1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2020-02-03 09:12+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Romanian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ro/>\n" 9"Language: ro\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15"X-Poedit-Language: Romanian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 18"X-Poedit-Basepath: ..\n" 19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 20 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 27msgid " but the details are unknown" 28msgstr " dar detaliile sunt necunoscute" 29 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 44msgid " in " 45msgstr " în " 46 47#. I18N: Abbreviation for "number %s" 48#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:192 49#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:199 50#, php-format 51msgid "#%s" 52msgstr "%s" 53 54#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1544 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 57msgstr "%1$s%2$s are %3$s legături către %4$s." 58 59#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 60#: app/Functions/Functions.php:2358 61#, php-format 62msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 63msgstr "%1$s%2$s ori înlăturată ascendența" 64 65#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 66#: app/Functions/Functions.php:2362 67#, php-format 68msgid "%1$s %2$s times removed descending" 69msgstr "" 70 71#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 72#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234 73#, php-format 74msgid "%1$s (%2$s)" 75msgstr "" 76 77#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333 78#, php-format 79msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 80msgstr "%1$s KB au fost ddescărcați in %2$s secunde." 81 82#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:339 83#, php-format 84msgid "%1$s does not exist" 85msgstr "" 86 87#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 88#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:236 89#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:278 90#, php-format 91msgid "%1$s does not exist." 92msgstr "%1$s nu există." 93 94#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 95#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:275 96#, php-format 97msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 98msgstr "" 99 100#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 101#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:308 102#, php-format 103msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 104msgstr "" 105 106#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 107#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354 108#, php-format 109msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 110msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 111msgstr[0] "" 112msgstr[1] "" 113msgstr[2] "" 114 115#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 116#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:299 117#, php-format 118msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 119msgstr "" 120 121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 122#: app/Functions/Functions.php:572 123#, php-format 124msgid "%1$s × %2$s" 125msgstr "" 126 127#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 128#: app/Functions/Functions.php:550 129#, php-format 130msgctxt "FEMALE" 131msgid "%1$s × %2$s" 132msgstr "" 133 134#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 135#: app/Functions/Functions.php:527 136#, php-format 137msgctxt "MALE" 138msgid "%1$s × %2$s" 139msgstr "" 140 141#. I18N: image dimensions, width × height 142#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:361 143#, php-format 144msgid "%1$s × %2$s pixels" 145msgstr "" 146 147#. I18N: A range of numbers 148#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872 149#, php-format 150msgid "%1$s–%2$s" 151msgstr "" 152 153#: app/Functions/Functions.php:2380 154#, php-format 155msgid "%1$s’s %2$s" 156msgstr "" 157 158#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 159#: app/I18N.php:600 160msgid "%H:%i:%s" 161msgstr "" 162 163#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 164#: app/I18N.php:257 165msgid "%j %F %Y" 166msgstr "" 167 168#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 169#, php-format 170msgid "%s BCE" 171msgstr "" 172 173#. I18N: size of file in KB 174#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:348 175#: app/Services/MediaFileService.php:83 176#, php-format 177msgid "%s KB" 178msgstr "" 179 180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:605 181#, php-format 182msgid "%s and her ancestors" 183msgstr "" 184 185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 186#, php-format 187msgid "%s and his ancestors" 188msgstr "" 189 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:954 191#, php-format 192msgid "%s and the individuals that reference it." 193msgstr "" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:465 197#, php-format 198msgid "%s and their children" 199msgstr "" 200 201#. I18N: %s is a family (husband + wife) 202#: app/Module/ClippingsCartModule.php:467 203#, php-format 204msgid "%s and their descendants" 205msgstr "" 206 207#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 208#, php-format 209msgid "%s anonymous signed-in user" 210msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 211msgstr[0] "" 212msgstr[1] "" 213msgstr[2] "" 214 215#: resources/views/family-page-children.phtml:13 216#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 217#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 218#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19 219#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15 220#, php-format 221msgid "%s child" 222msgid_plural "%s children" 223msgstr[0] "" 224msgstr[1] "" 225msgstr[2] "" 226 227#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 228#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62 229#, php-format 230msgid "%s day" 231msgid_plural "%s days" 232msgstr[0] "" 233msgstr[1] "" 234msgstr[2] "" 235 236#: resources/views/calendar-list.phtml:18 237#, php-format 238msgid "%s family" 239msgid_plural "%s families" 240msgstr[0] "" 241msgstr[1] "" 242msgstr[2] "" 243 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 246#, php-format 247msgid "%s family has been updated." 248msgid_plural "%s families have been updated." 249msgstr[0] "" 250msgstr[1] "" 251msgstr[2] "" 252 253#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19 254#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15 255#, php-format 256msgid "%s grandchild" 257msgid_plural "%s grandchildren" 258msgstr[0] "" 259msgstr[1] "" 260msgstr[2] "" 261 262#: app/Module/LifespansChartModule.php:244 263#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 264#: resources/views/calendar-list.phtml:13 265#, php-format 266msgid "%s individual" 267msgid_plural "%s individuals" 268msgstr[0] "" 269msgstr[1] "" 270msgstr[2] "" 271 272#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 273#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 275#, php-format 276msgid "%s individual has been updated." 277msgid_plural "%s individuals have been updated." 278msgstr[0] "" 279msgstr[1] "" 280msgstr[2] "" 281 282#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:890 283#, php-format 284msgid "%s location has been imported." 285msgid_plural "%s locations have been imported." 286msgstr[0] "" 287msgstr[1] "" 288msgstr[2] "" 289 290#: app/Module/UserMessagesModule.php:235 291#, php-format 292msgid "%s message" 293msgid_plural "%s messages" 294msgstr[0] "%s mesaj" 295msgstr[1] "%s mesaje" 296msgstr[2] "%s mesaje" 297 298#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 299#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58 300#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183 301#, php-format 302msgid "%s month" 303msgid_plural "%s months" 304msgstr[0] "" 305msgstr[1] "" 306msgstr[2] "" 307 308#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 309#, php-format 310msgid "%s note has been updated." 311msgid_plural "%s notes have been updated." 312msgstr[0] "" 313msgstr[1] "" 314msgstr[2] "" 315 316#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 317#: app/Functions/Functions.php:2334 318#, php-format 319msgid "%s once removed ascending" 320msgstr "" 321 322#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 323#: app/Functions/Functions.php:2338 324#, php-format 325msgid "%s once removed descending" 326msgstr "" 327 328#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 329#, php-format 330msgid "%s repository has been updated." 331msgid_plural "%s repositories have been updated." 332msgstr[0] "" 333msgstr[1] "" 334msgstr[2] "" 335 336#. I18N: %s is a person's name 337#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13 338#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8 339#, fuzzy, php-format 340msgid "%s sent you the following message." 341msgstr "Următorul mesaj a fost trimis către contul dumneavoastră webtrees de la %s" 342 343#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 344#, php-format 345msgid "%s signed-in user" 346msgid_plural "%s signed-in users" 347msgstr[0] "" 348msgstr[1] "" 349msgstr[2] "" 350 351#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 352#, php-format 353msgid "%s source has been updated." 354msgid_plural "%s sources have been updated." 355msgstr[0] "" 356msgstr[1] "" 357msgstr[2] "" 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Functions/Functions.php:2350 361#, php-format 362msgid "%s three times removed ascending" 363msgstr "" 364 365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 366#: app/Functions/Functions.php:2354 367#, php-format 368msgid "%s three times removed descending" 369msgstr "" 370 371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 372#: app/Functions/Functions.php:2342 373#, php-format 374msgid "%s twice removed ascending" 375msgstr "" 376 377#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 378#: app/Functions/Functions.php:2346 379#, php-format 380msgid "%s twice removed descending" 381msgstr "" 382 383#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 384#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60 385#, php-format 386msgid "%s week" 387msgid_plural "%s weeks" 388msgstr[0] "" 389msgstr[1] "" 390msgstr[2] "" 391 392#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 393#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56 394#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181 395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142 397#, php-format 398msgid "%s year" 399msgid_plural "%s years" 400msgstr[0] "" 401msgstr[1] "" 402msgstr[2] "" 403 404#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537 405#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44 406#, php-format 407msgid "%s year anniversary" 408msgstr "%s aniversare anuală" 409 410#: app/Functions/Functions.php:492 411#, php-format 412msgid "%s × cousin" 413msgstr "" 414 415#: app/Functions/Functions.php:456 416#, php-format 417msgctxt "FEMALE" 418msgid "%s × cousin" 419msgstr "" 420 421#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 422#: app/Functions/Functions.php:419 423#, php-format 424msgctxt "MALE" 425msgid "%s × cousin" 426msgstr "" 427 428#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 429#: app/Date/JulianDate.php:98 430#, php-format 431msgid "%s BCE" 432msgstr "" 433 434#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 435#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 436#, php-format 437msgid "%s CE" 438msgstr "" 439 440#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 441#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877 442#, php-format 443msgid "%s+" 444msgstr "" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:606 447#, php-format 448msgid "%s, her ancestors and their families" 449msgstr "" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:603 452#, php-format 453msgid "%s, her parents and siblings" 454msgstr "" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:604 457#, php-format 458msgid "%s, her spouses and children" 459msgstr "" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:607 462#, php-format 463msgid "%s, her spouses and descendants" 464msgstr "" 465 466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616 467#, php-format 468msgid "%s, his ancestors and their families" 469msgstr "" 470 471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 472#, php-format 473msgid "%s, his parents and siblings" 474msgstr "" 475 476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 477#, php-format 478msgid "%s, his spouses and children" 479msgstr "" 480 481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617 482#, php-format 483msgid "%s, his spouses and descendants" 484msgstr "" 485 486#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 487#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 488msgid "<select>" 489msgstr "<selectat>" 490 491#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 492#: app/Age.php:172 493#, php-format 494msgid "(aged %s)" 495msgstr "" 496 497#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 498#: app/Age.php:163 499#, php-format 500msgid "(aged less than %s)" 501msgstr "" 502 503#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 504#: app/Age.php:168 505#, php-format 506msgid "(aged more than %s)" 507msgstr "" 508 509#. I18N: %s is a number 510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 511#, php-format 512msgid "(filtered from %s total entries)" 513msgstr "" 514 515#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 516#: app/Age.php:128 517msgid "(in childhood)" 518msgstr "" 519 520#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 521#: app/Age.php:123 522msgid "(in infancy)" 523msgstr "" 524 525#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 526#: app/Age.php:118 527msgid "(stillborn)" 528msgstr "" 529 530#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 531#: app/I18N.php:324 532msgid ", " 533msgstr "" 534 535#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 536msgctxt "CENTURY" 537msgid "10th" 538msgstr "" 539 540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 541msgctxt "CENTURY" 542msgid "11th" 543msgstr "" 544 545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 546msgctxt "CENTURY" 547msgid "12th" 548msgstr "" 549 550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 551msgctxt "CENTURY" 552msgid "13th" 553msgstr "" 554 555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 556msgctxt "CENTURY" 557msgid "14th" 558msgstr "" 559 560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 561msgctxt "CENTURY" 562msgid "15th" 563msgstr "" 564 565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 566msgctxt "CENTURY" 567msgid "16th" 568msgstr "" 569 570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 571msgctxt "CENTURY" 572msgid "17th" 573msgstr "" 574 575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 576msgctxt "CENTURY" 577msgid "18th" 578msgstr "" 579 580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 581msgctxt "CENTURY" 582msgid "19th" 583msgstr "" 584 585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 586msgctxt "CENTURY" 587msgid "1st" 588msgstr "" 589 590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 591msgctxt "CENTURY" 592msgid "20th" 593msgstr "" 594 595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 596msgctxt "CENTURY" 597msgid "21st" 598msgstr "" 599 600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 601msgctxt "CENTURY" 602msgid "2nd" 603msgstr "" 604 605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 606msgctxt "CENTURY" 607msgid "3rd" 608msgstr "" 609 610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 611msgctxt "CENTURY" 612msgid "4th" 613msgstr "" 614 615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 616msgctxt "CENTURY" 617msgid "5th" 618msgstr "" 619 620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 621msgctxt "CENTURY" 622msgid "6th" 623msgstr "" 624 625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 626msgctxt "CENTURY" 627msgid "7th" 628msgstr "" 629 630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 631msgctxt "CENTURY" 632msgid "8th" 633msgstr "" 634 635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 636msgctxt "CENTURY" 637msgid "9th" 638msgstr "" 639 640#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:440 641#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1803 642msgid "<default theme>" 643msgstr "" 644 645#: resources/views/register-page.phtml:24 646msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 647msgstr "" 648 649#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 650#: app/Fact.php:599 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:562 651#: app/GedcomTag.php:2132 652#, php-format 653msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 654msgstr "" 655 656#. I18N: URL = web address 657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 658msgid "A URL" 659msgstr "" 660 661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112 663msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 664msgstr "" 665 666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102 668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 669msgstr "" 670 671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95 673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 674msgstr "" 675 676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 679msgstr "" 680 681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118 683msgid "A chart of an individual’s ancestors." 684msgstr "" 685 686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118 688msgid "A chart of an individual’s descendants." 689msgstr "" 690 691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 692#: app/Module/LifespansChartModule.php:94 693msgid "A chart of individuals’ lifespans." 694msgstr "" 695 696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29 697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 698msgstr "" 699 700#. I18N: Description of a “Data fix” module 701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74 702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 703msgstr "O eroare comună este să ai legături multiple către aceeași înregistrare, spre exemplu, adăugând de mai multe ori același copil într-o familie." 704 705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 706#: app/Module/FanChartModule.php:127 707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 708msgstr "" 709 710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 715msgid "A file on the server" 716msgstr "" 717 718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37 720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31 723msgid "A file on your computer" 724msgstr "" 725 726#. I18N: Description of the “My page” module 727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72 728msgid "A greeting message and useful links for a user." 729msgstr "" 730 731#. I18N: Description of the “Home page” module 732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 733msgid "A greeting message for site visitors." 734msgstr "Un mesaj de întâmpinare pentru vizitatori." 735 736#. I18N: Description of the “Contact information” module 737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 738msgid "A link to the site contacts." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “webtrees” module 742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 743msgid "A link to the webtrees home page." 744msgstr "" 745 746#. I18N: Description of the “Branches” module 747#: app/Module/BranchesListModule.php:60 748msgid "A list of branches of a family." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “Pending changes” module 752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 753msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 754msgstr "" 755 756#. I18N: Description of the “Families” module 757#: app/Module/FamilyListModule.php:59 758msgid "A list of families." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “FAQ” module 762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 763msgid "A list of frequently asked questions and answers." 764msgstr "" 765 766#. I18N: Description of the “Individuals” module 767#: app/Module/IndividualListModule.php:59 768msgid "A list of individuals." 769msgstr "" 770 771#. I18N: Description of the “Media objects” module 772#: app/Module/MediaListModule.php:62 773msgid "A list of media objects." 774msgstr "" 775 776#. I18N: Description of the “Recent changes” module 777#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 778msgid "A list of records that have been updated recently." 779msgstr "O listă a înregistrărilor care au fost modificate recent." 780 781#. I18N: Description of the “Repositories” module 782#: app/Module/RepositoryListModule.php:64 783msgid "A list of repositories." 784msgstr "" 785 786#. I18N: Description of the “Shared notes” module 787#: app/Module/NoteListModule.php:61 788msgid "A list of shared notes." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “Sources” module 792#: app/Module/SourceListModule.php:63 793msgid "A list of sources." 794msgstr "" 795 796#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 797#: app/Module/SubmitterListModule.php:64 798msgid "A list of submitters." 799msgstr "" 800 801#. I18N: Description of “Research tasks” module 802#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69 803msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 804msgstr "O listă a sarcinilor şi activităţilor legate de arborele de familie." 805 806#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 807#: app/Module/YahrzeitModule.php:72 808msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 809msgstr "O listă cu aniversările ce se apropie a datelor iudaice de deces." 810 811#. I18N: Description of the “On this day” module 812#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 813msgid "A list of the anniversaries that occur today." 814msgstr "O listă de aniversări din această zi." 815 816#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 817#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:111 818msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 819msgstr "O listă de aniversări ce urmează să survină în viitorul apropiat." 820 821#. I18N: Description of the “Top given names” module 822#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 823msgid "A list of the most popular given names." 824msgstr "" 825 826#. I18N: Description of the “Top surnames” module 827#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 828msgid "A list of the most popular surnames." 829msgstr "O listă a celor mai comune nume de familie." 830 831#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 832#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57 833msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 834msgstr "O listă de pagini care au fost vizualizate de cele mai multe ori." 835 836#. I18N: Description of the “Who is online” module 837#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 838msgid "A list of users and visitors who are currently online." 839msgstr "" 840 841#: resources/views/help/media-object.phtml:8 842msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 843msgstr "" 844 845#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 846#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 847#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9 848#, php-format 849msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 850msgstr "" 851 852#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 853#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66 854#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 855msgid "A new version of webtrees is available." 856msgstr "" 857 858#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 859#, php-format 860msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 861msgstr "" 862 863#. I18N: Description of the “Journal” module 864#: app/Module/UserJournalModule.php:65 865msgid "A private area to record notes or keep a journal." 866msgstr "O zonă privată pentru a adăuga note sau a ţine un jurnal." 867 868#. I18N: %s is a server name/URL 869#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 870#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 871#, php-format 872msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 873msgstr "" 874 875#. I18N: Description of the “Pedigree” module 876#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 878msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 879msgstr "Un raport al strămoşilor unui individ, formatat ca un arbore." 880 881#. I18N: Description of the “Ancestors” module 882#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 883#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 884msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 885msgstr "Un raport ce enumeră strămoşii unui individ." 886 887#. I18N: Description of the “Descendants” module 888#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 889#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 890msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 891msgstr "Un raport ce enumeră descendenţii unui individ." 892 893#. I18N: Description of the “Individual” module 894#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 896msgid "A report of an individual’s details." 897msgstr "Un raport ce afişează detalii despre un individ." 898 899#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 900msgid "A report of facts which are supported by a given source." 901msgstr "" 902 903#. I18N: Description of the “Family” module 904#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 905#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 906msgid "A report of family members and their details." 907msgstr "Un raport al membrilor familiei şi a detaliilor lor." 908 909#. I18N: Description of the “Deaths” module 910#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 911msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 912msgstr "" 913 914#. I18N: Description of the “Occupations” module 915#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 916#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 917msgid "A report of individuals who had a given occupation." 918msgstr "" 919 920#. I18N: Description of the “Births” module 921#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 922msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 923msgstr "Un raport despre indivizii născuţi la o anumită dată sau într-un anumit loc." 924 925#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 926#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 927#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 928msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 929msgstr "Un raport despre indivizii care sunt înhumaţi într-un anumit loc." 930 931#. I18N: Description of the “Marriages” module 932#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 933#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 934msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 935msgstr "" 936 937#. I18N: Description of the “Changes” module 938#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 939#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 940msgid "A report of recent and pending changes." 941msgstr "Un raport al schimbărilor recente şi/sau neaprobate." 942 943#. I18N: Description of the “Related families” 944#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 945#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 946msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 947msgstr "Un raport al familiilor înrudite apropiat cu un individ." 948 949#. I18N: Description of the “Related individuals” module 950#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 951#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 952msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 953msgstr "" 954 955#. I18N: Description of the “Source” module 956#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 957msgid "A report of the information provided by a source." 958msgstr "Un raport al informaţiilor provenite dintr-o anumită sursă." 959 960#. I18N: Description of the “Missing data” 961#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 962#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 963msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 964msgstr "Un raport al informaţiilor lipsă despre un individ şi rudele sale." 965 966#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 967#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 968#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 969msgid "A report of vital records for a given date or place." 970msgstr "" 971 972#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214 973msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 974msgstr "" 975 976#. I18N: Description of the “Family navigator” module 977#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 978msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 979msgstr "" 980 981#. I18N: Description of the “Extra information” module 982#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 983msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 984msgstr "O listă laterală ce afişează alte informaţii decât cele genealogice despre un individ." 985 986#. I18N: Description of the “Descendants” module 987#: app/Module/DescendancyModule.php:72 988msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 989msgstr "O listă laterală ce afişează descendenţii unui individ." 990 991#. I18N: Description of the “Families” module 992#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 993msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 994msgstr "un dosar ce afişează rudele apropiate ale unui individ." 995 996#. I18N: Description of the “Facts and events” module 997#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 998msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 999msgstr "Un dosar ce afişează fapte si evenimente ale unui individ." 1000 1001#. I18N: Description of the “Media” module 1002#: app/Module/MediaTabModule.php:71 1003msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1004msgstr "Dosar ce afişează obiecte media legate de un individ." 1005 1006#. I18N: Description of the “Notes” module 1007#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1008msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1009msgstr "Un dosar conţinând notele ataşate unui individ." 1010 1011#. I18N: Description of the “Sources” module 1012#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1013msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1014msgstr "" 1015 1016#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1017#: app/Module/TimelineChartModule.php:107 1018msgid "A timeline displaying individual events." 1019msgstr "" 1020 1021#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 1022msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1023msgstr "" 1024 1025#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1026#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1027#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1028#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1029#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1030#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1031#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1032#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1033#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1034#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1035#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1036#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1038#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1040#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1041msgctxt "paper size" 1042msgid "A3" 1043msgstr "" 1044 1045#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1046#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1047#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1048#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1049#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1050#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1051#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1052#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1053#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1054#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1055#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1056#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1057#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1058#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1060#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1061msgctxt "paper size" 1062msgid "A4" 1063msgstr "" 1064 1065#. I18N: Location of an LDS church temple 1066#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1067msgid "Aba, Nigeria" 1068msgstr "" 1069 1070#: app/Date/JalaliDate.php:266 1071msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1072msgid "Aban" 1073msgstr "" 1074 1075#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1076#: app/Date/JalaliDate.php:139 1077msgctxt "GENITIVE" 1078msgid "Aban" 1079msgstr "" 1080 1081#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1082#: app/Date/JalaliDate.php:229 1083msgctxt "INSTRUMENTAL" 1084msgid "Aban" 1085msgstr "" 1086 1087#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1088#: app/Date/JalaliDate.php:184 1089msgctxt "LOCATIVE" 1090msgid "Aban" 1091msgstr "" 1092 1093#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1094#: app/Date/JalaliDate.php:94 1095msgctxt "NOMINATIVE" 1096msgid "Aban" 1097msgstr "" 1098 1099#. I18N: A configuration setting 1100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 1101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 1102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 1103msgid "Abbreviate place names" 1104msgstr "" 1105 1106#. I18N: gedcom tag ABBR 1107#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:17 1108msgid "Abbreviation" 1109msgstr "Abreviere" 1110 1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 1112#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63 1113msgid "Accept" 1114msgstr "Acceptă" 1115 1116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 1117msgid "Accept all changes" 1118msgstr "" 1119 1120#: resources/views/admin/components.phtml:27 1121#: resources/views/admin/components.phtml:82 1122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219 1123msgid "Access level" 1124msgstr "" 1125 1126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 1127msgid "Access to family trees" 1128msgstr "" 1129 1130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 1131msgid "Account approval and email verification" 1132msgstr "" 1133 1134#. I18N: Location of an LDS church temple 1135#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1136msgid "Accra, Ghana" 1137msgstr "" 1138 1139#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 1140msgid "Action" 1141msgstr "" 1142 1143#. I18N: a month in the Jewish calendar 1144#: app/Date/JewishDate.php:191 1145msgctxt "GENITIVE" 1146msgid "Adar" 1147msgstr "" 1148 1149#. I18N: a month in the Jewish calendar 1150#: app/Date/JewishDate.php:297 1151msgctxt "INSTRUMENTAL" 1152msgid "Adar" 1153msgstr "" 1154 1155#. I18N: a month in the Jewish calendar 1156#: app/Date/JewishDate.php:244 1157msgctxt "LOCATIVE" 1158msgid "Adar" 1159msgstr "" 1160 1161#. I18N: a month in the Jewish calendar 1162#: app/Date/JewishDate.php:138 1163msgctxt "NOMINATIVE" 1164msgid "Adar" 1165msgstr "" 1166 1167#. I18N: a month in the Jewish calendar 1168#: app/Date/JewishDate.php:189 1169msgctxt "GENITIVE" 1170msgid "Adar I" 1171msgstr "" 1172 1173#. I18N: a month in the Jewish calendar 1174#: app/Date/JewishDate.php:295 1175msgctxt "INSTRUMENTAL" 1176msgid "Adar I" 1177msgstr "" 1178 1179#. I18N: a month in the Jewish calendar 1180#: app/Date/JewishDate.php:242 1181msgctxt "LOCATIVE" 1182msgid "Adar I" 1183msgstr "" 1184 1185#. I18N: a month in the Jewish calendar 1186#: app/Date/JewishDate.php:136 1187msgctxt "NOMINATIVE" 1188msgid "Adar I" 1189msgstr "" 1190 1191#. I18N: a month in the Jewish calendar 1192#: app/Date/JewishDate.php:193 1193msgctxt "GENITIVE" 1194msgid "Adar II" 1195msgstr "" 1196 1197#. I18N: a month in the Jewish calendar 1198#: app/Date/JewishDate.php:299 1199msgctxt "INSTRUMENTAL" 1200msgid "Adar II" 1201msgstr "" 1202 1203#. I18N: a month in the Jewish calendar 1204#: app/Date/JewishDate.php:246 1205msgctxt "LOCATIVE" 1206msgid "Adar II" 1207msgstr "" 1208 1209#. I18N: a month in the Jewish calendar 1210#: app/Date/JewishDate.php:140 1211msgctxt "NOMINATIVE" 1212msgid "Adar II" 1213msgstr "" 1214 1215#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316 1216#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:317 1217msgid "Add" 1218msgstr "Adaugă" 1219 1220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:442 1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580 1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:728 1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:796 1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:864 1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:932 1226#, php-format 1227msgid "Add %s to the clippings cart" 1228msgstr "" 1229 1230#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 1231msgid "Add a brother" 1232msgstr "" 1233 1234#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57 1235#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1236#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1237#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 1238msgid "Add a child" 1239msgstr "" 1240 1241#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57 1242#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137 1243msgid "Add a child to create a one-parent family" 1244msgstr "Adaugă un copil pentru a crea o familie cu un singur părinte" 1245 1246#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 1247msgid "Add a daughter" 1248msgstr "" 1249 1250#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:47 1251msgid "Add a fact" 1252msgstr "" 1253 1254#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:159 1255#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1256#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1257#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29 1258msgid "Add a father" 1259msgstr "Adaugă un nou tată" 1260 1261#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1262#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1263msgid "Add a favorite" 1264msgstr "Adaugă un nou favorit" 1265 1266#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:157 1267#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256 1268#: resources/views/family-page-menu.phtml:26 1269#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1270#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52 1271#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 1272msgid "Add a husband" 1273msgstr "Adaugă un nou soţ" 1274 1275#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:606 1276#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128 1277msgid "Add a husband using an existing individual" 1278msgstr "Adaugă un soţ folosind o persoană existentă" 1279 1280#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48 1281msgid "Add a journal entry" 1282msgstr "Adaugă o intrare nouă în jurnal" 1283 1284#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:89 1285#: resources/views/media-page.phtml:191 1286#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10 1287msgid "Add a media file" 1288msgstr "" 1289 1290#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10 1291#: resources/views/family-page.phtml:98 1292#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75 1293#: resources/views/individual-page.phtml:87 1294#: resources/views/source-page.phtml:92 1295msgid "Add a media object" 1296msgstr "Adaugă un nou obiect media" 1297 1298#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:156 1299#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1300#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1301#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 1302msgid "Add a mother" 1303msgstr "Adaugă o nouă mamă" 1304 1305#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:483 1306#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24 1307msgid "Add a name" 1308msgstr "Adaugă un nou nume" 1309 1310#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:49 1311msgid "Add a news article" 1312msgstr "Adaugă o nouă ştire" 1313 1314#: resources/views/family-page.phtml:75 1315#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 1316msgid "Add a note" 1317msgstr "Adaugă o notă nouă" 1318 1319#: resources/views/media-page.phtml:181 1320msgid "Add a restriction" 1321msgstr "" 1322 1323#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:171 1324#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1325msgid "Add a shared note" 1326msgstr "Adaugă o noua Notă comună" 1327 1328#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 1329msgid "Add a sibling" 1330msgstr "" 1331 1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 1333msgid "Add a sister" 1334msgstr "" 1335 1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 1337msgid "Add a son" 1338msgstr "" 1339 1340#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161 1341#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 1342msgid "Add a source citation" 1343msgstr "" 1344 1345#: app/Module/StoriesModule.php:296 1346#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1347#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1348msgid "Add a story" 1349msgstr "Adaugă articol" 1350 1351#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:215 1352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:360 1353msgid "Add a user" 1354msgstr "" 1355 1356#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:154 1357#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:260 1358#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1359#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1360#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89 1361#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1362msgid "Add a wife" 1363msgstr "Adaugă o nouă soţie" 1364 1365#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609 1366#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126 1367msgid "Add a wife using an existing individual" 1368msgstr "Adaugă o soţie folosind o persoană existentă" 1369 1370#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1371#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1372#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1373msgid "Add an FAQ" 1374msgstr "" 1375 1376#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10 1377msgid "Add an event" 1378msgstr "" 1379 1380#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1381msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1382msgstr "" 1383 1384#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1385msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1386msgstr "" 1387 1388#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12 1389msgid "Add from clipboard" 1390msgstr "Adaugă din clipboard" 1391 1392#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1393msgid "Add historic events to an individual’s page." 1394msgstr "" 1395 1396#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1397msgid "Add individuals" 1398msgstr "Adaugă persoane" 1399 1400#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:136 1401msgid "Add marriage details" 1402msgstr "Adaugă o nouă căsătorie" 1403 1404#. I18N: Name of a module 1405#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70 1406msgid "Add married names" 1407msgstr "" 1408 1409#. I18N: Name of a module 1410#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59 1411msgid "Add missing death records" 1412msgstr "Adaugă câmpurile Dată deces lipsă" 1413 1414#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34 1415msgid "Add more blocks from the following list." 1416msgstr "" 1417 1418#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1419msgid "Add more fields" 1420msgstr "" 1421 1422#. I18N: Description of the “Stories” module 1423#: app/Module/StoriesModule.php:77 1424msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1425msgstr "Adaugă articole indivizilor dintr-un arbore de familie." 1426 1427#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1428msgid "Add new, and update existing records" 1429msgstr "" 1430 1431#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 1432msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1433msgstr "" 1434 1435#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1436#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1437msgid "Add styling and scripts to every page." 1438msgstr "" 1439 1440#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1441#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76 1442msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1443msgstr "" 1444 1445#. I18N: A configuration setting 1446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 1447msgid "Add to TITLE header tag" 1448msgstr "" 1449 1450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:178 1451#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15 1452msgid "Add to the clippings cart" 1453msgstr "" 1454 1455#. I18N: A configuration setting 1456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 1457msgid "Add unique identifiers" 1458msgstr "" 1459 1460#: resources/views/admin/trees.phtml:199 1461msgid "Add unlinked records" 1462msgstr "" 1463 1464#. I18N: Description of the “HTML” module 1465#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75 1466msgid "Add your own text and graphics." 1467msgstr "" 1468 1469#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181 1470msgid "Add/edit a journal/news entry" 1471msgstr "" 1472 1473#. I18N: gedcom tag ADDR 1474#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1475#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15 1476#, fuzzy 1477msgid "Address" 1478msgstr "Adresă" 1479 1480#. I18N: gedcom tag ADD1 1481#: app/GedcomTag.php:461 1482msgid "Address line 1" 1483msgstr "" 1484 1485#. I18N: gedcom tag ADD2 1486#: app/GedcomTag.php:464 1487msgid "Address line 2" 1488msgstr "" 1489 1490#. I18N: Location of an LDS church temple 1491#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1492msgid "Adelaide, Australia" 1493msgstr "" 1494 1495#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205 1496#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 1497msgid "Administrator" 1498msgstr "" 1499 1500#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19 1501msgid "Administrator account" 1502msgstr "" 1503 1504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 1505msgid "Administrator comments on user" 1506msgstr "" 1507 1508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 1509msgid "Administrators" 1510msgstr "" 1511 1512#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1513msgctxt "Female pedigree" 1514msgid "Adopted" 1515msgstr "" 1516 1517#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1518msgctxt "Male pedigree" 1519msgid "Adopted" 1520msgstr "" 1521 1522#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1523msgctxt "Pedigree" 1524msgid "Adopted" 1525msgstr "" 1526 1527#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1528msgid "Adopted by both parents" 1529msgstr "" 1530 1531#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1532msgctxt "FEMALE" 1533msgid "Adopted by both parents" 1534msgstr "" 1535 1536#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1537msgctxt "MALE" 1538msgid "Adopted by both parents" 1539msgstr "" 1540 1541#. I18N: gedcom tag _ADPF 1542#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1543msgid "Adopted by father" 1544msgstr "" 1545 1546#. I18N: gedcom tag _ADPF 1547#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1548msgctxt "FEMALE" 1549msgid "Adopted by father" 1550msgstr "" 1551 1552#. I18N: gedcom tag _ADPF 1553#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1554msgctxt "MALE" 1555msgid "Adopted by father" 1556msgstr "" 1557 1558#. I18N: gedcom tag _ADPM 1559#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1560msgid "Adopted by mother" 1561msgstr "" 1562 1563#. I18N: gedcom tag _ADPM 1564#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1565msgctxt "FEMALE" 1566msgid "Adopted by mother" 1567msgstr "" 1568 1569#. I18N: gedcom tag _ADPM 1570#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1571msgctxt "MALE" 1572msgid "Adopted by mother" 1573msgstr "" 1574 1575#. I18N: gedcom tag ADOP 1576#: app/GedcomTag.php:467 1577msgid "Adoption" 1578msgstr "Adopţie" 1579 1580#: app/GedcomTag.php:1140 1581msgid "Adoption of a brother" 1582msgstr "" 1583 1584#: app/GedcomTag.php:1092 1585msgid "Adoption of a child" 1586msgstr "" 1587 1588#: app/GedcomTag.php:1089 1589msgid "Adoption of a daughter" 1590msgstr "" 1591 1592#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1593msgid "Adoption of a grandchild" 1594msgstr "" 1595 1596#: app/GedcomTag.php:1100 1597msgid "Adoption of a granddaughter" 1598msgstr "" 1599 1600#: app/GedcomTag.php:1111 1601msgctxt "daughter’s daughter" 1602msgid "Adoption of a granddaughter" 1603msgstr "" 1604 1605#: app/GedcomTag.php:1122 1606msgctxt "son’s daughter" 1607msgid "Adoption of a granddaughter" 1608msgstr "" 1609 1610#: app/GedcomTag.php:1096 1611msgid "Adoption of a grandson" 1612msgstr "" 1613 1614#: app/GedcomTag.php:1107 1615msgctxt "daughter’s son" 1616msgid "Adoption of a grandson" 1617msgstr "" 1618 1619#: app/GedcomTag.php:1118 1620msgctxt "son’s son" 1621msgid "Adoption of a grandson" 1622msgstr "" 1623 1624#: app/GedcomTag.php:1129 1625msgid "Adoption of a half-brother" 1626msgstr "" 1627 1628#: app/GedcomTag.php:1136 1629msgid "Adoption of a half-sibling" 1630msgstr "" 1631 1632#: app/GedcomTag.php:1133 1633msgid "Adoption of a half-sister" 1634msgstr "" 1635 1636#: app/GedcomTag.php:1147 1637msgid "Adoption of a sibling" 1638msgstr "" 1639 1640#: app/GedcomTag.php:1144 1641msgid "Adoption of a sister" 1642msgstr "" 1643 1644#: app/GedcomTag.php:1085 1645msgid "Adoption of a son" 1646msgstr "" 1647 1648#. I18N: gedcom tag CHRA 1649#: app/GedcomTag.php:599 1650msgid "Adult christening" 1651msgstr "" 1652 1653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:853 1654msgid "Advanced fact preferences" 1655msgstr "" 1656 1657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:858 1658msgid "Advanced name facts" 1659msgstr "" 1660 1661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871 1662msgid "Advanced place name facts" 1663msgstr "" 1664 1665#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168 1666#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1667msgid "Advanced search" 1668msgstr "" 1669 1670#. I18N: Name of a country or state 1671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1672msgid "Afghanistan" 1673msgstr "Afganistan" 1674 1675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 1676msgid "Africa" 1677msgstr "" 1678 1679#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1680msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1681msgstr "" 1682 1683#. I18N: gedcom tag AGE 1684#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 app/Functions/FunctionsPrint.php:265 1685#: app/Functions/FunctionsPrint.php:267 app/Functions/FunctionsPrint.php:269 1686#: app/Functions/FunctionsPrint.php:296 app/GedcomTag.php:477 1687#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134 1688#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 1689#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27 1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 1691#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 1692#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 1693#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 1694#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284 1695#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:347 1696#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 1697#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 1698msgid "Age" 1699msgstr "Vârstă" 1700 1701#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1702msgid "Age at birth of child" 1703msgstr "" 1704 1705#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 1706msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1707msgstr "" 1708 1709#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1710msgid "Age between husband and wife" 1711msgstr "" 1712 1713#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1714msgid "Age between siblings" 1715msgstr "" 1716 1717#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1718msgid "Age between wife and husband" 1719msgstr "" 1720 1721#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1722msgid "Age difference" 1723msgstr "" 1724 1725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1727msgid "Age in year of first marriage" 1728msgstr "vârsta în anul primei căsătorii" 1729 1730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 1731#: resources/views/lists/families-table.phtml:517 1732#: resources/views/lists/families-table.phtml:559 1733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 1734#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1735msgid "Age in year of marriage" 1736msgstr "vârsta în anul căsătoriei" 1737 1738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128 1739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 1740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1741msgid "Age interval" 1742msgstr "" 1743 1744#. I18N: A configuration setting 1745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398 1746msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1747msgstr "" 1748 1749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:528 1750#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:570 1751msgid "Age related to death year" 1752msgstr "vârsta în relaţie cu anul decesului" 1753 1754#. I18N: gedcom tag AGNC 1755#: app/GedcomTag.php:480 1756msgid "Agency" 1757msgstr "Agenţie" 1758 1759#. I18N: Name of a country or state 1760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1761msgid "Aland Islands" 1762msgstr "" 1763 1764#. I18N: Name of a country or state 1765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1766msgid "Albania" 1767msgstr "" 1768 1769#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1770#. I18N: Name of a module 1771#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1772msgid "Album" 1773msgstr "Album" 1774 1775#. I18N: Location of an LDS church temple 1776#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1777msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1778msgstr "" 1779 1780#. I18N: Name of a country or state 1781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1782msgid "Algeria" 1783msgstr "" 1784 1785#. I18N: gedcom tag ALIA 1786#: app/GedcomTag.php:483 1787msgid "Alias" 1788msgstr "" 1789 1790#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 1791msgid "Alive" 1792msgstr "" 1793 1794#: app/Functions/FunctionsEdit.php:196 1795#: app/Http/Controllers/ListController.php:153 1796#: app/Http/Controllers/ListController.php:162 1797#: app/Http/Controllers/ListController.php:171 1798#: app/Http/Controllers/ListController.php:260 1799#: app/Http/Controllers/ListController.php:362 1800#: app/Http/Controllers/ListController.php:364 1801#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1802#: app/Module/UserMessagesModule.php:179 1803#: resources/views/calendar-page.phtml:155 1804#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:11 1805#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1806#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1807#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1808#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1809#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1812#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1813#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1814#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1815#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1816msgid "All" 1817msgstr "Toate" 1818 1819#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261 1820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 1821msgid "All facts and events" 1822msgstr "" 1823 1824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 1825msgid "All family facts" 1826msgstr "" 1827 1828#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1829msgid "All fields must be completed." 1830msgstr "" 1831 1832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 1833msgid "All individual facts" 1834msgstr "" 1835 1836#: resources/views/calendar-page.phtml:97 1837#: resources/views/calendar-page.phtml:109 1838msgid "All individuals" 1839msgstr "Toate persoanele" 1840 1841#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85 1842#: resources/views/admin/components.phtml:13 1843#: resources/views/admin/control-panel.phtml:417 1844msgid "All modules" 1845msgstr "" 1846 1847#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 1848#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241 1849msgid "All records" 1850msgstr "" 1851 1852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:817 1853msgid "All repository facts" 1854msgstr "" 1855 1856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:776 1857msgid "All source facts" 1858msgstr "" 1859 1860#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1861#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1862msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1863msgstr "Permite altor module să editeze textul utilizând un editor \"WYSIWYG\" (What You See Is What You Get - ceea ce vezi este ceea ce obţii), în loc să folosească coduri HTML." 1864 1865#. I18N: A configuration setting 1866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:620 1867msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1868msgstr "" 1869 1870#. I18N: A configuration setting 1871#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 1872msgid "Allow visitors to request a new user account" 1873msgstr "" 1874 1875#. I18N: gedcom tag _AKA 1876#: app/GedcomTag.php:1190 1877msgid "Also known as" 1878msgstr "Nume alternativ" 1879 1880#. I18N: gedcom tag _AKA 1881#: app/GedcomTag.php:1186 1882msgctxt "FEMALE" 1883msgid "Also known as" 1884msgstr "" 1885 1886#. I18N: gedcom tag _AKA 1887#: app/GedcomTag.php:1181 1888msgctxt "MALE" 1889msgid "Also known as" 1890msgstr "" 1891 1892#. I18N: Name of a country or state 1893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1894msgid "American Samoa" 1895msgstr "Samoa Americană" 1896 1897#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1898#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1899msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1900msgstr "" 1901 1902#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1903msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1904msgstr "" 1905 1906#. I18N: Description of the “Album” module 1907#: app/Module/AlbumModule.php:56 1908msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1909msgstr "O alternativă la dosarul \"media\" şi un instrument îmbunătăţit de vizualizare imagini." 1910 1911#. I18N: Description of the “Charts” module 1912#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73 1913msgid "An alternative way to display charts." 1914msgstr "Un mod alternativ de afişare a diagramelor." 1915 1916#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1917#: app/Module/CensusAssistantModule.php:57 1918msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1919msgstr "" 1920 1921#. I18N: Description of the “Theme change” module 1922#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1923msgid "An alternative way to select a new theme." 1924msgstr "Un mod alternativ de a selecta o nouă temă." 1925 1926#. I18N: Description of the “Sign in” module 1927#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1928msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1929msgstr "Un mod alternativ de autentificare şi deconectare." 1930 1931#: app/Functions/FunctionsEdit.php:477 1932msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1933msgstr "" 1934 1935#: app/Functions/FunctionsEdit.php:475 1936msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1937msgstr "" 1938 1939#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1940#: app/Module/HourglassChartModule.php:100 1941msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1942msgstr "" 1943 1944#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65 1945msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1946msgstr "" 1947 1948#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1949#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1950msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1951msgstr "Un arbore interactiv ce afişează toţi strămoşii şi descendenţii unei persoane." 1952 1953#: resources/views/errors/database-error.phtml:8 1954#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8 1955msgid "An unexpected database error occurred." 1956msgstr "" 1957 1958#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138 1959#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:171 1960msgid "An unknown error occurred" 1961msgstr "" 1962 1963#. I18N: Name of a module/report 1964#. I18N: Name of a module/chart 1965#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1966#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 1967#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1968msgid "Ancestors" 1969msgstr "Strămoşi" 1970 1971#. I18N: gedcom tag ANCI 1972#: app/GedcomTag.php:489 1973msgid "Ancestors interest" 1974msgstr "" 1975 1976#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1977msgid "Ancestors of " 1978msgstr "" 1979 1980#. I18N: %s is an individual’s name 1981#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153 1982#, php-format 1983msgid "Ancestors of %s" 1984msgstr "" 1985 1986#. I18N: gedcom tag AFN 1987#: app/GedcomTag.php:474 1988msgid "Ancestral file number" 1989msgstr "" 1990 1991#. I18N: Location of an LDS church temple 1992#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1993msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1994msgstr "" 1995 1996#. I18N: Name of a country or state 1997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1998msgid "Andorra" 1999msgstr "Andora" 2000 2001#. I18N: Name of a country or state 2002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 2003msgid "Angola" 2004msgstr "" 2005 2006#. I18N: Name of a country or state 2007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 2008msgid "Anguilla" 2009msgstr "" 2010 2011#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 2012#: resources/views/lists/families-table.phtml:256 2013#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 2014#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280 2015#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30 2016msgid "Anniversary" 2017msgstr "Aniversar" 2018 2019#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:144 2020msgid "Anniversary calendar" 2021msgstr "" 2022 2023#. I18N: gedcom tag ANUL 2024#: app/GedcomTag.php:492 2025msgid "Annulment" 2026msgstr "Reziliere" 2027 2028#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 2029msgid "Answer" 2030msgstr "" 2031 2032#. I18N: Name of a country or state 2033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2034msgid "Antarctica" 2035msgstr "" 2036 2037#. I18N: Name of a country or state 2038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2039msgid "Antigua and Barbuda" 2040msgstr "Antigua şi Barbuda" 2041 2042#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82 2043msgid "Anyone with a user account can access this website." 2044msgstr "" 2045 2046#. I18N: Location of an LDS church temple 2047#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2048msgid "Apia, Samoa" 2049msgstr "" 2050 2051#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87 2052#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 2053#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 2054msgid "Apply privacy settings" 2055msgstr "" 2056 2057#. I18N: Label for checkbox 2058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:958 2059#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 2060msgid "Apply these preferences to all family trees" 2061msgstr "" 2062 2063#. I18N: Label for checkbox 2064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:965 2065#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 2066msgid "Apply these preferences to new family trees" 2067msgstr "" 2068 2069#: resources/views/admin/users.phtml:29 2070msgid "Approved" 2071msgstr "" 2072 2073#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 2074msgid "Approved by administrator" 2075msgstr "" 2076 2077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2078msgctxt "Abbreviation for April" 2079msgid "Apr" 2080msgstr "" 2081 2082#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2083msgctxt "GENITIVE" 2084msgid "April" 2085msgstr "Aprilie" 2086 2087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2088msgctxt "INSTRUMENTAL" 2089msgid "April" 2090msgstr "Aprilie" 2091 2092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2093msgctxt "LOCATIVE" 2094msgid "April" 2095msgstr "Aprilie" 2096 2097#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2098#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 2099#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2100msgctxt "NOMINATIVE" 2101msgid "April" 2102msgstr "Aprilie" 2103 2104#. I18N: The name of a colour-scheme 2105#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2106msgid "Aqua Marine" 2107msgstr "" 2108 2109#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256 2110#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 2111#: resources/views/media-page.phtml:103 2112msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2113msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest fapt GEDCOM ?" 2114 2115#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220 2116msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2117msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest mesaj ? Nu poate fi recuperat mai târziu." 2118 2119#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275 2120#: resources/views/admin/trees.phtml:98 2121#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32 2122#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 2123#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 2124#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92 2125#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 2126#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2127#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:34 2128#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2129#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34 2130#: resources/views/note-page-menu.phtml:17 2131#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 2132#: resources/views/source-page-menu.phtml:17 2133#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17 2134#, php-format 2135msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2136msgstr "" 2137 2138#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 2139msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2140msgstr "" 2141 2142#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2143msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2144msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest element din lista dumneavoastră de favoriţi ?" 2145 2146#. I18N: Name of a country or state 2147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2148msgid "Argentina" 2149msgstr "" 2150 2151#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2152#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2153#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2154#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2155#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2156#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2157#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2158#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2160#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2161#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2162#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2163#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2164#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2165#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2166#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2167msgctxt "font name" 2168msgid "Arial" 2169msgstr "" 2170 2171#. I18N: Name of a country or state 2172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2173msgid "Armenia" 2174msgstr "" 2175 2176#. I18N: Name of a country or state 2177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2178msgid "Aruba" 2179msgstr "" 2180 2181#: resources/views/modules/html/config.phtml:36 2182msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2183msgstr "Aşa cum poţi folosi bara de unelte pentru a aplica formatare HTML, poţi insera câmpuri din baza de date care vor fi actualizate automat. Aceste câmpuri speciale sunt marcate cu caractere <b>#</b>. De exemplu, <b>#totalFamilies#</b> va fi înlocuit cu numărul de familii din baza de date. Utilizatorii avansaţi ar putea aplica clase CSS la text, astfel încât formatarea va coincide cu tema selectata." 2184 2185#. I18N: The name of a colour-scheme 2186#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2187msgid "Ash" 2188msgstr "" 2189 2190#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 2191msgid "Asia" 2192msgstr "" 2193 2194#. I18N: gedcom tag ASSO 2195#. I18N: gedcom tag _ASSO 2196#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2197#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10 2198msgid "Associate" 2199msgstr "Asociază" 2200 2201#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 2202msgid "Associate events with this source" 2203msgstr "Asociaţi evenimentele cu această sursă" 2204 2205#. I18N: Location of an LDS church temple 2206#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2207msgid "Asuncion, Paraguay" 2208msgstr "" 2209 2210#. I18N: Name of a country or state 2211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2212msgid "At sea" 2213msgstr "La Mare" 2214 2215#. I18N: Location of an LDS church temple 2216#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2217msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2218msgstr "" 2219 2220#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2221msgid "Attendant" 2222msgstr "Însoţitor" 2223 2224#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2225msgctxt "FEMALE" 2226msgid "Attendant" 2227msgstr "" 2228 2229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2230msgctxt "MALE" 2231msgid "Attendant" 2232msgstr "" 2233 2234#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2235msgid "Attending" 2236msgstr "Participând la" 2237 2238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2239msgctxt "FEMALE" 2240msgid "Attending" 2241msgstr "" 2242 2243#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2244msgctxt "MALE" 2245msgid "Attending" 2246msgstr "" 2247 2248#. I18N: Type of media object 2249#: app/GedcomTag.php:2360 2250msgid "Audio" 2251msgstr "" 2252 2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2254msgctxt "Abbreviation for August" 2255msgid "Aug" 2256msgstr "" 2257 2258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2259msgctxt "GENITIVE" 2260msgid "August" 2261msgstr "" 2262 2263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2264msgctxt "INSTRUMENTAL" 2265msgid "August" 2266msgstr "" 2267 2268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2269msgctxt "LOCATIVE" 2270msgid "August" 2271msgstr "" 2272 2273#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2274#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 2275#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2276msgctxt "NOMINATIVE" 2277msgid "August" 2278msgstr "" 2279 2280#. I18N: Name of a country or state 2281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2282msgid "Australia" 2283msgstr "" 2284 2285#. I18N: Name of a country or state 2286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2287msgid "Austria" 2288msgstr "" 2289 2290#. I18N: gedcom tag AUTH 2291#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:84 2292#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25 2293msgid "Author" 2294msgstr "Autor" 2295 2296#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2297#: app/GedcomTag.php:583 2298msgid "Author of last change" 2299msgstr "" 2300 2301#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 2302msgid "Automatically accept changes made by this user" 2303msgstr "" 2304 2305#. I18N: A configuration setting 2306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 2307msgid "Automatically expand notes" 2308msgstr "" 2309 2310#. I18N: A configuration setting 2311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554 2312msgid "Automatically expand sources" 2313msgstr "" 2314 2315#. I18N: a month in the Jewish calendar 2316#: app/Date/JewishDate.php:203 2317msgctxt "GENITIVE" 2318msgid "Av" 2319msgstr "" 2320 2321#. I18N: a month in the Jewish calendar 2322#: app/Date/JewishDate.php:309 2323msgctxt "INSTRUMENTAL" 2324msgid "Av" 2325msgstr "" 2326 2327#. I18N: a month in the Jewish calendar 2328#: app/Date/JewishDate.php:256 2329msgctxt "LOCATIVE" 2330msgid "Av" 2331msgstr "" 2332 2333#. I18N: a month in the Jewish calendar 2334#: app/Date/JewishDate.php:150 2335msgctxt "NOMINATIVE" 2336msgid "Av" 2337msgstr "" 2338 2339#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 2341#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 2342#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 2343msgid "Average age" 2344msgstr "" 2345 2346#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 2347#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2348#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 2349#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 2350#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84 2351#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 2352#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2353msgid "Average age at death" 2354msgstr "Vârsta medie la momentul decesului" 2355 2356#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2357msgid "Average age at marriage" 2358msgstr "" 2359 2360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152 2361msgid "Average age in century of marriage" 2362msgstr "" 2363 2364#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129 2365msgid "Average age related to death century" 2366msgstr "" 2367 2368#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89 2369msgid "Average number" 2370msgstr "" 2371 2372#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100 2373#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39 2374#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 2375#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92 2376#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2377msgid "Average number of children per family" 2378msgstr "Numărul mediu de copii per familie" 2379 2380#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2381#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2383msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2384msgstr "" 2385 2386#: app/Date/JalaliDate.php:267 2387msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2388msgid "Azar" 2389msgstr "" 2390 2391#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2392#: app/Date/JalaliDate.php:141 2393msgctxt "GENITIVE" 2394msgid "Azar" 2395msgstr "" 2396 2397#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2398#: app/Date/JalaliDate.php:231 2399msgctxt "INSTRUMENTAL" 2400msgid "Azar" 2401msgstr "" 2402 2403#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2404#: app/Date/JalaliDate.php:186 2405msgctxt "LOCATIVE" 2406msgid "Azar" 2407msgstr "" 2408 2409#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2410#: app/Date/JalaliDate.php:96 2411msgctxt "NOMINATIVE" 2412msgid "Azar" 2413msgstr "" 2414 2415#. I18N: Name of a country or state 2416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2417msgid "Azerbaijan" 2418msgstr "Azerbaidjan" 2419 2420#. I18N: Name of a country or state 2421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2422msgid "Azores" 2423msgstr "Azore" 2424 2425#: app/Date/JalaliDate.php:269 2426msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2427msgid "Bah" 2428msgstr "" 2429 2430#. I18N: Name of a country or state 2431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2432msgid "Bahamas" 2433msgstr "" 2434 2435#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2436#: app/Date/JalaliDate.php:145 2437msgctxt "GENITIVE" 2438msgid "Bahman" 2439msgstr "" 2440 2441#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2442#: app/Date/JalaliDate.php:235 2443msgctxt "INSTRUMENTAL" 2444msgid "Bahman" 2445msgstr "" 2446 2447#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2448#: app/Date/JalaliDate.php:190 2449msgctxt "LOCATIVE" 2450msgid "Bahman" 2451msgstr "" 2452 2453#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2454#: app/Date/JalaliDate.php:100 2455msgctxt "NOMINATIVE" 2456msgid "Bahman" 2457msgstr "" 2458 2459#. I18N: Name of a country or state 2460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2461msgid "Bahrain" 2462msgstr "" 2463 2464#. I18N: Name of a country or state 2465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2466msgid "Bangladesh" 2467msgstr "" 2468 2469#. I18N: gedcom tag BAPM 2470#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161 2471#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2472msgid "Baptism" 2473msgstr "Botez" 2474 2475#: app/GedcomTag.php:1256 2476msgid "Baptism of a brother" 2477msgstr "" 2478 2479#: app/GedcomTag.php:1208 2480msgid "Baptism of a child" 2481msgstr "" 2482 2483#: app/GedcomTag.php:1205 2484msgid "Baptism of a daughter" 2485msgstr "" 2486 2487#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2488msgid "Baptism of a grandchild" 2489msgstr "" 2490 2491#: app/GedcomTag.php:1216 2492msgid "Baptism of a granddaughter" 2493msgstr "" 2494 2495#: app/GedcomTag.php:1227 2496msgctxt "daughter’s daughter" 2497msgid "Baptism of a granddaughter" 2498msgstr "" 2499 2500#: app/GedcomTag.php:1238 2501msgctxt "son’s daughter" 2502msgid "Baptism of a granddaughter" 2503msgstr "" 2504 2505#: app/GedcomTag.php:1212 2506msgid "Baptism of a grandson" 2507msgstr "" 2508 2509#: app/GedcomTag.php:1223 2510msgctxt "daughter’s son" 2511msgid "Baptism of a grandson" 2512msgstr "" 2513 2514#: app/GedcomTag.php:1234 2515msgctxt "son’s son" 2516msgid "Baptism of a grandson" 2517msgstr "" 2518 2519#: app/GedcomTag.php:1245 2520msgid "Baptism of a half-brother" 2521msgstr "" 2522 2523#: app/GedcomTag.php:1252 2524msgid "Baptism of a half-sibling" 2525msgstr "" 2526 2527#: app/GedcomTag.php:1249 2528msgid "Baptism of a half-sister" 2529msgstr "" 2530 2531#: app/GedcomTag.php:1263 2532msgid "Baptism of a sibling" 2533msgstr "" 2534 2535#: app/GedcomTag.php:1260 2536msgid "Baptism of a sister" 2537msgstr "" 2538 2539#: app/GedcomTag.php:1201 2540msgid "Baptism of a son" 2541msgstr "" 2542 2543#. I18N: gedcom tag BARM 2544#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2545msgid "Bar mitzvah" 2546msgstr "" 2547 2548#. I18N: Name of a country or state 2549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2550msgid "Barbados" 2551msgstr "" 2552 2553#. I18N: gedcom tag BASM 2554#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2555msgid "Bat mitzvah" 2556msgstr "" 2557 2558#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2559msgid "Batch update" 2560msgstr "Actualizare multiplă" 2561 2562#. I18N: Location of an LDS church temple 2563#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2564msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2565msgstr "" 2566 2567#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 2568msgid "Begins with" 2569msgstr "" 2570 2571#. I18N: Name of a country or state 2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2573msgid "Belarus" 2574msgstr "" 2575 2576#. I18N: The name of a colour-scheme 2577#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2578msgid "Belgian Chocolate" 2579msgstr "" 2580 2581#. I18N: Name of a country or state 2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2583msgid "Belgium" 2584msgstr "Belgia" 2585 2586#. I18N: Name of a country or state 2587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2588msgid "Belize" 2589msgstr "" 2590 2591#. I18N: Name of a country or state 2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2593msgid "Benin" 2594msgstr "" 2595 2596#. I18N: Name of a country or state 2597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2598msgid "Bermuda" 2599msgstr "" 2600 2601#. I18N: Location of an LDS church temple 2602#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2603msgid "Bern, Switzerland" 2604msgstr "" 2605 2606#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2607msgid "Best man" 2608msgstr "Cavaler de onoare" 2609 2610#. I18N: Name of a country or state 2611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2612msgid "Bhutan" 2613msgstr "" 2614 2615#. I18N: gedcom tag _BIBL 2616#: app/GedcomTag.php:1267 2617msgid "Bibliography" 2618msgstr "Bibliografie" 2619 2620#. I18N: Location of an LDS church temple 2621#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2622msgid "Billings, Montana, United States" 2623msgstr "" 2624 2625#. I18N: gedcom tag BLOB 2626#: app/GedcomTag.php:545 2627msgid "Binary data object" 2628msgstr "Obiect date binare" 2629 2630#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364 2631msgid "Bing Maps™" 2632msgstr "" 2633 2634#. I18N: Location of an LDS church temple 2635#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2636msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2637msgstr "" 2638 2639#. I18N: gedcom tag BIRT 2640#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:158 2641#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 2642#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 2643#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 2644#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2645#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2646#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2647#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2648#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2678#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2763#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2764msgid "Birth" 2765msgstr "Data naşterii" 2766 2767#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2768msgctxt "Female pedigree" 2769msgid "Birth" 2770msgstr "" 2771 2772#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2773msgctxt "Male pedigree" 2774msgid "Birth" 2775msgstr "" 2776 2777#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2778msgctxt "Pedigree" 2779msgid "Birth" 2780msgstr "" 2781 2782#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2783msgid "Birth by country" 2784msgstr "" 2785 2786#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2787#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2788msgid "Birth date range end" 2789msgstr "" 2790 2791#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2792#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2793msgid "Birth date range start" 2794msgstr "" 2795 2796#: app/GedcomTag.php:1326 2797msgid "Birth of a brother" 2798msgstr "" 2799 2800#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2801msgid "Birth of a child" 2802msgstr "Naşterea unui copil" 2803 2804#: app/GedcomTag.php:1275 2805msgid "Birth of a daughter" 2806msgstr "" 2807 2808#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2810msgid "Birth of a grandchild" 2811msgstr "Naşterea unui nepot" 2812 2813#: app/GedcomTag.php:1286 2814msgid "Birth of a granddaughter" 2815msgstr "" 2816 2817#: app/GedcomTag.php:1297 2818msgctxt "daughter’s daughter" 2819msgid "Birth of a granddaughter" 2820msgstr "" 2821 2822#: app/GedcomTag.php:1308 2823msgctxt "son’s daughter" 2824msgid "Birth of a granddaughter" 2825msgstr "" 2826 2827#: app/GedcomTag.php:1282 2828msgid "Birth of a grandson" 2829msgstr "" 2830 2831#: app/GedcomTag.php:1293 2832msgctxt "daughter’s son" 2833msgid "Birth of a grandson" 2834msgstr "" 2835 2836#: app/GedcomTag.php:1304 2837msgctxt "son’s son" 2838msgid "Birth of a grandson" 2839msgstr "" 2840 2841#: app/GedcomTag.php:1315 2842msgid "Birth of a half-brother" 2843msgstr "" 2844 2845#: app/GedcomTag.php:1322 2846msgid "Birth of a half-sibling" 2847msgstr "Naşterea unui frate vitreg" 2848 2849#: app/GedcomTag.php:1319 2850msgid "Birth of a half-sister" 2851msgstr "" 2852 2853#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 2854msgid "Birth of a sibling" 2855msgstr "Naşterea unui frate" 2856 2857#: app/GedcomTag.php:1330 2858msgid "Birth of a sister" 2859msgstr "" 2860 2861#: app/GedcomTag.php:1271 2862msgid "Birth of a son" 2863msgstr "" 2864 2865#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2866msgid "Birth places" 2867msgstr "" 2868 2869#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2870msgid "Birthplace contains" 2871msgstr "" 2872 2873#. I18N: Name of a module/report 2874#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2875#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 2876#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2877#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2878msgid "Births" 2879msgstr "Naşteri" 2880 2881#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123 2882#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2883msgid "Births by century" 2884msgstr "" 2885 2886#. I18N: Location of an LDS church temple 2887#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2888msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2889msgstr "" 2890 2891#. I18N: gedcom tag BLES 2892#: app/GedcomTag.php:538 2893msgid "Blessing" 2894msgstr "Binecuvântare" 2895 2896#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2897msgid "Block" 2898msgstr "" 2899 2900#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114 2901#: resources/views/admin/control-panel.phtml:514 2902#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2903#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2904msgid "Blocks" 2905msgstr "" 2906 2907#. I18N: The name of a colour-scheme 2908#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2909msgid "Blue Lagoon" 2910msgstr "" 2911 2912#. I18N: The name of a colour-scheme 2913#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2914msgid "Blue Marine" 2915msgstr "" 2916 2917#. I18N: Location of an LDS church temple 2918#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2919msgid "Bogota, Colombia" 2920msgstr "" 2921 2922#. I18N: Location of an LDS church temple 2923#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2924msgid "Boise, Idaho, United States" 2925msgstr "" 2926 2927#. I18N: Name of a country or state 2928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2929msgid "Bolivia" 2930msgstr "" 2931 2932#. I18N: Type of media object 2933#: app/GedcomTag.php:2363 2934msgid "Book" 2935msgstr "Carte" 2936 2937#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2938#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2939msgid "Born in the covenant" 2940msgstr "" 2941 2942#. I18N: Name of a country or state 2943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2944msgid "Bosnia and Herzegovina" 2945msgstr "Bosnia şi Herţegovina" 2946 2947#. I18N: Location of an LDS church temple 2948#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2949msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2950msgstr "" 2951 2952#: resources/views/lists/families-table.phtml:157 2953msgid "Both alive" 2954msgstr "" 2955 2956#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 2957msgid "Both dead" 2958msgstr "" 2959 2960#. I18N: Name of a country or state 2961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2962msgid "Botswana" 2963msgstr "" 2964 2965#. I18N: Location of an LDS church temple 2966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2967msgid "Bountiful, Utah, United States" 2968msgstr "" 2969 2970#. I18N: Name of a country or state 2971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2972msgid "Bouvet Island" 2973msgstr "Insula Bouvet" 2974 2975#. I18N: Branches of a family tree 2976#. I18N: Name of a module/list 2977#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87 2978#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2979msgid "Branches" 2980msgstr "" 2981 2982#. I18N: %s is a surname 2983#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84 2984#, php-format 2985msgid "Branches of the %s family" 2986msgstr "" 2987 2988#. I18N: Name of a country or state 2989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2990msgid "Brazil" 2991msgstr "Brazilia" 2992 2993#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2994msgid "Bridesmaid" 2995msgstr "Domnişoară de onoare" 2996 2997#. I18N: Location of an LDS church temple 2998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2999msgid "Brigham City, Utah, United States" 3000msgstr "" 3001 3002#. I18N: Location of an LDS church temple 3003#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 3004msgid "Brisbane, Australia" 3005msgstr "" 3006 3007#. I18N: gedcom tag _BRTM 3008#: app/GedcomTag.php:1337 3009msgid "Brit milah" 3010msgstr "" 3011 3012#: app/GedcomTag.php:2094 3013msgid "Brit milah of a brother" 3014msgstr "" 3015 3016#: app/GedcomTag.php:2086 3017msgid "Brit milah of a grandson" 3018msgstr "" 3019 3020#: app/GedcomTag.php:2088 3021msgctxt "daughter’s son" 3022msgid "Brit milah of a grandson" 3023msgstr "" 3024 3025#: app/GedcomTag.php:2090 3026msgctxt "son’s son" 3027msgid "Brit milah of a grandson" 3028msgstr "" 3029 3030#: app/GedcomTag.php:2092 3031msgid "Brit milah of a half-brother" 3032msgstr "" 3033 3034#: app/GedcomTag.php:2083 3035msgid "Brit milah of a son" 3036msgstr "" 3037 3038#. I18N: Name of a country or state 3039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3040msgid "British Indian Ocean Territory" 3041msgstr "Teritoriul Britanic din Oceanul Indian" 3042 3043#. I18N: Name of a country or state 3044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3045msgid "British Virgin Islands" 3046msgstr "Insulele Virgine Britanice" 3047 3048#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3049#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3050msgid "Brother" 3051msgstr "Frate" 3052 3053#. I18N: a month in the French republican calendar 3054#: app/Date/FrenchDate.php:137 3055msgctxt "GENITIVE" 3056msgid "Brumaire" 3057msgstr "" 3058 3059#. I18N: a month in the French republican calendar 3060#: app/Date/FrenchDate.php:231 3061msgctxt "INSTRUMENTAL" 3062msgid "Brumaire" 3063msgstr "" 3064 3065#. I18N: a month in the French republican calendar 3066#: app/Date/FrenchDate.php:184 3067msgctxt "LOCATIVE" 3068msgid "Brumaire" 3069msgstr "" 3070 3071#. I18N: a month in the French republican calendar 3072#: app/Date/FrenchDate.php:89 3073msgctxt "NOMINATIVE" 3074msgid "Brumaire" 3075msgstr "" 3076 3077#. I18N: Name of a country or state 3078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3079msgid "Brunei Darussalam" 3080msgstr "" 3081 3082#. I18N: Location of an LDS church temple 3083#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3084msgid "Buenos Aires, Argentina" 3085msgstr "" 3086 3087#. I18N: Name of a country or state 3088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3089msgid "Bulgaria" 3090msgstr "" 3091 3092#. I18N: gedcom tag BURI 3093#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173 3094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3098msgid "Burial" 3099msgstr "Înmormântare" 3100 3101#: app/GedcomTag.php:1443 3102msgid "Burial of a brother" 3103msgstr "" 3104 3105#: app/GedcomTag.php:1351 3106msgid "Burial of a child" 3107msgstr "" 3108 3109#: app/GedcomTag.php:1348 3110msgid "Burial of a daughter" 3111msgstr "" 3112 3113#: app/GedcomTag.php:1432 3114msgid "Burial of a father" 3115msgstr "" 3116 3117#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3118msgid "Burial of a grandchild" 3119msgstr "" 3120 3121#: app/GedcomTag.php:1359 3122msgid "Burial of a granddaughter" 3123msgstr "" 3124 3125#: app/GedcomTag.php:1370 3126msgctxt "daughter’s daughter" 3127msgid "Burial of a granddaughter" 3128msgstr "" 3129 3130#: app/GedcomTag.php:1381 3131msgctxt "son’s daughter" 3132msgid "Burial of a granddaughter" 3133msgstr "" 3134 3135#: app/GedcomTag.php:1388 3136msgid "Burial of a grandfather" 3137msgstr "" 3138 3139#: app/GedcomTag.php:1392 3140msgid "Burial of a grandmother" 3141msgstr "" 3142 3143#: app/GedcomTag.php:1395 3144msgid "Burial of a grandparent" 3145msgstr "" 3146 3147#: app/GedcomTag.php:1355 3148msgid "Burial of a grandson" 3149msgstr "" 3150 3151#: app/GedcomTag.php:1366 3152msgctxt "daughter’s son" 3153msgid "Burial of a grandson" 3154msgstr "" 3155 3156#: app/GedcomTag.php:1377 3157msgctxt "son’s son" 3158msgid "Burial of a grandson" 3159msgstr "" 3160 3161#: app/GedcomTag.php:1421 3162msgid "Burial of a half-brother" 3163msgstr "" 3164 3165#: app/GedcomTag.php:1428 3166msgid "Burial of a half-sibling" 3167msgstr "" 3168 3169#: app/GedcomTag.php:1425 3170msgid "Burial of a half-sister" 3171msgstr "" 3172 3173#: app/GedcomTag.php:1454 3174msgid "Burial of a husband" 3175msgstr "" 3176 3177#: app/GedcomTag.php:1410 3178msgid "Burial of a maternal grandfather" 3179msgstr "" 3180 3181#: app/GedcomTag.php:1414 3182msgid "Burial of a maternal grandmother" 3183msgstr "" 3184 3185#: app/GedcomTag.php:1417 3186msgid "Burial of a maternal grandparent" 3187msgstr "" 3188 3189#: app/GedcomTag.php:1436 3190msgid "Burial of a mother" 3191msgstr "" 3192 3193#: app/GedcomTag.php:1439 3194msgid "Burial of a parent" 3195msgstr "" 3196 3197#: app/GedcomTag.php:1399 3198msgid "Burial of a paternal grandfather" 3199msgstr "" 3200 3201#: app/GedcomTag.php:1403 3202msgid "Burial of a paternal grandmother" 3203msgstr "" 3204 3205#: app/GedcomTag.php:1406 3206msgid "Burial of a paternal grandparent" 3207msgstr "" 3208 3209#: app/GedcomTag.php:1450 3210msgid "Burial of a sibling" 3211msgstr "" 3212 3213#: app/GedcomTag.php:1447 3214msgid "Burial of a sister" 3215msgstr "" 3216 3217#: app/GedcomTag.php:1344 3218msgid "Burial of a son" 3219msgstr "" 3220 3221#: app/GedcomTag.php:1461 3222msgid "Burial of a spouse" 3223msgstr "" 3224 3225#: app/GedcomTag.php:1458 3226msgid "Burial of a wife" 3227msgstr "" 3228 3229#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3230msgid "Burial place contains" 3231msgstr "" 3232 3233#. I18N: Name of a module/report 3234#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3235#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3236#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3237msgid "Burials" 3238msgstr "" 3239 3240#. I18N: Name of a country or state 3241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3242msgid "Burkina Faso" 3243msgstr "" 3244 3245#. I18N: Name of a country or state 3246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3247msgid "Burundi" 3248msgstr "" 3249 3250#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3251msgid "Buyer" 3252msgstr "Cumpărător" 3253 3254#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3255msgctxt "FEMALE" 3256msgid "Buyer" 3257msgstr "" 3258 3259#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3260msgctxt "MALE" 3261msgid "Buyer" 3262msgstr "" 3263 3264#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3265#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117 3266msgid "By default, SMTP works on port 25." 3267msgstr "" 3268 3269#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3270#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3271msgid "CKEditor™" 3272msgstr "CKEditor™" 3273 3274#. I18N: Name of a module. 3275#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3276msgid "CSS and JS" 3277msgstr "" 3278 3279#: resources/views/admin/trees.phtml:55 3280#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 3281msgid "Calculating…" 3282msgstr "" 3283 3284#. I18N: Name of a module 3285#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3286#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 3287msgid "Calendar" 3288msgstr "" 3289 3290#. I18N: A configuration setting 3291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 3292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 3294msgid "Calendar conversion" 3295msgstr "" 3296 3297#. I18N: Location of an LDS church temple 3298#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3299msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3300msgstr "" 3301 3302#. I18N: gedcom tag CALN 3303#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45 3304msgid "Call number" 3305msgstr "" 3306 3307#. I18N: Name of a country or state 3308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3309msgid "Cambodia" 3310msgstr "Cambodgia" 3311 3312#. I18N: Name of a country or state 3313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3314msgid "Cameroon" 3315msgstr "Camerun" 3316 3317#. I18N: Location of an LDS church temple 3318#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3319msgid "Campinas, Brazil" 3320msgstr "" 3321 3322#. I18N: Name of a country or state 3323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3324msgid "Canada" 3325msgstr "" 3326 3327#. I18N: Name of a country or state 3328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3329msgid "Cape Verde" 3330msgstr "Capul Verde" 3331 3332#. I18N: Location of an LDS church temple 3333#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3334msgid "Caracas, Venezuela" 3335msgstr "" 3336 3337#. I18N: Type of media object 3338#: app/GedcomTag.php:2366 3339msgid "Card" 3340msgstr "" 3341 3342#. I18N: Location of an LDS church temple 3343#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3344msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3345msgstr "" 3346 3347#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:48 3348msgid "Case insensitive" 3349msgstr "Insensibil la majuscule" 3350 3351#. I18N: gedcom tag CAST 3352#: app/GedcomTag.php:558 3353msgid "Caste" 3354msgstr "" 3355 3356#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 3357msgid "Categories" 3358msgstr "de-a lungul axei Z" 3359 3360#. I18N: gedcom tag CAUS 3361#: app/GedcomTag.php:561 3362msgid "Cause" 3363msgstr "" 3364 3365#: app/GedcomTag.php:656 3366msgid "Cause of death" 3367msgstr "" 3368 3369#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 3370msgid "Caution!" 3371msgstr "" 3372 3373#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3374#: resources/views/admin/trees.phtml:308 3375msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3376msgstr "" 3377 3378#. I18N: Name of a country or state 3379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3380msgid "Cayman Islands" 3381msgstr "Insulele Cayman" 3382 3383#. I18N: Location of an LDS church temple 3384#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3385msgid "Cebu City, Philippines" 3386msgstr "" 3387 3388#. I18N: gedcom tag CEME 3389#: app/GedcomTag.php:564 3390msgid "Cemetery" 3391msgstr "Cimitir" 3392 3393#. I18N: gedcom tag CENS 3394#: app/GedcomTag.php:567 3395msgid "Census" 3396msgstr "" 3397 3398#. I18N: Name of a module 3399#: app/Module/CensusAssistantModule.php:46 3400msgid "Census assistant" 3401msgstr "Asistent Recensământ" 3402 3403#: app/GedcomTag.php:569 3404#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19 3405msgid "Census date" 3406msgstr "Dată recensamânt" 3407 3408#: app/GedcomTag.php:571 3409msgid "Census place" 3410msgstr "" 3411 3412#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 3413msgid "Census transcript" 3414msgstr "Transcriere recensământ" 3415 3416#. I18N: Name of a country or state 3417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3418msgid "Central African Republic" 3419msgstr "Republica Africană Centrală" 3420 3421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998 3422#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 3423#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 3424#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108 3425#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 3426#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111 3427#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108 3428#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108 3429#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108 3430#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 3431#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 3432#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3433#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3434#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3435#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19 3436#: resources/views/lists/families-table.phtml:104 3437#: resources/views/lists/families-table.phtml:119 3438#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118 3439#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 3440msgid "Century" 3441msgstr "" 3442 3443#. I18N: Type of media object 3444#: app/GedcomTag.php:2369 3445msgid "Certificate" 3446msgstr "Certificat" 3447 3448#. I18N: Name of a country or state 3449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3450msgid "Chad" 3451msgstr "Ciad" 3452 3453#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:254 3454#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 3455msgid "Change family members" 3456msgstr "Modifică membri familiei" 3457 3458#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70 3459msgid "Change the “Home page” blocks" 3460msgstr "" 3461 3462#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70 3463msgid "Change the “My page” blocks" 3464msgstr "" 3465 3466#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3467#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47 3468#, php-format 3469msgid "Changed on %1$s" 3470msgstr "" 3471 3472#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3473#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:45 3474#, php-format 3475msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3476msgstr "" 3477 3478#. I18N: Name of a module/report 3479#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3480#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130 3481#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 3482#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3483#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3484msgid "Changes" 3485msgstr "Modificări" 3486 3487#: app/Module/RecentChangesModule.php:146 3488#, php-format 3489msgid "Changes in the last %s day" 3490msgid_plural "Changes in the last %s days" 3491msgstr[0] "Modificări în ultima zi" 3492msgstr[1] "Modificări în ultimele %s zile" 3493msgstr[2] "Modificări în ultimele %s zile" 3494 3495#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3496#: resources/views/admin/trees.phtml:190 3497msgid "Changes log" 3498msgstr "" 3499 3500#. I18N: gedcom tag CHAR 3501#: app/GedcomTag.php:586 3502msgid "Character set" 3503msgstr "" 3504 3505#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3506#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3507msgid "Chart" 3508msgstr "" 3509 3510#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 3511msgid "Chart preferences" 3512msgstr "" 3513 3514#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9 3515#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 3516#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3517#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149 3518msgid "Chart type" 3519msgstr "Tip diagramă" 3520 3521#. I18N: Name of a module/block 3522#. I18N: Name of a module 3523#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128 3524#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3525#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3526#: resources/views/admin/control-panel.phtml:440 3527#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3528#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 3530msgid "Charts" 3531msgstr "Diagrame" 3532 3533#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:313 3534#: resources/views/admin/trees.phtml:164 3535msgid "Check for errors" 3536msgstr "" 3537 3538#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216 3539msgid "Check for pending changes…" 3540msgstr "" 3541 3542#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 3543msgid "Checking server capacity" 3544msgstr "" 3545 3546#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22 3547msgid "Checking server configuration" 3548msgstr "" 3549 3550#. I18N: Location of an LDS church temple 3551#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3552msgid "Chicago, Illinois, United States" 3553msgstr "" 3554 3555#. I18N: gedcom tag CHIL 3556#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589 3557#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:53 3558#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64 3559#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3560msgid "Child" 3561msgstr "Copil" 3562 3563#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3564#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3565msgid "Child of " 3566msgstr "" 3567 3568#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3569#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 3570#, php-format 3571msgid "Child of %s" 3572msgstr "Copilul lui %s" 3573 3574#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433 3575#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727 3576#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 3577#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276 3578#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3579#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202 3580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3581#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3582msgid "Children" 3583msgstr "Copii" 3584 3585#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3586msgid "Children in family" 3587msgstr "" 3588 3589#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3590#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3591msgid "Children of " 3592msgstr "" 3593 3594#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3595#: app/SurnameTradition.php:99 3596msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3597msgstr "" 3598 3599#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3600#: app/SurnameTradition.php:93 3601msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3602msgstr "" 3603 3604#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3605#: app/SurnameTradition.php:96 3606msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3607msgstr "" 3608 3609#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3610#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3611#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3612#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3613#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3614#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3615msgid "Children take their father’s surname." 3616msgstr "" 3617 3618#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3619#: app/SurnameTradition.php:90 3620msgid "Children take their mother’s surname." 3621msgstr "" 3622 3623#. I18N: Name of a country or state 3624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3625msgid "Chile" 3626msgstr "" 3627 3628#. I18N: Name of a country or state 3629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3630msgid "China" 3631msgstr "" 3632 3633#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3634msgid "Choose a report to run" 3635msgstr "Alegeţi ce raport doriţi să rulaţi" 3636 3637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3639#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3640msgid "Choose relatives" 3641msgstr "" 3642 3643#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:140 3644msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3645msgstr "" 3646 3647#. I18N: gedcom tag CHR 3648#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3652msgid "Christening" 3653msgstr "Botezare" 3654 3655#: app/GedcomTag.php:1520 3656msgid "Christening of a brother" 3657msgstr "" 3658 3659#: app/GedcomTag.php:1472 3660msgid "Christening of a child" 3661msgstr "" 3662 3663#: app/GedcomTag.php:1469 3664msgid "Christening of a daughter" 3665msgstr "" 3666 3667#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3668msgid "Christening of a grandchild" 3669msgstr "" 3670 3671#: app/GedcomTag.php:1480 3672msgid "Christening of a granddaughter" 3673msgstr "" 3674 3675#: app/GedcomTag.php:1491 3676msgctxt "daughter’s daughter" 3677msgid "Christening of a granddaughter" 3678msgstr "" 3679 3680#: app/GedcomTag.php:1502 3681msgctxt "son’s daughter" 3682msgid "Christening of a granddaughter" 3683msgstr "" 3684 3685#: app/GedcomTag.php:1476 3686msgid "Christening of a grandson" 3687msgstr "" 3688 3689#: app/GedcomTag.php:1487 3690msgctxt "daughter’s son" 3691msgid "Christening of a grandson" 3692msgstr "" 3693 3694#: app/GedcomTag.php:1498 3695msgctxt "son’s son" 3696msgid "Christening of a grandson" 3697msgstr "" 3698 3699#: app/GedcomTag.php:1509 3700msgid "Christening of a half-brother" 3701msgstr "" 3702 3703#: app/GedcomTag.php:1516 3704msgid "Christening of a half-sibling" 3705msgstr "" 3706 3707#: app/GedcomTag.php:1513 3708msgid "Christening of a half-sister" 3709msgstr "" 3710 3711#: app/GedcomTag.php:1527 3712msgid "Christening of a sibling" 3713msgstr "" 3714 3715#: app/GedcomTag.php:1524 3716msgid "Christening of a sister" 3717msgstr "" 3718 3719#: app/GedcomTag.php:1465 3720msgid "Christening of a son" 3721msgstr "" 3722 3723#. I18N: Name of a country or state 3724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3725msgid "Christmas Island" 3726msgstr "Insula Christmas" 3727 3728#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3729msgid "Circumciser" 3730msgstr "Persoana care circumcide" 3731 3732#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3733msgid "Citation" 3734msgstr "" 3735 3736#. I18N: gedcom tag PAGE 3737#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3738#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3740#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3741msgid "Citation details" 3742msgstr "" 3743 3744#. I18N: gedcom tag CITN 3745#: app/GedcomTag.php:602 3746msgid "Citizenship" 3747msgstr "Cetăţenie" 3748 3749#. I18N: gedcom tag CITY 3750#: app/GedcomTag.php:605 3751msgid "City" 3752msgstr "Oraș" 3753 3754#. I18N: Location of an LDS church temple 3755#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3756msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3757msgstr "" 3758 3759#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3760msgid "Civil marriage" 3761msgstr "" 3762 3763#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3764msgid "Civil registrar" 3765msgstr "Ofiţerul de la starea civilă" 3766 3767#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3768msgctxt "FEMALE" 3769msgid "Civil registrar" 3770msgstr "" 3771 3772#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3773msgctxt "MALE" 3774msgid "Civil registrar" 3775msgstr "" 3776 3777#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95 3778#: resources/views/admin/control-panel.phtml:111 3779msgid "Clean up data folder" 3780msgstr "" 3781 3782#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3783#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3784msgid "Cleared but not yet completed" 3785msgstr "" 3786 3787#. I18N: Name of a module 3788#: app/Module/ClippingsCartModule.php:119 3789msgid "Clippings cart" 3790msgstr "" 3791 3792#. I18N: Type of media object 3793#: app/GedcomTag.php:2372 3794msgid "Coat of arms" 3795msgstr "" 3796 3797#. I18N: Location of an LDS church temple 3798#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3799msgid "Cochabamba, Bolivia" 3800msgstr "" 3801 3802#. I18N: Name of a country or state 3803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3804msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3805msgstr "Insulele Cocos (Keeling)" 3806 3807#. I18N: The name of a colour-scheme 3808#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3809msgid "Coffee and Cream" 3810msgstr "" 3811 3812#. I18N: The name of a colour-scheme 3813#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3814msgid "Cold Day" 3815msgstr "" 3816 3817#. I18N: Name of a country or state 3818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3819msgid "Colombia" 3820msgstr "Columbia" 3821 3822#. I18N: Location of an LDS church temple 3823#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3824msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3825msgstr "" 3826 3827#. I18N: Location of an LDS church temple 3828#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3829msgid "Columbia River, Washington, United States" 3830msgstr "" 3831 3832#. I18N: Location of an LDS church temple 3833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3834msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3835msgstr "" 3836 3837#. I18N: Location of an LDS church temple 3838#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3839msgid "Columbus, Ohio, United States" 3840msgstr "" 3841 3842#. I18N: gedcom tag COMM 3843#: app/GedcomTag.php:608 3844msgid "Comment" 3845msgstr "Comentariu" 3846 3847#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23 3848#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14 3849#: resources/views/register-page.phtml:83 3850msgid "Comments" 3851msgstr "Comentarii" 3852 3853#. I18N: gedcom tag _COML 3854#: app/GedcomTag.php:1531 3855msgid "Common law marriage" 3856msgstr "Căsătorie civilă" 3857 3858#. I18N: Description of the “Messages” module 3859#: app/Module/UserMessagesModule.php:85 3860msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3861msgstr "Comunică direct cu alţi utilizatori folosind mesaje private." 3862 3863#. I18N: Name of a country or state 3864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3865msgid "Comoros" 3866msgstr "Comore" 3867 3868#. I18N: Name of a module/chart 3869#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84 3870msgid "Compact tree" 3871msgstr "" 3872 3873#. I18N: %s is an individual’s name 3874#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130 3875#, php-format 3876msgid "Compact tree of %s" 3877msgstr "" 3878 3879#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 3880msgid "Comparison" 3881msgstr "" 3882 3883#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3884#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3885msgid "Completed before 1970; date not available" 3886msgstr "" 3887 3888#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3889#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3890msgid "Completed; date unknown" 3891msgstr "" 3892 3893#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 3894#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50 3895msgid "Compress the GEDCOM file" 3896msgstr "" 3897 3898#. I18N: gedcom tag CONC 3899#: app/GedcomTag.php:611 3900msgid "Concatenation" 3901msgstr "" 3902 3903#. I18N: gedcom tag CONF 3904#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3905msgid "Confirmation" 3906msgstr "Confirmare" 3907 3908#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17 3909msgid "Connection to database server" 3910msgstr "" 3911 3912#. I18N: Name of a module 3913#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 3915msgid "Contact information" 3916msgstr "" 3917 3918#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 3919msgid "Contact method" 3920msgstr "" 3921 3922#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 3923msgid "Contains" 3924msgstr "" 3925 3926#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29 3927#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 3928#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29 3929msgid "Content" 3930msgstr "Conţinut" 3931 3932#. I18N: gedcom tag CONT 3933#: app/GedcomTag.php:614 3934msgid "Continued" 3935msgstr "" 3936 3937#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:115 3938#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307 3939#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:128 3940#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 3941#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3942#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10 3943#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3944#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3945#: resources/views/admin/components.phtml:13 3946#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 3947#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 3948#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 3949#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 3950#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3951#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3952#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 3953#: resources/views/admin/media.phtml:16 3954#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 3955#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 3956#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3957#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3958#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3959#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28 3960#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9 3961#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9 3962#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3963#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3964#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 3965#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 3966#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 3967#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3969#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 3970#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3971#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 3972#: resources/views/admin/trees.phtml:26 3973#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3974#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3975#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 3976#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3977#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 3978#: resources/views/admin/users.phtml:9 3979#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3980#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3981#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3982#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3983#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3984#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3985#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3986#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3987#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 3988msgid "Control panel" 3989msgstr "" 3990 3991#. I18N: Name of a module 3992#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 3993msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3994msgstr "" 3995 3996#. I18N: Name of a module 3997#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49 3998msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3999msgstr "" 4000 4001#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 4002#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 4003#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 4004msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4005msgstr "Converteşte din UTF-8 în ISO-8859-1" 4006 4007#. I18N: Label for option 4008#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4009msgid "Convert to" 4010msgstr "" 4011 4012#. I18N: Name of a country or state 4013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4014msgid "Cook Islands" 4015msgstr "Insulele Cook" 4016 4017#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 4018msgid "Cookies" 4019msgstr "" 4020 4021#. I18N: Location of an LDS church temple 4022#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 4023msgid "Copenhagen, Denmark" 4024msgstr "" 4025 4026#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 4027#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 4028msgid "Copy" 4029msgstr "Copiază" 4030 4031#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4032#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 4033#, php-format 4034msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4035msgstr "" 4036 4037#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220 4038msgid "Copy files…" 4039msgstr "" 4040 4041#. I18N: gedcom tag COPR 4042#: app/GedcomTag.php:627 4043msgid "Copyright" 4044msgstr "Drepturi de autor" 4045 4046#. I18N: Location of an LDS church temple 4047#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4048msgid "Cordoba, Argentina" 4049msgstr "" 4050 4051#. I18N: gedcom tag CORP 4052#: app/GedcomTag.php:630 4053msgid "Corporation" 4054msgstr "" 4055 4056#. I18N: Description of a “Data fix” module 4057#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71 4058msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4059msgstr "Corectează câmpurile NUME de forma 'John/DOE/' sau 'John /DOE' produse de programe vechi de genealogie." 4060 4061#. I18N: Name of a country or state 4062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4063msgid "Costa Rica" 4064msgstr "" 4065 4066#. I18N: Name of a country or state 4067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4068msgid "Cote d’Ivoire" 4069msgstr "" 4070 4071#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13 4072msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4073msgstr "Nu am putut verifica informaţiile introduse de dumneavoastră. Vă rugăm încercaţi din nou sau contactaţi administratorul siteului pentru mai multe informaţii." 4074 4075#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4076#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4077msgid "Count the visits to each page" 4078msgstr "" 4079 4080#. I18N: gedcom tag CTRY 4081#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4082msgid "Country" 4083msgstr "Țară" 4084 4085#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271 4086msgid "Create" 4087msgstr "" 4088 4089#: app/Functions/FunctionsEdit.php:493 4090msgid "Create a family" 4091msgstr "" 4092 4093#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4094#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147 4095msgid "Create a family tree" 4096msgstr "" 4097 4098#: app/Functions/FunctionsEdit.php:513 4099#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16 4100#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11 4101msgid "Create a media object" 4102msgstr "" 4103 4104#: app/Functions/FunctionsEdit.php:551 4105#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11 4106msgid "Create a repository" 4107msgstr "Crează depozit" 4108 4109#: app/Functions/FunctionsEdit.php:504 4110#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11 4111msgid "Create a shared note" 4112msgstr "" 4113 4114#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4115msgid "Create a shared note using the census assistant" 4116msgstr "" 4117 4118#: app/Functions/FunctionsEdit.php:568 4119#: resources/views/modals/create-source.phtml:11 4120msgid "Create a source" 4121msgstr "Crează o nouă sursă" 4122 4123#: app/Functions/FunctionsEdit.php:576 4124#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11 4125msgid "Create a submitter" 4126msgstr "" 4127 4128#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215 4129msgid "Create a temporary folder…" 4130msgstr "" 4131 4132#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 4133msgid "Create a unique filename" 4134msgstr "" 4135 4136#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:362 4137msgid "Create an individual" 4138msgstr "" 4139 4140#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4141msgid "Create your own chart" 4142msgstr "" 4143 4144#: resources/views/admin/trees.phtml:298 4145msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4146msgstr "" 4147 4148#. I18N: gedcom tag CREM 4149#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4150#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4151#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4152#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4155msgid "Cremation" 4156msgstr "Incinerare" 4157 4158#: app/GedcomTag.php:1634 4159msgid "Cremation of a brother" 4160msgstr "" 4161 4162#: app/GedcomTag.php:1542 4163msgid "Cremation of a child" 4164msgstr "" 4165 4166#: app/GedcomTag.php:1539 4167msgid "Cremation of a daughter" 4168msgstr "" 4169 4170#: app/GedcomTag.php:1623 4171msgid "Cremation of a father" 4172msgstr "" 4173 4174#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4175msgid "Cremation of a grand-parent" 4176msgstr "" 4177 4178#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4179msgid "Cremation of a grandchild" 4180msgstr "" 4181 4182#: app/GedcomTag.php:1550 4183msgid "Cremation of a granddaughter" 4184msgstr "" 4185 4186#: app/GedcomTag.php:1561 4187msgctxt "daughter’s daughter" 4188msgid "Cremation of a granddaughter" 4189msgstr "" 4190 4191#: app/GedcomTag.php:1572 4192msgctxt "son’s daughter" 4193msgid "Cremation of a granddaughter" 4194msgstr "" 4195 4196#: app/GedcomTag.php:1579 4197msgid "Cremation of a grandfather" 4198msgstr "" 4199 4200#: app/GedcomTag.php:1583 4201msgid "Cremation of a grandmother" 4202msgstr "" 4203 4204#: app/GedcomTag.php:1546 4205msgid "Cremation of a grandson" 4206msgstr "" 4207 4208#: app/GedcomTag.php:1557 4209msgctxt "daughter’s son" 4210msgid "Cremation of a grandson" 4211msgstr "" 4212 4213#: app/GedcomTag.php:1568 4214msgctxt "son’s son" 4215msgid "Cremation of a grandson" 4216msgstr "" 4217 4218#: app/GedcomTag.php:1612 4219msgid "Cremation of a half-brother" 4220msgstr "" 4221 4222#: app/GedcomTag.php:1619 4223msgid "Cremation of a half-sibling" 4224msgstr "" 4225 4226#: app/GedcomTag.php:1616 4227msgid "Cremation of a half-sister" 4228msgstr "" 4229 4230#: app/GedcomTag.php:1645 4231msgid "Cremation of a husband" 4232msgstr "" 4233 4234#: app/GedcomTag.php:1601 4235msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4236msgstr "" 4237 4238#: app/GedcomTag.php:1605 4239msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4240msgstr "" 4241 4242#: app/GedcomTag.php:1627 4243msgid "Cremation of a mother" 4244msgstr "" 4245 4246#: app/GedcomTag.php:1630 4247msgid "Cremation of a parent" 4248msgstr "" 4249 4250#: app/GedcomTag.php:1590 4251msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4252msgstr "" 4253 4254#: app/GedcomTag.php:1594 4255msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4256msgstr "" 4257 4258#: app/GedcomTag.php:1641 4259msgid "Cremation of a sibling" 4260msgstr "" 4261 4262#: app/GedcomTag.php:1638 4263msgid "Cremation of a sister" 4264msgstr "" 4265 4266#: app/GedcomTag.php:1535 4267msgid "Cremation of a son" 4268msgstr "" 4269 4270#: app/GedcomTag.php:1652 4271msgid "Cremation of a spouse" 4272msgstr "" 4273 4274#: app/GedcomTag.php:1649 4275msgid "Cremation of a wife" 4276msgstr "" 4277 4278#. I18N: Name of a country or state 4279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4280msgid "Croatia" 4281msgstr "Croaţia" 4282 4283#. I18N: Name of a country or state 4284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4285msgid "Cuba" 4286msgstr "" 4287 4288#. I18N: Location of an LDS church temple 4289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4290msgid "Curitiba, Brazil" 4291msgstr "" 4292 4293#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168 4294msgid "Custom" 4295msgstr "Personalizat" 4296 4297#: resources/views/calendar-page.phtml:179 4298#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:35 4299msgid "Custom event" 4300msgstr "" 4301 4302#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32 4303msgid "Custom fact" 4304msgstr "" 4305 4306#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4307msgid "Custom module" 4308msgstr "" 4309 4310#. I18N: A configuration setting 4311#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 4312msgid "Custom welcome text" 4313msgstr "" 4314 4315#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 4316msgid "Customize this page" 4317msgstr "" 4318 4319#. I18N: Name of a country or state 4320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4321msgid "Cyprus" 4322msgstr "Cipru" 4323 4324#. I18N: Name of a country or state 4325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4326msgid "Czech Republic" 4327msgstr "Republica Cehă" 4328 4329#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4330#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202 4331msgid "DKIM digital signature" 4332msgstr "" 4333 4334#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4335#: app/GedcomTag.php:1787 4336msgid "DNA markers" 4337msgstr "" 4338 4339#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4340#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4341#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4342msgid "Daitch-Mokotoff" 4343msgstr "" 4344 4345#. I18N: Location of an LDS church temple 4346#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4347msgid "Dallas, Texas, United States" 4348msgstr "" 4349 4350#. I18N: gedcom tag DATA 4351#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118 4352msgid "Data" 4353msgstr "Date" 4354 4355#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 4356msgid "Data controller" 4357msgstr "" 4358 4359#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 4360#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28 4361msgid "Data fix" 4362msgstr "" 4363 4364#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142 4365#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 4366#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91 4367#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 4368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:461 4369#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 4370#: resources/views/admin/trees.phtml:132 4371msgid "Data fixes" 4372msgstr "" 4373 4374#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4375msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4376msgstr "" 4377 4378#. I18N: A configuration setting 4379#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20 4380msgid "Data folder" 4381msgstr "" 4382 4383#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16 4384#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16 4385#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21 4386#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16 4387msgid "Database connection" 4388msgstr "" 4389 4390#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:89 4391#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77 4392#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34 4393#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77 4394msgid "Database name" 4395msgstr "" 4396 4397#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:75 4398#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65 4399#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65 4400msgid "Database password" 4401msgstr "" 4402 4403#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34 4404msgid "Database type" 4405msgstr "" 4406 4407#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 4408#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53 4409#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53 4410msgid "Database user account" 4411msgstr "" 4412 4413#. I18N: gedcom tag DATE 4414#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4415#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129 4416#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4417#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4418#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 4419#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4420#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4421#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4422#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4423#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4424#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4425#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4426#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4427#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4428msgid "Date" 4429msgstr "Data" 4430 4431#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16 4432msgid "Date differences" 4433msgstr "" 4434 4435#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4436#: app/GedcomTag.php:504 4437msgid "Date of LDS baptism" 4438msgstr "" 4439 4440#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4441#: app/GedcomTag.php:1011 4442msgid "Date of LDS child sealing" 4443msgstr "" 4444 4445#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4446#: app/GedcomTag.php:703 4447msgid "Date of LDS endowment" 4448msgstr "" 4449 4450#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4451#: app/GedcomTag.php:754 4452msgid "Date of LDS spouse sealing" 4453msgstr "" 4454 4455#: app/GedcomTag.php:469 4456msgid "Date of adoption" 4457msgstr "" 4458 4459#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4460msgid "Date of baptism" 4461msgstr "" 4462 4463#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4464msgid "Date of bar mitzvah" 4465msgstr "" 4466 4467#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4468msgid "Date of bat mitzvah" 4469msgstr "" 4470 4471#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4472#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4473#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4474#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4475msgid "Date of birth" 4476msgstr "" 4477 4478#: app/GedcomTag.php:540 4479msgid "Date of blessing" 4480msgstr "" 4481 4482#: app/GedcomTag.php:1339 4483msgid "Date of brit milah" 4484msgstr "" 4485 4486#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4487msgid "Date of burial" 4488msgstr "" 4489 4490#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4491msgid "Date of christening" 4492msgstr "" 4493 4494#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4495msgid "Date of confirmation" 4496msgstr "" 4497 4498#: app/GedcomTag.php:635 4499msgid "Date of cremation" 4500msgstr "" 4501 4502#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4503#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4504#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4505msgid "Date of death" 4506msgstr "" 4507 4508#: app/GedcomTag.php:745 4509msgid "Date of divorce" 4510msgstr "" 4511 4512#: app/GedcomTag.php:695 4513msgid "Date of emigration" 4514msgstr "" 4515 4516#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4517msgid "Date of engagement" 4518msgstr "" 4519 4520#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62 4521msgid "Date of entry in original source" 4522msgstr "" 4523 4524#: app/GedcomTag.php:718 4525msgid "Date of event" 4526msgstr "" 4527 4528#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4529msgid "Date of first communion" 4530msgstr "" 4531 4532#: app/GedcomTag.php:799 4533msgid "Date of immigration" 4534msgstr "" 4535 4536#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4537#: app/GedcomTag.php:580 4538msgid "Date of last change" 4539msgstr "" 4540 4541#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4542#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4543#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4544msgid "Date of marriage" 4545msgstr "" 4546 4547#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4548msgid "Date of marriage banns" 4549msgstr "" 4550 4551#: app/GedcomTag.php:876 4552msgid "Date of naturalization" 4553msgstr "" 4554 4555#: app/GedcomTag.php:914 4556msgid "Date of ordination" 4557msgstr "" 4558 4559#: app/GedcomTag.php:969 4560msgid "Date of residence" 4561msgstr "" 4562 4563#: resources/views/help/date.phtml:91 4564msgid "Date period" 4565msgstr "" 4566 4567#: resources/views/help/date.phtml:84 4568msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4569msgstr "" 4570 4571#: resources/views/help/date.phtml:53 4572#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 4573msgid "Date range" 4574msgstr "" 4575 4576#: resources/views/help/date.phtml:46 4577msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4578msgstr "" 4579 4580#: resources/views/admin/users.phtml:25 4581msgid "Date registered" 4582msgstr "" 4583 4584#: app/Module/UserMessagesModule.php:181 4585msgid "Date sent" 4586msgstr "Data trimiterii" 4587 4588#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4589#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 4590#, php-format 4591msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4592msgstr "" 4593 4594#: resources/views/help/date.phtml:8 4595msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4596msgstr "" 4597 4598#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 4599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4601#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4602msgid "Daughter" 4603msgstr "Fiică" 4604 4605#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4606#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 4607#, php-format 4608msgid "Daughter of %s" 4609msgstr "Fiica lui %s" 4610 4611#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16 4612msgid "Day" 4613msgstr "" 4614 4615#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:411 4616msgid "Day not set" 4617msgstr "Nu seta" 4618 4619#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130 4620#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 4621#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 4622msgid "Day:" 4623msgstr "Ziua:" 4624 4625#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 4627msgid "Dead" 4628msgstr "Total decedaţi" 4629 4630#. I18N: gedcom tag DEAT 4631#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:170 4632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 4633#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 4634#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278 4635#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 4636#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4637#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4638#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4639#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4640#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4755#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4756msgid "Death" 4757msgstr "Dată deces" 4758 4759#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4760msgid "Death by country" 4761msgstr "" 4762 4763#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4764#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4765msgid "Death date range end" 4766msgstr "" 4767 4768#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4769#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4770msgid "Death date range start" 4771msgstr "" 4772 4773#: app/GedcomTag.php:1759 4774msgid "Death of a brother" 4775msgstr "" 4776 4777#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4778msgid "Death of a child" 4779msgstr "Decesul unui copil" 4780 4781#: app/GedcomTag.php:1664 4782msgid "Death of a daughter" 4783msgstr "" 4784 4785#: app/GedcomTag.php:1748 4786msgid "Death of a father" 4787msgstr "Decesul tatălui" 4788 4789#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 4791msgid "Death of a grand-parent" 4792msgstr "Decesul unui/unei bunic/bunici" 4793 4794#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4796msgid "Death of a grandchild" 4797msgstr "Decesul unui nepot" 4798 4799#: app/GedcomTag.php:1675 4800msgid "Death of a granddaughter" 4801msgstr "" 4802 4803#: app/GedcomTag.php:1686 4804msgctxt "daughter’s daughter" 4805msgid "Death of a granddaughter" 4806msgstr "" 4807 4808#: app/GedcomTag.php:1697 4809msgctxt "son’s daughter" 4810msgid "Death of a granddaughter" 4811msgstr "" 4812 4813#: app/GedcomTag.php:1704 4814msgid "Death of a grandfather" 4815msgstr "" 4816 4817#: app/GedcomTag.php:1708 4818msgid "Death of a grandmother" 4819msgstr "" 4820 4821#: app/GedcomTag.php:1671 4822msgid "Death of a grandson" 4823msgstr "" 4824 4825#: app/GedcomTag.php:1682 4826msgctxt "daughter’s son" 4827msgid "Death of a grandson" 4828msgstr "" 4829 4830#: app/GedcomTag.php:1693 4831msgctxt "son’s son" 4832msgid "Death of a grandson" 4833msgstr "" 4834 4835#: app/GedcomTag.php:1737 4836msgid "Death of a half-brother" 4837msgstr "" 4838 4839#: app/GedcomTag.php:1744 4840msgid "Death of a half-sibling" 4841msgstr "Decesul unui frate vitreg" 4842 4843#: app/GedcomTag.php:1741 4844msgid "Death of a half-sister" 4845msgstr "" 4846 4847#: app/GedcomTag.php:1770 4848msgid "Death of a husband" 4849msgstr "" 4850 4851#: app/GedcomTag.php:1726 4852msgid "Death of a maternal grandfather" 4853msgstr "" 4854 4855#: app/GedcomTag.php:1730 4856msgid "Death of a maternal grandmother" 4857msgstr "" 4858 4859#: app/GedcomTag.php:1752 4860msgid "Death of a mother" 4861msgstr "Decesul mamei" 4862 4863#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4864msgid "Death of a parent" 4865msgstr "" 4866 4867#: app/GedcomTag.php:1715 4868msgid "Death of a paternal grandfather" 4869msgstr "" 4870 4871#: app/GedcomTag.php:1719 4872msgid "Death of a paternal grandmother" 4873msgstr "" 4874 4875#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4876msgid "Death of a sibling" 4877msgstr "Decesul unui frate" 4878 4879#: app/GedcomTag.php:1763 4880msgid "Death of a sister" 4881msgstr "" 4882 4883#: app/GedcomTag.php:1660 4884msgid "Death of a son" 4885msgstr "" 4886 4887#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4888msgid "Death of a spouse" 4889msgstr "Decesul soţului/soţiei" 4890 4891#: app/GedcomTag.php:1774 4892msgid "Death of a wife" 4893msgstr "" 4894 4895#. I18N: gedcom tag _DETS 4896#: app/GedcomTag.php:1784 4897msgid "Death of one spouse" 4898msgstr "" 4899 4900#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4901msgid "Death place contains" 4902msgstr "" 4903 4904#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 4905msgid "Death places" 4906msgstr "" 4907 4908#. I18N: Name of a module/report 4909#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4910#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 4911#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4912#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4913msgid "Deaths" 4914msgstr "" 4915 4916#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123 4917#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 4918msgid "Deaths by century" 4919msgstr "" 4920 4921#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4922msgctxt "Abbreviation for December" 4923msgid "Dec" 4924msgstr "" 4925 4926#: resources/views/lists/families-table.phtml:467 4927#: resources/views/lists/families-table.phtml:483 4928#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:476 4929#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:493 4930msgid "Decade of birth" 4931msgstr "" 4932 4933#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:502 4934#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:519 4935msgid "Decade of death" 4936msgstr "" 4937 4938#: resources/views/lists/families-table.phtml:492 4939#: resources/views/lists/families-table.phtml:508 4940msgid "Decade of marriage" 4941msgstr "" 4942 4943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4944msgctxt "GENITIVE" 4945msgid "December" 4946msgstr "Decembrie" 4947 4948#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4949msgctxt "INSTRUMENTAL" 4950msgid "December" 4951msgstr "Decembrie" 4952 4953#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4954msgctxt "LOCATIVE" 4955msgid "December" 4956msgstr "Decembrie" 4957 4958#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4959#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 4960#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4961msgctxt "NOMINATIVE" 4962msgid "December" 4963msgstr "Decembrie" 4964 4965#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4966#: app/Date/FrenchDate.php:305 4967msgid "Decidi" 4968msgstr "" 4969 4970#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4971msgid "Default chart" 4972msgstr "Diagrama implicită" 4973 4974#: resources/views/admin/trees.phtml:109 4975msgid "Default family tree" 4976msgstr "" 4977 4978#. I18N: A configuration setting 4979#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 4981#: resources/views/edit-account-page.phtml:63 4982msgid "Default individual" 4983msgstr "Individ implicit" 4984 4985#. I18N: A configuration setting 4986#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58 4987msgid "Default theme" 4988msgstr "" 4989 4990#. I18N: gedcom tag _DEG 4991#: app/GedcomTag.php:1781 4992msgid "Degree" 4993msgstr "Grad" 4994 4995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4996#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4997#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4998#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4999#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5000#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5001#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5002#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5003#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5004#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5005#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5006#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5007#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5008#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5010#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5011msgctxt "font name" 5012msgid "DejaVu" 5013msgstr "" 5014 5015#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277 5016#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179 5017#: app/Module/UserMessagesModule.php:220 5018#: resources/views/admin/locations.phtml:21 5019#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 5020#: resources/views/admin/trees.phtml:99 5021#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33 5022#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 5023#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 5024#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 5025#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 5026#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 5027#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94 5028#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 5029#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106 5030#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 5031#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:35 5032#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 5033#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 5034#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35 5035#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 5036#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 5037#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 5038#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19 5039msgid "Delete" 5040msgstr "Şterge" 5041 5042#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 5043msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5044msgstr "Şterge toate datele geografice înaintea importării fişierului." 5045 5046#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66 5047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366 5048msgid "Delete inactive users" 5049msgstr "" 5050 5051#: app/Module/UserMessagesModule.php:224 5052msgid "Delete selected messages" 5053msgstr "Ştergeţi mesajele selectate" 5054 5055#: resources/views/admin/modules.phtml:35 5056msgid "Delete the preferences for this module." 5057msgstr "" 5058 5059#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256 5060msgid "Delete this name" 5061msgstr "" 5062 5063#: resources/views/edit-account-page.phtml:164 5064msgid "Delete your account" 5065msgstr "" 5066 5067#: resources/views/family-page-menu.phtml:51 5068msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5069msgstr "Prin ştergerea familiei se dezleagă toţi indivizii unul de celălal dar indivizii ramân la locul lor. Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi familia ?" 5070 5071#. I18N: Name of a country or state 5072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5073msgid "Democratic Republic of the Congo" 5074msgstr "" 5075 5076#. I18N: Name of a country or state 5077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5078msgid "Denmark" 5079msgstr "Danemarca" 5080 5081#. I18N: Location of an LDS church temple 5082#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5083msgid "Denver, Colorado, United States" 5084msgstr "" 5085 5086#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5087msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5088msgstr "" 5089 5090#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35 5091msgid "Descendant generations" 5092msgstr "" 5093 5094#. I18N: gedcom tag DESC 5095#. I18N: Name of a module/chart 5096#. I18N: Name of a module/sidebar 5097#. I18N: Name of a module/report 5098#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244 5099#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107 5100#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5101#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5102#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5103#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5104#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5105#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5106msgid "Descendants" 5107msgstr "Descendenţi" 5108 5109#. I18N: gedcom tag DESI 5110#: app/GedcomTag.php:666 5111msgid "Descendants interest" 5112msgstr "" 5113 5114#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5115msgid "Descendants of " 5116msgstr "" 5117 5118#. I18N: %s is an individual’s name 5119#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153 5120#, php-format 5121msgid "Descendants of %s" 5122msgstr "Descendenţi pentru %s" 5123 5124#. I18N: gedcom tag DSCR 5125#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5126#: resources/views/report-setup-page.phtml:16 5127msgid "Description" 5128msgstr "Descriere" 5129 5130#. I18N: A configuration setting 5131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210 5132msgid "Description META tag" 5133msgstr "" 5134 5135#. I18N: gedcom tag DEST 5136#: app/GedcomTag.php:669 5137msgid "Destination" 5138msgstr "Destinaţie" 5139 5140#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38 5141#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85 5142#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131 5143#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39 5144#: resources/views/media-page.phtml:53 5145#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 5146#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39 5147#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39 5148msgid "Details" 5149msgstr "" 5150 5151#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 5152msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5153msgstr "" 5154 5155#. I18N: Location of an LDS church temple 5156#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5157msgid "Detroit, Michigan, United States" 5158msgstr "" 5159 5160#: app/Date/JalaliDate.php:268 5161msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5162msgid "Dey" 5163msgstr "" 5164 5165#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5166#: app/Date/JalaliDate.php:143 5167msgctxt "GENITIVE" 5168msgid "Dey" 5169msgstr "" 5170 5171#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5172#: app/Date/JalaliDate.php:233 5173msgctxt "INSTRUMENTAL" 5174msgid "Dey" 5175msgstr "" 5176 5177#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5178#: app/Date/JalaliDate.php:188 5179msgctxt "LOCATIVE" 5180msgid "Dey" 5181msgstr "" 5182 5183#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5184#: app/Date/JalaliDate.php:98 5185msgctxt "NOMINATIVE" 5186msgid "Dey" 5187msgstr "" 5188 5189#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5190#: app/Date/HijriDate.php:150 5191msgctxt "GENITIVE" 5192msgid "Dhu al-Hijjah" 5193msgstr "" 5194 5195#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5196#: app/Date/HijriDate.php:240 5197msgctxt "INSTRUMENTAL" 5198msgid "Dhu al-Hijjah" 5199msgstr "" 5200 5201#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5202#: app/Date/HijriDate.php:195 5203msgctxt "LOCATIVE" 5204msgid "Dhu al-Hijjah" 5205msgstr "" 5206 5207#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5208#: app/Date/HijriDate.php:105 5209msgctxt "NOMINATIVE" 5210msgid "Dhu al-Hijjah" 5211msgstr "" 5212 5213#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5214#: app/Date/HijriDate.php:148 5215msgctxt "GENITIVE" 5216msgid "Dhu al-Qi’dah" 5217msgstr "" 5218 5219#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5220#: app/Date/HijriDate.php:238 5221msgctxt "INSTRUMENTAL" 5222msgid "Dhu al-Qi’dah" 5223msgstr "" 5224 5225#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5226#: app/Date/HijriDate.php:193 5227msgctxt "LOCATIVE" 5228msgid "Dhu al-Qi’dah" 5229msgstr "" 5230 5231#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5232#: app/Date/HijriDate.php:103 5233msgctxt "NOMINATIVE" 5234msgid "Dhu al-Qi’dah" 5235msgstr "" 5236 5237#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5238#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5239msgid "Died as a child: exempt" 5240msgstr "" 5241 5242#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5243#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5244msgid "Died as an infant: exempt" 5245msgstr "" 5246 5247#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5248msgid "Differences" 5249msgstr "" 5250 5251#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 5253msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5254msgstr "" 5255 5256#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5257#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5258#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5259msgid "Direct line ancestors" 5260msgstr "" 5261 5262#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5263#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5264#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5265msgid "Direct line ancestors and their families" 5266msgstr "" 5267 5268#. I18N: %s is a number of records per page 5269#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 5270#, php-format 5271msgid "Display %s" 5272msgstr "" 5273 5274#. I18N: Description of the “Favorites” module 5275#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66 5276msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5277msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui arbore de familie." 5278 5279#. I18N: Description of the “Favorites” module 5280#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67 5281msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5282msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui utilizator." 5283 5284#. I18N: gedcom tag DIV 5285#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167 5286#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 5287msgid "Divorce" 5288msgstr "Divorţ" 5289 5290#. I18N: gedcom tag DIVF 5291#: app/GedcomTag.php:675 5292msgid "Divorce filed" 5293msgstr "Înaintare divorţ" 5294 5295#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123 5296#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80 5297msgid "Divorces by century" 5298msgstr "" 5299 5300#. I18N: Name of a country or state 5301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5302msgid "Djibouti" 5303msgstr "" 5304 5305#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5306#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5307msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5308msgstr "" 5309 5310#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5311#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5312msgid "Do not seal: unauthorized" 5313msgstr "" 5314 5315#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5316msgid "Do not use maps" 5317msgstr "" 5318 5319#. I18N: Type of media object 5320#: app/GedcomTag.php:2375 5321msgid "Document" 5322msgstr "" 5323 5324#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 5325msgid "Domain name" 5326msgstr "" 5327 5328#. I18N: Name of a country or state 5329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5330msgid "Dominica" 5331msgstr "" 5332 5333#. I18N: Name of a country or state 5334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5335msgid "Dominican Republic" 5336msgstr "Republica Dominicană" 5337 5338#: app/Module/PedigreeChartModule.php:393 5339msgid "Down" 5340msgstr "" 5341 5342#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 5343#: app/Module/ClippingsCartModule.php:346 5344msgid "Download" 5345msgstr "Descarcă" 5346 5347#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218 5348#, php-format 5349msgid "Download %s…" 5350msgstr "" 5351 5352#: resources/views/media-page.phtml:138 5353msgid "Download file" 5354msgstr "Descarcă fişier" 5355 5356#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5357msgid "Drag the blocks to change their position." 5358msgstr "" 5359 5360#. I18N: Location of an LDS church temple 5361#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5362msgid "Draper, Utah, United States" 5363msgstr "" 5364 5365#. I18N: The second day in the French republican calendar 5366#: app/Date/FrenchDate.php:289 5367msgid "Duodi" 5368msgstr "" 5369 5370#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:279 5371#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395 5372#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5373#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5374msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5375msgstr "" 5376 5377#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:274 5378#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:401 5379#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5380#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5381msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5382msgstr "Nume de utilizator duplicat. Există deja un utilizator cu acest nume. Vă rugăm alegeţi alt nume de utilizator." 5383 5384#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5385msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5386msgstr "" 5387 5388#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21 5389msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5390msgstr "" 5391 5392#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 5393#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 5394#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64 5395#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5396msgid "Earliest birth" 5397msgstr "" 5398 5399#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 5400#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5401#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72 5402#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5403msgid "Earliest death" 5404msgstr "" 5405 5406#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93 5407msgid "Earliest divorce" 5408msgstr "" 5409 5410#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45 5411msgid "Earliest marriage" 5412msgstr "" 5413 5414#. I18N: Name of a country or state 5415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5416msgid "Ecuador" 5417msgstr "" 5418 5419#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:795 5420#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319 5421#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:320 5422#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5423#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5424#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5425#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16 5426#: resources/views/admin/users.phtml:18 5427#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 5428#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 5429#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98 5430#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5431#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31 5432#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5433#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5434#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 5435#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90 5436msgid "Edit" 5437msgstr "Editare" 5438 5439#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:179 5440#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10 5441msgid "Edit a media file" 5442msgstr "" 5443 5444#. I18N: Options for editing 5445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 5446msgid "Edit preferences" 5447msgstr "" 5448 5449#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5450msgid "Edit the FAQ" 5451msgstr "" 5452 5453#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:305 5454#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44 5455#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52 5456msgid "Edit the gender" 5457msgstr "" 5458 5459#: app/Functions/FunctionsEdit.php:620 5460#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:438 5461#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257 5462msgid "Edit the name" 5463msgstr "" 5464 5465#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60 5466#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5467#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125 5468#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327 5469#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 5470#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 5471#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100 5472#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 5473#: resources/views/note-page-menu.phtml:25 5474#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 5475#: resources/views/source-page-menu.phtml:25 5476#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25 5477msgid "Edit the raw GEDCOM" 5478msgstr "Modifică înregistrarea GEDCOM în modul brut" 5479 5480#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55 5481msgid "Edit the shared note" 5482msgstr "" 5483 5484#: app/Module/StoriesModule.php:307 5485#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5486msgid "Edit the story" 5487msgstr "Modificare articol" 5488 5489#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:253 5490msgid "Edit the user" 5491msgstr "" 5492 5493#: app/Services/TreeService.php:203 5494msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5495msgstr "" 5496 5497#. I18N: A restriction on editing data 5498#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5499msgid "Editing restriction" 5500msgstr "" 5501 5502#. I18N: Listbox entry; name of a role 5503#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:424 5504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 5505msgid "Editor" 5506msgstr "" 5507 5508#. I18N: Location of an LDS church temple 5509#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5510msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5511msgstr "" 5512 5513#. I18N: gedcom tag EDUC 5514#: app/GedcomTag.php:681 5515msgid "Education" 5516msgstr "Educaţie" 5517 5518#. I18N: Name of a country or state 5519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5520msgid "Egypt" 5521msgstr "Egipt" 5522 5523#. I18N: Name of a country or state 5524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5525msgid "El Salvador" 5526msgstr "" 5527 5528#. I18N: Type of media object 5529#: app/GedcomTag.php:2378 5530msgid "Electronic" 5531msgstr "" 5532 5533#. I18N: a month in the Jewish calendar 5534#: app/Date/JewishDate.php:205 5535msgctxt "GENITIVE" 5536msgid "Elul" 5537msgstr "" 5538 5539#. I18N: a month in the Jewish calendar 5540#: app/Date/JewishDate.php:311 5541msgctxt "INSTRUMENTAL" 5542msgid "Elul" 5543msgstr "" 5544 5545#. I18N: a month in the Jewish calendar 5546#: app/Date/JewishDate.php:258 5547msgctxt "LOCATIVE" 5548msgid "Elul" 5549msgstr "" 5550 5551#. I18N: a month in the Jewish calendar 5552#: app/Date/JewishDate.php:152 5553msgctxt "NOMINATIVE" 5554msgid "Elul" 5555msgstr "" 5556 5557#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5558msgid "Email" 5559msgstr "" 5560 5561#. I18N: gedcom tag EMAIL 5562#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5563#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5564#: app/Module/UserMessagesModule.php:182 5565#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5566#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 5567#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36 5568#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 5569#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21 5570#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 5571#: resources/views/register-page.phtml:46 5572#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72 5573msgid "Email address" 5574msgstr "" 5575 5576#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5577msgid "Email verified" 5578msgstr "" 5579 5580#. I18N: gedcom tag EMIG 5581#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176 5582msgid "Emigration" 5583msgstr "Emigrare" 5584 5585#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5586msgid "Employee" 5587msgstr "" 5588 5589#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5590msgctxt "FEMALE" 5591msgid "Employee" 5592msgstr "" 5593 5594#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5595msgctxt "MALE" 5596msgid "Employee" 5597msgstr "" 5598 5599#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5600#: app/GedcomTag.php:979 5601msgid "Employer" 5602msgstr "" 5603 5604#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5605msgctxt "FEMALE" 5606msgid "Employer" 5607msgstr "" 5608 5609#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5610msgctxt "MALE" 5611msgid "Employer" 5612msgstr "" 5613 5614#: app/Module/ClippingsCartModule.php:182 5615msgid "Empty the clippings cart" 5616msgstr "Goleşte coşul" 5617 5618#: resources/views/admin/components.phtml:25 5619#: resources/views/admin/components.phtml:64 5620#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5621msgid "Enabled" 5622msgstr "" 5623 5624#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5625#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 5626msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5627msgstr "" 5628 5629#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5630msgid "End year" 5631msgstr "Anul de sfârşit" 5632 5633#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5634msgid "Ending range of change dates" 5635msgstr "" 5636 5637#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5638#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5639msgid "Endowment House" 5640msgstr "" 5641 5642#. I18N: gedcom tag ENGA 5643#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5644msgid "Engagement" 5645msgstr "Logodnă" 5646 5647#. I18N: Name of a country or state 5648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5649msgid "England" 5650msgstr "Anglia" 5651 5652#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5653msgid "Enter an optional note about this favorite" 5654msgstr "Introduceţi o notă opţională pentru acest favorit" 5655 5656#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5657msgid "Entire record" 5658msgstr "Înregistrare întreagă" 5659 5660#. I18N: Name of a country or state 5661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5662msgid "Equatorial Guinea" 5663msgstr "Guineea Ecuatorială" 5664 5665#. I18N: Name of a country or state 5666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5667msgid "Eritrea" 5668msgstr "Eritreea" 5669 5670#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:190 5671#, php-format 5672msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5673msgstr "" 5674 5675#: app/Date/JalaliDate.php:270 5676msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5677msgid "Esf" 5678msgstr "" 5679 5680#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5681#: app/Date/JalaliDate.php:147 5682msgctxt "GENITIVE" 5683msgid "Esfand" 5684msgstr "" 5685 5686#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5687#: app/Date/JalaliDate.php:237 5688msgctxt "INSTRUMENTAL" 5689msgid "Esfand" 5690msgstr "" 5691 5692#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5693#: app/Date/JalaliDate.php:192 5694msgctxt "LOCATIVE" 5695msgid "Esfand" 5696msgstr "" 5697 5698#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5699#: app/Date/JalaliDate.php:102 5700msgctxt "NOMINATIVE" 5701msgid "Esfand" 5702msgstr "" 5703 5704#. I18N: A configuration setting 5705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5706msgid "Estimated dates for birth and death" 5707msgstr "" 5708 5709#. I18N: Name of a country or state 5710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5711msgid "Estonia" 5712msgstr "" 5713 5714#. I18N: Name of a country or state 5715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5716msgid "Ethiopia" 5717msgstr "Etiopia" 5718 5719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 5720msgid "Europe" 5721msgstr "" 5722 5723#. I18N: gedcom tag EVEN 5724#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5725#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5726#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5727#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5728msgid "Event" 5729msgstr "Eveniment" 5730 5731#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 5732#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51 5733#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18 5734#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28 5735#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5736msgid "Events" 5737msgstr "Evenimente" 5738 5739#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5740msgid "Events in countries" 5741msgstr "" 5742 5743#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17 5744msgid "Events of close relatives" 5745msgstr "Evenimentele rudelor apropiate" 5746 5747#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 5748msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5749msgstr "" 5750 5751#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 5752msgid "Exact" 5753msgstr "" 5754 5755#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210 5756msgid "Exact date" 5757msgstr "" 5758 5759#: app/Http/Controllers/ListController.php:270 5760#, php-format 5761msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5762msgstr "" 5763 5764#: resources/views/admin/media.phtml:70 5765msgid "Exclude subfolders" 5766msgstr "" 5767 5768#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5769#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5770msgid "Excluded from this submission" 5771msgstr "" 5772 5773#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5774#: resources/views/register-page.phtml:87 5775msgid "Explain why you are requesting an account." 5776msgstr "" 5777 5778#: resources/views/admin/trees.phtml:262 5779msgid "Export" 5780msgstr "" 5781 5782#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5783msgid "Export a GEDCOM file" 5784msgstr "" 5785 5786#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210 5787msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5788msgstr "" 5789 5790#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44 5791msgid "Export preferences" 5792msgstr "" 5793 5794#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5795#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:104 5796msgid "Extend privacy to dead individuals" 5797msgstr "" 5798 5799#. I18N: “External files” are stored on other computers 5800#: resources/views/admin/media.phtml:40 5801msgid "External files" 5802msgstr "" 5803 5804#: resources/views/admin/media.phtml:74 5805msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5806msgstr "" 5807 5808#. I18N: Name of a module/sidebar 5809#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5810msgid "Extra information" 5811msgstr "Informaţii suplimentare" 5812 5813#. I18N: gedcom tag _EYEC 5814#: app/GedcomTag.php:1793 5815msgid "Eye color" 5816msgstr "" 5817 5818#. I18N: Name of a theme. 5819#: app/Module/FabTheme.php:39 5820msgid "F.A.B." 5821msgstr "" 5822 5823#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5824#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5825msgid "FAQ" 5826msgstr "" 5827 5828#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5829#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5830msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5831msgstr "" 5832 5833#. I18N: gedcom tag FACT 5834#: app/GedcomTag.php:725 5835msgid "Fact" 5836msgstr "Fapt" 5837 5838#: app/GedcomTag.php:1795 5839msgid "Fact 1" 5840msgstr "Fapt 1" 5841 5842#: app/GedcomTag.php:1813 5843msgid "Fact 10" 5844msgstr "Fapt 10" 5845 5846#: app/GedcomTag.php:1815 5847msgid "Fact 11" 5848msgstr "Fapt 11" 5849 5850#: app/GedcomTag.php:1817 5851msgid "Fact 12" 5852msgstr "Fapt 12" 5853 5854#: app/GedcomTag.php:1819 5855msgid "Fact 13" 5856msgstr "Fapt 13" 5857 5858#: app/GedcomTag.php:1797 5859msgid "Fact 2" 5860msgstr "Fapt 2" 5861 5862#: app/GedcomTag.php:1799 5863msgid "Fact 3" 5864msgstr "Fapt 3" 5865 5866#: app/GedcomTag.php:1801 5867msgid "Fact 4" 5868msgstr "Fapt 4" 5869 5870#: app/GedcomTag.php:1803 5871msgid "Fact 5" 5872msgstr "Fapt 5" 5873 5874#: app/GedcomTag.php:1805 5875msgid "Fact 6" 5876msgstr "Fapt 6" 5877 5878#: app/GedcomTag.php:1807 5879msgid "Fact 7" 5880msgstr "Fapt 7" 5881 5882#: app/GedcomTag.php:1809 5883msgid "Fact 8" 5884msgstr "Fapt 8" 5885 5886#: app/GedcomTag.php:1811 5887msgid "Fact 9" 5888msgstr "Fapt 9" 5889 5890#. I18N: A configuration setting 5891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5892msgid "Fact icons" 5893msgstr "" 5894 5895#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216 5896#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15 5897msgid "Fact or event" 5898msgstr "" 5899 5900#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5901#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5902#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 5903#: resources/views/family-page.phtml:51 5904#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5906#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5907msgid "Facts and events" 5908msgstr "Fapte si evenimente" 5909 5910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 5911msgid "Facts for family records" 5912msgstr "" 5913 5914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 5915msgid "Facts for individual records" 5916msgstr "" 5917 5918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 5919msgid "Facts for new families" 5920msgstr "" 5921 5922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 5923msgid "Facts for new individuals" 5924msgstr "" 5925 5926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:812 5927msgid "Facts for repository records" 5928msgstr "" 5929 5930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 5931msgid "Facts for source records" 5932msgstr "" 5933 5934#. I18N: Name of a country or state 5935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5936msgid "Falkland Islands" 5937msgstr "Insulele Falkland" 5938 5939#. I18N: Name of a module/list 5940#. I18N: Name of a module 5941#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1709 5942#: app/Http/Controllers/ListController.php:239 5943#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 5944#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48 5945#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5946#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158 5947#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391 5948#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482 5949#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732 5950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:175 5951#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 5952#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52 5953#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 5954#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 5955#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 5956#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 5957#: resources/views/media-page.phtml:66 5958#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 5959#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67 5960#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35 5961#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16 5962#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48 5963#: resources/views/note-page.phtml:52 5964#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5965#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:53 5966#: resources/views/submitter-page.phtml:52 5967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5968#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5969msgid "Families" 5970msgstr "Familii" 5971 5972#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 5973#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 5974msgid "Families with sources" 5975msgstr "" 5976 5977#. I18N: gedcom tag FAM 5978#. I18N: Name of a module/report 5979#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5980#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 5981#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42 5982#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15 5983#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15 5984#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:76 5985#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 5986#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5987#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:63 5988#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5989#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5990#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5991#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5992#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5993msgid "Family" 5994msgstr "Familie" 5995 5996#. I18N: gedcom tag FAMC 5997#: app/GedcomTag.php:733 5998msgid "Family as a child" 5999msgstr "" 6000 6001#. I18N: gedcom tag FAMS 6002#: app/GedcomTag.php:739 6003msgid "Family as a spouse" 6004msgstr "" 6005 6006#. I18N: Name of a module/chart 6007#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 6008msgid "Family book" 6009msgstr "" 6010 6011#. I18N: %s is an individual’s name 6012#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137 6013#, php-format 6014msgid "Family book of %s" 6015msgstr "" 6016 6017#. I18N: gedcom tag FAMF 6018#: app/GedcomTag.php:736 6019msgid "Family file" 6020msgstr "" 6021 6022#. I18N: Name of a module/sidebar 6023#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6024msgid "Family navigator" 6025msgstr "Navigare familie" 6026 6027#. I18N: Description of the “News” module 6028#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65 6029msgid "Family news and site announcements." 6030msgstr "Noutăţi de familie şi anunţuri." 6031 6032#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6033#, php-format 6034msgid "Family of %s" 6035msgstr "Familia lui %s" 6036 6037#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 6038#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120 6039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172 6040#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 6041#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 6042#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111 6043#: resources/views/admin/trees.phtml:67 6044#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 6045#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 6046#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 6047#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 6048#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 6049#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 6050msgid "Family tree" 6051msgstr "Arborele genealogic" 6052 6053#: app/Module/ClippingsCartModule.php:346 6054#: app/Module/ClippingsCartModule.php:417 6055msgid "Family tree clippings cart" 6056msgstr "Căruciorul cu decupaje din arborele familiei" 6057 6058#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 6060msgid "Family tree title" 6061msgstr "" 6062 6063#. I18N: Name of a module 6064#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6065#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130 6066#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 6067#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6068#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6069msgid "Family trees" 6070msgstr "" 6071 6072#. I18N: %s is the spouse name 6073#: app/Individual.php:1016 6074#, php-format 6075msgid "Family with %s" 6076msgstr "" 6077 6078#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6079msgid "Family with adoptive parents" 6080msgstr "" 6081 6082#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6083msgid "Family with foster parents" 6084msgstr "" 6085 6086#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6087#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6088msgid "Family with husband" 6089msgstr "" 6090 6091#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6092#: app/Individual.php:999 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6093#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6094msgid "Family with parents" 6095msgstr "" 6096 6097#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6098#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6099msgid "Family with rada parents" 6100msgstr "" 6101 6102#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6103#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6104msgid "Family with sealing parents" 6105msgstr "" 6106 6107#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:180 resources/views/chart-box.phtml:35 6108msgid "Family with spouse" 6109msgstr "Familie cu soţul/soţia" 6110 6111#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38 6112#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214 6113#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88 6114msgid "Family with the most children" 6115msgstr "Familia cu cei mai mulţi copii" 6116 6117#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6118#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6119msgid "Family with wife" 6120msgstr "" 6121 6122#. I18N: Name of a module/chart 6123#: app/Module/FanChartModule.php:116 6124msgid "Fan chart" 6125msgstr "" 6126 6127#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6128#: app/Module/FanChartModule.php:162 6129#, php-format 6130msgid "Fan chart of %s" 6131msgstr "" 6132 6133#: app/Date/JalaliDate.php:259 6134msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6135msgid "Far" 6136msgstr "" 6137 6138#. I18N: Name of a country or state 6139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6140msgid "Faroe Islands" 6141msgstr "Insulele Feroe" 6142 6143#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6144#: app/Date/JalaliDate.php:125 6145msgctxt "GENITIVE" 6146msgid "Farvardin" 6147msgstr "" 6148 6149#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6150#: app/Date/JalaliDate.php:215 6151msgctxt "INSTRUMENTAL" 6152msgid "Farvardin" 6153msgstr "" 6154 6155#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6156#: app/Date/JalaliDate.php:170 6157msgctxt "LOCATIVE" 6158msgid "Farvardin" 6159msgstr "" 6160 6161#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6162#: app/Date/JalaliDate.php:80 6163msgctxt "NOMINATIVE" 6164msgid "Farvardin" 6165msgstr "" 6166 6167#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6168#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6171#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6172#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6173#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6174msgid "Father" 6175msgstr "Tatăl" 6176 6177#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16 6178#, php-format 6179msgid "Father: %s" 6180msgstr "" 6181 6182#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182 6183msgid "Father’s age" 6184msgstr "" 6185 6186#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6187#: app/Individual.php:977 6188#, php-format 6189msgid "Father’s family with %s" 6190msgstr "" 6191 6192#. I18N: A step-family. 6193#: app/Individual.php:981 6194msgid "Father’s family with an unknown individual" 6195msgstr "" 6196 6197#. I18N: Name of a module 6198#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55 6199#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56 6200msgid "Favorites" 6201msgstr "Favoriţi" 6202 6203#. I18N: gedcom tag FAX 6204#: app/GedcomTag.php:760 6205msgid "Fax" 6206msgstr "" 6207 6208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6209msgctxt "Abbreviation for February" 6210msgid "Feb" 6211msgstr "" 6212 6213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6214msgctxt "GENITIVE" 6215msgid "February" 6216msgstr "Februarie" 6217 6218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6219msgctxt "INSTRUMENTAL" 6220msgid "February" 6221msgstr "Februarie" 6222 6223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6224msgctxt "LOCATIVE" 6225msgid "February" 6226msgstr "Februarie" 6227 6228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6229#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 6230#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6231msgctxt "NOMINATIVE" 6232msgid "February" 6233msgstr "Februarie" 6234 6235#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 6236#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:290 6237#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6238msgid "Female" 6239msgstr "Femeie" 6240 6241#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111 6242#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134 6243#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6244#: resources/views/calendar-page.phtml:131 6245#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 6246#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 6247#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 6248#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 6249#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139 6250#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6251#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43 6252#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206 6253#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27 6254#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13 6255#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6256#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6257#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6258msgid "Females" 6259msgstr "Femei" 6260 6261#. I18N: Name of a country or state 6262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6263msgid "Fiji" 6264msgstr "" 6265 6266#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354 6267msgid "File size" 6268msgstr "" 6269 6270#: app/Functions/Functions.php:44 6271msgid "File successfully uploaded" 6272msgstr "Fişierul a fost uploadat cu succes" 6273 6274#. I18N: gedcom tag FILE 6275#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346 6276msgid "Filename" 6277msgstr "" 6278 6279#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 6280#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 6281msgid "Filename on server" 6282msgstr "Numele fişierului pe server" 6283 6284#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442 6285#, php-format 6286msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6287msgstr "" 6288 6289#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448 6290#, php-format 6291msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6292msgstr "" 6293 6294#: resources/views/admin/control-panel.phtml:672 6295msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6296msgstr "" 6297 6298#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6299#, php-format 6300msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6301msgstr "" 6302 6303#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 6304msgid "Filter" 6305msgstr "Filtru" 6306 6307#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6308msgid "Find a source" 6309msgstr "" 6310 6311#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9 6312#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6313#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20 6314#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22 6315msgid "Find a special character" 6316msgstr "" 6317 6318#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711 6319msgid "Find all possible relationships" 6320msgstr "" 6321 6322#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 6323msgid "Find any relationship" 6324msgstr "" 6325 6326#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:334 6327#: resources/views/admin/trees.phtml:148 6328msgid "Find duplicates" 6329msgstr "" 6330 6331#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713 6332msgid "Find other relationships" 6333msgstr "" 6334 6335#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 6336#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6337msgid "Find relationships via ancestors" 6338msgstr "" 6339 6340#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717 6341#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6342msgid "Find the closest relationships" 6343msgstr "" 6344 6345#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:101 6346#: resources/views/admin/trees.phtml:172 6347msgid "Find unrelated individuals" 6348msgstr "" 6349 6350#. I18N: Name of a country or state 6351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6352msgid "Finland" 6353msgstr "Finlanda" 6354 6355#. I18N: gedcom tag FCOM 6356#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6357msgid "First communion" 6358msgstr "" 6359 6360#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6361msgid "First event" 6362msgstr "" 6363 6364#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36 6365msgid "First record" 6366msgstr "" 6367 6368#. I18N: Name of a module 6369#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60 6370msgid "Fix name slashes and spaces" 6371msgstr "" 6372 6373#: resources/views/admin/location-edit.phtml:33 6374#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6375msgid "Flag" 6376msgstr "Steag" 6377 6378#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6379#, php-format 6380msgid "Flag of %s" 6381msgstr "" 6382 6383#. I18N: Name of a country or state 6384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6385msgid "Flanders" 6386msgstr "Flandra" 6387 6388#. I18N: a month in the French republican calendar 6389#: app/Date/FrenchDate.php:149 6390msgctxt "GENITIVE" 6391msgid "Floreal" 6392msgstr "" 6393 6394#. I18N: a month in the French republican calendar 6395#: app/Date/FrenchDate.php:243 6396msgctxt "INSTRUMENTAL" 6397msgid "Floreal" 6398msgstr "" 6399 6400#. I18N: a month in the French republican calendar 6401#: app/Date/FrenchDate.php:196 6402msgctxt "LOCATIVE" 6403msgid "Floreal" 6404msgstr "" 6405 6406#. I18N: a month in the French republican calendar 6407#: app/Date/FrenchDate.php:102 6408msgctxt "NOMINATIVE" 6409msgid "Floreal" 6410msgstr "" 6411 6412#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52 6413#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21 6414msgid "Folder" 6415msgstr "" 6416 6417#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48 6418msgid "Folder name on server" 6419msgstr "Numele directorului pe server" 6420 6421#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 6422#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11 6423#, fuzzy 6424msgid "Follow this link to verify your email address." 6425msgstr "Vă rugăm daţi click pe următorul link şi completaţi datele cerute şi adresa de email." 6426 6427#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6428#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6429#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6430#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6431#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6432#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6433#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6434#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6435#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6436#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6437#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6438#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6439#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6440#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6441#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6442#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6443msgid "Font" 6444msgstr "" 6445 6446#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6447#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6448msgid "Footer" 6449msgstr "" 6450 6451#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156 6452#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 6453#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6454#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6455msgid "Footers" 6456msgstr "" 6457 6458#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6459#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 6460#, php-format 6461msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6462msgstr "" 6463 6464#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6465msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6466msgstr "" 6467 6468#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6469msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6470msgstr "" 6471 6472#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6473#, fuzzy, php-format 6474msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6475msgstr "Contact pentru ajutor cu întrebările legate de genealogie %s" 6476 6477#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6478#, fuzzy, php-format 6479msgid "For technical support and information contact %s." 6480msgstr "Contact pentru informaţii şi suport tehnic %s" 6481 6482#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6483#, fuzzy, php-format 6484msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6485msgstr "Pentru suport tehnic sau întrebări de genealogie, vă rugăm contactaţi %s" 6486 6487#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6488#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 6489msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6490msgstr "" 6491 6492#: resources/views/login-page.phtml:60 6493#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 6494msgid "Forgot password?" 6495msgstr "" 6496 6497#. I18N: gedcom tag FORM 6498#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18 6499#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94 6500#: resources/views/help/date.phtml:132 6501#: resources/views/report-setup-page.phtml:38 6502msgid "Format" 6503msgstr "" 6504 6505#. I18N: A configuration setting 6506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 6507msgid "Format text and notes" 6508msgstr "" 6509 6510#. I18N: Location of an LDS church temple 6511#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6512msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6513msgstr "" 6514 6515#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6516msgctxt "Female pedigree" 6517msgid "Foster" 6518msgstr "" 6519 6520#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6521msgctxt "Male pedigree" 6522msgid "Foster" 6523msgstr "" 6524 6525#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6526msgctxt "Pedigree" 6527msgid "Foster" 6528msgstr "" 6529 6530#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6531msgid "Foster child" 6532msgstr "" 6533 6534#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6535msgid "Foster father" 6536msgstr "" 6537 6538#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6539msgid "Foster mother" 6540msgstr "" 6541 6542#. I18N: Name of a country or state 6543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6544msgid "France" 6545msgstr "Franţa" 6546 6547#. I18N: Location of an LDS church temple 6548#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6549msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6550msgstr "" 6551 6552#. I18N: Location of an LDS church temple 6553#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6554msgid "Freiburg, Germany" 6555msgstr "" 6556 6557#. I18N: The French calendar 6558#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:187 6559msgid "French" 6560msgstr "" 6561 6562#. I18N: Name of a country or state 6563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6564msgid "French Guiana" 6565msgstr "Guiana Franceză" 6566 6567#. I18N: Name of a country or state 6568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6569msgid "French Polynesia" 6570msgstr "Polinezia franceză" 6571 6572#. I18N: Name of a country or state 6573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6574msgid "French Southern Territories" 6575msgstr "Teritoriile Franceze de Sud" 6576 6577#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6578#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6579#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6580msgid "Frequently asked questions" 6581msgstr "" 6582 6583#. I18N: Location of an LDS church temple 6584#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6585msgid "Fresno, California, United States" 6586msgstr "" 6587 6588#. I18N: abbreviation for Friday 6589#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 6590#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 6591msgid "Fri" 6592msgstr "" 6593 6594#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 6595msgid "Friday" 6596msgstr "Vineri" 6597 6598#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6599msgid "Friend" 6600msgstr "Prieten" 6601 6602#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6603msgctxt "FEMALE" 6604msgid "Friend" 6605msgstr "" 6606 6607#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6608msgctxt "MALE" 6609msgid "Friend" 6610msgstr "" 6611 6612#. I18N: a month in the French republican calendar 6613#: app/Date/FrenchDate.php:139 6614msgctxt "GENITIVE" 6615msgid "Frimaire" 6616msgstr "" 6617 6618#. I18N: a month in the French republican calendar 6619#: app/Date/FrenchDate.php:233 6620msgctxt "INSTRUMENTAL" 6621msgid "Frimaire" 6622msgstr "" 6623 6624#. I18N: a month in the French republican calendar 6625#: app/Date/FrenchDate.php:186 6626msgctxt "LOCATIVE" 6627msgid "Frimaire" 6628msgstr "" 6629 6630#. I18N: a month in the French republican calendar 6631#: app/Date/FrenchDate.php:91 6632msgctxt "NOMINATIVE" 6633msgid "Frimaire" 6634msgstr "" 6635 6636#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19 6637#: resources/views/admin/email-page.phtml:18 6638#: resources/views/message-page.phtml:17 6639msgctxt "Email sender" 6640msgid "From" 6641msgstr "" 6642 6643#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6644#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6645msgctxt "Start of date range" 6646msgid "From" 6647msgstr "" 6648 6649#. I18N: a month in the French republican calendar 6650#: app/Date/FrenchDate.php:157 6651msgctxt "GENITIVE" 6652msgid "Fructidor" 6653msgstr "" 6654 6655#. I18N: a month in the French republican calendar 6656#: app/Date/FrenchDate.php:251 6657msgctxt "INSTRUMENTAL" 6658msgid "Fructidor" 6659msgstr "" 6660 6661#. I18N: a month in the French republican calendar 6662#: app/Date/FrenchDate.php:204 6663msgctxt "LOCATIVE" 6664msgid "Fructidor" 6665msgstr "" 6666 6667#. I18N: a month in the French republican calendar 6668#: app/Date/FrenchDate.php:110 6669msgctxt "NOMINATIVE" 6670msgid "Fructidor" 6671msgstr "" 6672 6673#. I18N: Location of an LDS church temple 6674#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6675msgid "Fukuoka, Japan" 6676msgstr "" 6677 6678#. I18N: gedcom tag _FNRL 6679#: app/GedcomTag.php:1822 6680msgid "Funeral" 6681msgstr "Înmormântare" 6682 6683#. I18N: A configuration setting 6684#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:635 6686msgid "GEDCOM errors" 6687msgstr "" 6688 6689#. I18N: gedcom tag GEDC 6690#. I18N: gedcom tag _GEDF 6691#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6692#: resources/views/admin/trees.phtml:255 6693msgid "GEDCOM file" 6694msgstr "" 6695 6696#. I18N: Name of a country or state 6697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6698msgid "Gabon" 6699msgstr "" 6700 6701#. I18N: Name of a country or state 6702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6703msgid "Gambia" 6704msgstr "" 6705 6706#. I18N: gedcom tag SEX 6707#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:314 6708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6712#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6713msgid "Gender" 6714msgstr "Sex" 6715 6716#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426 6717msgid "Genealogy" 6718msgstr "" 6719 6720#. I18N: A configuration setting 6721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 6722msgid "Genealogy contact" 6723msgstr "" 6724 6725#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6726#: resources/views/admin/trees.phtml:141 6727msgid "Genealogy data" 6728msgstr "" 6729 6730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6732msgid "General" 6733msgstr "" 6734 6735#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164 6736#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6737msgid "General search" 6738msgstr "" 6739 6740#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6741#: app/Module/SiteMapModule.php:109 6742msgid "Generate sitemap files for search engines." 6743msgstr "Generează hărţi site pentru motoarele de căutare." 6744 6745#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6746#: app/Report/AbstractRenderer.php:280 6747#, php-format 6748msgid "Generated by %s" 6749msgstr "" 6750 6751#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397 6752msgid "Generation" 6753msgstr "" 6754 6755#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6756#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6757msgid "Generation " 6758msgstr "" 6759 6760#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6761#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25 6762#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26 6763#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6764#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6765#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6766#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6767#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6768#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6770#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6771msgid "Generations" 6772msgstr "Generaţii" 6773 6774#. I18N: gedcom tag ANCE 6775#: app/GedcomTag.php:486 6776msgid "Generations of ancestors" 6777msgstr "" 6778 6779#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6780#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 6781msgid "Geographic area" 6782msgstr "" 6783 6784#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:113 6785#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:308 6786#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 6787#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6788msgid "Geographic data" 6789msgstr "Date geografice" 6790 6791#. I18N: Name of a country or state 6792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6793msgid "Georgia" 6794msgstr "" 6795 6796#. I18N: Name of a country or state 6797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6798msgid "Germany" 6799msgstr "Germania" 6800 6801#. I18N: a month in the French republican calendar 6802#: app/Date/FrenchDate.php:147 6803msgctxt "GENITIVE" 6804msgid "Germinal" 6805msgstr "" 6806 6807#. I18N: a month in the French republican calendar 6808#: app/Date/FrenchDate.php:241 6809msgctxt "INSTRUMENTAL" 6810msgid "Germinal" 6811msgstr "" 6812 6813#. I18N: a month in the French republican calendar 6814#: app/Date/FrenchDate.php:194 6815msgctxt "LOCATIVE" 6816msgid "Germinal" 6817msgstr "" 6818 6819#. I18N: a month in the French republican calendar 6820#. I18N: a month in the French republican calendar 6821#: app/Date/FrenchDate.php:100 6822msgctxt "NOMINATIVE" 6823msgid "Germinal" 6824msgstr "" 6825 6826#. I18N: Name of a country or state 6827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6828msgid "Ghana" 6829msgstr "" 6830 6831#. I18N: Name of a country or state 6832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6833msgid "Gibraltar" 6834msgstr "" 6835 6836#. I18N: Location of an LDS church temple 6837#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6838msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6839msgstr "" 6840 6841#. I18N: Location of an LDS church temple 6842#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6843msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6844msgstr "" 6845 6846#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6847#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6848msgid "Given name" 6849msgstr "Prenume" 6850 6851#. I18N: gedcom tag GIVN 6852#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:248 6853#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 6854#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16 6855#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264 6856msgid "Given names" 6857msgstr "" 6858 6859#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6860msgid "Godchild" 6861msgstr "" 6862 6863#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6864msgid "Goddaughter" 6865msgstr "" 6866 6867#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6868msgid "Godfather" 6869msgstr "Naş" 6870 6871#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6872msgid "Godmother" 6873msgstr "Naşă" 6874 6875#. I18N: gedcom tag _GODP 6876#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6877msgid "Godparent" 6878msgstr "Naş" 6879 6880#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6881msgid "Godson" 6882msgstr "" 6883 6884#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/Functions/FunctionsPrint.php:359 6885msgid "Google Maps™" 6886msgstr "Google Maps™" 6887 6888#. I18N: gedcom tag GRAD 6889#: app/GedcomTag.php:785 6890msgid "Graduation" 6891msgstr "Absolvire" 6892 6893#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 6894msgid "Greatest age at death" 6895msgstr "" 6896 6897#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 6898msgid "Greatest age between siblings" 6899msgstr "" 6900 6901#. I18N: Name of a country or state 6902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6903msgid "Greece" 6904msgstr "Grecia" 6905 6906#. I18N: The name of a colour-scheme 6907#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6908msgid "Green Beam" 6909msgstr "" 6910 6911#. I18N: Name of a country or state 6912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6913msgid "Greenland" 6914msgstr "Groenlanda" 6915 6916#. I18N: The gregorian calendar 6917#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:259 6918msgid "Gregorian" 6919msgstr "" 6920 6921#. I18N: Name of a country or state 6922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6923msgid "Grenada" 6924msgstr "" 6925 6926#. I18N: Location of an LDS church temple 6927#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6928msgid "Guadalajara, Mexico" 6929msgstr "" 6930 6931#. I18N: Name of a country or state 6932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6933msgid "Guadeloupe" 6934msgstr "Guadelupa" 6935 6936#. I18N: Name of a country or state 6937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6938msgid "Guam" 6939msgstr "" 6940 6941#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6942msgid "Guardian" 6943msgstr "" 6944 6945#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6946msgctxt "FEMALE" 6947msgid "Guardian" 6948msgstr "" 6949 6950#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6951msgctxt "MALE" 6952msgid "Guardian" 6953msgstr "" 6954 6955#. I18N: Name of a country or state 6956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6957msgid "Guatemala" 6958msgstr "" 6959 6960#. I18N: Location of an LDS church temple 6961#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6962msgid "Guatemala City, Guatemala" 6963msgstr "" 6964 6965#. I18N: Location of an LDS church temple 6966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6967msgid "Guayaquil, Ecuador" 6968msgstr "" 6969 6970#. I18N: Name of a country or state 6971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6972msgid "Guernsey" 6973msgstr "" 6974 6975#. I18N: Name of a country or state 6976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6977msgid "Guinea" 6978msgstr "Guineea" 6979 6980#. I18N: Name of a country or state 6981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6982msgid "Guinea-Bissau" 6983msgstr "Guineea-Bissau" 6984 6985#. I18N: Name of a country or state 6986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6987msgid "Guyana" 6988msgstr "" 6989 6990#. I18N: Name of a module 6991#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64 6992msgid "HTML" 6993msgstr "HTML" 6994 6995#. I18N: gedcom tag _HAIR 6996#: app/GedcomTag.php:1834 6997msgid "Hair color" 6998msgstr "" 6999 7000#. I18N: Name of a country or state 7001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7002msgid "Haiti" 7003msgstr "" 7004 7005#. I18N: Location of an LDS church temple 7006#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 7007msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7008msgstr "" 7009 7010#. I18N: Location of an LDS church temple 7011#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 7012msgid "Hamilton, New Zealand" 7013msgstr "" 7014 7015#. I18N: Location of an LDS church temple 7016#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 7017msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7018msgstr "" 7019 7020#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7021msgid "He " 7022msgstr "" 7023 7024#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 7025msgid "He died" 7026msgstr "" 7027 7028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 7029#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7030msgid "He married" 7031msgstr "" 7032 7033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 7034msgid "He resided at" 7035msgstr "" 7036 7037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7038msgid "He was born" 7039msgstr "" 7040 7041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 7042msgid "He was buried" 7043msgstr "" 7044 7045#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 7046msgid "He was christened" 7047msgstr "" 7048 7049#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 7050msgid "He was cremated" 7051msgstr "" 7052 7053#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 7054msgid "Head of household" 7055msgstr "Capul familiei" 7056 7057#. I18N: gedcom tag HEAD 7058#: app/GedcomTag.php:788 7059msgid "Header" 7060msgstr "Antet" 7061 7062#. I18N: Name of a country or state 7063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7064msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7065msgstr "Insula Heard şi Insulele McDonald" 7066 7067#. I18N: gedcom tag _HEB 7068#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 7069msgid "Hebrew" 7070msgstr "Ebraic" 7071 7072#. I18N: gedcom tag _HNM 7073#: app/GedcomTag.php:1843 7074msgid "Hebrew name" 7075msgstr "" 7076 7077#. I18N: gedcom tag _HEIG 7078#: app/GedcomTag.php:1840 7079msgid "Height" 7080msgstr "Înălțime" 7081 7082#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 7083#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 7084#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6 7085#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8 7086#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6 7087#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8 7088#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6 7089#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7090#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7091#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8 7092#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7 7093#, php-format 7094msgid "Hello %s…" 7095msgstr "Bună %s …" 7096 7097#: resources/views/register-success-page.phtml:13 7098#, php-format 7099msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7100msgstr "Salut %s …<br>Mulţumesc pentru înregistrare." 7101 7102#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8 7103#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 7104#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8 7105#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6 7106msgid "Hello administrator…" 7107msgstr "Bună administratore …" 7108 7109#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7 7110#: resources/views/help/link.phtml:9 7111msgid "Help" 7112msgstr "Ajutor" 7113 7114#. I18N: Location of an LDS church temple 7115#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7116msgid "Helsinki, Finland" 7117msgstr "" 7118 7119#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7120#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7121#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7122#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7123#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7124#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7125#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7126#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7129#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7130#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7131#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7132#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7134#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7135msgctxt "font name" 7136msgid "Helvetica" 7137msgstr "" 7138 7139#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7140msgid "Her occupation was" 7141msgstr "" 7142 7143#. I18N: Location of an LDS church temple 7144#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7145msgid "Hermosillo, Mexico" 7146msgstr "" 7147 7148#. I18N: a month in the Jewish calendar 7149#: app/Date/JewishDate.php:181 7150msgctxt "GENITIVE" 7151msgid "Heshvan" 7152msgstr "" 7153 7154#. I18N: a month in the Jewish calendar 7155#: app/Date/JewishDate.php:287 7156msgctxt "INSTRUMENTAL" 7157msgid "Heshvan" 7158msgstr "" 7159 7160#. I18N: a month in the Jewish calendar 7161#: app/Date/JewishDate.php:234 7162msgctxt "LOCATIVE" 7163msgid "Heshvan" 7164msgstr "" 7165 7166#. I18N: a month in the Jewish calendar 7167#: app/Date/JewishDate.php:128 7168msgctxt "NOMINATIVE" 7169msgid "Heshvan" 7170msgstr "" 7171 7172#: app/Functions/FunctionsEdit.php:126 app/Functions/FunctionsEdit.php:270 7173#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179 7174#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761 7175#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 7176msgid "Hide from everyone" 7177msgstr "" 7178 7179#. I18N: gedcom tag _PRIM 7180#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7181#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7182msgid "Highlighted image" 7183msgstr "" 7184 7185#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7186#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:171 7187msgid "Hijri" 7188msgstr "" 7189 7190#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7191msgid "His occupation was" 7192msgstr "" 7193 7194#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170 7195#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542 7196#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7197#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7198#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7199#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7200#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22 7201msgid "Historic events" 7202msgstr "" 7203 7204#. I18N: Name of a module 7205#. I18N: A configuration setting 7206#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:650 7208msgid "Hit counters" 7209msgstr "" 7210 7211#. I18N: gedcom tag _HOL 7212#: app/GedcomTag.php:1846 7213msgid "Holocaust" 7214msgstr "" 7215 7216#. I18N: Name of a module 7217#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7218#: resources/views/admin/control-panel.phtml:507 7219#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7220#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73 7221msgid "Home page" 7222msgstr "Pagină inițială" 7223 7224#. I18N: Name of a country or state 7225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7226msgid "Honduras" 7227msgstr "" 7228 7229#. I18N: Location of an LDS church temple 7230#. I18N: Name of a country or state 7231#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7233msgid "Hong Kong" 7234msgstr "" 7235 7236#. I18N: Name of a module/chart 7237#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89 7238msgid "Hourglass chart" 7239msgstr "Diagramă \"clepsidră\"" 7240 7241#. I18N: %s is an individual’s name 7242#: app/Module/HourglassChartModule.php:135 7243#, php-format 7244msgid "Hourglass chart of %s" 7245msgstr "Diagramă \"clepsidră\" pentru %s" 7246 7247#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 7248msgid "Household" 7249msgstr "Gospodărie" 7250 7251#. I18N: Location of an LDS church temple 7252#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7253msgid "Houston, Texas, United States" 7254msgstr "" 7255 7256#. I18N: Configuration option 7257#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7258msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7259msgstr "" 7260 7261#. I18N: Name of a country or state 7262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7263msgid "Hungary" 7264msgstr "Ungaria" 7265 7266#. I18N: gedcom tag HUSB 7267#: app/Functions/FunctionsPrint.php:297 app/GedcomTag.php:791 7268#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:607 7269#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 7270#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 7271#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7272#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7273#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7274#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7276#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7277#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7278#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7279#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7280#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7281#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7282msgid "Husband" 7283msgstr "Soţ" 7284 7285#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345 7286msgid "Husband’s age" 7287msgstr "" 7288 7289#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7290#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 7291msgid "IP address" 7292msgstr "" 7293 7294#. I18N: Name of a country or state 7295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7296msgid "Iceland" 7297msgstr "Islanda" 7298 7299#: app/SurnameTradition.php:97 7300msgctxt "Surname tradition" 7301msgid "Icelandic" 7302msgstr "" 7303 7304#. I18N: Location of an LDS church temple 7305#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7306msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7307msgstr "" 7308 7309#. I18N: gedcom tag IDNO 7310#: app/GedcomTag.php:794 7311msgid "Identification number" 7312msgstr "" 7313 7314#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14 7315msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7316msgstr "" 7317 7318#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76 7320msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7321msgstr "" 7322 7323#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 7324msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7325msgstr "" 7326 7327#: resources/views/help/name.phtml:22 7328#, php-format 7329msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7330msgstr "" 7331 7332#: resources/views/help/name.phtml:19 7333#, php-format 7334msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7335msgstr "" 7336 7337#: resources/views/help/name.phtml:28 7338#, php-format 7339msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7340msgstr "" 7341 7342#: resources/views/help/name.phtml:25 7343#, php-format 7344msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7345msgstr "" 7346 7347#: resources/views/help/name.phtml:16 7348#, php-format 7349msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7350msgstr "" 7351 7352#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7353msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7354msgstr "" 7355 7356#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7357msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7358msgstr "" 7359 7360#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7361#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7362msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7363msgstr "" 7364 7365#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246 7367msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7368msgstr "" 7369 7370#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7372msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7373msgstr "" 7374 7375#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 7376msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7377msgstr "" 7378 7379#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31 7380msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7381msgstr "" 7382 7383#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:40 7384msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7385msgstr "" 7386 7387#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 7388msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7389msgstr "" 7390 7391#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 7392#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7393msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7394msgstr "" 7395 7396#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27 7397#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15 7398msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7399msgstr "Dacă nu aţi cerut un cont, puteţi să ştergeţi acest mesaj." 7400 7401#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 7402msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password." 7403msgstr "" 7404 7405#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66 7406msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7407msgstr "" 7408 7409#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 7410msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7411msgstr "" 7412 7413#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 7414msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7415msgstr "" 7416 7417#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 7419msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7420msgstr "" 7421 7422#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7423#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7424msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7425msgstr "" 7426 7427#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60 7428msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7429msgstr "" 7430 7431#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101 7432msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7433msgstr "" 7434 7435#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48 7436msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>." 7437msgstr "" 7438 7439#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361 7440msgid "Image dimensions" 7441msgstr "" 7442 7443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318 7444msgid "Images without watermarks" 7445msgstr "" 7446 7447#. I18N: gedcom tag IMMI 7448#: app/GedcomTag.php:797 7449msgid "Immigration" 7450msgstr "Imigrare" 7451 7452#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7453#: resources/views/admin/trees.phtml:270 7454msgid "Import" 7455msgstr "Importă" 7456 7457#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:418 7458msgid "Import a GEDCOM file" 7459msgstr "" 7460 7461#: resources/views/admin/locations.phtml:132 7462msgid "Import all places from a family tree" 7463msgstr "Importă toate locurile dintr-un arbore de familie" 7464 7465#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101 7466#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 7467msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7468msgstr "" 7469 7470#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:640 7471msgid "Import geographic data" 7472msgstr "" 7473 7474#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75 7475msgid "Import preferences" 7476msgstr "" 7477 7478#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7479#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7480msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7481msgstr "" 7482 7483#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7484msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7485msgstr "" 7486 7487#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7488msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7489msgstr "" 7490 7491#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 7493msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7494msgstr "" 7495 7496#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7497#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 7498msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7499msgstr "" 7500 7501#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 7502msgid "In this month…" 7503msgstr "În această lună …" 7504 7505#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:154 7506msgid "In this year…" 7507msgstr "În acest an …" 7508 7509#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7510#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7511msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7512msgstr "" 7513 7514#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7515msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7516msgstr "" 7517 7518#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26 7519msgid "Include associates" 7520msgstr "" 7521 7522#: app/Http/Controllers/ListController.php:276 7523#, php-format 7524msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7525msgstr "" 7526 7527#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 7528msgid "Include media (automatically zips files)" 7529msgstr "" 7530 7531#. I18N: Label for check-box 7532#: resources/views/admin/media.phtml:65 7533#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25 7534msgid "Include subfolders" 7535msgstr "" 7536 7537#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7538msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7539msgstr "" 7540 7541#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7542msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7543msgstr "" 7544 7545#. I18N: Label for a configuration option 7546#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7547msgid "Include the individual’s immediate family" 7548msgstr "" 7549 7550#. I18N: Name of a country or state 7551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7552msgid "India" 7553msgstr "" 7554 7555#. I18N: Location of an LDS church temple 7556#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7557msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7558msgstr "" 7559 7560#. I18N: gedcom tag INDI 7561#. I18N: Name of a module/report 7562#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7563#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31 7564#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 7565#: resources/views/admin/trees.phtml:206 7566#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27 7567#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15 7568#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7569#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19 7570#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7571#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16 7572#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17 7573#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7574#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7575#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7576#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7577#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7578#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7579#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7580#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:60 7581#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23 7582#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7583#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 7584#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13 7585#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16 7586#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7587#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7588#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7590#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7592#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7594#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7595#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7596msgid "Individual" 7597msgstr "Individ" 7598 7599#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7600msgid "Individual 1" 7601msgstr "Persoana 1" 7602 7603#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7604msgid "Individual 2" 7605msgstr "Persoana 2" 7606 7607#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7608msgid "Individual distribution chart" 7609msgstr "" 7610 7611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 7612msgid "Individual page" 7613msgstr "" 7614 7615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 7616msgid "Individual pages" 7617msgstr "" 7618 7619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 7620#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 7621msgid "Individual record" 7622msgstr "" 7623 7624#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36 7625#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 7626#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80 7627msgid "Individual who lived the longest" 7628msgstr "Persoana care a trăit cel mai mult" 7629 7630#. I18N: Name of a module/list 7631#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1708 7632#: app/Http/Controllers/ListController.php:241 7633#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 7634#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 7635#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7636#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7637#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 7638#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293 7639#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342 7640#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537 7641#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599 7642#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660 7643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174 7644#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 7645#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:45 7646#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24 7647#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 7648#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 7649#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 7650#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61 7651#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 7652#: resources/views/media-page.phtml:59 7653#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7654#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 7655#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23 7656#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19 7657#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10 7658#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43 7659#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7660#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 7661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152 7662#: resources/views/note-page.phtml:45 7663#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7664#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:46 7665#: resources/views/submitter-page.phtml:45 7666#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7667#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7668msgid "Individuals" 7669msgstr "Indivizi" 7670 7671#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7672#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7673msgid "Individuals with sources" 7674msgstr "" 7675 7676#: app/Http/Controllers/ListController.php:339 7677#, php-format 7678msgid "Individuals with surname %s" 7679msgstr "Indivizii cu numele de familie %s" 7680 7681#. I18N: Name of a country or state 7682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7683msgid "Indonesia" 7684msgstr "Indonezia" 7685 7686#. I18N: gedcom tag INFL 7687#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807 7688msgid "Infant" 7689msgstr "Prunc" 7690 7691#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7692msgid "Informant" 7693msgstr "Informator" 7694 7695#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7696msgctxt "FEMALE" 7697msgid "Informant" 7698msgstr "" 7699 7700#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7701msgctxt "MALE" 7702msgid "Informant" 7703msgstr "" 7704 7705#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 7706msgid "Instructions for Google mail" 7707msgstr "" 7708 7709#. I18N: Name of a module 7710#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7711msgid "Interactive tree" 7712msgstr "Arbore interactiv" 7713 7714#. I18N: %s is an individual’s name 7715#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154 7716#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156 7717#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7718#, php-format 7719msgid "Interactive tree of %s" 7720msgstr "Arborele interactivpentru %s" 7721 7722#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163 7723msgid "Internal messaging" 7724msgstr "" 7725 7726#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164 7727msgid "Internal messaging with emails" 7728msgstr "" 7729 7730#. I18N: gedcom tag _INTE 7731#: app/GedcomTag.php:1860 7732msgid "Interred" 7733msgstr "Înmormântare" 7734 7735#. I18N: gedcom tag _INTE 7736#: app/GedcomTag.php:1856 7737msgctxt "FEMALE" 7738msgid "Interred" 7739msgstr "" 7740 7741#. I18N: gedcom tag _INTE 7742#: app/GedcomTag.php:1851 7743msgctxt "MALE" 7744msgid "Interred" 7745msgstr "" 7746 7747#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7748msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7749msgstr "" 7750 7751#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7752msgid "Invalid GEDCOM record" 7753msgstr "" 7754 7755#: app/Date.php:380 7756msgid "Invalid date" 7757msgstr "" 7758 7759#. I18N: Name of a country or state 7760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7761msgid "Iran" 7762msgstr "" 7763 7764#. I18N: Name of a country or state 7765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7766msgid "Iraq" 7767msgstr "Irak" 7768 7769#. I18N: Name of a country or state 7770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7771msgid "Ireland" 7772msgstr "Irlanda" 7773 7774#. I18N: Name of a country or state 7775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7776msgid "Isle of Man" 7777msgstr "Wyspa Man" 7778 7779#. I18N: Name of a country or state 7780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7781msgid "Israel" 7782msgstr "" 7783 7784#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7785msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7786msgstr "" 7787 7788#. I18N: Name of a country or state 7789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7790msgid "Italy" 7791msgstr "Italia" 7792 7793#. I18N: a month in the Jewish calendar 7794#: app/Date/JewishDate.php:197 7795msgctxt "GENITIVE" 7796msgid "Iyar" 7797msgstr "" 7798 7799#. I18N: a month in the Jewish calendar 7800#: app/Date/JewishDate.php:303 7801msgctxt "INSTRUMENTAL" 7802msgid "Iyar" 7803msgstr "" 7804 7805#. I18N: a month in the Jewish calendar 7806#: app/Date/JewishDate.php:250 7807msgctxt "LOCATIVE" 7808msgid "Iyar" 7809msgstr "" 7810 7811#. I18N: a month in the Jewish calendar 7812#: app/Date/JewishDate.php:144 7813msgctxt "NOMINATIVE" 7814msgid "Iyar" 7815msgstr "" 7816 7817#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7818#: app/Date.php:239 7819msgid "Jalali" 7820msgstr "" 7821 7822#. I18N: Name of a country or state 7823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7824msgid "Jamaica" 7825msgstr "" 7826 7827#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7828msgctxt "Abbreviation for January" 7829msgid "Jan" 7830msgstr "" 7831 7832#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7833msgctxt "GENITIVE" 7834msgid "January" 7835msgstr "Ianuarie" 7836 7837#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7838msgctxt "INSTRUMENTAL" 7839msgid "January" 7840msgstr "Ianuarie" 7841 7842#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7843msgctxt "LOCATIVE" 7844msgid "January" 7845msgstr "Ianuarie" 7846 7847#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7848#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 7849#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 7850msgctxt "NOMINATIVE" 7851msgid "January" 7852msgstr "Ianuarie" 7853 7854#. I18N: Name of a country or state 7855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7856msgid "Japan" 7857msgstr "Japonia" 7858 7859#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7860#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:258 7861#: resources/views/help/date.phtml:155 7862msgid "Jewish" 7863msgstr "Evreiesc" 7864 7865#. I18N: Location of an LDS church temple 7866#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7867msgid "Johannesburg, South Africa" 7868msgstr "" 7869 7870#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7871#: app/Services/TreeService.php:202 7872msgid "John /DOE/" 7873msgstr "" 7874 7875#. I18N: Name of a country or state 7876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7877msgid "Jordan" 7878msgstr "Iordania" 7879 7880#. I18N: Location of an LDS church temple 7881#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7882msgid "Jordan River, Utah, United States" 7883msgstr "" 7884 7885#. I18N: Name of a module 7886#: app/Module/UserJournalModule.php:118 7887msgid "Journal" 7888msgstr "Jurnal" 7889 7890#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7891msgctxt "Abbreviation for July" 7892msgid "Jul" 7893msgstr "" 7894 7895#. I18N: The julian calendar 7896#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:139 7897msgid "Julian" 7898msgstr "Iulian" 7899 7900#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7901msgctxt "GENITIVE" 7902msgid "July" 7903msgstr "Iulie" 7904 7905#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7906msgctxt "INSTRUMENTAL" 7907msgid "July" 7908msgstr "Iulie" 7909 7910#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7911msgctxt "LOCATIVE" 7912msgid "July" 7913msgstr "Iulie" 7914 7915#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7916#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7917#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 7918msgctxt "NOMINATIVE" 7919msgid "July" 7920msgstr "Iulie" 7921 7922#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7923#: app/Date/HijriDate.php:136 7924msgctxt "GENITIVE" 7925msgid "Jumada al-awwal" 7926msgstr "" 7927 7928#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7929#: app/Date/HijriDate.php:226 7930msgctxt "INSTRUMENTAL" 7931msgid "Jumada al-awwal" 7932msgstr "" 7933 7934#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7935#: app/Date/HijriDate.php:181 7936msgctxt "LOCATIVE" 7937msgid "Jumada al-awwal" 7938msgstr "" 7939 7940#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7941#: app/Date/HijriDate.php:91 7942msgctxt "NOMINATIVE" 7943msgid "Jumada al-awwal" 7944msgstr "" 7945 7946#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7947#: app/Date/HijriDate.php:138 7948msgctxt "GENITIVE" 7949msgid "Jumada al-thani" 7950msgstr "" 7951 7952#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7953#: app/Date/HijriDate.php:228 7954msgctxt "INSTRUMENTAL" 7955msgid "Jumada al-thani" 7956msgstr "" 7957 7958#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7959#: app/Date/HijriDate.php:183 7960msgctxt "LOCATIVE" 7961msgid "Jumada al-thani" 7962msgstr "" 7963 7964#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7965#: app/Date/HijriDate.php:93 7966msgctxt "NOMINATIVE" 7967msgid "Jumada al-thani" 7968msgstr "" 7969 7970#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7971msgctxt "Abbreviation for June" 7972msgid "Jun" 7973msgstr "" 7974 7975#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7976msgctxt "GENITIVE" 7977msgid "June" 7978msgstr "Iunie" 7979 7980#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7981msgctxt "INSTRUMENTAL" 7982msgid "June" 7983msgstr "Iunie" 7984 7985#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7986msgctxt "LOCATIVE" 7987msgid "June" 7988msgstr "Iunie" 7989 7990#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7991#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 7992#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 7993msgctxt "NOMINATIVE" 7994msgid "June" 7995msgstr "Iunie" 7996 7997#. I18N: Location of an LDS church temple 7998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7999msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8000msgstr "" 8001 8002#. I18N: Name of a country or state 8003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8004msgid "Kazakhstan" 8005msgstr "Kazahstan" 8006 8007#. I18N: A configuration setting 8008#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 8009msgid "Keep media objects" 8010msgstr "" 8011 8012#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8013msgid "Keep open" 8014msgstr "" 8015 8016#. I18N: A configuration setting 8017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932 8018#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74 8019#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103 8020msgid "Keep the existing “last change” information" 8021msgstr "" 8022 8023#. I18N: Name of a country or state 8024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8025msgid "Kenya" 8026msgstr "" 8027 8028#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 8029msgid "Keyword examples" 8030msgstr "Exemple cuvinte-cheie" 8031 8032#: app/Date/JalaliDate.php:261 8033msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8034msgid "Khor" 8035msgstr "" 8036 8037#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8038#: app/Date/JalaliDate.php:129 8039msgctxt "GENITIVE" 8040msgid "Khordad" 8041msgstr "" 8042 8043#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8044#: app/Date/JalaliDate.php:219 8045msgctxt "INSTRUMENTAL" 8046msgid "Khordad" 8047msgstr "" 8048 8049#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8050#: app/Date/JalaliDate.php:174 8051msgctxt "LOCATIVE" 8052msgid "Khordad" 8053msgstr "" 8054 8055#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8056#: app/Date/JalaliDate.php:84 8057msgctxt "NOMINATIVE" 8058msgid "Khordad" 8059msgstr "" 8060 8061#. I18N: Location of an LDS church temple 8062#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8063msgid "Kiev, Ukraine" 8064msgstr "" 8065 8066#. I18N: Name of a country or state 8067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8068msgid "Kiribati" 8069msgstr "" 8070 8071#. I18N: a month in the Jewish calendar 8072#: app/Date/JewishDate.php:183 8073msgctxt "GENITIVE" 8074msgid "Kislev" 8075msgstr "" 8076 8077#. I18N: a month in the Jewish calendar 8078#: app/Date/JewishDate.php:289 8079msgctxt "INSTRUMENTAL" 8080msgid "Kislev" 8081msgstr "" 8082 8083#. I18N: a month in the Jewish calendar 8084#: app/Date/JewishDate.php:236 8085msgctxt "LOCATIVE" 8086msgid "Kislev" 8087msgstr "" 8088 8089#. I18N: a month in the Jewish calendar 8090#: app/Date/JewishDate.php:130 8091msgctxt "NOMINATIVE" 8092msgid "Kislev" 8093msgstr "" 8094 8095#. I18N: Location of an LDS church temple 8096#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8097msgid "Kona, Hawaii, United States" 8098msgstr "" 8099 8100#. I18N: Name of a country or state 8101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8102msgid "Korea" 8103msgstr "Coreea" 8104 8105#. I18N: Name of a country or state 8106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8107msgid "Kuwait" 8108msgstr "Kuweit" 8109 8110#. I18N: Name of a country or state 8111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8112msgid "Kyrgyzstan" 8113msgstr "Kârgâzstan" 8114 8115#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8116#: app/GedcomTag.php:501 8117msgid "LDS baptism" 8118msgstr "" 8119 8120#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8121#: app/GedcomTag.php:1008 8122msgid "LDS child sealing" 8123msgstr "" 8124 8125#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8126#: app/GedcomTag.php:624 8127msgid "LDS confirmation" 8128msgstr "" 8129 8130#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8131#: app/GedcomTag.php:700 8132msgid "LDS endowment" 8133msgstr "" 8134 8135#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8136#: app/GedcomTag.php:1017 8137msgid "LDS spouse sealing" 8138msgstr "" 8139 8140#: app/Functions/FunctionsPrint.php:379 8141msgid "LDS temple" 8142msgstr "Templu LDS" 8143 8144#. I18N: Location of an LDS church temple 8145#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8146msgid "Laie, Hawaii, United States" 8147msgstr "" 8148 8149#. I18N: page orientation 8150#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:740 8151#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8152#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8153msgid "Landscape" 8154msgstr "Peisaj" 8155 8156#. I18N: gedcom tag LANG 8157#. I18N: A configuration setting 8158#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8159#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:248 resources/views/admin/modules.phtml:253 8160#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 8162#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 8163#: resources/views/admin/users.phtml:23 8164#: resources/views/edit-account-page.phtml:90 8165#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8166#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22 8167msgid "Language" 8168msgstr "" 8169 8170#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184 8171#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496 8172#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8173#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8174msgid "Languages" 8175msgstr "" 8176 8177#. I18N: Name of a country or state 8178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8179msgid "Laos" 8180msgstr "" 8181 8182#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 8183msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8184msgstr "" 8185 8186#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8187#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8188msgid "Largest families" 8189msgstr "" 8190 8191#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8192msgid "Largest number of grandchildren" 8193msgstr "" 8194 8195#. I18N: Location of an LDS church temple 8196#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8197msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8198msgstr "" 8199 8200#. I18N: gedcom tag CHAN 8201#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71 8202#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 8203#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 8204#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 8205#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 8206#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 8207#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44 8208#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 8209#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63 8210#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10 8211#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 8212#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8213#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8214msgid "Last change" 8215msgstr "" 8216 8217#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8218msgid "Last email reminder was sent " 8219msgstr "Ultimul memento a fost trimis prin email la " 8220 8221#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8222msgid "Last event" 8223msgstr "" 8224 8225#: resources/views/admin/users.phtml:27 8226msgid "Last signed in" 8227msgstr "" 8228 8229#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8230#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155 8231#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68 8232#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8233msgid "Latest birth" 8234msgstr "" 8235 8236#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 8237#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8238#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76 8239#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8240msgid "Latest death" 8241msgstr "" 8242 8243#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104 8244msgid "Latest divorce" 8245msgstr "" 8246 8247#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56 8248msgid "Latest marriage" 8249msgstr "" 8250 8251#. I18N: gedcom tag LATI 8252#: app/Functions/FunctionsPrint.php:345 app/GedcomTag.php:813 8253#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8254#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8255#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8256#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8257#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8258msgid "Latitude" 8259msgstr "Latitudine" 8260 8261#. I18N: Name of a country or state 8262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8263msgid "Latvia" 8264msgstr "Letonia" 8265 8266#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8267#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35 8268#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8269#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8270#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8271msgid "Layout" 8272msgstr "" 8273 8274#: resources/views/edit-account-page.phtml:83 8275msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8276msgstr "" 8277 8278#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41 8279msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8280msgstr "" 8281 8282#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 8283#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257 8284msgid "Leaves" 8285msgstr "Frunze" 8286 8287#. I18N: Name of a country or state 8288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8289msgid "Lebanon" 8290msgstr "Liban" 8291 8292#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 8293msgid "Left" 8294msgstr "" 8295 8296#. I18N: gedcom tag LEGA 8297#: app/GedcomTag.php:816 8298msgid "Legatee" 8299msgstr "Moştenitor" 8300 8301#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8302msgid "Length of marriage" 8303msgstr "" 8304 8305#. I18N: Name of a country or state 8306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8307msgid "Lesotho" 8308msgstr "" 8309 8310#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8311#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8312#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8313#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8314#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8315#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8316#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8317#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8318#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8319#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8320#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8321#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8322#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8323#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8324#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8325#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8326msgctxt "paper size" 8327msgid "Letter" 8328msgstr "" 8329 8330#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:498 8331msgid "Level" 8332msgstr "Nivel" 8333 8334#. I18N: Name of a country or state 8335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8336msgid "Liberia" 8337msgstr "" 8338 8339#. I18N: Name of a country or state 8340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8341msgid "Libya" 8342msgstr "Libia" 8343 8344#. I18N: Name of a country or state 8345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8346msgid "Liechtenstein" 8347msgstr "" 8348 8349#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8350msgid "Lifespan" 8351msgstr "" 8352 8353#. I18N: Name of a module/chart 8354#: app/Module/LifespansChartModule.php:83 8355msgid "Lifespans" 8356msgstr "" 8357 8358#. I18N: Location of an LDS church temple 8359#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8360msgid "Lima, Peru" 8361msgstr "" 8362 8363#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71 8364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:616 8365msgid "Link media objects to facts and events" 8366msgstr "" 8367 8368#. I18N: You need to: 8369#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35 8370#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 8371msgid "Link the user account to an individual." 8372msgstr "" 8373 8374#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:528 8375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 8376msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8377msgstr "Legaţi această persoană la o familie existentă ca şi copil" 8378 8379#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 8380#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10 8381msgid "Link this media object to a family" 8382msgstr "" 8383 8384#: resources/views/media-page-menu.phtml:29 8385#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10 8386msgid "Link this media object to a source" 8387msgstr "" 8388 8389#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8390#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10 8391msgid "Link this media object to an individual" 8392msgstr "" 8393 8394#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 8395msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8396msgstr "" 8397 8398#. I18N: gedcom tag _DBID 8399#: app/GedcomTag.php:1656 8400msgid "Linked database ID" 8401msgstr "ID-ul bazei de date legată" 8402 8403#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120 8404#: resources/views/chart-box.phtml:121 8405msgid "Links" 8406msgstr "Legături" 8407 8408#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8409#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8410msgid "List" 8411msgstr "Listă" 8412 8413#. I18N: Name of a module 8414#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198 8415#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8416#: resources/views/admin/control-panel.phtml:447 8417#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8418#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328 8420msgid "Lists" 8421msgstr "Liste" 8422 8423#. I18N: Name of a country or state 8424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8425msgid "Lithuania" 8426msgstr "Lituania" 8427 8428#: app/SurnameTradition.php:107 8429msgctxt "Surname tradition" 8430msgid "Lithuanian" 8431msgstr "" 8432 8433#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8434msgid "Living" 8435msgstr "În viaţă" 8436 8437#: resources/views/calendar-page.phtml:100 8438msgid "Living individuals" 8439msgstr "Persoanele în viaţă" 8440 8441#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 8442msgid "Loading…" 8443msgstr "Încărcare…" 8444 8445#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8446#: resources/views/admin/media.phtml:35 8447msgid "Local files" 8448msgstr "" 8449 8450#. I18N: gedcom tag MAP 8451#. I18N: gedcom tag _LOC 8452#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8453msgid "Location" 8454msgstr "" 8455 8456#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:442 8457msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8458msgstr "Locul nu a fost şters; conţine alte locuri" 8459 8460#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8461msgid "Lodger" 8462msgstr "Locatar" 8463 8464#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8465msgctxt "FEMALE" 8466msgid "Lodger" 8467msgstr "" 8468 8469#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8470msgctxt "MALE" 8471msgid "Lodger" 8472msgstr "" 8473 8474#. I18N: Location of an LDS church temple 8475#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8476msgid "Logan, Utah, United States" 8477msgstr "" 8478 8479#. I18N: Location of an LDS church temple 8480#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8481msgid "London, England" 8482msgstr "" 8483 8484#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358 8486msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8487msgstr "" 8488 8489#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8490msgid "Longest marriage" 8491msgstr "" 8492 8493#. I18N: gedcom tag LONG 8494#: app/Functions/FunctionsPrint.php:351 app/GedcomTag.php:819 8495#: resources/views/admin/location-edit.phtml:55 8496#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8497#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8498#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8499#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8500msgid "Longitude" 8501msgstr "Longitudine" 8502 8503#. I18N: Location of an LDS church temple 8504#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8505msgid "Los Angeles, California, United States" 8506msgstr "" 8507 8508#. I18N: Location of an LDS church temple 8509#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8510msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8511msgstr "" 8512 8513#. I18N: Location of an LDS church temple 8514#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8515msgid "Lubbock, Texas, United States" 8516msgstr "" 8517 8518#. I18N: Name of a country or state 8519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8520msgid "Luxembourg" 8521msgstr "Luxemburg" 8522 8523#. I18N: Name of a country or state 8524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8525msgid "Macau" 8526msgstr "" 8527 8528#. I18N: Name of a country or state 8529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8530msgid "Macedonia" 8531msgstr "" 8532 8533#. I18N: Name of a country or state 8534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8535msgid "Madagascar" 8536msgstr "" 8537 8538#. I18N: Location of an LDS church temple 8539#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8540msgid "Madrid, Spain" 8541msgstr "" 8542 8543#. I18N: Type of media object 8544#: app/GedcomTag.php:2387 8545msgid "Magazine" 8546msgstr "Revistă" 8547 8548#. I18N: gedcom tag _NAME 8549#: app/GedcomTag.php:1987 8550msgid "Mailing name" 8551msgstr "" 8552 8553#: app/Functions/FunctionsEdit.php:166 8554msgid "Mailto link" 8555msgstr "" 8556 8557#. I18N: Name of a country or state 8558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8559msgid "Malawi" 8560msgstr "" 8561 8562#. I18N: Name of a country or state 8563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8564msgid "Malaysia" 8565msgstr "Malaiezia" 8566 8567#. I18N: Name of a country or state 8568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8569msgid "Maldives" 8570msgstr "Maldive" 8571 8572#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 8573#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:287 8574#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8575msgid "Male" 8576msgstr "Bărbat" 8577 8578#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110 8579#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133 8580#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8581#: resources/views/calendar-page.phtml:121 8582#: resources/views/lists/families-table.phtml:107 8583#: resources/views/lists/families-table.phtml:122 8584#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 8585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121 8586#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136 8587#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 8588#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 8589#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204 8590#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23 8591#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 8592#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8593#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8594#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8595msgid "Males" 8596msgstr "Bărbaţi" 8597 8598#. I18N: Name of a country or state 8599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8600msgid "Mali" 8601msgstr "" 8602 8603#. I18N: Name of a country or state 8604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8605msgid "Malta" 8606msgstr "" 8607 8608#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:463 8609#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8610#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 8611#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 8612#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 8613#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 8614#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8615#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 8616#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 8617#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 8618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8619#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 8620msgid "Manage family trees" 8621msgstr "" 8622 8623#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8624#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 8625msgid "Manage family trees " 8626msgstr "" 8627 8628#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116 8629#: resources/views/admin/control-panel.phtml:604 8630#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 8631msgid "Manage media" 8632msgstr "" 8633 8634#. I18N: Listbox entry; name of a role 8635#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428 8636#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100 8637#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 8638#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22 8639msgid "Manager" 8640msgstr "" 8641 8642#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 8643msgid "Managers" 8644msgstr "" 8645 8646#. I18N: Location of an LDS church temple 8647#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8648msgid "Manaus, Brazil" 8649msgstr "" 8650 8651#. I18N: Location of an LDS church temple 8652#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8653msgid "Manhattan, New York, United States" 8654msgstr "" 8655 8656#. I18N: Location of an LDS church temple 8657#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8658msgid "Manila, Philippines" 8659msgstr "" 8660 8661#. I18N: Location of an LDS church temple 8662#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8663msgid "Manti, Utah, United States" 8664msgstr "" 8665 8666#. I18N: Type of media object 8667#: app/GedcomTag.php:2390 8668msgid "Manuscript" 8669msgstr "Manuscris" 8670 8671#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 8673msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8674msgstr "" 8675 8676#. I18N: Type of media object 8677#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:633 8678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 8679msgid "Map" 8680msgstr "Hartă" 8681 8682#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:653 8684#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8685msgid "Map provider" 8686msgstr "" 8687 8688#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8689msgctxt "Abbreviation for March" 8690msgid "Mar" 8691msgstr "" 8692 8693#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8694msgctxt "GENITIVE" 8695msgid "March" 8696msgstr "Martie" 8697 8698#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8699msgctxt "INSTRUMENTAL" 8700msgid "March" 8701msgstr "Martie" 8702 8703#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8704msgctxt "LOCATIVE" 8705msgid "March" 8706msgstr "Martie" 8707 8708#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 8710#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8711msgctxt "NOMINATIVE" 8712msgid "March" 8713msgstr "Martie" 8714 8715#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 8717msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8718msgstr "" 8719 8720#. I18N: gedcom tag MARR 8721#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341 8722#: resources/views/calendar-page.phtml:164 8723#: resources/views/lists/families-table.phtml:209 8724#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 8725#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 8726#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 8727#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131 8728#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8729#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8730#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8732#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8777msgid "Marriage" 8778msgstr "Căsătorie" 8779 8780#. I18N: gedcom tag MARB 8781#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8782msgid "Marriage banns" 8783msgstr "" 8784 8785#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8786#: app/GedcomTag.php:1984 8787msgid "Marriage beginning status" 8788msgstr "" 8789 8790#. I18N: gedcom tag _MBON 8791#: app/GedcomTag.php:1963 8792msgid "Marriage bond" 8793msgstr "" 8794 8795#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 8796msgid "Marriage by country" 8797msgstr "" 8798 8799#. I18N: gedcom tag MARC 8800#: app/GedcomTag.php:832 8801msgid "Marriage contract" 8802msgstr "" 8803 8804#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8805msgid "Marriage date range end" 8806msgstr "" 8807 8808#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8809msgid "Marriage date range start" 8810msgstr "" 8811 8812#. I18N: gedcom tag _MEND 8813#: app/GedcomTag.php:1972 8814msgid "Marriage ending status" 8815msgstr "" 8816 8817#. I18N: gedcom tag _MARI 8818#: app/GedcomTag.php:1867 8819msgid "Marriage intention" 8820msgstr "Intenţie de căsătorie" 8821 8822#. I18N: gedcom tag MARL 8823#: app/GedcomTag.php:835 8824msgid "Marriage license" 8825msgstr "" 8826 8827#: app/GedcomTag.php:1952 8828msgid "Marriage of a brother" 8829msgstr "" 8830 8831#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 8832msgid "Marriage of a child" 8833msgstr "Căsătoria unui copil" 8834 8835#: app/GedcomTag.php:1883 8836msgid "Marriage of a daughter" 8837msgstr "" 8838 8839#. I18N: ...to another spouse 8840#: app/GedcomTag.php:1939 8841msgid "Marriage of a father" 8842msgstr "Căsătoria tatălui" 8843 8844#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 8846msgid "Marriage of a grandchild" 8847msgstr "Căsătoria unui nepot" 8848 8849#: app/GedcomTag.php:1898 8850msgid "Marriage of a granddaughter" 8851msgstr "" 8852 8853#: app/GedcomTag.php:1909 8854msgctxt "daughter’s daughter" 8855msgid "Marriage of a granddaughter" 8856msgstr "" 8857 8858#: app/GedcomTag.php:1920 8859msgctxt "son’s daughter" 8860msgid "Marriage of a granddaughter" 8861msgstr "" 8862 8863#: app/GedcomTag.php:1894 8864msgid "Marriage of a grandson" 8865msgstr "" 8866 8867#: app/GedcomTag.php:1905 8868msgctxt "daughter’s son" 8869msgid "Marriage of a grandson" 8870msgstr "" 8871 8872#: app/GedcomTag.php:1916 8873msgctxt "son’s son" 8874msgid "Marriage of a grandson" 8875msgstr "" 8876 8877#: app/GedcomTag.php:1927 8878msgid "Marriage of a half-brother" 8879msgstr "" 8880 8881#: app/GedcomTag.php:1934 8882msgid "Marriage of a half-sibling" 8883msgstr "Căsătoria unui frate vitreg" 8884 8885#: app/GedcomTag.php:1931 8886msgid "Marriage of a half-sister" 8887msgstr "" 8888 8889#. I18N: ...to another spouse 8890#: app/GedcomTag.php:1944 8891msgid "Marriage of a mother" 8892msgstr "Căsătoria mamei" 8893 8894#. I18N: ...to another spouse 8895#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474 8896msgid "Marriage of a parent" 8897msgstr "" 8898 8899#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 8900msgid "Marriage of a sibling" 8901msgstr "Căsătoria unui frate" 8902 8903#: app/GedcomTag.php:1956 8904msgid "Marriage of a sister" 8905msgstr "" 8906 8907#: app/GedcomTag.php:1879 8908msgid "Marriage of a son" 8909msgstr "" 8910 8911#. I18N: ...to each other 8912#: app/GedcomTag.php:1890 8913msgid "Marriage of parents" 8914msgstr "" 8915 8916#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8917msgid "Marriage place contains" 8918msgstr "" 8919 8920#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 8921msgid "Marriage places" 8922msgstr "" 8923 8924#. I18N: gedcom tag MARS 8925#: app/GedcomTag.php:853 8926msgid "Marriage settlement" 8927msgstr "" 8928 8929#. I18N: gedcom tag _STAT 8930#: app/GedcomTag.php:2053 8931msgid "Marriage status" 8932msgstr "" 8933 8934#: app/GedcomTag.php:850 8935msgid "Marriage type unknown" 8936msgstr "" 8937 8938#. I18N: Name of a module/report 8939#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8940#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8941#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8942#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8943msgid "Marriages" 8944msgstr "" 8945 8946#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123 8947#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32 8948msgid "Marriages by century" 8949msgstr "" 8950 8951#. I18N: gedcom tag _MARNM 8952#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8953#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8954msgid "Married name" 8955msgstr "Prenume după căsătorie" 8956 8957#: app/GedcomTag.php:1875 8958msgid "Married surname" 8959msgstr "Nume după căsătorie" 8960 8961#. I18N: Name of a country or state 8962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8963msgid "Marshall Islands" 8964msgstr "Insulele Marshall" 8965 8966#. I18N: Name of a country or state 8967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8968msgid "Martinique" 8969msgstr "Martinica" 8970 8971#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26 8972msgid "Masquerade as this user" 8973msgstr "" 8974 8975#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8976#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:54 8977#, fuzzy 8978msgid "Match both upper and lower case letters." 8979msgstr "Marchează această căsuță pentru a găsi și litere mari și litere mici." 8980 8981#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 8982msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8983msgstr "Găsește textul exact, chiar dacă apare în mijlocul unui cuvânt." 8984 8985#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 8986msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8987msgstr "Găsește textul exact, doar dacă nu apare în mijlocul unui cuvânt." 8988 8989#. I18N: Name of a country or state 8990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8991msgid "Mauritania" 8992msgstr "" 8993 8994#. I18N: Name of a country or state 8995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8996msgid "Mauritius" 8997msgstr "" 8998 8999#. I18N: A configuration setting 9000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 9001msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9002msgstr "" 9003 9004#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14 9005#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 9006msgid "Maximum upload size: " 9007msgstr "Marimea de upload maximă: " 9008 9009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9010msgctxt "Abbreviation for May" 9011msgid "May" 9012msgstr "" 9013 9014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9015msgctxt "GENITIVE" 9016msgid "May" 9017msgstr "Mai" 9018 9019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9020msgctxt "INSTRUMENTAL" 9021msgid "May" 9022msgstr "Mai" 9023 9024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9025msgctxt "LOCATIVE" 9026msgid "May" 9027msgstr "Mai" 9028 9029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9030#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 9031#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9032msgctxt "NOMINATIVE" 9033msgid "May" 9034msgstr "Mai" 9035 9036#. I18N: Name of a country or state 9037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9038msgid "Mayotte" 9039msgstr "" 9040 9041#. I18N: Location of an LDS church temple 9042#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 9043msgid "Medford, Oregon, United States" 9044msgstr "" 9045 9046#. I18N: Name of a module 9047#: app/Http/Controllers/ListController.php:461 app/Module/MediaTabModule.php:60 9048#: resources/views/admin/control-panel.phtml:178 9049#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596 9050#: resources/views/admin/media.phtml:99 9051#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 9052#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:66 9053msgid "Media" 9054msgstr "Fişiere media" 9055 9056#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 9057#: resources/views/admin/media.phtml:95 9058#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9059#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:187 9060#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24 9061#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10 9062msgid "Media file" 9063msgstr "" 9064 9065#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 9066msgid "Media file to upload" 9067msgstr "Fişierul media de uploadat" 9068 9069#. I18N: %s is the name of a folder. 9070#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80 9071#, php-format 9072msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9073msgstr "" 9074 9075#: resources/views/admin/media.phtml:26 9076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 9077msgid "Media files" 9078msgstr "" 9079 9080#. I18N: A configuration setting 9081#: resources/views/admin/media.phtml:58 9082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232 9083msgid "Media folder" 9084msgstr "" 9085 9086#: resources/views/admin/media.phtml:27 9087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 9088msgid "Media folders" 9089msgstr "" 9090 9091#. I18N: gedcom tag OBJE 9092#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9093#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29 9094#: resources/views/admin/media.phtml:103 9095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 9096#: resources/views/admin/trees.phtml:231 9097#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9098#: resources/views/family-page.phtml:94 9099#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9100#: resources/views/source-page.phtml:88 9101msgid "Media object" 9102msgstr "" 9103 9104#. I18N: Name of a module/list 9105#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1710 9106#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51 9107#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9108#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 9109#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9110#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59 9111#: resources/views/lists/media-table.phtml:64 9112#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 9113#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 9114#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 9115#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 9116#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43 9117#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/source-page.phtml:60 9118#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9119#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9120msgid "Media objects" 9121msgstr "Obiecte media" 9122 9123#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 9124msgid "Media objects found" 9125msgstr "Obiecte media găsite" 9126 9127#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29 9128msgid "Media objects per page" 9129msgstr "obiecte media pe pagină" 9130 9131#. I18N: gedcom tag MEDI 9132#. I18N: gedcom tag _TYPE 9133#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9134#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40 9135#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9136msgid "Media type" 9137msgstr "" 9138 9139#. I18N: gedcom tag _MDCL 9140#: app/GedcomTag.php:1966 9141msgid "Medical" 9142msgstr "" 9143 9144#. I18N: gedcom tag _MEDC 9145#: app/GedcomTag.php:1969 9146msgid "Medical condition" 9147msgstr "" 9148 9149#. I18N: The name of a colour-scheme 9150#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9151msgid "Mediterranio" 9152msgstr "" 9153 9154#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50 9155msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9156msgstr "" 9157 9158#: app/Date/JalaliDate.php:265 9159msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9160msgid "Mehr" 9161msgstr "" 9162 9163#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9164#: app/Date/JalaliDate.php:137 9165msgctxt "GENITIVE" 9166msgid "Mehr" 9167msgstr "" 9168 9169#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9170#: app/Date/JalaliDate.php:227 9171msgctxt "INSTRUMENTAL" 9172msgid "Mehr" 9173msgstr "" 9174 9175#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9176#: app/Date/JalaliDate.php:182 9177msgctxt "LOCATIVE" 9178msgid "Mehr" 9179msgstr "" 9180 9181#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9182#: app/Date/JalaliDate.php:92 9183msgctxt "NOMINATIVE" 9184msgid "Mehr" 9185msgstr "" 9186 9187#. I18N: Location of an LDS church temple 9188#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9189msgid "Melbourne, Australia" 9190msgstr "" 9191 9192#. I18N: Listbox entry; name of a role 9193#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422 9194#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106 9195#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 9196#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25 9197#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 9198msgid "Member" 9199msgstr "" 9200 9201#. I18N: Location of an LDS church temple 9202#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9203msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9204msgstr "" 9205 9206#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9207#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9208msgid "Menu" 9209msgstr "Meniu" 9210 9211#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212 9212#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 9213#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9214#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9215msgid "Menus" 9216msgstr "" 9217 9218#. I18N: The name of a colour-scheme 9219#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9220msgid "Mercury" 9221msgstr "" 9222 9223#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30 9224msgid "Merge" 9225msgstr "" 9226 9227#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:497 9228#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 9229msgid "Merge family trees" 9230msgstr "" 9231 9232#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9233#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67 9234#: resources/views/admin/trees.phtml:156 9235msgid "Merge records" 9236msgstr "" 9237 9238#. I18N: Location of an LDS church temple 9239#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9240msgid "Merida, Mexico" 9241msgstr "" 9242 9243#. I18N: Location of an LDS church temple 9244#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9245msgid "Mesa, Arizona, United States" 9246msgstr "" 9247 9248#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47 9249#: resources/views/admin/email-page.phtml:45 9250#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9251#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 9252#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45 9253msgid "Message" 9254msgstr "" 9255 9256#. I18N: Name of a module 9257#. I18N: A configuration setting 9258#: app/Module/UserMessagesModule.php:74 9259#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 9260msgid "Messages" 9261msgstr "Mesaje" 9262 9263#. I18N: a month in the French republican calendar 9264#: app/Date/FrenchDate.php:153 9265msgctxt "GENITIVE" 9266msgid "Messidor" 9267msgstr "" 9268 9269#. I18N: a month in the French republican calendar 9270#: app/Date/FrenchDate.php:247 9271msgctxt "INSTRUMENTAL" 9272msgid "Messidor" 9273msgstr "" 9274 9275#. I18N: a month in the French republican calendar 9276#: app/Date/FrenchDate.php:200 9277msgctxt "LOCATIVE" 9278msgid "Messidor" 9279msgstr "" 9280 9281#. I18N: a month in the French republican calendar 9282#: app/Date/FrenchDate.php:106 9283msgctxt "NOMINATIVE" 9284msgid "Messidor" 9285msgstr "" 9286 9287#. I18N: Name of a country or state 9288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9289msgid "Mexico" 9290msgstr "Mexic" 9291 9292#. I18N: Location of an LDS church temple 9293#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9294msgid "Mexico City, Mexico" 9295msgstr "" 9296 9297#. I18N: Type of media object 9298#: app/GedcomTag.php:2381 9299msgid "Microfiche" 9300msgstr "Microfişă" 9301 9302#. I18N: Type of media object 9303#: app/GedcomTag.php:2384 9304msgid "Microfilm" 9305msgstr "" 9306 9307#. I18N: Name of a country or state 9308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9309msgid "Micronesia" 9310msgstr "Micronezia" 9311 9312#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 9313msgid "Middle East" 9314msgstr "" 9315 9316#. I18N: gedcom tag _MILI 9317#: app/GedcomTag.php:1975 9318msgid "Military" 9319msgstr "Militar" 9320 9321#. I18N: gedcom tag _MILT 9322#: app/GedcomTag.php:1978 9323msgid "Military service" 9324msgstr "" 9325 9326#. I18N: Name of a module/report 9327#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9328#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9329#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9330msgid "Missing data" 9331msgstr "Date lipsă" 9332 9333#. I18N: Listbox entry; name of a role 9334#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:426 9335#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 9336msgid "Moderator" 9337msgstr "" 9338 9339#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9340msgid "Moderators" 9341msgstr "" 9342 9343#: resources/views/admin/components.phtml:24 9344#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9345msgid "Module" 9346msgstr "" 9347 9348#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9349#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9350msgid "Module administration" 9351msgstr "" 9352 9353#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:407 9355#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9356#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9357#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9358#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9359#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9360#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 9361msgid "Modules" 9362msgstr "" 9363 9364#. I18N: Name of a country or state 9365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9366msgid "Moldova" 9367msgstr "" 9368 9369#. I18N: abbreviation for Monday 9370#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 9371#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 9372msgid "Mon" 9373msgstr "" 9374 9375#. I18N: Name of a country or state 9376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9377msgid "Monaco" 9378msgstr "" 9379 9380#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 9381msgid "Monday" 9382msgstr "Luni" 9383 9384#. I18N: Name of a country or state 9385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9386msgid "Mongolia" 9387msgstr "" 9388 9389#. I18N: Name of a country or state 9390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9391msgid "Montenegro" 9392msgstr "Muntenegru" 9393 9394#. I18N: Location of an LDS church temple 9395#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9396msgid "Monterrey, Mexico" 9397msgstr "" 9398 9399#. I18N: Location of an LDS church temple 9400#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9401msgid "Montevideo, Uruguay" 9402msgstr "" 9403 9404#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9405#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9406#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9407#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9408#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9409#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9410#: resources/views/calendar-page.phtml:32 9411msgid "Month" 9412msgstr "" 9413 9414#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 9415#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9416msgid "Month of birth" 9417msgstr "Luna naşterii" 9418 9419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 9420#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9421msgid "Month of birth of first child in a relation" 9422msgstr "Luna naşterii primului copil într-o relaţie" 9423 9424#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 9425#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9426msgid "Month of death" 9427msgstr "Luna decesului" 9428 9429#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 9430#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 9431msgid "Month of first marriage" 9432msgstr "Luna primei căsătorii" 9433 9434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 9435#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9436msgid "Month of marriage" 9437msgstr "Luna căsătoriei" 9438 9439#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130 9440#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 9441#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 9442msgid "Month:" 9443msgstr "Luna:" 9444 9445#. I18N: Location of an LDS church temple 9446#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9447msgid "Monticello, Utah, United States" 9448msgstr "" 9449 9450#. I18N: Location of an LDS church temple 9451#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9452msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9453msgstr "" 9454 9455#. I18N: Name of a country or state 9456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9457msgid "Montserrat" 9458msgstr "" 9459 9460#: app/Date/JalaliDate.php:263 9461msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9462msgid "Mor" 9463msgstr "" 9464 9465#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9466#: app/Date/JalaliDate.php:133 9467msgctxt "GENITIVE" 9468msgid "Mordad" 9469msgstr "" 9470 9471#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9472#: app/Date/JalaliDate.php:223 9473msgctxt "INSTRUMENTAL" 9474msgid "Mordad" 9475msgstr "" 9476 9477#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9478#: app/Date/JalaliDate.php:178 9479msgctxt "LOCATIVE" 9480msgid "Mordad" 9481msgstr "" 9482 9483#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9484#: app/Date/JalaliDate.php:88 9485msgctxt "NOMINATIVE" 9486msgid "Mordad" 9487msgstr "" 9488 9489#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:15 9490#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15 9491msgid "More news articles" 9492msgstr "" 9493 9494#. I18N: Name of a country or state 9495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9496msgid "Morocco" 9497msgstr "Maroc" 9498 9499#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9500#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132 9501msgid "Most SMTP servers require a password." 9502msgstr "" 9503 9504#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 9505#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243 9506#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100 9507msgid "Most common surnames" 9508msgstr "Cele mai comune nume de familie" 9509 9510#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 9511msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9512msgstr "" 9513 9514#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 9515msgid "Most mail servers require a valid email address." 9516msgstr "" 9517 9518#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9519#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 9520msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9521msgstr "" 9522 9523#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9524#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 9525msgid "Most servers do not use secure connections." 9526msgstr "" 9527 9528#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 9529#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 9530#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 9531msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9532msgstr "" 9533 9534#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46 9535msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9536msgstr "" 9537 9538#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9539msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9540msgstr "" 9541 9542#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46 9543msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9544msgstr "" 9545 9546#. I18N: Name of a module 9547#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46 9548msgid "Most viewed pages" 9549msgstr "Paginile cele mai vizualizate" 9550 9551#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9552#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9553#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9554#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9555#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9556#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9557#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9558msgid "Mother" 9559msgstr "Mama" 9560 9561#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14 9562#, php-format 9563msgid "Mother: %s" 9564msgstr "" 9565 9566#: app/Functions/FunctionsPrint.php:174 9567msgid "Mother’s age" 9568msgstr "" 9569 9570#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9571#: app/Individual.php:987 9572#, php-format 9573msgid "Mother’s family with %s" 9574msgstr "" 9575 9576#. I18N: A step-family. 9577#: app/Individual.php:991 9578msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9579msgstr "" 9580 9581#. I18N: Location of an LDS church temple 9582#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9583msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9584msgstr "" 9585 9586#: resources/views/admin/components.phtml:31 9587#: resources/views/admin/components.phtml:127 9588#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9589msgid "Move down" 9590msgstr "Mută în jos" 9591 9592#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9593msgid "Move the media object?" 9594msgstr "" 9595 9596#: resources/views/admin/components.phtml:30 9597#: resources/views/admin/components.phtml:121 9598#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9599msgid "Move up" 9600msgstr "Mută în sus" 9601 9602#. I18N: Name of a country or state 9603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9604msgid "Mozambique" 9605msgstr "Mozambic" 9606 9607#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9608#: app/Date/HijriDate.php:128 9609msgctxt "GENITIVE" 9610msgid "Muharram" 9611msgstr "" 9612 9613#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9614#: app/Date/HijriDate.php:218 9615msgctxt "INSTRUMENTAL" 9616msgid "Muharram" 9617msgstr "" 9618 9619#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9620#: app/Date/HijriDate.php:173 9621msgctxt "LOCATIVE" 9622msgid "Muharram" 9623msgstr "" 9624 9625#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9626#: app/Date/HijriDate.php:83 9627msgctxt "NOMINATIVE" 9628msgid "Muharram" 9629msgstr "" 9630 9631#: resources/views/lists/families-table.phtml:241 9632msgid "Multiple marriages" 9633msgstr "" 9634 9635#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 9636#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:325 app/Module/UserWelcomeModule.php:114 9637msgid "My account" 9638msgstr "" 9639 9640#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9641msgid "My family tree" 9642msgstr "" 9643 9644#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 app/Module/UserWelcomeModule.php:107 9645msgid "My individual record" 9646msgstr "" 9647 9648#. I18N: Name of a module 9649#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:355 9650#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177 9651#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9652#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9653msgid "My page" 9654msgstr "Pagina mea" 9655 9656#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:369 9657msgid "My pages" 9658msgstr "" 9659 9660#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:403 9661msgid "My pedigree" 9662msgstr "" 9663 9664#. I18N: Name of a country or state 9665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9666msgid "Myanmar" 9667msgstr "" 9668 9669#. I18N: gedcom tag NAME 9670#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9671#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210 9672#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9673#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9674#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9675#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 9676#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9677#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9678#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9679#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9680#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9681#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9682#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9683#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9684#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9685#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9686#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9687#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9688#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9689#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9690#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9691#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9692#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9693#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9694msgid "Name" 9695msgstr "Nume" 9696 9697#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9698#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 9699msgctxt "Repository" 9700msgid "Name" 9701msgstr "" 9702 9703#: app/GedcomTag.php:868 9704msgid "Name in Hebrew" 9705msgstr "" 9706 9707#. I18N: gedcom tag NPFX 9708#: app/GedcomTag.php:893 9709msgid "Name prefix" 9710msgstr "" 9711 9712#. I18N: gedcom tag NSFX 9713#: app/GedcomTag.php:896 9714msgid "Name suffix" 9715msgstr "" 9716 9717#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9718#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 9719#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9720#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9721msgid "Names" 9722msgstr "" 9723 9724#. I18N: gedcom tag _NAMS 9725#: app/GedcomTag.php:1990 9726msgid "Namesake" 9727msgstr "" 9728 9729#. I18N: Name of a country or state 9730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9731msgid "Namibia" 9732msgstr "" 9733 9734#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9735msgid "Nanny" 9736msgstr "" 9737 9738#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200 9739msgid "Narrative description" 9740msgstr "" 9741 9742#. I18N: Location of an LDS church temple 9743#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9744msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9745msgstr "" 9746 9747#. I18N: gedcom tag NATI 9748#: app/GedcomTag.php:871 9749msgid "Nationality" 9750msgstr "Naţionalitate" 9751 9752#. I18N: gedcom tag NATU 9753#: app/GedcomTag.php:874 9754msgid "Naturalization" 9755msgstr "Naturalizare" 9756 9757#. I18N: Name of a country or state 9758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9759msgid "Nauru" 9760msgstr "" 9761 9762#. I18N: Location of an LDS church temple 9763#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9764msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9765msgstr "" 9766 9767#. I18N: Location of an LDS church temple 9768#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9769msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9770msgstr "" 9771 9772#. I18N: Name of a country or state 9773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9774msgid "Nepal" 9775msgstr "" 9776 9777#. I18N: Name of a country or state 9778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9779msgid "Netherlands" 9780msgstr "Olanda" 9781 9782#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189 9783#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9784msgid "Never" 9785msgstr "" 9786 9787#. I18N: gedcom tag _NMAR 9788#: app/GedcomTag.php:2006 9789msgid "Never married" 9790msgstr "Necăsătorit până în prezent" 9791 9792#. I18N: gedcom tag _NMAR 9793#: app/GedcomTag.php:2002 9794msgctxt "FEMALE" 9795msgid "Never married" 9796msgstr "" 9797 9798#. I18N: gedcom tag _NMAR 9799#: app/GedcomTag.php:1997 9800msgctxt "MALE" 9801msgid "Never married" 9802msgstr "" 9803 9804#. I18N: Name of a country or state 9805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9806msgid "New Caledonia" 9807msgstr "Noua Caledonie" 9808 9809#. I18N: Location of an LDS church temple 9810#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9811msgid "New York, New York, United States" 9812msgstr "" 9813 9814#. I18N: Name of a country or state 9815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9816msgid "New Zealand" 9817msgstr "Noua Zeelandă" 9818 9819#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9820msgid "New data" 9821msgstr "" 9822 9823#. I18N: %s is a server name/URL 9824#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 9825#, php-format 9826msgid "New registration at %s" 9827msgstr "Înregistrare nouă la %s" 9828 9829#. I18N: %s is a server name/URL 9830#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:353 9831#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 9832#, php-format 9833msgid "New user at %s" 9834msgstr "Utilizator nou la %s" 9835 9836#. I18N: Location of an LDS church temple 9837#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9838msgid "Newport Beach, California, United States" 9839msgstr "" 9840 9841#. I18N: Name of a module 9842#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118 9843msgid "News" 9844msgstr "Ştiri" 9845 9846#. I18N: Type of media object 9847#: app/GedcomTag.php:2396 9848msgid "Newspaper" 9849msgstr "Ziar" 9850 9851#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 9852msgid "Next email reminder will be sent after " 9853msgstr "Următorul memento va fi trimis prin email după " 9854 9855#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9856#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9857msgid "Next image" 9858msgstr "Următoarea imagine" 9859 9860#. I18N: Name of a country or state 9861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9862msgid "Nicaragua" 9863msgstr "" 9864 9865#. I18N: gedcom tag NICK 9866#: app/GedcomTag.php:884 9867msgid "Nickname" 9868msgstr "Porecla" 9869 9870#. I18N: Name of a country or state 9871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9872msgid "Niger" 9873msgstr "" 9874 9875#. I18N: Name of a country or state 9876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9877msgid "Nigeria" 9878msgstr "" 9879 9880#. I18N: a month in the Jewish calendar 9881#: app/Date/JewishDate.php:195 9882msgctxt "GENITIVE" 9883msgid "Nissan" 9884msgstr "" 9885 9886#. I18N: a month in the Jewish calendar 9887#: app/Date/JewishDate.php:301 9888msgctxt "INSTRUMENTAL" 9889msgid "Nissan" 9890msgstr "" 9891 9892#. I18N: a month in the Jewish calendar 9893#: app/Date/JewishDate.php:248 9894msgctxt "LOCATIVE" 9895msgid "Nissan" 9896msgstr "" 9897 9898#. I18N: a month in the Jewish calendar 9899#: app/Date/JewishDate.php:142 9900msgctxt "NOMINATIVE" 9901msgid "Nissan" 9902msgstr "" 9903 9904#. I18N: Name of a country or state 9905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9906msgid "Niue" 9907msgstr "" 9908 9909#. I18N: a month in the French republican calendar 9910#: app/Date/FrenchDate.php:141 9911msgctxt "GENITIVE" 9912msgid "Nivose" 9913msgstr "" 9914 9915#. I18N: a month in the French republican calendar 9916#: app/Date/FrenchDate.php:235 9917msgctxt "INSTRUMENTAL" 9918msgid "Nivose" 9919msgstr "" 9920 9921#. I18N: a month in the French republican calendar 9922#: app/Date/FrenchDate.php:188 9923msgctxt "LOCATIVE" 9924msgid "Nivose" 9925msgstr "" 9926 9927#. I18N: a month in the French republican calendar 9928#: app/Date/FrenchDate.php:93 9929msgctxt "NOMINATIVE" 9930msgid "Nivose" 9931msgstr "" 9932 9933#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:311 9934#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316 9935msgid "No" 9936msgstr "Nu" 9937 9938#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:377 9939#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:389 9940msgid "No GEDCOM file was received." 9941msgstr "" 9942 9943#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59 9944msgid "No GEDCOM files found." 9945msgstr "" 9946 9947#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152 9948msgid "No calendar conversion" 9949msgstr "Fără conversie de calendar" 9950 9951#: app/Module/DescendancyModule.php:268 9952#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9953msgid "No children" 9954msgstr "Nu există copii înregistraţi" 9955 9956#: app/Functions/FunctionsEdit.php:167 9957msgid "No contact" 9958msgstr "" 9959 9960#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37 9961msgid "No duplicates have been found." 9962msgstr "" 9963 9964#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9965msgid "No errors have been found." 9966msgstr "" 9967 9968#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9969#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:159 9970#, php-format 9971msgid "No events exist for the next %s day." 9972msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9973msgstr[0] "" 9974msgstr[1] "" 9975msgstr[2] "" 9976 9977#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 9978msgid "No events exist for today." 9979msgstr "Nu există evenimente pentru astăzi." 9980 9981#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155 9982msgid "No events exist for tomorrow." 9983msgstr "Nu există evenimente pentru mâine." 9984 9985#: resources/views/family-page.phtml:56 9986msgid "No facts exist for this family." 9987msgstr "Nici un fapt pentru această familie." 9988 9989#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9990#: app/Functions/Functions.php:54 9991msgid "No file was received. Please try again." 9992msgstr "Nu a fost primit nici un fişier. Vă rugăm uploadaţi din nou." 9993 9994#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386 9995msgid "No link between the two individuals could be found." 9996msgstr "Nu s-a găsit nici o (altă) legătură între cei doi indivizi." 9997 9998#: resources/views/admin/location-edit.phtml:137 9999#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:167 10000#: resources/views/modules/places/tab.phtml:140 10001msgid "No mappable items" 10002msgstr "" 10003 10004#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62 10005#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 10006#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 10007msgid "No matching facts found" 10008msgstr "Nu au fost găsite fapte care să se potrivească" 10009 10010#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 10011#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 10012msgid "No news articles have been submitted." 10013msgstr "Nu a fost trimisă nici o ştire." 10014 10015#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:136 10016msgid "No predefined text" 10017msgstr "" 10018 10019#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 10020#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 10021msgid "No records to display" 10022msgstr "" 10023 10024#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24 10025#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10026#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 10027#: resources/views/search-general-page.phtml:113 10028#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 10029msgid "No results found." 10030msgstr "Nu au fost găsite rezultate." 10031 10032#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10033msgid "No signed-in and no anonymous users" 10034msgstr "Nu există utilizatori autentificaţi şi nici utilizatori anonimi" 10035 10036#: app/Functions/FunctionsEdit.php:281 10037msgid "No temple - living ordinance" 10038msgstr "Nici un templu - Ordonanţă de viaţă" 10039 10040#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 10041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63 10042#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 10043msgid "No upgrade information is available." 10044msgstr "" 10045 10046#. I18N: The name of a colour-scheme 10047#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10048msgid "Nocturnal" 10049msgstr "" 10050 10051#: app/Http/Controllers/ListController.php:214 10052#: app/Http/Controllers/ListController.php:743 10053#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 10054#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19 10055#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10056#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10059msgid "None" 10060msgstr "Nici unul" 10061 10062#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10063#: app/Date/FrenchDate.php:303 10064msgid "Nonidi" 10065msgstr "" 10066 10067#. I18N: Name of a country or state 10068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10069msgid "Norfolk Island" 10070msgstr "Insula Norfolk" 10071 10072#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139 10073msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10074msgstr "" 10075 10076#. I18N: Name of a country or state 10077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10078msgid "North Korea" 10079msgstr "Coreea de Nord" 10080 10081#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 10082msgid "Northern America" 10083msgstr "" 10084 10085#. I18N: Name of a country or state 10086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10087msgid "Northern Ireland" 10088msgstr "Irlanda de Nord" 10089 10090#. I18N: Name of a country or state 10091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10092msgid "Northern Mariana Islands" 10093msgstr "Insulele Mariane de Nord" 10094 10095#. I18N: Name of a country or state 10096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10097msgid "Norway" 10098msgstr "Norvegia" 10099 10100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 10101msgid "Not approved by an administrator" 10102msgstr "" 10103 10104#. I18N: gedcom tag _NLIV 10105#: app/GedcomTag.php:1993 10106msgid "Not living" 10107msgstr "Decedat" 10108 10109#. I18N: gedcom tag _NMR 10110#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343 10111msgid "Not married" 10112msgstr "Necăsătorit" 10113 10114#. I18N: gedcom tag _NMR 10115#: app/GedcomTag.php:2016 10116msgctxt "FEMALE" 10117msgid "Not married" 10118msgstr "" 10119 10120#. I18N: gedcom tag _NMR 10121#: app/GedcomTag.php:2011 10122msgctxt "MALE" 10123msgid "Not married" 10124msgstr "" 10125 10126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 10127msgid "Not verified by the user" 10128msgstr "" 10129 10130#. I18N: gedcom tag NOTE 10131#: app/Functions/FunctionsPrint.php:140 app/GedcomTag.php:890 10132#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 10133#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71 10134#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48 10135#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11 10136#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10137#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10138#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 10139#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:69 10140#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10144#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10145msgid "Note" 10146msgstr "Notă" 10147 10148#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10149msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10150msgstr "" 10151 10152#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10153msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10154msgstr "" 10155 10156#. I18N: Name of a module 10157#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59 10158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 10159#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 10160#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:73 10161#: resources/views/media-page.phtml:80 10162#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 10163#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57 10164#: resources/views/source-page.phtml:67 10165#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10166#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10167#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10168msgid "Notes" 10169msgstr "Note" 10170 10171#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 10172msgid "Nothing found to cleanup" 10173msgstr "" 10174 10175#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10176msgid "Nothing found." 10177msgstr "Nu s-a găsit nimic." 10178 10179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10180msgctxt "Abbreviation for November" 10181msgid "Nov" 10182msgstr "" 10183 10184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10185msgctxt "GENITIVE" 10186msgid "November" 10187msgstr "Noiembrie" 10188 10189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10190msgctxt "INSTRUMENTAL" 10191msgid "November" 10192msgstr "Noiembrie" 10193 10194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10195msgctxt "LOCATIVE" 10196msgid "November" 10197msgstr "Noiembrie" 10198 10199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10200#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10201#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10202msgctxt "NOMINATIVE" 10203msgid "November" 10204msgstr "Noiembrie" 10205 10206#. I18N: Location of an LDS church temple 10207#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10208msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10209msgstr "" 10210 10211#. I18N: gedcom tag NCHI 10212#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726 10213#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108 10214#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 10215msgid "Number of children" 10216msgstr "numărul de copii" 10217 10218#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 10219#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 10220#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9 10221msgid "Number of days to show" 10222msgstr "Numărul de zile de arătat" 10223 10224#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10225#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10226msgid "Number of families without children" 10227msgstr "" 10228 10229#. I18N: ... to show in a list 10230#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9 10231msgid "Number of given names" 10232msgstr "" 10233 10234#. I18N: gedcom tag NMR 10235#: app/GedcomTag.php:887 10236msgid "Number of marriages" 10237msgstr "" 10238 10239#. I18N: ... to show in a list 10240#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9 10241msgid "Number of pages" 10242msgstr "" 10243 10244#. I18N: ... to show in a list 10245#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 10246#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9 10247msgid "Number of surnames" 10248msgstr "" 10249 10250#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10251msgid "Nurse" 10252msgstr "Asistentă" 10253 10254#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10255msgctxt "FEMALE" 10256msgid "Nurse" 10257msgstr "" 10258 10259#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10260msgctxt "MALE" 10261msgid "Nurse" 10262msgstr "" 10263 10264#. I18N: Location of an LDS church temple 10265#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10266msgid "Oakland, California, United States" 10267msgstr "" 10268 10269#. I18N: Location of an LDS church temple 10270#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10271msgid "Oaxaca, Mexico" 10272msgstr "" 10273 10274#. I18N: gedcom tag OCCU 10275#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10276#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10277msgid "Occupation" 10278msgstr "" 10279 10280#. I18N: Name of a report 10281#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10282#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10283#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10284msgid "Occupations" 10285msgstr "" 10286 10287#. I18N: Name of a country or state 10288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10289msgid "Occupied Palestinian Territory" 10290msgstr "Teritoriul Palestinian Ocupat" 10291 10292#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10293msgctxt "Abbreviation for October" 10294msgid "Oct" 10295msgstr "" 10296 10297#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10298#: app/Date/FrenchDate.php:301 10299msgid "Octidi" 10300msgstr "" 10301 10302#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10303msgctxt "GENITIVE" 10304msgid "October" 10305msgstr "Octombrie" 10306 10307#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10308msgctxt "INSTRUMENTAL" 10309msgid "October" 10310msgstr "Octombrie" 10311 10312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10313msgctxt "LOCATIVE" 10314msgid "October" 10315msgstr "Octombrie" 10316 10317#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10318#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 10319#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10320msgctxt "NOMINATIVE" 10321msgid "October" 10322msgstr "Octombrie" 10323 10324#. I18N: Location of an LDS church temple 10325#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10326msgid "Ogden, Utah, United States" 10327msgstr "" 10328 10329#. I18N: Location of an LDS church temple 10330#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10331msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10332msgstr "" 10333 10334#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10335msgid "Old data" 10336msgstr "" 10337 10338#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667 10339msgid "Old files found" 10340msgstr "" 10341 10342#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10343msgid "Oldest father" 10344msgstr "" 10345 10346#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10347msgid "Oldest female" 10348msgstr "" 10349 10350#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10351msgid "Oldest living individuals" 10352msgstr "" 10353 10354#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10355msgid "Oldest male" 10356msgstr "" 10357 10358#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10359msgid "Oldest mother" 10360msgstr "" 10361 10362#. I18N: The name of a colour-scheme 10363#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10364msgid "Olivia" 10365msgstr "" 10366 10367#. I18N: Name of a country or state 10368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10369msgid "Oman" 10370msgstr "" 10371 10372#. I18N: Name of a module 10373#: app/Module/OnThisDayModule.php:90 10374msgid "On this day" 10375msgstr "În această zi" 10376 10377#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 10378msgid "On this day…" 10379msgstr "În această zi …" 10380 10381#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10382msgid "Only add new records" 10383msgstr "" 10384 10385#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 10386#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268 10387#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452 10388#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:835 10389#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1073 10390#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10391msgid "Only managers can edit" 10392msgstr "" 10393 10394#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10395msgid "Only update existing records" 10396msgstr "" 10397 10398#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9 10399msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10400msgstr "" 10401 10402#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158 10403msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10404msgstr "" 10405 10406#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369 10407#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10408msgid "OpenStreetMap™" 10409msgstr "" 10410 10411#. I18N: Location of an LDS church temple 10412#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10413msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10414msgstr "" 10415 10416#: app/Date/JalaliDate.php:260 10417msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10418msgid "Ord" 10419msgstr "" 10420 10421#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10422#: app/Date/JalaliDate.php:127 10423msgctxt "GENITIVE" 10424msgid "Ordibehesht" 10425msgstr "" 10426 10427#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10428#: app/Date/JalaliDate.php:217 10429msgctxt "INSTRUMENTAL" 10430msgid "Ordibehesht" 10431msgstr "" 10432 10433#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10434#: app/Date/JalaliDate.php:172 10435msgctxt "LOCATIVE" 10436msgid "Ordibehesht" 10437msgstr "" 10438 10439#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10440#: app/Date/JalaliDate.php:82 10441msgctxt "NOMINATIVE" 10442msgid "Ordibehesht" 10443msgstr "" 10444 10445#. I18N: gedcom tag ORDI 10446#: app/GedcomTag.php:907 10447msgid "Ordinance" 10448msgstr "Ordonanţă" 10449 10450#. I18N: gedcom tag ORDN 10451#: app/GedcomTag.php:910 10452msgid "Ordination" 10453msgstr "Hirotonisire" 10454 10455#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10456#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10457msgid "Orientation" 10458msgstr "Orientarea" 10459 10460#. I18N: Location of an LDS church temple 10461#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10462msgid "Orlando, Florida, United States" 10463msgstr "" 10464 10465#. I18N: Type of media object 10466#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163 10467#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10468#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:553 10470msgid "Other" 10471msgstr "Altele" 10472 10473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412 10474msgid "Other facts to show in charts" 10475msgstr "" 10476 10477#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 10478msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10479msgstr "" 10480 10481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:881 10482msgid "Other preferences" 10483msgstr "" 10484 10485#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10486msgid "Owner" 10487msgstr "" 10488 10489#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10490msgctxt "FEMALE" 10491msgid "Owner" 10492msgstr "" 10493 10494#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10495msgctxt "MALE" 10496msgid "Owner" 10497msgstr "" 10498 10499#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10500#: app/Functions/Functions.php:63 10501msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10502msgstr "" 10503 10504#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10505#: app/Functions/Functions.php:60 10506msgid "PHP failed to write to disk." 10507msgstr "" 10508 10509#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10510msgid "PHP information" 10511msgstr "" 10512 10513#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10514#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10515#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10516#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10517#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10518#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10519#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10520#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10521#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10522#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10523#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10524#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10525#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10526#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10527#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10528msgid "Page" 10529msgstr "Pagina" 10530 10531#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91 10532#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190 10533#, php-format 10534msgid "Page %s of %s" 10535msgstr "" 10536 10537#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10538#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10539#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10540#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10541#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10542#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10543#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10544#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10545#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10546#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10547#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10548#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10550#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10551#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10552#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10553msgid "Page size" 10554msgstr "" 10555 10556#. I18N: Type of media object 10557#: app/GedcomTag.php:2408 10558msgid "Painting" 10559msgstr "Tablou" 10560 10561#. I18N: Name of a country or state 10562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10563msgid "Pakistan" 10564msgstr "" 10565 10566#. I18N: Name of a country or state 10567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10568msgid "Palau" 10569msgstr "" 10570 10571#. I18N: A colour scheme 10572#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10573msgid "Palette" 10574msgstr "" 10575 10576#. I18N: Location of an LDS church temple 10577#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10578msgid "Palmyra, New York, United States" 10579msgstr "" 10580 10581#. I18N: Name of a country or state 10582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10583msgid "Panama" 10584msgstr "" 10585 10586#. I18N: Location of an LDS church temple 10587#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10588msgid "Panama City, Panama" 10589msgstr "" 10590 10591#. I18N: Location of an LDS church temple 10592#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10593msgid "Papeete, Tahiti" 10594msgstr "" 10595 10596#. I18N: Name of a country or state 10597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10598msgid "Papua New Guinea" 10599msgstr "Papua Noua Guinee" 10600 10601#. I18N: Name of a country or state 10602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10603msgid "Paraguay" 10604msgstr "" 10605 10606#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62 10607#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:29 10608msgid "Parents" 10609msgstr "Părinţi" 10610 10611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10613#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10614msgid "Parents and siblings" 10615msgstr "" 10616 10617#: app/Functions/FunctionsPrint.php:186 10618msgid "Parent’s age" 10619msgstr "" 10620 10621#. I18N: A configuration setting 10622#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46 10623#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 10624#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10625#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 10626#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 10627#: resources/views/login-page.phtml:43 10628#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26 10629#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10630#: resources/views/register-page.phtml:70 10631#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60 10632msgid "Password" 10633msgstr "Parola" 10634 10635#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10636#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 10637#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 10638#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10639#: resources/views/register-page.phtml:76 10640msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10641msgstr "" 10642 10643#. I18N: Location of an LDS church temple 10644#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10645msgid "Payson, Utah, United States" 10646msgstr "" 10647 10648#. I18N: Name of a module/chart 10649#. I18N: Name of a report 10650#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10651#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10652#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24 10653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10655msgid "Pedigree" 10656msgstr "Arborele de familie" 10657 10658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10659msgid "Pedigree chart" 10660msgstr "Diagrama arborelui de familie" 10661 10662#. I18N: Name of a module 10663#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 10664msgid "Pedigree map" 10665msgstr "Hartă genealogie" 10666 10667#. I18N: %s is an individual’s name 10668#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:301 10669#, php-format 10670msgid "Pedigree map of %s" 10671msgstr "Harta genealogică pentru %s" 10672 10673#. I18N: %s is an individual’s name 10674#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10675#, php-format 10676msgid "Pedigree tree of %s" 10677msgstr "" 10678 10679#. I18N: Name of a module 10680#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254 10681#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:125 10682#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:430 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10683#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10684#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173 10685#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198 10686#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 10687#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10688msgid "Pending changes" 10689msgstr "" 10690 10691#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 10692msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10693msgstr "" 10694 10695#. I18N: gedcom tag _PRMN 10696#: app/GedcomTag.php:2029 10697msgid "Permanent number" 10698msgstr "" 10699 10700#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10701#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10702msgid "Permanently delete these records?" 10703msgstr "" 10704 10705#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 10706msgid "Personal data" 10707msgstr "" 10708 10709#. I18N: Location of an LDS church temple 10710#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10711msgid "Perth, Australia" 10712msgstr "" 10713 10714#. I18N: Name of a country or state 10715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10716msgid "Peru" 10717msgstr "" 10718 10719#. I18N: Name of a country or state 10720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10721msgid "Philippines" 10722msgstr "Filipine" 10723 10724#. I18N: Location of an LDS church temple 10725#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10726msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10727msgstr "" 10728 10729#. I18N: gedcom tag PHON 10730#: app/GedcomTag.php:925 10731msgid "Phone" 10732msgstr "Telefon" 10733 10734#. I18N: gedcom tag FONE 10735#: app/GedcomTag.php:773 10736msgid "Phonetic" 10737msgstr "Fonetic" 10738 10739#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10740msgid "Phonetic algorithm" 10741msgstr "" 10742 10743#: app/GedcomTag.php:866 10744msgid "Phonetic name" 10745msgstr "" 10746 10747#: app/GedcomTag.php:933 10748msgid "Phonetic place" 10749msgstr "" 10750 10751#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10752#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 10753#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10754msgid "Phonetic search" 10755msgstr "" 10756 10757#: app/GedcomTag.php:1057 10758msgid "Phonetic title" 10759msgstr "" 10760 10761#. I18N: Type of media object 10762#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2399 10763msgid "Photo" 10764msgstr "Foto" 10765 10766#. I18N: The name of a colour-scheme 10767#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10768msgid "Pink Plastic" 10769msgstr "" 10770 10771#. I18N: Name of a country or state 10772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10773msgid "Pitcairn" 10774msgstr "" 10775 10776#. I18N: gedcom tag PLAC 10777#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10778#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 10779#: resources/views/admin/location-edit.phtml:26 10780#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10781#: resources/views/lists/families-table.phtml:260 10782#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274 10783#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285 10784#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10785#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10786#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10787#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10788#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10789#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10791#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10792#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10793#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10794#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10795#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10796msgid "Place" 10797msgstr "Loc" 10798 10799#. I18N: Name of a module/list 10800#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10801#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10 10802msgid "Place hierarchy" 10803msgstr "Ierarhie locuri geografice" 10804 10805#: app/GedcomTag.php:937 10806msgid "Place in Hebrew" 10807msgstr "" 10808 10809#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9 10810msgid "Place list" 10811msgstr "Lista locurilor" 10812 10813#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 10815msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10816msgstr "" 10817 10818#: resources/views/help/place.phtml:12 10819msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10820msgstr "" 10821 10822#: resources/views/help/place.phtml:8 10823msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10824msgstr "" 10825 10826#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10827#: app/GedcomTag.php:507 10828msgid "Place of LDS baptism" 10829msgstr "" 10830 10831#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10832#: app/GedcomTag.php:1014 10833msgid "Place of LDS child sealing" 10834msgstr "" 10835 10836#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10837#: app/GedcomTag.php:706 10838msgid "Place of LDS endowment" 10839msgstr "" 10840 10841#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10842#: app/GedcomTag.php:757 10843msgid "Place of LDS spouse sealing" 10844msgstr "" 10845 10846#: app/GedcomTag.php:471 10847msgid "Place of adoption" 10848msgstr "" 10849 10850#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10851msgid "Place of baptism" 10852msgstr "" 10853 10854#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10855msgid "Place of bar mitzvah" 10856msgstr "" 10857 10858#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10859msgid "Place of bat mitzvah" 10860msgstr "" 10861 10862#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10863#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10864msgid "Place of birth" 10865msgstr "" 10866 10867#: app/GedcomTag.php:542 10868msgid "Place of blessing" 10869msgstr "" 10870 10871#: app/GedcomTag.php:1341 10872msgid "Place of brit milah" 10873msgstr "" 10874 10875#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10876msgid "Place of burial" 10877msgstr "" 10878 10879#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10880msgid "Place of christening" 10881msgstr "" 10882 10883#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10884msgid "Place of confirmation" 10885msgstr "" 10886 10887#: app/GedcomTag.php:637 10888msgid "Place of cremation" 10889msgstr "" 10890 10891#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10892#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10893msgid "Place of death" 10894msgstr "" 10895 10896#: app/GedcomTag.php:697 10897msgid "Place of emigration" 10898msgstr "" 10899 10900#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10901msgid "Place of engagement" 10902msgstr "" 10903 10904#: app/GedcomTag.php:720 10905msgid "Place of event" 10906msgstr "" 10907 10908#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10909msgid "Place of first communion" 10910msgstr "" 10911 10912#: app/GedcomTag.php:801 10913msgid "Place of immigration" 10914msgstr "" 10915 10916#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10918#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10919msgid "Place of marriage" 10920msgstr "" 10921 10922#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10923msgid "Place of marriage banns" 10924msgstr "" 10925 10926#: app/GedcomTag.php:878 10927msgid "Place of naturalization" 10928msgstr "" 10929 10930#: app/GedcomTag.php:916 10931msgid "Place of ordination" 10932msgstr "" 10933 10934#: app/GedcomTag.php:971 10935msgid "Place of residence" 10936msgstr "" 10937 10938#. I18N: Name of a module 10939#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:121 10940#: app/Module/PlacesModule.php:68 10941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 10942#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10943#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 10944msgid "Places" 10945msgstr "" 10946 10947#: resources/views/layouts/default.phtml:166 10948#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10949#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10950msgid "Play" 10951msgstr "Start" 10952 10953#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 10954msgid "Please enter a valid email address." 10955msgstr "Vă rugăm introduceţi o adresă de email validă." 10956 10957#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:109 10958#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 10959#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 10960#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 10961msgid "Please try again." 10962msgstr "" 10963 10964#. I18N: a month in the French republican calendar 10965#: app/Date/FrenchDate.php:143 10966msgctxt "GENITIVE" 10967msgid "Pluviose" 10968msgstr "" 10969 10970#. I18N: a month in the French republican calendar 10971#: app/Date/FrenchDate.php:237 10972msgctxt "INSTRUMENTAL" 10973msgid "Pluviose" 10974msgstr "" 10975 10976#. I18N: a month in the French republican calendar 10977#: app/Date/FrenchDate.php:190 10978msgctxt "LOCATIVE" 10979msgid "Pluviose" 10980msgstr "" 10981 10982#. I18N: a month in the French republican calendar 10983#: app/Date/FrenchDate.php:95 10984msgctxt "NOMINATIVE" 10985msgid "Pluviose" 10986msgstr "" 10987 10988#. I18N: Name of a country or state 10989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10990msgid "Poland" 10991msgstr "Polonia" 10992 10993#: app/SurnameTradition.php:100 10994msgctxt "Surname tradition" 10995msgid "Polish" 10996msgstr "" 10997 10998#. I18N: A configuration setting 10999#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40 11000#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 11001#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 11002#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41 11003#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41 11004msgid "Port number" 11005msgstr "" 11006 11007#. I18N: Location of an LDS church temple 11008#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 11009msgid "Portland, Oregon, United States" 11010msgstr "" 11011 11012#. I18N: Location of an LDS church temple 11013#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 11014msgid "Porto Alegre, Brazil" 11015msgstr "" 11016 11017#. I18N: page orientation 11018#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:738 11019#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11021msgid "Portrait" 11022msgstr "Portret" 11023 11024#. I18N: Name of a country or state 11025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11026msgid "Portugal" 11027msgstr "Portugalia" 11028 11029#: app/SurnameTradition.php:94 11030msgctxt "Surname tradition" 11031msgid "Portuguese" 11032msgstr "" 11033 11034#. I18N: gedcom tag POST 11035#: app/GedcomTag.php:940 11036msgid "Postal code" 11037msgstr "" 11038 11039#. I18N: Name of a module 11040#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11041msgid "Powered by webtrees™" 11042msgstr "" 11043 11044#. I18N: a month in the French republican calendar 11045#: app/Date/FrenchDate.php:151 11046msgctxt "GENITIVE" 11047msgid "Prairial" 11048msgstr "" 11049 11050#. I18N: a month in the French republican calendar 11051#: app/Date/FrenchDate.php:245 11052msgctxt "INSTRUMENTAL" 11053msgid "Prairial" 11054msgstr "" 11055 11056#. I18N: a month in the French republican calendar 11057#: app/Date/FrenchDate.php:198 11058msgctxt "LOCATIVE" 11059msgid "Prairial" 11060msgstr "" 11061 11062#. I18N: a month in the French republican calendar 11063#: app/Date/FrenchDate.php:104 11064msgctxt "NOMINATIVE" 11065msgid "Prairial" 11066msgstr "" 11067 11068#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:138 11069msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11070msgstr "" 11071 11072#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137 11073msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11074msgstr "" 11075 11076#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139 11077msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11078msgstr "" 11079 11080#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:810 11081#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64 11082#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64 11083#: resources/views/admin/components.phtml:45 11084#: resources/views/admin/components.phtml:48 11085#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11086#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11087#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11088#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11089#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82 11090#: resources/views/modules/block-template.phtml:10 11091#: resources/views/modules/block-template.phtml:12 11092msgid "Preferences" 11093msgstr "" 11094 11095#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11096#, php-format 11097msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11098msgstr "" 11099 11100#. I18N: A configuration setting 11101#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 11102msgid "Preferred contact method" 11103msgstr "" 11104 11105#. I18N: Label for a configuration option 11106#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19 11107#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27 11108#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18 11109#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18 11110#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37 11111#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21 11112msgid "Presentation style" 11113msgstr "Stil prezentare" 11114 11115#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11116#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11117msgid "President’s Office" 11118msgstr "" 11119 11120#. I18N: Location of an LDS church temple 11121#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11122msgid "Preston, England" 11123msgstr "" 11124 11125#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107 11126#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85 11127#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11128msgid "Preview" 11129msgstr "" 11130 11131#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11132msgid "Priest" 11133msgstr "Preot" 11134 11135#. I18N: The first day in the French republican calendar 11136#: app/Date/FrenchDate.php:287 11137msgid "Primidi" 11138msgstr "" 11139 11140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11141msgid "Print basic events when blank" 11142msgstr "" 11143 11144#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66 11145#: resources/views/admin/trees.phtml:90 11146msgid "Privacy" 11147msgstr "Confidenţialitate" 11148 11149#. I18N: Name of a module 11150#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11151#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10 11152msgid "Privacy policy" 11153msgstr "" 11154 11155#. I18N: a restrction on viewing data 11156#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11157msgid "Privacy restriction" 11158msgstr "" 11159 11160#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 11162msgid "Privacy restrictions" 11163msgstr "" 11164 11165#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:208 11166msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11167msgstr "" 11168 11169#: app/GedcomRecord.php:535 app/GedcomRecord.php:643 app/GedcomRecord.php:1278 11170#: app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11171#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109 11172#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 app/Submitter.php:104 11173msgid "Private" 11174msgstr "Privat" 11175 11176#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225 11177msgid "Private key" 11178msgstr "" 11179 11180#. I18N: gedcom tag PROB 11181#: app/GedcomTag.php:943 11182msgid "Probate" 11183msgstr "Validare" 11184 11185#. I18N: gedcom tag PROP 11186#: app/GedcomTag.php:946 11187msgid "Property" 11188msgstr "Proprietate" 11189 11190#. I18N: Location of an LDS church temple 11191#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11192msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11193msgstr "" 11194 11195#. I18N: Location of an LDS church temple 11196#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11197msgid "Provo, Utah, United States" 11198msgstr "" 11199 11200#. I18N: gedcom tag PUBL 11201#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:31 11202msgid "Publication" 11203msgstr "Publicaţie" 11204 11205#. I18N: Name of a country or state 11206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11207msgid "Puerto Rico" 11208msgstr "" 11209 11210#. I18N: Name of a country or state 11211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11212msgid "Qatar" 11213msgstr "" 11214 11215#. I18N: gedcom tag QUAY 11216#: app/GedcomTag.php:952 11217msgid "Quality of data" 11218msgstr "" 11219 11220#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11221#: app/Date/FrenchDate.php:293 11222msgid "Quartidi" 11223msgstr "" 11224 11225#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11226#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11227msgid "Question" 11228msgstr "" 11229 11230#. I18N: Location of an LDS church temple 11231#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11232msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11233msgstr "" 11234 11235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 11236msgid "Quick family facts" 11237msgstr "" 11238 11239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 11240msgid "Quick individual facts" 11241msgstr "" 11242 11243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 11244msgid "Quick repository facts" 11245msgstr "" 11246 11247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 11248msgid "Quick source facts" 11249msgstr "" 11250 11251#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11252#: app/Date/FrenchDate.php:295 11253msgid "Quintidi" 11254msgstr "" 11255 11256#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11257#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206 11258msgid "RE: " 11259msgstr "RE: " 11260 11261#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11262msgid "Rabbi" 11263msgstr "Rabin" 11264 11265#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11266#: app/Date/HijriDate.php:132 11267msgctxt "GENITIVE" 11268msgid "Rabi’ al-awwal" 11269msgstr "" 11270 11271#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11272#: app/Date/HijriDate.php:222 11273msgctxt "INSTRUMENTAL" 11274msgid "Rabi’ al-awwal" 11275msgstr "" 11276 11277#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11278#: app/Date/HijriDate.php:177 11279msgctxt "LOCATIVE" 11280msgid "Rabi’ al-awwal" 11281msgstr "" 11282 11283#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11284#: app/Date/HijriDate.php:87 11285msgctxt "NOMINATIVE" 11286msgid "Rabi’ al-awwal" 11287msgstr "" 11288 11289#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11290#: app/Date/HijriDate.php:134 11291msgctxt "GENITIVE" 11292msgid "Rabi’ al-thani" 11293msgstr "" 11294 11295#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11296#: app/Date/HijriDate.php:224 11297msgctxt "INSTRUMENTAL" 11298msgid "Rabi’ al-thani" 11299msgstr "" 11300 11301#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11302#: app/Date/HijriDate.php:179 11303msgctxt "LOCATIVE" 11304msgid "Rabi’ al-thani" 11305msgstr "" 11306 11307#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11308#: app/Date/HijriDate.php:89 11309msgctxt "NOMINATIVE" 11310msgid "Rabi’ al-thani" 11311msgstr "" 11312 11313#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11314#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11315msgid "Rada" 11316msgstr "" 11317 11318#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11319#: app/Date/HijriDate.php:140 11320msgctxt "GENITIVE" 11321msgid "Rajab" 11322msgstr "" 11323 11324#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11325#: app/Date/HijriDate.php:230 11326msgctxt "INSTRUMENTAL" 11327msgid "Rajab" 11328msgstr "" 11329 11330#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11331#: app/Date/HijriDate.php:185 11332msgctxt "LOCATIVE" 11333msgid "Rajab" 11334msgstr "" 11335 11336#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11337#: app/Date/HijriDate.php:95 11338msgctxt "NOMINATIVE" 11339msgid "Rajab" 11340msgstr "" 11341 11342#. I18N: Location of an LDS church temple 11343#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11344msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11345msgstr "" 11346 11347#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11348#: app/Date/HijriDate.php:144 11349msgctxt "GENITIVE" 11350msgid "Ramadan" 11351msgstr "" 11352 11353#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11354#: app/Date/HijriDate.php:234 11355msgctxt "INSTRUMENTAL" 11356msgid "Ramadan" 11357msgstr "" 11358 11359#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11360#: app/Date/HijriDate.php:189 11361msgctxt "LOCATIVE" 11362msgid "Ramadan" 11363msgstr "" 11364 11365#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11366#: app/Date/HijriDate.php:99 11367msgctxt "NOMINATIVE" 11368msgid "Ramadan" 11369msgstr "" 11370 11371#. I18N: Description of the “Slide show” module 11372#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11373msgid "Random images from the current family tree." 11374msgstr "Imagini aleatoare din arborele de familie curent." 11375 11376#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11377#: resources/views/family-page-children.phtml:40 11378#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 11379#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 11380msgid "Re-order children" 11381msgstr "Rearanjează copiii" 11382 11383#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11384#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 11385#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67 11386#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11387msgid "Re-order families" 11388msgstr "" 11389 11390#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11391#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11392#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109 11393#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11394#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11395msgid "Re-order media" 11396msgstr "Re-ordonare fişiere media" 11397 11398#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11399#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 11400#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 11401msgid "Re-order names" 11402msgstr "" 11403 11404#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11405#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 11406#: resources/views/admin/users.phtml:21 11407#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 11408#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 11409#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12 11410#: resources/views/register-page.phtml:34 11411msgid "Real name" 11412msgstr "" 11413 11414#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11415msgid "Really delete all geographic data?" 11416msgstr "" 11417 11418#. I18N: Name of a module 11419#: app/Module/RecentChangesModule.php:77 11420#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11421msgid "Recent changes" 11422msgstr "Schimbări recente" 11423 11424#: resources/views/calendar-page.phtml:103 11425msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11426msgstr "Anii recenţi (< 100 ani)" 11427 11428#. I18N: Location of an LDS church temple 11429#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11430msgid "Recife, Brazil" 11431msgstr "" 11432 11433#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11434#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117 11435#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64 11436#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:213 11437#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11438#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 11439#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:42 11440#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11441msgid "Record" 11442msgstr "Înregistrarea" 11443 11444#. I18N: gedcom tag RIN 11445#: app/GedcomTag.php:991 11446msgid "Record ID number" 11447msgstr "" 11448 11449#. I18N: gedcom tag RFN 11450#: app/GedcomTag.php:982 11451msgid "Record file number" 11452msgstr "" 11453 11454#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:61 11455#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11456#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11457msgid "Records" 11458msgstr "" 11459 11460#. I18N: Location of an LDS church temple 11461#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11462msgid "Redlands, California, United States" 11463msgstr "" 11464 11465#. I18N: gedcom tag REFN 11466#: app/GedcomTag.php:955 11467msgid "Reference number" 11468msgstr "" 11469 11470#. I18N: Location of an LDS church temple 11471#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11472msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11473msgstr "" 11474 11475#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11476msgid "Registered partnership" 11477msgstr "" 11478 11479#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11480msgid "Registry officer" 11481msgstr "Ofiţerul de la înregistrare" 11482 11483#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11484msgctxt "FEMALE" 11485msgid "Registry officer" 11486msgstr "" 11487 11488#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11489msgctxt "MALE" 11490msgid "Registry officer" 11491msgstr "" 11492 11493#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11494#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11495msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11496msgstr "" 11497 11498#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 11499#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93 11500#, fuzzy 11501msgid "Reject" 11502msgstr "Anulează" 11503 11504#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 11505#, fuzzy 11506msgid "Reject all changes" 11507msgstr "Anulează toate schimbările" 11508 11509#. I18N: Name of a module/report 11510#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11511#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11512#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11513msgid "Related families" 11514msgstr "Familii înrudite" 11515 11516#. I18N: Name of a report 11517#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11518#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11519#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11520msgid "Related individuals" 11521msgstr "" 11522 11523#. I18N: gedcom tag RELA 11524#: app/GedcomTag.php:958 11525msgid "Relationship" 11526msgstr "Înrudire" 11527 11528#. I18N: gedcom tag _FREL 11529#: app/GedcomTag.php:1825 11530msgid "Relationship to father" 11531msgstr "" 11532 11533#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140 11534msgid "Relationship to me" 11535msgstr "Relaţia cu mine" 11536 11537#. I18N: gedcom tag _MREL 11538#: app/GedcomTag.php:1981 11539msgid "Relationship to mother" 11540msgstr "" 11541 11542#. I18N: gedcom tag PEDI 11543#: app/GedcomTag.php:922 11544msgid "Relationship to parents" 11545msgstr "" 11546 11547#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312 11548#, php-format 11549msgid "Relationship: %s" 11550msgstr "" 11551 11552#. I18N: Name of a module/chart 11553#. I18N: Configuration option 11554#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295 11555#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332 11556#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173 11557#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:329 11559#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11560msgid "Relationships" 11561msgstr "" 11562 11563#. I18N: %s are individual’s names 11564#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249 11565#, php-format 11566msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11567msgstr "" 11568 11569#. I18N: gedcom tag RELI 11570#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11572msgid "Religion" 11573msgstr "Religie" 11574 11575#: app/GedcomTag.php:912 11576msgid "Religious institution" 11577msgstr "" 11578 11579#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11580msgid "Religious marriage" 11581msgstr "" 11582 11583#: app/GedcomTag.php:2040 11584msgid "Religious name" 11585msgstr "" 11586 11587#: app/GedcomTag.php:2037 11588msgctxt "FEMALE" 11589msgid "Religious name" 11590msgstr "" 11591 11592#: app/GedcomTag.php:2033 11593msgctxt "MALE" 11594msgid "Religious name" 11595msgstr "" 11596 11597#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24 11598msgid "Reminder email frequency (days)" 11599msgstr "Frecvenţa emailurilor pentru memento-uri (zile)" 11600 11601#. I18N: gedcom tag SERV 11602#: app/GedcomTag.php:1000 11603msgid "Remote server" 11604msgstr "" 11605 11606#: app/Module/CensusAssistantModule.php:224 11607#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11608#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22 11609#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38 11610#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11611msgid "Remove" 11612msgstr "Şterge" 11613 11614#. I18N: Name of a module 11615#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63 11616msgid "Remove duplicate links" 11617msgstr "Elimină legăturile duble" 11618 11619#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60 11620msgid "Remove individual" 11621msgstr "Sterge persoana" 11622 11623#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11624#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 11625msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11626msgstr "" 11627 11628#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11629msgid "Remove this location?" 11630msgstr "Şerg acest loc?" 11631 11632#. I18N: Location of an LDS church temple 11633#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11634msgid "Reno, Nevada, United States" 11635msgstr "" 11636 11637#: resources/views/admin/trees.phtml:180 11638msgid "Renumber" 11639msgstr "" 11640 11641#. I18N: Renumber the records in a family tree 11642#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:856 11643#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11644#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11645msgid "Renumber family tree" 11646msgstr "" 11647 11648#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11649msgid "Replace" 11650msgstr "" 11651 11652#. I18N: Description of a “Data fix” module 11653#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 11654msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11655msgstr "" 11656 11657#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11658msgid "Replace with" 11659msgstr "Înlocuieşte cu" 11660 11661#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11662msgid "Replacement text" 11663msgstr "Text înlocuitor" 11664 11665#: app/Module/UserMessagesModule.php:218 11666msgid "Reply" 11667msgstr "Răspunde" 11668 11669#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:119 11670#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11671#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11672#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11673msgid "Report" 11674msgstr "" 11675 11676#. I18N: Name of a module 11677#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226 11678#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:454 11680#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11681#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11682msgid "Reports" 11683msgstr "Rapoarte" 11684 11685#. I18N: Name of a module/list 11686#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1706 11687#: app/Http/Controllers/ListController.php:506 11688#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 11689#: app/Module/RepositoryListModule.php:53 11690#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 11691#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 11692#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37 11693#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 11694#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 11695#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47 11696#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11697#: resources/views/search-results.phtml:46 11698#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 11699msgid "Repositories" 11700msgstr "Lista" 11701 11702#. I18N: gedcom tag REPO 11703#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 11704#: resources/views/admin/trees.phtml:222 11705#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39 11706#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 11707#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:78 11708msgid "Repository" 11709msgstr "Depozit" 11710 11711#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 11712msgid "Repository name" 11713msgstr "" 11714 11715#. I18N: Name of a country or state 11716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11717msgid "Republic of the Congo" 11718msgstr "" 11719 11720#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 11721#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11722#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50 11723msgid "Request a new password" 11724msgstr "Cereţi o nouă parolă" 11725 11726#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 11727#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68 11728#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11729#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44 11730msgid "Request a new user account" 11731msgstr "Cereţi un nou cont" 11732 11733#. I18N: gedcom tag _TODO 11734#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 11735msgid "Research task" 11736msgstr "" 11737 11738#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11739#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 11740msgid "Research tasks" 11741msgstr "Activităţi de cercetare" 11742 11743#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8 11744msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11745msgstr "Sarcinile de cercetare sunt evenimente special, ataşate indivizilor din arborele de familie, care identifica nevoia unei cercetări viitoare. Le poţi folosi ca o alertă pentru a verifica anume fapte prin surse mai credibile, pentru a obţine documente sau fotografii, pentru a rezolva informaţiile contradictorii, etc." 11746 11747#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10 11748msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11749msgstr "Sarcinile de cercetare sunt salvate cu eticheta personalizată \"_TODO\". Alte programe de genealogie s-ar putea să nu recunoască această etichetă." 11750 11751#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136 11752#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:71 11753#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:72 11754#: resources/views/modules/places/tab.phtml:61 11755msgid "Reset to initial map state" 11756msgstr "" 11757 11758#. I18N: gedcom tag RESI 11759#: app/GedcomTag.php:967 11760msgid "Residence" 11761msgstr "Domiciliu" 11762 11763#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57 11764#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58 11765msgid "Restore the default block layout" 11766msgstr "" 11767 11768#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 11769#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 11770msgid "Restrict to immediate family" 11771msgstr "" 11772 11773#. I18N: gedcom tag RESN 11774#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11775#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10 11776#: resources/views/media-page.phtml:177 11777msgid "Restriction" 11778msgstr "Restricţie" 11779 11780#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11781msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11782msgstr "" 11783 11784#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 11785msgid "Results" 11786msgstr "" 11787 11788#. I18N: gedcom tag RETI 11789#: app/GedcomTag.php:977 11790msgid "Retirement" 11791msgstr "Pensionare" 11792 11793#. I18N: Name of a country or state 11794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11795msgid "Reunion" 11796msgstr "" 11797 11798#. I18N: Location of an LDS church temple 11799#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11800msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11801msgstr "" 11802 11803#: app/Module/PedigreeChartModule.php:391 11804msgid "Right" 11805msgstr "" 11806 11807#. I18N: gedcom tag ROLE 11808#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269 11809msgid "Role" 11810msgstr "Rol" 11811 11812#. I18N: Name of a country or state 11813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11814msgid "Romania" 11815msgstr "România" 11816 11817#. I18N: gedcom tag ROMN 11818#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11819msgid "Romanized" 11820msgstr "Romanizat" 11821 11822#: app/GedcomTag.php:935 11823msgid "Romanized place" 11824msgstr "" 11825 11826#: app/GedcomTag.php:1059 11827msgid "Romanized title" 11828msgstr "" 11829 11830#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 11831#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 11832msgid "Roots" 11833msgstr "Rădăcini" 11834 11835#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11836#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11837#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11838msgid "Russell" 11839msgstr "" 11840 11841#. I18N: Name of a country or state 11842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11843msgid "Russia" 11844msgstr "Rusia" 11845 11846#. I18N: Name of a country or state 11847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11848msgid "Rwanda" 11849msgstr "Ruanda" 11850 11851#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92 11852msgid "SMTP mail server" 11853msgstr "" 11854 11855#: app/Services/ServerCheckService.php:323 11856msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11857msgstr "" 11858 11859#: app/Services/ServerCheckService.php:216 11860#, php-format 11861msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11862msgstr "" 11863 11864#. I18N: Location of an LDS church temple 11865#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11866msgid "Sacramento, California, United States" 11867msgstr "" 11868 11869#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11870#: app/Date/HijriDate.php:130 11871msgctxt "GENITIVE" 11872msgid "Safar" 11873msgstr "" 11874 11875#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11876#: app/Date/HijriDate.php:220 11877msgctxt "INSTRUMENTAL" 11878msgid "Safar" 11879msgstr "" 11880 11881#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11882#: app/Date/HijriDate.php:175 11883msgctxt "LOCATIVE" 11884msgid "Safar" 11885msgstr "" 11886 11887#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11888#: app/Date/HijriDate.php:85 11889msgctxt "NOMINATIVE" 11890msgid "Safar" 11891msgstr "" 11892 11893#. I18N: The name of a colour-scheme 11894#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11895msgid "Sage" 11896msgstr "" 11897 11898#. I18N: Name of a country or state 11899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11900msgid "Saint Helena" 11901msgstr "Sfânta Elena" 11902 11903#. I18N: Name of a country or state 11904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11905msgid "Saint Kitts and Nevis" 11906msgstr "Sfântul Kitts şi Nevis" 11907 11908#. I18N: Name of a country or state 11909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11910msgid "Saint Lucia" 11911msgstr "Sfânta Lucia" 11912 11913#. I18N: Name of a country or state 11914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11915msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11916msgstr "Saint Pierre şi Miquelon" 11917 11918#. I18N: Name of a country or state 11919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11920msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11921msgstr "Sfântul Vincent şi Grenadine" 11922 11923#. I18N: Location of an LDS church temple 11924#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11925msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11926msgstr "" 11927 11928#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62 11929msgid "Same as uploaded file" 11930msgstr "" 11931 11932#. I18N: Name of a country or state 11933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11934msgid "Samoa" 11935msgstr "" 11936 11937#. I18N: Location of an LDS church temple 11938#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11939msgid "San Antonio, Texas, United States" 11940msgstr "" 11941 11942#. I18N: Location of an LDS church temple 11943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11944msgid "San Diego, California, United States" 11945msgstr "" 11946 11947#. I18N: Location of an LDS church temple 11948#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11949msgid "San Jose, Costa Rica" 11950msgstr "" 11951 11952#. I18N: Name of a country or state 11953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11954msgid "San Marino" 11955msgstr "" 11956 11957#. I18N: Location of an LDS church temple 11958#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11959msgid "San Salvador, El Salvador" 11960msgstr "" 11961 11962#. I18N: Location of an LDS church temple 11963#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11964msgid "Santiago, Chile" 11965msgstr "" 11966 11967#. I18N: Location of an LDS church temple 11968#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11969msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11970msgstr "" 11971 11972#. I18N: Location of an LDS church temple 11973#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11974msgid "Sao Paulo, Brazil" 11975msgstr "" 11976 11977#. I18N: Name of a country or state 11978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11979msgid "Sao Tome and Principe" 11980msgstr "" 11981 11982#. I18N: abbreviation for Saturday 11983#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 11984#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32 11985msgid "Sat" 11986msgstr "" 11987 11988#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260 11989msgid "Saturday" 11990msgstr "Sâmbătă" 11991 11992#. I18N: Name of a country or state 11993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11994msgid "Saudi Arabia" 11995msgstr "Arabia Saudita" 11996 11997#: app/GedcomTag.php:683 11998msgid "School or college" 11999msgstr "" 12000 12001#. I18N: Name of a country or state 12002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12003msgid "Scotland" 12004msgstr "Scoţia" 12005 12006#. I18N: gedcom tag _SCBK 12007#: app/GedcomTag.php:2044 12008msgid "Scrapbook" 12009msgstr "Album" 12010 12011#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12012#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 12013msgctxt "Female pedigree" 12014msgid "Sealing" 12015msgstr "" 12016 12017#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12018#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 12019msgctxt "Male pedigree" 12020msgid "Sealing" 12021msgstr "" 12022 12023#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12024#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 12025msgctxt "Pedigree" 12026msgid "Sealing" 12027msgstr "" 12028 12029#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 12030#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 12031msgid "Sealing canceled (divorce)" 12032msgstr "" 12033 12034#. I18N: Name of a module 12035#. I18N: A button label. 12036#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12037#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41 12038#: resources/views/layouts/default.phtml:95 12039#: resources/views/layouts/default.phtml:96 12040#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10 12041#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29 12042#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12043#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12044msgid "Search" 12045msgstr "Caută" 12046 12047#. I18N: Name of a module 12048#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12049#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12050#, fuzzy 12051msgid "Search and replace" 12052msgstr "Caută și înlocuiește" 12053 12054#. I18N: Description of a “Data fix” module 12055#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12056msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12057msgstr "" 12058 12059#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 12060msgid "Search filters" 12061msgstr "" 12062 12063#: resources/views/search-general-page.phtml:16 12064#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 12065msgid "Search for" 12066msgstr "Căutare pentru" 12067 12068#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12069msgid "Search method" 12070msgstr "Metodă de căutare" 12071 12072#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12073msgid "Search text/pattern" 12074msgstr "Caută text/model" 12075 12076#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 12077msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12078msgstr "" 12079 12080#. I18N: Location of an LDS church temple 12081#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12082msgid "Seattle, Washington, United States" 12083msgstr "" 12084 12085#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70 12086msgid "Second record" 12087msgstr "" 12088 12089#. I18N: A configuration setting 12090#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42 12091#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 12092msgid "Secure connection" 12093msgstr "" 12094 12095#. I18N: A configuration setting 12096#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12097msgid "Security code" 12098msgstr "" 12099 12100#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 12101#, php-format 12102msgid "See %s for more information." 12103msgstr "" 12104 12105#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35 12106#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82 12107#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128 12108msgid "Select" 12109msgstr "" 12110 12111#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24 12112msgid "Select a GEDCOM file to import" 12113msgstr "" 12114 12115#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12116#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9 12117#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12118msgid "Select a date" 12119msgstr "Selectaţi o dată" 12120 12121#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12122msgid "Select individuals by place or date" 12123msgstr "" 12124 12125#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12126#: app/Module/ClippingsCartModule.php:130 12127msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12128msgstr "" 12129 12130#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 12131msgid "Select the desired age interval" 12132msgstr "" 12133 12134#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 12135msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12136msgstr "" 12137 12138#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 12139msgid "Select two records to merge." 12140msgstr "" 12141 12142#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216 12143msgid "Selector" 12144msgstr "" 12145 12146#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12147msgid "Seller" 12148msgstr "Vânzător" 12149 12150#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12151msgctxt "FEMALE" 12152msgid "Seller" 12153msgstr "" 12154 12155#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12156msgctxt "MALE" 12157msgid "Seller" 12158msgstr "" 12159 12160#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 12161#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 12162#: resources/views/admin/email-page.phtml:56 12163#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56 12164msgid "Send" 12165msgstr "Trimite" 12166 12167#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96 12168#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12169#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 12170#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127 12171#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 12172msgid "Send a message" 12173msgstr "Trimite mesaj" 12174 12175#: app/Services/MessageService.php:210 12176#: resources/views/admin/control-panel.phtml:382 12177msgid "Send a message to all users" 12178msgstr "" 12179 12180#: app/Services/MessageService.php:212 12181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388 12182msgid "Send a message to users who have never signed in" 12183msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au logat niciodată" 12184 12185#: app/Services/MessageService.php:214 12186#: resources/views/admin/control-panel.phtml:394 12187msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12188msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au mai logat în ultimele 6 luni" 12189 12190#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 12191msgid "Send a test email using these settings" 12192msgstr "" 12193 12194#. I18N: Label for a configuration option 12195#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14 12196msgid "Send out reminder emails" 12197msgstr "Trimiteţi emailuri pentru memento-uri" 12198 12199#. I18N: A configuration setting 12200#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 12201msgid "Sender name" 12202msgstr "" 12203 12204#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12205#: resources/views/admin/control-panel.phtml:89 12206msgid "Sending email" 12207msgstr "" 12208 12209#. I18N: A configuration setting 12210#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 12211msgid "Sending server name" 12212msgstr "" 12213 12214#. I18N: Name of a country or state 12215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12216msgid "Senegal" 12217msgstr "" 12218 12219#. I18N: Location of an LDS church temple 12220#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12221msgid "Seoul, Korea" 12222msgstr "" 12223 12224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12225msgctxt "Abbreviation for September" 12226msgid "Sep" 12227msgstr "" 12228 12229#. I18N: gedcom tag _SEPR 12230#: app/GedcomTag.php:2047 12231msgid "Separated" 12232msgstr "Separat" 12233 12234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12235msgctxt "GENITIVE" 12236msgid "September" 12237msgstr "Septembrie" 12238 12239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12240msgctxt "INSTRUMENTAL" 12241msgid "September" 12242msgstr "Septembrie" 12243 12244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12245msgctxt "LOCATIVE" 12246msgid "September" 12247msgstr "Septembrie" 12248 12249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12250#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 12251#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12252msgctxt "NOMINATIVE" 12253msgid "September" 12254msgstr "Septembrie" 12255 12256#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12257#: app/Date/FrenchDate.php:299 12258msgid "Septidi" 12259msgstr "" 12260 12261#. I18N: Name of a country or state 12262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12263msgid "Serbia" 12264msgstr "" 12265 12266#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12267msgid "Servant" 12268msgstr "Servitor" 12269 12270#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12271msgctxt "FEMALE" 12272msgid "Servant" 12273msgstr "" 12274 12275#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12276msgctxt "MALE" 12277msgid "Servant" 12278msgstr "" 12279 12280#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12281#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117 12282msgid "Server information" 12283msgstr "" 12284 12285#. I18N: A configuration setting 12286#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38 12287#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 12288#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29 12289#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29 12290#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29 12291msgid "Server name" 12292msgstr "" 12293 12294#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12295msgid "Set a new password" 12296msgstr "" 12297 12298#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119 12299msgid "Set as default" 12300msgstr "" 12301 12302#. I18N: You need to: 12303#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33 12304#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20 12305msgid "Set the access level for each tree." 12306msgstr "" 12307 12308#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:73 12309#: resources/views/admin/control-panel.phtml:153 12310msgid "Set the default blocks for new family trees" 12311msgstr "" 12312 12313#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:75 12314#: resources/views/admin/control-panel.phtml:372 12315msgid "Set the default blocks for new users" 12316msgstr "" 12317 12318#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12319#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 12320msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12321msgstr "" 12322 12323#. I18N: You need to: 12324#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 12325#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19 12326msgid "Set the status to “approved”." 12327msgstr "" 12328 12329#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 12331msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12332msgstr "" 12333 12334#: resources/views/layouts/setup.phtml:12 12335#: resources/views/layouts/setup.phtml:20 12336msgid "Setup wizard for webtrees" 12337msgstr "" 12338 12339#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12340#: app/Date/FrenchDate.php:297 12341msgid "Sextidi" 12342msgstr "" 12343 12344#. I18N: Name of a country or state 12345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12346msgid "Seychelles" 12347msgstr "" 12348 12349#: app/Date/JalaliDate.php:264 12350msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12351msgid "Shah" 12352msgstr "" 12353 12354#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12355#: app/Date/JalaliDate.php:135 12356msgctxt "GENITIVE" 12357msgid "Shahrivar" 12358msgstr "" 12359 12360#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12361#: app/Date/JalaliDate.php:225 12362msgctxt "INSTRUMENTAL" 12363msgid "Shahrivar" 12364msgstr "" 12365 12366#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12367#: app/Date/JalaliDate.php:180 12368msgctxt "LOCATIVE" 12369msgid "Shahrivar" 12370msgstr "" 12371 12372#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12373#: app/Date/JalaliDate.php:90 12374msgctxt "NOMINATIVE" 12375msgid "Shahrivar" 12376msgstr "" 12377 12378#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239 12379#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10 12380#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14 12381#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:167 12382#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 12383#: resources/views/note-page.phtml:84 12384msgid "Shared note" 12385msgstr "Notă comună" 12386 12387#. I18N: Name of a module/list 12388#: app/Http/Controllers/ListController.php:485 app/Module/NoteListModule.php:50 12389#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 12390#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12391msgid "Shared notes" 12392msgstr "" 12393 12394#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12395#: app/Date/HijriDate.php:146 12396msgctxt "GENITIVE" 12397msgid "Shawwal" 12398msgstr "" 12399 12400#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12401#: app/Date/HijriDate.php:236 12402msgctxt "INSTRUMENTAL" 12403msgid "Shawwal" 12404msgstr "" 12405 12406#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12407#: app/Date/HijriDate.php:191 12408msgctxt "LOCATIVE" 12409msgid "Shawwal" 12410msgstr "" 12411 12412#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12413#: app/Date/HijriDate.php:101 12414msgctxt "NOMINATIVE" 12415msgid "Shawwal" 12416msgstr "" 12417 12418#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12419#: app/Date/HijriDate.php:142 12420msgctxt "GENITIVE" 12421msgid "Sha’aban" 12422msgstr "" 12423 12424#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12425#: app/Date/HijriDate.php:232 12426msgctxt "INSTRUMENTAL" 12427msgid "Sha’aban" 12428msgstr "" 12429 12430#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12431#: app/Date/HijriDate.php:187 12432msgctxt "LOCATIVE" 12433msgid "Sha’aban" 12434msgstr "" 12435 12436#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12437#: app/Date/HijriDate.php:97 12438msgctxt "NOMINATIVE" 12439msgid "Sha’aban" 12440msgstr "" 12441 12442#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12443msgid "She " 12444msgstr "" 12445 12446#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12447msgid "She died" 12448msgstr "" 12449 12450#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12451#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12452msgid "She married" 12453msgstr "" 12454 12455#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12456msgid "She resided at" 12457msgstr "" 12458 12459#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12460msgid "She was born" 12461msgstr "" 12462 12463#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12464msgid "She was buried" 12465msgstr "" 12466 12467#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12468msgid "She was christened" 12469msgstr "" 12470 12471#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12472msgid "She was cremated" 12473msgstr "" 12474 12475#. I18N: a month in the Jewish calendar 12476#: app/Date/JewishDate.php:187 12477msgctxt "GENITIVE" 12478msgid "Shevat" 12479msgstr "" 12480 12481#. I18N: a month in the Jewish calendar 12482#: app/Date/JewishDate.php:293 12483msgctxt "INSTRUMENTAL" 12484msgid "Shevat" 12485msgstr "" 12486 12487#. I18N: a month in the Jewish calendar 12488#: app/Date/JewishDate.php:240 12489msgctxt "LOCATIVE" 12490msgid "Shevat" 12491msgstr "" 12492 12493#. I18N: a month in the Jewish calendar 12494#: app/Date/JewishDate.php:134 12495msgctxt "NOMINATIVE" 12496msgid "Shevat" 12497msgstr "" 12498 12499#. I18N: The name of a colour-scheme 12500#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12501msgid "Shiny Tomato" 12502msgstr "" 12503 12504#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12505#: app/GedcomTag.php:2056 12506msgid "Short version" 12507msgstr "" 12508 12509#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59 12510#: resources/views/help/date.phtml:97 12511msgid "Shortcut" 12512msgstr "" 12513 12514#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12515msgid "Shortest marriage" 12516msgstr "" 12517 12518#: resources/views/calendar-page.phtml:81 12519msgid "Show" 12520msgstr "Arată" 12521 12522#. I18N: A configuration setting 12523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 12524msgid "Show a download link in the media viewer" 12525msgstr "" 12526 12527#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12528#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12529msgid "Show a privacy policy." 12530msgstr "" 12531 12532#. I18N: A configuration setting 12533#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62 12534msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12535msgstr "" 12536 12537#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16 12538msgid "Show all notes" 12539msgstr "Arată toate notele" 12540 12541#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:105 12542msgid "Show all places in a list" 12543msgstr "Arată toate locurile într-o listă" 12544 12545#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16 12546msgid "Show all sources" 12547msgstr "Arată toate sursele" 12548 12549#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12550#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67 12551msgid "Show an age cursor" 12552msgstr "" 12553 12554#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12555msgid "Show children of ancestors" 12556msgstr "" 12557 12558#: resources/views/lists/families-table.phtml:239 12559msgid "Show couples where either partner married more than once." 12560msgstr "" 12561 12562#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12563msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12564msgstr "Arată cuplurile unde doar femeia este decedată." 12565 12566#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 12567msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12568msgstr "Arată cuplurile unde doar bărbatul este decedat." 12569 12570#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 12571msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12572msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit cu peste 100 de ani în urmă." 12573 12574#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 12575msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12576msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit în ultimii 100 de ani." 12577 12578#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12579msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12580msgstr "Arată cuplurile cu data căsătoriei necunoscută." 12581 12582#. I18N: label for yes/no option 12583#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13 12584msgid "Show date of last update" 12585msgstr "Afişează data ultimei actualizări" 12586 12587#. I18N: A configuration setting 12588#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 12589msgid "Show dead individuals" 12590msgstr "" 12591 12592#: resources/views/lists/families-table.phtml:231 12593msgid "Show divorced couples." 12594msgstr "Arată cuplurile divorţate." 12595 12596#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229 12597msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12598msgstr "Arată persoanele născute cu mai mult de 100 de ani în urmă." 12599 12600#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237 12601msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12602msgstr "Arată persoanele născute în ultimi 100 de ani." 12603 12604#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 12605msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12606msgstr "Arată persoanele care sunt în viaţă sau cuplurile unde ambii parteneri sunt în viaţă." 12607 12608#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 12609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 12610msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12611msgstr "Arată persoanele decedate sau cuplurile unde ambii parteneri sunt decedaţi." 12612 12613#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211 12614msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12615msgstr "Arată oamenii care au murit cu peste 100 de ani în urmă." 12616 12617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12618msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12619msgstr "Arată persoanele care au murit în ultimii 100 de ani." 12620 12621#. I18N: A configuration setting 12622#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74 12623msgid "Show list of family trees" 12624msgstr "" 12625 12626#. I18N: A configuration setting 12627#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 12628msgid "Show living individuals" 12629msgstr "" 12630 12631#. I18N: A configuration setting 12632#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 12633msgid "Show names of private individuals" 12634msgstr "" 12635 12636#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12640msgid "Show notes" 12641msgstr "" 12642 12643#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12644msgid "Show occupations" 12645msgstr "" 12646 12647#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9 12648#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19 12649msgid "Show only events of living individuals" 12650msgstr "Arăta doar evenimentele legate de persoanele în viaţă" 12651 12652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 12653msgid "Show only females." 12654msgstr "Arată doar femeile." 12655 12656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 12657msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12658msgstr "Arată doar persoanele al căror sex este necunoscut." 12659 12660#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12661msgid "Show only individuals, events, or all" 12662msgstr "Arată doar persoane, evenimente sau toate" 12663 12664#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 12665msgid "Show only males." 12666msgstr "Arată doar bărbaţii." 12667 12668#: resources/views/lists/families-table.phtml:274 12669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:298 12670msgid "Show parents" 12671msgstr "" 12672 12673#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12674msgid "Show pending changes" 12675msgstr "" 12676 12677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12680msgid "Show photos" 12681msgstr "" 12682 12683#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:100 12684msgid "Show place hierarchy" 12685msgstr "" 12686 12687#. I18N: A configuration setting 12688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 12689msgid "Show private relationships" 12690msgstr "" 12691 12692#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 12693msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12694msgstr "Afişează sarcinile de cercetare atribuite altor utilizatori" 12695 12696#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25 12697msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12698msgstr "Afişează sarcinile de cercetare neatribuite nici unui utilizator" 12699 12700#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 12701msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12702msgstr "Afişează sarcinile de cercetare care au dată în viitor" 12703 12704#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12705msgid "Show residences" 12706msgstr "" 12707 12708#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12709msgid "Show slide show controls" 12710msgstr "Afişez controalele secvenţei de imagini" 12711 12712#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12713#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12714#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12717msgid "Show sources" 12718msgstr "" 12719 12720#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 12721#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12723msgid "Show spouses" 12724msgstr "Arată soţii" 12725 12726#: resources/views/lists/families-table.phtml:277 12727#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301 12728msgid "Show statistics charts" 12729msgstr "" 12730 12731#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 12733#, php-format 12734msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12735msgstr "" 12736 12737#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12738#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129 12739msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12740msgstr "" 12741 12742#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 12743msgid "Show the date and time of update" 12744msgstr "Afişează data şi ora ultimei actualizări" 12745 12746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 12747msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12748msgstr "" 12749 12750#. I18N: A configuration setting 12751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 12752msgid "Show the family tree" 12753msgstr "" 12754 12755#: app/Http/Controllers/ListController.php:285 12756msgid "Show the list of individuals" 12757msgstr "" 12758 12759#: app/Http/Controllers/ListController.php:291 12760msgid "Show the list of surnames" 12761msgstr "" 12762 12763#. I18N: Description of the “Places” module 12764#: app/Module/PlacesModule.php:79 12765msgid "Show the location of events on a map." 12766msgstr "" 12767 12768#. I18N: label for a yes/no option 12769#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37 12770msgid "Show the user who made the change" 12771msgstr "" 12772 12773#. I18N: Label for a configuration option 12774#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12775#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 12776#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 12777msgid "Show this block for which languages" 12778msgstr "Afişează acest bloc pentru ce limbi" 12779 12780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 12781#, fuzzy 12782msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12783msgstr "Arată imaginile evidenţiate în căsuţele persoanelor" 12784 12785#: app/Functions/FunctionsEdit.php:125 app/Functions/FunctionsEdit.php:248 12786#: app/Functions/FunctionsEdit.php:269 12787#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265 12788#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:449 12789#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:832 12790#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1070 12791#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178 12792#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760 12793#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 12794msgid "Show to managers" 12795msgstr "" 12796 12797#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124 app/Functions/FunctionsEdit.php:247 12798#: app/Functions/FunctionsEdit.php:268 12799#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:262 12800#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446 12801#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829 12802#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1067 12803#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177 12804#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759 12805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30 12806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 12807#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 12808msgid "Show to members" 12809msgstr "" 12810 12811#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:246 12812#: app/Functions/FunctionsEdit.php:267 12813#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:259 12814#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443 12815#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:826 12816#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064 12817#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176 12818#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30 12819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 12820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 12821#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 12822msgid "Show to visitors" 12823msgstr "" 12824 12825#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12826#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 12827msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12828msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «frunză». Aceştia sunt indivizi care sunt în viaţă dar nu au copii înregistraţi în baza de date." 12829 12830#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 12831#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247 12832msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12833msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «rădăcini». Aceste persoane se pot numi şi «patriarhi». Ei sunt indivizii care nu au părinţi înregistraţi în baza de date." 12834 12835#. I18N: %s are placeholders for numbers 12836#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 12837#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 12838#, php-format 12839msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12840msgstr "" 12841 12842#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12843msgid "Sibling" 12844msgstr "Frate/soră" 12845 12846#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12847msgid "Siblings" 12848msgstr "Frate/soră" 12849 12850#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12851#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12852msgid "Sidebar" 12853msgstr "" 12854 12855#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240 12856#: resources/views/admin/control-panel.phtml:535 12857#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12858#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12859msgid "Sidebars" 12860msgstr "" 12861 12862#. I18N: Name of a country or state 12863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12864msgid "Sierra Leone" 12865msgstr "" 12866 12867#. I18N: Name of a module 12868#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12869#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:293 12870#, fuzzy 12871msgid "Sign in" 12872msgstr "Autentificare" 12873 12874#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:308 12875#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 12876#, fuzzy 12877msgid "Sign out" 12878msgstr "Deconectare" 12879 12880#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:117 12881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95 12882msgid "Sign-in and registration" 12883msgstr "" 12884 12885#: resources/views/help/date.phtml:122 12886msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12887msgstr "" 12888 12889#. I18N: Name of a country or state 12890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12891msgid "Singapore" 12892msgstr "" 12893 12894#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12896msgid "Sister" 12897msgstr "Soră" 12898 12899#. I18N: A configuration setting 12900#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 12901#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 12902#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 12903msgid "Site identification code" 12904msgstr "" 12905 12906#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12907#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 12908#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 12909msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12910msgstr "" 12911 12912#. I18N: A configuration setting 12913#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 12914#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 12915msgid "Site verification code" 12916msgstr "" 12917 12918#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 12919#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 12920msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12921msgstr "" 12922 12923#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12924#: app/Module/SiteMapModule.php:155 12925msgid "Sitemaps" 12926msgstr "Hărţi site" 12927 12928#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12929#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12930msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12931msgstr "Hărţile site sunt o modalitate prin care poţi informa motoarele de căutare despre paginile ce pot fi indexate. Toate marile motoare de căutare suportă hărţi site. Pentru mai multe informaţii, accesează <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12932 12933#. I18N: a month in the Jewish calendar 12934#: app/Date/JewishDate.php:199 12935msgctxt "GENITIVE" 12936msgid "Sivan" 12937msgstr "" 12938 12939#. I18N: a month in the Jewish calendar 12940#: app/Date/JewishDate.php:305 12941msgctxt "INSTRUMENTAL" 12942msgid "Sivan" 12943msgstr "" 12944 12945#. I18N: a month in the Jewish calendar 12946#: app/Date/JewishDate.php:252 12947msgctxt "LOCATIVE" 12948msgid "Sivan" 12949msgstr "" 12950 12951#. I18N: a month in the Jewish calendar 12952#: app/Date/JewishDate.php:146 12953msgctxt "NOMINATIVE" 12954msgid "Sivan" 12955msgstr "" 12956 12957#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12958#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 12959#: resources/views/layouts/default.phtml:83 12960msgid "Skip to content" 12961msgstr "" 12962 12963#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12964msgid "Slave" 12965msgstr "" 12966 12967#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12968msgctxt "FEMALE" 12969msgid "Slave" 12970msgstr "" 12971 12972#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12973msgctxt "MALE" 12974msgid "Slave" 12975msgstr "" 12976 12977#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12978#. I18N: Name of a module 12979#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12980msgid "Slide show" 12981msgstr "Secvenţă imagini" 12982 12983#. I18N: Name of a country or state 12984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12985msgid "Slovakia" 12986msgstr "Slovacia" 12987 12988#. I18N: Name of a country or state 12989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12990msgid "Slovenia" 12991msgstr "" 12992 12993#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 12994msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12995msgstr "" 12996 12997#. I18N: Location of an LDS church temple 12998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12999msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13000msgstr "" 13001 13002#. I18N: gedcom tag SSN 13003#: app/GedcomTag.php:1026 13004msgid "Social security number" 13005msgstr "Număr asigurare socială" 13006 13007#. I18N: Name of a country or state 13008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13009msgid "Solomon Islands" 13010msgstr "Insulele Solomon" 13011 13012#. I18N: Name of a country or state 13013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13014msgid "Somalia" 13015msgstr "" 13016 13017#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13018#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 13019msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13020msgstr "" 13021 13022#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 13024msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13025msgstr "" 13026 13027#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 13029msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13030msgstr "" 13031 13032#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13033#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13034#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 13035#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13036msgid "Son" 13037msgstr "Fiu" 13038 13039#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13040#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 13041#, php-format 13042msgid "Son of %s" 13043msgstr "Fiul lui %s" 13044 13045#. I18N: Label for a configuration option 13046#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 13047#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 13048#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28 13049#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36 13050#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46 13051#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13052#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13053#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13054#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13055#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13056#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13058#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13059#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13060#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13061msgid "Sort order" 13062msgstr "Ordine sortare" 13063 13064#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13065#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 13066msgid "Sosa" 13067msgstr "" 13068 13069#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13070msgid "Sosa-Stradonitz number" 13071msgstr "" 13072 13073#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 13074msgid "Sounds like" 13075msgstr "" 13076 13077#. I18N: gedcom tag SOUR 13078#. I18N: Name of a module/report 13079#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:598 app/GedcomTag.php:1020 13080#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13081#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 13082#: resources/views/admin/trees.phtml:214 13083#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14 13084#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157 13085#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15 13086#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13087#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13088#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:72 13089#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 13090#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13091#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13092#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13093#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13094#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13095#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13096#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13097#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13098#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13099#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13100#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13101#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13102#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13103#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13104#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13105#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13106#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13107#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13108#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13109#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13110msgid "Source" 13111msgstr "Sursă" 13112 13113#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:907 13115msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13116msgstr "" 13117 13118#. I18N: A configuration setting 13119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:917 13120#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13121msgid "Source type" 13122msgstr "" 13123 13124#. I18N: Name of a module/list 13125#. I18N: Name of a module 13126#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1707 13127#: app/Http/Controllers/ListController.php:527 13128#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52 13129#: app/Module/SourcesTabModule.php:59 13130#: resources/views/admin/control-panel.phtml:176 13131#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 13132#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66 13133#: resources/views/lists/media-table.phtml:73 13134#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76 13135#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 13136#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 13137#: resources/views/lists/sources-table.phtml:78 13138#: resources/views/media-page.phtml:73 13139#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 13140#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13141#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39 13142#: resources/views/note-page.phtml:66 resources/views/repository-page.phtml:45 13143#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13144#: resources/views/search-results.phtml:35 13145#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13146#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13147#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13148#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13150#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13151#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13152msgid "Sources" 13153msgstr "Surse" 13154 13155#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13156msgid "Sources to the events" 13157msgstr "" 13158 13159#. I18N: Name of a country or state 13160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13161msgid "South Africa" 13162msgstr "Africa de Sud" 13163 13164#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 13165msgid "South America" 13166msgstr "" 13167 13168#. I18N: Name of a country or state 13169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13170msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13171msgstr "Georgia de Sud şi Insulele Sandwich de Sud" 13172 13173#. I18N: Name of a country or state 13174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13175msgid "South Sudan" 13176msgstr "" 13177 13178#. I18N: Name of a country or state 13179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13180msgid "Spain" 13181msgstr "Spania" 13182 13183#: app/SurnameTradition.php:91 13184msgctxt "Surname tradition" 13185msgid "Spanish" 13186msgstr "" 13187 13188#. I18N: Location of an LDS church temple 13189#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13190msgid "Spokane, Washington, United States" 13191msgstr "" 13192 13193#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22 13194#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37 13195#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13196#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13197#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13198#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13199msgid "Spouse" 13200msgstr "Soţ/soţie" 13201 13202#: app/GedcomTag.php:741 13203msgid "Spouse census date" 13204msgstr "" 13205 13206#: app/GedcomTag.php:743 13207msgid "Spouse census place" 13208msgstr "" 13209 13210#: app/GedcomTag.php:751 13211msgid "Spouse note" 13212msgstr "" 13213 13214#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21 13215#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27 13216#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45 13217#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13218msgid "Spouses" 13219msgstr "Soţi" 13220 13221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13222#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13223#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13224msgid "Spouses and children" 13225msgstr "" 13226 13227#. I18N: Name of a country or state 13228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13229msgid "Sri Lanka" 13230msgstr "" 13231 13232#. I18N: Location of an LDS church temple 13233#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13234msgid "St. George, Utah, United States" 13235msgstr "" 13236 13237#. I18N: Location of an LDS church temple 13238#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13239msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13240msgstr "" 13241 13242#. I18N: Location of an LDS church temple 13243#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13244msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13245msgstr "" 13246 13247#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13248msgid "Start slide show on page load" 13249msgstr "Pornire secvenţă imagini la încărcarea paginii" 13250 13251#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13252msgid "Start year" 13253msgstr "Anul de început" 13254 13255#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13256msgid "Starting range of change dates" 13257msgstr "" 13258 13259#. I18N: gedcom tag STAE 13260#: app/GedcomTag.php:1029 13261msgid "State" 13262msgstr "Stat" 13263 13264#. I18N: Name of a module 13265#. I18N: Name of a module/chart 13266#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13267#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95 13268#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 13269#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17 13270#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137 13271msgid "Statistics" 13272msgstr "Statistici" 13273 13274#. I18N: gedcom tag STAT 13275#: app/Functions/FunctionsPrint.php:382 app/GedcomTag.php:1032 13276#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13277#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 13278msgid "Status" 13279msgstr "Statut" 13280 13281#: app/GedcomTag.php:1034 13282msgid "Status change date" 13283msgstr "" 13284 13285#: app/Functions/FunctionsDate.php:45 13286msgid "Stillborn" 13287msgstr "Născut decedat" 13288 13289#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13290#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13291msgid "Stillborn: exempt" 13292msgstr "" 13293 13294#. I18N: Location of an LDS church temple 13295#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13296msgid "Stockholm, Sweden" 13297msgstr "" 13298 13299#: resources/views/layouts/default.phtml:167 13300#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13301#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13302msgid "Stop" 13303msgstr "Stop" 13304 13305#. I18N: Name of a module 13306#: app/Module/StoriesModule.php:207 13307#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 13308msgid "Stories" 13309msgstr "Articole" 13310 13311#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13312msgid "Story" 13313msgstr "Articol" 13314 13315#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13316#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13317#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12 13318msgid "Story title" 13319msgstr "Titlul articolului" 13320 13321#: app/Module/UserMessagesModule.php:180 13322#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38 13323#: resources/views/admin/email-page.phtml:36 13324#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36 13325msgid "Subject" 13326msgstr "Subiect" 13327 13328#. I18N: gedcom tag SUBN 13329#: app/GedcomTag.php:1040 13330msgid "Submission" 13331msgstr "Aplicaţie" 13332 13333#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13334#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13335msgid "Submitted but not yet cleared" 13336msgstr "" 13337 13338#. I18N: gedcom tag SUBM 13339#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247 13340#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:75 13341msgid "Submitter" 13342msgstr "Aplicant" 13343 13344#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60 13345msgid "Submitter name" 13346msgstr "" 13347 13348#. I18N: Name of a module/list 13349#: app/Http/Controllers/ListController.php:548 13350#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53 13351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13352#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 13353#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55 13354msgid "Submitters" 13355msgstr "" 13356 13357#. I18N: Name of a country or state 13358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13359msgid "Sudan" 13360msgstr "" 13361 13362#. I18N: abbreviation for Sunday 13363#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:294 13364#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 13365msgid "Sun" 13366msgstr "" 13367 13368#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261 13369msgid "Sunday" 13370msgstr "Duminică" 13371 13372#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13373#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59 13374#, php-format 13375msgid "Support and documentation can be found at %s." 13376msgstr "" 13377 13378#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13379msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13380msgstr "" 13381 13382#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13383msgid "Support for SQL Server is experimental." 13384msgstr "" 13385 13386#. I18N: Name of a country or state 13387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13388msgid "Suriname" 13389msgstr "Surinam" 13390 13391#. I18N: gedcom tag SURN 13392#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13393#: resources/views/branches-page.phtml:16 13394#: resources/views/lists/families-table.phtml:249 13395#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 13396#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265 13397#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23 13398#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 13399#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13400msgid "Surname" 13401msgstr "Nume familie" 13402 13403#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13404msgid "Surname distribution chart" 13405msgstr "" 13406 13407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333 13408msgid "Surname list style" 13409msgstr "" 13410 13411#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13412msgid "Surname option" 13413msgstr "Opțiuni nume de familie" 13414 13415#. I18N: gedcom tag SPFX 13416#: app/GedcomTag.php:1023 13417msgid "Surname prefix" 13418msgstr "" 13419 13420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:887 13421msgid "Surname tradition" 13422msgstr "" 13423 13424#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18 13425#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13426#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56 13427#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 13428msgid "Surnames" 13429msgstr "" 13430 13431#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13432#: app/SurnameTradition.php:113 13433msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13434msgstr "" 13435 13436#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13437#: app/SurnameTradition.php:106 13438msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13439msgstr "" 13440 13441#. I18N: Location of an LDS church temple 13442#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13443msgid "Suva, Fiji" 13444msgstr "" 13445 13446#. I18N: Name of a country or state 13447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13448msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13449msgstr "Insulele Svalbard şi Jan Mayen" 13450 13451#. I18N: Reverse the order of two individuals 13452#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13453msgid "Swap individuals" 13454msgstr "" 13455 13456#. I18N: Name of a country or state 13457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13458msgid "Swaziland" 13459msgstr "" 13460 13461#. I18N: Name of a country or state 13462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13463msgid "Sweden" 13464msgstr "Suedia" 13465 13466#. I18N: Name of a country or state 13467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13468msgid "Switzerland" 13469msgstr "Elveţia" 13470 13471#. I18N: Location of an LDS church temple 13472#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13473msgid "Sydney, Australia" 13474msgstr "" 13475 13476#: resources/views/admin/trees.phtml:290 13477msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13478msgstr "" 13479 13480#. I18N: Name of a country or state 13481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13482msgid "Syria" 13483msgstr "Siria" 13484 13485#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13486#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13487msgid "Tab" 13488msgstr "" 13489 13490#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13491#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13492#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58 13493#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13494msgid "Table prefix" 13495msgstr "" 13496 13497#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13498#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13499#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13500#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13501#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13502#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13503#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13504#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13505#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13506#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13507#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13508#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13509#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13510#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13511#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13512msgctxt "paper size" 13513msgid "Tabloid" 13514msgstr "" 13515 13516#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254 13517#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528 13518#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13519#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13520msgid "Tabs" 13521msgstr "" 13522 13523#. I18N: Location of an LDS church temple 13524#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13525msgid "Taipei, Taiwan" 13526msgstr "" 13527 13528#. I18N: Name of a country or state 13529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13530msgid "Taiwan" 13531msgstr "" 13532 13533#. I18N: Name of a country or state 13534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13535msgid "Tajikistan" 13536msgstr "Tadjikistan" 13537 13538#. I18N: Location of an LDS church temple 13539#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13540msgid "Tampico, Mexico" 13541msgstr "" 13542 13543#. I18N: a month in the Jewish calendar 13544#: app/Date/JewishDate.php:201 13545msgctxt "GENITIVE" 13546msgid "Tamuz" 13547msgstr "" 13548 13549#. I18N: a month in the Jewish calendar 13550#: app/Date/JewishDate.php:307 13551msgctxt "INSTRUMENTAL" 13552msgid "Tamuz" 13553msgstr "" 13554 13555#. I18N: a month in the Jewish calendar 13556#: app/Date/JewishDate.php:254 13557msgctxt "LOCATIVE" 13558msgid "Tamuz" 13559msgstr "" 13560 13561#. I18N: a month in the Jewish calendar 13562#: app/Date/JewishDate.php:148 13563msgctxt "NOMINATIVE" 13564msgid "Tamuz" 13565msgstr "" 13566 13567#. I18N: Name of a country or state 13568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13569msgid "Tanzania" 13570msgstr "" 13571 13572#. I18N: The name of a colour-scheme 13573#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13574msgid "Teal Top" 13575msgstr "" 13576 13577#. I18N: A configuration setting 13578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168 13579msgid "Technical help contact" 13580msgstr "Contact pentru asistenţă tehnică" 13581 13582#. I18N: Location of an LDS church temple 13583#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13584msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13585msgstr "" 13586 13587#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 13588msgid "Templates" 13589msgstr "Template-uri" 13590 13591#. I18N: gedcom tag TEMP 13592#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13593msgid "Temple" 13594msgstr "Templu" 13595 13596#. I18N: a month in the Jewish calendar 13597#: app/Date/JewishDate.php:185 13598msgctxt "GENITIVE" 13599msgid "Tevet" 13600msgstr "" 13601 13602#. I18N: a month in the Jewish calendar 13603#: app/Date/JewishDate.php:291 13604msgctxt "INSTRUMENTAL" 13605msgid "Tevet" 13606msgstr "" 13607 13608#. I18N: a month in the Jewish calendar 13609#: app/Date/JewishDate.php:238 13610msgctxt "LOCATIVE" 13611msgid "Tevet" 13612msgstr "" 13613 13614#. I18N: a month in the Jewish calendar 13615#: app/Date/JewishDate.php:132 13616msgctxt "NOMINATIVE" 13617msgid "Tevet" 13618msgstr "" 13619 13620#. I18N: gedcom tag TEXT 13621#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:594 13622#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53 13623msgid "Text" 13624msgstr "" 13625 13626#. I18N: Name of a country or state 13627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13628msgid "Thailand" 13629msgstr "Tailanda" 13630 13631#: resources/views/help/name.phtml:8 13632msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13633msgstr "" 13634 13635#: resources/views/help/surname.phtml:8 13636msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13637msgstr "" 13638 13639#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1500 13640#, php-format 13641msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13642msgstr "" 13643 13644#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 13645msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13646msgstr "" 13647 13648#. I18N: Location of an LDS church temple 13649#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13650msgid "The Hague, Netherlands" 13651msgstr "" 13652 13653#: app/Services/ServerCheckService.php:125 13654#, php-format 13655msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13656msgstr "" 13657 13658#: app/Services/ServerCheckService.php:183 13659#, php-format 13660msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13661msgstr "" 13662 13663#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13664#: app/Functions/Functions.php:57 13665msgid "The PHP temporary folder is missing." 13666msgstr "" 13667 13668#: app/Services/ServerCheckService.php:144 13669#, php-format 13670msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13671msgstr "" 13672 13673#: app/Services/ServerCheckService.php:148 13674#, php-format 13675msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13676msgstr "" 13677 13678#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13 13679#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8 13680#, php-format 13681msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13682msgstr "" 13683 13684#: resources/views/verify-success-page.phtml:16 13685msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13686msgstr "Administratorul a fost notificat. De îndată ce vă dă permisiunea să vă autentificaţi, puteţi să vă autentificaţi cu utilizatorul si parola dumneavoastră." 13687 13688#. I18N: Description of the “Calendar” module 13689#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13690msgid "The calendar menu." 13691msgstr "" 13692 13693#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13694#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13695#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13696#, php-format 13697msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13698msgstr "" 13699 13700#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13701#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13702#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13703#, php-format 13704msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13705msgstr "" 13706 13707#. I18N: Description of the “Charts” module 13708#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13709msgid "The charts menu." 13710msgstr "" 13711 13712#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10 13713msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13714msgstr "" 13715 13716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 13717msgid "The date and time of the last update" 13718msgstr "" 13719 13720#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:415 13721#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 13722#, php-format 13723msgid "The details for “%s” have been updated." 13724msgstr "" 13725 13726#. I18N: %s is a filename 13727#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308 13728#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79 13729#, php-format 13730msgid "The family tree has been exported to %s." 13731msgstr "" 13732 13733#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64 13734#, php-format 13735msgid "The family tree “%s” already exists." 13736msgstr "" 13737 13738#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71 13739#, php-format 13740msgid "The family tree “%s” has been created." 13741msgstr "" 13742 13743#. I18N: %s is the name of a family tree 13744#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507 13745#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13746#, php-format 13747msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13748msgstr "" 13749 13750#. I18N: %s is the name of a family tree 13751#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13752#, php-format 13753msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13754msgstr "" 13755 13756#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:697 13757msgid "The family trees have been merged successfully." 13758msgstr "" 13759 13760#. I18N: Description of the “Family trees” module 13761#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 13762msgid "The family trees menu." 13763msgstr "" 13764 13765#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13766#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73 13767#, php-format 13768msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13769msgstr "" 13770 13771#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 13772#, php-format 13773msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13774msgstr "" 13775 13776#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82 13777#, php-format 13778msgid "The file %s could not be created." 13779msgstr "" 13780 13781#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62 13782#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76 13783#, php-format 13784msgid "The file %s could not be deleted." 13785msgstr "" 13786 13787#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 13788#, php-format 13789msgid "The file %s has been deleted." 13790msgstr "" 13791 13792#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462 13793#, php-format 13794msgid "The file %s has been uploaded." 13795msgstr "" 13796 13797#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13798#: app/Functions/Functions.php:51 13799msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13800msgstr "Fişierul a fost uploadat doar parţial, vă rugăm încercaţi din nou." 13801 13802#. I18N: %s is a filename 13803#: resources/views/media-page.phtml:121 13804#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 13805#, php-format 13806msgid "The file “%s” does not exist." 13807msgstr "" 13808 13809#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67 13810msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 13811msgstr "" 13812 13813#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71 13814#, php-format 13815msgid "The folder %s could not be deleted." 13816msgstr "" 13817 13818#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261 13819#, php-format 13820msgid "The folder %s has been created." 13821msgstr "" 13822 13823#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69 13824#, php-format 13825msgid "The folder %s has been deleted." 13826msgstr "" 13827 13828#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 13829msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13830msgstr "" 13831 13832#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:97 13833#, php-format 13834msgid "The folder “%s” does not exist." 13835msgstr "" 13836 13837#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26 13838msgid "The following facts and events were found in both records." 13839msgstr "" 13840 13841#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13842#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 13843#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119 13844#, php-format 13845msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13846msgstr "" 13847 13848#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 13849msgid "The following list shows typical requirements." 13850msgstr "" 13851 13852#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277 13853msgid "The help text has not been written for this item." 13854msgstr "" 13855 13856#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180 13858msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13859msgstr "" 13860 13861#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160 13863msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13864msgstr "" 13865 13866#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13867#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82 13868#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87 13869#, php-format 13870msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13871msgstr "" 13872 13873#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 13874#, php-format 13875msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13876msgstr "" 13877 13878#. I18N: Description of the “Lists” module 13879#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13880msgid "The lists menu." 13881msgstr "" 13882 13883#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37 13884msgid "The location of this place is not known." 13885msgstr "" 13886 13887#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:284 13888#, php-format 13889msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13890msgstr "" 13891 13892#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:278 13893#, php-format 13894msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13895msgstr "" 13896 13897#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:116 13898msgid "The media object has been created" 13899msgstr "" 13900 13901#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13902msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13903msgstr "" 13904 13905#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 13906#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:148 13907#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 13908#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 13909msgid "The message was not sent." 13910msgstr "" 13911 13912#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 13913#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:141 13914#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 13915#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 13916#, php-format 13917msgid "The message was successfully sent to %s." 13918msgstr "Mesajul a fost trimis la %s cu succes." 13919 13920#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343 13921#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620 13922#, php-format 13923msgid "The module “%s” has been disabled." 13924msgstr "" 13925 13926#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341 13927#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618 13928#, php-format 13929msgid "The module “%s” has been enabled." 13930msgstr "" 13931 13932#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 13934msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13935msgstr "" 13936 13937#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 13939msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13940msgstr "" 13941 13942#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 13944msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13945msgstr "" 13946 13947#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 13949msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13950msgstr "" 13951 13952#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50 13953msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13954msgstr "" 13955 13956#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73 13957msgid "The note has been created" 13958msgstr "" 13959 13960#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370 13961msgid "The password needs to be at least six characters long." 13962msgstr "" 13963 13964#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13965#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 13966msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13967msgstr "" 13968 13969#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 13970#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 13971msgid "The password reset link has expired." 13972msgstr "" 13973 13974#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 13975#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13976msgid "The place hierarchy." 13977msgstr "" 13978 13979#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159 13980#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964 13981msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13982msgstr "" 13983 13984#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162 13985#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:968 13986msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13987msgstr "" 13988 13989#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152 13990#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:957 13991#, php-format 13992msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13993msgstr "" 13994 13995#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697 13996#, php-format 13997msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13998msgstr "" 13999 14000#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14001#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:172 14002#, php-format 14003msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14004msgstr "" 14005 14006#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 14007#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 14008#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 14009#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 14010msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14011msgstr "" 14012 14013#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 14014msgid "The record has been copied to the clipboard." 14015msgstr "Înregistrează ce s-a copiat în clipboard." 14016 14017#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162 14018#, php-format 14019msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14020msgstr "" 14021 14022#. I18N: Description of the “Reports” module 14023#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 14024msgid "The reports menu." 14025msgstr "" 14026 14027#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78 14028msgid "The repository has been created" 14029msgstr "" 14030 14031#. I18N: Description of the “Search” module 14032#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14033msgid "The search menu." 14034msgstr "" 14035 14036#: app/Services/SearchService.php:1001 14037msgid "The search returned too many results." 14038msgstr "" 14039 14040#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 14041msgid "The server configuration is OK." 14042msgstr "" 14043 14044#: app/Services/ServerCheckService.php:248 14045msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14046msgstr "" 14047 14048#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1465 14049#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 14050msgid "The server’s time limit has been reached." 14051msgstr "" 14052 14053#. I18N: Description of “Statistics” module 14054#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 14055msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14056msgstr "Dimensiunea arborelui de familie, cele mai vechi şi cele mai recente evenimente, nume comune, etc." 14057 14058#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111 14059msgid "The source has been created" 14060msgstr "" 14061 14062#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76 14063msgid "The submitter has been created" 14064msgstr "" 14065 14066#: resources/views/help/name.phtml:13 14067#, php-format 14068msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14069msgstr "" 14070 14071#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49 14072#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14073#: resources/views/edit-account-page.phtml:104 14074msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14075msgstr "" 14076 14077#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14078#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 14079#, php-format 14080msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14081msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14082msgstr[0] "" 14083msgstr[1] "" 14084msgstr[2] "" 14085 14086#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386 14087msgid "The upgrade is complete." 14088msgstr "" 14089 14090#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14091#: app/Functions/Functions.php:48 14092msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14093msgstr "Fişierul uploadat depăşeşte limita permisă." 14094 14095#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69 14096#, php-format 14097msgid "The user %s has been deleted." 14098msgstr "" 14099 14100#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 14101#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 14102msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14103msgstr "" 14104 14105#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14106#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14107msgid "The username or password is incorrect." 14108msgstr "" 14109 14110#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14111#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 14112msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14113msgstr "" 14114 14115#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222 14117msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14118msgstr "" 14119 14120#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348 14121#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364 14122#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381 14123#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398 14124#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414 14125#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431 14126#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447 14127#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463 14128#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480 14129#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498 14130#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515 14131#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533 14132#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551 14133#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567 14134#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:104 14135#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:158 14136#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14137msgid "The website preferences have been updated." 14138msgstr "" 14139 14140#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14141#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44 14142msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14143msgstr "" 14144 14145#: resources/views/errors/database-error.phtml:16 14146#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16 14147msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14148msgstr "" 14149 14150#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:457 14151#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14152#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14153#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180 14154msgid "Theme" 14155msgstr "" 14156 14157#. I18N: Name of a module 14158#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14159msgid "Theme change" 14160msgstr "Schimbare temă" 14161 14162#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268 14163#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489 14164#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14165#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14166msgid "Themes" 14167msgstr "" 14168 14169#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35 14170#, fuzzy 14171msgid "There are no facts for this individual." 14172msgstr "Nu există fapte pentru acest individ." 14173 14174#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329 14175msgid "There are no links to this media object." 14176msgstr "" 14177 14178#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20 14179msgid "There are no media objects for this individual." 14180msgstr "Nu există obiecte media pentru acest individ." 14181 14182#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31 14183msgid "There are no notes for this individual." 14184msgstr "Nu există note pentru acest individ." 14185 14186#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277 14187#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18 14188msgid "There are no pending changes." 14189msgstr "" 14190 14191#: app/Module/ResearchTaskModule.php:116 14192msgid "There are no research tasks in this family tree." 14193msgstr "Nu sunt sarcini de cercetare în acest arbore de familie." 14194 14195#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29 14196msgid "There are no source citations for this individual." 14197msgstr "Nu există surse citate pentru acest individ." 14198 14199#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14200#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14201#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14202msgid "There are pending changes for you to moderate." 14203msgstr "" 14204 14205#: app/Module/RecentChangesModule.php:123 14206#, php-format 14207msgid "There have been no changes within the last %s day." 14208msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14209msgstr[0] "" 14210msgstr[1] "" 14211msgstr[2] "" 14212 14213#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107 14214#, php-format 14215msgid "There is no user account with the email “%s”." 14216msgstr "" 14217 14218#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465 14219#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:134 14220#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:86 14221#: app/Services/MediaFileService.php:246 14222msgid "There was an error uploading your file." 14223msgstr "A existat o eroare la uploadarea fişierului dumneavoastră." 14224 14225#. I18N: a month in the French republican calendar 14226#: app/Date/FrenchDate.php:155 14227msgctxt "GENITIVE" 14228msgid "Thermidor" 14229msgstr "" 14230 14231#. I18N: a month in the French republican calendar 14232#: app/Date/FrenchDate.php:249 14233msgctxt "INSTRUMENTAL" 14234msgid "Thermidor" 14235msgstr "" 14236 14237#. I18N: a month in the French republican calendar 14238#: app/Date/FrenchDate.php:202 14239msgctxt "LOCATIVE" 14240msgid "Thermidor" 14241msgstr "" 14242 14243#. I18N: a month in the French republican calendar 14244#: app/Date/FrenchDate.php:108 14245msgctxt "NOMINATIVE" 14246msgid "Thermidor" 14247msgstr "" 14248 14249#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 14250msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14251msgstr "" 14252 14253#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 14254#, php-format 14255msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14256msgstr "" 14257 14258#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 14259msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14260msgstr "" 14261 14262#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 14263msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14264msgstr "" 14265 14266#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14267msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14268msgstr "" 14269 14270#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8 14271msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14272msgstr "" 14273 14274#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14275#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 14276#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14277#: resources/views/register-page.phtml:51 14278#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77 14279msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14280msgstr "" 14281 14282#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14283#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14284msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14285msgstr "" 14286 14287#: resources/views/family-page.phtml:18 14288msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14289msgstr "" 14290 14291#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14292#: resources/views/family-page.phtml:16 14293#, php-format 14294msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14295msgstr "" 14296 14297#: resources/views/family-page.phtml:24 14298msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14299msgstr "" 14300 14301#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14302#: resources/views/family-page.phtml:22 14303#, php-format 14304msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14305msgstr "" 14306 14307#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14308#, php-format 14309msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14310msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14311msgstr[0] "" 14312msgstr[1] "" 14313msgstr[2] "" 14314 14315#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14316msgid "This family tree has no images to display." 14317msgstr "" 14318 14319#. I18N: do not translate the #keywords# 14320#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14321msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14322msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat ultima dată pe #gedcomUpdated#. Sunt #totalSurnames# nume de familiei în acest arbore. Cel mai vechi eveniment înregistrat este #firstEventType# pentru #firstEventName# în #firstEventYear#. Cel mai recent eveniment este #lastEventType# pentru #lastEventName# în #lastEventYear#.<br><br>Dacă ai de făcut vreun comentariu sau o recomandare ia legătura cu #contactWebmaster#." 14323 14324#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9 14325#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13 14326#, php-format 14327msgid "This family tree was last updated on %s." 14328msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat pe %s." 14329 14330#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14331#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 14332msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14333msgstr "" 14334 14335#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244 14337msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14338msgstr "" 14339 14340#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14341msgid "This form has expired. Try again." 14342msgstr "" 14343 14344#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14345#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14346msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14347msgstr "" 14348 14349#: resources/views/individual-page.phtml:30 14350msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14351msgstr "" 14352 14353#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14354#: resources/views/individual-page.phtml:27 14355#, php-format 14356msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14357msgstr "" 14358 14359#: resources/views/individual-page.phtml:39 14360msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14361msgstr "" 14362 14363#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14364#: resources/views/individual-page.phtml:36 14365#, php-format 14366msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14367msgstr "" 14368 14369#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 14371#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14372msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14373msgstr "" 14374 14375#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963 14376#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14377#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14378#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514 14379#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767 14380#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792 14381#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14382#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14383#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14384#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14385#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14386#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14387#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14388#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14389#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14390#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14391#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33 14392#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26 14393#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24 14394#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26 14395#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24 14396#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12 14397#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12 14398#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10 14399#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12 14400#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12 14401#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14402#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24 14403msgid "This information is not available." 14404msgstr "" 14405 14406#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14407#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14408#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14409#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85 14410#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469 14411#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846 14412#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497 14413#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836 14414#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147 14415#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167 14416#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187 14417#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207 14418#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227 14419#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247 14420msgid "This information is private and cannot be shown." 14421msgstr "Această informaţie este privată şi nu poate fi aratată." 14422 14423#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:863 14425msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14426msgstr "" 14427 14428#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 14430msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14431msgstr "" 14432 14433#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 14435msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14436msgstr "" 14437 14438#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 14440msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14441msgstr "" 14442 14443#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 14444msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14445msgstr "" 14446 14447#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:68 14448#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82 14449#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58 14450#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70 14451#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58 14452#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70 14453msgid "This is case sensitive." 14454msgstr "" 14455 14456#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236 14457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:73 14458#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14459msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14460msgstr "" 14461 14462#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 14464msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14465msgstr "" 14466 14467#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:673 14469msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14470msgstr "" 14471 14472#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822 14474msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14475msgstr "" 14476 14477#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781 14479msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14480msgstr "" 14481 14482#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 14484msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14485msgstr "" 14486 14487#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14489msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14490msgstr "" 14491 14492#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835 14494msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14495msgstr "" 14496 14497#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794 14499msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14500msgstr "" 14501 14502#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14503#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103 14504msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14505msgstr "" 14506 14507#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 14509#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 14510#: resources/views/register-page.phtml:39 14511#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41 14512msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14513msgstr "" 14514 14515#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 14516msgid "This link is valid for one hour." 14517msgstr "" 14518 14519#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14520msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14521msgstr "" 14522 14523#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14524#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14525msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14526msgstr "" 14527 14528#: resources/views/media-page.phtml:30 14529msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14530msgstr "" 14531 14532#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14533#: resources/views/media-page.phtml:28 14534#, php-format 14535msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14536msgstr "" 14537 14538#: resources/views/media-page.phtml:36 14539msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14540msgstr "" 14541 14542#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14543#: resources/views/media-page.phtml:34 14544#, php-format 14545msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14546msgstr "" 14547 14548#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25 14549#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15 14550#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26 14551#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 14552msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14553msgstr "Acest mesaj a fost trimis în timp ce se viziona următorul URL: " 14554 14555#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65 14556msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14557msgstr "" 14558 14559#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14560#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81 14561msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14562msgstr "" 14563 14564#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14565#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14566msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14567msgstr "" 14568 14569#: resources/views/note-page.phtml:16 14570msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14571msgstr "" 14572 14573#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14574#: resources/views/note-page.phtml:14 14575#, php-format 14576msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14577msgstr "" 14578 14579#: resources/views/note-page.phtml:22 14580msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14581msgstr "" 14582 14583#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14584#: resources/views/note-page.phtml:20 14585#, php-format 14586msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14587msgstr "" 14588 14589#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14590#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 14591msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14592msgstr "" 14593 14594#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14595#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 14596msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14597msgstr "" 14598 14599#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403 14601msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14602msgstr "" 14603 14604#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 14606msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14607msgstr "" 14608 14609#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275 14611msgid "This option will make it easier for users to download images." 14612msgstr "" 14613 14614#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14615#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:155 14616msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14617msgstr "" 14618 14619#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14620#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 14621msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14622msgstr "" 14623 14624#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:15 14625#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16 14626msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14627msgstr "" 14628 14629#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 14630#, php-format 14631msgid "This page has been viewed %s time." 14632msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14633msgstr[0] "" 14634msgstr[1] "" 14635msgstr[2] "" 14636 14637#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 14638msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14639msgstr "" 14640 14641#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14642#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14643msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14644msgstr "" 14645 14646#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 14647msgid "This record does not exist." 14648msgstr "" 14649 14650#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14651#: resources/views/submitter-page.phtml:16 14652msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14653msgstr "" 14654 14655#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14656#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 14657#: resources/views/submitter-page.phtml:14 14658#, php-format 14659msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14660msgstr "" 14661 14662#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:22 14663#: resources/views/submitter-page.phtml:22 14664msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14665msgstr "" 14666 14667#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14668#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 14669#: resources/views/submitter-page.phtml:20 14670#, php-format 14671msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14672msgstr "" 14673 14674#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14675#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14676msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14677msgstr "" 14678 14679#: resources/views/repository-page.phtml:16 14680msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14681msgstr "" 14682 14683#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14684#: resources/views/repository-page.phtml:14 14685#, php-format 14686msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14687msgstr "" 14688 14689#: resources/views/repository-page.phtml:22 14690msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14691msgstr "" 14692 14693#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14694#: resources/views/repository-page.phtml:20 14695#, php-format 14696msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14697msgstr "" 14698 14699#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 14700msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14701msgstr "" 14702 14703#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 14704msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14705msgstr "" 14706 14707#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 14708msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14709msgstr "" 14710 14711#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237 14712msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14713msgstr "" 14714 14715#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251 14716msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14717msgstr "" 14718 14719#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 14720msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14721msgstr "" 14722 14723#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 14724#, php-format 14725msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14726msgstr "" 14727 14728#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 14730msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14731msgstr "" 14732 14733#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14734#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14735msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14736msgstr "" 14737 14738#: resources/views/source-page.phtml:17 14739msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14740msgstr "" 14741 14742#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14743#: resources/views/source-page.phtml:15 14744#, php-format 14745msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14746msgstr "" 14747 14748#: resources/views/source-page.phtml:23 14749msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14750msgstr "" 14751 14752#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14753#: resources/views/source-page.phtml:21 14754#, php-format 14755msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14756msgstr "" 14757 14758#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202 14760msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14761msgstr "" 14762 14763#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:288 14764#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:293 14765msgid "This type of link is not allowed here." 14766msgstr "" 14767 14768#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14769msgid "This user account does not have access to any tree." 14770msgstr "" 14771 14772#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159 14773msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14774msgstr "" 14775 14776#: app/Services/UpgradeService.php:254 14777msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14778msgstr "" 14779 14780#: resources/views/layouts/offline.phtml:65 14781msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14782msgstr "" 14783 14784#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 14785msgid "This website is operated by the following individuals." 14786msgstr "" 14787 14788#: resources/views/layouts/error.phtml:13 14789#: resources/views/layouts/error.phtml:30 14790#: resources/views/layouts/offline.phtml:62 14791msgid "This website is temporarily unavailable" 14792msgstr "" 14793 14794#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13 14795msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14796msgstr "" 14797 14798#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 14799msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14800msgstr "" 14801 14802#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 14803msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14804msgstr "" 14805 14806#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14807msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14808msgstr "" 14809 14810#. I18N: %s is the name of a family tree 14811#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14 14812#, php-format 14813msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14814msgstr "" 14815 14816#. I18N: abbreviation for Thursday 14817#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 14818#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 14819msgid "Thu" 14820msgstr "" 14821 14822#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 14823msgid "Thumbnail image" 14824msgstr "" 14825 14826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 14827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 14828msgid "Thumbnail images" 14829msgstr "" 14830 14831#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 14832msgid "Thursday" 14833msgstr "Joi" 14834 14835#. I18N: Location of an LDS church temple 14836#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14837msgid "Tijuana, Mexico" 14838msgstr "" 14839 14840#. I18N: gedcom tag TIME 14841#: app/GedcomTag.php:1052 14842msgid "Time" 14843msgstr "Ora" 14844 14845#. I18N: A configuration setting 14846#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 14847#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 14848#: resources/views/edit-account-page.phtml:99 14849msgid "Time zone" 14850msgstr "" 14851 14852#. I18N: Name of a module/chart 14853#: app/Module/TimelineChartModule.php:96 14854msgid "Timeline" 14855msgstr "" 14856 14857#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 14858#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 14859msgid "Timestamp" 14860msgstr "" 14861 14862#. I18N: Name of a country or state 14863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14864msgid "Timor-Leste" 14865msgstr "" 14866 14867#: app/Date/JalaliDate.php:262 14868msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14869msgid "Tir" 14870msgstr "" 14871 14872#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14873#: app/Date/JalaliDate.php:131 14874msgctxt "GENITIVE" 14875msgid "Tir" 14876msgstr "" 14877 14878#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14879#: app/Date/JalaliDate.php:221 14880msgctxt "INSTRUMENTAL" 14881msgid "Tir" 14882msgstr "" 14883 14884#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14885#: app/Date/JalaliDate.php:176 14886msgctxt "LOCATIVE" 14887msgid "Tir" 14888msgstr "" 14889 14890#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14891#: app/Date/JalaliDate.php:86 14892msgctxt "NOMINATIVE" 14893msgid "Tir" 14894msgstr "" 14895 14896#. I18N: a month in the Jewish calendar 14897#: app/Date/JewishDate.php:179 14898msgctxt "GENITIVE" 14899msgid "Tishrei" 14900msgstr "" 14901 14902#. I18N: a month in the Jewish calendar 14903#: app/Date/JewishDate.php:285 14904msgctxt "INSTRUMENTAL" 14905msgid "Tishrei" 14906msgstr "" 14907 14908#. I18N: a month in the Jewish calendar 14909#: app/Date/JewishDate.php:232 14910msgctxt "LOCATIVE" 14911msgid "Tishrei" 14912msgstr "" 14913 14914#. I18N: a month in the Jewish calendar 14915#: app/Date/JewishDate.php:126 14916msgctxt "NOMINATIVE" 14917msgid "Tishrei" 14918msgstr "" 14919 14920#. I18N: gedcom tag TITL 14921#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 14922#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 14923#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 14924#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83 14925#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32 14926#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 14927#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9 14928#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14929#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 14930#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 14931#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17 14932#: resources/views/modules/html/config.phtml:11 14933#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17 14934msgid "Title" 14935msgstr "Titlu" 14936 14937#: app/GedcomTag.php:1061 14938msgid "Title in Hebrew" 14939msgstr "" 14940 14941#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28 14942#: resources/views/admin/email-page.phtml:27 14943#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26 14944msgctxt "Email recipient" 14945msgid "To" 14946msgstr "" 14947 14948#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14949#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14950msgctxt "End of date range" 14951msgid "To" 14952msgstr "" 14953 14954#: resources/views/modules/html/config.phtml:25 14955msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14956msgstr "Pentru a te ajuta să începi cu acest bloc, am create câteva şabloane standard. Când selectezi unul dintre aceste şabloane, zona de text va conţine o copie a textului pe care o poţi edita pentru a se potrivi cu cerinţele tale." 14957 14958#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9 14959msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14960msgstr "Pentru a crea o noua sarcină de cercetare, trebuie să adaugi întâi \"sarcină de cercetare\" la lista faptelor şi evenimentelor în preferinţele arborelui de familie." 14961 14962#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 14964msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14965msgstr "" 14966 14967#. I18N: “Apache” is a software program. 14968#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14969msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14970msgstr "" 14971 14972#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 14973msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14974msgstr "" 14975 14976#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12 14977#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8 14978msgid "To set a new password, follow this link." 14979msgstr "" 14980 14981#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14982#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 14983msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14984msgstr "" 14985 14986#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44 14987msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14988msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, poţi folosi următoarele legături." 14989 14990#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 14991msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14992msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, adaugă următoarea linie în fişierul robots.txt." 14993 14994#. I18N: Name of a country or state 14995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14996msgid "Togo" 14997msgstr "" 14998 14999#. I18N: Name of a country or state 15000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15001msgid "Tokelau" 15002msgstr "" 15003 15004#. I18N: Location of an LDS church temple 15005#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 15006msgid "Tokyo, Japan" 15007msgstr "" 15008 15009#. I18N: Type of media object 15010#: app/GedcomTag.php:2402 15011msgid "Tombstone" 15012msgstr "Piatră funerară" 15013 15014#. I18N: Name of a country or state 15015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15016msgid "Tonga" 15017msgstr "" 15018 15019#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15020#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15021#, php-format 15022msgid "Top %s given name" 15023msgid_plural "Top %s given names" 15024msgstr[0] "" 15025msgstr[1] "" 15026msgstr[2] "" 15027 15028#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15029#: app/Module/TopSurnamesModule.php:161 15030#, php-format 15031msgid "Top %s surname" 15032msgid_plural "Top %s surnames" 15033msgstr[0] "Cel mai întâlnit nume de familie: %s" 15034msgstr[1] "Cele mai întâlnite nume de familie: %s" 15035msgstr[2] "Cele mai întâlnite nume de familie: %s" 15036 15037#. I18N: i.e. most popular given name. 15038#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15039msgid "Top given name" 15040msgstr "" 15041 15042#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15043#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15044#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15045msgid "Top given names" 15046msgstr "" 15047 15048#. I18N: i.e. most popular surname. 15049#: app/Module/TopSurnamesModule.php:158 15050msgid "Top surname" 15051msgstr "Cel mai întâlnit nume de familie" 15052 15053#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15054#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 15055#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15056msgid "Top surnames" 15057msgstr "Topul nume de familie" 15058 15059#. I18N: Location of an LDS church temple 15060#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 15061msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15062msgstr "" 15063 15064#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779 15065#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109 15066#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15067#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15068#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109 15069#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15070#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109 15071#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15072#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15073#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15074#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109 15075#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15076#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15077#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15078#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287 15080#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24 15081#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16 15082msgid "Total" 15083msgstr "" 15084 15085#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15086msgid "Total accepted changes: " 15087msgstr "" 15088 15089#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15090msgid "Total births" 15091msgstr "" 15092 15093#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15094msgid "Total dead" 15095msgstr "" 15096 15097#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15098msgid "Total deaths" 15099msgstr "" 15100 15101#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71 15102msgid "Total divorces" 15103msgstr "" 15104 15105#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 15106#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15107#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15108msgid "Total events" 15109msgstr "Totalul de evenimente" 15110 15111#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15112#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12 15113#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15114#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15115#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15116#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15117#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15118msgid "Total families" 15119msgstr "numărul de familii =" 15120 15121#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15122msgid "Total females" 15123msgstr "numărul de femei =" 15124 15125#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15126msgid "Total given names" 15127msgstr "" 15128 15129#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15130#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15131#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15132#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15133#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15134#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15135#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15136#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15137#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15138#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15139#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15140#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15141msgid "Total individuals" 15142msgstr "numărul de nume =" 15143 15144#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15145msgid "Total living" 15146msgstr "" 15147 15148#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15149msgid "Total males" 15150msgstr "numărul de bărbaţi =" 15151 15152#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23 15153msgid "Total marriages" 15154msgstr "" 15155 15156#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15157msgid "Total pending changes: " 15158msgstr "" 15159 15160#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 15161#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31 15162#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15163msgid "Total surnames" 15164msgstr "Total nume de familie" 15165 15166#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 15167msgid "Total users" 15168msgstr "Toţi utilizatorii" 15169 15170#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 15171#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83 15172#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15173#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482 15174#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15175#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15176#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15177#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15178#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 15179msgid "Tracking and analytics" 15180msgstr "" 15181 15182#. I18N: gedcom tag TRLR 15183#: app/GedcomTag.php:1064 15184msgid "Trailer" 15185msgstr "" 15186 15187#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275 15188#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264 15189#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25 15190#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 15191msgid "Tree" 15192msgstr "" 15193 15194#. I18N: The third day in the French republican calendar 15195#: app/Date/FrenchDate.php:291 15196msgid "Tridi" 15197msgstr "" 15198 15199#. I18N: Name of a country or state 15200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15201msgid "Trinidad and Tobago" 15202msgstr "Trinidad şi Tobago" 15203 15204#. I18N: Location of an LDS church temple 15205#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15206msgid "Trujillo, Peru" 15207msgstr "" 15208 15209#. I18N: abbreviation for Tuesday 15210#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 15211#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 15212msgid "Tue" 15213msgstr "" 15214 15215#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15216msgid "Tuesday" 15217msgstr "Marţi" 15218 15219#. I18N: Name of a country or state 15220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15221msgid "Tunisia" 15222msgstr "" 15223 15224#. I18N: Name of a country or state 15225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15226msgid "Turkey" 15227msgstr "Turcia" 15228 15229#. I18N: Name of a country or state 15230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15231msgid "Turkmenistan" 15232msgstr "" 15233 15234#. I18N: Name of a country or state 15235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15236msgid "Turks and Caicos Islands" 15237msgstr "Insulele Turks şi Caicos" 15238 15239#. I18N: Name of a country or state 15240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15241msgid "Tuvalu" 15242msgstr "" 15243 15244#. I18N: Location of an LDS church temple 15245#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15246msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15247msgstr "" 15248 15249#. I18N: Location of an LDS church temple 15250#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15251msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15252msgstr "" 15253 15254#. I18N: gedcom tag TYPE 15255#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:693 app/GedcomTag.php:1067 15256#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15257#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15258#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15259#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15260#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15261#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15262#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 15263#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38 15264#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15265#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:38 15266msgid "Type" 15267msgstr "Tip" 15268 15269#: app/GedcomTag.php:722 15270msgid "Type of event" 15271msgstr "" 15272 15273#: app/GedcomTag.php:727 15274msgid "Type of fact" 15275msgstr "" 15276 15277#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15278#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15279#. I18N: gedcom tag _URL 15280#. I18N: A configuration setting 15281#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15282#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15284#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90 15285#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15286#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15287#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15288#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15289msgid "URL" 15290msgstr "" 15291 15292#. I18N: Name of a country or state 15293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15294msgid "US Minor Outlying Islands" 15295msgstr "SUA Insulele Minor Depărtate" 15296 15297#. I18N: Name of a country or state 15298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15299msgid "US Virgin Islands" 15300msgstr "" 15301 15302#. I18N: Name of a country or state 15303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15304msgid "Uganda" 15305msgstr "" 15306 15307#. I18N: Name of a country or state 15308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15309msgid "Ukraine" 15310msgstr "Ucraina" 15311 15312#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15313#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15314msgid "Uncleared: insufficient data" 15315msgstr "" 15316 15317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 15318msgid "Unique family facts" 15319msgstr "" 15320 15321#. I18N: gedcom tag _UID 15322#: app/GedcomTag.php:2065 15323msgid "Unique identifier" 15324msgstr "" 15325 15326#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 15328msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15329msgstr "" 15330 15331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 15332msgid "Unique individual facts" 15333msgstr "" 15334 15335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830 15336msgid "Unique repository facts" 15337msgstr "" 15338 15339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789 15340msgid "Unique source facts" 15341msgstr "" 15342 15343#. I18N: Name of a country or state 15344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15345msgid "United Arab Emirates" 15346msgstr "Emiratele Arabe Unite" 15347 15348#. I18N: Name of a country or state 15349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15350msgid "United Kingdom" 15351msgstr "Regatul Unit" 15352 15353#. I18N: Name of a country or state 15354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15355msgid "United States" 15356msgstr "" 15357 15358#. I18N: Name of a country or state 15359#: app/GedcomRecord.php:1000 app/GedcomRecord.php:1005 15360#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15362msgid "Unknown" 15363msgstr "" 15364 15365#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15366msgctxt "unknown century" 15367msgid "Unknown" 15368msgstr "" 15369 15370#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 15371#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:293 15372#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15374#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15375#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15376#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15377msgctxt "unknown gender" 15378msgid "Unknown" 15379msgstr "Necunoscut(ă)" 15380 15381#: resources/views/edit-account-page.phtml:52 15382msgctxt "unknown people" 15383msgid "Unknown" 15384msgstr "" 15385 15386#: app/GedcomTag.php:2113 15387msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15388msgstr "Cod GEDCOM nerecunoscut" 15389 15390#: resources/views/admin/media.phtml:45 15391msgid "Unused files" 15392msgstr "" 15393 15394#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219 15395#, php-format 15396msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15397msgstr "" 15398 15399#: app/Module/PedigreeChartModule.php:392 15400msgid "Up" 15401msgstr "" 15402 15403#. I18N: Name of a module 15404#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:100 15405msgid "Upcoming events" 15406msgstr "Evenimente apropiate" 15407 15408#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108 15409#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15410msgid "Update" 15411msgstr "Actualizare" 15412 15413#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46 15414#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15415#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15416msgid "Update all" 15417msgstr "Actualizează tot" 15418 15419#. I18N: Name of a module 15420#: app/Module/FixPlaceNames.php:63 15421msgid "Update place names" 15422msgstr "" 15423 15424#. I18N: Description of a “Data fix” module 15425#: app/Module/FixPlaceNames.php:74 15426msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15427msgstr "" 15428 15429#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15430#. I18N: %s is a version number 15431#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241 15432#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 15433#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 15434#, php-format 15435msgid "Upgrade to webtrees %s." 15436msgstr "" 15437 15438#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114 15439#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15440msgid "Upgrade wizard" 15441msgstr "" 15442 15443#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388 15444#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610 15445msgid "Upload media files" 15446msgstr "" 15447 15448#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13 15449msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15450msgstr "" 15451 15452#. I18N: Name of a country or state 15453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15454msgid "Uruguay" 15455msgstr "" 15456 15457#: app/Services/EmailService.php:239 15458msgid "Use SMTP to send messages" 15459msgstr "" 15460 15461#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15462msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15463msgstr "Folosește „?” pentru a găsi un singur caracter, folosește „*” pentru a găsi zero sau mai multe caractere." 15464 15465#. I18N: placeholder text for new-password field 15466#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15467#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 15468#: resources/views/register-page.phtml:74 15469#, php-format 15470msgid "Use at least %s character." 15471msgid_plural "Use at least %s characters." 15472msgstr[0] "" 15473msgstr[1] "" 15474msgstr[2] "" 15475 15476#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15477#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15478#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15479msgid "Use colors" 15480msgstr "" 15481 15482#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15483msgid "Use compact layout" 15484msgstr "Folosește aranjament compact" 15485 15486#. I18N: A configuration setting 15487#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902 15488msgid "Use full source citations" 15489msgstr "" 15490 15491#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 15492#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 15493#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51 15494#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66 15495#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15496msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15497msgstr "" 15498 15499#. I18N: A configuration setting 15500#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 15501msgid "Use password" 15502msgstr "" 15503 15504#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15505#: app/Services/EmailService.php:238 15506msgid "Use sendmail to send messages" 15507msgstr "" 15508 15509#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 15511msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15512msgstr "" 15513 15514#. I18N: A configuration setting 15515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 15516msgid "Use silhouettes" 15517msgstr "" 15518 15519#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31 15520msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15521msgstr "" 15522 15523#: resources/views/register-page.phtml:89 15524msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15525msgstr "" 15526 15527#: app/Functions/FunctionsEdit.php:588 15528msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15529msgstr "" 15530 15531#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15532#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 15533#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15534#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 15535#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 15536#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 15537msgid "User" 15538msgstr "" 15539 15540#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107 15541#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354 15542#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 15543#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 15544#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15545#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 15546msgid "User administration" 15547msgstr "Administrare utilizatori" 15548 15549#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48 15550msgid "User didn’t verify within 7 days." 15551msgstr "" 15552 15553#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50 15554msgid "User not verified by administrator." 15555msgstr "" 15556 15557#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15558msgid "User verification" 15559msgstr "Verificarea utilizatorului" 15560 15561#. I18N: A configuration setting 15562#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 15563#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 15564#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15565#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 15566#: resources/views/admin/users.phtml:20 15567#: resources/views/edit-account-page.phtml:20 15568#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 15569#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 15570#: resources/views/login-page.phtml:34 15571#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19 15572#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 15573#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15574#: resources/views/register-page.phtml:58 15575#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48 15576msgid "Username" 15577msgstr "Nume utilizator" 15578 15579#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 15580#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53 15581msgid "Username or email address" 15582msgstr "Nume utilizator sau adresă email" 15583 15584#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15585#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 15586#: resources/views/edit-account-page.phtml:25 15587#: resources/views/register-page.phtml:63 15588msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15589msgstr "" 15590 15591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 15592#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 15593#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55 15594msgid "Users" 15595msgstr "" 15596 15597#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29 15598msgid "User’s account has been inactive too long: " 15599msgstr "" 15600 15601#. I18N: Name of a country or state 15602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15603msgid "Uzbekistan" 15604msgstr "" 15605 15606#. I18N: Location of an LDS church temple 15607#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15608msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15609msgstr "" 15610 15611#. I18N: Name of a country or state 15612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15613msgid "Vanuatu" 15614msgstr "" 15615 15616#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15617#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106 15618msgid "Various statistics charts." 15619msgstr "" 15620 15621#. I18N: Name of a country or state 15622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15623msgid "Vatican City" 15624msgstr "" 15625 15626#. I18N: a month in the French republican calendar 15627#: app/Date/FrenchDate.php:135 15628msgctxt "GENITIVE" 15629msgid "Vendemiaire" 15630msgstr "" 15631 15632#. I18N: a month in the French republican calendar 15633#: app/Date/FrenchDate.php:229 15634msgctxt "INSTRUMENTAL" 15635msgid "Vendemiaire" 15636msgstr "" 15637 15638#. I18N: a month in the French republican calendar 15639#: app/Date/FrenchDate.php:182 15640msgctxt "LOCATIVE" 15641msgid "Vendemiaire" 15642msgstr "" 15643 15644#. I18N: a month in the French republican calendar 15645#: app/Date/FrenchDate.php:87 15646msgctxt "NOMINATIVE" 15647msgid "Vendemiaire" 15648msgstr "" 15649 15650#. I18N: Name of a country or state 15651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15652msgid "Venezuela" 15653msgstr "" 15654 15655#. I18N: a month in the French republican calendar 15656#: app/Date/FrenchDate.php:145 15657msgctxt "GENITIVE" 15658msgid "Ventose" 15659msgstr "" 15660 15661#. I18N: a month in the French republican calendar 15662#: app/Date/FrenchDate.php:239 15663msgctxt "INSTRUMENTAL" 15664msgid "Ventose" 15665msgstr "" 15666 15667#. I18N: a month in the French republican calendar 15668#: app/Date/FrenchDate.php:192 15669msgctxt "LOCATIVE" 15670msgid "Ventose" 15671msgstr "" 15672 15673#. I18N: a month in the French republican calendar 15674#: app/Date/FrenchDate.php:97 15675msgctxt "NOMINATIVE" 15676msgid "Ventose" 15677msgstr "" 15678 15679#. I18N: Location of an LDS church temple 15680#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15681msgid "Veracruz, Mexico" 15682msgstr "" 15683 15684#: resources/views/admin/users.phtml:28 15685msgid "Verified" 15686msgstr "" 15687 15688#. I18N: Location of an LDS church temple 15689#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15690msgid "Vernal, Utah, United States" 15691msgstr "" 15692 15693#. I18N: gedcom tag VERS 15694#: app/GedcomTag.php:1073 15695msgid "Version" 15696msgstr "" 15697 15698#. I18N: Type of media object 15699#: app/GedcomTag.php:2405 15700msgid "Video" 15701msgstr "" 15702 15703#. I18N: Name of a country or state 15704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15705msgid "Vietnam" 15706msgstr "Vietnam" 15707 15708#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1038 15709msgid "View" 15710msgstr "Vizualizează" 15711 15712#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50 15713#, php-format 15714msgid "View table of events occurring in %s" 15715msgstr "" 15716 15717#: resources/views/calendar-page.phtml:191 15718#, fuzzy 15719msgid "View this day" 15720msgstr "Vezi ziua" 15721 15722#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:228 15723#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:712 15724#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467 15725#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25 15726#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15727#, fuzzy 15728msgid "View this family" 15729msgstr "Vizualizează familie" 15730 15731#: resources/views/calendar-page.phtml:195 15732msgid "View this month" 15733msgstr "" 15734 15735#: resources/views/calendar-page.phtml:199 15736#, fuzzy 15737msgid "View this year" 15738msgstr "Vezi anul" 15739 15740#. I18N: Location of an LDS church temple 15741#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15742msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15743msgstr "" 15744 15745#. I18N: A configuration setting 15746#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 15747#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 15748msgid "Visible online" 15749msgstr "" 15750 15751#. I18N: A configuration setting 15752#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 15753#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15754msgid "Visible to other users when online" 15755msgstr "" 15756 15757#. I18N: Listbox entry; name of a role 15758#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420 15759#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 15760#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 15761#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28 15762#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41 15763msgid "Visitor" 15764msgstr "" 15765 15766#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15767#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15768#: resources/views/calendar-page.phtml:152 15769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15770#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15771msgid "Vital records" 15772msgstr "" 15773 15774#. I18N: Name of a country or state 15775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15776msgid "Wales" 15777msgstr "Ţara Galilor" 15778 15779#. I18N: Name of a country or state 15780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15781msgid "Wallis and Futuna" 15782msgstr "Insulele Wallis şi Futuna" 15783 15784#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15785msgid "Ward" 15786msgstr "" 15787 15788#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15789msgctxt "FEMALE" 15790msgid "Ward" 15791msgstr "" 15792 15793#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15794msgctxt "MALE" 15795msgid "Ward" 15796msgstr "" 15797 15798#. I18N: Location of an LDS church temple 15799#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15800msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15801msgstr "" 15802 15803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313 15804msgid "Watermarks" 15805msgstr "" 15806 15807#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323 15809msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15810msgstr "" 15811 15812#: resources/views/register-success-page.phtml:17 15813#, php-format 15814msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15815msgstr "Acum vă vom trimite un email de confirmare la adresa <b>%s</b>. Trebuie să verificaţi cererea pentru cont prin urmarea instrucţiunilor din emailul de confirmare. Dacă nu confirmaţi cererea pentru cont in cel mult 7 zile, cererea va fi respinsă automat. Va trebui să faceţi o altă cerere din nou.<br><br>După ce aţi urmărit instrucţiunile din emailul de confirmare, administratorul trebuie să aprobe cererea dumneavoastră înainte să puteţi folosi contul.<br><br>Pentru a vă autentifica pe acest site, va trebui să ştiti userul si parola dumneavoastră." 15816 15817#: resources/views/admin/control-panel.phtml:42 15818#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 15819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 15820msgid "Website" 15821msgstr "" 15822 15823#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15824#: resources/views/admin/control-panel.phtml:105 15825msgid "Website logs" 15826msgstr "" 15827 15828#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:62 15829#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83 15830msgid "Website preferences" 15831msgstr "" 15832 15833#. I18N: abbreviation for Wednesday 15834#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15835#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15836msgid "Wed" 15837msgstr "" 15838 15839#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 15840msgid "Wednesday" 15841msgstr "Miercuri" 15842 15843#. I18N: gedcom tag _WEIG 15844#: app/GedcomTag.php:2071 15845msgid "Weight" 15846msgstr "Greutate" 15847 15848#. I18N: A %s is the user’s name 15849#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122 15850#, php-format 15851msgid "Welcome %s" 15852msgstr "" 15853 15854#. I18N: A configuration setting 15855#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19 15856msgid "Welcome text on sign-in page" 15857msgstr "" 15858 15859#: resources/views/login-page.phtml:21 15860msgid "Welcome to this genealogy website" 15861msgstr "Bine aţi venit pe acest site de genealogie" 15862 15863#. I18N: Name of a country or state 15864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15865msgid "Western Sahara" 15866msgstr "Sahara Occidentală" 15867 15868#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:937 15870msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15871msgstr "" 15872 15873#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 15874msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15875msgstr "" 15876 15877#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:922 15879msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15880msgstr "" 15881 15882#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24 15883msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 15884msgstr "" 15885 15886#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892 15888msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15889msgstr "" 15890 15891#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 15892msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15893msgstr "" 15894 15895#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 15896msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15897msgstr "" 15898 15899#. I18N: Label for a configuration option 15900#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15901msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15902msgstr "Ce arbori de familie să fie incluşi în hărţile site" 15903 15904#. I18N: A configuration setting 15905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 15906msgid "Who can upload new media files" 15907msgstr "" 15908 15909#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15910#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15911msgid "Who is online" 15912msgstr "" 15913 15914#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80 15915msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 15916msgstr "" 15917 15918#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 15919msgid "Widow" 15920msgstr "Văduvă" 15921 15922#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 15923msgid "Widower" 15924msgstr "Văduv" 15925 15926#. I18N: gedcom tag WIFE 15927#: app/Functions/FunctionsPrint.php:298 app/GedcomTag.php:1076 15928#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610 15929#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20 15930#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35 15931#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15932#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15933#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15934#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15935#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15936#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15937#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15938#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15939#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15940msgid "Wife" 15941msgstr "Soţie" 15942 15943#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345 15944msgid "Wife’s age" 15945msgstr "" 15946 15947#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95 15948msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15949msgstr "Numele de fată devine noul nume de familie" 15950 15951#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94 15952msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15953msgstr "Numele de fată al soției este înlocit de numele soțului" 15954 15955#. I18N: gedcom tag WILL 15956#: app/GedcomTag.php:1079 15957msgid "Will" 15958msgstr "Testament" 15959 15960#. I18N: Location of an LDS church temple 15961#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15962msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15963msgstr "" 15964 15965#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 15966#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 15967msgid "With sources" 15968msgstr "" 15969 15970#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 15971#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 15972msgid "Without sources" 15973msgstr "" 15974 15975#. I18N: gedcom tag _WITN 15976#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15977msgid "Witness" 15978msgstr "Martor" 15979 15980#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15981#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15982#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15983#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15984#: app/SurnameTradition.php:111 15985msgid "Wives take their husband’s surname." 15986msgstr "" 15987 15988#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:297 15989#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29 15990#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32 15991#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171 15992msgid "World" 15993msgstr "" 15994 15995#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15996#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35 15997msgid "Yahrzeit" 15998msgstr "" 15999 16000#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16001#: app/Module/YahrzeitModule.php:61 16002msgid "Yahrzeiten" 16003msgstr "" 16004 16005#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51 16006msgid "Year" 16007msgstr "An" 16008 16009#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 16010#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:402 16011msgid "Year:" 16012msgstr "An:" 16013 16014#. I18N: Name of a country or state 16015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16016msgid "Yemen" 16017msgstr "" 16018 16019#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16020#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 16021#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9 16022#, php-format 16023msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16024msgstr "" 16025 16026#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:121 16027#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16028msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16029msgstr "" 16030 16031#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9 16032#, php-format 16033msgid "You are signed in as %s." 16034msgstr "" 16035 16036#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96 16037msgid "You can apply for an account using the link below." 16038msgstr "" 16039 16040#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16041#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 16042msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16043msgstr "" 16044 16045#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 16046#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 16047msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16048msgstr "" 16049 16050#. I18N: %s is a URL 16051#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:18 16052#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19 16053#, php-format 16054msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16055msgstr "" 16056 16057#. I18N: Description of a “Data fix” module 16058#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81 16059msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 16060msgstr "Poți face căutarea femeilor măritate mai ușoară înregistrând numele lor după căsătorie. Totuși, nu toate femeile preiau numele soțului, așa că atenție la introducerea datelor incorecte în baza de date." 16061 16062#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52 16063msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16064msgstr "" 16065 16066#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 16067msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16068msgstr "" 16069 16070#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16071msgid "You can renumber this family tree." 16072msgstr "" 16073 16074#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16075#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:161 16076msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16077msgstr "" 16078 16079#. I18N: Description of a “Data fix” module 16080#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70 16081msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16082msgstr "Poţi mări viteza calculelor de confidenţialitate adăugând câmpul Dată deces indivizilor a căror dată de deces poate fi dedusă din alte date, dar care nu au un câmp de Dată deces, Înmormântare, Incinerare, etc." 16083 16084#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 16085msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16086msgstr "" 16087 16088#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16089#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16090msgid "You do not have permission to view this page." 16091msgstr "" 16092 16093#: resources/views/verify-success-page.phtml:13 16094msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16095msgstr "Aţi confirmat cererea dumneavoastră pentru a deveni un utilizator înregistrat." 16096 16097#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17 16098msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16099msgstr "" 16100 16101#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16102msgid "You have signed out." 16103msgstr "" 16104 16105#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 16106msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16107msgstr "" 16108 16109#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366 16110msgid "You must enter all the administrator account fields." 16111msgstr "" 16112 16113#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 16114msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16115msgstr "" 16116 16117#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 16118#, fuzzy 16119msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16120msgstr "Trebuie să selectezi un individ şi un tip diagramă în setările de configurare ale blocului." 16121 16122#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344 16123msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16124msgstr "" 16125 16126#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16127msgid "You need to be a family member to access this website." 16128msgstr "" 16129 16130#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 16131msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16132msgstr "" 16133 16134#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139 16135#: resources/views/admin/trees.phtml:33 16136msgid "You need to create a family tree." 16137msgstr "" 16138 16139#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 16140#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 16141msgid "You need to review the account details." 16142msgstr "" 16143 16144#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31 16145msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16146msgstr "" 16147 16148#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12 16149#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8 16150msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16151msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un utilizator webtrees:" 16152 16153#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273 16154msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16155msgstr "" 16156 16157#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16158#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122 16159#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16160#, php-format 16161msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16162msgstr "" 16163 16164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 16165msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16166msgstr "" 16167 16168#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 16169#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19 16170msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16171msgstr "" 16172 16173#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53 16174msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16175msgstr "" 16176 16177#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16178msgid "Youngest father" 16179msgstr "" 16180 16181#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16182msgid "Youngest female" 16183msgstr "" 16184 16185#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16186msgid "Youngest male" 16187msgstr "" 16188 16189#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16190msgid "Youngest mother" 16191msgstr "" 16192 16193#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15 16194msgid "Your clippings cart is empty." 16195msgstr "Coşul dumneavoastră de decupaje este gol." 16196 16197#: resources/views/contact-page.phtml:28 16198#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36 16199msgid "Your name" 16200msgstr "" 16201 16202#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16203msgid "Your password has been updated." 16204msgstr "" 16205 16206#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16207#, php-format 16208msgid "Your registration at %s" 16209msgstr "Înregistrarea dumneavoastră la %s" 16210 16211#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16212#, fuzzy 16213msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16214msgstr "Utilizatorul nu are setată \"aprobarea automată a modificărilor\". Vei putea edita doar o înregistrare odată." 16215 16216#: app/Services/ServerCheckService.php:198 16217#, php-format 16218msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16219msgstr "" 16220 16221#. I18N: Name of a country or state 16222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16223msgid "Zambia" 16224msgstr "" 16225 16226#. I18N: Name of a country or state 16227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16228msgid "Zimbabwe" 16229msgstr "" 16230 16231#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65 16232#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16233msgid "Zoom" 16234msgstr "Mărire" 16235 16236#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 16237#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:95 16238#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:92 16239#: resources/views/modules/places/tab.phtml:85 16240#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38 16241msgid "Zoom in" 16242msgstr "Mărește" 16243 16244#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16245msgid "Zoom level" 16246msgstr "Factor de mărire" 16247 16248#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 16249#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:96 16250#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:93 16251#: resources/views/modules/places/tab.phtml:86 16252#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16253msgid "Zoom out" 16254msgstr "Micșorează" 16255 16256#. I18N: Gedcom ABT dates 16257#: app/Date.php:341 16258#, php-format 16259msgid "about %s" 16260msgstr "" 16261 16262#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16263#: resources/views/family-page.phtml:22 16264#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 16265#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34 16266#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 16267#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 16268msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16269msgid "accept" 16270msgstr "" 16271 16272#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16273#: resources/views/family-page.phtml:16 16274#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 16275#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28 16276#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 16277#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 16278msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16279msgid "accept" 16280msgstr "" 16281 16282#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16283#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16284msgid "accepted" 16285msgstr "" 16286 16287#. I18N: A button label. 16288#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:224 16289#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16290#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41 16291#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 16292#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16293#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16294#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27 16295msgid "add" 16296msgstr "adaugă" 16297 16298#. I18N: A button label. 16299#: resources/views/admin/locations.phtml:101 16300msgid "add place" 16301msgstr "" 16302 16303#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16304#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16305msgid "adopted name" 16306msgstr "" 16307 16308#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16309#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16310msgctxt "FEMALE" 16311msgid "adopted name" 16312msgstr "" 16313 16314#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16315#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16316msgctxt "MALE" 16317msgid "adopted name" 16318msgstr "" 16319 16320#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16321msgid "adoption" 16322msgstr "adopţie" 16323 16324#. I18N: Gedcom AFT dates 16325#: app/Date.php:361 16326#, php-format 16327msgid "after %s" 16328msgstr "" 16329 16330#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 16331msgid "after death" 16332msgstr "după moarte" 16333 16334#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:117 16335#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:120 16336#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 16337#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 16338#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 16339msgid "age" 16340msgstr "vârsta" 16341 16342#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16343#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16344msgid "also known as" 16345msgstr "" 16346 16347#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16348#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16349msgctxt "FEMALE" 16350msgid "also known as" 16351msgstr "" 16352 16353#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16354#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16355msgctxt "MALE" 16356msgid "also known as" 16357msgstr "" 16358 16359#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587 16360msgid "always" 16361msgstr "" 16362 16363#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 16364#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16365#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16366#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16367#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16368#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16369#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16370#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16371#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16372#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16373#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16374msgid "and" 16375msgstr "şi" 16376 16377#: app/Functions/Functions.php:1036 16378msgctxt "father’s brother’s wife" 16379msgid "aunt" 16380msgstr "" 16381 16382#: app/Functions/Functions.php:794 16383msgctxt "father’s sister" 16384msgid "aunt" 16385msgstr "" 16386 16387#: app/Functions/Functions.php:1116 16388msgctxt "mother’s brother’s wife" 16389msgid "aunt" 16390msgstr "" 16391 16392#: app/Functions/Functions.php:832 16393msgctxt "mother’s sister" 16394msgid "aunt" 16395msgstr "" 16396 16397#: app/Functions/Functions.php:1168 16398msgctxt "parent’s brother’s wife" 16399msgid "aunt" 16400msgstr "" 16401 16402#: app/Functions/Functions.php:850 16403msgctxt "parent’s sister" 16404msgid "aunt" 16405msgstr "" 16406 16407#: app/Functions/Functions.php:792 16408msgctxt "father’s sibling" 16409msgid "aunt/uncle" 16410msgstr "" 16411 16412#: app/Functions/Functions.php:830 16413msgctxt "mother’s sibling" 16414msgid "aunt/uncle" 16415msgstr "" 16416 16417#: app/Functions/Functions.php:848 16418msgctxt "parent’s sibling" 16419msgid "aunt/uncle" 16420msgstr "" 16421 16422#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24 16423msgid "back to top" 16424msgstr "" 16425 16426#. I18N: Gedcom BEF dates 16427#: app/Date.php:357 16428#, php-format 16429msgid "before %s" 16430msgstr "" 16431 16432#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16433#: app/Date.php:373 16434#, php-format 16435msgid "between %s and %s" 16436msgstr "" 16437 16438#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 16439msgid "birth" 16440msgstr "nascut" 16441 16442#. I18N: The name given to an individual at their birth 16443#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16444msgid "birth name" 16445msgstr "" 16446 16447#. I18N: The name given to an individual at their birth 16448#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16449msgctxt "FEMALE" 16450msgid "birth name" 16451msgstr "" 16452 16453#. I18N: The name given to an individual at their birth 16454#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16455msgctxt "MALE" 16456msgid "birth name" 16457msgstr "" 16458 16459#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16460#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:110 16461#, php-format 16462msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16463msgstr "" 16464 16465#: app/Functions/Functions.php:706 16466msgid "brother" 16467msgstr "frate" 16468 16469#: app/Functions/Functions.php:974 16470msgctxt "brother’s wife’s brother" 16471msgid "brother-in-law" 16472msgstr "" 16473 16474#: app/Functions/Functions.php:800 16475msgctxt "husband’s brother" 16476msgid "brother-in-law" 16477msgstr "" 16478 16479#: app/Functions/Functions.php:1090 16480msgctxt "husband’s sister’s husband" 16481msgid "brother-in-law" 16482msgstr "" 16483 16484#: app/Functions/Functions.php:868 16485msgctxt "sister’s husband" 16486msgid "brother-in-law" 16487msgstr "" 16488 16489#: app/Functions/Functions.php:1274 16490msgctxt "sister’s husband’s brother" 16491msgid "brother-in-law" 16492msgstr "" 16493 16494#: app/Functions/Functions.php:880 16495msgctxt "spouse’s brother" 16496msgid "brother-in-law" 16497msgstr "" 16498 16499#: app/Functions/Functions.php:898 16500msgctxt "wife’s brother" 16501msgid "brother-in-law" 16502msgstr "" 16503 16504#: app/Functions/Functions.php:1330 16505msgctxt "wife’s sister’s husband" 16506msgid "brother-in-law" 16507msgstr "" 16508 16509#: app/Functions/Functions.php:976 16510msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16511msgid "brother/sister-in-law" 16512msgstr "" 16513 16514#: app/Functions/Functions.php:810 16515msgctxt "husband’s sibling" 16516msgid "brother/sister-in-law" 16517msgstr "" 16518 16519#: app/Functions/Functions.php:862 16520msgctxt "sibling’s spouse" 16521msgid "brother/sister-in-law" 16522msgstr "" 16523 16524#: app/Functions/Functions.php:1276 16525msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16526msgid "brother/sister-in-law" 16527msgstr "" 16528 16529#: app/Functions/Functions.php:896 16530msgctxt "spouse’s sibling" 16531msgid "brother/sister-in-law" 16532msgstr "" 16533 16534#: app/Functions/Functions.php:908 16535msgctxt "wife’s sibling" 16536msgid "brother/sister-in-law" 16537msgstr "" 16538 16539#. I18N: An option in a list-box 16540#: app/Module/TopSurnamesModule.php:239 16541msgid "bullet list" 16542msgstr "" 16543 16544#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16545msgid "burial" 16546msgstr "înmormântare" 16547 16548#: app/GedcomTag.php:2026 16549msgid "by" 16550msgstr "de către" 16551 16552#. I18N: Gedcom CAL dates 16553#: app/Date.php:345 16554#, php-format 16555msgid "calculated %s" 16556msgstr "" 16557 16558#. I18N: A button label. 16559#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16560#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61 16561#: resources/views/admin/components.phtml:144 16562#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 16563#: resources/views/admin/location-edit.phtml:81 16564#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250 16565#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95 16566#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81 16567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:951 16568#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:277 16569#: resources/views/contact-page.phtml:68 16570#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 16571#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92 16572#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83 16573#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121 16574#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44 16575#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36 16576#: resources/views/edit/new-individual.phtml:322 16577#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36 16578#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:62 16579#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46 16580#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:100 16581#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39 16582#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 16583#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37 16584#: resources/views/message-page.phtml:59 16585#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62 16586#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16587#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32 16588#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65 16589#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16590#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29 16591#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 16592#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46 16593#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65 16594#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46 16595#, fuzzy 16596msgid "cancel" 16597msgstr "Anulează" 16598 16599#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16600msgid "census added" 16601msgstr "adăugare recensământ" 16602 16603#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16604#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16605msgid "change of name" 16606msgstr "" 16607 16608#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16609#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16610msgctxt "FEMALE" 16611msgid "change of name" 16612msgstr "" 16613 16614#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16615#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16616msgctxt "MALE" 16617msgid "change of name" 16618msgstr "" 16619 16620#: app/Functions/Functions.php:685 16621msgid "child" 16622msgstr "copil" 16623 16624#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10 16625#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 16626#: resources/views/layouts/default.phtml:133 16627#: resources/views/layouts/default.phtml:168 16628#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17 16629#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16630#: resources/views/modals/header.phtml:11 16631#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 16632msgid "close" 16633msgstr "" 16634 16635#. I18N: Name of a theme. 16636#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16637msgid "clouds" 16638msgstr "" 16639 16640#. I18N: Name of a theme. 16641#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16642msgid "colors" 16643msgstr "" 16644 16645#. I18N: An option in a list-box 16646#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 16647msgid "compact list" 16648msgstr "listă compactă" 16649 16650#. I18N: A button label. 16651#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387 16652#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31 16653#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16654#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109 16655#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27 16656#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 16657#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 16658#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16659#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16660#: resources/views/admin/trees.phtml:305 16661#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16662#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 16663#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16664#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59 16665#: resources/views/password-request-page.phtml:34 16666#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16667#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22 16668#: resources/views/register-page.phtml:99 16669#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16670msgid "continue" 16671msgstr "" 16672 16673#. I18N: A button label. 16674#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16675msgid "create" 16676msgstr "" 16677 16678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85 16679msgid "date periods" 16680msgstr "perioade de date" 16681 16682#: app/Functions/Functions.php:683 16683msgid "daughter" 16684msgstr "fiică" 16685 16686#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16687msgid "daughter of" 16688msgstr "" 16689 16690#: app/Functions/Functions.php:770 16691msgctxt "child’s wife" 16692msgid "daughter-in-law" 16693msgstr "" 16694 16695#: app/Functions/Functions.php:878 16696msgctxt "son’s wife" 16697msgid "daughter-in-law" 16698msgstr "" 16699 16700#: app/Functions/Functions.php:1322 16701msgctxt "son’s wife’s father" 16702msgid "daughter-in-law’s father" 16703msgstr "" 16704 16705#: app/Functions/Functions.php:1324 16706msgctxt "son’s wife’s mother" 16707msgid "daughter-in-law’s mother" 16708msgstr "" 16709 16710#: app/Functions/Functions.php:1326 16711msgctxt "son’s wife’s parent" 16712msgid "daughter-in-law’s parent" 16713msgstr "" 16714 16715#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16716msgid "death" 16717msgstr "decedat" 16718 16719#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 16720#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 16721msgid "degrees" 16722msgstr "grade" 16723 16724#. I18N: A button label. 16725#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16726#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16727#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16728#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 16729#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16730msgid "delete" 16731msgstr "" 16732 16733#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16734#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16735msgctxt "FEMALE" 16736msgid "died" 16737msgstr "" 16738 16739#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16740#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16741msgctxt "MALE" 16742msgid "died" 16743msgstr "" 16744 16745#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16746msgid "down" 16747msgstr "" 16748 16749#. I18N: A button label. 16750#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16751#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16752#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61 16753#: resources/views/report-setup-page.phtml:70 16754#, fuzzy 16755msgid "download" 16756msgstr "descarcă" 16757 16758#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16759msgid "d’Aboville number" 16760msgstr "" 16761 16762#: resources/views/admin/components.phtml:114 16763#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 16764#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 16765#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 16766#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 16767#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 16768#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 16769#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 16770#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13 16771msgid "edit" 16772msgstr "" 16773 16774#: app/Functions/Functions.php:476 16775msgid "eighth cousin" 16776msgstr "" 16777 16778#: app/Functions/Functions.php:440 16779msgctxt "FEMALE" 16780msgid "eighth cousin" 16781msgstr "" 16782 16783#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16784#: app/Functions/Functions.php:395 16785msgctxt "MALE" 16786msgid "eighth cousin" 16787msgstr "" 16788 16789#: app/Functions/Functions.php:701 16790msgid "elder brother" 16791msgstr "" 16792 16793#: app/Functions/Functions.php:743 16794msgid "elder sibling" 16795msgstr "" 16796 16797#: app/Functions/Functions.php:722 16798msgid "elder sister" 16799msgstr "" 16800 16801#: app/Functions/Functions.php:482 16802msgid "eleventh cousin" 16803msgstr "" 16804 16805#: app/Functions/Functions.php:446 16806msgctxt "FEMALE" 16807msgid "eleventh cousin" 16808msgstr "" 16809 16810#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16811#: app/Functions/Functions.php:404 16812msgctxt "MALE" 16813msgid "eleventh cousin" 16814msgstr "" 16815 16816#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16817#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16818msgid "estate name" 16819msgstr "" 16820 16821#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16822#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16823msgctxt "FEMALE" 16824msgid "estate name" 16825msgstr "" 16826 16827#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16828#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16829msgctxt "MALE" 16830msgid "estate name" 16831msgstr "" 16832 16833#. I18N: Gedcom EST dates 16834#: app/Date.php:349 16835#, php-format 16836msgid "estimated %s" 16837msgstr "" 16838 16839#: app/Functions/Functions.php:626 16840msgid "ex-husband" 16841msgstr "" 16842 16843#: app/Functions/Functions.php:673 16844msgid "ex-partner" 16845msgstr "" 16846 16847#: app/Functions/Functions.php:653 16848msgctxt "FEMALE" 16849msgid "ex-partner" 16850msgstr "" 16851 16852#: app/Functions/Functions.php:633 16853msgctxt "MALE" 16854msgid "ex-partner" 16855msgstr "" 16856 16857#: app/Functions/Functions.php:666 16858msgid "ex-spouse" 16859msgstr "" 16860 16861#: app/Functions/Functions.php:646 16862msgid "ex-wife" 16863msgstr "" 16864 16865#. I18N: A button label. 16866#: resources/views/admin/locations.phtml:107 16867msgid "export file" 16868msgstr "" 16869 16870#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:752 16871#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16872msgid "facts" 16873msgstr "" 16874 16875#: app/Functions/Functions.php:617 16876msgid "father" 16877msgstr "" 16878 16879#: app/Functions/Functions.php:806 16880msgctxt "husband’s father" 16881msgid "father-in-law" 16882msgstr "" 16883 16884#: app/Functions/Functions.php:886 16885msgctxt "spouse’s father" 16886msgid "father-in-law" 16887msgstr "" 16888 16889#: app/Functions/Functions.php:904 16890msgctxt "wife’s father" 16891msgid "father-in-law" 16892msgstr "" 16893 16894#: app/Functions/Functions.php:490 16895msgid "fifteenth cousin" 16896msgstr "" 16897 16898#: app/Functions/Functions.php:454 16899msgctxt "FEMALE" 16900msgid "fifteenth cousin" 16901msgstr "" 16902 16903#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16904#: app/Functions/Functions.php:416 16905msgctxt "MALE" 16906msgid "fifteenth cousin" 16907msgstr "" 16908 16909#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16910#: app/Functions/Functions.php:569 16911#, php-format 16912msgid "fifth %s" 16913msgstr "" 16914 16915#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16916#: app/Functions/Functions.php:547 16917#, php-format 16918msgctxt "FEMALE" 16919msgid "fifth %s" 16920msgstr "" 16921 16922#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16923#: app/Functions/Functions.php:524 16924#, php-format 16925msgctxt "MALE" 16926msgid "fifth %s" 16927msgstr "" 16928 16929#: app/Functions/Functions.php:470 16930msgid "fifth cousin" 16931msgstr "" 16932 16933#: app/Functions/Functions.php:434 16934msgctxt "FEMALE" 16935msgid "fifth cousin" 16936msgstr "" 16937 16938#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16939#: app/Functions/Functions.php:386 16940msgctxt "MALE" 16941msgid "fifth cousin" 16942msgstr "" 16943 16944#. I18N: A button label, first page 16945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 16946#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:15 16947#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79 16948#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178 16949msgid "first" 16950msgstr "" 16951 16952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 16953msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16954msgid "first" 16955msgstr "" 16956 16957#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16958#: app/Functions/Functions.php:557 16959#, php-format 16960msgid "first %s" 16961msgstr "" 16962 16963#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16964#: app/Functions/Functions.php:535 16965#, php-format 16966msgctxt "FEMALE" 16967msgid "first %s" 16968msgstr "" 16969 16970#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16971#: app/Functions/Functions.php:512 16972#, php-format 16973msgctxt "MALE" 16974msgid "first %s" 16975msgstr "" 16976 16977#: app/Functions/Functions.php:462 16978msgid "first cousin" 16979msgstr "" 16980 16981#: app/Functions/Functions.php:426 16982msgctxt "FEMALE" 16983msgid "first cousin" 16984msgstr "" 16985 16986#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16987#: app/Functions/Functions.php:374 16988msgctxt "MALE" 16989msgid "first cousin" 16990msgstr "" 16991 16992#: app/Functions/Functions.php:1030 16993msgctxt "father’s brother’s child" 16994msgid "first cousin" 16995msgstr "" 16996 16997#: app/Functions/Functions.php:1032 16998msgctxt "father’s brother’s daughter" 16999msgid "first cousin" 17000msgstr "" 17001 17002#: app/Functions/Functions.php:1034 17003msgctxt "father’s brother’s son" 17004msgid "first cousin" 17005msgstr "" 17006 17007#: app/Functions/Functions.php:1074 17008msgctxt "father’s sister’s child" 17009msgid "first cousin" 17010msgstr "" 17011 17012#: app/Functions/Functions.php:1076 17013msgctxt "father’s sister’s daughter" 17014msgid "first cousin" 17015msgstr "" 17016 17017#: app/Functions/Functions.php:1080 17018msgctxt "father’s sister’s son" 17019msgid "first cousin" 17020msgstr "" 17021 17022#: app/Functions/Functions.php:1110 17023msgctxt "mother’s brother’s child" 17024msgid "first cousin" 17025msgstr "" 17026 17027#: app/Functions/Functions.php:1112 17028msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17029msgid "first cousin" 17030msgstr "" 17031 17032#: app/Functions/Functions.php:1114 17033msgctxt "mother’s brother’s son" 17034msgid "first cousin" 17035msgstr "" 17036 17037#: app/Functions/Functions.php:1160 17038msgctxt "mother’s sister’s child" 17039msgid "first cousin" 17040msgstr "" 17041 17042#: app/Functions/Functions.php:1162 17043msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17044msgid "first cousin" 17045msgstr "" 17046 17047#: app/Functions/Functions.php:1166 17048msgctxt "mother’s sister’s son" 17049msgid "first cousin" 17050msgstr "" 17051 17052#: app/Functions/Functions.php:1410 17053msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17054msgid "first cousin once removed ascending" 17055msgstr "" 17056 17057#: app/Functions/Functions.php:1406 17058msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17059msgid "first cousin once removed ascending" 17060msgstr "" 17061 17062#: app/Functions/Functions.php:1408 17063msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17064msgid "first cousin once removed ascending" 17065msgstr "" 17066 17067#: app/Functions/Functions.php:1416 17068msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17069msgid "first cousin once removed ascending" 17070msgstr "" 17071 17072#: app/Functions/Functions.php:1412 17073msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17074msgid "first cousin once removed ascending" 17075msgstr "" 17076 17077#: app/Functions/Functions.php:1414 17078msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17079msgid "first cousin once removed ascending" 17080msgstr "" 17081 17082#: app/Functions/Functions.php:1422 17083msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17084msgid "first cousin once removed ascending" 17085msgstr "" 17086 17087#: app/Functions/Functions.php:1418 17088msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17089msgid "first cousin once removed ascending" 17090msgstr "" 17091 17092#: app/Functions/Functions.php:1420 17093msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17094msgid "first cousin once removed ascending" 17095msgstr "" 17096 17097#: app/Functions/Functions.php:1428 17098msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17099msgid "first cousin once removed ascending" 17100msgstr "" 17101 17102#: app/Functions/Functions.php:1424 17103msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17104msgid "first cousin once removed ascending" 17105msgstr "" 17106 17107#: app/Functions/Functions.php:1426 17108msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17109msgid "first cousin once removed ascending" 17110msgstr "" 17111 17112#: app/Functions/Functions.php:1434 17113msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17114msgid "first cousin once removed ascending" 17115msgstr "" 17116 17117#: app/Functions/Functions.php:1430 17118msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17119msgid "first cousin once removed ascending" 17120msgstr "" 17121 17122#: app/Functions/Functions.php:1432 17123msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17124msgid "first cousin once removed ascending" 17125msgstr "" 17126 17127#: app/Functions/Functions.php:1440 17128msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17129msgid "first cousin once removed ascending" 17130msgstr "" 17131 17132#: app/Functions/Functions.php:1436 17133msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17134msgid "first cousin once removed ascending" 17135msgstr "" 17136 17137#: app/Functions/Functions.php:1438 17138msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17139msgid "first cousin once removed ascending" 17140msgstr "" 17141 17142#: app/Functions/Functions.php:1446 17143msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17144msgid "first cousin once removed ascending" 17145msgstr "" 17146 17147#: app/Functions/Functions.php:1442 17148msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17149msgid "first cousin once removed ascending" 17150msgstr "" 17151 17152#: app/Functions/Functions.php:1444 17153msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17154msgid "first cousin once removed ascending" 17155msgstr "" 17156 17157#: app/Functions/Functions.php:1452 17158msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17159msgid "first cousin once removed ascending" 17160msgstr "" 17161 17162#: app/Functions/Functions.php:1448 17163msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17164msgid "first cousin once removed ascending" 17165msgstr "" 17166 17167#: app/Functions/Functions.php:1450 17168msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17169msgid "first cousin once removed ascending" 17170msgstr "" 17171 17172#: app/Functions/Functions.php:488 17173msgid "fourteenth cousin" 17174msgstr "" 17175 17176#: app/Functions/Functions.php:452 17177msgctxt "FEMALE" 17178msgid "fourteenth cousin" 17179msgstr "" 17180 17181#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17182#: app/Functions/Functions.php:413 17183msgctxt "MALE" 17184msgid "fourteenth cousin" 17185msgstr "" 17186 17187#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17188#: app/Functions/Functions.php:566 17189#, php-format 17190msgid "fourth %s" 17191msgstr "" 17192 17193#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17194#: app/Functions/Functions.php:544 17195#, php-format 17196msgctxt "FEMALE" 17197msgid "fourth %s" 17198msgstr "" 17199 17200#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17201#: app/Functions/Functions.php:521 17202#, php-format 17203msgctxt "MALE" 17204msgid "fourth %s" 17205msgstr "" 17206 17207#: app/Functions/Functions.php:468 17208msgid "fourth cousin" 17209msgstr "" 17210 17211#: app/Functions/Functions.php:432 17212msgctxt "FEMALE" 17213msgid "fourth cousin" 17214msgstr "" 17215 17216#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17217#: app/Functions/Functions.php:383 17218msgctxt "MALE" 17219msgid "fourth cousin" 17220msgstr "" 17221 17222#. I18N: from 1700 interval 50 years 17223#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17224#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 17225#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17226#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17227#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17228#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17229#, php-format 17230msgid "from %1$s interval %2$s year" 17231msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17232msgstr[0] "" 17233msgstr[1] "" 17234msgstr[2] "" 17235 17236#. I18N: Gedcom FROM dates 17237#: app/Date.php:365 17238#, php-format 17239msgid "from %s" 17240msgstr "" 17241 17242#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17243#: app/Date.php:377 17244#, php-format 17245msgid "from %s to %s" 17246msgstr "" 17247 17248#. I18N: layout option for the fan chart 17249#: app/Module/FanChartModule.php:579 17250msgid "full circle" 17251msgstr "" 17252 17253#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80 17254msgid "gender" 17255msgstr "sex" 17256 17257#. I18N: A button label. 17258#: resources/views/edit/new-individual.phtml:316 17259msgid "go to new individual" 17260msgstr "" 17261 17262#: app/Functions/Functions.php:760 17263msgctxt "child’s child" 17264msgid "grandchild" 17265msgstr "" 17266 17267#: app/Functions/Functions.php:772 17268msgctxt "daughter’s child" 17269msgid "grandchild" 17270msgstr "" 17271 17272#: app/Functions/Functions.php:872 17273msgctxt "son’s child" 17274msgid "grandchild" 17275msgstr "" 17276 17277#: app/Functions/Functions.php:762 17278msgctxt "child’s daughter" 17279msgid "granddaughter" 17280msgstr "" 17281 17282#: app/Functions/Functions.php:774 17283msgctxt "daughter’s daughter" 17284msgid "granddaughter" 17285msgstr "" 17286 17287#: app/Functions/Functions.php:874 17288msgctxt "son’s daughter" 17289msgid "granddaughter" 17290msgstr "" 17291 17292#: app/Functions/Functions.php:990 17293msgctxt "child’s daughter’s husband" 17294msgid "granddaughter’s husband" 17295msgstr "" 17296 17297#: app/Functions/Functions.php:1012 17298msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17299msgid "granddaughter’s husband" 17300msgstr "" 17301 17302#: app/Functions/Functions.php:1310 17303msgctxt "son’s daughter’s husband" 17304msgid "granddaughter’s husband" 17305msgstr "" 17306 17307#: app/Functions/Functions.php:842 17308msgctxt "parent’s father" 17309msgid "grandfather" 17310msgstr "" 17311 17312#: app/Functions/Functions.php:844 17313msgctxt "parent’s mother" 17314msgid "grandmother" 17315msgstr "" 17316 17317#: app/Functions/Functions.php:846 17318msgctxt "parent’s parent" 17319msgid "grandparent" 17320msgstr "" 17321 17322#: app/Functions/Functions.php:766 17323msgctxt "child’s son" 17324msgid "grandson" 17325msgstr "" 17326 17327#: app/Functions/Functions.php:778 17328msgctxt "daughter’s son" 17329msgid "grandson" 17330msgstr "" 17331 17332#: app/Functions/Functions.php:876 17333msgctxt "son’s son" 17334msgid "grandson" 17335msgstr "" 17336 17337#: app/Functions/Functions.php:1000 17338msgctxt "child’s son’s wife" 17339msgid "grandson’s wife" 17340msgstr "" 17341 17342#: app/Functions/Functions.php:1028 17343msgctxt "daughter’s son’s wife" 17344msgid "grandson’s wife" 17345msgstr "" 17346 17347#: app/Functions/Functions.php:1320 17348msgctxt "son’s son’s wife" 17349msgid "grandson’s wife" 17350msgstr "" 17351 17352#: app/Functions/Functions.php:1696 app/Functions/Functions.php:1715 17353#: app/Functions/Functions.php:1727 app/Functions/Functions.php:1738 17354#: app/Functions/Functions.php:1754 17355#, php-format 17356msgid "great ×%s aunt" 17357msgstr "" 17358 17359#: app/Functions/Functions.php:1699 app/Functions/Functions.php:1718 17360#: app/Functions/Functions.php:1730 app/Functions/Functions.php:1741 17361#: app/Functions/Functions.php:1757 17362#, php-format 17363msgid "great ×%s aunt/uncle" 17364msgstr "" 17365 17366#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17367#: app/Functions/Functions.php:2249 app/Functions/Functions.php:2259 17368#: app/Functions/Functions.php:2280 17369#, php-format 17370msgid "great ×%s grandchild" 17371msgstr "" 17372 17373#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17374#: app/Functions/Functions.php:2246 app/Functions/Functions.php:2257 17375#: app/Functions/Functions.php:2276 17376#, php-format 17377msgid "great ×%s granddaughter" 17378msgstr "" 17379 17380#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17381#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2108 17382#: app/Functions/Functions.php:2120 app/Functions/Functions.php:2133 17383#: app/Functions/Functions.php:2149 17384#, php-format 17385msgid "great ×%s grandfather" 17386msgstr "" 17387 17388#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17389#: app/Functions/Functions.php:2098 app/Functions/Functions.php:2112 17390#: app/Functions/Functions.php:2124 app/Functions/Functions.php:2138 17391#: app/Functions/Functions.php:2154 17392#, php-format 17393msgid "great ×%s grandmother" 17394msgstr "" 17395 17396#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17397#: app/Functions/Functions.php:2101 app/Functions/Functions.php:2115 17398#: app/Functions/Functions.php:2127 app/Functions/Functions.php:2142 17399#: app/Functions/Functions.php:2158 17400#, php-format 17401msgid "great ×%s grandparent" 17402msgstr "" 17403 17404#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17405#: app/Functions/Functions.php:2242 app/Functions/Functions.php:2254 17406#: app/Functions/Functions.php:2271 17407#, php-format 17408msgid "great ×%s grandson" 17409msgstr "" 17410 17411#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17412#: app/Functions/Functions.php:1977 app/Functions/Functions.php:1989 17413#: app/Functions/Functions.php:2005 17414#, php-format 17415msgid "great ×%s nephew" 17416msgstr "" 17417 17418#: app/Functions/Functions.php:1915 app/Functions/Functions.php:1951 17419#, php-format 17420msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17421msgid "great ×%s nephew" 17422msgstr "" 17423 17424#: app/Functions/Functions.php:1919 app/Functions/Functions.php:1954 17425#, php-format 17426msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17427msgid "great ×%s nephew" 17428msgstr "" 17429 17430#: app/Functions/Functions.php:1922 app/Functions/Functions.php:1956 17431#, php-format 17432msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17433msgid "great ×%s nephew" 17434msgstr "" 17435 17436#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1996 17437#: app/Functions/Functions.php:2012 17438#, php-format 17439msgid "great ×%s nephew/niece" 17440msgstr "" 17441 17442#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1968 17443#, php-format 17444msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17445msgid "great ×%s nephew/niece" 17446msgstr "" 17447 17448#: app/Functions/Functions.php:1942 app/Functions/Functions.php:1971 17449#, php-format 17450msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17451msgid "great ×%s nephew/niece" 17452msgstr "" 17453 17454#: app/Functions/Functions.php:1945 app/Functions/Functions.php:1973 17455#, php-format 17456msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17457msgid "great ×%s nephew/niece" 17458msgstr "" 17459 17460#: app/Functions/Functions.php:1981 app/Functions/Functions.php:1993 17461#: app/Functions/Functions.php:2009 17462#, php-format 17463msgid "great ×%s niece" 17464msgstr "" 17465 17466#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1960 17467#, php-format 17468msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17469msgid "great ×%s niece" 17470msgstr "" 17471 17472#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1963 17473#, php-format 17474msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17475msgid "great ×%s niece" 17476msgstr "" 17477 17478#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1965 17479#, php-format 17480msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17481msgid "great ×%s niece" 17482msgstr "" 17483 17484#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17485#: app/Functions/Functions.php:1692 app/Functions/Functions.php:1723 17486#: app/Functions/Functions.php:1735 app/Functions/Functions.php:1750 17487#, php-format 17488msgid "great ×%s uncle" 17489msgstr "" 17490 17491#: app/Functions/Functions.php:1704 17492#, php-format 17493msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17494msgid "great ×%s uncle" 17495msgstr "" 17496 17497#: app/Functions/Functions.php:1708 17498#, php-format 17499msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17500msgid "great ×%s uncle" 17501msgstr "" 17502 17503#: app/Functions/Functions.php:1711 17504#, php-format 17505msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17506msgid "great ×%s uncle" 17507msgstr "" 17508 17509#: app/Functions/Functions.php:1622 17510msgid "great ×4 aunt" 17511msgstr "" 17512 17513#: app/Functions/Functions.php:1625 17514msgid "great ×4 aunt/uncle" 17515msgstr "" 17516 17517#: app/Functions/Functions.php:2197 17518msgid "great ×4 grandchild" 17519msgstr "" 17520 17521#: app/Functions/Functions.php:2194 17522msgid "great ×4 granddaughter" 17523msgstr "" 17524 17525#: app/Functions/Functions.php:2044 17526msgid "great ×4 grandfather" 17527msgstr "" 17528 17529#: app/Functions/Functions.php:2048 17530msgid "great ×4 grandmother" 17531msgstr "" 17532 17533#: app/Functions/Functions.php:2051 17534msgid "great ×4 grandparent" 17535msgstr "" 17536 17537#: app/Functions/Functions.php:2190 17538msgid "great ×4 grandson" 17539msgstr "" 17540 17541#: app/Functions/Functions.php:1839 17542msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17543msgid "great ×4 nephew" 17544msgstr "" 17545 17546#: app/Functions/Functions.php:1843 17547msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17548msgid "great ×4 nephew" 17549msgstr "" 17550 17551#: app/Functions/Functions.php:1846 17552msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17553msgid "great ×4 nephew" 17554msgstr "" 17555 17556#: app/Functions/Functions.php:1862 17557msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17558msgid "great ×4 nephew/niece" 17559msgstr "" 17560 17561#: app/Functions/Functions.php:1866 17562msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17563msgid "great ×4 nephew/niece" 17564msgstr "" 17565 17566#: app/Functions/Functions.php:1869 17567msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17568msgid "great ×4 nephew/niece" 17569msgstr "" 17570 17571#: app/Functions/Functions.php:1851 17572msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17573msgid "great ×4 niece" 17574msgstr "" 17575 17576#: app/Functions/Functions.php:1855 17577msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17578msgid "great ×4 niece" 17579msgstr "" 17580 17581#: app/Functions/Functions.php:1858 17582msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17583msgid "great ×4 niece" 17584msgstr "" 17585 17586#: app/Functions/Functions.php:1611 17587msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17588msgid "great ×4 uncle" 17589msgstr "" 17590 17591#: app/Functions/Functions.php:1615 17592msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17593msgid "great ×4 uncle" 17594msgstr "" 17595 17596#: app/Functions/Functions.php:1618 17597msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17598msgid "great ×4 uncle" 17599msgstr "" 17600 17601#: app/Functions/Functions.php:1641 17602msgid "great ×5 aunt" 17603msgstr "" 17604 17605#: app/Functions/Functions.php:1644 17606msgid "great ×5 aunt/uncle" 17607msgstr "" 17608 17609#: app/Functions/Functions.php:2208 17610msgid "great ×5 grandchild" 17611msgstr "" 17612 17613#: app/Functions/Functions.php:2205 17614msgid "great ×5 granddaughter" 17615msgstr "" 17616 17617#: app/Functions/Functions.php:2055 17618msgid "great ×5 grandfather" 17619msgstr "" 17620 17621#: app/Functions/Functions.php:2059 17622msgid "great ×5 grandmother" 17623msgstr "" 17624 17625#: app/Functions/Functions.php:2062 17626msgid "great ×5 grandparent" 17627msgstr "" 17628 17629#: app/Functions/Functions.php:2201 17630msgid "great ×5 grandson" 17631msgstr "" 17632 17633#: app/Functions/Functions.php:1874 17634msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17635msgid "great ×5 nephew" 17636msgstr "" 17637 17638#: app/Functions/Functions.php:1878 17639msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17640msgid "great ×5 nephew" 17641msgstr "" 17642 17643#: app/Functions/Functions.php:1881 17644msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17645msgid "great ×5 nephew" 17646msgstr "" 17647 17648#: app/Functions/Functions.php:1897 17649msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17650msgid "great ×5 nephew/niece" 17651msgstr "" 17652 17653#: app/Functions/Functions.php:1901 17654msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17655msgid "great ×5 nephew/niece" 17656msgstr "" 17657 17658#: app/Functions/Functions.php:1904 17659msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17660msgid "great ×5 nephew/niece" 17661msgstr "" 17662 17663#: app/Functions/Functions.php:1886 17664msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17665msgid "great ×5 niece" 17666msgstr "" 17667 17668#: app/Functions/Functions.php:1890 17669msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17670msgid "great ×5 niece" 17671msgstr "" 17672 17673#: app/Functions/Functions.php:1893 17674msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17675msgid "great ×5 niece" 17676msgstr "" 17677 17678#: app/Functions/Functions.php:1630 17679msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17680msgid "great ×5 uncle" 17681msgstr "" 17682 17683#: app/Functions/Functions.php:1634 17684msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17685msgid "great ×5 uncle" 17686msgstr "" 17687 17688#: app/Functions/Functions.php:1637 17689msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17690msgid "great ×5 uncle" 17691msgstr "" 17692 17693#: app/Functions/Functions.php:1660 17694msgid "great ×6 aunt" 17695msgstr "" 17696 17697#: app/Functions/Functions.php:1663 17698msgid "great ×6 aunt/uncle" 17699msgstr "" 17700 17701#: app/Functions/Functions.php:2219 17702msgid "great ×6 grandchild" 17703msgstr "" 17704 17705#: app/Functions/Functions.php:2216 17706msgid "great ×6 granddaughter" 17707msgstr "" 17708 17709#: app/Functions/Functions.php:2066 17710msgid "great ×6 grandfather" 17711msgstr "" 17712 17713#: app/Functions/Functions.php:2070 17714msgid "great ×6 grandmother" 17715msgstr "" 17716 17717#: app/Functions/Functions.php:2073 17718msgid "great ×6 grandparent" 17719msgstr "" 17720 17721#: app/Functions/Functions.php:2212 17722msgid "great ×6 grandson" 17723msgstr "" 17724 17725#: app/Functions/Functions.php:1649 17726msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17727msgid "great ×6 uncle" 17728msgstr "" 17729 17730#: app/Functions/Functions.php:1653 17731msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17732msgid "great ×6 uncle" 17733msgstr "" 17734 17735#: app/Functions/Functions.php:1656 17736msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17737msgid "great ×6 uncle" 17738msgstr "" 17739 17740#: app/Functions/Functions.php:1679 17741msgid "great ×7 aunt" 17742msgstr "" 17743 17744#: app/Functions/Functions.php:1682 17745msgid "great ×7 aunt/uncle" 17746msgstr "" 17747 17748#: app/Functions/Functions.php:2230 17749msgid "great ×7 grandchild" 17750msgstr "" 17751 17752#: app/Functions/Functions.php:2227 17753msgid "great ×7 granddaughter" 17754msgstr "" 17755 17756#: app/Functions/Functions.php:2077 17757msgid "great ×7 grandfather" 17758msgstr "" 17759 17760#: app/Functions/Functions.php:2081 17761msgid "great ×7 grandmother" 17762msgstr "" 17763 17764#: app/Functions/Functions.php:2084 17765msgid "great ×7 grandparent" 17766msgstr "" 17767 17768#: app/Functions/Functions.php:2223 17769msgid "great ×7 grandson" 17770msgstr "" 17771 17772#: app/Functions/Functions.php:1668 17773msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17774msgid "great ×7 uncle" 17775msgstr "" 17776 17777#: app/Functions/Functions.php:1672 17778msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17779msgid "great ×7 uncle" 17780msgstr "" 17781 17782#: app/Functions/Functions.php:1675 17783msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17784msgid "great ×7 uncle" 17785msgstr "" 17786 17787#: app/Functions/Functions.php:1352 17788msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17789msgid "great-aunt" 17790msgstr "" 17791 17792#: app/Functions/Functions.php:1048 17793msgctxt "father’s father’s sister" 17794msgid "great-aunt" 17795msgstr "" 17796 17797#: app/Functions/Functions.php:1358 17798msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17799msgid "great-aunt" 17800msgstr "" 17801 17802#: app/Functions/Functions.php:1060 17803msgctxt "father’s mother’s sister" 17804msgid "great-aunt" 17805msgstr "" 17806 17807#: app/Functions/Functions.php:1364 17808msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17809msgid "great-aunt" 17810msgstr "" 17811 17812#: app/Functions/Functions.php:1072 17813msgctxt "father’s parent’s sister" 17814msgid "great-aunt" 17815msgstr "" 17816 17817#: app/Functions/Functions.php:1370 17818msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17819msgid "great-aunt" 17820msgstr "" 17821 17822#: app/Functions/Functions.php:1128 17823msgctxt "mother’s father’s sister" 17824msgid "great-aunt" 17825msgstr "" 17826 17827#: app/Functions/Functions.php:1376 17828msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17829msgid "great-aunt" 17830msgstr "" 17831 17832#: app/Functions/Functions.php:1146 17833msgctxt "mother’s mother’s sister" 17834msgid "great-aunt" 17835msgstr "" 17836 17837#: app/Functions/Functions.php:1382 17838msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17839msgid "great-aunt" 17840msgstr "" 17841 17842#: app/Functions/Functions.php:1158 17843msgctxt "mother’s parent’s sister" 17844msgid "great-aunt" 17845msgstr "" 17846 17847#: app/Functions/Functions.php:1388 17848msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17849msgid "great-aunt" 17850msgstr "" 17851 17852#: app/Functions/Functions.php:1180 17853msgctxt "parent’s father’s sister" 17854msgid "great-aunt" 17855msgstr "" 17856 17857#: app/Functions/Functions.php:1394 17858msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17859msgid "great-aunt" 17860msgstr "" 17861 17862#: app/Functions/Functions.php:1192 17863msgctxt "parent’s mother’s sister" 17864msgid "great-aunt" 17865msgstr "" 17866 17867#: app/Functions/Functions.php:1400 17868msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17869msgid "great-aunt" 17870msgstr "" 17871 17872#: app/Functions/Functions.php:1204 17873msgctxt "parent’s parent’s sister" 17874msgid "great-aunt" 17875msgstr "" 17876 17877#: app/Functions/Functions.php:1046 17878msgctxt "father’s father’s sibling" 17879msgid "great-aunt/uncle" 17880msgstr "" 17881 17882#: app/Functions/Functions.php:1354 17883msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17884msgid "great-aunt/uncle" 17885msgstr "" 17886 17887#: app/Functions/Functions.php:1058 17888msgctxt "father’s mother’s sibling" 17889msgid "great-aunt/uncle" 17890msgstr "" 17891 17892#: app/Functions/Functions.php:1360 17893msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17894msgid "great-aunt/uncle" 17895msgstr "" 17896 17897#: app/Functions/Functions.php:1070 17898msgctxt "father’s parent’s sibling" 17899msgid "great-aunt/uncle" 17900msgstr "" 17901 17902#: app/Functions/Functions.php:1366 17903msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17904msgid "great-aunt/uncle" 17905msgstr "" 17906 17907#: app/Functions/Functions.php:1126 17908msgctxt "mother’s father’s sibling" 17909msgid "great-aunt/uncle" 17910msgstr "" 17911 17912#: app/Functions/Functions.php:1372 17913msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17914msgid "great-aunt/uncle" 17915msgstr "" 17916 17917#: app/Functions/Functions.php:1144 17918msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17919msgid "great-aunt/uncle" 17920msgstr "" 17921 17922#: app/Functions/Functions.php:1378 17923msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17924msgid "great-aunt/uncle" 17925msgstr "" 17926 17927#: app/Functions/Functions.php:1156 17928msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17929msgid "great-aunt/uncle" 17930msgstr "" 17931 17932#: app/Functions/Functions.php:1384 17933msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17934msgid "great-aunt/uncle" 17935msgstr "" 17936 17937#: app/Functions/Functions.php:1178 17938msgctxt "parent’s father’s sibling" 17939msgid "great-aunt/uncle" 17940msgstr "" 17941 17942#: app/Functions/Functions.php:1390 17943msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17944msgid "great-aunt/uncle" 17945msgstr "" 17946 17947#: app/Functions/Functions.php:1190 17948msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17949msgid "great-aunt/uncle" 17950msgstr "" 17951 17952#: app/Functions/Functions.php:1396 17953msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17954msgid "great-aunt/uncle" 17955msgstr "" 17956 17957#: app/Functions/Functions.php:1202 17958msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17959msgid "great-aunt/uncle" 17960msgstr "" 17961 17962#: app/Functions/Functions.php:1402 17963msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17964msgid "great-aunt/uncle" 17965msgstr "" 17966 17967#: app/Functions/Functions.php:980 17968msgctxt "child’s child’s child" 17969msgid "great-grandchild" 17970msgstr "" 17971 17972#: app/Functions/Functions.php:986 17973msgctxt "child’s daughter’s child" 17974msgid "great-grandchild" 17975msgstr "" 17976 17977#: app/Functions/Functions.php:994 17978msgctxt "child’s son’s child" 17979msgid "great-grandchild" 17980msgstr "" 17981 17982#: app/Functions/Functions.php:1002 17983msgctxt "daughter’s child’s child" 17984msgid "great-grandchild" 17985msgstr "" 17986 17987#: app/Functions/Functions.php:1008 17988msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17989msgid "great-grandchild" 17990msgstr "" 17991 17992#: app/Functions/Functions.php:1022 17993msgctxt "daughter’s son’s child" 17994msgid "great-grandchild" 17995msgstr "" 17996 17997#: app/Functions/Functions.php:1300 17998msgctxt "son’s child’s child" 17999msgid "great-grandchild" 18000msgstr "" 18001 18002#: app/Functions/Functions.php:1306 18003msgctxt "son’s daughter’s child" 18004msgid "great-grandchild" 18005msgstr "" 18006 18007#: app/Functions/Functions.php:1314 18008msgctxt "son’s son’s child" 18009msgid "great-grandchild" 18010msgstr "" 18011 18012#: app/Functions/Functions.php:982 18013msgctxt "child’s child’s daughter" 18014msgid "great-granddaughter" 18015msgstr "" 18016 18017#: app/Functions/Functions.php:988 18018msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18019msgid "great-granddaughter" 18020msgstr "" 18021 18022#: app/Functions/Functions.php:996 18023msgctxt "child’s son’s daughter" 18024msgid "great-granddaughter" 18025msgstr "" 18026 18027#: app/Functions/Functions.php:1004 18028msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18029msgid "great-granddaughter" 18030msgstr "" 18031 18032#: app/Functions/Functions.php:1010 18033msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18034msgid "great-granddaughter" 18035msgstr "" 18036 18037#: app/Functions/Functions.php:1024 18038msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18039msgid "great-granddaughter" 18040msgstr "" 18041 18042#: app/Functions/Functions.php:1302 18043msgctxt "son’s child’s daughter" 18044msgid "great-granddaughter" 18045msgstr "" 18046 18047#: app/Functions/Functions.php:1308 18048msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18049msgid "great-granddaughter" 18050msgstr "" 18051 18052#: app/Functions/Functions.php:1316 18053msgctxt "son’s son’s daughter" 18054msgid "great-granddaughter" 18055msgstr "" 18056 18057#: app/Functions/Functions.php:1040 18058msgctxt "father’s father’s father" 18059msgid "great-grandfather" 18060msgstr "" 18061 18062#: app/Functions/Functions.php:1052 18063msgctxt "father’s mother’s father" 18064msgid "great-grandfather" 18065msgstr "" 18066 18067#: app/Functions/Functions.php:1064 18068msgctxt "father’s parent’s father" 18069msgid "great-grandfather" 18070msgstr "" 18071 18072#: app/Functions/Functions.php:1120 18073msgctxt "mother’s father’s father" 18074msgid "great-grandfather" 18075msgstr "" 18076 18077#: app/Functions/Functions.php:1138 18078msgctxt "mother’s mother’s father" 18079msgid "great-grandfather" 18080msgstr "" 18081 18082#: app/Functions/Functions.php:1150 18083msgctxt "mother’s parent’s father" 18084msgid "great-grandfather" 18085msgstr "" 18086 18087#: app/Functions/Functions.php:1172 18088msgctxt "parent’s father’s father" 18089msgid "great-grandfather" 18090msgstr "" 18091 18092#: app/Functions/Functions.php:1184 18093msgctxt "parent’s mother’s father" 18094msgid "great-grandfather" 18095msgstr "" 18096 18097#: app/Functions/Functions.php:1196 18098msgctxt "parent’s parent’s father" 18099msgid "great-grandfather" 18100msgstr "" 18101 18102#: app/Functions/Functions.php:1042 18103msgctxt "father’s father’s mother" 18104msgid "great-grandmother" 18105msgstr "" 18106 18107#: app/Functions/Functions.php:1054 18108msgctxt "father’s mother’s mother" 18109msgid "great-grandmother" 18110msgstr "" 18111 18112#: app/Functions/Functions.php:1066 18113msgctxt "father’s parent’s mother" 18114msgid "great-grandmother" 18115msgstr "" 18116 18117#: app/Functions/Functions.php:1122 18118msgctxt "mother’s father’s mother" 18119msgid "great-grandmother" 18120msgstr "" 18121 18122#: app/Functions/Functions.php:1140 18123msgctxt "mother’s mother’s mother" 18124msgid "great-grandmother" 18125msgstr "" 18126 18127#: app/Functions/Functions.php:1152 18128msgctxt "mother’s parent’s mother" 18129msgid "great-grandmother" 18130msgstr "" 18131 18132#: app/Functions/Functions.php:1174 18133msgctxt "parent’s father’s mother" 18134msgid "great-grandmother" 18135msgstr "" 18136 18137#: app/Functions/Functions.php:1186 18138msgctxt "parent’s mother’s mother" 18139msgid "great-grandmother" 18140msgstr "" 18141 18142#: app/Functions/Functions.php:1198 18143msgctxt "parent’s parent’s mother" 18144msgid "great-grandmother" 18145msgstr "" 18146 18147#: app/Functions/Functions.php:1044 18148msgctxt "father’s father’s parent" 18149msgid "great-grandparent" 18150msgstr "" 18151 18152#: app/Functions/Functions.php:1056 18153msgctxt "father’s mother’s parent" 18154msgid "great-grandparent" 18155msgstr "" 18156 18157#: app/Functions/Functions.php:1068 18158msgctxt "father’s parent’s parent" 18159msgid "great-grandparent" 18160msgstr "" 18161 18162#: app/Functions/Functions.php:1124 18163msgctxt "mother’s father’s parent" 18164msgid "great-grandparent" 18165msgstr "" 18166 18167#: app/Functions/Functions.php:1142 18168msgctxt "mother’s mother’s parent" 18169msgid "great-grandparent" 18170msgstr "" 18171 18172#: app/Functions/Functions.php:1154 18173msgctxt "mother’s parent’s parent" 18174msgid "great-grandparent" 18175msgstr "" 18176 18177#: app/Functions/Functions.php:1176 18178msgctxt "parent’s father’s parent" 18179msgid "great-grandparent" 18180msgstr "" 18181 18182#: app/Functions/Functions.php:1188 18183msgctxt "parent’s mother’s parent" 18184msgid "great-grandparent" 18185msgstr "" 18186 18187#: app/Functions/Functions.php:1200 18188msgctxt "parent’s parent’s parent" 18189msgid "great-grandparent" 18190msgstr "" 18191 18192#: app/Functions/Functions.php:984 18193msgctxt "child’s child’s son" 18194msgid "great-grandson" 18195msgstr "" 18196 18197#: app/Functions/Functions.php:992 18198msgctxt "child’s daughter’s son" 18199msgid "great-grandson" 18200msgstr "" 18201 18202#: app/Functions/Functions.php:998 18203msgctxt "child’s son’s son" 18204msgid "great-grandson" 18205msgstr "" 18206 18207#: app/Functions/Functions.php:1006 18208msgctxt "daughter’s child’s son" 18209msgid "great-grandson" 18210msgstr "" 18211 18212#: app/Functions/Functions.php:1014 18213msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18214msgid "great-grandson" 18215msgstr "" 18216 18217#: app/Functions/Functions.php:1026 18218msgctxt "daughter’s son’s son" 18219msgid "great-grandson" 18220msgstr "" 18221 18222#: app/Functions/Functions.php:1304 18223msgctxt "son’s child’s son" 18224msgid "great-grandson" 18225msgstr "" 18226 18227#: app/Functions/Functions.php:1312 18228msgctxt "son’s daughter’s son" 18229msgid "great-grandson" 18230msgstr "" 18231 18232#: app/Functions/Functions.php:1318 18233msgctxt "son’s son’s son" 18234msgid "great-grandson" 18235msgstr "" 18236 18237#: app/Functions/Functions.php:1584 18238msgid "great-great-aunt" 18239msgstr "" 18240 18241#: app/Functions/Functions.php:1587 18242msgid "great-great-aunt/uncle" 18243msgstr "" 18244 18245#: app/Functions/Functions.php:2175 18246msgid "great-great-grandchild" 18247msgstr "" 18248 18249#: app/Functions/Functions.php:2172 18250msgid "great-great-granddaughter" 18251msgstr "" 18252 18253#: app/Functions/Functions.php:2022 18254msgid "great-great-grandfather" 18255msgstr "" 18256 18257#: app/Functions/Functions.php:2026 18258msgid "great-great-grandmother" 18259msgstr "" 18260 18261#: app/Functions/Functions.php:2029 18262msgid "great-great-grandparent" 18263msgstr "" 18264 18265#: app/Functions/Functions.php:2168 18266msgid "great-great-grandson" 18267msgstr "" 18268 18269#: app/Functions/Functions.php:1603 18270msgid "great-great-great-aunt" 18271msgstr "" 18272 18273#: app/Functions/Functions.php:1606 18274msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18275msgstr "" 18276 18277#: app/Functions/Functions.php:2186 18278msgid "great-great-great-grandchild" 18279msgstr "" 18280 18281#: app/Functions/Functions.php:2183 18282msgid "great-great-great-granddaughter" 18283msgstr "" 18284 18285#: app/Functions/Functions.php:2033 18286msgid "great-great-great-grandfather" 18287msgstr "" 18288 18289#: app/Functions/Functions.php:2037 18290msgid "great-great-great-grandmother" 18291msgstr "" 18292 18293#: app/Functions/Functions.php:2040 18294msgid "great-great-great-grandparent" 18295msgstr "" 18296 18297#: app/Functions/Functions.php:2179 18298msgid "great-great-great-grandson" 18299msgstr "" 18300 18301#: app/Functions/Functions.php:1804 18302msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18303msgid "great-great-great-nephew" 18304msgstr "" 18305 18306#: app/Functions/Functions.php:1808 18307msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18308msgid "great-great-great-nephew" 18309msgstr "" 18310 18311#: app/Functions/Functions.php:1811 18312msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18313msgid "great-great-great-nephew" 18314msgstr "" 18315 18316#: app/Functions/Functions.php:1827 18317msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18318msgid "great-great-great-nephew/niece" 18319msgstr "" 18320 18321#: app/Functions/Functions.php:1831 18322msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18323msgid "great-great-great-nephew/niece" 18324msgstr "" 18325 18326#: app/Functions/Functions.php:1834 18327msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18328msgid "great-great-great-nephew/niece" 18329msgstr "" 18330 18331#: app/Functions/Functions.php:1816 18332msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18333msgid "great-great-great-niece" 18334msgstr "" 18335 18336#: app/Functions/Functions.php:1820 18337msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18338msgid "great-great-great-niece" 18339msgstr "" 18340 18341#: app/Functions/Functions.php:1823 18342msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18343msgid "great-great-great-niece" 18344msgstr "" 18345 18346#: app/Functions/Functions.php:1592 18347msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18348msgid "great-great-great-uncle" 18349msgstr "" 18350 18351#: app/Functions/Functions.php:1596 18352msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18353msgid "great-great-great-uncle" 18354msgstr "" 18355 18356#: app/Functions/Functions.php:1599 18357msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18358msgid "great-great-great-uncle" 18359msgstr "" 18360 18361#: app/Functions/Functions.php:1769 18362msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18363msgid "great-great-nephew" 18364msgstr "" 18365 18366#: app/Functions/Functions.php:1773 18367msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18368msgid "great-great-nephew" 18369msgstr "" 18370 18371#: app/Functions/Functions.php:1776 18372msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18373msgid "great-great-nephew" 18374msgstr "" 18375 18376#: app/Functions/Functions.php:1792 18377msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18378msgid "great-great-nephew/niece" 18379msgstr "" 18380 18381#: app/Functions/Functions.php:1796 18382msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18383msgid "great-great-nephew/niece" 18384msgstr "" 18385 18386#: app/Functions/Functions.php:1799 18387msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18388msgid "great-great-nephew/niece" 18389msgstr "" 18390 18391#: app/Functions/Functions.php:1781 18392msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18393msgid "great-great-niece" 18394msgstr "" 18395 18396#: app/Functions/Functions.php:1785 18397msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18398msgid "great-great-niece" 18399msgstr "" 18400 18401#: app/Functions/Functions.php:1788 18402msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18403msgid "great-great-niece" 18404msgstr "" 18405 18406#: app/Functions/Functions.php:1573 18407msgctxt "great-grandfather’s brother" 18408msgid "great-great-uncle" 18409msgstr "" 18410 18411#: app/Functions/Functions.php:1577 18412msgctxt "great-grandmother’s brother" 18413msgid "great-great-uncle" 18414msgstr "" 18415 18416#: app/Functions/Functions.php:1580 18417msgctxt "great-grandparent’s brother" 18418msgid "great-great-uncle" 18419msgstr "" 18420 18421#: app/Functions/Functions.php:929 18422msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18423msgid "great-nephew" 18424msgstr "" 18425 18426#: app/Functions/Functions.php:949 18427msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18428msgid "great-nephew" 18429msgstr "" 18430 18431#: app/Functions/Functions.php:967 18432msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18433msgid "great-nephew" 18434msgstr "" 18435 18436#: app/Functions/Functions.php:1249 18437msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18438msgid "great-nephew" 18439msgstr "" 18440 18441#: app/Functions/Functions.php:1269 18442msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18443msgid "great-nephew" 18444msgstr "" 18445 18446#: app/Functions/Functions.php:1293 18447msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18448msgid "great-nephew" 18449msgstr "" 18450 18451#: app/Functions/Functions.php:932 18452msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18453msgid "great-nephew" 18454msgstr "" 18455 18456#: app/Functions/Functions.php:952 18457msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18458msgid "great-nephew" 18459msgstr "" 18460 18461#: app/Functions/Functions.php:970 18462msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18463msgid "great-nephew" 18464msgstr "" 18465 18466#: app/Functions/Functions.php:1252 18467msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18468msgid "great-nephew" 18469msgstr "" 18470 18471#: app/Functions/Functions.php:1272 18472msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18473msgid "great-nephew" 18474msgstr "" 18475 18476#: app/Functions/Functions.php:1296 18477msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18478msgid "great-nephew" 18479msgstr "" 18480 18481#: app/Functions/Functions.php:1218 18482msgctxt "sibling’s child’s son" 18483msgid "great-nephew" 18484msgstr "" 18485 18486#: app/Functions/Functions.php:1226 18487msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18488msgid "great-nephew" 18489msgstr "" 18490 18491#: app/Functions/Functions.php:1232 18492msgctxt "sibling’s son’s son" 18493msgid "great-nephew" 18494msgstr "" 18495 18496#: app/Functions/Functions.php:917 18497msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18498msgid "great-nephew/niece" 18499msgstr "" 18500 18501#: app/Functions/Functions.php:935 18502msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18503msgid "great-nephew/niece" 18504msgstr "" 18505 18506#: app/Functions/Functions.php:955 18507msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18508msgid "great-nephew/niece" 18509msgstr "" 18510 18511#: app/Functions/Functions.php:1237 18512msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18513msgid "great-nephew/niece" 18514msgstr "" 18515 18516#: app/Functions/Functions.php:1255 18517msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18518msgid "great-nephew/niece" 18519msgstr "" 18520 18521#: app/Functions/Functions.php:1281 18522msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18523msgid "great-nephew/niece" 18524msgstr "" 18525 18526#: app/Functions/Functions.php:920 18527msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18528msgid "great-nephew/niece" 18529msgstr "" 18530 18531#: app/Functions/Functions.php:938 18532msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18533msgid "great-nephew/niece" 18534msgstr "" 18535 18536#: app/Functions/Functions.php:958 18537msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18538msgid "great-nephew/niece" 18539msgstr "" 18540 18541#: app/Functions/Functions.php:1240 18542msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18543msgid "great-nephew/niece" 18544msgstr "" 18545 18546#: app/Functions/Functions.php:1258 18547msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18548msgid "great-nephew/niece" 18549msgstr "" 18550 18551#: app/Functions/Functions.php:1284 18552msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18553msgid "great-nephew/niece" 18554msgstr "" 18555 18556#: app/Functions/Functions.php:1214 18557msgctxt "sibling’s child’s child" 18558msgid "great-nephew/niece" 18559msgstr "" 18560 18561#: app/Functions/Functions.php:1220 18562msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18563msgid "great-nephew/niece" 18564msgstr "" 18565 18566#: app/Functions/Functions.php:1228 18567msgctxt "sibling’s son’s child" 18568msgid "great-nephew/niece" 18569msgstr "" 18570 18571#: app/Functions/Functions.php:923 18572msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18573msgid "great-niece" 18574msgstr "" 18575 18576#: app/Functions/Functions.php:941 18577msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18578msgid "great-niece" 18579msgstr "" 18580 18581#: app/Functions/Functions.php:961 18582msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18583msgid "great-niece" 18584msgstr "" 18585 18586#: app/Functions/Functions.php:1243 18587msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18588msgid "great-niece" 18589msgstr "" 18590 18591#: app/Functions/Functions.php:1261 18592msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18593msgid "great-niece" 18594msgstr "" 18595 18596#: app/Functions/Functions.php:1287 18597msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18598msgid "great-niece" 18599msgstr "" 18600 18601#: app/Functions/Functions.php:926 18602msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18603msgid "great-niece" 18604msgstr "" 18605 18606#: app/Functions/Functions.php:944 18607msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18608msgid "great-niece" 18609msgstr "" 18610 18611#: app/Functions/Functions.php:964 18612msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18613msgid "great-niece" 18614msgstr "" 18615 18616#: app/Functions/Functions.php:1246 18617msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18618msgid "great-niece" 18619msgstr "" 18620 18621#: app/Functions/Functions.php:1264 18622msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18623msgid "great-niece" 18624msgstr "" 18625 18626#: app/Functions/Functions.php:1290 18627msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18628msgid "great-niece" 18629msgstr "" 18630 18631#: app/Functions/Functions.php:1216 18632msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18633msgid "great-niece" 18634msgstr "" 18635 18636#: app/Functions/Functions.php:1222 18637msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18638msgid "great-niece" 18639msgstr "" 18640 18641#: app/Functions/Functions.php:1230 18642msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18643msgid "great-niece" 18644msgstr "" 18645 18646#: app/Functions/Functions.php:1038 18647msgctxt "father’s father’s brother" 18648msgid "great-uncle" 18649msgstr "" 18650 18651#: app/Functions/Functions.php:1356 18652msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18653msgid "great-uncle" 18654msgstr "" 18655 18656#: app/Functions/Functions.php:1050 18657msgctxt "father’s mother’s brother" 18658msgid "great-uncle" 18659msgstr "" 18660 18661#: app/Functions/Functions.php:1362 18662msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18663msgid "great-uncle" 18664msgstr "" 18665 18666#: app/Functions/Functions.php:1062 18667msgctxt "father’s parent’s brother" 18668msgid "great-uncle" 18669msgstr "" 18670 18671#: app/Functions/Functions.php:1368 18672msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18673msgid "great-uncle" 18674msgstr "" 18675 18676#: app/Functions/Functions.php:1118 18677msgctxt "mother’s father’s brother" 18678msgid "great-uncle" 18679msgstr "" 18680 18681#: app/Functions/Functions.php:1374 18682msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18683msgid "great-uncle" 18684msgstr "" 18685 18686#: app/Functions/Functions.php:1136 18687msgctxt "mother’s mother’s brother" 18688msgid "great-uncle" 18689msgstr "" 18690 18691#: app/Functions/Functions.php:1380 18692msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18693msgid "great-uncle" 18694msgstr "" 18695 18696#: app/Functions/Functions.php:1148 18697msgctxt "mother’s parent’s brother" 18698msgid "great-uncle" 18699msgstr "" 18700 18701#: app/Functions/Functions.php:1386 18702msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18703msgid "great-uncle" 18704msgstr "" 18705 18706#: app/Functions/Functions.php:1170 18707msgctxt "parent’s father’s brother" 18708msgid "great-uncle" 18709msgstr "" 18710 18711#: app/Functions/Functions.php:1392 18712msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18713msgid "great-uncle" 18714msgstr "" 18715 18716#: app/Functions/Functions.php:1182 18717msgctxt "parent’s mother’s brother" 18718msgid "great-uncle" 18719msgstr "" 18720 18721#: app/Functions/Functions.php:1398 18722msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18723msgid "great-uncle" 18724msgstr "" 18725 18726#: app/Functions/Functions.php:1194 18727msgctxt "parent’s parent’s brother" 18728msgid "great-uncle" 18729msgstr "" 18730 18731#: app/Functions/Functions.php:1404 18732msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18733msgid "great-uncle" 18734msgstr "" 18735 18736#. I18N: layout option for the fan chart 18737#: app/Module/FanChartModule.php:575 18738msgid "half circle" 18739msgstr "" 18740 18741#: app/Functions/Functions.php:796 18742msgctxt "father’s son" 18743msgid "half-brother" 18744msgstr "" 18745 18746#: app/Functions/Functions.php:834 18747msgctxt "mother’s son" 18748msgid "half-brother" 18749msgstr "" 18750 18751#: app/Functions/Functions.php:852 18752msgctxt "parent’s son" 18753msgid "half-brother" 18754msgstr "" 18755 18756#: app/Functions/Functions.php:782 18757msgctxt "father’s child" 18758msgid "half-sibling" 18759msgstr "" 18760 18761#: app/Functions/Functions.php:818 18762msgctxt "mother’s child" 18763msgid "half-sibling" 18764msgstr "" 18765 18766#: app/Functions/Functions.php:838 18767msgctxt "parent’s child" 18768msgid "half-sibling" 18769msgstr "" 18770 18771#: app/Functions/Functions.php:784 18772msgctxt "father’s daughter" 18773msgid "half-sister" 18774msgstr "" 18775 18776#: app/Functions/Functions.php:820 18777msgctxt "mother’s daughter" 18778msgid "half-sister" 18779msgstr "" 18780 18781#: app/Functions/Functions.php:840 18782msgctxt "parent’s daughter" 18783msgid "half-sister" 18784msgstr "" 18785 18786#. I18N: reflexive pronoun 18787#: app/Functions/Functions.php:190 18788msgid "herself" 18789msgstr "" 18790 18791#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18792#: app/Functions/FunctionsEdit.php:583 18793msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18794msgstr "" 18795 18796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 18797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 18798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 18799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 18800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 18801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 18802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 18803msgid "hide" 18804msgstr "ascunde" 18805 18806#. I18N: reflexive pronoun 18807#: app/Functions/Functions.php:187 18808msgid "himself" 18809msgstr "" 18810 18811#: app/Functions/Functions.php:629 18812msgid "husband" 18813msgstr "" 18814 18815#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18816#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18817msgid "immigration name" 18818msgstr "" 18819 18820#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18821#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18822msgctxt "FEMALE" 18823msgid "immigration name" 18824msgstr "" 18825 18826#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18827#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18828msgctxt "MALE" 18829msgid "immigration name" 18830msgstr "" 18831 18832#. I18N: A button label. 18833#: resources/views/admin/locations.phtml:141 18834#, fuzzy 18835msgid "import" 18836msgstr "importă" 18837 18838#. I18N: A button label. 18839#: resources/views/admin/locations.phtml:120 18840msgid "import file" 18841msgstr "" 18842 18843#. I18N: Gedcom INT dates 18844#: app/Date.php:353 18845#, php-format 18846msgid "interpreted %s (%s)" 18847msgstr "" 18848 18849#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18850#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18851msgid "invert selection" 18852msgstr "" 18853 18854#. I18N: a month in the French republican calendar 18855#: app/Date/FrenchDate.php:159 18856msgctxt "GENITIVE" 18857msgid "jours complementaires" 18858msgstr "" 18859 18860#. I18N: a month in the French republican calendar 18861#: app/Date/FrenchDate.php:253 18862msgctxt "INSTRUMENTAL" 18863msgid "jours complementaires" 18864msgstr "" 18865 18866#. I18N: a month in the French republican calendar 18867#: app/Date/FrenchDate.php:206 18868msgctxt "LOCATIVE" 18869msgid "jours complementaires" 18870msgstr "" 18871 18872#. I18N: a month in the French republican calendar 18873#: app/Date/FrenchDate.php:112 18874msgctxt "NOMINATIVE" 18875msgid "jours complementaires" 18876msgstr "" 18877 18878#. I18N: A button label, last page 18879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 18880#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:17 18881#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103 18882#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202 18883msgid "last" 18884msgstr "" 18885 18886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 18887msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18888msgid "last" 18889msgstr "" 18890 18891#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18892msgid "left" 18893msgstr "" 18894 18895#. I18N: Layout option for lists of names 18896#. I18N: An option in a list-box 18897#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729 18898#: app/Module/OnThisDayModule.php:247 app/Module/RecentChangesModule.php:221 18899#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18900#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268 18901#: app/Module/YahrzeitModule.php:252 18902msgid "list" 18903msgstr "listă" 18904 18905#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:772 18906#, php-format 18907msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18908msgstr "" 18909 18910#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18911#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18912msgid "maiden name" 18913msgstr "" 18914 18915#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130 18916msgid "managers" 18917msgstr "" 18918 18919#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18920#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:747 18921msgid "markdown" 18922msgstr "" 18923 18924#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 18925msgid "marriage" 18926msgstr "căsătorie" 18927 18928#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18929msgctxt "FEMALE" 18930msgid "married" 18931msgstr "" 18932 18933#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18934msgctxt "MALE" 18935msgid "married" 18936msgstr "" 18937 18938#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18939#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18940msgid "married name" 18941msgstr "" 18942 18943#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18944#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18945msgctxt "FEMALE" 18946msgid "married name" 18947msgstr "" 18948 18949#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18950#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18951msgctxt "MALE" 18952msgid "married name" 18953msgstr "" 18954 18955#: app/Functions/Functions.php:822 18956msgctxt "mother’s father" 18957msgid "maternal grandfather" 18958msgstr "" 18959 18960#: app/Functions/Functions.php:826 18961msgctxt "mother’s mother" 18962msgid "maternal grandmother" 18963msgstr "" 18964 18965#: app/Functions/Functions.php:828 18966msgctxt "mother’s parent" 18967msgid "maternal grandparent" 18968msgstr "" 18969 18970#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18971#: app/SurnameTradition.php:88 18972msgid "matrilineal" 18973msgstr "" 18974 18975#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13 18976#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13 18977#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14 18978#, php-format 18979msgid "maximum %s day" 18980msgid_plural "maximum %s days" 18981msgstr[0] "maxim %s zi" 18982msgstr[1] "maxim %s zile" 18983msgstr[2] "maxim %s zile" 18984 18985#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 18986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45 18987#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 18988#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 18989#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 18990msgid "members" 18991msgstr "" 18992 18993#. I18N: Name of a theme. 18994#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18995msgid "minimal" 18996msgstr "" 18997 18998#: app/Functions/Functions.php:615 18999msgid "mother" 19000msgstr "" 19001 19002#: app/Functions/Functions.php:808 19003msgctxt "husband’s mother" 19004msgid "mother-in-law" 19005msgstr "" 19006 19007#: app/Functions/Functions.php:888 19008msgctxt "spouse’s mother" 19009msgid "mother-in-law" 19010msgstr "" 19011 19012#: app/Functions/Functions.php:906 19013msgctxt "wife’s mother" 19014msgid "mother-in-law" 19015msgstr "" 19016 19017#: app/Functions/Functions.php:894 19018msgctxt "spouse’s parent" 19019msgid "mother/father-in-law" 19020msgstr "" 19021 19022#: app/Functions/Functions.php:756 19023msgctxt "brother’s son" 19024msgid "nephew" 19025msgstr "" 19026 19027#: app/Functions/Functions.php:1108 19028msgctxt "husband’s brother’s son" 19029msgid "nephew" 19030msgstr "" 19031 19032#: app/Functions/Functions.php:1104 19033msgctxt "husband’s sibling’s son" 19034msgid "nephew" 19035msgstr "" 19036 19037#: app/Functions/Functions.php:1106 19038msgctxt "husband’s sister’s son" 19039msgid "nephew" 19040msgstr "" 19041 19042#: app/Functions/Functions.php:860 19043msgctxt "sibling’s son" 19044msgid "nephew" 19045msgstr "" 19046 19047#: app/Functions/Functions.php:870 19048msgctxt "sister’s son" 19049msgid "nephew" 19050msgstr "" 19051 19052#: app/Functions/Functions.php:1348 19053msgctxt "wife’s brother’s son" 19054msgid "nephew" 19055msgstr "" 19056 19057#: app/Functions/Functions.php:1344 19058msgctxt "wife’s sibling’s son" 19059msgid "nephew" 19060msgstr "" 19061 19062#: app/Functions/Functions.php:1346 19063msgctxt "wife’s sister’s son" 19064msgid "nephew" 19065msgstr "" 19066 19067#: app/Functions/Functions.php:946 19068msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19069msgid "nephew-in-law" 19070msgstr "" 19071 19072#: app/Functions/Functions.php:1224 19073msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19074msgid "nephew-in-law" 19075msgstr "" 19076 19077#: app/Functions/Functions.php:1266 19078msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19079msgid "nephew-in-law" 19080msgstr "" 19081 19082#: app/Functions/Functions.php:752 19083msgctxt "brother’s child" 19084msgid "nephew/niece" 19085msgstr "" 19086 19087#: app/Functions/Functions.php:1096 19088msgctxt "husband’s brother’s child" 19089msgid "nephew/niece" 19090msgstr "" 19091 19092#: app/Functions/Functions.php:1092 19093msgctxt "husband’s sibling’s child" 19094msgid "nephew/niece" 19095msgstr "" 19096 19097#: app/Functions/Functions.php:1094 19098msgctxt "husband’s sister’s child" 19099msgid "nephew/niece" 19100msgstr "" 19101 19102#: app/Functions/Functions.php:856 19103msgctxt "sibling’s child" 19104msgid "nephew/niece" 19105msgstr "" 19106 19107#: app/Functions/Functions.php:864 19108msgctxt "sister’s child" 19109msgid "nephew/niece" 19110msgstr "" 19111 19112#: app/Functions/Functions.php:1336 19113msgctxt "wife’s brother’s child" 19114msgid "nephew/niece" 19115msgstr "" 19116 19117#: app/Functions/Functions.php:1332 19118msgctxt "wife’s sibling’s child" 19119msgid "nephew/niece" 19120msgstr "" 19121 19122#: app/Functions/Functions.php:1334 19123msgctxt "wife’s sister’s child" 19124msgid "nephew/niece" 19125msgstr "" 19126 19127#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587 19128msgid "never" 19129msgstr "" 19130 19131#. I18N: A button label, next page 19132#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49 19133#: resources/views/individual-page.phtml:79 19134#: resources/views/layouts/default.phtml:165 19135#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:19 19136#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 19137#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 19138#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 19139#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195 19140#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39 19141#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19142#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19143#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114 19144#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19145#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19146#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19147#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19148msgid "next" 19149msgstr "următor(-oare)" 19150 19151#: app/Functions/Functions.php:754 19152msgctxt "brother’s daughter" 19153msgid "niece" 19154msgstr "" 19155 19156#: app/Functions/Functions.php:1102 19157msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19158msgid "niece" 19159msgstr "" 19160 19161#: app/Functions/Functions.php:1098 19162msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19163msgid "niece" 19164msgstr "" 19165 19166#: app/Functions/Functions.php:1100 19167msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19168msgid "niece" 19169msgstr "" 19170 19171#: app/Functions/Functions.php:858 19172msgctxt "sibling’s daughter" 19173msgid "niece" 19174msgstr "" 19175 19176#: app/Functions/Functions.php:866 19177msgctxt "sister’s daughter" 19178msgid "niece" 19179msgstr "" 19180 19181#: app/Functions/Functions.php:1342 19182msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19183msgid "niece" 19184msgstr "" 19185 19186#: app/Functions/Functions.php:1338 19187msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19188msgid "niece" 19189msgstr "" 19190 19191#: app/Functions/Functions.php:1340 19192msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19193msgid "niece" 19194msgstr "" 19195 19196#: app/Functions/Functions.php:972 19197msgctxt "brother’s son’s wife" 19198msgid "niece-in-law" 19199msgstr "" 19200 19201#: app/Functions/Functions.php:1234 19202msgctxt "sibling’s son’s wife" 19203msgid "niece-in-law" 19204msgstr "" 19205 19206#: app/Functions/Functions.php:1298 19207msgctxt "sisters’s son’s wife" 19208msgid "niece-in-law" 19209msgstr "" 19210 19211#: app/Functions/Functions.php:478 19212msgid "ninth cousin" 19213msgstr "" 19214 19215#: app/Functions/Functions.php:442 19216msgctxt "FEMALE" 19217msgid "ninth cousin" 19218msgstr "" 19219 19220#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19221#: app/Functions/Functions.php:398 19222msgctxt "MALE" 19223msgid "ninth cousin" 19224msgstr "" 19225 19226#: app/Functions/FunctionsEdit.php:179 app/Functions/FunctionsEdit.php:213 19227#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 19228#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 19229#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137 19230#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19231#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 19232#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 19233#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 19234#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 19235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 19236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 19237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 19238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 19239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623 19240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 19241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 19242#: resources/views/lists/families-table.phtml:375 19243#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 19244#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 19245#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19246#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19247#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 19248#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 19249#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 19250#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 19251#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 19252#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 19253#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 19254#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19255#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19256#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19257#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19258#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19259#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19260#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19261msgid "no" 19262msgstr "nu" 19263 19264#. I18N: None of the other options 19265#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:745 19266#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:751 19267#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 19268#: app/Services/EmailService.php:221 19269#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75 19270msgid "none" 19271msgstr "nimic" 19272 19273#: app/SurnameTradition.php:114 19274msgctxt "Surname tradition" 19275msgid "none" 19276msgstr "" 19277 19278#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118 19279msgid "numbers" 19280msgstr "numerele pentru o familie" 19281 19282#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19283#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19284#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19285#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19286#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19287#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19288#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19289#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19290#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19291#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19292#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19293#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19294#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19295msgid "of" 19296msgstr "din" 19297 19298#: app/Functions/FunctionsPrint.php:278 19299msgid "on the date of death" 19300msgstr "" 19301 19302#: app/Functions/Functions.php:619 19303msgid "parent" 19304msgstr "" 19305 19306#: app/Functions/Functions.php:679 19307msgid "partner" 19308msgstr "" 19309 19310#: app/Functions/Functions.php:659 19311msgctxt "FEMALE" 19312msgid "partner" 19313msgstr "" 19314 19315#: app/Functions/Functions.php:639 19316msgctxt "MALE" 19317msgid "partner" 19318msgstr "" 19319 19320#: app/SurnameTradition.php:77 19321msgctxt "Surname tradition" 19322msgid "paternal" 19323msgstr "" 19324 19325#: app/Functions/Functions.php:786 19326msgctxt "father’s father" 19327msgid "paternal grandfather" 19328msgstr "" 19329 19330#: app/Functions/Functions.php:788 19331msgctxt "father’s mother" 19332msgid "paternal grandmother" 19333msgstr "" 19334 19335#: app/Functions/Functions.php:790 19336msgctxt "father’s parent" 19337msgid "paternal grandparent" 19338msgstr "" 19339 19340#. I18N: A system where children take their father’s surname 19341#: app/SurnameTradition.php:84 19342msgid "patrilineal" 19343msgstr "" 19344 19345#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19346#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19347msgid "pending" 19348msgstr "" 19349 19350#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123 19351msgid "percentage" 19352msgstr "procentaj" 19353 19354#. I18N: A button label, previous page 19355#: resources/views/individual-page.phtml:75 19356#: resources/views/layouts/default.phtml:164 19357#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 19358#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19359#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19360#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19361#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185 19362#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71 19363#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79 19364#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:118 19365#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 19366#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 19367#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19368#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 19369msgid "previous" 19370msgstr "precedent(ă)" 19371 19372#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19373#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19374msgid "primary evidence" 19375msgstr "" 19376 19377#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19378#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19379msgid "questionable evidence" 19380msgstr "" 19381 19382#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753 19383#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19384msgid "records" 19385msgstr "" 19386 19387#: resources/views/family-page.phtml:22 19388#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 19389#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34 19390#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 19391#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 19392msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19393msgid "reject" 19394msgstr "" 19395 19396#: resources/views/family-page.phtml:16 19397#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 19398#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28 19399#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 19400#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 19401msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19402msgid "reject" 19403msgstr "" 19404 19405#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19406#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19407msgid "rejected" 19408msgstr "" 19409 19410#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19411#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19412msgid "religious name" 19413msgstr "" 19414 19415#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19416#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19417msgctxt "FEMALE" 19418msgid "religious name" 19419msgstr "" 19420 19421#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19422#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19423msgctxt "MALE" 19424msgid "religious name" 19425msgstr "" 19426 19427#. I18N: A button label. 19428#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19429msgid "replace" 19430msgstr "" 19431 19432#. I18N: A button label. 19433#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19434#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19435#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19436#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65 19437#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 19438msgid "reset" 19439msgstr "resetează" 19440 19441#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19442msgid "right" 19443msgstr "" 19444 19445#. I18N: A button label. 19446#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19447#: resources/views/admin/components.phtml:139 19448#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 19449#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 19450#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165 19451#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19452#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245 19453#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 19454#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 19455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:947 19456#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 19457#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19458#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329 19459#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 19460#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48 19461#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87 19462#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 19463#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116 19464#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 19465#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31 19466#: resources/views/edit/new-individual.phtml:310 19467#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32 19468#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 19469#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36 19470#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:95 19471#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34 19472#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36 19473#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32 19474#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 19475#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19476#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19477#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 19478#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19479#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19480#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42 19481#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19482#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19483#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 19484#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42 19485msgid "save" 19486msgstr "" 19487 19488#. I18N: A button label. 19489#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19490#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19491#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62 19492#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19493#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19494#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19495msgid "search" 19496msgstr "caută" 19497 19498#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19499#: app/Functions/Functions.php:560 19500#, php-format 19501msgid "second %s" 19502msgstr "" 19503 19504#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19505#: app/Functions/Functions.php:538 19506#, php-format 19507msgctxt "FEMALE" 19508msgid "second %s" 19509msgstr "" 19510 19511#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19512#: app/Functions/Functions.php:515 19513#, php-format 19514msgctxt "MALE" 19515msgid "second %s" 19516msgstr "" 19517 19518#: app/Functions/Functions.php:464 19519msgid "second cousin" 19520msgstr "" 19521 19522#: app/Functions/Functions.php:428 19523msgctxt "FEMALE" 19524msgid "second cousin" 19525msgstr "" 19526 19527#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19528#: app/Functions/Functions.php:377 19529msgctxt "MALE" 19530msgid "second cousin" 19531msgstr "" 19532 19533#: app/Functions/Functions.php:1465 19534msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19535msgid "second cousin" 19536msgstr "" 19537 19538#: app/Functions/Functions.php:1457 19539msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19540msgid "second cousin" 19541msgstr "" 19542 19543#: app/Functions/Functions.php:1461 19544msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19545msgid "second cousin" 19546msgstr "" 19547 19548#: app/Functions/Functions.php:1489 19549msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19550msgid "second cousin" 19551msgstr "" 19552 19553#: app/Functions/Functions.php:1481 19554msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19555msgid "second cousin" 19556msgstr "" 19557 19558#: app/Functions/Functions.php:1485 19559msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19560msgid "second cousin" 19561msgstr "" 19562 19563#: app/Functions/Functions.php:1477 19564msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19565msgid "second cousin" 19566msgstr "" 19567 19568#: app/Functions/Functions.php:1469 19569msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19570msgid "second cousin" 19571msgstr "" 19572 19573#: app/Functions/Functions.php:1473 19574msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19575msgid "second cousin" 19576msgstr "" 19577 19578#: app/Functions/Functions.php:1501 19579msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19580msgid "second cousin" 19581msgstr "" 19582 19583#: app/Functions/Functions.php:1493 19584msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19585msgid "second cousin" 19586msgstr "" 19587 19588#: app/Functions/Functions.php:1497 19589msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19590msgid "second cousin" 19591msgstr "" 19592 19593#: app/Functions/Functions.php:1525 19594msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19595msgid "second cousin" 19596msgstr "" 19597 19598#: app/Functions/Functions.php:1517 19599msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19600msgid "second cousin" 19601msgstr "" 19602 19603#: app/Functions/Functions.php:1521 19604msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19605msgid "second cousin" 19606msgstr "" 19607 19608#: app/Functions/Functions.php:1513 19609msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19610msgid "second cousin" 19611msgstr "" 19612 19613#: app/Functions/Functions.php:1505 19614msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19615msgid "second cousin" 19616msgstr "" 19617 19618#: app/Functions/Functions.php:1509 19619msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19620msgid "second cousin" 19621msgstr "" 19622 19623#: app/Functions/Functions.php:1537 19624msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19625msgid "second cousin" 19626msgstr "" 19627 19628#: app/Functions/Functions.php:1529 19629msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19630msgid "second cousin" 19631msgstr "" 19632 19633#: app/Functions/Functions.php:1533 19634msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19635msgid "second cousin" 19636msgstr "" 19637 19638#: app/Functions/Functions.php:1561 19639msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19640msgid "second cousin" 19641msgstr "" 19642 19643#: app/Functions/Functions.php:1553 19644msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19645msgid "second cousin" 19646msgstr "" 19647 19648#: app/Functions/Functions.php:1557 19649msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19650msgid "second cousin" 19651msgstr "" 19652 19653#: app/Functions/Functions.php:1549 19654msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19655msgid "second cousin" 19656msgstr "" 19657 19658#: app/Functions/Functions.php:1541 19659msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19660msgid "second cousin" 19661msgstr "" 19662 19663#: app/Functions/Functions.php:1545 19664msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19665msgid "second cousin" 19666msgstr "" 19667 19668#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19669#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19670msgid "secondary evidence" 19671msgstr "" 19672 19673#. I18N: select all (of the family trees) 19674#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19675#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19676msgid "select all" 19677msgstr "" 19678 19679#. I18N: select none (of the family trees) 19680#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19681#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19682msgid "select none" 19683msgstr "" 19684 19685#: app/Functions/Functions.php:612 19686msgid "self" 19687msgstr "propriu" 19688 19689#: app/Functions/Functions.php:474 19690msgid "seventh cousin" 19691msgstr "" 19692 19693#: app/Functions/Functions.php:438 19694msgctxt "FEMALE" 19695msgid "seventh cousin" 19696msgstr "" 19697 19698#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19699#: app/Functions/Functions.php:392 19700msgctxt "MALE" 19701msgid "seventh cousin" 19702msgstr "" 19703 19704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 19705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 19708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 19709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 19710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 19711#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19712#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19713msgid "show" 19714msgstr "arată" 19715 19716#. I18N: button label 19717#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23 19718#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21 19719#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20 19720msgid "show more" 19721msgstr "" 19722 19723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200 19724msgid "show the chart" 19725msgstr "arată graficul" 19726 19727#: app/Functions/Functions.php:748 19728msgid "sibling" 19729msgstr "" 19730 19731#. I18N: A button label. 19732#: resources/views/login-page.phtml:56 19733#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19734msgid "sign in" 19735msgstr "autentificare" 19736 19737#. I18N: A button label. 19738#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14 19739#, fuzzy 19740msgid "sign out" 19741msgstr "deconectare" 19742 19743#: app/Functions/Functions.php:727 19744msgid "sister" 19745msgstr "soră" 19746 19747#: app/Functions/Functions.php:758 19748msgctxt "brother’s wife" 19749msgid "sister-in-law" 19750msgstr "" 19751 19752#: app/Functions/Functions.php:978 19753msgctxt "brother’s wife’s sister" 19754msgid "sister-in-law" 19755msgstr "" 19756 19757#: app/Functions/Functions.php:1088 19758msgctxt "husband’s brother’s wife" 19759msgid "sister-in-law" 19760msgstr "" 19761 19762#: app/Functions/Functions.php:812 19763msgctxt "husband’s sister" 19764msgid "sister-in-law" 19765msgstr "" 19766 19767#: app/Functions/Functions.php:1278 19768msgctxt "sister’s husband’s sister" 19769msgid "sister-in-law" 19770msgstr "" 19771 19772#: app/Functions/Functions.php:890 19773msgctxt "spouse’s sister" 19774msgid "sister-in-law" 19775msgstr "" 19776 19777#: app/Functions/Functions.php:1328 19778msgctxt "wife’s brother’s wife" 19779msgid "sister-in-law" 19780msgstr "" 19781 19782#: app/Functions/Functions.php:910 19783msgctxt "wife’s sister" 19784msgid "sister-in-law" 19785msgstr "" 19786 19787#: app/Functions/Functions.php:472 19788msgid "sixth cousin" 19789msgstr "" 19790 19791#: app/Functions/Functions.php:436 19792msgctxt "FEMALE" 19793msgid "sixth cousin" 19794msgstr "" 19795 19796#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19797#: app/Functions/Functions.php:389 19798msgctxt "MALE" 19799msgid "sixth cousin" 19800msgstr "" 19801 19802#: app/Functions/Functions.php:681 19803msgid "son" 19804msgstr "fiu" 19805 19806#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19807msgid "son of" 19808msgstr "" 19809 19810#: app/Functions/Functions.php:764 19811msgctxt "child’s husband" 19812msgid "son-in-law" 19813msgstr "" 19814 19815#: app/Functions/Functions.php:776 19816msgctxt "daughter’s husband" 19817msgid "son-in-law" 19818msgstr "" 19819 19820#: app/Functions/Functions.php:1016 19821msgctxt "daughter’s husband’s father" 19822msgid "son-in-law’s father" 19823msgstr "" 19824 19825#: app/Functions/Functions.php:1018 19826msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19827msgid "son-in-law’s mother" 19828msgstr "" 19829 19830#: app/Functions/Functions.php:1020 19831msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19832msgid "son-in-law’s parent" 19833msgstr "" 19834 19835#: app/Functions/Functions.php:768 19836msgctxt "child’s spouse" 19837msgid "son/daughter-in-law" 19838msgstr "" 19839 19840#. I18N: An option in a list-box 19841#: app/Module/OnThisDayModule.php:256 19842#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277 19843#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19844msgid "sort by date" 19845msgstr "sortează după dată" 19846 19847#. I18N: A button label. 19848#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41 19849#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19850#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19851#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19852#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19853#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19854#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19855#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19856msgid "sort by date of birth" 19857msgstr "" 19858 19859#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19860#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19861#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19862#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19863msgid "sort by date of death" 19864msgstr "" 19865 19866#. I18N: A button label. 19867#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30 19868#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19869msgid "sort by date of marriage" 19870msgstr "" 19871 19872#. I18N: An option in a list-box 19873#: app/Module/RecentChangesModule.php:232 19874msgid "sort by date, newest first" 19875msgstr "sortează după dată, cel mai recent primul" 19876 19877#. I18N: An option in a list-box 19878#: app/Module/RecentChangesModule.php:230 19879msgid "sort by date, oldest first" 19880msgstr "sortează dupa dată, cel mai vechi primul" 19881 19882#. I18N: An option in a list-box 19883#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:228 19884#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275 19885#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19886#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19887#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19888#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19889#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19891#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19892#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19893#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19894#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19895msgid "sort by name" 19896msgstr "sortează după nume" 19897 19898#: app/Functions/Functions.php:669 19899msgid "spouse" 19900msgstr "" 19901 19902#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19903#: app/Services/EmailService.php:223 19904msgid "ssl" 19905msgstr "" 19906 19907#: app/Functions/Functions.php:1086 19908msgctxt "father’s wife’s son" 19909msgid "step-brother" 19910msgstr "" 19911 19912#: app/Functions/Functions.php:1134 19913msgctxt "mother’s husband’s son" 19914msgid "step-brother" 19915msgstr "" 19916 19917#: app/Functions/Functions.php:1212 19918msgctxt "parent’s spouse’s son" 19919msgid "step-brother" 19920msgstr "" 19921 19922#: app/Functions/Functions.php:802 19923msgctxt "husband’s child" 19924msgid "step-child" 19925msgstr "" 19926 19927#: app/Functions/Functions.php:882 19928msgctxt "spouse’s child" 19929msgid "step-child" 19930msgstr "" 19931 19932#: app/Functions/Functions.php:900 19933msgctxt "wife’s child" 19934msgid "step-child" 19935msgstr "" 19936 19937#: app/Functions/Functions.php:804 19938msgctxt "husband’s daughter" 19939msgid "step-daughter" 19940msgstr "" 19941 19942#: app/Functions/Functions.php:884 19943msgctxt "spouse’s daughter" 19944msgid "step-daughter" 19945msgstr "" 19946 19947#: app/Functions/Functions.php:902 19948msgctxt "wife’s daughter" 19949msgid "step-daughter" 19950msgstr "" 19951 19952#: app/Functions/Functions.php:824 19953msgctxt "mother’s husband" 19954msgid "step-father" 19955msgstr "tată vitreg" 19956 19957#: app/Functions/Functions.php:798 19958msgctxt "father’s wife" 19959msgid "step-mother" 19960msgstr "mamă vitregă" 19961 19962#: app/Functions/Functions.php:854 19963msgctxt "parent’s spouse" 19964msgid "step-parent" 19965msgstr "" 19966 19967#: app/Functions/Functions.php:1082 19968msgctxt "father’s wife’s child" 19969msgid "step-sibling" 19970msgstr "" 19971 19972#: app/Functions/Functions.php:1130 19973msgctxt "mother’s husband’s child" 19974msgid "step-sibling" 19975msgstr "" 19976 19977#: app/Functions/Functions.php:1208 19978msgctxt "parent’s spouse’s child" 19979msgid "step-sibling" 19980msgstr "" 19981 19982#: app/Functions/Functions.php:1084 19983msgctxt "father’s wife’s daughter" 19984msgid "step-sister" 19985msgstr "" 19986 19987#: app/Functions/Functions.php:1132 19988msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19989msgid "step-sister" 19990msgstr "" 19991 19992#: app/Functions/Functions.php:1210 19993msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19994msgid "step-sister" 19995msgstr "" 19996 19997#: app/Functions/Functions.php:814 19998msgctxt "husband’s son" 19999msgid "step-son" 20000msgstr "" 20001 20002#: app/Functions/Functions.php:892 20003msgctxt "spouse’s son" 20004msgid "step-son" 20005msgstr "" 20006 20007#: app/Functions/Functions.php:912 20008msgctxt "wife’s son" 20009msgid "step-son" 20010msgstr "" 20011 20012#. I18N: Layout option for lists of names 20013#. I18N: An option in a list-box 20014#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:731 20015#: app/Module/OnThisDayModule.php:249 app/Module/RecentChangesModule.php:223 20016#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243 20017#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:270 20018#: app/Module/YahrzeitModule.php:254 20019msgid "table" 20020msgstr "tabel" 20021 20022#. I18N: Layout option for lists of names 20023#. I18N: An option in a list-box 20024#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:733 20025#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 20026msgid "tag cloud" 20027msgstr "" 20028 20029#: app/Functions/Functions.php:480 20030msgid "tenth cousin" 20031msgstr "" 20032 20033#: app/Functions/Functions.php:444 20034msgctxt "FEMALE" 20035msgid "tenth cousin" 20036msgstr "" 20037 20038#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20039#: app/Functions/Functions.php:401 20040msgctxt "MALE" 20041msgid "tenth cousin" 20042msgstr "" 20043 20044#. I18N: [you should check that:] ... 20045#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 20046msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20047msgstr "" 20048 20049#. I18N: [you should check that:] ... 20050#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23 20051msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20052msgstr "" 20053 20054#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20055#: app/Functions/Functions.php:193 20056msgid "themself" 20057msgstr "" 20058 20059#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20060#: app/Functions/Functions.php:563 20061#, php-format 20062msgid "third %s" 20063msgstr "" 20064 20065#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20066#: app/Functions/Functions.php:541 20067#, php-format 20068msgctxt "FEMALE" 20069msgid "third %s" 20070msgstr "" 20071 20072#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20073#: app/Functions/Functions.php:518 20074#, php-format 20075msgctxt "MALE" 20076msgid "third %s" 20077msgstr "" 20078 20079#: app/Functions/Functions.php:466 20080msgid "third cousin" 20081msgstr "" 20082 20083#: app/Functions/Functions.php:430 20084msgctxt "FEMALE" 20085msgid "third cousin" 20086msgstr "" 20087 20088#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20089#: app/Functions/Functions.php:380 20090msgctxt "MALE" 20091msgid "third cousin" 20092msgstr "" 20093 20094#: app/Functions/Functions.php:486 20095msgid "thirteenth cousin" 20096msgstr "" 20097 20098#: app/Functions/Functions.php:450 20099msgctxt "FEMALE" 20100msgid "thirteenth cousin" 20101msgstr "" 20102 20103#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20104#: app/Functions/Functions.php:410 20105msgctxt "MALE" 20106msgid "thirteenth cousin" 20107msgstr "" 20108 20109#. I18N: layout option for the fan chart 20110#: app/Module/FanChartModule.php:577 20111msgid "three-quarter circle" 20112msgstr "" 20113 20114#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20115#: app/Services/EmailService.php:225 resources/views/admin/site-mail.phtml:43 20116msgid "tls" 20117msgstr "" 20118 20119#. I18N: Gedcom TO dates 20120#: app/Date.php:369 20121#, php-format 20122msgid "to %s" 20123msgstr "" 20124 20125#: app/Functions/Functions.php:484 20126msgid "twelfth cousin" 20127msgstr "" 20128 20129#: app/Functions/Functions.php:448 20130msgctxt "FEMALE" 20131msgid "twelfth cousin" 20132msgstr "" 20133 20134#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20135#: app/Functions/Functions.php:407 20136msgctxt "MALE" 20137msgid "twelfth cousin" 20138msgstr "" 20139 20140#: app/Functions/Functions.php:693 20141msgid "twin brother" 20142msgstr "" 20143 20144#: app/Functions/Functions.php:735 20145msgid "twin sibling" 20146msgstr "" 20147 20148#: app/Functions/Functions.php:714 20149msgid "twin sister" 20150msgstr "" 20151 20152#: app/Functions/Functions.php:780 20153msgctxt "father’s brother" 20154msgid "uncle" 20155msgstr "" 20156 20157#: app/Functions/Functions.php:1078 20158msgctxt "father’s sister’s husband" 20159msgid "uncle" 20160msgstr "" 20161 20162#: app/Functions/Functions.php:816 20163msgctxt "mother’s brother" 20164msgid "uncle" 20165msgstr "" 20166 20167#: app/Functions/Functions.php:1164 20168msgctxt "mother’s sister’s husband" 20169msgid "uncle" 20170msgstr "" 20171 20172#: app/Functions/Functions.php:836 20173msgctxt "parent’s brother" 20174msgid "uncle" 20175msgstr "" 20176 20177#: app/Functions/Functions.php:1206 20178msgctxt "parent’s sister’s husband" 20179msgid "uncle" 20180msgstr "" 20181 20182#: app/Place.php:234 20183msgid "unknown" 20184msgstr "necunoscut(ă)" 20185 20186#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352 20187msgctxt "unknown family" 20188msgid "unknown" 20189msgstr "necunoscut(ă)" 20190 20191#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 20192msgid "unlimited" 20193msgstr "" 20194 20195#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20196#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20197msgid "unreliable evidence" 20198msgstr "" 20199 20200#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20201msgid "up" 20202msgstr "" 20203 20204#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 20205msgid "update" 20206msgstr "Actualizare" 20207 20208#. I18N: A button label. 20209#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64 20210#, fuzzy 20211msgid "upload" 20212msgstr "încarcă" 20213 20214#. I18N: A button label. 20215#: resources/views/branches-page.phtml:40 20216#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20217#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20218#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 20219#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56 20220#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20221#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20222#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20223#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20224#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20225#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20226#: resources/views/report-setup-page.phtml:66 20227#, fuzzy 20228msgid "view" 20229msgstr "vizualizează" 20230 20231#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25 20232#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44 20233#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20234#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128 20235#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 20236msgid "visitors" 20237msgstr "" 20238 20239#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20240#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20241msgctxt "FEMALE" 20242msgid "was born" 20243msgstr "" 20244 20245#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20247msgctxt "MALE" 20248msgid "was born" 20249msgstr "" 20250 20251#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20252msgid "webtrees" 20253msgstr "" 20254 20255#: app/Services/MessageService.php:127 20256msgid "webtrees message" 20257msgstr "" 20258 20259#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29 20260msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20261msgstr "" 20262 20263#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20264#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67 20265msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20266msgstr "" 20267 20268#: app/Functions/FunctionsEdit.php:165 20269msgid "webtrees sends emails with no storage" 20270msgstr "" 20271 20272#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20273msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20274msgstr "" 20275 20276#: app/Functions/Functions.php:649 20277msgid "wife" 20278msgstr "" 20279 20280#. I18N: Name of a theme. 20281#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20282msgid "xenea" 20283msgstr "" 20284 20285#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 20286msgid "years" 20287msgstr "ani" 20288 20289#: app/Functions/FunctionsEdit.php:180 app/Functions/FunctionsEdit.php:214 20290#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 20291#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 20292#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 20293#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20294#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 20295#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 20296#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 20297#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 20298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 20299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 20300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 20301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 20302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623 20303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 20304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 20305#: resources/views/lists/families-table.phtml:377 20306#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 20307#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 20308#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20309#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20310#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 20311#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 20312#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 20313#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 20314#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 20315#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 20316#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 20317#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20318#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20319#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20320#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20321#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20322#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20323#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20324msgid "yes" 20325msgstr "da" 20326 20327#. I18N: [you should check that:] ... 20328#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20329msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20330msgstr "" 20331 20332#: app/Functions/Functions.php:697 20333msgid "younger brother" 20334msgstr "" 20335 20336#: app/Functions/Functions.php:739 20337msgid "younger sibling" 20338msgstr "" 20339 20340#: app/Functions/Functions.php:718 20341msgid "younger sister" 20342msgstr "" 20343 20344#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211 20345#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212 20346#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:213 20347#, php-format 20348msgid "±%s year" 20349msgid_plural "±%s years" 20350msgstr[0] "" 20351msgstr[1] "" 20352msgstr[2] "" 20353 20354#: app/Individual.php:1168 20355#, php-format 20356msgid "“%s”" 20357msgstr "„%s”" 20358 20359#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20360#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20361#, php-format 20362msgid "“%s” has been deleted." 20363msgstr "" 20364 20365#. I18N: Description of a “Data fix” module 20366#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60 20367msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20368msgstr "" 20369 20370#: app/Functions/FunctionsPrint.php:93 app/Note.php:160 20371#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985 20372#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080 20373msgid "…" 20374msgstr "" 20375 20376#: app/Family.php:424 app/Family.php:442 20377#: app/Http/Controllers/ListController.php:197 20378#: app/Http/Controllers/ListController.php:724 app/Individual.php:1163 20379msgctxt "Unknown given name" 20380msgid "…" 20381msgstr "" 20382 20383#: app/Family.php:424 app/Family.php:442 20384#: app/Http/Controllers/ListController.php:182 20385#: app/Http/Controllers/ListController.php:206 20386#: app/Http/Controllers/ListController.php:741 app/Individual.php:1162 20387msgctxt "Unknown surname" 20388msgid "…" 20389msgstr "…" 20390 20391#~ msgid " per gender" 20392#~ msgstr " / bărbat-femeie" 20393 20394#~ msgid " per time period" 20395#~ msgstr " / pe perioada de timp" 20396 20397#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20398#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20399#~ msgstr[0] "%1$s individ afişat dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii." 20400#~ msgstr[1] "%1$s indivizi afişaţi dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii." 20401 20402#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20403#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20404#~ msgstr[0] "%1$s individ nu are coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s." 20405#~ msgstr[1] "%1$s indivizi nu au coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s." 20406 20407#~ msgid "%s individual is private." 20408#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20409#~ msgstr[0] "%s individ este privat." 20410#~ msgstr[1] "%s indivizi sunt privaţi." 20411 20412#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20413#~ msgstr "O nouă parolă a fost cerută pentru dumneavoastră." 20414 20415#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20416#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toate familiile dintr-un arbore de familie." 20417 20418#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20419#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toţi indivizii dintr-un arbore de familie." 20420 20421#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20422#~ msgstr "ALPHABET_lower=aăâbcdefghiîjklmnopqrsştţuvwxyz" 20423 20424#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20425#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĂÂBCDEFGHIÎJKLMNOPQRSŞTŢUVWXYZ" 20426 20427#~ msgid "Add a blank row" 20428#~ msgstr "Adaugă un rând gol" 20429 20430#~ msgid "Add a child to this family" 20431#~ msgstr "Adaugă un copil la această familie" 20432 20433#~ msgid "Add a geographic location" 20434#~ msgstr "Adaugă un nou loc" 20435 20436#~ msgid "Add a husband to this family" 20437#~ msgstr "Adaugă un soţ acestei familii" 20438 20439#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20440#~ msgstr "Adaugă bară de derulare atunci când conţinutul blocului creşte" 20441 20442#~ msgid "Add a wife to this family" 20443#~ msgstr "Adaugă o soţie la această familie" 20444 20445#~ msgid "Add links" 20446#~ msgstr "Adaugă legături" 20447 20448#~ msgid "Add missing married names" 20449#~ msgstr "Adaugă nume după căsătorie lipsă" 20450 20451#~ msgid "Advanced" 20452#~ msgstr "Setări avansate" 20453 20454#, fuzzy 20455#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 20456#~ msgstr "După ce v-aţi autentificat, selectaţi linkul «Contul meu» de sub meniul «Pagina mea» şi completaţi câmpurile de parole pentru a vă schimba parola." 20457 20458#~ msgid "Age of item" 20459#~ msgstr "Vârsta articolului" 20460 20461#~ msgid "Age related to birth year" 20462#~ msgstr "vârsta în relaţie cu anul naşterii" 20463 20464#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20465#~ msgstr "Un meniu de modificare pentru indivizi, familii, surse, etc." 20466 20467#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 20468#~ msgstr "Aplică corecţii automate la datele tale genealogice." 20469 20470#~ msgid "Associates" 20471#~ msgstr "Asociaţi" 20472 20473#~ msgid "Available blocks" 20474#~ msgstr "Blocurile disponibile" 20475 20476#~ msgid "Basic" 20477#~ msgstr "De bază" 20478 20479#~ msgid "Bearing" 20480#~ msgstr "Curs" 20481 20482#~ msgid "Body" 20483#~ msgstr "Conţinut" 20484 20485#~ msgid "Booklet" 20486#~ msgstr "Broşură" 20487 20488#~ msgid "British West Indies" 20489#~ msgstr "Indiile de Vest Britanice" 20490 20491#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20492#~ msgstr "Implicit, lista afişează doar acele locuri care pot fi găsite în arborele de familie. Poţi avea detalii despre alte locuri, cum ar fi cele importate bulk dintr-un fişier. Selectând această opţiune vor fi afişate toate locurile, inclusiv cele care nu sunt momentan folosite." 20493 20494#~ msgid "Cape Colony" 20495#~ msgstr "Capul Colonia" 20496 20497#~ msgid "Catalonia" 20498#~ msgstr "Katalonia" 20499 20500#~ msgid "Cemeteries" 20501#~ msgstr "Cimitire" 20502 20503#~ msgid "Center map here" 20504#~ msgstr "Centrează harta aici" 20505 20506#~ msgid "Change" 20507#~ msgstr "Schimbă" 20508 20509#~ msgid "Change flag" 20510#~ msgstr "Schimbă steag" 20511 20512#~ msgid "Change language" 20513#~ msgstr "Schimba limba" 20514 20515#~ msgid "Choose: " 20516#~ msgstr "Alegeţi: " 20517 20518#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 20519#~ msgstr "Click pe %s ca să alegi persoana ca fiind Cap de familie." 20520 20521#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 20522#~ msgstr "Click Nume ca să adaugi persoana la lista de Adăugare legături." 20523 20524#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20525#~ msgstr "Dă click ca să selectezi persoana care este Capul de familiei." 20526 20527#~ msgid "Configure" 20528#~ msgstr "Configurare" 20529 20530#~ msgid "Continue adding" 20531#~ msgstr "Continuă adăugarea" 20532 20533#~ msgid "Countries" 20534#~ msgstr "Țări" 20535 20536#~ msgid "Counts " 20537#~ msgstr "Numără " 20538 20539#~ msgid "County" 20540#~ msgstr "Județ" 20541 20542#~ msgid "Current" 20543#~ msgstr "Curent" 20544 20545#~ msgid "Custom tags" 20546#~ msgstr "Etichete personalizate" 20547 20548#~ msgid "Czechoslovakia" 20549#~ msgstr "Cehoslovacia" 20550 20551#~ msgid "Default" 20552#~ msgstr "Implicit" 20553 20554#~ msgid "Default map type" 20555#~ msgstr "Tip implicit de hartă" 20556 20557#~ msgid "Desired password" 20558#~ msgstr "Parola dorită" 20559 20560#~ msgid "Desired username" 20561#~ msgstr "Nume utilizator dorit" 20562 20563#~ msgid "Display all" 20564#~ msgstr "Afişeaza toate" 20565 20566#~ msgid "Display map coordinates" 20567#~ msgstr "Afişează coordonatele hărţii" 20568 20569#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20570#~ msgstr "Nu schimbaţi pentru a păstra numele fişierului original." 20571 20572#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 20573#~ msgstr "Nu crea noi locuri, doar importă coordinatele pentru locurile existente." 20574 20575#~ msgid "Download geographic data" 20576#~ msgstr "Descarcă date geografice" 20577 20578#~ msgid "Earliest birth year" 20579#~ msgstr "Cel mai devreme an al naşterii" 20580 20581#~ msgid "Earliest death year" 20582#~ msgstr "Cel mai devreme an al morţii" 20583 20584#~ msgid "Elevation" 20585#~ msgstr "Elevație" 20586 20587#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20588#~ msgstr "Introduceţi o persoană, familie sau ID sursă" 20589 20590#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 20591#~ msgstr "Introduceţi sau căutaţi ID-ul persoanei, familiei, sau sursei cu care ar trebui să fie legat acest articol." 20592 20593#~ msgid "Enter report values" 20594#~ msgstr "Introduceţi valorile raportului" 20595 20596#~ msgid "Exact text" 20597#~ msgstr "Text exact" 20598 20599#~ msgid "Family group information" 20600#~ msgstr "Informaţii grup familie" 20601 20602#~ msgid "Family list" 20603#~ msgstr "Listă familii" 20604 20605#~ msgid "File containing places (CSV)" 20606#~ msgstr "Fişier conţinând locuri (CSV)" 20607 20608#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20609#~ msgstr "Preferințe Google Maps™" 20610 20611#~ msgid "Google Street View™" 20612#~ msgstr "Google Street View™" 20613 20614#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 20615#~ msgstr "Aici se poate selecta sau înlătura iconiţa. Când va fi afişată harta, acest steag va fi afişat." 20616 20617#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 20618#~ msgstr "Aici poţi introduce factorul de mărire. Această valoare va fi utilizată când se va afişa harta." 20619 20620#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 20621#~ msgstr "Aici poţi introduce precizia. Reprezintă numărul de zecimale care va fi folosit la determinarea latitudinii şi longitudinii." 20622 20623#~ msgid "Historical facts" 20624#~ msgstr "Fapte istorice" 20625 20626#~ msgid "House" 20627#~ msgstr "Casă" 20628 20629#~ msgid "Hybrid" 20630#~ msgstr "Hibrid" 20631 20632#~ msgid "Icon" 20633#~ msgstr "Iconiță" 20634 20635#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 20636#~ msgstr "Dacă ai nu număr mare de locuri inactive, generarea listei poate dura destul de mult." 20637 20638#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 20639#~ msgstr "Dacă ascundeţi un bloc gol, nu veţi putea să-i schimbaţi configuraţia până când devine vizibil (când nu mai este gol)." 20640 20641#~ msgid "Include fully matched places" 20642#~ msgstr "Include locuri găsite complet" 20643 20644#~ msgid "Individual list" 20645#~ msgstr "Lista indivizi" 20646 20647#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 20648#~ msgstr "Informaţia despre cerere este arătată sub linkul de mai jos." 20649 20650#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20651#~ msgstr "Format GEDCOM invalid" 20652 20653#~ msgid "Keep" 20654#~ msgstr "Păstrează" 20655 20656#~ msgid "Keep link in list" 20657#~ msgstr "Păstrează Legătura în listă" 20658 20659#~ msgid "Latest birth year" 20660#~ msgstr "Cel mai târziu an al naşterii" 20661 20662#~ msgid "Latest death year" 20663#~ msgstr "Cel mai târziu an al morţii" 20664 20665#~ msgid "Limit" 20666#~ msgstr "Limita" 20667 20668#~ msgid "Limit display by" 20669#~ msgstr "Limitează afişarea după" 20670 20671#~ msgid "Link to an existing media object" 20672#~ msgstr "Leagă de un obiect media existent" 20673 20674#~ msgid "Lost password request" 20675#~ msgstr "Cerere pentru parolă uitată" 20676 20677#~ msgid "Main section blocks" 20678#~ msgstr "Blocurile din secţiunea principală" 20679 20680#~ msgid "Max" 20681#~ msgstr "Maxim" 20682 20683#~ msgid "Media contains" 20684#~ msgstr "Media conţine" 20685 20686#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 20687#~ msgstr "Minimul și maximul factor de mărire pentru hărțile Google. 1 reprezintă întreaga hartă, 15 este o singură casă. 15 este utilizabil doar în anumite zone." 20688 20689#~ msgid "Move left" 20690#~ msgstr "Mută la stânga" 20691 20692#~ msgid "Move right" 20693#~ msgstr "Mută la dreapta" 20694 20695#~ msgid "Name contains" 20696#~ msgstr "Numele conţine" 20697 20698#~ msgid "Neighborhood" 20699#~ msgstr "Vecinătate" 20700 20701#~ msgid "Netherlands Antilles" 20702#~ msgstr "Antilele Olandeze" 20703 20704#~ msgid "Neutral Zone" 20705#~ msgstr "Zona Neutră" 20706 20707#~ msgid "No ancestors in the database." 20708#~ msgstr "Nici un strămoş în baza de date." 20709 20710#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20711#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru azi." 20712 20713#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20714#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru mâine." 20715 20716#~ msgid "No limit" 20717#~ msgstr "Fără limită" 20718 20719#~ msgid "No map data exists for this individual" 20720#~ msgstr "Nici o informaţie geografică pentru această persoană" 20721 20722#~ msgid "No places found" 20723#~ msgstr "Nu fost găsit niciun loc" 20724 20725#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 20726#~ msgstr "Nu este un individ, familie sau Id sursă valid" 20727 20728#~ msgid "Number of items" 20729#~ msgstr "Numărul de articole" 20730 20731#~ msgid "Number of items to show" 20732#~ msgstr "Numarul de elemente de afişat" 20733 20734#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20735#~ msgstr "Prefixe și sufixe opționale" 20736 20737#~ msgid "Other folder… please type in" 20738#~ msgstr "Alt director… vă rugăm tipăriţi" 20739 20740#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 20741#~ msgstr "Suprascrie coordonatele existente." 20742 20743#~ msgid "Passwords do not match." 20744#~ msgstr "Parolele nu corespund." 20745 20746#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20747#~ msgstr "Parolele trebuie să conţină cel puţin 8 caractere." 20748 20749#~ msgid "Pedigree of %s" 20750#~ msgstr "Generalogie pentru %s" 20751 20752#~ msgid "Place check" 20753#~ msgstr "Verificări locuri" 20754 20755#~ msgid "Place contains" 20756#~ msgstr "Locul conţine" 20757 20758#~ msgid "Places found" 20759#~ msgstr "Locurile găsite" 20760 20761#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20762#~ msgstr "Vă rog introduceţi un prenume, nume, sau locaţie pe lângă an" 20763 20764#~ msgid "Please enter a message subject." 20765#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi un subiect de mesaj." 20766 20767#~ msgid "Please enter more than one character." 20768#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi mai mult de un caracter." 20769 20770#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20771#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi textul mesalului înainte de a trimite." 20772 20773#~ msgid "Precision" 20774#~ msgstr "Precizie" 20775 20776#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20777#~ msgstr "Precizia latitudinii și longitudinii" 20778 20779#~ msgid "Prefixes" 20780#~ msgstr "Prefixe" 20781 20782#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 20783#~ msgstr "Înregistrările nu au acelaşi tip. Nu se pot contopi înregistrările care nu au acelaşi tip." 20784 20785#~ msgid "Redraw map" 20786#~ msgstr "Re-desenează harta" 20787 20788#~ msgid "Regular expression" 20789#~ msgstr "Expresie regex" 20790 20791#~ msgid "Remove flag" 20792#~ msgstr "Elimină steag" 20793 20794#~ msgid "Remove link from list" 20795#~ msgstr "Scoate Legătura din listă" 20796 20797#~ msgid "Repositories found" 20798#~ msgstr "Găsit depozite" 20799 20800#~ msgid "Repository contains" 20801#~ msgstr "Depozitul conţine" 20802 20803#~ msgid "Right section blocks" 20804#~ msgstr "Blocurile din secţiunea din dreapta" 20805 20806#~ msgid "Satellite" 20807#~ msgstr "Satelit" 20808 20809#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 20810#~ msgstr "Caută persoane pe care să le adaugi la lista de Adăugare legături." 20811 20812#~ msgid "Search globally" 20813#~ msgstr "Căutare globală" 20814 20815#~ msgid "Search locally" 20816#~ msgstr "Căutare locală" 20817 20818#, fuzzy 20819#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 20820#~ msgstr "Selectaţi un bloc din nume si apoi daţi click pe una din icoanele cu săgeţi pentru a muta blocul selectat în direcţia indicată." 20821 20822#~ msgid "Select events" 20823#~ msgstr "Aleceţi evenimentele" 20824 20825#~ msgid "Select flag" 20826#~ msgstr "Selecție steag" 20827 20828#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20829#~ msgstr "Alegeţi statisticile care doriţi să le vedeţi în acest bloc" 20830 20831#~ msgid "Serbia and Montenegro" 20832#~ msgstr "Serbia şi Muntenegru" 20833 20834#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 20835#~ msgstr "Fişier de pe server conţinând locuri (CSV)" 20836 20837#~ msgid "Shared note contains" 20838#~ msgstr "Nota comună conţine" 20839 20840#~ msgid "Shared notes found" 20841#~ msgstr "Note comune găsite" 20842 20843#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 20844#~ msgstr "Ascunde blocul când este gol" 20845 20846#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 20847#~ msgstr "Afişează toate soţiile şi toţi stramoşii" 20848 20849#~ msgid "Show all tags" 20850#~ msgstr "Arată toate etichetele" 20851 20852#~ msgid "Show common surnames" 20853#~ msgstr "Arată lista de nume de familie comune" 20854 20855#~ msgid "Show counts before or after name" 20856#~ msgstr "Plasează contoarele înainte sau după nume" 20857 20858#~ msgid "Show cousins" 20859#~ msgstr "Arată verişorii" 20860 20861#~ msgid "Show date differences" 20862#~ msgstr "Arată diferenţele între date" 20863 20864#~ msgid "Show details" 20865#~ msgstr "Arată detaliile" 20866 20867#~ msgid "Show inactive places" 20868#~ msgstr "Arată locurile inactive" 20869 20870#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20871#~ msgstr "Arată doar naşterile, decesele şi căsătoriile" 20872 20873#~ msgid "Show only the selected tags" 20874#~ msgstr "Arată doar etichetele selectate" 20875 20876#~ msgid "Show places in hierarchy" 20877#~ msgstr "Arata locurile în ierarhie" 20878 20879#~ msgid "Show related individuals/families" 20880#~ msgstr "Arată persoanele/familiile înrudite" 20881 20882#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." 20883#~ msgstr "Afișează locurile și evenimentele utilizând serviciul cartografic Google Maps™." 20884 20885#~ msgid "Sicily" 20886#~ msgstr "Sicilia" 20887 20888#~ msgid "Signed-in as " 20889#~ msgstr "Autentificat ca " 20890 20891#~ msgid "Size of map (in pixels)" 20892#~ msgstr "Dimensiunea hărţii (în pixeli)" 20893 20894#, fuzzy 20895#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 20896#~ msgstr "Numele unor locuri pot fi scrise cu prefixe sau sufixe opţionale. De exemplu, \"Orange\" sau \"Orange County\". Dacă arborele de familie conţine nume complete de locuri, dar baza de date geografice conţine doar numele scurte, atunci ar trebui specifică o listă de prefixe şi sufixe care vor fi ignorate. Variantele multiple vor fi separate cu \";\". De exemplu \"County; County of\" sau \"Township;Twp;Twp.\"." 20897 20898#~ msgid "Source contains" 20899#~ msgstr "Sursa conţine" 20900 20901#~ msgid "Standard" 20902#~ msgstr "Standard" 20903 20904#~ msgid "Start at parents" 20905#~ msgstr "Începe la părinţi" 20906 20907#~ msgid "Subdivision" 20908#~ msgstr "Subdiviziune" 20909 20910#~ msgid "Suffixes" 20911#~ msgstr "Sufixe" 20912 20913#~ msgid "Tag" 20914#~ msgstr "Etichetă" 20915 20916#~ msgid "Terrain" 20917#~ msgstr "Teren" 20918 20919#~ msgid "The FAQ list is empty." 20920#~ msgstr "Lista FAQ este goală." 20921 20922#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20923#~ msgstr "Fişierul media nu a fost găsit în acest arbore de familie." 20924 20925#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 20926#~ msgstr "Formula regex pare să conțină o eroare. Nu poate fi folosită." 20927 20928#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 20929#~ msgstr "Această intrare este ignorată dacă aţi introdus un URL în câmpul numelui." 20930 20931#~ msgid "This family remained childless" 20932#~ msgstr "Această familie a rămas fără copii" 20933 20934#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 20935#~ msgstr "Acest fişier este legat de o altă bază de date genealogică de pe acest server. Nu poate fi şters, mutat, sau redenumit până când aceste legături sunt şterse." 20936 20937#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20938#~ msgstr "Acest fişier media este corupt şi nu poate fi aplicat watermark." 20939 20940#~ msgid "This message will be sent to %s" 20941#~ msgstr "Acest mesaj va fi trimis către %s" 20942 20943#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 20944#~ msgstr "Această opţiune specifică dacă latitudinea şi longitudinea vor fi afişate în fereastra de tip \"pop-up\" ataşată hărţii." 20945 20946#~ msgid "This place has no coordinates" 20947#~ msgstr "Această loc nu are coordonate" 20948 20949#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 20950#~ msgstr "Specifică precizia diferitelor nivele atunci când introduci noi puncte geografice. De exemplu, o țară va fi specificată cu precizie 0 (=0 zecimale), pe când un oraș are nevoie de 3 sau 4 zecimale." 20951 20952#~ msgid "Thumbnail to upload" 20953#~ msgstr "Thumbnailul de uploadat" 20954 20955#~ msgid "Top level" 20956#~ msgstr "Nivelul superior" 20957 20958#, php-format 20959#~ msgid "Total families: %s" 20960#~ msgstr "Total familii: %s" 20961 20962#, php-format 20963#~ msgid "Total individuals: %s" 20964#~ msgstr "Total indivizi: %s" 20965 20966#~ msgid "Total places: %s" 20967#~ msgstr "Număr total de locuri: %s" 20968 20969#~ msgid "Total sources: %s" 20970#~ msgstr "Total surse: %s" 20971 20972#~ msgid "Transylvania" 20973#~ msgstr "Transilvania" 20974 20975#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 20976#~ msgstr "Tipuri de locuri in Ierarhia locurilor" 20977 20978#~ msgid "USA" 20979#~ msgstr "SUA" 20980 20981#~ msgid "USSR" 20982#~ msgstr "URSS" 20983 20984#, fuzzy 20985#~ msgid "Unable to find record with ID" 20986#~ msgstr "Nu am găsit înregistrarea cu ID-ul" 20987 20988#~ msgid "Upload" 20989#~ msgstr "Încarcă" 20990 20991#~ msgid "Upload geographic data" 20992#~ msgstr "Încarcă date geografice" 20993 20994#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" 20995#~ msgstr "Foloseşte oogle Maps™ pentru ierarhia locurilor geografice" 20996 20997#~ msgid "Use this value" 20998#~ msgstr "Foloseşte această valoare" 20999 21000#~ msgid "Users who are signed in" 21001#~ msgstr "Utilizatorii autentificaţi" 21002 21003#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 21004#~ msgstr "Folosind meniul \"pull down\", este posibilă selectarea unei ţări a cărei steag poate fi folosit. dacă nu este afişat nici un steag, atunci nu sunt definite steaguri pentru ţara respectivă." 21005 21006#~ msgid "Verification code" 21007#~ msgstr "Codul de verificare" 21008 21009#~ msgid "View all records found in this place" 21010#~ msgstr "Vizualizează toate înregistrările găsite în acest loc" 21011 21012#~ msgid "View month" 21013#~ msgstr "Vezi luna" 21014 21015#~ msgid "View the archive" 21016#~ msgstr "Vizualizează arhiva" 21017 21018#~ msgid "View the statistics as graphs" 21019#~ msgstr "Vezi statisticile ca grafice" 21020 21021#, fuzzy 21022#~ msgid "View this individual" 21023#~ msgstr "Vizualizează persoană" 21024 21025#, fuzzy 21026#~ msgid "View this source" 21027#~ msgstr "Vizualizează sursă" 21028 21029#~ msgid "West Africa" 21030#~ msgstr "Africa de Vest" 21031 21032#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 21033#~ msgstr "Cănd adaugi o Legătură, câmpul ID nu poate fi vid." 21034 21035#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21036#~ msgstr "Când trimiteţi acest mesaj veţi primi o copie trimisă prin email la adresa furnizată de dumneavoastră." 21037 21038#~ msgid "Whole words only" 21039#~ msgstr "Doar cuvinte întregi" 21040 21041#~ msgid "Width" 21042#~ msgstr "Lăţime" 21043 21044#~ msgid "Wildcards" 21045#~ msgstr "Caractere generice" 21046 21047#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21048#~ msgstr "Aţi introdus aceleaşi ID-uriYou . Nu puteţi contopi aceleaşi înregistrări." 21049 21050#~ msgid "You have not created any journal items." 21051#~ msgstr "Nu aţi creat încă nici un articol de jurnal." 21052 21053#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 21054#~ msgstr "Puteţi introduce un URL, începând cu „http://”." 21055 21056#~ msgid "You must enter a name" 21057#~ msgstr "Trebuie să introduci un nume" 21058 21059#~ msgid "You must enter a username." 21060#~ msgstr "Trebuie să introduceţi un nume de utilizator." 21061 21062#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 21063#~ msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un administrator webtrees:" 21064 21065#~ msgid "Yugoslavia" 21066#~ msgstr "Iugoslavia" 21067 21068#~ msgid "Zaire" 21069#~ msgstr "Zair" 21070 21071#~ msgid "Zip file(s)" 21072#~ msgstr "Arhive Zip" 21073 21074#~ msgid "Zoom in here" 21075#~ msgstr "Măreşte aici" 21076 21077#~ msgid "Zoom in/out on this box." 21078#~ msgstr "Măriţi sau micşoraţi cutia aceasta." 21079 21080#~ msgid "Zoom level of map" 21081#~ msgstr "Factor mărire hartă" 21082 21083#~ msgid "Zoom out here" 21084#~ msgstr "Micşorează aici" 21085 21086#~ msgid "Zoom=" 21087#~ msgstr "Mărire=" 21088 21089#~ msgid "after" 21090#~ msgstr "după" 21091 21092#~ msgid "before" 21093#~ msgstr "înainte" 21094 21095#~ msgid "east" 21096#~ msgstr "est" 21097 21098#, fuzzy 21099#~ msgid "link" 21100#~ msgstr "Setează link" 21101 21102#~ msgid "maximum" 21103#~ msgstr "maxim" 21104 21105#~ msgid "minimum" 21106#~ msgstr "minim" 21107 21108#~ msgid "month" 21109#~ msgstr "luna" 21110 21111#~ msgid "north" 21112#~ msgstr "nord" 21113 21114#~ msgid "preview" 21115#~ msgstr "Previzualizare" 21116 21117#~ msgid "south" 21118#~ msgstr "sud" 21119 21120#~ msgid "west" 21121#~ msgstr "vest" 21122 21123#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21124#~ msgstr "Persoana „%s” a fost adaugată la favorite." 21125