1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2019-08-26 09:28+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2018-03-21 09:11+0000\n" 7"Last-Translator: Liviu <liviu.ene@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Romanian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ro/>\n" 9"Language: ro\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15"X-Poedit-Language: Romanian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 18"X-Poedit-Basepath: ..\n" 19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 20 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 27msgid " but the details are unknown" 28msgstr " dar detaliile sunt necunoscute" 29 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 44msgid " in " 45msgstr " în " 46 47#. I18N: Abbreviation for "number %s" 48#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:188 49#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195 50#, php-format 51msgid "#%s" 52msgstr "%s" 53 54#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 57msgstr "%1$s%2$s are %3$s legături către %4$s" 58 59#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 60#: app/Functions/Functions.php:2281 61#, php-format 62msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 63msgstr "%1$s%2$s ori înlăturată ascendența" 64 65#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 66#: app/Functions/Functions.php:2285 67#, php-format 68msgid "%1$s %2$s times removed descending" 69msgstr "" 70 71#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68 72#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:261 73#, php-format 74msgid "%1$s (%2$s)" 75msgstr "" 76 77#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301 78#, php-format 79msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 80msgstr "%1$s KB au fost ddescărcați in %2$s secunde" 81 82#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:386 83#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:621 84#, php-format 85msgid "%1$s does not exist" 86msgstr "" 87 88#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 89#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:295 90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:261 91#, php-format 92msgid "%1$s does not exist." 93msgstr "%1$s nu există" 94 95#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:258 97#, php-format 98msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 99msgstr "" 100 101#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 102#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291 103#, php-format 104msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 105msgstr "" 106 107#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 108#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319 109#, php-format 110msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 111msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 112msgstr[0] "" 113msgstr[1] "" 114msgstr[2] "" 115 116#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 117#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282 118#, php-format 119msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 120msgstr "" 121 122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 123#: app/Functions/Functions.php:570 124#, php-format 125msgid "%1$s × %2$s" 126msgstr "" 127 128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 129#: app/Functions/Functions.php:548 130#, php-format 131msgctxt "FEMALE" 132msgid "%1$s × %2$s" 133msgstr "" 134 135#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 136#: app/Functions/Functions.php:525 137#, php-format 138msgctxt "MALE" 139msgid "%1$s × %2$s" 140msgstr "" 141 142#. I18N: image dimensions, width × height 143#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:277 144#, php-format 145msgid "%1$s × %2$s pixels" 146msgstr "" 147 148#. I18N: A range of numbers 149#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:858 150#, php-format 151msgid "%1$s–%2$s" 152msgstr "" 153 154#: app/Functions/Functions.php:2304 155#, php-format 156msgid "%1$s’s %2$s" 157msgstr "" 158 159#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 160#: app/I18N.php:666 161msgid "%H:%i:%s" 162msgstr "" 163 164#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 165#: app/I18N.php:253 166msgid "%j %F %Y" 167msgstr "" 168 169#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37 170#, php-format 171msgid "%s BCE" 172msgstr "" 173 174#. I18N: size of file in KB 175#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463 176#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:516 app/MediaFile.php:348 177#, php-format 178msgid "%s KB" 179msgstr "" 180 181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 182#, php-format 183msgid "%s and her ancestors" 184msgstr "" 185 186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:569 187#, php-format 188msgid "%s and his ancestors" 189msgstr "" 190 191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:890 192#, php-format 193msgid "%s and the individuals that reference it." 194msgstr "" 195 196#. I18N: %s is a family (husband + wife) 197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:425 198#, php-format 199msgid "%s and their children" 200msgstr "" 201 202#. I18N: %s is a family (husband + wife) 203#: app/Module/ClippingsCartModule.php:427 204#, php-format 205msgid "%s and their descendants" 206msgstr "" 207 208#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83 209#, php-format 210msgid "%s anonymous signed-in user" 211msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 212msgstr[0] "" 213msgstr[1] "" 214msgstr[2] "" 215 216#: resources/views/family-page-children.phtml:12 217#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 218#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 219#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18 220#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14 221#, php-format 222msgid "%s child" 223msgid_plural "%s children" 224msgstr[0] "" 225msgstr[1] "" 226msgstr[2] "" 227 228#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 229#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60 230#, php-format 231msgid "%s day" 232msgid_plural "%s days" 233msgstr[0] "" 234msgstr[1] "" 235msgstr[2] "" 236 237#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405 238#: app/Http/Controllers/SearchController.php:445 239#, php-format 240msgid "%s family has been updated." 241msgid_plural "%s families have been updated." 242msgstr[0] "" 243msgstr[1] "" 244msgstr[2] "" 245 246#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18 247#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14 248#, php-format 249msgid "%s grandchild" 250msgid_plural "%s grandchildren" 251msgstr[0] "" 252msgstr[1] "" 253msgstr[2] "" 254 255#: app/Module/LifespansChartModule.php:461 256#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 257#, php-format 258msgid "%s individual" 259msgid_plural "%s individuals" 260msgstr[0] "" 261msgstr[1] "" 262msgstr[2] "" 263 264#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401 265#: app/Http/Controllers/SearchController.php:435 266#: app/Http/Controllers/SearchController.php:441 267#, php-format 268msgid "%s individual has been updated." 269msgid_plural "%s individuals have been updated." 270msgstr[0] "" 271msgstr[1] "" 272msgstr[2] "" 273 274#: app/Module/LifespansChartModule.php:452 275#, php-format 276msgid "%s individual with events between %s and %s" 277msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 278msgstr[0] "" 279msgstr[1] "" 280msgstr[2] "" 281 282#: app/Module/LifespansChartModule.php:442 283#, php-format 284msgid "%s individual with events in %s" 285msgid_plural "%s individuals with events in %s" 286msgstr[0] "" 287msgstr[1] "" 288msgstr[2] "" 289 290#: app/Module/LifespansChartModule.php:430 291#, php-format 292msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 293msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 294msgstr[0] "" 295msgstr[1] "" 296msgstr[2] "" 297 298#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:824 299#, php-format 300msgid "%s location has been imported." 301msgid_plural "%s locations have been imported." 302msgstr[0] "" 303msgstr[1] "" 304msgstr[2] "" 305 306#: app/Module/UserMessagesModule.php:219 307#, php-format 308msgid "%s message" 309msgid_plural "%s messages" 310msgstr[0] "%s mesaj" 311msgstr[1] "%s mesaje" 312 313#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 314#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56 315#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173 316#, php-format 317msgid "%s month" 318msgid_plural "%s months" 319msgstr[0] "" 320msgstr[1] "" 321msgstr[2] "" 322 323#: app/Http/Controllers/SearchController.php:417 324#, php-format 325msgid "%s note has been updated." 326msgid_plural "%s notes have been updated." 327msgstr[0] "" 328msgstr[1] "" 329msgstr[2] "" 330 331#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 332#: app/Functions/Functions.php:2257 333#, php-format 334msgid "%s once removed ascending" 335msgstr "" 336 337#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 338#: app/Functions/Functions.php:2261 339#, php-format 340msgid "%s once removed descending" 341msgstr "" 342 343#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409 344#, php-format 345msgid "%s repository has been updated." 346msgid_plural "%s repositories have been updated." 347msgstr[0] "" 348msgstr[1] "" 349msgstr[2] "" 350 351#. I18N: %s is a person's name 352#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9 353#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4 354#, fuzzy, php-format 355msgid "%s sent you the following message." 356msgstr "Următorul mesaj a fost trimis către contul dumneavoastră webtrees de la %s" 357 358#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94 359#, php-format 360msgid "%s signed-in user" 361msgid_plural "%s signed-in users" 362msgstr[0] "" 363msgstr[1] "" 364msgstr[2] "" 365 366#: app/Http/Controllers/SearchController.php:413 367#, php-format 368msgid "%s source has been updated." 369msgid_plural "%s sources have been updated." 370msgstr[0] "" 371msgstr[1] "" 372msgstr[2] "" 373 374#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 375#: app/Functions/Functions.php:2273 376#, php-format 377msgid "%s three times removed ascending" 378msgstr "" 379 380#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 381#: app/Functions/Functions.php:2277 382#, php-format 383msgid "%s three times removed descending" 384msgstr "" 385 386#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 387#: app/Functions/Functions.php:2265 388#, php-format 389msgid "%s twice removed ascending" 390msgstr "" 391 392#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 393#: app/Functions/Functions.php:2269 394#, php-format 395msgid "%s twice removed descending" 396msgstr "" 397 398#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 399#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58 400#, php-format 401msgid "%s week" 402msgid_plural "%s weeks" 403msgstr[0] "" 404msgstr[1] "" 405msgstr[2] "" 406 407#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 408#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54 409#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:171 410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 411#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138 412#, php-format 413msgid "%s year" 414msgid_plural "%s years" 415msgstr[0] "" 416msgstr[1] "" 417msgstr[2] "" 418 419#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:510 420#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10 421#, php-format 422msgid "%s year anniversary" 423msgstr "%s aniversare anuală" 424 425#: app/Functions/Functions.php:490 426#, php-format 427msgid "%s × cousin" 428msgstr "" 429 430#: app/Functions/Functions.php:454 431#, php-format 432msgctxt "FEMALE" 433msgid "%s × cousin" 434msgstr "" 435 436#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 437#: app/Functions/Functions.php:417 438#, php-format 439msgctxt "MALE" 440msgid "%s × cousin" 441msgstr "" 442 443#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 444#: app/Date/JulianDate.php:96 445#, php-format 446msgid "%s BCE" 447msgstr "" 448 449#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 450#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104 451#, php-format 452msgid "%s CE" 453msgstr "" 454 455#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 456#: app/Module/StatisticsChartModule.php:863 457#, php-format 458msgid "%s+" 459msgstr "" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:560 462#, php-format 463msgid "%s, her ancestors and their families" 464msgstr "" 465 466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 467#, php-format 468msgid "%s, her parents and siblings" 469msgstr "" 470 471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 472#, php-format 473msgid "%s, her spouses and children" 474msgstr "" 475 476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:561 477#, php-format 478msgid "%s, her spouses and descendants" 479msgstr "" 480 481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:570 482#, php-format 483msgid "%s, his ancestors and their families" 484msgstr "" 485 486#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 487#, php-format 488msgid "%s, his parents and siblings" 489msgstr "" 490 491#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 492#, php-format 493msgid "%s, his spouses and children" 494msgstr "" 495 496#: app/Module/ClippingsCartModule.php:571 497#, php-format 498msgid "%s, his spouses and descendants" 499msgstr "" 500 501#: app/Module/UserMessagesModule.php:147 502#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18 503msgid "<select>" 504msgstr "<selectat>" 505 506#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 507#: app/Age.php:170 508#, php-format 509msgid "(aged %s)" 510msgstr "" 511 512#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 513#: app/Age.php:161 514#, php-format 515msgid "(aged less than %s)" 516msgstr "" 517 518#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 519#: app/Age.php:166 520#, php-format 521msgid "(aged more than %s)" 522msgstr "" 523 524#. I18N: %s is a number 525#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 526#, php-format 527msgid "(filtered from %s total entries)" 528msgstr "" 529 530#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 531#: app/Age.php:126 532msgid "(in childhood)" 533msgstr "" 534 535#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 536#: app/Age.php:121 537msgid "(in infancy)" 538msgstr "" 539 540#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 541#: app/Age.php:116 542msgid "(stillborn)" 543msgstr "" 544 545#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 546#: app/I18N.php:366 547msgid ", " 548msgstr "" 549 550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 551msgctxt "CENTURY" 552msgid "10th" 553msgstr "" 554 555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 556msgctxt "CENTURY" 557msgid "11th" 558msgstr "" 559 560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 561msgctxt "CENTURY" 562msgid "12th" 563msgstr "" 564 565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 566msgctxt "CENTURY" 567msgid "13th" 568msgstr "" 569 570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 571msgctxt "CENTURY" 572msgid "14th" 573msgstr "" 574 575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 576msgctxt "CENTURY" 577msgid "15th" 578msgstr "" 579 580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 581msgctxt "CENTURY" 582msgid "16th" 583msgstr "" 584 585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 586msgctxt "CENTURY" 587msgid "17th" 588msgstr "" 589 590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 591msgctxt "CENTURY" 592msgid "18th" 593msgstr "" 594 595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 596msgctxt "CENTURY" 597msgid "19th" 598msgstr "" 599 600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 601msgctxt "CENTURY" 602msgid "1st" 603msgstr "" 604 605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 606msgctxt "CENTURY" 607msgid "20th" 608msgstr "" 609 610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43 611msgctxt "CENTURY" 612msgid "21st" 613msgstr "" 614 615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 616msgctxt "CENTURY" 617msgid "2nd" 618msgstr "" 619 620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 621msgctxt "CENTURY" 622msgid "3rd" 623msgstr "" 624 625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 626msgctxt "CENTURY" 627msgid "4th" 628msgstr "" 629 630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 631msgctxt "CENTURY" 632msgid "5th" 633msgstr "" 634 635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 636msgctxt "CENTURY" 637msgid "6th" 638msgstr "" 639 640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 641msgctxt "CENTURY" 642msgid "7th" 643msgstr "" 644 645#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 646msgctxt "CENTURY" 647msgid "8th" 648msgstr "" 649 650#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 651msgctxt "CENTURY" 652msgid "9th" 653msgstr "" 654 655#: app/Http/Controllers/AccountController.php:182 656#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:505 657#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2181 658msgid "<default theme>" 659msgstr "" 660 661#: resources/views/register-page.phtml:10 662msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 663msgstr "" 664 665#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 666#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:541 667#: app/GedcomTag.php:2130 668#, php-format 669msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 670msgstr "" 671 672#. I18N: URL = web address 673#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 674msgid "A URL" 675msgstr "" 676 677#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 678#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:62 679msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 680msgstr "" 681 682#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 683#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65 684msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 685msgstr "" 686 687#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 688#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56 689msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 690msgstr "" 691 692#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 693#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79 694msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 695msgstr "" 696 697#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 698#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71 699msgid "A chart of an individual’s ancestors." 700msgstr "" 701 702#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 703#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76 704msgid "A chart of an individual’s descendants." 705msgstr "" 706 707#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 708#: app/Module/LifespansChartModule.php:67 709msgid "A chart of individuals’ lifespans." 710msgstr "" 711 712#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 713msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 714msgstr "" 715 716#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45 717msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 718msgstr "O eroare comună este să ai legături multiple către aceeași înregistrare, spre exemplu, adăugând de mai multe ori același copil într-o familie." 719 720#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 721#: app/Module/FanChartModule.php:73 722msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 723msgstr "" 724 725#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:18 726#: resources/views/admin/trees-export.phtml:12 727#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 728#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 729#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 730msgid "A file on the server" 731msgstr "" 732 733#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:42 734#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 735#: resources/views/admin/trees-import.phtml:26 736#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11 737#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27 738msgid "A file on your computer" 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “My page” module 742#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68 743msgid "A greeting message and useful links for a user." 744msgstr "" 745 746#. I18N: Description of the “Home page” module 747#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 748msgid "A greeting message for site visitors." 749msgstr "Un mesaj de întâmpinare pentru vizitatori." 750 751#. I18N: Description of the “Hit counters” module 752#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 753msgid "A link to the site contacts." 754msgstr "" 755 756#. I18N: Description of the “webtrees” module 757#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50 758msgid "A link to the webtrees home page." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module 762#: app/Module/BranchesListModule.php:55 763msgid "A list of branches of a family." 764msgstr "" 765 766#. I18N: Description of the “Pending changes” module 767#: app/Module/ReviewChangesModule.php:74 768msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 769msgstr "" 770 771#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module 772#: app/Module/FamilyListModule.php:56 773msgid "A list of families." 774msgstr "" 775 776#. I18N: Description of the “FAQ” module 777#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71 778msgid "A list of frequently asked questions and answers." 779msgstr "" 780 781#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module 782#: app/Module/IndividualListModule.php:56 783msgid "A list of individuals." 784msgstr "" 785 786#. I18N: Description of the “MediaListModule” module 787#: app/Module/MediaListModule.php:57 788msgid "A list of media objects." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “Recent changes” module 792#: app/Module/RecentChangesModule.php:60 793msgid "A list of records that have been updated recently." 794msgstr "O listă a înregistrărilor care au fost modificate recent." 795 796#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module 797#: app/Module/RepositoryListModule.php:56 798msgid "A list of repositories." 799msgstr "" 800 801#. I18N: Description of the “NoteListModule” module 802#: app/Module/NoteListModule.php:56 803msgid "A list of shared notes." 804msgstr "" 805 806#. I18N: Description of the “SourceListModule” module 807#: app/Module/SourceListModule.php:56 808msgid "A list of sources." 809msgstr "" 810 811#. I18N: Description of “Research tasks” module 812#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 813msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 814msgstr "O listă a sarcinilor şi activităţilor legate de arborele de familie." 815 816#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 817#: app/Module/YahrzeitModule.php:65 818msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 819msgstr "O listă cu aniversările ce se apropie a datelor iudaice de deces." 820 821#. I18N: Description of the “On this day” module 822#: app/Module/OnThisDayModule.php:95 823msgid "A list of the anniversaries that occur today." 824msgstr "O listă de aniversări din această zi." 825 826#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 827#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 828msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 829msgstr "O listă de aniversări ce urmează să survină în viitorul apropiat." 830 831#. I18N: Description of the “Top given names” module 832#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:56 833msgid "A list of the most popular given names." 834msgstr "" 835 836#. I18N: Description of the “Top surnames” module 837#: app/Module/TopSurnamesModule.php:60 838msgid "A list of the most popular surnames." 839msgstr "O listă a celor mai comune nume de familie." 840 841#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 842#: app/Module/TopPageViewsModule.php:53 843msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 844msgstr "O listă de pagini care au fost vizualizate de cele mai multe ori." 845 846#. I18N: Description of the “Who is online” module 847#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:51 848msgid "A list of users and visitors who are currently online." 849msgstr "" 850 851#: resources/views/help/media-object.phtml:4 852msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 853msgstr "" 854 855#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:88 856#, php-format 857msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 858msgstr "" 859 860#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:8 861#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:4 862msgid "A new password has been requested for your username." 863msgstr "O nouă parolă a fost cerută pentru dumneavoastră." 864 865#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 866#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10 867#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5 868#, php-format 869msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 870msgstr "" 871 872#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 873#: resources/views/admin/control-panel.phtml:47 874#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 875msgid "A new version of webtrees is available." 876msgstr "" 877 878#. I18N: Description of the “Journal” module 879#: app/Module/UserJournalModule.php:60 880msgid "A private area to record notes or keep a journal." 881msgstr "O zonă privată pentru a adăuga note sau a ţine un jurnal." 882 883#. I18N: %s is a server name/URL 884#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9 885#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4 886#, php-format 887msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 888msgstr "" 889 890#. I18N: Description of the “Pedigree” module 891#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50 892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 893msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 894msgstr "Un raport al strămoşilor unui individ, formatat ca un arbore." 895 896#. I18N: Description of the “Ancestors” module 897#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50 898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 899msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 900msgstr "Un raport ce enumeră strămoşii unui individ." 901 902#. I18N: Description of the “Descendants” module 903#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50 904#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 905msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 906msgstr "Un raport ce enumeră descendenţii unui individ." 907 908#. I18N: Description of the “Individual” module 909#: app/Module/IndividualReportModule.php:50 910#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 911msgid "A report of an individual’s details." 912msgstr "Un raport ce afişează detalii despre un individ." 913 914#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 915msgid "A report of facts which are supported by a given source." 916msgstr "" 917 918#. I18N: Description of the “Family” module 919#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53 920#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 921msgid "A report of family members and their details." 922msgstr "Un raport al membrilor familiei şi a detaliilor lor." 923 924#. I18N: Description of the “Deaths” module 925#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4 926msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 927msgstr "" 928 929#. I18N: Description of the “Occupations” module 930#: app/Module/OccupationReportModule.php:54 931#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 932msgid "A report of individuals who had a given occupation." 933msgstr "" 934 935#. I18N: Description of the “Births” module 936#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 937msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 938msgstr "Un raport despre indivizii născuţi la o anumită dată sau într-un anumit loc." 939 940#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 941#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50 942#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 943msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 944msgstr "Un raport despre indivizii care sunt înhumaţi într-un anumit loc." 945 946#. I18N: Description of the “Marriages” module 947#: app/Module/MarriageReportModule.php:50 948#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 949msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 950msgstr "" 951 952#. I18N: Description of the “Changes” module 953#: app/Module/ChangeReportModule.php:54 954#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 955msgid "A report of recent and pending changes." 956msgstr "Un raport al schimbărilor recente şi/sau neaprobate." 957 958#. I18N: Description of the “Related families” 959#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54 960#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 961msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 962msgstr "Un raport al familiilor înrudite apropiat cu un individ." 963 964#. I18N: Description of the “Related individuals” module 965#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50 966#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 967msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 968msgstr "" 969 970#. I18N: Description of the “Source” module 971#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54 972msgid "A report of the information provided by a source." 973msgstr "Un raport al informaţiilor provenite dintr-o anumită sursă." 974 975#. I18N: Description of the “Missing data” 976#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54 977#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 978msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 979msgstr "Un raport al informaţiilor lipsă despre un individ şi rudele sale." 980 981#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 982#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50 983#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 984msgid "A report of vital records for a given date or place." 985msgstr "" 986 987#: resources/views/admin/users-edit.phtml:219 988msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 989msgstr "" 990 991#. I18N: Description of the “Family navigator” module 992#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49 993msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 994msgstr "" 995 996#. I18N: Description of the “Extra information” module 997#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65 998msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 999msgstr "O listă laterală ce afişează alte informaţii decât cele genealogice despre un individ." 1000 1001#. I18N: Description of the “Descendants” module 1002#: app/Module/DescendancyModule.php:54 1003msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1004msgstr "O listă laterală ce afişează descendenţii unui individ." 1005 1006#. I18N: Description of the “Families” module 1007#: app/Module/RelativesTabModule.php:51 1008msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1009msgstr "un dosar ce afişează rudele apropiate ale unui individ." 1010 1011#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1012#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 1013msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1014msgstr "Un dosar ce afişează fapte si evenimente ale unui individ." 1015 1016#. I18N: Description of the “Media” module 1017#: app/Module/MediaTabModule.php:69 1018msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1019msgstr "Dosar ce afişează obiecte media legate de un individ." 1020 1021#. I18N: Description of the “Notes” module 1022#: app/Module/NotesTabModule.php:68 1023msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1024msgstr "Un dosar conţinând notele ataşate unui individ." 1025 1026#. I18N: Description of the “Sources” module 1027#: app/Module/SourcesTabModule.php:68 1028msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1029msgstr "" 1030 1031#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1032#: app/Module/TimelineChartModule.php:76 1033msgid "A timeline displaying individual events." 1034msgstr "" 1035 1036#: resources/views/admin/users-edit.phtml:97 1037msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1038msgstr "" 1039 1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1056msgctxt "paper size" 1057msgid "A3" 1058msgstr "" 1059 1060#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1061#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1062#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1063#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1064#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1065#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1066#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1067#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1069#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1070#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1071#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1073#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1075#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1076msgctxt "paper size" 1077msgid "A4" 1078msgstr "" 1079 1080#. I18N: Location of an LDS church temple 1081#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223 1082msgid "Aba, Nigeria" 1083msgstr "" 1084 1085#: app/Date/JalaliDate.php:264 1086msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1087msgid "Aban" 1088msgstr "" 1089 1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1091#: app/Date/JalaliDate.php:137 1092msgctxt "GENITIVE" 1093msgid "Aban" 1094msgstr "" 1095 1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1097#: app/Date/JalaliDate.php:227 1098msgctxt "INSTRUMENTAL" 1099msgid "Aban" 1100msgstr "" 1101 1102#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1103#: app/Date/JalaliDate.php:182 1104msgctxt "LOCATIVE" 1105msgid "Aban" 1106msgstr "" 1107 1108#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1109#: app/Date/JalaliDate.php:92 1110msgctxt "NOMINATIVE" 1111msgid "Aban" 1112msgstr "" 1113 1114#. I18N: A configuration setting 1115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:610 1118msgid "Abbreviate place names" 1119msgstr "" 1120 1121#. I18N: gedcom tag ABBR 1122#: app/GedcomTag.php:453 resources/views/modals/source-fields.phtml:13 1123msgid "Abbreviation" 1124msgstr "Abreviere" 1125 1126#: resources/views/pending-changes-page.phtml:43 1127#: resources/views/pending-changes-page.phtml:57 1128msgid "Accept" 1129msgstr "Acceptă" 1130 1131#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100 1132msgid "Accept all changes" 1133msgstr "" 1134 1135#: resources/views/admin/components.phtml:26 1136#: resources/views/admin/components.phtml:75 1137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223 1138msgid "Access level" 1139msgstr "" 1140 1141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:216 1142msgid "Access to family trees" 1143msgstr "" 1144 1145#: resources/views/admin/users-edit.phtml:75 1146msgid "Account approval and email verification" 1147msgstr "" 1148 1149#. I18N: Location of an LDS church temple 1150#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226 1151msgid "Accra, Ghana" 1152msgstr "" 1153 1154#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:33 1155msgid "Action" 1156msgstr "" 1157 1158#. I18N: a month in the Jewish calendar 1159#: app/Date/JewishDate.php:196 1160msgctxt "GENITIVE" 1161msgid "Adar" 1162msgstr "" 1163 1164#. I18N: a month in the Jewish calendar 1165#: app/Date/JewishDate.php:302 1166msgctxt "INSTRUMENTAL" 1167msgid "Adar" 1168msgstr "" 1169 1170#. I18N: a month in the Jewish calendar 1171#: app/Date/JewishDate.php:249 1172msgctxt "LOCATIVE" 1173msgid "Adar" 1174msgstr "" 1175 1176#. I18N: a month in the Jewish calendar 1177#: app/Date/JewishDate.php:143 1178msgctxt "NOMINATIVE" 1179msgid "Adar" 1180msgstr "" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:194 1184msgctxt "GENITIVE" 1185msgid "Adar I" 1186msgstr "" 1187 1188#. I18N: a month in the Jewish calendar 1189#: app/Date/JewishDate.php:300 1190msgctxt "INSTRUMENTAL" 1191msgid "Adar I" 1192msgstr "" 1193 1194#. I18N: a month in the Jewish calendar 1195#: app/Date/JewishDate.php:247 1196msgctxt "LOCATIVE" 1197msgid "Adar I" 1198msgstr "" 1199 1200#. I18N: a month in the Jewish calendar 1201#: app/Date/JewishDate.php:141 1202msgctxt "NOMINATIVE" 1203msgid "Adar I" 1204msgstr "" 1205 1206#. I18N: a month in the Jewish calendar 1207#: app/Date/JewishDate.php:198 1208msgctxt "GENITIVE" 1209msgid "Adar II" 1210msgstr "" 1211 1212#. I18N: a month in the Jewish calendar 1213#: app/Date/JewishDate.php:304 1214msgctxt "INSTRUMENTAL" 1215msgid "Adar II" 1216msgstr "" 1217 1218#. I18N: a month in the Jewish calendar 1219#: app/Date/JewishDate.php:251 1220msgctxt "LOCATIVE" 1221msgid "Adar II" 1222msgstr "" 1223 1224#. I18N: a month in the Jewish calendar 1225#: app/Date/JewishDate.php:145 1226msgctxt "NOMINATIVE" 1227msgid "Adar II" 1228msgstr "" 1229 1230#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:270 1231msgid "Add" 1232msgstr "Adaugă" 1233 1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:402 1235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534 1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:676 1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:740 1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:868 1240#, php-format 1241msgid "Add %s to the clippings cart" 1242msgstr "" 1243 1244#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204 1245msgid "Add a brother or sister" 1246msgstr "" 1247 1248#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112 1249#: resources/views/family-page-children.phtml:34 1250#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 1251msgid "Add a child" 1252msgstr "" 1253 1254#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:233 1255#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1256msgid "Add a child to create a one-parent family" 1257msgstr "Adaugă un copil pentru a crea o familie cu un singur părinte" 1258 1259#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:45 1260msgid "Add a fact" 1261msgstr "" 1262 1263#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:332 1264#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1265#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1266#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:24 1267msgid "Add a father" 1268msgstr "Adaugă un nou tată" 1269 1270#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1271#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1272msgid "Add a favorite" 1273msgstr "Adaugă un nou favorit" 1274 1275#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:210 1276#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:426 1277#: resources/views/family-page-menu.phtml:16 1278#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1279#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:46 1280#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:111 1281msgid "Add a husband" 1282msgstr "Adaugă un nou soţ" 1283 1284#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:762 1285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 1286msgid "Add a husband using an existing individual" 1287msgstr "Adaugă un soţ folosind o persoană existentă" 1288 1289#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 1290msgid "Add a journal entry" 1291msgstr "Adaugă o intrare nouă în jurnal" 1292 1293#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79 1294#: resources/views/media-page.phtml:166 1295#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6 1296msgid "Add a media file" 1297msgstr "" 1298 1299#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7 1300#: resources/views/family-page.phtml:95 1301#: resources/views/individual-page.phtml:78 1302#: resources/views/source-page.phtml:81 1303msgid "Add a media object" 1304msgstr "Adaugă un nou obiect media" 1305 1306#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:329 1307#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1308#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1309#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:31 1310msgid "Add a mother" 1311msgstr "Adaugă o nouă mamă" 1312 1313#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:645 1314#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 1315msgid "Add a name" 1316msgstr "Adaugă un nou nume" 1317 1318#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 1319msgid "Add a news article" 1320msgstr "Adaugă o nouă ştire" 1321 1322#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:72 1323#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40 1324msgid "Add a note" 1325msgstr "Adaugă o notă nouă" 1326 1327#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7 1328#: resources/views/media-page.phtml:156 1329msgid "Add a restriction" 1330msgstr "" 1331 1332#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7 1333#: resources/views/family-page.phtml:83 resources/views/media-page.phtml:146 1334#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50 1335msgid "Add a shared note" 1336msgstr "Adaugă o noua Notă comună" 1337 1338#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202 1339msgid "Add a son or daughter" 1340msgstr "" 1341 1342#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9 1343#: resources/views/family-page.phtml:107 resources/views/media-page.phtml:136 1344#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38 1345msgid "Add a source citation" 1346msgstr "" 1347 1348#: app/Module/StoriesModule.php:248 1349#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 1350#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:23 1351msgid "Add a story" 1352msgstr "Adaugă articol" 1353 1354#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:274 1355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 1356msgid "Add a user" 1357msgstr "" 1358 1359#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:207 1360#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430 1361#: resources/views/family-page-menu.phtml:22 1362#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:83 1364#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:109 1365msgid "Add a wife" 1366msgstr "Adaugă o nouă soţie" 1367 1368#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:765 1369#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 1370msgid "Add a wife using an existing individual" 1371msgstr "Adaugă o soţie folosind o persoană existentă" 1372 1373#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1374#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:289 1375#: resources/views/modules/faq/config.phtml:30 1376msgid "Add an FAQ" 1377msgstr "" 1378 1379#: resources/views/cards/add-associate.phtml:7 1380msgid "Add an associate" 1381msgstr "" 1382 1383#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7 1384msgid "Add an event" 1385msgstr "" 1386 1387#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1388msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1389msgstr "" 1390 1391#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:11 1392msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1393msgstr "" 1394 1395#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7 1396msgid "Add from clipboard" 1397msgstr "Adaugă din clipboard" 1398 1399#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38 1400msgid "Add historic events to an individual‘s page." 1401msgstr "" 1402 1403#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:19 1404msgid "Add individuals" 1405msgstr "Adaugă persoane" 1406 1407#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:126 1408msgid "Add marriage details" 1409msgstr "Adaugă o nouă căsătorie" 1410 1411#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36 1412msgid "Add missing death records" 1413msgstr "Adaugă câmpurile Dată deces lipsă" 1414 1415#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41 1416msgid "Add missing married names" 1417msgstr "Adaugă nume după căsătorie lipsă" 1418 1419#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30 1420msgid "Add more blocks from the following list." 1421msgstr "" 1422 1423#: resources/views/search-advanced-page.phtml:26 1424msgid "Add more fields" 1425msgstr "" 1426 1427#. I18N: Description of the “Stories” module 1428#: app/Module/StoriesModule.php:64 1429msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1430msgstr "Adaugă articole indivizilor dintr-un arbore de familie." 1431 1432#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 1433msgid "Add new, and update existing records" 1434msgstr "" 1435 1436#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 1437msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1438msgstr "" 1439 1440#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1441#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41 1442msgid "Add styling and scripts to every page." 1443msgstr "" 1444 1445#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1446#: resources/views/admin/trees-export.phtml:55 1447msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1448msgstr "" 1449 1450#. I18N: A configuration setting 1451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208 1452msgid "Add to TITLE header tag" 1453msgstr "" 1454 1455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:165 1456#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10 1457msgid "Add to the clippings cart" 1458msgstr "" 1459 1460#. I18N: A configuration setting 1461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 1462msgid "Add unique identifiers" 1463msgstr "" 1464 1465#: resources/views/admin/trees.phtml:204 1466msgid "Add unlinked records" 1467msgstr "" 1468 1469#. I18N: Description of the “HTML” module 1470#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67 1471msgid "Add your own text and graphics." 1472msgstr "" 1473 1474#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:172 1475msgid "Add/edit a journal/news entry" 1476msgstr "" 1477 1478#. I18N: gedcom tag ADDR 1479#: app/GedcomTag.php:456 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 1480#, fuzzy 1481msgid "Address" 1482msgstr "Adresă" 1483 1484#. I18N: gedcom tag ADD1 1485#: app/GedcomTag.php:459 1486msgid "Address line 1" 1487msgstr "" 1488 1489#. I18N: gedcom tag ADD2 1490#: app/GedcomTag.php:462 1491msgid "Address line 2" 1492msgstr "" 1493 1494#. I18N: Location of an LDS church temple 1495#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229 1496msgid "Adelaide, Australia" 1497msgstr "" 1498 1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 1501msgid "Administrator" 1502msgstr "" 1503 1504#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15 1505msgid "Administrator account" 1506msgstr "" 1507 1508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:195 1509msgid "Administrator comments on user" 1510msgstr "" 1511 1512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 1513msgid "Administrators" 1514msgstr "" 1515 1516#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72 1517msgctxt "Female pedigree" 1518msgid "Adopted" 1519msgstr "" 1520 1521#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68 1522msgctxt "Male pedigree" 1523msgid "Adopted" 1524msgstr "" 1525 1526#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75 1527msgctxt "Pedigree" 1528msgid "Adopted" 1529msgstr "" 1530 1531#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62 1532msgid "Adopted by both parents" 1533msgstr "" 1534 1535#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59 1536msgctxt "FEMALE" 1537msgid "Adopted by both parents" 1538msgstr "" 1539 1540#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55 1541msgctxt "MALE" 1542msgid "Adopted by both parents" 1543msgstr "" 1544 1545#. I18N: gedcom tag _ADPF 1546#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159 1547msgid "Adopted by father" 1548msgstr "" 1549 1550#. I18N: gedcom tag _ADPF 1551#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155 1552msgctxt "FEMALE" 1553msgid "Adopted by father" 1554msgstr "" 1555 1556#. I18N: gedcom tag _ADPF 1557#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150 1558msgctxt "MALE" 1559msgid "Adopted by father" 1560msgstr "" 1561 1562#. I18N: gedcom tag _ADPM 1563#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173 1564msgid "Adopted by mother" 1565msgstr "" 1566 1567#. I18N: gedcom tag _ADPM 1568#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169 1569msgctxt "FEMALE" 1570msgid "Adopted by mother" 1571msgstr "" 1572 1573#. I18N: gedcom tag _ADPM 1574#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164 1575msgctxt "MALE" 1576msgid "Adopted by mother" 1577msgstr "" 1578 1579#. I18N: gedcom tag ADOP 1580#: app/GedcomTag.php:465 1581msgid "Adoption" 1582msgstr "Adopţie" 1583 1584#: app/GedcomTag.php:1138 1585msgid "Adoption of a brother" 1586msgstr "" 1587 1588#: app/GedcomTag.php:1090 1589msgid "Adoption of a child" 1590msgstr "" 1591 1592#: app/GedcomTag.php:1087 1593msgid "Adoption of a daughter" 1594msgstr "" 1595 1596#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123 1597msgid "Adoption of a grandchild" 1598msgstr "" 1599 1600#: app/GedcomTag.php:1098 1601msgid "Adoption of a granddaughter" 1602msgstr "" 1603 1604#: app/GedcomTag.php:1109 1605msgctxt "daughter’s daughter" 1606msgid "Adoption of a granddaughter" 1607msgstr "" 1608 1609#: app/GedcomTag.php:1120 1610msgctxt "son’s daughter" 1611msgid "Adoption of a granddaughter" 1612msgstr "" 1613 1614#: app/GedcomTag.php:1094 1615msgid "Adoption of a grandson" 1616msgstr "" 1617 1618#: app/GedcomTag.php:1105 1619msgctxt "daughter’s son" 1620msgid "Adoption of a grandson" 1621msgstr "" 1622 1623#: app/GedcomTag.php:1116 1624msgctxt "son’s son" 1625msgid "Adoption of a grandson" 1626msgstr "" 1627 1628#: app/GedcomTag.php:1127 1629msgid "Adoption of a half-brother" 1630msgstr "" 1631 1632#: app/GedcomTag.php:1134 1633msgid "Adoption of a half-sibling" 1634msgstr "" 1635 1636#: app/GedcomTag.php:1131 1637msgid "Adoption of a half-sister" 1638msgstr "" 1639 1640#: app/GedcomTag.php:1145 1641msgid "Adoption of a sibling" 1642msgstr "" 1643 1644#: app/GedcomTag.php:1142 1645msgid "Adoption of a sister" 1646msgstr "" 1647 1648#: app/GedcomTag.php:1083 1649msgid "Adoption of a son" 1650msgstr "" 1651 1652#. I18N: gedcom tag CHRA 1653#: app/GedcomTag.php:597 1654msgid "Adult christening" 1655msgstr "" 1656 1657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884 1658msgid "Advanced fact preferences" 1659msgstr "" 1660 1661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 1662msgid "Advanced name facts" 1663msgstr "" 1664 1665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902 1666msgid "Advanced place name facts" 1667msgstr "" 1668 1669#: app/Http/Controllers/SearchController.php:570 1670#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 1671msgid "Advanced search" 1672msgstr "" 1673 1674#. I18N: Name of a country or state 1675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 1676msgid "Afghanistan" 1677msgstr "Afganistan" 1678 1679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 1680msgid "Africa" 1681msgstr "" 1682 1683#: resources/views/admin/trees.phtml:351 1684msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1685msgstr "" 1686 1687#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:25 1688#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:11 1689#, fuzzy 1690msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 1691msgstr "După ce v-aţi autentificat, selectaţi linkul «Contul meu» de sub meniul «Pagina mea» şi completaţi câmpurile de parole pentru a vă schimba parola." 1692 1693#. I18N: gedcom tag AGE 1694#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303 1695#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 1696#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 1697#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:26 1698#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 1699#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 1700#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 1701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 1702#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287 1703#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 1704#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 1705#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 1706msgid "Age" 1707msgstr "Vârstă" 1708 1709#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:10 1710msgid "Age at birth of child" 1711msgstr "" 1712 1713#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:67 1714msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1715msgstr "" 1716 1717#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:40 1718msgid "Age between husband and wife" 1719msgstr "" 1720 1721#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:18 1722msgid "Age between siblings" 1723msgstr "" 1724 1725#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:49 1726msgid "Age between wife and husband" 1727msgstr "" 1728 1729#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:10 1730msgid "Age difference" 1731msgstr "" 1732 1733#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 1735msgid "Age in year of first marriage" 1736msgstr "vârsta în anul primei căsătorii" 1737 1738#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1739#: resources/views/lists/families-table.phtml:520 1740#: resources/views/lists/families-table.phtml:562 1741#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1742#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:10 1743msgid "Age in year of marriage" 1744msgstr "vârsta în anul căsătoriei" 1745 1746#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 1747#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:127 1748#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 1749msgid "Age interval" 1750msgstr "" 1751 1752#. I18N: A configuration setting 1753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 1754msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1755msgstr "" 1756 1757#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1758#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:574 1759msgid "Age related to death year" 1760msgstr "vârsta în relaţie cu anul decesului" 1761 1762#. I18N: gedcom tag AGNC 1763#: app/GedcomTag.php:478 1764msgid "Agency" 1765msgstr "Agenţie" 1766 1767#. I18N: Name of a country or state 1768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1769msgid "Aland Islands" 1770msgstr "" 1771 1772#. I18N: Name of a country or state 1773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1774msgid "Albania" 1775msgstr "" 1776 1777#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1778#. I18N: Name of a module 1779#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43 1780msgid "Album" 1781msgstr "Album" 1782 1783#. I18N: Location of an LDS church temple 1784#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235 1785msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1786msgstr "" 1787 1788#. I18N: Name of a country or state 1789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 1790msgid "Algeria" 1791msgstr "" 1792 1793#. I18N: gedcom tag ALIA 1794#: app/GedcomTag.php:481 1795msgid "Alias" 1796msgstr "" 1797 1798#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200 1799msgid "Alive" 1800msgstr "" 1801 1802#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178 1803#: app/Http/Controllers/ListController.php:149 1804#: app/Http/Controllers/ListController.php:158 1805#: app/Http/Controllers/ListController.php:167 1806#: app/Http/Controllers/ListController.php:256 1807#: app/Http/Controllers/ListController.php:357 1808#: app/Http/Controllers/ListController.php:359 1809#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:304 1810#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 1811#: resources/views/calendar-page.phtml:130 1812#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6 1813#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 1814#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1815#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1816#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1817#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1818#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1819#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1820#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1821#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1822#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1823#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1824msgid "All" 1825msgstr "Toate" 1826 1827#: app/Http/Controllers/AdminController.php:455 1828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:252 1829msgid "All facts and events" 1830msgstr "" 1831 1832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 1833msgid "All family facts" 1834msgstr "" 1835 1836#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:202 1837msgid "All fields must be completed." 1838msgstr "" 1839 1840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 1841msgid "All individual facts" 1842msgstr "" 1843 1844#: resources/views/calendar-page.phtml:82 1845#: resources/views/calendar-page.phtml:93 1846msgid "All individuals" 1847msgstr "Toate persoanele" 1848 1849#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86 1850#: resources/views/admin/components.phtml:12 1851#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308 1852msgid "All modules" 1853msgstr "" 1854 1855#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:245 1856msgid "All records" 1857msgstr "" 1858 1859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 1860msgid "All repository facts" 1861msgstr "" 1862 1863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 1864msgid "All source facts" 1865msgstr "" 1866 1867#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1868#: app/Module/CkeditorModule.php:53 1869msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1870msgstr "Permite altor module să editeze textul utilizând un editor \"WYSIWYG\" (What You See Is What You Get - ceea ce vezi este ceea ce obţii), în loc să folosească coduri HTML." 1871 1872#. I18N: A configuration setting 1873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 1874msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1875msgstr "" 1876 1877#. I18N: A configuration setting 1878#: resources/views/admin/site-registration.phtml:40 1879msgid "Allow visitors to request a new user account" 1880msgstr "" 1881 1882#. I18N: gedcom tag _AKA 1883#: app/GedcomTag.php:1188 1884msgid "Also known as" 1885msgstr "Nume alternativ" 1886 1887#. I18N: gedcom tag _AKA 1888#: app/GedcomTag.php:1184 1889msgctxt "FEMALE" 1890msgid "Also known as" 1891msgstr "" 1892 1893#. I18N: gedcom tag _AKA 1894#: app/GedcomTag.php:1179 1895msgctxt "MALE" 1896msgid "Also known as" 1897msgstr "" 1898 1899#. I18N: Name of a country or state 1900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 1901msgid "American Samoa" 1902msgstr "Samoa Americană" 1903 1904#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1905#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 1906msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1907msgstr "" 1908 1909#: resources/views/admin/site-registration.phtml:47 1910msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1911msgstr "" 1912 1913#. I18N: Description of the “Album” module 1914#: app/Module/AlbumModule.php:54 1915msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1916msgstr "O alternativă la dosarul \"media\" şi un instrument îmbunătăţit de vizualizare imagini." 1917 1918#. I18N: Description of the “Charts” module 1919#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70 1920msgid "An alternative way to display charts." 1921msgstr "Un mod alternativ de afişare a diagramelor." 1922 1923#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1924#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53 1925msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1926msgstr "" 1927 1928#. I18N: Description of the “Theme change” module 1929#: app/Module/ThemeSelectModule.php:50 1930msgid "An alternative way to select a new theme." 1931msgstr "Un mod alternativ de a selecta o nouă temă." 1932 1933#. I18N: Description of the “Sign in” module 1934#: app/Module/LoginBlockModule.php:52 1935msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1936msgstr "Un mod alternativ de autentificare şi deconectare." 1937 1938#: app/Functions/FunctionsEdit.php:446 1939msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1940msgstr "" 1941 1942#: app/Functions/FunctionsEdit.php:444 1943msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1944msgstr "" 1945 1946#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1947#: app/Module/HourglassChartModule.php:68 1948msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1949msgstr "" 1950 1951#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1952#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1953msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1954msgstr "Un arbore interactiv ce afişează toţi strămoşii şi descendenţii unei persoane." 1955 1956#: resources/views/errors/database-error.phtml:4 1957#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4 1958msgid "An unexpected database error occurred." 1959msgstr "" 1960 1961#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 1962#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57 1963#: resources/views/place-map.phtml:60 1964msgid "An unknown error occurred" 1965msgstr "" 1966 1967#. I18N: Name of a module/report 1968#. I18N: Name of a module/chart 1969#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38 1970#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60 1971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1972msgid "Ancestors" 1973msgstr "Strămoşi" 1974 1975#. I18N: gedcom tag ANCI 1976#: app/GedcomTag.php:487 1977msgid "Ancestors interest" 1978msgstr "" 1979 1980#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1981msgid "Ancestors of " 1982msgstr "" 1983 1984#. I18N: %s is an individual’s name 1985#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106 1986#, php-format 1987msgid "Ancestors of %s" 1988msgstr "" 1989 1990#. I18N: gedcom tag AFN 1991#: app/GedcomTag.php:472 1992msgid "Ancestral file number" 1993msgstr "" 1994 1995#. I18N: Location of an LDS church temple 1996#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238 1997msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1998msgstr "" 1999 2000#. I18N: Name of a country or state 2001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 2002msgid "Andorra" 2003msgstr "Andora" 2004 2005#. I18N: Name of a country or state 2006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 2007msgid "Angola" 2008msgstr "" 2009 2010#. I18N: Name of a country or state 2011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 2012msgid "Anguilla" 2013msgstr "" 2014 2015#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16 2016#: resources/views/lists/families-table.phtml:257 2017#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:273 2018#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 2019#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:9 2020msgid "Anniversary" 2021msgstr "Aniversar" 2022 2023#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:123 2024msgid "Anniversary calendar" 2025msgstr "" 2026 2027#. I18N: gedcom tag ANUL 2028#: app/GedcomTag.php:490 2029msgid "Annulment" 2030msgstr "Reziliere" 2031 2032#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:25 2033msgid "Answer" 2034msgstr "" 2035 2036#. I18N: Name of a country or state 2037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 2038msgid "Antarctica" 2039msgstr "" 2040 2041#. I18N: Name of a country or state 2042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 2043msgid "Antigua and Barbuda" 2044msgstr "Antigua şi Barbuda" 2045 2046#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82 2047msgid "Anyone with a user account can access this website." 2048msgstr "" 2049 2050#. I18N: Location of an LDS church temple 2051#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241 2052msgid "Apia, Samoa" 2053msgstr "" 2054 2055#. I18N: Description of the “Batch update” module 2056#: app/Module/BatchUpdateModule.php:69 2057msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2058msgstr "Aplică corecţii automate la datele tale genealogice." 2059 2060#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 2061#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:14 2062#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33 2063msgid "Apply privacy settings" 2064msgstr "" 2065 2066#. I18N: Label for checkbox 2067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:989 2068#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 2069msgid "Apply these preferences to all family trees" 2070msgstr "" 2071 2072#. I18N: Label for checkbox 2073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:996 2074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2075msgid "Apply these preferences to new family trees" 2076msgstr "" 2077 2078#: resources/views/admin/users.phtml:24 2079msgid "Approved" 2080msgstr "" 2081 2082#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 2083msgid "Approved by administrator" 2084msgstr "" 2085 2086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 2087msgctxt "Abbreviation for April" 2088msgid "Apr" 2089msgstr "" 2090 2091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 2092msgctxt "GENITIVE" 2093msgid "April" 2094msgstr "Aprilie" 2095 2096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 2097msgctxt "INSTRUMENTAL" 2098msgid "April" 2099msgstr "Aprilie" 2100 2101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 2102msgctxt "LOCATIVE" 2103msgid "April" 2104msgstr "Aprilie" 2105 2106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 2107#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 2108#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10 2109msgctxt "NOMINATIVE" 2110msgid "April" 2111msgstr "Aprilie" 2112 2113#. I18N: The name of a colour-scheme 2114#: app/Module/ColorsTheme.php:103 2115msgid "Aqua Marine" 2116msgstr "" 2117 2118#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:283 2119#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 2120#: resources/views/media-page.phtml:80 2121msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2122msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest fapt GEDCOM ?" 2123 2124#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205 2125msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2126msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest mesaj ? Nu poate fi recuperat mai târziu." 2127 2128#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 2129#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:225 2130#: resources/views/admin/trees.phtml:87 resources/views/admin/trees.phtml:96 2131#: resources/views/edit-account-page.phtml:168 2132#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:10 2133#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 2134#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 2135#: resources/views/modules/faq/config.phtml:93 2136#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:30 2137#: resources/views/modules/stories/config.phtml:62 2138#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:30 2139#: resources/views/note-page-menu.phtml:10 2140#: resources/views/repository-page-menu.phtml:10 2141#: resources/views/source-page-menu.phtml:10 2142#, php-format 2143msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2144msgstr "" 2145 2146#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2147msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2148msgstr "" 2149 2150#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2151msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2152msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest element din lista dumneavoastră de favoriţi ?" 2153 2154#. I18N: Name of a country or state 2155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 2156msgid "Argentina" 2157msgstr "" 2158 2159#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2160#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2161#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2162#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2163#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2164#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2165#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2166#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2168#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2169#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2170#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2171#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2172#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2174#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2175msgctxt "font name" 2176msgid "Arial" 2177msgstr "" 2178 2179#. I18N: Name of a country or state 2180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2181msgid "Armenia" 2182msgstr "" 2183 2184#. I18N: Name of a country or state 2185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 2186msgid "Aruba" 2187msgstr "" 2188 2189#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 2190msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2191msgstr "Aşa cum poţi folosi bara de unelte pentru a aplica formatare HTML, poţi insera câmpuri din baza de date care vor fi actualizate automat. Aceste câmpuri speciale sunt marcate cu caractere <b>#</b>. De exemplu, <b>#totalFamilies#</b> va fi înlocuit cu numărul de familii din baza de date. Utilizatorii avansaţi ar putea aplica clase CSS la text, astfel încât formatarea va coincide cu tema selectata." 2192 2193#. I18N: The name of a colour-scheme 2194#: app/Module/ColorsTheme.php:105 2195msgid "Ash" 2196msgstr "" 2197 2198#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 2199msgid "Asia" 2200msgstr "" 2201 2202#. I18N: gedcom tag ASSO 2203#. I18N: gedcom tag _ASSO 2204#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196 2205msgid "Associate" 2206msgstr "Asociază" 2207 2208#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235 2209msgid "Associate events with this source" 2210msgstr "Asociaţi evenimentele cu această sursă" 2211 2212#. I18N: Location of an LDS church temple 2213#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247 2214msgid "Asuncion, Paraguay" 2215msgstr "" 2216 2217#. I18N: Name of a country or state 2218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 2219msgid "At sea" 2220msgstr "La Mare" 2221 2222#. I18N: Location of an LDS church temple 2223#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250 2224msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2225msgstr "" 2226 2227#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94 2228msgid "Attendant" 2229msgstr "Însoţitor" 2230 2231#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91 2232msgctxt "FEMALE" 2233msgid "Attendant" 2234msgstr "" 2235 2236#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87 2237msgctxt "MALE" 2238msgid "Attendant" 2239msgstr "" 2240 2241#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105 2242msgid "Attending" 2243msgstr "Participând la" 2244 2245#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102 2246msgctxt "FEMALE" 2247msgid "Attending" 2248msgstr "" 2249 2250#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98 2251msgctxt "MALE" 2252msgid "Attending" 2253msgstr "" 2254 2255#. I18N: Type of media object 2256#: app/GedcomTag.php:2352 2257msgid "Audio" 2258msgstr "" 2259 2260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 2261msgctxt "Abbreviation for August" 2262msgid "Aug" 2263msgstr "" 2264 2265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 2266msgctxt "GENITIVE" 2267msgid "August" 2268msgstr "" 2269 2270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 2271msgctxt "INSTRUMENTAL" 2272msgid "August" 2273msgstr "" 2274 2275#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 2276msgctxt "LOCATIVE" 2277msgid "August" 2278msgstr "" 2279 2280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 2281#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2282#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2283msgctxt "NOMINATIVE" 2284msgid "August" 2285msgstr "" 2286 2287#. I18N: Name of a country or state 2288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2289msgid "Australia" 2290msgstr "" 2291 2292#. I18N: Name of a country or state 2293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2294msgid "Austria" 2295msgstr "" 2296 2297#. I18N: gedcom tag AUTH 2298#: app/GedcomTag.php:496 resources/views/lists/sources-table.phtml:83 2299#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21 2300msgid "Author" 2301msgstr "Autor" 2302 2303#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2304#: app/GedcomTag.php:581 2305msgid "Author of last change" 2306msgstr "" 2307 2308#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 2309msgid "Automatically accept changes made by this user" 2310msgstr "" 2311 2312#. I18N: A configuration setting 2313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 2314msgid "Automatically expand notes" 2315msgstr "" 2316 2317#. I18N: A configuration setting 2318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 2319msgid "Automatically expand sources" 2320msgstr "" 2321 2322#. I18N: a month in the Jewish calendar 2323#: app/Date/JewishDate.php:208 2324msgctxt "GENITIVE" 2325msgid "Av" 2326msgstr "" 2327 2328#. I18N: a month in the Jewish calendar 2329#: app/Date/JewishDate.php:314 2330msgctxt "INSTRUMENTAL" 2331msgid "Av" 2332msgstr "" 2333 2334#. I18N: a month in the Jewish calendar 2335#: app/Date/JewishDate.php:261 2336msgctxt "LOCATIVE" 2337msgid "Av" 2338msgstr "" 2339 2340#. I18N: a month in the Jewish calendar 2341#: app/Date/JewishDate.php:155 2342msgctxt "NOMINATIVE" 2343msgid "Av" 2344msgstr "" 2345 2346#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110 2347#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133 2348#: resources/views/lists/families-table.phtml:137 2349#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:153 2350msgid "Average age" 2351msgstr "" 2352 2353#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2354#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:130 2355#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 2356#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195 2357#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 2358#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 2359#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:18 2360msgid "Average age at death" 2361msgstr "Vârsta medie la momentul decesului" 2362 2363#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:153 2364msgid "Average age at marriage" 2365msgstr "" 2366 2367#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:150 2368msgid "Average age in century of marriage" 2369msgstr "" 2370 2371#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:127 2372msgid "Average age related to death century" 2373msgstr "" 2374 2375#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 2376msgid "Average number" 2377msgstr "" 2378 2379#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98 2380#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 2381#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223 2382#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 2383#: resources/views/statistics/families/children.phtml:18 2384msgid "Average number of children per family" 2385msgstr "Numărul mediu de copii per familie" 2386 2387#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:54 2389#: resources/views/admin/trees.phtml:340 2390msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2391msgstr "" 2392 2393#: app/Date/JalaliDate.php:265 2394msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2395msgid "Azar" 2396msgstr "" 2397 2398#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2399#: app/Date/JalaliDate.php:139 2400msgctxt "GENITIVE" 2401msgid "Azar" 2402msgstr "" 2403 2404#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2405#: app/Date/JalaliDate.php:229 2406msgctxt "INSTRUMENTAL" 2407msgid "Azar" 2408msgstr "" 2409 2410#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2411#: app/Date/JalaliDate.php:184 2412msgctxt "LOCATIVE" 2413msgid "Azar" 2414msgstr "" 2415 2416#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2417#: app/Date/JalaliDate.php:94 2418msgctxt "NOMINATIVE" 2419msgid "Azar" 2420msgstr "" 2421 2422#. I18N: Name of a country or state 2423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2424msgid "Azerbaijan" 2425msgstr "Azerbaidjan" 2426 2427#. I18N: Name of a country or state 2428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2429msgid "Azores" 2430msgstr "Azore" 2431 2432#: app/Date/JalaliDate.php:267 2433msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2434msgid "Bah" 2435msgstr "" 2436 2437#. I18N: Name of a country or state 2438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2439msgid "Bahamas" 2440msgstr "" 2441 2442#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2443#: app/Date/JalaliDate.php:143 2444msgctxt "GENITIVE" 2445msgid "Bahman" 2446msgstr "" 2447 2448#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2449#: app/Date/JalaliDate.php:233 2450msgctxt "INSTRUMENTAL" 2451msgid "Bahman" 2452msgstr "" 2453 2454#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2455#: app/Date/JalaliDate.php:188 2456msgctxt "LOCATIVE" 2457msgid "Bahman" 2458msgstr "" 2459 2460#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2461#: app/Date/JalaliDate.php:98 2462msgctxt "NOMINATIVE" 2463msgid "Bahman" 2464msgstr "" 2465 2466#. I18N: Name of a country or state 2467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 2468msgid "Bahrain" 2469msgstr "" 2470 2471#. I18N: Name of a country or state 2472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 2473msgid "Bangladesh" 2474msgstr "" 2475 2476#. I18N: gedcom tag BAPM 2477#: app/GedcomTag.php:508 resources/views/calendar-page.phtml:136 2478#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2479msgid "Baptism" 2480msgstr "Botez" 2481 2482#: app/GedcomTag.php:1254 2483msgid "Baptism of a brother" 2484msgstr "" 2485 2486#: app/GedcomTag.php:1206 2487msgid "Baptism of a child" 2488msgstr "" 2489 2490#: app/GedcomTag.php:1203 2491msgid "Baptism of a daughter" 2492msgstr "" 2493 2494#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239 2495msgid "Baptism of a grandchild" 2496msgstr "" 2497 2498#: app/GedcomTag.php:1214 2499msgid "Baptism of a granddaughter" 2500msgstr "" 2501 2502#: app/GedcomTag.php:1225 2503msgctxt "daughter’s daughter" 2504msgid "Baptism of a granddaughter" 2505msgstr "" 2506 2507#: app/GedcomTag.php:1236 2508msgctxt "son’s daughter" 2509msgid "Baptism of a granddaughter" 2510msgstr "" 2511 2512#: app/GedcomTag.php:1210 2513msgid "Baptism of a grandson" 2514msgstr "" 2515 2516#: app/GedcomTag.php:1221 2517msgctxt "daughter’s son" 2518msgid "Baptism of a grandson" 2519msgstr "" 2520 2521#: app/GedcomTag.php:1232 2522msgctxt "son’s son" 2523msgid "Baptism of a grandson" 2524msgstr "" 2525 2526#: app/GedcomTag.php:1243 2527msgid "Baptism of a half-brother" 2528msgstr "" 2529 2530#: app/GedcomTag.php:1250 2531msgid "Baptism of a half-sibling" 2532msgstr "" 2533 2534#: app/GedcomTag.php:1247 2535msgid "Baptism of a half-sister" 2536msgstr "" 2537 2538#: app/GedcomTag.php:1261 2539msgid "Baptism of a sibling" 2540msgstr "" 2541 2542#: app/GedcomTag.php:1258 2543msgid "Baptism of a sister" 2544msgstr "" 2545 2546#: app/GedcomTag.php:1199 2547msgid "Baptism of a son" 2548msgstr "" 2549 2550#. I18N: gedcom tag BARM 2551#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2552msgid "Bar mitzvah" 2553msgstr "" 2554 2555#. I18N: Name of a country or state 2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2557msgid "Barbados" 2558msgstr "" 2559 2560#. I18N: gedcom tag BASM 2561#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2562msgid "Bat mitzvah" 2563msgstr "" 2564 2565#. I18N: Name of a module 2566#: app/Module/BatchUpdateModule.php:58 app/Module/BatchUpdateModule.php:139 2567#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2568msgid "Batch update" 2569msgstr "Actualizare multiplă" 2570 2571#. I18N: Location of an LDS church temple 2572#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283 2573msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2574msgstr "" 2575 2576#: app/Http/Controllers/SearchController.php:627 2577msgid "Begins with" 2578msgstr "" 2579 2580#. I18N: Name of a country or state 2581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94 2582msgid "Belarus" 2583msgstr "" 2584 2585#. I18N: The name of a colour-scheme 2586#: app/Module/ColorsTheme.php:107 2587msgid "Belgian Chocolate" 2588msgstr "" 2589 2590#. I18N: Name of a country or state 2591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 2592msgid "Belgium" 2593msgstr "Belgia" 2594 2595#. I18N: Name of a country or state 2596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2597msgid "Belize" 2598msgstr "" 2599 2600#. I18N: Name of a country or state 2601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2602msgid "Benin" 2603msgstr "" 2604 2605#. I18N: Name of a country or state 2606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2607msgid "Bermuda" 2608msgstr "" 2609 2610#. I18N: Location of an LDS church temple 2611#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637 2612msgid "Bern, Switzerland" 2613msgstr "" 2614 2615#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109 2616msgid "Best man" 2617msgstr "Cavaler de onoare" 2618 2619#. I18N: Name of a country or state 2620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 2621msgid "Bhutan" 2622msgstr "" 2623 2624#. I18N: gedcom tag _BIBL 2625#: app/GedcomTag.php:1265 2626msgid "Bibliography" 2627msgstr "Bibliografie" 2628 2629#. I18N: Location of an LDS church temple 2630#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256 2631msgid "Billings, Montana, United States" 2632msgstr "" 2633 2634#. I18N: gedcom tag BLOB 2635#: app/GedcomTag.php:543 2636msgid "Binary data object" 2637msgstr "Obiect date binare" 2638 2639#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369 2640msgid "Bing Maps™" 2641msgstr "" 2642 2643#. I18N: Location of an LDS church temple 2644#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259 2645msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2646msgstr "" 2647 2648#. I18N: gedcom tag BIRT 2649#: app/GedcomTag.php:529 resources/views/calendar-page.phtml:133 2650#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 2651#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 2652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271 2653#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2654#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2655#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2656#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2657#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2687#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2772#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2773msgid "Birth" 2774msgstr "Data naşterii" 2775 2776#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61 2777msgctxt "Female pedigree" 2778msgid "Birth" 2779msgstr "" 2780 2781#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57 2782msgctxt "Male pedigree" 2783msgid "Birth" 2784msgstr "" 2785 2786#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64 2787msgctxt "Pedigree" 2788msgid "Birth" 2789msgstr "" 2790 2791#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332 2792msgid "Birth by country" 2793msgstr "" 2794 2795#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2796#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2797msgid "Birth date range end" 2798msgstr "" 2799 2800#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2801#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2802msgid "Birth date range start" 2803msgstr "" 2804 2805#: app/GedcomTag.php:1324 2806msgid "Birth of a brother" 2807msgstr "" 2808 2809#: app/GedcomTag.php:1276 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474 2810msgid "Birth of a child" 2811msgstr "Naşterea unui copil" 2812 2813#: app/GedcomTag.php:1273 2814msgid "Birth of a daughter" 2815msgstr "" 2816 2817#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309 2818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 2819msgid "Birth of a grandchild" 2820msgstr "Naşterea unui nepot" 2821 2822#: app/GedcomTag.php:1284 2823msgid "Birth of a granddaughter" 2824msgstr "" 2825 2826#: app/GedcomTag.php:1295 2827msgctxt "daughter’s daughter" 2828msgid "Birth of a granddaughter" 2829msgstr "" 2830 2831#: app/GedcomTag.php:1306 2832msgctxt "son’s daughter" 2833msgid "Birth of a granddaughter" 2834msgstr "" 2835 2836#: app/GedcomTag.php:1280 2837msgid "Birth of a grandson" 2838msgstr "" 2839 2840#: app/GedcomTag.php:1291 2841msgctxt "daughter’s son" 2842msgid "Birth of a grandson" 2843msgstr "" 2844 2845#: app/GedcomTag.php:1302 2846msgctxt "son’s son" 2847msgid "Birth of a grandson" 2848msgstr "" 2849 2850#: app/GedcomTag.php:1313 2851msgid "Birth of a half-brother" 2852msgstr "" 2853 2854#: app/GedcomTag.php:1320 2855msgid "Birth of a half-sibling" 2856msgstr "Naşterea unui frate vitreg" 2857 2858#: app/GedcomTag.php:1317 2859msgid "Birth of a half-sister" 2860msgstr "" 2861 2862#: app/GedcomTag.php:1331 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:480 2863msgid "Birth of a sibling" 2864msgstr "Naşterea unui frate" 2865 2866#: app/GedcomTag.php:1328 2867msgid "Birth of a sister" 2868msgstr "" 2869 2870#: app/GedcomTag.php:1269 2871msgid "Birth of a son" 2872msgstr "" 2873 2874#: resources/views/statistics/other/places.phtml:19 2875msgid "Birth places" 2876msgstr "" 2877 2878#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2879msgid "Birthplace contains" 2880msgstr "" 2881 2882#. I18N: Name of a module/report 2883#: app/Module/BirthReportModule.php:38 2884#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54 2885#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2886#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2887msgid "Births" 2888msgstr "Naşteri" 2889 2890#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121 2891#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:29 2892msgid "Births by century" 2893msgstr "" 2894 2895#. I18N: Location of an LDS church temple 2896#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262 2897msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2898msgstr "" 2899 2900#. I18N: gedcom tag BLES 2901#: app/GedcomTag.php:536 2902msgid "Blessing" 2903msgstr "Binecuvântare" 2904 2905#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2906msgid "Block" 2907msgstr "" 2908 2909#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111 2910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:398 2911#: resources/views/admin/modules.phtml:75 2912#: resources/views/admin/modules.phtml:77 2913msgid "Blocks" 2914msgstr "" 2915 2916#. I18N: The name of a colour-scheme 2917#: app/Module/ColorsTheme.php:109 2918msgid "Blue Lagoon" 2919msgstr "" 2920 2921#. I18N: The name of a colour-scheme 2922#: app/Module/ColorsTheme.php:111 2923msgid "Blue Marine" 2924msgstr "" 2925 2926#. I18N: Location of an LDS church temple 2927#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265 2928msgid "Bogota, Colombia" 2929msgstr "" 2930 2931#. I18N: Location of an LDS church temple 2932#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268 2933msgid "Boise, Idaho, United States" 2934msgstr "" 2935 2936#. I18N: Name of a country or state 2937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2938msgid "Bolivia" 2939msgstr "" 2940 2941#. I18N: Type of media object 2942#: app/GedcomTag.php:2355 2943msgid "Book" 2944msgstr "Carte" 2945 2946#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2947#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103 2948msgid "Born in the covenant" 2949msgstr "" 2950 2951#. I18N: Name of a country or state 2952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2953msgid "Bosnia and Herzegovina" 2954msgstr "Bosnia şi Herţegovina" 2955 2956#. I18N: Location of an LDS church temple 2957#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271 2958msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2959msgstr "" 2960 2961#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2962msgid "Both alive" 2963msgstr "" 2964 2965#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 2966msgid "Both dead" 2967msgstr "" 2968 2969#. I18N: Name of a country or state 2970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2971msgid "Botswana" 2972msgstr "" 2973 2974#. I18N: Location of an LDS church temple 2975#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274 2976msgid "Bountiful, Utah, United States" 2977msgstr "" 2978 2979#. I18N: Name of a country or state 2980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2981msgid "Bouvet Island" 2982msgstr "Insula Bouvet" 2983 2984#. I18N: Branches of a family tree 2985#. I18N: Name of a module/list 2986#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79 2987#: app/Module/BranchesListModule.php:44 2988msgid "Branches" 2989msgstr "" 2990 2991#. I18N: %s is a surname 2992#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76 2993#, php-format 2994msgid "Branches of the %s family" 2995msgstr "" 2996 2997#. I18N: Name of a country or state 2998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2999msgid "Brazil" 3000msgstr "Brazilia" 3001 3002#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113 3003msgid "Bridesmaid" 3004msgstr "Domnişoară de onoare" 3005 3006#. I18N: Location of an LDS church temple 3007#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277 3008msgid "Brigham City, Utah, United States" 3009msgstr "" 3010 3011#. I18N: Location of an LDS church temple 3012#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280 3013msgid "Brisbane, Australia" 3014msgstr "" 3015 3016#. I18N: gedcom tag _BRTM 3017#: app/GedcomTag.php:1335 3018msgid "Brit milah" 3019msgstr "" 3020 3021#: app/GedcomTag.php:2092 3022msgid "Brit milah of a brother" 3023msgstr "" 3024 3025#: app/GedcomTag.php:2084 3026msgid "Brit milah of a grandson" 3027msgstr "" 3028 3029#: app/GedcomTag.php:2086 3030msgctxt "daughter’s son" 3031msgid "Brit milah of a grandson" 3032msgstr "" 3033 3034#: app/GedcomTag.php:2088 3035msgctxt "son’s son" 3036msgid "Brit milah of a grandson" 3037msgstr "" 3038 3039#: app/GedcomTag.php:2090 3040msgid "Brit milah of a half-brother" 3041msgstr "" 3042 3043#: app/GedcomTag.php:2081 3044msgid "Brit milah of a son" 3045msgstr "" 3046 3047#. I18N: Name of a country or state 3048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 3049msgid "British Indian Ocean Territory" 3050msgstr "Teritoriul Britanic din Oceanul Indian" 3051 3052#. I18N: Name of a country or state 3053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 3054msgid "British Virgin Islands" 3055msgstr "Insulele Virgine Britanice" 3056 3057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3059msgid "Brother" 3060msgstr "Frate" 3061 3062#. I18N: a month in the French republican calendar 3063#: app/Date/FrenchDate.php:135 3064msgctxt "GENITIVE" 3065msgid "Brumaire" 3066msgstr "" 3067 3068#. I18N: a month in the French republican calendar 3069#: app/Date/FrenchDate.php:229 3070msgctxt "INSTRUMENTAL" 3071msgid "Brumaire" 3072msgstr "" 3073 3074#. I18N: a month in the French republican calendar 3075#: app/Date/FrenchDate.php:182 3076msgctxt "LOCATIVE" 3077msgid "Brumaire" 3078msgstr "" 3079 3080#. I18N: a month in the French republican calendar 3081#: app/Date/FrenchDate.php:87 3082msgctxt "NOMINATIVE" 3083msgid "Brumaire" 3084msgstr "" 3085 3086#. I18N: Name of a country or state 3087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 3088msgid "Brunei Darussalam" 3089msgstr "" 3090 3091#. I18N: Location of an LDS church temple 3092#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253 3093msgid "Buenos Aires, Argentina" 3094msgstr "" 3095 3096#. I18N: Name of a country or state 3097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 3098msgid "Bulgaria" 3099msgstr "" 3100 3101#. I18N: gedcom tag BURI 3102#: app/GedcomTag.php:546 resources/views/calendar-page.phtml:148 3103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3106#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3107msgid "Burial" 3108msgstr "Înmormântare" 3109 3110#: app/GedcomTag.php:1441 3111msgid "Burial of a brother" 3112msgstr "" 3113 3114#: app/GedcomTag.php:1349 3115msgid "Burial of a child" 3116msgstr "" 3117 3118#: app/GedcomTag.php:1346 3119msgid "Burial of a daughter" 3120msgstr "" 3121 3122#: app/GedcomTag.php:1430 3123msgid "Burial of a father" 3124msgstr "" 3125 3126#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382 3127msgid "Burial of a grandchild" 3128msgstr "" 3129 3130#: app/GedcomTag.php:1357 3131msgid "Burial of a granddaughter" 3132msgstr "" 3133 3134#: app/GedcomTag.php:1368 3135msgctxt "daughter’s daughter" 3136msgid "Burial of a granddaughter" 3137msgstr "" 3138 3139#: app/GedcomTag.php:1379 3140msgctxt "son’s daughter" 3141msgid "Burial of a granddaughter" 3142msgstr "" 3143 3144#: app/GedcomTag.php:1386 3145msgid "Burial of a grandfather" 3146msgstr "" 3147 3148#: app/GedcomTag.php:1390 3149msgid "Burial of a grandmother" 3150msgstr "" 3151 3152#: app/GedcomTag.php:1393 3153msgid "Burial of a grandparent" 3154msgstr "" 3155 3156#: app/GedcomTag.php:1353 3157msgid "Burial of a grandson" 3158msgstr "" 3159 3160#: app/GedcomTag.php:1364 3161msgctxt "daughter’s son" 3162msgid "Burial of a grandson" 3163msgstr "" 3164 3165#: app/GedcomTag.php:1375 3166msgctxt "son’s son" 3167msgid "Burial of a grandson" 3168msgstr "" 3169 3170#: app/GedcomTag.php:1419 3171msgid "Burial of a half-brother" 3172msgstr "" 3173 3174#: app/GedcomTag.php:1426 3175msgid "Burial of a half-sibling" 3176msgstr "" 3177 3178#: app/GedcomTag.php:1423 3179msgid "Burial of a half-sister" 3180msgstr "" 3181 3182#: app/GedcomTag.php:1452 3183msgid "Burial of a husband" 3184msgstr "" 3185 3186#: app/GedcomTag.php:1408 3187msgid "Burial of a maternal grandfather" 3188msgstr "" 3189 3190#: app/GedcomTag.php:1412 3191msgid "Burial of a maternal grandmother" 3192msgstr "" 3193 3194#: app/GedcomTag.php:1415 3195msgid "Burial of a maternal grandparent" 3196msgstr "" 3197 3198#: app/GedcomTag.php:1434 3199msgid "Burial of a mother" 3200msgstr "" 3201 3202#: app/GedcomTag.php:1437 3203msgid "Burial of a parent" 3204msgstr "" 3205 3206#: app/GedcomTag.php:1397 3207msgid "Burial of a paternal grandfather" 3208msgstr "" 3209 3210#: app/GedcomTag.php:1401 3211msgid "Burial of a paternal grandmother" 3212msgstr "" 3213 3214#: app/GedcomTag.php:1404 3215msgid "Burial of a paternal grandparent" 3216msgstr "" 3217 3218#: app/GedcomTag.php:1448 3219msgid "Burial of a sibling" 3220msgstr "" 3221 3222#: app/GedcomTag.php:1445 3223msgid "Burial of a sister" 3224msgstr "" 3225 3226#: app/GedcomTag.php:1342 3227msgid "Burial of a son" 3228msgstr "" 3229 3230#: app/GedcomTag.php:1459 3231msgid "Burial of a spouse" 3232msgstr "" 3233 3234#: app/GedcomTag.php:1456 3235msgid "Burial of a wife" 3236msgstr "" 3237 3238#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3239msgid "Burial place contains" 3240msgstr "" 3241 3242#. I18N: Name of a module/report 3243#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38 3244#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3245#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3246msgid "Burials" 3247msgstr "" 3248 3249#. I18N: Name of a country or state 3250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81 3251msgid "Burkina Faso" 3252msgstr "" 3253 3254#. I18N: Name of a country or state 3255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 3256msgid "Burundi" 3257msgstr "" 3258 3259#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124 3260msgid "Buyer" 3261msgstr "Cumpărător" 3262 3263#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121 3264msgctxt "FEMALE" 3265msgid "Buyer" 3266msgstr "" 3267 3268#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117 3269msgctxt "MALE" 3270msgid "Buyer" 3271msgstr "" 3272 3273#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3274#: resources/views/admin/site-mail.phtml:65 3275msgid "By default, SMTP works on port 25." 3276msgstr "" 3277 3278#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3279#: app/Module/CkeditorModule.php:42 3280msgid "CKEditor™" 3281msgstr "CKEditor™" 3282 3283#. I18N: Name of a module. 3284#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78 3285msgid "CSS and JS" 3286msgstr "" 3287 3288#: resources/views/admin/trees.phtml:37 3289#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 3290msgid "Calculating…" 3291msgstr "" 3292 3293#. I18N: Name of a module 3294#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78 3295#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26 3296msgid "Calendar" 3297msgstr "" 3298 3299#. I18N: A configuration setting 3300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 3301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97 3302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3303msgid "Calendar conversion" 3304msgstr "" 3305 3306#. I18N: Location of an LDS church temple 3307#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286 3308msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3309msgstr "" 3310 3311#. I18N: gedcom tag CALN 3312#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/modals/source-fields.phtml:41 3313msgid "Call number" 3314msgstr "" 3315 3316#. I18N: Name of a country or state 3317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 3318msgid "Cambodia" 3319msgstr "Cambodgia" 3320 3321#. I18N: Name of a country or state 3322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 3323msgid "Cameroon" 3324msgstr "Camerun" 3325 3326#. I18N: Location of an LDS church temple 3327#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289 3328msgid "Campinas, Brazil" 3329msgstr "" 3330 3331#. I18N: Name of a country or state 3332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3333msgid "Canada" 3334msgstr "" 3335 3336#. I18N: Name of a country or state 3337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3338msgid "Cape Verde" 3339msgstr "Capul Verde" 3340 3341#. I18N: Location of an LDS church temple 3342#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292 3343msgid "Caracas, Venezuela" 3344msgstr "" 3345 3346#. I18N: Type of media object 3347#: app/GedcomTag.php:2358 3348msgid "Card" 3349msgstr "" 3350 3351#. I18N: Location of an LDS church temple 3352#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232 3353msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3354msgstr "" 3355 3356#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204 3357msgid "Case insensitive" 3358msgstr "Insensibil la majuscule" 3359 3360#. I18N: gedcom tag CAST 3361#: app/GedcomTag.php:556 3362msgid "Caste" 3363msgstr "" 3364 3365#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 3366msgid "Categories" 3367msgstr "de-a lungul axei Z" 3368 3369#. I18N: gedcom tag CAUS 3370#: app/GedcomTag.php:559 3371msgid "Cause" 3372msgstr "" 3373 3374#: app/GedcomTag.php:654 3375msgid "Cause of death" 3376msgstr "" 3377 3378#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93 3379msgid "Caution!" 3380msgstr "" 3381 3382#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 3383#: resources/views/admin/trees.phtml:385 3384msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3385msgstr "" 3386 3387#. I18N: Name of a country or state 3388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3389msgid "Cayman Islands" 3390msgstr "Insulele Cayman" 3391 3392#. I18N: Location of an LDS church temple 3393#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295 3394msgid "Cebu City, Philippines" 3395msgstr "" 3396 3397#. I18N: gedcom tag CEME 3398#: app/GedcomTag.php:562 3399msgid "Cemetery" 3400msgstr "Cimitir" 3401 3402#. I18N: gedcom tag CENS 3403#: app/GedcomTag.php:565 3404msgid "Census" 3405msgstr "" 3406 3407#. I18N: Name of a module 3408#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42 3409msgid "Census assistant" 3410msgstr "Asistent Recensământ" 3411 3412#: app/GedcomTag.php:567 3413#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3414msgid "Census date" 3415msgstr "Dată recensamânt" 3416 3417#: app/GedcomTag.php:569 3418msgid "Census place" 3419msgstr "" 3420 3421#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105 3422msgid "Census transcript" 3423msgstr "Transcriere recensământ" 3424 3425#. I18N: Name of a country or state 3426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 3427msgid "Central African Republic" 3428msgstr "Republica Africană Centrală" 3429 3430#: app/Module/StatisticsChartModule.php:984 3431#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107 3432#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 3433#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104 3434#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86 3435#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109 3436#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104 3437#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104 3438#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104 3439#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130 3440#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 3441#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63 3442#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100 3443#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134 3444#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:18 3445#: resources/views/lists/families-table.phtml:105 3446#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 3447#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121 3448#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136 3449msgid "Century" 3450msgstr "" 3451 3452#. I18N: Type of media object 3453#: app/GedcomTag.php:2361 3454msgid "Certificate" 3455msgstr "Certificat" 3456 3457#. I18N: Name of a country or state 3458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 3459msgid "Chad" 3460msgstr "Ciad" 3461 3462#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:304 3463#: resources/views/family-page-menu.phtml:11 3464msgid "Change family members" 3465msgstr "Modifică membri familiei" 3466 3467#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:239 3468#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:627 3469msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 3470msgstr "" 3471 3472#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:388 3473#: resources/views/admin/trees.phtml:78 3474msgid "Change the “Home page” blocks" 3475msgstr "" 3476 3477#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:557 3478msgid "Change the “My page” blocks" 3479msgstr "" 3480 3481#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3482#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12 3483#, php-format 3484msgid "Changed on %1$s" 3485msgstr "" 3486 3487#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3488#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10 3489#, php-format 3490msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3491msgstr "" 3492 3493#. I18N: Name of a module/report 3494#: app/Module/ChangeReportModule.php:42 3495#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 3496#: resources/views/pending-changes-page.phtml:44 3497#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3498#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3499msgid "Changes" 3500msgstr "Modificări" 3501 3502#: app/Module/RecentChangesModule.php:107 3503#, php-format 3504msgid "Changes in the last %s day" 3505msgid_plural "Changes in the last %s days" 3506msgstr[0] "Modificări în ultima zi" 3507msgstr[1] "Modificări în ultimele %s zile" 3508msgstr[2] "" 3509 3510#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:119 3511#: resources/views/admin/trees.phtml:193 3512msgid "Changes log" 3513msgstr "" 3514 3515#. I18N: gedcom tag CHAR 3516#: app/GedcomTag.php:584 3517msgid "Character set" 3518msgstr "" 3519 3520#: resources/views/admin/modules.phtml:193 3521#: resources/views/admin/modules.phtml:196 3522msgid "Chart" 3523msgstr "" 3524 3525#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:139 3526msgid "Chart preferences" 3527msgstr "" 3528 3529#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5 3530#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 3531#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 3532#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 3533msgid "Chart type" 3534msgstr "Tip diagramă" 3535 3536#. I18N: Name of a module/block 3537#. I18N: Name of a module 3538#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123 3539#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58 3540#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103 3541#: resources/views/admin/control-panel.phtml:331 3542#: resources/views/admin/modules.phtml:79 3543#: resources/views/admin/modules.phtml:81 3544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 3545msgid "Charts" 3546msgstr "Diagrame" 3547 3548#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:296 3549#: resources/views/admin/trees.phtml:163 3550msgid "Check for errors" 3551msgstr "" 3552 3553#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143 3554msgid "Check for pending changes…" 3555msgstr "" 3556 3557#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:36 3558msgid "Checking server capacity" 3559msgstr "" 3560 3561#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:19 3562msgid "Checking server configuration" 3563msgstr "" 3564 3565#. I18N: Location of an LDS church temple 3566#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298 3567msgid "Chicago, Illinois, United States" 3568msgstr "" 3569 3570#. I18N: gedcom tag CHIL 3571#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587 3572#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 3573#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 3574#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3575msgid "Child" 3576msgstr "Copil" 3577 3578#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3579#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3580msgid "Child of " 3581msgstr "" 3582 3583#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3584#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 3585#, php-format 3586msgid "Child of %s" 3587msgstr "Copilul lui %s" 3588 3589#: app/Module/StatisticsChartModule.php:419 3590#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3591#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 3592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279 3593#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3595#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3596msgid "Children" 3597msgstr "Copii" 3598 3599#: resources/views/statistics/families/children.phtml:10 3600msgid "Children in family" 3601msgstr "" 3602 3603#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3604#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3605msgid "Children of " 3606msgstr "" 3607 3608#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3609#: app/SurnameTradition.php:97 3610msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3611msgstr "" 3612 3613#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3614#: app/SurnameTradition.php:91 3615msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3616msgstr "" 3617 3618#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3619#: app/SurnameTradition.php:94 3620msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3621msgstr "" 3622 3623#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3624#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3625#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3626#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3627#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84 3628#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107 3629msgid "Children take their father’s surname." 3630msgstr "" 3631 3632#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3633#: app/SurnameTradition.php:88 3634msgid "Children take their mother’s surname." 3635msgstr "" 3636 3637#. I18N: Name of a country or state 3638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 3639msgid "Chile" 3640msgstr "" 3641 3642#. I18N: Name of a country or state 3643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3644msgid "China" 3645msgstr "" 3646 3647#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:70 3648msgid "Choose a report to run" 3649msgstr "Alegeţi ce raport doriţi să rulaţi" 3650 3651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3652#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3653#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3654msgid "Choose relatives" 3655msgstr "" 3656 3657#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:491 3658msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3659msgstr "" 3660 3661#. I18N: gedcom tag CHR 3662#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3666msgid "Christening" 3667msgstr "Botezare" 3668 3669#: app/GedcomTag.php:1518 3670msgid "Christening of a brother" 3671msgstr "" 3672 3673#: app/GedcomTag.php:1470 3674msgid "Christening of a child" 3675msgstr "" 3676 3677#: app/GedcomTag.php:1467 3678msgid "Christening of a daughter" 3679msgstr "" 3680 3681#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503 3682msgid "Christening of a grandchild" 3683msgstr "" 3684 3685#: app/GedcomTag.php:1478 3686msgid "Christening of a granddaughter" 3687msgstr "" 3688 3689#: app/GedcomTag.php:1489 3690msgctxt "daughter’s daughter" 3691msgid "Christening of a granddaughter" 3692msgstr "" 3693 3694#: app/GedcomTag.php:1500 3695msgctxt "son’s daughter" 3696msgid "Christening of a granddaughter" 3697msgstr "" 3698 3699#: app/GedcomTag.php:1474 3700msgid "Christening of a grandson" 3701msgstr "" 3702 3703#: app/GedcomTag.php:1485 3704msgctxt "daughter’s son" 3705msgid "Christening of a grandson" 3706msgstr "" 3707 3708#: app/GedcomTag.php:1496 3709msgctxt "son’s son" 3710msgid "Christening of a grandson" 3711msgstr "" 3712 3713#: app/GedcomTag.php:1507 3714msgid "Christening of a half-brother" 3715msgstr "" 3716 3717#: app/GedcomTag.php:1514 3718msgid "Christening of a half-sibling" 3719msgstr "" 3720 3721#: app/GedcomTag.php:1511 3722msgid "Christening of a half-sister" 3723msgstr "" 3724 3725#: app/GedcomTag.php:1525 3726msgid "Christening of a sibling" 3727msgstr "" 3728 3729#: app/GedcomTag.php:1522 3730msgid "Christening of a sister" 3731msgstr "" 3732 3733#: app/GedcomTag.php:1463 3734msgid "Christening of a son" 3735msgstr "" 3736 3737#. I18N: Name of a country or state 3738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 3739msgid "Christmas Island" 3740msgstr "Insula Christmas" 3741 3742#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128 3743msgid "Circumciser" 3744msgstr "Persoana care circumcide" 3745 3746#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:28 3747msgid "Citation" 3748msgstr "" 3749 3750#. I18N: gedcom tag PAGE 3751#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3752#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3754#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3755msgid "Citation details" 3756msgstr "" 3757 3758#. I18N: gedcom tag CITN 3759#: app/GedcomTag.php:600 3760msgid "Citizenship" 3761msgstr "Cetăţenie" 3762 3763#. I18N: gedcom tag CITY 3764#: app/GedcomTag.php:603 3765msgid "City" 3766msgstr "Oraș" 3767 3768#. I18N: Location of an LDS church temple 3769#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301 3770msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3771msgstr "" 3772 3773#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3774msgid "Civil marriage" 3775msgstr "" 3776 3777#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139 3778msgid "Civil registrar" 3779msgstr "Ofiţerul de la starea civilă" 3780 3781#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136 3782msgctxt "FEMALE" 3783msgid "Civil registrar" 3784msgstr "" 3785 3786#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132 3787msgctxt "MALE" 3788msgid "Civil registrar" 3789msgstr "" 3790 3791#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:106 3792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:91 3793msgid "Clean up data folder" 3794msgstr "" 3795 3796#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3797#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113 3798msgid "Cleared but not yet completed" 3799msgstr "" 3800 3801#. I18N: Name of a module 3802#: app/Module/ClippingsCartModule.php:109 3803msgid "Clippings cart" 3804msgstr "" 3805 3806#. I18N: Type of media object 3807#: app/GedcomTag.php:2364 3808msgid "Coat of arms" 3809msgstr "" 3810 3811#. I18N: Location of an LDS church temple 3812#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304 3813msgid "Cochabamba, Bolivia" 3814msgstr "" 3815 3816#. I18N: Name of a country or state 3817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3818msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3819msgstr "Insulele Cocos (Keeling)" 3820 3821#. I18N: The name of a colour-scheme 3822#: app/Module/ColorsTheme.php:113 3823msgid "Coffee and Cream" 3824msgstr "" 3825 3826#. I18N: The name of a colour-scheme 3827#: app/Module/ColorsTheme.php:115 3828msgid "Cold Day" 3829msgstr "" 3830 3831#. I18N: Name of a country or state 3832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3833msgid "Colombia" 3834msgstr "Columbia" 3835 3836#. I18N: Location of an LDS church temple 3837#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307 3838msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3839msgstr "" 3840 3841#. I18N: Location of an LDS church temple 3842#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322 3843msgid "Columbia River, Washington, United States" 3844msgstr "" 3845 3846#. I18N: Location of an LDS church temple 3847#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310 3848msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3849msgstr "" 3850 3851#. I18N: Location of an LDS church temple 3852#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313 3853msgid "Columbus, Ohio, United States" 3854msgstr "" 3855 3856#. I18N: gedcom tag COMM 3857#: app/GedcomTag.php:606 3858msgid "Comment" 3859msgstr "Comentariu" 3860 3861#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 3862#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 3863#: resources/views/register-page.phtml:68 3864msgid "Comments" 3865msgstr "Comentarii" 3866 3867#. I18N: gedcom tag _COML 3868#: app/GedcomTag.php:1529 3869msgid "Common law marriage" 3870msgstr "Căsătorie civilă" 3871 3872#. I18N: Description of the “Messages” module 3873#: app/Module/UserMessagesModule.php:75 3874msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3875msgstr "Comunică direct cu alţi utilizatori folosind mesaje private." 3876 3877#. I18N: Name of a country or state 3878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3879msgid "Comoros" 3880msgstr "Comore" 3881 3882#. I18N: Name of a module/chart 3883#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45 3884msgid "Compact tree" 3885msgstr "" 3886 3887#. I18N: %s is an individual’s name 3888#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 3889#, php-format 3890msgid "Compact tree of %s" 3891msgstr "" 3892 3893#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:32 3894msgid "Comparison" 3895msgstr "" 3896 3897#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3898#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131 3899msgid "Completed before 1970; date not available" 3900msgstr "" 3901 3902#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3903#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116 3904msgid "Completed; date unknown" 3905msgstr "" 3906 3907#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38 3908msgid "Compress the GEDCOM file" 3909msgstr "" 3910 3911#. I18N: gedcom tag CONC 3912#: app/GedcomTag.php:609 3913msgid "Concatenation" 3914msgstr "" 3915 3916#. I18N: gedcom tag CONF 3917#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3918msgid "Confirmation" 3919msgstr "Confirmare" 3920 3921#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:14 3922msgid "Connection to database server" 3923msgstr "" 3924 3925#. I18N: Name of a module 3926#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 3928msgid "Contact information" 3929msgstr "" 3930 3931#: resources/views/edit-account-page.phtml:130 3932msgid "Contact method" 3933msgstr "" 3934 3935#: app/Http/Controllers/SearchController.php:628 3936msgid "Contains" 3937msgstr "" 3938 3939#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24 3940#: resources/views/modules/html/config.phtml:28 3941#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24 3942msgid "Content" 3943msgstr "Conţinut" 3944 3945#. I18N: gedcom tag CONT 3946#: app/GedcomTag.php:612 3947msgid "Continued" 3948msgstr "" 3949 3950#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:82 3951#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:152 3952#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:80 3953#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:261 3954#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:230 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 3955#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 3956#: resources/views/admin/broadcast.phtml:3 3957#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3 3958#: resources/views/admin/clean-data.phtml:3 3959#: resources/views/admin/components.phtml:12 3960#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:4 3961#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8 3962#: resources/views/admin/map-provider.phtml:3 3963#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3 3964#: resources/views/admin/media.phtml:4 3965#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4 3966#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4 3967#: resources/views/admin/modules.phtml:19 3968#: resources/views/admin/server-information.phtml:3 3969#: resources/views/admin/site-logs.phtml:4 3970#: resources/views/admin/site-mail.phtml:5 3971#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:4 3972#: resources/views/admin/site-registration.phtml:4 3973#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3 3974#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3 3975#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3 3976#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4 3977#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3 3978#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3 3979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8 3980#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 3981#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3 3982#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17 3983#: resources/views/admin/trees.phtml:8 3984#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:4 3985#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:3 3986#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4 3987#: resources/views/admin/users-create.phtml:4 3988#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11 3989#: resources/views/admin/users.phtml:4 3990#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:4 3991#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8 3992#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:3 3993#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3 3994#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 3995#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3 3996#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3 3997#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3 3998#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 3999msgid "Control panel" 4000msgstr "" 4001 4002#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 4003#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47 4004msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4005msgstr "Converteşte din UTF-8 în ISO-8859-1" 4006 4007#. I18N: Name of a country or state 4008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 4009msgid "Cook Islands" 4010msgstr "Insulele Cook" 4011 4012#. I18N: Name of a module 4013#: app/Module/CookieWarningModule.php:55 4014msgid "Cookie warning" 4015msgstr "" 4016 4017#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4 4018#: resources/views/privacy-policy.phtml:12 4019msgid "Cookies" 4020msgstr "" 4021 4022#. I18N: Location of an LDS church temple 4023#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316 4024msgid "Copenhagen, Denmark" 4025msgstr "" 4026 4027#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3 4028#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5 4029msgid "Copy" 4030msgstr "Copiază" 4031 4032#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4033#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 4034#, php-format 4035msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4036msgstr "" 4037 4038#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147 4039msgid "Copy files…" 4040msgstr "" 4041 4042#. I18N: gedcom tag COPR 4043#: app/GedcomTag.php:625 4044msgid "Copyright" 4045msgstr "Drepturi de autor" 4046 4047#. I18N: Location of an LDS church temple 4048#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319 4049msgid "Cordoba, Argentina" 4050msgstr "" 4051 4052#. I18N: gedcom tag CORP 4053#: app/GedcomTag.php:628 4054msgid "Corporation" 4055msgstr "" 4056 4057#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45 4058msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4059msgstr "Corectează câmpurile NUME de forma 'John/DOE/' sau 'John /DOE' produse de programe vechi de genealogie." 4060 4061#. I18N: Name of a country or state 4062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 4063msgid "Costa Rica" 4064msgstr "" 4065 4066#. I18N: Name of a country or state 4067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 4068msgid "Cote d’Ivoire" 4069msgstr "" 4070 4071#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9 4072msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4073msgstr "Nu am putut verifica informaţiile introduse de dumneavoastră. Vă rugăm încercaţi din nou sau contactaţi administratorul siteului pentru mai multe informaţii." 4074 4075#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4076#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72 4077msgid "Count the visits to each page" 4078msgstr "" 4079 4080#. I18N: gedcom tag CTRY 4081#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119 4082msgid "Country" 4083msgstr "Țară" 4084 4085#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345 4086msgid "Create" 4087msgstr "" 4088 4089#: app/Functions/FunctionsEdit.php:468 4090msgid "Create a family" 4091msgstr "" 4092 4093#: resources/views/modals/create-family.phtml:10 4094msgid "Create a family from existing individuals" 4095msgstr "" 4096 4097#: resources/views/admin/trees.phtml:310 4098msgid "Create a family tree" 4099msgstr "" 4100 4101#: app/Functions/FunctionsEdit.php:488 4102#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12 4103#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:7 4104msgid "Create a media object" 4105msgstr "" 4106 4107#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 4108#: resources/views/modals/create-repository.phtml:7 4109msgid "Create a repository" 4110msgstr "Crează depozit" 4111 4112#: app/Functions/FunctionsEdit.php:479 4113#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:7 4114msgid "Create a shared note" 4115msgstr "" 4116 4117#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:6 4118msgid "Create a shared note using the census assistant" 4119msgstr "" 4120 4121#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550 4122#: resources/views/modals/create-source.phtml:7 4123msgid "Create a source" 4124msgstr "Crează o nouă sursă" 4125 4126#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 4127#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:7 4128msgid "Create a submitter" 4129msgstr "" 4130 4131#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142 4132msgid "Create a temporary folder…" 4133msgstr "" 4134 4135#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68 4136msgid "Create a unique filename" 4137msgstr "" 4138 4139#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:526 4140msgid "Create an individual" 4141msgstr "" 4142 4143#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4144msgid "Create your own chart" 4145msgstr "" 4146 4147#: resources/views/admin/trees.phtml:376 4148msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4149msgstr "" 4150 4151#. I18N: gedcom tag CREM 4152#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4158msgid "Cremation" 4159msgstr "Incinerare" 4160 4161#: app/GedcomTag.php:1632 4162msgid "Cremation of a brother" 4163msgstr "" 4164 4165#: app/GedcomTag.php:1540 4166msgid "Cremation of a child" 4167msgstr "" 4168 4169#: app/GedcomTag.php:1537 4170msgid "Cremation of a daughter" 4171msgstr "" 4172 4173#: app/GedcomTag.php:1621 4174msgid "Cremation of a father" 4175msgstr "" 4176 4177#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606 4178msgid "Cremation of a grand-parent" 4179msgstr "" 4180 4181#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573 4182msgid "Cremation of a grandchild" 4183msgstr "" 4184 4185#: app/GedcomTag.php:1548 4186msgid "Cremation of a granddaughter" 4187msgstr "" 4188 4189#: app/GedcomTag.php:1559 4190msgctxt "daughter’s daughter" 4191msgid "Cremation of a granddaughter" 4192msgstr "" 4193 4194#: app/GedcomTag.php:1570 4195msgctxt "son’s daughter" 4196msgid "Cremation of a granddaughter" 4197msgstr "" 4198 4199#: app/GedcomTag.php:1577 4200msgid "Cremation of a grandfather" 4201msgstr "" 4202 4203#: app/GedcomTag.php:1581 4204msgid "Cremation of a grandmother" 4205msgstr "" 4206 4207#: app/GedcomTag.php:1544 4208msgid "Cremation of a grandson" 4209msgstr "" 4210 4211#: app/GedcomTag.php:1555 4212msgctxt "daughter’s son" 4213msgid "Cremation of a grandson" 4214msgstr "" 4215 4216#: app/GedcomTag.php:1566 4217msgctxt "son’s son" 4218msgid "Cremation of a grandson" 4219msgstr "" 4220 4221#: app/GedcomTag.php:1610 4222msgid "Cremation of a half-brother" 4223msgstr "" 4224 4225#: app/GedcomTag.php:1617 4226msgid "Cremation of a half-sibling" 4227msgstr "" 4228 4229#: app/GedcomTag.php:1614 4230msgid "Cremation of a half-sister" 4231msgstr "" 4232 4233#: app/GedcomTag.php:1643 4234msgid "Cremation of a husband" 4235msgstr "" 4236 4237#: app/GedcomTag.php:1599 4238msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4239msgstr "" 4240 4241#: app/GedcomTag.php:1603 4242msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4243msgstr "" 4244 4245#: app/GedcomTag.php:1625 4246msgid "Cremation of a mother" 4247msgstr "" 4248 4249#: app/GedcomTag.php:1628 4250msgid "Cremation of a parent" 4251msgstr "" 4252 4253#: app/GedcomTag.php:1588 4254msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4255msgstr "" 4256 4257#: app/GedcomTag.php:1592 4258msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4259msgstr "" 4260 4261#: app/GedcomTag.php:1639 4262msgid "Cremation of a sibling" 4263msgstr "" 4264 4265#: app/GedcomTag.php:1636 4266msgid "Cremation of a sister" 4267msgstr "" 4268 4269#: app/GedcomTag.php:1533 4270msgid "Cremation of a son" 4271msgstr "" 4272 4273#: app/GedcomTag.php:1650 4274msgid "Cremation of a spouse" 4275msgstr "" 4276 4277#: app/GedcomTag.php:1647 4278msgid "Cremation of a wife" 4279msgstr "" 4280 4281#. I18N: Name of a country or state 4282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 4283msgid "Croatia" 4284msgstr "Croaţia" 4285 4286#. I18N: Name of a country or state 4287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4288msgid "Cuba" 4289msgstr "" 4290 4291#. I18N: Location of an LDS church temple 4292#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325 4293msgid "Curitiba, Brazil" 4294msgstr "" 4295 4296#: app/Module/HtmlBlockModule.php:190 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4297msgid "Custom" 4298msgstr "Personalizat" 4299 4300#: resources/views/calendar-page.phtml:154 4301#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 4302msgid "Custom event" 4303msgstr "" 4304 4305#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 4306msgid "Custom fact" 4307msgstr "" 4308 4309#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4310msgid "Custom module" 4311msgstr "" 4312 4313#. I18N: A configuration setting 4314#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 4315msgid "Custom welcome text" 4316msgstr "" 4317 4318#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:210 app/Module/ModuleThemeTrait.php:214 4319msgid "Customize this page" 4320msgstr "" 4321 4322#. I18N: Name of a country or state 4323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 4324msgid "Cyprus" 4325msgstr "Cipru" 4326 4327#. I18N: Name of a country or state 4328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4329msgid "Czech Republic" 4330msgstr "Republica Cehă" 4331 4332#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4333#: app/GedcomTag.php:1785 4334msgid "DNA markers" 4335msgstr "" 4336 4337#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4338#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 4339#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:58 4340msgid "Daitch-Mokotoff" 4341msgstr "" 4342 4343#. I18N: Location of an LDS church temple 4344#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328 4345msgid "Dallas, Texas, United States" 4346msgstr "" 4347 4348#. I18N: gedcom tag DATA 4349#: app/GedcomTag.php:641 resources/views/admin/changes-log.phtml:106 4350msgid "Data" 4351msgstr "Date" 4352 4353#. I18N: A configuration setting 4354#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 4355msgid "Data folder" 4356msgstr "" 4357 4358#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:13 4359#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:13 4360#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:18 4361#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:13 4362msgid "Database connection" 4363msgstr "" 4364 4365#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:86 4366#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:74 4367#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:31 4368#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:74 4369msgid "Database name" 4370msgstr "" 4371 4372#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:72 4373#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:62 4374#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:62 4375msgid "Database password" 4376msgstr "" 4377 4378#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:31 4379msgid "Database type" 4380msgstr "" 4381 4382#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58 4383#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:50 4384#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:50 4385msgid "Database user account" 4386msgstr "" 4387 4388#. I18N: gedcom tag DATE 4389#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184 4390#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125 4391#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12 4392#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7 4393#: resources/views/pending-changes-page.phtml:46 4394#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4395#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4396#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4397#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4398#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4399#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4400#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4401#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4402#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4403msgid "Date" 4404msgstr "Data" 4405 4406#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:11 4407msgid "Date differences" 4408msgstr "" 4409 4410#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4411#: app/GedcomTag.php:502 4412msgid "Date of LDS baptism" 4413msgstr "" 4414 4415#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4416#: app/GedcomTag.php:1009 4417msgid "Date of LDS child sealing" 4418msgstr "" 4419 4420#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4421#: app/GedcomTag.php:701 4422msgid "Date of LDS endowment" 4423msgstr "" 4424 4425#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4426#: app/GedcomTag.php:752 4427msgid "Date of LDS spouse sealing" 4428msgstr "" 4429 4430#: app/GedcomTag.php:467 4431msgid "Date of adoption" 4432msgstr "" 4433 4434#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4435msgid "Date of baptism" 4436msgstr "" 4437 4438#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4439msgid "Date of bar mitzvah" 4440msgstr "" 4441 4442#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4443msgid "Date of bat mitzvah" 4444msgstr "" 4445 4446#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4447#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4448#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4449#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4450msgid "Date of birth" 4451msgstr "" 4452 4453#: app/GedcomTag.php:538 4454msgid "Date of blessing" 4455msgstr "" 4456 4457#: app/GedcomTag.php:1337 4458msgid "Date of brit milah" 4459msgstr "" 4460 4461#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4462msgid "Date of burial" 4463msgstr "" 4464 4465#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4466msgid "Date of christening" 4467msgstr "" 4468 4469#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4470msgid "Date of confirmation" 4471msgstr "" 4472 4473#: app/GedcomTag.php:633 4474msgid "Date of cremation" 4475msgstr "" 4476 4477#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4478#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4479#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4480msgid "Date of death" 4481msgstr "" 4482 4483#: app/GedcomTag.php:743 4484msgid "Date of divorce" 4485msgstr "" 4486 4487#: app/GedcomTag.php:693 4488msgid "Date of emigration" 4489msgstr "" 4490 4491#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4492msgid "Date of engagement" 4493msgstr "" 4494 4495#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4496msgid "Date of entry in original source" 4497msgstr "" 4498 4499#: app/GedcomTag.php:716 4500msgid "Date of event" 4501msgstr "" 4502 4503#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4504msgid "Date of first communion" 4505msgstr "" 4506 4507#: app/GedcomTag.php:797 4508msgid "Date of immigration" 4509msgstr "" 4510 4511#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4512#: app/GedcomTag.php:578 4513msgid "Date of last change" 4514msgstr "" 4515 4516#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838 4517#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4518#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4519msgid "Date of marriage" 4520msgstr "" 4521 4522#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4523msgid "Date of marriage banns" 4524msgstr "" 4525 4526#: app/GedcomTag.php:874 4527msgid "Date of naturalization" 4528msgstr "" 4529 4530#: app/GedcomTag.php:912 4531msgid "Date of ordination" 4532msgstr "" 4533 4534#: app/GedcomTag.php:967 4535msgid "Date of residence" 4536msgstr "" 4537 4538#: resources/views/help/date.phtml:87 4539msgid "Date period" 4540msgstr "" 4541 4542#: resources/views/help/date.phtml:80 4543msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4544msgstr "" 4545 4546#: resources/views/help/date.phtml:49 4547#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:84 4548msgid "Date range" 4549msgstr "" 4550 4551#: resources/views/help/date.phtml:42 4552msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4553msgstr "" 4554 4555#: resources/views/admin/users.phtml:20 4556msgid "Date registered" 4557msgstr "" 4558 4559#: app/Module/UserMessagesModule.php:167 4560msgid "Date sent" 4561msgstr "Data trimiterii" 4562 4563#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4564#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 4565#, php-format 4566msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4567msgstr "" 4568 4569#: resources/views/help/date.phtml:4 4570msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4571msgstr "" 4572 4573#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 4574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4575#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4576#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4577msgid "Daughter" 4578msgstr "Fiică" 4579 4580#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4581#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 4582#, php-format 4583msgid "Daughter of %s" 4584msgstr "Fiica lui %s" 4585 4586#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88 resources/views/calendar-page.phtml:23 4587msgid "Day" 4588msgstr "" 4589 4590#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:384 4591msgid "Day not set" 4592msgstr "Nu seta" 4593 4594#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 4595#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 4596#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 4597msgid "Day:" 4598msgstr "Ziua:" 4599 4600#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75 4601#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 4602msgid "Dead" 4603msgstr "Total decedaţi" 4604 4605#. I18N: gedcom tag DEAT 4606#: app/GedcomTag.php:652 resources/views/calendar-page.phtml:145 4607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216 4608#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224 4609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281 4610#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:7 4611#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4612#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4613#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4614#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4615#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4730#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4731msgid "Death" 4732msgstr "Dată deces" 4733 4734#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337 4735msgid "Death by country" 4736msgstr "" 4737 4738#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4739#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4740msgid "Death date range end" 4741msgstr "" 4742 4743#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4744#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4745msgid "Death date range start" 4746msgstr "" 4747 4748#: app/GedcomTag.php:1757 4749msgid "Death of a brother" 4750msgstr "" 4751 4752#: app/GedcomTag.php:1665 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 4753msgid "Death of a child" 4754msgstr "Decesul unui copil" 4755 4756#: app/GedcomTag.php:1662 4757msgid "Death of a daughter" 4758msgstr "" 4759 4760#: app/GedcomTag.php:1746 4761msgid "Death of a father" 4762msgstr "Decesul tatălui" 4763 4764#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731 4765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 4766msgid "Death of a grand-parent" 4767msgstr "Decesul unui/unei bunic/bunici" 4768 4769#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698 4770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 4771msgid "Death of a grandchild" 4772msgstr "Decesul unui nepot" 4773 4774#: app/GedcomTag.php:1673 4775msgid "Death of a granddaughter" 4776msgstr "" 4777 4778#: app/GedcomTag.php:1684 4779msgctxt "daughter’s daughter" 4780msgid "Death of a granddaughter" 4781msgstr "" 4782 4783#: app/GedcomTag.php:1695 4784msgctxt "son’s daughter" 4785msgid "Death of a granddaughter" 4786msgstr "" 4787 4788#: app/GedcomTag.php:1702 4789msgid "Death of a grandfather" 4790msgstr "" 4791 4792#: app/GedcomTag.php:1706 4793msgid "Death of a grandmother" 4794msgstr "" 4795 4796#: app/GedcomTag.php:1669 4797msgid "Death of a grandson" 4798msgstr "" 4799 4800#: app/GedcomTag.php:1680 4801msgctxt "daughter’s son" 4802msgid "Death of a grandson" 4803msgstr "" 4804 4805#: app/GedcomTag.php:1691 4806msgctxt "son’s son" 4807msgid "Death of a grandson" 4808msgstr "" 4809 4810#: app/GedcomTag.php:1735 4811msgid "Death of a half-brother" 4812msgstr "" 4813 4814#: app/GedcomTag.php:1742 4815msgid "Death of a half-sibling" 4816msgstr "Decesul unui frate vitreg" 4817 4818#: app/GedcomTag.php:1739 4819msgid "Death of a half-sister" 4820msgstr "" 4821 4822#: app/GedcomTag.php:1768 4823msgid "Death of a husband" 4824msgstr "" 4825 4826#: app/GedcomTag.php:1724 4827msgid "Death of a maternal grandfather" 4828msgstr "" 4829 4830#: app/GedcomTag.php:1728 4831msgid "Death of a maternal grandmother" 4832msgstr "" 4833 4834#: app/GedcomTag.php:1750 4835msgid "Death of a mother" 4836msgstr "Decesul mamei" 4837 4838#: app/GedcomTag.php:1753 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:532 4839msgid "Death of a parent" 4840msgstr "" 4841 4842#: app/GedcomTag.php:1713 4843msgid "Death of a paternal grandfather" 4844msgstr "" 4845 4846#: app/GedcomTag.php:1717 4847msgid "Death of a paternal grandmother" 4848msgstr "" 4849 4850#: app/GedcomTag.php:1764 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 4851msgid "Death of a sibling" 4852msgstr "Decesul unui frate" 4853 4854#: app/GedcomTag.php:1761 4855msgid "Death of a sister" 4856msgstr "" 4857 4858#: app/GedcomTag.php:1658 4859msgid "Death of a son" 4860msgstr "" 4861 4862#: app/GedcomTag.php:1775 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 4863msgid "Death of a spouse" 4864msgstr "Decesul soţului/soţiei" 4865 4866#: app/GedcomTag.php:1772 4867msgid "Death of a wife" 4868msgstr "" 4869 4870#. I18N: gedcom tag _DETS 4871#: app/GedcomTag.php:1782 4872msgid "Death of one spouse" 4873msgstr "" 4874 4875#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4876msgid "Death place contains" 4877msgstr "" 4878 4879#: resources/views/statistics/other/places.phtml:28 4880msgid "Death places" 4881msgstr "" 4882 4883#. I18N: Name of a module/report 4884#: app/Module/DeathReportModule.php:38 4885#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 4886#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4887#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4888msgid "Deaths" 4889msgstr "" 4890 4891#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121 4892#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:77 4893msgid "Deaths by century" 4894msgstr "" 4895 4896#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 4897msgctxt "Abbreviation for December" 4898msgid "Dec" 4899msgstr "" 4900 4901#: resources/views/lists/families-table.phtml:470 4902#: resources/views/lists/families-table.phtml:486 4903#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:480 4904#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:497 4905msgid "Decade of birth" 4906msgstr "" 4907 4908#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:506 4909#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:523 4910msgid "Decade of death" 4911msgstr "" 4912 4913#: resources/views/lists/families-table.phtml:495 4914#: resources/views/lists/families-table.phtml:511 4915msgid "Decade of marriage" 4916msgstr "" 4917 4918#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 4919msgctxt "GENITIVE" 4920msgid "December" 4921msgstr "Decembrie" 4922 4923#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 4924msgctxt "INSTRUMENTAL" 4925msgid "December" 4926msgstr "Decembrie" 4927 4928#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 4929msgctxt "LOCATIVE" 4930msgid "December" 4931msgstr "Decembrie" 4932 4933#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 4934#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 4935#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 4936msgctxt "NOMINATIVE" 4937msgid "December" 4938msgstr "Decembrie" 4939 4940#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4941#: app/Date/FrenchDate.php:303 4942msgid "Decidi" 4943msgstr "" 4944 4945#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4946msgid "Default chart" 4947msgstr "Diagrama implicită" 4948 4949#: resources/views/admin/trees.phtml:106 4950msgid "Default family tree" 4951msgstr "" 4952 4953#. I18N: A configuration setting 4954#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 4955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81 4956#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 4957msgid "Default individual" 4958msgstr "Individ implicit" 4959 4960#. I18N: A configuration setting 4961#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 4962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:249 4963msgid "Default theme" 4964msgstr "" 4965 4966#. I18N: gedcom tag _DEG 4967#: app/GedcomTag.php:1779 4968msgid "Degree" 4969msgstr "Grad" 4970 4971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4972#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4973#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4974#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4975#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4976#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4977#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4979#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4981#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4982#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4983#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4984#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4985#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4986#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4987msgctxt "font name" 4988msgid "DejaVu" 4989msgstr "" 4990 4991#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352 4992#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:225 4993#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205 4994#: resources/views/admin/locations.phtml:18 4995#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:264 4996#: resources/views/admin/trees.phtml:88 resources/views/admin/trees.phtml:97 4997#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4998#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 4999#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5 5000#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 5001#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11 5002#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 5003#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 resources/views/media-page.phtml:80 5004#: resources/views/media-page.phtml:83 5005#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 5006#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31 5007#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 5008#: resources/views/modules/stories/config.phtml:64 5009#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 5010#: resources/views/note-page-menu.phtml:11 5011#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11 5012#: resources/views/source-page-menu.phtml:11 5013msgid "Delete" 5014msgstr "Şterge" 5015 5016#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:53 5017msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5018msgstr "Şterge toate datele geografice înaintea importării fişierului." 5019 5020#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:108 5021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:257 5022msgid "Delete inactive users" 5023msgstr "" 5024 5025#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148 5026msgid "Delete old files…" 5027msgstr "" 5028 5029#: app/Module/UserMessagesModule.php:208 5030msgid "Delete selected messages" 5031msgstr "Ştergeţi mesajele selectate" 5032 5033#: resources/views/admin/modules.phtml:30 5034msgid "Delete the preferences for this module." 5035msgstr "" 5036 5037#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:283 5038msgid "Delete this name" 5039msgstr "" 5040 5041#: resources/views/edit-account-page.phtml:168 5042msgid "Delete your account" 5043msgstr "" 5044 5045#: resources/views/family-page-menu.phtml:38 5046msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5047msgstr "Prin ştergerea familiei se dezleagă toţi indivizii unul de celălal dar indivizii ramân la locul lor. Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi familia ?" 5048 5049#. I18N: Name of a country or state 5050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 5051msgid "Democratic Republic of the Congo" 5052msgstr "" 5053 5054#. I18N: Name of a country or state 5055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5056msgid "Denmark" 5057msgstr "Danemarca" 5058 5059#. I18N: Location of an LDS church temple 5060#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331 5061msgid "Denver, Colorado, United States" 5062msgstr "" 5063 5064#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 5065msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5066msgstr "" 5067 5068#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:34 5069msgid "Descendant generations" 5070msgstr "" 5071 5072#. I18N: gedcom tag DESC 5073#. I18N: Name of a module/chart 5074#. I18N: Name of a module/sidebar 5075#. I18N: Name of a module/report 5076#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:239 5077#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43 5078#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38 5079#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5080#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5081#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5082#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5083msgid "Descendants" 5084msgstr "Descendenţi" 5085 5086#. I18N: gedcom tag DESI 5087#: app/GedcomTag.php:664 5088msgid "Descendants interest" 5089msgstr "" 5090 5091#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5092msgid "Descendants of " 5093msgstr "" 5094 5095#. I18N: %s is an individual’s name 5096#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111 5097#, php-format 5098msgid "Descendants of %s" 5099msgstr "Descendenţi pentru %s" 5100 5101#. I18N: gedcom tag DSCR 5102#: app/GedcomTag.php:676 resources/views/admin/modules.phtml:57 5103#: resources/views/report-setup-page.phtml:14 5104msgid "Description" 5105msgstr "Descriere" 5106 5107#. I18N: A configuration setting 5108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:228 5109msgid "Description META tag" 5110msgstr "" 5111 5112#. I18N: gedcom tag DEST 5113#: app/GedcomTag.php:667 5114msgid "Destination" 5115msgstr "Destinaţie" 5116 5117#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:28 5118#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 5119#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:121 5120#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33 5121#: resources/views/media-page.phtml:34 5122#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 5123#: resources/views/note-page.phtml:33 resources/views/repository-page.phtml:37 5124#: resources/views/source-page.phtml:33 5125msgid "Details" 5126msgstr "" 5127 5128#: resources/views/admin/site-registration.phtml:46 5129msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5130msgstr "" 5131 5132#. I18N: Location of an LDS church temple 5133#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334 5134msgid "Detroit, Michigan, United States" 5135msgstr "" 5136 5137#: app/Date/JalaliDate.php:266 5138msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5139msgid "Dey" 5140msgstr "" 5141 5142#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5143#: app/Date/JalaliDate.php:141 5144msgctxt "GENITIVE" 5145msgid "Dey" 5146msgstr "" 5147 5148#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5149#: app/Date/JalaliDate.php:231 5150msgctxt "INSTRUMENTAL" 5151msgid "Dey" 5152msgstr "" 5153 5154#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5155#: app/Date/JalaliDate.php:186 5156msgctxt "LOCATIVE" 5157msgid "Dey" 5158msgstr "" 5159 5160#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5161#: app/Date/JalaliDate.php:96 5162msgctxt "NOMINATIVE" 5163msgid "Dey" 5164msgstr "" 5165 5166#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5167#: app/Date/HijriDate.php:148 5168msgctxt "GENITIVE" 5169msgid "Dhu al-Hijjah" 5170msgstr "" 5171 5172#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5173#: app/Date/HijriDate.php:238 5174msgctxt "INSTRUMENTAL" 5175msgid "Dhu al-Hijjah" 5176msgstr "" 5177 5178#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5179#: app/Date/HijriDate.php:193 5180msgctxt "LOCATIVE" 5181msgid "Dhu al-Hijjah" 5182msgstr "" 5183 5184#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5185#: app/Date/HijriDate.php:103 5186msgctxt "NOMINATIVE" 5187msgid "Dhu al-Hijjah" 5188msgstr "" 5189 5190#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5191#: app/Date/HijriDate.php:146 5192msgctxt "GENITIVE" 5193msgid "Dhu al-Qi’dah" 5194msgstr "" 5195 5196#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5197#: app/Date/HijriDate.php:236 5198msgctxt "INSTRUMENTAL" 5199msgid "Dhu al-Qi’dah" 5200msgstr "" 5201 5202#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5203#: app/Date/HijriDate.php:191 5204msgctxt "LOCATIVE" 5205msgid "Dhu al-Qi’dah" 5206msgstr "" 5207 5208#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5209#: app/Date/HijriDate.php:101 5210msgctxt "NOMINATIVE" 5211msgid "Dhu al-Qi’dah" 5212msgstr "" 5213 5214#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5215#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109 5216msgid "Died as a child: exempt" 5217msgstr "" 5218 5219#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5220#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128 5221msgid "Died as an infant: exempt" 5222msgstr "" 5223 5224#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5225msgid "Differences" 5226msgstr "" 5227 5228#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 5230msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5231msgstr "" 5232 5233#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5234#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5235#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5236msgid "Direct line ancestors" 5237msgstr "" 5238 5239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5240#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5241#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5242msgid "Direct line ancestors and their families" 5243msgstr "" 5244 5245#. I18N: %s is a number of records per page 5246#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 5247#, php-format 5248msgid "Display %s" 5249msgstr "" 5250 5251#. I18N: Description of the “Favorites” module 5252#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5253msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5254msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui arbore de familie." 5255 5256#. I18N: Description of the “Favorites” module 5257#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62 5258msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5259msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui utilizator." 5260 5261#. I18N: gedcom tag DIV 5262#: app/GedcomTag.php:670 resources/views/calendar-page.phtml:142 5263#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 5264msgid "Divorce" 5265msgstr "Divorţ" 5266 5267#. I18N: gedcom tag DIVF 5268#: app/GedcomTag.php:673 5269msgid "Divorce filed" 5270msgstr "Înaintare divorţ" 5271 5272#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121 5273#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:78 5274msgid "Divorces by century" 5275msgstr "" 5276 5277#. I18N: Name of a country or state 5278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 5279msgid "Djibouti" 5280msgstr "" 5281 5282#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5283#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122 5284msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5285msgstr "" 5286 5287#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5288#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119 5289msgid "Do not seal: unauthorized" 5290msgstr "" 5291 5292#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15 5293msgid "Do not use maps" 5294msgstr "" 5295 5296#. I18N: Type of media object 5297#: app/GedcomTag.php:2367 5298msgid "Document" 5299msgstr "" 5300 5301#. I18N: Name of a country or state 5302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5303msgid "Dominica" 5304msgstr "" 5305 5306#. I18N: Name of a country or state 5307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5308msgid "Dominican Republic" 5309msgstr "Republica Dominicană" 5310 5311#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314 5312msgid "Down" 5313msgstr "" 5314 5315#: app/Module/ClippingsCartModule.php:174 5316#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318 5317msgid "Download" 5318msgstr "Descarcă" 5319 5320#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145 5321#, php-format 5322msgid "Download %s…" 5323msgstr "" 5324 5325#: resources/views/media-page.phtml:100 5326msgid "Download file" 5327msgstr "Descarcă fişier" 5328 5329#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5330msgid "Drag the blocks to change their position." 5331msgstr "" 5332 5333#. I18N: Location of an LDS church temple 5334#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337 5335msgid "Draper, Utah, United States" 5336msgstr "" 5337 5338#. I18N: The second day in the French republican calendar 5339#: app/Date/FrenchDate.php:287 5340msgid "Duodi" 5341msgstr "" 5342 5343#: app/Http/Controllers/AccountController.php:135 5344#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:329 5345#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:443 5346#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:212 5347msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5348msgstr "" 5349 5350#: app/Http/Controllers/AccountController.php:126 5351#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:324 5352#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:449 5353#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:207 5354msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5355msgstr "Nume de utilizator duplicat. Există deja un utilizator cu acest nume. Vă rugăm alegeţi alt nume de utilizator." 5356 5357#: resources/views/help/source-events.phtml:4 5358msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5359msgstr "" 5360 5361#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17 5362msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5363msgstr "" 5364 5365#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 5366#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140 5367#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59 5368#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:42 5369msgid "Earliest birth" 5370msgstr "" 5371 5372#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 5373#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162 5374#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67 5375#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:90 5376msgid "Earliest death" 5377msgstr "" 5378 5379#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:91 5380msgid "Earliest divorce" 5381msgstr "" 5382 5383#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:43 5384msgid "Earliest marriage" 5385msgstr "" 5386 5387#. I18N: Name of a country or state 5388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5389msgid "Ecuador" 5390msgstr "" 5391 5392#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:774 5393#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:272 5394#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:273 5395#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:239 5396#: resources/views/admin/locations.phtml:17 5397#: resources/views/admin/locations.phtml:65 5398#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5399#: resources/views/admin/users.phtml:13 5400#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3 5401#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5 5402#: resources/views/media-page.phtml:72 resources/views/media-page.phtml:75 5403#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 5404#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87 5405#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:27 5406#: resources/views/modules/stories/config.phtml:34 5407#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5408#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:27 5409#: resources/views/note-page.phtml:76 resources/views/note-page.phtml:79 5410msgid "Edit" 5411msgstr "Editare" 5412 5413#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:158 5414#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6 5415msgid "Edit a media file" 5416msgstr "" 5417 5418#. I18N: Options for editing 5419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:692 5420msgid "Edit preferences" 5421msgstr "" 5422 5423#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 5424msgid "Edit the FAQ" 5425msgstr "" 5426 5427#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:332 5428#: resources/views/individual-page-menu.phtml:12 5429#: resources/views/individual-page-menu.phtml:29 5430msgid "Edit the gender" 5431msgstr "" 5432 5433#: app/Functions/FunctionsEdit.php:602 5434#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597 5435#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:284 5436msgid "Edit the name" 5437msgstr "" 5438 5439#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:206 5440#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:264 5441#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 5442#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335 5443#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 5444#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:18 5445#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 5446#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 5447#: resources/views/note-page-menu.phtml:18 5448#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18 5449#: resources/views/source-page-menu.phtml:18 5450msgid "Edit the raw GEDCOM" 5451msgstr "Modifică înregistrarea GEDCOM în modul brut" 5452 5453#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60 5454msgid "Edit the shared note" 5455msgstr "" 5456 5457#: app/Module/StoriesModule.php:260 5458#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:14 5459msgid "Edit the story" 5460msgstr "Modificare articol" 5461 5462#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:305 5463msgid "Edit the user" 5464msgstr "" 5465 5466#: app/Tree.php:306 5467msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5468msgstr "" 5469 5470#. I18N: A restriction on editing data 5471#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22 5472msgid "Editing restriction" 5473msgstr "" 5474 5475#. I18N: Listbox entry; name of a role 5476#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:472 5477#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 5478msgid "Editor" 5479msgstr "" 5480 5481#. I18N: Location of an LDS church temple 5482#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340 5483msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5484msgstr "" 5485 5486#. I18N: gedcom tag EDUC 5487#: app/GedcomTag.php:679 5488msgid "Education" 5489msgstr "Educaţie" 5490 5491#. I18N: Name of a country or state 5492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5493msgid "Egypt" 5494msgstr "Egipt" 5495 5496#. I18N: Name of a country or state 5497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 5498msgid "El Salvador" 5499msgstr "" 5500 5501#. I18N: Type of media object 5502#: app/GedcomTag.php:2370 5503msgid "Electronic" 5504msgstr "" 5505 5506#. I18N: a month in the Jewish calendar 5507#: app/Date/JewishDate.php:210 5508msgctxt "GENITIVE" 5509msgid "Elul" 5510msgstr "" 5511 5512#. I18N: a month in the Jewish calendar 5513#: app/Date/JewishDate.php:316 5514msgctxt "INSTRUMENTAL" 5515msgid "Elul" 5516msgstr "" 5517 5518#. I18N: a month in the Jewish calendar 5519#: app/Date/JewishDate.php:263 5520msgctxt "LOCATIVE" 5521msgid "Elul" 5522msgstr "" 5523 5524#. I18N: a month in the Jewish calendar 5525#: app/Date/JewishDate.php:157 5526msgctxt "NOMINATIVE" 5527msgid "Elul" 5528msgstr "" 5529 5530#. I18N: gedcom tag EMAIL 5531#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5532#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788 5533#: app/Module/UserMessagesModule.php:168 5534#: resources/views/admin/users-create.phtml:53 5535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 5536#: resources/views/admin/users.phtml:17 resources/views/contact-page.phtml:30 5537#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 5538#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 5539#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8 5540#: resources/views/register-page.phtml:32 5541#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 5542msgid "Email address" 5543msgstr "" 5544 5545#. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting 5546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 5547msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 5548msgstr "" 5549 5550#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5551msgid "Email verified" 5552msgstr "" 5553 5554#. I18N: gedcom tag EMIG 5555#: app/GedcomTag.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:151 5556msgid "Emigration" 5557msgstr "Emigrare" 5558 5559#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150 5560msgid "Employee" 5561msgstr "" 5562 5563#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147 5564msgctxt "FEMALE" 5565msgid "Employee" 5566msgstr "" 5567 5568#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143 5569msgctxt "MALE" 5570msgid "Employee" 5571msgstr "" 5572 5573#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902 5574#: app/GedcomTag.php:977 5575msgid "Employer" 5576msgstr "" 5577 5578#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158 5579msgctxt "FEMALE" 5580msgid "Employer" 5581msgstr "" 5582 5583#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154 5584msgctxt "MALE" 5585msgid "Employer" 5586msgstr "" 5587 5588#: app/Module/ClippingsCartModule.php:169 5589msgid "Empty the clippings cart" 5590msgstr "Goleşte coşul" 5591 5592#: resources/views/admin/components.phtml:24 5593#: resources/views/admin/components.phtml:63 5594#: resources/views/admin/modules.phtml:54 5595msgid "Enabled" 5596msgstr "" 5597 5598#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5599#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 5600msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5601msgstr "" 5602 5603#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:53 5604msgid "End year" 5605msgstr "Anul de sfârşit" 5606 5607#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5608msgid "Ending range of change dates" 5609msgstr "" 5610 5611#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5612#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343 5613msgid "Endowment House" 5614msgstr "" 5615 5616#. I18N: gedcom tag ENGA 5617#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5618msgid "Engagement" 5619msgstr "Logodnă" 5620 5621#. I18N: Name of a country or state 5622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5623msgid "England" 5624msgstr "Anglia" 5625 5626#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5627msgid "Enter an optional note about this favorite" 5628msgstr "Introduceţi o notă opţională pentru acest favorit" 5629 5630#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 5631msgid "Entire record" 5632msgstr "Înregistrare întreagă" 5633 5634#. I18N: Name of a country or state 5635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 5636msgid "Equatorial Guinea" 5637msgstr "Guineea Ecuatorială" 5638 5639#. I18N: Name of a country or state 5640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5641msgid "Eritrea" 5642msgstr "Eritreea" 5643 5644#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:169 5645#, php-format 5646msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5647msgstr "" 5648 5649#: app/Date/JalaliDate.php:268 5650msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5651msgid "Esf" 5652msgstr "" 5653 5654#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5655#: app/Date/JalaliDate.php:145 5656msgctxt "GENITIVE" 5657msgid "Esfand" 5658msgstr "" 5659 5660#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5661#: app/Date/JalaliDate.php:235 5662msgctxt "INSTRUMENTAL" 5663msgid "Esfand" 5664msgstr "" 5665 5666#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5667#: app/Date/JalaliDate.php:190 5668msgctxt "LOCATIVE" 5669msgid "Esfand" 5670msgstr "" 5671 5672#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5673#: app/Date/JalaliDate.php:100 5674msgctxt "NOMINATIVE" 5675msgid "Esfand" 5676msgstr "" 5677 5678#. I18N: A configuration setting 5679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 5680msgid "Estimated dates for birth and death" 5681msgstr "" 5682 5683#. I18N: Name of a country or state 5684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 5685msgid "Estonia" 5686msgstr "" 5687 5688#. I18N: Name of a country or state 5689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5690msgid "Ethiopia" 5691msgstr "Etiopia" 5692 5693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:170 5694msgid "Europe" 5695msgstr "" 5696 5697#. I18N: gedcom tag EVEN 5698#: app/GedcomTag.php:714 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19 5699#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5700#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5701#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5702msgid "Event" 5703msgstr "Eveniment" 5704 5705#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108 5706#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 5707#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14 5708#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24 5709#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:10 5710msgid "Events" 5711msgstr "Evenimente" 5712 5713#: resources/views/statistics/other/places.phtml:46 5714msgid "Events in countries" 5715msgstr "" 5716 5717#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13 5718msgid "Events of close relatives" 5719msgstr "Evenimentele rudelor apropiate" 5720 5721#: resources/views/admin/users-edit.phtml:228 5722msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5723msgstr "" 5724 5725#: app/Http/Controllers/SearchController.php:626 5726msgid "Exact" 5727msgstr "" 5728 5729#: app/Http/Controllers/SearchController.php:611 5730msgid "Exact date" 5731msgstr "" 5732 5733#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196 5734msgid "Exact text" 5735msgstr "Text exact" 5736 5737#: app/Http/Controllers/ListController.php:266 5738#, php-format 5739msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5740msgstr "" 5741 5742#: resources/views/admin/media.phtml:58 5743msgid "Exclude subfolders" 5744msgstr "" 5745 5746#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5747#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125 5748msgid "Excluded from this submission" 5749msgstr "" 5750 5751#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5752#: resources/views/register-page.phtml:71 5753msgid "Explain why you are requesting an account." 5754msgstr "" 5755 5756#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5757msgid "Export" 5758msgstr "" 5759 5760#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:427 5761msgid "Export a GEDCOM file" 5762msgstr "" 5763 5764#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137 5765msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5766msgstr "" 5767 5768#: resources/views/admin/trees-export.phtml:32 5769msgid "Export preferences" 5770msgstr "" 5771 5772#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5773#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109 5774msgid "Extend privacy to dead individuals" 5775msgstr "" 5776 5777#. I18N: “External files” are stored on other computers 5778#: resources/views/admin/media.phtml:27 5779msgid "External files" 5780msgstr "" 5781 5782#: resources/views/admin/media.phtml:62 5783msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5784msgstr "" 5785 5786#. I18N: Name of a module/sidebar 5787#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54 5788msgid "Extra information" 5789msgstr "Informaţii suplimentare" 5790 5791#. I18N: gedcom tag _EYEC 5792#: app/GedcomTag.php:1791 5793msgid "Eye color" 5794msgstr "" 5795 5796#. I18N: Name of a theme. 5797#: app/Module/FabTheme.php:37 5798msgid "F.A.B." 5799msgstr "" 5800 5801#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5802#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:60 5803msgid "FAQ" 5804msgstr "" 5805 5806#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5807#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9 5808msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5809msgstr "" 5810 5811#. I18N: gedcom tag FACT 5812#: app/GedcomTag.php:723 5813msgid "Fact" 5814msgstr "Fapt" 5815 5816#: app/GedcomTag.php:1793 5817msgid "Fact 1" 5818msgstr "Fapt 1" 5819 5820#: app/GedcomTag.php:1811 5821msgid "Fact 10" 5822msgstr "Fapt 10" 5823 5824#: app/GedcomTag.php:1813 5825msgid "Fact 11" 5826msgstr "Fapt 11" 5827 5828#: app/GedcomTag.php:1815 5829msgid "Fact 12" 5830msgstr "Fapt 12" 5831 5832#: app/GedcomTag.php:1817 5833msgid "Fact 13" 5834msgstr "Fapt 13" 5835 5836#: app/GedcomTag.php:1795 5837msgid "Fact 2" 5838msgstr "Fapt 2" 5839 5840#: app/GedcomTag.php:1797 5841msgid "Fact 3" 5842msgstr "Fapt 3" 5843 5844#: app/GedcomTag.php:1799 5845msgid "Fact 4" 5846msgstr "Fapt 4" 5847 5848#: app/GedcomTag.php:1801 5849msgid "Fact 5" 5850msgstr "Fapt 5" 5851 5852#: app/GedcomTag.php:1803 5853msgid "Fact 6" 5854msgstr "Fapt 6" 5855 5856#: app/GedcomTag.php:1805 5857msgid "Fact 7" 5858msgstr "Fapt 7" 5859 5860#: app/GedcomTag.php:1807 5861msgid "Fact 8" 5862msgstr "Fapt 8" 5863 5864#: app/GedcomTag.php:1809 5865msgid "Fact 9" 5866msgstr "Fapt 9" 5867 5868#. I18N: A configuration setting 5869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 5870msgid "Fact icons" 5871msgstr "" 5872 5873#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 5874#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7 5875msgid "Fact or event" 5876msgstr "" 5877 5878#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64 5880#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27 5881#: resources/views/family-page.phtml:48 5882#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5883#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5884#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5885msgid "Facts and events" 5886msgstr "Fapte si evenimente" 5887 5888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 5889msgid "Facts for family records" 5890msgstr "" 5891 5892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 5893msgid "Facts for individual records" 5894msgstr "" 5895 5896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779 5897msgid "Facts for new families" 5898msgstr "" 5899 5900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 5901msgid "Facts for new individuals" 5902msgstr "" 5903 5904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 5905msgid "Facts for repository records" 5906msgstr "" 5907 5908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 5909msgid "Facts for source records" 5910msgstr "" 5911 5912#. I18N: Name of a country or state 5913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 5914msgid "Falkland Islands" 5915msgstr "Insulele Falkland" 5916 5917#. I18N: Name of a module/list 5918#. I18N: Name of a module 5919#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2071 5920#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:322 5921#: app/Http/Controllers/ListController.php:235 5922#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224 5923#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45 5924#: app/Module/RelativesTabModule.php:40 5925#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 5926#: app/Module/StatisticsChartModule.php:377 5927#: app/Module/StatisticsChartModule.php:468 5928#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 5929#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:46 5930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129 5931#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18 5932#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44 5933#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 5934#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 5935#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 5936#: resources/views/media-page.phtml:45 5937#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22 5938#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63 5939#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 5940#: resources/views/note-page.phtml:44 resources/views/place-events.phtml:12 5941#: resources/views/place-sidebar.phtml:32 5942#: resources/views/search-general-page.phtml:37 5943#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:44 5944#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5945#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5946msgid "Families" 5947msgstr "Familii" 5948 5949#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94 5950#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:30 5951msgid "Families with sources" 5952msgstr "" 5953 5954#. I18N: gedcom tag FAM 5955#. I18N: Name of a module/report 5956#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41 5957#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 5958#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 5959#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11 5960#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13 5961#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72 5962#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5963#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5964#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34 5965#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5966#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5967#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5968#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5969#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5970msgid "Family" 5971msgstr "Familie" 5972 5973#. I18N: gedcom tag FAMC 5974#: app/GedcomTag.php:731 5975msgid "Family as a child" 5976msgstr "" 5977 5978#. I18N: gedcom tag FAMS 5979#: app/GedcomTag.php:737 5980msgid "Family as a spouse" 5981msgstr "" 5982 5983#. I18N: Name of a module/chart 5984#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54 5985msgid "Family book" 5986msgstr "" 5987 5988#. I18N: %s is an individual’s name 5989#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100 5990#, php-format 5991msgid "Family book of %s" 5992msgstr "" 5993 5994#. I18N: gedcom tag FAMF 5995#: app/GedcomTag.php:734 5996msgid "Family file" 5997msgstr "" 5998 5999#. I18N: Name of a module/sidebar 6000#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38 6001msgid "Family navigator" 6002msgstr "Navigare familie" 6003 6004#. I18N: Description of the “News” module 6005#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:60 6006msgid "Family news and site announcements." 6007msgstr "Noutăţi de familie şi anunţuri." 6008 6009#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6010#, php-format 6011msgid "Family of %s" 6012msgstr "Familia lui %s" 6013 6014#: app/Module/TreesMenuModule.php:74 resources/views/admin/changes-log.phtml:66 6015#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 6016#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:42 6017#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123 6018#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:23 6019#: resources/views/admin/site-logs.phtml:59 6020#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 6021#: resources/views/admin/trees.phtml:50 6022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 6023#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6024#: resources/views/modules/faq/config.phtml:19 6025#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 6026#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:56 6027#: resources/views/modules/stories/config.phtml:13 6028msgid "Family tree" 6029msgstr "Arborele genealogic" 6030 6031#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318 6032#: app/Module/ClippingsCartModule.php:379 6033msgid "Family tree clippings cart" 6034msgstr "Căruciorul cu decupaje din arborele familiei" 6035 6036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:23 6037#: resources/views/admin/trees.phtml:320 6038msgid "Family tree title" 6039msgstr "" 6040 6041#. I18N: Name of a module 6042#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87 6043#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:29 6044#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:38 6045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:110 6046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:119 6047#: resources/views/search-general-page.phtml:69 6048#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 6049msgid "Family trees" 6050msgstr "" 6051 6052#. I18N: %s is the spouse name 6053#: app/Individual.php:1099 6054#, php-format 6055msgid "Family with %s" 6056msgstr "" 6057 6058#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 6059msgid "Family with adoptive parents" 6060msgstr "" 6061 6062#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6063msgid "Family with foster parents" 6064msgstr "" 6065 6066#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6067#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6068msgid "Family with husband" 6069msgstr "" 6070 6071#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6072#: app/Individual.php:1082 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6073#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6074msgid "Family with parents" 6075msgstr "" 6076 6077#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6078#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153 6079msgid "Family with rada parents" 6080msgstr "" 6081 6082#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6083#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150 6084msgid "Family with sealing parents" 6085msgstr "" 6086 6087#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:180 resources/views/chart-box.phtml:34 6088msgid "Family with spouse" 6089msgstr "Familie cu soţul/soţia" 6090 6091#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 6092#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 6093#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 6094msgid "Family with the most children" 6095msgstr "Familia cu cei mai mulţi copii" 6096 6097#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6098#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6099msgid "Family with wife" 6100msgstr "" 6101 6102#. I18N: Name of a module/chart 6103#: app/Module/FanChartModule.php:62 6104msgid "Fan chart" 6105msgstr "" 6106 6107#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6108#: app/Module/FanChartModule.php:108 6109#, php-format 6110msgid "Fan chart of %s" 6111msgstr "" 6112 6113#: app/Date/JalaliDate.php:257 6114msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6115msgid "Far" 6116msgstr "" 6117 6118#. I18N: Name of a country or state 6119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6120msgid "Faroe Islands" 6121msgstr "Insulele Feroe" 6122 6123#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6124#: app/Date/JalaliDate.php:123 6125msgctxt "GENITIVE" 6126msgid "Farvardin" 6127msgstr "" 6128 6129#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6130#: app/Date/JalaliDate.php:213 6131msgctxt "INSTRUMENTAL" 6132msgid "Farvardin" 6133msgstr "" 6134 6135#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6136#: app/Date/JalaliDate.php:168 6137msgctxt "LOCATIVE" 6138msgid "Farvardin" 6139msgstr "" 6140 6141#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6142#: app/Date/JalaliDate.php:78 6143msgctxt "NOMINATIVE" 6144msgid "Farvardin" 6145msgstr "" 6146 6147#: resources/views/search-advanced-page.phtml:43 6148#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6150#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6151#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6152#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6153#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6154msgid "Father" 6155msgstr "Tatăl" 6156 6157#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6158#: app/Individual.php:1134 6159#, php-format 6160msgid "Father: %s" 6161msgstr "" 6162 6163#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190 6164msgid "Father’s age" 6165msgstr "" 6166 6167#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6168#: app/Individual.php:1060 6169#, php-format 6170msgid "Father’s family with %s" 6171msgstr "" 6172 6173#. I18N: A step-family. 6174#: app/Individual.php:1064 6175msgid "Father’s family with an unknown individual" 6176msgstr "" 6177 6178#. I18N: Name of a module 6179#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6180#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51 6181msgid "Favorites" 6182msgstr "Favoriţi" 6183 6184#. I18N: gedcom tag FAX 6185#: app/GedcomTag.php:758 6186msgid "Fax" 6187msgstr "" 6188 6189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 6190msgctxt "Abbreviation for February" 6191msgid "Feb" 6192msgstr "" 6193 6194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 6195msgctxt "GENITIVE" 6196msgid "February" 6197msgstr "Februarie" 6198 6199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 6200msgctxt "INSTRUMENTAL" 6201msgid "February" 6202msgstr "Februarie" 6203 6204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 6205msgctxt "LOCATIVE" 6206msgid "February" 6207msgstr "Februarie" 6208 6209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62 6210#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 6211#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8 6212msgctxt "NOMINATIVE" 6213msgid "February" 6214msgstr "Februarie" 6215 6216#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 6217#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:317 6218#: app/Module/StatisticsChartModule.php:776 6219msgid "Female" 6220msgstr "Femeie" 6221 6222#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 6223#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 6224#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65 6225#: resources/views/calendar-page.phtml:115 6226#: resources/views/lists/families-table.phtml:111 6227#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 6228#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 6229#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 6230#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 6231#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152 6232#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 6233#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202 6234#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22 6235#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 6236#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:27 6237#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:36 6238#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:27 6239msgid "Females" 6240msgstr "Femei" 6241 6242#. I18N: Name of a country or state 6243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6244msgid "Fiji" 6245msgstr "" 6246 6247#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464 6248msgid "File size" 6249msgstr "" 6250 6251#: app/Functions/Functions.php:42 6252msgid "File successfully uploaded" 6253msgstr "Fişierul a fost uploadat cu succes" 6254 6255#. I18N: gedcom tag FILE 6256#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 6257msgid "Filename" 6258msgstr "" 6259 6260#: resources/views/admin/media-upload.phtml:30 6261#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40 6262msgid "Filename on server" 6263msgstr "Numele fişierului pe server" 6264 6265#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546 6266#, php-format 6267msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6268msgstr "" 6269 6270#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552 6271#, php-format 6272msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6273msgstr "" 6274 6275#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556 6276msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6277msgstr "" 6278 6279#: resources/views/admin/clean-data.phtml:8 6280#, php-format 6281msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6282msgstr "" 6283 6284#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 6285msgid "Filter" 6286msgstr "Filtru" 6287 6288#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6289msgid "Find a source" 6290msgstr "" 6291 6292#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5 6293#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8 6294#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16 6295#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18 6296msgid "Find a special character" 6297msgstr "" 6298 6299#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:629 6300msgid "Find all possible relationships" 6301msgstr "" 6302 6303#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151 6304msgid "Find any relationship" 6305msgstr "" 6306 6307#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411 6308#: resources/views/admin/trees.phtml:133 6309msgid "Find duplicates" 6310msgstr "" 6311 6312#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:631 6313msgid "Find other relationships" 6314msgstr "" 6315 6316#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:152 6317#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:43 6318msgid "Find relationships via ancestors" 6319msgstr "" 6320 6321#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:635 6322#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:57 6323msgid "Find the closest relationships" 6324msgstr "" 6325 6326#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1843 6327#: resources/views/admin/trees.phtml:173 6328msgid "Find unrelated individuals" 6329msgstr "" 6330 6331#. I18N: Name of a country or state 6332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 6333msgid "Finland" 6334msgstr "Finlanda" 6335 6336#. I18N: gedcom tag FCOM 6337#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6338msgid "First communion" 6339msgstr "" 6340 6341#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:21 6342msgid "First event" 6343msgstr "" 6344 6345#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 6346msgid "First record" 6347msgstr "" 6348 6349#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35 6350msgid "Fix name slashes and spaces" 6351msgstr "" 6352 6353#: resources/views/admin/location-edit.phtml:30 6354#: resources/views/admin/locations.phtml:16 6355msgid "Flag" 6356msgstr "Steag" 6357 6358#: resources/views/admin/locations.phtml:60 6359#, php-format 6360msgid "Flag of %s" 6361msgstr "" 6362 6363#. I18N: Name of a country or state 6364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6365msgid "Flanders" 6366msgstr "Flandra" 6367 6368#. I18N: a month in the French republican calendar 6369#: app/Date/FrenchDate.php:147 6370msgctxt "GENITIVE" 6371msgid "Floreal" 6372msgstr "" 6373 6374#. I18N: a month in the French republican calendar 6375#: app/Date/FrenchDate.php:241 6376msgctxt "INSTRUMENTAL" 6377msgid "Floreal" 6378msgstr "" 6379 6380#. I18N: a month in the French republican calendar 6381#: app/Date/FrenchDate.php:194 6382msgctxt "LOCATIVE" 6383msgid "Floreal" 6384msgstr "" 6385 6386#. I18N: a month in the French republican calendar 6387#: app/Date/FrenchDate.php:100 6388msgctxt "NOMINATIVE" 6389msgid "Floreal" 6390msgstr "" 6391 6392#: resources/views/media-list-page.phtml:22 6393#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 6394msgid "Folder" 6395msgstr "" 6396 6397#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6398msgid "Folder name on server" 6399msgstr "Numele directorului pe server" 6400 6401#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 6402#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6 6403#, fuzzy 6404msgid "Follow this link to verify your email address." 6405msgstr "Vă rugăm daţi click pe următorul link şi completaţi datele cerute şi adresa de email." 6406 6407#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6408#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6409#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6410#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6411#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6412#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6413#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6414#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6415#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6416#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6417#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6418#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6419#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6420#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6421#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6422#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6423msgid "Font" 6424msgstr "" 6425 6426#: resources/views/admin/modules.phtml:217 6427#: resources/views/admin/modules.phtml:220 6428msgid "Footer" 6429msgstr "" 6430 6431#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135 6432#: resources/views/admin/control-panel.phtml:359 6433#: resources/views/admin/modules.phtml:91 6434#: resources/views/admin/modules.phtml:93 6435msgid "Footers" 6436msgstr "" 6437 6438#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6439#: resources/views/admin/trees-import.phtml:102 6440#, php-format 6441msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6442msgstr "" 6443 6444#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 6445msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6446msgstr "" 6447 6448#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143 6449#, fuzzy, php-format 6450msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6451msgstr "Contact pentru ajutor cu întrebările legate de genealogie %s" 6452 6453#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155 6454#, fuzzy, php-format 6455msgid "For technical support and information contact %s." 6456msgstr "Contact pentru informaţii şi suport tehnic %s" 6457 6458#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131 6459#, fuzzy, php-format 6460msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6461msgstr "Pentru suport tehnic sau întrebări de genealogie, vă rugăm contactaţi %s" 6462 6463#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6464#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 6465msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6466msgstr "" 6467 6468#: resources/views/login-page.phtml:53 6469#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:28 6470msgid "Forgot password?" 6471msgstr "" 6472 6473#. I18N: gedcom tag FORM 6474#: app/GedcomTag.php:774 resources/views/help/date.phtml:14 6475#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90 6476#: resources/views/help/date.phtml:128 6477msgid "Format" 6478msgstr "" 6479 6480#. I18N: A configuration setting 6481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 6482msgid "Format text and notes" 6483msgstr "" 6484 6485#. I18N: Location of an LDS church temple 6486#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346 6487msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6488msgstr "" 6489 6490#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83 6491msgctxt "Female pedigree" 6492msgid "Foster" 6493msgstr "" 6494 6495#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79 6496msgctxt "Male pedigree" 6497msgid "Foster" 6498msgstr "" 6499 6500#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86 6501msgctxt "Pedigree" 6502msgid "Foster" 6503msgstr "" 6504 6505#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165 6506msgid "Foster child" 6507msgstr "" 6508 6509#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169 6510msgid "Foster father" 6511msgstr "" 6512 6513#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173 6514msgid "Foster mother" 6515msgstr "" 6516 6517#. I18N: Name of a country or state 6518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6519msgid "France" 6520msgstr "Franţa" 6521 6522#. I18N: Location of an LDS church temple 6523#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349 6524msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6525msgstr "" 6526 6527#. I18N: Location of an LDS church temple 6528#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352 6529msgid "Freiburg, Germany" 6530msgstr "" 6531 6532#. I18N: The French calendar 6533#: app/Date.php:229 resources/views/help/date.phtml:183 6534msgid "French" 6535msgstr "" 6536 6537#. I18N: Name of a country or state 6538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6539msgid "French Guiana" 6540msgstr "Guiana Franceză" 6541 6542#. I18N: Name of a country or state 6543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 6544msgid "French Polynesia" 6545msgstr "Polinezia franceză" 6546 6547#. I18N: Name of a country or state 6548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 6549msgid "French Southern Territories" 6550msgstr "Teritoriile Franceze de Sud" 6551 6552#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:133 6553#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:384 6554#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 6555msgid "Frequently asked questions" 6556msgstr "" 6557 6558#. I18N: Location of an LDS church temple 6559#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355 6560msgid "Fresno, California, United States" 6561msgstr "" 6562 6563#. I18N: abbreviation for Friday 6564#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 6565#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 6566msgid "Fri" 6567msgstr "" 6568 6569#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 6570msgid "Friday" 6571msgstr "Vineri" 6572 6573#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184 6574msgid "Friend" 6575msgstr "Prieten" 6576 6577#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181 6578msgctxt "FEMALE" 6579msgid "Friend" 6580msgstr "" 6581 6582#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177 6583msgctxt "MALE" 6584msgid "Friend" 6585msgstr "" 6586 6587#. I18N: a month in the French republican calendar 6588#: app/Date/FrenchDate.php:137 6589msgctxt "GENITIVE" 6590msgid "Frimaire" 6591msgstr "" 6592 6593#. I18N: a month in the French republican calendar 6594#: app/Date/FrenchDate.php:231 6595msgctxt "INSTRUMENTAL" 6596msgid "Frimaire" 6597msgstr "" 6598 6599#. I18N: a month in the French republican calendar 6600#: app/Date/FrenchDate.php:184 6601msgctxt "LOCATIVE" 6602msgid "Frimaire" 6603msgstr "" 6604 6605#. I18N: a month in the French republican calendar 6606#: app/Date/FrenchDate.php:89 6607msgctxt "NOMINATIVE" 6608msgid "Frimaire" 6609msgstr "" 6610 6611#. I18N: From date1 (To date2) 6612#. I18N: label for the start of a date range (from x to y) 6613#: resources/views/admin/broadcast.phtml:14 6614#: resources/views/admin/changes-log.phtml:15 6615#: resources/views/admin/site-logs.phtml:15 6616#: resources/views/message-page.phtml:12 6617msgid "From" 6618msgstr "" 6619 6620#. I18N: a month in the French republican calendar 6621#: app/Date/FrenchDate.php:155 6622msgctxt "GENITIVE" 6623msgid "Fructidor" 6624msgstr "" 6625 6626#. I18N: a month in the French republican calendar 6627#: app/Date/FrenchDate.php:249 6628msgctxt "INSTRUMENTAL" 6629msgid "Fructidor" 6630msgstr "" 6631 6632#. I18N: a month in the French republican calendar 6633#: app/Date/FrenchDate.php:202 6634msgctxt "LOCATIVE" 6635msgid "Fructidor" 6636msgstr "" 6637 6638#. I18N: a month in the French republican calendar 6639#: app/Date/FrenchDate.php:108 6640msgctxt "NOMINATIVE" 6641msgid "Fructidor" 6642msgstr "" 6643 6644#. I18N: Location of an LDS church temple 6645#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358 6646msgid "Fukuoka, Japan" 6647msgstr "" 6648 6649#. I18N: gedcom tag _FNRL 6650#: app/GedcomTag.php:1820 6651msgid "Funeral" 6652msgstr "Înmormântare" 6653 6654#. I18N: A configuration setting 6655#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9 6656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 6657msgid "GEDCOM errors" 6658msgstr "" 6659 6660#. I18N: gedcom tag GEDC 6661#. I18N: gedcom tag _GEDF 6662#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826 6663#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6664msgid "GEDCOM file" 6665msgstr "" 6666 6667#. I18N: Name of a country or state 6668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6669msgid "Gabon" 6670msgstr "" 6671 6672#. I18N: Name of a country or state 6673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6674msgid "Gambia" 6675msgstr "" 6676 6677#. I18N: gedcom tag SEX 6678#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:341 6679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6684msgid "Gender" 6685msgstr "Sex" 6686 6687#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6688msgid "Genealogy" 6689msgstr "" 6690 6691#. I18N: A configuration setting 6692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166 6693msgid "Genealogy contact" 6694msgstr "" 6695 6696#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6697#: resources/views/admin/trees.phtml:126 6698msgid "Genealogy data" 6699msgstr "" 6700 6701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:18 6702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:645 6703msgid "General" 6704msgstr "" 6705 6706#: app/Http/Controllers/SearchController.php:256 6707#: app/Module/SearchMenuModule.php:92 6708msgid "General search" 6709msgstr "" 6710 6711#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6712#: app/Module/SiteMapModule.php:57 6713msgid "Generate sitemap files for search engines." 6714msgstr "Generează hărţi site pentru motoarele de căutare." 6715 6716#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6717#: app/Report/AbstractReport.php:284 6718#, php-format 6719msgid "Generated by %s" 6720msgstr "" 6721 6722#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:369 6723msgid "Generation" 6724msgstr "" 6725 6726#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6727#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6728msgid "Generation " 6729msgstr "" 6730 6731#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 6732#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24 6733#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:25 6734#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34 6735#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25 6736#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:24 6737#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 6738#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6739#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6741#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6742msgid "Generations" 6743msgstr "Generaţii" 6744 6745#. I18N: gedcom tag ANCE 6746#: app/GedcomTag.php:484 6747msgid "Generations of ancestors" 6748msgstr "" 6749 6750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:162 6751#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164 6752msgid "Geographic area" 6753msgstr "" 6754 6755#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:78 6756#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262 6757#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 6758#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8 6759msgid "Geographic data" 6760msgstr "Date geografice" 6761 6762#. I18N: Name of a country or state 6763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6764msgid "Georgia" 6765msgstr "" 6766 6767#. I18N: Name of a country or state 6768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 6769msgid "Germany" 6770msgstr "Germania" 6771 6772#. I18N: a month in the French republican calendar 6773#: app/Date/FrenchDate.php:145 6774msgctxt "GENITIVE" 6775msgid "Germinal" 6776msgstr "" 6777 6778#. I18N: a month in the French republican calendar 6779#: app/Date/FrenchDate.php:239 6780msgctxt "INSTRUMENTAL" 6781msgid "Germinal" 6782msgstr "" 6783 6784#. I18N: a month in the French republican calendar 6785#: app/Date/FrenchDate.php:192 6786msgctxt "LOCATIVE" 6787msgid "Germinal" 6788msgstr "" 6789 6790#. I18N: a month in the French republican calendar 6791#. I18N: a month in the French republican calendar 6792#: app/Date/FrenchDate.php:98 6793msgctxt "NOMINATIVE" 6794msgid "Germinal" 6795msgstr "" 6796 6797#. I18N: Name of a country or state 6798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6799msgid "Ghana" 6800msgstr "" 6801 6802#. I18N: Name of a country or state 6803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6804msgid "Gibraltar" 6805msgstr "" 6806 6807#. I18N: Location of an LDS church temple 6808#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361 6809msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6810msgstr "" 6811 6812#. I18N: Location of an LDS church temple 6813#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364 6814msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6815msgstr "" 6816 6817#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10 6818#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:12 6819msgid "Given name" 6820msgstr "Prenume" 6821 6822#. I18N: gedcom tag GIVN 6823#: app/GedcomTag.php:780 resources/views/lists/families-table.phtml:249 6824#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 6825#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5 6826#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 6827msgid "Given names" 6828msgstr "" 6829 6830#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222 6831msgid "Godchild" 6832msgstr "" 6833 6834#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219 6835msgid "Goddaughter" 6836msgstr "" 6837 6838#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196 6839msgid "Godfather" 6840msgstr "Naş" 6841 6842#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200 6843msgid "Godmother" 6844msgstr "Naşă" 6845 6846#. I18N: gedcom tag _GODP 6847#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829 6848msgid "Godparent" 6849msgstr "Naş" 6850 6851#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215 6852msgid "Godson" 6853msgstr "" 6854 6855#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364 6856msgid "Google Maps™" 6857msgstr "Google Maps™" 6858 6859#. I18N: gedcom tag GRAD 6860#: app/GedcomTag.php:783 6861msgid "Graduation" 6862msgstr "Absolvire" 6863 6864#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:10 6865msgid "Greatest age at death" 6866msgstr "" 6867 6868#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:27 6869msgid "Greatest age between siblings" 6870msgstr "" 6871 6872#. I18N: Name of a country or state 6873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 6874msgid "Greece" 6875msgstr "Grecia" 6876 6877#. I18N: The name of a colour-scheme 6878#: app/Module/ColorsTheme.php:117 6879msgid "Green Beam" 6880msgstr "" 6881 6882#. I18N: Name of a country or state 6883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6884msgid "Greenland" 6885msgstr "Groenlanda" 6886 6887#. I18N: The gregorian calendar 6888#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:247 6889msgid "Gregorian" 6890msgstr "" 6891 6892#. I18N: Name of a country or state 6893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6894msgid "Grenada" 6895msgstr "" 6896 6897#. I18N: Location of an LDS church temple 6898#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367 6899msgid "Guadalajara, Mexico" 6900msgstr "" 6901 6902#. I18N: Name of a country or state 6903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6904msgid "Guadeloupe" 6905msgstr "Guadelupa" 6906 6907#. I18N: Name of a country or state 6908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6909msgid "Guam" 6910msgstr "" 6911 6912#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233 6913msgid "Guardian" 6914msgstr "" 6915 6916#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230 6917msgctxt "FEMALE" 6918msgid "Guardian" 6919msgstr "" 6920 6921#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226 6922msgctxt "MALE" 6923msgid "Guardian" 6924msgstr "" 6925 6926#. I18N: Name of a country or state 6927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6928msgid "Guatemala" 6929msgstr "" 6930 6931#. I18N: Location of an LDS church temple 6932#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370 6933msgid "Guatemala City, Guatemala" 6934msgstr "" 6935 6936#. I18N: Location of an LDS church temple 6937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373 6938msgid "Guayaquil, Ecuador" 6939msgstr "" 6940 6941#. I18N: Name of a country or state 6942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6943msgid "Guernsey" 6944msgstr "" 6945 6946#. I18N: Name of a country or state 6947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6948msgid "Guinea" 6949msgstr "Guineea" 6950 6951#. I18N: Name of a country or state 6952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6953msgid "Guinea-Bissau" 6954msgstr "Guineea-Bissau" 6955 6956#. I18N: Name of a country or state 6957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6958msgid "Guyana" 6959msgstr "" 6960 6961#. I18N: Name of a module 6962#: app/Module/HtmlBlockModule.php:56 6963msgid "HTML" 6964msgstr "HTML" 6965 6966#. I18N: gedcom tag _HAIR 6967#: app/GedcomTag.php:1832 6968msgid "Hair color" 6969msgstr "" 6970 6971#. I18N: Name of a country or state 6972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 6973msgid "Haiti" 6974msgstr "" 6975 6976#. I18N: Location of an LDS church temple 6977#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379 6978msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6979msgstr "" 6980 6981#. I18N: Location of an LDS church temple 6982#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505 6983msgid "Hamilton, New Zealand" 6984msgstr "" 6985 6986#. I18N: Location of an LDS church temple 6987#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382 6988msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6989msgstr "" 6990 6991#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6992msgid "He " 6993msgstr "" 6994 6995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6996msgid "He died" 6997msgstr "" 6998 6999#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 7000#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7001msgid "He married" 7002msgstr "" 7003 7004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 7005msgid "He resided at" 7006msgstr "" 7007 7008#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7009msgid "He was born" 7010msgstr "" 7011 7012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 7013msgid "He was buried" 7014msgstr "" 7015 7016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 7017msgid "He was christened" 7018msgstr "" 7019 7020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 7021msgid "He was cremated" 7022msgstr "" 7023 7024#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 7025msgid "Head of household" 7026msgstr "Capul familiei" 7027 7028#. I18N: gedcom tag HEAD 7029#: app/GedcomTag.php:786 7030msgid "Header" 7031msgstr "Antet" 7032 7033#. I18N: Name of a country or state 7034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7035msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7036msgstr "Insula Heard şi Insulele McDonald" 7037 7038#. I18N: gedcom tag _HEB 7039#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230 7040msgid "Hebrew" 7041msgstr "Ebraic" 7042 7043#. I18N: gedcom tag _HNM 7044#: app/GedcomTag.php:1841 7045msgid "Hebrew name" 7046msgstr "" 7047 7048#. I18N: gedcom tag _HEIG 7049#: app/GedcomTag.php:1838 7050msgid "Height" 7051msgstr "Înălțime" 7052 7053#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5 7054#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4 7055#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2 7056#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4 7057#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2 7058#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:4 7059#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:2 7060#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:4 7061#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:3 7062#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:4 7063#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:2 7064#, php-format 7065msgid "Hello %s…" 7066msgstr "Bună %s …" 7067 7068#: resources/views/register-success-page.phtml:9 7069#, php-format 7070msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7071msgstr "Salut %s …<br>Mulţumesc pentru înregistrare." 7072 7073#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4 7074#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2 7075#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4 7076#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2 7077msgid "Hello administrator…" 7078msgstr "Bună administratore …" 7079 7080#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152 7081#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252 7082msgid "Help" 7083msgstr "Ajutor" 7084 7085#. I18N: Location of an LDS church temple 7086#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388 7087msgid "Helsinki, Finland" 7088msgstr "" 7089 7090#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7091#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7092#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7093#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7094#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7095#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7096#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7097#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7098#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7099#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7100#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7101#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7102#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7103#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7105#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7106msgctxt "font name" 7107msgid "Helvetica" 7108msgstr "" 7109 7110#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7111msgid "Her occupation was" 7112msgstr "" 7113 7114#. I18N: Location of an LDS church temple 7115#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391 7116msgid "Hermosillo, Mexico" 7117msgstr "" 7118 7119#. I18N: a month in the Jewish calendar 7120#: app/Date/JewishDate.php:186 7121msgctxt "GENITIVE" 7122msgid "Heshvan" 7123msgstr "" 7124 7125#. I18N: a month in the Jewish calendar 7126#: app/Date/JewishDate.php:292 7127msgctxt "INSTRUMENTAL" 7128msgid "Heshvan" 7129msgstr "" 7130 7131#. I18N: a month in the Jewish calendar 7132#: app/Date/JewishDate.php:239 7133msgctxt "LOCATIVE" 7134msgid "Heshvan" 7135msgstr "" 7136 7137#. I18N: a month in the Jewish calendar 7138#: app/Date/JewishDate.php:133 7139msgctxt "NOMINATIVE" 7140msgid "Heshvan" 7141msgstr "" 7142 7143#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:252 7144#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373 7145#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1029 7146#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 7147msgid "Hide from everyone" 7148msgstr "" 7149 7150#. I18N: gedcom tag _PRIM 7151#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7152#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7153msgid "Highlighted image" 7154msgstr "" 7155 7156#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7157#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:167 7158msgid "Hijri" 7159msgstr "" 7160 7161#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7162msgid "His occupation was" 7163msgstr "" 7164 7165#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147 7166#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426 7167#: resources/views/admin/modules.phtml:99 7168#: resources/views/admin/modules.phtml:101 7169#: resources/views/admin/modules.phtml:233 7170#: resources/views/admin/modules.phtml:236 7171msgid "Historic events" 7172msgstr "" 7173 7174#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 7175msgid "Historical facts" 7176msgstr "Fapte istorice" 7177 7178#. I18N: Name of a module 7179#. I18N: A configuration setting 7180#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61 7181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 7182msgid "Hit counters" 7183msgstr "" 7184 7185#. I18N: gedcom tag _HOL 7186#: app/GedcomTag.php:1844 7187msgid "Holocaust" 7188msgstr "" 7189 7190#. I18N: Name of a module 7191#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7192#: resources/views/admin/control-panel.phtml:391 7193#: resources/views/admin/modules.phtml:182 7194#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7195msgid "Home page" 7196msgstr "Pagină inițială" 7197 7198#. I18N: Name of a country or state 7199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7200msgid "Honduras" 7201msgstr "" 7202 7203#. I18N: Location of an LDS church temple 7204#. I18N: Name of a country or state 7205#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394 7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7207msgid "Hong Kong" 7208msgstr "" 7209 7210#. I18N: Name of a module/chart 7211#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/HourglassChartModule.php:57 7212msgid "Hourglass chart" 7213msgstr "Diagramă \"clepsidră\"" 7214 7215#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105 7216msgid "Household" 7217msgstr "Gospodărie" 7218 7219#. I18N: Location of an LDS church temple 7220#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397 7221msgid "Houston, Texas, United States" 7222msgstr "" 7223 7224#. I18N: Configuration option 7225#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:28 7226msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7227msgstr "" 7228 7229#. I18N: Name of a country or state 7230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7231msgid "Hungary" 7232msgstr "Ungaria" 7233 7234#. I18N: gedcom tag HUSB 7235#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789 7236#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:763 7237#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14 7238#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 7239#: resources/views/modals/create-family.phtml:18 7240#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7241#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7242#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7243#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7244#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7245#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7246#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7247#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7248#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7249#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7250#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7251msgid "Husband" 7252msgstr "Soţ" 7253 7254#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 7255msgid "Husband’s age" 7256msgstr "" 7257 7258#: resources/views/admin/site-logs.phtml:36 7259#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 7260msgid "IP address" 7261msgstr "" 7262 7263#. I18N: Name of a country or state 7264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7265msgid "Iceland" 7266msgstr "Islanda" 7267 7268#: app/SurnameTradition.php:95 7269msgctxt "Surname tradition" 7270msgid "Icelandic" 7271msgstr "" 7272 7273#. I18N: Location of an LDS church temple 7274#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400 7275msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7276msgstr "" 7277 7278#. I18N: gedcom tag IDNO 7279#: app/GedcomTag.php:792 7280msgid "Identification number" 7281msgstr "" 7282 7283#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 7284msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7285msgstr "" 7286 7287#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 7289msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7290msgstr "" 7291 7292#: resources/views/admin/users-edit.phtml:91 7293msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7294msgstr "" 7295 7296#: resources/views/help/name.phtml:18 7297#, php-format 7298msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7299msgstr "" 7300 7301#: resources/views/help/name.phtml:15 7302#, php-format 7303msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7304msgstr "" 7305 7306#: resources/views/help/name.phtml:24 7307#, php-format 7308msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7309msgstr "" 7310 7311#: resources/views/help/name.phtml:21 7312#, php-format 7313msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7314msgstr "" 7315 7316#: resources/views/help/name.phtml:12 7317#, php-format 7318msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7319msgstr "" 7320 7321#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:13 7322msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 7323msgstr "" 7324 7325#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7326#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:79 7327msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7328msgstr "" 7329 7330#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7332msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7333msgstr "" 7334 7335#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:38 7336msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7337msgstr "" 7338 7339#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 7341msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7342msgstr "" 7343 7344#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12 7345msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7346msgstr "" 7347 7348#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 7349msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7350msgstr "" 7351 7352#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:37 7353msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7354msgstr "" 7355 7356#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 7357msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7358msgstr "" 7359 7360#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:23 7361#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10 7362msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7363msgstr "Dacă nu aţi cerut un cont, puteţi să ştergeţi acest mesaj." 7364 7365#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 7366msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7367msgstr "" 7368 7369#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7370msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7371msgstr "" 7372 7373#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:28 7374msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7375msgstr "" 7376 7377#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:277 7379msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7380msgstr "" 7381 7382#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7383#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:99 7384msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7385msgstr "" 7386 7387#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 7388msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7389msgstr "" 7390 7391#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 7392msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7393msgstr "" 7394 7395#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469 7396msgid "Image dimensions" 7397msgstr "" 7398 7399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 7400msgid "Images without watermarks" 7401msgstr "" 7402 7403#. I18N: gedcom tag IMMI 7404#: app/GedcomTag.php:795 7405msgid "Immigration" 7406msgstr "Imigrare" 7407 7408#: resources/views/admin/trees.phtml:289 7409msgid "Import" 7410msgstr "Importă" 7411 7412#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 7413msgid "Import Options." 7414msgstr "" 7415 7416#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:636 7417msgid "Import a GEDCOM file" 7418msgstr "" 7419 7420#: resources/views/admin/locations.phtml:129 7421msgid "Import all places from a family tree" 7422msgstr "Importă toate locurile dintr-un arbore de familie" 7423 7424#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:48 7425#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 7426msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7427msgstr "" 7428 7429#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:585 7430msgid "Import geographic data" 7431msgstr "" 7432 7433#: resources/views/admin/trees-import.phtml:71 7434msgid "Import preferences" 7435msgstr "" 7436 7437#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:9 7438#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 7439msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7440msgstr "" 7441 7442#: resources/views/help/romanized.phtml:4 7443msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7444msgstr "" 7445 7446#: resources/views/help/hebrew.phtml:4 7447msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7448msgstr "" 7449 7450#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 7452msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7453msgstr "" 7454 7455#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7456#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 7457msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7458msgstr "" 7459 7460#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:130 7461msgid "In this month…" 7462msgstr "În această lună …" 7463 7464#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:133 7465msgid "In this year…" 7466msgstr "În acest an …" 7467 7468#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7469#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 7470msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7471msgstr "" 7472 7473#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:11 7474msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7475msgstr "" 7476 7477#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 7478msgid "Include associates" 7479msgstr "" 7480 7481#: app/Http/Controllers/ListController.php:272 7482#, php-format 7483msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7484msgstr "" 7485 7486#: resources/views/admin/trees-export.phtml:48 7487msgid "Include media (automatically zips files)" 7488msgstr "" 7489 7490#. I18N: Label for check-box 7491#: resources/views/admin/media.phtml:53 7492#: resources/views/media-list-page.phtml:26 7493msgid "Include subfolders" 7494msgstr "" 7495 7496#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7497msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7498msgstr "" 7499 7500#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 7501msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7502msgstr "" 7503 7504#. I18N: Label for a configuration option 7505#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:23 7506msgid "Include the individual’s immediate family" 7507msgstr "" 7508 7509#. I18N: Name of a country or state 7510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7511msgid "India" 7512msgstr "" 7513 7514#. I18N: Location of an LDS church temple 7515#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403 7516msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7517msgstr "" 7518 7519#. I18N: gedcom tag INDI 7520#. I18N: Name of a module/report 7521#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38 7522#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26 7523#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 7524#: resources/views/admin/trees.phtml:211 7525#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23 7526#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13 7527#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:19 7528#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15 7529#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:15 7530#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15 7531#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:16 7532#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16 7533#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7534#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16 7535#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:20 7536#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:15 7537#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14 7538#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7539#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 7540#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25 7541#: resources/views/modules/stories/config.phtml:32 7542#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 7543#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9 7544#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:20 7545#: resources/views/search-advanced-page.phtml:14 7546#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7547#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7548#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7549#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7550#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7551#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7553#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7554#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7555msgid "Individual" 7556msgstr "Individ" 7557 7558#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:16 7559msgid "Individual 1" 7560msgstr "Persoana 1" 7561 7562#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:29 7563msgid "Individual 2" 7564msgstr "Persoana 2" 7565 7566#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 7567msgid "Individual distribution chart" 7568msgstr "" 7569 7570#: resources/views/admin/control-panel.phtml:405 7571msgid "Individual page" 7572msgstr "" 7573 7574#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 7575msgid "Individual pages" 7576msgstr "" 7577 7578#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 7579#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 7580msgid "Individual record" 7581msgstr "" 7582 7583#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 7584#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184 7585#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 7586msgid "Individual who lived the longest" 7587msgstr "Persoana care a trăit cel mai mult" 7588 7589#. I18N: Name of a module/list 7590#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2070 7591#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:321 7592#: app/Http/Controllers/ListController.php:237 7593#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223 7594#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7595#: app/Module/IndividualListModule.php:45 7596#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7597#: app/Module/StatisticsChartModule.php:279 7598#: app/Module/StatisticsChartModule.php:328 7599#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7600#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7601#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 7602#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:45 7603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:128 7604#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:17 7605#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:38 7606#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13 7607#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 7608#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 7609#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84 7610#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22 7611#: resources/views/media-page.phtml:39 7612#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:51 7613#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20 7614#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19 7615#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14 7616#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7617#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 7618#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 7619#: resources/views/note-page.phtml:38 resources/views/place-events.phtml:6 7620#: resources/views/place-sidebar.phtml:23 7621#: resources/views/search-general-page.phtml:30 7622#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:38 7623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7625msgid "Individuals" 7626msgstr "Indivizi" 7627 7628#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94 7629#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:18 7630msgid "Individuals with sources" 7631msgstr "" 7632 7633#: app/Http/Controllers/ListController.php:334 7634#, php-format 7635msgid "Individuals with surname %s" 7636msgstr "Indivizii cu numele de familie %s" 7637 7638#. I18N: Name of a country or state 7639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7640msgid "Indonesia" 7641msgstr "Indonezia" 7642 7643#. I18N: gedcom tag INFL 7644#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805 7645msgid "Infant" 7646msgstr "Prunc" 7647 7648#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244 7649msgid "Informant" 7650msgstr "Informator" 7651 7652#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241 7653msgctxt "FEMALE" 7654msgid "Informant" 7655msgstr "" 7656 7657#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237 7658msgctxt "MALE" 7659msgid "Informant" 7660msgstr "" 7661 7662#. I18N: Name of a module 7663#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7664msgid "Interactive tree" 7665msgstr "Arbore interactiv" 7666 7667#. I18N: %s is an individual’s name 7668#: app/Module/ChartsBlockModule.php:151 7669#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152 7670#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7671#, php-format 7672msgid "Interactive tree of %s" 7673msgstr "Arborele interactivpentru %s" 7674 7675#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130 7676msgid "Internal messaging" 7677msgstr "" 7678 7679#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 7680msgid "Internal messaging with emails" 7681msgstr "" 7682 7683#. I18N: gedcom tag _INTE 7684#: app/GedcomTag.php:1858 7685msgid "Interred" 7686msgstr "Înmormântare" 7687 7688#. I18N: gedcom tag _INTE 7689#: app/GedcomTag.php:1854 7690msgctxt "FEMALE" 7691msgid "Interred" 7692msgstr "" 7693 7694#. I18N: gedcom tag _INTE 7695#: app/GedcomTag.php:1849 7696msgctxt "MALE" 7697msgid "Interred" 7698msgstr "" 7699 7700#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:106 7701msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7702msgstr "" 7703 7704#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:35 7705msgid "Invalid GEDCOM record" 7706msgstr "" 7707 7708#: app/Date.php:372 7709msgid "Invalid date" 7710msgstr "" 7711 7712#. I18N: Name of a country or state 7713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7714msgid "Iran" 7715msgstr "" 7716 7717#. I18N: Name of a country or state 7718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7719msgid "Iraq" 7720msgstr "Irak" 7721 7722#. I18N: Name of a country or state 7723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 7724msgid "Ireland" 7725msgstr "Irlanda" 7726 7727#. I18N: Name of a country or state 7728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7729msgid "Isle of Man" 7730msgstr "Wyspa Man" 7731 7732#. I18N: Name of a country or state 7733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7734msgid "Israel" 7735msgstr "" 7736 7737#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 7738msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7739msgstr "" 7740 7741#. I18N: Name of a country or state 7742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7743msgid "Italy" 7744msgstr "Italia" 7745 7746#. I18N: a month in the Jewish calendar 7747#: app/Date/JewishDate.php:202 7748msgctxt "GENITIVE" 7749msgid "Iyar" 7750msgstr "" 7751 7752#. I18N: a month in the Jewish calendar 7753#: app/Date/JewishDate.php:308 7754msgctxt "INSTRUMENTAL" 7755msgid "Iyar" 7756msgstr "" 7757 7758#. I18N: a month in the Jewish calendar 7759#: app/Date/JewishDate.php:255 7760msgctxt "LOCATIVE" 7761msgid "Iyar" 7762msgstr "" 7763 7764#. I18N: a month in the Jewish calendar 7765#: app/Date/JewishDate.php:149 7766msgctxt "NOMINATIVE" 7767msgid "Iyar" 7768msgstr "" 7769 7770#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7771#: app/Date.php:235 7772msgid "Jalali" 7773msgstr "" 7774 7775#. I18N: Name of a country or state 7776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7777msgid "Jamaica" 7778msgstr "" 7779 7780#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 7781msgctxt "Abbreviation for January" 7782msgid "Jan" 7783msgstr "" 7784 7785#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 7786msgctxt "GENITIVE" 7787msgid "January" 7788msgstr "Ianuarie" 7789 7790#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 7791msgctxt "INSTRUMENTAL" 7792msgid "January" 7793msgstr "Ianuarie" 7794 7795#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 7796msgctxt "LOCATIVE" 7797msgid "January" 7798msgstr "Ianuarie" 7799 7800#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61 7801#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 7802#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7 7803msgctxt "NOMINATIVE" 7804msgid "January" 7805msgstr "Ianuarie" 7806 7807#. I18N: Name of a country or state 7808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7809msgid "Japan" 7810msgstr "Japonia" 7811 7812#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7813#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:246 7814#: resources/views/help/date.phtml:151 7815msgid "Jewish" 7816msgstr "Evreiesc" 7817 7818#. I18N: Location of an LDS church temple 7819#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406 7820msgid "Johannesburg, South Africa" 7821msgstr "" 7822 7823#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7824#: app/Tree.php:305 7825msgid "John /DOE/" 7826msgstr "" 7827 7828#. I18N: Name of a country or state 7829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268 7830msgid "Jordan" 7831msgstr "Iordania" 7832 7833#. I18N: Location of an LDS church temple 7834#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409 7835msgid "Jordan River, Utah, United States" 7836msgstr "" 7837 7838#. I18N: Name of a module 7839#: app/Module/UserJournalModule.php:112 7840msgid "Journal" 7841msgstr "Jurnal" 7842 7843#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 7844msgctxt "Abbreviation for July" 7845msgid "Jul" 7846msgstr "" 7847 7848#. I18N: The julian calendar 7849#: app/Date.php:227 resources/views/help/date.phtml:135 7850msgid "Julian" 7851msgstr "Iulian" 7852 7853#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 7854msgctxt "GENITIVE" 7855msgid "July" 7856msgstr "Iulie" 7857 7858#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 7859msgctxt "INSTRUMENTAL" 7860msgid "July" 7861msgstr "Iulie" 7862 7863#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 7864msgctxt "LOCATIVE" 7865msgid "July" 7866msgstr "Iulie" 7867 7868#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 7869#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 7870#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 7871msgctxt "NOMINATIVE" 7872msgid "July" 7873msgstr "Iulie" 7874 7875#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7876#: app/Date/HijriDate.php:134 7877msgctxt "GENITIVE" 7878msgid "Jumada al-awwal" 7879msgstr "" 7880 7881#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7882#: app/Date/HijriDate.php:224 7883msgctxt "INSTRUMENTAL" 7884msgid "Jumada al-awwal" 7885msgstr "" 7886 7887#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7888#: app/Date/HijriDate.php:179 7889msgctxt "LOCATIVE" 7890msgid "Jumada al-awwal" 7891msgstr "" 7892 7893#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7894#: app/Date/HijriDate.php:89 7895msgctxt "NOMINATIVE" 7896msgid "Jumada al-awwal" 7897msgstr "" 7898 7899#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7900#: app/Date/HijriDate.php:136 7901msgctxt "GENITIVE" 7902msgid "Jumada al-thani" 7903msgstr "" 7904 7905#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7906#: app/Date/HijriDate.php:226 7907msgctxt "INSTRUMENTAL" 7908msgid "Jumada al-thani" 7909msgstr "" 7910 7911#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7912#: app/Date/HijriDate.php:181 7913msgctxt "LOCATIVE" 7914msgid "Jumada al-thani" 7915msgstr "" 7916 7917#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7918#: app/Date/HijriDate.php:91 7919msgctxt "NOMINATIVE" 7920msgid "Jumada al-thani" 7921msgstr "" 7922 7923#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 7924msgctxt "Abbreviation for June" 7925msgid "Jun" 7926msgstr "" 7927 7928#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 7929msgctxt "GENITIVE" 7930msgid "June" 7931msgstr "Iunie" 7932 7933#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 7934msgctxt "INSTRUMENTAL" 7935msgid "June" 7936msgstr "Iunie" 7937 7938#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 7939msgctxt "LOCATIVE" 7940msgid "June" 7941msgstr "Iunie" 7942 7943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 7944#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 7945#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 7946msgctxt "NOMINATIVE" 7947msgid "June" 7948msgstr "Iunie" 7949 7950#. I18N: Location of an LDS church temple 7951#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412 7952msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7953msgstr "" 7954 7955#. I18N: Name of a country or state 7956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7957msgid "Kazakhstan" 7958msgstr "Kazahstan" 7959 7960#. I18N: A configuration setting 7961#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7962msgid "Keep media objects" 7963msgstr "" 7964 7965#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8 7966msgid "Keep open" 7967msgstr "" 7968 7969#. I18N: A configuration setting 7970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:963 7971#: resources/views/edit/add-fact.phtml:70 7972#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:96 7973msgid "Keep the existing “last change” information" 7974msgstr "" 7975 7976#. I18N: Name of a country or state 7977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7978msgid "Kenya" 7979msgstr "" 7980 7981#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 7982msgid "Keyword examples" 7983msgstr "Exemple cuvinte-cheie" 7984 7985#: app/Date/JalaliDate.php:259 7986msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7987msgid "Khor" 7988msgstr "" 7989 7990#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7991#: app/Date/JalaliDate.php:127 7992msgctxt "GENITIVE" 7993msgid "Khordad" 7994msgstr "" 7995 7996#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7997#: app/Date/JalaliDate.php:217 7998msgctxt "INSTRUMENTAL" 7999msgid "Khordad" 8000msgstr "" 8001 8002#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8003#: app/Date/JalaliDate.php:172 8004msgctxt "LOCATIVE" 8005msgid "Khordad" 8006msgstr "" 8007 8008#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8009#: app/Date/JalaliDate.php:82 8010msgctxt "NOMINATIVE" 8011msgid "Khordad" 8012msgstr "" 8013 8014#. I18N: Location of an LDS church temple 8015#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418 8016msgid "Kiev, Ukraine" 8017msgstr "" 8018 8019#. I18N: Name of a country or state 8020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 8021msgid "Kiribati" 8022msgstr "" 8023 8024#. I18N: a month in the Jewish calendar 8025#: app/Date/JewishDate.php:188 8026msgctxt "GENITIVE" 8027msgid "Kislev" 8028msgstr "" 8029 8030#. I18N: a month in the Jewish calendar 8031#: app/Date/JewishDate.php:294 8032msgctxt "INSTRUMENTAL" 8033msgid "Kislev" 8034msgstr "" 8035 8036#. I18N: a month in the Jewish calendar 8037#: app/Date/JewishDate.php:241 8038msgctxt "LOCATIVE" 8039msgid "Kislev" 8040msgstr "" 8041 8042#. I18N: a month in the Jewish calendar 8043#: app/Date/JewishDate.php:135 8044msgctxt "NOMINATIVE" 8045msgid "Kislev" 8046msgstr "" 8047 8048#. I18N: Location of an LDS church temple 8049#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415 8050msgid "Kona, Hawaii, United States" 8051msgstr "" 8052 8053#. I18N: Name of a country or state 8054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8055msgid "Korea" 8056msgstr "Coreea" 8057 8058#. I18N: Name of a country or state 8059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8060msgid "Kuwait" 8061msgstr "Kuweit" 8062 8063#. I18N: Name of a country or state 8064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8065msgid "Kyrgyzstan" 8066msgstr "Kârgâzstan" 8067 8068#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8069#: app/GedcomTag.php:499 8070msgid "LDS baptism" 8071msgstr "" 8072 8073#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8074#: app/GedcomTag.php:1006 8075msgid "LDS child sealing" 8076msgstr "" 8077 8078#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8079#: app/GedcomTag.php:622 8080msgid "LDS confirmation" 8081msgstr "" 8082 8083#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8084#: app/GedcomTag.php:698 8085msgid "LDS endowment" 8086msgstr "" 8087 8088#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8089#: app/GedcomTag.php:1015 8090msgid "LDS spouse sealing" 8091msgstr "" 8092 8093#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384 8094msgid "LDS temple" 8095msgstr "Templu LDS" 8096 8097#. I18N: Location of an LDS church temple 8098#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385 8099msgid "Laie, Hawaii, United States" 8100msgstr "" 8101 8102#. I18N: page orientation 8103#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008 8104#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8106msgid "Landscape" 8107msgstr "Peisaj" 8108 8109#. I18N: gedcom tag LANG 8110#. I18N: A configuration setting 8111#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:46 8112#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:247 resources/views/admin/modules.phtml:249 8113#: resources/views/admin/modules.phtml:252 8114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:62 8115#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 8116#: resources/views/admin/users.phtml:18 8117#: resources/views/edit-account-page.phtml:82 8118#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 8119#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:19 8120msgid "Language" 8121msgstr "" 8122 8123#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159 8124#: resources/views/admin/control-panel.phtml:380 8125#: resources/views/admin/modules.phtml:107 8126#: resources/views/admin/modules.phtml:109 8127msgid "Languages" 8128msgstr "" 8129 8130#. I18N: Name of a country or state 8131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8132msgid "Laos" 8133msgstr "" 8134 8135#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:49 8136msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8137msgstr "" 8138 8139#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121 8140#: resources/views/statistics/families/children.phtml:44 8141msgid "Largest families" 8142msgstr "" 8143 8144#: resources/views/statistics/families/children.phtml:53 8145msgid "Largest number of grandchildren" 8146msgstr "" 8147 8148#. I18N: Location of an LDS church temple 8149#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439 8150msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8151msgstr "" 8152 8153#. I18N: gedcom tag CHAN 8154#: app/GedcomTag.php:575 resources/views/edit/add-fact.phtml:67 8155#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:93 8156#: resources/views/lists/families-table.phtml:263 8157#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:289 8158#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 8159#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 8160#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 8161#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 8162#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6 8163#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16 8164#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8165#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8166msgid "Last change" 8167msgstr "" 8168 8169#: app/Module/ReviewChangesModule.php:142 8170msgid "Last email reminder was sent " 8171msgstr "Ultimul memento a fost trimis prin email la " 8172 8173#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:35 8174msgid "Last event" 8175msgstr "" 8176 8177#: resources/views/admin/users.phtml:22 8178msgid "Last signed in" 8179msgstr "" 8180 8181#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 8182#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151 8183#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63 8184#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:53 8185msgid "Latest birth" 8186msgstr "" 8187 8188#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8189#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173 8190#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 8191#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:101 8192msgid "Latest death" 8193msgstr "" 8194 8195#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:102 8196msgid "Latest divorce" 8197msgstr "" 8198 8199#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:54 8200msgid "Latest marriage" 8201msgstr "" 8202 8203#. I18N: gedcom tag LATI 8204#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811 8205#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41 8206#: resources/views/admin/locations.phtml:13 8207#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8208#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8209msgid "Latitude" 8210msgstr "Latitudine" 8211 8212#. I18N: Name of a country or state 8213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8214msgid "Latvia" 8215msgstr "Letonia" 8216 8217#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:38 8218#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34 8219#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25 8220#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35 8221#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:33 8222msgid "Layout" 8223msgstr "" 8224 8225#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 8226msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8227msgstr "" 8228 8229#: resources/views/admin/media-upload.phtml:36 8230msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8231msgstr "" 8232 8233#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8234#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 8235msgid "Leaves" 8236msgstr "Frunze" 8237 8238#. I18N: Name of a country or state 8239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8240msgid "Lebanon" 8241msgstr "Liban" 8242 8243#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311 8244msgid "Left" 8245msgstr "" 8246 8247#. I18N: gedcom tag LEGA 8248#: app/GedcomTag.php:814 8249msgid "Legatee" 8250msgstr "Moştenitor" 8251 8252#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:10 8253msgid "Length of marriage" 8254msgstr "" 8255 8256#. I18N: Name of a country or state 8257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8258msgid "Lesotho" 8259msgstr "" 8260 8261#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8262#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8263#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8264#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8265#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8266#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8267#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8268#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8269#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8270#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8271#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8272#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8273#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8274#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8275#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8276#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8277msgctxt "paper size" 8278msgid "Letter" 8279msgstr "" 8280 8281#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:449 8282msgid "Level" 8283msgstr "Nivel" 8284 8285#. I18N: Name of a country or state 8286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8287msgid "Liberia" 8288msgstr "" 8289 8290#. I18N: Name of a country or state 8291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8292msgid "Libya" 8293msgstr "Libia" 8294 8295#. I18N: Name of a country or state 8296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8297msgid "Liechtenstein" 8298msgstr "" 8299 8300#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:10 8301msgid "Lifespan" 8302msgstr "" 8303 8304#. I18N: Name of a module/chart 8305#: app/Module/LifespansChartModule.php:56 8306msgid "Lifespans" 8307msgstr "" 8308 8309#. I18N: Location of an LDS church temple 8310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424 8311msgid "Lima, Peru" 8312msgstr "" 8313 8314#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:47 8315#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500 8316msgid "Link media objects to facts and events" 8317msgstr "" 8318 8319#. I18N: You need to: 8320#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 8321#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 8322msgid "Link the user account to an individual." 8323msgstr "" 8324 8325#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:692 8326#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:100 8327msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8328msgstr "Legaţi această persoană la o familie existentă ca şi copil" 8329 8330#: resources/views/media-page-menu.phtml:23 8331#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8 8332msgid "Link this media object to a family" 8333msgstr "" 8334 8335#: resources/views/media-page-menu.phtml:27 8336#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8 8337msgid "Link this media object to a source" 8338msgstr "" 8339 8340#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8341#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8 8342msgid "Link this media object to an individual" 8343msgstr "" 8344 8345#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 8346msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8347msgstr "" 8348 8349#. I18N: gedcom tag _DBID 8350#: app/GedcomTag.php:1654 8351msgid "Linked database ID" 8352msgstr "ID-ul bazei de date legată" 8353 8354#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122 8355#: resources/views/chart-box.phtml:123 8356msgid "Links" 8357msgstr "Legături" 8358 8359#: resources/views/admin/modules.phtml:201 8360#: resources/views/admin/modules.phtml:204 8361msgid "List" 8362msgstr "Listă" 8363 8364#. I18N: Name of a module 8365#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171 8366#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102 8367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:338 8368#: resources/views/admin/modules.phtml:83 8369#: resources/views/admin/modules.phtml:85 8370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:360 8371msgid "Lists" 8372msgstr "Liste" 8373 8374#. I18N: Name of a country or state 8375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8376msgid "Lithuania" 8377msgstr "Lituania" 8378 8379#: app/SurnameTradition.php:105 8380msgctxt "Surname tradition" 8381msgid "Lithuanian" 8382msgstr "" 8383 8384#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 8385msgid "Living" 8386msgstr "În viaţă" 8387 8388#: resources/views/calendar-page.phtml:85 8389msgid "Living individuals" 8390msgstr "Persoanele în viaţă" 8391 8392#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 8393msgid "Loading…" 8394msgstr "Încărcare…" 8395 8396#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8397#: resources/views/admin/media.phtml:22 8398msgid "Local files" 8399msgstr "" 8400 8401#. I18N: gedcom tag MAP 8402#. I18N: gedcom tag _LOC 8403#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862 8404msgid "Location" 8405msgstr "" 8406 8407#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:394 8408msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8409msgstr "Locul nu a fost şters; conţine alte locuri" 8410 8411#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255 8412msgid "Lodger" 8413msgstr "Locatar" 8414 8415#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252 8416msgctxt "FEMALE" 8417msgid "Lodger" 8418msgstr "" 8419 8420#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248 8421msgctxt "MALE" 8422msgid "Lodger" 8423msgstr "" 8424 8425#. I18N: Location of an LDS church temple 8426#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427 8427msgid "Logan, Utah, United States" 8428msgstr "" 8429 8430#. I18N: Location of an LDS church temple 8431#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430 8432msgid "London, England" 8433msgstr "" 8434 8435#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:390 8437msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8438msgstr "" 8439 8440#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:20 8441msgid "Longest marriage" 8442msgstr "" 8443 8444#. I18N: gedcom tag LONG 8445#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817 8446#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 8447#: resources/views/admin/locations.phtml:14 8448#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8449#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8450msgid "Longitude" 8451msgstr "Longitudine" 8452 8453#. I18N: Location of an LDS church temple 8454#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421 8455msgid "Los Angeles, California, United States" 8456msgstr "" 8457 8458#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:77 8459msgid "Lost password request" 8460msgstr "Cerere pentru parolă uitată" 8461 8462#. I18N: Location of an LDS church temple 8463#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433 8464msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8465msgstr "" 8466 8467#. I18N: Location of an LDS church temple 8468#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436 8469msgid "Lubbock, Texas, United States" 8470msgstr "" 8471 8472#. I18N: Name of a country or state 8473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8474msgid "Luxembourg" 8475msgstr "Luxemburg" 8476 8477#. I18N: Name of a country or state 8478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8479msgid "Macau" 8480msgstr "" 8481 8482#. I18N: Name of a country or state 8483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8484msgid "Macedonia" 8485msgstr "" 8486 8487#. I18N: Name of a country or state 8488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 8489msgid "Madagascar" 8490msgstr "" 8491 8492#. I18N: Location of an LDS church temple 8493#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442 8494msgid "Madrid, Spain" 8495msgstr "" 8496 8497#. I18N: Type of media object 8498#: app/GedcomTag.php:2379 8499msgid "Magazine" 8500msgstr "Revistă" 8501 8502#. I18N: gedcom tag _NAME 8503#: app/GedcomTag.php:1985 8504msgid "Mailing name" 8505msgstr "" 8506 8507#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 8508msgid "Mailto link" 8509msgstr "" 8510 8511#. I18N: Name of a country or state 8512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8513msgid "Malawi" 8514msgstr "" 8515 8516#. I18N: Name of a country or state 8517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8518msgid "Malaysia" 8519msgstr "Malaiezia" 8520 8521#. I18N: Name of a country or state 8522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8523msgid "Maldives" 8524msgstr "Maldive" 8525 8526#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 8527#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314 8528#: app/Module/StatisticsChartModule.php:775 8529msgid "Male" 8530msgstr "Bărbat" 8531 8532#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108 8533#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131 8534#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 8535#: resources/views/calendar-page.phtml:105 8536#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 8537#: resources/views/lists/families-table.phtml:123 8538#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 8539#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 8540#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139 8541#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 8542#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28 8543#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8544#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 8545#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5 8546#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:18 8547#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:27 8548#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:18 8549msgid "Males" 8550msgstr "Bărbaţi" 8551 8552#. I18N: Name of a country or state 8553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8554msgid "Mali" 8555msgstr "" 8556 8557#. I18N: Name of a country or state 8558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8559msgid "Malta" 8560msgstr "" 8561 8562#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:670 8563#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3 8564#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:43 8565#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125 8566#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 8567#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4 8568#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4 8569#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3 8570#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3 8571#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3 8572#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4 8573#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8 8574#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 8575msgid "Manage family trees" 8576msgstr "" 8577 8578#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3 8579#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3 8580#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3 8581#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17 8582msgid "Manage family trees " 8583msgstr "" 8584 8585#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:75 8586#: resources/views/admin/control-panel.phtml:488 8587#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3 8588msgid "Manage media" 8589msgstr "" 8590 8591#: resources/views/media-page-menu.phtml:15 8592msgid "Manage the links" 8593msgstr "" 8594 8595#. I18N: Listbox entry; name of a role 8596#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:476 8597#: resources/views/admin/trees-export.phtml:91 8598#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 8599#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 8600msgid "Manager" 8601msgstr "" 8602 8603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 8604msgid "Managers" 8605msgstr "" 8606 8607#. I18N: Location of an LDS church temple 8608#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445 8609msgid "Manaus, Brazil" 8610msgstr "" 8611 8612#. I18N: Location of an LDS church temple 8613#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448 8614msgid "Manhattan, New York, United States" 8615msgstr "" 8616 8617#. I18N: Location of an LDS church temple 8618#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451 8619msgid "Manila, Philippines" 8620msgstr "" 8621 8622#. I18N: Location of an LDS church temple 8623#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454 8624msgid "Manti, Utah, United States" 8625msgstr "" 8626 8627#. I18N: Type of media object 8628#: app/GedcomTag.php:2382 8629msgid "Manuscript" 8630msgstr "Manuscris" 8631 8632#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 8634msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8635msgstr "" 8636 8637#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 8638#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132 8639msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 8640msgstr "" 8641 8642#. I18N: Type of media object 8643#: app/GedcomTag.php:2385 resources/views/admin/control-panel.phtml:517 8644#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 8645msgid "Map" 8646msgstr "Hartă" 8647 8648#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36 8649#: resources/views/admin/control-panel.phtml:537 8650#: resources/views/admin/map-provider.phtml:11 8651msgid "Map provider" 8652msgstr "" 8653 8654#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8655msgctxt "Abbreviation for March" 8656msgid "Mar" 8657msgstr "" 8658 8659#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8660msgctxt "GENITIVE" 8661msgid "March" 8662msgstr "Martie" 8663 8664#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8665msgctxt "INSTRUMENTAL" 8666msgid "March" 8667msgstr "Martie" 8668 8669#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8670msgctxt "LOCATIVE" 8671msgid "March" 8672msgstr "Martie" 8673 8674#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8675#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 8676#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9 8677msgctxt "NOMINATIVE" 8678msgid "March" 8679msgstr "Martie" 8680 8681#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 8683msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8684msgstr "" 8685 8686#. I18N: gedcom tag MARR 8687#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:337 8688#: resources/views/calendar-page.phtml:139 8689#: resources/views/lists/families-table.phtml:210 8690#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 8691#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8692#: resources/views/lists/families-table.phtml:255 8693#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8694#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8695#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8742msgid "Marriage" 8743msgstr "Căsătorie" 8744 8745#. I18N: gedcom tag MARB 8746#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8747msgid "Marriage banns" 8748msgstr "" 8749 8750#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8751#: app/GedcomTag.php:1982 8752msgid "Marriage beginning status" 8753msgstr "" 8754 8755#. I18N: gedcom tag _MBON 8756#: app/GedcomTag.php:1961 8757msgid "Marriage bond" 8758msgstr "" 8759 8760#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342 8761msgid "Marriage by country" 8762msgstr "" 8763 8764#. I18N: gedcom tag MARC 8765#: app/GedcomTag.php:830 8766msgid "Marriage contract" 8767msgstr "" 8768 8769#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8770msgid "Marriage date range end" 8771msgstr "" 8772 8773#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8774msgid "Marriage date range start" 8775msgstr "" 8776 8777#. I18N: gedcom tag _MEND 8778#: app/GedcomTag.php:1970 8779msgid "Marriage ending status" 8780msgstr "" 8781 8782#. I18N: gedcom tag _MARI 8783#: app/GedcomTag.php:1865 8784msgid "Marriage intention" 8785msgstr "Intenţie de căsătorie" 8786 8787#. I18N: gedcom tag MARL 8788#: app/GedcomTag.php:833 8789msgid "Marriage license" 8790msgstr "" 8791 8792#: app/GedcomTag.php:1950 8793msgid "Marriage of a brother" 8794msgstr "" 8795 8796#: app/GedcomTag.php:1884 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 8797msgid "Marriage of a child" 8798msgstr "Căsătoria unui copil" 8799 8800#: app/GedcomTag.php:1881 8801msgid "Marriage of a daughter" 8802msgstr "" 8803 8804#. I18N: ...to another spouse 8805#: app/GedcomTag.php:1937 8806msgid "Marriage of a father" 8807msgstr "Căsătoria tatălui" 8808 8809#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921 8810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 8811msgid "Marriage of a grandchild" 8812msgstr "Căsătoria unui nepot" 8813 8814#: app/GedcomTag.php:1896 8815msgid "Marriage of a granddaughter" 8816msgstr "" 8817 8818#: app/GedcomTag.php:1907 8819msgctxt "daughter’s daughter" 8820msgid "Marriage of a granddaughter" 8821msgstr "" 8822 8823#: app/GedcomTag.php:1918 8824msgctxt "son’s daughter" 8825msgid "Marriage of a granddaughter" 8826msgstr "" 8827 8828#: app/GedcomTag.php:1892 8829msgid "Marriage of a grandson" 8830msgstr "" 8831 8832#: app/GedcomTag.php:1903 8833msgctxt "daughter’s son" 8834msgid "Marriage of a grandson" 8835msgstr "" 8836 8837#: app/GedcomTag.php:1914 8838msgctxt "son’s son" 8839msgid "Marriage of a grandson" 8840msgstr "" 8841 8842#: app/GedcomTag.php:1925 8843msgid "Marriage of a half-brother" 8844msgstr "" 8845 8846#: app/GedcomTag.php:1932 8847msgid "Marriage of a half-sibling" 8848msgstr "Căsătoria unui frate vitreg" 8849 8850#: app/GedcomTag.php:1929 8851msgid "Marriage of a half-sister" 8852msgstr "" 8853 8854#. I18N: ...to another spouse 8855#: app/GedcomTag.php:1942 8856msgid "Marriage of a mother" 8857msgstr "Căsătoria mamei" 8858 8859#. I18N: ...to another spouse 8860#: app/GedcomTag.php:1946 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 8861msgid "Marriage of a parent" 8862msgstr "" 8863 8864#: app/GedcomTag.php:1957 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 8865msgid "Marriage of a sibling" 8866msgstr "Căsătoria unui frate" 8867 8868#: app/GedcomTag.php:1954 8869msgid "Marriage of a sister" 8870msgstr "" 8871 8872#: app/GedcomTag.php:1877 8873msgid "Marriage of a son" 8874msgstr "" 8875 8876#. I18N: ...to each other 8877#: app/GedcomTag.php:1888 8878msgid "Marriage of parents" 8879msgstr "" 8880 8881#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8882msgid "Marriage place contains" 8883msgstr "" 8884 8885#: resources/views/statistics/other/places.phtml:37 8886msgid "Marriage places" 8887msgstr "" 8888 8889#. I18N: gedcom tag MARS 8890#: app/GedcomTag.php:851 8891msgid "Marriage settlement" 8892msgstr "" 8893 8894#. I18N: gedcom tag _STAT 8895#: app/GedcomTag.php:2051 8896msgid "Marriage status" 8897msgstr "" 8898 8899#: app/GedcomTag.php:848 8900msgid "Marriage type unknown" 8901msgstr "" 8902 8903#. I18N: Name of a module/report 8904#: app/Module/MarriageReportModule.php:38 8905#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55 8906#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8907#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8908msgid "Marriages" 8909msgstr "" 8910 8911#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121 8912#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:30 8913msgid "Marriages by century" 8914msgstr "" 8915 8916#. I18N: gedcom tag _MARNM 8917#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8918#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8919msgid "Married name" 8920msgstr "Prenume după căsătorie" 8921 8922#: app/GedcomTag.php:1873 8923msgid "Married surname" 8924msgstr "Nume după căsătorie" 8925 8926#. I18N: Name of a country or state 8927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8928msgid "Marshall Islands" 8929msgstr "Insulele Marshall" 8930 8931#. I18N: Name of a country or state 8932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 8933msgid "Martinique" 8934msgstr "Martinica" 8935 8936#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:225 8937msgid "Masquerade as this user" 8938msgstr "" 8939 8940#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8941#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212 8942#, fuzzy 8943msgid "Match both upper and lower case letters." 8944msgstr "Marchează această căsuță pentru a găsi și litere mari și litere mici." 8945 8946#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174 8947msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8948msgstr "Găsește textul exact, chiar dacă apare în mijlocul unui cuvânt." 8949 8950#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175 8951msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8952msgstr "Găsește textul exact, doar dacă nu apare în mijlocul unui cuvânt." 8953 8954#. I18N: Name of a country or state 8955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 8956msgid "Mauritania" 8957msgstr "" 8958 8959#. I18N: Name of a country or state 8960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8961msgid "Mauritius" 8962msgstr "" 8963 8964#. I18N: A configuration setting 8965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:377 8966msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8967msgstr "" 8968 8969#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9 8970#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 8971msgid "Maximum upload size: " 8972msgstr "Marimea de upload maximă: " 8973 8974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8975msgctxt "Abbreviation for May" 8976msgid "May" 8977msgstr "" 8978 8979#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8980msgctxt "GENITIVE" 8981msgid "May" 8982msgstr "Mai" 8983 8984#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8985msgctxt "INSTRUMENTAL" 8986msgid "May" 8987msgstr "Mai" 8988 8989#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8990msgctxt "LOCATIVE" 8991msgid "May" 8992msgstr "Mai" 8993 8994#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8995#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8996#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8997msgctxt "NOMINATIVE" 8998msgid "May" 8999msgstr "Mai" 9000 9001#. I18N: Name of a country or state 9002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 9003msgid "Mayotte" 9004msgstr "" 9005 9006#. I18N: Location of an LDS church temple 9007#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457 9008msgid "Medford, Oregon, United States" 9009msgstr "" 9010 9011#. I18N: Name of a module 9012#: app/Http/Controllers/ListController.php:451 app/Module/MediaTabModule.php:58 9013#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:49 9014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:132 9015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480 9016#: resources/views/admin/media.phtml:81 9017#: resources/views/lists/media-table.phtml:67 9018#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37 9019msgid "Media" 9020msgstr "Fişiere media" 9021 9022#: resources/views/admin/media-upload.phtml:16 9023#: resources/views/admin/media.phtml:80 9024#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9025#: resources/views/media-list-page.phtml:138 9026#: resources/views/media-page.phtml:69 resources/views/media-page.phtml:162 9027#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 9028#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6 9029msgid "Media file" 9030msgstr "" 9031 9032#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 9033msgid "Media file to upload" 9034msgstr "Fişierul media de uploadat" 9035 9036#. I18N: %s is the name of a folder. 9037#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 9038#, php-format 9039msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9040msgstr "" 9041 9042#: resources/views/admin/media.phtml:13 9043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 9044msgid "Media files" 9045msgstr "" 9046 9047#. I18N: A configuration setting 9048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:264 9049msgid "Media folder" 9050msgstr "" 9051 9052#: resources/views/admin/media.phtml:14 9053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259 9054msgid "Media folders" 9055msgstr "" 9056 9057#. I18N: gedcom tag OBJE 9058#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210 9059#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9060#: resources/views/admin/media.phtml:82 9061#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:178 9062#: resources/views/admin/trees.phtml:242 9063#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31 9064#: resources/views/family-page.phtml:91 9065#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9066#: resources/views/source-page.phtml:77 9067msgid "Media object" 9068msgstr "" 9069 9070#. I18N: Name of a module/list 9071#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2072 9072#: app/Module/MediaListModule.php:46 9073#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:19 9074#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22 9075#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 9076#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50 9077#: resources/views/lists/media-table.phtml:62 9078#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 9079#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 9080#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 9081#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86 9082#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 9083#: resources/views/note-page.phtml:50 resources/views/source-page.phtml:50 9084#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:10 9085#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:19 9086msgid "Media objects" 9087msgstr "Obiecte media" 9088 9089#: resources/views/media-list-page.phtml:74 9090msgid "Media objects found" 9091msgstr "Obiecte media găsite" 9092 9093#: resources/views/media-list-page.phtml:30 9094msgid "Media objects per page" 9095msgstr "obiecte media pe pagină" 9096 9097#. I18N: gedcom tag MEDI 9098#. I18N: gedcom tag _TYPE 9099#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060 9100#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36 9101#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112 9102msgid "Media type" 9103msgstr "" 9104 9105#. I18N: gedcom tag _MDCL 9106#: app/GedcomTag.php:1964 9107msgid "Medical" 9108msgstr "" 9109 9110#. I18N: gedcom tag _MEDC 9111#: app/GedcomTag.php:1967 9112msgid "Medical condition" 9113msgstr "" 9114 9115#. I18N: The name of a colour-scheme 9116#: app/Module/ColorsTheme.php:119 9117msgid "Mediterranio" 9118msgstr "" 9119 9120#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:47 9121msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9122msgstr "" 9123 9124#: app/Date/JalaliDate.php:263 9125msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9126msgid "Mehr" 9127msgstr "" 9128 9129#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9130#: app/Date/JalaliDate.php:135 9131msgctxt "GENITIVE" 9132msgid "Mehr" 9133msgstr "" 9134 9135#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9136#: app/Date/JalaliDate.php:225 9137msgctxt "INSTRUMENTAL" 9138msgid "Mehr" 9139msgstr "" 9140 9141#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9142#: app/Date/JalaliDate.php:180 9143msgctxt "LOCATIVE" 9144msgid "Mehr" 9145msgstr "" 9146 9147#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9148#: app/Date/JalaliDate.php:90 9149msgctxt "NOMINATIVE" 9150msgid "Mehr" 9151msgstr "" 9152 9153#. I18N: Location of an LDS church temple 9154#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460 9155msgid "Melbourne, Australia" 9156msgstr "" 9157 9158#. I18N: Listbox entry; name of a role 9159#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:470 9160#: resources/views/admin/trees-export.phtml:97 9161#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 9162#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 9163#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:37 9164msgid "Member" 9165msgstr "" 9166 9167#. I18N: Location of an LDS church temple 9168#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463 9169msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9170msgstr "" 9171 9172#: resources/views/admin/modules.phtml:146 9173#: resources/views/admin/modules.phtml:149 9174msgid "Menu" 9175msgstr "Meniu" 9176 9177#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183 9178#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9179#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9180#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9181msgid "Menus" 9182msgstr "" 9183 9184#. I18N: The name of a colour-scheme 9185#: app/Module/ColorsTheme.php:121 9186msgid "Mercury" 9187msgstr "" 9188 9189#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:24 9190msgid "Merge" 9191msgstr "" 9192 9193#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:707 9194#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202 9195msgid "Merge family trees" 9196msgstr "" 9197 9198#: app/Http/Controllers/AdminController.php:56 9199#: resources/views/admin/trees.phtml:143 9200msgid "Merge records" 9201msgstr "" 9202 9203#. I18N: Location of an LDS church temple 9204#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466 9205msgid "Merida, Mexico" 9206msgstr "" 9207 9208#. I18N: Location of an LDS church temple 9209#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244 9210msgid "Mesa, Arizona, United States" 9211msgstr "" 9212 9213#: resources/views/admin/broadcast.phtml:42 9214#: resources/views/admin/site-logs.phtml:45 9215#: resources/views/admin/site-logs.phtml:94 9216#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40 9217msgid "Message" 9218msgstr "" 9219 9220#. I18N: Name of a module 9221#. I18N: A configuration setting 9222#: app/Module/UserMessagesModule.php:64 9223#: resources/views/admin/site-mail.phtml:19 9224msgid "Messages" 9225msgstr "Mesaje" 9226 9227#. I18N: a month in the French republican calendar 9228#: app/Date/FrenchDate.php:151 9229msgctxt "GENITIVE" 9230msgid "Messidor" 9231msgstr "" 9232 9233#. I18N: a month in the French republican calendar 9234#: app/Date/FrenchDate.php:245 9235msgctxt "INSTRUMENTAL" 9236msgid "Messidor" 9237msgstr "" 9238 9239#. I18N: a month in the French republican calendar 9240#: app/Date/FrenchDate.php:198 9241msgctxt "LOCATIVE" 9242msgid "Messidor" 9243msgstr "" 9244 9245#. I18N: a month in the French republican calendar 9246#: app/Date/FrenchDate.php:104 9247msgctxt "NOMINATIVE" 9248msgid "Messidor" 9249msgstr "" 9250 9251#. I18N: Name of a country or state 9252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 9253msgid "Mexico" 9254msgstr "Mexic" 9255 9256#. I18N: Location of an LDS church temple 9257#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469 9258msgid "Mexico City, Mexico" 9259msgstr "" 9260 9261#. I18N: Type of media object 9262#: app/GedcomTag.php:2373 9263msgid "Microfiche" 9264msgstr "Microfişă" 9265 9266#. I18N: Type of media object 9267#: app/GedcomTag.php:2376 9268msgid "Microfilm" 9269msgstr "" 9270 9271#. I18N: Name of a country or state 9272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 9273msgid "Micronesia" 9274msgstr "Micronezia" 9275 9276#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 9277msgid "Middle East" 9278msgstr "" 9279 9280#. I18N: gedcom tag _MILI 9281#: app/GedcomTag.php:1973 9282msgid "Military" 9283msgstr "Militar" 9284 9285#. I18N: gedcom tag _MILT 9286#: app/GedcomTag.php:1976 9287msgid "Military service" 9288msgstr "" 9289 9290#. I18N: Name of a module/report 9291#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42 9292#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9293#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9294msgid "Missing data" 9295msgstr "Date lipsă" 9296 9297#. I18N: Listbox entry; name of a role 9298#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:474 9299#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9300msgid "Moderator" 9301msgstr "" 9302 9303#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 9304msgid "Moderators" 9305msgstr "" 9306 9307#: resources/views/admin/components.phtml:23 9308#: resources/views/admin/modules.phtml:51 9309msgid "Module" 9310msgstr "" 9311 9312#: resources/views/admin/modules.phtml:46 9313#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8 9314msgid "Module administration" 9315msgstr "" 9316 9317#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 9318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 9319#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3 9320#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 9321#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3 9322#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3 9323#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3 9324#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 9325msgid "Modules" 9326msgstr "" 9327 9328#. I18N: Name of a country or state 9329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9330msgid "Moldova" 9331msgstr "" 9332 9333#. I18N: abbreviation for Monday 9334#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 9335#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 9336msgid "Mon" 9337msgstr "" 9338 9339#. I18N: Name of a country or state 9340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9341msgid "Monaco" 9342msgstr "" 9343 9344#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236 9345msgid "Monday" 9346msgstr "Luni" 9347 9348#. I18N: Name of a country or state 9349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9350msgid "Mongolia" 9351msgstr "" 9352 9353#. I18N: Name of a country or state 9354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9355msgid "Montenegro" 9356msgstr "Muntenegru" 9357 9358#. I18N: Location of an LDS church temple 9359#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475 9360msgid "Monterrey, Mexico" 9361msgstr "" 9362 9363#. I18N: Location of an LDS church temple 9364#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472 9365msgid "Montevideo, Uruguay" 9366msgstr "" 9367 9368#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101 9369#: app/Module/StatisticsChartModule.php:274 9370#: app/Module/StatisticsChartModule.php:323 9371#: app/Module/StatisticsChartModule.php:372 9372#: app/Module/StatisticsChartModule.php:414 9373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:463 9374#: resources/views/calendar-page.phtml:39 9375msgid "Month" 9376msgstr "" 9377 9378#: app/Module/StatisticsChartModule.php:273 9379#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9380msgid "Month of birth" 9381msgstr "Luna naşterii" 9382 9383#: app/Module/StatisticsChartModule.php:413 9384#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 9385msgid "Month of birth of first child in a relation" 9386msgstr "Luna naşterii primului copil într-o relaţie" 9387 9388#: app/Module/StatisticsChartModule.php:322 9389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9390msgid "Month of death" 9391msgstr "Luna decesului" 9392 9393#: app/Module/StatisticsChartModule.php:462 9394#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9395msgid "Month of first marriage" 9396msgstr "Luna primei căsătorii" 9397 9398#: app/Module/StatisticsChartModule.php:371 9399#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42 9400msgid "Month of marriage" 9401msgstr "Luna căsătoriei" 9402 9403#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 9404#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 9405#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 9406msgid "Month:" 9407msgstr "Luna:" 9408 9409#. I18N: Location of an LDS church temple 9410#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478 9411msgid "Monticello, Utah, United States" 9412msgstr "" 9413 9414#. I18N: Location of an LDS church temple 9415#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481 9416msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9417msgstr "" 9418 9419#. I18N: Name of a country or state 9420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9421msgid "Montserrat" 9422msgstr "" 9423 9424#: app/Date/JalaliDate.php:261 9425msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9426msgid "Mor" 9427msgstr "" 9428 9429#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9430#: app/Date/JalaliDate.php:131 9431msgctxt "GENITIVE" 9432msgid "Mordad" 9433msgstr "" 9434 9435#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9436#: app/Date/JalaliDate.php:221 9437msgctxt "INSTRUMENTAL" 9438msgid "Mordad" 9439msgstr "" 9440 9441#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9442#: app/Date/JalaliDate.php:176 9443msgctxt "LOCATIVE" 9444msgid "Mordad" 9445msgstr "" 9446 9447#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9448#: app/Date/JalaliDate.php:86 9449msgctxt "NOMINATIVE" 9450msgid "Mordad" 9451msgstr "" 9452 9453#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:11 9454#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:11 9455msgid "More news articles" 9456msgstr "" 9457 9458#. I18N: Name of a country or state 9459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313 9460msgid "Morocco" 9461msgstr "Maroc" 9462 9463#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9464#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79 9465msgid "Most SMTP servers require a password." 9466msgstr "" 9467 9468#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 9469#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239 9470#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 9471msgid "Most common surnames" 9472msgstr "Cele mai comune nume de familie" 9473 9474#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9475#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 9476msgid "Most servers do not use secure connections." 9477msgstr "" 9478 9479#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:33 9480#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:31 9481#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:31 9482msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9483msgstr "" 9484 9485#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:43 9486msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9487msgstr "" 9488 9489#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:51 9490msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9491msgstr "" 9492 9493#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:43 9494msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9495msgstr "" 9496 9497#. I18N: Name of a module 9498#: app/Module/TopPageViewsModule.php:42 9499msgid "Most viewed pages" 9500msgstr "Paginile cele mai vizualizate" 9501 9502#: resources/views/search-advanced-page.phtml:55 9503#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9504#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9505#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9506#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9507#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9508#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9509msgid "Mother" 9510msgstr "Mama" 9511 9512#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9513#: app/Individual.php:1144 9514#, php-format 9515msgid "Mother: %s" 9516msgstr "" 9517 9518#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182 9519msgid "Mother’s age" 9520msgstr "" 9521 9522#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9523#: app/Individual.php:1070 9524#, php-format 9525msgid "Mother’s family with %s" 9526msgstr "" 9527 9528#. I18N: A step-family. 9529#: app/Individual.php:1074 9530msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9531msgstr "" 9532 9533#. I18N: Location of an LDS church temple 9534#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484 9535msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9536msgstr "" 9537 9538#: resources/views/admin/components.phtml:30 9539#: resources/views/admin/components.phtml:120 9540#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 9541#: resources/views/modules/faq/config.phtml:79 9542msgid "Move down" 9543msgstr "Mută în jos" 9544 9545#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9546msgid "Move the media object?" 9547msgstr "" 9548 9549#: resources/views/admin/components.phtml:29 9550#: resources/views/admin/components.phtml:114 9551#: resources/views/modules/faq/config.phtml:40 9552#: resources/views/modules/faq/config.phtml:68 9553msgid "Move up" 9554msgstr "Mută în sus" 9555 9556#. I18N: Name of a country or state 9557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9558msgid "Mozambique" 9559msgstr "Mozambic" 9560 9561#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9562#: app/Date/HijriDate.php:126 9563msgctxt "GENITIVE" 9564msgid "Muharram" 9565msgstr "" 9566 9567#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9568#: app/Date/HijriDate.php:216 9569msgctxt "INSTRUMENTAL" 9570msgid "Muharram" 9571msgstr "" 9572 9573#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9574#: app/Date/HijriDate.php:171 9575msgctxt "LOCATIVE" 9576msgid "Muharram" 9577msgstr "" 9578 9579#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9580#: app/Date/HijriDate.php:81 9581msgctxt "NOMINATIVE" 9582msgid "Muharram" 9583msgstr "" 9584 9585#: resources/views/lists/families-table.phtml:242 9586msgid "Multiple marriages" 9587msgstr "" 9588 9589#: app/Http/Controllers/AccountController.php:79 9590#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:307 app/Module/UserWelcomeModule.php:110 9591msgid "My account" 9592msgstr "" 9593 9594#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:668 9595msgid "My family tree" 9596msgstr "" 9597 9598#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:325 app/Module/UserWelcomeModule.php:103 9599msgid "My individual record" 9600msgstr "" 9601 9602#. I18N: Name of a module 9603#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:469 9604#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 app/Module/UserWelcomeModule.php:57 9605#: resources/views/admin/modules.phtml:173 9606#: resources/views/admin/modules.phtml:177 9607#: resources/views/layouts/administration.phtml:49 9608msgid "My page" 9609msgstr "Pagina mea" 9610 9611#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:353 9612msgid "My pages" 9613msgstr "" 9614 9615#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:384 9616msgid "My pedigree" 9617msgstr "" 9618 9619#. I18N: Name of a country or state 9620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 9621msgid "Myanmar" 9622msgstr "" 9623 9624#. I18N: gedcom tag NAME 9625#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200 9626#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:237 9627#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77 9628#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136 9629#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5 9630#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:6 9631#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9632#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9633#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9634#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9635#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9636#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9637#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9638#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9639#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9641#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9642#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9643#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9644#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9645#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9647#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9648#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9649msgid "Name" 9650msgstr "Nume" 9651 9652#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9653#: app/GedcomTag.php:858 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5 9654msgctxt "Repository" 9655msgid "Name" 9656msgstr "" 9657 9658#: app/GedcomTag.php:866 9659msgid "Name in Hebrew" 9660msgstr "" 9661 9662#. I18N: gedcom tag NPFX 9663#: app/GedcomTag.php:891 9664msgid "Name prefix" 9665msgstr "" 9666 9667#. I18N: gedcom tag NSFX 9668#: app/GedcomTag.php:894 9669msgid "Name suffix" 9670msgstr "" 9671 9672#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 9673#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:10 9674#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9675#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9676msgid "Names" 9677msgstr "" 9678 9679#. I18N: gedcom tag _NAMS 9680#: app/GedcomTag.php:1988 9681msgid "Namesake" 9682msgstr "" 9683 9684#. I18N: Name of a country or state 9685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9686msgid "Namibia" 9687msgstr "" 9688 9689#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259 9690msgid "Nanny" 9691msgstr "" 9692 9693#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 9694msgid "Narrative description" 9695msgstr "" 9696 9697#. I18N: Location of an LDS church temple 9698#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487 9699msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9700msgstr "" 9701 9702#. I18N: gedcom tag NATI 9703#: app/GedcomTag.php:869 9704msgid "Nationality" 9705msgstr "Naţionalitate" 9706 9707#. I18N: gedcom tag NATU 9708#: app/GedcomTag.php:872 9709msgid "Naturalization" 9710msgstr "Naturalizare" 9711 9712#. I18N: Name of a country or state 9713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9714msgid "Nauru" 9715msgstr "" 9716 9717#. I18N: Location of an LDS church temple 9718#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490 9719msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9720msgstr "" 9721 9722#. I18N: Location of an LDS church temple 9723#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493 9724msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9725msgstr "" 9726 9727#. I18N: Name of a country or state 9728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 9729msgid "Nepal" 9730msgstr "" 9731 9732#. I18N: Name of a country or state 9733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9734msgid "Netherlands" 9735msgstr "Olanda" 9736 9737#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:248 9738#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9739msgid "Never" 9740msgstr "" 9741 9742#. I18N: gedcom tag _NMAR 9743#: app/GedcomTag.php:2004 9744msgid "Never married" 9745msgstr "Necăsătorit până în prezent" 9746 9747#. I18N: gedcom tag _NMAR 9748#: app/GedcomTag.php:2000 9749msgctxt "FEMALE" 9750msgid "Never married" 9751msgstr "" 9752 9753#. I18N: gedcom tag _NMAR 9754#: app/GedcomTag.php:1995 9755msgctxt "MALE" 9756msgid "Never married" 9757msgstr "" 9758 9759#. I18N: Name of a country or state 9760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9761msgid "New Caledonia" 9762msgstr "Noua Caledonie" 9763 9764#. I18N: Location of an LDS church temple 9765#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502 9766msgid "New York, New York, United States" 9767msgstr "" 9768 9769#. I18N: Name of a country or state 9770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9771msgid "New Zealand" 9772msgstr "Noua Zeelandă" 9773 9774#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 9775msgid "New data" 9776msgstr "" 9777 9778#. I18N: %s is a server name/URL 9779#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:153 9780#, php-format 9781msgid "New registration at %s" 9782msgstr "Înregistrare nouă la %s" 9783 9784#. I18N: %s is a server name/URL 9785#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:400 9786#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:65 9787#, php-format 9788msgid "New user at %s" 9789msgstr "Utilizator nou la %s" 9790 9791#. I18N: Location of an LDS church temple 9792#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496 9793msgid "Newport Beach, California, United States" 9794msgstr "" 9795 9796#. I18N: Name of a module 9797#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:112 9798msgid "News" 9799msgstr "Ştiri" 9800 9801#. I18N: Type of media object 9802#: app/GedcomTag.php:2388 9803msgid "Newspaper" 9804msgstr "Ziar" 9805 9806#: app/Module/ReviewChangesModule.php:143 9807msgid "Next email reminder will be sent after " 9808msgstr "Următorul memento va fi trimis prin email după " 9809 9810#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9811#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9812msgid "Next image" 9813msgstr "Următoarea imagine" 9814 9815#. I18N: Name of a country or state 9816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9817msgid "Nicaragua" 9818msgstr "" 9819 9820#. I18N: gedcom tag NICK 9821#: app/GedcomTag.php:882 9822msgid "Nickname" 9823msgstr "Porecla" 9824 9825#. I18N: Name of a country or state 9826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9827msgid "Niger" 9828msgstr "" 9829 9830#. I18N: Name of a country or state 9831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 9832msgid "Nigeria" 9833msgstr "" 9834 9835#. I18N: a month in the Jewish calendar 9836#: app/Date/JewishDate.php:200 9837msgctxt "GENITIVE" 9838msgid "Nissan" 9839msgstr "" 9840 9841#. I18N: a month in the Jewish calendar 9842#: app/Date/JewishDate.php:306 9843msgctxt "INSTRUMENTAL" 9844msgid "Nissan" 9845msgstr "" 9846 9847#. I18N: a month in the Jewish calendar 9848#: app/Date/JewishDate.php:253 9849msgctxt "LOCATIVE" 9850msgid "Nissan" 9851msgstr "" 9852 9853#. I18N: a month in the Jewish calendar 9854#: app/Date/JewishDate.php:147 9855msgctxt "NOMINATIVE" 9856msgid "Nissan" 9857msgstr "" 9858 9859#. I18N: Name of a country or state 9860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 9861msgid "Niue" 9862msgstr "" 9863 9864#. I18N: a month in the French republican calendar 9865#: app/Date/FrenchDate.php:139 9866msgctxt "GENITIVE" 9867msgid "Nivose" 9868msgstr "" 9869 9870#. I18N: a month in the French republican calendar 9871#: app/Date/FrenchDate.php:233 9872msgctxt "INSTRUMENTAL" 9873msgid "Nivose" 9874msgstr "" 9875 9876#. I18N: a month in the French republican calendar 9877#: app/Date/FrenchDate.php:186 9878msgctxt "LOCATIVE" 9879msgid "Nivose" 9880msgstr "" 9881 9882#. I18N: a month in the French republican calendar 9883#: app/Date/FrenchDate.php:91 9884msgctxt "NOMINATIVE" 9885msgid "Nivose" 9886msgstr "" 9887 9888#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:292 9889#: resources/views/admin/users-edit.phtml:321 9890msgid "No" 9891msgstr "Nu" 9892 9893#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:605 9894#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:616 9895msgid "No GEDCOM file was received." 9896msgstr "" 9897 9898#: resources/views/admin/trees-import.phtml:55 9899msgid "No GEDCOM files found." 9900msgstr "" 9901 9902#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119 9903msgid "No calendar conversion" 9904msgstr "Fără conversie de calendar" 9905 9906#: app/Module/DescendancyModule.php:246 9907#: resources/views/family-page-children.phtml:10 9908msgid "No children" 9909msgstr "Nu există copii înregistraţi" 9910 9911#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134 9912msgid "No contact" 9913msgstr "" 9914 9915#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31 9916msgid "No duplicates have been found." 9917msgstr "" 9918 9919#: resources/views/admin/trees-check.phtml:21 9920msgid "No errors have been found." 9921msgstr "" 9922 9923#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9924#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:153 9925#, php-format 9926msgid "No events exist for the next %s day." 9927msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9928msgstr[0] "" 9929msgstr[1] "" 9930msgstr[2] "" 9931 9932#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4 9933msgid "No events exist for today." 9934msgstr "Nu există evenimente pentru astăzi." 9935 9936#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:149 9937msgid "No events exist for tomorrow." 9938msgstr "Nu există evenimente pentru mâine." 9939 9940#: resources/views/family-page.phtml:53 9941msgid "No facts exist for this family." 9942msgstr "Nici un fapt pentru această familie." 9943 9944#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9945#: app/Functions/Functions.php:52 9946msgid "No file was received. Please try again." 9947msgstr "Nu a fost primit nici un fişier. Vă rugăm uploadaţi din nou." 9948 9949#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:374 9950msgid "No link between the two individuals could be found." 9951msgstr "Nu s-a găsit nici o (altă) legătură între cei doi indivizi." 9952 9953#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 9954#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56 9955#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52 9956#: resources/views/place-map.phtml:59 9957msgid "No mappable items" 9958msgstr "" 9959 9960#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:52 9961#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:99 9962#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:145 9963msgid "No matching facts found" 9964msgstr "Nu au fost găsite fapte care să se potrivească" 9965 9966#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:5 9967#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:5 9968msgid "No news articles have been submitted." 9969msgstr "Nu a fost trimisă nici o ştire." 9970 9971#: resources/views/admin/trees-places.phtml:37 9972msgid "No places have been found." 9973msgstr "" 9974 9975#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:487 9976msgid "No predefined text" 9977msgstr "" 9978 9979#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 9980#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 9981msgid "No records to display" 9982msgstr "" 9983 9984#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32 9985#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9986#: resources/views/search-general-page.phtml:109 9987#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:109 9988msgid "No results found." 9989msgstr "Nu au fost găsite rezultate." 9990 9991#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79 9992msgid "No signed-in and no anonymous users" 9993msgstr "Nu există utilizatori autentificaţi şi nici utilizatori anonimi" 9994 9995#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265 9996msgid "No temple - living ordinance" 9997msgstr "Nici un templu - Ordonanţă de viaţă" 9998 9999#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205 10000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45 10001#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:9 10002msgid "No upgrade information is available." 10003msgstr "" 10004 10005#. I18N: The name of a colour-scheme 10006#: app/Module/ColorsTheme.php:123 10007msgid "Nocturnal" 10008msgstr "" 10009 10010#: app/Http/Controllers/ListController.php:210 10011#: app/Http/Controllers/ListController.php:681 10012#: resources/views/admin/trees-export.phtml:85 10013#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:18 10014#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10015#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10016#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10017#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10018msgid "None" 10019msgstr "Nici unul" 10020 10021#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10022#: app/Date/FrenchDate.php:301 10023msgid "Nonidi" 10024msgstr "" 10025 10026#. I18N: Name of a country or state 10027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10028msgid "Norfolk Island" 10029msgstr "Insula Norfolk" 10030 10031#: resources/views/admin/users-edit.phtml:144 10032msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10033msgstr "" 10034 10035#. I18N: Name of a country or state 10036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 10037msgid "North Korea" 10038msgstr "Coreea de Nord" 10039 10040#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:173 10041msgid "Northern America" 10042msgstr "" 10043 10044#. I18N: Name of a country or state 10045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10046msgid "Northern Ireland" 10047msgstr "Irlanda de Nord" 10048 10049#. I18N: Name of a country or state 10050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 10051msgid "Northern Mariana Islands" 10052msgstr "Insulele Mariane de Nord" 10053 10054#. I18N: Name of a country or state 10055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10056msgid "Norway" 10057msgstr "Norvegia" 10058 10059#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 10060msgid "Not approved by an administrator" 10061msgstr "" 10062 10063#. I18N: gedcom tag _NLIV 10064#: app/GedcomTag.php:1991 10065msgid "Not living" 10066msgstr "Decedat" 10067 10068#. I18N: gedcom tag _NMR 10069#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:339 10070msgid "Not married" 10071msgstr "Necăsătorit" 10072 10073#. I18N: gedcom tag _NMR 10074#: app/GedcomTag.php:2014 10075msgctxt "FEMALE" 10076msgid "Not married" 10077msgstr "" 10078 10079#. I18N: gedcom tag _NMR 10080#: app/GedcomTag.php:2009 10081msgctxt "MALE" 10082msgid "Not married" 10083msgstr "" 10084 10085#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 10086msgid "Not verified by the user" 10087msgstr "" 10088 10089#. I18N: gedcom tag NOTE 10090#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888 10091#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177 10092#: resources/views/family-page.phtml:68 10093#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44 10094#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7 10095#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5 10096#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10097#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36 10098#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 10099#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10101#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10102#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10103#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10104msgid "Note" 10105msgstr "Notă" 10106 10107#: resources/views/help/restriction.phtml:7 10108msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10109msgstr "" 10110 10111#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 10112msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10113msgstr "" 10114 10115#. I18N: Name of a module 10116#: app/Module/NotesTabModule.php:57 10117#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:50 10118#: resources/views/admin/control-panel.phtml:133 10119#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:21 10120#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62 10121#: resources/views/media-page.phtml:57 10122#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:78 10123#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/search-results.phtml:53 10124#: resources/views/source-page.phtml:56 10125#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:37 10126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10127#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10128msgid "Notes" 10129msgstr "Note" 10130 10131#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:72 10132msgid "Nothing found to cleanup" 10133msgstr "" 10134 10135#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10136msgid "Nothing found." 10137msgstr "Nu s-a găsit nimic." 10138 10139#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 10140msgctxt "Abbreviation for November" 10141msgid "Nov" 10142msgstr "" 10143 10144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 10145msgctxt "GENITIVE" 10146msgid "November" 10147msgstr "Noiembrie" 10148 10149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 10150msgctxt "INSTRUMENTAL" 10151msgid "November" 10152msgstr "Noiembrie" 10153 10154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 10155msgctxt "LOCATIVE" 10156msgid "November" 10157msgstr "Noiembrie" 10158 10159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 10160#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10161#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 10162msgctxt "NOMINATIVE" 10163msgid "November" 10164msgstr "Noiembrie" 10165 10166#. I18N: Location of an LDS church temple 10167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499 10168msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10169msgstr "" 10170 10171#. I18N: gedcom tag NCHI 10172#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10173#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 10174#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 10175msgid "Number of children" 10176msgstr "numărul de copii" 10177 10178#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5 10179#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5 10180#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5 10181msgid "Number of days to show" 10182msgstr "Numărul de zile de arătat" 10183 10184#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123 10185#: resources/views/statistics/families/children.phtml:30 10186msgid "Number of families without children" 10187msgstr "" 10188 10189#. I18N: ... to show in a list 10190#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5 10191msgid "Number of given names" 10192msgstr "" 10193 10194#. I18N: gedcom tag NMR 10195#: app/GedcomTag.php:885 10196msgid "Number of marriages" 10197msgstr "" 10198 10199#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:12 10200msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 10201msgstr "" 10202 10203#. I18N: ... to show in a list 10204#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5 10205msgid "Number of pages" 10206msgstr "" 10207 10208#. I18N: ... to show in a list 10209#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 10210#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5 10211msgid "Number of surnames" 10212msgstr "" 10213 10214#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270 10215msgid "Nurse" 10216msgstr "Asistentă" 10217 10218#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267 10219msgctxt "FEMALE" 10220msgid "Nurse" 10221msgstr "" 10222 10223#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263 10224msgctxt "MALE" 10225msgid "Nurse" 10226msgstr "" 10227 10228#. I18N: Location of an LDS church temple 10229#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508 10230msgid "Oakland, California, United States" 10231msgstr "" 10232 10233#. I18N: Location of an LDS church temple 10234#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511 10235msgid "Oaxaca, Mexico" 10236msgstr "" 10237 10238#. I18N: gedcom tag OCCU 10239#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10240#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10241msgid "Occupation" 10242msgstr "" 10243 10244#. I18N: Name of a report 10245#: app/Module/OccupationReportModule.php:42 10246#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10247#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10248msgid "Occupations" 10249msgstr "" 10250 10251#. I18N: Name of a country or state 10252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10253msgid "Occupied Palestinian Territory" 10254msgstr "Teritoriul Palestinian Ocupat" 10255 10256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10257msgctxt "Abbreviation for October" 10258msgid "Oct" 10259msgstr "" 10260 10261#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10262#: app/Date/FrenchDate.php:299 10263msgid "Octidi" 10264msgstr "" 10265 10266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 10267msgctxt "GENITIVE" 10268msgid "October" 10269msgstr "Octombrie" 10270 10271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 10272msgctxt "INSTRUMENTAL" 10273msgid "October" 10274msgstr "Octombrie" 10275 10276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 10277msgctxt "LOCATIVE" 10278msgid "October" 10279msgstr "Octombrie" 10280 10281#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 10282#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10283#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 10284msgctxt "NOMINATIVE" 10285msgid "October" 10286msgstr "Octombrie" 10287 10288#. I18N: Location of an LDS church temple 10289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514 10290msgid "Ogden, Utah, United States" 10291msgstr "" 10292 10293#. I18N: Location of an LDS church temple 10294#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517 10295msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10296msgstr "" 10297 10298#: resources/views/admin/changes-log.phtml:45 10299msgid "Old data" 10300msgstr "" 10301 10302#: resources/views/admin/control-panel.phtml:551 10303msgid "Old files found" 10304msgstr "" 10305 10306#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:58 10307msgid "Oldest father" 10308msgstr "" 10309 10310#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:76 10311msgid "Oldest female" 10312msgstr "" 10313 10314#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:10 10315msgid "Oldest living individuals" 10316msgstr "" 10317 10318#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:58 10319msgid "Oldest male" 10320msgstr "" 10321 10322#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:76 10323msgid "Oldest mother" 10324msgstr "" 10325 10326#. I18N: The name of a colour-scheme 10327#: app/Module/ColorsTheme.php:125 10328msgid "Olivia" 10329msgstr "" 10330 10331#. I18N: Name of a country or state 10332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10333msgid "Oman" 10334msgstr "" 10335 10336#. I18N: Name of a module 10337#: app/Module/OnThisDayModule.php:84 10338msgid "On this day" 10339msgstr "În această zi" 10340 10341#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:127 10342msgid "On this day…" 10343msgstr "În această zi …" 10344 10345#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 10346msgid "Only add new records" 10347msgstr "" 10348 10349#: app/Functions/FunctionsEdit.php:231 10350#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257 10351#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431 10352#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817 10353#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059 10354#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28 10355msgid "Only managers can edit" 10356msgstr "" 10357 10358#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 10359msgid "Only update existing records" 10360msgstr "" 10361 10362#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5 10363msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10364msgstr "" 10365 10366#: app/Http/Controllers/SetupController.php:141 10367msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10368msgstr "" 10369 10370#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374 10371#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 10372msgid "OpenStreetMap™" 10373msgstr "" 10374 10375#. I18N: Location of an LDS church temple 10376#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520 10377msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10378msgstr "" 10379 10380#: app/Date/JalaliDate.php:258 10381msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10382msgid "Ord" 10383msgstr "" 10384 10385#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10386#: app/Date/JalaliDate.php:125 10387msgctxt "GENITIVE" 10388msgid "Ordibehesht" 10389msgstr "" 10390 10391#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10392#: app/Date/JalaliDate.php:215 10393msgctxt "INSTRUMENTAL" 10394msgid "Ordibehesht" 10395msgstr "" 10396 10397#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10398#: app/Date/JalaliDate.php:170 10399msgctxt "LOCATIVE" 10400msgid "Ordibehesht" 10401msgstr "" 10402 10403#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10404#: app/Date/JalaliDate.php:80 10405msgctxt "NOMINATIVE" 10406msgid "Ordibehesht" 10407msgstr "" 10408 10409#. I18N: gedcom tag ORDI 10410#: app/GedcomTag.php:905 10411msgid "Ordinance" 10412msgstr "Ordonanţă" 10413 10414#. I18N: gedcom tag ORDN 10415#: app/GedcomTag.php:908 10416msgid "Ordination" 10417msgstr "Hirotonisire" 10418 10419#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10420#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10421msgid "Orientation" 10422msgstr "Orientarea" 10423 10424#. I18N: Location of an LDS church temple 10425#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523 10426msgid "Orlando, Florida, United States" 10427msgstr "" 10428 10429#. I18N: Type of media object 10430#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10431#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87 10432#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146 10433#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 10434msgid "Other" 10435msgstr "Altele" 10436 10437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 10438msgid "Other facts to show in charts" 10439msgstr "" 10440 10441#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 10442msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10443msgstr "" 10444 10445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:912 10446msgid "Other preferences" 10447msgstr "" 10448 10449#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281 10450msgid "Owner" 10451msgstr "" 10452 10453#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278 10454msgctxt "FEMALE" 10455msgid "Owner" 10456msgstr "" 10457 10458#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274 10459msgctxt "MALE" 10460msgid "Owner" 10461msgstr "" 10462 10463#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10464#: app/Functions/Functions.php:61 10465msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10466msgstr "" 10467 10468#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10469#: app/Functions/Functions.php:58 10470msgid "PHP failed to write to disk." 10471msgstr "" 10472 10473#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 10474msgid "PHP information" 10475msgstr "" 10476 10477#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10478#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10479#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10480#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10481#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10482#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10483#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10484#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10485#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10486#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10487#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10488#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10489#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10490#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10491#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10492msgid "Page" 10493msgstr "Pagina" 10494 10495#: resources/views/media-list-page.phtml:92 10496#: resources/views/media-list-page.phtml:198 10497#, php-format 10498msgid "Page %s of %s" 10499msgstr "" 10500 10501#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10502#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10503#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10504#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10505#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10506#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10507#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10508#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10509#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10510#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10511#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10512#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10513#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10514#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10515#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10516#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10517msgid "Page size" 10518msgstr "" 10519 10520#. I18N: Type of media object 10521#: app/GedcomTag.php:2400 10522msgid "Painting" 10523msgstr "Tablou" 10524 10525#. I18N: Name of a country or state 10526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10527msgid "Pakistan" 10528msgstr "" 10529 10530#. I18N: Name of a country or state 10531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10532msgid "Palau" 10533msgstr "" 10534 10535#. I18N: A colour scheme 10536#: app/Module/ColorsTheme.php:76 10537msgid "Palette" 10538msgstr "" 10539 10540#. I18N: Location of an LDS church temple 10541#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529 10542msgid "Palmyra, New York, United States" 10543msgstr "" 10544 10545#. I18N: Name of a country or state 10546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10547msgid "Panama" 10548msgstr "" 10549 10550#. I18N: Location of an LDS church temple 10551#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532 10552msgid "Panama City, Panama" 10553msgstr "" 10554 10555#. I18N: Location of an LDS church temple 10556#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535 10557msgid "Papeete, Tahiti" 10558msgstr "" 10559 10560#. I18N: Name of a country or state 10561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10562msgid "Papua New Guinea" 10563msgstr "Papua Noua Guinee" 10564 10565#. I18N: Name of a country or state 10566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10567msgid "Paraguay" 10568msgstr "" 10569 10570#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25 10571msgid "Parents" 10572msgstr "Părinţi" 10573 10574#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10576#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10577msgid "Parents and siblings" 10578msgstr "" 10579 10580#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194 10581msgid "Parent’s age" 10582msgstr "" 10583 10584#. I18N: A configuration setting 10585#: resources/views/admin/site-mail.phtml:101 10586#: resources/views/admin/users-create.phtml:40 10587#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 10588#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 10589#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:14 10590#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:7 10591#: resources/views/login-page.phtml:33 10592#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17 10593#: resources/views/register-page.phtml:56 10594#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 10595msgid "Password" 10596msgstr "Parola" 10597 10598#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10599#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53 10600#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 10601#: resources/views/register-page.phtml:61 10602msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10603msgstr "" 10604 10605#. I18N: Location of an LDS church temple 10606#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538 10607msgid "Payson, Utah, United States" 10608msgstr "" 10609 10610#. I18N: Name of a module/chart 10611#. I18N: Name of a report 10612#: app/Module/ChartsBlockModule.php:238 app/Module/PedigreeChartModule.php:68 10613#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38 10614#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20 10615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10617msgid "Pedigree" 10618msgstr "Arborele de familie" 10619 10620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10621msgid "Pedigree chart" 10622msgstr "Diagrama arborelui de familie" 10623 10624#. I18N: Name of a module 10625#: app/Module/PedigreeMapModule.php:77 10626msgid "Pedigree map" 10627msgstr "Hartă genealogie" 10628 10629#. I18N: %s is an individual’s name 10630#: app/Module/PedigreeMapModule.php:123 app/Module/PedigreeMapModule.php:318 10631#, php-format 10632msgid "Pedigree map of %s" 10633msgstr "Harta genealogică pentru %s" 10634 10635#. I18N: %s is an individual’s name 10636#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114 10637#, php-format 10638msgid "Pedigree tree of %s" 10639msgstr "" 10640 10641#. I18N: Name of a module 10642#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240 10643#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:302 10644#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:411 app/Module/ReviewChangesModule.php:63 10645#: app/Module/ReviewChangesModule.php:115 10646#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:44 10647#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:31 10648#: resources/views/admin/control-panel.phtml:127 10649#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75 10650#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10651msgid "Pending changes" 10652msgstr "" 10653 10654#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 10655msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10656msgstr "" 10657 10658#. I18N: gedcom tag _PRMN 10659#: app/GedcomTag.php:2027 10660msgid "Permanent number" 10661msgstr "" 10662 10663#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 10664#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 10665msgid "Permanently delete these records?" 10666msgstr "" 10667 10668#. I18N: Location of an LDS church temple 10669#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541 10670msgid "Perth, Australia" 10671msgstr "" 10672 10673#. I18N: Name of a country or state 10674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10675msgid "Peru" 10676msgstr "" 10677 10678#. I18N: Name of a country or state 10679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10680msgid "Philippines" 10681msgstr "Filipine" 10682 10683#. I18N: Location of an LDS church temple 10684#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544 10685msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10686msgstr "" 10687 10688#. I18N: gedcom tag PHON 10689#: app/GedcomTag.php:923 10690msgid "Phone" 10691msgstr "Telefon" 10692 10693#. I18N: gedcom tag FONE 10694#: app/GedcomTag.php:771 10695msgid "Phonetic" 10696msgstr "Fonetic" 10697 10698#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:46 10699msgid "Phonetic algorithm" 10700msgstr "" 10701 10702#: app/GedcomTag.php:864 10703msgid "Phonetic name" 10704msgstr "" 10705 10706#: app/GedcomTag.php:931 10707msgid "Phonetic place" 10708msgstr "" 10709 10710#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10711#: app/Http/Controllers/SearchController.php:338 10712#: app/Module/SearchMenuModule.php:103 resources/views/branches-page.phtml:25 10713msgid "Phonetic search" 10714msgstr "" 10715 10716#: app/GedcomTag.php:1055 10717msgid "Phonetic title" 10718msgstr "" 10719 10720#. I18N: Type of media object 10721#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391 10722msgid "Photo" 10723msgstr "Foto" 10724 10725#. I18N: The name of a colour-scheme 10726#: app/Module/ColorsTheme.php:127 10727msgid "Pink Plastic" 10728msgstr "" 10729 10730#. I18N: Name of a country or state 10731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10732msgid "Pitcairn" 10733msgstr "" 10734 10735#. I18N: gedcom tag PLAC 10736#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215 10737#: resources/views/admin/location-edit.phtml:23 10738#: resources/views/admin/locations.phtml:12 10739#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 10740#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277 10741#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288 10742#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:39 10743#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:35 10744#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:36 10745#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10746#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10747#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10748#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10749#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10750#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10751#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10752#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10753#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10754msgid "Place" 10755msgstr "Loc" 10756 10757#. I18N: Name of a module/list 10758#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45 10759#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7 10760msgid "Place hierarchy" 10761msgstr "Ierarhie locuri geografice" 10762 10763#: app/GedcomTag.php:935 10764msgid "Place in Hebrew" 10765msgstr "" 10766 10767#: resources/views/place-list.phtml:6 10768msgid "Place list" 10769msgstr "Lista locurilor" 10770 10771#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 10773msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10774msgstr "" 10775 10776#: resources/views/help/place.phtml:8 10777msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10778msgstr "" 10779 10780#: resources/views/help/place.phtml:4 10781msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10782msgstr "" 10783 10784#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10785#: app/GedcomTag.php:505 10786msgid "Place of LDS baptism" 10787msgstr "" 10788 10789#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10790#: app/GedcomTag.php:1012 10791msgid "Place of LDS child sealing" 10792msgstr "" 10793 10794#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10795#: app/GedcomTag.php:704 10796msgid "Place of LDS endowment" 10797msgstr "" 10798 10799#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10800#: app/GedcomTag.php:755 10801msgid "Place of LDS spouse sealing" 10802msgstr "" 10803 10804#: app/GedcomTag.php:469 10805msgid "Place of adoption" 10806msgstr "" 10807 10808#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10809msgid "Place of baptism" 10810msgstr "" 10811 10812#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10813msgid "Place of bar mitzvah" 10814msgstr "" 10815 10816#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10817msgid "Place of bat mitzvah" 10818msgstr "" 10819 10820#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10821#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10822msgid "Place of birth" 10823msgstr "" 10824 10825#: app/GedcomTag.php:540 10826msgid "Place of blessing" 10827msgstr "" 10828 10829#: app/GedcomTag.php:1339 10830msgid "Place of brit milah" 10831msgstr "" 10832 10833#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10834msgid "Place of burial" 10835msgstr "" 10836 10837#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10838msgid "Place of christening" 10839msgstr "" 10840 10841#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10842msgid "Place of confirmation" 10843msgstr "" 10844 10845#: app/GedcomTag.php:635 10846msgid "Place of cremation" 10847msgstr "" 10848 10849#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10850#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10851msgid "Place of death" 10852msgstr "" 10853 10854#: app/GedcomTag.php:695 10855msgid "Place of emigration" 10856msgstr "" 10857 10858#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10859msgid "Place of engagement" 10860msgstr "" 10861 10862#: app/GedcomTag.php:718 10863msgid "Place of event" 10864msgstr "" 10865 10866#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10867msgid "Place of first communion" 10868msgstr "" 10869 10870#: app/GedcomTag.php:799 10871msgid "Place of immigration" 10872msgstr "" 10873 10874#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 10875#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10876#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10877msgid "Place of marriage" 10878msgstr "" 10879 10880#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10881msgid "Place of marriage banns" 10882msgstr "" 10883 10884#: app/GedcomTag.php:876 10885msgid "Place of naturalization" 10886msgstr "" 10887 10888#: app/GedcomTag.php:914 10889msgid "Place of ordination" 10890msgstr "" 10891 10892#: app/GedcomTag.php:969 10893msgid "Place of residence" 10894msgstr "" 10895 10896#. I18N: Name of a module 10897#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:115 10898#: app/Module/PlacesModule.php:66 10899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 10900#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 10901#: resources/views/statistics/other/places.phtml:10 10902msgid "Places" 10903msgstr "" 10904 10905#: resources/views/places-page.phtml:26 10906msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10907msgstr "" 10908 10909#: resources/views/layouts/default.phtml:154 10910#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10911#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10912msgid "Play" 10913msgstr "Start" 10914 10915#: app/Http/Controllers/MessageController.php:214 10916msgid "Please enter a valid email address." 10917msgstr "Vă rugăm introduceţi o adresă de email validă." 10918 10919#. I18N: a month in the French republican calendar 10920#: app/Date/FrenchDate.php:141 10921msgctxt "GENITIVE" 10922msgid "Pluviose" 10923msgstr "" 10924 10925#. I18N: a month in the French republican calendar 10926#: app/Date/FrenchDate.php:235 10927msgctxt "INSTRUMENTAL" 10928msgid "Pluviose" 10929msgstr "" 10930 10931#. I18N: a month in the French republican calendar 10932#: app/Date/FrenchDate.php:188 10933msgctxt "LOCATIVE" 10934msgid "Pluviose" 10935msgstr "" 10936 10937#. I18N: a month in the French republican calendar 10938#: app/Date/FrenchDate.php:93 10939msgctxt "NOMINATIVE" 10940msgid "Pluviose" 10941msgstr "" 10942 10943#. I18N: Name of a country or state 10944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10945msgid "Poland" 10946msgstr "Polonia" 10947 10948#: app/SurnameTradition.php:98 10949msgctxt "Surname tradition" 10950msgid "Polish" 10951msgstr "" 10952 10953#. I18N: A configuration setting 10954#: resources/views/admin/site-mail.phtml:60 10955#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:44 10956#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:38 10957#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:38 10958msgid "Port number" 10959msgstr "" 10960 10961#. I18N: Location of an LDS church temple 10962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550 10963msgid "Portland, Oregon, United States" 10964msgstr "" 10965 10966#. I18N: Location of an LDS church temple 10967#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526 10968msgid "Porto Alegre, Brazil" 10969msgstr "" 10970 10971#. I18N: page orientation 10972#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006 10973#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10974#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10975msgid "Portrait" 10976msgstr "Portret" 10977 10978#. I18N: Name of a country or state 10979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10980msgid "Portugal" 10981msgstr "Portugalia" 10982 10983#: app/SurnameTradition.php:92 10984msgctxt "Surname tradition" 10985msgid "Portuguese" 10986msgstr "" 10987 10988#. I18N: gedcom tag POST 10989#: app/GedcomTag.php:938 10990msgid "Postal code" 10991msgstr "" 10992 10993#. I18N: Name of a module 10994#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39 10995msgid "Powered by webtrees™" 10996msgstr "" 10997 10998#. I18N: a month in the French republican calendar 10999#: app/Date/FrenchDate.php:149 11000msgctxt "GENITIVE" 11001msgid "Prairial" 11002msgstr "" 11003 11004#. I18N: a month in the French republican calendar 11005#: app/Date/FrenchDate.php:243 11006msgctxt "INSTRUMENTAL" 11007msgid "Prairial" 11008msgstr "" 11009 11010#. I18N: a month in the French republican calendar 11011#: app/Date/FrenchDate.php:196 11012msgctxt "LOCATIVE" 11013msgid "Prairial" 11014msgstr "" 11015 11016#. I18N: a month in the French republican calendar 11017#: app/Date/FrenchDate.php:102 11018msgctxt "NOMINATIVE" 11019msgid "Prairial" 11020msgstr "" 11021 11022#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:489 11023msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11024msgstr "" 11025 11026#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:488 11027msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11028msgstr "" 11029 11030#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:490 11031msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11032msgstr "" 11033 11034#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1078 11035#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:122 11036#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:201 11037#: resources/views/admin/components.phtml:44 11038#: resources/views/admin/components.phtml:47 11039#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:23 11040#: resources/views/admin/modules.phtml:59 11041#: resources/views/admin/modules.phtml:61 11042#: resources/views/admin/modules.phtml:132 11043#: resources/views/admin/modules.phtml:135 11044#: resources/views/admin/modules.phtml:138 resources/views/admin/trees.phtml:58 11045#: resources/views/modules/block-template.phtml:6 11046#: resources/views/modules/block-template.phtml:8 11047msgid "Preferences" 11048msgstr "" 11049 11050#: resources/views/admin/modules.phtml:28 11051#, php-format 11052msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11053msgstr "" 11054 11055#. I18N: A configuration setting 11056#: resources/views/admin/users-edit.phtml:171 11057msgid "Preferred contact method" 11058msgstr "" 11059 11060#. I18N: Label for a configuration option 11061#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15 11062#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23 11063#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14 11064#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14 11065#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 11066#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17 11067msgid "Presentation style" 11068msgstr "Stil prezentare" 11069 11070#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11071#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547 11072msgid "President’s Office" 11073msgstr "" 11074 11075#. I18N: Location of an LDS church temple 11076#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553 11077msgid "Preston, England" 11078msgstr "" 11079 11080#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:13 11081msgid "Preview" 11082msgstr "" 11083 11084#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285 11085msgid "Priest" 11086msgstr "Preot" 11087 11088#. I18N: The first day in the French republican calendar 11089#: app/Date/FrenchDate.php:285 11090msgid "Primidi" 11091msgstr "" 11092 11093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11094msgid "Print basic events when blank" 11095msgstr "" 11096 11097#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266 11098#: resources/views/admin/trees.phtml:68 11099msgid "Privacy" 11100msgstr "Confidenţialitate" 11101 11102#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36 11103msgid "Privacy policy" 11104msgstr "" 11105 11106#. I18N: a restrction on viewing data 11107#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5 11108msgid "Privacy restriction" 11109msgstr "" 11110 11111#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 11113msgid "Privacy restrictions" 11114msgstr "" 11115 11116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:212 11117msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11118msgstr "" 11119 11120#: app/GedcomRecord.php:562 app/GedcomRecord.php:654 app/GedcomRecord.php:762 11121#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:931 11122#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101 11123#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413 11124msgid "Private" 11125msgstr "Privat" 11126 11127#. I18N: gedcom tag PROB 11128#: app/GedcomTag.php:941 11129msgid "Probate" 11130msgstr "Validare" 11131 11132#. I18N: gedcom tag PROP 11133#: app/GedcomTag.php:944 11134msgid "Property" 11135msgstr "Proprietate" 11136 11137#. I18N: Location of an LDS church temple 11138#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556 11139msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11140msgstr "" 11141 11142#. I18N: Location of an LDS church temple 11143#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559 11144msgid "Provo, Utah, United States" 11145msgstr "" 11146 11147#. I18N: gedcom tag PUBL 11148#: app/GedcomTag.php:947 resources/views/modals/source-fields.phtml:27 11149msgid "Publication" 11150msgstr "Publicaţie" 11151 11152#. I18N: Name of a country or state 11153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11154msgid "Puerto Rico" 11155msgstr "" 11156 11157#. I18N: Name of a country or state 11158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 11159msgid "Qatar" 11160msgstr "" 11161 11162#. I18N: gedcom tag QUAY 11163#: app/GedcomTag.php:950 11164msgid "Quality of data" 11165msgstr "" 11166 11167#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11168#: app/Date/FrenchDate.php:291 11169msgid "Quartidi" 11170msgstr "" 11171 11172#: resources/views/modules/faq/config.phtml:39 11173#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:14 11174msgid "Question" 11175msgstr "" 11176 11177#. I18N: Location of an LDS church temple 11178#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562 11179msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11180msgstr "" 11181 11182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:792 11183msgid "Quick family facts" 11184msgstr "" 11185 11186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 11187msgid "Quick individual facts" 11188msgstr "" 11189 11190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:874 11191msgid "Quick repository facts" 11192msgstr "" 11193 11194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:833 11195msgid "Quick source facts" 11196msgstr "" 11197 11198#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11199#: app/Date/FrenchDate.php:293 11200msgid "Quintidi" 11201msgstr "" 11202 11203#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11204#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192 11205msgid "RE: " 11206msgstr "RE: " 11207 11208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289 11209msgid "Rabbi" 11210msgstr "Rabin" 11211 11212#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11213#: app/Date/HijriDate.php:130 11214msgctxt "GENITIVE" 11215msgid "Rabi’ al-awwal" 11216msgstr "" 11217 11218#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11219#: app/Date/HijriDate.php:220 11220msgctxt "INSTRUMENTAL" 11221msgid "Rabi’ al-awwal" 11222msgstr "" 11223 11224#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11225#: app/Date/HijriDate.php:175 11226msgctxt "LOCATIVE" 11227msgid "Rabi’ al-awwal" 11228msgstr "" 11229 11230#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11231#: app/Date/HijriDate.php:85 11232msgctxt "NOMINATIVE" 11233msgid "Rabi’ al-awwal" 11234msgstr "" 11235 11236#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11237#: app/Date/HijriDate.php:132 11238msgctxt "GENITIVE" 11239msgid "Rabi’ al-thani" 11240msgstr "" 11241 11242#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11243#: app/Date/HijriDate.php:222 11244msgctxt "INSTRUMENTAL" 11245msgid "Rabi’ al-thani" 11246msgstr "" 11247 11248#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11249#: app/Date/HijriDate.php:177 11250msgctxt "LOCATIVE" 11251msgid "Rabi’ al-thani" 11252msgstr "" 11253 11254#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11255#: app/Date/HijriDate.php:87 11256msgctxt "NOMINATIVE" 11257msgid "Rabi’ al-thani" 11258msgstr "" 11259 11260#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11261#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107 11262msgid "Rada" 11263msgstr "" 11264 11265#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11266#: app/Date/HijriDate.php:138 11267msgctxt "GENITIVE" 11268msgid "Rajab" 11269msgstr "" 11270 11271#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11272#: app/Date/HijriDate.php:228 11273msgctxt "INSTRUMENTAL" 11274msgid "Rajab" 11275msgstr "" 11276 11277#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11278#: app/Date/HijriDate.php:183 11279msgctxt "LOCATIVE" 11280msgid "Rajab" 11281msgstr "" 11282 11283#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11284#: app/Date/HijriDate.php:93 11285msgctxt "NOMINATIVE" 11286msgid "Rajab" 11287msgstr "" 11288 11289#. I18N: Location of an LDS church temple 11290#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565 11291msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11292msgstr "" 11293 11294#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11295#: app/Date/HijriDate.php:142 11296msgctxt "GENITIVE" 11297msgid "Ramadan" 11298msgstr "" 11299 11300#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11301#: app/Date/HijriDate.php:232 11302msgctxt "INSTRUMENTAL" 11303msgid "Ramadan" 11304msgstr "" 11305 11306#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11307#: app/Date/HijriDate.php:187 11308msgctxt "LOCATIVE" 11309msgid "Ramadan" 11310msgstr "" 11311 11312#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11313#: app/Date/HijriDate.php:97 11314msgctxt "NOMINATIVE" 11315msgid "Ramadan" 11316msgstr "" 11317 11318#. I18N: Description of the “Slide show” module 11319#: app/Module/SlideShowModule.php:47 11320msgid "Random images from the current family tree." 11321msgstr "Imagini aleatoare din arborele de familie curent." 11322 11323#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49 11324#: resources/views/family-page-children.phtml:39 11325#: resources/views/family-page-menu.phtml:32 11326#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 11327msgid "Re-order children" 11328msgstr "Rearanjează copiii" 11329 11330#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170 11331#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:92 11332msgid "Re-order families" 11333msgstr "" 11334 11335#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11336#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48 11337#: resources/views/individual-page.phtml:70 11338msgid "Re-order media" 11339msgstr "Re-ordonare fişiere media" 11340 11341#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109 11342#: resources/views/individual-page-menu.phtml:23 11343msgid "Re-order names" 11344msgstr "" 11345 11346#: resources/views/admin/users-create.phtml:14 11347#: resources/views/admin/users-edit.phtml:22 11348#: resources/views/admin/users.phtml:16 11349#: resources/views/edit-account-page.phtml:26 11350#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15 11351#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7 11352#: resources/views/register-page.phtml:20 11353msgid "Real name" 11354msgstr "" 11355 11356#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:90 11357msgid "Really delete all geographic data?" 11358msgstr "" 11359 11360#. I18N: Name of a module 11361#: app/Module/RecentChangesModule.php:49 11362#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11363msgid "Recent changes" 11364msgstr "Schimbări recente" 11365 11366#: resources/views/calendar-page.phtml:88 11367msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11368msgstr "Anii recenţi (< 100 ani)" 11369 11370#. I18N: Location of an LDS church temple 11371#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568 11372msgid "Recife, Brazil" 11373msgstr "" 11374 11375#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 11376#: resources/views/admin/changes-log.phtml:105 11377#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:217 11378#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9 11379#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:17 11380#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13 11381#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10 11382msgid "Record" 11383msgstr "Înregistrarea" 11384 11385#. I18N: gedcom tag RIN 11386#: app/GedcomTag.php:989 11387msgid "Record ID number" 11388msgstr "" 11389 11390#. I18N: gedcom tag RFN 11391#: app/GedcomTag.php:980 11392msgid "Record file number" 11393msgstr "" 11394 11395#: resources/views/search-general-page.phtml:24 11396#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:10 11397msgid "Records" 11398msgstr "" 11399 11400#. I18N: Location of an LDS church temple 11401#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571 11402msgid "Redlands, California, United States" 11403msgstr "" 11404 11405#. I18N: gedcom tag REFN 11406#: app/GedcomTag.php:953 11407msgid "Reference number" 11408msgstr "" 11409 11410#. I18N: Location of an LDS church temple 11411#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574 11412msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11413msgstr "" 11414 11415#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11416msgid "Registered partnership" 11417msgstr "" 11418 11419#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300 11420msgid "Registry officer" 11421msgstr "Ofiţerul de la înregistrare" 11422 11423#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297 11424msgctxt "FEMALE" 11425msgid "Registry officer" 11426msgstr "" 11427 11428#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293 11429msgctxt "MALE" 11430msgid "Registry officer" 11431msgstr "" 11432 11433#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 11434msgid "Regular expression" 11435msgstr "Expresie regex" 11436 11437#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11438#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 11439msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11440msgstr "" 11441 11442#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 11443#: resources/views/pending-changes-page.phtml:86 11444#, fuzzy 11445msgid "Reject" 11446msgstr "Anulează" 11447 11448#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11449#, fuzzy 11450msgid "Reject all changes" 11451msgstr "Anulează toate schimbările" 11452 11453#. I18N: Name of a module/report 11454#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42 11455#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11456#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11457msgid "Related families" 11458msgstr "Familii înrudite" 11459 11460#. I18N: Name of a report 11461#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38 11462#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11463#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11464msgid "Related individuals" 11465msgstr "" 11466 11467#. I18N: gedcom tag RELA 11468#: app/GedcomTag.php:956 11469msgid "Relationship" 11470msgstr "Înrudire" 11471 11472#. I18N: gedcom tag _FREL 11473#: app/GedcomTag.php:1823 11474msgid "Relationship to father" 11475msgstr "" 11476 11477#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:90 11478msgid "Relationship to me" 11479msgstr "Relaţia cu mine" 11480 11481#. I18N: gedcom tag _MREL 11482#: app/GedcomTag.php:1979 11483msgid "Relationship to mother" 11484msgstr "" 11485 11486#. I18N: gedcom tag PEDI 11487#: app/GedcomTag.php:920 11488msgid "Relationship to parents" 11489msgstr "" 11490 11491#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:300 11492#, php-format 11493msgid "Relationship: %s" 11494msgstr "" 11495 11496#. I18N: Name of a module/chart 11497#. I18N: Configuration option 11498#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:291 11499#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:328 11500#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:123 11501#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:244 11502#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 11503#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:17 11504msgid "Relationships" 11505msgstr "" 11506 11507#. I18N: %s are individual’s names 11508#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:235 11509#, php-format 11510msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11511msgstr "" 11512 11513#. I18N: gedcom tag RELI 11514#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11515#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11516msgid "Religion" 11517msgstr "Religie" 11518 11519#: app/GedcomTag.php:910 11520msgid "Religious institution" 11521msgstr "" 11522 11523#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11524msgid "Religious marriage" 11525msgstr "" 11526 11527#: app/GedcomTag.php:2038 11528msgid "Religious name" 11529msgstr "" 11530 11531#: app/GedcomTag.php:2035 11532msgctxt "FEMALE" 11533msgid "Religious name" 11534msgstr "" 11535 11536#: app/GedcomTag.php:2031 11537msgctxt "MALE" 11538msgid "Religious name" 11539msgstr "" 11540 11541#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 11542msgid "Reminder email frequency (days)" 11543msgstr "Frecvenţa emailurilor pentru memento-uri (zile)" 11544 11545#. I18N: gedcom tag SERV 11546#: app/GedcomTag.php:998 11547msgid "Remote server" 11548msgstr "" 11549 11550#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214 11551#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235 11552#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:18 11553#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 11554#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11555msgid "Remove" 11556msgstr "Şterge" 11557 11558#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35 11559msgid "Remove duplicate links" 11560msgstr "Elimină legăturile duble" 11561 11562#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:63 11563msgid "Remove individual" 11564msgstr "Sterge persoana" 11565 11566#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11567#: resources/views/admin/trees-import.phtml:89 11568msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11569msgstr "" 11570 11571#: resources/views/admin/locations.phtml:76 11572msgid "Remove this location?" 11573msgstr "Şerg acest loc?" 11574 11575#. I18N: Location of an LDS church temple 11576#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577 11577msgid "Reno, Nevada, United States" 11578msgstr "" 11579 11580#: resources/views/admin/trees.phtml:183 11581msgid "Renumber" 11582msgstr "" 11583 11584#. I18N: Renumber the records in a family tree 11585#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1121 11586#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 11587#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11588msgid "Renumber family tree" 11589msgstr "" 11590 11591#: resources/views/admin/trees-places.phtml:23 11592#: resources/views/search-replace-page.phtml:21 11593msgid "Replace with" 11594msgstr "Înlocuieşte cu" 11595 11596#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188 11597msgid "Replacement text" 11598msgstr "Text înlocuitor" 11599 11600#: app/Module/UserMessagesModule.php:203 11601msgid "Reply" 11602msgstr "Răspunde" 11603 11604#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:250 11605#: resources/views/admin/modules.phtml:209 11606#: resources/views/admin/modules.phtml:212 11607#: resources/views/report-select-page.phtml:12 11608msgid "Report" 11609msgstr "" 11610 11611#. I18N: Name of a module 11612#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195 11613#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105 11614#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11615#: resources/views/admin/modules.phtml:87 11616#: resources/views/admin/modules.phtml:89 11617msgid "Reports" 11618msgstr "Rapoarte" 11619 11620#. I18N: Name of a module/list 11621#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2068 11622#: app/Http/Controllers/ListController.php:487 11623#: app/Module/RepositoryListModule.php:45 11624#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:48 11625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131 11626#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20 11627#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36 11628#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 11629#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97 11630#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 11631#: resources/views/search-general-page.phtml:51 11632#: resources/views/search-results.phtml:42 11633#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:46 11634msgid "Repositories" 11635msgstr "Lista" 11636 11637#. I18N: gedcom tag REPO 11638#: app/GedcomTag.php:962 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176 11639#: resources/views/admin/trees.phtml:231 11640#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35 11641#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11642#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 11643msgid "Repository" 11644msgstr "Depozit" 11645 11646#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41 11647msgid "Repository name" 11648msgstr "" 11649 11650#. I18N: Name of a country or state 11651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 11652msgid "Republic of the Congo" 11653msgstr "" 11654 11655#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45 11656#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43 11657msgid "Request a new password" 11658msgstr "Cereţi o nouă parolă" 11659 11660#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:74 11661#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:177 11662#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:58 11663#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35 11664msgid "Request a new user account" 11665msgstr "Cereţi un nou cont" 11666 11667#. I18N: gedcom tag _TODO 11668#: app/GedcomTag.php:2057 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16 11669msgid "Research task" 11670msgstr "" 11671 11672#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11673#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52 11674msgid "Research tasks" 11675msgstr "Activităţi de cercetare" 11676 11677#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4 11678msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11679msgstr "Sarcinile de cercetare sunt evenimente special, ataşate indivizilor din arborele de familie, care identifica nevoia unei cercetări viitoare. Le poţi folosi ca o alertă pentru a verifica anume fapte prin surse mai credibile, pentru a obţine documente sau fotografii, pentru a rezolva informaţiile contradictorii, etc." 11680 11681#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6 11682msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11683msgstr "Sarcinile de cercetare sunt salvate cu eticheta personalizată \"_TODO\". Alte programe de genealogie s-ar putea să nu recunoască această etichetă." 11684 11685#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 11686#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55 11687#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51 11688#: resources/views/place-map.phtml:58 11689msgid "Reset to initial map state" 11690msgstr "" 11691 11692#. I18N: gedcom tag RESI 11693#: app/GedcomTag.php:965 11694msgid "Residence" 11695msgstr "Domiciliu" 11696 11697#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 11698#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54 11699msgid "Restore the default block layout" 11700msgstr "" 11701 11702#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:247 11703#: resources/views/admin/users-edit.phtml:280 11704msgid "Restrict to immediate family" 11705msgstr "" 11706 11707#. I18N: gedcom tag RESN 11708#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220 11709#: resources/views/media-page.phtml:152 11710msgid "Restriction" 11711msgstr "Restricţie" 11712 11713#: resources/views/help/restriction.phtml:4 11714msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11715msgstr "" 11716 11717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 11718msgid "Results" 11719msgstr "" 11720 11721#. I18N: gedcom tag RETI 11722#: app/GedcomTag.php:975 11723msgid "Retirement" 11724msgstr "Pensionare" 11725 11726#. I18N: Name of a country or state 11727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11728msgid "Reunion" 11729msgstr "" 11730 11731#. I18N: Location of an LDS church temple 11732#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580 11733msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11734msgstr "" 11735 11736#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312 11737msgid "Right" 11738msgstr "" 11739 11740#. I18N: gedcom tag ROLE 11741#: app/GedcomTag.php:992 resources/views/admin/users-edit.phtml:274 11742msgid "Role" 11743msgstr "Rol" 11744 11745#. I18N: Name of a country or state 11746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11747msgid "Romania" 11748msgstr "România" 11749 11750#. I18N: gedcom tag ROMN 11751#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225 11752msgid "Romanized" 11753msgstr "Romanizat" 11754 11755#: app/GedcomTag.php:933 11756msgid "Romanized place" 11757msgstr "" 11758 11759#: app/GedcomTag.php:1057 11760msgid "Romanized title" 11761msgstr "" 11762 11763#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 11764#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 11765msgid "Roots" 11766msgstr "Rădăcini" 11767 11768#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11769#: app/Soundex.php:3489 resources/views/branches-page.phtml:28 11770#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:52 11771msgid "Russell" 11772msgstr "" 11773 11774#. I18N: Name of a country or state 11775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11776msgid "Russia" 11777msgstr "Rusia" 11778 11779#. I18N: Name of a country or state 11780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11781msgid "Rwanda" 11782msgstr "Ruanda" 11783 11784#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42 11785msgid "SMTP mail server" 11786msgstr "" 11787 11788#: app/Services/ServerCheckService.php:278 11789msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11790msgstr "" 11791 11792#: app/Services/ServerCheckService.php:202 11793#, php-format 11794msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11795msgstr "" 11796 11797#. I18N: Location of an LDS church temple 11798#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583 11799msgid "Sacramento, California, United States" 11800msgstr "" 11801 11802#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11803#: app/Date/HijriDate.php:128 11804msgctxt "GENITIVE" 11805msgid "Safar" 11806msgstr "" 11807 11808#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11809#: app/Date/HijriDate.php:218 11810msgctxt "INSTRUMENTAL" 11811msgid "Safar" 11812msgstr "" 11813 11814#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11815#: app/Date/HijriDate.php:173 11816msgctxt "LOCATIVE" 11817msgid "Safar" 11818msgstr "" 11819 11820#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11821#: app/Date/HijriDate.php:83 11822msgctxt "NOMINATIVE" 11823msgid "Safar" 11824msgstr "" 11825 11826#. I18N: The name of a colour-scheme 11827#: app/Module/ColorsTheme.php:129 11828msgid "Sage" 11829msgstr "" 11830 11831#. I18N: Name of a country or state 11832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 11833msgid "Saint Helena" 11834msgstr "Sfânta Elena" 11835 11836#. I18N: Name of a country or state 11837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 11838msgid "Saint Kitts and Nevis" 11839msgstr "Sfântul Kitts şi Nevis" 11840 11841#. I18N: Name of a country or state 11842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 11843msgid "Saint Lucia" 11844msgstr "Sfânta Lucia" 11845 11846#. I18N: Name of a country or state 11847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 11848msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11849msgstr "Saint Pierre şi Miquelon" 11850 11851#. I18N: Name of a country or state 11852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 11853msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11854msgstr "Sfântul Vincent şi Grenadine" 11855 11856#. I18N: Location of an LDS church temple 11857#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613 11858msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11859msgstr "" 11860 11861#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59 11862msgid "Same as uploaded file" 11863msgstr "" 11864 11865#. I18N: Name of a country or state 11866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 11867msgid "Samoa" 11868msgstr "" 11869 11870#. I18N: Location of an LDS church temple 11871#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592 11872msgid "San Antonio, Texas, United States" 11873msgstr "" 11874 11875#. I18N: Location of an LDS church temple 11876#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595 11877msgid "San Diego, California, United States" 11878msgstr "" 11879 11880#. I18N: Location of an LDS church temple 11881#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610 11882msgid "San Jose, Costa Rica" 11883msgstr "" 11884 11885#. I18N: Name of a country or state 11886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 11887msgid "San Marino" 11888msgstr "" 11889 11890#. I18N: Location of an LDS church temple 11891#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586 11892msgid "San Salvador, El Salvador" 11893msgstr "" 11894 11895#. I18N: Location of an LDS church temple 11896#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589 11897msgid "Santiago, Chile" 11898msgstr "" 11899 11900#. I18N: Location of an LDS church temple 11901#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598 11902msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11903msgstr "" 11904 11905#. I18N: Location of an LDS church temple 11906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622 11907msgid "Sao Paulo, Brazil" 11908msgstr "" 11909 11910#. I18N: Name of a country or state 11911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 11912msgid "Sao Tome and Principe" 11913msgstr "" 11914 11915#. I18N: abbreviation for Saturday 11916#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 11917#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 11918msgid "Sat" 11919msgstr "" 11920 11921#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 11922msgid "Saturday" 11923msgstr "Sâmbătă" 11924 11925#. I18N: Name of a country or state 11926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11927msgid "Saudi Arabia" 11928msgstr "Arabia Saudita" 11929 11930#: app/GedcomTag.php:681 11931msgid "School or college" 11932msgstr "" 11933 11934#. I18N: Name of a country or state 11935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11936msgid "Scotland" 11937msgstr "Scoţia" 11938 11939#. I18N: gedcom tag _SCBK 11940#: app/GedcomTag.php:2042 11941msgid "Scrapbook" 11942msgstr "Album" 11943 11944#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11945#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96 11946msgctxt "Female pedigree" 11947msgid "Sealing" 11948msgstr "" 11949 11950#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11951#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91 11952msgctxt "Male pedigree" 11953msgid "Sealing" 11954msgstr "" 11955 11956#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11957#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100 11958msgctxt "Pedigree" 11959msgid "Sealing" 11960msgstr "" 11961 11962#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11963#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106 11964msgid "Sealing canceled (divorce)" 11965msgstr "" 11966 11967#. I18N: Name of a module 11968#. I18N: A button label. 11969#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82 11970#: resources/views/layouts/default.phtml:91 11971#: resources/views/layouts/default.phtml:92 11972#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:5 11973#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:24 11974#: resources/views/search-replace-page.phtml:30 11975msgid "Search" 11976msgstr "Caută" 11977 11978#: app/Http/Controllers/SearchController.php:371 11979#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55 11980#: app/Module/SearchMenuModule.php:124 11981#, fuzzy 11982msgid "Search and replace" 11983msgstr "Caută și înlocuiește" 11984 11985#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 11986#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66 11987msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11988msgstr "" 11989 11990#: resources/views/media-list-page.phtml:53 11991msgid "Search filters" 11992msgstr "" 11993 11994#: resources/views/admin/trees-places.phtml:17 11995#: resources/views/search-general-page.phtml:12 11996#: resources/views/search-replace-page.phtml:12 11997msgid "Search for" 11998msgstr "Căutare pentru" 11999 12000#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193 12001msgid "Search method" 12002msgstr "Metodă de căutare" 12003 12004#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183 12005msgid "Search text/pattern" 12006msgstr "Caută text/model" 12007 12008#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:7 12009msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12010msgstr "" 12011 12012#. I18N: Location of an LDS church temple 12013#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601 12014msgid "Seattle, Washington, United States" 12015msgstr "" 12016 12017#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 12018msgid "Second record" 12019msgstr "" 12020 12021#. I18N: A configuration setting 12022#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 12023msgid "Secure connection" 12024msgstr "" 12025 12026#. I18N: A configuration setting 12027#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15 12028msgid "Security code" 12029msgstr "" 12030 12031#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 12032#, php-format 12033msgid "See %s for more information." 12034msgstr "" 12035 12036#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 12037#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:72 12038#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:118 12039msgid "Select" 12040msgstr "" 12041 12042#: resources/views/admin/trees-import.phtml:20 12043msgid "Select a GEDCOM file to import" 12044msgstr "" 12045 12046#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159 12047#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5 12048#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8 12049msgid "Select a date" 12050msgstr "Selectaţi o dată" 12051 12052#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 12053msgid "Select individuals by place or date" 12054msgstr "" 12055 12056#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12057#: app/Module/ClippingsCartModule.php:120 12058msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12059msgstr "" 12060 12061#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 12062msgid "Select the desired age interval" 12063msgstr "" 12064 12065#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11 12066msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12067msgstr "" 12068 12069#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:13 12070msgid "Select two records to merge." 12071msgstr "" 12072 12073#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311 12074msgid "Seller" 12075msgstr "Vânzător" 12076 12077#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308 12078msgctxt "FEMALE" 12079msgid "Seller" 12080msgstr "" 12081 12082#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304 12083msgctxt "MALE" 12084msgid "Seller" 12085msgstr "" 12086 12087#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 12088#: resources/views/admin/broadcast.phtml:53 12089#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51 12090msgid "Send" 12091msgstr "Trimite" 12092 12093#: app/Http/Controllers/MessageController.php:169 12094#: app/Http/Controllers/MessageController.php:284 12095#: app/Module/UserMessagesModule.php:145 12096#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12097#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75 12098msgid "Send a message" 12099msgstr "Trimite mesaj" 12100 12101#: app/Http/Controllers/MessageController.php:500 12102#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 12103msgid "Send a message to all users" 12104msgstr "" 12105 12106#: app/Http/Controllers/MessageController.php:502 12107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279 12108msgid "Send a message to users who have never signed in" 12109msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au logat niciodată" 12110 12111#: app/Http/Controllers/MessageController.php:504 12112#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285 12113msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12114msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au mai logat în ultimele 6 luni" 12115 12116#. I18N: Label for a configuration option 12117#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10 12118msgid "Send out reminder emails" 12119msgstr "Trimiteţi emailuri pentru memento-uri" 12120 12121#. I18N: A configuration setting 12122#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32 12123msgid "Sender name" 12124msgstr "" 12125 12126#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:337 12127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 12128msgid "Sending email" 12129msgstr "" 12130 12131#. I18N: A configuration setting 12132#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 12133msgid "Sending server name" 12134msgstr "" 12135 12136#. I18N: Name of a country or state 12137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 12138msgid "Senegal" 12139msgstr "" 12140 12141#. I18N: Location of an LDS church temple 12142#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604 12143msgid "Seoul, Korea" 12144msgstr "" 12145 12146#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 12147msgctxt "Abbreviation for September" 12148msgid "Sep" 12149msgstr "" 12150 12151#. I18N: gedcom tag _SEPR 12152#: app/GedcomTag.php:2045 12153msgid "Separated" 12154msgstr "Separat" 12155 12156#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 12157msgctxt "GENITIVE" 12158msgid "September" 12159msgstr "Septembrie" 12160 12161#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 12162msgctxt "INSTRUMENTAL" 12163msgid "September" 12164msgstr "Septembrie" 12165 12166#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 12167msgctxt "LOCATIVE" 12168msgid "September" 12169msgstr "Septembrie" 12170 12171#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 12172#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 12173#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 12174msgctxt "NOMINATIVE" 12175msgid "September" 12176msgstr "Septembrie" 12177 12178#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12179#: app/Date/FrenchDate.php:297 12180msgid "Septidi" 12181msgstr "" 12182 12183#. I18N: Name of a country or state 12184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12185msgid "Serbia" 12186msgstr "" 12187 12188#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322 12189msgid "Servant" 12190msgstr "Servitor" 12191 12192#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319 12193msgctxt "FEMALE" 12194msgid "Servant" 12195msgstr "" 12196 12197#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315 12198msgctxt "MALE" 12199msgid "Servant" 12200msgstr "" 12201 12202#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:529 12203#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97 12204msgid "Server information" 12205msgstr "" 12206 12207#. I18N: A configuration setting 12208#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 12209#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:26 12210#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:26 12211#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:26 12212msgid "Server name" 12213msgstr "" 12214 12215#: resources/views/admin/trees.phtml:109 resources/views/admin/trees.phtml:116 12216msgid "Set as default" 12217msgstr "" 12218 12219#. I18N: You need to: 12220#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29 12221#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16 12222msgid "Set the access level for each tree." 12223msgstr "" 12224 12225#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:343 12226#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195 12227msgid "Set the default blocks for new family trees" 12228msgstr "" 12229 12230#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:512 12231#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263 12232msgid "Set the default blocks for new users" 12233msgstr "" 12234 12235#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12236#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:58 12237msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12238msgstr "" 12239 12240#. I18N: You need to: 12241#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27 12242#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 12243msgid "Set the status to “approved”." 12244msgstr "" 12245 12246#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 12248msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12249msgstr "" 12250 12251#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16 12252msgid "Setup wizard for webtrees" 12253msgstr "" 12254 12255#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12256#: app/Date/FrenchDate.php:295 12257msgid "Sextidi" 12258msgstr "" 12259 12260#. I18N: Name of a country or state 12261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470 12262msgid "Seychelles" 12263msgstr "" 12264 12265#: app/Date/JalaliDate.php:262 12266msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12267msgid "Shah" 12268msgstr "" 12269 12270#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12271#: app/Date/JalaliDate.php:133 12272msgctxt "GENITIVE" 12273msgid "Shahrivar" 12274msgstr "" 12275 12276#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12277#: app/Date/JalaliDate.php:223 12278msgctxt "INSTRUMENTAL" 12279msgid "Shahrivar" 12280msgstr "" 12281 12282#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12283#: app/Date/JalaliDate.php:178 12284msgctxt "LOCATIVE" 12285msgid "Shahrivar" 12286msgstr "" 12287 12288#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12289#: app/Date/JalaliDate.php:88 12290msgctxt "NOMINATIVE" 12291msgid "Shahrivar" 12292msgstr "" 12293 12294#: app/GedcomTag.php:1003 resources/views/admin/trees.phtml:255 12295#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10 12296#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:142 12297#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46 12298#: resources/views/note-page.phtml:73 12299msgid "Shared note" 12300msgstr "Notă comună" 12301 12302#. I18N: Name of a module/list 12303#: app/Http/Controllers/ListController.php:470 app/Module/NoteListModule.php:45 12304#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 12305#: resources/views/search-general-page.phtml:58 12306msgid "Shared notes" 12307msgstr "" 12308 12309#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12310#: app/Date/HijriDate.php:144 12311msgctxt "GENITIVE" 12312msgid "Shawwal" 12313msgstr "" 12314 12315#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12316#: app/Date/HijriDate.php:234 12317msgctxt "INSTRUMENTAL" 12318msgid "Shawwal" 12319msgstr "" 12320 12321#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12322#: app/Date/HijriDate.php:189 12323msgctxt "LOCATIVE" 12324msgid "Shawwal" 12325msgstr "" 12326 12327#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12328#: app/Date/HijriDate.php:99 12329msgctxt "NOMINATIVE" 12330msgid "Shawwal" 12331msgstr "" 12332 12333#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12334#: app/Date/HijriDate.php:140 12335msgctxt "GENITIVE" 12336msgid "Sha’aban" 12337msgstr "" 12338 12339#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12340#: app/Date/HijriDate.php:230 12341msgctxt "INSTRUMENTAL" 12342msgid "Sha’aban" 12343msgstr "" 12344 12345#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12346#: app/Date/HijriDate.php:185 12347msgctxt "LOCATIVE" 12348msgid "Sha’aban" 12349msgstr "" 12350 12351#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12352#: app/Date/HijriDate.php:95 12353msgctxt "NOMINATIVE" 12354msgid "Sha’aban" 12355msgstr "" 12356 12357#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12358msgid "She " 12359msgstr "" 12360 12361#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12362msgid "She died" 12363msgstr "" 12364 12365#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12366#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12367msgid "She married" 12368msgstr "" 12369 12370#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12371msgid "She resided at" 12372msgstr "" 12373 12374#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12375msgid "She was born" 12376msgstr "" 12377 12378#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12379msgid "She was buried" 12380msgstr "" 12381 12382#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12383msgid "She was christened" 12384msgstr "" 12385 12386#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12387msgid "She was cremated" 12388msgstr "" 12389 12390#. I18N: a month in the Jewish calendar 12391#: app/Date/JewishDate.php:192 12392msgctxt "GENITIVE" 12393msgid "Shevat" 12394msgstr "" 12395 12396#. I18N: a month in the Jewish calendar 12397#: app/Date/JewishDate.php:298 12398msgctxt "INSTRUMENTAL" 12399msgid "Shevat" 12400msgstr "" 12401 12402#. I18N: a month in the Jewish calendar 12403#: app/Date/JewishDate.php:245 12404msgctxt "LOCATIVE" 12405msgid "Shevat" 12406msgstr "" 12407 12408#. I18N: a month in the Jewish calendar 12409#: app/Date/JewishDate.php:139 12410msgctxt "NOMINATIVE" 12411msgid "Shevat" 12412msgstr "" 12413 12414#. I18N: The name of a colour-scheme 12415#: app/Module/ColorsTheme.php:131 12416msgid "Shiny Tomato" 12417msgstr "" 12418 12419#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12420#: app/GedcomTag.php:2054 12421msgid "Short version" 12422msgstr "" 12423 12424#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55 12425#: resources/views/help/date.phtml:93 12426msgid "Shortcut" 12427msgstr "" 12428 12429#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:38 12430msgid "Shortest marriage" 12431msgstr "" 12432 12433#: resources/views/calendar-page.phtml:75 12434msgid "Show" 12435msgstr "Arată" 12436 12437#. I18N: A configuration setting 12438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 12439msgid "Show a download link in the media viewer" 12440msgstr "" 12441 12442#. I18N: A configuration setting 12443#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 12444msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12445msgstr "" 12446 12447#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11 12448msgid "Show all notes" 12449msgstr "Arată toate notele" 12450 12451#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:99 12452msgid "Show all places in a list" 12453msgstr "Arată toate locurile într-o listă" 12454 12455#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11 12456msgid "Show all sources" 12457msgstr "Arată toate sursele" 12458 12459#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12460#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:69 12461msgid "Show an age cursor" 12462msgstr "" 12463 12464#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12465msgid "Show children of ancestors" 12466msgstr "" 12467 12468#. I18N: Label for a configuration option 12469#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14 12470msgid "Show counts before or after name" 12471msgstr "Plasează contoarele înainte sau după nume" 12472 12473#: resources/views/lists/families-table.phtml:240 12474msgid "Show couples where either partner married more than once." 12475msgstr "" 12476 12477#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12478msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12479msgstr "Arată cuplurile unde doar femeia este decedată." 12480 12481#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12482msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12483msgstr "Arată cuplurile unde doar bărbatul este decedat." 12484 12485#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 12486msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12487msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit cu peste 100 de ani în urmă." 12488 12489#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 12490msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12491msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit în ultimii 100 de ani." 12492 12493#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 12494msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12495msgstr "Arată cuplurile cu data căsătoriei necunoscută." 12496 12497#. I18N: label for yes/no option 12498#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9 12499msgid "Show date of last update" 12500msgstr "Afişează data ultimei actualizări" 12501 12502#. I18N: A configuration setting 12503#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:48 12504msgid "Show dead individuals" 12505msgstr "" 12506 12507#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 12508msgid "Show divorced couples." 12509msgstr "Arată cuplurile divorţate." 12510 12511#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 12512msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12513msgstr "Arată persoanele născute cu mai mult de 100 de ani în urmă." 12514 12515#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 12516msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12517msgstr "Arată persoanele născute în ultimi 100 de ani." 12518 12519#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 12520msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12521msgstr "Arată persoanele care sunt în viaţă sau cuplurile unde ambii parteneri sunt în viaţă." 12522 12523#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12524#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 12525msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12526msgstr "Arată persoanele decedate sau cuplurile unde ambii parteneri sunt decedaţi." 12527 12528#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12529msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12530msgstr "Arată oamenii care au murit cu peste 100 de ani în urmă." 12531 12532#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 12533msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12534msgstr "Arată persoanele care au murit în ultimii 100 de ani." 12535 12536#. I18N: A configuration setting 12537#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:72 12538msgid "Show list of family trees" 12539msgstr "" 12540 12541#. I18N: A configuration setting 12542#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:89 12543msgid "Show living individuals" 12544msgstr "" 12545 12546#. I18N: A configuration setting 12547#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130 12548msgid "Show names of private individuals" 12549msgstr "" 12550 12551#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12552#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12553#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12554#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12555msgid "Show notes" 12556msgstr "" 12557 12558#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12559msgid "Show occupations" 12560msgstr "" 12561 12562#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5 12563#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15 12564msgid "Show only events of living individuals" 12565msgstr "Arăta doar evenimentele legate de persoanele în viaţă" 12566 12567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:180 12568msgid "Show only females." 12569msgstr "Arată doar femeile." 12570 12571#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:188 12572msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12573msgstr "Arată doar persoanele al căror sex este necunoscut." 12574 12575#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12576msgid "Show only individuals, events, or all" 12577msgstr "Arată doar persoane, evenimente sau toate" 12578 12579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:172 12580msgid "Show only males." 12581msgstr "Arată doar bărbaţii." 12582 12583#: resources/views/lists/families-table.phtml:276 12584#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:302 12585msgid "Show parents" 12586msgstr "" 12587 12588#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12589msgid "Show pending changes" 12590msgstr "" 12591 12592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12595msgid "Show photos" 12596msgstr "" 12597 12598#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:94 12599msgid "Show place hierarchy" 12600msgstr "" 12601 12602#. I18N: A configuration setting 12603#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 12604msgid "Show private relationships" 12605msgstr "" 12606 12607#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11 12608msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12609msgstr "Afişează sarcinile de cercetare atribuite altor utilizatori" 12610 12611#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12612msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12613msgstr "Afişează sarcinile de cercetare neatribuite nici unui utilizator" 12614 12615#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30 12616msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12617msgstr "Afişează sarcinile de cercetare care au dată în viitor" 12618 12619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12620msgid "Show residences" 12621msgstr "" 12622 12623#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12624msgid "Show slide show controls" 12625msgstr "Afişez controalele secvenţei de imagini" 12626 12627#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12628#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12632msgid "Show sources" 12633msgstr "" 12634 12635#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:47 12636#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 12637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12638msgid "Show spouses" 12639msgstr "Arată soţii" 12640 12641#: resources/views/lists/families-table.phtml:279 12642#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:305 12643msgid "Show statistics charts" 12644msgstr "" 12645 12646#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 12648#, php-format 12649msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12650msgstr "" 12651 12652#. I18N: Description of the “OSM” module 12653#: app/Module/PedigreeMapModule.php:88 12654msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12655msgstr "" 12656 12657#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 12658msgid "Show the date and time of update" 12659msgstr "Afişează data şi ora ultimei actualizări" 12660 12661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 12662msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12663msgstr "" 12664 12665#. I18N: A configuration setting 12666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 12667msgid "Show the family tree" 12668msgstr "" 12669 12670#: app/Http/Controllers/ListController.php:281 12671msgid "Show the list of individuals" 12672msgstr "" 12673 12674#: app/Http/Controllers/ListController.php:287 12675msgid "Show the list of surnames" 12676msgstr "" 12677 12678#. I18N: Description of the “OSM” module 12679#: app/Module/PlacesModule.php:77 12680msgid "Show the location of events on a map." 12681msgstr "" 12682 12683#. I18N: label for a yes/no option 12684#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 12685msgid "Show the user who made the change" 12686msgstr "" 12687 12688#. I18N: Label for a configuration option 12689#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:36 12690#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 12691#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 12692msgid "Show this block for which languages" 12693msgstr "Afişează acest bloc pentru ce limbi" 12694 12695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 12696#, fuzzy 12697msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12698msgstr "Arată imaginile evidenţiate în căsuţele persoanelor" 12699 12700#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:230 12701#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251 12702#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254 12703#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428 12704#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814 12705#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056 12706#: app/Http/Controllers/AdminController.php:372 12707#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028 12708#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 12709msgid "Show to managers" 12710msgstr "" 12711 12712#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:229 12713#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250 12714#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:251 12715#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:425 12716#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:811 12717#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053 12718#: app/Http/Controllers/AdminController.php:371 12719#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027 12720#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 12721#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 12722#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14 12723msgid "Show to members" 12724msgstr "" 12725 12726#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 12727#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 12728#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:248 12729#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:422 12730#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808 12731#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050 12732#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370 12733#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 12734#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 12735#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 12736#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12737msgid "Show to visitors" 12738msgstr "" 12739 12740#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12741#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258 12742msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12743msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «frunză». Aceştia sunt indivizi care sunt în viaţă dar nu au copii înregistraţi în baza de date." 12744 12745#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12746#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 12747msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12748msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «rădăcini». Aceste persoane se pot numi şi «patriarhi». Ei sunt indivizii care nu au părinţi înregistraţi în baza de date." 12749 12750#. I18N: %s are placeholders for numbers 12751#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 12752#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 12753#, php-format 12754msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12755msgstr "" 12756 12757#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12758msgid "Sibling" 12759msgstr "Frate/soră" 12760 12761#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12762msgid "Siblings" 12763msgstr "Frate/soră" 12764 12765#: resources/views/admin/modules.phtml:162 12766#: resources/views/admin/modules.phtml:165 12767msgid "Sidebar" 12768msgstr "" 12769 12770#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207 12771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:419 12772#: resources/views/admin/modules.phtml:71 12773#: resources/views/admin/modules.phtml:73 12774msgid "Sidebars" 12775msgstr "" 12776 12777#. I18N: Name of a country or state 12778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12779msgid "Sierra Leone" 12780msgstr "" 12781 12782#. I18N: Name of a module 12783#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77 12784#: app/Module/LoginBlockModule.php:41 app/Module/LoginBlockModule.php:73 12785#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:282 12786#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:20 12787#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:9 12788#, fuzzy 12789msgid "Sign in" 12790msgstr "Autentificare" 12791 12792#: app/Module/LoginBlockModule.php:68 app/Module/ModuleThemeTrait.php:293 12793#: resources/views/layouts/administration.phtml:62 12794#, fuzzy 12795msgid "Sign out" 12796msgstr "Deconectare" 12797 12798#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:469 12799#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75 12800msgid "Sign-in and registration" 12801msgstr "" 12802 12803#: resources/views/help/date.phtml:118 12804msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12805msgstr "" 12806 12807#. I18N: Name of a country or state 12808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12809msgid "Singapore" 12810msgstr "" 12811 12812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12813#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12814msgid "Sister" 12815msgstr "Soră" 12816 12817#. I18N: A configuration setting 12818#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5 12819#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5 12820#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5 12821msgid "Site identification code" 12822msgstr "" 12823 12824#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12825#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 12826#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 12827msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12828msgstr "" 12829 12830#. I18N: A configuration setting 12831#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5 12832#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5 12833msgid "Site verification code" 12834msgstr "" 12835 12836#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14 12837#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14 12838msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12839msgstr "" 12840 12841#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12842#: app/Module/SiteMapModule.php:104 12843msgid "Sitemaps" 12844msgstr "Hărţi site" 12845 12846#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12847#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 12848msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12849msgstr "Hărţile site sunt o modalitate prin care poţi informa motoarele de căutare despre paginile ce pot fi indexate. Toate marile motoare de căutare suportă hărţi site. Pentru mai multe informaţii, accesează <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12850 12851#. I18N: a month in the Jewish calendar 12852#: app/Date/JewishDate.php:204 12853msgctxt "GENITIVE" 12854msgid "Sivan" 12855msgstr "" 12856 12857#. I18N: a month in the Jewish calendar 12858#: app/Date/JewishDate.php:310 12859msgctxt "INSTRUMENTAL" 12860msgid "Sivan" 12861msgstr "" 12862 12863#. I18N: a month in the Jewish calendar 12864#: app/Date/JewishDate.php:257 12865msgctxt "LOCATIVE" 12866msgid "Sivan" 12867msgstr "" 12868 12869#. I18N: a month in the Jewish calendar 12870#: app/Date/JewishDate.php:151 12871msgctxt "NOMINATIVE" 12872msgid "Sivan" 12873msgstr "" 12874 12875#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12876#: resources/views/layouts/administration.phtml:43 12877#: resources/views/layouts/default.phtml:78 12878msgid "Skip to content" 12879msgstr "" 12880 12881#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333 12882msgid "Slave" 12883msgstr "" 12884 12885#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330 12886msgctxt "FEMALE" 12887msgid "Slave" 12888msgstr "" 12889 12890#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326 12891msgctxt "MALE" 12892msgid "Slave" 12893msgstr "" 12894 12895#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12896#. I18N: Name of a module 12897#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:167 12898msgid "Slide show" 12899msgstr "Secvenţă imagini" 12900 12901#. I18N: Name of a country or state 12902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12903msgid "Slovakia" 12904msgstr "Slovacia" 12905 12906#. I18N: Name of a country or state 12907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12908msgid "Slovenia" 12909msgstr "" 12910 12911#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 12912msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12913msgstr "" 12914 12915#. I18N: Location of an LDS church temple 12916#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619 12917msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12918msgstr "" 12919 12920#. I18N: gedcom tag SSN 12921#: app/GedcomTag.php:1024 12922msgid "Social security number" 12923msgstr "Număr asigurare socială" 12924 12925#. I18N: Name of a country or state 12926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12927msgid "Solomon Islands" 12928msgstr "Insulele Solomon" 12929 12930#. I18N: Name of a country or state 12931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12932msgid "Somalia" 12933msgstr "" 12934 12935#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12936#: resources/views/admin/trees-import.phtml:101 12937msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12938msgstr "" 12939 12940#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 12942msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12943msgstr "" 12944 12945#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 12947msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12948msgstr "" 12949 12950#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 12951#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12953#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12954msgid "Son" 12955msgstr "Fiu" 12956 12957#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12958#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 12959#, php-format 12960msgid "Son of %s" 12961msgstr "Fiul lui %s" 12962 12963#. I18N: Label for a configuration option 12964#: resources/views/modules/faq/config.phtml:37 12965#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:46 12966#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24 12967#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32 12968#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 12969#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 12970#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 12971#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 12972#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 12973#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 12974#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 12975#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 12976#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 12977#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 12978#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 12979msgid "Sort order" 12980msgstr "Ordine sortare" 12981 12982#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 12983#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 12984msgid "Sosa" 12985msgstr "" 12986 12987#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 12988msgid "Sosa-Stradonitz number" 12989msgstr "" 12990 12991#: app/Http/Controllers/SearchController.php:629 12992msgid "Sounds like" 12993msgstr "" 12994 12995#. I18N: gedcom tag SOUR 12996#. I18N: Name of a module/report 12997#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:577 app/GedcomTag.php:1018 12998#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42 12999#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 13000#: resources/views/admin/trees.phtml:221 resources/views/family-page.phtml:103 13001#: resources/views/media-page.phtml:132 13002#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13 13003#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 13004#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13005#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 13006#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34 13007#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13008#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13009#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13010#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13011#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13012#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13013#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13014#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13015#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13019#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13020#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13021#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13022#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13024#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13025#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13026#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13027msgid "Source" 13028msgstr "Sursă" 13029 13030#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:938 13032msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13033msgstr "" 13034 13035#. I18N: A configuration setting 13036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 13037#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13038msgid "Source type" 13039msgstr "" 13040 13041#. I18N: Name of a module/list 13042#. I18N: Name of a module 13043#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2069 13044#: app/Http/Controllers/ListController.php:504 13045#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57 13046#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:47 13047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130 13048#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 13049#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56 13050#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 13051#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75 13052#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13053#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 13054#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77 13055#: resources/views/media-page.phtml:51 13056#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23 13057#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75 13058#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 13059#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/repository-page.phtml:42 13060#: resources/views/search-general-page.phtml:44 13061#: resources/views/search-results.phtml:31 13062#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:10 13063#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:28 13064#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13065#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13067#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13068#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13069msgid "Sources" 13070msgstr "Surse" 13071 13072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13073msgid "Sources to the events" 13074msgstr "" 13075 13076#. I18N: Name of a country or state 13077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 13078msgid "South Africa" 13079msgstr "Africa de Sud" 13080 13081#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 13082msgid "South America" 13083msgstr "" 13084 13085#. I18N: Name of a country or state 13086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13087msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13088msgstr "Georgia de Sud şi Insulele Sandwich de Sud" 13089 13090#. I18N: Name of a country or state 13091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13092msgid "South Sudan" 13093msgstr "" 13094 13095#. I18N: Name of a country or state 13096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 13097msgid "Spain" 13098msgstr "Spania" 13099 13100#: app/SurnameTradition.php:89 13101msgctxt "Surname tradition" 13102msgid "Spanish" 13103msgstr "" 13104 13105#. I18N: Location of an LDS church temple 13106#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628 13107msgid "Spokane, Washington, United States" 13108msgstr "" 13109 13110#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 13111#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 13112#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13113#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13114#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13115#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13116msgid "Spouse" 13117msgstr "Soţ/soţie" 13118 13119#: app/GedcomTag.php:739 13120msgid "Spouse census date" 13121msgstr "" 13122 13123#: app/GedcomTag.php:741 13124msgid "Spouse census place" 13125msgstr "" 13126 13127#: app/GedcomTag.php:749 13128msgid "Spouse note" 13129msgstr "" 13130 13131#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20 13132#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:44 13133#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13134msgid "Spouses" 13135msgstr "Soţi" 13136 13137#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13138#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13139#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13140msgid "Spouses and children" 13141msgstr "" 13142 13143#. I18N: Name of a country or state 13144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 13145msgid "Sri Lanka" 13146msgstr "" 13147 13148#. I18N: Location of an LDS church temple 13149#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607 13150msgid "St. George, Utah, United States" 13151msgstr "" 13152 13153#. I18N: Location of an LDS church temple 13154#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616 13155msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13156msgstr "" 13157 13158#. I18N: Location of an LDS church temple 13159#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625 13160msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13161msgstr "" 13162 13163#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13164msgid "Start slide show on page load" 13165msgstr "Pornire secvenţă imagini la încărcarea paginii" 13166 13167#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:44 13168msgid "Start year" 13169msgstr "Anul de început" 13170 13171#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13172msgid "Starting range of change dates" 13173msgstr "" 13174 13175#. I18N: gedcom tag STAE 13176#: app/GedcomTag.php:1027 13177msgid "State" 13178msgstr "Stat" 13179 13180#. I18N: Name of a module 13181#. I18N: Name of a module/chart 13182#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:49 13183#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 app/Module/StatisticsChartModule.php:91 13184#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17 13185#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13 13186#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 13187msgid "Statistics" 13188msgstr "Statistici" 13189 13190#. I18N: gedcom tag STAT 13191#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030 13192#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 13193#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 13194msgid "Status" 13195msgstr "Statut" 13196 13197#: app/GedcomTag.php:1032 13198msgid "Status change date" 13199msgstr "" 13200 13201#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 13202msgid "Stillborn" 13203msgstr "Născut decedat" 13204 13205#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13206#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134 13207msgid "Stillborn: exempt" 13208msgstr "" 13209 13210#. I18N: Location of an LDS church temple 13211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631 13212msgid "Stockholm, Sweden" 13213msgstr "" 13214 13215#: resources/views/layouts/default.phtml:155 13216#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13217#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13218msgid "Stop" 13219msgstr "Stop" 13220 13221#. I18N: Name of a module 13222#: app/Module/StoriesModule.php:195 13223#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 13224msgid "Stories" 13225msgstr "Articole" 13226 13227#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13228msgid "Story" 13229msgstr "Articol" 13230 13231#: resources/views/modules/stories/config.phtml:33 13232#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13233#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8 13234msgid "Story title" 13235msgstr "Titlul articolului" 13236 13237#: app/Module/UserMessagesModule.php:166 13238#: resources/views/admin/broadcast.phtml:33 13239#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31 13240msgid "Subject" 13241msgstr "Subiect" 13242 13243#. I18N: gedcom tag SUBN 13244#: app/GedcomTag.php:1038 13245msgid "Submission" 13246msgstr "Aplicaţie" 13247 13248#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13249#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137 13250msgid "Submitted but not yet cleared" 13251msgstr "" 13252 13253#. I18N: gedcom tag SUBM 13254#: app/GedcomTag.php:1035 resources/views/admin/trees.phtml:265 13255#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 13256msgid "Submitter" 13257msgstr "Aplicant" 13258 13259#. I18N: Name of a country or state 13260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 13261msgid "Sudan" 13262msgstr "" 13263 13264#. I18N: abbreviation for Sunday 13265#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 13266#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 13267msgid "Sun" 13268msgstr "" 13269 13270#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 13271msgid "Sunday" 13272msgstr "Duminică" 13273 13274#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13275#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:20 13276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:41 13277#, php-format 13278msgid "Support and documentation can be found at %s." 13279msgstr "" 13280 13281#: app/Services/ServerCheckService.php:283 13282msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13283msgstr "" 13284 13285#: app/Services/ServerCheckService.php:288 13286msgid "Support for SQL Server is experimental." 13287msgstr "" 13288 13289#. I18N: Name of a country or state 13290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13291msgid "Suriname" 13292msgstr "Surinam" 13293 13294#. I18N: gedcom tag SURN 13295#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205 13296#: resources/views/branches-page.phtml:15 13297#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 13298#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 13299#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 13300#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16 13301#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156 13302#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:24 13303msgid "Surname" 13304msgstr "Nume familie" 13305 13306#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:327 13307msgid "Surname distribution chart" 13308msgstr "" 13309 13310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:365 13311msgid "Surname list style" 13312msgstr "" 13313 13314#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193 13315msgid "Surname option" 13316msgstr "Opțiuni nume de familie" 13317 13318#. I18N: gedcom tag SPFX 13319#: app/GedcomTag.php:1021 13320msgid "Surname prefix" 13321msgstr "" 13322 13323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 13324msgid "Surname tradition" 13325msgstr "" 13326 13327#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11 13328#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44 13329#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52 13330#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:151 13331msgid "Surnames" 13332msgstr "" 13333 13334#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13335#: app/SurnameTradition.php:111 13336msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13337msgstr "" 13338 13339#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13340#: app/SurnameTradition.php:104 13341msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13342msgstr "" 13343 13344#. I18N: Location of an LDS church temple 13345#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634 13346msgid "Suva, Fiji" 13347msgstr "" 13348 13349#. I18N: Name of a country or state 13350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13351msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13352msgstr "Insulele Svalbard şi Jan Mayen" 13353 13354#. I18N: Reverse the order of two individuals 13355#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:22 13356msgid "Swap individuals" 13357msgstr "" 13358 13359#. I18N: Name of a country or state 13360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13361msgid "Swaziland" 13362msgstr "" 13363 13364#. I18N: Name of a country or state 13365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13366msgid "Sweden" 13367msgstr "Suedia" 13368 13369#. I18N: Name of a country or state 13370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 13371msgid "Switzerland" 13372msgstr "Elveţia" 13373 13374#. I18N: Location of an LDS church temple 13375#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640 13376msgid "Sydney, Australia" 13377msgstr "" 13378 13379#: resources/views/admin/trees.phtml:368 13380msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13381msgstr "" 13382 13383#. I18N: Name of a country or state 13384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 13385msgid "Syria" 13386msgstr "Siria" 13387 13388#: resources/views/admin/modules.phtml:154 13389#: resources/views/admin/modules.phtml:157 13390msgid "Tab" 13391msgstr "" 13392 13393#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100 13394#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87 13395#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:55 13396#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13397msgid "Table prefix" 13398msgstr "" 13399 13400#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13401#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13402#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13403#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13404#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13405#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13406#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13407#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13408#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13409#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13410#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13411#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13412#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13413#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13414#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13415msgctxt "paper size" 13416msgid "Tabloid" 13417msgstr "" 13418 13419#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219 13420#: resources/views/admin/control-panel.phtml:412 13421#: resources/views/admin/modules.phtml:67 13422#: resources/views/admin/modules.phtml:69 13423msgid "Tabs" 13424msgstr "" 13425 13426#. I18N: Location of an LDS church temple 13427#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643 13428msgid "Taipei, Taiwan" 13429msgstr "" 13430 13431#. I18N: Name of a country or state 13432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 13433msgid "Taiwan" 13434msgstr "" 13435 13436#. I18N: Name of a country or state 13437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13438msgid "Tajikistan" 13439msgstr "Tadjikistan" 13440 13441#. I18N: Location of an LDS church temple 13442#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646 13443msgid "Tampico, Mexico" 13444msgstr "" 13445 13446#. I18N: a month in the Jewish calendar 13447#: app/Date/JewishDate.php:206 13448msgctxt "GENITIVE" 13449msgid "Tamuz" 13450msgstr "" 13451 13452#. I18N: a month in the Jewish calendar 13453#: app/Date/JewishDate.php:312 13454msgctxt "INSTRUMENTAL" 13455msgid "Tamuz" 13456msgstr "" 13457 13458#. I18N: a month in the Jewish calendar 13459#: app/Date/JewishDate.php:259 13460msgctxt "LOCATIVE" 13461msgid "Tamuz" 13462msgstr "" 13463 13464#. I18N: a month in the Jewish calendar 13465#: app/Date/JewishDate.php:153 13466msgctxt "NOMINATIVE" 13467msgid "Tamuz" 13468msgstr "" 13469 13470#. I18N: Name of a country or state 13471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13472msgid "Tanzania" 13473msgstr "" 13474 13475#. I18N: The name of a colour-scheme 13476#: app/Module/ColorsTheme.php:133 13477msgid "Teal Top" 13478msgstr "" 13479 13480#. I18N: A configuration setting 13481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:186 13482msgid "Technical help contact" 13483msgstr "Contact pentru asistenţă tehnică" 13484 13485#. I18N: Location of an LDS church temple 13486#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649 13487msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13488msgstr "" 13489 13490#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13491#: app/Module/CookieWarningModule.php:66 13492msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 13493msgstr "" 13494 13495#: resources/views/modules/html/config.phtml:16 13496msgid "Templates" 13497msgstr "Template-uri" 13498 13499#. I18N: gedcom tag TEMP 13500#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13501msgid "Temple" 13502msgstr "Templu" 13503 13504#. I18N: a month in the Jewish calendar 13505#: app/Date/JewishDate.php:190 13506msgctxt "GENITIVE" 13507msgid "Tevet" 13508msgstr "" 13509 13510#. I18N: a month in the Jewish calendar 13511#: app/Date/JewishDate.php:296 13512msgctxt "INSTRUMENTAL" 13513msgid "Tevet" 13514msgstr "" 13515 13516#. I18N: a month in the Jewish calendar 13517#: app/Date/JewishDate.php:243 13518msgctxt "LOCATIVE" 13519msgid "Tevet" 13520msgstr "" 13521 13522#. I18N: a month in the Jewish calendar 13523#: app/Date/JewishDate.php:137 13524msgctxt "NOMINATIVE" 13525msgid "Tevet" 13526msgstr "" 13527 13528#. I18N: gedcom tag TEXT 13529#: app/GedcomTag.php:1047 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 13530#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49 13531msgid "Text" 13532msgstr "" 13533 13534#. I18N: Name of a country or state 13535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 13536msgid "Thailand" 13537msgstr "Tailanda" 13538 13539#: resources/views/help/name.phtml:4 13540msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13541msgstr "" 13542 13543#: resources/views/help/surname.phtml:4 13544msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13545msgstr "" 13546 13547#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1780 13548#, php-format 13549msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13550msgstr "" 13551 13552#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95 13553msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13554msgstr "" 13555 13556#. I18N: Location of an LDS church temple 13557#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376 13558msgid "The Hague, Netherlands" 13559msgstr "" 13560 13561#: app/Services/ServerCheckService.php:111 13562#, php-format 13563msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13564msgstr "" 13565 13566#: app/Services/ServerCheckService.php:169 13567#, php-format 13568msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13569msgstr "" 13570 13571#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13572#: app/Functions/Functions.php:55 13573msgid "The PHP temporary folder is missing." 13574msgstr "" 13575 13576#: app/Services/ServerCheckService.php:130 13577#, php-format 13578msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13579msgstr "" 13580 13581#: app/Services/ServerCheckService.php:134 13582#, php-format 13583msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13584msgstr "" 13585 13586#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 13587#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4 13588#, php-format 13589msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13590msgstr "" 13591 13592#: resources/views/verify-success-page.phtml:12 13593msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13594msgstr "Administratorul a fost notificat. De îndată ce vă dă permisiunea să vă autentificaţi, puteţi să vă autentificaţi cu utilizatorul si parola dumneavoastră." 13595 13596#. I18N: Description of the “Reports” module 13597#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50 13598msgid "The calendar menu." 13599msgstr "" 13600 13601#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13602#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:153 13603#, php-format 13604msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13605msgstr "" 13606 13607#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record 13608#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:237 13609#, php-format 13610msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13611msgstr "" 13612 13613#. I18N: Description of the “Reports” module 13614#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69 13615msgid "The charts menu." 13616msgstr "" 13617 13618#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:6 13619msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13620msgstr "" 13621 13622#: resources/views/privacy-policy.phtml:8 13623msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 13624msgstr "" 13625 13626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 13627msgid "The date and time of the last update" 13628msgstr "" 13629 13630#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:367 13631#, php-format 13632msgid "The details for “%s” have been updated." 13633msgstr "" 13634 13635#. I18N: %s is a filename 13636#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278 13637#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:561 13638#, php-format 13639msgid "The family tree has been exported to %s." 13640msgstr "" 13641 13642#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:372 13643#, php-format 13644msgid "The family tree “%s” already exists." 13645msgstr "" 13646 13647#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:377 13648#, php-format 13649msgid "The family tree “%s” has been created." 13650msgstr "" 13651 13652#. I18N: %s is the name of a family tree 13653#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:393 13654#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1786 13655#, php-format 13656msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13657msgstr "" 13658 13659#. I18N: %s is the name of a family tree 13660#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1751 13661#, php-format 13662msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13663msgstr "" 13664 13665#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:909 13666msgid "The family trees have been merged successfully." 13667msgstr "" 13668 13669#. I18N: Description of the “Reports” module 13670#: app/Module/TreesMenuModule.php:51 13671msgid "The family trees menu." 13672msgstr "" 13673 13674#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13675#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141 13676#, php-format 13677msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13678msgstr "" 13679 13680#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571 13681#, php-format 13682msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13683msgstr "" 13684 13685#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:564 13686#, php-format 13687msgid "The file %s could not be created." 13688msgstr "" 13689 13690#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138 13691#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:149 13692#, php-format 13693msgid "The file %s could not be deleted." 13694msgstr "" 13695 13696#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136 13697#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:147 13698#, php-format 13699msgid "The file %s has been deleted." 13700msgstr "" 13701 13702#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578 13703#, php-format 13704msgid "The file %s has been uploaded." 13705msgstr "" 13706 13707#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13708#: app/Functions/Functions.php:49 13709msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13710msgstr "Fişierul a fost uploadat doar parţial, vă rugăm încercaţi din nou." 13711 13712#. I18N: %s is a filename 13713#: resources/views/media-list-page.phtml:153 13714#: resources/views/media-page.phtml:105 13715#, php-format 13716msgid "The file “%s” does not exist." 13717msgstr "" 13718 13719#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139 13720#, php-format 13721msgid "The folder %s could not be deleted." 13722msgstr "" 13723 13724#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565 13725#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:451 13726#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1218 13727#, php-format 13728msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 13729msgstr "" 13730 13731#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563 13732#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 13733#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1216 13734#, php-format 13735msgid "The folder %s has been created." 13736msgstr "" 13737 13738#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137 13739#, php-format 13740msgid "The folder %s has been deleted." 13741msgstr "" 13742 13743#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:31 13744msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13745msgstr "" 13746 13747#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16 13748msgid "The following facts and events were found in both records." 13749msgstr "" 13750 13751#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13752#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63 13753#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 13754#, php-format 13755msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13756msgstr "" 13757 13758#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13759msgid "The following list shows typical requirements." 13760msgstr "" 13761 13762#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:967 13763msgid "The following places have been changed:" 13764msgstr "" 13765 13766#: resources/views/admin/trees-places.phtml:41 13767msgid "The following places would be changed:" 13768msgstr "" 13769 13770#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:253 13771msgid "The help text has not been written for this item." 13772msgstr "" 13773 13774#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:198 13776msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13777msgstr "" 13778 13779#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:178 13781msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13782msgstr "" 13783 13784#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13785#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150 13786#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155 13787#, php-format 13788msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13789msgstr "" 13790 13791#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186 13792#, php-format 13793msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13794msgstr "" 13795 13796#. I18N: Description of the “Reports” module 13797#: app/Module/ListsMenuModule.php:67 13798msgid "The lists menu." 13799msgstr "" 13800 13801#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:250 13802#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:263 13803#, php-format 13804msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13805msgstr "" 13806 13807#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:260 13808#, php-format 13809msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13810msgstr "" 13811 13812#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:397 13813msgid "The media object has been created" 13814msgstr "" 13815 13816#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 13817msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13818msgstr "" 13819 13820#: app/Http/Controllers/MessageController.php:136 13821#: app/Http/Controllers/MessageController.php:248 13822#: app/Http/Controllers/MessageController.php:337 13823msgid "The message was not sent." 13824msgstr "" 13825 13826#: app/Http/Controllers/MessageController.php:129 13827#: app/Http/Controllers/MessageController.php:241 13828#: app/Http/Controllers/MessageController.php:330 13829#, php-format 13830msgid "The message was successfully sent to %s." 13831msgstr "Mesajul a fost trimis la %s cu succes" 13832 13833#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282 13834#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513 13835#, php-format 13836msgid "The module “%s” has been disabled." 13837msgstr "" 13838 13839#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280 13840#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511 13841#, php-format 13842msgid "The module “%s” has been enabled." 13843msgstr "" 13844 13845#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:797 13847msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13848msgstr "" 13849 13850#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:743 13852msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13853msgstr "" 13854 13855#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:879 13857msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13858msgstr "" 13859 13860#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:838 13862msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13863msgstr "" 13864 13865#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 13866msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13867msgstr "" 13868 13869#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:143 13870msgid "The note has been created" 13871msgstr "" 13872 13873#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372 13874msgid "The password needs to be at least six characters long." 13875msgstr "" 13876 13877#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13878#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106 13879msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13880msgstr "" 13881 13882#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module 13883#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56 13884msgid "The place hierarchy." 13885msgstr "" 13886 13887#: app/Http/Controllers/AdminController.php:353 13888#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1140 13889msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13890msgstr "" 13891 13892#: app/Http/Controllers/AdminController.php:356 13893#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1146 13894msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13895msgstr "" 13896 13897#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349 13898#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1238 13899#, php-format 13900msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13901msgstr "" 13902 13903#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586 13904#, php-format 13905msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13906msgstr "" 13907 13908#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93 13909#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:187 app/Module/SiteMapModule.php:121 13910#, php-format 13911msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13912msgstr "" 13913 13914#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 13915#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 13916#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62 13917#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 13918msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13919msgstr "" 13920 13921#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:78 13922msgid "The record has been copied to the clipboard." 13923msgstr "Înregistrează ce s-a copiat în clipboard." 13924 13925#: app/Http/Controllers/AdminController.php:251 13926#, php-format 13927msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13928msgstr "" 13929 13930#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13931#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160 13932msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13933msgstr "Formula regex pare să conțină o eroare. Nu poate fi folosită." 13934 13935#. I18N: Description of the “Reports” module 13936#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 13937msgid "The reports menu." 13938msgstr "" 13939 13940#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:82 13941msgid "The repository has been created" 13942msgstr "" 13943 13944#. I18N: Description of the “Reports” module 13945#: app/Module/SearchMenuModule.php:51 13946msgid "The search menu." 13947msgstr "" 13948 13949#: app/Services/SearchService.php:958 13950msgid "The search returned too many results." 13951msgstr "" 13952 13953#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:32 13954msgid "The server configuration is OK." 13955msgstr "" 13956 13957#: app/Services/ServerCheckService.php:222 13958msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 13959msgstr "" 13960 13961#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1731 13962#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179 13963msgid "The server’s time limit has been reached." 13964msgstr "" 13965 13966#. I18N: Description of “Statistics” module 13967#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:60 13968msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13969msgstr "Dimensiunea arborelui de familie, cele mai vechi şi cele mai recente evenimente, nume comune, etc." 13970 13971#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:124 13972msgid "The source has been created" 13973msgstr "" 13974 13975#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:92 13976msgid "The submitter has been created" 13977msgstr "" 13978 13979#: resources/views/help/name.phtml:9 13980#, php-format 13981msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 13982msgstr "" 13983 13984#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 13985#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 13986#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 13987msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 13988msgstr "" 13989 13990#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 13991#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:12 13992#, php-format 13993msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 13994msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 13995msgstr[0] "" 13996msgstr[1] "" 13997msgstr[2] "" 13998 13999#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338 14000msgid "The upgrade is complete." 14001msgstr "" 14002 14003#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14004#: app/Functions/Functions.php:46 14005msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14006msgstr "Fişierul uploadat depăşeşte limita permisă." 14007 14008#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:131 14009#, php-format 14010msgid "The user %s has been deleted." 14011msgstr "" 14012 14013#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 14014#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 14015msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14016msgstr "" 14017 14018#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175 14019#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180 14020msgid "The username or password is incorrect." 14021msgstr "" 14022 14023#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14024#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 14025msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14026msgstr "" 14027 14028#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 14030msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14031msgstr "" 14032 14033#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:403 14034#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:458 14035#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:509 14036msgid "The website preferences have been updated." 14037msgstr "" 14038 14039#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14040#: resources/views/admin/map-provider.phtml:40 14041msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14042msgstr "" 14043 14044#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 14045#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 14046msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14047msgstr "" 14048 14049#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:45 app/Module/ModuleThemeTrait.php:439 14050#: resources/views/admin/modules.phtml:241 14051#: resources/views/admin/modules.phtml:244 14052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 14053#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14054msgid "Theme" 14055msgstr "" 14056 14057#. I18N: Name of a module 14058#: app/Module/ThemeSelectModule.php:39 14059msgid "Theme change" 14060msgstr "Schimbare temă" 14061 14062#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231 14063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:373 14064#: resources/views/admin/modules.phtml:103 14065#: resources/views/admin/modules.phtml:105 14066msgid "Themes" 14067msgstr "" 14068 14069#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 14070msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 14071msgstr "" 14072 14073#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 14074#, fuzzy 14075msgid "There are no facts for this individual." 14076msgstr "Nu există fapte pentru acest individ." 14077 14078#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411 14079msgid "There are no links to this media object." 14080msgstr "" 14081 14082#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16 14083msgid "There are no media objects for this individual." 14084msgstr "Nu există obiecte media pentru acest individ." 14085 14086#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 14087msgid "There are no notes for this individual." 14088msgstr "Nu există note pentru acest individ." 14089 14090#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248 14091#: resources/views/pending-changes-page.phtml:10 14092msgid "There are no pending changes." 14093msgstr "" 14094 14095#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104 14096msgid "There are no research tasks in this family tree." 14097msgstr "Nu sunt sarcini de cercetare în acest arbore de familie." 14098 14099#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 14100msgid "There are no source citations for this individual." 14101msgstr "Nu există surse citate pentru acest individ." 14102 14103#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 14104#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:8 14105#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:5 14106msgid "There are pending changes for you to moderate." 14107msgstr "" 14108 14109#: app/Module/RecentChangesModule.php:89 14110#, php-format 14111msgid "There have been no changes within the last %s day." 14112msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14113msgstr[0] "" 14114msgstr[1] "" 14115msgstr[2] "" 14116 14117#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:93 14118#, php-format 14119msgid "There is no account with the username or email “%s”." 14120msgstr "" 14121 14122#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581 14123#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118 14124#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:369 14125#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:614 14126msgid "There was an error uploading your file." 14127msgstr "A existat o eroare la uploadarea fişierului dumneavoastră." 14128 14129#. I18N: a month in the French republican calendar 14130#: app/Date/FrenchDate.php:153 14131msgctxt "GENITIVE" 14132msgid "Thermidor" 14133msgstr "" 14134 14135#. I18N: a month in the French republican calendar 14136#: app/Date/FrenchDate.php:247 14137msgctxt "INSTRUMENTAL" 14138msgid "Thermidor" 14139msgstr "" 14140 14141#. I18N: a month in the French republican calendar 14142#: app/Date/FrenchDate.php:200 14143msgctxt "LOCATIVE" 14144msgid "Thermidor" 14145msgstr "" 14146 14147#. I18N: a month in the French republican calendar 14148#: app/Date/FrenchDate.php:106 14149msgctxt "NOMINATIVE" 14150msgid "Thermidor" 14151msgstr "" 14152 14153#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 14154#, php-format 14155msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14156msgstr "" 14157 14158#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190 14159msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14160msgstr "" 14161 14162#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185 14163msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14164msgstr "" 14165 14166#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4 14167msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14168msgstr "" 14169 14170#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 14171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:66 14172#: resources/views/edit-account-page.phtml:108 14173#: resources/views/register-page.phtml:37 14174#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 14175msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14176msgstr "" 14177 14178#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33 14179#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33 14180msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14181msgstr "" 14182 14183#: resources/views/family-page.phtml:15 14184msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14185msgstr "" 14186 14187#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14188#: resources/views/family-page.phtml:13 14189#, php-format 14190msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14191msgstr "" 14192 14193#: resources/views/family-page.phtml:21 14194msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14195msgstr "" 14196 14197#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14198#: resources/views/family-page.phtml:19 14199#, php-format 14200msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14201msgstr "" 14202 14203#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:16 14204#, php-format 14205msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14206msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14207msgstr[0] "" 14208msgstr[1] "" 14209msgstr[2] "" 14210 14211#: app/Module/SlideShowModule.php:143 14212msgid "This family tree has no images to display." 14213msgstr "" 14214 14215#. I18N: do not translate the #keywords# 14216#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3 14217msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14218msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat ultima dată pe #gedcomUpdated#. Sunt #totalSurnames# nume de familiei în acest arbore. Cel mai vechi eveniment înregistrat este #firstEventType# pentru #firstEventName# în #firstEventYear#. Cel mai recent eveniment este #lastEventType# pentru #lastEventName# în #lastEventYear#.<br><br>Dacă ai de făcut vreun comentariu sau o recomandare ia legătura cu #contactWebmaster#." 14219 14220#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5 14221#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8 14222#, php-format 14223msgid "This family tree was last updated on %s." 14224msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat pe %s." 14225 14226#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14227#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:21 14228msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14229msgstr "" 14230 14231#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 14233msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14234msgstr "" 14235 14236#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56 14237msgid "This form has expired. Try again." 14238msgstr "" 14239 14240#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33 14241#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33 14242msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14243msgstr "" 14244 14245#: resources/views/individual-page.phtml:13 14246msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14247msgstr "" 14248 14249#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14250#: resources/views/individual-page.phtml:10 14251#, php-format 14252msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14253msgstr "" 14254 14255#: resources/views/individual-page.phtml:22 14256msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14257msgstr "" 14258 14259#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14260#: resources/views/individual-page.phtml:19 14261#, php-format 14262msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14263msgstr "" 14264 14265#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 14267#: resources/views/edit-account-page.phtml:61 14268msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14269msgstr "" 14270 14271#: app/Module/StatisticsChartModule.php:949 14272#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242 14273#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100 14274#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:511 14275#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1765 14276#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1790 14277#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:27 14278#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:45 14279#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:65 14280#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:83 14281#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:27 14282#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:45 14283#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:65 14284#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:83 14285#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:27 14286#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:45 14287#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32 14288#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25 14289#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23 14290#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25 14291#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23 14292#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:10 14293#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:10 14294#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8 14295#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:10 14296#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:10 14297#: resources/views/statistics/other/places.phtml:53 14298#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23 14299msgid "This information is not available." 14300msgstr "" 14301 14302#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250 14303#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108 14304#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379 14305#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:82 14306#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:466 14307#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:843 14308#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1496 14309#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:834 14310#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1145 14311#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1165 14312#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1185 14313#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1205 14314#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1225 14315#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1245 14316msgid "This information is private and cannot be shown." 14317msgstr "Această informaţie este privată şi nu poate fi aratată." 14318 14319#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894 14321msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14322msgstr "" 14323 14324#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 14326msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14327msgstr "" 14328 14329#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 14331msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14332msgstr "" 14333 14334#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:907 14336msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14337msgstr "" 14338 14339#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14340msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14341msgstr "" 14342 14343#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:65 14344#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:79 14345#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:55 14346#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:67 14347#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:55 14348#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:67 14349msgid "This is case sensitive." 14350msgstr "" 14351 14352#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209 14353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53 14354#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:13 14355msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14356msgstr "" 14357 14358#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:758 14360msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14361msgstr "" 14362 14363#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704 14365msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14366msgstr "" 14367 14368#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:853 14370msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14371msgstr "" 14372 14373#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:812 14375msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14376msgstr "" 14377 14378#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 14380msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14381msgstr "" 14382 14383#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 14385msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14386msgstr "" 14387 14388#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866 14390msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14391msgstr "" 14392 14393#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825 14395msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14396msgstr "" 14397 14398#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14399#: resources/views/admin/site-mail.phtml:52 14400msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14401msgstr "" 14402 14403#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 14404#: resources/views/admin/users-edit.phtml:27 14405#: resources/views/edit-account-page.phtml:31 14406#: resources/views/register-page.phtml:25 14407#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 14408msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14409msgstr "" 14410 14411#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33 14412#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33 14413msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14414msgstr "" 14415 14416#: resources/views/media-page.phtml:11 14417msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14418msgstr "" 14419 14420#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14421#: resources/views/media-page.phtml:9 14422#, php-format 14423msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14424msgstr "" 14425 14426#: resources/views/media-page.phtml:17 14427msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14428msgstr "" 14429 14430#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14431#: resources/views/media-page.phtml:15 14432#, php-format 14433msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14434msgstr "" 14435 14436#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 14437#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:10 14438#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 14439#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:11 14440msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14441msgstr "Acest mesaj a fost trimis în timp ce se viziona următorul URL: " 14442 14443#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14444msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14445msgstr "" 14446 14447#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14448#: resources/views/admin/site-mail.phtml:37 14449msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14450msgstr "" 14451 14452#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33 14453#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33 14454msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14455msgstr "" 14456 14457#: resources/views/note-page.phtml:10 14458msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14459msgstr "" 14460 14461#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14462#: resources/views/note-page.phtml:8 14463#, php-format 14464msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14465msgstr "" 14466 14467#: resources/views/note-page.phtml:16 14468msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14469msgstr "" 14470 14471#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14472#: resources/views/note-page.phtml:14 14473#, php-format 14474msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14475msgstr "" 14476 14477#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 14479msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14480msgstr "" 14481 14482#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 14484msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14485msgstr "" 14486 14487#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 14489msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14490msgstr "" 14491 14492#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:404 14494msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14495msgstr "" 14496 14497#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 14499msgid "This option will make it easier for users to download images." 14500msgstr "" 14501 14502#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14503#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 14504msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14505msgstr "" 14506 14507#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14508#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 14509msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14510msgstr "" 14511 14512#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13 14513#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:12 14514msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14515msgstr "" 14516 14517#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101 14518#, php-format 14519msgid "This page has been viewed %s time." 14520msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14521msgstr[0] "" 14522msgstr[1] "" 14523msgstr[2] "" 14524 14525#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 14526msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14527msgstr "" 14528 14529#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33 14530#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33 14531msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14532msgstr "" 14533 14534#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241 14535msgid "This record does not exist." 14536msgstr "" 14537 14538#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 14539msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14540msgstr "" 14541 14542#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14543#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 14544#, php-format 14545msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14546msgstr "" 14547 14548#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14549msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14550msgstr "" 14551 14552#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14553#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 14554#, php-format 14555msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14556msgstr "" 14557 14558#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33 14559#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33 14560msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14561msgstr "" 14562 14563#: resources/views/repository-page.phtml:14 14564msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14565msgstr "" 14566 14567#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14568#: resources/views/repository-page.phtml:12 14569#, php-format 14570msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14571msgstr "" 14572 14573#: resources/views/repository-page.phtml:20 14574msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14575msgstr "" 14576 14577#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14578#: resources/views/repository-page.phtml:18 14579#, php-format 14580msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14581msgstr "" 14582 14583#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 14584msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14585msgstr "" 14586 14587#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 14588msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14589msgstr "" 14590 14591#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 14592msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14593msgstr "" 14594 14595#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 14596msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14597msgstr "" 14598 14599#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 14600msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14601msgstr "" 14602 14603#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:53 14604#, php-format 14605msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14606msgstr "" 14607 14608#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:451 14610msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14611msgstr "" 14612 14613#: resources/views/privacy-policy.phtml:25 14614msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 14615msgstr "" 14616 14617#: resources/views/privacy-policy.phtml:16 14618msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 14619msgstr "" 14620 14621#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33 14622#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33 14623msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14624msgstr "" 14625 14626#: resources/views/source-page.phtml:10 14627msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14628msgstr "" 14629 14630#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14631#: resources/views/source-page.phtml:8 14632#, php-format 14633msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14634msgstr "" 14635 14636#: resources/views/source-page.phtml:16 14637msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14638msgstr "" 14639 14640#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14641#: resources/views/source-page.phtml:14 14642#, php-format 14643msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14644msgstr "" 14645 14646#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:220 14648msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14649msgstr "" 14650 14651#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271 14652#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:276 14653msgid "This type of link is not allowed here." 14654msgstr "" 14655 14656#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4 14657msgid "This user account does not have access to any tree." 14658msgstr "" 14659 14660#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142 14661msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14662msgstr "" 14663 14664#: app/Services/UpgradeService.php:250 14665msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14666msgstr "" 14667 14668#: resources/views/layouts/offline.phtml:61 14669msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14670msgstr "" 14671 14672#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26 14673#: resources/views/layouts/offline.phtml:58 14674msgid "This website is temporarily unavailable" 14675msgstr "" 14676 14677#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6 14678msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour." 14679msgstr "" 14680 14681#. I18N: %s is the name of a family tree 14682#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 14683#, php-format 14684msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14685msgstr "" 14686 14687#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8 14688msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14689msgstr "" 14690 14691#. I18N: abbreviation for Thursday 14692#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 14693#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 14694msgid "Thu" 14695msgstr "" 14696 14697#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:29 14698msgid "Thumbnail image" 14699msgstr "" 14700 14701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313 14702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 14703msgid "Thumbnail images" 14704msgstr "" 14705 14706#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 14707msgid "Thursday" 14708msgstr "Joi" 14709 14710#. I18N: Location of an LDS church temple 14711#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655 14712msgid "Tijuana, Mexico" 14713msgstr "" 14714 14715#. I18N: gedcom tag TIME 14716#: app/GedcomTag.php:1050 14717msgid "Time" 14718msgstr "Ora" 14719 14720#. I18N: A configuration setting 14721#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 14722#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14723#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 14724msgid "Time zone" 14725msgstr "" 14726 14727#. I18N: Name of a module/chart 14728#: app/Module/TimelineChartModule.php:65 14729msgid "Timeline" 14730msgstr "" 14731 14732#: resources/views/admin/changes-log.phtml:103 14733#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 14734msgid "Timestamp" 14735msgstr "" 14736 14737#. I18N: Name of a country or state 14738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 14739msgid "Timor-Leste" 14740msgstr "" 14741 14742#: app/Date/JalaliDate.php:260 14743msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14744msgid "Tir" 14745msgstr "" 14746 14747#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14748#: app/Date/JalaliDate.php:129 14749msgctxt "GENITIVE" 14750msgid "Tir" 14751msgstr "" 14752 14753#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14754#: app/Date/JalaliDate.php:219 14755msgctxt "INSTRUMENTAL" 14756msgid "Tir" 14757msgstr "" 14758 14759#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14760#: app/Date/JalaliDate.php:174 14761msgctxt "LOCATIVE" 14762msgid "Tir" 14763msgstr "" 14764 14765#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14766#: app/Date/JalaliDate.php:84 14767msgctxt "NOMINATIVE" 14768msgid "Tir" 14769msgstr "" 14770 14771#. I18N: a month in the Jewish calendar 14772#: app/Date/JewishDate.php:184 14773msgctxt "GENITIVE" 14774msgid "Tishrei" 14775msgstr "" 14776 14777#. I18N: a month in the Jewish calendar 14778#: app/Date/JewishDate.php:290 14779msgctxt "INSTRUMENTAL" 14780msgid "Tishrei" 14781msgstr "" 14782 14783#. I18N: a month in the Jewish calendar 14784#: app/Date/JewishDate.php:237 14785msgctxt "LOCATIVE" 14786msgid "Tishrei" 14787msgstr "" 14788 14789#. I18N: a month in the Jewish calendar 14790#: app/Date/JewishDate.php:131 14791msgctxt "NOMINATIVE" 14792msgid "Tishrei" 14793msgstr "" 14794 14795#. I18N: gedcom tag TITL 14796#: app/GedcomTag.php:1053 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25 14797#: resources/views/lists/media-table.phtml:68 14798#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80 14799#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82 14800#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28 14801#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103 14802#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5 14803#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:16 14804#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14805#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12 14806#: resources/views/modules/html/config.phtml:7 14807#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12 14808msgid "Title" 14809msgstr "Titlu" 14810 14811#: app/GedcomTag.php:1059 14812msgid "Title in Hebrew" 14813msgstr "" 14814 14815#. I18N: (From date1) To date2 14816#. I18N: label for the end of a date range (from x to y) 14817#: resources/views/admin/broadcast.phtml:23 14818#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 14819#: resources/views/admin/site-logs.phtml:22 14820#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21 14821msgid "To" 14822msgstr "" 14823 14824#: resources/views/modules/html/config.phtml:21 14825msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14826msgstr "Pentru a te ajuta să începi cu acest bloc, am create câteva şabloane standard. Când selectezi unul dintre aceste şabloane, zona de text va conţine o copie a textului pe care o poţi edita pentru a se potrivi cu cerinţele tale." 14827 14828#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5 14829msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14830msgstr "Pentru a crea o noua sarcină de cercetare, trebuie să adaugi întâi \"sarcină de cercetare\" la lista faptelor şi evenimentelor în preferinţele arborelui de familie." 14831 14832#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 14834msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14835msgstr "" 14836 14837#. I18N: “Apache” is a software program. 14838#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:25 14839msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14840msgstr "" 14841 14842#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 14843msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14844msgstr "" 14845 14846#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14847#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 14848msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14849msgstr "" 14850 14851#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:39 14852msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14853msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, poţi folosi următoarele legături." 14854 14855#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:31 14856msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14857msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, adaugă următoarea linie în fişierul robots.txt." 14858 14859#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10 14860msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 14861msgstr "" 14862 14863#. I18N: Name of a country or state 14864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 14865msgid "Togo" 14866msgstr "" 14867 14868#. I18N: Name of a country or state 14869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14870msgid "Tokelau" 14871msgstr "" 14872 14873#. I18N: Location of an LDS church temple 14874#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658 14875msgid "Tokyo, Japan" 14876msgstr "" 14877 14878#. I18N: Type of media object 14879#: app/GedcomTag.php:2394 14880msgid "Tombstone" 14881msgstr "Piatră funerară" 14882 14883#. I18N: Name of a country or state 14884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14885msgid "Tonga" 14886msgstr "" 14887 14888#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14889#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 14890#, php-format 14891msgid "Top %s given name" 14892msgid_plural "Top %s given names" 14893msgstr[0] "" 14894msgstr[1] "" 14895msgstr[2] "" 14896 14897#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14898#: app/Module/TopSurnamesModule.php:140 14899#, php-format 14900msgid "Top %s surname" 14901msgid_plural "Top %s surnames" 14902msgstr[0] "Cel mai întâlnit nume de familie: %s" 14903msgstr[1] "Cele mai întâlnite nume de familie: %s" 14904 14905#. I18N: i.e. most popular given name. 14906#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:99 14907msgid "Top given name" 14908msgstr "" 14909 14910#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14911#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:45 14912#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:53 14913msgid "Top given names" 14914msgstr "" 14915 14916#. I18N: i.e. most popular surname. 14917#: app/Module/TopSurnamesModule.php:137 14918msgid "Top surname" 14919msgstr "Cel mai întâlnit nume de familie" 14920 14921#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14922#: app/Module/TopSurnamesModule.php:49 14923#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:29 14924msgid "Top surnames" 14925msgstr "Topul nume de familie" 14926 14927#. I18N: Location of an LDS church temple 14928#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661 14929msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14930msgstr "" 14931 14932#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765 14933#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105 14934#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78 14935#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 14936#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105 14937#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:120 14938#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105 14939#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101 14940#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73 14941#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73 14942#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105 14943#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72 14944#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 14945#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101 14946#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54 14947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157 14948#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:23 14949#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:15 14950msgid "Total" 14951msgstr "" 14952 14953#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 14954msgid "Total accepted changes: " 14955msgstr "" 14956 14957#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20 14958msgid "Total births" 14959msgstr "" 14960 14961#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:59 14962msgid "Total dead" 14963msgstr "" 14964 14965#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:68 14966msgid "Total deaths" 14967msgstr "" 14968 14969#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:69 14970msgid "Total divorces" 14971msgstr "" 14972 14973#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 14974#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:10 14975#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 14976msgid "Total events" 14977msgstr "Totalul de evenimente" 14978 14979#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131 14980#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:10 14981#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 14982#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 14983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 14984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 14985#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 14986msgid "Total families" 14987msgstr "numărul de familii =" 14988 14989#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:342 14990#, php-format 14991msgid "Total families: %s" 14992msgstr "Total familii: %s" 14993 14994#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:30 14995msgid "Total females" 14996msgstr "numărul de femei =" 14997 14998#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:44 14999msgid "Total given names" 15000msgstr "" 15001 15002#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:10 15003#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15004#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15005#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15006#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15007#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15008#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15012#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15013#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15014msgid "Total individuals" 15015msgstr "numărul de nume =" 15016 15017#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:341 15018#, php-format 15019msgid "Total individuals: %s" 15020msgstr "Total indivizi: %s" 15021 15022#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:51 15023msgid "Total living" 15024msgstr "" 15025 15026#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:21 15027msgid "Total males" 15028msgstr "numărul de bărbaţi =" 15029 15030#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:21 15031msgid "Total marriages" 15032msgstr "" 15033 15034#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15035msgid "Total pending changes: " 15036msgstr "" 15037 15038#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 15039#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 15040#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20 15041msgid "Total surnames" 15042msgstr "Total nume de familie" 15043 15044#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 15045msgid "Total users" 15046msgstr "Toţi utilizatorii" 15047 15048#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99 15049#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73 15050#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 15051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366 15052#: resources/views/admin/modules.phtml:95 15053#: resources/views/admin/modules.phtml:97 15054#: resources/views/admin/modules.phtml:225 15055#: resources/views/admin/modules.phtml:228 15056#: resources/views/privacy-policy.phtml:20 15057msgid "Tracking and analytics" 15058msgstr "" 15059 15060#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14 15061#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23 15062#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23 15063msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 15064msgstr "" 15065 15066#. I18N: gedcom tag TRLR 15067#: app/GedcomTag.php:1062 15068msgid "Trailer" 15069msgstr "" 15070 15071#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222 15072#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15073msgid "Tree" 15074msgstr "" 15075 15076#. I18N: The third day in the French republican calendar 15077#: app/Date/FrenchDate.php:289 15078msgid "Tridi" 15079msgstr "" 15080 15081#. I18N: Name of a country or state 15082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15083msgid "Trinidad and Tobago" 15084msgstr "Trinidad şi Tobago" 15085 15086#. I18N: Location of an LDS church temple 15087#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664 15088msgid "Trujillo, Peru" 15089msgstr "" 15090 15091#. I18N: abbreviation for Tuesday 15092#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 15093#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 15094msgid "Tue" 15095msgstr "" 15096 15097#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237 15098msgid "Tuesday" 15099msgstr "Marţi" 15100 15101#. I18N: Name of a country or state 15102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15103msgid "Tunisia" 15104msgstr "" 15105 15106#. I18N: Name of a country or state 15107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15108msgid "Turkey" 15109msgstr "Turcia" 15110 15111#. I18N: Name of a country or state 15112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15113msgid "Turkmenistan" 15114msgstr "" 15115 15116#. I18N: Name of a country or state 15117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 15118msgid "Turks and Caicos Islands" 15119msgstr "Insulele Turks şi Caicos" 15120 15121#. I18N: Name of a country or state 15122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15123msgid "Tuvalu" 15124msgstr "" 15125 15126#. I18N: Location of an LDS church temple 15127#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652 15128msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15129msgstr "" 15130 15131#. I18N: Location of an LDS church temple 15132#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667 15133msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15134msgstr "" 15135 15136#. I18N: gedcom tag TYPE 15137#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:672 app/GedcomTag.php:1065 15138#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100 15139#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72 15140#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72 15141#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71 15142#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53 15143#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 15144#: resources/views/admin/site-logs.phtml:93 15145#: resources/views/media-list-page.phtml:39 15146#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15147#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9 15148msgid "Type" 15149msgstr "Tip" 15150 15151#: app/GedcomTag.php:720 15152msgid "Type of event" 15153msgstr "" 15154 15155#: app/GedcomTag.php:725 15156msgid "Type of fact" 15157msgstr "" 15158 15159#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15160#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15161#. I18N: gedcom tag _URL 15162#. I18N: A configuration setting 15163#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066 15164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:42 15165#: resources/views/admin/trees.phtml:328 15166#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 15167#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15168#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15169#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15 15170msgid "URL" 15171msgstr "" 15172 15173#. I18N: Name of a country or state 15174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15175msgid "US Minor Outlying Islands" 15176msgstr "SUA Insulele Minor Depărtate" 15177 15178#. I18N: Name of a country or state 15179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 15180msgid "US Virgin Islands" 15181msgstr "" 15182 15183#. I18N: Name of a country or state 15184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 15185msgid "Uganda" 15186msgstr "" 15187 15188#. I18N: Name of a country or state 15189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15190msgid "Ukraine" 15191msgstr "Ucraina" 15192 15193#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15194#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140 15195msgid "Uncleared: insufficient data" 15196msgstr "" 15197 15198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 15199msgid "Unique family facts" 15200msgstr "" 15201 15202#. I18N: gedcom tag _UID 15203#: app/GedcomTag.php:2063 15204msgid "Unique identifier" 15205msgstr "" 15206 15207#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 15209msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15210msgstr "" 15211 15212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 15213msgid "Unique individual facts" 15214msgstr "" 15215 15216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861 15217msgid "Unique repository facts" 15218msgstr "" 15219 15220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820 15221msgid "Unique source facts" 15222msgstr "" 15223 15224#. I18N: Name of a country or state 15225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 15226msgid "United Arab Emirates" 15227msgstr "Emiratele Arabe Unite" 15228 15229#. I18N: Name of a country or state 15230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 15231msgid "United Kingdom" 15232msgstr "Regatul Unit" 15233 15234#. I18N: Name of a country or state 15235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15236msgid "United States" 15237msgstr "" 15238 15239#. I18N: Name of a country or state 15240#: app/GedcomRecord.php:1111 app/GedcomRecord.php:1116 15241#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70 15242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36 15243msgid "Unknown" 15244msgstr "" 15245 15246#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118 15247msgctxt "unknown century" 15248msgid "Unknown" 15249msgstr "" 15250 15251#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 15252#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320 15253#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15254#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15255#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15256#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15257#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15258msgctxt "unknown gender" 15259msgid "Unknown" 15260msgstr "Necunoscut(ă)" 15261 15262#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 15263msgctxt "unknown people" 15264msgid "Unknown" 15265msgstr "" 15266 15267#: app/GedcomTag.php:2111 15268msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15269msgstr "Cod GEDCOM nerecunoscut" 15270 15271#: resources/views/admin/media.phtml:32 15272msgid "Unused files" 15273msgstr "" 15274 15275#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146 15276#, php-format 15277msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15278msgstr "" 15279 15280#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313 15281msgid "Up" 15282msgstr "" 15283 15284#. I18N: Name of a module 15285#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:94 15286msgid "Upcoming events" 15287msgstr "Evenimente apropiate" 15288 15289#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15290msgid "Update" 15291msgstr "Actualizare" 15292 15293#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15294#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15295msgid "Update all" 15296msgstr "Actualizează tot" 15297 15298#. I18N: Renumber the records in a family tree 15299#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:943 15300#: resources/views/admin/trees.phtml:153 15301msgid "Update place names" 15302msgstr "" 15303 15304#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15305#. I18N: %s is a version number 15306#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15307#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 15308#: resources/views/admin/control-panel.phtml:50 15309#, php-format 15310msgid "Upgrade to webtrees %s." 15311msgstr "" 15312 15313#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106 15314#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141 15315msgid "Upgrade wizard" 15316msgstr "" 15317 15318#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496 15319#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494 15320msgid "Upload media files" 15321msgstr "" 15322 15323#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 15324msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15325msgstr "" 15326 15327#. I18N: Name of a country or state 15328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15329msgid "Uruguay" 15330msgstr "" 15331 15332#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:372 15333msgid "Use SMTP to send messages" 15334msgstr "" 15335 15336#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 15337msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15338msgstr "Folosește „?” pentru a găsi un singur caracter, folosește „*” pentru a găsi zero sau mai multe caractere." 15339 15340#. I18N: placeholder text for new-password field 15341#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 15342#: resources/views/admin/users-edit.phtml:51 15343#: resources/views/register-page.phtml:59 15344#, php-format 15345msgid "Use at least %s character." 15346msgid_plural "Use at least %s characters." 15347msgstr[0] "" 15348msgstr[1] "" 15349msgstr[2] "" 15350 15351#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15352#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15353#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15354msgid "Use colors" 15355msgstr "" 15356 15357#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15358msgid "Use compact layout" 15359msgstr "Folosește aranjament compact" 15360 15361#. I18N: A configuration setting 15362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:933 15363msgid "Use full source citations" 15364msgstr "" 15365 15366#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:93 15367#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106 15368#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:80 15369#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:93 15370#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:48 15371#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:63 15372#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:79 15373#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15374msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15375msgstr "" 15376 15377#. I18N: A configuration setting 15378#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74 15379msgid "Use password" 15380msgstr "" 15381 15382#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15383#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:371 15384msgid "Use sendmail to send messages" 15385msgstr "" 15386 15387#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339 15389msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15390msgstr "" 15391 15392#. I18N: A configuration setting 15393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 15394msgid "Use silhouettes" 15395msgstr "" 15396 15397#: resources/views/admin/map-provider.phtml:27 15398msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15399msgstr "" 15400 15401#: resources/views/register-page.phtml:73 15402msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15403msgstr "" 15404 15405#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570 15406msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15407msgstr "" 15408 15409#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 15410#: resources/views/admin/changes-log.phtml:107 15411#: resources/views/admin/site-logs.phtml:52 15412#: resources/views/admin/site-logs.phtml:96 15413#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15414#: resources/views/pending-changes-page.phtml:45 15415msgid "User" 15416msgstr "" 15417 15418#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:154 15419#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 15420#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4 15421#: resources/views/admin/users-create.phtml:4 15422#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11 15423msgid "User administration" 15424msgstr "Administrare utilizatori" 15425 15426#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:58 15427msgid "User didn’t verify within 7 days." 15428msgstr "" 15429 15430#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:60 15431msgid "User not verified by administrator." 15432msgstr "" 15433 15434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 15435msgid "User preferences" 15436msgstr "" 15437 15438#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:232 15439#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:51 15440msgid "User verification" 15441msgstr "Verificarea utilizatorului" 15442 15443#. I18N: A configuration setting 15444#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 15445#: resources/views/admin/users-create.phtml:27 15446#: resources/views/admin/users-edit.phtml:35 15447#: resources/views/admin/users.phtml:15 15448#: resources/views/edit-account-page.phtml:14 15449#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:12 15450#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:6 15451#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 15452#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 15453#: resources/views/login-page.phtml:24 15454#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:10 15455#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13 15456#: resources/views/register-page.phtml:44 15457#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44 15458msgid "Username" 15459msgstr "Nume utilizator" 15460 15461#: resources/views/forgot-password-page.phtml:13 15462#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:46 15463msgid "Username or email address" 15464msgstr "Nume utilizator sau adresă email" 15465 15466#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15467#: resources/views/admin/users-edit.phtml:40 15468#: resources/views/edit-account-page.phtml:19 15469#: resources/views/register-page.phtml:49 15470msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15471msgstr "" 15472 15473#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214 15474#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119 15475#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 15476msgid "Users" 15477msgstr "" 15478 15479#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:39 15480msgid "User’s account has been inactive too long: " 15481msgstr "" 15482 15483#. I18N: Name of a country or state 15484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15485msgid "Uzbekistan" 15486msgstr "" 15487 15488#. I18N: Location of an LDS church temple 15489#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670 15490msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15491msgstr "" 15492 15493#. I18N: Name of a country or state 15494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15495msgid "Vanuatu" 15496msgstr "" 15497 15498#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15499#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102 15500msgid "Various statistics charts." 15501msgstr "" 15502 15503#. I18N: Name of a country or state 15504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15505msgid "Vatican City" 15506msgstr "" 15507 15508#. I18N: a month in the French republican calendar 15509#: app/Date/FrenchDate.php:133 15510msgctxt "GENITIVE" 15511msgid "Vendemiaire" 15512msgstr "" 15513 15514#. I18N: a month in the French republican calendar 15515#: app/Date/FrenchDate.php:227 15516msgctxt "INSTRUMENTAL" 15517msgid "Vendemiaire" 15518msgstr "" 15519 15520#. I18N: a month in the French republican calendar 15521#: app/Date/FrenchDate.php:180 15522msgctxt "LOCATIVE" 15523msgid "Vendemiaire" 15524msgstr "" 15525 15526#. I18N: a month in the French republican calendar 15527#: app/Date/FrenchDate.php:85 15528msgctxt "NOMINATIVE" 15529msgid "Vendemiaire" 15530msgstr "" 15531 15532#. I18N: Name of a country or state 15533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 15534msgid "Venezuela" 15535msgstr "" 15536 15537#. I18N: a month in the French republican calendar 15538#: app/Date/FrenchDate.php:143 15539msgctxt "GENITIVE" 15540msgid "Ventose" 15541msgstr "" 15542 15543#. I18N: a month in the French republican calendar 15544#: app/Date/FrenchDate.php:237 15545msgctxt "INSTRUMENTAL" 15546msgid "Ventose" 15547msgstr "" 15548 15549#. I18N: a month in the French republican calendar 15550#: app/Date/FrenchDate.php:190 15551msgctxt "LOCATIVE" 15552msgid "Ventose" 15553msgstr "" 15554 15555#. I18N: a month in the French republican calendar 15556#: app/Date/FrenchDate.php:95 15557msgctxt "NOMINATIVE" 15558msgid "Ventose" 15559msgstr "" 15560 15561#. I18N: Location of an LDS church temple 15562#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673 15563msgid "Veracruz, Mexico" 15564msgstr "" 15565 15566#: resources/views/admin/users.phtml:23 15567msgid "Verified" 15568msgstr "" 15569 15570#. I18N: Location of an LDS church temple 15571#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676 15572msgid "Vernal, Utah, United States" 15573msgstr "" 15574 15575#. I18N: gedcom tag VERS 15576#: app/GedcomTag.php:1071 15577msgid "Version" 15578msgstr "" 15579 15580#. I18N: Type of media object 15581#: app/GedcomTag.php:2397 15582msgid "Video" 15583msgstr "" 15584 15585#. I18N: Name of a country or state 15586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15587msgid "Vietnam" 15588msgstr "Vietnam" 15589 15590#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024 15591msgid "View" 15592msgstr "Vizualizează" 15593 15594#: resources/views/places-page.phtml:33 15595#, php-format 15596msgid "View table of events occurring in %s" 15597msgstr "" 15598 15599#: resources/views/calendar-page.phtml:165 15600#, fuzzy 15601msgid "View this day" 15602msgstr "Vezi ziua" 15603 15604#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:220 15605#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:691 15606#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:464 15607#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24 15608#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24 15609#, fuzzy 15610msgid "View this family" 15611msgstr "Vizualizează familie" 15612 15613#: resources/views/calendar-page.phtml:169 15614msgid "View this month" 15615msgstr "" 15616 15617#: resources/views/calendar-page.phtml:173 15618#, fuzzy 15619msgid "View this year" 15620msgstr "Vezi anul" 15621 15622#. I18N: Location of an LDS church temple 15623#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679 15624msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15625msgstr "" 15626 15627#. I18N: A configuration setting 15628#: resources/views/admin/users-edit.phtml:153 15629#: resources/views/edit-account-page.phtml:143 15630msgid "Visible online" 15631msgstr "" 15632 15633#. I18N: A configuration setting 15634#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 15635#: resources/views/edit-account-page.phtml:146 15636msgid "Visible to other users when online" 15637msgstr "" 15638 15639#. I18N: Listbox entry; name of a role 15640#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:468 15641#: resources/views/admin/trees-export.phtml:103 15642#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 15643#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27 15644#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 15645msgid "Visitor" 15646msgstr "" 15647 15648#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15649#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38 15650#: resources/views/calendar-page.phtml:127 15651#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15652#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15653msgid "Vital records" 15654msgstr "" 15655 15656#. I18N: Name of a country or state 15657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15658msgid "Wales" 15659msgstr "Ţara Galilor" 15660 15661#. I18N: Name of a country or state 15662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15663msgid "Wallis and Futuna" 15664msgstr "Insulele Wallis şi Futuna" 15665 15666#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344 15667msgid "Ward" 15668msgstr "" 15669 15670#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341 15671msgctxt "FEMALE" 15672msgid "Ward" 15673msgstr "" 15674 15675#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337 15676msgctxt "MALE" 15677msgid "Ward" 15678msgstr "" 15679 15680#. I18N: Location of an LDS church temple 15681#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682 15682msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15683msgstr "" 15684 15685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 15686msgid "Watermarks" 15687msgstr "" 15688 15689#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:355 15691msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15692msgstr "" 15693 15694#: resources/views/register-success-page.phtml:13 15695#, php-format 15696msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15697msgstr "Acum vă vom trimite un email de confirmare la adresa <b>%s</b>. Trebuie să verificaţi cererea pentru cont prin urmarea instrucţiunilor din emailul de confirmare. Dacă nu confirmaţi cererea pentru cont in cel mult 7 zile, cererea va fi respinsă automat. Va trebui să faceţi o altă cerere din nou.<br><br>După ce aţi urmărit instrucţiunile din emailul de confirmare, administratorul trebuie să aprobe cererea dumneavoastră înainte să puteţi folosi contul.<br><br>Pentru a vă autentifica pe acest site, va trebui să ştiti userul si parola dumneavoastră." 15698 15699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:24 15700#: resources/views/admin/control-panel.phtml:352 15701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203 15702msgid "Website" 15703msgstr "" 15704 15705#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:193 15706#: resources/views/admin/control-panel.phtml:85 15707msgid "Website logs" 15708msgstr "" 15709 15710#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:416 15711#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63 15712msgid "Website preferences" 15713msgstr "" 15714 15715#. I18N: abbreviation for Wednesday 15716#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 15717#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15718msgid "Wed" 15719msgstr "" 15720 15721#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 15722msgid "Wednesday" 15723msgstr "Miercuri" 15724 15725#. I18N: gedcom tag _WEIG 15726#: app/GedcomTag.php:2069 15727msgid "Weight" 15728msgstr "Greutate" 15729 15730#. I18N: A %s is the user’s name 15731#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118 15732#, php-format 15733msgid "Welcome %s" 15734msgstr "" 15735 15736#. I18N: A configuration setting 15737#: resources/views/admin/site-registration.phtml:14 15738msgid "Welcome text on sign-in page" 15739msgstr "" 15740 15741#: resources/views/login-page.phtml:11 15742msgid "Welcome to this genealogy website" 15743msgstr "Bine aţi venit pe acest site de genealogie" 15744 15745#. I18N: Name of a country or state 15746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 15747msgid "Western Sahara" 15748msgstr "Sahara Occidentală" 15749 15750#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:968 15752msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15753msgstr "" 15754 15755#: resources/views/admin/users-edit.phtml:88 15756msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15757msgstr "" 15758 15759#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:953 15761msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15762msgstr "" 15763 15764#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:923 15766msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15767msgstr "" 15768 15769#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4 15770msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15771msgstr "" 15772 15773#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4 15774msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15775msgstr "" 15776 15777#. I18N: Label for a configuration option 15778#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:12 15779msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15780msgstr "Ce arbori de familie să fie incluşi în hărţile site" 15781 15782#. I18N: A configuration setting 15783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15784msgid "Who can upload new media files" 15785msgstr "" 15786 15787#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15788#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:40 15789msgid "Who is online" 15790msgstr "" 15791 15792#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197 15793msgid "Whole words only" 15794msgstr "Doar cuvinte întregi" 15795 15796#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 15797msgid "Widow" 15798msgstr "Văduvă" 15799 15800#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15801msgid "Widower" 15802msgstr "Văduv" 15803 15804#. I18N: gedcom tag WIFE 15805#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074 15806#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:766 15807#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16 15808#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 15809#: resources/views/modals/create-family.phtml:24 15810#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15811#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15813#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15814#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15816#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15817#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15818#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15819msgid "Wife" 15820msgstr "Soţie" 15821 15822#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 15823msgid "Wife’s age" 15824msgstr "" 15825 15826#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 15827msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15828msgstr "Numele de fată devine noul nume de familie" 15829 15830#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198 15831msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15832msgstr "Numele de fată al soției este înlocit de numele soțului" 15833 15834#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 15835msgid "Wildcards" 15836msgstr "Caractere generice" 15837 15838#. I18N: gedcom tag WILL 15839#: app/GedcomTag.php:1077 15840msgid "Will" 15841msgstr "Testament" 15842 15843#. I18N: Location of an LDS church temple 15844#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685 15845msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15846msgstr "" 15847 15848#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 15849#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 15850msgid "With sources" 15851msgstr "" 15852 15853#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 15854#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 15855msgid "Without sources" 15856msgstr "" 15857 15858#. I18N: gedcom tag _WITN 15859#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072 15860msgid "Witness" 15861msgstr "Martor" 15862 15863#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15864#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15865#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15866#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102 15867#: app/SurnameTradition.php:109 15868msgid "Wives take their husband’s surname." 15869msgstr "" 15870 15871#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167 15872#: resources/views/places-page.phtml:9 resources/views/places-page.phtml:12 15873msgid "World" 15874msgstr "" 15875 15876#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15877#: app/GedcomTag.php:2078 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14 15878msgid "Yahrzeit" 15879msgstr "" 15880 15881#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15882#: app/Module/YahrzeitModule.php:54 15883msgid "Yahrzeiten" 15884msgstr "" 15885 15886#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114 resources/views/calendar-page.phtml:58 15887msgid "Year" 15888msgstr "An" 15889 15890#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 15891#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:406 15892msgid "Year:" 15893msgstr "An:" 15894 15895#. I18N: Name of a country or state 15896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 15897msgid "Yemen" 15898msgstr "" 15899 15900#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15901#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9 15902#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:4 15903#, php-format 15904msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15905msgstr "" 15906 15907#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:219 15908#: app/Http/Controllers/MessageController.php:221 15909msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15910msgstr "" 15911 15912#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:4 15913#, php-format 15914msgid "You are signed in as %s." 15915msgstr "" 15916 15917#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96 15918msgid "You can apply for an account using the link below." 15919msgstr "" 15920 15921#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15922#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting 15923#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15924#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:59 15925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 15926#: resources/views/edit-account-page.phtml:122 15927msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15928msgstr "" 15929 15930#: resources/views/admin/users-edit.phtml:162 15931#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 15932msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15933msgstr "" 15934 15935#. I18N: %s is a URL 15936#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16 15937#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15 15938#, php-format 15939msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15940msgstr "" 15941 15942#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51 15943msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15944msgstr "Poți face căutarea femeilor măritate mai ușoară înregistrând numele lor după căsătorie. Totuși, nu toate femeile preiau numele soțului, așa că atenție la introducerea datelor incorecte în baza de date." 15945 15946#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:12 15947msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15948msgstr "" 15949 15950#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 15951msgid "You can renumber this family tree." 15952msgstr "" 15953 15954#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15955#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15956msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15957msgstr "" 15958 15959#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46 15960msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 15961msgstr "Poţi mări viteza calculelor de confidenţialitate adăugând câmpul Dată deces indivizilor a căror dată de deces poate fi dedusă din alte date, dar care nu au un câmp de Dată deces, Înmormântare, Incinerare, etc." 15962 15963#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168 15964msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 15965msgstr "" 15966 15967#: resources/views/verify-success-page.phtml:9 15968msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 15969msgstr "Aţi confirmat cererea dumneavoastră pentru a deveni un utilizator înregistrat." 15970 15971#: resources/views/admin/trees-import.phtml:12 15972msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 15973msgstr "" 15974 15975#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214 15976msgid "You have signed out." 15977msgstr "" 15978 15979#: resources/views/modules/faq/config.phtml:10 15980msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 15981msgstr "" 15982 15983#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10 15984msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 15985msgstr "" 15986 15987#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368 15988msgid "You must enter all the administrator account fields." 15989msgstr "" 15990 15991#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:15 15992msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 15993msgstr "" 15994 15995#: app/Module/ChartsBlockModule.php:158 15996#, fuzzy 15997msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 15998msgstr "Trebuie să selectezi un individ şi un tip diagramă în setările de configurare ale blocului." 15999 16000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 16001msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16002msgstr "" 16003 16004#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88 16005msgid "You need to be a family member to access this website." 16006msgstr "" 16007 16008#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85 16009msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16010msgstr "" 16011 16012#: resources/views/admin/trees.phtml:15 16013msgid "You need to create a family tree." 16014msgstr "" 16015 16016#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18 16017#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11 16018msgid "You need to review the account details." 16019msgstr "" 16020 16021#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27 16022msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16023msgstr "" 16024 16025#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 16026#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4 16027msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16028msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un utilizator webtrees:" 16029 16030#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244 16031msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16032msgstr "" 16033 16034#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16035#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:219 16036#: app/Http/Controllers/MessageController.php:222 16037#, php-format 16038msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16039msgstr "" 16040 16041#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 16042msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16043msgstr "" 16044 16045#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16046#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 16047msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16048msgstr "" 16049 16050#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16051msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16052msgstr "" 16053 16054#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:20 16055msgid "Youngest father" 16056msgstr "" 16057 16058#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:38 16059msgid "Youngest female" 16060msgstr "" 16061 16062#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:20 16063msgid "Youngest male" 16064msgstr "" 16065 16066#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:38 16067msgid "Youngest mother" 16068msgstr "" 16069 16070#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:11 16071msgid "Your clippings cart is empty." 16072msgstr "Coşul dumneavoastră de decupaje este gol." 16073 16074#: resources/views/contact-page.phtml:22 16075#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32 16076msgid "Your name" 16077msgstr "" 16078 16079#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:141 16080#, php-format 16081msgid "Your registration at %s" 16082msgstr "Înregistrarea dumneavoastră la %s" 16083 16084#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16085#, fuzzy 16086msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16087msgstr "Utilizatorul nu are setată \"aprobarea automată a modificărilor\". Vei putea edita doar o înregistrare odată." 16088 16089#: app/Services/ServerCheckService.php:184 16090#, php-format 16091msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16092msgstr "" 16093 16094#. I18N: Name of a country or state 16095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16096msgid "Zambia" 16097msgstr "" 16098 16099#. I18N: Name of a country or state 16100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16101msgid "Zimbabwe" 16102msgstr "" 16103 16104#: resources/views/admin/location-edit.phtml:62 16105#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43 16106msgid "Zoom" 16107msgstr "Mărire" 16108 16109#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 16110#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53 16111#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49 16112#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16113#: resources/views/place-map.phtml:56 16114msgid "Zoom in" 16115msgstr "Mărește" 16116 16117#: resources/views/admin/locations.phtml:15 16118msgid "Zoom level" 16119msgstr "Factor de mărire" 16120 16121#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 16122#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54 16123#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50 16124#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 16125#: resources/views/place-map.phtml:57 16126msgid "Zoom out" 16127msgstr "Micșorează" 16128 16129#. I18N: Gedcom ABT dates 16130#: app/Date.php:333 16131#, php-format 16132msgid "about %s" 16133msgstr "" 16134 16135#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16136#: resources/views/family-page.phtml:19 16137#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 16138#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15 16139#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18 16140#: resources/views/source-page.phtml:14 16141msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16142msgid "accept" 16143msgstr "" 16144 16145#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16146#: resources/views/family-page.phtml:13 16147#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 16148#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9 16149#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12 16150#: resources/views/source-page.phtml:8 16151msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16152msgid "accept" 16153msgstr "" 16154 16155#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16156#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:102 16157msgid "accepted" 16158msgstr "" 16159 16160#. I18N: A button label. 16161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 16162#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:13 16163#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34 16164#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:33 16165#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 16166#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:64 16167#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:31 16168msgid "add" 16169msgstr "adaugă" 16170 16171#. I18N: A button label. 16172#: resources/views/admin/locations.phtml:98 16173msgid "add place" 16174msgstr "" 16175 16176#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16177#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71 16178msgid "adopted name" 16179msgstr "" 16180 16181#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16182#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67 16183msgctxt "FEMALE" 16184msgid "adopted name" 16185msgstr "" 16186 16187#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16188#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62 16189msgctxt "MALE" 16190msgid "adopted name" 16191msgstr "" 16192 16193#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16194msgid "adoption" 16195msgstr "adopţie" 16196 16197#. I18N: An option in a list-box 16198#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175 16199msgid "after" 16200msgstr "după" 16201 16202#. I18N: Gedcom AFT dates 16203#: app/Date.php:353 16204#, php-format 16205msgid "after %s" 16206msgstr "" 16207 16208#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287 16209msgid "after death" 16210msgstr "după moarte" 16211 16212#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:95 16213#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:98 16214#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16215#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16216#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16217msgid "age" 16218msgstr "vârsta" 16219 16220#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16221#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85 16222msgid "also known as" 16223msgstr "" 16224 16225#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16226#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81 16227msgctxt "FEMALE" 16228msgid "also known as" 16229msgstr "" 16230 16231#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16232#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76 16233msgctxt "MALE" 16234msgid "also known as" 16235msgstr "" 16236 16237#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569 16238msgid "always" 16239msgstr "" 16240 16241#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:462 16242#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91 16243#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22 16244#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20 16245#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16247#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16248#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16249#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16251#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16252msgid "and" 16253msgstr "şi" 16254 16255#: app/Functions/Functions.php:1034 16256msgctxt "father’s brother’s wife" 16257msgid "aunt" 16258msgstr "" 16259 16260#: app/Functions/Functions.php:792 16261msgctxt "father’s sister" 16262msgid "aunt" 16263msgstr "" 16264 16265#: app/Functions/Functions.php:1114 16266msgctxt "mother’s brother’s wife" 16267msgid "aunt" 16268msgstr "" 16269 16270#: app/Functions/Functions.php:830 16271msgctxt "mother’s sister" 16272msgid "aunt" 16273msgstr "" 16274 16275#: app/Functions/Functions.php:1166 16276msgctxt "parent’s brother’s wife" 16277msgid "aunt" 16278msgstr "" 16279 16280#: app/Functions/Functions.php:848 16281msgctxt "parent’s sister" 16282msgid "aunt" 16283msgstr "" 16284 16285#: app/Functions/Functions.php:790 16286msgctxt "father’s sibling" 16287msgid "aunt/uncle" 16288msgstr "" 16289 16290#: app/Functions/Functions.php:828 16291msgctxt "mother’s sibling" 16292msgid "aunt/uncle" 16293msgstr "" 16294 16295#: app/Functions/Functions.php:846 16296msgctxt "parent’s sibling" 16297msgid "aunt/uncle" 16298msgstr "" 16299 16300#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20 16301msgid "back to top" 16302msgstr "" 16303 16304#. I18N: An option in a list-box 16305#: app/Module/TopPageViewsModule.php:173 16306msgid "before" 16307msgstr "înainte" 16308 16309#. I18N: Gedcom BEF dates 16310#: app/Date.php:349 16311#, php-format 16312msgid "before %s" 16313msgstr "" 16314 16315#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16316#: app/Date.php:365 16317#, php-format 16318msgid "between %s and %s" 16319msgstr "" 16320 16321#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321 16322msgid "birth" 16323msgstr "nascut" 16324 16325#. I18N: The name given to an individual at their birth 16326#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99 16327msgid "birth name" 16328msgstr "" 16329 16330#. I18N: The name given to an individual at their birth 16331#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95 16332msgctxt "FEMALE" 16333msgid "birth name" 16334msgstr "" 16335 16336#. I18N: The name given to an individual at their birth 16337#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90 16338msgctxt "MALE" 16339msgid "birth name" 16340msgstr "" 16341 16342#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16343#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 16344#, php-format 16345msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16346msgstr "" 16347 16348#: app/Functions/Functions.php:704 16349msgid "brother" 16350msgstr "frate" 16351 16352#: app/Functions/Functions.php:972 16353msgctxt "brother’s wife’s brother" 16354msgid "brother-in-law" 16355msgstr "" 16356 16357#: app/Functions/Functions.php:798 16358msgctxt "husband’s brother" 16359msgid "brother-in-law" 16360msgstr "" 16361 16362#: app/Functions/Functions.php:1088 16363msgctxt "husband’s sister’s husband" 16364msgid "brother-in-law" 16365msgstr "" 16366 16367#: app/Functions/Functions.php:866 16368msgctxt "sister’s husband" 16369msgid "brother-in-law" 16370msgstr "" 16371 16372#: app/Functions/Functions.php:1272 16373msgctxt "sister’s husband’s brother" 16374msgid "brother-in-law" 16375msgstr "" 16376 16377#: app/Functions/Functions.php:878 16378msgctxt "spouse’s brother" 16379msgid "brother-in-law" 16380msgstr "" 16381 16382#: app/Functions/Functions.php:896 16383msgctxt "wife’s brother" 16384msgid "brother-in-law" 16385msgstr "" 16386 16387#: app/Functions/Functions.php:1328 16388msgctxt "wife’s sister’s husband" 16389msgid "brother-in-law" 16390msgstr "" 16391 16392#: app/Functions/Functions.php:974 16393msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16394msgid "brother/sister-in-law" 16395msgstr "" 16396 16397#: app/Functions/Functions.php:808 16398msgctxt "husband’s sibling" 16399msgid "brother/sister-in-law" 16400msgstr "" 16401 16402#: app/Functions/Functions.php:860 16403msgctxt "sibling’s spouse" 16404msgid "brother/sister-in-law" 16405msgstr "" 16406 16407#: app/Functions/Functions.php:1274 16408msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16409msgid "brother/sister-in-law" 16410msgstr "" 16411 16412#: app/Functions/Functions.php:894 16413msgctxt "spouse’s sibling" 16414msgid "brother/sister-in-law" 16415msgstr "" 16416 16417#: app/Functions/Functions.php:906 16418msgctxt "wife’s sibling" 16419msgid "brother/sister-in-law" 16420msgstr "" 16421 16422#. I18N: An option in a list-box 16423#: app/Module/TopSurnamesModule.php:218 16424msgid "bullet list" 16425msgstr "" 16426 16427#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16428msgid "burial" 16429msgstr "înmormântare" 16430 16431#: app/GedcomTag.php:2024 16432msgid "by" 16433msgstr "de către" 16434 16435#. I18N: Gedcom CAL dates 16436#: app/Date.php:337 16437#, php-format 16438msgid "calculated %s" 16439msgstr "" 16440 16441#. I18N: A button label. 16442#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 16443#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56 16444#: resources/views/admin/components.phtml:137 16445#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78 16446#: resources/views/admin/site-mail.phtml:146 16447#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93 16448#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 16449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:982 16450#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280 16451#: resources/views/contact-page.phtml:62 16452#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 16453#: resources/views/edit/add-fact.phtml:88 16454#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 16455#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:114 16456#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 16457#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32 16458#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330 16459#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34 16460#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 16461#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38 16462#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:31 16463#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:33 16464#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:38 16465#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33 16466#: resources/views/message-page.phtml:54 16467#: resources/views/modals/create-family.phtml:36 16468#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 16469#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 16470#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16471#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:64 16472#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 16473#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 16474#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16475#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41 16476#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56 16477#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41 16478#, fuzzy 16479msgid "cancel" 16480msgstr "Anulează" 16481 16482#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16483msgid "census added" 16484msgstr "adăugare recensământ" 16485 16486#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16487#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113 16488msgid "change of name" 16489msgstr "" 16490 16491#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16492#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109 16493msgctxt "FEMALE" 16494msgid "change of name" 16495msgstr "" 16496 16497#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16498#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104 16499msgctxt "MALE" 16500msgid "change of name" 16501msgstr "" 16502 16503#: app/Functions/Functions.php:683 16504msgid "child" 16505msgstr "copil" 16506 16507#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6 16508#: resources/views/layouts/administration.phtml:71 16509#: resources/views/layouts/default.phtml:129 16510#: resources/views/modals/create-family.phtml:11 16511#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13 16512#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6 16513#: resources/views/modals/header.phtml:7 16514#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9 16515msgid "close" 16516msgstr "" 16517 16518#. I18N: Name of a theme. 16519#: app/Module/CloudsTheme.php:41 16520msgid "clouds" 16521msgstr "" 16522 16523#. I18N: Name of a theme. 16524#: app/Module/ColorsTheme.php:43 16525msgid "colors" 16526msgstr "" 16527 16528#. I18N: An option in a list-box 16529#: app/Module/TopSurnamesModule.php:220 16530msgid "compact list" 16531msgstr "listă compactă" 16532 16533#. I18N: A button label. 16534#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357 16535#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27 16536#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:78 16537#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:81 16538#: resources/views/admin/trees-export.phtml:16 16539#: resources/views/admin/trees-export.phtml:116 16540#: resources/views/admin/trees-import.phtml:111 16541#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:41 16542#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:29 16543#: resources/views/admin/trees.phtml:382 16544#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:28 16545#: resources/views/forgot-password-page.phtml:25 16546#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 16547#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:52 16548#: resources/views/pending-changes-page.phtml:14 16549#: resources/views/register-page.phtml:83 16550#: resources/views/report-select-page.phtml:29 16551#: resources/views/report-setup-page.phtml:56 16552msgid "continue" 16553msgstr "" 16554 16555#. I18N: A button label. 16556#: resources/views/admin/trees.phtml:348 16557msgid "create" 16558msgstr "" 16559 16560#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 16561msgid "date periods" 16562msgstr "perioade de date" 16563 16564#: app/Functions/Functions.php:681 16565msgid "daughter" 16566msgstr "fiică" 16567 16568#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16569msgid "daughter of" 16570msgstr "" 16571 16572#: app/Functions/Functions.php:768 16573msgctxt "child’s wife" 16574msgid "daughter-in-law" 16575msgstr "" 16576 16577#: app/Functions/Functions.php:876 16578msgctxt "son’s wife" 16579msgid "daughter-in-law" 16580msgstr "" 16581 16582#: app/Functions/Functions.php:1320 16583msgctxt "son’s wife’s father" 16584msgid "daughter-in-law’s father" 16585msgstr "" 16586 16587#: app/Functions/Functions.php:1322 16588msgctxt "son’s wife’s mother" 16589msgid "daughter-in-law’s mother" 16590msgstr "" 16591 16592#: app/Functions/Functions.php:1324 16593msgctxt "son’s wife’s parent" 16594msgid "daughter-in-law’s parent" 16595msgstr "" 16596 16597#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322 16598msgid "death" 16599msgstr "decedat" 16600 16601#: resources/views/admin/location-edit.phtml:46 16602#: resources/views/admin/location-edit.phtml:57 16603msgid "degrees" 16604msgstr "grade" 16605 16606#. I18N: A button label. 16607#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16608#: resources/views/admin/clean-data.phtml:32 16609#: resources/views/admin/locations.phtml:79 16610#: resources/views/admin/site-logs.phtml:78 16611#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 16612#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:21 16613#: resources/views/modules/faq/config.phtml:95 16614msgid "delete" 16615msgstr "" 16616 16617#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16619msgctxt "FEMALE" 16620msgid "died" 16621msgstr "" 16622 16623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16624#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16625msgctxt "MALE" 16626msgid "died" 16627msgstr "" 16628 16629#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 16630msgid "down" 16631msgstr "" 16632 16633#. I18N: A button label. 16634#: resources/views/admin/changes-log.phtml:80 16635#: resources/views/admin/site-logs.phtml:73 16636#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:60 16637#, fuzzy 16638msgid "download" 16639msgstr "descarcă" 16640 16641#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16642msgid "d’Aboville number" 16643msgstr "" 16644 16645#: resources/views/admin/components.phtml:106 16646#: resources/views/family-page-menu.phtml:7 16647#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7 16648#: resources/views/individual-page-menu.phtml:7 16649#: resources/views/media-page-menu.phtml:9 16650#: resources/views/note-page-menu.phtml:7 16651#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7 16652#: resources/views/source-page-menu.phtml:7 16653msgid "edit" 16654msgstr "" 16655 16656#: app/Functions/Functions.php:474 16657msgid "eighth cousin" 16658msgstr "" 16659 16660#: app/Functions/Functions.php:438 16661msgctxt "FEMALE" 16662msgid "eighth cousin" 16663msgstr "" 16664 16665#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16666#: app/Functions/Functions.php:393 16667msgctxt "MALE" 16668msgid "eighth cousin" 16669msgstr "" 16670 16671#: app/Functions/Functions.php:699 16672msgid "elder brother" 16673msgstr "" 16674 16675#: app/Functions/Functions.php:741 16676msgid "elder sibling" 16677msgstr "" 16678 16679#: app/Functions/Functions.php:720 16680msgid "elder sister" 16681msgstr "" 16682 16683#: app/Functions/Functions.php:480 16684msgid "eleventh cousin" 16685msgstr "" 16686 16687#: app/Functions/Functions.php:444 16688msgctxt "FEMALE" 16689msgid "eleventh cousin" 16690msgstr "" 16691 16692#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16693#: app/Functions/Functions.php:402 16694msgctxt "MALE" 16695msgid "eleventh cousin" 16696msgstr "" 16697 16698#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16699#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127 16700msgid "estate name" 16701msgstr "" 16702 16703#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16704#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123 16705msgctxt "FEMALE" 16706msgid "estate name" 16707msgstr "" 16708 16709#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16710#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118 16711msgctxt "MALE" 16712msgid "estate name" 16713msgstr "" 16714 16715#. I18N: Gedcom EST dates 16716#: app/Date.php:341 16717#, php-format 16718msgid "estimated %s" 16719msgstr "" 16720 16721#: app/Functions/Functions.php:624 16722msgid "ex-husband" 16723msgstr "" 16724 16725#: app/Functions/Functions.php:671 16726msgid "ex-partner" 16727msgstr "" 16728 16729#: app/Functions/Functions.php:651 16730msgctxt "FEMALE" 16731msgid "ex-partner" 16732msgstr "" 16733 16734#: app/Functions/Functions.php:631 16735msgctxt "MALE" 16736msgid "ex-partner" 16737msgstr "" 16738 16739#: app/Functions/Functions.php:664 16740msgid "ex-spouse" 16741msgstr "" 16742 16743#: app/Functions/Functions.php:644 16744msgid "ex-wife" 16745msgstr "" 16746 16747#. I18N: A button label. 16748#: resources/views/admin/locations.phtml:104 16749msgid "export file" 16750msgstr "" 16751 16752#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020 16753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16754msgid "facts" 16755msgstr "" 16756 16757#: app/Functions/Functions.php:615 16758msgid "father" 16759msgstr "" 16760 16761#: app/Functions/Functions.php:804 16762msgctxt "husband’s father" 16763msgid "father-in-law" 16764msgstr "" 16765 16766#: app/Functions/Functions.php:884 16767msgctxt "spouse’s father" 16768msgid "father-in-law" 16769msgstr "" 16770 16771#: app/Functions/Functions.php:902 16772msgctxt "wife’s father" 16773msgid "father-in-law" 16774msgstr "" 16775 16776#: app/Functions/Functions.php:488 16777msgid "fifteenth cousin" 16778msgstr "" 16779 16780#: app/Functions/Functions.php:452 16781msgctxt "FEMALE" 16782msgid "fifteenth cousin" 16783msgstr "" 16784 16785#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16786#: app/Functions/Functions.php:414 16787msgctxt "MALE" 16788msgid "fifteenth cousin" 16789msgstr "" 16790 16791#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16792#: app/Functions/Functions.php:567 16793#, php-format 16794msgid "fifth %s" 16795msgstr "" 16796 16797#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16798#: app/Functions/Functions.php:545 16799#, php-format 16800msgctxt "FEMALE" 16801msgid "fifth %s" 16802msgstr "" 16803 16804#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16805#: app/Functions/Functions.php:522 16806#, php-format 16807msgctxt "MALE" 16808msgid "fifth %s" 16809msgstr "" 16810 16811#: app/Functions/Functions.php:468 16812msgid "fifth cousin" 16813msgstr "" 16814 16815#: app/Functions/Functions.php:432 16816msgctxt "FEMALE" 16817msgid "fifth cousin" 16818msgstr "" 16819 16820#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16821#: app/Functions/Functions.php:384 16822msgctxt "MALE" 16823msgid "fifth cousin" 16824msgstr "" 16825 16826#. I18N: A button label, first page 16827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 16828#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 16829#: resources/views/media-list-page.phtml:80 16830#: resources/views/media-list-page.phtml:186 16831msgid "first" 16832msgstr "" 16833 16834#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 16835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:615 16836msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16837msgid "first" 16838msgstr "" 16839 16840#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16841#: app/Functions/Functions.php:555 16842#, php-format 16843msgid "first %s" 16844msgstr "" 16845 16846#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16847#: app/Functions/Functions.php:533 16848#, php-format 16849msgctxt "FEMALE" 16850msgid "first %s" 16851msgstr "" 16852 16853#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16854#: app/Functions/Functions.php:510 16855#, php-format 16856msgctxt "MALE" 16857msgid "first %s" 16858msgstr "" 16859 16860#: app/Functions/Functions.php:460 16861msgid "first cousin" 16862msgstr "" 16863 16864#: app/Functions/Functions.php:424 16865msgctxt "FEMALE" 16866msgid "first cousin" 16867msgstr "" 16868 16869#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16870#: app/Functions/Functions.php:372 16871msgctxt "MALE" 16872msgid "first cousin" 16873msgstr "" 16874 16875#: app/Functions/Functions.php:1028 16876msgctxt "father’s brother’s child" 16877msgid "first cousin" 16878msgstr "" 16879 16880#: app/Functions/Functions.php:1030 16881msgctxt "father’s brother’s daughter" 16882msgid "first cousin" 16883msgstr "" 16884 16885#: app/Functions/Functions.php:1032 16886msgctxt "father’s brother’s son" 16887msgid "first cousin" 16888msgstr "" 16889 16890#: app/Functions/Functions.php:1072 16891msgctxt "father’s sister’s child" 16892msgid "first cousin" 16893msgstr "" 16894 16895#: app/Functions/Functions.php:1074 16896msgctxt "father’s sister’s daughter" 16897msgid "first cousin" 16898msgstr "" 16899 16900#: app/Functions/Functions.php:1078 16901msgctxt "father’s sister’s son" 16902msgid "first cousin" 16903msgstr "" 16904 16905#: app/Functions/Functions.php:1108 16906msgctxt "mother’s brother’s child" 16907msgid "first cousin" 16908msgstr "" 16909 16910#: app/Functions/Functions.php:1110 16911msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16912msgid "first cousin" 16913msgstr "" 16914 16915#: app/Functions/Functions.php:1112 16916msgctxt "mother’s brother’s son" 16917msgid "first cousin" 16918msgstr "" 16919 16920#: app/Functions/Functions.php:1158 16921msgctxt "mother’s sister’s child" 16922msgid "first cousin" 16923msgstr "" 16924 16925#: app/Functions/Functions.php:1160 16926msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16927msgid "first cousin" 16928msgstr "" 16929 16930#: app/Functions/Functions.php:1164 16931msgctxt "mother’s sister’s son" 16932msgid "first cousin" 16933msgstr "" 16934 16935#: app/Functions/Functions.php:1408 16936msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16937msgid "first cousin once removed ascending" 16938msgstr "" 16939 16940#: app/Functions/Functions.php:1404 16941msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16942msgid "first cousin once removed ascending" 16943msgstr "" 16944 16945#: app/Functions/Functions.php:1406 16946msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16947msgid "first cousin once removed ascending" 16948msgstr "" 16949 16950#: app/Functions/Functions.php:1414 16951msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16952msgid "first cousin once removed ascending" 16953msgstr "" 16954 16955#: app/Functions/Functions.php:1410 16956msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 16957msgid "first cousin once removed ascending" 16958msgstr "" 16959 16960#: app/Functions/Functions.php:1412 16961msgctxt "father’s father’s sister’s son" 16962msgid "first cousin once removed ascending" 16963msgstr "" 16964 16965#: app/Functions/Functions.php:1420 16966msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 16967msgid "first cousin once removed ascending" 16968msgstr "" 16969 16970#: app/Functions/Functions.php:1416 16971msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 16972msgid "first cousin once removed ascending" 16973msgstr "" 16974 16975#: app/Functions/Functions.php:1418 16976msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 16977msgid "first cousin once removed ascending" 16978msgstr "" 16979 16980#: app/Functions/Functions.php:1426 16981msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 16982msgid "first cousin once removed ascending" 16983msgstr "" 16984 16985#: app/Functions/Functions.php:1422 16986msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 16987msgid "first cousin once removed ascending" 16988msgstr "" 16989 16990#: app/Functions/Functions.php:1424 16991msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 16992msgid "first cousin once removed ascending" 16993msgstr "" 16994 16995#: app/Functions/Functions.php:1432 16996msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 16997msgid "first cousin once removed ascending" 16998msgstr "" 16999 17000#: app/Functions/Functions.php:1428 17001msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17002msgid "first cousin once removed ascending" 17003msgstr "" 17004 17005#: app/Functions/Functions.php:1430 17006msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17007msgid "first cousin once removed ascending" 17008msgstr "" 17009 17010#: app/Functions/Functions.php:1438 17011msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17012msgid "first cousin once removed ascending" 17013msgstr "" 17014 17015#: app/Functions/Functions.php:1434 17016msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17017msgid "first cousin once removed ascending" 17018msgstr "" 17019 17020#: app/Functions/Functions.php:1436 17021msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17022msgid "first cousin once removed ascending" 17023msgstr "" 17024 17025#: app/Functions/Functions.php:1444 17026msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17027msgid "first cousin once removed ascending" 17028msgstr "" 17029 17030#: app/Functions/Functions.php:1440 17031msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17032msgid "first cousin once removed ascending" 17033msgstr "" 17034 17035#: app/Functions/Functions.php:1442 17036msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17037msgid "first cousin once removed ascending" 17038msgstr "" 17039 17040#: app/Functions/Functions.php:1450 17041msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17042msgid "first cousin once removed ascending" 17043msgstr "" 17044 17045#: app/Functions/Functions.php:1446 17046msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17047msgid "first cousin once removed ascending" 17048msgstr "" 17049 17050#: app/Functions/Functions.php:1448 17051msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17052msgid "first cousin once removed ascending" 17053msgstr "" 17054 17055#: app/Functions/Functions.php:486 17056msgid "fourteenth cousin" 17057msgstr "" 17058 17059#: app/Functions/Functions.php:450 17060msgctxt "FEMALE" 17061msgid "fourteenth cousin" 17062msgstr "" 17063 17064#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17065#: app/Functions/Functions.php:411 17066msgctxt "MALE" 17067msgid "fourteenth cousin" 17068msgstr "" 17069 17070#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17071#: app/Functions/Functions.php:564 17072#, php-format 17073msgid "fourth %s" 17074msgstr "" 17075 17076#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17077#: app/Functions/Functions.php:542 17078#, php-format 17079msgctxt "FEMALE" 17080msgid "fourth %s" 17081msgstr "" 17082 17083#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17084#: app/Functions/Functions.php:519 17085#, php-format 17086msgctxt "MALE" 17087msgid "fourth %s" 17088msgstr "" 17089 17090#: app/Functions/Functions.php:466 17091msgid "fourth cousin" 17092msgstr "" 17093 17094#: app/Functions/Functions.php:430 17095msgctxt "FEMALE" 17096msgid "fourth cousin" 17097msgstr "" 17098 17099#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17100#: app/Functions/Functions.php:381 17101msgctxt "MALE" 17102msgid "fourth cousin" 17103msgstr "" 17104 17105#. I18N: from 1700 interval 50 years 17106#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89 17107#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:92 17108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:95 17109#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:98 17110#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17111#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17112#, php-format 17113msgid "from %1$s interval %2$s year" 17114msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17115msgstr[0] "" 17116msgstr[1] "" 17117msgstr[2] "" 17118 17119#. I18N: Gedcom FROM dates 17120#: app/Date.php:357 17121#, php-format 17122msgid "from %s" 17123msgstr "" 17124 17125#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17126#: app/Date.php:369 17127#, php-format 17128msgid "from %s to %s" 17129msgstr "" 17130 17131#. I18N: layout option for the fan chart 17132#: app/Module/FanChartModule.php:486 17133msgid "full circle" 17134msgstr "" 17135 17136#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76 17137msgid "gender" 17138msgstr "sex" 17139 17140#. I18N: A button label. 17141#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324 17142msgid "go to new individual" 17143msgstr "" 17144 17145#: app/Functions/Functions.php:758 17146msgctxt "child’s child" 17147msgid "grandchild" 17148msgstr "" 17149 17150#: app/Functions/Functions.php:770 17151msgctxt "daughter’s child" 17152msgid "grandchild" 17153msgstr "" 17154 17155#: app/Functions/Functions.php:870 17156msgctxt "son’s child" 17157msgid "grandchild" 17158msgstr "" 17159 17160#: app/Functions/Functions.php:760 17161msgctxt "child’s daughter" 17162msgid "granddaughter" 17163msgstr "" 17164 17165#: app/Functions/Functions.php:772 17166msgctxt "daughter’s daughter" 17167msgid "granddaughter" 17168msgstr "" 17169 17170#: app/Functions/Functions.php:872 17171msgctxt "son’s daughter" 17172msgid "granddaughter" 17173msgstr "" 17174 17175#: app/Functions/Functions.php:988 17176msgctxt "child’s daughter’s husband" 17177msgid "granddaughter’s husband" 17178msgstr "" 17179 17180#: app/Functions/Functions.php:1010 17181msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17182msgid "granddaughter’s husband" 17183msgstr "" 17184 17185#: app/Functions/Functions.php:1308 17186msgctxt "son’s daughter’s husband" 17187msgid "granddaughter’s husband" 17188msgstr "" 17189 17190#: app/Functions/Functions.php:840 17191msgctxt "parent’s father" 17192msgid "grandfather" 17193msgstr "" 17194 17195#: app/Functions/Functions.php:842 17196msgctxt "parent’s mother" 17197msgid "grandmother" 17198msgstr "" 17199 17200#: app/Functions/Functions.php:844 17201msgctxt "parent’s parent" 17202msgid "grandparent" 17203msgstr "" 17204 17205#: app/Functions/Functions.php:764 17206msgctxt "child’s son" 17207msgid "grandson" 17208msgstr "" 17209 17210#: app/Functions/Functions.php:776 17211msgctxt "daughter’s son" 17212msgid "grandson" 17213msgstr "" 17214 17215#: app/Functions/Functions.php:874 17216msgctxt "son’s son" 17217msgid "grandson" 17218msgstr "" 17219 17220#: app/Functions/Functions.php:998 17221msgctxt "child’s son’s wife" 17222msgid "grandson’s wife" 17223msgstr "" 17224 17225#: app/Functions/Functions.php:1026 17226msgctxt "daughter’s son’s wife" 17227msgid "grandson’s wife" 17228msgstr "" 17229 17230#: app/Functions/Functions.php:1318 17231msgctxt "son’s son’s wife" 17232msgid "grandson’s wife" 17233msgstr "" 17234 17235#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713 17236#: app/Functions/Functions.php:1729 17237#, php-format 17238msgid "great ×%s aunt" 17239msgstr "" 17240 17241#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716 17242#: app/Functions/Functions.php:1732 17243#, php-format 17244msgid "great ×%s aunt/uncle" 17245msgstr "" 17246 17247#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17248#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203 17249#, php-format 17250msgid "great ×%s grandchild" 17251msgstr "" 17252 17253#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17254#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199 17255#, php-format 17256msgid "great ×%s granddaughter" 17257msgstr "" 17258 17259#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17260#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041 17261#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066 17262#: app/Functions/Functions.php:2082 17263#, php-format 17264msgid "great ×%s grandfather" 17265msgstr "" 17266 17267#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17268#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045 17269#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071 17270#: app/Functions/Functions.php:2087 17271#, php-format 17272msgid "great ×%s grandmother" 17273msgstr "" 17274 17275#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17276#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 17277#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075 17278#: app/Functions/Functions.php:2091 17279#, php-format 17280msgid "great ×%s grandparent" 17281msgstr "" 17282 17283#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17284#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194 17285#, php-format 17286msgid "great ×%s grandson" 17287msgstr "" 17288 17289#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17290#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940 17291#, php-format 17292msgid "great ×%s nephew" 17293msgstr "" 17294 17295#: app/Functions/Functions.php:1890 17296#, php-format 17297msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17298msgid "great ×%s nephew" 17299msgstr "" 17300 17301#: app/Functions/Functions.php:1894 17302#, php-format 17303msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17304msgid "great ×%s nephew" 17305msgstr "" 17306 17307#: app/Functions/Functions.php:1897 17308#, php-format 17309msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17310msgid "great ×%s nephew" 17311msgstr "" 17312 17313#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 17314#, php-format 17315msgid "great ×%s nephew/niece" 17316msgstr "" 17317 17318#: app/Functions/Functions.php:1913 17319#, php-format 17320msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17321msgid "great ×%s nephew/niece" 17322msgstr "" 17323 17324#: app/Functions/Functions.php:1917 17325#, php-format 17326msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17327msgid "great ×%s nephew/niece" 17328msgstr "" 17329 17330#: app/Functions/Functions.php:1920 17331#, php-format 17332msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17333msgid "great ×%s nephew/niece" 17334msgstr "" 17335 17336#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944 17337#, php-format 17338msgid "great ×%s niece" 17339msgstr "" 17340 17341#: app/Functions/Functions.php:1902 17342#, php-format 17343msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17344msgid "great ×%s niece" 17345msgstr "" 17346 17347#: app/Functions/Functions.php:1906 17348#, php-format 17349msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17350msgid "great ×%s niece" 17351msgstr "" 17352 17353#: app/Functions/Functions.php:1909 17354#, php-format 17355msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17356msgid "great ×%s niece" 17357msgstr "" 17358 17359#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17360#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725 17361#, php-format 17362msgid "great ×%s uncle" 17363msgstr "" 17364 17365#: app/Functions/Functions.php:1702 17366#, php-format 17367msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17368msgid "great ×%s uncle" 17369msgstr "" 17370 17371#: app/Functions/Functions.php:1706 17372#, php-format 17373msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17374msgid "great ×%s uncle" 17375msgstr "" 17376 17377#: app/Functions/Functions.php:1709 17378#, php-format 17379msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17380msgid "great ×%s uncle" 17381msgstr "" 17382 17383#: app/Functions/Functions.php:1620 17384msgid "great ×4 aunt" 17385msgstr "" 17386 17387#: app/Functions/Functions.php:1623 17388msgid "great ×4 aunt/uncle" 17389msgstr "" 17390 17391#: app/Functions/Functions.php:2130 17392msgid "great ×4 grandchild" 17393msgstr "" 17394 17395#: app/Functions/Functions.php:2127 17396msgid "great ×4 granddaughter" 17397msgstr "" 17398 17399#: app/Functions/Functions.php:1979 17400msgid "great ×4 grandfather" 17401msgstr "" 17402 17403#: app/Functions/Functions.php:1983 17404msgid "great ×4 grandmother" 17405msgstr "" 17406 17407#: app/Functions/Functions.php:1986 17408msgid "great ×4 grandparent" 17409msgstr "" 17410 17411#: app/Functions/Functions.php:2123 17412msgid "great ×4 grandson" 17413msgstr "" 17414 17415#: app/Functions/Functions.php:1814 17416msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17417msgid "great ×4 nephew" 17418msgstr "" 17419 17420#: app/Functions/Functions.php:1818 17421msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17422msgid "great ×4 nephew" 17423msgstr "" 17424 17425#: app/Functions/Functions.php:1821 17426msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17427msgid "great ×4 nephew" 17428msgstr "" 17429 17430#: app/Functions/Functions.php:1837 17431msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17432msgid "great ×4 nephew/niece" 17433msgstr "" 17434 17435#: app/Functions/Functions.php:1841 17436msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17437msgid "great ×4 nephew/niece" 17438msgstr "" 17439 17440#: app/Functions/Functions.php:1844 17441msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17442msgid "great ×4 nephew/niece" 17443msgstr "" 17444 17445#: app/Functions/Functions.php:1826 17446msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17447msgid "great ×4 niece" 17448msgstr "" 17449 17450#: app/Functions/Functions.php:1830 17451msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17452msgid "great ×4 niece" 17453msgstr "" 17454 17455#: app/Functions/Functions.php:1833 17456msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17457msgid "great ×4 niece" 17458msgstr "" 17459 17460#: app/Functions/Functions.php:1609 17461msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17462msgid "great ×4 uncle" 17463msgstr "" 17464 17465#: app/Functions/Functions.php:1613 17466msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17467msgid "great ×4 uncle" 17468msgstr "" 17469 17470#: app/Functions/Functions.php:1616 17471msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17472msgid "great ×4 uncle" 17473msgstr "" 17474 17475#: app/Functions/Functions.php:1639 17476msgid "great ×5 aunt" 17477msgstr "" 17478 17479#: app/Functions/Functions.php:1642 17480msgid "great ×5 aunt/uncle" 17481msgstr "" 17482 17483#: app/Functions/Functions.php:2141 17484msgid "great ×5 grandchild" 17485msgstr "" 17486 17487#: app/Functions/Functions.php:2138 17488msgid "great ×5 granddaughter" 17489msgstr "" 17490 17491#: app/Functions/Functions.php:1990 17492msgid "great ×5 grandfather" 17493msgstr "" 17494 17495#: app/Functions/Functions.php:1994 17496msgid "great ×5 grandmother" 17497msgstr "" 17498 17499#: app/Functions/Functions.php:1997 17500msgid "great ×5 grandparent" 17501msgstr "" 17502 17503#: app/Functions/Functions.php:2134 17504msgid "great ×5 grandson" 17505msgstr "" 17506 17507#: app/Functions/Functions.php:1849 17508msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17509msgid "great ×5 nephew" 17510msgstr "" 17511 17512#: app/Functions/Functions.php:1853 17513msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17514msgid "great ×5 nephew" 17515msgstr "" 17516 17517#: app/Functions/Functions.php:1856 17518msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17519msgid "great ×5 nephew" 17520msgstr "" 17521 17522#: app/Functions/Functions.php:1872 17523msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17524msgid "great ×5 nephew/niece" 17525msgstr "" 17526 17527#: app/Functions/Functions.php:1876 17528msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17529msgid "great ×5 nephew/niece" 17530msgstr "" 17531 17532#: app/Functions/Functions.php:1879 17533msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17534msgid "great ×5 nephew/niece" 17535msgstr "" 17536 17537#: app/Functions/Functions.php:1861 17538msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17539msgid "great ×5 niece" 17540msgstr "" 17541 17542#: app/Functions/Functions.php:1865 17543msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17544msgid "great ×5 niece" 17545msgstr "" 17546 17547#: app/Functions/Functions.php:1868 17548msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17549msgid "great ×5 niece" 17550msgstr "" 17551 17552#: app/Functions/Functions.php:1628 17553msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17554msgid "great ×5 uncle" 17555msgstr "" 17556 17557#: app/Functions/Functions.php:1632 17558msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17559msgid "great ×5 uncle" 17560msgstr "" 17561 17562#: app/Functions/Functions.php:1635 17563msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17564msgid "great ×5 uncle" 17565msgstr "" 17566 17567#: app/Functions/Functions.php:1658 17568msgid "great ×6 aunt" 17569msgstr "" 17570 17571#: app/Functions/Functions.php:1661 17572msgid "great ×6 aunt/uncle" 17573msgstr "" 17574 17575#: app/Functions/Functions.php:2152 17576msgid "great ×6 grandchild" 17577msgstr "" 17578 17579#: app/Functions/Functions.php:2149 17580msgid "great ×6 granddaughter" 17581msgstr "" 17582 17583#: app/Functions/Functions.php:2001 17584msgid "great ×6 grandfather" 17585msgstr "" 17586 17587#: app/Functions/Functions.php:2005 17588msgid "great ×6 grandmother" 17589msgstr "" 17590 17591#: app/Functions/Functions.php:2008 17592msgid "great ×6 grandparent" 17593msgstr "" 17594 17595#: app/Functions/Functions.php:2145 17596msgid "great ×6 grandson" 17597msgstr "" 17598 17599#: app/Functions/Functions.php:1647 17600msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17601msgid "great ×6 uncle" 17602msgstr "" 17603 17604#: app/Functions/Functions.php:1651 17605msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17606msgid "great ×6 uncle" 17607msgstr "" 17608 17609#: app/Functions/Functions.php:1654 17610msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17611msgid "great ×6 uncle" 17612msgstr "" 17613 17614#: app/Functions/Functions.php:1677 17615msgid "great ×7 aunt" 17616msgstr "" 17617 17618#: app/Functions/Functions.php:1680 17619msgid "great ×7 aunt/uncle" 17620msgstr "" 17621 17622#: app/Functions/Functions.php:2163 17623msgid "great ×7 grandchild" 17624msgstr "" 17625 17626#: app/Functions/Functions.php:2160 17627msgid "great ×7 granddaughter" 17628msgstr "" 17629 17630#: app/Functions/Functions.php:2012 17631msgid "great ×7 grandfather" 17632msgstr "" 17633 17634#: app/Functions/Functions.php:2016 17635msgid "great ×7 grandmother" 17636msgstr "" 17637 17638#: app/Functions/Functions.php:2019 17639msgid "great ×7 grandparent" 17640msgstr "" 17641 17642#: app/Functions/Functions.php:2156 17643msgid "great ×7 grandson" 17644msgstr "" 17645 17646#: app/Functions/Functions.php:1666 17647msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17648msgid "great ×7 uncle" 17649msgstr "" 17650 17651#: app/Functions/Functions.php:1670 17652msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17653msgid "great ×7 uncle" 17654msgstr "" 17655 17656#: app/Functions/Functions.php:1673 17657msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17658msgid "great ×7 uncle" 17659msgstr "" 17660 17661#: app/Functions/Functions.php:1350 17662msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17663msgid "great-aunt" 17664msgstr "" 17665 17666#: app/Functions/Functions.php:1046 17667msgctxt "father’s father’s sister" 17668msgid "great-aunt" 17669msgstr "" 17670 17671#: app/Functions/Functions.php:1356 17672msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17673msgid "great-aunt" 17674msgstr "" 17675 17676#: app/Functions/Functions.php:1058 17677msgctxt "father’s mother’s sister" 17678msgid "great-aunt" 17679msgstr "" 17680 17681#: app/Functions/Functions.php:1362 17682msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17683msgid "great-aunt" 17684msgstr "" 17685 17686#: app/Functions/Functions.php:1070 17687msgctxt "father’s parent’s sister" 17688msgid "great-aunt" 17689msgstr "" 17690 17691#: app/Functions/Functions.php:1368 17692msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17693msgid "great-aunt" 17694msgstr "" 17695 17696#: app/Functions/Functions.php:1126 17697msgctxt "mother’s father’s sister" 17698msgid "great-aunt" 17699msgstr "" 17700 17701#: app/Functions/Functions.php:1374 17702msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17703msgid "great-aunt" 17704msgstr "" 17705 17706#: app/Functions/Functions.php:1144 17707msgctxt "mother’s mother’s sister" 17708msgid "great-aunt" 17709msgstr "" 17710 17711#: app/Functions/Functions.php:1380 17712msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17713msgid "great-aunt" 17714msgstr "" 17715 17716#: app/Functions/Functions.php:1156 17717msgctxt "mother’s parent’s sister" 17718msgid "great-aunt" 17719msgstr "" 17720 17721#: app/Functions/Functions.php:1386 17722msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17723msgid "great-aunt" 17724msgstr "" 17725 17726#: app/Functions/Functions.php:1178 17727msgctxt "parent’s father’s sister" 17728msgid "great-aunt" 17729msgstr "" 17730 17731#: app/Functions/Functions.php:1392 17732msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17733msgid "great-aunt" 17734msgstr "" 17735 17736#: app/Functions/Functions.php:1190 17737msgctxt "parent’s mother’s sister" 17738msgid "great-aunt" 17739msgstr "" 17740 17741#: app/Functions/Functions.php:1398 17742msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17743msgid "great-aunt" 17744msgstr "" 17745 17746#: app/Functions/Functions.php:1202 17747msgctxt "parent’s parent’s sister" 17748msgid "great-aunt" 17749msgstr "" 17750 17751#: app/Functions/Functions.php:1044 17752msgctxt "father’s father’s sibling" 17753msgid "great-aunt/uncle" 17754msgstr "" 17755 17756#: app/Functions/Functions.php:1352 17757msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17758msgid "great-aunt/uncle" 17759msgstr "" 17760 17761#: app/Functions/Functions.php:1056 17762msgctxt "father’s mother’s sibling" 17763msgid "great-aunt/uncle" 17764msgstr "" 17765 17766#: app/Functions/Functions.php:1358 17767msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17768msgid "great-aunt/uncle" 17769msgstr "" 17770 17771#: app/Functions/Functions.php:1068 17772msgctxt "father’s parent’s sibling" 17773msgid "great-aunt/uncle" 17774msgstr "" 17775 17776#: app/Functions/Functions.php:1364 17777msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17778msgid "great-aunt/uncle" 17779msgstr "" 17780 17781#: app/Functions/Functions.php:1124 17782msgctxt "mother’s father’s sibling" 17783msgid "great-aunt/uncle" 17784msgstr "" 17785 17786#: app/Functions/Functions.php:1370 17787msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17788msgid "great-aunt/uncle" 17789msgstr "" 17790 17791#: app/Functions/Functions.php:1142 17792msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17793msgid "great-aunt/uncle" 17794msgstr "" 17795 17796#: app/Functions/Functions.php:1376 17797msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17798msgid "great-aunt/uncle" 17799msgstr "" 17800 17801#: app/Functions/Functions.php:1154 17802msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17803msgid "great-aunt/uncle" 17804msgstr "" 17805 17806#: app/Functions/Functions.php:1382 17807msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17808msgid "great-aunt/uncle" 17809msgstr "" 17810 17811#: app/Functions/Functions.php:1176 17812msgctxt "parent’s father’s sibling" 17813msgid "great-aunt/uncle" 17814msgstr "" 17815 17816#: app/Functions/Functions.php:1388 17817msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17818msgid "great-aunt/uncle" 17819msgstr "" 17820 17821#: app/Functions/Functions.php:1188 17822msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17823msgid "great-aunt/uncle" 17824msgstr "" 17825 17826#: app/Functions/Functions.php:1394 17827msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17828msgid "great-aunt/uncle" 17829msgstr "" 17830 17831#: app/Functions/Functions.php:1200 17832msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17833msgid "great-aunt/uncle" 17834msgstr "" 17835 17836#: app/Functions/Functions.php:1400 17837msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17838msgid "great-aunt/uncle" 17839msgstr "" 17840 17841#: app/Functions/Functions.php:978 17842msgctxt "child’s child’s child" 17843msgid "great-grandchild" 17844msgstr "" 17845 17846#: app/Functions/Functions.php:984 17847msgctxt "child’s daughter’s child" 17848msgid "great-grandchild" 17849msgstr "" 17850 17851#: app/Functions/Functions.php:992 17852msgctxt "child’s son’s child" 17853msgid "great-grandchild" 17854msgstr "" 17855 17856#: app/Functions/Functions.php:1000 17857msgctxt "daughter’s child’s child" 17858msgid "great-grandchild" 17859msgstr "" 17860 17861#: app/Functions/Functions.php:1006 17862msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17863msgid "great-grandchild" 17864msgstr "" 17865 17866#: app/Functions/Functions.php:1020 17867msgctxt "daughter’s son’s child" 17868msgid "great-grandchild" 17869msgstr "" 17870 17871#: app/Functions/Functions.php:1298 17872msgctxt "son’s child’s child" 17873msgid "great-grandchild" 17874msgstr "" 17875 17876#: app/Functions/Functions.php:1304 17877msgctxt "son’s daughter’s child" 17878msgid "great-grandchild" 17879msgstr "" 17880 17881#: app/Functions/Functions.php:1312 17882msgctxt "son’s son’s child" 17883msgid "great-grandchild" 17884msgstr "" 17885 17886#: app/Functions/Functions.php:980 17887msgctxt "child’s child’s daughter" 17888msgid "great-granddaughter" 17889msgstr "" 17890 17891#: app/Functions/Functions.php:986 17892msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17893msgid "great-granddaughter" 17894msgstr "" 17895 17896#: app/Functions/Functions.php:994 17897msgctxt "child’s son’s daughter" 17898msgid "great-granddaughter" 17899msgstr "" 17900 17901#: app/Functions/Functions.php:1002 17902msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17903msgid "great-granddaughter" 17904msgstr "" 17905 17906#: app/Functions/Functions.php:1008 17907msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17908msgid "great-granddaughter" 17909msgstr "" 17910 17911#: app/Functions/Functions.php:1022 17912msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17913msgid "great-granddaughter" 17914msgstr "" 17915 17916#: app/Functions/Functions.php:1300 17917msgctxt "son’s child’s daughter" 17918msgid "great-granddaughter" 17919msgstr "" 17920 17921#: app/Functions/Functions.php:1306 17922msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17923msgid "great-granddaughter" 17924msgstr "" 17925 17926#: app/Functions/Functions.php:1314 17927msgctxt "son’s son’s daughter" 17928msgid "great-granddaughter" 17929msgstr "" 17930 17931#: app/Functions/Functions.php:1038 17932msgctxt "father’s father’s father" 17933msgid "great-grandfather" 17934msgstr "" 17935 17936#: app/Functions/Functions.php:1050 17937msgctxt "father’s mother’s father" 17938msgid "great-grandfather" 17939msgstr "" 17940 17941#: app/Functions/Functions.php:1062 17942msgctxt "father’s parent’s father" 17943msgid "great-grandfather" 17944msgstr "" 17945 17946#: app/Functions/Functions.php:1118 17947msgctxt "mother’s father’s father" 17948msgid "great-grandfather" 17949msgstr "" 17950 17951#: app/Functions/Functions.php:1136 17952msgctxt "mother’s mother’s father" 17953msgid "great-grandfather" 17954msgstr "" 17955 17956#: app/Functions/Functions.php:1148 17957msgctxt "mother’s parent’s father" 17958msgid "great-grandfather" 17959msgstr "" 17960 17961#: app/Functions/Functions.php:1170 17962msgctxt "parent’s father’s father" 17963msgid "great-grandfather" 17964msgstr "" 17965 17966#: app/Functions/Functions.php:1182 17967msgctxt "parent’s mother’s father" 17968msgid "great-grandfather" 17969msgstr "" 17970 17971#: app/Functions/Functions.php:1194 17972msgctxt "parent’s parent’s father" 17973msgid "great-grandfather" 17974msgstr "" 17975 17976#: app/Functions/Functions.php:1040 17977msgctxt "father’s father’s mother" 17978msgid "great-grandmother" 17979msgstr "" 17980 17981#: app/Functions/Functions.php:1052 17982msgctxt "father’s mother’s mother" 17983msgid "great-grandmother" 17984msgstr "" 17985 17986#: app/Functions/Functions.php:1064 17987msgctxt "father’s parent’s mother" 17988msgid "great-grandmother" 17989msgstr "" 17990 17991#: app/Functions/Functions.php:1120 17992msgctxt "mother’s father’s mother" 17993msgid "great-grandmother" 17994msgstr "" 17995 17996#: app/Functions/Functions.php:1138 17997msgctxt "mother’s mother’s mother" 17998msgid "great-grandmother" 17999msgstr "" 18000 18001#: app/Functions/Functions.php:1150 18002msgctxt "mother’s parent’s mother" 18003msgid "great-grandmother" 18004msgstr "" 18005 18006#: app/Functions/Functions.php:1172 18007msgctxt "parent’s father’s mother" 18008msgid "great-grandmother" 18009msgstr "" 18010 18011#: app/Functions/Functions.php:1184 18012msgctxt "parent’s mother’s mother" 18013msgid "great-grandmother" 18014msgstr "" 18015 18016#: app/Functions/Functions.php:1196 18017msgctxt "parent’s parent’s mother" 18018msgid "great-grandmother" 18019msgstr "" 18020 18021#: app/Functions/Functions.php:1042 18022msgctxt "father’s father’s parent" 18023msgid "great-grandparent" 18024msgstr "" 18025 18026#: app/Functions/Functions.php:1054 18027msgctxt "father’s mother’s parent" 18028msgid "great-grandparent" 18029msgstr "" 18030 18031#: app/Functions/Functions.php:1066 18032msgctxt "father’s parent’s parent" 18033msgid "great-grandparent" 18034msgstr "" 18035 18036#: app/Functions/Functions.php:1122 18037msgctxt "mother’s father’s parent" 18038msgid "great-grandparent" 18039msgstr "" 18040 18041#: app/Functions/Functions.php:1140 18042msgctxt "mother’s mother’s parent" 18043msgid "great-grandparent" 18044msgstr "" 18045 18046#: app/Functions/Functions.php:1152 18047msgctxt "mother’s parent’s parent" 18048msgid "great-grandparent" 18049msgstr "" 18050 18051#: app/Functions/Functions.php:1174 18052msgctxt "parent’s father’s parent" 18053msgid "great-grandparent" 18054msgstr "" 18055 18056#: app/Functions/Functions.php:1186 18057msgctxt "parent’s mother’s parent" 18058msgid "great-grandparent" 18059msgstr "" 18060 18061#: app/Functions/Functions.php:1198 18062msgctxt "parent’s parent’s parent" 18063msgid "great-grandparent" 18064msgstr "" 18065 18066#: app/Functions/Functions.php:982 18067msgctxt "child’s child’s son" 18068msgid "great-grandson" 18069msgstr "" 18070 18071#: app/Functions/Functions.php:990 18072msgctxt "child’s daughter’s son" 18073msgid "great-grandson" 18074msgstr "" 18075 18076#: app/Functions/Functions.php:996 18077msgctxt "child’s son’s son" 18078msgid "great-grandson" 18079msgstr "" 18080 18081#: app/Functions/Functions.php:1004 18082msgctxt "daughter’s child’s son" 18083msgid "great-grandson" 18084msgstr "" 18085 18086#: app/Functions/Functions.php:1012 18087msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18088msgid "great-grandson" 18089msgstr "" 18090 18091#: app/Functions/Functions.php:1024 18092msgctxt "daughter’s son’s son" 18093msgid "great-grandson" 18094msgstr "" 18095 18096#: app/Functions/Functions.php:1302 18097msgctxt "son’s child’s son" 18098msgid "great-grandson" 18099msgstr "" 18100 18101#: app/Functions/Functions.php:1310 18102msgctxt "son’s daughter’s son" 18103msgid "great-grandson" 18104msgstr "" 18105 18106#: app/Functions/Functions.php:1316 18107msgctxt "son’s son’s son" 18108msgid "great-grandson" 18109msgstr "" 18110 18111#: app/Functions/Functions.php:1582 18112msgid "great-great-aunt" 18113msgstr "" 18114 18115#: app/Functions/Functions.php:1585 18116msgid "great-great-aunt/uncle" 18117msgstr "" 18118 18119#: app/Functions/Functions.php:2108 18120msgid "great-great-grandchild" 18121msgstr "" 18122 18123#: app/Functions/Functions.php:2105 18124msgid "great-great-granddaughter" 18125msgstr "" 18126 18127#: app/Functions/Functions.php:1957 18128msgid "great-great-grandfather" 18129msgstr "" 18130 18131#: app/Functions/Functions.php:1961 18132msgid "great-great-grandmother" 18133msgstr "" 18134 18135#: app/Functions/Functions.php:1964 18136msgid "great-great-grandparent" 18137msgstr "" 18138 18139#: app/Functions/Functions.php:2101 18140msgid "great-great-grandson" 18141msgstr "" 18142 18143#: app/Functions/Functions.php:1601 18144msgid "great-great-great-aunt" 18145msgstr "" 18146 18147#: app/Functions/Functions.php:1604 18148msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18149msgstr "" 18150 18151#: app/Functions/Functions.php:2119 18152msgid "great-great-great-grandchild" 18153msgstr "" 18154 18155#: app/Functions/Functions.php:2116 18156msgid "great-great-great-granddaughter" 18157msgstr "" 18158 18159#: app/Functions/Functions.php:1968 18160msgid "great-great-great-grandfather" 18161msgstr "" 18162 18163#: app/Functions/Functions.php:1972 18164msgid "great-great-great-grandmother" 18165msgstr "" 18166 18167#: app/Functions/Functions.php:1975 18168msgid "great-great-great-grandparent" 18169msgstr "" 18170 18171#: app/Functions/Functions.php:2112 18172msgid "great-great-great-grandson" 18173msgstr "" 18174 18175#: app/Functions/Functions.php:1779 18176msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18177msgid "great-great-great-nephew" 18178msgstr "" 18179 18180#: app/Functions/Functions.php:1783 18181msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18182msgid "great-great-great-nephew" 18183msgstr "" 18184 18185#: app/Functions/Functions.php:1786 18186msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18187msgid "great-great-great-nephew" 18188msgstr "" 18189 18190#: app/Functions/Functions.php:1802 18191msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18192msgid "great-great-great-nephew/niece" 18193msgstr "" 18194 18195#: app/Functions/Functions.php:1806 18196msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18197msgid "great-great-great-nephew/niece" 18198msgstr "" 18199 18200#: app/Functions/Functions.php:1809 18201msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18202msgid "great-great-great-nephew/niece" 18203msgstr "" 18204 18205#: app/Functions/Functions.php:1791 18206msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18207msgid "great-great-great-niece" 18208msgstr "" 18209 18210#: app/Functions/Functions.php:1795 18211msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18212msgid "great-great-great-niece" 18213msgstr "" 18214 18215#: app/Functions/Functions.php:1798 18216msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18217msgid "great-great-great-niece" 18218msgstr "" 18219 18220#: app/Functions/Functions.php:1590 18221msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18222msgid "great-great-great-uncle" 18223msgstr "" 18224 18225#: app/Functions/Functions.php:1594 18226msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18227msgid "great-great-great-uncle" 18228msgstr "" 18229 18230#: app/Functions/Functions.php:1597 18231msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18232msgid "great-great-great-uncle" 18233msgstr "" 18234 18235#: app/Functions/Functions.php:1744 18236msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18237msgid "great-great-nephew" 18238msgstr "" 18239 18240#: app/Functions/Functions.php:1748 18241msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18242msgid "great-great-nephew" 18243msgstr "" 18244 18245#: app/Functions/Functions.php:1751 18246msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18247msgid "great-great-nephew" 18248msgstr "" 18249 18250#: app/Functions/Functions.php:1767 18251msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18252msgid "great-great-nephew/niece" 18253msgstr "" 18254 18255#: app/Functions/Functions.php:1771 18256msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18257msgid "great-great-nephew/niece" 18258msgstr "" 18259 18260#: app/Functions/Functions.php:1774 18261msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18262msgid "great-great-nephew/niece" 18263msgstr "" 18264 18265#: app/Functions/Functions.php:1756 18266msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18267msgid "great-great-niece" 18268msgstr "" 18269 18270#: app/Functions/Functions.php:1760 18271msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18272msgid "great-great-niece" 18273msgstr "" 18274 18275#: app/Functions/Functions.php:1763 18276msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18277msgid "great-great-niece" 18278msgstr "" 18279 18280#: app/Functions/Functions.php:1571 18281msgctxt "great-grandfather’s brother" 18282msgid "great-great-uncle" 18283msgstr "" 18284 18285#: app/Functions/Functions.php:1575 18286msgctxt "great-grandmother’s brother" 18287msgid "great-great-uncle" 18288msgstr "" 18289 18290#: app/Functions/Functions.php:1578 18291msgctxt "great-grandparent’s brother" 18292msgid "great-great-uncle" 18293msgstr "" 18294 18295#: app/Functions/Functions.php:927 18296msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18297msgid "great-nephew" 18298msgstr "" 18299 18300#: app/Functions/Functions.php:947 18301msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18302msgid "great-nephew" 18303msgstr "" 18304 18305#: app/Functions/Functions.php:965 18306msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18307msgid "great-nephew" 18308msgstr "" 18309 18310#: app/Functions/Functions.php:1247 18311msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18312msgid "great-nephew" 18313msgstr "" 18314 18315#: app/Functions/Functions.php:1267 18316msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18317msgid "great-nephew" 18318msgstr "" 18319 18320#: app/Functions/Functions.php:1291 18321msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18322msgid "great-nephew" 18323msgstr "" 18324 18325#: app/Functions/Functions.php:930 18326msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18327msgid "great-nephew" 18328msgstr "" 18329 18330#: app/Functions/Functions.php:950 18331msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18332msgid "great-nephew" 18333msgstr "" 18334 18335#: app/Functions/Functions.php:968 18336msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18337msgid "great-nephew" 18338msgstr "" 18339 18340#: app/Functions/Functions.php:1250 18341msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18342msgid "great-nephew" 18343msgstr "" 18344 18345#: app/Functions/Functions.php:1270 18346msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18347msgid "great-nephew" 18348msgstr "" 18349 18350#: app/Functions/Functions.php:1294 18351msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18352msgid "great-nephew" 18353msgstr "" 18354 18355#: app/Functions/Functions.php:1216 18356msgctxt "sibling’s child’s son" 18357msgid "great-nephew" 18358msgstr "" 18359 18360#: app/Functions/Functions.php:1224 18361msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18362msgid "great-nephew" 18363msgstr "" 18364 18365#: app/Functions/Functions.php:1230 18366msgctxt "sibling’s son’s son" 18367msgid "great-nephew" 18368msgstr "" 18369 18370#: app/Functions/Functions.php:915 18371msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18372msgid "great-nephew/niece" 18373msgstr "" 18374 18375#: app/Functions/Functions.php:933 18376msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18377msgid "great-nephew/niece" 18378msgstr "" 18379 18380#: app/Functions/Functions.php:953 18381msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18382msgid "great-nephew/niece" 18383msgstr "" 18384 18385#: app/Functions/Functions.php:1235 18386msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18387msgid "great-nephew/niece" 18388msgstr "" 18389 18390#: app/Functions/Functions.php:1253 18391msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18392msgid "great-nephew/niece" 18393msgstr "" 18394 18395#: app/Functions/Functions.php:1279 18396msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18397msgid "great-nephew/niece" 18398msgstr "" 18399 18400#: app/Functions/Functions.php:918 18401msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18402msgid "great-nephew/niece" 18403msgstr "" 18404 18405#: app/Functions/Functions.php:936 18406msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18407msgid "great-nephew/niece" 18408msgstr "" 18409 18410#: app/Functions/Functions.php:956 18411msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18412msgid "great-nephew/niece" 18413msgstr "" 18414 18415#: app/Functions/Functions.php:1238 18416msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18417msgid "great-nephew/niece" 18418msgstr "" 18419 18420#: app/Functions/Functions.php:1256 18421msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18422msgid "great-nephew/niece" 18423msgstr "" 18424 18425#: app/Functions/Functions.php:1282 18426msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18427msgid "great-nephew/niece" 18428msgstr "" 18429 18430#: app/Functions/Functions.php:1212 18431msgctxt "sibling’s child’s child" 18432msgid "great-nephew/niece" 18433msgstr "" 18434 18435#: app/Functions/Functions.php:1218 18436msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18437msgid "great-nephew/niece" 18438msgstr "" 18439 18440#: app/Functions/Functions.php:1226 18441msgctxt "sibling’s son’s child" 18442msgid "great-nephew/niece" 18443msgstr "" 18444 18445#: app/Functions/Functions.php:921 18446msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18447msgid "great-niece" 18448msgstr "" 18449 18450#: app/Functions/Functions.php:939 18451msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18452msgid "great-niece" 18453msgstr "" 18454 18455#: app/Functions/Functions.php:959 18456msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18457msgid "great-niece" 18458msgstr "" 18459 18460#: app/Functions/Functions.php:1241 18461msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18462msgid "great-niece" 18463msgstr "" 18464 18465#: app/Functions/Functions.php:1259 18466msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18467msgid "great-niece" 18468msgstr "" 18469 18470#: app/Functions/Functions.php:1285 18471msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18472msgid "great-niece" 18473msgstr "" 18474 18475#: app/Functions/Functions.php:924 18476msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18477msgid "great-niece" 18478msgstr "" 18479 18480#: app/Functions/Functions.php:942 18481msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18482msgid "great-niece" 18483msgstr "" 18484 18485#: app/Functions/Functions.php:962 18486msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18487msgid "great-niece" 18488msgstr "" 18489 18490#: app/Functions/Functions.php:1244 18491msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18492msgid "great-niece" 18493msgstr "" 18494 18495#: app/Functions/Functions.php:1262 18496msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18497msgid "great-niece" 18498msgstr "" 18499 18500#: app/Functions/Functions.php:1288 18501msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18502msgid "great-niece" 18503msgstr "" 18504 18505#: app/Functions/Functions.php:1214 18506msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18507msgid "great-niece" 18508msgstr "" 18509 18510#: app/Functions/Functions.php:1220 18511msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18512msgid "great-niece" 18513msgstr "" 18514 18515#: app/Functions/Functions.php:1228 18516msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18517msgid "great-niece" 18518msgstr "" 18519 18520#: app/Functions/Functions.php:1036 18521msgctxt "father’s father’s brother" 18522msgid "great-uncle" 18523msgstr "" 18524 18525#: app/Functions/Functions.php:1354 18526msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18527msgid "great-uncle" 18528msgstr "" 18529 18530#: app/Functions/Functions.php:1048 18531msgctxt "father’s mother’s brother" 18532msgid "great-uncle" 18533msgstr "" 18534 18535#: app/Functions/Functions.php:1360 18536msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18537msgid "great-uncle" 18538msgstr "" 18539 18540#: app/Functions/Functions.php:1060 18541msgctxt "father’s parent’s brother" 18542msgid "great-uncle" 18543msgstr "" 18544 18545#: app/Functions/Functions.php:1366 18546msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18547msgid "great-uncle" 18548msgstr "" 18549 18550#: app/Functions/Functions.php:1116 18551msgctxt "mother’s father’s brother" 18552msgid "great-uncle" 18553msgstr "" 18554 18555#: app/Functions/Functions.php:1372 18556msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18557msgid "great-uncle" 18558msgstr "" 18559 18560#: app/Functions/Functions.php:1134 18561msgctxt "mother’s mother’s brother" 18562msgid "great-uncle" 18563msgstr "" 18564 18565#: app/Functions/Functions.php:1378 18566msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18567msgid "great-uncle" 18568msgstr "" 18569 18570#: app/Functions/Functions.php:1146 18571msgctxt "mother’s parent’s brother" 18572msgid "great-uncle" 18573msgstr "" 18574 18575#: app/Functions/Functions.php:1384 18576msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18577msgid "great-uncle" 18578msgstr "" 18579 18580#: app/Functions/Functions.php:1168 18581msgctxt "parent’s father’s brother" 18582msgid "great-uncle" 18583msgstr "" 18584 18585#: app/Functions/Functions.php:1390 18586msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18587msgid "great-uncle" 18588msgstr "" 18589 18590#: app/Functions/Functions.php:1180 18591msgctxt "parent’s mother’s brother" 18592msgid "great-uncle" 18593msgstr "" 18594 18595#: app/Functions/Functions.php:1396 18596msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18597msgid "great-uncle" 18598msgstr "" 18599 18600#: app/Functions/Functions.php:1192 18601msgctxt "parent’s parent’s brother" 18602msgid "great-uncle" 18603msgstr "" 18604 18605#: app/Functions/Functions.php:1402 18606msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18607msgid "great-uncle" 18608msgstr "" 18609 18610#. I18N: layout option for the fan chart 18611#: app/Module/FanChartModule.php:482 18612msgid "half circle" 18613msgstr "" 18614 18615#: app/Functions/Functions.php:794 18616msgctxt "father’s son" 18617msgid "half-brother" 18618msgstr "" 18619 18620#: app/Functions/Functions.php:832 18621msgctxt "mother’s son" 18622msgid "half-brother" 18623msgstr "" 18624 18625#: app/Functions/Functions.php:850 18626msgctxt "parent’s son" 18627msgid "half-brother" 18628msgstr "" 18629 18630#: app/Functions/Functions.php:780 18631msgctxt "father’s child" 18632msgid "half-sibling" 18633msgstr "" 18634 18635#: app/Functions/Functions.php:816 18636msgctxt "mother’s child" 18637msgid "half-sibling" 18638msgstr "" 18639 18640#: app/Functions/Functions.php:836 18641msgctxt "parent’s child" 18642msgid "half-sibling" 18643msgstr "" 18644 18645#: app/Functions/Functions.php:782 18646msgctxt "father’s daughter" 18647msgid "half-sister" 18648msgstr "" 18649 18650#: app/Functions/Functions.php:818 18651msgctxt "mother’s daughter" 18652msgid "half-sister" 18653msgstr "" 18654 18655#: app/Functions/Functions.php:838 18656msgctxt "parent’s daughter" 18657msgid "half-sister" 18658msgstr "" 18659 18660#. I18N: reflexive pronoun 18661#: app/Functions/Functions.php:188 18662msgid "herself" 18663msgstr "" 18664 18665#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18666#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565 18667msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18668msgstr "" 18669 18670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 18671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 18672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 18673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433 18674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 18675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 18676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 18677msgid "hide" 18678msgstr "ascunde" 18679 18680#. I18N: reflexive pronoun 18681#: app/Functions/Functions.php:185 18682msgid "himself" 18683msgstr "" 18684 18685#: app/Functions/Functions.php:627 18686msgid "husband" 18687msgstr "" 18688 18689#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18690#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141 18691msgid "immigration name" 18692msgstr "" 18693 18694#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18695#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137 18696msgctxt "FEMALE" 18697msgid "immigration name" 18698msgstr "" 18699 18700#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18701#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132 18702msgctxt "MALE" 18703msgid "immigration name" 18704msgstr "" 18705 18706#. I18N: A button label. 18707#: resources/views/admin/locations.phtml:138 18708#, fuzzy 18709msgid "import" 18710msgstr "importă" 18711 18712#. I18N: A button label. 18713#: resources/views/admin/locations.phtml:117 18714msgid "import file" 18715msgstr "" 18716 18717#. I18N: Gedcom INT dates 18718#: app/Date.php:345 18719#, php-format 18720msgid "interpreted %s (%s)" 18721msgstr "" 18722 18723#: resources/views/search-general-page.phtml:88 18724#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 18725msgid "invert selection" 18726msgstr "" 18727 18728#. I18N: a month in the French republican calendar 18729#: app/Date/FrenchDate.php:157 18730msgctxt "GENITIVE" 18731msgid "jours complementaires" 18732msgstr "" 18733 18734#. I18N: a month in the French republican calendar 18735#: app/Date/FrenchDate.php:251 18736msgctxt "INSTRUMENTAL" 18737msgid "jours complementaires" 18738msgstr "" 18739 18740#. I18N: a month in the French republican calendar 18741#: app/Date/FrenchDate.php:204 18742msgctxt "LOCATIVE" 18743msgid "jours complementaires" 18744msgstr "" 18745 18746#. I18N: a month in the French republican calendar 18747#: app/Date/FrenchDate.php:110 18748msgctxt "NOMINATIVE" 18749msgid "jours complementaires" 18750msgstr "" 18751 18752#. I18N: A button label, last page 18753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 18754#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 18755#: resources/views/media-list-page.phtml:104 18756#: resources/views/media-list-page.phtml:210 18757msgid "last" 18758msgstr "" 18759 18760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:615 18761msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18762msgid "last" 18763msgstr "" 18764 18765#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 18766msgid "left" 18767msgstr "" 18768 18769#. I18N: Layout option for lists of names 18770#. I18N: An option in a list-box 18771#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:997 18772#: app/Module/OnThisDayModule.php:236 app/Module/RecentChangesModule.php:182 18773#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:180 18774#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:257 18775#: app/Module/YahrzeitModule.php:240 18776msgid "list" 18777msgstr "listă" 18778 18779#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:709 18780#, php-format 18781msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18782msgstr "" 18783 18784#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18785#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146 18786msgid "maiden name" 18787msgstr "" 18788 18789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135 18790msgid "managers" 18791msgstr "" 18792 18793#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18794#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015 18795msgid "markdown" 18796msgstr "" 18797 18798#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 18799msgid "marriage" 18800msgstr "căsătorie" 18801 18802#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18803msgctxt "FEMALE" 18804msgid "married" 18805msgstr "" 18806 18807#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18808msgctxt "MALE" 18809msgid "married" 18810msgstr "" 18811 18812#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18813#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160 18814msgid "married name" 18815msgstr "" 18816 18817#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18818#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156 18819msgctxt "FEMALE" 18820msgid "married name" 18821msgstr "" 18822 18823#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18824#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151 18825msgctxt "MALE" 18826msgid "married name" 18827msgstr "" 18828 18829#: app/Functions/Functions.php:820 18830msgctxt "mother’s father" 18831msgid "maternal grandfather" 18832msgstr "" 18833 18834#: app/Functions/Functions.php:824 18835msgctxt "mother’s mother" 18836msgid "maternal grandmother" 18837msgstr "" 18838 18839#: app/Functions/Functions.php:826 18840msgctxt "mother’s parent" 18841msgid "maternal grandparent" 18842msgstr "" 18843 18844#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18845#: app/SurnameTradition.php:86 18846msgid "matrilineal" 18847msgstr "" 18848 18849#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 18850#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 18851#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10 18852#, php-format 18853msgid "maximum %s day" 18854msgid_plural "maximum %s days" 18855msgstr[0] "maxim %s zi" 18856msgstr[1] "maxim %s zile" 18857 18858#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:28 18859#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 18860#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 18861#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134 18862#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 18863msgid "members" 18864msgstr "" 18865 18866#. I18N: Name of a theme. 18867#: app/Module/MinimalTheme.php:37 18868msgid "minimal" 18869msgstr "" 18870 18871#: app/Functions/Functions.php:613 18872msgid "mother" 18873msgstr "" 18874 18875#: app/Functions/Functions.php:806 18876msgctxt "husband’s mother" 18877msgid "mother-in-law" 18878msgstr "" 18879 18880#: app/Functions/Functions.php:886 18881msgctxt "spouse’s mother" 18882msgid "mother-in-law" 18883msgstr "" 18884 18885#: app/Functions/Functions.php:904 18886msgctxt "wife’s mother" 18887msgid "mother-in-law" 18888msgstr "" 18889 18890#: app/Functions/Functions.php:892 18891msgctxt "spouse’s parent" 18892msgid "mother/father-in-law" 18893msgstr "" 18894 18895#: app/Functions/Functions.php:754 18896msgctxt "brother’s son" 18897msgid "nephew" 18898msgstr "" 18899 18900#: app/Functions/Functions.php:1106 18901msgctxt "husband’s brother’s son" 18902msgid "nephew" 18903msgstr "" 18904 18905#: app/Functions/Functions.php:1102 18906msgctxt "husband’s sibling’s son" 18907msgid "nephew" 18908msgstr "" 18909 18910#: app/Functions/Functions.php:1104 18911msgctxt "husband’s sister’s son" 18912msgid "nephew" 18913msgstr "" 18914 18915#: app/Functions/Functions.php:858 18916msgctxt "sibling’s son" 18917msgid "nephew" 18918msgstr "" 18919 18920#: app/Functions/Functions.php:868 18921msgctxt "sister’s son" 18922msgid "nephew" 18923msgstr "" 18924 18925#: app/Functions/Functions.php:1346 18926msgctxt "wife’s brother’s son" 18927msgid "nephew" 18928msgstr "" 18929 18930#: app/Functions/Functions.php:1342 18931msgctxt "wife’s sibling’s son" 18932msgid "nephew" 18933msgstr "" 18934 18935#: app/Functions/Functions.php:1344 18936msgctxt "wife’s sister’s son" 18937msgid "nephew" 18938msgstr "" 18939 18940#: app/Functions/Functions.php:944 18941msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18942msgid "nephew-in-law" 18943msgstr "" 18944 18945#: app/Functions/Functions.php:1222 18946msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18947msgid "nephew-in-law" 18948msgstr "" 18949 18950#: app/Functions/Functions.php:1264 18951msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18952msgid "nephew-in-law" 18953msgstr "" 18954 18955#: app/Functions/Functions.php:750 18956msgctxt "brother’s child" 18957msgid "nephew/niece" 18958msgstr "" 18959 18960#: app/Functions/Functions.php:1094 18961msgctxt "husband’s brother’s child" 18962msgid "nephew/niece" 18963msgstr "" 18964 18965#: app/Functions/Functions.php:1090 18966msgctxt "husband’s sibling’s child" 18967msgid "nephew/niece" 18968msgstr "" 18969 18970#: app/Functions/Functions.php:1092 18971msgctxt "husband’s sister’s child" 18972msgid "nephew/niece" 18973msgstr "" 18974 18975#: app/Functions/Functions.php:854 18976msgctxt "sibling’s child" 18977msgid "nephew/niece" 18978msgstr "" 18979 18980#: app/Functions/Functions.php:862 18981msgctxt "sister’s child" 18982msgid "nephew/niece" 18983msgstr "" 18984 18985#: app/Functions/Functions.php:1334 18986msgctxt "wife’s brother’s child" 18987msgid "nephew/niece" 18988msgstr "" 18989 18990#: app/Functions/Functions.php:1330 18991msgctxt "wife’s sibling’s child" 18992msgid "nephew/niece" 18993msgstr "" 18994 18995#: app/Functions/Functions.php:1332 18996msgctxt "wife’s sister’s child" 18997msgid "nephew/niece" 18998msgstr "" 18999 19000#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569 19001msgid "never" 19002msgstr "" 19003 19004#. I18N: A button label, next page 19005#: resources/views/individual-page.phtml:59 19006#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 19007#: resources/views/media-list-page.phtml:97 19008#: resources/views/media-list-page.phtml:203 19009#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19010#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19011#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:36 19012#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 19013#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:72 19014#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115 19015#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:102 19016#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 19017#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19018#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82 19019msgid "next" 19020msgstr "următor(-oare)" 19021 19022#: app/Functions/Functions.php:752 19023msgctxt "brother’s daughter" 19024msgid "niece" 19025msgstr "" 19026 19027#: app/Functions/Functions.php:1100 19028msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19029msgid "niece" 19030msgstr "" 19031 19032#: app/Functions/Functions.php:1096 19033msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19034msgid "niece" 19035msgstr "" 19036 19037#: app/Functions/Functions.php:1098 19038msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19039msgid "niece" 19040msgstr "" 19041 19042#: app/Functions/Functions.php:856 19043msgctxt "sibling’s daughter" 19044msgid "niece" 19045msgstr "" 19046 19047#: app/Functions/Functions.php:864 19048msgctxt "sister’s daughter" 19049msgid "niece" 19050msgstr "" 19051 19052#: app/Functions/Functions.php:1340 19053msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19054msgid "niece" 19055msgstr "" 19056 19057#: app/Functions/Functions.php:1336 19058msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19059msgid "niece" 19060msgstr "" 19061 19062#: app/Functions/Functions.php:1338 19063msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19064msgid "niece" 19065msgstr "" 19066 19067#: app/Functions/Functions.php:970 19068msgctxt "brother’s son’s wife" 19069msgid "niece-in-law" 19070msgstr "" 19071 19072#: app/Functions/Functions.php:1232 19073msgctxt "sibling’s son’s wife" 19074msgid "niece-in-law" 19075msgstr "" 19076 19077#: app/Functions/Functions.php:1296 19078msgctxt "sisters’s son’s wife" 19079msgid "niece-in-law" 19080msgstr "" 19081 19082#: app/Functions/Functions.php:476 19083msgid "ninth cousin" 19084msgstr "" 19085 19086#: app/Functions/Functions.php:440 19087msgctxt "FEMALE" 19088msgid "ninth cousin" 19089msgstr "" 19090 19091#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19092#: app/Functions/Functions.php:396 19093msgctxt "MALE" 19094msgid "ninth cousin" 19095msgstr "" 19096 19097#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195 19098#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249 19099#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 19100#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207 19101#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134 19102#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56 19103#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 19104#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75 19105#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 19106#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60 19107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 19108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337 19109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 19110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 19111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 19112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936 19113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:966 19114#: resources/views/lists/families-table.phtml:378 19115#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 19116#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19117#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19118#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 19119#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 19120#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 19121#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 19122#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19123#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 19124#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 19125#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19130#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19131#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19132msgid "no" 19133msgstr "nu" 19134 19135#. I18N: None of the other options 19136#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:354 19137#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013 19138#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1019 19139#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:164 19140#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 19141msgid "none" 19142msgstr "nimic" 19143 19144#: app/SurnameTradition.php:112 19145msgctxt "Surname tradition" 19146msgid "none" 19147msgstr "" 19148 19149#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 19150msgid "numbers" 19151msgstr "numerele pentru o familie" 19152 19153#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19154#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19155#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19156#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19157#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19158#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19159#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19160#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19162#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19163#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19164#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19165#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19166msgid "of" 19167msgstr "din" 19168 19169#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285 19170msgid "on the date of death" 19171msgstr "" 19172 19173#: app/Functions/Functions.php:617 19174msgid "parent" 19175msgstr "" 19176 19177#: app/Functions/Functions.php:677 19178msgid "partner" 19179msgstr "" 19180 19181#: app/Functions/Functions.php:657 19182msgctxt "FEMALE" 19183msgid "partner" 19184msgstr "" 19185 19186#: app/Functions/Functions.php:637 19187msgctxt "MALE" 19188msgid "partner" 19189msgstr "" 19190 19191#: app/SurnameTradition.php:75 19192msgctxt "Surname tradition" 19193msgid "paternal" 19194msgstr "" 19195 19196#: app/Functions/Functions.php:784 19197msgctxt "father’s father" 19198msgid "paternal grandfather" 19199msgstr "" 19200 19201#: app/Functions/Functions.php:786 19202msgctxt "father’s mother" 19203msgid "paternal grandmother" 19204msgstr "" 19205 19206#: app/Functions/Functions.php:788 19207msgctxt "father’s parent" 19208msgid "paternal grandparent" 19209msgstr "" 19210 19211#. I18N: A system where children take their father’s surname 19212#: app/SurnameTradition.php:82 19213msgid "patrilineal" 19214msgstr "" 19215 19216#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19217#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:106 19218msgid "pending" 19219msgstr "" 19220 19221#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119 19222msgid "percentage" 19223msgstr "procentaj" 19224 19225#. I18N: A button label. 19226#: resources/views/admin/trees-places.phtml:31 19227msgid "preview" 19228msgstr "Previzualizare" 19229 19230#. I18N: A button label, previous page 19231#: resources/views/individual-page.phtml:55 19232#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19233#: resources/views/media-list-page.phtml:87 19234#: resources/views/media-list-page.phtml:193 19235#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19236#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19237#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 19238#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:76 19239#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 19240#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 19241#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 19242#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19243#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19244msgid "previous" 19245msgstr "precedent(ă)" 19246 19247#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19248#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47 19249msgid "primary evidence" 19250msgstr "" 19251 19252#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19253#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53 19254msgid "questionable evidence" 19255msgstr "" 19256 19257#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1021 19258#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19259msgid "records" 19260msgstr "" 19261 19262#: resources/views/family-page.phtml:19 19263#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 19264#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15 19265#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18 19266#: resources/views/source-page.phtml:14 19267msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19268msgid "reject" 19269msgstr "" 19270 19271#: resources/views/family-page.phtml:13 19272#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 19273#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9 19274#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12 19275#: resources/views/source-page.phtml:8 19276msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19277msgid "reject" 19278msgstr "" 19279 19280#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19281#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:104 19282msgid "rejected" 19283msgstr "" 19284 19285#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19286#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174 19287msgid "religious name" 19288msgstr "" 19289 19290#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19291#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170 19292msgctxt "FEMALE" 19293msgid "religious name" 19294msgstr "" 19295 19296#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19297#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165 19298msgctxt "MALE" 19299msgid "religious name" 19300msgstr "" 19301 19302#. I18N: A button label. 19303#: resources/views/search-replace-page.phtml:39 19304msgid "replace" 19305msgstr "" 19306 19307#. I18N: A button label. 19308#: resources/views/media-list-page.phtml:66 19309#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:67 19310#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:33 19311msgid "reset" 19312msgstr "resetează" 19313 19314#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 19315msgid "right" 19316msgstr "" 19317 19318#. I18N: A button label. 19319#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 19320#: resources/views/admin/components.phtml:132 19321#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74 19322#: resources/views/admin/map-provider.phtml:51 19323#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 19324#: resources/views/admin/modules.phtml:263 19325#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 19326#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:88 19327#: resources/views/admin/site-registration.phtml:71 19328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978 19329#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:276 19330#: resources/views/admin/users-create.phtml:66 19331#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 19332#: resources/views/edit-account-page.phtml:157 19333#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44 19334#: resources/views/edit/add-fact.phtml:83 19335#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74 19336#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:109 19337#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35 19338#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27 19339#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318 19340#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30 19341#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:56 19342#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:28 19343#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:26 19344#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:28 19345#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:28 19346#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28 19347#: resources/views/modals/create-family.phtml:32 19348#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54 19349#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6 19350#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 19351#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21 19352#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 19353#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19354#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 19355#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:41 19356#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 19357#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 19358#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 19359msgid "save" 19360msgstr "" 19361 19362#. I18N: A button label. 19363#: resources/views/admin/changes-log.phtml:75 19364#: resources/views/admin/site-logs.phtml:68 19365#: resources/views/media-list-page.phtml:63 19366#: resources/views/search-advanced-page.phtml:68 19367#: resources/views/search-general-page.phtml:101 19368#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:101 19369msgid "search" 19370msgstr "caută" 19371 19372#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19373#: app/Functions/Functions.php:558 19374#, php-format 19375msgid "second %s" 19376msgstr "" 19377 19378#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19379#: app/Functions/Functions.php:536 19380#, php-format 19381msgctxt "FEMALE" 19382msgid "second %s" 19383msgstr "" 19384 19385#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19386#: app/Functions/Functions.php:513 19387#, php-format 19388msgctxt "MALE" 19389msgid "second %s" 19390msgstr "" 19391 19392#: app/Functions/Functions.php:462 19393msgid "second cousin" 19394msgstr "" 19395 19396#: app/Functions/Functions.php:426 19397msgctxt "FEMALE" 19398msgid "second cousin" 19399msgstr "" 19400 19401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19402#: app/Functions/Functions.php:375 19403msgctxt "MALE" 19404msgid "second cousin" 19405msgstr "" 19406 19407#: app/Functions/Functions.php:1463 19408msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19409msgid "second cousin" 19410msgstr "" 19411 19412#: app/Functions/Functions.php:1455 19413msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19414msgid "second cousin" 19415msgstr "" 19416 19417#: app/Functions/Functions.php:1459 19418msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19419msgid "second cousin" 19420msgstr "" 19421 19422#: app/Functions/Functions.php:1487 19423msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19424msgid "second cousin" 19425msgstr "" 19426 19427#: app/Functions/Functions.php:1479 19428msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19429msgid "second cousin" 19430msgstr "" 19431 19432#: app/Functions/Functions.php:1483 19433msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19434msgid "second cousin" 19435msgstr "" 19436 19437#: app/Functions/Functions.php:1475 19438msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19439msgid "second cousin" 19440msgstr "" 19441 19442#: app/Functions/Functions.php:1467 19443msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19444msgid "second cousin" 19445msgstr "" 19446 19447#: app/Functions/Functions.php:1471 19448msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19449msgid "second cousin" 19450msgstr "" 19451 19452#: app/Functions/Functions.php:1499 19453msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19454msgid "second cousin" 19455msgstr "" 19456 19457#: app/Functions/Functions.php:1491 19458msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19459msgid "second cousin" 19460msgstr "" 19461 19462#: app/Functions/Functions.php:1495 19463msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19464msgid "second cousin" 19465msgstr "" 19466 19467#: app/Functions/Functions.php:1523 19468msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19469msgid "second cousin" 19470msgstr "" 19471 19472#: app/Functions/Functions.php:1515 19473msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19474msgid "second cousin" 19475msgstr "" 19476 19477#: app/Functions/Functions.php:1519 19478msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19479msgid "second cousin" 19480msgstr "" 19481 19482#: app/Functions/Functions.php:1511 19483msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19484msgid "second cousin" 19485msgstr "" 19486 19487#: app/Functions/Functions.php:1503 19488msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19489msgid "second cousin" 19490msgstr "" 19491 19492#: app/Functions/Functions.php:1507 19493msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19494msgid "second cousin" 19495msgstr "" 19496 19497#: app/Functions/Functions.php:1535 19498msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19499msgid "second cousin" 19500msgstr "" 19501 19502#: app/Functions/Functions.php:1527 19503msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19504msgid "second cousin" 19505msgstr "" 19506 19507#: app/Functions/Functions.php:1531 19508msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19509msgid "second cousin" 19510msgstr "" 19511 19512#: app/Functions/Functions.php:1559 19513msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19514msgid "second cousin" 19515msgstr "" 19516 19517#: app/Functions/Functions.php:1551 19518msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19519msgid "second cousin" 19520msgstr "" 19521 19522#: app/Functions/Functions.php:1555 19523msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19524msgid "second cousin" 19525msgstr "" 19526 19527#: app/Functions/Functions.php:1547 19528msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19529msgid "second cousin" 19530msgstr "" 19531 19532#: app/Functions/Functions.php:1539 19533msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19534msgid "second cousin" 19535msgstr "" 19536 19537#: app/Functions/Functions.php:1543 19538msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19539msgid "second cousin" 19540msgstr "" 19541 19542#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19543#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50 19544msgid "secondary evidence" 19545msgstr "" 19546 19547#. I18N: select all (of the family trees) 19548#: resources/views/search-general-page.phtml:85 19549#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:85 19550msgid "select all" 19551msgstr "" 19552 19553#. I18N: select none (of the family trees) 19554#: resources/views/search-general-page.phtml:86 19555#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 19556msgid "select none" 19557msgstr "" 19558 19559#: app/Functions/Functions.php:610 19560msgid "self" 19561msgstr "propriu" 19562 19563#: app/Functions/Functions.php:472 19564msgid "seventh cousin" 19565msgstr "" 19566 19567#: app/Functions/Functions.php:436 19568msgctxt "FEMALE" 19569msgid "seventh cousin" 19570msgstr "" 19571 19572#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19573#: app/Functions/Functions.php:390 19574msgctxt "MALE" 19575msgid "seventh cousin" 19576msgstr "" 19577 19578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 19581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433 19582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 19584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 19585#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 19586#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 19587msgid "show" 19588msgstr "arată" 19589 19590#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:196 19591msgid "show the chart" 19592msgstr "arată graficul" 19593 19594#: app/Functions/Functions.php:746 19595msgid "sibling" 19596msgstr "" 19597 19598#. I18N: A button label. 19599#: resources/views/login-page.phtml:45 19600#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 19601msgid "sign in" 19602msgstr "autentificare" 19603 19604#. I18N: A button label. 19605#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:11 19606#, fuzzy 19607msgid "sign out" 19608msgstr "deconectare" 19609 19610#: app/Functions/Functions.php:725 19611msgid "sister" 19612msgstr "soră" 19613 19614#: app/Functions/Functions.php:756 19615msgctxt "brother’s wife" 19616msgid "sister-in-law" 19617msgstr "" 19618 19619#: app/Functions/Functions.php:976 19620msgctxt "brother’s wife’s sister" 19621msgid "sister-in-law" 19622msgstr "" 19623 19624#: app/Functions/Functions.php:1086 19625msgctxt "husband’s brother’s wife" 19626msgid "sister-in-law" 19627msgstr "" 19628 19629#: app/Functions/Functions.php:810 19630msgctxt "husband’s sister" 19631msgid "sister-in-law" 19632msgstr "" 19633 19634#: app/Functions/Functions.php:1276 19635msgctxt "sister’s husband’s sister" 19636msgid "sister-in-law" 19637msgstr "" 19638 19639#: app/Functions/Functions.php:888 19640msgctxt "spouse’s sister" 19641msgid "sister-in-law" 19642msgstr "" 19643 19644#: app/Functions/Functions.php:1326 19645msgctxt "wife’s brother’s wife" 19646msgid "sister-in-law" 19647msgstr "" 19648 19649#: app/Functions/Functions.php:908 19650msgctxt "wife’s sister" 19651msgid "sister-in-law" 19652msgstr "" 19653 19654#: app/Functions/Functions.php:470 19655msgid "sixth cousin" 19656msgstr "" 19657 19658#: app/Functions/Functions.php:434 19659msgctxt "FEMALE" 19660msgid "sixth cousin" 19661msgstr "" 19662 19663#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19664#: app/Functions/Functions.php:387 19665msgctxt "MALE" 19666msgid "sixth cousin" 19667msgstr "" 19668 19669#: app/Functions/Functions.php:679 19670msgid "son" 19671msgstr "fiu" 19672 19673#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19674msgid "son of" 19675msgstr "" 19676 19677#: app/Functions/Functions.php:762 19678msgctxt "child’s husband" 19679msgid "son-in-law" 19680msgstr "" 19681 19682#: app/Functions/Functions.php:774 19683msgctxt "daughter’s husband" 19684msgid "son-in-law" 19685msgstr "" 19686 19687#: app/Functions/Functions.php:1014 19688msgctxt "daughter’s husband’s father" 19689msgid "son-in-law’s father" 19690msgstr "" 19691 19692#: app/Functions/Functions.php:1016 19693msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19694msgid "son-in-law’s mother" 19695msgstr "" 19696 19697#: app/Functions/Functions.php:1018 19698msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19699msgid "son-in-law’s parent" 19700msgstr "" 19701 19702#: app/Functions/Functions.php:766 19703msgctxt "child’s spouse" 19704msgid "son/daughter-in-law" 19705msgstr "" 19706 19707#. I18N: An option in a list-box 19708#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 19709#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266 19710#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19711msgid "sort by date" 19712msgstr "sortează după dată" 19713 19714#. I18N: A button label. 19715#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:33 19716#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19717#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19718#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19721#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19722#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19723msgid "sort by date of birth" 19724msgstr "" 19725 19726#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19727#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19728#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19729#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19730msgid "sort by date of death" 19731msgstr "" 19732 19733#. I18N: A button label. 19734#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:33 19735#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19736msgid "sort by date of marriage" 19737msgstr "" 19738 19739#. I18N: An option in a list-box 19740#: app/Module/RecentChangesModule.php:193 19741msgid "sort by date, newest first" 19742msgstr "sortează după dată, cel mai recent primul" 19743 19744#. I18N: An option in a list-box 19745#: app/Module/RecentChangesModule.php:191 19746msgid "sort by date, oldest first" 19747msgstr "sortează dupa dată, cel mai vechi primul" 19748 19749#. I18N: An option in a list-box 19750#: app/Module/OnThisDayModule.php:243 app/Module/RecentChangesModule.php:189 19751#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:264 19752#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19753#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19754#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19755#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19756#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19757#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19758#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19759#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19760#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19762msgid "sort by name" 19763msgstr "sortează după nume" 19764 19765#: app/Functions/Functions.php:667 19766msgid "spouse" 19767msgstr "" 19768 19769#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19770#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:356 19771msgid "ssl" 19772msgstr "" 19773 19774#: app/Functions/Functions.php:1084 19775msgctxt "father’s wife’s son" 19776msgid "step-brother" 19777msgstr "" 19778 19779#: app/Functions/Functions.php:1132 19780msgctxt "mother’s husband’s son" 19781msgid "step-brother" 19782msgstr "" 19783 19784#: app/Functions/Functions.php:1210 19785msgctxt "parent’s spouse’s son" 19786msgid "step-brother" 19787msgstr "" 19788 19789#: app/Functions/Functions.php:800 19790msgctxt "husband’s child" 19791msgid "step-child" 19792msgstr "" 19793 19794#: app/Functions/Functions.php:880 19795msgctxt "spouse’s child" 19796msgid "step-child" 19797msgstr "" 19798 19799#: app/Functions/Functions.php:898 19800msgctxt "wife’s child" 19801msgid "step-child" 19802msgstr "" 19803 19804#: app/Functions/Functions.php:802 19805msgctxt "husband’s daughter" 19806msgid "step-daughter" 19807msgstr "" 19808 19809#: app/Functions/Functions.php:882 19810msgctxt "spouse’s daughter" 19811msgid "step-daughter" 19812msgstr "" 19813 19814#: app/Functions/Functions.php:900 19815msgctxt "wife’s daughter" 19816msgid "step-daughter" 19817msgstr "" 19818 19819#: app/Functions/Functions.php:822 19820msgctxt "mother’s husband" 19821msgid "step-father" 19822msgstr "tată vitreg" 19823 19824#: app/Functions/Functions.php:796 19825msgctxt "father’s wife" 19826msgid "step-mother" 19827msgstr "mamă vitregă" 19828 19829#: app/Functions/Functions.php:852 19830msgctxt "parent’s spouse" 19831msgid "step-parent" 19832msgstr "" 19833 19834#: app/Functions/Functions.php:1080 19835msgctxt "father’s wife’s child" 19836msgid "step-sibling" 19837msgstr "" 19838 19839#: app/Functions/Functions.php:1128 19840msgctxt "mother’s husband’s child" 19841msgid "step-sibling" 19842msgstr "" 19843 19844#: app/Functions/Functions.php:1206 19845msgctxt "parent’s spouse’s child" 19846msgid "step-sibling" 19847msgstr "" 19848 19849#: app/Functions/Functions.php:1082 19850msgctxt "father’s wife’s daughter" 19851msgid "step-sister" 19852msgstr "" 19853 19854#: app/Functions/Functions.php:1130 19855msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19856msgid "step-sister" 19857msgstr "" 19858 19859#: app/Functions/Functions.php:1208 19860msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19861msgid "step-sister" 19862msgstr "" 19863 19864#: app/Functions/Functions.php:812 19865msgctxt "husband’s son" 19866msgid "step-son" 19867msgstr "" 19868 19869#: app/Functions/Functions.php:890 19870msgctxt "spouse’s son" 19871msgid "step-son" 19872msgstr "" 19873 19874#: app/Functions/Functions.php:910 19875msgctxt "wife’s son" 19876msgid "step-son" 19877msgstr "" 19878 19879#. I18N: Layout option for lists of names 19880#. I18N: An option in a list-box 19881#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999 19882#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184 19883#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 app/Module/TopSurnamesModule.php:222 19884#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259 19885#: app/Module/YahrzeitModule.php:242 19886msgid "table" 19887msgstr "tabel" 19888 19889#. I18N: Layout option for lists of names 19890#. I18N: An option in a list-box 19891#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001 19892#: app/Module/TopSurnamesModule.php:224 19893msgid "tag cloud" 19894msgstr "" 19895 19896#: app/Functions/Functions.php:478 19897msgid "tenth cousin" 19898msgstr "" 19899 19900#: app/Functions/Functions.php:442 19901msgctxt "FEMALE" 19902msgid "tenth cousin" 19903msgstr "" 19904 19905#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19906#: app/Functions/Functions.php:399 19907msgctxt "MALE" 19908msgid "tenth cousin" 19909msgstr "" 19910 19911#. I18N: [you should check that:] ... 19912#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 19913msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19914msgstr "" 19915 19916#. I18N: [you should check that:] ... 19917#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19 19918msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19919msgstr "" 19920 19921#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19922#: app/Functions/Functions.php:191 19923msgid "themself" 19924msgstr "" 19925 19926#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19927#: app/Functions/Functions.php:561 19928#, php-format 19929msgid "third %s" 19930msgstr "" 19931 19932#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19933#: app/Functions/Functions.php:539 19934#, php-format 19935msgctxt "FEMALE" 19936msgid "third %s" 19937msgstr "" 19938 19939#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19940#: app/Functions/Functions.php:516 19941#, php-format 19942msgctxt "MALE" 19943msgid "third %s" 19944msgstr "" 19945 19946#: app/Functions/Functions.php:464 19947msgid "third cousin" 19948msgstr "" 19949 19950#: app/Functions/Functions.php:428 19951msgctxt "FEMALE" 19952msgid "third cousin" 19953msgstr "" 19954 19955#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19956#: app/Functions/Functions.php:378 19957msgctxt "MALE" 19958msgid "third cousin" 19959msgstr "" 19960 19961#: app/Functions/Functions.php:484 19962msgid "thirteenth cousin" 19963msgstr "" 19964 19965#: app/Functions/Functions.php:448 19966msgctxt "FEMALE" 19967msgid "thirteenth cousin" 19968msgstr "" 19969 19970#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19971#: app/Functions/Functions.php:408 19972msgctxt "MALE" 19973msgid "thirteenth cousin" 19974msgstr "" 19975 19976#. I18N: layout option for the fan chart 19977#: app/Module/FanChartModule.php:484 19978msgid "three-quarter circle" 19979msgstr "" 19980 19981#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 19982#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:358 19983msgid "tls" 19984msgstr "" 19985 19986#. I18N: Gedcom TO dates 19987#: app/Date.php:361 19988#, php-format 19989msgid "to %s" 19990msgstr "" 19991 19992#: app/Functions/Functions.php:482 19993msgid "twelfth cousin" 19994msgstr "" 19995 19996#: app/Functions/Functions.php:446 19997msgctxt "FEMALE" 19998msgid "twelfth cousin" 19999msgstr "" 20000 20001#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20002#: app/Functions/Functions.php:405 20003msgctxt "MALE" 20004msgid "twelfth cousin" 20005msgstr "" 20006 20007#: app/Functions/Functions.php:691 20008msgid "twin brother" 20009msgstr "" 20010 20011#: app/Functions/Functions.php:733 20012msgid "twin sibling" 20013msgstr "" 20014 20015#: app/Functions/Functions.php:712 20016msgid "twin sister" 20017msgstr "" 20018 20019#: app/Functions/Functions.php:778 20020msgctxt "father’s brother" 20021msgid "uncle" 20022msgstr "" 20023 20024#: app/Functions/Functions.php:1076 20025msgctxt "father’s sister’s husband" 20026msgid "uncle" 20027msgstr "" 20028 20029#: app/Functions/Functions.php:814 20030msgctxt "mother’s brother" 20031msgid "uncle" 20032msgstr "" 20033 20034#: app/Functions/Functions.php:1162 20035msgctxt "mother’s sister’s husband" 20036msgid "uncle" 20037msgstr "" 20038 20039#: app/Functions/Functions.php:834 20040msgctxt "parent’s brother" 20041msgid "uncle" 20042msgstr "" 20043 20044#: app/Functions/Functions.php:1204 20045msgctxt "parent’s sister’s husband" 20046msgid "uncle" 20047msgstr "" 20048 20049#: app/Place.php:200 20050msgid "unknown" 20051msgstr "necunoscut(ă)" 20052 20053#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348 20054msgctxt "unknown family" 20055msgid "unknown" 20056msgstr "necunoscut(ă)" 20057 20058#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:168 20059msgid "unlimited" 20060msgstr "" 20061 20062#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20063#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56 20064msgid "unreliable evidence" 20065msgstr "" 20066 20067#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 20068msgid "up" 20069msgstr "" 20070 20071#. I18N: A button label. 20072#: resources/views/admin/trees-places.phtml:55 20073#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26 20074#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:19 20075msgid "update" 20076msgstr "Actualizare" 20077 20078#. I18N: A button label. 20079#: resources/views/admin/media-upload.phtml:59 20080#, fuzzy 20081msgid "upload" 20082msgstr "încarcă" 20083 20084#. I18N: A button label. 20085#: resources/views/branches-page.phtml:39 20086#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 20087#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 20088#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45 20089#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:55 20090#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 20091#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46 20092#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:31 20093#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:43 20094#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 20095#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 20096#, fuzzy 20097msgid "view" 20098msgstr "vizualizează" 20099 20100#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 20101#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 20102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 20103#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 20104#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 20105msgid "visitors" 20106msgstr "" 20107 20108#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20109#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20110msgctxt "FEMALE" 20111msgid "was born" 20112msgstr "" 20113 20114#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20116msgctxt "MALE" 20117msgid "was born" 20118msgstr "" 20119 20120#: app/Module/WebtreesTheme.php:36 20121msgid "webtrees" 20122msgstr "" 20123 20124#: app/Http/Controllers/MessageController.php:417 20125msgid "webtrees message" 20126msgstr "" 20127 20128#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:26 20129msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20130msgstr "" 20131 20132#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20133#: resources/views/admin/site-mail.phtml:24 20134msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 20135msgstr "" 20136 20137#. I18N: A configuration setting 20138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 20139msgid "webtrees reply address" 20140msgstr "" 20141 20142#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 20143msgid "webtrees sends emails with no storage" 20144msgstr "" 20145 20146#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69 20147msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20148msgstr "" 20149 20150#: app/Functions/Functions.php:647 20151msgid "wife" 20152msgstr "" 20153 20154#. I18N: Name of a theme. 20155#: app/Module/XeneaTheme.php:37 20156msgid "xenea" 20157msgstr "" 20158 20159#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 20160msgid "years" 20161msgstr "ani" 20162 20163#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196 20164#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249 20165#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 20166#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208 20167#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133 20168#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56 20169#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 20170#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75 20171#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 20172#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60 20173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 20174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337 20175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 20176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 20177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 20178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936 20179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:966 20180#: resources/views/lists/families-table.phtml:380 20181#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 20182#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20183#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20184#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 20185#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 20186#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 20187#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 20188#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20189#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 20190#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 20191#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20193#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20195#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20196#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20197#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20198msgid "yes" 20199msgstr "da" 20200 20201#. I18N: [you should check that:] ... 20202#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 20203msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20204msgstr "" 20205 20206#: app/Functions/Functions.php:695 20207msgid "younger brother" 20208msgstr "" 20209 20210#: app/Functions/Functions.php:737 20211msgid "younger sibling" 20212msgstr "" 20213 20214#: app/Functions/Functions.php:716 20215msgid "younger sister" 20216msgstr "" 20217 20218#: app/Http/Controllers/SearchController.php:612 20219#: app/Http/Controllers/SearchController.php:613 20220#: app/Http/Controllers/SearchController.php:614 20221#, php-format 20222msgid "±%s year" 20223msgid_plural "±%s years" 20224msgstr[0] "" 20225msgstr[1] "" 20226msgstr[2] "" 20227 20228#: app/Individual.php:1298 20229#, php-format 20230msgid "“%s”" 20231msgstr "„%s”" 20232 20233#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20234#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150 20235#, php-format 20236msgid "“%s” has been deleted." 20237msgstr "" 20238 20239#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160 20240#: app/Report/ReportParserGenerate.php:949 20241#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1048 20242msgid "…" 20243msgstr "" 20244 20245#: app/Family.php:410 app/Family.php:428 20246#: app/Http/Controllers/ListController.php:193 20247#: app/Http/Controllers/ListController.php:662 app/Individual.php:1293 20248msgctxt "Unknown given name" 20249msgid "…" 20250msgstr "" 20251 20252#: app/Family.php:410 app/Family.php:428 20253#: app/Http/Controllers/ListController.php:178 20254#: app/Http/Controllers/ListController.php:202 20255#: app/Http/Controllers/ListController.php:679 app/Individual.php:1292 20256msgctxt "Unknown surname" 20257msgid "…" 20258msgstr "…" 20259 20260#~ msgid " per gender" 20261#~ msgstr " / bărbat-femeie" 20262 20263#~ msgid " per time period" 20264#~ msgstr " / pe perioada de timp" 20265 20266#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20267#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20268#~ msgstr[0] "%1$s individ afişat dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii." 20269#~ msgstr[1] "%1$s indivizi afişaţi dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii." 20270 20271#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20272#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20273#~ msgstr[0] "%1$s individ nu are coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s." 20274#~ msgstr[1] "%1$s indivizi nu au coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s." 20275 20276#~ msgid "%s individual is private." 20277#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20278#~ msgstr[0] "%s individ este privat." 20279#~ msgstr[1] "%s indivizi sunt privaţi." 20280 20281#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20282#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toate familiile dintr-un arbore de familie." 20283 20284#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20285#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toţi indivizii dintr-un arbore de familie." 20286 20287#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20288#~ msgstr "ALPHABET_lower=aăâbcdefghiîjklmnopqrsştţuvwxyz" 20289 20290#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20291#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĂÂBCDEFGHIÎJKLMNOPQRSŞTŢUVWXYZ" 20292 20293#~ msgid "Add a blank row" 20294#~ msgstr "Adaugă un rând gol" 20295 20296#~ msgid "Add a child to this family" 20297#~ msgstr "Adaugă un copil la această familie" 20298 20299#~ msgid "Add a geographic location" 20300#~ msgstr "Adaugă un nou loc" 20301 20302#~ msgid "Add a husband to this family" 20303#~ msgstr "Adaugă un soţ acestei familii" 20304 20305#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20306#~ msgstr "Adaugă bară de derulare atunci când conţinutul blocului creşte" 20307 20308#~ msgid "Add a wife to this family" 20309#~ msgstr "Adaugă o soţie la această familie" 20310 20311#~ msgid "Add links" 20312#~ msgstr "Adaugă legături" 20313 20314#~ msgid "Advanced" 20315#~ msgstr "Setări avansate" 20316 20317#~ msgid "Age of item" 20318#~ msgstr "Vârsta articolului" 20319 20320#~ msgid "Age related to birth year" 20321#~ msgstr "vârsta în relaţie cu anul naşterii" 20322 20323#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20324#~ msgstr "Un meniu de modificare pentru indivizi, familii, surse, etc." 20325 20326#~ msgid "Associates" 20327#~ msgstr "Asociaţi" 20328 20329#~ msgid "Available blocks" 20330#~ msgstr "Blocurile disponibile" 20331 20332#~ msgid "Basic" 20333#~ msgstr "De bază" 20334 20335#~ msgid "Bearing" 20336#~ msgstr "Curs" 20337 20338#~ msgid "Body" 20339#~ msgstr "Conţinut" 20340 20341#~ msgid "Booklet" 20342#~ msgstr "Broşură" 20343 20344#~ msgid "British West Indies" 20345#~ msgstr "Indiile de Vest Britanice" 20346 20347#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20348#~ msgstr "Implicit, lista afişează doar acele locuri care pot fi găsite în arborele de familie. Poţi avea detalii despre alte locuri, cum ar fi cele importate bulk dintr-un fişier. Selectând această opţiune vor fi afişate toate locurile, inclusiv cele care nu sunt momentan folosite." 20349 20350#~ msgid "Cape Colony" 20351#~ msgstr "Capul Colonia" 20352 20353#~ msgid "Catalonia" 20354#~ msgstr "Katalonia" 20355 20356#~ msgid "Cemeteries" 20357#~ msgstr "Cimitire" 20358 20359#~ msgid "Center map here" 20360#~ msgstr "Centrează harta aici" 20361 20362#~ msgid "Change" 20363#~ msgstr "Schimbă" 20364 20365#~ msgid "Change flag" 20366#~ msgstr "Schimbă steag" 20367 20368#~ msgid "Change language" 20369#~ msgstr "Schimba limba" 20370 20371#~ msgid "Choose: " 20372#~ msgstr "Alegeţi: " 20373 20374#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 20375#~ msgstr "Click pe %s ca să alegi persoana ca fiind Cap de familie." 20376 20377#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 20378#~ msgstr "Click Nume ca să adaugi persoana la lista de Adăugare legături." 20379 20380#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20381#~ msgstr "Dă click ca să selectezi persoana care este Capul de familiei." 20382 20383#~ msgid "Configure" 20384#~ msgstr "Configurare" 20385 20386#~ msgid "Continue adding" 20387#~ msgstr "Continuă adăugarea" 20388 20389#~ msgid "Countries" 20390#~ msgstr "Țări" 20391 20392#~ msgid "Counts " 20393#~ msgstr "Numără " 20394 20395#~ msgid "County" 20396#~ msgstr "Județ" 20397 20398#~ msgid "Current" 20399#~ msgstr "Curent" 20400 20401#~ msgid "Custom tags" 20402#~ msgstr "Etichete personalizate" 20403 20404#~ msgid "Czechoslovakia" 20405#~ msgstr "Cehoslovacia" 20406 20407#~ msgid "Default" 20408#~ msgstr "Implicit" 20409 20410#~ msgid "Default map type" 20411#~ msgstr "Tip implicit de hartă" 20412 20413#~ msgid "Desired password" 20414#~ msgstr "Parola dorită" 20415 20416#~ msgid "Desired username" 20417#~ msgstr "Nume utilizator dorit" 20418 20419#~ msgid "Display all" 20420#~ msgstr "Afişeaza toate" 20421 20422#~ msgid "Display map coordinates" 20423#~ msgstr "Afişează coordonatele hărţii" 20424 20425#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20426#~ msgstr "Nu schimbaţi pentru a păstra numele fişierului original." 20427 20428#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 20429#~ msgstr "Nu crea noi locuri, doar importă coordinatele pentru locurile existente." 20430 20431#~ msgid "Download geographic data" 20432#~ msgstr "Descarcă date geografice" 20433 20434#~ msgid "Earliest birth year" 20435#~ msgstr "Cel mai devreme an al naşterii" 20436 20437#~ msgid "Earliest death year" 20438#~ msgstr "Cel mai devreme an al morţii" 20439 20440#~ msgid "Elevation" 20441#~ msgstr "Elevație" 20442 20443#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20444#~ msgstr "Introduceţi o persoană, familie sau ID sursă" 20445 20446#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 20447#~ msgstr "Introduceţi sau căutaţi ID-ul persoanei, familiei, sau sursei cu care ar trebui să fie legat acest articol." 20448 20449#~ msgid "Enter report values" 20450#~ msgstr "Introduceţi valorile raportului" 20451 20452#~ msgid "Family group information" 20453#~ msgstr "Informaţii grup familie" 20454 20455#~ msgid "Family list" 20456#~ msgstr "Listă familii" 20457 20458#~ msgid "File containing places (CSV)" 20459#~ msgstr "Fişier conţinând locuri (CSV)" 20460 20461#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20462#~ msgstr "Preferințe Google Maps™" 20463 20464#~ msgid "Google Street View™" 20465#~ msgstr "Google Street View™" 20466 20467#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 20468#~ msgstr "Aici se poate selecta sau înlătura iconiţa. Când va fi afişată harta, acest steag va fi afişat." 20469 20470#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 20471#~ msgstr "Aici poţi introduce factorul de mărire. Această valoare va fi utilizată când se va afişa harta." 20472 20473#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 20474#~ msgstr "Aici poţi introduce precizia. Reprezintă numărul de zecimale care va fi folosit la determinarea latitudinii şi longitudinii." 20475 20476#~ msgid "Hourglass chart of %s" 20477#~ msgstr "Diagramă \"clepsidră\" pentru %s" 20478 20479#~ msgid "House" 20480#~ msgstr "Casă" 20481 20482#~ msgid "Hybrid" 20483#~ msgstr "Hibrid" 20484 20485#~ msgid "Icon" 20486#~ msgstr "Iconiță" 20487 20488#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 20489#~ msgstr "Dacă ai nu număr mare de locuri inactive, generarea listei poate dura destul de mult." 20490 20491#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 20492#~ msgstr "Dacă ascundeţi un bloc gol, nu veţi putea să-i schimbaţi configuraţia până când devine vizibil (când nu mai este gol)." 20493 20494#~ msgid "Include fully matched places" 20495#~ msgstr "Include locuri găsite complet" 20496 20497#~ msgid "Individual list" 20498#~ msgstr "Lista indivizi" 20499 20500#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 20501#~ msgstr "Informaţia despre cerere este arătată sub linkul de mai jos." 20502 20503#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20504#~ msgstr "Format GEDCOM invalid" 20505 20506#~ msgid "Keep" 20507#~ msgstr "Păstrează" 20508 20509#~ msgid "Keep link in list" 20510#~ msgstr "Păstrează Legătura în listă" 20511 20512#~ msgid "Latest birth year" 20513#~ msgstr "Cel mai târziu an al naşterii" 20514 20515#~ msgid "Latest death year" 20516#~ msgstr "Cel mai târziu an al morţii" 20517 20518#~ msgid "Limit" 20519#~ msgstr "Limita" 20520 20521#~ msgid "Limit display by" 20522#~ msgstr "Limitează afişarea după" 20523 20524#~ msgid "Link to an existing media object" 20525#~ msgstr "Leagă de un obiect media existent" 20526 20527#~ msgid "Main section blocks" 20528#~ msgstr "Blocurile din secţiunea principală" 20529 20530#~ msgid "Max" 20531#~ msgstr "Maxim" 20532 20533#~ msgid "Media contains" 20534#~ msgstr "Media conţine" 20535 20536#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 20537#~ msgstr "Minimul și maximul factor de mărire pentru hărțile Google. 1 reprezintă întreaga hartă, 15 este o singură casă. 15 este utilizabil doar în anumite zone." 20538 20539#~ msgid "Move left" 20540#~ msgstr "Mută la stânga" 20541 20542#~ msgid "Move right" 20543#~ msgstr "Mută la dreapta" 20544 20545#~ msgid "Name contains" 20546#~ msgstr "Numele conţine" 20547 20548#~ msgid "Neighborhood" 20549#~ msgstr "Vecinătate" 20550 20551#~ msgid "Netherlands Antilles" 20552#~ msgstr "Antilele Olandeze" 20553 20554#~ msgid "Neutral Zone" 20555#~ msgstr "Zona Neutră" 20556 20557#~ msgid "No ancestors in the database." 20558#~ msgstr "Nici un strămoş în baza de date." 20559 20560#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20561#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru azi." 20562 20563#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20564#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru mâine." 20565 20566#~ msgid "No limit" 20567#~ msgstr "Fără limită" 20568 20569#~ msgid "No map data exists for this individual" 20570#~ msgstr "Nici o informaţie geografică pentru această persoană" 20571 20572#~ msgid "No places found" 20573#~ msgstr "Nu fost găsit niciun loc" 20574 20575#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 20576#~ msgstr "Nu este un individ, familie sau Id sursă valid" 20577 20578#~ msgid "Number of items" 20579#~ msgstr "Numărul de articole" 20580 20581#~ msgid "Number of items to show" 20582#~ msgstr "Numarul de elemente de afişat" 20583 20584#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20585#~ msgstr "Prefixe și sufixe opționale" 20586 20587#~ msgid "Other folder… please type in" 20588#~ msgstr "Alt director… vă rugăm tipăriţi" 20589 20590#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 20591#~ msgstr "Suprascrie coordonatele existente." 20592 20593#~ msgid "Passwords do not match." 20594#~ msgstr "Parolele nu corespund." 20595 20596#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20597#~ msgstr "Parolele trebuie să conţină cel puţin 8 caractere." 20598 20599#~ msgid "Pedigree of %s" 20600#~ msgstr "Generalogie pentru %s" 20601 20602#~ msgid "Place check" 20603#~ msgstr "Verificări locuri" 20604 20605#~ msgid "Place contains" 20606#~ msgstr "Locul conţine" 20607 20608#~ msgid "Places found" 20609#~ msgstr "Locurile găsite" 20610 20611#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20612#~ msgstr "Vă rog introduceţi un prenume, nume, sau locaţie pe lângă an" 20613 20614#~ msgid "Please enter a message subject." 20615#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi un subiect de mesaj." 20616 20617#~ msgid "Please enter more than one character." 20618#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi mai mult de un caracter." 20619 20620#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20621#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi textul mesalului înainte de a trimite." 20622 20623#~ msgid "Precision" 20624#~ msgstr "Precizie" 20625 20626#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20627#~ msgstr "Precizia latitudinii și longitudinii" 20628 20629#~ msgid "Prefixes" 20630#~ msgstr "Prefixe" 20631 20632#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 20633#~ msgstr "Înregistrările nu au acelaşi tip. Nu se pot contopi înregistrările care nu au acelaşi tip." 20634 20635#~ msgid "Redraw map" 20636#~ msgstr "Re-desenează harta" 20637 20638#~ msgid "Remove flag" 20639#~ msgstr "Elimină steag" 20640 20641#~ msgid "Remove link from list" 20642#~ msgstr "Scoate Legătura din listă" 20643 20644#~ msgid "Repositories found" 20645#~ msgstr "Găsit depozite" 20646 20647#~ msgid "Repository contains" 20648#~ msgstr "Depozitul conţine" 20649 20650#~ msgid "Right section blocks" 20651#~ msgstr "Blocurile din secţiunea din dreapta" 20652 20653#~ msgid "Satellite" 20654#~ msgstr "Satelit" 20655 20656#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 20657#~ msgstr "Caută persoane pe care să le adaugi la lista de Adăugare legături." 20658 20659#~ msgid "Search globally" 20660#~ msgstr "Căutare globală" 20661 20662#~ msgid "Search locally" 20663#~ msgstr "Căutare locală" 20664 20665#, fuzzy 20666#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 20667#~ msgstr "Selectaţi un bloc din nume si apoi daţi click pe una din icoanele cu săgeţi pentru a muta blocul selectat în direcţia indicată." 20668 20669#~ msgid "Select events" 20670#~ msgstr "Aleceţi evenimentele" 20671 20672#~ msgid "Select flag" 20673#~ msgstr "Selecție steag" 20674 20675#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20676#~ msgstr "Alegeţi statisticile care doriţi să le vedeţi în acest bloc" 20677 20678#~ msgid "Serbia and Montenegro" 20679#~ msgstr "Serbia şi Muntenegru" 20680 20681#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 20682#~ msgstr "Fişier de pe server conţinând locuri (CSV)" 20683 20684#~ msgid "Shared note contains" 20685#~ msgstr "Nota comună conţine" 20686 20687#~ msgid "Shared notes found" 20688#~ msgstr "Note comune găsite" 20689 20690#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 20691#~ msgstr "Ascunde blocul când este gol" 20692 20693#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 20694#~ msgstr "Afişează toate soţiile şi toţi stramoşii" 20695 20696#~ msgid "Show all tags" 20697#~ msgstr "Arată toate etichetele" 20698 20699#~ msgid "Show common surnames" 20700#~ msgstr "Arată lista de nume de familie comune" 20701 20702#~ msgid "Show cousins" 20703#~ msgstr "Arată verişorii" 20704 20705#~ msgid "Show date differences" 20706#~ msgstr "Arată diferenţele între date" 20707 20708#~ msgid "Show details" 20709#~ msgstr "Arată detaliile" 20710 20711#~ msgid "Show inactive places" 20712#~ msgstr "Arată locurile inactive" 20713 20714#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20715#~ msgstr "Arată doar naşterile, decesele şi căsătoriile" 20716 20717#~ msgid "Show only the selected tags" 20718#~ msgstr "Arată doar etichetele selectate" 20719 20720#~ msgid "Show places in hierarchy" 20721#~ msgstr "Arata locurile în ierarhie" 20722 20723#~ msgid "Show related individuals/families" 20724#~ msgstr "Arată persoanele/familiile înrudite" 20725 20726#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." 20727#~ msgstr "Afișează locurile și evenimentele utilizând serviciul cartografic Google Maps™." 20728 20729#~ msgid "Sicily" 20730#~ msgstr "Sicilia" 20731 20732#~ msgid "Signed-in as " 20733#~ msgstr "Autentificat ca " 20734 20735#~ msgid "Size of map (in pixels)" 20736#~ msgstr "Dimensiunea hărţii (în pixeli)" 20737 20738#, fuzzy 20739#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 20740#~ msgstr "Numele unor locuri pot fi scrise cu prefixe sau sufixe opţionale. De exemplu, \"Orange\" sau \"Orange County\". Dacă arborele de familie conţine nume complete de locuri, dar baza de date geografice conţine doar numele scurte, atunci ar trebui specifică o listă de prefixe şi sufixe care vor fi ignorate. Variantele multiple vor fi separate cu \";\". De exemplu \"County; County of\" sau \"Township;Twp;Twp.\"." 20741 20742#~ msgid "Source contains" 20743#~ msgstr "Sursa conţine" 20744 20745#~ msgid "Standard" 20746#~ msgstr "Standard" 20747 20748#~ msgid "Start at parents" 20749#~ msgstr "Începe la părinţi" 20750 20751#~ msgid "Subdivision" 20752#~ msgstr "Subdiviziune" 20753 20754#~ msgid "Suffixes" 20755#~ msgstr "Sufixe" 20756 20757#~ msgid "Tag" 20758#~ msgstr "Etichetă" 20759 20760#~ msgid "Terrain" 20761#~ msgstr "Teren" 20762 20763#~ msgid "The FAQ list is empty." 20764#~ msgstr "Lista FAQ este goală." 20765 20766#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20767#~ msgstr "Fişierul media nu a fost găsit în acest arbore de familie." 20768 20769#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 20770#~ msgstr "Această intrare este ignorată dacă aţi introdus un URL în câmpul numelui." 20771 20772#~ msgid "This family remained childless" 20773#~ msgstr "Această familie a rămas fără copii" 20774 20775#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 20776#~ msgstr "Acest fişier este legat de o altă bază de date genealogică de pe acest server. Nu poate fi şters, mutat, sau redenumit până când aceste legături sunt şterse." 20777 20778#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20779#~ msgstr "Acest fişier media este corupt şi nu poate fi aplicat watermark." 20780 20781#~ msgid "This message will be sent to %s" 20782#~ msgstr "Acest mesaj va fi trimis către %s" 20783 20784#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 20785#~ msgstr "Această opţiune specifică dacă latitudinea şi longitudinea vor fi afişate în fereastra de tip \"pop-up\" ataşată hărţii." 20786 20787#~ msgid "This place has no coordinates" 20788#~ msgstr "Această loc nu are coordonate" 20789 20790#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 20791#~ msgstr "Specifică precizia diferitelor nivele atunci când introduci noi puncte geografice. De exemplu, o țară va fi specificată cu precizie 0 (=0 zecimale), pe când un oraș are nevoie de 3 sau 4 zecimale." 20792 20793#~ msgid "Thumbnail to upload" 20794#~ msgstr "Thumbnailul de uploadat" 20795 20796#~ msgid "Top level" 20797#~ msgstr "Nivelul superior" 20798 20799#~ msgid "Total places: %s" 20800#~ msgstr "Număr total de locuri: %s" 20801 20802#~ msgid "Total sources: %s" 20803#~ msgstr "Total surse: %s" 20804 20805#~ msgid "Transylvania" 20806#~ msgstr "Transilvania" 20807 20808#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 20809#~ msgstr "Tipuri de locuri in Ierarhia locurilor" 20810 20811#~ msgid "USA" 20812#~ msgstr "SUA" 20813 20814#~ msgid "USSR" 20815#~ msgstr "URSS" 20816 20817#, fuzzy 20818#~ msgid "Unable to find record with ID" 20819#~ msgstr "Nu am găsit înregistrarea cu ID-ul" 20820 20821#~ msgid "Upload" 20822#~ msgstr "Încarcă" 20823 20824#~ msgid "Upload geographic data" 20825#~ msgstr "Încarcă date geografice" 20826 20827#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" 20828#~ msgstr "Foloseşte oogle Maps™ pentru ierarhia locurilor geografice" 20829 20830#~ msgid "Use this value" 20831#~ msgstr "Foloseşte această valoare" 20832 20833#~ msgid "Users who are signed in" 20834#~ msgstr "Utilizatorii autentificaţi" 20835 20836#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 20837#~ msgstr "Folosind meniul \"pull down\", este posibilă selectarea unei ţări a cărei steag poate fi folosit. dacă nu este afişat nici un steag, atunci nu sunt definite steaguri pentru ţara respectivă." 20838 20839#~ msgid "Verification code" 20840#~ msgstr "Codul de verificare" 20841 20842#~ msgid "View all records found in this place" 20843#~ msgstr "Vizualizează toate înregistrările găsite în acest loc" 20844 20845#~ msgid "View month" 20846#~ msgstr "Vezi luna" 20847 20848#~ msgid "View the archive" 20849#~ msgstr "Vizualizează arhiva" 20850 20851#~ msgid "View the statistics as graphs" 20852#~ msgstr "Vezi statisticile ca grafice" 20853 20854#, fuzzy 20855#~ msgid "View this individual" 20856#~ msgstr "Vizualizează persoană" 20857 20858#, fuzzy 20859#~ msgid "View this source" 20860#~ msgstr "Vizualizează sursă" 20861 20862#~ msgid "West Africa" 20863#~ msgstr "Africa de Vest" 20864 20865#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 20866#~ msgstr "Cănd adaugi o Legătură, câmpul ID nu poate fi vid." 20867 20868#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 20869#~ msgstr "Când trimiteţi acest mesaj veţi primi o copie trimisă prin email la adresa furnizată de dumneavoastră." 20870 20871#~ msgid "Width" 20872#~ msgstr "Lăţime" 20873 20874#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 20875#~ msgstr "Aţi introdus aceleaşi ID-uriYou . Nu puteţi contopi aceleaşi înregistrări." 20876 20877#~ msgid "You have not created any journal items." 20878#~ msgstr "Nu aţi creat încă nici un articol de jurnal." 20879 20880#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 20881#~ msgstr "Puteţi introduce un URL, începând cu „http://”." 20882 20883#~ msgid "You must enter a name" 20884#~ msgstr "Trebuie să introduci un nume" 20885 20886#~ msgid "You must enter a username." 20887#~ msgstr "Trebuie să introduceţi un nume de utilizator." 20888 20889#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 20890#~ msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un administrator webtrees:" 20891 20892#~ msgid "Yugoslavia" 20893#~ msgstr "Iugoslavia" 20894 20895#~ msgid "Zaire" 20896#~ msgstr "Zair" 20897 20898#~ msgid "Zip file(s)" 20899#~ msgstr "Arhive Zip" 20900 20901#~ msgid "Zoom in here" 20902#~ msgstr "Măreşte aici" 20903 20904#~ msgid "Zoom in/out on this box." 20905#~ msgstr "Măriţi sau micşoraţi cutia aceasta." 20906 20907#~ msgid "Zoom level of map" 20908#~ msgstr "Factor mărire hartă" 20909 20910#~ msgid "Zoom out here" 20911#~ msgstr "Micşorează aici" 20912 20913#~ msgid "Zoom=" 20914#~ msgstr "Mărire=" 20915 20916#~ msgid "east" 20917#~ msgstr "est" 20918 20919#, fuzzy 20920#~ msgid "link" 20921#~ msgstr "Setează link" 20922 20923#~ msgid "maximum" 20924#~ msgstr "maxim" 20925 20926#~ msgid "minimum" 20927#~ msgstr "minim" 20928 20929#~ msgid "month" 20930#~ msgstr "luna" 20931 20932#~ msgid "north" 20933#~ msgstr "nord" 20934 20935#~ msgid "south" 20936#~ msgstr "sud" 20937 20938#~ msgid "west" 20939#~ msgstr "vest" 20940 20941#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 20942#~ msgstr "Persoana „%s” a fost adaugată la favorite." 20943