#: app/GedcomTag.php:2024
16432msgid "by"
16433msgstr "de către"
16434
16435#. I18N: Gedcom CAL dates
16436#: app/Date.php:337
16437#, php-format
16438msgid "calculated %s"
16439msgstr ""
16440
16441#. I18N: A button label.
16442#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
16443#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56
16444#: resources/views/admin/components.phtml:137
16445#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78
16446#: resources/views/admin/site-mail.phtml:146
16447#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93
16448#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
16449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:982
16450#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280
16451#: resources/views/contact-page.phtml:62
16452#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
16453#: resources/views/edit/add-fact.phtml:88
16454#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
16455#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:114
16456#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
16457#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32
16458#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330
16459#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34
16460#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
16461#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
16462#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:31
16463#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:33
16464#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:38
16465#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33
16466#: resources/views/message-page.phtml:54
16467#: resources/views/modals/create-family.phtml:36
16468#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
16469#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
16470#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16471#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:64
16472#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
16473#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
16474#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16475#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41
16476#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56
16477#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41
16478#, fuzzy
16479msgid "cancel"
16480msgstr "Anulează"
16481
16482#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16483msgid "census added"
16484msgstr "adăugare recensământ"
16485
16486#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16487#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113
16488msgid "change of name"
16489msgstr ""
16490
16491#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16492#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109
16493msgctxt "FEMALE"
16494msgid "change of name"
16495msgstr ""
16496
16497#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16498#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104
16499msgctxt "MALE"
16500msgid "change of name"
16501msgstr ""
16502
16503#: app/Functions/Functions.php:683
16504msgid "child"
16505msgstr "copil"
16506
16507#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6
16508#: resources/views/layouts/administration.phtml:71
16509#: resources/views/layouts/default.phtml:129
16510#: resources/views/modals/create-family.phtml:11
16511#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13
16512#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6
16513#: resources/views/modals/header.phtml:7
16514#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9
16515msgid "close"
16516msgstr ""
16517
16518#. I18N: Name of a theme.
16519#: app/Module/CloudsTheme.php:41
16520msgid "clouds"
16521msgstr ""
16522
16523#. I18N: Name of a theme.
16524#: app/Module/ColorsTheme.php:43
16525msgid "colors"
16526msgstr ""
16527
16528#. I18N: An option in a list-box
16529#: app/Module/TopSurnamesModule.php:220
16530msgid "compact list"
16531msgstr "listă compactă"
16532
16533#. I18N: A button label.
16534#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357
16535#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27
16536#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:78
16537#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:81
16538#: resources/views/admin/trees-export.phtml:16
16539#: resources/views/admin/trees-export.phtml:116
16540#: resources/views/admin/trees-import.phtml:111
16541#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:41
16542#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:29
16543#: resources/views/admin/trees.phtml:382
16544#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:28
16545#: resources/views/forgot-password-page.phtml:25
16546#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
16547#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:52
16548#: resources/views/pending-changes-page.phtml:14
16549#: resources/views/register-page.phtml:83
16550#: resources/views/report-select-page.phtml:29
16551#: resources/views/report-setup-page.phtml:56
16552msgid "continue"
16553msgstr ""
16554
16555#. I18N: A button label.
16556#: resources/views/admin/trees.phtml:348
16557msgid "create"
16558msgstr ""
16559
16560#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
16561msgid "date periods"
16562msgstr "perioade de date"
16563
16564#: app/Functions/Functions.php:681
16565msgid "daughter"
16566msgstr "fiică"
16567
16568#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16569msgid "daughter of"
16570msgstr ""
16571
16572#: app/Functions/Functions.php:768
16573msgctxt "child’s wife"
16574msgid "daughter-in-law"
16575msgstr ""
16576
16577#: app/Functions/Functions.php:876
16578msgctxt "son’s wife"
16579msgid "daughter-in-law"
16580msgstr ""
16581
16582#: app/Functions/Functions.php:1320
16583msgctxt "son’s wife’s father"
16584msgid "daughter-in-law’s father"
16585msgstr ""
16586
16587#: app/Functions/Functions.php:1322
16588msgctxt "son’s wife’s mother"
16589msgid "daughter-in-law’s mother"
16590msgstr ""
16591
16592#: app/Functions/Functions.php:1324
16593msgctxt "son’s wife’s parent"
16594msgid "daughter-in-law’s parent"
16595msgstr ""
16596
16597#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322
16598msgid "death"
16599msgstr "decedat"
16600
16601#: resources/views/admin/location-edit.phtml:46
16602#: resources/views/admin/location-edit.phtml:57
16603msgid "degrees"
16604msgstr "grade"
16605
16606#. I18N: A button label.
16607#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16608#: resources/views/admin/clean-data.phtml:32
16609#: resources/views/admin/locations.phtml:79
16610#: resources/views/admin/site-logs.phtml:78
16611#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
16612#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:21
16613#: resources/views/modules/faq/config.phtml:95
16614msgid "delete"
16615msgstr ""
16616
16617#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16619msgctxt "FEMALE"
16620msgid "died"
16621msgstr ""
16622
16623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16624#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16625msgctxt "MALE"
16626msgid "died"
16627msgstr ""
16628
16629#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
16630msgid "down"
16631msgstr ""
16632
16633#. I18N: A button label.
16634#: resources/views/admin/changes-log.phtml:80
16635#: resources/views/admin/site-logs.phtml:73
16636#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:60
16637#, fuzzy
16638msgid "download"
16639msgstr "descarcă"
16640
16641#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16642msgid "d’Aboville number"
16643msgstr ""
16644
16645#: resources/views/admin/components.phtml:106
16646#: resources/views/family-page-menu.phtml:7
16647#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7
16648#: resources/views/individual-page-menu.phtml:7
16649#: resources/views/media-page-menu.phtml:9
16650#: resources/views/note-page-menu.phtml:7
16651#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7
16652#: resources/views/source-page-menu.phtml:7
16653msgid "edit"
16654msgstr ""
16655
16656#: app/Functions/Functions.php:474
16657msgid "eighth cousin"
16658msgstr ""
16659
16660#: app/Functions/Functions.php:438
16661msgctxt "FEMALE"
16662msgid "eighth cousin"
16663msgstr ""
16664
16665#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16666#: app/Functions/Functions.php:393
16667msgctxt "MALE"
16668msgid "eighth cousin"
16669msgstr ""
16670
16671#: app/Functions/Functions.php:699
16672msgid "elder brother"
16673msgstr ""
16674
16675#: app/Functions/Functions.php:741
16676msgid "elder sibling"
16677msgstr ""
16678
16679#: app/Functions/Functions.php:720
16680msgid "elder sister"
16681msgstr ""
16682
16683#: app/Functions/Functions.php:480
16684msgid "eleventh cousin"
16685msgstr ""
16686
16687#: app/Functions/Functions.php:444
16688msgctxt "FEMALE"
16689msgid "eleventh cousin"
16690msgstr ""
16691
16692#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16693#: app/Functions/Functions.php:402
16694msgctxt "MALE"
16695msgid "eleventh cousin"
16696msgstr ""
16697
16698#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16699#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127
16700msgid "estate name"
16701msgstr ""
16702
16703#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16704#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123
16705msgctxt "FEMALE"
16706msgid "estate name"
16707msgstr ""
16708
16709#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16710#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118
16711msgctxt "MALE"
16712msgid "estate name"
16713msgstr ""
16714
16715#. I18N: Gedcom EST dates
16716#: app/Date.php:341
16717#, php-format
16718msgid "estimated %s"
16719msgstr ""
16720
16721#: app/Functions/Functions.php:624
16722msgid "ex-husband"
16723msgstr ""
16724
16725#: app/Functions/Functions.php:671
16726msgid "ex-partner"
16727msgstr ""
16728
16729#: app/Functions/Functions.php:651
16730msgctxt "FEMALE"
16731msgid "ex-partner"
16732msgstr ""
16733
16734#: app/Functions/Functions.php:631
16735msgctxt "MALE"
16736msgid "ex-partner"
16737msgstr ""
16738
16739#: app/Functions/Functions.php:664
16740msgid "ex-spouse"
16741msgstr ""
16742
16743#: app/Functions/Functions.php:644
16744msgid "ex-wife"
16745msgstr ""
16746
16747#. I18N: A button label.
16748#: resources/views/admin/locations.phtml:104
16749msgid "export file"
16750msgstr ""
16751
16752#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020
16753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16754msgid "facts"
16755msgstr ""
16756
16757#: app/Functions/Functions.php:615
16758msgid "father"
16759msgstr ""
16760
16761#: app/Functions/Functions.php:804
16762msgctxt "husband’s father"
16763msgid "father-in-law"
16764msgstr ""
16765
16766#: app/Functions/Functions.php:884
16767msgctxt "spouse’s father"
16768msgid "father-in-law"
16769msgstr ""
16770
16771#: app/Functions/Functions.php:902
16772msgctxt "wife’s father"
16773msgid "father-in-law"
16774msgstr ""
16775
16776#: app/Functions/Functions.php:488
16777msgid "fifteenth cousin"
16778msgstr ""
16779
16780#: app/Functions/Functions.php:452
16781msgctxt "FEMALE"
16782msgid "fifteenth cousin"
16783msgstr ""
16784
16785#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16786#: app/Functions/Functions.php:414
16787msgctxt "MALE"
16788msgid "fifteenth cousin"
16789msgstr ""
16790
16791#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16792#: app/Functions/Functions.php:567
16793#, php-format
16794msgid "fifth %s"
16795msgstr ""
16796
16797#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16798#: app/Functions/Functions.php:545
16799#, php-format
16800msgctxt "FEMALE"
16801msgid "fifth %s"
16802msgstr ""
16803
16804#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16805#: app/Functions/Functions.php:522
16806#, php-format
16807msgctxt "MALE"
16808msgid "fifth %s"
16809msgstr ""
16810
16811#: app/Functions/Functions.php:468
16812msgid "fifth cousin"
16813msgstr ""
16814
16815#: app/Functions/Functions.php:432
16816msgctxt "FEMALE"
16817msgid "fifth cousin"
16818msgstr ""
16819
16820#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16821#: app/Functions/Functions.php:384
16822msgctxt "MALE"
16823msgid "fifth cousin"
16824msgstr ""
16825
16826#. I18N: A button label, first page
16827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
16828#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
16829#: resources/views/media-list-page.phtml:80
16830#: resources/views/media-list-page.phtml:186
16831msgid "first"
16832msgstr ""
16833
16834#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
16835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:615
16836msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16837msgid "first"
16838msgstr ""
16839
16840#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16841#: app/Functions/Functions.php:555
16842#, php-format
16843msgid "first %s"
16844msgstr ""
16845
16846#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16847#: app/Functions/Functions.php:533
16848#, php-format
16849msgctxt "FEMALE"
16850msgid "first %s"
16851msgstr ""
16852
16853#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16854#: app/Functions/Functions.php:510
16855#, php-format
16856msgctxt "MALE"
16857msgid "first %s"
16858msgstr ""
16859
16860#: app/Functions/Functions.php:460
16861msgid "first cousin"
16862msgstr ""
16863
16864#: app/Functions/Functions.php:424
16865msgctxt "FEMALE"
16866msgid "first cousin"
16867msgstr ""
16868
16869#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16870#: app/Functions/Functions.php:372
16871msgctxt "MALE"
16872msgid "first cousin"
16873msgstr ""
16874
16875#: app/Functions/Functions.php:1028
16876msgctxt "father’s brother’s child"
16877msgid "first cousin"
16878msgstr ""
16879
16880#: app/Functions/Functions.php:1030
16881msgctxt "father’s brother’s daughter"
16882msgid "first cousin"
16883msgstr ""
16884
16885#: app/Functions/Functions.php:1032
16886msgctxt "father’s brother’s son"
16887msgid "first cousin"
16888msgstr ""
16889
16890#: app/Functions/Functions.php:1072
16891msgctxt "father’s sister’s child"
16892msgid "first cousin"
16893msgstr ""
16894
16895#: app/Functions/Functions.php:1074
16896msgctxt "father’s sister’s daughter"
16897msgid "first cousin"
16898msgstr ""
16899
16900#: app/Functions/Functions.php:1078
16901msgctxt "father’s sister’s son"
16902msgid "first cousin"
16903msgstr ""
16904
16905#: app/Functions/Functions.php:1108
16906msgctxt "mother’s brother’s child"
16907msgid "first cousin"
16908msgstr ""
16909
16910#: app/Functions/Functions.php:1110
16911msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16912msgid "first cousin"
16913msgstr ""
16914
16915#: app/Functions/Functions.php:1112
16916msgctxt "mother’s brother’s son"
16917msgid "first cousin"
16918msgstr ""
16919
16920#: app/Functions/Functions.php:1158
16921msgctxt "mother’s sister’s child"
16922msgid "first cousin"
16923msgstr ""
16924
16925#: app/Functions/Functions.php:1160
16926msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16927msgid "first cousin"
16928msgstr ""
16929
16930#: app/Functions/Functions.php:1164
16931msgctxt "mother’s sister’s son"
16932msgid "first cousin"
16933msgstr ""
16934
16935#: app/Functions/Functions.php:1408
16936msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16937msgid "first cousin once removed ascending"
16938msgstr ""
16939
16940#: app/Functions/Functions.php:1404
16941msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16942msgid "first cousin once removed ascending"
16943msgstr ""
16944
16945#: app/Functions/Functions.php:1406
16946msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16947msgid "first cousin once removed ascending"
16948msgstr ""
16949
16950#: app/Functions/Functions.php:1414
16951msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16952msgid "first cousin once removed ascending"
16953msgstr ""
16954
16955#: app/Functions/Functions.php:1410
16956msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16957msgid "first cousin once removed ascending"
16958msgstr ""
16959
16960#: app/Functions/Functions.php:1412
16961msgctxt "father’s father’s sister’s son"
16962msgid "first cousin once removed ascending"
16963msgstr ""
16964
16965#: app/Functions/Functions.php:1420
16966msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
16967msgid "first cousin once removed ascending"
16968msgstr ""
16969
16970#: app/Functions/Functions.php:1416
16971msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
16972msgid "first cousin once removed ascending"
16973msgstr ""
16974
16975#: app/Functions/Functions.php:1418
16976msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
16977msgid "first cousin once removed ascending"
16978msgstr ""
16979
16980#: app/Functions/Functions.php:1426
16981msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
16982msgid "first cousin once removed ascending"
16983msgstr ""
16984
16985#: app/Functions/Functions.php:1422
16986msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
16987msgid "first cousin once removed ascending"
16988msgstr ""
16989
16990#: app/Functions/Functions.php:1424
16991msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
16992msgid "first cousin once removed ascending"
16993msgstr ""
16994
16995#: app/Functions/Functions.php:1432
16996msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
16997msgid "first cousin once removed ascending"
16998msgstr ""
16999
17000#: app/Functions/Functions.php:1428
17001msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17002msgid "first cousin once removed ascending"
17003msgstr ""
17004
17005#: app/Functions/Functions.php:1430
17006msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17007msgid "first cousin once removed ascending"
17008msgstr ""
17009
17010#: app/Functions/Functions.php:1438
17011msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17012msgid "first cousin once removed ascending"
17013msgstr ""
17014
17015#: app/Functions/Functions.php:1434
17016msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17017msgid "first cousin once removed ascending"
17018msgstr ""
17019
17020#: app/Functions/Functions.php:1436
17021msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17022msgid "first cousin once removed ascending"
17023msgstr ""
17024
17025#: app/Functions/Functions.php:1444
17026msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17027msgid "first cousin once removed ascending"
17028msgstr ""
17029
17030#: app/Functions/Functions.php:1440
17031msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17032msgid "first cousin once removed ascending"
17033msgstr ""
17034
17035#: app/Functions/Functions.php:1442
17036msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17037msgid "first cousin once removed ascending"
17038msgstr ""
17039
17040#: app/Functions/Functions.php:1450
17041msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17042msgid "first cousin once removed ascending"
17043msgstr ""
17044
17045#: app/Functions/Functions.php:1446
17046msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17047msgid "first cousin once removed ascending"
17048msgstr ""
17049
17050#: app/Functions/Functions.php:1448
17051msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17052msgid "first cousin once removed ascending"
17053msgstr ""
17054
17055#: app/Functions/Functions.php:486
17056msgid "fourteenth cousin"
17057msgstr ""
17058
17059#: app/Functions/Functions.php:450
17060msgctxt "FEMALE"
17061msgid "fourteenth cousin"
17062msgstr ""
17063
17064#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17065#: app/Functions/Functions.php:411
17066msgctxt "MALE"
17067msgid "fourteenth cousin"
17068msgstr ""
17069
17070#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17071#: app/Functions/Functions.php:564
17072#, php-format
17073msgid "fourth %s"
17074msgstr ""
17075
17076#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17077#: app/Functions/Functions.php:542
17078#, php-format
17079msgctxt "FEMALE"
17080msgid "fourth %s"
17081msgstr ""
17082
17083#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17084#: app/Functions/Functions.php:519
17085#, php-format
17086msgctxt "MALE"
17087msgid "fourth %s"
17088msgstr ""
17089
17090#: app/Functions/Functions.php:466
17091msgid "fourth cousin"
17092msgstr ""
17093
17094#: app/Functions/Functions.php:430
17095msgctxt "FEMALE"
17096msgid "fourth cousin"
17097msgstr ""
17098
17099#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17100#: app/Functions/Functions.php:381
17101msgctxt "MALE"
17102msgid "fourth cousin"
17103msgstr ""
17104
17105#. I18N: from 1700 interval 50 years
17106#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89
17107#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:92
17108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:95
17109#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:98
17110#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17111#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17112#, php-format
17113msgid "from %1$s interval %2$s year"
17114msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17115msgstr[0] ""
17116msgstr[1] ""
17117msgstr[2] ""
17118
17119#. I18N: Gedcom FROM dates
17120#: app/Date.php:357
17121#, php-format
17122msgid "from %s"
17123msgstr ""
17124
17125#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17126#: app/Date.php:369
17127#, php-format
17128msgid "from %s to %s"
17129msgstr ""
17130
17131#. I18N: layout option for the fan chart
17132#: app/Module/FanChartModule.php:486
17133msgid "full circle"
17134msgstr ""
17135
17136#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76
17137msgid "gender"
17138msgstr "sex"
17139
17140#. I18N: A button label.
17141#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324
17142msgid "go to new individual"
17143msgstr ""
17144
17145#: app/Functions/Functions.php:758
17146msgctxt "child’s child"
17147msgid "grandchild"
17148msgstr ""
17149
17150#: app/Functions/Functions.php:770
17151msgctxt "daughter’s child"
17152msgid "grandchild"
17153msgstr ""
17154
17155#: app/Functions/Functions.php:870
17156msgctxt "son’s child"
17157msgid "grandchild"
17158msgstr ""
17159
17160#: app/Functions/Functions.php:760
17161msgctxt "child’s daughter"
17162msgid "granddaughter"
17163msgstr ""
17164
17165#: app/Functions/Functions.php:772
17166msgctxt "daughter’s daughter"
17167msgid "granddaughter"
17168msgstr ""
17169
17170#: app/Functions/Functions.php:872
17171msgctxt "son’s daughter"
17172msgid "granddaughter"
17173msgstr ""
17174
17175#: app/Functions/Functions.php:988
17176msgctxt "child’s daughter’s husband"
17177msgid "granddaughter’s husband"
17178msgstr ""
17179
17180#: app/Functions/Functions.php:1010
17181msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17182msgid "granddaughter’s husband"
17183msgstr ""
17184
17185#: app/Functions/Functions.php:1308
17186msgctxt "son’s daughter’s husband"
17187msgid "granddaughter’s husband"
17188msgstr ""
17189
17190#: app/Functions/Functions.php:840
17191msgctxt "parent’s father"
17192msgid "grandfather"
17193msgstr ""
17194
17195#: app/Functions/Functions.php:842
17196msgctxt "parent’s mother"
17197msgid "grandmother"
17198msgstr ""
17199
17200#: app/Functions/Functions.php:844
17201msgctxt "parent’s parent"
17202msgid "grandparent"
17203msgstr ""
17204
17205#: app/Functions/Functions.php:764
17206msgctxt "child’s son"
17207msgid "grandson"
17208msgstr ""
17209
17210#: app/Functions/Functions.php:776
17211msgctxt "daughter’s son"
17212msgid "grandson"
17213msgstr ""
17214
17215#: app/Functions/Functions.php:874
17216msgctxt "son’s son"
17217msgid "grandson"
17218msgstr ""
17219
17220#: app/Functions/Functions.php:998
17221msgctxt "child’s son’s wife"
17222msgid "grandson’s wife"
17223msgstr ""
17224
17225#: app/Functions/Functions.php:1026
17226msgctxt "daughter’s son’s wife"
17227msgid "grandson’s wife"
17228msgstr ""
17229
17230#: app/Functions/Functions.php:1318
17231msgctxt "son’s son’s wife"
17232msgid "grandson’s wife"
17233msgstr ""
17234
17235#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713
17236#: app/Functions/Functions.php:1729
17237#, php-format
17238msgid "great ×%s aunt"
17239msgstr ""
17240
17241#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716
17242#: app/Functions/Functions.php:1732
17243#, php-format
17244msgid "great ×%s aunt/uncle"
17245msgstr ""
17246
17247#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17248#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203
17249#, php-format
17250msgid "great ×%s grandchild"
17251msgstr ""
17252
17253#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17254#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199
17255#, php-format
17256msgid "great ×%s granddaughter"
17257msgstr ""
17258
17259#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17260#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041
17261#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066
17262#: app/Functions/Functions.php:2082
17263#, php-format
17264msgid "great ×%s grandfather"
17265msgstr ""
17266
17267#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17268#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045
17269#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071
17270#: app/Functions/Functions.php:2087
17271#, php-format
17272msgid "great ×%s grandmother"
17273msgstr ""
17274
17275#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17276#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
17277#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075
17278#: app/Functions/Functions.php:2091
17279#, php-format
17280msgid "great ×%s grandparent"
17281msgstr ""
17282
17283#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17284#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194
17285#, php-format
17286msgid "great ×%s grandson"
17287msgstr ""
17288
17289#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17290#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940
17291#, php-format
17292msgid "great ×%s nephew"
17293msgstr ""
17294
17295#: app/Functions/Functions.php:1890
17296#, php-format
17297msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17298msgid "great ×%s nephew"
17299msgstr ""
17300
17301#: app/Functions/Functions.php:1894
17302#, php-format
17303msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17304msgid "great ×%s nephew"
17305msgstr ""
17306
17307#: app/Functions/Functions.php:1897
17308#, php-format
17309msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17310msgid "great ×%s nephew"
17311msgstr ""
17312
17313#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
17314#, php-format
17315msgid "great ×%s nephew/niece"
17316msgstr ""
17317
17318#: app/Functions/Functions.php:1913
17319#, php-format
17320msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17321msgid "great ×%s nephew/niece"
17322msgstr ""
17323
17324#: app/Functions/Functions.php:1917
17325#, php-format
17326msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17327msgid "great ×%s nephew/niece"
17328msgstr ""
17329
17330#: app/Functions/Functions.php:1920
17331#, php-format
17332msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17333msgid "great ×%s nephew/niece"
17334msgstr ""
17335
17336#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944
17337#, php-format
17338msgid "great ×%s niece"
17339msgstr ""
17340
17341#: app/Functions/Functions.php:1902
17342#, php-format
17343msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17344msgid "great ×%s niece"
17345msgstr ""
17346
17347#: app/Functions/Functions.php:1906
17348#, php-format
17349msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17350msgid "great ×%s niece"
17351msgstr ""
17352
17353#: app/Functions/Functions.php:1909
17354#, php-format
17355msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17356msgid "great ×%s niece"
17357msgstr ""
17358
17359#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17360#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725
17361#, php-format
17362msgid "great ×%s uncle"
17363msgstr ""
17364
17365#: app/Functions/Functions.php:1702
17366#, php-format
17367msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17368msgid "great ×%s uncle"
17369msgstr ""
17370
17371#: app/Functions/Functions.php:1706
17372#, php-format
17373msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17374msgid "great ×%s uncle"
17375msgstr ""
17376
17377#: app/Functions/Functions.php:1709
17378#, php-format
17379msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17380msgid "great ×%s uncle"
17381msgstr ""
17382
17383#: app/Functions/Functions.php:1620
17384msgid "great ×4 aunt"
17385msgstr ""
17386
17387#: app/Functions/Functions.php:1623
17388msgid "great ×4 aunt/uncle"
17389msgstr ""
17390
17391#: app/Functions/Functions.php:2130
17392msgid "great ×4 grandchild"
17393msgstr ""
17394
17395#: app/Functions/Functions.php:2127
17396msgid "great ×4 granddaughter"
17397msgstr ""
17398
17399#: app/Functions/Functions.php:1979
17400msgid "great ×4 grandfather"
17401msgstr ""
17402
17403#: app/Functions/Functions.php:1983
17404msgid "great ×4 grandmother"
17405msgstr ""
17406
17407#: app/Functions/Functions.php:1986
17408msgid "great ×4 grandparent"
17409msgstr ""
17410
17411#: app/Functions/Functions.php:2123
17412msgid "great ×4 grandson"
17413msgstr ""
17414
17415#: app/Functions/Functions.php:1814
17416msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17417msgid "great ×4 nephew"
17418msgstr ""
17419
17420#: app/Functions/Functions.php:1818
17421msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17422msgid "great ×4 nephew"
17423msgstr ""
17424
17425#: app/Functions/Functions.php:1821
17426msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17427msgid "great ×4 nephew"
17428msgstr ""
17429
17430#: app/Functions/Functions.php:1837
17431msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17432msgid "great ×4 nephew/niece"
17433msgstr ""
17434
17435#: app/Functions/Functions.php:1841
17436msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17437msgid "great ×4 nephew/niece"
17438msgstr ""
17439
17440#: app/Functions/Functions.php:1844
17441msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17442msgid "great ×4 nephew/niece"
17443msgstr ""
17444
17445#: app/Functions/Functions.php:1826
17446msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17447msgid "great ×4 niece"
17448msgstr ""
17449
17450#: app/Functions/Functions.php:1830
17451msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17452msgid "great ×4 niece"
17453msgstr ""
17454
17455#: app/Functions/Functions.php:1833
17456msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17457msgid "great ×4 niece"
17458msgstr ""
17459
17460#: app/Functions/Functions.php:1609
17461msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17462msgid "great ×4 uncle"
17463msgstr ""
17464
17465#: app/Functions/Functions.php:1613
17466msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17467msgid "great ×4 uncle"
17468msgstr ""
17469
17470#: app/Functions/Functions.php:1616
17471msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17472msgid "great ×4 uncle"
17473msgstr ""
17474
17475#: app/Functions/Functions.php:1639
17476msgid "great ×5 aunt"
17477msgstr ""
17478
17479#: app/Functions/Functions.php:1642
17480msgid "great ×5 aunt/uncle"
17481msgstr ""
17482
17483#: app/Functions/Functions.php:2141
17484msgid "great ×5 grandchild"
17485msgstr ""
17486
17487#: app/Functions/Functions.php:2138
17488msgid "great ×5 granddaughter"
17489msgstr ""
17490
17491#: app/Functions/Functions.php:1990
17492msgid "great ×5 grandfather"
17493msgstr ""
17494
17495#: app/Functions/Functions.php:1994
17496msgid "great ×5 grandmother"
17497msgstr ""
17498
17499#: app/Functions/Functions.php:1997
17500msgid "great ×5 grandparent"
17501msgstr ""
17502
17503#: app/Functions/Functions.php:2134
17504msgid "great ×5 grandson"
17505msgstr ""
17506
17507#: app/Functions/Functions.php:1849
17508msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17509msgid "great ×5 nephew"
17510msgstr ""
17511
17512#: app/Functions/Functions.php:1853
17513msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17514msgid "great ×5 nephew"
17515msgstr ""
17516
17517#: app/Functions/Functions.php:1856
17518msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17519msgid "great ×5 nephew"
17520msgstr ""
17521
17522#: app/Functions/Functions.php:1872
17523msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17524msgid "great ×5 nephew/niece"
17525msgstr ""
17526
17527#: app/Functions/Functions.php:1876
17528msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17529msgid "great ×5 nephew/niece"
17530msgstr ""
17531
17532#: app/Functions/Functions.php:1879
17533msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17534msgid "great ×5 nephew/niece"
17535msgstr ""
17536
17537#: app/Functions/Functions.php:1861
17538msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17539msgid "great ×5 niece"
17540msgstr ""
17541
17542#: app/Functions/Functions.php:1865
17543msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17544msgid "great ×5 niece"
17545msgstr ""
17546
17547#: app/Functions/Functions.php:1868
17548msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17549msgid "great ×5 niece"
17550msgstr ""
17551
17552#: app/Functions/Functions.php:1628
17553msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17554msgid "great ×5 uncle"
17555msgstr ""
17556
17557#: app/Functions/Functions.php:1632
17558msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17559msgid "great ×5 uncle"
17560msgstr ""
17561
17562#: app/Functions/Functions.php:1635
17563msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17564msgid "great ×5 uncle"
17565msgstr ""
17566
17567#: app/Functions/Functions.php:1658
17568msgid "great ×6 aunt"
17569msgstr ""
17570
17571#: app/Functions/Functions.php:1661
17572msgid "great ×6 aunt/uncle"
17573msgstr ""
17574
17575#: app/Functions/Functions.php:2152
17576msgid "great ×6 grandchild"
17577msgstr ""
17578
17579#: app/Functions/Functions.php:2149
17580msgid "great ×6 granddaughter"
17581msgstr ""
17582
17583#: app/Functions/Functions.php:2001
17584msgid "great ×6 grandfather"
17585msgstr ""
17586
17587#: app/Functions/Functions.php:2005
17588msgid "great ×6 grandmother"
17589msgstr ""
17590
17591#: app/Functions/Functions.php:2008
17592msgid "great ×6 grandparent"
17593msgstr ""
17594
17595#: app/Functions/Functions.php:2145
17596msgid "great ×6 grandson"
17597msgstr ""
17598
17599#: app/Functions/Functions.php:1647
17600msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17601msgid "great ×6 uncle"
17602msgstr ""
17603
17604#: app/Functions/Functions.php:1651
17605msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17606msgid "great ×6 uncle"
17607msgstr ""
17608
17609#: app/Functions/Functions.php:1654
17610msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17611msgid "great ×6 uncle"
17612msgstr ""
17613
17614#: app/Functions/Functions.php:1677
17615msgid "great ×7 aunt"
17616msgstr ""
17617
17618#: app/Functions/Functions.php:1680
17619msgid "great ×7 aunt/uncle"
17620msgstr ""
17621
17622#: app/Functions/Functions.php:2163
17623msgid "great ×7 grandchild"
17624msgstr ""
17625
17626#: app/Functions/Functions.php:2160
17627msgid "great ×7 granddaughter"
17628msgstr ""
17629
17630#: app/Functions/Functions.php:2012
17631msgid "great ×7 grandfather"
17632msgstr ""
17633
17634#: app/Functions/Functions.php:2016
17635msgid "great ×7 grandmother"
17636msgstr ""
17637
17638#: app/Functions/Functions.php:2019
17639msgid "great ×7 grandparent"
17640msgstr ""
17641
17642#: app/Functions/Functions.php:2156
17643msgid "great ×7 grandson"
17644msgstr ""
17645
17646#: app/Functions/Functions.php:1666
17647msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17648msgid "great ×7 uncle"
17649msgstr ""
17650
17651#: app/Functions/Functions.php:1670
17652msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17653msgid "great ×7 uncle"
17654msgstr ""
17655
17656#: app/Functions/Functions.php:1673
17657msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17658msgid "great ×7 uncle"
17659msgstr ""
17660
17661#: app/Functions/Functions.php:1350
17662msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17663msgid "great-aunt"
17664msgstr ""
17665
17666#: app/Functions/Functions.php:1046
17667msgctxt "father’s father’s sister"
17668msgid "great-aunt"
17669msgstr ""
17670
17671#: app/Functions/Functions.php:1356
17672msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17673msgid "great-aunt"
17674msgstr ""
17675
17676#: app/Functions/Functions.php:1058
17677msgctxt "father’s mother’s sister"
17678msgid "great-aunt"
17679msgstr ""
17680
17681#: app/Functions/Functions.php:1362
17682msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17683msgid "great-aunt"
17684msgstr ""
17685
17686#: app/Functions/Functions.php:1070
17687msgctxt "father’s parent’s sister"
17688msgid "great-aunt"
17689msgstr ""
17690
17691#: app/Functions/Functions.php:1368
17692msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17693msgid "great-aunt"
17694msgstr ""
17695
17696#: app/Functions/Functions.php:1126
17697msgctxt "mother’s father’s sister"
17698msgid "great-aunt"
17699msgstr ""
17700
17701#: app/Functions/Functions.php:1374
17702msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17703msgid "great-aunt"
17704msgstr ""
17705
17706#: app/Functions/Functions.php:1144
17707msgctxt "mother’s mother’s sister"
17708msgid "great-aunt"
17709msgstr ""
17710
17711#: app/Functions/Functions.php:1380
17712msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17713msgid "great-aunt"
17714msgstr ""
17715
17716#: app/Functions/Functions.php:1156
17717msgctxt "mother’s parent’s sister"
17718msgid "great-aunt"
17719msgstr ""
17720
17721#: app/Functions/Functions.php:1386
17722msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17723msgid "great-aunt"
17724msgstr ""
17725
17726#: app/Functions/Functions.php:1178
17727msgctxt "parent’s father’s sister"
17728msgid "great-aunt"
17729msgstr ""
17730
17731#: app/Functions/Functions.php:1392
17732msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17733msgid "great-aunt"
17734msgstr ""
17735
17736#: app/Functions/Functions.php:1190
17737msgctxt "parent’s mother’s sister"
17738msgid "great-aunt"
17739msgstr ""
17740
17741#: app/Functions/Functions.php:1398
17742msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17743msgid "great-aunt"
17744msgstr ""
17745
17746#: app/Functions/Functions.php:1202
17747msgctxt "parent’s parent’s sister"
17748msgid "great-aunt"
17749msgstr ""
17750
17751#: app/Functions/Functions.php:1044
17752msgctxt "father’s father’s sibling"
17753msgid "great-aunt/uncle"
17754msgstr ""
17755
17756#: app/Functions/Functions.php:1352
17757msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17758msgid "great-aunt/uncle"
17759msgstr ""
17760
17761#: app/Functions/Functions.php:1056
17762msgctxt "father’s mother’s sibling"
17763msgid "great-aunt/uncle"
17764msgstr ""
17765
17766#: app/Functions/Functions.php:1358
17767msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17768msgid "great-aunt/uncle"
17769msgstr ""
17770
17771#: app/Functions/Functions.php:1068
17772msgctxt "father’s parent’s sibling"
17773msgid "great-aunt/uncle"
17774msgstr ""
17775
17776#: app/Functions/Functions.php:1364
17777msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17778msgid "great-aunt/uncle"
17779msgstr ""
17780
17781#: app/Functions/Functions.php:1124
17782msgctxt "mother’s father’s sibling"
17783msgid "great-aunt/uncle"
17784msgstr ""
17785
17786#: app/Functions/Functions.php:1370
17787msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17788msgid "great-aunt/uncle"
17789msgstr ""
17790
17791#: app/Functions/Functions.php:1142
17792msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17793msgid "great-aunt/uncle"
17794msgstr ""
17795
17796#: app/Functions/Functions.php:1376
17797msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17798msgid "great-aunt/uncle"
17799msgstr ""
17800
17801#: app/Functions/Functions.php:1154
17802msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17803msgid "great-aunt/uncle"
17804msgstr ""
17805
17806#: app/Functions/Functions.php:1382
17807msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17808msgid "great-aunt/uncle"
17809msgstr ""
17810
17811#: app/Functions/Functions.php:1176
17812msgctxt "parent’s father’s sibling"
17813msgid "great-aunt/uncle"
17814msgstr ""
17815
17816#: app/Functions/Functions.php:1388
17817msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17818msgid "great-aunt/uncle"
17819msgstr ""
17820
17821#: app/Functions/Functions.php:1188
17822msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17823msgid "great-aunt/uncle"
17824msgstr ""
17825
17826#: app/Functions/Functions.php:1394
17827msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17828msgid "great-aunt/uncle"
17829msgstr ""
17830
17831#: app/Functions/Functions.php:1200
17832msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17833msgid "great-aunt/uncle"
17834msgstr ""
17835
17836#: app/Functions/Functions.php:1400
17837msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17838msgid "great-aunt/uncle"
17839msgstr ""
17840
17841#: app/Functions/Functions.php:978
17842msgctxt "child’s child’s child"
17843msgid "great-grandchild"
17844msgstr ""
17845
17846#: app/Functions/Functions.php:984
17847msgctxt "child’s daughter’s child"
17848msgid "great-grandchild"
17849msgstr ""
17850
17851#: app/Functions/Functions.php:992
17852msgctxt "child’s son’s child"
17853msgid "great-grandchild"
17854msgstr ""
17855
17856#: app/Functions/Functions.php:1000
17857msgctxt "daughter’s child’s child"
17858msgid "great-grandchild"
17859msgstr ""
17860
17861#: app/Functions/Functions.php:1006
17862msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17863msgid "great-grandchild"
17864msgstr ""
17865
17866#: app/Functions/Functions.php:1020
17867msgctxt "daughter’s son’s child"
17868msgid "great-grandchild"
17869msgstr ""
17870
17871#: app/Functions/Functions.php:1298
17872msgctxt "son’s child’s child"
17873msgid "great-grandchild"
17874msgstr ""
17875
17876#: app/Functions/Functions.php:1304
17877msgctxt "son’s daughter’s child"
17878msgid "great-grandchild"
17879msgstr ""
17880
17881#: app/Functions/Functions.php:1312
17882msgctxt "son’s son’s child"
17883msgid "great-grandchild"
17884msgstr ""
17885
17886#: app/Functions/Functions.php:980
17887msgctxt "child’s child’s daughter"
17888msgid "great-granddaughter"
17889msgstr ""
17890
17891#: app/Functions/Functions.php:986
17892msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17893msgid "great-granddaughter"
17894msgstr ""
17895
17896#: app/Functions/Functions.php:994
17897msgctxt "child’s son’s daughter"
17898msgid "great-granddaughter"
17899msgstr ""
17900
17901#: app/Functions/Functions.php:1002
17902msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17903msgid "great-granddaughter"
17904msgstr ""
17905
17906#: app/Functions/Functions.php:1008
17907msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17908msgid "great-granddaughter"
17909msgstr ""
17910
17911#: app/Functions/Functions.php:1022
17912msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17913msgid "great-granddaughter"
17914msgstr ""
17915
17916#: app/Functions/Functions.php:1300
17917msgctxt "son’s child’s daughter"
17918msgid "great-granddaughter"
17919msgstr ""
17920
17921#: app/Functions/Functions.php:1306
17922msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17923msgid "great-granddaughter"
17924msgstr ""
17925
17926#: app/Functions/Functions.php:1314
17927msgctxt "son’s son’s daughter"
17928msgid "great-granddaughter"
17929msgstr ""
17930
17931#: app/Functions/Functions.php:1038
17932msgctxt "father’s father’s father"
17933msgid "great-grandfather"
17934msgstr ""
17935
17936#: app/Functions/Functions.php:1050
17937msgctxt "father’s mother’s father"
17938msgid "great-grandfather"
17939msgstr ""
17940
17941#: app/Functions/Functions.php:1062
17942msgctxt "father’s parent’s father"
17943msgid "great-grandfather"
17944msgstr ""
17945
17946#: app/Functions/Functions.php:1118
17947msgctxt "mother’s father’s father"
17948msgid "great-grandfather"
17949msgstr ""
17950
17951#: app/Functions/Functions.php:1136
17952msgctxt "mother’s mother’s father"
17953msgid "great-grandfather"
17954msgstr ""
17955
17956#: app/Functions/Functions.php:1148
17957msgctxt "mother’s parent’s father"
17958msgid "great-grandfather"
17959msgstr ""
17960
17961#: app/Functions/Functions.php:1170
17962msgctxt "parent’s father’s father"
17963msgid "great-grandfather"
17964msgstr ""
17965
17966#: app/Functions/Functions.php:1182
17967msgctxt "parent’s mother’s father"
17968msgid "great-grandfather"
17969msgstr ""
17970
17971#: app/Functions/Functions.php:1194
17972msgctxt "parent’s parent’s father"
17973msgid "great-grandfather"
17974msgstr ""
17975
17976#: app/Functions/Functions.php:1040
17977msgctxt "father’s father’s mother"
17978msgid "great-grandmother"
17979msgstr ""
17980
17981#: app/Functions/Functions.php:1052
17982msgctxt "father’s mother’s mother"
17983msgid "great-grandmother"
17984msgstr ""
17985
17986#: app/Functions/Functions.php:1064
17987msgctxt "father’s parent’s mother"
17988msgid "great-grandmother"
17989msgstr ""
17990
17991#: app/Functions/Functions.php:1120
17992msgctxt "mother’s father’s mother"
17993msgid "great-grandmother"
17994msgstr ""
17995
17996#: app/Functions/Functions.php:1138
17997msgctxt "mother’s mother’s mother"
17998msgid "great-grandmother"
17999msgstr ""
18000
18001#: app/Functions/Functions.php:1150
18002msgctxt "mother’s parent’s mother"
18003msgid "great-grandmother"
18004msgstr ""
18005
18006#: app/Functions/Functions.php:1172
18007msgctxt "parent’s father’s mother"
18008msgid "great-grandmother"
18009msgstr ""
18010
18011#: app/Functions/Functions.php:1184
18012msgctxt "parent’s mother’s mother"
18013msgid "great-grandmother"
18014msgstr ""
18015
18016#: app/Functions/Functions.php:1196
18017msgctxt "parent’s parent’s mother"
18018msgid "great-grandmother"
18019msgstr ""
18020
18021#: app/Functions/Functions.php:1042
18022msgctxt "father’s father’s parent"
18023msgid "great-grandparent"
18024msgstr ""
18025
18026#: app/Functions/Functions.php:1054
18027msgctxt "father’s mother’s parent"
18028msgid "great-grandparent"
18029msgstr ""
18030
18031#: app/Functions/Functions.php:1066
18032msgctxt "father’s parent’s parent"
18033msgid "great-grandparent"
18034msgstr ""
18035
18036#: app/Functions/Functions.php:1122
18037msgctxt "mother’s father’s parent"
18038msgid "great-grandparent"
18039msgstr ""
18040
18041#: app/Functions/Functions.php:1140
18042msgctxt "mother’s mother’s parent"
18043msgid "great-grandparent"
18044msgstr ""
18045
18046#: app/Functions/Functions.php:1152
18047msgctxt "mother’s parent’s parent"
18048msgid "great-grandparent"
18049msgstr ""
18050
18051#: app/Functions/Functions.php:1174
18052msgctxt "parent’s father’s parent"
18053msgid "great-grandparent"
18054msgstr ""
18055
18056#: app/Functions/Functions.php:1186
18057msgctxt "parent’s mother’s parent"
18058msgid "great-grandparent"
18059msgstr ""
18060
18061#: app/Functions/Functions.php:1198
18062msgctxt "parent’s parent’s parent"
18063msgid "great-grandparent"
18064msgstr ""
18065
18066#: app/Functions/Functions.php:982
18067msgctxt "child’s child’s son"
18068msgid "great-grandson"
18069msgstr ""
18070
18071#: app/Functions/Functions.php:990
18072msgctxt "child’s daughter’s son"
18073msgid "great-grandson"
18074msgstr ""
18075
18076#: app/Functions/Functions.php:996
18077msgctxt "child’s son’s son"
18078msgid "great-grandson"
18079msgstr ""
18080
18081#: app/Functions/Functions.php:1004
18082msgctxt "daughter’s child’s son"
18083msgid "great-grandson"
18084msgstr ""
18085
18086#: app/Functions/Functions.php:1012
18087msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18088msgid "great-grandson"
18089msgstr ""
18090
18091#: app/Functions/Functions.php:1024
18092msgctxt "daughter’s son’s son"
18093msgid "great-grandson"
18094msgstr ""
18095
18096#: app/Functions/Functions.php:1302
18097msgctxt "son’s child’s son"
18098msgid "great-grandson"
18099msgstr ""
18100
18101#: app/Functions/Functions.php:1310
18102msgctxt "son’s daughter’s son"
18103msgid "great-grandson"
18104msgstr ""
18105
18106#: app/Functions/Functions.php:1316
18107msgctxt "son’s son’s son"
18108msgid "great-grandson"
18109msgstr ""
18110
18111#: app/Functions/Functions.php:1582
18112msgid "great-great-aunt"
18113msgstr ""
18114
18115#: app/Functions/Functions.php:1585
18116msgid "great-great-aunt/uncle"
18117msgstr ""
18118
18119#: app/Functions/Functions.php:2108
18120msgid "great-great-grandchild"
18121msgstr ""
18122
18123#: app/Functions/Functions.php:2105
18124msgid "great-great-granddaughter"
18125msgstr ""
18126
18127#: app/Functions/Functions.php:1957
18128msgid "great-great-grandfather"
18129msgstr ""
18130
18131#: app/Functions/Functions.php:1961
18132msgid "great-great-grandmother"
18133msgstr ""
18134
18135#: app/Functions/Functions.php:1964
18136msgid "great-great-grandparent"
18137msgstr ""
18138
18139#: app/Functions/Functions.php:2101
18140msgid "great-great-grandson"
18141msgstr ""
18142
18143#: app/Functions/Functions.php:1601
18144msgid "great-great-great-aunt"
18145msgstr ""
18146
18147#: app/Functions/Functions.php:1604
18148msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18149msgstr ""
18150
18151#: app/Functions/Functions.php:2119
18152msgid "great-great-great-grandchild"
18153msgstr ""
18154
18155#: app/Functions/Functions.php:2116
18156msgid "great-great-great-granddaughter"
18157msgstr ""
18158
18159#: app/Functions/Functions.php:1968
18160msgid "great-great-great-grandfather"
18161msgstr ""
18162
18163#: app/Functions/Functions.php:1972
18164msgid "great-great-great-grandmother"
18165msgstr ""
18166
18167#: app/Functions/Functions.php:1975
18168msgid "great-great-great-grandparent"
18169msgstr ""
18170
18171#: app/Functions/Functions.php:2112
18172msgid "great-great-great-grandson"
18173msgstr ""
18174
18175#: app/Functions/Functions.php:1779
18176msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18177msgid "great-great-great-nephew"
18178msgstr ""
18179
18180#: app/Functions/Functions.php:1783
18181msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18182msgid "great-great-great-nephew"
18183msgstr ""
18184
18185#: app/Functions/Functions.php:1786
18186msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18187msgid "great-great-great-nephew"
18188msgstr ""
18189
18190#: app/Functions/Functions.php:1802
18191msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18192msgid "great-great-great-nephew/niece"
18193msgstr ""
18194
18195#: app/Functions/Functions.php:1806
18196msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18197msgid "great-great-great-nephew/niece"
18198msgstr ""
18199
18200#: app/Functions/Functions.php:1809
18201msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18202msgid "great-great-great-nephew/niece"
18203msgstr ""
18204
18205#: app/Functions/Functions.php:1791
18206msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18207msgid "great-great-great-niece"
18208msgstr ""
18209
18210#: app/Functions/Functions.php:1795
18211msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18212msgid "great-great-great-niece"
18213msgstr ""
18214
18215#: app/Functions/Functions.php:1798
18216msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18217msgid "great-great-great-niece"
18218msgstr ""
18219
18220#: app/Functions/Functions.php:1590
18221msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18222msgid "great-great-great-uncle"
18223msgstr ""
18224
18225#: app/Functions/Functions.php:1594
18226msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18227msgid "great-great-great-uncle"
18228msgstr ""
18229
18230#: app/Functions/Functions.php:1597
18231msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18232msgid "great-great-great-uncle"
18233msgstr ""
18234
18235#: app/Functions/Functions.php:1744
18236msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18237msgid "great-great-nephew"
18238msgstr ""
18239
18240#: app/Functions/Functions.php:1748
18241msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18242msgid "great-great-nephew"
18243msgstr ""
18244
18245#: app/Functions/Functions.php:1751
18246msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18247msgid "great-great-nephew"
18248msgstr ""
18249
18250#: app/Functions/Functions.php:1767
18251msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18252msgid "great-great-nephew/niece"
18253msgstr ""
18254
18255#: app/Functions/Functions.php:1771
18256msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18257msgid "great-great-nephew/niece"
18258msgstr ""
18259
18260#: app/Functions/Functions.php:1774
18261msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18262msgid "great-great-nephew/niece"
18263msgstr ""
18264
18265#: app/Functions/Functions.php:1756
18266msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18267msgid "great-great-niece"
18268msgstr ""
18269
18270#: app/Functions/Functions.php:1760
18271msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18272msgid "great-great-niece"
18273msgstr ""
18274
18275#: app/Functions/Functions.php:1763
18276msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18277msgid "great-great-niece"
18278msgstr ""
18279
18280#: app/Functions/Functions.php:1571
18281msgctxt "great-grandfather’s brother"
18282msgid "great-great-uncle"
18283msgstr ""
18284
18285#: app/Functions/Functions.php:1575
18286msgctxt "great-grandmother’s brother"
18287msgid "great-great-uncle"
18288msgstr ""
18289
18290#: app/Functions/Functions.php:1578
18291msgctxt "great-grandparent’s brother"
18292msgid "great-great-uncle"
18293msgstr ""
18294
18295#: app/Functions/Functions.php:927
18296msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18297msgid "great-nephew"
18298msgstr ""
18299
18300#: app/Functions/Functions.php:947
18301msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18302msgid "great-nephew"
18303msgstr ""
18304
18305#: app/Functions/Functions.php:965
18306msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18307msgid "great-nephew"
18308msgstr ""
18309
18310#: app/Functions/Functions.php:1247
18311msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18312msgid "great-nephew"
18313msgstr ""
18314
18315#: app/Functions/Functions.php:1267
18316msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18317msgid "great-nephew"
18318msgstr ""
18319
18320#: app/Functions/Functions.php:1291
18321msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18322msgid "great-nephew"
18323msgstr ""
18324
18325#: app/Functions/Functions.php:930
18326msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18327msgid "great-nephew"
18328msgstr ""
18329
18330#: app/Functions/Functions.php:950
18331msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18332msgid "great-nephew"
18333msgstr ""
18334
18335#: app/Functions/Functions.php:968
18336msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18337msgid "great-nephew"
18338msgstr ""
18339
18340#: app/Functions/Functions.php:1250
18341msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18342msgid "great-nephew"
18343msgstr ""
18344
18345#: app/Functions/Functions.php:1270
18346msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18347msgid "great-nephew"
18348msgstr ""
18349
18350#: app/Functions/Functions.php:1294
18351msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18352msgid "great-nephew"
18353msgstr ""
18354
18355#: app/Functions/Functions.php:1216
18356msgctxt "sibling’s child’s son"
18357msgid "great-nephew"
18358msgstr ""
18359
18360#: app/Functions/Functions.php:1224
18361msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18362msgid "great-nephew"
18363msgstr ""
18364
18365#: app/Functions/Functions.php:1230
18366msgctxt "sibling’s son’s son"
18367msgid "great-nephew"
18368msgstr ""
18369
18370#: app/Functions/Functions.php:915
18371msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18372msgid "great-nephew/niece"
18373msgstr ""
18374
18375#: app/Functions/Functions.php:933
18376msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18377msgid "great-nephew/niece"
18378msgstr ""
18379
18380#: app/Functions/Functions.php:953
18381msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18382msgid "great-nephew/niece"
18383msgstr ""
18384
18385#: app/Functions/Functions.php:1235
18386msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18387msgid "great-nephew/niece"
18388msgstr ""
18389
18390#: app/Functions/Functions.php:1253
18391msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18392msgid "great-nephew/niece"
18393msgstr ""
18394
18395#: app/Functions/Functions.php:1279
18396msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18397msgid "great-nephew/niece"
18398msgstr ""
18399
18400#: app/Functions/Functions.php:918
18401msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18402msgid "great-nephew/niece"
18403msgstr ""
18404
18405#: app/Functions/Functions.php:936
18406msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18407msgid "great-nephew/niece"
18408msgstr ""
18409
18410#: app/Functions/Functions.php:956
18411msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18412msgid "great-nephew/niece"
18413msgstr ""
18414
18415#: app/Functions/Functions.php:1238
18416msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18417msgid "great-nephew/niece"
18418msgstr ""
18419
18420#: app/Functions/Functions.php:1256
18421msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18422msgid "great-nephew/niece"
18423msgstr ""
18424
18425#: app/Functions/Functions.php:1282
18426msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18427msgid "great-nephew/niece"
18428msgstr ""
18429
18430#: app/Functions/Functions.php:1212
18431msgctxt "sibling’s child’s child"
18432msgid "great-nephew/niece"
18433msgstr ""
18434
18435#: app/Functions/Functions.php:1218
18436msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18437msgid "great-nephew/niece"
18438msgstr ""
18439
18440#: app/Functions/Functions.php:1226
18441msgctxt "sibling’s son’s child"
18442msgid "great-nephew/niece"
18443msgstr ""
18444
18445#: app/Functions/Functions.php:921
18446msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18447msgid "great-niece"
18448msgstr ""
18449
18450#: app/Functions/Functions.php:939
18451msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18452msgid "great-niece"
18453msgstr ""
18454
18455#: app/Functions/Functions.php:959
18456msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18457msgid "great-niece"
18458msgstr ""
18459
18460#: app/Functions/Functions.php:1241
18461msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18462msgid "great-niece"
18463msgstr ""
18464
18465#: app/Functions/Functions.php:1259
18466msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18467msgid "great-niece"
18468msgstr ""
18469
18470#: app/Functions/Functions.php:1285
18471msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18472msgid "great-niece"
18473msgstr ""
18474
18475#: app/Functions/Functions.php:924
18476msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18477msgid "great-niece"
18478msgstr ""
18479
18480#: app/Functions/Functions.php:942
18481msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18482msgid "great-niece"
18483msgstr ""
18484
18485#: app/Functions/Functions.php:962
18486msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18487msgid "great-niece"
18488msgstr ""
18489
18490#: app/Functions/Functions.php:1244
18491msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18492msgid "great-niece"
18493msgstr ""
18494
18495#: app/Functions/Functions.php:1262
18496msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18497msgid "great-niece"
18498msgstr ""
18499
18500#: app/Functions/Functions.php:1288
18501msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18502msgid "great-niece"
18503msgstr ""
18504
18505#: app/Functions/Functions.php:1214
18506msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18507msgid "great-niece"
18508msgstr ""
18509
18510#: app/Functions/Functions.php:1220
18511msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18512msgid "great-niece"
18513msgstr ""
18514
18515#: app/Functions/Functions.php:1228
18516msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18517msgid "great-niece"
18518msgstr ""
18519
18520#: app/Functions/Functions.php:1036
18521msgctxt "father’s father’s brother"
18522msgid "great-uncle"
18523msgstr ""
18524
18525#: app/Functions/Functions.php:1354
18526msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18527msgid "great-uncle"
18528msgstr ""
18529
18530#: app/Functions/Functions.php:1048
18531msgctxt "father’s mother’s brother"
18532msgid "great-uncle"
18533msgstr ""
18534
18535#: app/Functions/Functions.php:1360
18536msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18537msgid "great-uncle"
18538msgstr ""
18539
18540#: app/Functions/Functions.php:1060
18541msgctxt "father’s parent’s brother"
18542msgid "great-uncle"
18543msgstr ""
18544
18545#: app/Functions/Functions.php:1366
18546msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18547msgid "great-uncle"
18548msgstr ""
18549
18550#: app/Functions/Functions.php:1116
18551msgctxt "mother’s father’s brother"
18552msgid "great-uncle"
18553msgstr ""
18554
18555#: app/Functions/Functions.php:1372
18556msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18557msgid "great-uncle"
18558msgstr ""
18559
18560#: app/Functions/Functions.php:1134
18561msgctxt "mother’s mother’s brother"
18562msgid "great-uncle"
18563msgstr ""
18564
18565#: app/Functions/Functions.php:1378
18566msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18567msgid "great-uncle"
18568msgstr ""
18569
18570#: app/Functions/Functions.php:1146
18571msgctxt "mother’s parent’s brother"
18572msgid "great-uncle"
18573msgstr ""
18574
18575#: app/Functions/Functions.php:1384
18576msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18577msgid "great-uncle"
18578msgstr ""
18579
18580#: app/Functions/Functions.php:1168
18581msgctxt "parent’s father’s brother"
18582msgid "great-uncle"
18583msgstr ""
18584
18585#: app/Functions/Functions.php:1390
18586msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18587msgid "great-uncle"
18588msgstr ""
18589
18590#: app/Functions/Functions.php:1180
18591msgctxt "parent’s mother’s brother"
18592msgid "great-uncle"
18593msgstr ""
18594
18595#: app/Functions/Functions.php:1396
18596msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18597msgid "great-uncle"
18598msgstr ""
18599
18600#: app/Functions/Functions.php:1192
18601msgctxt "parent’s parent’s brother"
18602msgid "great-uncle"
18603msgstr ""
18604
18605#: app/Functions/Functions.php:1402
18606msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18607msgid "great-uncle"
18608msgstr ""
18609
18610#. I18N: layout option for the fan chart
18611#: app/Module/FanChartModule.php:482
18612msgid "half circle"
18613msgstr ""
18614
18615#: app/Functions/Functions.php:794
18616msgctxt "father’s son"
18617msgid "half-brother"
18618msgstr ""
18619
18620#: app/Functions/Functions.php:832
18621msgctxt "mother’s son"
18622msgid "half-brother"
18623msgstr ""
18624
18625#: app/Functions/Functions.php:850
18626msgctxt "parent’s son"
18627msgid "half-brother"
18628msgstr ""
18629
18630#: app/Functions/Functions.php:780
18631msgctxt "father’s child"
18632msgid "half-sibling"
18633msgstr ""
18634
18635#: app/Functions/Functions.php:816
18636msgctxt "mother’s child"
18637msgid "half-sibling"
18638msgstr ""
18639
18640#: app/Functions/Functions.php:836
18641msgctxt "parent’s child"
18642msgid "half-sibling"
18643msgstr ""
18644
18645#: app/Functions/Functions.php:782
18646msgctxt "father’s daughter"
18647msgid "half-sister"
18648msgstr ""
18649
18650#: app/Functions/Functions.php:818
18651msgctxt "mother’s daughter"
18652msgid "half-sister"
18653msgstr ""
18654
18655#: app/Functions/Functions.php:838
18656msgctxt "parent’s daughter"
18657msgid "half-sister"
18658msgstr ""
18659
18660#. I18N: reflexive pronoun
18661#: app/Functions/Functions.php:188
18662msgid "herself"
18663msgstr ""
18664
18665#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18666#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565
18667msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18668msgstr ""
18669
18670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
18671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
18672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
18673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
18674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
18675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
18676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
18677msgid "hide"
18678msgstr "ascunde"
18679
18680#. I18N: reflexive pronoun
18681#: app/Functions/Functions.php:185
18682msgid "himself"
18683msgstr ""
18684
18685#: app/Functions/Functions.php:627
18686msgid "husband"
18687msgstr ""
18688
18689#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18690#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141
18691msgid "immigration name"
18692msgstr ""
18693
18694#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18695#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137
18696msgctxt "FEMALE"
18697msgid "immigration name"
18698msgstr ""
18699
18700#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18701#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132
18702msgctxt "MALE"
18703msgid "immigration name"
18704msgstr ""
18705
18706#. I18N: A button label.
18707#: resources/views/admin/locations.phtml:138
18708#, fuzzy
18709msgid "import"
18710msgstr "importă"
18711
18712#. I18N: A button label.
18713#: resources/views/admin/locations.phtml:117
18714msgid "import file"
18715msgstr ""
18716
18717#. I18N: Gedcom INT dates
18718#: app/Date.php:345
18719#, php-format
18720msgid "interpreted %s (%s)"
18721msgstr ""
18722
18723#: resources/views/search-general-page.phtml:88
18724#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
18725msgid "invert selection"
18726msgstr ""
18727
18728#. I18N: a month in the French republican calendar
18729#: app/Date/FrenchDate.php:157
18730msgctxt "GENITIVE"
18731msgid "jours complementaires"
18732msgstr ""
18733
18734#. I18N: a month in the French republican calendar
18735#: app/Date/FrenchDate.php:251
18736msgctxt "INSTRUMENTAL"
18737msgid "jours complementaires"
18738msgstr ""
18739
18740#. I18N: a month in the French republican calendar
18741#: app/Date/FrenchDate.php:204
18742msgctxt "LOCATIVE"
18743msgid "jours complementaires"
18744msgstr ""
18745
18746#. I18N: a month in the French republican calendar
18747#: app/Date/FrenchDate.php:110
18748msgctxt "NOMINATIVE"
18749msgid "jours complementaires"
18750msgstr ""
18751
18752#. I18N: A button label, last page
18753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
18754#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
18755#: resources/views/media-list-page.phtml:104
18756#: resources/views/media-list-page.phtml:210
18757msgid "last"
18758msgstr ""
18759
18760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:615
18761msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18762msgid "last"
18763msgstr ""
18764
18765#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
18766msgid "left"
18767msgstr ""
18768
18769#. I18N: Layout option for lists of names
18770#. I18N: An option in a list-box
18771#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:997
18772#: app/Module/OnThisDayModule.php:236 app/Module/RecentChangesModule.php:182
18773#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:180
18774#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:257
18775#: app/Module/YahrzeitModule.php:240
18776msgid "list"
18777msgstr "listă"
18778
18779#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:709
18780#, php-format
18781msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18782msgstr ""
18783
18784#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18785#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146
18786msgid "maiden name"
18787msgstr ""
18788
18789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135
18790msgid "managers"
18791msgstr ""
18792
18793#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18794#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015
18795msgid "markdown"
18796msgstr ""
18797
18798#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
18799msgid "marriage"
18800msgstr "căsătorie"
18801
18802#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18803msgctxt "FEMALE"
18804msgid "married"
18805msgstr ""
18806
18807#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18808msgctxt "MALE"
18809msgid "married"
18810msgstr ""
18811
18812#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18813#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160
18814msgid "married name"
18815msgstr ""
18816
18817#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18818#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156
18819msgctxt "FEMALE"
18820msgid "married name"
18821msgstr ""
18822
18823#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18824#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151
18825msgctxt "MALE"
18826msgid "married name"
18827msgstr ""
18828
18829#: app/Functions/Functions.php:820
18830msgctxt "mother’s father"
18831msgid "maternal grandfather"
18832msgstr ""
18833
18834#: app/Functions/Functions.php:824
18835msgctxt "mother’s mother"
18836msgid "maternal grandmother"
18837msgstr ""
18838
18839#: app/Functions/Functions.php:826
18840msgctxt "mother’s parent"
18841msgid "maternal grandparent"
18842msgstr ""
18843
18844#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18845#: app/SurnameTradition.php:86
18846msgid "matrilineal"
18847msgstr ""
18848
18849#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
18850#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
18851#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10
18852#, php-format
18853msgid "maximum %s day"
18854msgid_plural "maximum %s days"
18855msgstr[0] "maxim %s zi"
18856msgstr[1] "maxim %s zile"
18857
18858#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:28
18859#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
18860#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
18861#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134
18862#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
18863msgid "members"
18864msgstr ""
18865
18866#. I18N: Name of a theme.
18867#: app/Module/MinimalTheme.php:37
18868msgid "minimal"
18869msgstr ""
18870
18871#: app/Functions/Functions.php:613
18872msgid "mother"
18873msgstr ""
18874
18875#: app/Functions/Functions.php:806
18876msgctxt "husband’s mother"
18877msgid "mother-in-law"
18878msgstr ""
18879
18880#: app/Functions/Functions.php:886
18881msgctxt "spouse’s mother"
18882msgid "mother-in-law"
18883msgstr ""
18884
18885#: app/Functions/Functions.php:904
18886msgctxt "wife’s mother"
18887msgid "mother-in-law"
18888msgstr ""
18889
18890#: app/Functions/Functions.php:892
18891msgctxt "spouse’s parent"
18892msgid "mother/father-in-law"
18893msgstr ""
18894
18895#: app/Functions/Functions.php:754
18896msgctxt "brother’s son"
18897msgid "nephew"
18898msgstr ""
18899
18900#: app/Functions/Functions.php:1106
18901msgctxt "husband’s brother’s son"
18902msgid "nephew"
18903msgstr ""
18904
18905#: app/Functions/Functions.php:1102
18906msgctxt "husband’s sibling’s son"
18907msgid "nephew"
18908msgstr ""
18909
18910#: app/Functions/Functions.php:1104
18911msgctxt "husband’s sister’s son"
18912msgid "nephew"
18913msgstr ""
18914
18915#: app/Functions/Functions.php:858
18916msgctxt "sibling’s son"
18917msgid "nephew"
18918msgstr ""
18919
18920#: app/Functions/Functions.php:868
18921msgctxt "sister’s son"
18922msgid "nephew"
18923msgstr ""
18924
18925#: app/Functions/Functions.php:1346
18926msgctxt "wife’s brother’s son"
18927msgid "nephew"
18928msgstr ""
18929
18930#: app/Functions/Functions.php:1342
18931msgctxt "wife’s sibling’s son"
18932msgid "nephew"
18933msgstr ""
18934
18935#: app/Functions/Functions.php:1344
18936msgctxt "wife’s sister’s son"
18937msgid "nephew"
18938msgstr ""
18939
18940#: app/Functions/Functions.php:944
18941msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18942msgid "nephew-in-law"
18943msgstr ""
18944
18945#: app/Functions/Functions.php:1222
18946msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18947msgid "nephew-in-law"
18948msgstr ""
18949
18950#: app/Functions/Functions.php:1264
18951msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18952msgid "nephew-in-law"
18953msgstr ""
18954
18955#: app/Functions/Functions.php:750
18956msgctxt "brother’s child"
18957msgid "nephew/niece"
18958msgstr ""
18959
18960#: app/Functions/Functions.php:1094
18961msgctxt "husband’s brother’s child"
18962msgid "nephew/niece"
18963msgstr ""
18964
18965#: app/Functions/Functions.php:1090
18966msgctxt "husband’s sibling’s child"
18967msgid "nephew/niece"
18968msgstr ""
18969
18970#: app/Functions/Functions.php:1092
18971msgctxt "husband’s sister’s child"
18972msgid "nephew/niece"
18973msgstr ""
18974
18975#: app/Functions/Functions.php:854
18976msgctxt "sibling’s child"
18977msgid "nephew/niece"
18978msgstr ""
18979
18980#: app/Functions/Functions.php:862
18981msgctxt "sister’s child"
18982msgid "nephew/niece"
18983msgstr ""
18984
18985#: app/Functions/Functions.php:1334
18986msgctxt "wife’s brother’s child"
18987msgid "nephew/niece"
18988msgstr ""
18989
18990#: app/Functions/Functions.php:1330
18991msgctxt "wife’s sibling’s child"
18992msgid "nephew/niece"
18993msgstr ""
18994
18995#: app/Functions/Functions.php:1332
18996msgctxt "wife’s sister’s child"
18997msgid "nephew/niece"
18998msgstr ""
18999
19000#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569
19001msgid "never"
19002msgstr ""
19003
19004#. I18N: A button label, next page
19005#: resources/views/individual-page.phtml:59
19006#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
19007#: resources/views/media-list-page.phtml:97
19008#: resources/views/media-list-page.phtml:203
19009#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19010#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19011#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:36
19012#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
19013#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:72
19014#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115
19015#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:102
19016#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
19017#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19018#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82
19019msgid "next"
19020msgstr "următor(-oare)"
19021
19022#: app/Functions/Functions.php:752
19023msgctxt "brother’s daughter"
19024msgid "niece"
19025msgstr ""
19026
19027#: app/Functions/Functions.php:1100
19028msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19029msgid "niece"
19030msgstr ""
19031
19032#: app/Functions/Functions.php:1096
19033msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19034msgid "niece"
19035msgstr ""
19036
19037#: app/Functions/Functions.php:1098
19038msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19039msgid "niece"
19040msgstr ""
19041
19042#: app/Functions/Functions.php:856
19043msgctxt "sibling’s daughter"
19044msgid "niece"
19045msgstr ""
19046
19047#: app/Functions/Functions.php:864
19048msgctxt "sister’s daughter"
19049msgid "niece"
19050msgstr ""
19051
19052#: app/Functions/Functions.php:1340
19053msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19054msgid "niece"
19055msgstr ""
19056
19057#: app/Functions/Functions.php:1336
19058msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19059msgid "niece"
19060msgstr ""
19061
19062#: app/Functions/Functions.php:1338
19063msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19064msgid "niece"
19065msgstr ""
19066
19067#: app/Functions/Functions.php:970
19068msgctxt "brother’s son’s wife"
19069msgid "niece-in-law"
19070msgstr ""
19071
19072#: app/Functions/Functions.php:1232
19073msgctxt "sibling’s son’s wife"
19074msgid "niece-in-law"
19075msgstr ""
19076
19077#: app/Functions/Functions.php:1296
19078msgctxt "sisters’s son’s wife"
19079msgid "niece-in-law"
19080msgstr ""
19081
19082#: app/Functions/Functions.php:476
19083msgid "ninth cousin"
19084msgstr ""
19085
19086#: app/Functions/Functions.php:440
19087msgctxt "FEMALE"
19088msgid "ninth cousin"
19089msgstr ""
19090
19091#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19092#: app/Functions/Functions.php:396
19093msgctxt "MALE"
19094msgid "ninth cousin"
19095msgstr ""
19096
19097#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195
19098#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249
19099#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
19100#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207
19101#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134
19102#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56
19103#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
19104#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75
19105#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
19106#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60
19107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
19108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337
19109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
19110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
19111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
19112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936
19113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:966
19114#: resources/views/lists/families-table.phtml:378
19115#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
19116#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19117#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19118#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
19119#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
19120#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
19121#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
19122#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19123#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
19124#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
19125#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19130#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19131#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19132msgid "no"
19133msgstr "nu"
19134
19135#. I18N: None of the other options
19136#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:354
19137#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013
19138#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1019
19139#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:164
19140#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
19141msgid "none"
19142msgstr "nimic"
19143
19144#: app/SurnameTradition.php:112
19145msgctxt "Surname tradition"
19146msgid "none"
19147msgstr ""
19148
19149#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
19150msgid "numbers"
19151msgstr "numerele pentru o familie"
19152
19153#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19154#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19155#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19156#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19157#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19158#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19159#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19160#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19162#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19163#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19164#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19165#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19166msgid "of"
19167msgstr "din"
19168
19169#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285
19170msgid "on the date of death"
19171msgstr ""
19172
19173#: app/Functions/Functions.php:617
19174msgid "parent"
19175msgstr ""
19176
19177#: app/Functions/Functions.php:677
19178msgid "partner"
19179msgstr ""
19180
19181#: app/Functions/Functions.php:657
19182msgctxt "FEMALE"
19183msgid "partner"
19184msgstr ""
19185
19186#: app/Functions/Functions.php:637
19187msgctxt "MALE"
19188msgid "partner"
19189msgstr ""
19190
19191#: app/SurnameTradition.php:75
19192msgctxt "Surname tradition"
19193msgid "paternal"
19194msgstr ""
19195
19196#: app/Functions/Functions.php:784
19197msgctxt "father’s father"
19198msgid "paternal grandfather"
19199msgstr ""
19200
19201#: app/Functions/Functions.php:786
19202msgctxt "father’s mother"
19203msgid "paternal grandmother"
19204msgstr ""
19205
19206#: app/Functions/Functions.php:788
19207msgctxt "father’s parent"
19208msgid "paternal grandparent"
19209msgstr ""
19210
19211#. I18N: A system where children take their father’s surname
19212#: app/SurnameTradition.php:82
19213msgid "patrilineal"
19214msgstr ""
19215
19216#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19217#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:106
19218msgid "pending"
19219msgstr ""
19220
19221#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119
19222msgid "percentage"
19223msgstr "procentaj"
19224
19225#. I18N: A button label.
19226#: resources/views/admin/trees-places.phtml:31
19227msgid "preview"
19228msgstr "Previzualizare"
19229
19230#. I18N: A button label, previous page
19231#: resources/views/individual-page.phtml:55
19232#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19233#: resources/views/media-list-page.phtml:87
19234#: resources/views/media-list-page.phtml:193
19235#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19236#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19237#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
19238#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:76
19239#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
19240#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
19241#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
19242#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19243#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19244msgid "previous"
19245msgstr "precedent(ă)"
19246
19247#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19248#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47
19249msgid "primary evidence"
19250msgstr ""
19251
19252#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19253#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53
19254msgid "questionable evidence"
19255msgstr ""
19256
19257#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1021
19258#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19259msgid "records"
19260msgstr ""
19261
19262#: resources/views/family-page.phtml:19
19263#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
19264#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15
19265#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18
19266#: resources/views/source-page.phtml:14
19267msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19268msgid "reject"
19269msgstr ""
19270
19271#: resources/views/family-page.phtml:13
19272#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
19273#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9
19274#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12
19275#: resources/views/source-page.phtml:8
19276msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19277msgid "reject"
19278msgstr ""
19279
19280#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19281#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:104
19282msgid "rejected"
19283msgstr ""
19284
19285#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19286#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174
19287msgid "religious name"
19288msgstr ""
19289
19290#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19291#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170
19292msgctxt "FEMALE"
19293msgid "religious name"
19294msgstr ""
19295
19296#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19297#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165
19298msgctxt "MALE"
19299msgid "religious name"
19300msgstr ""
19301
19302#. I18N: A button label.
19303#: resources/views/search-replace-page.phtml:39
19304msgid "replace"
19305msgstr ""
19306
19307#. I18N: A button label.
19308#: resources/views/media-list-page.phtml:66
19309#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:67
19310#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:33
19311msgid "reset"
19312msgstr "resetează"
19313
19314#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
19315msgid "right"
19316msgstr ""
19317
19318#. I18N: A button label.
19319#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
19320#: resources/views/admin/components.phtml:132
19321#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74
19322#: resources/views/admin/map-provider.phtml:51
19323#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
19324#: resources/views/admin/modules.phtml:263
19325#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
19326#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:88
19327#: resources/views/admin/site-registration.phtml:71
19328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978
19329#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:276
19330#: resources/views/admin/users-create.phtml:66
19331#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
19332#: resources/views/edit-account-page.phtml:157
19333#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44
19334#: resources/views/edit/add-fact.phtml:83
19335#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74
19336#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:109
19337#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35
19338#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27
19339#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318
19340#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30
19341#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:56
19342#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:28
19343#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:26
19344#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:28
19345#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:28
19346#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28
19347#: resources/views/modals/create-family.phtml:32
19348#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54
19349#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6
19350#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
19351#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21
19352#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
19353#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19354#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
19355#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:41
19356#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
19357#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
19358#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
19359msgid "save"
19360msgstr ""
19361
19362#. I18N: A button label.
19363#: resources/views/admin/changes-log.phtml:75
19364#: resources/views/admin/site-logs.phtml:68
19365#: resources/views/media-list-page.phtml:63
19366#: resources/views/search-advanced-page.phtml:68
19367#: resources/views/search-general-page.phtml:101
19368#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:101
19369msgid "search"
19370msgstr "caută"
19371
19372#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19373#: app/Functions/Functions.php:558
19374#, php-format
19375msgid "second %s"
19376msgstr ""
19377
19378#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19379#: app/Functions/Functions.php:536
19380#, php-format
19381msgctxt "FEMALE"
19382msgid "second %s"
19383msgstr ""
19384
19385#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19386#: app/Functions/Functions.php:513
19387#, php-format
19388msgctxt "MALE"
19389msgid "second %s"
19390msgstr ""
19391
19392#: app/Functions/Functions.php:462
19393msgid "second cousin"
19394msgstr ""
19395
19396#: app/Functions/Functions.php:426
19397msgctxt "FEMALE"
19398msgid "second cousin"
19399msgstr ""
19400
19401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19402#: app/Functions/Functions.php:375
19403msgctxt "MALE"
19404msgid "second cousin"
19405msgstr ""
19406
19407#: app/Functions/Functions.php:1463
19408msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19409msgid "second cousin"
19410msgstr ""
19411
19412#: app/Functions/Functions.php:1455
19413msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19414msgid "second cousin"
19415msgstr ""
19416
19417#: app/Functions/Functions.php:1459
19418msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19419msgid "second cousin"
19420msgstr ""
19421
19422#: app/Functions/Functions.php:1487
19423msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19424msgid "second cousin"
19425msgstr ""
19426
19427#: app/Functions/Functions.php:1479
19428msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19429msgid "second cousin"
19430msgstr ""
19431
19432#: app/Functions/Functions.php:1483
19433msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19434msgid "second cousin"
19435msgstr ""
19436
19437#: app/Functions/Functions.php:1475
19438msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19439msgid "second cousin"
19440msgstr ""
19441
19442#: app/Functions/Functions.php:1467
19443msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19444msgid "second cousin"
19445msgstr ""
19446
19447#: app/Functions/Functions.php:1471
19448msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19449msgid "second cousin"
19450msgstr ""
19451
19452#: app/Functions/Functions.php:1499
19453msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19454msgid "second cousin"
19455msgstr ""
19456
19457#: app/Functions/Functions.php:1491
19458msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19459msgid "second cousin"
19460msgstr ""
19461
19462#: app/Functions/Functions.php:1495
19463msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19464msgid "second cousin"
19465msgstr ""
19466
19467#: app/Functions/Functions.php:1523
19468msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19469msgid "second cousin"
19470msgstr ""
19471
19472#: app/Functions/Functions.php:1515
19473msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19474msgid "second cousin"
19475msgstr ""
19476
19477#: app/Functions/Functions.php:1519
19478msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19479msgid "second cousin"
19480msgstr ""
19481
19482#: app/Functions/Functions.php:1511
19483msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19484msgid "second cousin"
19485msgstr ""
19486
19487#: app/Functions/Functions.php:1503
19488msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19489msgid "second cousin"
19490msgstr ""
19491
19492#: app/Functions/Functions.php:1507
19493msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19494msgid "second cousin"
19495msgstr ""
19496
19497#: app/Functions/Functions.php:1535
19498msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19499msgid "second cousin"
19500msgstr ""
19501
19502#: app/Functions/Functions.php:1527
19503msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19504msgid "second cousin"
19505msgstr ""
19506
19507#: app/Functions/Functions.php:1531
19508msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19509msgid "second cousin"
19510msgstr ""
19511
19512#: app/Functions/Functions.php:1559
19513msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19514msgid "second cousin"
19515msgstr ""
19516
19517#: app/Functions/Functions.php:1551
19518msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19519msgid "second cousin"
19520msgstr ""
19521
19522#: app/Functions/Functions.php:1555
19523msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19524msgid "second cousin"
19525msgstr ""
19526
19527#: app/Functions/Functions.php:1547
19528msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19529msgid "second cousin"
19530msgstr ""
19531
19532#: app/Functions/Functions.php:1539
19533msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19534msgid "second cousin"
19535msgstr ""
19536
19537#: app/Functions/Functions.php:1543
19538msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19539msgid "second cousin"
19540msgstr ""
19541
19542#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19543#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50
19544msgid "secondary evidence"
19545msgstr ""
19546
19547#. I18N: select all (of the family trees)
19548#: resources/views/search-general-page.phtml:85
19549#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:85
19550msgid "select all"
19551msgstr ""
19552
19553#. I18N: select none (of the family trees)
19554#: resources/views/search-general-page.phtml:86
19555#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
19556msgid "select none"
19557msgstr ""
19558
19559#: app/Functions/Functions.php:610
19560msgid "self"
19561msgstr "propriu"
19562
19563#: app/Functions/Functions.php:472
19564msgid "seventh cousin"
19565msgstr ""
19566
19567#: app/Functions/Functions.php:436
19568msgctxt "FEMALE"
19569msgid "seventh cousin"
19570msgstr ""
19571
19572#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19573#: app/Functions/Functions.php:390
19574msgctxt "MALE"
19575msgid "seventh cousin"
19576msgstr ""
19577
19578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
19581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
19582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
19584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
19585#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
19586#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
19587msgid "show"
19588msgstr "arată"
19589
19590#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:196
19591msgid "show the chart"
19592msgstr "arată graficul"
19593
19594#: app/Functions/Functions.php:746
19595msgid "sibling"
19596msgstr ""
19597
19598#. I18N: A button label.
19599#: resources/views/login-page.phtml:45
19600#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
19601msgid "sign in"
19602msgstr "autentificare"
19603
19604#. I18N: A button label.
19605#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:11
19606#, fuzzy
19607msgid "sign out"
19608msgstr "deconectare"
19609
19610#: app/Functions/Functions.php:725
19611msgid "sister"
19612msgstr "soră"
19613
19614#: app/Functions/Functions.php:756
19615msgctxt "brother’s wife"
19616msgid "sister-in-law"
19617msgstr ""
19618
19619#: app/Functions/Functions.php:976
19620msgctxt "brother’s wife’s sister"
19621msgid "sister-in-law"
19622msgstr ""
19623
19624#: app/Functions/Functions.php:1086
19625msgctxt "husband’s brother’s wife"
19626msgid "sister-in-law"
19627msgstr ""
19628
19629#: app/Functions/Functions.php:810
19630msgctxt "husband’s sister"
19631msgid "sister-in-law"
19632msgstr ""
19633
19634#: app/Functions/Functions.php:1276
19635msgctxt "sister’s husband’s sister"
19636msgid "sister-in-law"
19637msgstr ""
19638
19639#: app/Functions/Functions.php:888
19640msgctxt "spouse’s sister"
19641msgid "sister-in-law"
19642msgstr ""
19643
19644#: app/Functions/Functions.php:1326
19645msgctxt "wife’s brother’s wife"
19646msgid "sister-in-law"
19647msgstr ""
19648
19649#: app/Functions/Functions.php:908
19650msgctxt "wife’s sister"
19651msgid "sister-in-law"
19652msgstr ""
19653
19654#: app/Functions/Functions.php:470
19655msgid "sixth cousin"
19656msgstr ""
19657
19658#: app/Functions/Functions.php:434
19659msgctxt "FEMALE"
19660msgid "sixth cousin"
19661msgstr ""
19662
19663#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19664#: app/Functions/Functions.php:387
19665msgctxt "MALE"
19666msgid "sixth cousin"
19667msgstr ""
19668
19669#: app/Functions/Functions.php:679
19670msgid "son"
19671msgstr "fiu"
19672
19673#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19674msgid "son of"
19675msgstr ""
19676
19677#: app/Functions/Functions.php:762
19678msgctxt "child’s husband"
19679msgid "son-in-law"
19680msgstr ""
19681
19682#: app/Functions/Functions.php:774
19683msgctxt "daughter’s husband"
19684msgid "son-in-law"
19685msgstr ""
19686
19687#: app/Functions/Functions.php:1014
19688msgctxt "daughter’s husband’s father"
19689msgid "son-in-law’s father"
19690msgstr ""
19691
19692#: app/Functions/Functions.php:1016
19693msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19694msgid "son-in-law’s mother"
19695msgstr ""
19696
19697#: app/Functions/Functions.php:1018
19698msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19699msgid "son-in-law’s parent"
19700msgstr ""
19701
19702#: app/Functions/Functions.php:766
19703msgctxt "child’s spouse"
19704msgid "son/daughter-in-law"
19705msgstr ""
19706
19707#. I18N: An option in a list-box
19708#: app/Module/OnThisDayModule.php:245
19709#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266
19710#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19711msgid "sort by date"
19712msgstr "sortează după dată"
19713
19714#. I18N: A button label.
19715#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:33
19716#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19717#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19718#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19721#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19722#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19723msgid "sort by date of birth"
19724msgstr ""
19725
19726#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19727#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19728#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19729#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19730msgid "sort by date of death"
19731msgstr ""
19732
19733#. I18N: A button label.
19734#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:33
19735#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19736msgid "sort by date of marriage"
19737msgstr ""
19738
19739#. I18N: An option in a list-box
19740#: app/Module/RecentChangesModule.php:193
19741msgid "sort by date, newest first"
19742msgstr "sortează după dată, cel mai recent primul"
19743
19744#. I18N: An option in a list-box
19745#: app/Module/RecentChangesModule.php:191
19746msgid "sort by date, oldest first"
19747msgstr "sortează dupa dată, cel mai vechi primul"
19748
19749#. I18N: An option in a list-box
19750#: app/Module/OnThisDayModule.php:243 app/Module/RecentChangesModule.php:189
19751#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:264
19752#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19753#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19754#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19755#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19756#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19757#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19758#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19759#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19760#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19762msgid "sort by name"
19763msgstr "sortează după nume"
19764
19765#: app/Functions/Functions.php:667
19766msgid "spouse"
19767msgstr ""
19768
19769#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19770#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:356
19771msgid "ssl"
19772msgstr ""
19773
19774#: app/Functions/Functions.php:1084
19775msgctxt "father’s wife’s son"
19776msgid "step-brother"
19777msgstr ""
19778
19779#: app/Functions/Functions.php:1132
19780msgctxt "mother’s husband’s son"
19781msgid "step-brother"
19782msgstr ""
19783
19784#: app/Functions/Functions.php:1210
19785msgctxt "parent’s spouse’s son"
19786msgid "step-brother"
19787msgstr ""
19788
19789#: app/Functions/Functions.php:800
19790msgctxt "husband’s child"
19791msgid "step-child"
19792msgstr ""
19793
19794#: app/Functions/Functions.php:880
19795msgctxt "spouse’s child"
19796msgid "step-child"
19797msgstr ""
19798
19799#: app/Functions/Functions.php:898
19800msgctxt "wife’s child"
19801msgid "step-child"
19802msgstr ""
19803
19804#: app/Functions/Functions.php:802
19805msgctxt "husband’s daughter"
19806msgid "step-daughter"
19807msgstr ""
19808
19809#: app/Functions/Functions.php:882
19810msgctxt "spouse’s daughter"
19811msgid "step-daughter"
19812msgstr ""
19813
19814#: app/Functions/Functions.php:900
19815msgctxt "wife’s daughter"
19816msgid "step-daughter"
19817msgstr ""
19818
19819#: app/Functions/Functions.php:822
19820msgctxt "mother’s husband"
19821msgid "step-father"
19822msgstr "tată vitreg"
19823
19824#: app/Functions/Functions.php:796
19825msgctxt "father’s wife"
19826msgid "step-mother"
19827msgstr "mamă vitregă"
19828
19829#: app/Functions/Functions.php:852
19830msgctxt "parent’s spouse"
19831msgid "step-parent"
19832msgstr ""
19833
19834#: app/Functions/Functions.php:1080
19835msgctxt "father’s wife’s child"
19836msgid "step-sibling"
19837msgstr ""
19838
19839#: app/Functions/Functions.php:1128
19840msgctxt "mother’s husband’s child"
19841msgid "step-sibling"
19842msgstr ""
19843
19844#: app/Functions/Functions.php:1206
19845msgctxt "parent’s spouse’s child"
19846msgid "step-sibling"
19847msgstr ""
19848
19849#: app/Functions/Functions.php:1082
19850msgctxt "father’s wife’s daughter"
19851msgid "step-sister"
19852msgstr ""
19853
19854#: app/Functions/Functions.php:1130
19855msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19856msgid "step-sister"
19857msgstr ""
19858
19859#: app/Functions/Functions.php:1208
19860msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19861msgid "step-sister"
19862msgstr ""
19863
19864#: app/Functions/Functions.php:812
19865msgctxt "husband’s son"
19866msgid "step-son"
19867msgstr ""
19868
19869#: app/Functions/Functions.php:890
19870msgctxt "spouse’s son"
19871msgid "step-son"
19872msgstr ""
19873
19874#: app/Functions/Functions.php:910
19875msgctxt "wife’s son"
19876msgid "step-son"
19877msgstr ""
19878
19879#. I18N: Layout option for lists of names
19880#. I18N: An option in a list-box
19881#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999
19882#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184
19883#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 app/Module/TopSurnamesModule.php:222
19884#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259
19885#: app/Module/YahrzeitModule.php:242
19886msgid "table"
19887msgstr "tabel"
19888
19889#. I18N: Layout option for lists of names
19890#. I18N: An option in a list-box
19891#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001
19892#: app/Module/TopSurnamesModule.php:224
19893msgid "tag cloud"
19894msgstr ""
19895
19896#: app/Functions/Functions.php:478
19897msgid "tenth cousin"
19898msgstr ""
19899
19900#: app/Functions/Functions.php:442
19901msgctxt "FEMALE"
19902msgid "tenth cousin"
19903msgstr ""
19904
19905#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19906#: app/Functions/Functions.php:399
19907msgctxt "MALE"
19908msgid "tenth cousin"
19909msgstr ""
19910
19911#. I18N: [you should check that:] ...
19912#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
19913msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19914msgstr ""
19915
19916#. I18N: [you should check that:] ...
19917#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19
19918msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19919msgstr ""
19920
19921#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19922#: app/Functions/Functions.php:191
19923msgid "themself"
19924msgstr ""
19925
19926#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19927#: app/Functions/Functions.php:561
19928#, php-format
19929msgid "third %s"
19930msgstr ""
19931
19932#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19933#: app/Functions/Functions.php:539
19934#, php-format
19935msgctxt "FEMALE"
19936msgid "third %s"
19937msgstr ""
19938
19939#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19940#: app/Functions/Functions.php:516
19941#, php-format
19942msgctxt "MALE"
19943msgid "third %s"
19944msgstr ""
19945
19946#: app/Functions/Functions.php:464
19947msgid "third cousin"
19948msgstr ""
19949
19950#: app/Functions/Functions.php:428
19951msgctxt "FEMALE"
19952msgid "third cousin"
19953msgstr ""
19954
19955#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19956#: app/Functions/Functions.php:378
19957msgctxt "MALE"
19958msgid "third cousin"
19959msgstr ""
19960
19961#: app/Functions/Functions.php:484
19962msgid "thirteenth cousin"
19963msgstr ""
19964
19965#: app/Functions/Functions.php:448
19966msgctxt "FEMALE"
19967msgid "thirteenth cousin"
19968msgstr ""
19969
19970#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19971#: app/Functions/Functions.php:408
19972msgctxt "MALE"
19973msgid "thirteenth cousin"
19974msgstr ""
19975
19976#. I18N: layout option for the fan chart
19977#: app/Module/FanChartModule.php:484
19978msgid "three-quarter circle"
19979msgstr ""
19980
19981#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
19982#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:358
19983msgid "tls"
19984msgstr ""
19985
19986#. I18N: Gedcom TO dates
19987#: app/Date.php:361
19988#, php-format
19989msgid "to %s"
19990msgstr ""
19991
19992#: app/Functions/Functions.php:482
19993msgid "twelfth cousin"
19994msgstr ""
19995
19996#: app/Functions/Functions.php:446
19997msgctxt "FEMALE"
19998msgid "twelfth cousin"
19999msgstr ""
20000
20001#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20002#: app/Functions/Functions.php:405
20003msgctxt "MALE"
20004msgid "twelfth cousin"
20005msgstr ""
20006
20007#: app/Functions/Functions.php:691
20008msgid "twin brother"
20009msgstr ""
20010
20011#: app/Functions/Functions.php:733
20012msgid "twin sibling"
20013msgstr ""
20014
20015#: app/Functions/Functions.php:712
20016msgid "twin sister"
20017msgstr ""
20018
20019#: app/Functions/Functions.php:778
20020msgctxt "father’s brother"
20021msgid "uncle"
20022msgstr ""
20023
20024#: app/Functions/Functions.php:1076
20025msgctxt "father’s sister’s husband"
20026msgid "uncle"
20027msgstr ""
20028
20029#: app/Functions/Functions.php:814
20030msgctxt "mother’s brother"
20031msgid "uncle"
20032msgstr ""
20033
20034#: app/Functions/Functions.php:1162
20035msgctxt "mother’s sister’s husband"
20036msgid "uncle"
20037msgstr ""
20038
20039#: app/Functions/Functions.php:834
20040msgctxt "parent’s brother"
20041msgid "uncle"
20042msgstr ""
20043
20044#: app/Functions/Functions.php:1204
20045msgctxt "parent’s sister’s husband"
20046msgid "uncle"
20047msgstr ""
20048
20049#: app/Place.php:200
20050msgid "unknown"
20051msgstr "necunoscut(ă)"
20052
20053#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348
20054msgctxt "unknown family"
20055msgid "unknown"
20056msgstr "necunoscut(ă)"
20057
20058#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:168
20059msgid "unlimited"
20060msgstr ""
20061
20062#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20063#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56
20064msgid "unreliable evidence"
20065msgstr ""
20066
20067#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
20068msgid "up"
20069msgstr ""
20070
20071#. I18N: A button label.
20072#: resources/views/admin/trees-places.phtml:55
20073#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
20074#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:19
20075msgid "update"
20076msgstr "Actualizare"
20077
20078#. I18N: A button label.
20079#: resources/views/admin/media-upload.phtml:59
20080#, fuzzy
20081msgid "upload"
20082msgstr "încarcă"
20083
20084#. I18N: A button label.
20085#: resources/views/branches-page.phtml:39
20086#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
20087#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
20088#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45
20089#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:55
20090#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
20091#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46
20092#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:31
20093#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:43
20094#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
20095#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
20096#, fuzzy
20097msgid "view"
20098msgstr "vizualizează"
20099
20100#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
20101#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
20102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
20103#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
20104#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
20105msgid "visitors"
20106msgstr ""
20107
20108#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20109#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20110msgctxt "FEMALE"
20111msgid "was born"
20112msgstr ""
20113
20114#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20116msgctxt "MALE"
20117msgid "was born"
20118msgstr ""
20119
20120#: app/Module/WebtreesTheme.php:36
20121msgid "webtrees"
20122msgstr ""
20123
20124#: app/Http/Controllers/MessageController.php:417
20125msgid "webtrees message"
20126msgstr ""
20127
20128#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:26
20129msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20130msgstr ""
20131
20132#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20133#: resources/views/admin/site-mail.phtml:24
20134msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
20135msgstr ""
20136
20137#. I18N: A configuration setting
20138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
20139msgid "webtrees reply address"
20140msgstr ""
20141
20142#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
20143msgid "webtrees sends emails with no storage"
20144msgstr ""
20145
20146#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69
20147msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20148msgstr ""
20149
20150#: app/Functions/Functions.php:647
20151msgid "wife"
20152msgstr ""
20153
20154#. I18N: Name of a theme.
20155#: app/Module/XeneaTheme.php:37
20156msgid "xenea"
20157msgstr ""
20158
20159#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
20160msgid "years"
20161msgstr "ani"
20162
20163#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196
20164#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249
20165#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
20166#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208
20167#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133
20168#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56
20169#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
20170#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75
20171#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
20172#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60
20173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
20174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337
20175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
20176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
20177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
20178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936
20179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:966
20180#: resources/views/lists/families-table.phtml:380
20181#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
20182#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20183#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20184#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
20185#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
20186#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
20187#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
20188#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20189#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
20190#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
20191#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20193#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20195#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20196#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20197#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20198msgid "yes"
20199msgstr "da"
20200
20201#. I18N: [you should check that:] ...
20202#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
20203msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20204msgstr ""
20205
20206#: app/Functions/Functions.php:695
20207msgid "younger brother"
20208msgstr ""
20209
20210#: app/Functions/Functions.php:737
20211msgid "younger sibling"
20212msgstr ""
20213
20214#: app/Functions/Functions.php:716
20215msgid "younger sister"
20216msgstr ""
20217
20218#: app/Http/Controllers/SearchController.php:612
20219#: app/Http/Controllers/SearchController.php:613
20220#: app/Http/Controllers/SearchController.php:614
20221#, php-format
20222msgid "±%s year"
20223msgid_plural "±%s years"
20224msgstr[0] ""
20225msgstr[1] ""
20226msgstr[2] ""
20227
20228#: app/Individual.php:1298
20229#, php-format
20230msgid "“%s”"
20231msgstr "„%s”"
20232
20233#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20234#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150
20235#, php-format
20236msgid "“%s” has been deleted."
20237msgstr ""
20238
20239#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160
20240#: app/Report/ReportParserGenerate.php:949
20241#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1048
20242msgid "…"
20243msgstr ""
20244
20245#: app/Family.php:410 app/Family.php:428
20246#: app/Http/Controllers/ListController.php:193
20247#: app/Http/Controllers/ListController.php:662 app/Individual.php:1293
20248msgctxt "Unknown given name"
20249msgid "…"
20250msgstr ""
20251
20252#: app/Family.php:410 app/Family.php:428
20253#: app/Http/Controllers/ListController.php:178
20254#: app/Http/Controllers/ListController.php:202
20255#: app/Http/Controllers/ListController.php:679 app/Individual.php:1292
20256msgctxt "Unknown surname"
20257msgid "…"
20258msgstr "…"
20259
20260#~ msgid " per gender"
20261#~ msgstr " / bărbat-femeie"
20262
20263#~ msgid " per time period"
20264#~ msgstr " / pe perioada de timp"
20265
20266#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20267#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20268#~ msgstr[0] "%1$s individ afişat dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii."
20269#~ msgstr[1] "%1$s indivizi afişaţi dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii."
20270
20271#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20272#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20273#~ msgstr[0] "%1$s individ nu are coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s."
20274#~ msgstr[1] "%1$s indivizi nu au coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s."
20275
20276#~ msgid "%s individual is private."
20277#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20278#~ msgstr[0] "%s individ este privat."
20279#~ msgstr[1] "%s indivizi sunt privaţi."
20280
20281#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20282#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toate familiile dintr-un arbore de familie."
20283
20284#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20285#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toţi indivizii dintr-un arbore de familie."
20286
20287#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20288#~ msgstr "ALPHABET_lower=aăâbcdefghiîjklmnopqrsştţuvwxyz"
20289
20290#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20291#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĂÂBCDEFGHIÎJKLMNOPQRSŞTŢUVWXYZ"
20292
20293#~ msgid "Add a blank row"
20294#~ msgstr "Adaugă un rând gol"
20295
20296#~ msgid "Add a child to this family"
20297#~ msgstr "Adaugă un copil la această familie"
20298
20299#~ msgid "Add a geographic location"
20300#~ msgstr "Adaugă un nou loc"
20301
20302#~ msgid "Add a husband to this family"
20303#~ msgstr "Adaugă un soţ acestei familii"
20304
20305#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20306#~ msgstr "Adaugă bară de derulare atunci când conţinutul blocului creşte"
20307
20308#~ msgid "Add a wife to this family"
20309#~ msgstr "Adaugă o soţie la această familie"
20310
20311#~ msgid "Add links"
20312#~ msgstr "Adaugă legături"
20313
20314#~ msgid "Advanced"
20315#~ msgstr "Setări avansate"
20316
20317#~ msgid "Age of item"
20318#~ msgstr "Vârsta articolului"
20319
20320#~ msgid "Age related to birth year"
20321#~ msgstr "vârsta în relaţie cu anul naşterii"
20322
20323#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20324#~ msgstr "Un meniu de modificare pentru indivizi, familii, surse, etc."
20325
20326#~ msgid "Associates"
20327#~ msgstr "Asociaţi"
20328
20329#~ msgid "Available blocks"
20330#~ msgstr "Blocurile disponibile"
20331
20332#~ msgid "Basic"
20333#~ msgstr "De bază"
20334
20335#~ msgid "Bearing"
20336#~ msgstr "Curs"
20337
20338#~ msgid "Body"
20339#~ msgstr "Conţinut"
20340
20341#~ msgid "Booklet"
20342#~ msgstr "Broşură"
20343
20344#~ msgid "British West Indies"
20345#~ msgstr "Indiile de Vest Britanice"
20346
20347#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
20348#~ msgstr "Implicit, lista afişează doar acele locuri care pot fi găsite în arborele de familie. Poţi avea detalii despre alte locuri, cum ar fi cele importate bulk dintr-un fişier. Selectând această opţiune vor fi afişate toate locurile, inclusiv cele care nu sunt momentan folosite."
20349
20350#~ msgid "Cape Colony"
20351#~ msgstr "Capul Colonia"
20352
20353#~ msgid "Catalonia"
20354#~ msgstr "Katalonia"
20355
20356#~ msgid "Cemeteries"
20357#~ msgstr "Cimitire"
20358
20359#~ msgid "Center map here"
20360#~ msgstr "Centrează harta aici"
20361
20362#~ msgid "Change"
20363#~ msgstr "Schimbă"
20364
20365#~ msgid "Change flag"
20366#~ msgstr "Schimbă steag"
20367
20368#~ msgid "Change language"
20369#~ msgstr "Schimba limba"
20370
20371#~ msgid "Choose: "
20372#~ msgstr "Alegeţi: "
20373
20374#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20375#~ msgstr "Click pe %s ca să alegi persoana ca fiind Cap de familie."
20376
20377#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
20378#~ msgstr "Click Nume ca să adaugi persoana la lista de Adăugare legături."
20379
20380#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20381#~ msgstr "Dă click ca să selectezi persoana care este Capul de familiei."
20382
20383#~ msgid "Configure"
20384#~ msgstr "Configurare"
20385
20386#~ msgid "Continue adding"
20387#~ msgstr "Continuă adăugarea"
20388
20389#~ msgid "Countries"
20390#~ msgstr "Țări"
20391
20392#~ msgid "Counts "
20393#~ msgstr "Numără "
20394
20395#~ msgid "County"
20396#~ msgstr "Județ"
20397
20398#~ msgid "Current"
20399#~ msgstr "Curent"
20400
20401#~ msgid "Custom tags"
20402#~ msgstr "Etichete personalizate"
20403
20404#~ msgid "Czechoslovakia"
20405#~ msgstr "Cehoslovacia"
20406
20407#~ msgid "Default"
20408#~ msgstr "Implicit"
20409
20410#~ msgid "Default map type"
20411#~ msgstr "Tip implicit de hartă"
20412
20413#~ msgid "Desired password"
20414#~ msgstr "Parola dorită"
20415
20416#~ msgid "Desired username"
20417#~ msgstr "Nume utilizator dorit"
20418
20419#~ msgid "Display all"
20420#~ msgstr "Afişeaza toate"
20421
20422#~ msgid "Display map coordinates"
20423#~ msgstr "Afişează coordonatele hărţii"
20424
20425#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20426#~ msgstr "Nu schimbaţi pentru a păstra numele fişierului original."
20427
20428#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
20429#~ msgstr "Nu crea noi locuri, doar importă coordinatele pentru locurile existente."
20430
20431#~ msgid "Download geographic data"
20432#~ msgstr "Descarcă date geografice"
20433
20434#~ msgid "Earliest birth year"
20435#~ msgstr "Cel mai devreme an al naşterii"
20436
20437#~ msgid "Earliest death year"
20438#~ msgstr "Cel mai devreme an al morţii"
20439
20440#~ msgid "Elevation"
20441#~ msgstr "Elevație"
20442
20443#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20444#~ msgstr "Introduceţi o persoană, familie sau ID sursă"
20445
20446#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
20447#~ msgstr "Introduceţi sau căutaţi ID-ul persoanei, familiei, sau sursei cu care ar trebui să fie legat acest articol."
20448
20449#~ msgid "Enter report values"
20450#~ msgstr "Introduceţi valorile raportului"
20451
20452#~ msgid "Family group information"
20453#~ msgstr "Informaţii grup familie"
20454
20455#~ msgid "Family list"
20456#~ msgstr "Listă familii"
20457
20458#~ msgid "File containing places (CSV)"
20459#~ msgstr "Fişier conţinând locuri (CSV)"
20460
20461#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20462#~ msgstr "Preferințe Google Maps™"
20463
20464#~ msgid "Google Street View™"
20465#~ msgstr "Google Street View™"
20466
20467#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
20468#~ msgstr "Aici se poate selecta sau înlătura iconiţa. Când va fi afişată harta, acest steag va fi afişat."
20469
20470#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
20471#~ msgstr "Aici poţi introduce factorul de mărire. Această valoare va fi utilizată când se va afişa harta."
20472
20473#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
20474#~ msgstr "Aici poţi introduce precizia. Reprezintă numărul de zecimale care va fi folosit la determinarea latitudinii şi longitudinii."
20475
20476#~ msgid "Hourglass chart of %s"
20477#~ msgstr "Diagramă \"clepsidră\" pentru %s"
20478
20479#~ msgid "House"
20480#~ msgstr "Casă"
20481
20482#~ msgid "Hybrid"
20483#~ msgstr "Hibrid"
20484
20485#~ msgid "Icon"
20486#~ msgstr "Iconiță"
20487
20488#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
20489#~ msgstr "Dacă ai nu număr mare de locuri inactive, generarea listei poate dura destul de mult."
20490
20491#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
20492#~ msgstr "Dacă ascundeţi un bloc gol, nu veţi putea să-i schimbaţi configuraţia până când devine vizibil (când nu mai este gol)."
20493
20494#~ msgid "Include fully matched places"
20495#~ msgstr "Include locuri găsite complet"
20496
20497#~ msgid "Individual list"
20498#~ msgstr "Lista indivizi"
20499
20500#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
20501#~ msgstr "Informaţia despre cerere este arătată sub linkul de mai jos."
20502
20503#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20504#~ msgstr "Format GEDCOM invalid"
20505
20506#~ msgid "Keep"
20507#~ msgstr "Păstrează"
20508
20509#~ msgid "Keep link in list"
20510#~ msgstr "Păstrează Legătura în listă"
20511
20512#~ msgid "Latest birth year"
20513#~ msgstr "Cel mai târziu an al naşterii"
20514
20515#~ msgid "Latest death year"
20516#~ msgstr "Cel mai târziu an al morţii"
20517
20518#~ msgid "Limit"
20519#~ msgstr "Limita"
20520
20521#~ msgid "Limit display by"
20522#~ msgstr "Limitează afişarea după"
20523
20524#~ msgid "Link to an existing media object"
20525#~ msgstr "Leagă de un obiect media existent"
20526
20527#~ msgid "Main section blocks"
20528#~ msgstr "Blocurile din secţiunea principală"
20529
20530#~ msgid "Max"
20531#~ msgstr "Maxim"
20532
20533#~ msgid "Media contains"
20534#~ msgstr "Media conţine"
20535
20536#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
20537#~ msgstr "Minimul și maximul factor de mărire pentru hărțile Google. 1 reprezintă întreaga hartă, 15 este o singură casă. 15 este utilizabil doar în anumite zone."
20538
20539#~ msgid "Move left"
20540#~ msgstr "Mută la stânga"
20541
20542#~ msgid "Move right"
20543#~ msgstr "Mută la dreapta"
20544
20545#~ msgid "Name contains"
20546#~ msgstr "Numele conţine"
20547
20548#~ msgid "Neighborhood"
20549#~ msgstr "Vecinătate"
20550
20551#~ msgid "Netherlands Antilles"
20552#~ msgstr "Antilele Olandeze"
20553
20554#~ msgid "Neutral Zone"
20555#~ msgstr "Zona Neutră"
20556
20557#~ msgid "No ancestors in the database."
20558#~ msgstr "Nici un strămoş în baza de date."
20559
20560#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20561#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru azi."
20562
20563#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20564#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru mâine."
20565
20566#~ msgid "No limit"
20567#~ msgstr "Fără limită"
20568
20569#~ msgid "No map data exists for this individual"
20570#~ msgstr "Nici o informaţie geografică pentru această persoană"
20571
20572#~ msgid "No places found"
20573#~ msgstr "Nu fost găsit niciun loc"
20574
20575#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
20576#~ msgstr "Nu este un individ, familie sau Id sursă valid"
20577
20578#~ msgid "Number of items"
20579#~ msgstr "Numărul de articole"
20580
20581#~ msgid "Number of items to show"
20582#~ msgstr "Numarul de elemente de afişat"
20583
20584#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20585#~ msgstr "Prefixe și sufixe opționale"
20586
20587#~ msgid "Other folder… please type in"
20588#~ msgstr "Alt director… vă rugăm tipăriţi"
20589
20590#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
20591#~ msgstr "Suprascrie coordonatele existente."
20592
20593#~ msgid "Passwords do not match."
20594#~ msgstr "Parolele nu corespund."
20595
20596#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20597#~ msgstr "Parolele trebuie să conţină cel puţin 8 caractere."
20598
20599#~ msgid "Pedigree of %s"
20600#~ msgstr "Generalogie pentru %s"
20601
20602#~ msgid "Place check"
20603#~ msgstr "Verificări locuri"
20604
20605#~ msgid "Place contains"
20606#~ msgstr "Locul conţine"
20607
20608#~ msgid "Places found"
20609#~ msgstr "Locurile găsite"
20610
20611#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20612#~ msgstr "Vă rog introduceţi un prenume, nume, sau locaţie pe lângă an"
20613
20614#~ msgid "Please enter a message subject."
20615#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi un subiect de mesaj."
20616
20617#~ msgid "Please enter more than one character."
20618#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi mai mult de un caracter."
20619
20620#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20621#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi textul mesalului înainte de a trimite."
20622
20623#~ msgid "Precision"
20624#~ msgstr "Precizie"
20625
20626#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20627#~ msgstr "Precizia latitudinii și longitudinii"
20628
20629#~ msgid "Prefixes"
20630#~ msgstr "Prefixe"
20631
20632#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
20633#~ msgstr "Înregistrările nu au acelaşi tip. Nu se pot contopi înregistrările care nu au acelaşi tip."
20634
20635#~ msgid "Redraw map"
20636#~ msgstr "Re-desenează harta"
20637
20638#~ msgid "Remove flag"
20639#~ msgstr "Elimină steag"
20640
20641#~ msgid "Remove link from list"
20642#~ msgstr "Scoate Legătura din listă"
20643
20644#~ msgid "Repositories found"
20645#~ msgstr "Găsit depozite"
20646
20647#~ msgid "Repository contains"
20648#~ msgstr "Depozitul conţine"
20649
20650#~ msgid "Right section blocks"
20651#~ msgstr "Blocurile din secţiunea din dreapta"
20652
20653#~ msgid "Satellite"
20654#~ msgstr "Satelit"
20655
20656#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
20657#~ msgstr "Caută persoane pe care să le adaugi la lista de Adăugare legături."
20658
20659#~ msgid "Search globally"
20660#~ msgstr "Căutare globală"
20661
20662#~ msgid "Search locally"
20663#~ msgstr "Căutare locală"
20664
20665#, fuzzy
20666#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
20667#~ msgstr "Selectaţi un bloc din nume si apoi daţi click pe una din icoanele cu săgeţi pentru a muta blocul selectat în direcţia indicată."
20668
20669#~ msgid "Select events"
20670#~ msgstr "Aleceţi evenimentele"
20671
20672#~ msgid "Select flag"
20673#~ msgstr "Selecție steag"
20674
20675#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20676#~ msgstr "Alegeţi statisticile care doriţi să le vedeţi în acest bloc"
20677
20678#~ msgid "Serbia and Montenegro"
20679#~ msgstr "Serbia şi Muntenegru"
20680
20681#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
20682#~ msgstr "Fişier de pe server conţinând locuri (CSV)"
20683
20684#~ msgid "Shared note contains"
20685#~ msgstr "Nota comună conţine"
20686
20687#~ msgid "Shared notes found"
20688#~ msgstr "Note comune găsite"
20689
20690#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
20691#~ msgstr "Ascunde blocul când este gol"
20692
20693#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
20694#~ msgstr "Afişează toate soţiile şi toţi stramoşii"
20695
20696#~ msgid "Show all tags"
20697#~ msgstr "Arată toate etichetele"
20698
20699#~ msgid "Show common surnames"
20700#~ msgstr "Arată lista de nume de familie comune"
20701
20702#~ msgid "Show cousins"
20703#~ msgstr "Arată verişorii"
20704
20705#~ msgid "Show date differences"
20706#~ msgstr "Arată diferenţele între date"
20707
20708#~ msgid "Show details"
20709#~ msgstr "Arată detaliile"
20710
20711#~ msgid "Show inactive places"
20712#~ msgstr "Arată locurile inactive"
20713
20714#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20715#~ msgstr "Arată doar naşterile, decesele şi căsătoriile"
20716
20717#~ msgid "Show only the selected tags"
20718#~ msgstr "Arată doar etichetele selectate"
20719
20720#~ msgid "Show places in hierarchy"
20721#~ msgstr "Arata locurile în ierarhie"
20722
20723#~ msgid "Show related individuals/families"
20724#~ msgstr "Arată persoanele/familiile înrudite"
20725
20726#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
20727#~ msgstr "Afișează locurile și evenimentele utilizând serviciul cartografic Google Maps™."
20728
20729#~ msgid "Sicily"
20730#~ msgstr "Sicilia"
20731
20732#~ msgid "Signed-in as "
20733#~ msgstr "Autentificat ca "
20734
20735#~ msgid "Size of map (in pixels)"
20736#~ msgstr "Dimensiunea hărţii (în pixeli)"
20737
20738#, fuzzy
20739#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
20740#~ msgstr "Numele unor locuri pot fi scrise cu prefixe sau sufixe opţionale. De exemplu, \"Orange\" sau \"Orange County\". Dacă arborele de familie conţine nume complete de locuri, dar baza de date geografice conţine doar numele scurte, atunci ar trebui specifică o listă de prefixe şi sufixe care vor fi ignorate. Variantele multiple vor fi separate cu \";\". De exemplu \"County; County of\" sau \"Township;Twp;Twp.\"."
20741
20742#~ msgid "Source contains"
20743#~ msgstr "Sursa conţine"
20744
20745#~ msgid "Standard"
20746#~ msgstr "Standard"
20747
20748#~ msgid "Start at parents"
20749#~ msgstr "Începe la părinţi"
20750
20751#~ msgid "Subdivision"
20752#~ msgstr "Subdiviziune"
20753
20754#~ msgid "Suffixes"
20755#~ msgstr "Sufixe"
20756
20757#~ msgid "Tag"
20758#~ msgstr "Etichetă"
20759
20760#~ msgid "Terrain"
20761#~ msgstr "Teren"
20762
20763#~ msgid "The FAQ list is empty."
20764#~ msgstr "Lista FAQ este goală."
20765
20766#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20767#~ msgstr "Fişierul media nu a fost găsit în acest arbore de familie."
20768
20769#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
20770#~ msgstr "Această intrare este ignorată dacă aţi introdus un URL în câmpul numelui."
20771
20772#~ msgid "This family remained childless"
20773#~ msgstr "Această familie a rămas fără copii"
20774
20775#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
20776#~ msgstr "Acest fişier este legat de o altă bază de date genealogică de pe acest server. Nu poate fi şters, mutat, sau redenumit până când aceste legături sunt şterse."
20777
20778#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20779#~ msgstr "Acest fişier media este corupt şi nu poate fi aplicat watermark."
20780
20781#~ msgid "This message will be sent to %s"
20782#~ msgstr "Acest mesaj va fi trimis către %s"
20783
20784#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
20785#~ msgstr "Această opţiune specifică dacă latitudinea şi longitudinea vor fi afişate în fereastra de tip \"pop-up\" ataşată hărţii."
20786
20787#~ msgid "This place has no coordinates"
20788#~ msgstr "Această loc nu are coordonate"
20789
20790#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
20791#~ msgstr "Specifică precizia diferitelor nivele atunci când introduci noi puncte geografice. De exemplu, o țară va fi specificată cu precizie 0 (=0 zecimale), pe când un oraș are nevoie de 3 sau 4 zecimale."
20792
20793#~ msgid "Thumbnail to upload"
20794#~ msgstr "Thumbnailul de uploadat"
20795
20796#~ msgid "Top level"
20797#~ msgstr "Nivelul superior"
20798
20799#~ msgid "Total places: %s"
20800#~ msgstr "Număr total de locuri: %s"
20801
20802#~ msgid "Total sources: %s"
20803#~ msgstr "Total surse: %s"
20804
20805#~ msgid "Transylvania"
20806#~ msgstr "Transilvania"
20807
20808#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
20809#~ msgstr "Tipuri de locuri in Ierarhia locurilor"
20810
20811#~ msgid "USA"
20812#~ msgstr "SUA"
20813
20814#~ msgid "USSR"
20815#~ msgstr "URSS"
20816
20817#, fuzzy
20818#~ msgid "Unable to find record with ID"
20819#~ msgstr "Nu am găsit înregistrarea cu ID-ul"
20820
20821#~ msgid "Upload"
20822#~ msgstr "Încarcă"
20823
20824#~ msgid "Upload geographic data"
20825#~ msgstr "Încarcă date geografice"
20826
20827#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
20828#~ msgstr "Foloseşte oogle Maps™ pentru ierarhia locurilor geografice"
20829
20830#~ msgid "Use this value"
20831#~ msgstr "Foloseşte această valoare"
20832
20833#~ msgid "Users who are signed in"
20834#~ msgstr "Utilizatorii autentificaţi"
20835
20836#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
20837#~ msgstr "Folosind meniul \"pull down\", este posibilă selectarea unei ţări a cărei steag poate fi folosit. dacă nu este afişat nici un steag, atunci nu sunt definite steaguri pentru ţara respectivă."
20838
20839#~ msgid "Verification code"
20840#~ msgstr "Codul de verificare"
20841
20842#~ msgid "View all records found in this place"
20843#~ msgstr "Vizualizează toate înregistrările găsite în acest loc"
20844
20845#~ msgid "View month"
20846#~ msgstr "Vezi luna"
20847
20848#~ msgid "View the archive"
20849#~ msgstr "Vizualizează arhiva"
20850
20851#~ msgid "View the statistics as graphs"
20852#~ msgstr "Vezi statisticile ca grafice"
20853
20854#, fuzzy
20855#~ msgid "View this individual"
20856#~ msgstr "Vizualizează persoană"
20857
20858#, fuzzy
20859#~ msgid "View this source"
20860#~ msgstr "Vizualizează sursă"
20861
20862#~ msgid "West Africa"
20863#~ msgstr "Africa de Vest"
20864
20865#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
20866#~ msgstr "Cănd adaugi o Legătură, câmpul ID nu poate fi vid."
20867
20868#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
20869#~ msgstr "Când trimiteţi acest mesaj veţi primi o copie trimisă prin email la adresa furnizată de dumneavoastră."
20870
20871#~ msgid "Width"
20872#~ msgstr "Lăţime"
20873
20874#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
20875#~ msgstr "Aţi introdus aceleaşi ID-uriYou . Nu puteţi contopi aceleaşi înregistrări."
20876
20877#~ msgid "You have not created any journal items."
20878#~ msgstr "Nu aţi creat încă nici un articol de jurnal."
20879
20880#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
20881#~ msgstr "Puteţi introduce un URL, începând cu „http://”."
20882
20883#~ msgid "You must enter a name"
20884#~ msgstr "Trebuie să introduci un nume"
20885
20886#~ msgid "You must enter a username."
20887#~ msgstr "Trebuie să introduceţi un nume de utilizator."
20888
20889#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
20890#~ msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un administrator webtrees:"
20891
20892#~ msgid "Yugoslavia"
20893#~ msgstr "Iugoslavia"
20894
20895#~ msgid "Zaire"
20896#~ msgstr "Zair"
20897
20898#~ msgid "Zip file(s)"
20899#~ msgstr "Arhive Zip"
20900
20901#~ msgid "Zoom in here"
20902#~ msgstr "Măreşte aici"
20903
20904#~ msgid "Zoom in/out on this box."
20905#~ msgstr "Măriţi sau micşoraţi cutia aceasta."
20906
20907#~ msgid "Zoom level of map"
20908#~ msgstr "Factor mărire hartă"
20909
20910#~ msgid "Zoom out here"
20911#~ msgstr "Micşorează aici"
20912
20913#~ msgid "Zoom="
20914#~ msgstr "Mărire="
20915
20916#~ msgid "east"
20917#~ msgstr "est"
20918
20919#, fuzzy
20920#~ msgid "link"
20921#~ msgstr "Setează link"
20922
20923#~ msgid "maximum"
20924#~ msgstr "maxim"
20925
20926#~ msgid "minimum"
20927#~ msgstr "minim"
20928
20929#~ msgid "month"
20930#~ msgstr "luna"
20931
20932#~ msgid "north"
20933#~ msgstr "nord"
20934
20935#~ msgid "south"
20936#~ msgstr "sud"
20937
20938#~ msgid "west"
20939#~ msgstr "vest"
20940
20941#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
20942#~ msgstr "Persoana „%s” a fost adaugată la favorite."
20943