1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2019-04-30 22:45+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2018-03-21 09:11+0000\n" 7"Last-Translator: Liviu <liviu.ene@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Romanian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ro/>\n" 9"Language: ro\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15"X-Poedit-Language: Romanian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 18"X-Poedit-Basepath: ..\n" 19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 20 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 27msgid " but the details are unknown" 28msgstr " dar detaliile sunt necunoscute" 29 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 44msgid " in " 45msgstr " în " 46 47#. I18N: Abbreviation for "number %s" 48#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:188 49#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195 50#, php-format 51msgid "#%s" 52msgstr "%s" 53 54#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:319 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 57msgstr "%1$s%2$s are %3$s legături către %4$s" 58 59#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 60#: app/Functions/Functions.php:2281 61#, php-format 62msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 63msgstr "%1$s%2$s ori înlăturată ascendența" 64 65#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 66#: app/Functions/Functions.php:2285 67#, php-format 68msgid "%1$s %2$s times removed descending" 69msgstr "" 70 71#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68 72#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:249 73#, php-format 74msgid "%1$s (%2$s)" 75msgstr "" 76 77#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301 78#, php-format 79msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 80msgstr "%1$s KB au fost ddescărcați in %2$s secunde" 81 82#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:387 83#, php-format 84msgid "%1$s does not exist" 85msgstr "" 86 87#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 88#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:296 89#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:259 90#, php-format 91msgid "%1$s does not exist." 92msgstr "%1$s nu există" 93 94#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 95#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:256 96#, php-format 97msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 98msgstr "" 99 100#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 101#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289 102#, php-format 103msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 104msgstr "" 105 106#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 107#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319 108#, php-format 109msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 110msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 111msgstr[0] "" 112msgstr[1] "" 113msgstr[2] "" 114 115#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 116#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:280 117#, php-format 118msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 119msgstr "" 120 121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 122#: app/Functions/Functions.php:570 123#, php-format 124msgid "%1$s × %2$s" 125msgstr "" 126 127#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 128#: app/Functions/Functions.php:548 129#, php-format 130msgctxt "FEMALE" 131msgid "%1$s × %2$s" 132msgstr "" 133 134#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 135#: app/Functions/Functions.php:525 136#, php-format 137msgctxt "MALE" 138msgid "%1$s × %2$s" 139msgstr "" 140 141#. I18N: image dimensions, width × height 142#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:275 143#, php-format 144msgid "%1$s × %2$s pixels" 145msgstr "" 146 147#. I18N: A range of numbers 148#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:856 149#, php-format 150msgid "%1$s–%2$s" 151msgstr "" 152 153#: app/Functions/Functions.php:2304 154#, php-format 155msgid "%1$s’s %2$s" 156msgstr "" 157 158#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 159#: app/I18N.php:667 160msgid "%H:%i:%s" 161msgstr "" 162 163#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 164#: app/I18N.php:258 165msgid "%j %F %Y" 166msgstr "" 167 168#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37 169#, php-format 170msgid "%s BCE" 171msgstr "" 172 173#. I18N: size of file in KB 174#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463 175#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:512 app/MediaFile.php:346 176#, php-format 177msgid "%s KB" 178msgstr "" 179 180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:535 181#, php-format 182msgid "%s and her ancestors" 183msgstr "" 184 185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 186#, php-format 187msgid "%s and his ancestors" 188msgstr "" 189 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:866 191#, php-format 192msgid "%s and the individuals that reference it." 193msgstr "" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:401 197#, php-format 198msgid "%s and their children" 199msgstr "" 200 201#. I18N: %s is a family (husband + wife) 202#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 203#, php-format 204msgid "%s and their descendants" 205msgstr "" 206 207#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83 208#, php-format 209msgid "%s anonymous signed-in user" 210msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 211msgstr[0] "" 212msgstr[1] "" 213msgstr[2] "" 214 215#: resources/views/family-page-children.phtml:12 216#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 217#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 218#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18 219#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14 220#, php-format 221msgid "%s child" 222msgid_plural "%s children" 223msgstr[0] "" 224msgstr[1] "" 225msgstr[2] "" 226 227#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 228#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60 229#, php-format 230msgid "%s day" 231msgid_plural "%s days" 232msgstr[0] "" 233msgstr[1] "" 234msgstr[2] "" 235 236#: app/Http/Controllers/SearchController.php:397 237#: app/Http/Controllers/SearchController.php:437 238#, php-format 239msgid "%s family has been updated." 240msgid_plural "%s families have been updated." 241msgstr[0] "" 242msgstr[1] "" 243msgstr[2] "" 244 245#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18 246#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14 247#, php-format 248msgid "%s grandchild" 249msgid_plural "%s grandchildren" 250msgstr[0] "" 251msgstr[1] "" 252msgstr[2] "" 253 254#: app/Module/LifespansChartModule.php:461 255#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 256#, php-format 257msgid "%s individual" 258msgid_plural "%s individuals" 259msgstr[0] "" 260msgstr[1] "" 261msgstr[2] "" 262 263#: app/Http/Controllers/SearchController.php:393 264#: app/Http/Controllers/SearchController.php:427 265#: app/Http/Controllers/SearchController.php:433 266#, php-format 267msgid "%s individual has been updated." 268msgid_plural "%s individuals have been updated." 269msgstr[0] "" 270msgstr[1] "" 271msgstr[2] "" 272 273#: app/Module/LifespansChartModule.php:452 274#, php-format 275msgid "%s individual with events between %s and %s" 276msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 277msgstr[0] "" 278msgstr[1] "" 279msgstr[2] "" 280 281#: app/Module/LifespansChartModule.php:442 282#, php-format 283msgid "%s individual with events in %s" 284msgid_plural "%s individuals with events in %s" 285msgstr[0] "" 286msgstr[1] "" 287msgstr[2] "" 288 289#: app/Module/LifespansChartModule.php:430 290#, php-format 291msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 292msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 293msgstr[0] "" 294msgstr[1] "" 295msgstr[2] "" 296 297#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:816 298#, php-format 299msgid "%s location has been imported." 300msgid_plural "%s locations have been imported." 301msgstr[0] "" 302msgstr[1] "" 303msgstr[2] "" 304 305#: app/Module/UserMessagesModule.php:219 306#, php-format 307msgid "%s message" 308msgid_plural "%s messages" 309msgstr[0] "%s mesaj" 310msgstr[1] "%s mesaje" 311 312#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 313#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56 314#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173 315#, php-format 316msgid "%s month" 317msgid_plural "%s months" 318msgstr[0] "" 319msgstr[1] "" 320msgstr[2] "" 321 322#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409 323#, php-format 324msgid "%s note has been updated." 325msgid_plural "%s notes have been updated." 326msgstr[0] "" 327msgstr[1] "" 328msgstr[2] "" 329 330#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 331#: app/Functions/Functions.php:2257 332#, php-format 333msgid "%s once removed ascending" 334msgstr "" 335 336#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 337#: app/Functions/Functions.php:2261 338#, php-format 339msgid "%s once removed descending" 340msgstr "" 341 342#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401 343#, php-format 344msgid "%s repository has been updated." 345msgid_plural "%s repositories have been updated." 346msgstr[0] "" 347msgstr[1] "" 348msgstr[2] "" 349 350#. I18N: %s is a person's name 351#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:7 352#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4 353#, fuzzy, php-format 354msgid "%s sent you the following message." 355msgstr "Următorul mesaj a fost trimis către contul dumneavoastră webtrees de la %s" 356 357#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94 358#, php-format 359msgid "%s signed-in user" 360msgid_plural "%s signed-in users" 361msgstr[0] "" 362msgstr[1] "" 363msgstr[2] "" 364 365#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405 366#, php-format 367msgid "%s source has been updated." 368msgid_plural "%s sources have been updated." 369msgstr[0] "" 370msgstr[1] "" 371msgstr[2] "" 372 373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 374#: app/Functions/Functions.php:2273 375#, php-format 376msgid "%s three times removed ascending" 377msgstr "" 378 379#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 380#: app/Functions/Functions.php:2277 381#, php-format 382msgid "%s three times removed descending" 383msgstr "" 384 385#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 386#: app/Functions/Functions.php:2265 387#, php-format 388msgid "%s twice removed ascending" 389msgstr "" 390 391#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 392#: app/Functions/Functions.php:2269 393#, php-format 394msgid "%s twice removed descending" 395msgstr "" 396 397#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 398#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58 399#, php-format 400msgid "%s week" 401msgid_plural "%s weeks" 402msgstr[0] "" 403msgstr[1] "" 404msgstr[2] "" 405 406#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 407#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54 408#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:171 409#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138 411#, php-format 412msgid "%s year" 413msgid_plural "%s years" 414msgstr[0] "" 415msgstr[1] "" 416msgstr[2] "" 417 418#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:528 419#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10 420#, php-format 421msgid "%s year anniversary" 422msgstr "%s aniversare anuală" 423 424#: app/Functions/Functions.php:490 425#, php-format 426msgid "%s × cousin" 427msgstr "" 428 429#: app/Functions/Functions.php:454 430#, php-format 431msgctxt "FEMALE" 432msgid "%s × cousin" 433msgstr "" 434 435#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 436#: app/Functions/Functions.php:417 437#, php-format 438msgctxt "MALE" 439msgid "%s × cousin" 440msgstr "" 441 442#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 443#: app/Date/JulianDate.php:96 444#, php-format 445msgid "%s BCE" 446msgstr "" 447 448#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 449#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104 450#, php-format 451msgid "%s CE" 452msgstr "" 453 454#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 455#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861 456#, php-format 457msgid "%s+" 458msgstr "" 459 460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:536 461#, php-format 462msgid "%s, her ancestors and their families" 463msgstr "" 464 465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:533 466#, php-format 467msgid "%s, her parents and siblings" 468msgstr "" 469 470#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534 471#, php-format 472msgid "%s, her spouses and children" 473msgstr "" 474 475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:537 476#, php-format 477msgid "%s, her spouses and descendants" 478msgstr "" 479 480#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 481#, php-format 482msgid "%s, his ancestors and their families" 483msgstr "" 484 485#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543 486#, php-format 487msgid "%s, his parents and siblings" 488msgstr "" 489 490#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544 491#, php-format 492msgid "%s, his spouses and children" 493msgstr "" 494 495#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 496#, php-format 497msgid "%s, his spouses and descendants" 498msgstr "" 499 500#: app/Module/UserMessagesModule.php:147 501#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18 502msgid "<select>" 503msgstr "<selectat>" 504 505#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 506#: app/Age.php:170 507#, php-format 508msgid "(aged %s)" 509msgstr "" 510 511#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 512#: app/Age.php:161 513#, php-format 514msgid "(aged less than %s)" 515msgstr "" 516 517#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 518#: app/Age.php:166 519#, php-format 520msgid "(aged more than %s)" 521msgstr "" 522 523#. I18N: %s is a number 524#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 525#, php-format 526msgid "(filtered from %s total entries)" 527msgstr "" 528 529#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 530#: app/Age.php:126 531msgid "(in childhood)" 532msgstr "" 533 534#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 535#: app/Age.php:121 536msgid "(in infancy)" 537msgstr "" 538 539#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 540#: app/Age.php:116 541msgid "(stillborn)" 542msgstr "" 543 544#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 545#: app/I18N.php:383 546msgid ", " 547msgstr "" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "10th" 552msgstr "" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "11th" 557msgstr "" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "12th" 562msgstr "" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "13th" 567msgstr "" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "14th" 572msgstr "" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "15th" 577msgstr "" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "16th" 582msgstr "" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "17th" 587msgstr "" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "18th" 592msgstr "" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "19th" 597msgstr "" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "1st" 602msgstr "" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "20th" 607msgstr "" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "21st" 612msgstr "" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "2nd" 617msgstr "" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "3rd" 622msgstr "" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "4th" 627msgstr "" 628 629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 630msgctxt "CENTURY" 631msgid "5th" 632msgstr "" 633 634#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 635msgctxt "CENTURY" 636msgid "6th" 637msgstr "" 638 639#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 640msgctxt "CENTURY" 641msgid "7th" 642msgstr "" 643 644#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 645msgctxt "CENTURY" 646msgid "8th" 647msgstr "" 648 649#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 650msgctxt "CENTURY" 651msgid "9th" 652msgstr "" 653 654#: app/Http/Controllers/AccountController.php:181 655#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:505 656#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2164 657msgid "<default theme>" 658msgstr "" 659 660#: resources/views/register-page.phtml:10 661msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 662msgstr "" 663 664#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 665#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:541 666#: app/GedcomTag.php:2130 667#, php-format 668msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 669msgstr "" 670 671#. I18N: URL = web address 672#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 673msgid "A URL" 674msgstr "" 675 676#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 677#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:61 678msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 679msgstr "" 680 681#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 682#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65 683msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 684msgstr "" 685 686#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 687#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56 688msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 689msgstr "" 690 691#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 692#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79 693msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 694msgstr "" 695 696#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 697#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71 698msgid "A chart of an individual’s ancestors." 699msgstr "" 700 701#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 702#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76 703msgid "A chart of an individual’s descendants." 704msgstr "" 705 706#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 707#: app/Module/LifespansChartModule.php:67 708msgid "A chart of individuals’ lifespans." 709msgstr "" 710 711#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 712msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 713msgstr "" 714 715#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45 716msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 717msgstr "O eroare comună este să ai legături multiple către aceeași înregistrare, spre exemplu, adăugând de mai multe ori același copil într-o familie." 718 719#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 720#: app/Module/FanChartModule.php:73 721msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 722msgstr "" 723 724#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:18 725#: resources/views/admin/trees-export.phtml:12 726#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 727#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 728#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 729msgid "A file on the server" 730msgstr "" 731 732#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:42 733#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 734#: resources/views/admin/trees-import.phtml:26 735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11 736#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27 737msgid "A file on your computer" 738msgstr "" 739 740#. I18N: Description of the “My page” module 741#: app/Module/UserWelcomeModule.php:69 742msgid "A greeting message and useful links for a user." 743msgstr "" 744 745#. I18N: Description of the “Home page” module 746#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:69 747msgid "A greeting message for site visitors." 748msgstr "Un mesaj de întâmpinare pentru vizitatori." 749 750#. I18N: Description of the “Hit counters” module 751#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 752msgid "A link to the site contacts." 753msgstr "" 754 755#. I18N: Description of the “webtrees” module 756#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50 757msgid "A link to the webtrees home page." 758msgstr "" 759 760#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module 761#: app/Module/BranchesListModule.php:55 762msgid "A list of branches of a family." 763msgstr "" 764 765#. I18N: Description of the “Pending changes” module 766#: app/Module/ReviewChangesModule.php:74 767msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 768msgstr "" 769 770#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module 771#: app/Module/FamilyListModule.php:56 772msgid "A list of families." 773msgstr "" 774 775#. I18N: Description of the “FAQ” module 776#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:57 777msgid "A list of frequently asked questions and answers." 778msgstr "" 779 780#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module 781#: app/Module/IndividualListModule.php:56 782msgid "A list of individuals." 783msgstr "" 784 785#. I18N: Description of the “MediaListModule” module 786#: app/Module/MediaListModule.php:57 787msgid "A list of media objects." 788msgstr "" 789 790#. I18N: Description of the “Recent changes” module 791#: app/Module/RecentChangesModule.php:61 792msgid "A list of records that have been updated recently." 793msgstr "O listă a înregistrărilor care au fost modificate recent." 794 795#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module 796#: app/Module/RepositoryListModule.php:56 797msgid "A list of repositories." 798msgstr "" 799 800#. I18N: Description of the “NoteListModule” module 801#: app/Module/NoteListModule.php:56 802msgid "A list of shared notes." 803msgstr "" 804 805#. I18N: Description of the “SourceListModule” module 806#: app/Module/SourceListModule.php:56 807msgid "A list of sources." 808msgstr "" 809 810#. I18N: Description of “Research tasks” module 811#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 812msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 813msgstr "O listă a sarcinilor şi activităţilor legate de arborele de familie." 814 815#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 816#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 817msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 818msgstr "O listă cu aniversările ce se apropie a datelor iudaice de deces." 819 820#. I18N: Description of the “On this day” module 821#: app/Module/OnThisDayModule.php:96 822msgid "A list of the anniversaries that occur today." 823msgstr "O listă de aniversări din această zi." 824 825#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 826#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106 827msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 828msgstr "O listă de aniversări ce urmează să survină în viitorul apropiat." 829 830#. I18N: Description of the “Top given names” module 831#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:57 832msgid "A list of the most popular given names." 833msgstr "" 834 835#. I18N: Description of the “Top surnames” module 836#: app/Module/TopSurnamesModule.php:59 837msgid "A list of the most popular surnames." 838msgstr "O listă a celor mai comune nume de familie." 839 840#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 841#: app/Module/TopPageViewsModule.php:54 842msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 843msgstr "O listă de pagini care au fost vizualizate de cele mai multe ori." 844 845#. I18N: Description of the “Who is online” module 846#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:52 847msgid "A list of users and visitors who are currently online." 848msgstr "" 849 850#: resources/views/help/media-object.phtml:4 851msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 852msgstr "" 853 854#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:88 855#, php-format 856msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 857msgstr "" 858 859#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:7 860#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:4 861msgid "A new password has been requested for your username." 862msgstr "O nouă parolă a fost cerută pentru dumneavoastră." 863 864#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 865#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8 866#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5 867#, php-format 868msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 869msgstr "" 870 871#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 872#: resources/views/admin/control-panel.phtml:47 873#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 874msgid "A new version of webtrees is available." 875msgstr "" 876 877#. I18N: Description of the “Journal” module 878#: app/Module/UserJournalModule.php:46 879msgid "A private area to record notes or keep a journal." 880msgstr "O zonă privată pentru a adăuga note sau a ţine un jurnal." 881 882#. I18N: %s is a server name/URL 883#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:7 884#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4 885#, php-format 886msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 887msgstr "" 888 889#. I18N: Description of the “Pedigree” module 890#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50 891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 892msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 893msgstr "Un raport al strămoşilor unui individ, formatat ca un arbore." 894 895#. I18N: Description of the “Ancestors” module 896#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50 897#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 898msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 899msgstr "Un raport ce enumeră strămoşii unui individ." 900 901#. I18N: Description of the “Descendants” module 902#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50 903#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 904msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 905msgstr "Un raport ce enumeră descendenţii unui individ." 906 907#. I18N: Description of the “Individual” module 908#: app/Module/IndividualReportModule.php:50 909#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 910msgid "A report of an individual’s details." 911msgstr "Un raport ce afişează detalii despre un individ." 912 913#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 914msgid "A report of facts which are supported by a given source." 915msgstr "" 916 917#. I18N: Description of the “Family” module 918#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53 919#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 920msgid "A report of family members and their details." 921msgstr "Un raport al membrilor familiei şi a detaliilor lor." 922 923#. I18N: Description of the “Deaths” module 924#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4 925msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 926msgstr "" 927 928#. I18N: Description of the “Occupations” module 929#: app/Module/OccupationReportModule.php:54 930#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 931msgid "A report of individuals who had a given occupation." 932msgstr "" 933 934#. I18N: Description of the “Births” module 935#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 936msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 937msgstr "Un raport despre indivizii născuţi la o anumită dată sau într-un anumit loc." 938 939#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 940#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50 941#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 942msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 943msgstr "Un raport despre indivizii care sunt înhumaţi într-un anumit loc." 944 945#. I18N: Description of the “Marriages” module 946#: app/Module/MarriageReportModule.php:50 947#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 948msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 949msgstr "" 950 951#. I18N: Description of the “Changes” module 952#: app/Module/ChangeReportModule.php:54 953#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 954msgid "A report of recent and pending changes." 955msgstr "Un raport al schimbărilor recente şi/sau neaprobate." 956 957#. I18N: Description of the “Related families” 958#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54 959#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 960msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 961msgstr "Un raport al familiilor înrudite apropiat cu un individ." 962 963#. I18N: Description of the “Related individuals” module 964#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50 965#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 966msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 967msgstr "" 968 969#. I18N: Description of the “Source” module 970#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54 971msgid "A report of the information provided by a source." 972msgstr "Un raport al informaţiilor provenite dintr-o anumită sursă." 973 974#. I18N: Description of the “Missing data” 975#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54 976#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 977msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 978msgstr "Un raport al informaţiilor lipsă despre un individ şi rudele sale." 979 980#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 981#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50 982#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 983msgid "A report of vital records for a given date or place." 984msgstr "" 985 986#: resources/views/admin/users-edit.phtml:219 987msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 988msgstr "" 989 990#. I18N: Description of the “Family navigator” module 991#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49 992msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 993msgstr "" 994 995#. I18N: Description of the “Extra information” module 996#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65 997msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 998msgstr "O listă laterală ce afişează alte informaţii decât cele genealogice despre un individ." 999 1000#. I18N: Description of the “Descendants” module 1001#: app/Module/DescendancyModule.php:54 1002msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1003msgstr "O listă laterală ce afişează descendenţii unui individ." 1004 1005#. I18N: Description of the “Families” module 1006#: app/Module/RelativesTabModule.php:51 1007msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1008msgstr "un dosar ce afişează rudele apropiate ale unui individ." 1009 1010#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1011#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 1012msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1013msgstr "Un dosar ce afişează fapte si evenimente ale unui individ." 1014 1015#. I18N: Description of the “Media” module 1016#: app/Module/MediaTabModule.php:69 1017msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1018msgstr "Dosar ce afişează obiecte media legate de un individ." 1019 1020#. I18N: Description of the “Notes” module 1021#: app/Module/NotesTabModule.php:68 1022msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1023msgstr "Un dosar conţinând notele ataşate unui individ." 1024 1025#. I18N: Description of the “Sources” module 1026#: app/Module/SourcesTabModule.php:68 1027msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1028msgstr "" 1029 1030#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1031#: app/Module/TimelineChartModule.php:76 1032msgid "A timeline displaying individual events." 1033msgstr "" 1034 1035#: resources/views/admin/users-edit.phtml:97 1036msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1037msgstr "" 1038 1039#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1040#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1041#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1042#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1043#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1044#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1045#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1048#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1049#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1050#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1052#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1054#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1055msgctxt "paper size" 1056msgid "A3" 1057msgstr "" 1058 1059#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1060#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1061#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1062#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1063#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1064#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1065#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1068#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1069#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1070#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1072#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1074#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1075msgctxt "paper size" 1076msgid "A4" 1077msgstr "" 1078 1079#. I18N: Location of an LDS church temple 1080#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223 1081msgid "Aba, Nigeria" 1082msgstr "" 1083 1084#: app/Date/JalaliDate.php:264 1085msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1086msgid "Aban" 1087msgstr "" 1088 1089#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1090#: app/Date/JalaliDate.php:137 1091msgctxt "GENITIVE" 1092msgid "Aban" 1093msgstr "" 1094 1095#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1096#: app/Date/JalaliDate.php:227 1097msgctxt "INSTRUMENTAL" 1098msgid "Aban" 1099msgstr "" 1100 1101#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1102#: app/Date/JalaliDate.php:182 1103msgctxt "LOCATIVE" 1104msgid "Aban" 1105msgstr "" 1106 1107#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1108#: app/Date/JalaliDate.php:92 1109msgctxt "NOMINATIVE" 1110msgid "Aban" 1111msgstr "" 1112 1113#. I18N: A configuration setting 1114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 1115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 1117msgid "Abbreviate place names" 1118msgstr "" 1119 1120#. I18N: gedcom tag ABBR 1121#: app/GedcomTag.php:453 resources/views/modals/source-fields.phtml:13 1122msgid "Abbreviation" 1123msgstr "Abreviere" 1124 1125#: resources/views/pending-changes-page.phtml:43 1126#: resources/views/pending-changes-page.phtml:57 1127msgid "Accept" 1128msgstr "Acceptă" 1129 1130#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100 1131msgid "Accept all changes" 1132msgstr "" 1133 1134#: resources/views/admin/components.phtml:26 1135#: resources/views/admin/components.phtml:75 1136#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223 1137msgid "Access level" 1138msgstr "" 1139 1140#: resources/views/admin/users-edit.phtml:216 1141msgid "Access to family trees" 1142msgstr "" 1143 1144#: resources/views/admin/users-edit.phtml:75 1145msgid "Account approval and email verification" 1146msgstr "" 1147 1148#. I18N: Location of an LDS church temple 1149#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226 1150msgid "Accra, Ghana" 1151msgstr "" 1152 1153#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:33 1154msgid "Action" 1155msgstr "" 1156 1157#. I18N: a month in the Jewish calendar 1158#: app/Date/JewishDate.php:196 1159msgctxt "GENITIVE" 1160msgid "Adar" 1161msgstr "" 1162 1163#. I18N: a month in the Jewish calendar 1164#: app/Date/JewishDate.php:302 1165msgctxt "INSTRUMENTAL" 1166msgid "Adar" 1167msgstr "" 1168 1169#. I18N: a month in the Jewish calendar 1170#: app/Date/JewishDate.php:249 1171msgctxt "LOCATIVE" 1172msgid "Adar" 1173msgstr "" 1174 1175#. I18N: a month in the Jewish calendar 1176#: app/Date/JewishDate.php:143 1177msgctxt "NOMINATIVE" 1178msgid "Adar" 1179msgstr "" 1180 1181#. I18N: a month in the Jewish calendar 1182#: app/Date/JewishDate.php:194 1183msgctxt "GENITIVE" 1184msgid "Adar I" 1185msgstr "" 1186 1187#. I18N: a month in the Jewish calendar 1188#: app/Date/JewishDate.php:300 1189msgctxt "INSTRUMENTAL" 1190msgid "Adar I" 1191msgstr "" 1192 1193#. I18N: a month in the Jewish calendar 1194#: app/Date/JewishDate.php:247 1195msgctxt "LOCATIVE" 1196msgid "Adar I" 1197msgstr "" 1198 1199#. I18N: a month in the Jewish calendar 1200#: app/Date/JewishDate.php:141 1201msgctxt "NOMINATIVE" 1202msgid "Adar I" 1203msgstr "" 1204 1205#. I18N: a month in the Jewish calendar 1206#: app/Date/JewishDate.php:198 1207msgctxt "GENITIVE" 1208msgid "Adar II" 1209msgstr "" 1210 1211#. I18N: a month in the Jewish calendar 1212#: app/Date/JewishDate.php:304 1213msgctxt "INSTRUMENTAL" 1214msgid "Adar II" 1215msgstr "" 1216 1217#. I18N: a month in the Jewish calendar 1218#: app/Date/JewishDate.php:251 1219msgctxt "LOCATIVE" 1220msgid "Adar II" 1221msgstr "" 1222 1223#. I18N: a month in the Jewish calendar 1224#: app/Date/JewishDate.php:145 1225msgctxt "NOMINATIVE" 1226msgid "Adar II" 1227msgstr "" 1228 1229#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262 1230#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:61 1231#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 1232msgid "Add" 1233msgstr "Adaugă" 1234 1235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378 1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:510 1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:652 1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:780 1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:844 1241#, php-format 1242msgid "Add %s to the clippings cart" 1243msgstr "" 1244 1245#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204 1246msgid "Add a brother or sister" 1247msgstr "" 1248 1249#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112 1250#: resources/views/family-page-children.phtml:34 1251#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 1252msgid "Add a child" 1253msgstr "" 1254 1255#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:234 1256#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1257msgid "Add a child to create a one-parent family" 1258msgstr "Adaugă un copil pentru a crea o familie cu un singur părinte" 1259 1260#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:43 1261msgid "Add a fact" 1262msgstr "" 1263 1264#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:331 1265#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1266#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1267#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:24 1268msgid "Add a father" 1269msgstr "Adaugă un nou tată" 1270 1271#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1272#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1273msgid "Add a favorite" 1274msgstr "Adaugă un nou favorit" 1275 1276#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:209 1277#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:424 1278#: resources/views/family-page-menu.phtml:16 1279#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1280#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:46 1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:111 1282msgid "Add a husband" 1283msgstr "Adaugă un nou soţ" 1284 1285#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:756 1286#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 1287msgid "Add a husband using an existing individual" 1288msgstr "Adaugă un soţ folosind o persoană existentă" 1289 1290#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 1291msgid "Add a journal entry" 1292msgstr "Adaugă o intrare nouă în jurnal" 1293 1294#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79 1295#: resources/views/media-page.phtml:166 1296#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6 1297msgid "Add a media file" 1298msgstr "" 1299 1300#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7 1301#: resources/views/family-page.phtml:95 1302#: resources/views/individual-page.phtml:78 1303#: resources/views/source-page.phtml:81 1304msgid "Add a media object" 1305msgstr "Adaugă un nou obiect media" 1306 1307#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:328 1308#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1309#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1310#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:31 1311msgid "Add a mother" 1312msgstr "Adaugă o nouă mamă" 1313 1314#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:640 1315#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 1316msgid "Add a name" 1317msgstr "Adaugă un nou nume" 1318 1319#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 1320msgid "Add a news article" 1321msgstr "Adaugă o nouă ştire" 1322 1323#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:72 1324#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40 1325msgid "Add a note" 1326msgstr "Adaugă o notă nouă" 1327 1328#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7 1329#: resources/views/media-page.phtml:156 1330msgid "Add a restriction" 1331msgstr "" 1332 1333#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7 1334#: resources/views/family-page.phtml:83 resources/views/media-page.phtml:146 1335#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50 1336msgid "Add a shared note" 1337msgstr "Adaugă o noua Notă comună" 1338 1339#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202 1340msgid "Add a son or daughter" 1341msgstr "" 1342 1343#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9 1344#: resources/views/family-page.phtml:107 resources/views/media-page.phtml:136 1345#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38 1346msgid "Add a source citation" 1347msgstr "" 1348 1349#: app/Module/StoriesModule.php:211 1350#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 1351#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:23 1352msgid "Add a story" 1353msgstr "Adaugă articol" 1354 1355#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275 1356#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 1357msgid "Add a user" 1358msgstr "" 1359 1360#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:206 1361#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:428 1362#: resources/views/family-page-menu.phtml:22 1363#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1364#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:83 1365#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:109 1366msgid "Add a wife" 1367msgstr "Adaugă o nouă soţie" 1368 1369#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:759 1370#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 1371msgid "Add a wife using an existing individual" 1372msgstr "Adaugă o soţie folosind o persoană existentă" 1373 1374#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1375#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:275 1376#: resources/views/modules/faq/config.phtml:30 1377msgid "Add an FAQ" 1378msgstr "" 1379 1380#: resources/views/cards/add-associate.phtml:7 1381msgid "Add an associate" 1382msgstr "" 1383 1384#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7 1385msgid "Add an event" 1386msgstr "" 1387 1388#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1389msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1390msgstr "" 1391 1392#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:11 1393msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1394msgstr "" 1395 1396#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7 1397msgid "Add from clipboard" 1398msgstr "Adaugă din clipboard" 1399 1400#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38 1401msgid "Add historic events to an individual‘s page." 1402msgstr "" 1403 1404#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:19 1405msgid "Add individuals" 1406msgstr "Adaugă persoane" 1407 1408#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:126 1409msgid "Add marriage details" 1410msgstr "Adaugă o nouă căsătorie" 1411 1412#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36 1413msgid "Add missing death records" 1414msgstr "Adaugă câmpurile Dată deces lipsă" 1415 1416#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41 1417msgid "Add missing married names" 1418msgstr "Adaugă nume după căsătorie lipsă" 1419 1420#: resources/views/search-advanced-page.phtml:26 1421msgid "Add more fields" 1422msgstr "" 1423 1424#. I18N: Description of the “Stories” module 1425#: app/Module/StoriesModule.php:50 1426msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1427msgstr "Adaugă articole indivizilor dintr-un arbore de familie." 1428 1429#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 1430msgid "Add new, and update existing records" 1431msgstr "" 1432 1433#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 1434msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1435msgstr "" 1436 1437#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1438#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41 1439msgid "Add styling and scripts to every page." 1440msgstr "" 1441 1442#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1443#: resources/views/admin/trees-export.phtml:55 1444msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1445msgstr "" 1446 1447#. I18N: A configuration setting 1448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208 1449msgid "Add to TITLE header tag" 1450msgstr "" 1451 1452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:148 1453#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10 1454msgid "Add to the clippings cart" 1455msgstr "" 1456 1457#. I18N: A configuration setting 1458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 1459msgid "Add unique identifiers" 1460msgstr "" 1461 1462#: resources/views/admin/trees.phtml:204 1463msgid "Add unlinked records" 1464msgstr "" 1465 1466#. I18N: Description of the “HTML” module 1467#: app/Module/HtmlBlockModule.php:54 1468msgid "Add your own text and graphics." 1469msgstr "" 1470 1471#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:169 app/Module/UserJournalModule.php:168 1472msgid "Add/edit a journal/news entry" 1473msgstr "" 1474 1475#. I18N: gedcom tag ADDR 1476#: app/GedcomTag.php:456 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 1477#, fuzzy 1478msgid "Address" 1479msgstr "Adresă" 1480 1481#. I18N: gedcom tag ADD1 1482#: app/GedcomTag.php:459 1483msgid "Address line 1" 1484msgstr "" 1485 1486#. I18N: gedcom tag ADD2 1487#: app/GedcomTag.php:462 1488msgid "Address line 2" 1489msgstr "" 1490 1491#. I18N: Location of an LDS church temple 1492#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229 1493msgid "Adelaide, Australia" 1494msgstr "" 1495 1496#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1497#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 1498msgid "Administrator" 1499msgstr "" 1500 1501#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15 1502msgid "Administrator account" 1503msgstr "" 1504 1505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:195 1506msgid "Administrator comments on user" 1507msgstr "" 1508 1509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 1510msgid "Administrators" 1511msgstr "" 1512 1513#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72 1514msgctxt "Female pedigree" 1515msgid "Adopted" 1516msgstr "" 1517 1518#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68 1519msgctxt "Male pedigree" 1520msgid "Adopted" 1521msgstr "" 1522 1523#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75 1524msgctxt "Pedigree" 1525msgid "Adopted" 1526msgstr "" 1527 1528#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62 1529msgid "Adopted by both parents" 1530msgstr "" 1531 1532#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59 1533msgctxt "FEMALE" 1534msgid "Adopted by both parents" 1535msgstr "" 1536 1537#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55 1538msgctxt "MALE" 1539msgid "Adopted by both parents" 1540msgstr "" 1541 1542#. I18N: gedcom tag _ADPF 1543#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159 1544msgid "Adopted by father" 1545msgstr "" 1546 1547#. I18N: gedcom tag _ADPF 1548#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155 1549msgctxt "FEMALE" 1550msgid "Adopted by father" 1551msgstr "" 1552 1553#. I18N: gedcom tag _ADPF 1554#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150 1555msgctxt "MALE" 1556msgid "Adopted by father" 1557msgstr "" 1558 1559#. I18N: gedcom tag _ADPM 1560#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173 1561msgid "Adopted by mother" 1562msgstr "" 1563 1564#. I18N: gedcom tag _ADPM 1565#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169 1566msgctxt "FEMALE" 1567msgid "Adopted by mother" 1568msgstr "" 1569 1570#. I18N: gedcom tag _ADPM 1571#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164 1572msgctxt "MALE" 1573msgid "Adopted by mother" 1574msgstr "" 1575 1576#. I18N: gedcom tag ADOP 1577#: app/GedcomTag.php:465 1578msgid "Adoption" 1579msgstr "Adopţie" 1580 1581#: app/GedcomTag.php:1138 1582msgid "Adoption of a brother" 1583msgstr "" 1584 1585#: app/GedcomTag.php:1090 1586msgid "Adoption of a child" 1587msgstr "" 1588 1589#: app/GedcomTag.php:1087 1590msgid "Adoption of a daughter" 1591msgstr "" 1592 1593#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123 1594msgid "Adoption of a grandchild" 1595msgstr "" 1596 1597#: app/GedcomTag.php:1098 1598msgid "Adoption of a granddaughter" 1599msgstr "" 1600 1601#: app/GedcomTag.php:1109 1602msgctxt "daughter’s daughter" 1603msgid "Adoption of a granddaughter" 1604msgstr "" 1605 1606#: app/GedcomTag.php:1120 1607msgctxt "son’s daughter" 1608msgid "Adoption of a granddaughter" 1609msgstr "" 1610 1611#: app/GedcomTag.php:1094 1612msgid "Adoption of a grandson" 1613msgstr "" 1614 1615#: app/GedcomTag.php:1105 1616msgctxt "daughter’s son" 1617msgid "Adoption of a grandson" 1618msgstr "" 1619 1620#: app/GedcomTag.php:1116 1621msgctxt "son’s son" 1622msgid "Adoption of a grandson" 1623msgstr "" 1624 1625#: app/GedcomTag.php:1127 1626msgid "Adoption of a half-brother" 1627msgstr "" 1628 1629#: app/GedcomTag.php:1134 1630msgid "Adoption of a half-sibling" 1631msgstr "" 1632 1633#: app/GedcomTag.php:1131 1634msgid "Adoption of a half-sister" 1635msgstr "" 1636 1637#: app/GedcomTag.php:1145 1638msgid "Adoption of a sibling" 1639msgstr "" 1640 1641#: app/GedcomTag.php:1142 1642msgid "Adoption of a sister" 1643msgstr "" 1644 1645#: app/GedcomTag.php:1083 1646msgid "Adoption of a son" 1647msgstr "" 1648 1649#. I18N: gedcom tag CHRA 1650#: app/GedcomTag.php:597 1651msgid "Adult christening" 1652msgstr "" 1653 1654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920 1655msgid "Advanced fact preferences" 1656msgstr "" 1657 1658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:925 1659msgid "Advanced name facts" 1660msgstr "" 1661 1662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:938 1663msgid "Advanced place name facts" 1664msgstr "" 1665 1666#: app/Http/Controllers/SearchController.php:560 1667#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 1668msgid "Advanced search" 1669msgstr "" 1670 1671#. I18N: Name of a country or state 1672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 1673msgid "Afghanistan" 1674msgstr "Afganistan" 1675 1676#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 1677msgid "Africa" 1678msgstr "" 1679 1680#: resources/views/admin/trees.phtml:351 1681msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1682msgstr "" 1683 1684#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:24 1685#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:11 1686#, fuzzy 1687msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 1688msgstr "După ce v-aţi autentificat, selectaţi linkul «Contul meu» de sub meniul «Pagina mea» şi completaţi câmpurile de parole pentru a vă schimba parola." 1689 1690#. I18N: gedcom tag AGE 1691#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303 1692#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:131 1693#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:154 1694#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:26 1695#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 1697#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 1698#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 1699#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284 1700#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 1701#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 1702#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 1703msgid "Age" 1704msgstr "Vârstă" 1705 1706#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:10 1707msgid "Age at birth of child" 1708msgstr "" 1709 1710#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:67 1711msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1712msgstr "" 1713 1714#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:40 1715msgid "Age between husband and wife" 1716msgstr "" 1717 1718#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:18 1719msgid "Age between siblings" 1720msgstr "" 1721 1722#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:49 1723msgid "Age between wife and husband" 1724msgstr "" 1725 1726#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:10 1727msgid "Age difference" 1728msgstr "" 1729 1730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:637 1731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 1732msgid "Age in year of first marriage" 1733msgstr "vârsta în anul primei căsătorii" 1734 1735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:576 1736#: resources/views/lists/families-table.phtml:520 1737#: resources/views/lists/families-table.phtml:562 1738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1739#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:10 1740msgid "Age in year of marriage" 1741msgstr "vârsta în anul căsătoriei" 1742 1743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 1744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:127 1745#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 1746msgid "Age interval" 1747msgstr "" 1748 1749#. I18N: A configuration setting 1750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:445 1751msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1752msgstr "" 1753 1754#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:521 1755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:563 1756msgid "Age related to death year" 1757msgstr "vârsta în relaţie cu anul decesului" 1758 1759#. I18N: gedcom tag AGNC 1760#: app/GedcomTag.php:478 1761msgid "Agency" 1762msgstr "Agenţie" 1763 1764#. I18N: Name of a country or state 1765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1766msgid "Aland Islands" 1767msgstr "" 1768 1769#. I18N: Name of a country or state 1770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1771msgid "Albania" 1772msgstr "" 1773 1774#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1775#. I18N: Name of a module 1776#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43 1777msgid "Album" 1778msgstr "Album" 1779 1780#. I18N: Location of an LDS church temple 1781#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235 1782msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1783msgstr "" 1784 1785#. I18N: Name of a country or state 1786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 1787msgid "Algeria" 1788msgstr "" 1789 1790#. I18N: gedcom tag ALIA 1791#: app/GedcomTag.php:481 1792msgid "Alias" 1793msgstr "" 1794 1795#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 1796msgid "Alive" 1797msgstr "" 1798 1799#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178 1800#: app/Http/Controllers/ListController.php:149 1801#: app/Http/Controllers/ListController.php:158 1802#: app/Http/Controllers/ListController.php:167 1803#: app/Http/Controllers/ListController.php:256 1804#: app/Http/Controllers/ListController.php:357 1805#: app/Http/Controllers/ListController.php:359 1806#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:290 1807#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 1808#: resources/views/calendar-page.phtml:130 1809#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6 1810#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 1811#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1812#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1813#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1814#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1815#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1816#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1817#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1818#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1819#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1820#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1821msgid "All" 1822msgstr "Toate" 1823 1824#: app/Http/Controllers/AdminController.php:451 1825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:252 1826msgid "All facts and events" 1827msgstr "" 1828 1829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789 1830msgid "All family facts" 1831msgstr "" 1832 1833#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:199 1834msgid "All fields must be completed." 1835msgstr "" 1836 1837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 1838msgid "All individual facts" 1839msgstr "" 1840 1841#: resources/views/calendar-page.phtml:82 1842#: resources/views/calendar-page.phtml:93 1843msgid "All individuals" 1844msgstr "Toate persoanele" 1845 1846#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86 1847#: resources/views/admin/components.phtml:12 1848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308 1849msgid "All modules" 1850msgstr "" 1851 1852#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:245 1853msgid "All records" 1854msgstr "" 1855 1856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884 1857msgid "All repository facts" 1858msgstr "" 1859 1860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 1861msgid "All source facts" 1862msgstr "" 1863 1864#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1865#: app/Module/CkeditorModule.php:53 1866msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1867msgstr "Permite altor module să editeze textul utilizând un editor \"WYSIWYG\" (What You See Is What You Get - ceea ce vezi este ceea ce obţii), în loc să folosească coduri HTML." 1868 1869#. I18N: A configuration setting 1870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:687 1871msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1872msgstr "" 1873 1874#. I18N: A configuration setting 1875#: resources/views/admin/site-registration.phtml:40 1876msgid "Allow visitors to request a new user account" 1877msgstr "" 1878 1879#. I18N: gedcom tag _AKA 1880#: app/GedcomTag.php:1188 1881msgid "Also known as" 1882msgstr "Nume alternativ" 1883 1884#. I18N: gedcom tag _AKA 1885#: app/GedcomTag.php:1184 1886msgctxt "FEMALE" 1887msgid "Also known as" 1888msgstr "" 1889 1890#. I18N: gedcom tag _AKA 1891#: app/GedcomTag.php:1179 1892msgctxt "MALE" 1893msgid "Also known as" 1894msgstr "" 1895 1896#. I18N: Name of a country or state 1897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 1898msgid "American Samoa" 1899msgstr "Samoa Americană" 1900 1901#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1902#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 1903msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1904msgstr "" 1905 1906#: resources/views/admin/site-registration.phtml:47 1907msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1908msgstr "" 1909 1910#. I18N: Description of the “Album” module 1911#: app/Module/AlbumModule.php:54 1912msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1913msgstr "O alternativă la dosarul \"media\" şi un instrument îmbunătăţit de vizualizare imagini." 1914 1915#. I18N: Description of the “Charts” module 1916#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70 1917msgid "An alternative way to display charts." 1918msgstr "Un mod alternativ de afişare a diagramelor." 1919 1920#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1921#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53 1922msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1923msgstr "" 1924 1925#. I18N: Description of the “Theme change” module 1926#: app/Module/ThemeSelectModule.php:51 1927msgid "An alternative way to select a new theme." 1928msgstr "Un mod alternativ de a selecta o nouă temă." 1929 1930#. I18N: Description of the “Sign in” module 1931#: app/Module/LoginBlockModule.php:53 1932msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1933msgstr "Un mod alternativ de autentificare şi deconectare." 1934 1935#: app/Functions/FunctionsEdit.php:446 1936msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1937msgstr "" 1938 1939#: app/Functions/FunctionsEdit.php:444 1940msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1941msgstr "" 1942 1943#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1944#: app/Module/HourglassChartModule.php:68 1945msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1946msgstr "" 1947 1948#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1949#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:62 1950msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1951msgstr "Un arbore interactiv ce afişează toţi strămoşii şi descendenţii unei persoane." 1952 1953#: resources/views/errors/database-error.phtml:4 1954#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4 1955msgid "An unexpected database error occurred." 1956msgstr "" 1957 1958#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 1959#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57 1960#: resources/views/place-map.phtml:60 1961msgid "An unknown error occurred" 1962msgstr "" 1963 1964#. I18N: Name of a module/report 1965#. I18N: Name of a module/chart 1966#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38 1967#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60 1968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1969msgid "Ancestors" 1970msgstr "Strămoşi" 1971 1972#. I18N: gedcom tag ANCI 1973#: app/GedcomTag.php:487 1974msgid "Ancestors interest" 1975msgstr "" 1976 1977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1978msgid "Ancestors of " 1979msgstr "" 1980 1981#. I18N: %s is an individual’s name 1982#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106 1983#, php-format 1984msgid "Ancestors of %s" 1985msgstr "" 1986 1987#. I18N: gedcom tag AFN 1988#: app/GedcomTag.php:472 1989msgid "Ancestral file number" 1990msgstr "" 1991 1992#. I18N: Location of an LDS church temple 1993#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238 1994msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1995msgstr "" 1996 1997#. I18N: Name of a country or state 1998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1999msgid "Andorra" 2000msgstr "Andora" 2001 2002#. I18N: Name of a country or state 2003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 2004msgid "Angola" 2005msgstr "" 2006 2007#. I18N: Name of a country or state 2008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 2009msgid "Anguilla" 2010msgstr "" 2011 2012#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16 2013#: resources/views/lists/families-table.phtml:257 2014#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 2015#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280 2016#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:9 2017msgid "Anniversary" 2018msgstr "Aniversar" 2019 2020#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141 2021msgid "Anniversary calendar" 2022msgstr "" 2023 2024#. I18N: gedcom tag ANUL 2025#: app/GedcomTag.php:490 2026msgid "Annulment" 2027msgstr "Reziliere" 2028 2029#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:25 2030msgid "Answer" 2031msgstr "" 2032 2033#. I18N: Name of a country or state 2034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 2035msgid "Antarctica" 2036msgstr "" 2037 2038#. I18N: Name of a country or state 2039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 2040msgid "Antigua and Barbuda" 2041msgstr "Antigua şi Barbuda" 2042 2043#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82 2044msgid "Anyone with a user account can access this website." 2045msgstr "" 2046 2047#. I18N: Location of an LDS church temple 2048#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241 2049msgid "Apia, Samoa" 2050msgstr "" 2051 2052#. I18N: Description of the “Batch update” module 2053#: app/Module/BatchUpdateModule.php:67 2054msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2055msgstr "Aplică corecţii automate la datele tale genealogice." 2056 2057#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 2058#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:14 2059#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33 2060msgid "Apply privacy settings" 2061msgstr "" 2062 2063#. I18N: Label for checkbox 2064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1025 2065#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 2066msgid "Apply these preferences to all family trees" 2067msgstr "" 2068 2069#. I18N: Label for checkbox 2070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1032 2071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2072msgid "Apply these preferences to new family trees" 2073msgstr "" 2074 2075#: resources/views/admin/users.phtml:24 2076msgid "Approved" 2077msgstr "" 2078 2079#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 2080msgid "Approved by administrator" 2081msgstr "" 2082 2083#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 2084msgctxt "Abbreviation for April" 2085msgid "Apr" 2086msgstr "" 2087 2088#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 2089msgctxt "GENITIVE" 2090msgid "April" 2091msgstr "Aprilie" 2092 2093#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 2094msgctxt "INSTRUMENTAL" 2095msgid "April" 2096msgstr "Aprilie" 2097 2098#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 2099msgctxt "LOCATIVE" 2100msgid "April" 2101msgstr "Aprilie" 2102 2103#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 2104#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 2105#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10 2106msgctxt "NOMINATIVE" 2107msgid "April" 2108msgstr "Aprilie" 2109 2110#. I18N: The name of a colour-scheme 2111#: app/Module/ColorsTheme.php:103 2112msgid "Aqua Marine" 2113msgstr "" 2114 2115#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271 2116#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 2117#: resources/views/media-page.phtml:80 2118msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2119msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest fapt GEDCOM ?" 2120 2121#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205 2122msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2123msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest mesaj ? Nu poate fi recuperat mai târziu." 2124 2125#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 2126#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226 2127#: resources/views/admin/trees.phtml:87 resources/views/admin/trees.phtml:96 2128#: resources/views/edit-account-page.phtml:168 2129#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:10 2130#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 2131#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 2132#: resources/views/modules/faq/config.phtml:93 2133#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:30 2134#: resources/views/modules/stories/config.phtml:62 2135#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:30 2136#: resources/views/note-page-menu.phtml:10 2137#: resources/views/repository-page-menu.phtml:10 2138#: resources/views/source-page-menu.phtml:10 2139#, php-format 2140msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2141msgstr "" 2142 2143#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2144msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2145msgstr "" 2146 2147#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2148msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2149msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest element din lista dumneavoastră de favoriţi ?" 2150 2151#. I18N: Name of a country or state 2152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 2153msgid "Argentina" 2154msgstr "" 2155 2156#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2157#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2158#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2159#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2160#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2161#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2162#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2163#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2164#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2165#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2166#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2167#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2168#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2169#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2170#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2171#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2172msgctxt "font name" 2173msgid "Arial" 2174msgstr "" 2175 2176#. I18N: Name of a country or state 2177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2178msgid "Armenia" 2179msgstr "" 2180 2181#. I18N: Name of a country or state 2182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 2183msgid "Aruba" 2184msgstr "" 2185 2186#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 2187msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2188msgstr "Aşa cum poţi folosi bara de unelte pentru a aplica formatare HTML, poţi insera câmpuri din baza de date care vor fi actualizate automat. Aceste câmpuri speciale sunt marcate cu caractere <b>#</b>. De exemplu, <b>#totalFamilies#</b> va fi înlocuit cu numărul de familii din baza de date. Utilizatorii avansaţi ar putea aplica clase CSS la text, astfel încât formatarea va coincide cu tema selectata." 2189 2190#. I18N: The name of a colour-scheme 2191#: app/Module/ColorsTheme.php:105 2192msgid "Ash" 2193msgstr "" 2194 2195#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 2196msgid "Asia" 2197msgstr "" 2198 2199#. I18N: gedcom tag ASSO 2200#. I18N: gedcom tag _ASSO 2201#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196 2202msgid "Associate" 2203msgstr "Asociază" 2204 2205#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240 2206msgid "Associate events with this source" 2207msgstr "Asociaţi evenimentele cu această sursă" 2208 2209#. I18N: Location of an LDS church temple 2210#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247 2211msgid "Asuncion, Paraguay" 2212msgstr "" 2213 2214#. I18N: Name of a country or state 2215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 2216msgid "At sea" 2217msgstr "La Mare" 2218 2219#. I18N: Location of an LDS church temple 2220#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250 2221msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2222msgstr "" 2223 2224#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94 2225msgid "Attendant" 2226msgstr "Însoţitor" 2227 2228#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91 2229msgctxt "FEMALE" 2230msgid "Attendant" 2231msgstr "" 2232 2233#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87 2234msgctxt "MALE" 2235msgid "Attendant" 2236msgstr "" 2237 2238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105 2239msgid "Attending" 2240msgstr "Participând la" 2241 2242#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102 2243msgctxt "FEMALE" 2244msgid "Attending" 2245msgstr "" 2246 2247#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98 2248msgctxt "MALE" 2249msgid "Attending" 2250msgstr "" 2251 2252#. I18N: Type of media object 2253#: app/GedcomTag.php:2352 2254msgid "Audio" 2255msgstr "" 2256 2257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 2258msgctxt "Abbreviation for August" 2259msgid "Aug" 2260msgstr "" 2261 2262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 2263msgctxt "GENITIVE" 2264msgid "August" 2265msgstr "" 2266 2267#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 2268msgctxt "INSTRUMENTAL" 2269msgid "August" 2270msgstr "" 2271 2272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 2273msgctxt "LOCATIVE" 2274msgid "August" 2275msgstr "" 2276 2277#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 2278#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 2279#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2280msgctxt "NOMINATIVE" 2281msgid "August" 2282msgstr "" 2283 2284#. I18N: Name of a country or state 2285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2286msgid "Australia" 2287msgstr "" 2288 2289#. I18N: Name of a country or state 2290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2291msgid "Austria" 2292msgstr "" 2293 2294#. I18N: gedcom tag AUTH 2295#: app/GedcomTag.php:496 resources/views/lists/sources-table.phtml:80 2296#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21 2297msgid "Author" 2298msgstr "Autor" 2299 2300#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2301#: app/GedcomTag.php:581 2302msgid "Author of last change" 2303msgstr "" 2304 2305#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 2306msgid "Automatically accept changes made by this user" 2307msgstr "" 2308 2309#. I18N: A configuration setting 2310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:585 2311msgid "Automatically expand notes" 2312msgstr "" 2313 2314#. I18N: A configuration setting 2315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 2316msgid "Automatically expand sources" 2317msgstr "" 2318 2319#. I18N: a month in the Jewish calendar 2320#: app/Date/JewishDate.php:208 2321msgctxt "GENITIVE" 2322msgid "Av" 2323msgstr "" 2324 2325#. I18N: a month in the Jewish calendar 2326#: app/Date/JewishDate.php:314 2327msgctxt "INSTRUMENTAL" 2328msgid "Av" 2329msgstr "" 2330 2331#. I18N: a month in the Jewish calendar 2332#: app/Date/JewishDate.php:261 2333msgctxt "LOCATIVE" 2334msgid "Av" 2335msgstr "" 2336 2337#. I18N: a month in the Jewish calendar 2338#: app/Date/JewishDate.php:155 2339msgctxt "NOMINATIVE" 2340msgid "Av" 2341msgstr "" 2342 2343#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:22 2344msgid "Available blocks" 2345msgstr "Blocurile disponibile" 2346 2347#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 2348#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 2349#: resources/views/lists/families-table.phtml:137 2350#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 2351msgid "Average age" 2352msgstr "" 2353 2354#: app/Module/StatisticsChartModule.php:514 2355#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129 2356#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 2357#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195 2358#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 2359#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 2360#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:18 2361msgid "Average age at death" 2362msgstr "Vârsta medie la momentul decesului" 2363 2364#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152 2365msgid "Average age at marriage" 2366msgstr "" 2367 2368#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:149 2369msgid "Average age in century of marriage" 2370msgstr "" 2371 2372#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:126 2373msgid "Average age related to death century" 2374msgstr "" 2375 2376#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 2377msgid "Average number" 2378msgstr "" 2379 2380#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98 2381#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 2382#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223 2383#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 2384#: resources/views/statistics/families/children.phtml:18 2385msgid "Average number of children per family" 2386msgstr "Numărul mediu de copii per familie" 2387 2388#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:54 2390#: resources/views/admin/trees.phtml:340 2391msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2392msgstr "" 2393 2394#: app/Date/JalaliDate.php:265 2395msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2396msgid "Azar" 2397msgstr "" 2398 2399#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2400#: app/Date/JalaliDate.php:139 2401msgctxt "GENITIVE" 2402msgid "Azar" 2403msgstr "" 2404 2405#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2406#: app/Date/JalaliDate.php:229 2407msgctxt "INSTRUMENTAL" 2408msgid "Azar" 2409msgstr "" 2410 2411#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2412#: app/Date/JalaliDate.php:184 2413msgctxt "LOCATIVE" 2414msgid "Azar" 2415msgstr "" 2416 2417#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2418#: app/Date/JalaliDate.php:94 2419msgctxt "NOMINATIVE" 2420msgid "Azar" 2421msgstr "" 2422 2423#. I18N: Name of a country or state 2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2425msgid "Azerbaijan" 2426msgstr "Azerbaidjan" 2427 2428#. I18N: Name of a country or state 2429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2430msgid "Azores" 2431msgstr "Azore" 2432 2433#: app/Date/JalaliDate.php:267 2434msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2435msgid "Bah" 2436msgstr "" 2437 2438#. I18N: Name of a country or state 2439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2440msgid "Bahamas" 2441msgstr "" 2442 2443#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2444#: app/Date/JalaliDate.php:143 2445msgctxt "GENITIVE" 2446msgid "Bahman" 2447msgstr "" 2448 2449#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2450#: app/Date/JalaliDate.php:233 2451msgctxt "INSTRUMENTAL" 2452msgid "Bahman" 2453msgstr "" 2454 2455#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2456#: app/Date/JalaliDate.php:188 2457msgctxt "LOCATIVE" 2458msgid "Bahman" 2459msgstr "" 2460 2461#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2462#: app/Date/JalaliDate.php:98 2463msgctxt "NOMINATIVE" 2464msgid "Bahman" 2465msgstr "" 2466 2467#. I18N: Name of a country or state 2468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 2469msgid "Bahrain" 2470msgstr "" 2471 2472#. I18N: Name of a country or state 2473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 2474msgid "Bangladesh" 2475msgstr "" 2476 2477#. I18N: gedcom tag BAPM 2478#: app/GedcomTag.php:508 resources/views/calendar-page.phtml:136 2479#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2480msgid "Baptism" 2481msgstr "Botez" 2482 2483#: app/GedcomTag.php:1254 2484msgid "Baptism of a brother" 2485msgstr "" 2486 2487#: app/GedcomTag.php:1206 2488msgid "Baptism of a child" 2489msgstr "" 2490 2491#: app/GedcomTag.php:1203 2492msgid "Baptism of a daughter" 2493msgstr "" 2494 2495#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239 2496msgid "Baptism of a grandchild" 2497msgstr "" 2498 2499#: app/GedcomTag.php:1214 2500msgid "Baptism of a granddaughter" 2501msgstr "" 2502 2503#: app/GedcomTag.php:1225 2504msgctxt "daughter’s daughter" 2505msgid "Baptism of a granddaughter" 2506msgstr "" 2507 2508#: app/GedcomTag.php:1236 2509msgctxt "son’s daughter" 2510msgid "Baptism of a granddaughter" 2511msgstr "" 2512 2513#: app/GedcomTag.php:1210 2514msgid "Baptism of a grandson" 2515msgstr "" 2516 2517#: app/GedcomTag.php:1221 2518msgctxt "daughter’s son" 2519msgid "Baptism of a grandson" 2520msgstr "" 2521 2522#: app/GedcomTag.php:1232 2523msgctxt "son’s son" 2524msgid "Baptism of a grandson" 2525msgstr "" 2526 2527#: app/GedcomTag.php:1243 2528msgid "Baptism of a half-brother" 2529msgstr "" 2530 2531#: app/GedcomTag.php:1250 2532msgid "Baptism of a half-sibling" 2533msgstr "" 2534 2535#: app/GedcomTag.php:1247 2536msgid "Baptism of a half-sister" 2537msgstr "" 2538 2539#: app/GedcomTag.php:1261 2540msgid "Baptism of a sibling" 2541msgstr "" 2542 2543#: app/GedcomTag.php:1258 2544msgid "Baptism of a sister" 2545msgstr "" 2546 2547#: app/GedcomTag.php:1199 2548msgid "Baptism of a son" 2549msgstr "" 2550 2551#. I18N: gedcom tag BARM 2552#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2553msgid "Bar mitzvah" 2554msgstr "" 2555 2556#. I18N: Name of a country or state 2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2558msgid "Barbados" 2559msgstr "" 2560 2561#. I18N: gedcom tag BASM 2562#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2563msgid "Bat mitzvah" 2564msgstr "" 2565 2566#. I18N: Name of a module 2567#: app/Module/BatchUpdateModule.php:56 app/Module/BatchUpdateModule.php:137 2568#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2569msgid "Batch update" 2570msgstr "Actualizare multiplă" 2571 2572#. I18N: Location of an LDS church temple 2573#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283 2574msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2575msgstr "" 2576 2577#: app/Http/Controllers/SearchController.php:617 2578msgid "Begins with" 2579msgstr "" 2580 2581#. I18N: Name of a country or state 2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94 2583msgid "Belarus" 2584msgstr "" 2585 2586#. I18N: The name of a colour-scheme 2587#: app/Module/ColorsTheme.php:107 2588msgid "Belgian Chocolate" 2589msgstr "" 2590 2591#. I18N: Name of a country or state 2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 2593msgid "Belgium" 2594msgstr "Belgia" 2595 2596#. I18N: Name of a country or state 2597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2598msgid "Belize" 2599msgstr "" 2600 2601#. I18N: Name of a country or state 2602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2603msgid "Benin" 2604msgstr "" 2605 2606#. I18N: Name of a country or state 2607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2608msgid "Bermuda" 2609msgstr "" 2610 2611#. I18N: Location of an LDS church temple 2612#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637 2613msgid "Bern, Switzerland" 2614msgstr "" 2615 2616#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109 2617msgid "Best man" 2618msgstr "Cavaler de onoare" 2619 2620#. I18N: Name of a country or state 2621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 2622msgid "Bhutan" 2623msgstr "" 2624 2625#. I18N: gedcom tag _BIBL 2626#: app/GedcomTag.php:1265 2627msgid "Bibliography" 2628msgstr "Bibliografie" 2629 2630#. I18N: Location of an LDS church temple 2631#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256 2632msgid "Billings, Montana, United States" 2633msgstr "" 2634 2635#. I18N: gedcom tag BLOB 2636#: app/GedcomTag.php:543 2637msgid "Binary data object" 2638msgstr "Obiect date binare" 2639 2640#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369 2641msgid "Bing Maps™" 2642msgstr "" 2643 2644#. I18N: Location of an LDS church temple 2645#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259 2646msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2647msgstr "" 2648 2649#. I18N: gedcom tag BIRT 2650#: app/GedcomTag.php:529 resources/views/calendar-page.phtml:133 2651#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 2652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 2653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 2654#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2655#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2656#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2657#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2688#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2773#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2774msgid "Birth" 2775msgstr "Data naşterii" 2776 2777#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61 2778msgctxt "Female pedigree" 2779msgid "Birth" 2780msgstr "" 2781 2782#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57 2783msgctxt "Male pedigree" 2784msgid "Birth" 2785msgstr "" 2786 2787#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64 2788msgctxt "Pedigree" 2789msgid "Birth" 2790msgstr "" 2791 2792#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:331 2793msgid "Birth by country" 2794msgstr "" 2795 2796#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2797#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2798msgid "Birth date range end" 2799msgstr "" 2800 2801#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2802#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2803msgid "Birth date range start" 2804msgstr "" 2805 2806#: app/GedcomTag.php:1324 2807msgid "Birth of a brother" 2808msgstr "" 2809 2810#: app/GedcomTag.php:1276 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:489 2811msgid "Birth of a child" 2812msgstr "Naşterea unui copil" 2813 2814#: app/GedcomTag.php:1273 2815msgid "Birth of a daughter" 2816msgstr "" 2817 2818#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309 2819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:483 2820msgid "Birth of a grandchild" 2821msgstr "Naşterea unui nepot" 2822 2823#: app/GedcomTag.php:1284 2824msgid "Birth of a granddaughter" 2825msgstr "" 2826 2827#: app/GedcomTag.php:1295 2828msgctxt "daughter’s daughter" 2829msgid "Birth of a granddaughter" 2830msgstr "" 2831 2832#: app/GedcomTag.php:1306 2833msgctxt "son’s daughter" 2834msgid "Birth of a granddaughter" 2835msgstr "" 2836 2837#: app/GedcomTag.php:1280 2838msgid "Birth of a grandson" 2839msgstr "" 2840 2841#: app/GedcomTag.php:1291 2842msgctxt "daughter’s son" 2843msgid "Birth of a grandson" 2844msgstr "" 2845 2846#: app/GedcomTag.php:1302 2847msgctxt "son’s son" 2848msgid "Birth of a grandson" 2849msgstr "" 2850 2851#: app/GedcomTag.php:1313 2852msgid "Birth of a half-brother" 2853msgstr "" 2854 2855#: app/GedcomTag.php:1320 2856msgid "Birth of a half-sibling" 2857msgstr "Naşterea unui frate vitreg" 2858 2859#: app/GedcomTag.php:1317 2860msgid "Birth of a half-sister" 2861msgstr "" 2862 2863#: app/GedcomTag.php:1331 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:495 2864msgid "Birth of a sibling" 2865msgstr "Naşterea unui frate" 2866 2867#: app/GedcomTag.php:1328 2868msgid "Birth of a sister" 2869msgstr "" 2870 2871#: app/GedcomTag.php:1269 2872msgid "Birth of a son" 2873msgstr "" 2874 2875#: resources/views/statistics/other/places.phtml:19 2876msgid "Birth places" 2877msgstr "" 2878 2879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2880msgid "Birthplace contains" 2881msgstr "" 2882 2883#. I18N: Name of a module/report 2884#: app/Module/BirthReportModule.php:38 2885#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54 2886#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2887#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2888msgid "Births" 2889msgstr "Naşteri" 2890 2891#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121 2892#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:29 2893msgid "Births by century" 2894msgstr "" 2895 2896#. I18N: Location of an LDS church temple 2897#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262 2898msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2899msgstr "" 2900 2901#. I18N: gedcom tag BLES 2902#: app/GedcomTag.php:536 2903msgid "Blessing" 2904msgstr "Binecuvântare" 2905 2906#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111 2907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:398 2908#: resources/views/admin/modules.phtml:75 2909#: resources/views/admin/modules.phtml:77 2910msgid "Blocks" 2911msgstr "" 2912 2913#. I18N: The name of a colour-scheme 2914#: app/Module/ColorsTheme.php:109 2915msgid "Blue Lagoon" 2916msgstr "" 2917 2918#. I18N: The name of a colour-scheme 2919#: app/Module/ColorsTheme.php:111 2920msgid "Blue Marine" 2921msgstr "" 2922 2923#. I18N: Location of an LDS church temple 2924#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265 2925msgid "Bogota, Colombia" 2926msgstr "" 2927 2928#. I18N: Location of an LDS church temple 2929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268 2930msgid "Boise, Idaho, United States" 2931msgstr "" 2932 2933#. I18N: Name of a country or state 2934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2935msgid "Bolivia" 2936msgstr "" 2937 2938#. I18N: Type of media object 2939#: app/GedcomTag.php:2355 2940msgid "Book" 2941msgstr "Carte" 2942 2943#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2944#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103 2945msgid "Born in the covenant" 2946msgstr "" 2947 2948#. I18N: Name of a country or state 2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2950msgid "Bosnia and Herzegovina" 2951msgstr "Bosnia şi Herţegovina" 2952 2953#. I18N: Location of an LDS church temple 2954#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271 2955msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2956msgstr "" 2957 2958#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2959msgid "Both alive" 2960msgstr "" 2961 2962#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 2963msgid "Both dead" 2964msgstr "" 2965 2966#. I18N: Name of a country or state 2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2968msgid "Botswana" 2969msgstr "" 2970 2971#. I18N: Location of an LDS church temple 2972#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274 2973msgid "Bountiful, Utah, United States" 2974msgstr "" 2975 2976#. I18N: Name of a country or state 2977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2978msgid "Bouvet Island" 2979msgstr "Insula Bouvet" 2980 2981#. I18N: Branches of a family tree 2982#. I18N: Name of a module/list 2983#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79 2984#: app/Module/BranchesListModule.php:44 2985msgid "Branches" 2986msgstr "" 2987 2988#. I18N: %s is a surname 2989#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76 2990#, php-format 2991msgid "Branches of the %s family" 2992msgstr "" 2993 2994#. I18N: Name of a country or state 2995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2996msgid "Brazil" 2997msgstr "Brazilia" 2998 2999#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113 3000msgid "Bridesmaid" 3001msgstr "Domnişoară de onoare" 3002 3003#. I18N: Location of an LDS church temple 3004#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277 3005msgid "Brigham City, Utah, United States" 3006msgstr "" 3007 3008#. I18N: Location of an LDS church temple 3009#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280 3010msgid "Brisbane, Australia" 3011msgstr "" 3012 3013#. I18N: gedcom tag _BRTM 3014#: app/GedcomTag.php:1335 3015msgid "Brit milah" 3016msgstr "" 3017 3018#: app/GedcomTag.php:2092 3019msgid "Brit milah of a brother" 3020msgstr "" 3021 3022#: app/GedcomTag.php:2084 3023msgid "Brit milah of a grandson" 3024msgstr "" 3025 3026#: app/GedcomTag.php:2086 3027msgctxt "daughter’s son" 3028msgid "Brit milah of a grandson" 3029msgstr "" 3030 3031#: app/GedcomTag.php:2088 3032msgctxt "son’s son" 3033msgid "Brit milah of a grandson" 3034msgstr "" 3035 3036#: app/GedcomTag.php:2090 3037msgid "Brit milah of a half-brother" 3038msgstr "" 3039 3040#: app/GedcomTag.php:2081 3041msgid "Brit milah of a son" 3042msgstr "" 3043 3044#. I18N: Name of a country or state 3045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 3046msgid "British Indian Ocean Territory" 3047msgstr "Teritoriul Britanic din Oceanul Indian" 3048 3049#. I18N: Name of a country or state 3050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 3051msgid "British Virgin Islands" 3052msgstr "Insulele Virgine Britanice" 3053 3054#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3055#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3056msgid "Brother" 3057msgstr "Frate" 3058 3059#. I18N: a month in the French republican calendar 3060#: app/Date/FrenchDate.php:135 3061msgctxt "GENITIVE" 3062msgid "Brumaire" 3063msgstr "" 3064 3065#. I18N: a month in the French republican calendar 3066#: app/Date/FrenchDate.php:229 3067msgctxt "INSTRUMENTAL" 3068msgid "Brumaire" 3069msgstr "" 3070 3071#. I18N: a month in the French republican calendar 3072#: app/Date/FrenchDate.php:182 3073msgctxt "LOCATIVE" 3074msgid "Brumaire" 3075msgstr "" 3076 3077#. I18N: a month in the French republican calendar 3078#: app/Date/FrenchDate.php:87 3079msgctxt "NOMINATIVE" 3080msgid "Brumaire" 3081msgstr "" 3082 3083#. I18N: Name of a country or state 3084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 3085msgid "Brunei Darussalam" 3086msgstr "" 3087 3088#. I18N: Location of an LDS church temple 3089#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253 3090msgid "Buenos Aires, Argentina" 3091msgstr "" 3092 3093#. I18N: Name of a country or state 3094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 3095msgid "Bulgaria" 3096msgstr "" 3097 3098#. I18N: gedcom tag BURI 3099#: app/GedcomTag.php:546 resources/views/calendar-page.phtml:148 3100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3101#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3102#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3103#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3104msgid "Burial" 3105msgstr "Înmormântare" 3106 3107#: app/GedcomTag.php:1441 3108msgid "Burial of a brother" 3109msgstr "" 3110 3111#: app/GedcomTag.php:1349 3112msgid "Burial of a child" 3113msgstr "" 3114 3115#: app/GedcomTag.php:1346 3116msgid "Burial of a daughter" 3117msgstr "" 3118 3119#: app/GedcomTag.php:1430 3120msgid "Burial of a father" 3121msgstr "" 3122 3123#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382 3124msgid "Burial of a grandchild" 3125msgstr "" 3126 3127#: app/GedcomTag.php:1357 3128msgid "Burial of a granddaughter" 3129msgstr "" 3130 3131#: app/GedcomTag.php:1368 3132msgctxt "daughter’s daughter" 3133msgid "Burial of a granddaughter" 3134msgstr "" 3135 3136#: app/GedcomTag.php:1379 3137msgctxt "son’s daughter" 3138msgid "Burial of a granddaughter" 3139msgstr "" 3140 3141#: app/GedcomTag.php:1386 3142msgid "Burial of a grandfather" 3143msgstr "" 3144 3145#: app/GedcomTag.php:1390 3146msgid "Burial of a grandmother" 3147msgstr "" 3148 3149#: app/GedcomTag.php:1393 3150msgid "Burial of a grandparent" 3151msgstr "" 3152 3153#: app/GedcomTag.php:1353 3154msgid "Burial of a grandson" 3155msgstr "" 3156 3157#: app/GedcomTag.php:1364 3158msgctxt "daughter’s son" 3159msgid "Burial of a grandson" 3160msgstr "" 3161 3162#: app/GedcomTag.php:1375 3163msgctxt "son’s son" 3164msgid "Burial of a grandson" 3165msgstr "" 3166 3167#: app/GedcomTag.php:1419 3168msgid "Burial of a half-brother" 3169msgstr "" 3170 3171#: app/GedcomTag.php:1426 3172msgid "Burial of a half-sibling" 3173msgstr "" 3174 3175#: app/GedcomTag.php:1423 3176msgid "Burial of a half-sister" 3177msgstr "" 3178 3179#: app/GedcomTag.php:1452 3180msgid "Burial of a husband" 3181msgstr "" 3182 3183#: app/GedcomTag.php:1408 3184msgid "Burial of a maternal grandfather" 3185msgstr "" 3186 3187#: app/GedcomTag.php:1412 3188msgid "Burial of a maternal grandmother" 3189msgstr "" 3190 3191#: app/GedcomTag.php:1415 3192msgid "Burial of a maternal grandparent" 3193msgstr "" 3194 3195#: app/GedcomTag.php:1434 3196msgid "Burial of a mother" 3197msgstr "" 3198 3199#: app/GedcomTag.php:1437 3200msgid "Burial of a parent" 3201msgstr "" 3202 3203#: app/GedcomTag.php:1397 3204msgid "Burial of a paternal grandfather" 3205msgstr "" 3206 3207#: app/GedcomTag.php:1401 3208msgid "Burial of a paternal grandmother" 3209msgstr "" 3210 3211#: app/GedcomTag.php:1404 3212msgid "Burial of a paternal grandparent" 3213msgstr "" 3214 3215#: app/GedcomTag.php:1448 3216msgid "Burial of a sibling" 3217msgstr "" 3218 3219#: app/GedcomTag.php:1445 3220msgid "Burial of a sister" 3221msgstr "" 3222 3223#: app/GedcomTag.php:1342 3224msgid "Burial of a son" 3225msgstr "" 3226 3227#: app/GedcomTag.php:1459 3228msgid "Burial of a spouse" 3229msgstr "" 3230 3231#: app/GedcomTag.php:1456 3232msgid "Burial of a wife" 3233msgstr "" 3234 3235#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3236msgid "Burial place contains" 3237msgstr "" 3238 3239#. I18N: Name of a module/report 3240#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38 3241#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3242#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3243msgid "Burials" 3244msgstr "" 3245 3246#. I18N: Name of a country or state 3247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81 3248msgid "Burkina Faso" 3249msgstr "" 3250 3251#. I18N: Name of a country or state 3252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 3253msgid "Burundi" 3254msgstr "" 3255 3256#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124 3257msgid "Buyer" 3258msgstr "Cumpărător" 3259 3260#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121 3261msgctxt "FEMALE" 3262msgid "Buyer" 3263msgstr "" 3264 3265#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117 3266msgctxt "MALE" 3267msgid "Buyer" 3268msgstr "" 3269 3270#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3271#: resources/views/admin/site-mail.phtml:65 3272msgid "By default, SMTP works on port 25." 3273msgstr "" 3274 3275#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3276#: app/Module/CkeditorModule.php:42 3277msgid "CKEditor™" 3278msgstr "CKEditor™" 3279 3280#. I18N: Name of a module. 3281#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78 3282msgid "CSS and JS" 3283msgstr "" 3284 3285#: resources/views/admin/trees.phtml:37 3286#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 3287msgid "Calculating…" 3288msgstr "" 3289 3290#. I18N: Name of a module 3291#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78 3292#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26 3293msgid "Calendar" 3294msgstr "" 3295 3296#. I18N: A configuration setting 3297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 3298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97 3299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3300msgid "Calendar conversion" 3301msgstr "" 3302 3303#. I18N: Location of an LDS church temple 3304#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286 3305msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3306msgstr "" 3307 3308#. I18N: gedcom tag CALN 3309#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/modals/source-fields.phtml:41 3310msgid "Call number" 3311msgstr "" 3312 3313#. I18N: Name of a country or state 3314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 3315msgid "Cambodia" 3316msgstr "Cambodgia" 3317 3318#. I18N: Name of a country or state 3319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 3320msgid "Cameroon" 3321msgstr "Camerun" 3322 3323#. I18N: Location of an LDS church temple 3324#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289 3325msgid "Campinas, Brazil" 3326msgstr "" 3327 3328#. I18N: Name of a country or state 3329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3330msgid "Canada" 3331msgstr "" 3332 3333#. I18N: Name of a country or state 3334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3335msgid "Cape Verde" 3336msgstr "Capul Verde" 3337 3338#. I18N: Location of an LDS church temple 3339#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292 3340msgid "Caracas, Venezuela" 3341msgstr "" 3342 3343#. I18N: Type of media object 3344#: app/GedcomTag.php:2358 3345msgid "Card" 3346msgstr "" 3347 3348#. I18N: Location of an LDS church temple 3349#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232 3350msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3351msgstr "" 3352 3353#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204 3354msgid "Case insensitive" 3355msgstr "Insensibil la majuscule" 3356 3357#. I18N: gedcom tag CAST 3358#: app/GedcomTag.php:556 3359msgid "Caste" 3360msgstr "" 3361 3362#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 3363msgid "Categories" 3364msgstr "de-a lungul axei Z" 3365 3366#. I18N: gedcom tag CAUS 3367#: app/GedcomTag.php:559 3368msgid "Cause" 3369msgstr "" 3370 3371#: app/GedcomTag.php:654 3372msgid "Cause of death" 3373msgstr "" 3374 3375#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93 3376msgid "Caution!" 3377msgstr "" 3378 3379#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 3380#: resources/views/admin/trees.phtml:385 3381msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3382msgstr "" 3383 3384#. I18N: Name of a country or state 3385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3386msgid "Cayman Islands" 3387msgstr "Insulele Cayman" 3388 3389#. I18N: Location of an LDS church temple 3390#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295 3391msgid "Cebu City, Philippines" 3392msgstr "" 3393 3394#. I18N: gedcom tag CEME 3395#: app/GedcomTag.php:562 3396msgid "Cemetery" 3397msgstr "Cimitir" 3398 3399#. I18N: gedcom tag CENS 3400#: app/GedcomTag.php:565 3401msgid "Census" 3402msgstr "" 3403 3404#. I18N: Name of a module 3405#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42 3406msgid "Census assistant" 3407msgstr "Asistent Recensământ" 3408 3409#: app/GedcomTag.php:567 3410#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3411msgid "Census date" 3412msgstr "Dată recensamânt" 3413 3414#: app/GedcomTag.php:569 3415msgid "Census place" 3416msgstr "" 3417 3418#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105 3419msgid "Census transcript" 3420msgstr "Transcriere recensământ" 3421 3422#. I18N: Name of a country or state 3423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 3424msgid "Central African Republic" 3425msgstr "Republica Africană Centrală" 3426 3427#: app/Module/StatisticsChartModule.php:982 3428#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:106 3429#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134 3430#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104 3431#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86 3432#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109 3433#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104 3434#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104 3435#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104 3436#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:129 3437#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 3438#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63 3439#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100 3440#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134 3441#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:18 3442#: resources/views/lists/families-table.phtml:105 3443#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 3444#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118 3445#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 3446msgid "Century" 3447msgstr "" 3448 3449#. I18N: Type of media object 3450#: app/GedcomTag.php:2361 3451msgid "Certificate" 3452msgstr "Certificat" 3453 3454#. I18N: Name of a country or state 3455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 3456msgid "Chad" 3457msgstr "Ciad" 3458 3459#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:302 3460#: resources/views/family-page-menu.phtml:11 3461msgid "Change family members" 3462msgstr "Modifică membri familiei" 3463 3464#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240 3465#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597 3466msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 3467msgstr "" 3468 3469#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:383 3470#: resources/views/admin/trees.phtml:78 3471msgid "Change the “Home page” blocks" 3472msgstr "" 3473 3474#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:542 3475msgid "Change the “My page” blocks" 3476msgstr "" 3477 3478#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3479#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12 3480#, php-format 3481msgid "Changed on %1$s" 3482msgstr "" 3483 3484#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3485#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10 3486#, php-format 3487msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3488msgstr "" 3489 3490#. I18N: Name of a module/report 3491#: app/Module/ChangeReportModule.php:42 3492#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 3493#: resources/views/pending-changes-page.phtml:44 3494#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3495#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3496msgid "Changes" 3497msgstr "Modificări" 3498 3499#: app/Module/RecentChangesModule.php:122 3500#, php-format 3501msgid "Changes in the last %s day" 3502msgid_plural "Changes in the last %s days" 3503msgstr[0] "Modificări în ultima zi" 3504msgstr[1] "Modificări în ultimele %s zile" 3505msgstr[2] "" 3506 3507#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:118 3508#: resources/views/admin/trees.phtml:193 3509msgid "Changes log" 3510msgstr "" 3511 3512#. I18N: gedcom tag CHAR 3513#: app/GedcomTag.php:584 3514msgid "Character set" 3515msgstr "" 3516 3517#: resources/views/admin/modules.phtml:193 3518#: resources/views/admin/modules.phtml:196 3519msgid "Chart" 3520msgstr "" 3521 3522#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138 3523msgid "Chart preferences" 3524msgstr "" 3525 3526#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5 3527#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 3528#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 3529#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 3530msgid "Chart type" 3531msgstr "Tip diagramă" 3532 3533#. I18N: Name of a module/block 3534#. I18N: Name of a module 3535#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123 3536#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58 3537#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103 3538#: resources/views/admin/control-panel.phtml:331 3539#: resources/views/admin/modules.phtml:79 3540#: resources/views/admin/modules.phtml:81 3541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439 3542msgid "Charts" 3543msgstr "Diagrame" 3544 3545#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:294 3546#: resources/views/admin/trees.phtml:163 3547msgid "Check for errors" 3548msgstr "" 3549 3550#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143 3551msgid "Check for pending changes…" 3552msgstr "" 3553 3554#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:36 3555msgid "Checking server capacity" 3556msgstr "" 3557 3558#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:19 3559msgid "Checking server configuration" 3560msgstr "" 3561 3562#. I18N: Location of an LDS church temple 3563#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298 3564msgid "Chicago, Illinois, United States" 3565msgstr "" 3566 3567#. I18N: gedcom tag CHIL 3568#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587 3569#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 3570#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 3571#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3572msgid "Child" 3573msgstr "Copil" 3574 3575#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3576#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3577msgid "Child of " 3578msgstr "" 3579 3580#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3581#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 3582#, php-format 3583msgid "Child of %s" 3584msgstr "Copilul lui %s" 3585 3586#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 3587#: app/Module/StatisticsChartModule.php:711 3588#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 3589#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276 3590#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3592#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3593msgid "Children" 3594msgstr "Copii" 3595 3596#: resources/views/statistics/families/children.phtml:10 3597msgid "Children in family" 3598msgstr "" 3599 3600#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3601#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3602msgid "Children of " 3603msgstr "" 3604 3605#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3606#: app/SurnameTradition.php:97 3607msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3608msgstr "" 3609 3610#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3611#: app/SurnameTradition.php:91 3612msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3613msgstr "" 3614 3615#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3616#: app/SurnameTradition.php:94 3617msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3618msgstr "" 3619 3620#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3621#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3622#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3623#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3624#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84 3625#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107 3626msgid "Children take their father’s surname." 3627msgstr "" 3628 3629#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3630#: app/SurnameTradition.php:88 3631msgid "Children take their mother’s surname." 3632msgstr "" 3633 3634#. I18N: Name of a country or state 3635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 3636msgid "Chile" 3637msgstr "" 3638 3639#. I18N: Name of a country or state 3640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3641msgid "China" 3642msgstr "" 3643 3644#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:71 3645msgid "Choose a report to run" 3646msgstr "Alegeţi ce raport doriţi să rulaţi" 3647 3648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3650#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3651msgid "Choose relatives" 3652msgstr "" 3653 3654#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:481 3655msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3656msgstr "" 3657 3658#. I18N: gedcom tag CHR 3659#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3663msgid "Christening" 3664msgstr "Botezare" 3665 3666#: app/GedcomTag.php:1518 3667msgid "Christening of a brother" 3668msgstr "" 3669 3670#: app/GedcomTag.php:1470 3671msgid "Christening of a child" 3672msgstr "" 3673 3674#: app/GedcomTag.php:1467 3675msgid "Christening of a daughter" 3676msgstr "" 3677 3678#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503 3679msgid "Christening of a grandchild" 3680msgstr "" 3681 3682#: app/GedcomTag.php:1478 3683msgid "Christening of a granddaughter" 3684msgstr "" 3685 3686#: app/GedcomTag.php:1489 3687msgctxt "daughter’s daughter" 3688msgid "Christening of a granddaughter" 3689msgstr "" 3690 3691#: app/GedcomTag.php:1500 3692msgctxt "son’s daughter" 3693msgid "Christening of a granddaughter" 3694msgstr "" 3695 3696#: app/GedcomTag.php:1474 3697msgid "Christening of a grandson" 3698msgstr "" 3699 3700#: app/GedcomTag.php:1485 3701msgctxt "daughter’s son" 3702msgid "Christening of a grandson" 3703msgstr "" 3704 3705#: app/GedcomTag.php:1496 3706msgctxt "son’s son" 3707msgid "Christening of a grandson" 3708msgstr "" 3709 3710#: app/GedcomTag.php:1507 3711msgid "Christening of a half-brother" 3712msgstr "" 3713 3714#: app/GedcomTag.php:1514 3715msgid "Christening of a half-sibling" 3716msgstr "" 3717 3718#: app/GedcomTag.php:1511 3719msgid "Christening of a half-sister" 3720msgstr "" 3721 3722#: app/GedcomTag.php:1525 3723msgid "Christening of a sibling" 3724msgstr "" 3725 3726#: app/GedcomTag.php:1522 3727msgid "Christening of a sister" 3728msgstr "" 3729 3730#: app/GedcomTag.php:1463 3731msgid "Christening of a son" 3732msgstr "" 3733 3734#. I18N: Name of a country or state 3735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 3736msgid "Christmas Island" 3737msgstr "Insula Christmas" 3738 3739#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128 3740msgid "Circumciser" 3741msgstr "Persoana care circumcide" 3742 3743#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:28 3744msgid "Citation" 3745msgstr "" 3746 3747#. I18N: gedcom tag PAGE 3748#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3749#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3750#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3751#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3752msgid "Citation details" 3753msgstr "" 3754 3755#. I18N: gedcom tag CITN 3756#: app/GedcomTag.php:600 3757msgid "Citizenship" 3758msgstr "Cetăţenie" 3759 3760#. I18N: gedcom tag CITY 3761#: app/GedcomTag.php:603 3762msgid "City" 3763msgstr "Oraș" 3764 3765#. I18N: Location of an LDS church temple 3766#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301 3767msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3768msgstr "" 3769 3770#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3771msgid "Civil marriage" 3772msgstr "" 3773 3774#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139 3775msgid "Civil registrar" 3776msgstr "Ofiţerul de la starea civilă" 3777 3778#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136 3779msgctxt "FEMALE" 3780msgid "Civil registrar" 3781msgstr "" 3782 3783#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132 3784msgctxt "MALE" 3785msgid "Civil registrar" 3786msgstr "" 3787 3788#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:100 3789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:91 3790msgid "Clean up data folder" 3791msgstr "" 3792 3793#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3794#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113 3795msgid "Cleared but not yet completed" 3796msgstr "" 3797 3798#. I18N: Name of a module 3799#: app/Module/ClippingsCartModule.php:93 3800msgid "Clippings cart" 3801msgstr "" 3802 3803#. I18N: Type of media object 3804#: app/GedcomTag.php:2364 3805msgid "Coat of arms" 3806msgstr "" 3807 3808#. I18N: Location of an LDS church temple 3809#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304 3810msgid "Cochabamba, Bolivia" 3811msgstr "" 3812 3813#. I18N: Name of a country or state 3814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3815msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3816msgstr "Insulele Cocos (Keeling)" 3817 3818#. I18N: The name of a colour-scheme 3819#: app/Module/ColorsTheme.php:113 3820msgid "Coffee and Cream" 3821msgstr "" 3822 3823#. I18N: The name of a colour-scheme 3824#: app/Module/ColorsTheme.php:115 3825msgid "Cold Day" 3826msgstr "" 3827 3828#. I18N: Name of a country or state 3829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3830msgid "Colombia" 3831msgstr "Columbia" 3832 3833#. I18N: Location of an LDS church temple 3834#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307 3835msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3836msgstr "" 3837 3838#. I18N: Location of an LDS church temple 3839#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322 3840msgid "Columbia River, Washington, United States" 3841msgstr "" 3842 3843#. I18N: Location of an LDS church temple 3844#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310 3845msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3846msgstr "" 3847 3848#. I18N: Location of an LDS church temple 3849#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313 3850msgid "Columbus, Ohio, United States" 3851msgstr "" 3852 3853#. I18N: gedcom tag COMM 3854#: app/GedcomTag.php:606 3855msgid "Comment" 3856msgstr "Comentariu" 3857 3858#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 3859#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 3860#: resources/views/register-page.phtml:68 3861msgid "Comments" 3862msgstr "Comentarii" 3863 3864#. I18N: gedcom tag _COML 3865#: app/GedcomTag.php:1529 3866msgid "Common law marriage" 3867msgstr "Căsătorie civilă" 3868 3869#. I18N: Description of the “Messages” module 3870#: app/Module/UserMessagesModule.php:75 3871msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3872msgstr "Comunică direct cu alţi utilizatori folosind mesaje private." 3873 3874#. I18N: Name of a country or state 3875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3876msgid "Comoros" 3877msgstr "Comore" 3878 3879#. I18N: Name of a module/chart 3880#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45 3881msgid "Compact tree" 3882msgstr "" 3883 3884#. I18N: %s is an individual’s name 3885#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 3886#, php-format 3887msgid "Compact tree of %s" 3888msgstr "" 3889 3890#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:32 3891msgid "Comparison" 3892msgstr "" 3893 3894#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3895#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131 3896msgid "Completed before 1970; date not available" 3897msgstr "" 3898 3899#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3900#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116 3901msgid "Completed; date unknown" 3902msgstr "" 3903 3904#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38 3905msgid "Compress the GEDCOM file" 3906msgstr "" 3907 3908#. I18N: gedcom tag CONC 3909#: app/GedcomTag.php:609 3910msgid "Concatenation" 3911msgstr "" 3912 3913#. I18N: gedcom tag CONF 3914#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3915msgid "Confirmation" 3916msgstr "Confirmare" 3917 3918#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:14 3919msgid "Connection to database server" 3920msgstr "" 3921 3922#. I18N: Name of a module 3923#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 3925msgid "Contact information" 3926msgstr "" 3927 3928#: resources/views/edit-account-page.phtml:130 3929msgid "Contact method" 3930msgstr "" 3931 3932#: app/Http/Controllers/SearchController.php:618 3933msgid "Contains" 3934msgstr "" 3935 3936#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24 3937#: resources/views/modules/html/config.phtml:28 3938#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24 3939msgid "Content" 3940msgstr "Conţinut" 3941 3942#. I18N: gedcom tag CONT 3943#: app/GedcomTag.php:612 3944msgid "Continued" 3945msgstr "" 3946 3947#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:81 3948#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:151 3949#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:72 3950#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:253 3951#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:217 app/Module/ModuleThemeTrait.php:221 3952#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 3953#: resources/views/admin/broadcast.phtml:3 3954#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3 3955#: resources/views/admin/clean-data.phtml:3 3956#: resources/views/admin/components.phtml:12 3957#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:4 3958#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8 3959#: resources/views/admin/map-provider.phtml:3 3960#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3 3961#: resources/views/admin/media.phtml:4 3962#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4 3963#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4 3964#: resources/views/admin/modules.phtml:19 3965#: resources/views/admin/server-information.phtml:3 3966#: resources/views/admin/site-logs.phtml:4 3967#: resources/views/admin/site-mail.phtml:5 3968#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:4 3969#: resources/views/admin/site-registration.phtml:4 3970#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3 3971#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3 3972#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3 3973#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4 3974#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3 3975#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3 3976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8 3977#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 3978#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3 3979#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17 3980#: resources/views/admin/trees.phtml:8 3981#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:4 3982#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:3 3983#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4 3984#: resources/views/admin/users-create.phtml:4 3985#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11 3986#: resources/views/admin/users.phtml:4 3987#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:4 3988#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8 3989#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:3 3990#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3 3991#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 3992#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3 3993#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3 3994#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3 3995#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 3996msgid "Control panel" 3997msgstr "" 3998 3999#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 4000#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47 4001msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4002msgstr "Converteşte din UTF-8 în ISO-8859-1" 4003 4004#. I18N: Name of a country or state 4005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 4006msgid "Cook Islands" 4007msgstr "Insulele Cook" 4008 4009#. I18N: Name of a module 4010#: app/Module/CookieWarningModule.php:55 4011msgid "Cookie warning" 4012msgstr "" 4013 4014#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4 4015#: resources/views/privacy-policy.phtml:12 4016msgid "Cookies" 4017msgstr "" 4018 4019#. I18N: Location of an LDS church temple 4020#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316 4021msgid "Copenhagen, Denmark" 4022msgstr "" 4023 4024#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3 4025#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5 4026msgid "Copy" 4027msgstr "Copiază" 4028 4029#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4030#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 4031#, php-format 4032msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4033msgstr "" 4034 4035#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147 4036msgid "Copy files…" 4037msgstr "" 4038 4039#. I18N: gedcom tag COPR 4040#: app/GedcomTag.php:625 4041msgid "Copyright" 4042msgstr "Drepturi de autor" 4043 4044#. I18N: Location of an LDS church temple 4045#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319 4046msgid "Cordoba, Argentina" 4047msgstr "" 4048 4049#. I18N: gedcom tag CORP 4050#: app/GedcomTag.php:628 4051msgid "Corporation" 4052msgstr "" 4053 4054#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45 4055msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4056msgstr "Corectează câmpurile NUME de forma 'John/DOE/' sau 'John /DOE' produse de programe vechi de genealogie." 4057 4058#. I18N: Name of a country or state 4059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 4060msgid "Costa Rica" 4061msgstr "" 4062 4063#. I18N: Name of a country or state 4064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 4065msgid "Cote d’Ivoire" 4066msgstr "" 4067 4068#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9 4069msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4070msgstr "Nu am putut verifica informaţiile introduse de dumneavoastră. Vă rugăm încercaţi din nou sau contactaţi administratorul siteului pentru mai multe informaţii." 4071 4072#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4073#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72 4074msgid "Count the visits to each page" 4075msgstr "" 4076 4077#. I18N: gedcom tag CTRY 4078#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:118 4079msgid "Country" 4080msgstr "Țară" 4081 4082#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345 4083msgid "Create" 4084msgstr "" 4085 4086#: app/Functions/FunctionsEdit.php:468 4087msgid "Create a family" 4088msgstr "" 4089 4090#: resources/views/modals/create-family.phtml:10 4091msgid "Create a family from existing individuals" 4092msgstr "" 4093 4094#: resources/views/admin/trees.phtml:310 4095msgid "Create a family tree" 4096msgstr "" 4097 4098#: app/Functions/FunctionsEdit.php:488 4099#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12 4100#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:7 4101msgid "Create a media object" 4102msgstr "" 4103 4104#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 4105#: resources/views/modals/create-repository.phtml:7 4106msgid "Create a repository" 4107msgstr "Crează depozit" 4108 4109#: app/Functions/FunctionsEdit.php:479 4110#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:7 4111msgid "Create a shared note" 4112msgstr "" 4113 4114#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:6 4115msgid "Create a shared note using the census assistant" 4116msgstr "" 4117 4118#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550 4119#: resources/views/modals/create-source.phtml:7 4120msgid "Create a source" 4121msgstr "Crează o nouă sursă" 4122 4123#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 4124#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:7 4125msgid "Create a submitter" 4126msgstr "" 4127 4128#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142 4129msgid "Create a temporary folder…" 4130msgstr "" 4131 4132#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68 4133msgid "Create a unique filename" 4134msgstr "" 4135 4136#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:523 4137msgid "Create an individual" 4138msgstr "" 4139 4140#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4141msgid "Create your own chart" 4142msgstr "" 4143 4144#: resources/views/admin/trees.phtml:376 4145msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4146msgstr "" 4147 4148#. I18N: gedcom tag CREM 4149#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4150#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4151#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4152#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4155msgid "Cremation" 4156msgstr "Incinerare" 4157 4158#: app/GedcomTag.php:1632 4159msgid "Cremation of a brother" 4160msgstr "" 4161 4162#: app/GedcomTag.php:1540 4163msgid "Cremation of a child" 4164msgstr "" 4165 4166#: app/GedcomTag.php:1537 4167msgid "Cremation of a daughter" 4168msgstr "" 4169 4170#: app/GedcomTag.php:1621 4171msgid "Cremation of a father" 4172msgstr "" 4173 4174#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606 4175msgid "Cremation of a grand-parent" 4176msgstr "" 4177 4178#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573 4179msgid "Cremation of a grandchild" 4180msgstr "" 4181 4182#: app/GedcomTag.php:1548 4183msgid "Cremation of a granddaughter" 4184msgstr "" 4185 4186#: app/GedcomTag.php:1559 4187msgctxt "daughter’s daughter" 4188msgid "Cremation of a granddaughter" 4189msgstr "" 4190 4191#: app/GedcomTag.php:1570 4192msgctxt "son’s daughter" 4193msgid "Cremation of a granddaughter" 4194msgstr "" 4195 4196#: app/GedcomTag.php:1577 4197msgid "Cremation of a grandfather" 4198msgstr "" 4199 4200#: app/GedcomTag.php:1581 4201msgid "Cremation of a grandmother" 4202msgstr "" 4203 4204#: app/GedcomTag.php:1544 4205msgid "Cremation of a grandson" 4206msgstr "" 4207 4208#: app/GedcomTag.php:1555 4209msgctxt "daughter’s son" 4210msgid "Cremation of a grandson" 4211msgstr "" 4212 4213#: app/GedcomTag.php:1566 4214msgctxt "son’s son" 4215msgid "Cremation of a grandson" 4216msgstr "" 4217 4218#: app/GedcomTag.php:1610 4219msgid "Cremation of a half-brother" 4220msgstr "" 4221 4222#: app/GedcomTag.php:1617 4223msgid "Cremation of a half-sibling" 4224msgstr "" 4225 4226#: app/GedcomTag.php:1614 4227msgid "Cremation of a half-sister" 4228msgstr "" 4229 4230#: app/GedcomTag.php:1643 4231msgid "Cremation of a husband" 4232msgstr "" 4233 4234#: app/GedcomTag.php:1599 4235msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4236msgstr "" 4237 4238#: app/GedcomTag.php:1603 4239msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4240msgstr "" 4241 4242#: app/GedcomTag.php:1625 4243msgid "Cremation of a mother" 4244msgstr "" 4245 4246#: app/GedcomTag.php:1628 4247msgid "Cremation of a parent" 4248msgstr "" 4249 4250#: app/GedcomTag.php:1588 4251msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4252msgstr "" 4253 4254#: app/GedcomTag.php:1592 4255msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4256msgstr "" 4257 4258#: app/GedcomTag.php:1639 4259msgid "Cremation of a sibling" 4260msgstr "" 4261 4262#: app/GedcomTag.php:1636 4263msgid "Cremation of a sister" 4264msgstr "" 4265 4266#: app/GedcomTag.php:1533 4267msgid "Cremation of a son" 4268msgstr "" 4269 4270#: app/GedcomTag.php:1650 4271msgid "Cremation of a spouse" 4272msgstr "" 4273 4274#: app/GedcomTag.php:1647 4275msgid "Cremation of a wife" 4276msgstr "" 4277 4278#. I18N: Name of a country or state 4279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 4280msgid "Croatia" 4281msgstr "Croaţia" 4282 4283#. I18N: Name of a country or state 4284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4285msgid "Cuba" 4286msgstr "" 4287 4288#. I18N: Location of an LDS church temple 4289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325 4290msgid "Curitiba, Brazil" 4291msgstr "" 4292 4293#: app/Module/HtmlBlockModule.php:171 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4294msgid "Custom" 4295msgstr "Personalizat" 4296 4297#: resources/views/calendar-page.phtml:154 4298#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 4299msgid "Custom event" 4300msgstr "" 4301 4302#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 4303msgid "Custom fact" 4304msgstr "" 4305 4306#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4307msgid "Custom module" 4308msgstr "" 4309 4310#. I18N: A configuration setting 4311#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 4312msgid "Custom welcome text" 4313msgstr "" 4314 4315#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:197 app/Module/ModuleThemeTrait.php:201 4316msgid "Customize this page" 4317msgstr "" 4318 4319#. I18N: Name of a country or state 4320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 4321msgid "Cyprus" 4322msgstr "Cipru" 4323 4324#. I18N: Name of a country or state 4325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4326msgid "Czech Republic" 4327msgstr "Republica Cehă" 4328 4329#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4330#: app/GedcomTag.php:1785 4331msgid "DNA markers" 4332msgstr "" 4333 4334#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4335#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 4336#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:58 4337msgid "Daitch-Mokotoff" 4338msgstr "" 4339 4340#. I18N: Location of an LDS church temple 4341#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328 4342msgid "Dallas, Texas, United States" 4343msgstr "" 4344 4345#. I18N: gedcom tag DATA 4346#: app/GedcomTag.php:641 resources/views/admin/changes-log.phtml:106 4347msgid "Data" 4348msgstr "Date" 4349 4350#. I18N: A configuration setting 4351#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 4352msgid "Data folder" 4353msgstr "" 4354 4355#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:13 4356#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:13 4357#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:18 4358#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:13 4359msgid "Database connection" 4360msgstr "" 4361 4362#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:86 4363#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:74 4364#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:31 4365#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:74 4366msgid "Database name" 4367msgstr "" 4368 4369#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:72 4370#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:62 4371#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:62 4372msgid "Database password" 4373msgstr "" 4374 4375#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:31 4376msgid "Database type" 4377msgstr "" 4378 4379#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58 4380#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:50 4381#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:50 4382msgid "Database user account" 4383msgstr "" 4384 4385#. I18N: gedcom tag DATE 4386#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184 4387#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125 4388#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12 4389#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7 4390#: resources/views/pending-changes-page.phtml:46 4391#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4392#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4393#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4394#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4395#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4396#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4397#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4398#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4399#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4400msgid "Date" 4401msgstr "Data" 4402 4403#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:11 4404msgid "Date differences" 4405msgstr "" 4406 4407#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4408#: app/GedcomTag.php:502 4409msgid "Date of LDS baptism" 4410msgstr "" 4411 4412#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4413#: app/GedcomTag.php:1009 4414msgid "Date of LDS child sealing" 4415msgstr "" 4416 4417#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4418#: app/GedcomTag.php:701 4419msgid "Date of LDS endowment" 4420msgstr "" 4421 4422#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4423#: app/GedcomTag.php:752 4424msgid "Date of LDS spouse sealing" 4425msgstr "" 4426 4427#: app/GedcomTag.php:467 4428msgid "Date of adoption" 4429msgstr "" 4430 4431#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4432msgid "Date of baptism" 4433msgstr "" 4434 4435#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4436msgid "Date of bar mitzvah" 4437msgstr "" 4438 4439#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4440msgid "Date of bat mitzvah" 4441msgstr "" 4442 4443#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4444#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4445#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4446#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4447msgid "Date of birth" 4448msgstr "" 4449 4450#: app/GedcomTag.php:538 4451msgid "Date of blessing" 4452msgstr "" 4453 4454#: app/GedcomTag.php:1337 4455msgid "Date of brit milah" 4456msgstr "" 4457 4458#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4459msgid "Date of burial" 4460msgstr "" 4461 4462#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4463msgid "Date of christening" 4464msgstr "" 4465 4466#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4467msgid "Date of confirmation" 4468msgstr "" 4469 4470#: app/GedcomTag.php:633 4471msgid "Date of cremation" 4472msgstr "" 4473 4474#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4475#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4476#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4477msgid "Date of death" 4478msgstr "" 4479 4480#: app/GedcomTag.php:743 4481msgid "Date of divorce" 4482msgstr "" 4483 4484#: app/GedcomTag.php:693 4485msgid "Date of emigration" 4486msgstr "" 4487 4488#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4489msgid "Date of engagement" 4490msgstr "" 4491 4492#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4493msgid "Date of entry in original source" 4494msgstr "" 4495 4496#: app/GedcomTag.php:716 4497msgid "Date of event" 4498msgstr "" 4499 4500#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4501msgid "Date of first communion" 4502msgstr "" 4503 4504#: app/GedcomTag.php:797 4505msgid "Date of immigration" 4506msgstr "" 4507 4508#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4509#: app/GedcomTag.php:578 4510msgid "Date of last change" 4511msgstr "" 4512 4513#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838 4514#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4515#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4516msgid "Date of marriage" 4517msgstr "" 4518 4519#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4520msgid "Date of marriage banns" 4521msgstr "" 4522 4523#: app/GedcomTag.php:874 4524msgid "Date of naturalization" 4525msgstr "" 4526 4527#: app/GedcomTag.php:912 4528msgid "Date of ordination" 4529msgstr "" 4530 4531#: app/GedcomTag.php:967 4532msgid "Date of residence" 4533msgstr "" 4534 4535#: resources/views/help/date.phtml:87 4536msgid "Date period" 4537msgstr "" 4538 4539#: resources/views/help/date.phtml:80 4540msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4541msgstr "" 4542 4543#: resources/views/help/date.phtml:49 4544#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:84 4545msgid "Date range" 4546msgstr "" 4547 4548#: resources/views/help/date.phtml:42 4549msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4550msgstr "" 4551 4552#: resources/views/admin/users.phtml:20 4553msgid "Date registered" 4554msgstr "" 4555 4556#: app/Module/UserMessagesModule.php:167 4557msgid "Date sent" 4558msgstr "Data trimiterii" 4559 4560#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 4562#, php-format 4563msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4564msgstr "" 4565 4566#: resources/views/help/date.phtml:4 4567msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4568msgstr "" 4569 4570#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 4571#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4572#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4574msgid "Daughter" 4575msgstr "Fiică" 4576 4577#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4578#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 4579#, php-format 4580msgid "Daughter of %s" 4581msgstr "Fiica lui %s" 4582 4583#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88 resources/views/calendar-page.phtml:22 4584msgid "Day" 4585msgstr "" 4586 4587#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:402 4588msgid "Day not set" 4589msgstr "Nu seta" 4590 4591#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 4592#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 4593#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 4594msgid "Day:" 4595msgstr "Ziua:" 4596 4597#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75 4598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 4599msgid "Dead" 4600msgstr "Total decedaţi" 4601 4602#. I18N: gedcom tag DEAT 4603#: app/GedcomTag.php:652 resources/views/calendar-page.phtml:145 4604#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 4605#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 4606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278 4607#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:7 4608#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4609#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4610#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4611#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4612#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4727#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4728msgid "Death" 4729msgstr "Dată deces" 4730 4731#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336 4732msgid "Death by country" 4733msgstr "" 4734 4735#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4736#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4737msgid "Death date range end" 4738msgstr "" 4739 4740#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4741#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4742msgid "Death date range start" 4743msgstr "" 4744 4745#: app/GedcomTag.php:1757 4746msgid "Death of a brother" 4747msgstr "" 4748 4749#: app/GedcomTag.php:1665 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535 4750msgid "Death of a child" 4751msgstr "Decesul unui copil" 4752 4753#: app/GedcomTag.php:1662 4754msgid "Death of a daughter" 4755msgstr "" 4756 4757#: app/GedcomTag.php:1746 4758msgid "Death of a father" 4759msgstr "Decesul tatălui" 4760 4761#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731 4762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 4763msgid "Death of a grand-parent" 4764msgstr "Decesul unui/unei bunic/bunici" 4765 4766#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698 4767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4768msgid "Death of a grandchild" 4769msgstr "Decesul unui nepot" 4770 4771#: app/GedcomTag.php:1673 4772msgid "Death of a granddaughter" 4773msgstr "" 4774 4775#: app/GedcomTag.php:1684 4776msgctxt "daughter’s daughter" 4777msgid "Death of a granddaughter" 4778msgstr "" 4779 4780#: app/GedcomTag.php:1695 4781msgctxt "son’s daughter" 4782msgid "Death of a granddaughter" 4783msgstr "" 4784 4785#: app/GedcomTag.php:1702 4786msgid "Death of a grandfather" 4787msgstr "" 4788 4789#: app/GedcomTag.php:1706 4790msgid "Death of a grandmother" 4791msgstr "" 4792 4793#: app/GedcomTag.php:1669 4794msgid "Death of a grandson" 4795msgstr "" 4796 4797#: app/GedcomTag.php:1680 4798msgctxt "daughter’s son" 4799msgid "Death of a grandson" 4800msgstr "" 4801 4802#: app/GedcomTag.php:1691 4803msgctxt "son’s son" 4804msgid "Death of a grandson" 4805msgstr "" 4806 4807#: app/GedcomTag.php:1735 4808msgid "Death of a half-brother" 4809msgstr "" 4810 4811#: app/GedcomTag.php:1742 4812msgid "Death of a half-sibling" 4813msgstr "Decesul unui frate vitreg" 4814 4815#: app/GedcomTag.php:1739 4816msgid "Death of a half-sister" 4817msgstr "" 4818 4819#: app/GedcomTag.php:1768 4820msgid "Death of a husband" 4821msgstr "" 4822 4823#: app/GedcomTag.php:1724 4824msgid "Death of a maternal grandfather" 4825msgstr "" 4826 4827#: app/GedcomTag.php:1728 4828msgid "Death of a maternal grandmother" 4829msgstr "" 4830 4831#: app/GedcomTag.php:1750 4832msgid "Death of a mother" 4833msgstr "Decesul mamei" 4834 4835#: app/GedcomTag.php:1753 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 4836msgid "Death of a parent" 4837msgstr "" 4838 4839#: app/GedcomTag.php:1713 4840msgid "Death of a paternal grandfather" 4841msgstr "" 4842 4843#: app/GedcomTag.php:1717 4844msgid "Death of a paternal grandmother" 4845msgstr "" 4846 4847#: app/GedcomTag.php:1764 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 4848msgid "Death of a sibling" 4849msgstr "Decesul unui frate" 4850 4851#: app/GedcomTag.php:1761 4852msgid "Death of a sister" 4853msgstr "" 4854 4855#: app/GedcomTag.php:1658 4856msgid "Death of a son" 4857msgstr "" 4858 4859#: app/GedcomTag.php:1775 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 4860msgid "Death of a spouse" 4861msgstr "Decesul soţului/soţiei" 4862 4863#: app/GedcomTag.php:1772 4864msgid "Death of a wife" 4865msgstr "" 4866 4867#. I18N: gedcom tag _DETS 4868#: app/GedcomTag.php:1782 4869msgid "Death of one spouse" 4870msgstr "" 4871 4872#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4873msgid "Death place contains" 4874msgstr "" 4875 4876#: resources/views/statistics/other/places.phtml:28 4877msgid "Death places" 4878msgstr "" 4879 4880#. I18N: Name of a module/report 4881#: app/Module/DeathReportModule.php:38 4882#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 4883#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4884#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4885msgid "Deaths" 4886msgstr "" 4887 4888#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121 4889#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:77 4890msgid "Deaths by century" 4891msgstr "" 4892 4893#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 4894msgctxt "Abbreviation for December" 4895msgid "Dec" 4896msgstr "" 4897 4898#: resources/views/lists/families-table.phtml:470 4899#: resources/views/lists/families-table.phtml:486 4900#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:469 4901#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:486 4902msgid "Decade of birth" 4903msgstr "" 4904 4905#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:495 4906#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:512 4907msgid "Decade of death" 4908msgstr "" 4909 4910#: resources/views/lists/families-table.phtml:495 4911#: resources/views/lists/families-table.phtml:511 4912msgid "Decade of marriage" 4913msgstr "" 4914 4915#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 4916msgctxt "GENITIVE" 4917msgid "December" 4918msgstr "Decembrie" 4919 4920#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 4921msgctxt "INSTRUMENTAL" 4922msgid "December" 4923msgstr "Decembrie" 4924 4925#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 4926msgctxt "LOCATIVE" 4927msgid "December" 4928msgstr "Decembrie" 4929 4930#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 4931#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 4932#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 4933msgctxt "NOMINATIVE" 4934msgid "December" 4935msgstr "Decembrie" 4936 4937#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4938#: app/Date/FrenchDate.php:303 4939msgid "Decidi" 4940msgstr "" 4941 4942#: app/Module/UserWelcomeModule.php:97 app/Module/WelcomeBlockModule.php:98 4943msgid "Default chart" 4944msgstr "Diagrama implicită" 4945 4946#: resources/views/admin/trees.phtml:106 4947msgid "Default family tree" 4948msgstr "" 4949 4950#. I18N: A configuration setting 4951#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:105 4952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81 4953#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 4954msgid "Default individual" 4955msgstr "Individ implicit" 4956 4957#. I18N: A configuration setting 4958#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 4959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:264 4960msgid "Default theme" 4961msgstr "" 4962 4963#. I18N: gedcom tag _DEG 4964#: app/GedcomTag.php:1779 4965msgid "Degree" 4966msgstr "Grad" 4967 4968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4969#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4970#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4971#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4972#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4973#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4974#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4975#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4976#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4977#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4978#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4979#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4981#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4982#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4983#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4984msgctxt "font name" 4985msgid "DejaVu" 4986msgstr "" 4987 4988#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352 4989#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226 4990#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205 4991#: resources/views/admin/locations.phtml:18 4992#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:264 4993#: resources/views/admin/trees.phtml:88 resources/views/admin/trees.phtml:97 4994#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 4995#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5 4996#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 4997#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11 4998#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 4999#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 resources/views/media-page.phtml:80 5000#: resources/views/media-page.phtml:83 5001#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 5002#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31 5003#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 5004#: resources/views/modules/stories/config.phtml:64 5005#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 5006#: resources/views/note-page-menu.phtml:11 5007#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11 5008#: resources/views/source-page-menu.phtml:11 5009msgid "Delete" 5010msgstr "Şterge" 5011 5012#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:53 5013msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5014msgstr "Şterge toate datele geografice înaintea importării fişierului." 5015 5016#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:109 5017#: resources/views/admin/control-panel.phtml:257 5018msgid "Delete inactive users" 5019msgstr "" 5020 5021#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148 5022msgid "Delete old files…" 5023msgstr "" 5024 5025#: app/Module/UserMessagesModule.php:208 5026msgid "Delete selected messages" 5027msgstr "Ştergeţi mesajele selectate" 5028 5029#: resources/views/admin/modules.phtml:30 5030msgid "Delete the preferences for this module." 5031msgstr "" 5032 5033#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271 5034msgid "Delete this name" 5035msgstr "" 5036 5037#: resources/views/edit-account-page.phtml:168 5038msgid "Delete your account" 5039msgstr "" 5040 5041#: resources/views/family-page-menu.phtml:38 5042msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5043msgstr "Prin ştergerea familiei se dezleagă toţi indivizii unul de celălal dar indivizii ramân la locul lor. Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi familia ?" 5044 5045#. I18N: Name of a country or state 5046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 5047msgid "Democratic Republic of the Congo" 5048msgstr "" 5049 5050#. I18N: Name of a country or state 5051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5052msgid "Denmark" 5053msgstr "Danemarca" 5054 5055#. I18N: Location of an LDS church temple 5056#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331 5057msgid "Denver, Colorado, United States" 5058msgstr "" 5059 5060#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 5061msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5062msgstr "" 5063 5064#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:34 5065msgid "Descendant generations" 5066msgstr "" 5067 5068#. I18N: gedcom tag DESC 5069#. I18N: Name of a module/chart 5070#. I18N: Name of a module/sidebar 5071#. I18N: Name of a module/report 5072#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:244 5073#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43 5074#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38 5075#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5076#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5077#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5078#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5079msgid "Descendants" 5080msgstr "Descendenţi" 5081 5082#. I18N: gedcom tag DESI 5083#: app/GedcomTag.php:664 5084msgid "Descendants interest" 5085msgstr "" 5086 5087#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5088msgid "Descendants of " 5089msgstr "" 5090 5091#. I18N: %s is an individual’s name 5092#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111 5093#, php-format 5094msgid "Descendants of %s" 5095msgstr "Descendenţi pentru %s" 5096 5097#. I18N: gedcom tag DSCR 5098#: app/GedcomTag.php:676 resources/views/admin/modules.phtml:57 5099#: resources/views/report-setup-page.phtml:14 5100msgid "Description" 5101msgstr "Descriere" 5102 5103#. I18N: A configuration setting 5104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:228 5105msgid "Description META tag" 5106msgstr "" 5107 5108#. I18N: gedcom tag DEST 5109#: app/GedcomTag.php:667 5110msgid "Destination" 5111msgstr "Destinaţie" 5112 5113#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:28 5114#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 5115#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:121 5116#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33 5117#: resources/views/media-page.phtml:34 5118#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 5119#: resources/views/note-page.phtml:33 resources/views/repository-page.phtml:37 5120#: resources/views/source-page.phtml:33 5121msgid "Details" 5122msgstr "" 5123 5124#: resources/views/admin/site-registration.phtml:46 5125msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5126msgstr "" 5127 5128#. I18N: Location of an LDS church temple 5129#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334 5130msgid "Detroit, Michigan, United States" 5131msgstr "" 5132 5133#: app/Date/JalaliDate.php:266 5134msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5135msgid "Dey" 5136msgstr "" 5137 5138#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5139#: app/Date/JalaliDate.php:141 5140msgctxt "GENITIVE" 5141msgid "Dey" 5142msgstr "" 5143 5144#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5145#: app/Date/JalaliDate.php:231 5146msgctxt "INSTRUMENTAL" 5147msgid "Dey" 5148msgstr "" 5149 5150#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5151#: app/Date/JalaliDate.php:186 5152msgctxt "LOCATIVE" 5153msgid "Dey" 5154msgstr "" 5155 5156#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5157#: app/Date/JalaliDate.php:96 5158msgctxt "NOMINATIVE" 5159msgid "Dey" 5160msgstr "" 5161 5162#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5163#: app/Date/HijriDate.php:148 5164msgctxt "GENITIVE" 5165msgid "Dhu al-Hijjah" 5166msgstr "" 5167 5168#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5169#: app/Date/HijriDate.php:238 5170msgctxt "INSTRUMENTAL" 5171msgid "Dhu al-Hijjah" 5172msgstr "" 5173 5174#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5175#: app/Date/HijriDate.php:193 5176msgctxt "LOCATIVE" 5177msgid "Dhu al-Hijjah" 5178msgstr "" 5179 5180#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5181#: app/Date/HijriDate.php:103 5182msgctxt "NOMINATIVE" 5183msgid "Dhu al-Hijjah" 5184msgstr "" 5185 5186#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5187#: app/Date/HijriDate.php:146 5188msgctxt "GENITIVE" 5189msgid "Dhu al-Qi’dah" 5190msgstr "" 5191 5192#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5193#: app/Date/HijriDate.php:236 5194msgctxt "INSTRUMENTAL" 5195msgid "Dhu al-Qi’dah" 5196msgstr "" 5197 5198#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5199#: app/Date/HijriDate.php:191 5200msgctxt "LOCATIVE" 5201msgid "Dhu al-Qi’dah" 5202msgstr "" 5203 5204#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5205#: app/Date/HijriDate.php:101 5206msgctxt "NOMINATIVE" 5207msgid "Dhu al-Qi’dah" 5208msgstr "" 5209 5210#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5211#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109 5212msgid "Died as a child: exempt" 5213msgstr "" 5214 5215#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5216#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128 5217msgid "Died as an infant: exempt" 5218msgstr "" 5219 5220#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5221msgid "Differences" 5222msgstr "" 5223 5224#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 5226msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5227msgstr "" 5228 5229#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5230#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5231#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5232msgid "Direct line ancestors" 5233msgstr "" 5234 5235#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5236#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5237#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5238msgid "Direct line ancestors and their families" 5239msgstr "" 5240 5241#. I18N: %s is a number of records per page 5242#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 5243#, php-format 5244msgid "Display %s" 5245msgstr "" 5246 5247#. I18N: Description of the “Favorites” module 5248#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5249msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5250msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui arbore de familie." 5251 5252#. I18N: Description of the “Favorites” module 5253#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62 5254msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5255msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui utilizator." 5256 5257#. I18N: gedcom tag DIV 5258#: app/GedcomTag.php:670 resources/views/calendar-page.phtml:142 5259#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 5260msgid "Divorce" 5261msgstr "Divorţ" 5262 5263#. I18N: gedcom tag DIVF 5264#: app/GedcomTag.php:673 5265msgid "Divorce filed" 5266msgstr "Înaintare divorţ" 5267 5268#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121 5269#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:78 5270msgid "Divorces by century" 5271msgstr "" 5272 5273#. I18N: Name of a country or state 5274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 5275msgid "Djibouti" 5276msgstr "" 5277 5278#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5279#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122 5280msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5281msgstr "" 5282 5283#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5284#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119 5285msgid "Do not seal: unauthorized" 5286msgstr "" 5287 5288#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15 5289msgid "Do not use maps" 5290msgstr "" 5291 5292#. I18N: Type of media object 5293#: app/GedcomTag.php:2367 5294msgid "Document" 5295msgstr "" 5296 5297#. I18N: Name of a country or state 5298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5299msgid "Dominica" 5300msgstr "" 5301 5302#. I18N: Name of a country or state 5303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5304msgid "Dominican Republic" 5305msgstr "Republica Dominicană" 5306 5307#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314 5308msgid "Down" 5309msgstr "" 5310 5311#: app/Module/ClippingsCartModule.php:157 5312#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294 5313msgid "Download" 5314msgstr "Descarcă" 5315 5316#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145 5317#, php-format 5318msgid "Download %s…" 5319msgstr "" 5320 5321#: resources/views/media-page.phtml:100 5322msgid "Download file" 5323msgstr "Descarcă fişier" 5324 5325#. I18N: Location of an LDS church temple 5326#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337 5327msgid "Draper, Utah, United States" 5328msgstr "" 5329 5330#. I18N: The second day in the French republican calendar 5331#: app/Date/FrenchDate.php:287 5332msgid "Duodi" 5333msgstr "" 5334 5335#: app/Http/Controllers/AccountController.php:133 5336#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:330 5337#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:442 5338#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:209 5339msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5340msgstr "" 5341 5342#: app/Http/Controllers/AccountController.php:124 5343#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:325 5344#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:448 5345#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:204 5346msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5347msgstr "Nume de utilizator duplicat. Există deja un utilizator cu acest nume. Vă rugăm alegeţi alt nume de utilizator." 5348 5349#: resources/views/help/source-events.phtml:4 5350msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5351msgstr "" 5352 5353#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17 5354msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5355msgstr "" 5356 5357#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 5358#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140 5359#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59 5360#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:42 5361msgid "Earliest birth" 5362msgstr "" 5363 5364#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 5365#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162 5366#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67 5367#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:90 5368msgid "Earliest death" 5369msgstr "" 5370 5371#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:91 5372msgid "Earliest divorce" 5373msgstr "" 5374 5375#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:43 5376msgid "Earliest marriage" 5377msgstr "" 5378 5379#. I18N: Name of a country or state 5380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5381msgid "Ecuador" 5382msgstr "" 5383 5384#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:774 5385#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:264 5386#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:265 5387#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240 5388#: resources/views/admin/locations.phtml:17 5389#: resources/views/admin/locations.phtml:65 5390#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5391#: resources/views/admin/users.phtml:13 5392#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3 5393#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5 5394#: resources/views/media-page.phtml:72 resources/views/media-page.phtml:75 5395#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 5396#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87 5397#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:27 5398#: resources/views/modules/stories/config.phtml:34 5399#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5400#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:27 5401#: resources/views/note-page.phtml:76 resources/views/note-page.phtml:79 5402msgid "Edit" 5403msgstr "Editare" 5404 5405#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:157 5406#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6 5407msgid "Edit a media file" 5408msgstr "" 5409 5410#. I18N: Options for editing 5411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:728 5412msgid "Edit preferences" 5413msgstr "" 5414 5415#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:287 5416msgid "Edit the FAQ" 5417msgstr "" 5418 5419#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320 5420#: resources/views/individual-page-menu.phtml:12 5421#: resources/views/individual-page-menu.phtml:29 5422msgid "Edit the gender" 5423msgstr "" 5424 5425#: app/Functions/FunctionsEdit.php:602 5426#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592 5427#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:272 5428msgid "Edit the name" 5429msgstr "" 5430 5431#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:204 5432#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:262 5433#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:101 5434#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335 5435#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 5436#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:18 5437#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 5438#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 5439#: resources/views/note-page-menu.phtml:18 5440#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18 5441#: resources/views/source-page-menu.phtml:18 5442msgid "Edit the raw GEDCOM" 5443msgstr "Modifică înregistrarea GEDCOM în modul brut" 5444 5445#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60 5446msgid "Edit the shared note" 5447msgstr "" 5448 5449#: app/Module/StoriesModule.php:223 5450#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:14 5451msgid "Edit the story" 5452msgstr "Modificare articol" 5453 5454#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:306 5455msgid "Edit the user" 5456msgstr "" 5457 5458#: app/Tree.php:306 5459msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5460msgstr "" 5461 5462#. I18N: A restriction on editing data 5463#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22 5464msgid "Editing restriction" 5465msgstr "" 5466 5467#. I18N: Listbox entry; name of a role 5468#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471 5469#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 5470msgid "Editor" 5471msgstr "" 5472 5473#. I18N: Location of an LDS church temple 5474#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340 5475msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5476msgstr "" 5477 5478#. I18N: gedcom tag EDUC 5479#: app/GedcomTag.php:679 5480msgid "Education" 5481msgstr "Educaţie" 5482 5483#. I18N: Name of a country or state 5484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5485msgid "Egypt" 5486msgstr "Egipt" 5487 5488#. I18N: Name of a country or state 5489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 5490msgid "El Salvador" 5491msgstr "" 5492 5493#. I18N: Type of media object 5494#: app/GedcomTag.php:2370 5495msgid "Electronic" 5496msgstr "" 5497 5498#. I18N: a month in the Jewish calendar 5499#: app/Date/JewishDate.php:210 5500msgctxt "GENITIVE" 5501msgid "Elul" 5502msgstr "" 5503 5504#. I18N: a month in the Jewish calendar 5505#: app/Date/JewishDate.php:316 5506msgctxt "INSTRUMENTAL" 5507msgid "Elul" 5508msgstr "" 5509 5510#. I18N: a month in the Jewish calendar 5511#: app/Date/JewishDate.php:263 5512msgctxt "LOCATIVE" 5513msgid "Elul" 5514msgstr "" 5515 5516#. I18N: a month in the Jewish calendar 5517#: app/Date/JewishDate.php:157 5518msgctxt "NOMINATIVE" 5519msgid "Elul" 5520msgstr "" 5521 5522#. I18N: gedcom tag EMAIL 5523#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5524#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788 5525#: app/Module/UserMessagesModule.php:168 5526#: resources/views/admin/users-create.phtml:53 5527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 5528#: resources/views/admin/users.phtml:17 resources/views/contact-page.phtml:30 5529#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 5530#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15 5531#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8 5532#: resources/views/register-page.phtml:32 5533#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 5534msgid "Email address" 5535msgstr "" 5536 5537#. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting 5538#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 5539msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 5540msgstr "" 5541 5542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5543msgid "Email verified" 5544msgstr "" 5545 5546#. I18N: gedcom tag EMIG 5547#: app/GedcomTag.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:151 5548msgid "Emigration" 5549msgstr "Emigrare" 5550 5551#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150 5552msgid "Employee" 5553msgstr "" 5554 5555#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147 5556msgctxt "FEMALE" 5557msgid "Employee" 5558msgstr "" 5559 5560#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143 5561msgctxt "MALE" 5562msgid "Employee" 5563msgstr "" 5564 5565#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902 5566#: app/GedcomTag.php:977 5567msgid "Employer" 5568msgstr "" 5569 5570#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158 5571msgctxt "FEMALE" 5572msgid "Employer" 5573msgstr "" 5574 5575#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154 5576msgctxt "MALE" 5577msgid "Employer" 5578msgstr "" 5579 5580#: app/Module/ClippingsCartModule.php:152 5581msgid "Empty the clippings cart" 5582msgstr "Goleşte coşul" 5583 5584#: resources/views/admin/components.phtml:24 5585#: resources/views/admin/components.phtml:63 5586#: resources/views/admin/modules.phtml:54 5587msgid "Enabled" 5588msgstr "" 5589 5590#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5591#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 5592msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5593msgstr "" 5594 5595#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:53 5596msgid "End year" 5597msgstr "Anul de sfârşit" 5598 5599#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5600msgid "Ending range of change dates" 5601msgstr "" 5602 5603#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5604#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343 5605msgid "Endowment House" 5606msgstr "" 5607 5608#. I18N: gedcom tag ENGA 5609#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5610msgid "Engagement" 5611msgstr "Logodnă" 5612 5613#. I18N: Name of a country or state 5614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5615msgid "England" 5616msgstr "Anglia" 5617 5618#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5619msgid "Enter an optional note about this favorite" 5620msgstr "Introduceţi o notă opţională pentru acest favorit" 5621 5622#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 5623msgid "Entire record" 5624msgstr "Înregistrare întreagă" 5625 5626#. I18N: Name of a country or state 5627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 5628msgid "Equatorial Guinea" 5629msgstr "Guineea Ecuatorială" 5630 5631#. I18N: Name of a country or state 5632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5633msgid "Eritrea" 5634msgstr "Eritreea" 5635 5636#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:165 5637#, php-format 5638msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5639msgstr "" 5640 5641#: app/Date/JalaliDate.php:268 5642msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5643msgid "Esf" 5644msgstr "" 5645 5646#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5647#: app/Date/JalaliDate.php:145 5648msgctxt "GENITIVE" 5649msgid "Esfand" 5650msgstr "" 5651 5652#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5653#: app/Date/JalaliDate.php:235 5654msgctxt "INSTRUMENTAL" 5655msgid "Esfand" 5656msgstr "" 5657 5658#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5659#: app/Date/JalaliDate.php:190 5660msgctxt "LOCATIVE" 5661msgid "Esfand" 5662msgstr "" 5663 5664#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5665#: app/Date/JalaliDate.php:100 5666msgctxt "NOMINATIVE" 5667msgid "Esfand" 5668msgstr "" 5669 5670#. I18N: A configuration setting 5671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 5672msgid "Estimated dates for birth and death" 5673msgstr "" 5674 5675#. I18N: Name of a country or state 5676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 5677msgid "Estonia" 5678msgstr "" 5679 5680#. I18N: Name of a country or state 5681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5682msgid "Ethiopia" 5683msgstr "Etiopia" 5684 5685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:170 5686msgid "Europe" 5687msgstr "" 5688 5689#. I18N: gedcom tag EVEN 5690#: app/GedcomTag.php:714 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19 5691#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5693#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5694msgid "Event" 5695msgstr "Eveniment" 5696 5697#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108 5698#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 5699#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14 5700#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24 5701#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:10 5702msgid "Events" 5703msgstr "Evenimente" 5704 5705#: resources/views/statistics/other/places.phtml:46 5706msgid "Events in countries" 5707msgstr "" 5708 5709#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13 5710msgid "Events of close relatives" 5711msgstr "Evenimentele rudelor apropiate" 5712 5713#: resources/views/admin/users-edit.phtml:228 5714msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5715msgstr "" 5716 5717#: app/Http/Controllers/SearchController.php:616 5718msgid "Exact" 5719msgstr "" 5720 5721#: app/Http/Controllers/SearchController.php:601 5722msgid "Exact date" 5723msgstr "" 5724 5725#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196 5726msgid "Exact text" 5727msgstr "Text exact" 5728 5729#: app/Http/Controllers/ListController.php:266 5730#, php-format 5731msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5732msgstr "" 5733 5734#: resources/views/admin/media.phtml:58 5735msgid "Exclude subfolders" 5736msgstr "" 5737 5738#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5739#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125 5740msgid "Excluded from this submission" 5741msgstr "" 5742 5743#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5744#: resources/views/register-page.phtml:71 5745msgid "Explain why you are requesting an account." 5746msgstr "" 5747 5748#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5749msgid "Export" 5750msgstr "" 5751 5752#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:424 5753msgid "Export a GEDCOM file" 5754msgstr "" 5755 5756#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137 5757msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5758msgstr "" 5759 5760#: resources/views/admin/trees-export.phtml:32 5761msgid "Export preferences" 5762msgstr "" 5763 5764#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5765#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109 5766msgid "Extend privacy to dead individuals" 5767msgstr "" 5768 5769#. I18N: “External files” are stored on other computers 5770#: resources/views/admin/media.phtml:27 5771msgid "External files" 5772msgstr "" 5773 5774#: resources/views/admin/media.phtml:62 5775msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5776msgstr "" 5777 5778#. I18N: Name of a module/sidebar 5779#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54 5780msgid "Extra information" 5781msgstr "Informaţii suplimentare" 5782 5783#. I18N: gedcom tag _EYEC 5784#: app/GedcomTag.php:1791 5785msgid "Eye color" 5786msgstr "" 5787 5788#. I18N: Name of a theme. 5789#: app/Module/FabTheme.php:37 5790msgid "F.A.B." 5791msgstr "" 5792 5793#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5794#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:46 5795msgid "FAQ" 5796msgstr "" 5797 5798#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5799#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9 5800msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5801msgstr "" 5802 5803#. I18N: gedcom tag FACT 5804#: app/GedcomTag.php:723 5805msgid "Fact" 5806msgstr "Fapt" 5807 5808#: app/GedcomTag.php:1793 5809msgid "Fact 1" 5810msgstr "Fapt 1" 5811 5812#: app/GedcomTag.php:1811 5813msgid "Fact 10" 5814msgstr "Fapt 10" 5815 5816#: app/GedcomTag.php:1813 5817msgid "Fact 11" 5818msgstr "Fapt 11" 5819 5820#: app/GedcomTag.php:1815 5821msgid "Fact 12" 5822msgstr "Fapt 12" 5823 5824#: app/GedcomTag.php:1817 5825msgid "Fact 13" 5826msgstr "Fapt 13" 5827 5828#: app/GedcomTag.php:1795 5829msgid "Fact 2" 5830msgstr "Fapt 2" 5831 5832#: app/GedcomTag.php:1797 5833msgid "Fact 3" 5834msgstr "Fapt 3" 5835 5836#: app/GedcomTag.php:1799 5837msgid "Fact 4" 5838msgstr "Fapt 4" 5839 5840#: app/GedcomTag.php:1801 5841msgid "Fact 5" 5842msgstr "Fapt 5" 5843 5844#: app/GedcomTag.php:1803 5845msgid "Fact 6" 5846msgstr "Fapt 6" 5847 5848#: app/GedcomTag.php:1805 5849msgid "Fact 7" 5850msgstr "Fapt 7" 5851 5852#: app/GedcomTag.php:1807 5853msgid "Fact 8" 5854msgstr "Fapt 8" 5855 5856#: app/GedcomTag.php:1809 5857msgid "Fact 9" 5858msgstr "Fapt 9" 5859 5860#. I18N: A configuration setting 5861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 5862msgid "Fact icons" 5863msgstr "" 5864 5865#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 5866#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7 5867msgid "Fact or event" 5868msgstr "" 5869 5870#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64 5872#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27 5873#: resources/views/family-page.phtml:48 5874#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5875#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5877msgid "Facts and events" 5878msgstr "Fapte si evenimente" 5879 5880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 5881msgid "Facts for family records" 5882msgstr "" 5883 5884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 5885msgid "Facts for individual records" 5886msgstr "" 5887 5888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815 5889msgid "Facts for new families" 5890msgstr "" 5891 5892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 5893msgid "Facts for new individuals" 5894msgstr "" 5895 5896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:879 5897msgid "Facts for repository records" 5898msgstr "" 5899 5900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:838 5901msgid "Facts for source records" 5902msgstr "" 5903 5904#. I18N: Name of a country or state 5905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 5906msgid "Falkland Islands" 5907msgstr "Insulele Falkland" 5908 5909#. I18N: Name of a module/list 5910#. I18N: Name of a module 5911#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2053 5912#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340 5913#: app/Http/Controllers/ListController.php:235 5914#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224 5915#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45 5916#: app/Module/RelativesTabModule.php:40 5917#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 5918#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 5919#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 5920#: app/Module/StatisticsChartModule.php:716 5921#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:46 5922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129 5923#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18 5924#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44 5925#: resources/views/lists/media-table.phtml:67 5926#: resources/views/lists/notes-table.phtml:79 5927#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82 5928#: resources/views/media-page.phtml:45 5929#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22 5930#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63 5931#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 5932#: resources/views/note-page.phtml:44 resources/views/place-events.phtml:12 5933#: resources/views/place-sidebar.phtml:32 5934#: resources/views/search-general-page.phtml:37 5935#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:44 5936#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5937#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5938msgid "Families" 5939msgstr "Familii" 5940 5941#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94 5942#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:30 5943msgid "Families with sources" 5944msgstr "" 5945 5946#. I18N: gedcom tag FAM 5947#. I18N: Name of a module/report 5948#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41 5949#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 5950#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 5951#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11 5952#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13 5953#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72 5954#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5955#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5956#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34 5957#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5958#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5959#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5960#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5961#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5962msgid "Family" 5963msgstr "Familie" 5964 5965#. I18N: gedcom tag FAMC 5966#: app/GedcomTag.php:731 5967msgid "Family as a child" 5968msgstr "" 5969 5970#. I18N: gedcom tag FAMS 5971#: app/GedcomTag.php:737 5972msgid "Family as a spouse" 5973msgstr "" 5974 5975#. I18N: Name of a module/chart 5976#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54 5977msgid "Family book" 5978msgstr "" 5979 5980#. I18N: %s is an individual’s name 5981#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100 5982#, php-format 5983msgid "Family book of %s" 5984msgstr "" 5985 5986#. I18N: gedcom tag FAMF 5987#: app/GedcomTag.php:734 5988msgid "Family file" 5989msgstr "" 5990 5991#. I18N: Name of a module/sidebar 5992#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38 5993msgid "Family navigator" 5994msgstr "Navigare familie" 5995 5996#. I18N: Description of the “News” module 5997#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:46 5998msgid "Family news and site announcements." 5999msgstr "Noutăţi de familie şi anunţuri." 6000 6001#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6002#, php-format 6003msgid "Family of %s" 6004msgstr "Familia lui %s" 6005 6006#: app/Module/TreesMenuModule.php:74 resources/views/admin/changes-log.phtml:66 6007#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 6008#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:42 6009#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123 6010#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:23 6011#: resources/views/admin/site-logs.phtml:59 6012#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 6013#: resources/views/admin/trees.phtml:50 6014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 6015#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6016#: resources/views/modules/faq/config.phtml:19 6017#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 6018#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:56 6019#: resources/views/modules/stories/config.phtml:13 6020msgid "Family tree" 6021msgstr "Arborele genealogic" 6022 6023#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294 6024#: app/Module/ClippingsCartModule.php:355 6025msgid "Family tree clippings cart" 6026msgstr "Căruciorul cu decupaje din arborele familiei" 6027 6028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:23 6029#: resources/views/admin/trees.phtml:320 6030msgid "Family tree title" 6031msgstr "" 6032 6033#. I18N: Name of a module 6034#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87 6035#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:29 6036#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:38 6037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:110 6038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:119 6039#: resources/views/search-general-page.phtml:69 6040#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 6041msgid "Family trees" 6042msgstr "" 6043 6044#. I18N: %s is the spouse name 6045#: app/Individual.php:1103 6046#, php-format 6047msgid "Family with %s" 6048msgstr "" 6049 6050#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 6051msgid "Family with adoptive parents" 6052msgstr "" 6053 6054#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6055msgid "Family with foster parents" 6056msgstr "" 6057 6058#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6059#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6060msgid "Family with husband" 6061msgstr "" 6062 6063#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6064#: app/Individual.php:1086 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6065#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6066msgid "Family with parents" 6067msgstr "" 6068 6069#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6070#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153 6071msgid "Family with rada parents" 6072msgstr "" 6073 6074#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6075#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150 6076msgid "Family with sealing parents" 6077msgstr "" 6078 6079#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:170 resources/views/chart-box.phtml:34 6080msgid "Family with spouse" 6081msgstr "Familie cu soţul/soţia" 6082 6083#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 6084#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 6085#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 6086msgid "Family with the most children" 6087msgstr "Familia cu cei mai mulţi copii" 6088 6089#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6090#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6091msgid "Family with wife" 6092msgstr "" 6093 6094#. I18N: Name of a module/chart 6095#: app/Module/FanChartModule.php:62 6096msgid "Fan chart" 6097msgstr "" 6098 6099#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6100#: app/Module/FanChartModule.php:108 6101#, php-format 6102msgid "Fan chart of %s" 6103msgstr "" 6104 6105#: app/Date/JalaliDate.php:257 6106msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6107msgid "Far" 6108msgstr "" 6109 6110#. I18N: Name of a country or state 6111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6112msgid "Faroe Islands" 6113msgstr "Insulele Feroe" 6114 6115#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6116#: app/Date/JalaliDate.php:123 6117msgctxt "GENITIVE" 6118msgid "Farvardin" 6119msgstr "" 6120 6121#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6122#: app/Date/JalaliDate.php:213 6123msgctxt "INSTRUMENTAL" 6124msgid "Farvardin" 6125msgstr "" 6126 6127#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6128#: app/Date/JalaliDate.php:168 6129msgctxt "LOCATIVE" 6130msgid "Farvardin" 6131msgstr "" 6132 6133#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6134#: app/Date/JalaliDate.php:78 6135msgctxt "NOMINATIVE" 6136msgid "Farvardin" 6137msgstr "" 6138 6139#: resources/views/search-advanced-page.phtml:43 6140#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6143#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6144#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6145#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6146msgid "Father" 6147msgstr "Tatăl" 6148 6149#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6150#: app/Individual.php:1138 6151#, php-format 6152msgid "Father: %s" 6153msgstr "" 6154 6155#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190 6156msgid "Father’s age" 6157msgstr "" 6158 6159#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6160#: app/Individual.php:1064 6161#, php-format 6162msgid "Father’s family with %s" 6163msgstr "" 6164 6165#. I18N: A step-family. 6166#: app/Individual.php:1068 6167msgid "Father’s family with an unknown individual" 6168msgstr "" 6169 6170#. I18N: Name of a module 6171#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6172#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51 6173msgid "Favorites" 6174msgstr "Favoriţi" 6175 6176#. I18N: gedcom tag FAX 6177#: app/GedcomTag.php:758 6178msgid "Fax" 6179msgstr "" 6180 6181#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 6182msgctxt "Abbreviation for February" 6183msgid "Feb" 6184msgstr "" 6185 6186#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 6187msgctxt "GENITIVE" 6188msgid "February" 6189msgstr "Februarie" 6190 6191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 6192msgctxt "INSTRUMENTAL" 6193msgid "February" 6194msgstr "Februarie" 6195 6196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 6197msgctxt "LOCATIVE" 6198msgid "February" 6199msgstr "Februarie" 6200 6201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62 6202#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 6203#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8 6204msgctxt "NOMINATIVE" 6205msgid "February" 6206msgstr "Februarie" 6207 6208#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 6209#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:305 6210#: app/Module/StatisticsChartModule.php:774 6211msgid "Female" 6212msgstr "Femeie" 6213 6214#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108 6215#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131 6216#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65 6217#: resources/views/calendar-page.phtml:115 6218#: resources/views/lists/families-table.phtml:111 6219#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 6220#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 6221#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 6222#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139 6223#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6224#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 6225#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202 6226#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22 6227#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 6228#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:27 6229#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:36 6230#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:27 6231msgid "Females" 6232msgstr "Femei" 6233 6234#. I18N: Name of a country or state 6235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6236msgid "Fiji" 6237msgstr "" 6238 6239#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464 6240msgid "File size" 6241msgstr "" 6242 6243#: app/Functions/Functions.php:42 6244msgid "File successfully uploaded" 6245msgstr "Fişierul a fost uploadat cu succes" 6246 6247#. I18N: gedcom tag FILE 6248#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 6249msgid "Filename" 6250msgstr "" 6251 6252#: resources/views/admin/media-upload.phtml:30 6253#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40 6254msgid "Filename on server" 6255msgstr "Numele fişierului pe server" 6256 6257#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546 6258#, php-format 6259msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6260msgstr "" 6261 6262#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552 6263#, php-format 6264msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6265msgstr "" 6266 6267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556 6268msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6269msgstr "" 6270 6271#: resources/views/admin/clean-data.phtml:8 6272#, php-format 6273msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6274msgstr "" 6275 6276#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 6277msgid "Filter" 6278msgstr "Filtru" 6279 6280#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6281msgid "Find a source" 6282msgstr "" 6283 6284#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5 6285#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8 6286#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16 6287#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18 6288msgid "Find a special character" 6289msgstr "" 6290 6291#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:611 6292msgid "Find all possible relationships" 6293msgstr "" 6294 6295#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:150 6296msgid "Find any relationship" 6297msgstr "" 6298 6299#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:408 6300#: resources/views/admin/trees.phtml:133 6301msgid "Find duplicates" 6302msgstr "" 6303 6304#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:613 6305msgid "Find other relationships" 6306msgstr "" 6307 6308#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151 6309#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:43 6310msgid "Find relationships via ancestors" 6311msgstr "" 6312 6313#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:617 6314#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:57 6315msgid "Find the closest relationships" 6316msgstr "" 6317 6318#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826 6319#: resources/views/admin/trees.phtml:173 6320msgid "Find unrelated individuals" 6321msgstr "" 6322 6323#. I18N: Name of a country or state 6324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 6325msgid "Finland" 6326msgstr "Finlanda" 6327 6328#. I18N: gedcom tag FCOM 6329#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6330msgid "First communion" 6331msgstr "" 6332 6333#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:21 6334msgid "First event" 6335msgstr "" 6336 6337#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 6338msgid "First record" 6339msgstr "" 6340 6341#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35 6342msgid "Fix name slashes and spaces" 6343msgstr "" 6344 6345#: resources/views/admin/location-edit.phtml:30 6346#: resources/views/admin/locations.phtml:16 6347msgid "Flag" 6348msgstr "Steag" 6349 6350#: resources/views/admin/locations.phtml:60 6351#, php-format 6352msgid "Flag of %s" 6353msgstr "" 6354 6355#. I18N: Name of a country or state 6356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6357msgid "Flanders" 6358msgstr "Flandra" 6359 6360#. I18N: a month in the French republican calendar 6361#: app/Date/FrenchDate.php:147 6362msgctxt "GENITIVE" 6363msgid "Floreal" 6364msgstr "" 6365 6366#. I18N: a month in the French republican calendar 6367#: app/Date/FrenchDate.php:241 6368msgctxt "INSTRUMENTAL" 6369msgid "Floreal" 6370msgstr "" 6371 6372#. I18N: a month in the French republican calendar 6373#: app/Date/FrenchDate.php:194 6374msgctxt "LOCATIVE" 6375msgid "Floreal" 6376msgstr "" 6377 6378#. I18N: a month in the French republican calendar 6379#: app/Date/FrenchDate.php:100 6380msgctxt "NOMINATIVE" 6381msgid "Floreal" 6382msgstr "" 6383 6384#: resources/views/media-list-page.phtml:22 6385#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 6386msgid "Folder" 6387msgstr "" 6388 6389#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6390msgid "Folder name on server" 6391msgstr "Numele directorului pe server" 6392 6393#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:11 6394#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6 6395#, fuzzy 6396msgid "Follow this link to verify your email address." 6397msgstr "Vă rugăm daţi click pe următorul link şi completaţi datele cerute şi adresa de email." 6398 6399#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6400#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6401#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6402#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6403#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6404#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6405#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6406#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6407#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6408#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6409#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6410#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6411#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6412#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6413#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6414#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6415msgid "Font" 6416msgstr "" 6417 6418#: resources/views/admin/modules.phtml:217 6419#: resources/views/admin/modules.phtml:220 6420msgid "Footer" 6421msgstr "" 6422 6423#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135 6424#: resources/views/admin/control-panel.phtml:359 6425#: resources/views/admin/modules.phtml:91 6426#: resources/views/admin/modules.phtml:93 6427msgid "Footers" 6428msgstr "" 6429 6430#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6431#: resources/views/admin/trees-import.phtml:102 6432#, php-format 6433msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6434msgstr "" 6435 6436#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 6437msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6438msgstr "" 6439 6440#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143 6441#, fuzzy, php-format 6442msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6443msgstr "Contact pentru ajutor cu întrebările legate de genealogie %s" 6444 6445#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155 6446#, fuzzy, php-format 6447msgid "For technical support and information contact %s." 6448msgstr "Contact pentru informaţii şi suport tehnic %s" 6449 6450#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131 6451#, fuzzy, php-format 6452msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6453msgstr "Pentru suport tehnic sau întrebări de genealogie, vă rugăm contactaţi %s" 6454 6455#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6456#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 6457msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6458msgstr "" 6459 6460#: resources/views/login-page.phtml:53 6461#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:27 6462msgid "Forgot password?" 6463msgstr "" 6464 6465#. I18N: gedcom tag FORM 6466#: app/GedcomTag.php:774 resources/views/help/date.phtml:14 6467#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90 6468#: resources/views/help/date.phtml:128 6469msgid "Format" 6470msgstr "" 6471 6472#. I18N: A configuration setting 6473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 6474msgid "Format text and notes" 6475msgstr "" 6476 6477#. I18N: Location of an LDS church temple 6478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346 6479msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6480msgstr "" 6481 6482#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83 6483msgctxt "Female pedigree" 6484msgid "Foster" 6485msgstr "" 6486 6487#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79 6488msgctxt "Male pedigree" 6489msgid "Foster" 6490msgstr "" 6491 6492#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86 6493msgctxt "Pedigree" 6494msgid "Foster" 6495msgstr "" 6496 6497#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165 6498msgid "Foster child" 6499msgstr "" 6500 6501#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169 6502msgid "Foster father" 6503msgstr "" 6504 6505#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173 6506msgid "Foster mother" 6507msgstr "" 6508 6509#. I18N: Name of a country or state 6510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6511msgid "France" 6512msgstr "Franţa" 6513 6514#. I18N: Location of an LDS church temple 6515#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349 6516msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6517msgstr "" 6518 6519#. I18N: Location of an LDS church temple 6520#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352 6521msgid "Freiburg, Germany" 6522msgstr "" 6523 6524#. I18N: The French calendar 6525#: app/Date.php:229 resources/views/help/date.phtml:183 6526msgid "French" 6527msgstr "" 6528 6529#. I18N: Name of a country or state 6530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6531msgid "French Guiana" 6532msgstr "Guiana Franceză" 6533 6534#. I18N: Name of a country or state 6535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 6536msgid "French Polynesia" 6537msgstr "Polinezia franceză" 6538 6539#. I18N: Name of a country or state 6540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 6541msgid "French Southern Territories" 6542msgstr "Teritoriile Franceze de Sud" 6543 6544#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:119 6545#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:364 6546#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 6547msgid "Frequently asked questions" 6548msgstr "" 6549 6550#. I18N: Location of an LDS church temple 6551#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355 6552msgid "Fresno, California, United States" 6553msgstr "" 6554 6555#. I18N: abbreviation for Friday 6556#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 6557#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 6558msgid "Fri" 6559msgstr "" 6560 6561#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 6562msgid "Friday" 6563msgstr "Vineri" 6564 6565#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184 6566msgid "Friend" 6567msgstr "Prieten" 6568 6569#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181 6570msgctxt "FEMALE" 6571msgid "Friend" 6572msgstr "" 6573 6574#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177 6575msgctxt "MALE" 6576msgid "Friend" 6577msgstr "" 6578 6579#. I18N: a month in the French republican calendar 6580#: app/Date/FrenchDate.php:137 6581msgctxt "GENITIVE" 6582msgid "Frimaire" 6583msgstr "" 6584 6585#. I18N: a month in the French republican calendar 6586#: app/Date/FrenchDate.php:231 6587msgctxt "INSTRUMENTAL" 6588msgid "Frimaire" 6589msgstr "" 6590 6591#. I18N: a month in the French republican calendar 6592#: app/Date/FrenchDate.php:184 6593msgctxt "LOCATIVE" 6594msgid "Frimaire" 6595msgstr "" 6596 6597#. I18N: a month in the French republican calendar 6598#: app/Date/FrenchDate.php:89 6599msgctxt "NOMINATIVE" 6600msgid "Frimaire" 6601msgstr "" 6602 6603#. I18N: From date1 (To date2) 6604#. I18N: label for the start of a date range (from x to y) 6605#: resources/views/admin/broadcast.phtml:14 6606#: resources/views/admin/changes-log.phtml:15 6607#: resources/views/admin/site-logs.phtml:15 6608#: resources/views/message-page.phtml:12 6609msgid "From" 6610msgstr "" 6611 6612#. I18N: a month in the French republican calendar 6613#: app/Date/FrenchDate.php:155 6614msgctxt "GENITIVE" 6615msgid "Fructidor" 6616msgstr "" 6617 6618#. I18N: a month in the French republican calendar 6619#: app/Date/FrenchDate.php:249 6620msgctxt "INSTRUMENTAL" 6621msgid "Fructidor" 6622msgstr "" 6623 6624#. I18N: a month in the French republican calendar 6625#: app/Date/FrenchDate.php:202 6626msgctxt "LOCATIVE" 6627msgid "Fructidor" 6628msgstr "" 6629 6630#. I18N: a month in the French republican calendar 6631#: app/Date/FrenchDate.php:108 6632msgctxt "NOMINATIVE" 6633msgid "Fructidor" 6634msgstr "" 6635 6636#. I18N: Location of an LDS church temple 6637#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358 6638msgid "Fukuoka, Japan" 6639msgstr "" 6640 6641#. I18N: gedcom tag _FNRL 6642#: app/GedcomTag.php:1820 6643msgid "Funeral" 6644msgstr "Înmormântare" 6645 6646#. I18N: A configuration setting 6647#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9 6648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:702 6649msgid "GEDCOM errors" 6650msgstr "" 6651 6652#. I18N: gedcom tag GEDC 6653#. I18N: gedcom tag _GEDF 6654#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826 6655#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6656msgid "GEDCOM file" 6657msgstr "" 6658 6659#. I18N: Name of a country or state 6660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6661msgid "Gabon" 6662msgstr "" 6663 6664#. I18N: Name of a country or state 6665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6666msgid "Gambia" 6667msgstr "" 6668 6669#. I18N: gedcom tag SEX 6670#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:329 6671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6676msgid "Gender" 6677msgstr "Sex" 6678 6679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6680msgid "Genealogy" 6681msgstr "" 6682 6683#. I18N: A configuration setting 6684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166 6685msgid "Genealogy contact" 6686msgstr "" 6687 6688#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6689#: resources/views/admin/trees.phtml:126 6690msgid "Genealogy data" 6691msgstr "" 6692 6693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:18 6694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 6695msgid "General" 6696msgstr "" 6697 6698#: app/Http/Controllers/SearchController.php:254 6699#: app/Module/SearchMenuModule.php:92 6700msgid "General search" 6701msgstr "" 6702 6703#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6704#: app/Module/SiteMapModule.php:56 6705msgid "Generate sitemap files for search engines." 6706msgstr "Generează hărţi site pentru motoarele de căutare." 6707 6708#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6709#: app/Report/AbstractReport.php:284 6710#, php-format 6711msgid "Generated by %s" 6712msgstr "" 6713 6714#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:368 6715msgid "Generation" 6716msgstr "" 6717 6718#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6719#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6720msgid "Generation " 6721msgstr "" 6722 6723#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 6724#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24 6725#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:25 6726#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34 6727#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25 6728#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:24 6729#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 6730#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6731#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6733#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6734msgid "Generations" 6735msgstr "Generaţii" 6736 6737#. I18N: gedcom tag ANCE 6738#: app/GedcomTag.php:484 6739msgid "Generations of ancestors" 6740msgstr "" 6741 6742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:162 6743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164 6744msgid "Geographic area" 6745msgstr "" 6746 6747#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:70 6748#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:254 6749#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 6750#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8 6751msgid "Geographic data" 6752msgstr "Date geografice" 6753 6754#. I18N: Name of a country or state 6755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6756msgid "Georgia" 6757msgstr "" 6758 6759#. I18N: Name of a country or state 6760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 6761msgid "Germany" 6762msgstr "Germania" 6763 6764#. I18N: a month in the French republican calendar 6765#: app/Date/FrenchDate.php:145 6766msgctxt "GENITIVE" 6767msgid "Germinal" 6768msgstr "" 6769 6770#. I18N: a month in the French republican calendar 6771#: app/Date/FrenchDate.php:239 6772msgctxt "INSTRUMENTAL" 6773msgid "Germinal" 6774msgstr "" 6775 6776#. I18N: a month in the French republican calendar 6777#: app/Date/FrenchDate.php:192 6778msgctxt "LOCATIVE" 6779msgid "Germinal" 6780msgstr "" 6781 6782#. I18N: a month in the French republican calendar 6783#. I18N: a month in the French republican calendar 6784#: app/Date/FrenchDate.php:98 6785msgctxt "NOMINATIVE" 6786msgid "Germinal" 6787msgstr "" 6788 6789#. I18N: Name of a country or state 6790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6791msgid "Ghana" 6792msgstr "" 6793 6794#. I18N: Name of a country or state 6795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6796msgid "Gibraltar" 6797msgstr "" 6798 6799#. I18N: Location of an LDS church temple 6800#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361 6801msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6802msgstr "" 6803 6804#. I18N: Location of an LDS church temple 6805#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364 6806msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6807msgstr "" 6808 6809#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10 6810#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:12 6811msgid "Given name" 6812msgstr "Prenume" 6813 6814#. I18N: gedcom tag GIVN 6815#: app/GedcomTag.php:780 resources/views/lists/families-table.phtml:249 6816#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 6817#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5 6818#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264 6819msgid "Given names" 6820msgstr "" 6821 6822#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222 6823msgid "Godchild" 6824msgstr "" 6825 6826#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219 6827msgid "Goddaughter" 6828msgstr "" 6829 6830#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196 6831msgid "Godfather" 6832msgstr "Naş" 6833 6834#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200 6835msgid "Godmother" 6836msgstr "Naşă" 6837 6838#. I18N: gedcom tag _GODP 6839#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829 6840msgid "Godparent" 6841msgstr "Naş" 6842 6843#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215 6844msgid "Godson" 6845msgstr "" 6846 6847#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364 6848msgid "Google Maps™" 6849msgstr "Google Maps™" 6850 6851#. I18N: gedcom tag GRAD 6852#: app/GedcomTag.php:783 6853msgid "Graduation" 6854msgstr "Absolvire" 6855 6856#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:10 6857msgid "Greatest age at death" 6858msgstr "" 6859 6860#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:27 6861msgid "Greatest age between siblings" 6862msgstr "" 6863 6864#. I18N: Name of a country or state 6865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 6866msgid "Greece" 6867msgstr "Grecia" 6868 6869#. I18N: The name of a colour-scheme 6870#: app/Module/ColorsTheme.php:117 6871msgid "Green Beam" 6872msgstr "" 6873 6874#. I18N: Name of a country or state 6875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6876msgid "Greenland" 6877msgstr "Groenlanda" 6878 6879#. I18N: The gregorian calendar 6880#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:246 6881msgid "Gregorian" 6882msgstr "" 6883 6884#. I18N: Name of a country or state 6885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6886msgid "Grenada" 6887msgstr "" 6888 6889#. I18N: Location of an LDS church temple 6890#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367 6891msgid "Guadalajara, Mexico" 6892msgstr "" 6893 6894#. I18N: Name of a country or state 6895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6896msgid "Guadeloupe" 6897msgstr "Guadelupa" 6898 6899#. I18N: Name of a country or state 6900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6901msgid "Guam" 6902msgstr "" 6903 6904#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233 6905msgid "Guardian" 6906msgstr "" 6907 6908#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230 6909msgctxt "FEMALE" 6910msgid "Guardian" 6911msgstr "" 6912 6913#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226 6914msgctxt "MALE" 6915msgid "Guardian" 6916msgstr "" 6917 6918#. I18N: Name of a country or state 6919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6920msgid "Guatemala" 6921msgstr "" 6922 6923#. I18N: Location of an LDS church temple 6924#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370 6925msgid "Guatemala City, Guatemala" 6926msgstr "" 6927 6928#. I18N: Location of an LDS church temple 6929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373 6930msgid "Guayaquil, Ecuador" 6931msgstr "" 6932 6933#. I18N: Name of a country or state 6934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6935msgid "Guernsey" 6936msgstr "" 6937 6938#. I18N: Name of a country or state 6939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6940msgid "Guinea" 6941msgstr "Guineea" 6942 6943#. I18N: Name of a country or state 6944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6945msgid "Guinea-Bissau" 6946msgstr "Guineea-Bissau" 6947 6948#. I18N: Name of a country or state 6949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6950msgid "Guyana" 6951msgstr "" 6952 6953#. I18N: Name of a module 6954#: app/Module/HtmlBlockModule.php:43 6955msgid "HTML" 6956msgstr "HTML" 6957 6958#. I18N: gedcom tag _HAIR 6959#: app/GedcomTag.php:1832 6960msgid "Hair color" 6961msgstr "" 6962 6963#. I18N: Name of a country or state 6964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 6965msgid "Haiti" 6966msgstr "" 6967 6968#. I18N: Location of an LDS church temple 6969#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379 6970msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6971msgstr "" 6972 6973#. I18N: Location of an LDS church temple 6974#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505 6975msgid "Hamilton, New Zealand" 6976msgstr "" 6977 6978#. I18N: Location of an LDS church temple 6979#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382 6980msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6981msgstr "" 6982 6983#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6984msgid "He " 6985msgstr "" 6986 6987#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6988msgid "He died" 6989msgstr "" 6990 6991#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6992#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6993msgid "He married" 6994msgstr "" 6995 6996#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 6997msgid "He resided at" 6998msgstr "" 6999 7000#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7001msgid "He was born" 7002msgstr "" 7003 7004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 7005msgid "He was buried" 7006msgstr "" 7007 7008#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 7009msgid "He was christened" 7010msgstr "" 7011 7012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 7013msgid "He was cremated" 7014msgstr "" 7015 7016#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 7017msgid "Head of household" 7018msgstr "Capul familiei" 7019 7020#. I18N: gedcom tag HEAD 7021#: app/GedcomTag.php:786 7022msgid "Header" 7023msgstr "Antet" 7024 7025#. I18N: Name of a country or state 7026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7027msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7028msgstr "Insula Heard şi Insulele McDonald" 7029 7030#. I18N: gedcom tag _HEB 7031#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230 7032msgid "Hebrew" 7033msgstr "Ebraic" 7034 7035#. I18N: gedcom tag _HNM 7036#: app/GedcomTag.php:1841 7037msgid "Hebrew name" 7038msgstr "" 7039 7040#. I18N: gedcom tag _HEIG 7041#: app/GedcomTag.php:1838 7042msgid "Height" 7043msgstr "Înălțime" 7044 7045#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:3 7046#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:3 7047#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2 7048#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:3 7049#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2 7050#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:3 7051#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:2 7052#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:3 7053#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:3 7054#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:3 7055#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:2 7056#, php-format 7057msgid "Hello %s…" 7058msgstr "Bună %s …" 7059 7060#: resources/views/register-success-page.phtml:9 7061#, php-format 7062msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7063msgstr "Salut %s …<br>Mulţumesc pentru înregistrare." 7064 7065#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:3 7066#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2 7067#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:3 7068#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2 7069msgid "Hello administrator…" 7070msgstr "Bună administratore …" 7071 7072#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152 7073#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:257 7074msgid "Help" 7075msgstr "Ajutor" 7076 7077#. I18N: Location of an LDS church temple 7078#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388 7079msgid "Helsinki, Finland" 7080msgstr "" 7081 7082#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7083#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7084#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7085#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7086#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7087#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7088#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7089#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7091#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7092#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7093#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7095#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7097#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7098msgctxt "font name" 7099msgid "Helvetica" 7100msgstr "" 7101 7102#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7103msgid "Her occupation was" 7104msgstr "" 7105 7106#. I18N: Location of an LDS church temple 7107#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391 7108msgid "Hermosillo, Mexico" 7109msgstr "" 7110 7111#. I18N: a month in the Jewish calendar 7112#: app/Date/JewishDate.php:186 7113msgctxt "GENITIVE" 7114msgid "Heshvan" 7115msgstr "" 7116 7117#. I18N: a month in the Jewish calendar 7118#: app/Date/JewishDate.php:292 7119msgctxt "INSTRUMENTAL" 7120msgid "Heshvan" 7121msgstr "" 7122 7123#. I18N: a month in the Jewish calendar 7124#: app/Date/JewishDate.php:239 7125msgctxt "LOCATIVE" 7126msgid "Heshvan" 7127msgstr "" 7128 7129#. I18N: a month in the Jewish calendar 7130#: app/Date/JewishDate.php:133 7131msgctxt "NOMINATIVE" 7132msgid "Heshvan" 7133msgstr "" 7134 7135#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:252 7136#: app/Http/Controllers/AdminController.php:369 7137#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015 7138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 7139msgid "Hide from everyone" 7140msgstr "" 7141 7142#. I18N: gedcom tag _PRIM 7143#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7144#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7145msgid "Highlighted image" 7146msgstr "" 7147 7148#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7149#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:167 7150msgid "Hijri" 7151msgstr "" 7152 7153#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7154msgid "His occupation was" 7155msgstr "" 7156 7157#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147 7158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426 7159#: resources/views/admin/modules.phtml:99 7160#: resources/views/admin/modules.phtml:101 7161#: resources/views/admin/modules.phtml:233 7162#: resources/views/admin/modules.phtml:236 7163msgid "Historic events" 7164msgstr "" 7165 7166#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 7167msgid "Historical facts" 7168msgstr "Fapte istorice" 7169 7170#. I18N: Name of a module 7171#. I18N: A configuration setting 7172#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61 7173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 7174msgid "Hit counters" 7175msgstr "" 7176 7177#. I18N: gedcom tag _HOL 7178#: app/GedcomTag.php:1844 7179msgid "Holocaust" 7180msgstr "" 7181 7182#. I18N: Name of a module 7183#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:58 7184#: resources/views/admin/control-panel.phtml:391 7185#: resources/views/admin/modules.phtml:182 7186#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7187msgid "Home page" 7188msgstr "Pagină inițială" 7189 7190#. I18N: Name of a country or state 7191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7192msgid "Honduras" 7193msgstr "" 7194 7195#. I18N: Location of an LDS church temple 7196#. I18N: Name of a country or state 7197#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394 7198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7199msgid "Hong Kong" 7200msgstr "" 7201 7202#. I18N: Name of a module/chart 7203#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:57 7204msgid "Hourglass chart" 7205msgstr "Diagramă \"clepsidră\"" 7206 7207#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105 7208msgid "Household" 7209msgstr "Gospodărie" 7210 7211#. I18N: Location of an LDS church temple 7212#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397 7213msgid "Houston, Texas, United States" 7214msgstr "" 7215 7216#. I18N: Configuration option 7217#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:28 7218msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7219msgstr "" 7220 7221#. I18N: Name of a country or state 7222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7223msgid "Hungary" 7224msgstr "Ungaria" 7225 7226#. I18N: gedcom tag HUSB 7227#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789 7228#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:757 7229#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14 7230#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 7231#: resources/views/modals/create-family.phtml:18 7232#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7233#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7234#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7235#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7236#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7237#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7239#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7240#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7241#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7242#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7243msgid "Husband" 7244msgstr "Soţ" 7245 7246#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 7247msgid "Husband’s age" 7248msgstr "" 7249 7250#: resources/views/admin/site-logs.phtml:36 7251#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 7252msgid "IP address" 7253msgstr "" 7254 7255#. I18N: Name of a country or state 7256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7257msgid "Iceland" 7258msgstr "Islanda" 7259 7260#: app/SurnameTradition.php:95 7261msgctxt "Surname tradition" 7262msgid "Icelandic" 7263msgstr "" 7264 7265#. I18N: Location of an LDS church temple 7266#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400 7267msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7268msgstr "" 7269 7270#. I18N: gedcom tag IDNO 7271#: app/GedcomTag.php:792 7272msgid "Identification number" 7273msgstr "" 7274 7275#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 7276msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7277msgstr "" 7278 7279#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 7281msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7282msgstr "" 7283 7284#: resources/views/admin/users-edit.phtml:91 7285msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7286msgstr "" 7287 7288#: resources/views/help/name.phtml:18 7289#, php-format 7290msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7291msgstr "" 7292 7293#: resources/views/help/name.phtml:15 7294#, php-format 7295msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7296msgstr "" 7297 7298#: resources/views/help/name.phtml:24 7299#, php-format 7300msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7301msgstr "" 7302 7303#: resources/views/help/name.phtml:21 7304#, php-format 7305msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7306msgstr "" 7307 7308#: resources/views/help/name.phtml:12 7309#, php-format 7310msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7311msgstr "" 7312 7313#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:13 7314msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 7315msgstr "" 7316 7317#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7318#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:79 7319msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7320msgstr "" 7321 7322#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 7324msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7325msgstr "" 7326 7327#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:38 7328msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7329msgstr "" 7330 7331#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:308 7333msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7334msgstr "" 7335 7336#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12 7337msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7338msgstr "" 7339 7340#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 7341msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7342msgstr "" 7343 7344#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:37 7345msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7346msgstr "" 7347 7348#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 7349msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7350msgstr "" 7351 7352#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:21 7353#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10 7354msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7355msgstr "Dacă nu aţi cerut un cont, puteţi să ştergeţi acest mesaj." 7356 7357#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 7358msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7359msgstr "" 7360 7361#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7362msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7363msgstr "" 7364 7365#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:28 7366msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7367msgstr "" 7368 7369#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 7371msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7372msgstr "" 7373 7374#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7375#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:99 7376msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7377msgstr "" 7378 7379#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 7380msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7381msgstr "" 7382 7383#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 7384msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7385msgstr "" 7386 7387#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469 7388msgid "Image dimensions" 7389msgstr "" 7390 7391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:365 7392msgid "Images without watermarks" 7393msgstr "" 7394 7395#. I18N: gedcom tag IMMI 7396#: app/GedcomTag.php:795 7397msgid "Immigration" 7398msgstr "Imigrare" 7399 7400#: resources/views/admin/trees.phtml:289 7401msgid "Import" 7402msgstr "Importă" 7403 7404#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 7405msgid "Import Options." 7406msgstr "" 7407 7408#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:629 7409msgid "Import a GEDCOM file" 7410msgstr "" 7411 7412#: resources/views/admin/locations.phtml:129 7413msgid "Import all places from a family tree" 7414msgstr "Importă toate locurile dintr-un arbore de familie" 7415 7416#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:47 7417#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 7418msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7419msgstr "" 7420 7421#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:577 7422msgid "Import geographic data" 7423msgstr "" 7424 7425#: resources/views/admin/trees-import.phtml:71 7426msgid "Import preferences" 7427msgstr "" 7428 7429#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:9 7430#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 7431msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7432msgstr "" 7433 7434#: resources/views/help/romanized.phtml:4 7435msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7436msgstr "" 7437 7438#: resources/views/help/hebrew.phtml:4 7439msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7440msgstr "" 7441 7442#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 7444msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7445msgstr "" 7446 7447#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7448#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 7449msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7450msgstr "" 7451 7452#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 7453msgid "In this month…" 7454msgstr "În această lună …" 7455 7456#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 7457msgid "In this year…" 7458msgstr "În acest an …" 7459 7460#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7461#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 7462msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7463msgstr "" 7464 7465#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:11 7466msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7467msgstr "" 7468 7469#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 7470msgid "Include associates" 7471msgstr "" 7472 7473#: app/Http/Controllers/ListController.php:272 7474#, php-format 7475msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7476msgstr "" 7477 7478#: resources/views/admin/trees-export.phtml:48 7479msgid "Include media (automatically zips files)" 7480msgstr "" 7481 7482#. I18N: Label for check-box 7483#: resources/views/admin/media.phtml:53 7484#: resources/views/media-list-page.phtml:26 7485msgid "Include subfolders" 7486msgstr "" 7487 7488#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7489msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7490msgstr "" 7491 7492#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 7493msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7494msgstr "" 7495 7496#. I18N: Label for a configuration option 7497#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:23 7498msgid "Include the individual’s immediate family" 7499msgstr "" 7500 7501#. I18N: Name of a country or state 7502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7503msgid "India" 7504msgstr "" 7505 7506#. I18N: Location of an LDS church temple 7507#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403 7508msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7509msgstr "" 7510 7511#. I18N: gedcom tag INDI 7512#. I18N: Name of a module/report 7513#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38 7514#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26 7515#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 7516#: resources/views/admin/trees.phtml:211 7517#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23 7518#: resources/views/interactive-tree-page.phtml:17 7519#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13 7520#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:19 7521#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15 7522#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:15 7523#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15 7524#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:16 7525#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16 7526#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7527#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16 7528#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:15 7529#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14 7530#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7531#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 7532#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25 7533#: resources/views/modules/stories/config.phtml:32 7534#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 7535#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9 7536#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:20 7537#: resources/views/search-advanced-page.phtml:14 7538#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7539#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7540#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7541#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7542#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7543#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7545#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7546#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7547msgid "Individual" 7548msgstr "Individ" 7549 7550#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:16 7551msgid "Individual 1" 7552msgstr "Persoana 1" 7553 7554#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:29 7555msgid "Individual 2" 7556msgstr "Persoana 2" 7557 7558#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347 7559msgid "Individual distribution chart" 7560msgstr "" 7561 7562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:405 7563msgid "Individual page" 7564msgstr "" 7565 7566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:471 7567msgid "Individual pages" 7568msgstr "" 7569 7570#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 7571#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 7572msgid "Individual record" 7573msgstr "" 7574 7575#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 7576#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184 7577#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 7578msgid "Individual who lived the longest" 7579msgstr "Persoana care a trăit cel mai mult" 7580 7581#. I18N: Name of a module/list 7582#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2052 7583#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:339 7584#: app/Http/Controllers/ListController.php:237 7585#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223 7586#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7587#: app/Module/IndividualListModule.php:45 7588#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7589#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 7590#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 7591#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 7592#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 7593#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 7594#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:45 7595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:128 7596#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:17 7597#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:38 7598#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13 7599#: resources/views/lists/media-table.phtml:66 7600#: resources/views/lists/notes-table.phtml:78 7601#: resources/views/lists/sources-table.phtml:81 7602#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22 7603#: resources/views/media-page.phtml:39 7604#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:51 7605#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20 7606#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19 7607#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14 7608#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7609#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 7610#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 7611#: resources/views/note-page.phtml:38 resources/views/place-events.phtml:6 7612#: resources/views/place-sidebar.phtml:23 7613#: resources/views/search-general-page.phtml:30 7614#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:38 7615#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7616#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7617msgid "Individuals" 7618msgstr "Indivizi" 7619 7620#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94 7621#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:18 7622msgid "Individuals with sources" 7623msgstr "" 7624 7625#: app/Http/Controllers/ListController.php:334 7626#, php-format 7627msgid "Individuals with surname %s" 7628msgstr "Indivizii cu numele de familie %s" 7629 7630#. I18N: Name of a country or state 7631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7632msgid "Indonesia" 7633msgstr "Indonezia" 7634 7635#. I18N: gedcom tag INFL 7636#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805 7637msgid "Infant" 7638msgstr "Prunc" 7639 7640#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244 7641msgid "Informant" 7642msgstr "Informator" 7643 7644#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241 7645msgctxt "FEMALE" 7646msgid "Informant" 7647msgstr "" 7648 7649#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237 7650msgctxt "MALE" 7651msgid "Informant" 7652msgstr "" 7653 7654#. I18N: Name of a module 7655#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:51 7656msgid "Interactive tree" 7657msgstr "Arbore interactiv" 7658 7659#. I18N: %s is an individual’s name 7660#: app/Module/ChartsBlockModule.php:155 7661#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152 7662#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:156 7663#, php-format 7664msgid "Interactive tree of %s" 7665msgstr "Arborele interactivpentru %s" 7666 7667#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130 7668msgid "Internal messaging" 7669msgstr "" 7670 7671#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 7672msgid "Internal messaging with emails" 7673msgstr "" 7674 7675#. I18N: gedcom tag _INTE 7676#: app/GedcomTag.php:1858 7677msgid "Interred" 7678msgstr "Înmormântare" 7679 7680#. I18N: gedcom tag _INTE 7681#: app/GedcomTag.php:1854 7682msgctxt "FEMALE" 7683msgid "Interred" 7684msgstr "" 7685 7686#. I18N: gedcom tag _INTE 7687#: app/GedcomTag.php:1849 7688msgctxt "MALE" 7689msgid "Interred" 7690msgstr "" 7691 7692#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:102 7693msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7694msgstr "" 7695 7696#: app/Functions/FunctionsImport.php:629 7697msgid "Invalid GEDCOM record" 7698msgstr "" 7699 7700#: app/Date.php:372 7701msgid "Invalid date" 7702msgstr "" 7703 7704#. I18N: Name of a country or state 7705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7706msgid "Iran" 7707msgstr "" 7708 7709#. I18N: Name of a country or state 7710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7711msgid "Iraq" 7712msgstr "Irak" 7713 7714#. I18N: Name of a country or state 7715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 7716msgid "Ireland" 7717msgstr "Irlanda" 7718 7719#. I18N: Name of a country or state 7720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7721msgid "Isle of Man" 7722msgstr "Wyspa Man" 7723 7724#. I18N: Name of a country or state 7725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7726msgid "Israel" 7727msgstr "" 7728 7729#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 7730msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7731msgstr "" 7732 7733#. I18N: Name of a country or state 7734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7735msgid "Italy" 7736msgstr "Italia" 7737 7738#. I18N: a month in the Jewish calendar 7739#: app/Date/JewishDate.php:202 7740msgctxt "GENITIVE" 7741msgid "Iyar" 7742msgstr "" 7743 7744#. I18N: a month in the Jewish calendar 7745#: app/Date/JewishDate.php:308 7746msgctxt "INSTRUMENTAL" 7747msgid "Iyar" 7748msgstr "" 7749 7750#. I18N: a month in the Jewish calendar 7751#: app/Date/JewishDate.php:255 7752msgctxt "LOCATIVE" 7753msgid "Iyar" 7754msgstr "" 7755 7756#. I18N: a month in the Jewish calendar 7757#: app/Date/JewishDate.php:149 7758msgctxt "NOMINATIVE" 7759msgid "Iyar" 7760msgstr "" 7761 7762#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7763#: app/Date.php:235 7764msgid "Jalali" 7765msgstr "" 7766 7767#. I18N: Name of a country or state 7768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7769msgid "Jamaica" 7770msgstr "" 7771 7772#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 7773msgctxt "Abbreviation for January" 7774msgid "Jan" 7775msgstr "" 7776 7777#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 7778msgctxt "GENITIVE" 7779msgid "January" 7780msgstr "Ianuarie" 7781 7782#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 7783msgctxt "INSTRUMENTAL" 7784msgid "January" 7785msgstr "Ianuarie" 7786 7787#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 7788msgctxt "LOCATIVE" 7789msgid "January" 7790msgstr "Ianuarie" 7791 7792#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61 7793#: app/Module/StatisticsChartModule.php:786 7794#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7 7795msgctxt "NOMINATIVE" 7796msgid "January" 7797msgstr "Ianuarie" 7798 7799#. I18N: Name of a country or state 7800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7801msgid "Japan" 7802msgstr "Japonia" 7803 7804#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7805#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:245 7806#: resources/views/help/date.phtml:151 7807msgid "Jewish" 7808msgstr "Evreiesc" 7809 7810#. I18N: Location of an LDS church temple 7811#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406 7812msgid "Johannesburg, South Africa" 7813msgstr "" 7814 7815#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7816#: app/Tree.php:305 7817msgid "John /DOE/" 7818msgstr "" 7819 7820#. I18N: Name of a country or state 7821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268 7822msgid "Jordan" 7823msgstr "Iordania" 7824 7825#. I18N: Location of an LDS church temple 7826#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409 7827msgid "Jordan River, Utah, United States" 7828msgstr "" 7829 7830#. I18N: Name of a module 7831#: app/Module/UserJournalModule.php:98 7832msgid "Journal" 7833msgstr "Jurnal" 7834 7835#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 7836msgctxt "Abbreviation for July" 7837msgid "Jul" 7838msgstr "" 7839 7840#. I18N: The julian calendar 7841#: app/Date.php:227 resources/views/help/date.phtml:135 7842msgid "Julian" 7843msgstr "Iulian" 7844 7845#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 7846msgctxt "GENITIVE" 7847msgid "July" 7848msgstr "Iulie" 7849 7850#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 7851msgctxt "INSTRUMENTAL" 7852msgid "July" 7853msgstr "Iulie" 7854 7855#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 7856msgctxt "LOCATIVE" 7857msgid "July" 7858msgstr "Iulie" 7859 7860#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 7861#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 7862#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 7863msgctxt "NOMINATIVE" 7864msgid "July" 7865msgstr "Iulie" 7866 7867#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7868#: app/Date/HijriDate.php:134 7869msgctxt "GENITIVE" 7870msgid "Jumada al-awwal" 7871msgstr "" 7872 7873#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7874#: app/Date/HijriDate.php:224 7875msgctxt "INSTRUMENTAL" 7876msgid "Jumada al-awwal" 7877msgstr "" 7878 7879#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7880#: app/Date/HijriDate.php:179 7881msgctxt "LOCATIVE" 7882msgid "Jumada al-awwal" 7883msgstr "" 7884 7885#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7886#: app/Date/HijriDate.php:89 7887msgctxt "NOMINATIVE" 7888msgid "Jumada al-awwal" 7889msgstr "" 7890 7891#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7892#: app/Date/HijriDate.php:136 7893msgctxt "GENITIVE" 7894msgid "Jumada al-thani" 7895msgstr "" 7896 7897#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7898#: app/Date/HijriDate.php:226 7899msgctxt "INSTRUMENTAL" 7900msgid "Jumada al-thani" 7901msgstr "" 7902 7903#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7904#: app/Date/HijriDate.php:181 7905msgctxt "LOCATIVE" 7906msgid "Jumada al-thani" 7907msgstr "" 7908 7909#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7910#: app/Date/HijriDate.php:91 7911msgctxt "NOMINATIVE" 7912msgid "Jumada al-thani" 7913msgstr "" 7914 7915#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 7916msgctxt "Abbreviation for June" 7917msgid "Jun" 7918msgstr "" 7919 7920#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 7921msgctxt "GENITIVE" 7922msgid "June" 7923msgstr "Iunie" 7924 7925#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 7926msgctxt "INSTRUMENTAL" 7927msgid "June" 7928msgstr "Iunie" 7929 7930#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 7931msgctxt "LOCATIVE" 7932msgid "June" 7933msgstr "Iunie" 7934 7935#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 7936#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 7937#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 7938msgctxt "NOMINATIVE" 7939msgid "June" 7940msgstr "Iunie" 7941 7942#. I18N: Location of an LDS church temple 7943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412 7944msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7945msgstr "" 7946 7947#. I18N: Name of a country or state 7948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7949msgid "Kazakhstan" 7950msgstr "Kazahstan" 7951 7952#. I18N: A configuration setting 7953#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7954msgid "Keep media objects" 7955msgstr "" 7956 7957#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8 7958msgid "Keep open" 7959msgstr "" 7960 7961#. I18N: A configuration setting 7962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:999 7963#: resources/views/edit/add-fact.phtml:65 7964#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:79 7965msgid "Keep the existing “last change” information" 7966msgstr "" 7967 7968#. I18N: Name of a country or state 7969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7970msgid "Kenya" 7971msgstr "" 7972 7973#: app/Module/HtmlBlockModule.php:172 7974msgid "Keyword examples" 7975msgstr "Exemple cuvinte-cheie" 7976 7977#: app/Date/JalaliDate.php:259 7978msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7979msgid "Khor" 7980msgstr "" 7981 7982#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7983#: app/Date/JalaliDate.php:127 7984msgctxt "GENITIVE" 7985msgid "Khordad" 7986msgstr "" 7987 7988#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7989#: app/Date/JalaliDate.php:217 7990msgctxt "INSTRUMENTAL" 7991msgid "Khordad" 7992msgstr "" 7993 7994#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7995#: app/Date/JalaliDate.php:172 7996msgctxt "LOCATIVE" 7997msgid "Khordad" 7998msgstr "" 7999 8000#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8001#: app/Date/JalaliDate.php:82 8002msgctxt "NOMINATIVE" 8003msgid "Khordad" 8004msgstr "" 8005 8006#. I18N: Location of an LDS church temple 8007#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418 8008msgid "Kiev, Ukraine" 8009msgstr "" 8010 8011#. I18N: Name of a country or state 8012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 8013msgid "Kiribati" 8014msgstr "" 8015 8016#. I18N: a month in the Jewish calendar 8017#: app/Date/JewishDate.php:188 8018msgctxt "GENITIVE" 8019msgid "Kislev" 8020msgstr "" 8021 8022#. I18N: a month in the Jewish calendar 8023#: app/Date/JewishDate.php:294 8024msgctxt "INSTRUMENTAL" 8025msgid "Kislev" 8026msgstr "" 8027 8028#. I18N: a month in the Jewish calendar 8029#: app/Date/JewishDate.php:241 8030msgctxt "LOCATIVE" 8031msgid "Kislev" 8032msgstr "" 8033 8034#. I18N: a month in the Jewish calendar 8035#: app/Date/JewishDate.php:135 8036msgctxt "NOMINATIVE" 8037msgid "Kislev" 8038msgstr "" 8039 8040#. I18N: Location of an LDS church temple 8041#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415 8042msgid "Kona, Hawaii, United States" 8043msgstr "" 8044 8045#. I18N: Name of a country or state 8046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8047msgid "Korea" 8048msgstr "Coreea" 8049 8050#. I18N: Name of a country or state 8051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8052msgid "Kuwait" 8053msgstr "Kuweit" 8054 8055#. I18N: Name of a country or state 8056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8057msgid "Kyrgyzstan" 8058msgstr "Kârgâzstan" 8059 8060#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8061#: app/GedcomTag.php:499 8062msgid "LDS baptism" 8063msgstr "" 8064 8065#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8066#: app/GedcomTag.php:1006 8067msgid "LDS child sealing" 8068msgstr "" 8069 8070#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8071#: app/GedcomTag.php:622 8072msgid "LDS confirmation" 8073msgstr "" 8074 8075#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8076#: app/GedcomTag.php:698 8077msgid "LDS endowment" 8078msgstr "" 8079 8080#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8081#: app/GedcomTag.php:1015 8082msgid "LDS spouse sealing" 8083msgstr "" 8084 8085#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384 8086msgid "LDS temple" 8087msgstr "Templu LDS" 8088 8089#. I18N: Location of an LDS church temple 8090#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385 8091msgid "Laie, Hawaii, United States" 8092msgstr "" 8093 8094#. I18N: page orientation 8095#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:994 8096#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8098msgid "Landscape" 8099msgstr "Peisaj" 8100 8101#. I18N: gedcom tag LANG 8102#. I18N: A configuration setting 8103#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 8104#: resources/views/admin/modules.phtml:249 8105#: resources/views/admin/modules.phtml:252 8106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:62 8107#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 8108#: resources/views/admin/users.phtml:18 8109#: resources/views/edit-account-page.phtml:82 8110#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 8111#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:19 8112msgid "Language" 8113msgstr "" 8114 8115#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159 8116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:380 8117#: resources/views/admin/modules.phtml:107 8118#: resources/views/admin/modules.phtml:109 8119msgid "Languages" 8120msgstr "" 8121 8122#. I18N: Name of a country or state 8123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8124msgid "Laos" 8125msgstr "" 8126 8127#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:49 8128msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8129msgstr "" 8130 8131#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121 8132#: resources/views/statistics/families/children.phtml:44 8133msgid "Largest families" 8134msgstr "" 8135 8136#: resources/views/statistics/families/children.phtml:53 8137msgid "Largest number of grandchildren" 8138msgstr "" 8139 8140#. I18N: Location of an LDS church temple 8141#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439 8142msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8143msgstr "" 8144 8145#. I18N: gedcom tag CHAN 8146#: app/GedcomTag.php:575 resources/views/edit/add-fact.phtml:62 8147#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:76 8148#: resources/views/lists/families-table.phtml:263 8149#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 8150#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 8151#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 8152#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:40 8153#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 8154#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6 8155#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16 8156#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8157#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8158msgid "Last change" 8159msgstr "" 8160 8161#: app/Module/ReviewChangesModule.php:142 8162msgid "Last email reminder was sent " 8163msgstr "Ultimul memento a fost trimis prin email la " 8164 8165#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:35 8166msgid "Last event" 8167msgstr "" 8168 8169#: resources/views/admin/users.phtml:22 8170msgid "Last signed in" 8171msgstr "" 8172 8173#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 8174#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151 8175#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63 8176#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:53 8177msgid "Latest birth" 8178msgstr "" 8179 8180#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8181#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173 8182#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 8183#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:101 8184msgid "Latest death" 8185msgstr "" 8186 8187#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:102 8188msgid "Latest divorce" 8189msgstr "" 8190 8191#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:54 8192msgid "Latest marriage" 8193msgstr "" 8194 8195#. I18N: gedcom tag LATI 8196#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811 8197#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41 8198#: resources/views/admin/locations.phtml:13 8199#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8200#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8201msgid "Latitude" 8202msgstr "Latitudine" 8203 8204#. I18N: Name of a country or state 8205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8206msgid "Latvia" 8207msgstr "Letonia" 8208 8209#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:38 8210#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34 8211#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25 8212#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35 8213#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:33 8214msgid "Layout" 8215msgstr "" 8216 8217#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 8218msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8219msgstr "" 8220 8221#: resources/views/admin/media-upload.phtml:36 8222msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8223msgstr "" 8224 8225#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8226#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257 8227msgid "Leaves" 8228msgstr "Frunze" 8229 8230#. I18N: Name of a country or state 8231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8232msgid "Lebanon" 8233msgstr "Liban" 8234 8235#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311 8236msgid "Left" 8237msgstr "" 8238 8239#. I18N: gedcom tag LEGA 8240#: app/GedcomTag.php:814 8241msgid "Legatee" 8242msgstr "Moştenitor" 8243 8244#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:10 8245msgid "Length of marriage" 8246msgstr "" 8247 8248#. I18N: Name of a country or state 8249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8250msgid "Lesotho" 8251msgstr "" 8252 8253#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8254#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8255#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8256#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8257#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8258#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8259#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8260#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8261#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8262#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8263#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8264#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8265#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8266#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8267#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8268#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8269msgctxt "paper size" 8270msgid "Letter" 8271msgstr "" 8272 8273#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:440 8274msgid "Level" 8275msgstr "Nivel" 8276 8277#. I18N: Name of a country or state 8278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8279msgid "Liberia" 8280msgstr "" 8281 8282#. I18N: Name of a country or state 8283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8284msgid "Libya" 8285msgstr "Libia" 8286 8287#. I18N: Name of a country or state 8288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8289msgid "Liechtenstein" 8290msgstr "" 8291 8292#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:10 8293msgid "Lifespan" 8294msgstr "" 8295 8296#. I18N: Name of a module/chart 8297#: app/Module/LifespansChartModule.php:56 8298msgid "Lifespans" 8299msgstr "" 8300 8301#. I18N: Location of an LDS church temple 8302#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424 8303msgid "Lima, Peru" 8304msgstr "" 8305 8306#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:46 8307#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500 8308msgid "Link media objects to facts and events" 8309msgstr "" 8310 8311#. I18N: You need to: 8312#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:26 8313#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 8314msgid "Link the user account to an individual." 8315msgstr "" 8316 8317#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:687 8318#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:100 8319msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8320msgstr "Legaţi această persoană la o familie existentă ca şi copil" 8321 8322#: resources/views/media-page-menu.phtml:23 8323#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8 8324msgid "Link this media object to a family" 8325msgstr "" 8326 8327#: resources/views/media-page-menu.phtml:27 8328#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8 8329msgid "Link this media object to a source" 8330msgstr "" 8331 8332#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8333#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8 8334msgid "Link this media object to an individual" 8335msgstr "" 8336 8337#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 8338msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8339msgstr "" 8340 8341#. I18N: gedcom tag _DBID 8342#: app/GedcomTag.php:1654 8343msgid "Linked database ID" 8344msgstr "ID-ul bazei de date legată" 8345 8346#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122 8347#: resources/views/chart-box.phtml:123 8348msgid "Links" 8349msgstr "Legături" 8350 8351#: resources/views/admin/modules.phtml:201 8352#: resources/views/admin/modules.phtml:204 8353msgid "List" 8354msgstr "Listă" 8355 8356#. I18N: Name of a module 8357#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171 8358#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102 8359#: resources/views/admin/control-panel.phtml:338 8360#: resources/views/admin/modules.phtml:83 8361#: resources/views/admin/modules.phtml:85 8362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8363msgid "Lists" 8364msgstr "Liste" 8365 8366#. I18N: Name of a country or state 8367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8368msgid "Lithuania" 8369msgstr "Lituania" 8370 8371#: app/SurnameTradition.php:105 8372msgctxt "Surname tradition" 8373msgid "Lithuanian" 8374msgstr "" 8375 8376#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 8377msgid "Living" 8378msgstr "În viaţă" 8379 8380#: resources/views/calendar-page.phtml:85 8381msgid "Living individuals" 8382msgstr "Persoanele în viaţă" 8383 8384#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 8385msgid "Loading…" 8386msgstr "Încărcare…" 8387 8388#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8389#: resources/views/admin/media.phtml:22 8390msgid "Local files" 8391msgstr "" 8392 8393#. I18N: gedcom tag MAP 8394#. I18N: gedcom tag _LOC 8395#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862 8396msgid "Location" 8397msgstr "" 8398 8399#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:385 8400msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8401msgstr "Locul nu a fost şters; conţine alte locuri" 8402 8403#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255 8404msgid "Lodger" 8405msgstr "Locatar" 8406 8407#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252 8408msgctxt "FEMALE" 8409msgid "Lodger" 8410msgstr "" 8411 8412#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248 8413msgctxt "MALE" 8414msgid "Lodger" 8415msgstr "" 8416 8417#. I18N: Location of an LDS church temple 8418#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427 8419msgid "Logan, Utah, United States" 8420msgstr "" 8421 8422#. I18N: Location of an LDS church temple 8423#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430 8424msgid "London, England" 8425msgstr "" 8426 8427#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405 8429msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8430msgstr "" 8431 8432#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:20 8433msgid "Longest marriage" 8434msgstr "" 8435 8436#. I18N: gedcom tag LONG 8437#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817 8438#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 8439#: resources/views/admin/locations.phtml:14 8440#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8441#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8442msgid "Longitude" 8443msgstr "Longitudine" 8444 8445#. I18N: Location of an LDS church temple 8446#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421 8447msgid "Los Angeles, California, United States" 8448msgstr "" 8449 8450#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:77 8451msgid "Lost password request" 8452msgstr "Cerere pentru parolă uitată" 8453 8454#. I18N: Location of an LDS church temple 8455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433 8456msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8457msgstr "" 8458 8459#. I18N: Location of an LDS church temple 8460#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436 8461msgid "Lubbock, Texas, United States" 8462msgstr "" 8463 8464#. I18N: Name of a country or state 8465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8466msgid "Luxembourg" 8467msgstr "Luxemburg" 8468 8469#. I18N: Name of a country or state 8470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8471msgid "Macau" 8472msgstr "" 8473 8474#. I18N: Name of a country or state 8475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8476msgid "Macedonia" 8477msgstr "" 8478 8479#. I18N: Name of a country or state 8480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 8481msgid "Madagascar" 8482msgstr "" 8483 8484#. I18N: Location of an LDS church temple 8485#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442 8486msgid "Madrid, Spain" 8487msgstr "" 8488 8489#. I18N: Type of media object 8490#: app/GedcomTag.php:2379 8491msgid "Magazine" 8492msgstr "Revistă" 8493 8494#. I18N: gedcom tag _NAME 8495#: app/GedcomTag.php:1985 8496msgid "Mailing name" 8497msgstr "" 8498 8499#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 8500msgid "Mailto link" 8501msgstr "" 8502 8503#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:17 8504msgid "Main section blocks" 8505msgstr "Blocurile din secţiunea principală" 8506 8507#. I18N: Name of a country or state 8508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8509msgid "Malawi" 8510msgstr "" 8511 8512#. I18N: Name of a country or state 8513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8514msgid "Malaysia" 8515msgstr "Malaiezia" 8516 8517#. I18N: Name of a country or state 8518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8519msgid "Maldives" 8520msgstr "Maldive" 8521 8522#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 8523#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:302 8524#: app/Module/StatisticsChartModule.php:773 8525msgid "Male" 8526msgstr "Bărbat" 8527 8528#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107 8529#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130 8530#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 8531#: resources/views/calendar-page.phtml:105 8532#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 8533#: resources/views/lists/families-table.phtml:123 8534#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 8535#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121 8536#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136 8537#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 8538#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28 8539#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8540#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 8541#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5 8542#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:18 8543#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:27 8544#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:18 8545msgid "Males" 8546msgstr "Bărbaţi" 8547 8548#. I18N: Name of a country or state 8549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8550msgid "Mali" 8551msgstr "" 8552 8553#. I18N: Name of a country or state 8554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8555msgid "Malta" 8556msgstr "" 8557 8558#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:663 8559#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3 8560#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:43 8561#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125 8562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 8563#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4 8564#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4 8565#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3 8566#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3 8567#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3 8568#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4 8569#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8 8570#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 8571msgid "Manage family trees" 8572msgstr "" 8573 8574#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3 8575#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3 8576#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3 8577#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17 8578msgid "Manage family trees " 8579msgstr "" 8580 8581#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:74 8582#: resources/views/admin/control-panel.phtml:488 8583#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3 8584msgid "Manage media" 8585msgstr "" 8586 8587#: resources/views/media-page-menu.phtml:15 8588msgid "Manage the links" 8589msgstr "" 8590 8591#. I18N: Listbox entry; name of a role 8592#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:475 8593#: resources/views/admin/trees-export.phtml:91 8594#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 8595#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 8596msgid "Manager" 8597msgstr "" 8598 8599#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 8600msgid "Managers" 8601msgstr "" 8602 8603#. I18N: Location of an LDS church temple 8604#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445 8605msgid "Manaus, Brazil" 8606msgstr "" 8607 8608#. I18N: Location of an LDS church temple 8609#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448 8610msgid "Manhattan, New York, United States" 8611msgstr "" 8612 8613#. I18N: Location of an LDS church temple 8614#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451 8615msgid "Manila, Philippines" 8616msgstr "" 8617 8618#. I18N: Location of an LDS church temple 8619#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454 8620msgid "Manti, Utah, United States" 8621msgstr "" 8622 8623#. I18N: Type of media object 8624#: app/GedcomTag.php:2382 8625msgid "Manuscript" 8626msgstr "Manuscris" 8627 8628#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 8630msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8631msgstr "" 8632 8633#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 8634#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132 8635msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 8636msgstr "" 8637 8638#. I18N: Type of media object 8639#: app/GedcomTag.php:2385 resources/views/admin/control-panel.phtml:517 8640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 8641msgid "Map" 8642msgstr "Hartă" 8643 8644#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36 8645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:537 8646#: resources/views/admin/map-provider.phtml:11 8647msgid "Map provider" 8648msgstr "" 8649 8650#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8651msgctxt "Abbreviation for March" 8652msgid "Mar" 8653msgstr "" 8654 8655#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8656msgctxt "GENITIVE" 8657msgid "March" 8658msgstr "Martie" 8659 8660#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8661msgctxt "INSTRUMENTAL" 8662msgid "March" 8663msgstr "Martie" 8664 8665#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8666msgctxt "LOCATIVE" 8667msgid "March" 8668msgstr "Martie" 8669 8670#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8671#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 8672#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9 8673msgctxt "NOMINATIVE" 8674msgid "March" 8675msgstr "Martie" 8676 8677#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675 8679msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8680msgstr "" 8681 8682#. I18N: gedcom tag MARR 8683#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336 8684#: resources/views/calendar-page.phtml:139 8685#: resources/views/lists/families-table.phtml:210 8686#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 8687#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8688#: resources/views/lists/families-table.phtml:255 8689#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8690#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8691#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8693#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8738msgid "Marriage" 8739msgstr "Căsătorie" 8740 8741#. I18N: gedcom tag MARB 8742#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8743msgid "Marriage banns" 8744msgstr "" 8745 8746#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8747#: app/GedcomTag.php:1982 8748msgid "Marriage beginning status" 8749msgstr "" 8750 8751#. I18N: gedcom tag _MBON 8752#: app/GedcomTag.php:1961 8753msgid "Marriage bond" 8754msgstr "" 8755 8756#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341 8757msgid "Marriage by country" 8758msgstr "" 8759 8760#. I18N: gedcom tag MARC 8761#: app/GedcomTag.php:830 8762msgid "Marriage contract" 8763msgstr "" 8764 8765#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8766msgid "Marriage date range end" 8767msgstr "" 8768 8769#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8770msgid "Marriage date range start" 8771msgstr "" 8772 8773#. I18N: gedcom tag _MEND 8774#: app/GedcomTag.php:1970 8775msgid "Marriage ending status" 8776msgstr "" 8777 8778#. I18N: gedcom tag _MARI 8779#: app/GedcomTag.php:1865 8780msgid "Marriage intention" 8781msgstr "Intenţie de căsătorie" 8782 8783#. I18N: gedcom tag MARL 8784#: app/GedcomTag.php:833 8785msgid "Marriage license" 8786msgstr "" 8787 8788#: app/GedcomTag.php:1950 8789msgid "Marriage of a brother" 8790msgstr "" 8791 8792#: app/GedcomTag.php:1884 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509 8793msgid "Marriage of a child" 8794msgstr "Căsătoria unui copil" 8795 8796#: app/GedcomTag.php:1881 8797msgid "Marriage of a daughter" 8798msgstr "" 8799 8800#. I18N: ...to another spouse 8801#: app/GedcomTag.php:1937 8802msgid "Marriage of a father" 8803msgstr "Căsătoria tatălui" 8804 8805#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921 8806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503 8807msgid "Marriage of a grandchild" 8808msgstr "Căsătoria unui nepot" 8809 8810#: app/GedcomTag.php:1896 8811msgid "Marriage of a granddaughter" 8812msgstr "" 8813 8814#: app/GedcomTag.php:1907 8815msgctxt "daughter’s daughter" 8816msgid "Marriage of a granddaughter" 8817msgstr "" 8818 8819#: app/GedcomTag.php:1918 8820msgctxt "son’s daughter" 8821msgid "Marriage of a granddaughter" 8822msgstr "" 8823 8824#: app/GedcomTag.php:1892 8825msgid "Marriage of a grandson" 8826msgstr "" 8827 8828#: app/GedcomTag.php:1903 8829msgctxt "daughter’s son" 8830msgid "Marriage of a grandson" 8831msgstr "" 8832 8833#: app/GedcomTag.php:1914 8834msgctxt "son’s son" 8835msgid "Marriage of a grandson" 8836msgstr "" 8837 8838#: app/GedcomTag.php:1925 8839msgid "Marriage of a half-brother" 8840msgstr "" 8841 8842#: app/GedcomTag.php:1932 8843msgid "Marriage of a half-sibling" 8844msgstr "Căsătoria unui frate vitreg" 8845 8846#: app/GedcomTag.php:1929 8847msgid "Marriage of a half-sister" 8848msgstr "" 8849 8850#. I18N: ...to another spouse 8851#: app/GedcomTag.php:1942 8852msgid "Marriage of a mother" 8853msgstr "Căsătoria mamei" 8854 8855#. I18N: ...to another spouse 8856#: app/GedcomTag.php:1946 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:521 8857msgid "Marriage of a parent" 8858msgstr "" 8859 8860#: app/GedcomTag.php:1957 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 8861msgid "Marriage of a sibling" 8862msgstr "Căsătoria unui frate" 8863 8864#: app/GedcomTag.php:1954 8865msgid "Marriage of a sister" 8866msgstr "" 8867 8868#: app/GedcomTag.php:1877 8869msgid "Marriage of a son" 8870msgstr "" 8871 8872#. I18N: ...to each other 8873#: app/GedcomTag.php:1888 8874msgid "Marriage of parents" 8875msgstr "" 8876 8877#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8878msgid "Marriage place contains" 8879msgstr "" 8880 8881#: resources/views/statistics/other/places.phtml:37 8882msgid "Marriage places" 8883msgstr "" 8884 8885#. I18N: gedcom tag MARS 8886#: app/GedcomTag.php:851 8887msgid "Marriage settlement" 8888msgstr "" 8889 8890#. I18N: gedcom tag _STAT 8891#: app/GedcomTag.php:2051 8892msgid "Marriage status" 8893msgstr "" 8894 8895#: app/GedcomTag.php:848 8896msgid "Marriage type unknown" 8897msgstr "" 8898 8899#. I18N: Name of a module/report 8900#: app/Module/MarriageReportModule.php:38 8901#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55 8902#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8903#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8904msgid "Marriages" 8905msgstr "" 8906 8907#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121 8908#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:30 8909msgid "Marriages by century" 8910msgstr "" 8911 8912#. I18N: gedcom tag _MARNM 8913#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8914#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8915msgid "Married name" 8916msgstr "Prenume după căsătorie" 8917 8918#: app/GedcomTag.php:1873 8919msgid "Married surname" 8920msgstr "Nume după căsătorie" 8921 8922#. I18N: Name of a country or state 8923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8924msgid "Marshall Islands" 8925msgstr "Insulele Marshall" 8926 8927#. I18N: Name of a country or state 8928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 8929msgid "Martinique" 8930msgstr "Martinica" 8931 8932#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226 8933msgid "Masquerade as this user" 8934msgstr "" 8935 8936#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8937#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212 8938#, fuzzy 8939msgid "Match both upper and lower case letters." 8940msgstr "Marchează această căsuță pentru a găsi și litere mari și litere mici." 8941 8942#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174 8943msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8944msgstr "Găsește textul exact, chiar dacă apare în mijlocul unui cuvânt." 8945 8946#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175 8947msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8948msgstr "Găsește textul exact, doar dacă nu apare în mijlocul unui cuvânt." 8949 8950#. I18N: Name of a country or state 8951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 8952msgid "Mauritania" 8953msgstr "" 8954 8955#. I18N: Name of a country or state 8956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8957msgid "Mauritius" 8958msgstr "" 8959 8960#. I18N: A configuration setting 8961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 8962msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8963msgstr "" 8964 8965#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9 8966#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 8967msgid "Maximum upload size: " 8968msgstr "Marimea de upload maximă: " 8969 8970#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8971msgctxt "Abbreviation for May" 8972msgid "May" 8973msgstr "" 8974 8975#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8976msgctxt "GENITIVE" 8977msgid "May" 8978msgstr "Mai" 8979 8980#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8981msgctxt "INSTRUMENTAL" 8982msgid "May" 8983msgstr "Mai" 8984 8985#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8986msgctxt "LOCATIVE" 8987msgid "May" 8988msgstr "Mai" 8989 8990#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8991#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 8992#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8993msgctxt "NOMINATIVE" 8994msgid "May" 8995msgstr "Mai" 8996 8997#. I18N: Name of a country or state 8998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8999msgid "Mayotte" 9000msgstr "" 9001 9002#. I18N: Location of an LDS church temple 9003#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457 9004msgid "Medford, Oregon, United States" 9005msgstr "" 9006 9007#. I18N: Name of a module 9008#: app/Http/Controllers/ListController.php:453 app/Module/MediaTabModule.php:58 9009#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:49 9010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:132 9011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480 9012#: resources/views/admin/media.phtml:81 9013#: resources/views/lists/media-table.phtml:64 9014#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37 9015msgid "Media" 9016msgstr "Fişiere media" 9017 9018#: resources/views/admin/media-upload.phtml:16 9019#: resources/views/admin/media.phtml:80 9020#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9021#: resources/views/media-list-page.phtml:138 9022#: resources/views/media-page.phtml:69 resources/views/media-page.phtml:162 9023#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 9024#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6 9025msgid "Media file" 9026msgstr "" 9027 9028#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 9029msgid "Media file to upload" 9030msgstr "Fişierul media de uploadat" 9031 9032#. I18N: %s is the name of a folder. 9033#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 9034#, php-format 9035msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9036msgstr "" 9037 9038#: resources/views/admin/media.phtml:13 9039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 9040msgid "Media files" 9041msgstr "" 9042 9043#. I18N: A configuration setting 9044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:279 9045msgid "Media folder" 9046msgstr "" 9047 9048#: resources/views/admin/media.phtml:14 9049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274 9050msgid "Media folders" 9051msgstr "" 9052 9053#. I18N: gedcom tag OBJE 9054#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210 9055#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9056#: resources/views/admin/media.phtml:82 9057#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:178 9058#: resources/views/admin/trees.phtml:242 9059#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31 9060#: resources/views/family-page.phtml:91 9061#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9062#: resources/views/source-page.phtml:77 9063msgid "Media object" 9064msgstr "" 9065 9066#. I18N: Name of a module/list 9067#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2054 9068#: app/Module/MediaListModule.php:46 9069#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:19 9070#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22 9071#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 9072#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50 9073#: resources/views/lists/media-table.phtml:59 9074#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80 9075#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83 9076#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 9077#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86 9078#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 9079#: resources/views/note-page.phtml:50 resources/views/source-page.phtml:50 9080#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:10 9081#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:19 9082msgid "Media objects" 9083msgstr "Obiecte media" 9084 9085#: resources/views/media-list-page.phtml:74 9086msgid "Media objects found" 9087msgstr "Obiecte media găsite" 9088 9089#: resources/views/media-list-page.phtml:30 9090msgid "Media objects per page" 9091msgstr "obiecte media pe pagină" 9092 9093#. I18N: gedcom tag MEDI 9094#. I18N: gedcom tag _TYPE 9095#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060 9096#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36 9097#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112 9098msgid "Media type" 9099msgstr "" 9100 9101#. I18N: gedcom tag _MDCL 9102#: app/GedcomTag.php:1964 9103msgid "Medical" 9104msgstr "" 9105 9106#. I18N: gedcom tag _MEDC 9107#: app/GedcomTag.php:1967 9108msgid "Medical condition" 9109msgstr "" 9110 9111#. I18N: The name of a colour-scheme 9112#: app/Module/ColorsTheme.php:119 9113msgid "Mediterranio" 9114msgstr "" 9115 9116#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:47 9117msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9118msgstr "" 9119 9120#: app/Date/JalaliDate.php:263 9121msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9122msgid "Mehr" 9123msgstr "" 9124 9125#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9126#: app/Date/JalaliDate.php:135 9127msgctxt "GENITIVE" 9128msgid "Mehr" 9129msgstr "" 9130 9131#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9132#: app/Date/JalaliDate.php:225 9133msgctxt "INSTRUMENTAL" 9134msgid "Mehr" 9135msgstr "" 9136 9137#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9138#: app/Date/JalaliDate.php:180 9139msgctxt "LOCATIVE" 9140msgid "Mehr" 9141msgstr "" 9142 9143#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9144#: app/Date/JalaliDate.php:90 9145msgctxt "NOMINATIVE" 9146msgid "Mehr" 9147msgstr "" 9148 9149#. I18N: Location of an LDS church temple 9150#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460 9151msgid "Melbourne, Australia" 9152msgstr "" 9153 9154#. I18N: Listbox entry; name of a role 9155#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:469 9156#: resources/views/admin/trees-export.phtml:97 9157#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 9158#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 9159#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:37 9160msgid "Member" 9161msgstr "" 9162 9163#. I18N: Location of an LDS church temple 9164#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463 9165msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9166msgstr "" 9167 9168#: resources/views/admin/modules.phtml:146 9169#: resources/views/admin/modules.phtml:149 9170msgid "Menu" 9171msgstr "Meniu" 9172 9173#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183 9174#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9175#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9176#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9177msgid "Menus" 9178msgstr "" 9179 9180#. I18N: The name of a colour-scheme 9181#: app/Module/ColorsTheme.php:121 9182msgid "Mercury" 9183msgstr "" 9184 9185#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:24 9186msgid "Merge" 9187msgstr "" 9188 9189#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:696 9190#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202 9191msgid "Merge family trees" 9192msgstr "" 9193 9194#: app/Http/Controllers/AdminController.php:55 9195#: resources/views/admin/trees.phtml:143 9196msgid "Merge records" 9197msgstr "" 9198 9199#. I18N: Location of an LDS church temple 9200#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466 9201msgid "Merida, Mexico" 9202msgstr "" 9203 9204#. I18N: Location of an LDS church temple 9205#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244 9206msgid "Mesa, Arizona, United States" 9207msgstr "" 9208 9209#: resources/views/admin/broadcast.phtml:42 9210#: resources/views/admin/site-logs.phtml:45 9211#: resources/views/admin/site-logs.phtml:94 9212#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40 9213msgid "Message" 9214msgstr "" 9215 9216#. I18N: Name of a module 9217#. I18N: A configuration setting 9218#: app/Module/UserMessagesModule.php:64 9219#: resources/views/admin/site-mail.phtml:19 9220msgid "Messages" 9221msgstr "Mesaje" 9222 9223#. I18N: a month in the French republican calendar 9224#: app/Date/FrenchDate.php:151 9225msgctxt "GENITIVE" 9226msgid "Messidor" 9227msgstr "" 9228 9229#. I18N: a month in the French republican calendar 9230#: app/Date/FrenchDate.php:245 9231msgctxt "INSTRUMENTAL" 9232msgid "Messidor" 9233msgstr "" 9234 9235#. I18N: a month in the French republican calendar 9236#: app/Date/FrenchDate.php:198 9237msgctxt "LOCATIVE" 9238msgid "Messidor" 9239msgstr "" 9240 9241#. I18N: a month in the French republican calendar 9242#: app/Date/FrenchDate.php:104 9243msgctxt "NOMINATIVE" 9244msgid "Messidor" 9245msgstr "" 9246 9247#. I18N: Name of a country or state 9248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 9249msgid "Mexico" 9250msgstr "Mexic" 9251 9252#. I18N: Location of an LDS church temple 9253#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469 9254msgid "Mexico City, Mexico" 9255msgstr "" 9256 9257#. I18N: Type of media object 9258#: app/GedcomTag.php:2373 9259msgid "Microfiche" 9260msgstr "Microfişă" 9261 9262#. I18N: Type of media object 9263#: app/GedcomTag.php:2376 9264msgid "Microfilm" 9265msgstr "" 9266 9267#. I18N: Name of a country or state 9268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 9269msgid "Micronesia" 9270msgstr "Micronezia" 9271 9272#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 9273msgid "Middle East" 9274msgstr "" 9275 9276#. I18N: gedcom tag _MILI 9277#: app/GedcomTag.php:1973 9278msgid "Military" 9279msgstr "Militar" 9280 9281#. I18N: gedcom tag _MILT 9282#: app/GedcomTag.php:1976 9283msgid "Military service" 9284msgstr "" 9285 9286#. I18N: Name of a module/report 9287#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42 9288#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9289#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9290msgid "Missing data" 9291msgstr "Date lipsă" 9292 9293#. I18N: Listbox entry; name of a role 9294#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:473 9295#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9296msgid "Moderator" 9297msgstr "" 9298 9299#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 9300msgid "Moderators" 9301msgstr "" 9302 9303#: resources/views/admin/components.phtml:23 9304#: resources/views/admin/modules.phtml:51 9305msgid "Module" 9306msgstr "" 9307 9308#: resources/views/admin/modules.phtml:46 9309#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8 9310msgid "Module administration" 9311msgstr "" 9312 9313#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 9314#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 9315#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3 9316#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 9317#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3 9318#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3 9319#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3 9320#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 9321msgid "Modules" 9322msgstr "" 9323 9324#. I18N: Name of a country or state 9325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9326msgid "Moldova" 9327msgstr "" 9328 9329#. I18N: abbreviation for Monday 9330#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 9331#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 9332msgid "Mon" 9333msgstr "" 9334 9335#. I18N: Name of a country or state 9336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9337msgid "Monaco" 9338msgstr "" 9339 9340#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236 9341msgid "Monday" 9342msgstr "Luni" 9343 9344#. I18N: Name of a country or state 9345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9346msgid "Mongolia" 9347msgstr "" 9348 9349#. I18N: Name of a country or state 9350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9351msgid "Montenegro" 9352msgstr "Muntenegru" 9353 9354#. I18N: Location of an LDS church temple 9355#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475 9356msgid "Monterrey, Mexico" 9357msgstr "" 9358 9359#. I18N: Location of an LDS church temple 9360#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472 9361msgid "Montevideo, Uruguay" 9362msgstr "" 9363 9364#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101 9365#: app/Module/StatisticsChartModule.php:272 9366#: app/Module/StatisticsChartModule.php:321 9367#: app/Module/StatisticsChartModule.php:370 9368#: app/Module/StatisticsChartModule.php:412 9369#: app/Module/StatisticsChartModule.php:461 9370#: resources/views/calendar-page.phtml:38 9371msgid "Month" 9372msgstr "" 9373 9374#: app/Module/StatisticsChartModule.php:271 9375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9376msgid "Month of birth" 9377msgstr "Luna naşterii" 9378 9379#: app/Module/StatisticsChartModule.php:411 9380#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 9381msgid "Month of birth of first child in a relation" 9382msgstr "Luna naşterii primului copil într-o relaţie" 9383 9384#: app/Module/StatisticsChartModule.php:320 9385#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9386msgid "Month of death" 9387msgstr "Luna decesului" 9388 9389#: app/Module/StatisticsChartModule.php:460 9390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9391msgid "Month of first marriage" 9392msgstr "Luna primei căsătorii" 9393 9394#: app/Module/StatisticsChartModule.php:369 9395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42 9396msgid "Month of marriage" 9397msgstr "Luna căsătoriei" 9398 9399#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 9400#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 9401#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 9402msgid "Month:" 9403msgstr "Luna:" 9404 9405#. I18N: Location of an LDS church temple 9406#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478 9407msgid "Monticello, Utah, United States" 9408msgstr "" 9409 9410#. I18N: Location of an LDS church temple 9411#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481 9412msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9413msgstr "" 9414 9415#. I18N: Name of a country or state 9416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9417msgid "Montserrat" 9418msgstr "" 9419 9420#: app/Date/JalaliDate.php:261 9421msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9422msgid "Mor" 9423msgstr "" 9424 9425#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9426#: app/Date/JalaliDate.php:131 9427msgctxt "GENITIVE" 9428msgid "Mordad" 9429msgstr "" 9430 9431#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9432#: app/Date/JalaliDate.php:221 9433msgctxt "INSTRUMENTAL" 9434msgid "Mordad" 9435msgstr "" 9436 9437#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9438#: app/Date/JalaliDate.php:176 9439msgctxt "LOCATIVE" 9440msgid "Mordad" 9441msgstr "" 9442 9443#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9444#: app/Date/JalaliDate.php:86 9445msgctxt "NOMINATIVE" 9446msgid "Mordad" 9447msgstr "" 9448 9449#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:11 9450#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:11 9451msgid "More news articles" 9452msgstr "" 9453 9454#. I18N: Name of a country or state 9455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313 9456msgid "Morocco" 9457msgstr "Maroc" 9458 9459#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9460#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79 9461msgid "Most SMTP servers require a password." 9462msgstr "" 9463 9464#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 9465#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239 9466#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 9467msgid "Most common surnames" 9468msgstr "Cele mai comune nume de familie" 9469 9470#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9471#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 9472msgid "Most servers do not use secure connections." 9473msgstr "" 9474 9475#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:33 9476#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:31 9477#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:31 9478msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9479msgstr "" 9480 9481#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:43 9482msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9483msgstr "" 9484 9485#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:51 9486msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9487msgstr "" 9488 9489#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:43 9490msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9491msgstr "" 9492 9493#. I18N: Name of a module 9494#: app/Module/TopPageViewsModule.php:43 9495msgid "Most viewed pages" 9496msgstr "Paginile cele mai vizualizate" 9497 9498#: resources/views/search-advanced-page.phtml:55 9499#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9500#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9501#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9502#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9503#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9504#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9505msgid "Mother" 9506msgstr "Mama" 9507 9508#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9509#: app/Individual.php:1148 9510#, php-format 9511msgid "Mother: %s" 9512msgstr "" 9513 9514#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182 9515msgid "Mother’s age" 9516msgstr "" 9517 9518#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9519#: app/Individual.php:1074 9520#, php-format 9521msgid "Mother’s family with %s" 9522msgstr "" 9523 9524#. I18N: A step-family. 9525#: app/Individual.php:1078 9526msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9527msgstr "" 9528 9529#. I18N: Location of an LDS church temple 9530#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484 9531msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9532msgstr "" 9533 9534#: resources/views/admin/components.phtml:30 9535#: resources/views/admin/components.phtml:120 9536#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:47 9537#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:101 9538#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 9539#: resources/views/modules/faq/config.phtml:79 9540msgid "Move down" 9541msgstr "Mută în jos" 9542 9543#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:93 9544msgid "Move left" 9545msgstr "Mută la stânga" 9546 9547#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:39 9548msgid "Move right" 9549msgstr "Mută la dreapta" 9550 9551#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9552msgid "Move the media object?" 9553msgstr "" 9554 9555#: resources/views/admin/components.phtml:29 9556#: resources/views/admin/components.phtml:114 9557#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:35 9558#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:89 9559#: resources/views/modules/faq/config.phtml:40 9560#: resources/views/modules/faq/config.phtml:68 9561msgid "Move up" 9562msgstr "Mută în sus" 9563 9564#. I18N: Name of a country or state 9565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9566msgid "Mozambique" 9567msgstr "Mozambic" 9568 9569#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9570#: app/Date/HijriDate.php:126 9571msgctxt "GENITIVE" 9572msgid "Muharram" 9573msgstr "" 9574 9575#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9576#: app/Date/HijriDate.php:216 9577msgctxt "INSTRUMENTAL" 9578msgid "Muharram" 9579msgstr "" 9580 9581#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9582#: app/Date/HijriDate.php:171 9583msgctxt "LOCATIVE" 9584msgid "Muharram" 9585msgstr "" 9586 9587#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9588#: app/Date/HijriDate.php:81 9589msgctxt "NOMINATIVE" 9590msgid "Muharram" 9591msgstr "" 9592 9593#: resources/views/lists/families-table.phtml:242 9594msgid "Multiple marriages" 9595msgstr "" 9596 9597#: app/Http/Controllers/AccountController.php:79 9598#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:294 app/Module/UserWelcomeModule.php:111 9599msgid "My account" 9600msgstr "" 9601 9602#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:661 9603msgid "My family tree" 9604msgstr "" 9605 9606#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 app/Module/UserWelcomeModule.php:104 9607msgid "My individual record" 9608msgstr "" 9609 9610#. I18N: Name of a module 9611#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:454 9612#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:58 9613#: resources/views/admin/modules.phtml:173 9614#: resources/views/admin/modules.phtml:177 9615#: resources/views/layouts/administration.phtml:49 9616msgid "My page" 9617msgstr "Pagina mea" 9618 9619#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 9620msgid "My pages" 9621msgstr "" 9622 9623#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371 9624msgid "My pedigree" 9625msgstr "" 9626 9627#. I18N: Name of a country or state 9628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 9629msgid "Myanmar" 9630msgstr "" 9631 9632#. I18N: gedcom tag NAME 9633#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200 9634#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:225 9635#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77 9636#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136 9637#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5 9638#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:6 9639#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9640#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9641#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9642#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9643#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9644#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9645#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9646#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9647#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9648#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9649#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9650#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9651#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9652#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9653#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9655#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9656#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9657msgid "Name" 9658msgstr "Nume" 9659 9660#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9661#: app/GedcomTag.php:858 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5 9662msgctxt "Repository" 9663msgid "Name" 9664msgstr "" 9665 9666#: app/GedcomTag.php:866 9667msgid "Name in Hebrew" 9668msgstr "" 9669 9670#. I18N: gedcom tag NPFX 9671#: app/GedcomTag.php:891 9672msgid "Name prefix" 9673msgstr "" 9674 9675#. I18N: gedcom tag NSFX 9676#: app/GedcomTag.php:894 9677msgid "Name suffix" 9678msgstr "" 9679 9680#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 9681#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:10 9682#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9683#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9684msgid "Names" 9685msgstr "" 9686 9687#. I18N: gedcom tag _NAMS 9688#: app/GedcomTag.php:1988 9689msgid "Namesake" 9690msgstr "" 9691 9692#. I18N: Name of a country or state 9693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9694msgid "Namibia" 9695msgstr "" 9696 9697#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259 9698msgid "Nanny" 9699msgstr "" 9700 9701#: app/Module/HtmlBlockModule.php:173 9702msgid "Narrative description" 9703msgstr "" 9704 9705#. I18N: Location of an LDS church temple 9706#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487 9707msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9708msgstr "" 9709 9710#. I18N: gedcom tag NATI 9711#: app/GedcomTag.php:869 9712msgid "Nationality" 9713msgstr "Naţionalitate" 9714 9715#. I18N: gedcom tag NATU 9716#: app/GedcomTag.php:872 9717msgid "Naturalization" 9718msgstr "Naturalizare" 9719 9720#. I18N: Name of a country or state 9721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9722msgid "Nauru" 9723msgstr "" 9724 9725#. I18N: Location of an LDS church temple 9726#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490 9727msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9728msgstr "" 9729 9730#. I18N: Location of an LDS church temple 9731#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493 9732msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9733msgstr "" 9734 9735#. I18N: Name of a country or state 9736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 9737msgid "Nepal" 9738msgstr "" 9739 9740#. I18N: Name of a country or state 9741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9742msgid "Netherlands" 9743msgstr "Olanda" 9744 9745#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249 9746#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9747msgid "Never" 9748msgstr "" 9749 9750#. I18N: gedcom tag _NMAR 9751#: app/GedcomTag.php:2004 9752msgid "Never married" 9753msgstr "Necăsătorit până în prezent" 9754 9755#. I18N: gedcom tag _NMAR 9756#: app/GedcomTag.php:2000 9757msgctxt "FEMALE" 9758msgid "Never married" 9759msgstr "" 9760 9761#. I18N: gedcom tag _NMAR 9762#: app/GedcomTag.php:1995 9763msgctxt "MALE" 9764msgid "Never married" 9765msgstr "" 9766 9767#. I18N: Name of a country or state 9768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9769msgid "New Caledonia" 9770msgstr "Noua Caledonie" 9771 9772#. I18N: Location of an LDS church temple 9773#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502 9774msgid "New York, New York, United States" 9775msgstr "" 9776 9777#. I18N: Name of a country or state 9778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9779msgid "New Zealand" 9780msgstr "Noua Zeelandă" 9781 9782#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 9783msgid "New data" 9784msgstr "" 9785 9786#. I18N: %s is a server name/URL 9787#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:151 9788#, php-format 9789msgid "New registration at %s" 9790msgstr "Înregistrare nouă la %s" 9791 9792#. I18N: %s is a server name/URL 9793#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:399 9794#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:63 9795#, php-format 9796msgid "New user at %s" 9797msgstr "Utilizator nou la %s" 9798 9799#. I18N: Location of an LDS church temple 9800#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496 9801msgid "Newport Beach, California, United States" 9802msgstr "" 9803 9804#. I18N: Name of a module 9805#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:98 9806msgid "News" 9807msgstr "Ştiri" 9808 9809#. I18N: Type of media object 9810#: app/GedcomTag.php:2388 9811msgid "Newspaper" 9812msgstr "Ziar" 9813 9814#: app/Module/ReviewChangesModule.php:143 9815msgid "Next email reminder will be sent after " 9816msgstr "Următorul memento va fi trimis prin email după " 9817 9818#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9819#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9820msgid "Next image" 9821msgstr "Următoarea imagine" 9822 9823#. I18N: Name of a country or state 9824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9825msgid "Nicaragua" 9826msgstr "" 9827 9828#. I18N: gedcom tag NICK 9829#: app/GedcomTag.php:882 9830msgid "Nickname" 9831msgstr "Porecla" 9832 9833#. I18N: Name of a country or state 9834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9835msgid "Niger" 9836msgstr "" 9837 9838#. I18N: Name of a country or state 9839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 9840msgid "Nigeria" 9841msgstr "" 9842 9843#. I18N: a month in the Jewish calendar 9844#: app/Date/JewishDate.php:200 9845msgctxt "GENITIVE" 9846msgid "Nissan" 9847msgstr "" 9848 9849#. I18N: a month in the Jewish calendar 9850#: app/Date/JewishDate.php:306 9851msgctxt "INSTRUMENTAL" 9852msgid "Nissan" 9853msgstr "" 9854 9855#. I18N: a month in the Jewish calendar 9856#: app/Date/JewishDate.php:253 9857msgctxt "LOCATIVE" 9858msgid "Nissan" 9859msgstr "" 9860 9861#. I18N: a month in the Jewish calendar 9862#: app/Date/JewishDate.php:147 9863msgctxt "NOMINATIVE" 9864msgid "Nissan" 9865msgstr "" 9866 9867#. I18N: Name of a country or state 9868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 9869msgid "Niue" 9870msgstr "" 9871 9872#. I18N: a month in the French republican calendar 9873#: app/Date/FrenchDate.php:139 9874msgctxt "GENITIVE" 9875msgid "Nivose" 9876msgstr "" 9877 9878#. I18N: a month in the French republican calendar 9879#: app/Date/FrenchDate.php:233 9880msgctxt "INSTRUMENTAL" 9881msgid "Nivose" 9882msgstr "" 9883 9884#. I18N: a month in the French republican calendar 9885#: app/Date/FrenchDate.php:186 9886msgctxt "LOCATIVE" 9887msgid "Nivose" 9888msgstr "" 9889 9890#. I18N: a month in the French republican calendar 9891#: app/Date/FrenchDate.php:91 9892msgctxt "NOMINATIVE" 9893msgid "Nivose" 9894msgstr "" 9895 9896#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:292 9897#: resources/views/admin/users-edit.phtml:321 9898msgid "No" 9899msgstr "Nu" 9900 9901#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:598 9902#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:609 9903msgid "No GEDCOM file was received." 9904msgstr "" 9905 9906#: resources/views/admin/trees-import.phtml:55 9907msgid "No GEDCOM files found." 9908msgstr "" 9909 9910#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119 9911msgid "No calendar conversion" 9912msgstr "Fără conversie de calendar" 9913 9914#: app/Module/DescendancyModule.php:246 9915#: resources/views/family-page-children.phtml:10 9916msgid "No children" 9917msgstr "Nu există copii înregistraţi" 9918 9919#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134 9920msgid "No contact" 9921msgstr "" 9922 9923#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31 9924msgid "No duplicates have been found." 9925msgstr "" 9926 9927#: resources/views/admin/trees-check.phtml:21 9928msgid "No errors have been found." 9929msgstr "" 9930 9931#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9932#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:154 9933#, php-format 9934msgid "No events exist for the next %s day." 9935msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9936msgstr[0] "" 9937msgstr[1] "" 9938msgstr[2] "" 9939 9940#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4 9941msgid "No events exist for today." 9942msgstr "Nu există evenimente pentru astăzi." 9943 9944#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:150 9945msgid "No events exist for tomorrow." 9946msgstr "Nu există evenimente pentru mâine." 9947 9948#: resources/views/family-page.phtml:53 9949msgid "No facts exist for this family." 9950msgstr "Nici un fapt pentru această familie." 9951 9952#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9953#: app/Functions/Functions.php:52 9954msgid "No file was received. Please try again." 9955msgstr "Nu a fost primit nici un fişier. Vă rugăm uploadaţi din nou." 9956 9957#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:373 9958msgid "No link between the two individuals could be found." 9959msgstr "Nu s-a găsit nici o (altă) legătură între cei doi indivizi." 9960 9961#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 9962#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56 9963#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52 9964#: resources/views/place-map.phtml:59 9965msgid "No mappable items" 9966msgstr "" 9967 9968#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:52 9969#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:99 9970#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:145 9971msgid "No matching facts found" 9972msgstr "Nu au fost găsite fapte care să se potrivească" 9973 9974#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:5 9975#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:5 9976msgid "No news articles have been submitted." 9977msgstr "Nu a fost trimisă nici o ştire." 9978 9979#: resources/views/admin/trees-places.phtml:37 9980msgid "No places have been found." 9981msgstr "" 9982 9983#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:477 9984msgid "No predefined text" 9985msgstr "" 9986 9987#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 9988#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 9989msgid "No records to display" 9990msgstr "" 9991 9992#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32 9993#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9994#: resources/views/search-general-page.phtml:109 9995#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:109 9996msgid "No results found." 9997msgstr "Nu au fost găsite rezultate." 9998 9999#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79 10000msgid "No signed-in and no anonymous users" 10001msgstr "Nu există utilizatori autentificaţi şi nici utilizatori anonimi" 10002 10003#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265 10004msgid "No temple - living ordinance" 10005msgstr "Nici un templu - Ordonanţă de viaţă" 10006 10007#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205 10008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45 10009#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:9 10010msgid "No upgrade information is available." 10011msgstr "" 10012 10013#. I18N: The name of a colour-scheme 10014#: app/Module/ColorsTheme.php:123 10015msgid "Nocturnal" 10016msgstr "" 10017 10018#: app/Http/Controllers/ListController.php:210 10019#: app/Http/Controllers/ListController.php:686 10020#: resources/views/admin/trees-export.phtml:85 10021#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:18 10022#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10023#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10026msgid "None" 10027msgstr "Nici unul" 10028 10029#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10030#: app/Date/FrenchDate.php:301 10031msgid "Nonidi" 10032msgstr "" 10033 10034#. I18N: Name of a country or state 10035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10036msgid "Norfolk Island" 10037msgstr "Insula Norfolk" 10038 10039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:144 10040msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10041msgstr "" 10042 10043#. I18N: Name of a country or state 10044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 10045msgid "North Korea" 10046msgstr "Coreea de Nord" 10047 10048#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:173 10049msgid "Northern America" 10050msgstr "" 10051 10052#. I18N: Name of a country or state 10053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10054msgid "Northern Ireland" 10055msgstr "Irlanda de Nord" 10056 10057#. I18N: Name of a country or state 10058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 10059msgid "Northern Mariana Islands" 10060msgstr "Insulele Mariane de Nord" 10061 10062#. I18N: Name of a country or state 10063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10064msgid "Norway" 10065msgstr "Norvegia" 10066 10067#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 10068msgid "Not approved by an administrator" 10069msgstr "" 10070 10071#. I18N: gedcom tag _NLIV 10072#: app/GedcomTag.php:1991 10073msgid "Not living" 10074msgstr "Decedat" 10075 10076#. I18N: gedcom tag _NMR 10077#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:338 10078msgid "Not married" 10079msgstr "Necăsătorit" 10080 10081#. I18N: gedcom tag _NMR 10082#: app/GedcomTag.php:2014 10083msgctxt "FEMALE" 10084msgid "Not married" 10085msgstr "" 10086 10087#. I18N: gedcom tag _NMR 10088#: app/GedcomTag.php:2009 10089msgctxt "MALE" 10090msgid "Not married" 10091msgstr "" 10092 10093#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 10094msgid "Not verified by the user" 10095msgstr "" 10096 10097#. I18N: gedcom tag NOTE 10098#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888 10099#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177 10100#: resources/views/family-page.phtml:68 10101#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44 10102#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7 10103#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5 10104#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10105#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36 10106#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 10107#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10111#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10112msgid "Note" 10113msgstr "Notă" 10114 10115#: resources/views/help/restriction.phtml:7 10116msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10117msgstr "" 10118 10119#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 10120msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10121msgstr "" 10122 10123#. I18N: Name of a module 10124#: app/Module/NotesTabModule.php:57 10125#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:50 10126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:133 10127#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:21 10128#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62 10129#: resources/views/media-page.phtml:57 10130#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:78 10131#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/search-results.phtml:53 10132#: resources/views/source-page.phtml:56 10133#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:37 10134#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10135#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10136msgid "Notes" 10137msgstr "Note" 10138 10139#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:72 10140msgid "Nothing found to cleanup" 10141msgstr "" 10142 10143#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10144msgid "Nothing found." 10145msgstr "Nu s-a găsit nimic." 10146 10147#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 10148msgctxt "Abbreviation for November" 10149msgid "Nov" 10150msgstr "" 10151 10152#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 10153msgctxt "GENITIVE" 10154msgid "November" 10155msgstr "Noiembrie" 10156 10157#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 10158msgctxt "INSTRUMENTAL" 10159msgid "November" 10160msgstr "Noiembrie" 10161 10162#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 10163msgctxt "LOCATIVE" 10164msgid "November" 10165msgstr "Noiembrie" 10166 10167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 10168#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10169#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 10170msgctxt "NOMINATIVE" 10171msgid "November" 10172msgstr "Noiembrie" 10173 10174#. I18N: Location of an LDS church temple 10175#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499 10176msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10177msgstr "" 10178 10179#. I18N: gedcom tag NCHI 10180#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:710 10181#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 10182#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 10183msgid "Number of children" 10184msgstr "numărul de copii" 10185 10186#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5 10187#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5 10188#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5 10189msgid "Number of days to show" 10190msgstr "Numărul de zile de arătat" 10191 10192#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123 10193#: resources/views/statistics/families/children.phtml:30 10194msgid "Number of families without children" 10195msgstr "" 10196 10197#. I18N: ... to show in a list 10198#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5 10199msgid "Number of given names" 10200msgstr "" 10201 10202#. I18N: gedcom tag NMR 10203#: app/GedcomTag.php:885 10204msgid "Number of marriages" 10205msgstr "" 10206 10207#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:12 10208msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 10209msgstr "" 10210 10211#. I18N: ... to show in a list 10212#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5 10213msgid "Number of pages" 10214msgstr "" 10215 10216#. I18N: ... to show in a list 10217#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 10218#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5 10219msgid "Number of surnames" 10220msgstr "" 10221 10222#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270 10223msgid "Nurse" 10224msgstr "Asistentă" 10225 10226#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267 10227msgctxt "FEMALE" 10228msgid "Nurse" 10229msgstr "" 10230 10231#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263 10232msgctxt "MALE" 10233msgid "Nurse" 10234msgstr "" 10235 10236#. I18N: Location of an LDS church temple 10237#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508 10238msgid "Oakland, California, United States" 10239msgstr "" 10240 10241#. I18N: Location of an LDS church temple 10242#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511 10243msgid "Oaxaca, Mexico" 10244msgstr "" 10245 10246#. I18N: gedcom tag OCCU 10247#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10248#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10249msgid "Occupation" 10250msgstr "" 10251 10252#. I18N: Name of a report 10253#: app/Module/OccupationReportModule.php:42 10254#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10255#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10256msgid "Occupations" 10257msgstr "" 10258 10259#. I18N: Name of a country or state 10260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10261msgid "Occupied Palestinian Territory" 10262msgstr "Teritoriul Palestinian Ocupat" 10263 10264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10265msgctxt "Abbreviation for October" 10266msgid "Oct" 10267msgstr "" 10268 10269#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10270#: app/Date/FrenchDate.php:299 10271msgid "Octidi" 10272msgstr "" 10273 10274#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 10275msgctxt "GENITIVE" 10276msgid "October" 10277msgstr "Octombrie" 10278 10279#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 10280msgctxt "INSTRUMENTAL" 10281msgid "October" 10282msgstr "Octombrie" 10283 10284#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 10285msgctxt "LOCATIVE" 10286msgid "October" 10287msgstr "Octombrie" 10288 10289#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 10290#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 10291#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 10292msgctxt "NOMINATIVE" 10293msgid "October" 10294msgstr "Octombrie" 10295 10296#. I18N: Location of an LDS church temple 10297#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514 10298msgid "Ogden, Utah, United States" 10299msgstr "" 10300 10301#. I18N: Location of an LDS church temple 10302#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517 10303msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10304msgstr "" 10305 10306#: resources/views/admin/changes-log.phtml:45 10307msgid "Old data" 10308msgstr "" 10309 10310#: resources/views/admin/control-panel.phtml:551 10311msgid "Old files found" 10312msgstr "" 10313 10314#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:58 10315msgid "Oldest father" 10316msgstr "" 10317 10318#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:76 10319msgid "Oldest female" 10320msgstr "" 10321 10322#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:10 10323msgid "Oldest living individuals" 10324msgstr "" 10325 10326#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:58 10327msgid "Oldest male" 10328msgstr "" 10329 10330#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:76 10331msgid "Oldest mother" 10332msgstr "" 10333 10334#. I18N: The name of a colour-scheme 10335#: app/Module/ColorsTheme.php:125 10336msgid "Olivia" 10337msgstr "" 10338 10339#. I18N: Name of a country or state 10340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10341msgid "Oman" 10342msgstr "" 10343 10344#. I18N: Name of a module 10345#: app/Module/OnThisDayModule.php:85 10346msgid "On this day" 10347msgstr "În această zi" 10348 10349#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145 10350msgid "On this day…" 10351msgstr "În această zi …" 10352 10353#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 10354msgid "Only add new records" 10355msgstr "" 10356 10357#: app/Functions/FunctionsEdit.php:231 10358#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257 10359#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431 10360#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817 10361#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059 10362#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28 10363msgid "Only managers can edit" 10364msgstr "" 10365 10366#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 10367msgid "Only update existing records" 10368msgstr "" 10369 10370#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5 10371msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10372msgstr "" 10373 10374#: app/Http/Controllers/SetupController.php:132 10375msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10376msgstr "" 10377 10378#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374 10379#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 10380msgid "OpenStreetMap™" 10381msgstr "" 10382 10383#. I18N: Location of an LDS church temple 10384#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520 10385msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10386msgstr "" 10387 10388#: app/Date/JalaliDate.php:258 10389msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10390msgid "Ord" 10391msgstr "" 10392 10393#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10394#: app/Date/JalaliDate.php:125 10395msgctxt "GENITIVE" 10396msgid "Ordibehesht" 10397msgstr "" 10398 10399#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10400#: app/Date/JalaliDate.php:215 10401msgctxt "INSTRUMENTAL" 10402msgid "Ordibehesht" 10403msgstr "" 10404 10405#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10406#: app/Date/JalaliDate.php:170 10407msgctxt "LOCATIVE" 10408msgid "Ordibehesht" 10409msgstr "" 10410 10411#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10412#: app/Date/JalaliDate.php:80 10413msgctxt "NOMINATIVE" 10414msgid "Ordibehesht" 10415msgstr "" 10416 10417#. I18N: gedcom tag ORDI 10418#: app/GedcomTag.php:905 10419msgid "Ordinance" 10420msgstr "Ordonanţă" 10421 10422#. I18N: gedcom tag ORDN 10423#: app/GedcomTag.php:908 10424msgid "Ordination" 10425msgstr "Hirotonisire" 10426 10427#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10428#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10429msgid "Orientation" 10430msgstr "Orientarea" 10431 10432#. I18N: Location of an LDS church temple 10433#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523 10434msgid "Orlando, Florida, United States" 10435msgstr "" 10436 10437#. I18N: Type of media object 10438#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10439#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87 10440#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146 10441#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 10442msgid "Other" 10443msgstr "Altele" 10444 10445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 10446msgid "Other facts to show in charts" 10447msgstr "" 10448 10449#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 10450msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10451msgstr "" 10452 10453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 10454msgid "Other preferences" 10455msgstr "" 10456 10457#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281 10458msgid "Owner" 10459msgstr "" 10460 10461#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278 10462msgctxt "FEMALE" 10463msgid "Owner" 10464msgstr "" 10465 10466#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274 10467msgctxt "MALE" 10468msgid "Owner" 10469msgstr "" 10470 10471#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10472#: app/Functions/Functions.php:61 10473msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10474msgstr "" 10475 10476#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10477#: app/Functions/Functions.php:58 10478msgid "PHP failed to write to disk." 10479msgstr "" 10480 10481#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 10482msgid "PHP information" 10483msgstr "" 10484 10485#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10487#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10488#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10489#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10490#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10491#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10492#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10493#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10494#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10495#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10496#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10497#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10498#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10499#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10500msgid "Page" 10501msgstr "Pagina" 10502 10503#: resources/views/media-list-page.phtml:92 10504#: resources/views/media-list-page.phtml:198 10505#, php-format 10506msgid "Page %s of %s" 10507msgstr "" 10508 10509#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10510#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10511#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10512#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10513#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10514#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10515#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10517#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10518#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10519#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10520#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10521#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10522#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10523#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10524#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10525msgid "Page size" 10526msgstr "" 10527 10528#. I18N: Type of media object 10529#: app/GedcomTag.php:2400 10530msgid "Painting" 10531msgstr "Tablou" 10532 10533#. I18N: Name of a country or state 10534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10535msgid "Pakistan" 10536msgstr "" 10537 10538#. I18N: Name of a country or state 10539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10540msgid "Palau" 10541msgstr "" 10542 10543#. I18N: A colour scheme 10544#: app/Module/ColorsTheme.php:76 10545msgid "Palette" 10546msgstr "" 10547 10548#. I18N: Location of an LDS church temple 10549#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529 10550msgid "Palmyra, New York, United States" 10551msgstr "" 10552 10553#. I18N: Name of a country or state 10554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10555msgid "Panama" 10556msgstr "" 10557 10558#. I18N: Location of an LDS church temple 10559#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532 10560msgid "Panama City, Panama" 10561msgstr "" 10562 10563#. I18N: Location of an LDS church temple 10564#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535 10565msgid "Papeete, Tahiti" 10566msgstr "" 10567 10568#. I18N: Name of a country or state 10569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10570msgid "Papua New Guinea" 10571msgstr "Papua Noua Guinee" 10572 10573#. I18N: Name of a country or state 10574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10575msgid "Paraguay" 10576msgstr "" 10577 10578#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25 10579msgid "Parents" 10580msgstr "Părinţi" 10581 10582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10584#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10585msgid "Parents and siblings" 10586msgstr "" 10587 10588#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194 10589msgid "Parent’s age" 10590msgstr "" 10591 10592#. I18N: A configuration setting 10593#: resources/views/admin/site-mail.phtml:101 10594#: resources/views/admin/users-create.phtml:40 10595#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 10596#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 10597#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:13 10598#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:7 10599#: resources/views/login-page.phtml:33 10600#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:16 10601#: resources/views/register-page.phtml:56 10602#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 10603msgid "Password" 10604msgstr "Parola" 10605 10606#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10607#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53 10608#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 10609#: resources/views/register-page.phtml:61 10610msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10611msgstr "" 10612 10613#. I18N: Location of an LDS church temple 10614#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538 10615msgid "Payson, Utah, United States" 10616msgstr "" 10617 10618#. I18N: Name of a module/chart 10619#. I18N: Name of a report 10620#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:68 10621#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38 10622#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20 10623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10625msgid "Pedigree" 10626msgstr "Arborele de familie" 10627 10628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10629msgid "Pedigree chart" 10630msgstr "Diagrama arborelui de familie" 10631 10632#. I18N: Name of a module 10633#: app/Module/PedigreeMapModule.php:82 10634msgid "Pedigree map" 10635msgstr "Hartă genealogie" 10636 10637#. I18N: %s is an individual’s name 10638#: app/Module/PedigreeMapModule.php:128 app/Module/PedigreeMapModule.php:415 10639#, php-format 10640msgid "Pedigree map of %s" 10641msgstr "Harta genealogică pentru %s" 10642 10643#. I18N: %s is an individual’s name 10644#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114 10645#, php-format 10646msgid "Pedigree tree of %s" 10647msgstr "" 10648 10649#. I18N: Name of a module 10650#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:245 10651#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:296 10652#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:398 app/Module/ReviewChangesModule.php:63 10653#: app/Module/ReviewChangesModule.php:115 10654#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:44 10655#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:31 10656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:127 10657#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75 10658#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10659msgid "Pending changes" 10660msgstr "" 10661 10662#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 10663msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10664msgstr "" 10665 10666#. I18N: gedcom tag _PRMN 10667#: app/GedcomTag.php:2027 10668msgid "Permanent number" 10669msgstr "" 10670 10671#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 10672#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 10673msgid "Permanently delete these records?" 10674msgstr "" 10675 10676#. I18N: Location of an LDS church temple 10677#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541 10678msgid "Perth, Australia" 10679msgstr "" 10680 10681#. I18N: Name of a country or state 10682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10683msgid "Peru" 10684msgstr "" 10685 10686#. I18N: Name of a country or state 10687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10688msgid "Philippines" 10689msgstr "Filipine" 10690 10691#. I18N: Location of an LDS church temple 10692#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544 10693msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10694msgstr "" 10695 10696#. I18N: gedcom tag PHON 10697#: app/GedcomTag.php:923 10698msgid "Phone" 10699msgstr "Telefon" 10700 10701#. I18N: gedcom tag FONE 10702#: app/GedcomTag.php:771 10703msgid "Phonetic" 10704msgstr "Fonetic" 10705 10706#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:46 10707msgid "Phonetic algorithm" 10708msgstr "" 10709 10710#: app/GedcomTag.php:864 10711msgid "Phonetic name" 10712msgstr "" 10713 10714#: app/GedcomTag.php:931 10715msgid "Phonetic place" 10716msgstr "" 10717 10718#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10719#: app/Http/Controllers/SearchController.php:334 10720#: app/Module/SearchMenuModule.php:103 resources/views/branches-page.phtml:25 10721msgid "Phonetic search" 10722msgstr "" 10723 10724#: app/GedcomTag.php:1055 10725msgid "Phonetic title" 10726msgstr "" 10727 10728#. I18N: Type of media object 10729#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391 10730msgid "Photo" 10731msgstr "Foto" 10732 10733#. I18N: The name of a colour-scheme 10734#: app/Module/ColorsTheme.php:127 10735msgid "Pink Plastic" 10736msgstr "" 10737 10738#. I18N: Name of a country or state 10739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10740msgid "Pitcairn" 10741msgstr "" 10742 10743#. I18N: gedcom tag PLAC 10744#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215 10745#: resources/views/admin/location-edit.phtml:23 10746#: resources/views/admin/locations.phtml:12 10747#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 10748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274 10749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285 10750#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:39 10751#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:35 10752#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:36 10753#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10754#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10755#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10757#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10758#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10759#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10760#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10761#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10762msgid "Place" 10763msgstr "Loc" 10764 10765#. I18N: Name of a module/list 10766#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45 10767#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7 10768msgid "Place hierarchy" 10769msgstr "Ierarhie locuri geografice" 10770 10771#: app/GedcomTag.php:935 10772msgid "Place in Hebrew" 10773msgstr "" 10774 10775#: resources/views/place-list.phtml:6 10776msgid "Place list" 10777msgstr "Lista locurilor" 10778 10779#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 10781msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10782msgstr "" 10783 10784#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10785#: app/GedcomTag.php:505 10786msgid "Place of LDS baptism" 10787msgstr "" 10788 10789#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10790#: app/GedcomTag.php:1012 10791msgid "Place of LDS child sealing" 10792msgstr "" 10793 10794#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10795#: app/GedcomTag.php:704 10796msgid "Place of LDS endowment" 10797msgstr "" 10798 10799#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10800#: app/GedcomTag.php:755 10801msgid "Place of LDS spouse sealing" 10802msgstr "" 10803 10804#: app/GedcomTag.php:469 10805msgid "Place of adoption" 10806msgstr "" 10807 10808#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10809msgid "Place of baptism" 10810msgstr "" 10811 10812#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10813msgid "Place of bar mitzvah" 10814msgstr "" 10815 10816#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10817msgid "Place of bat mitzvah" 10818msgstr "" 10819 10820#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10821#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10822msgid "Place of birth" 10823msgstr "" 10824 10825#: app/GedcomTag.php:540 10826msgid "Place of blessing" 10827msgstr "" 10828 10829#: app/GedcomTag.php:1339 10830msgid "Place of brit milah" 10831msgstr "" 10832 10833#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10834msgid "Place of burial" 10835msgstr "" 10836 10837#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10838msgid "Place of christening" 10839msgstr "" 10840 10841#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10842msgid "Place of confirmation" 10843msgstr "" 10844 10845#: app/GedcomTag.php:635 10846msgid "Place of cremation" 10847msgstr "" 10848 10849#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10850#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10851msgid "Place of death" 10852msgstr "" 10853 10854#: app/GedcomTag.php:695 10855msgid "Place of emigration" 10856msgstr "" 10857 10858#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10859msgid "Place of engagement" 10860msgstr "" 10861 10862#: app/GedcomTag.php:718 10863msgid "Place of event" 10864msgstr "" 10865 10866#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10867msgid "Place of first communion" 10868msgstr "" 10869 10870#: app/GedcomTag.php:799 10871msgid "Place of immigration" 10872msgstr "" 10873 10874#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 10875#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10876#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10877msgid "Place of marriage" 10878msgstr "" 10879 10880#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10881msgid "Place of marriage banns" 10882msgstr "" 10883 10884#: app/GedcomTag.php:876 10885msgid "Place of naturalization" 10886msgstr "" 10887 10888#: app/GedcomTag.php:914 10889msgid "Place of ordination" 10890msgstr "" 10891 10892#: app/GedcomTag.php:969 10893msgid "Place of residence" 10894msgstr "" 10895 10896#. I18N: Name of a module 10897#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:117 10898#: app/Module/PlacesModule.php:64 10899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 10900#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 10901#: resources/views/statistics/other/places.phtml:10 10902msgid "Places" 10903msgstr "" 10904 10905#: resources/views/help/place.phtml:4 10906msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 10907msgstr "" 10908 10909#: resources/views/places-page.phtml:26 10910msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10911msgstr "" 10912 10913#: resources/views/layouts/default.phtml:154 10914#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10915#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10916msgid "Play" 10917msgstr "Start" 10918 10919#: app/Http/Controllers/MessageController.php:212 10920msgid "Please enter a valid email address." 10921msgstr "Vă rugăm introduceţi o adresă de email validă." 10922 10923#. I18N: a month in the French republican calendar 10924#: app/Date/FrenchDate.php:141 10925msgctxt "GENITIVE" 10926msgid "Pluviose" 10927msgstr "" 10928 10929#. I18N: a month in the French republican calendar 10930#: app/Date/FrenchDate.php:235 10931msgctxt "INSTRUMENTAL" 10932msgid "Pluviose" 10933msgstr "" 10934 10935#. I18N: a month in the French republican calendar 10936#: app/Date/FrenchDate.php:188 10937msgctxt "LOCATIVE" 10938msgid "Pluviose" 10939msgstr "" 10940 10941#. I18N: a month in the French republican calendar 10942#: app/Date/FrenchDate.php:93 10943msgctxt "NOMINATIVE" 10944msgid "Pluviose" 10945msgstr "" 10946 10947#. I18N: Name of a country or state 10948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10949msgid "Poland" 10950msgstr "Polonia" 10951 10952#: app/SurnameTradition.php:98 10953msgctxt "Surname tradition" 10954msgid "Polish" 10955msgstr "" 10956 10957#. I18N: A configuration setting 10958#: resources/views/admin/site-mail.phtml:60 10959#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:44 10960#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:38 10961#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:38 10962msgid "Port number" 10963msgstr "" 10964 10965#. I18N: Location of an LDS church temple 10966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550 10967msgid "Portland, Oregon, United States" 10968msgstr "" 10969 10970#. I18N: Location of an LDS church temple 10971#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526 10972msgid "Porto Alegre, Brazil" 10973msgstr "" 10974 10975#. I18N: page orientation 10976#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:992 10977#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10978#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10979msgid "Portrait" 10980msgstr "Portret" 10981 10982#. I18N: Name of a country or state 10983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10984msgid "Portugal" 10985msgstr "Portugalia" 10986 10987#: app/SurnameTradition.php:92 10988msgctxt "Surname tradition" 10989msgid "Portuguese" 10990msgstr "" 10991 10992#. I18N: gedcom tag POST 10993#: app/GedcomTag.php:938 10994msgid "Postal code" 10995msgstr "" 10996 10997#. I18N: Name of a module 10998#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39 10999msgid "Powered by webtrees™" 11000msgstr "" 11001 11002#. I18N: a month in the French republican calendar 11003#: app/Date/FrenchDate.php:149 11004msgctxt "GENITIVE" 11005msgid "Prairial" 11006msgstr "" 11007 11008#. I18N: a month in the French republican calendar 11009#: app/Date/FrenchDate.php:243 11010msgctxt "INSTRUMENTAL" 11011msgid "Prairial" 11012msgstr "" 11013 11014#. I18N: a month in the French republican calendar 11015#: app/Date/FrenchDate.php:196 11016msgctxt "LOCATIVE" 11017msgid "Prairial" 11018msgstr "" 11019 11020#. I18N: a month in the French republican calendar 11021#: app/Date/FrenchDate.php:102 11022msgctxt "NOMINATIVE" 11023msgid "Prairial" 11024msgstr "" 11025 11026#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:479 11027msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11028msgstr "" 11029 11030#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:478 11031msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11032msgstr "" 11033 11034#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:480 11035msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11036msgstr "" 11037 11038#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1064 11039#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:117 11040#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:196 11041#: resources/views/admin/components.phtml:44 11042#: resources/views/admin/components.phtml:47 11043#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:23 11044#: resources/views/admin/modules.phtml:59 11045#: resources/views/admin/modules.phtml:61 11046#: resources/views/admin/modules.phtml:132 11047#: resources/views/admin/modules.phtml:135 11048#: resources/views/admin/modules.phtml:138 resources/views/admin/trees.phtml:58 11049#: resources/views/modules/block-template.phtml:6 11050#: resources/views/modules/block-template.phtml:8 11051msgid "Preferences" 11052msgstr "" 11053 11054#: resources/views/admin/modules.phtml:28 11055#, php-format 11056msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11057msgstr "" 11058 11059#. I18N: A configuration setting 11060#: resources/views/admin/users-edit.phtml:171 11061msgid "Preferred contact method" 11062msgstr "" 11063 11064#. I18N: Label for a configuration option 11065#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15 11066#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23 11067#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14 11068#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14 11069#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 11070#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17 11071msgid "Presentation style" 11072msgstr "Stil prezentare" 11073 11074#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11075#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547 11076msgid "President’s Office" 11077msgstr "" 11078 11079#. I18N: Location of an LDS church temple 11080#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553 11081msgid "Preston, England" 11082msgstr "" 11083 11084#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:13 11085msgid "Preview" 11086msgstr "" 11087 11088#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285 11089msgid "Priest" 11090msgstr "Preot" 11091 11092#. I18N: The first day in the French republican calendar 11093#: app/Date/FrenchDate.php:285 11094msgid "Primidi" 11095msgstr "" 11096 11097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11098msgid "Print basic events when blank" 11099msgstr "" 11100 11101#: app/Http/Controllers/AdminController.php:264 11102#: resources/views/admin/trees.phtml:68 11103msgid "Privacy" 11104msgstr "Confidenţialitate" 11105 11106#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36 11107msgid "Privacy policy" 11108msgstr "" 11109 11110#. I18N: a restrction on viewing data 11111#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5 11112msgid "Privacy restriction" 11113msgstr "" 11114 11115#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 11117msgid "Privacy restrictions" 11118msgstr "" 11119 11120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:212 11121msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11122msgstr "" 11123 11124#: app/GedcomRecord.php:560 app/GedcomRecord.php:652 app/GedcomRecord.php:760 11125#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:930 11126#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101 11127#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413 11128msgid "Private" 11129msgstr "Privat" 11130 11131#. I18N: gedcom tag PROB 11132#: app/GedcomTag.php:941 11133msgid "Probate" 11134msgstr "Validare" 11135 11136#. I18N: gedcom tag PROP 11137#: app/GedcomTag.php:944 11138msgid "Property" 11139msgstr "Proprietate" 11140 11141#. I18N: Location of an LDS church temple 11142#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556 11143msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11144msgstr "" 11145 11146#. I18N: Location of an LDS church temple 11147#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559 11148msgid "Provo, Utah, United States" 11149msgstr "" 11150 11151#. I18N: gedcom tag PUBL 11152#: app/GedcomTag.php:947 resources/views/modals/source-fields.phtml:27 11153msgid "Publication" 11154msgstr "Publicaţie" 11155 11156#. I18N: Name of a country or state 11157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11158msgid "Puerto Rico" 11159msgstr "" 11160 11161#. I18N: Name of a country or state 11162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 11163msgid "Qatar" 11164msgstr "" 11165 11166#. I18N: gedcom tag QUAY 11167#: app/GedcomTag.php:950 11168msgid "Quality of data" 11169msgstr "" 11170 11171#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11172#: app/Date/FrenchDate.php:291 11173msgid "Quartidi" 11174msgstr "" 11175 11176#: resources/views/modules/faq/config.phtml:39 11177#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:14 11178msgid "Question" 11179msgstr "" 11180 11181#. I18N: Location of an LDS church temple 11182#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562 11183msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11184msgstr "" 11185 11186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:828 11187msgid "Quick family facts" 11188msgstr "" 11189 11190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774 11191msgid "Quick individual facts" 11192msgstr "" 11193 11194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:910 11195msgid "Quick repository facts" 11196msgstr "" 11197 11198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:869 11199msgid "Quick source facts" 11200msgstr "" 11201 11202#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11203#: app/Date/FrenchDate.php:293 11204msgid "Quintidi" 11205msgstr "" 11206 11207#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11208#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192 11209msgid "RE: " 11210msgstr "RE: " 11211 11212#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289 11213msgid "Rabbi" 11214msgstr "Rabin" 11215 11216#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11217#: app/Date/HijriDate.php:130 11218msgctxt "GENITIVE" 11219msgid "Rabi’ al-awwal" 11220msgstr "" 11221 11222#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11223#: app/Date/HijriDate.php:220 11224msgctxt "INSTRUMENTAL" 11225msgid "Rabi’ al-awwal" 11226msgstr "" 11227 11228#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11229#: app/Date/HijriDate.php:175 11230msgctxt "LOCATIVE" 11231msgid "Rabi’ al-awwal" 11232msgstr "" 11233 11234#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11235#: app/Date/HijriDate.php:85 11236msgctxt "NOMINATIVE" 11237msgid "Rabi’ al-awwal" 11238msgstr "" 11239 11240#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11241#: app/Date/HijriDate.php:132 11242msgctxt "GENITIVE" 11243msgid "Rabi’ al-thani" 11244msgstr "" 11245 11246#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11247#: app/Date/HijriDate.php:222 11248msgctxt "INSTRUMENTAL" 11249msgid "Rabi’ al-thani" 11250msgstr "" 11251 11252#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11253#: app/Date/HijriDate.php:177 11254msgctxt "LOCATIVE" 11255msgid "Rabi’ al-thani" 11256msgstr "" 11257 11258#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11259#: app/Date/HijriDate.php:87 11260msgctxt "NOMINATIVE" 11261msgid "Rabi’ al-thani" 11262msgstr "" 11263 11264#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11265#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107 11266msgid "Rada" 11267msgstr "" 11268 11269#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11270#: app/Date/HijriDate.php:138 11271msgctxt "GENITIVE" 11272msgid "Rajab" 11273msgstr "" 11274 11275#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11276#: app/Date/HijriDate.php:228 11277msgctxt "INSTRUMENTAL" 11278msgid "Rajab" 11279msgstr "" 11280 11281#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11282#: app/Date/HijriDate.php:183 11283msgctxt "LOCATIVE" 11284msgid "Rajab" 11285msgstr "" 11286 11287#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11288#: app/Date/HijriDate.php:93 11289msgctxt "NOMINATIVE" 11290msgid "Rajab" 11291msgstr "" 11292 11293#. I18N: Location of an LDS church temple 11294#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565 11295msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11296msgstr "" 11297 11298#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11299#: app/Date/HijriDate.php:142 11300msgctxt "GENITIVE" 11301msgid "Ramadan" 11302msgstr "" 11303 11304#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11305#: app/Date/HijriDate.php:232 11306msgctxt "INSTRUMENTAL" 11307msgid "Ramadan" 11308msgstr "" 11309 11310#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11311#: app/Date/HijriDate.php:187 11312msgctxt "LOCATIVE" 11313msgid "Ramadan" 11314msgstr "" 11315 11316#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11317#: app/Date/HijriDate.php:97 11318msgctxt "NOMINATIVE" 11319msgid "Ramadan" 11320msgstr "" 11321 11322#. I18N: Description of the “Slide show” module 11323#: app/Module/SlideShowModule.php:47 11324msgid "Random images from the current family tree." 11325msgstr "Imagini aleatoare din arborele de familie curent." 11326 11327#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49 11328#: resources/views/family-page-children.phtml:39 11329#: resources/views/family-page-menu.phtml:32 11330#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 11331msgid "Re-order children" 11332msgstr "Rearanjează copiii" 11333 11334#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170 11335#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:92 11336msgid "Re-order families" 11337msgstr "" 11338 11339#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11340#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48 11341#: resources/views/individual-page.phtml:70 11342msgid "Re-order media" 11343msgstr "Re-ordonare fişiere media" 11344 11345#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109 11346#: resources/views/individual-page-menu.phtml:23 11347msgid "Re-order names" 11348msgstr "" 11349 11350#: resources/views/admin/users-create.phtml:14 11351#: resources/views/admin/users-edit.phtml:22 11352#: resources/views/admin/users.phtml:16 11353#: resources/views/edit-account-page.phtml:26 11354#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 11355#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7 11356#: resources/views/register-page.phtml:20 11357msgid "Real name" 11358msgstr "" 11359 11360#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:90 11361msgid "Really delete all geographic data?" 11362msgstr "" 11363 11364#. I18N: Name of a module 11365#: app/Module/RecentChangesModule.php:50 11366#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11367msgid "Recent changes" 11368msgstr "Schimbări recente" 11369 11370#: resources/views/calendar-page.phtml:88 11371msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11372msgstr "Anii recenţi (< 100 ani)" 11373 11374#. I18N: Location of an LDS church temple 11375#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568 11376msgid "Recife, Brazil" 11377msgstr "" 11378 11379#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 11380#: resources/views/admin/changes-log.phtml:105 11381#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:217 11382#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9 11383#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:17 11384#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13 11385#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10 11386msgid "Record" 11387msgstr "Înregistrarea" 11388 11389#. I18N: gedcom tag RIN 11390#: app/GedcomTag.php:989 11391msgid "Record ID number" 11392msgstr "" 11393 11394#. I18N: gedcom tag RFN 11395#: app/GedcomTag.php:980 11396msgid "Record file number" 11397msgstr "" 11398 11399#: resources/views/search-general-page.phtml:24 11400#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:10 11401msgid "Records" 11402msgstr "" 11403 11404#. I18N: Location of an LDS church temple 11405#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571 11406msgid "Redlands, California, United States" 11407msgstr "" 11408 11409#. I18N: gedcom tag REFN 11410#: app/GedcomTag.php:953 11411msgid "Reference number" 11412msgstr "" 11413 11414#. I18N: Location of an LDS church temple 11415#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574 11416msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11417msgstr "" 11418 11419#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11420msgid "Registered partnership" 11421msgstr "" 11422 11423#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300 11424msgid "Registry officer" 11425msgstr "Ofiţerul de la înregistrare" 11426 11427#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297 11428msgctxt "FEMALE" 11429msgid "Registry officer" 11430msgstr "" 11431 11432#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293 11433msgctxt "MALE" 11434msgid "Registry officer" 11435msgstr "" 11436 11437#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 11438msgid "Regular expression" 11439msgstr "Expresie regex" 11440 11441#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11442#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 11443msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11444msgstr "" 11445 11446#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 11447#: resources/views/pending-changes-page.phtml:86 11448#, fuzzy 11449msgid "Reject" 11450msgstr "Anulează" 11451 11452#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11453#, fuzzy 11454msgid "Reject all changes" 11455msgstr "Anulează toate schimbările" 11456 11457#. I18N: Name of a module/report 11458#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42 11459#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11460#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11461msgid "Related families" 11462msgstr "Familii înrudite" 11463 11464#. I18N: Name of a report 11465#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38 11466#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11467#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11468msgid "Related individuals" 11469msgstr "" 11470 11471#. I18N: gedcom tag RELA 11472#: app/GedcomTag.php:956 11473msgid "Relationship" 11474msgstr "Înrudire" 11475 11476#. I18N: gedcom tag _FREL 11477#: app/GedcomTag.php:1823 11478msgid "Relationship to father" 11479msgstr "" 11480 11481#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:89 11482msgid "Relationship to me" 11483msgstr "Relaţia cu mine" 11484 11485#. I18N: gedcom tag _MREL 11486#: app/GedcomTag.php:1979 11487msgid "Relationship to mother" 11488msgstr "" 11489 11490#. I18N: gedcom tag PEDI 11491#: app/GedcomTag.php:920 11492msgid "Relationship to parents" 11493msgstr "" 11494 11495#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:299 11496#, php-format 11497msgid "Relationship: %s" 11498msgstr "" 11499 11500#. I18N: Name of a module/chart 11501#. I18N: Configuration option 11502#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:290 11503#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:327 11504#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:122 11505#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:243 11506#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:331 11507#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:17 11508msgid "Relationships" 11509msgstr "" 11510 11511#. I18N: %s are individual’s names 11512#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:234 11513#, php-format 11514msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11515msgstr "" 11516 11517#. I18N: gedcom tag RELI 11518#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11519#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11520msgid "Religion" 11521msgstr "Religie" 11522 11523#: app/GedcomTag.php:910 11524msgid "Religious institution" 11525msgstr "" 11526 11527#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11528msgid "Religious marriage" 11529msgstr "" 11530 11531#: app/GedcomTag.php:2038 11532msgid "Religious name" 11533msgstr "" 11534 11535#: app/GedcomTag.php:2035 11536msgctxt "FEMALE" 11537msgid "Religious name" 11538msgstr "" 11539 11540#: app/GedcomTag.php:2031 11541msgctxt "MALE" 11542msgid "Religious name" 11543msgstr "" 11544 11545#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 11546msgid "Reminder email frequency (days)" 11547msgstr "Frecvenţa emailurilor pentru memento-uri (zile)" 11548 11549#. I18N: gedcom tag SERV 11550#: app/GedcomTag.php:998 11551msgid "Remote server" 11552msgstr "" 11553 11554#: app/Module/CensusAssistantModule.php:212 11555#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 11556#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:43 11557#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:97 11558#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:18 11559#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 11560#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11561msgid "Remove" 11562msgstr "Şterge" 11563 11564#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35 11565msgid "Remove duplicate links" 11566msgstr "Elimină legăturile duble" 11567 11568#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:63 11569msgid "Remove individual" 11570msgstr "Sterge persoana" 11571 11572#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11573#: resources/views/admin/trees-import.phtml:89 11574msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11575msgstr "" 11576 11577#: resources/views/admin/locations.phtml:76 11578msgid "Remove this location?" 11579msgstr "Şerg acest loc?" 11580 11581#. I18N: Location of an LDS church temple 11582#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577 11583msgid "Reno, Nevada, United States" 11584msgstr "" 11585 11586#: resources/views/admin/trees.phtml:183 11587msgid "Renumber" 11588msgstr "" 11589 11590#. I18N: Renumber the records in a family tree 11591#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1104 11592#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 11593#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11594msgid "Renumber family tree" 11595msgstr "" 11596 11597#: resources/views/admin/trees-places.phtml:23 11598#: resources/views/search-replace-page.phtml:21 11599msgid "Replace with" 11600msgstr "Înlocuieşte cu" 11601 11602#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188 11603msgid "Replacement text" 11604msgstr "Text înlocuitor" 11605 11606#: app/Module/UserMessagesModule.php:203 11607msgid "Reply" 11608msgstr "Răspunde" 11609 11610#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:288 11611#: resources/views/admin/modules.phtml:209 11612#: resources/views/admin/modules.phtml:212 11613#: resources/views/report-select-page.phtml:12 11614msgid "Report" 11615msgstr "" 11616 11617#. I18N: Name of a module 11618#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195 11619#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105 11620#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11621#: resources/views/admin/modules.phtml:87 11622#: resources/views/admin/modules.phtml:89 11623msgid "Reports" 11624msgstr "Rapoarte" 11625 11626#. I18N: Name of a module/list 11627#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2050 11628#: app/Http/Controllers/ListController.php:489 11629#: app/Module/RepositoryListModule.php:45 11630#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:48 11631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131 11632#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20 11633#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:33 11634#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 11635#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97 11636#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 11637#: resources/views/search-general-page.phtml:51 11638#: resources/views/search-results.phtml:42 11639#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:46 11640msgid "Repositories" 11641msgstr "Lista" 11642 11643#. I18N: gedcom tag REPO 11644#: app/GedcomTag.php:962 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176 11645#: resources/views/admin/trees.phtml:231 11646#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35 11647#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11648#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 11649msgid "Repository" 11650msgstr "Depozit" 11651 11652#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:38 11653msgid "Repository name" 11654msgstr "" 11655 11656#. I18N: Name of a country or state 11657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 11658msgid "Republic of the Congo" 11659msgstr "" 11660 11661#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45 11662#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 11663msgid "Request a new password" 11664msgstr "Cereţi o nouă parolă" 11665 11666#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:74 11667#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:175 11668#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:112 resources/views/login-page.phtml:58 11669#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 11670msgid "Request a new user account" 11671msgstr "Cereţi un nou cont" 11672 11673#. I18N: gedcom tag _TODO 11674#: app/GedcomTag.php:2057 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16 11675msgid "Research task" 11676msgstr "" 11677 11678#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11679#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52 11680msgid "Research tasks" 11681msgstr "Activităţi de cercetare" 11682 11683#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4 11684msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11685msgstr "Sarcinile de cercetare sunt evenimente special, ataşate indivizilor din arborele de familie, care identifica nevoia unei cercetări viitoare. Le poţi folosi ca o alertă pentru a verifica anume fapte prin surse mai credibile, pentru a obţine documente sau fotografii, pentru a rezolva informaţiile contradictorii, etc." 11686 11687#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6 11688msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11689msgstr "Sarcinile de cercetare sunt salvate cu eticheta personalizată \"_TODO\". Alte programe de genealogie s-ar putea să nu recunoască această etichetă." 11690 11691#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 11692#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55 11693#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51 11694#: resources/views/place-map.phtml:58 11695msgid "Reset to initial map state" 11696msgstr "" 11697 11698#. I18N: gedcom tag RESI 11699#: app/GedcomTag.php:965 11700msgid "Residence" 11701msgstr "Domiciliu" 11702 11703#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:120 11704msgid "Restore the default block layout" 11705msgstr "" 11706 11707#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252 11708#: resources/views/admin/users-edit.phtml:280 11709msgid "Restrict to immediate family" 11710msgstr "" 11711 11712#. I18N: gedcom tag RESN 11713#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220 11714#: resources/views/media-page.phtml:152 11715msgid "Restriction" 11716msgstr "Restricţie" 11717 11718#: resources/views/help/restriction.phtml:4 11719msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11720msgstr "" 11721 11722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 11723msgid "Results" 11724msgstr "" 11725 11726#. I18N: gedcom tag RETI 11727#: app/GedcomTag.php:975 11728msgid "Retirement" 11729msgstr "Pensionare" 11730 11731#. I18N: Name of a country or state 11732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11733msgid "Reunion" 11734msgstr "" 11735 11736#. I18N: Location of an LDS church temple 11737#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580 11738msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11739msgstr "" 11740 11741#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312 11742msgid "Right" 11743msgstr "" 11744 11745#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:27 11746msgid "Right section blocks" 11747msgstr "Blocurile din secţiunea din dreapta" 11748 11749#. I18N: gedcom tag ROLE 11750#: app/GedcomTag.php:992 resources/views/admin/users-edit.phtml:274 11751msgid "Role" 11752msgstr "Rol" 11753 11754#. I18N: Name of a country or state 11755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11756msgid "Romania" 11757msgstr "România" 11758 11759#. I18N: gedcom tag ROMN 11760#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225 11761msgid "Romanized" 11762msgstr "Romanizat" 11763 11764#: app/GedcomTag.php:933 11765msgid "Romanized place" 11766msgstr "" 11767 11768#: app/GedcomTag.php:1057 11769msgid "Romanized title" 11770msgstr "" 11771 11772#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 11773#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 11774msgid "Roots" 11775msgstr "Rădăcini" 11776 11777#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11778#: app/Soundex.php:3489 resources/views/branches-page.phtml:28 11779#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:52 11780msgid "Russell" 11781msgstr "" 11782 11783#. I18N: Name of a country or state 11784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11785msgid "Russia" 11786msgstr "Rusia" 11787 11788#. I18N: Name of a country or state 11789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11790msgid "Rwanda" 11791msgstr "Ruanda" 11792 11793#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42 11794msgid "SMTP mail server" 11795msgstr "" 11796 11797#: app/Services/ServerCheckService.php:279 11798msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11799msgstr "" 11800 11801#: app/Services/ServerCheckService.php:203 11802#, php-format 11803msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11804msgstr "" 11805 11806#. I18N: Location of an LDS church temple 11807#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583 11808msgid "Sacramento, California, United States" 11809msgstr "" 11810 11811#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11812#: app/Date/HijriDate.php:128 11813msgctxt "GENITIVE" 11814msgid "Safar" 11815msgstr "" 11816 11817#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11818#: app/Date/HijriDate.php:218 11819msgctxt "INSTRUMENTAL" 11820msgid "Safar" 11821msgstr "" 11822 11823#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11824#: app/Date/HijriDate.php:173 11825msgctxt "LOCATIVE" 11826msgid "Safar" 11827msgstr "" 11828 11829#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11830#: app/Date/HijriDate.php:83 11831msgctxt "NOMINATIVE" 11832msgid "Safar" 11833msgstr "" 11834 11835#. I18N: The name of a colour-scheme 11836#: app/Module/ColorsTheme.php:129 11837msgid "Sage" 11838msgstr "" 11839 11840#. I18N: Name of a country or state 11841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 11842msgid "Saint Helena" 11843msgstr "Sfânta Elena" 11844 11845#. I18N: Name of a country or state 11846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 11847msgid "Saint Kitts and Nevis" 11848msgstr "Sfântul Kitts şi Nevis" 11849 11850#. I18N: Name of a country or state 11851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 11852msgid "Saint Lucia" 11853msgstr "Sfânta Lucia" 11854 11855#. I18N: Name of a country or state 11856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 11857msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11858msgstr "Saint Pierre şi Miquelon" 11859 11860#. I18N: Name of a country or state 11861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 11862msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11863msgstr "Sfântul Vincent şi Grenadine" 11864 11865#. I18N: Location of an LDS church temple 11866#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613 11867msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11868msgstr "" 11869 11870#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59 11871msgid "Same as uploaded file" 11872msgstr "" 11873 11874#. I18N: Name of a country or state 11875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 11876msgid "Samoa" 11877msgstr "" 11878 11879#. I18N: Location of an LDS church temple 11880#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592 11881msgid "San Antonio, Texas, United States" 11882msgstr "" 11883 11884#. I18N: Location of an LDS church temple 11885#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595 11886msgid "San Diego, California, United States" 11887msgstr "" 11888 11889#. I18N: Location of an LDS church temple 11890#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610 11891msgid "San Jose, Costa Rica" 11892msgstr "" 11893 11894#. I18N: Name of a country or state 11895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 11896msgid "San Marino" 11897msgstr "" 11898 11899#. I18N: Location of an LDS church temple 11900#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586 11901msgid "San Salvador, El Salvador" 11902msgstr "" 11903 11904#. I18N: Location of an LDS church temple 11905#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589 11906msgid "Santiago, Chile" 11907msgstr "" 11908 11909#. I18N: Location of an LDS church temple 11910#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598 11911msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11912msgstr "" 11913 11914#. I18N: Location of an LDS church temple 11915#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622 11916msgid "Sao Paulo, Brazil" 11917msgstr "" 11918 11919#. I18N: Name of a country or state 11920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 11921msgid "Sao Tome and Principe" 11922msgstr "" 11923 11924#. I18N: abbreviation for Saturday 11925#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 11926#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 11927msgid "Sat" 11928msgstr "" 11929 11930#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 11931msgid "Saturday" 11932msgstr "Sâmbătă" 11933 11934#. I18N: Name of a country or state 11935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11936msgid "Saudi Arabia" 11937msgstr "Arabia Saudita" 11938 11939#: app/GedcomTag.php:681 11940msgid "School or college" 11941msgstr "" 11942 11943#. I18N: Name of a country or state 11944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11945msgid "Scotland" 11946msgstr "Scoţia" 11947 11948#. I18N: gedcom tag _SCBK 11949#: app/GedcomTag.php:2042 11950msgid "Scrapbook" 11951msgstr "Album" 11952 11953#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11954#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96 11955msgctxt "Female pedigree" 11956msgid "Sealing" 11957msgstr "" 11958 11959#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11960#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91 11961msgctxt "Male pedigree" 11962msgid "Sealing" 11963msgstr "" 11964 11965#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11966#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100 11967msgctxt "Pedigree" 11968msgid "Sealing" 11969msgstr "" 11970 11971#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11972#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106 11973msgid "Sealing canceled (divorce)" 11974msgstr "" 11975 11976#. I18N: Name of a module 11977#. I18N: A button label. 11978#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82 11979#: resources/views/layouts/default.phtml:91 11980#: resources/views/layouts/default.phtml:92 11981#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:5 11982#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:24 11983#: resources/views/search-replace-page.phtml:30 11984msgid "Search" 11985msgstr "Caută" 11986 11987#: app/Http/Controllers/SearchController.php:365 11988#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55 11989#: app/Module/SearchMenuModule.php:124 11990#, fuzzy 11991msgid "Search and replace" 11992msgstr "Caută și înlocuiește" 11993 11994#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 11995#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66 11996msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11997msgstr "" 11998 11999#: resources/views/media-list-page.phtml:53 12000msgid "Search filters" 12001msgstr "" 12002 12003#: resources/views/admin/trees-places.phtml:17 12004#: resources/views/search-general-page.phtml:12 12005#: resources/views/search-replace-page.phtml:12 12006msgid "Search for" 12007msgstr "Căutare pentru" 12008 12009#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193 12010msgid "Search method" 12011msgstr "Metodă de căutare" 12012 12013#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183 12014msgid "Search text/pattern" 12015msgstr "Caută text/model" 12016 12017#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:7 12018msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12019msgstr "" 12020 12021#. I18N: Location of an LDS church temple 12022#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601 12023msgid "Seattle, Washington, United States" 12024msgstr "" 12025 12026#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 12027msgid "Second record" 12028msgstr "" 12029 12030#. I18N: A configuration setting 12031#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 12032msgid "Secure connection" 12033msgstr "" 12034 12035#. I18N: A configuration setting 12036#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15 12037msgid "Security code" 12038msgstr "" 12039 12040#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 12041#, php-format 12042msgid "See %s for more information." 12043msgstr "" 12044 12045#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 12046#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:72 12047#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:118 12048msgid "Select" 12049msgstr "" 12050 12051#: resources/views/admin/trees-import.phtml:20 12052msgid "Select a GEDCOM file to import" 12053msgstr "" 12054 12055#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:7 12056#, fuzzy 12057msgid "Select a block and use the arrows to move it." 12058msgstr "Selectaţi un bloc din nume si apoi daţi click pe una din icoanele cu săgeţi pentru a muta blocul selectat în direcţia indicată." 12059 12060#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159 12061#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5 12062#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8 12063msgid "Select a date" 12064msgstr "Selectaţi o dată" 12065 12066#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 12067msgid "Select individuals by place or date" 12068msgstr "" 12069 12070#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12071#: app/Module/ClippingsCartModule.php:104 12072msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12073msgstr "" 12074 12075#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 12076msgid "Select the desired age interval" 12077msgstr "" 12078 12079#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11 12080msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12081msgstr "" 12082 12083#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:13 12084msgid "Select two records to merge." 12085msgstr "" 12086 12087#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311 12088msgid "Seller" 12089msgstr "Vânzător" 12090 12091#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308 12092msgctxt "FEMALE" 12093msgid "Seller" 12094msgstr "" 12095 12096#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304 12097msgctxt "MALE" 12098msgid "Seller" 12099msgstr "" 12100 12101#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 12102#: resources/views/admin/broadcast.phtml:53 12103#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51 12104msgid "Send" 12105msgstr "Trimite" 12106 12107#: app/Http/Controllers/MessageController.php:167 12108#: app/Http/Controllers/MessageController.php:281 12109#: app/Module/UserMessagesModule.php:145 12110#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75 12112msgid "Send a message" 12113msgstr "Trimite mesaj" 12114 12115#: app/Http/Controllers/MessageController.php:498 12116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 12117msgid "Send a message to all users" 12118msgstr "" 12119 12120#: app/Http/Controllers/MessageController.php:500 12121#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279 12122msgid "Send a message to users who have never signed in" 12123msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au logat niciodată" 12124 12125#: app/Http/Controllers/MessageController.php:502 12126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285 12127msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12128msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au mai logat în ultimele 6 luni" 12129 12130#. I18N: Label for a configuration option 12131#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10 12132msgid "Send out reminder emails" 12133msgstr "Trimiteţi emailuri pentru memento-uri" 12134 12135#. I18N: A configuration setting 12136#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32 12137msgid "Sender name" 12138msgstr "" 12139 12140#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:330 12141#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 12142msgid "Sending email" 12143msgstr "" 12144 12145#. I18N: A configuration setting 12146#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 12147msgid "Sending server name" 12148msgstr "" 12149 12150#. I18N: Name of a country or state 12151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 12152msgid "Senegal" 12153msgstr "" 12154 12155#. I18N: Location of an LDS church temple 12156#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604 12157msgid "Seoul, Korea" 12158msgstr "" 12159 12160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 12161msgctxt "Abbreviation for September" 12162msgid "Sep" 12163msgstr "" 12164 12165#. I18N: gedcom tag _SEPR 12166#: app/GedcomTag.php:2045 12167msgid "Separated" 12168msgstr "Separat" 12169 12170#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 12171msgctxt "GENITIVE" 12172msgid "September" 12173msgstr "Septembrie" 12174 12175#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 12176msgctxt "INSTRUMENTAL" 12177msgid "September" 12178msgstr "Septembrie" 12179 12180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 12181msgctxt "LOCATIVE" 12182msgid "September" 12183msgstr "Septembrie" 12184 12185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 12186#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 12187#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 12188msgctxt "NOMINATIVE" 12189msgid "September" 12190msgstr "Septembrie" 12191 12192#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12193#: app/Date/FrenchDate.php:297 12194msgid "Septidi" 12195msgstr "" 12196 12197#. I18N: Name of a country or state 12198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12199msgid "Serbia" 12200msgstr "" 12201 12202#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322 12203msgid "Servant" 12204msgstr "Servitor" 12205 12206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319 12207msgctxt "FEMALE" 12208msgid "Servant" 12209msgstr "" 12210 12211#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315 12212msgctxt "MALE" 12213msgid "Servant" 12214msgstr "" 12215 12216#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:517 12217#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97 12218msgid "Server information" 12219msgstr "" 12220 12221#. I18N: A configuration setting 12222#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 12223#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:26 12224#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:26 12225#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:26 12226msgid "Server name" 12227msgstr "" 12228 12229#: resources/views/admin/trees.phtml:109 resources/views/admin/trees.phtml:116 12230msgid "Set as default" 12231msgstr "" 12232 12233#. I18N: You need to: 12234#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:25 12235#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16 12236msgid "Set the access level for each tree." 12237msgstr "" 12238 12239#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:338 12240#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195 12241msgid "Set the default blocks for new family trees" 12242msgstr "" 12243 12244#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:497 12245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263 12246msgid "Set the default blocks for new users" 12247msgstr "" 12248 12249#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12250#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:58 12251msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12252msgstr "" 12253 12254#. I18N: You need to: 12255#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:24 12256#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 12257msgid "Set the status to “approved”." 12258msgstr "" 12259 12260#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:692 12262msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12263msgstr "" 12264 12265#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16 12266msgid "Setup wizard for webtrees" 12267msgstr "" 12268 12269#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12270#: app/Date/FrenchDate.php:295 12271msgid "Sextidi" 12272msgstr "" 12273 12274#. I18N: Name of a country or state 12275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470 12276msgid "Seychelles" 12277msgstr "" 12278 12279#: app/Date/JalaliDate.php:262 12280msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12281msgid "Shah" 12282msgstr "" 12283 12284#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12285#: app/Date/JalaliDate.php:133 12286msgctxt "GENITIVE" 12287msgid "Shahrivar" 12288msgstr "" 12289 12290#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12291#: app/Date/JalaliDate.php:223 12292msgctxt "INSTRUMENTAL" 12293msgid "Shahrivar" 12294msgstr "" 12295 12296#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12297#: app/Date/JalaliDate.php:178 12298msgctxt "LOCATIVE" 12299msgid "Shahrivar" 12300msgstr "" 12301 12302#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12303#: app/Date/JalaliDate.php:88 12304msgctxt "NOMINATIVE" 12305msgid "Shahrivar" 12306msgstr "" 12307 12308#: app/GedcomTag.php:1003 resources/views/admin/trees.phtml:255 12309#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10 12310#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:142 12311#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46 12312#: resources/views/note-page.phtml:73 12313msgid "Shared note" 12314msgstr "Notă comună" 12315 12316#. I18N: Name of a module/list 12317#: app/Http/Controllers/ListController.php:472 app/Module/NoteListModule.php:45 12318#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84 12319#: resources/views/search-general-page.phtml:58 12320msgid "Shared notes" 12321msgstr "" 12322 12323#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12324#: app/Date/HijriDate.php:144 12325msgctxt "GENITIVE" 12326msgid "Shawwal" 12327msgstr "" 12328 12329#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12330#: app/Date/HijriDate.php:234 12331msgctxt "INSTRUMENTAL" 12332msgid "Shawwal" 12333msgstr "" 12334 12335#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12336#: app/Date/HijriDate.php:189 12337msgctxt "LOCATIVE" 12338msgid "Shawwal" 12339msgstr "" 12340 12341#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12342#: app/Date/HijriDate.php:99 12343msgctxt "NOMINATIVE" 12344msgid "Shawwal" 12345msgstr "" 12346 12347#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12348#: app/Date/HijriDate.php:140 12349msgctxt "GENITIVE" 12350msgid "Sha’aban" 12351msgstr "" 12352 12353#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12354#: app/Date/HijriDate.php:230 12355msgctxt "INSTRUMENTAL" 12356msgid "Sha’aban" 12357msgstr "" 12358 12359#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12360#: app/Date/HijriDate.php:185 12361msgctxt "LOCATIVE" 12362msgid "Sha’aban" 12363msgstr "" 12364 12365#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12366#: app/Date/HijriDate.php:95 12367msgctxt "NOMINATIVE" 12368msgid "Sha’aban" 12369msgstr "" 12370 12371#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12372msgid "She " 12373msgstr "" 12374 12375#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12376msgid "She died" 12377msgstr "" 12378 12379#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12380#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12381msgid "She married" 12382msgstr "" 12383 12384#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12385msgid "She resided at" 12386msgstr "" 12387 12388#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12389msgid "She was born" 12390msgstr "" 12391 12392#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12393msgid "She was buried" 12394msgstr "" 12395 12396#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12397msgid "She was christened" 12398msgstr "" 12399 12400#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12401msgid "She was cremated" 12402msgstr "" 12403 12404#. I18N: a month in the Jewish calendar 12405#: app/Date/JewishDate.php:192 12406msgctxt "GENITIVE" 12407msgid "Shevat" 12408msgstr "" 12409 12410#. I18N: a month in the Jewish calendar 12411#: app/Date/JewishDate.php:298 12412msgctxt "INSTRUMENTAL" 12413msgid "Shevat" 12414msgstr "" 12415 12416#. I18N: a month in the Jewish calendar 12417#: app/Date/JewishDate.php:245 12418msgctxt "LOCATIVE" 12419msgid "Shevat" 12420msgstr "" 12421 12422#. I18N: a month in the Jewish calendar 12423#: app/Date/JewishDate.php:139 12424msgctxt "NOMINATIVE" 12425msgid "Shevat" 12426msgstr "" 12427 12428#. I18N: The name of a colour-scheme 12429#: app/Module/ColorsTheme.php:131 12430msgid "Shiny Tomato" 12431msgstr "" 12432 12433#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12434#: app/GedcomTag.php:2054 12435msgid "Short version" 12436msgstr "" 12437 12438#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55 12439#: resources/views/help/date.phtml:93 12440msgid "Shortcut" 12441msgstr "" 12442 12443#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:38 12444msgid "Shortest marriage" 12445msgstr "" 12446 12447#: resources/views/calendar-page.phtml:75 12448msgid "Show" 12449msgstr "Arată" 12450 12451#. I18N: A configuration setting 12452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317 12453msgid "Show a download link in the media viewer" 12454msgstr "" 12455 12456#. I18N: A configuration setting 12457#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 12458msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12459msgstr "" 12460 12461#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11 12462msgid "Show all notes" 12463msgstr "Arată toate notele" 12464 12465#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97 12466msgid "Show all places in a list" 12467msgstr "Arată toate locurile într-o listă" 12468 12469#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11 12470msgid "Show all sources" 12471msgstr "Arată toate sursele" 12472 12473#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12474#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:69 12475msgid "Show an age cursor" 12476msgstr "" 12477 12478#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12479msgid "Show children of ancestors" 12480msgstr "" 12481 12482#. I18N: Label for a configuration option 12483#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14 12484msgid "Show counts before or after name" 12485msgstr "Plasează contoarele înainte sau după nume" 12486 12487#: resources/views/lists/families-table.phtml:240 12488msgid "Show couples where either partner married more than once." 12489msgstr "" 12490 12491#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12492msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12493msgstr "Arată cuplurile unde doar femeia este decedată." 12494 12495#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12496msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12497msgstr "Arată cuplurile unde doar bărbatul este decedat." 12498 12499#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 12500msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12501msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit cu peste 100 de ani în urmă." 12502 12503#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 12504msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12505msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit în ultimii 100 de ani." 12506 12507#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 12508msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12509msgstr "Arată cuplurile cu data căsătoriei necunoscută." 12510 12511#. I18N: label for yes/no option 12512#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9 12513msgid "Show date of last update" 12514msgstr "Afişează data ultimei actualizări" 12515 12516#. I18N: A configuration setting 12517#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:48 12518msgid "Show dead individuals" 12519msgstr "" 12520 12521#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 12522msgid "Show divorced couples." 12523msgstr "Arată cuplurile divorţate." 12524 12525#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229 12526msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12527msgstr "Arată persoanele născute cu mai mult de 100 de ani în urmă." 12528 12529#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237 12530msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12531msgstr "Arată persoanele născute în ultimi 100 de ani." 12532 12533#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 12534msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12535msgstr "Arată persoanele care sunt în viaţă sau cuplurile unde ambii parteneri sunt în viaţă." 12536 12537#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12538#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 12539msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12540msgstr "Arată persoanele decedate sau cuplurile unde ambii parteneri sunt decedaţi." 12541 12542#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211 12543msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12544msgstr "Arată oamenii care au murit cu peste 100 de ani în urmă." 12545 12546#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12547msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12548msgstr "Arată persoanele care au murit în ultimii 100 de ani." 12549 12550#. I18N: A configuration setting 12551#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:72 12552msgid "Show list of family trees" 12553msgstr "" 12554 12555#. I18N: A configuration setting 12556#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:89 12557msgid "Show living individuals" 12558msgstr "" 12559 12560#. I18N: A configuration setting 12561#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130 12562msgid "Show names of private individuals" 12563msgstr "" 12564 12565#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12567#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12568#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12569msgid "Show notes" 12570msgstr "" 12571 12572#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12573msgid "Show occupations" 12574msgstr "" 12575 12576#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5 12577#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15 12578msgid "Show only events of living individuals" 12579msgstr "Arăta doar evenimentele legate de persoanele în viaţă" 12580 12581#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 12582msgid "Show only females." 12583msgstr "Arată doar femeile." 12584 12585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 12586msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12587msgstr "Arată doar persoanele al căror sex este necunoscut." 12588 12589#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12590msgid "Show only individuals, events, or all" 12591msgstr "Arată doar persoane, evenimente sau toate" 12592 12593#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 12594msgid "Show only males." 12595msgstr "Arată doar bărbaţii." 12596 12597#: resources/views/lists/families-table.phtml:276 12598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:299 12599msgid "Show parents" 12600msgstr "" 12601 12602#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12603msgid "Show pending changes" 12604msgstr "" 12605 12606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12609msgid "Show photos" 12610msgstr "" 12611 12612#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:92 12613msgid "Show place hierarchy" 12614msgstr "" 12615 12616#. I18N: A configuration setting 12617#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 12618msgid "Show private relationships" 12619msgstr "" 12620 12621#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11 12622msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12623msgstr "Afişează sarcinile de cercetare atribuite altor utilizatori" 12624 12625#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12626msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12627msgstr "Afişează sarcinile de cercetare neatribuite nici unui utilizator" 12628 12629#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30 12630msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12631msgstr "Afişează sarcinile de cercetare care au dată în viitor" 12632 12633#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12634msgid "Show residences" 12635msgstr "" 12636 12637#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12638msgid "Show slide show controls" 12639msgstr "Afişez controalele secvenţei de imagini" 12640 12641#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12642#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12646msgid "Show sources" 12647msgstr "" 12648 12649#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:47 12650#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 12651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12652msgid "Show spouses" 12653msgstr "Arată soţii" 12654 12655#: resources/views/lists/families-table.phtml:279 12656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:302 12657msgid "Show statistics charts" 12658msgstr "" 12659 12660#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 12662#, php-format 12663msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12664msgstr "" 12665 12666#. I18N: Description of the “OSM” module 12667#: app/Module/PedigreeMapModule.php:93 12668msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12669msgstr "" 12670 12671#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 12672msgid "Show the date and time of update" 12673msgstr "Afişează data şi ora ultimei actualizări" 12674 12675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:477 12676msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12677msgstr "" 12678 12679#. I18N: A configuration setting 12680#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 12681msgid "Show the family tree" 12682msgstr "" 12683 12684#: app/Http/Controllers/ListController.php:281 12685msgid "Show the list of individuals" 12686msgstr "" 12687 12688#: app/Http/Controllers/ListController.php:287 12689msgid "Show the list of surnames" 12690msgstr "" 12691 12692#. I18N: Description of the “OSM” module 12693#: app/Module/PlacesModule.php:75 12694msgid "Show the location of events on a map." 12695msgstr "" 12696 12697#. I18N: label for a yes/no option 12698#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 12699msgid "Show the user who made the change" 12700msgstr "" 12701 12702#. I18N: Label for a configuration option 12703#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:36 12704#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 12705#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 12706msgid "Show this block for which languages" 12707msgstr "Afişează acest bloc pentru ce limbi" 12708 12709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339 12710#, fuzzy 12711msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12712msgstr "Arată imaginile evidenţiate în căsuţele persoanelor" 12713 12714#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:230 12715#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251 12716#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254 12717#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428 12718#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814 12719#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056 12720#: app/Http/Controllers/AdminController.php:368 12721#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1014 12722#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 12723msgid "Show to managers" 12724msgstr "" 12725 12726#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:229 12727#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250 12728#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:251 12729#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:425 12730#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:811 12731#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053 12732#: app/Http/Controllers/AdminController.php:367 12733#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013 12734#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 12735#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 12736#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14 12737msgid "Show to members" 12738msgstr "" 12739 12740#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 12741#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 12742#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:248 12743#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:422 12744#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808 12745#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050 12746#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366 12747#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 12748#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 12749#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 12750#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12751msgid "Show to visitors" 12752msgstr "" 12753 12754#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 12756msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12757msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «frunză». Aceştia sunt indivizi care sunt în viaţă dar nu au copii înregistraţi în baza de date." 12758 12759#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12760#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247 12761msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12762msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «rădăcini». Aceste persoane se pot numi şi «patriarhi». Ei sunt indivizii care nu au părinţi înregistraţi în baza de date." 12763 12764#. I18N: %s are placeholders for numbers 12765#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 12766#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 12767#, php-format 12768msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12769msgstr "" 12770 12771#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12772msgid "Sibling" 12773msgstr "Frate/soră" 12774 12775#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12776msgid "Siblings" 12777msgstr "Frate/soră" 12778 12779#: resources/views/admin/modules.phtml:162 12780#: resources/views/admin/modules.phtml:165 12781msgid "Sidebar" 12782msgstr "" 12783 12784#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207 12785#: resources/views/admin/control-panel.phtml:419 12786#: resources/views/admin/modules.phtml:71 12787#: resources/views/admin/modules.phtml:73 12788msgid "Sidebars" 12789msgstr "" 12790 12791#. I18N: Name of a country or state 12792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12793msgid "Sierra Leone" 12794msgstr "" 12795 12796#. I18N: Name of a module 12797#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77 12798#: app/Module/LoginBlockModule.php:42 app/Module/LoginBlockModule.php:74 12799#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:269 12800#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:19 12801#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:9 12802#, fuzzy 12803msgid "Sign in" 12804msgstr "Autentificare" 12805 12806#: app/Module/LoginBlockModule.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:280 12807#: resources/views/layouts/administration.phtml:62 12808#, fuzzy 12809msgid "Sign out" 12810msgstr "Deconectare" 12811 12812#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:459 12813#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75 12814msgid "Sign-in and registration" 12815msgstr "" 12816 12817#: resources/views/help/date.phtml:118 12818msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12819msgstr "" 12820 12821#. I18N: Name of a country or state 12822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12823msgid "Singapore" 12824msgstr "" 12825 12826#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12827#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12828msgid "Sister" 12829msgstr "Soră" 12830 12831#. I18N: A configuration setting 12832#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5 12833#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5 12834#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5 12835msgid "Site identification code" 12836msgstr "" 12837 12838#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12839#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 12840#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 12841msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12842msgstr "" 12843 12844#. I18N: A configuration setting 12845#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5 12846#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5 12847msgid "Site verification code" 12848msgstr "" 12849 12850#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14 12851#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14 12852msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12853msgstr "" 12854 12855#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12856#: app/Module/SiteMapModule.php:103 12857msgid "Sitemaps" 12858msgstr "Hărţi site" 12859 12860#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12861#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 12862msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12863msgstr "Hărţile site sunt o modalitate prin care poţi informa motoarele de căutare despre paginile ce pot fi indexate. Toate marile motoare de căutare suportă hărţi site. Pentru mai multe informaţii, accesează <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12864 12865#. I18N: a month in the Jewish calendar 12866#: app/Date/JewishDate.php:204 12867msgctxt "GENITIVE" 12868msgid "Sivan" 12869msgstr "" 12870 12871#. I18N: a month in the Jewish calendar 12872#: app/Date/JewishDate.php:310 12873msgctxt "INSTRUMENTAL" 12874msgid "Sivan" 12875msgstr "" 12876 12877#. I18N: a month in the Jewish calendar 12878#: app/Date/JewishDate.php:257 12879msgctxt "LOCATIVE" 12880msgid "Sivan" 12881msgstr "" 12882 12883#. I18N: a month in the Jewish calendar 12884#: app/Date/JewishDate.php:151 12885msgctxt "NOMINATIVE" 12886msgid "Sivan" 12887msgstr "" 12888 12889#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12890#: resources/views/layouts/administration.phtml:43 12891#: resources/views/layouts/default.phtml:78 12892msgid "Skip to content" 12893msgstr "" 12894 12895#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333 12896msgid "Slave" 12897msgstr "" 12898 12899#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330 12900msgctxt "FEMALE" 12901msgid "Slave" 12902msgstr "" 12903 12904#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326 12905msgctxt "MALE" 12906msgid "Slave" 12907msgstr "" 12908 12909#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12910#. I18N: Name of a module 12911#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:176 12912msgid "Slide show" 12913msgstr "Secvenţă imagini" 12914 12915#. I18N: Name of a country or state 12916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12917msgid "Slovakia" 12918msgstr "Slovacia" 12919 12920#. I18N: Name of a country or state 12921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12922msgid "Slovenia" 12923msgstr "" 12924 12925#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 12926msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12927msgstr "" 12928 12929#. I18N: Location of an LDS church temple 12930#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619 12931msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12932msgstr "" 12933 12934#. I18N: gedcom tag SSN 12935#: app/GedcomTag.php:1024 12936msgid "Social security number" 12937msgstr "Număr asigurare socială" 12938 12939#. I18N: Name of a country or state 12940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12941msgid "Solomon Islands" 12942msgstr "Insulele Solomon" 12943 12944#. I18N: Name of a country or state 12945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12946msgid "Somalia" 12947msgstr "" 12948 12949#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12950#: resources/views/admin/trees-import.phtml:101 12951msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12952msgstr "" 12953 12954#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 12956msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12957msgstr "" 12958 12959#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 12961msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12962msgstr "" 12963 12964#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 12965#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12966#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12967#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12968msgid "Son" 12969msgstr "Fiu" 12970 12971#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12972#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 12973#, php-format 12974msgid "Son of %s" 12975msgstr "Fiul lui %s" 12976 12977#. I18N: Label for a configuration option 12978#: resources/views/modules/faq/config.phtml:37 12979#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:46 12980#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24 12981#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32 12982#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 12983#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 12984#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 12985#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 12986#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 12987#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 12988#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 12989#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 12990#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 12991#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 12992#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 12993msgid "Sort order" 12994msgstr "Ordine sortare" 12995 12996#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 12997#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 12998msgid "Sosa" 12999msgstr "" 13000 13001#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13002msgid "Sosa-Stradonitz number" 13003msgstr "" 13004 13005#: app/Http/Controllers/SearchController.php:619 13006msgid "Sounds like" 13007msgstr "" 13008 13009#. I18N: gedcom tag SOUR 13010#. I18N: Name of a module/report 13011#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:577 app/GedcomTag.php:1018 13012#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42 13013#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 13014#: resources/views/admin/trees.phtml:221 resources/views/family-page.phtml:103 13015#: resources/views/media-page.phtml:132 13016#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13 13017#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 13018#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13019#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 13020#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34 13021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13023#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13024#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13025#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13026#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13028#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13030#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13038#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13041msgid "Source" 13042msgstr "Sursă" 13043 13044#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:974 13046msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13047msgstr "" 13048 13049#. I18N: A configuration setting 13050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:984 13051#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13052msgid "Source type" 13053msgstr "" 13054 13055#. I18N: Name of a module/list 13056#. I18N: Name of a module 13057#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2051 13058#: app/Http/Controllers/ListController.php:506 13059#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57 13060#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:47 13061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130 13062#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 13063#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56 13064#: resources/views/lists/media-table.phtml:68 13065#: resources/views/lists/notes-table.phtml:72 13066#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 13067#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:39 13068#: resources/views/lists/sources-table.phtml:74 13069#: resources/views/media-page.phtml:51 13070#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23 13071#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75 13072#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 13073#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/repository-page.phtml:42 13074#: resources/views/search-general-page.phtml:44 13075#: resources/views/search-results.phtml:31 13076#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:10 13077#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:28 13078#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13079#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13082#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13083msgid "Sources" 13084msgstr "Surse" 13085 13086#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13087msgid "Sources to the events" 13088msgstr "" 13089 13090#. I18N: Name of a country or state 13091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 13092msgid "South Africa" 13093msgstr "Africa de Sud" 13094 13095#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 13096msgid "South America" 13097msgstr "" 13098 13099#. I18N: Name of a country or state 13100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13101msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13102msgstr "Georgia de Sud şi Insulele Sandwich de Sud" 13103 13104#. I18N: Name of a country or state 13105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13106msgid "South Sudan" 13107msgstr "" 13108 13109#. I18N: Name of a country or state 13110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 13111msgid "Spain" 13112msgstr "Spania" 13113 13114#: app/SurnameTradition.php:89 13115msgctxt "Surname tradition" 13116msgid "Spanish" 13117msgstr "" 13118 13119#. I18N: Location of an LDS church temple 13120#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628 13121msgid "Spokane, Washington, United States" 13122msgstr "" 13123 13124#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 13125#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 13126#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13127#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13129#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13130msgid "Spouse" 13131msgstr "Soţ/soţie" 13132 13133#: app/GedcomTag.php:739 13134msgid "Spouse census date" 13135msgstr "" 13136 13137#: app/GedcomTag.php:741 13138msgid "Spouse census place" 13139msgstr "" 13140 13141#: app/GedcomTag.php:749 13142msgid "Spouse note" 13143msgstr "" 13144 13145#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20 13146#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:44 13147#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13148msgid "Spouses" 13149msgstr "Soţi" 13150 13151#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13152#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13153#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13154msgid "Spouses and children" 13155msgstr "" 13156 13157#. I18N: Name of a country or state 13158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 13159msgid "Sri Lanka" 13160msgstr "" 13161 13162#. I18N: Location of an LDS church temple 13163#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607 13164msgid "St. George, Utah, United States" 13165msgstr "" 13166 13167#. I18N: Location of an LDS church temple 13168#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616 13169msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13170msgstr "" 13171 13172#. I18N: Location of an LDS church temple 13173#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625 13174msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13175msgstr "" 13176 13177#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13178msgid "Start slide show on page load" 13179msgstr "Pornire secvenţă imagini la încărcarea paginii" 13180 13181#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:44 13182msgid "Start year" 13183msgstr "Anul de început" 13184 13185#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13186msgid "Starting range of change dates" 13187msgstr "" 13188 13189#. I18N: gedcom tag STAE 13190#: app/GedcomTag.php:1027 13191msgid "State" 13192msgstr "Stat" 13193 13194#. I18N: Name of a module 13195#. I18N: Name of a module/chart 13196#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:48 13197#: app/Module/HtmlBlockModule.php:174 app/Module/StatisticsChartModule.php:91 13198#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17 13199#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13 13200#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 13201msgid "Statistics" 13202msgstr "Statistici" 13203 13204#. I18N: gedcom tag STAT 13205#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030 13206#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 13207#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 13208msgid "Status" 13209msgstr "Statut" 13210 13211#: app/GedcomTag.php:1032 13212msgid "Status change date" 13213msgstr "" 13214 13215#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 13216msgid "Stillborn" 13217msgstr "Născut decedat" 13218 13219#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13220#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134 13221msgid "Stillborn: exempt" 13222msgstr "" 13223 13224#. I18N: Location of an LDS church temple 13225#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631 13226msgid "Stockholm, Sweden" 13227msgstr "" 13228 13229#: resources/views/layouts/default.phtml:155 13230#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13231#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13232msgid "Stop" 13233msgstr "Stop" 13234 13235#. I18N: Name of a module 13236#: app/Module/StoriesModule.php:158 13237#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 13238msgid "Stories" 13239msgstr "Articole" 13240 13241#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13242msgid "Story" 13243msgstr "Articol" 13244 13245#: resources/views/modules/stories/config.phtml:33 13246#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13247#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8 13248msgid "Story title" 13249msgstr "Titlul articolului" 13250 13251#: app/Module/UserMessagesModule.php:166 13252#: resources/views/admin/broadcast.phtml:33 13253#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31 13254msgid "Subject" 13255msgstr "Subiect" 13256 13257#. I18N: gedcom tag SUBN 13258#: app/GedcomTag.php:1038 13259msgid "Submission" 13260msgstr "Aplicaţie" 13261 13262#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13263#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137 13264msgid "Submitted but not yet cleared" 13265msgstr "" 13266 13267#. I18N: gedcom tag SUBM 13268#: app/GedcomTag.php:1035 resources/views/admin/trees.phtml:265 13269#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 13270msgid "Submitter" 13271msgstr "Aplicant" 13272 13273#. I18N: Name of a country or state 13274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 13275msgid "Sudan" 13276msgstr "" 13277 13278#. I18N: abbreviation for Sunday 13279#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 13280#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 13281msgid "Sun" 13282msgstr "" 13283 13284#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 13285msgid "Sunday" 13286msgstr "Duminică" 13287 13288#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13289#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:20 13290#: resources/views/admin/control-panel.phtml:41 13291#, php-format 13292msgid "Support and documentation can be found at %s." 13293msgstr "" 13294 13295#: app/Services/ServerCheckService.php:284 13296msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13297msgstr "" 13298 13299#: app/Services/ServerCheckService.php:289 13300msgid "Support for SQL Server is experimental." 13301msgstr "" 13302 13303#. I18N: Name of a country or state 13304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13305msgid "Suriname" 13306msgstr "Surinam" 13307 13308#. I18N: gedcom tag SURN 13309#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205 13310#: resources/views/branches-page.phtml:15 13311#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 13312#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 13313#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265 13314#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16 13315#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156 13316#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:24 13317msgid "Surname" 13318msgstr "Nume familie" 13319 13320#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:326 13321msgid "Surname distribution chart" 13322msgstr "" 13323 13324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 13325msgid "Surname list style" 13326msgstr "" 13327 13328#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193 13329msgid "Surname option" 13330msgstr "Opțiuni nume de familie" 13331 13332#. I18N: gedcom tag SPFX 13333#: app/GedcomTag.php:1021 13334msgid "Surname prefix" 13335msgstr "" 13336 13337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:954 13338msgid "Surname tradition" 13339msgstr "" 13340 13341#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11 13342#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44 13343#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52 13344#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:151 13345msgid "Surnames" 13346msgstr "" 13347 13348#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13349#: app/SurnameTradition.php:111 13350msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13351msgstr "" 13352 13353#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13354#: app/SurnameTradition.php:104 13355msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13356msgstr "" 13357 13358#. I18N: Location of an LDS church temple 13359#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634 13360msgid "Suva, Fiji" 13361msgstr "" 13362 13363#. I18N: Name of a country or state 13364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13365msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13366msgstr "Insulele Svalbard şi Jan Mayen" 13367 13368#. I18N: Reverse the order of two individuals 13369#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:22 13370msgid "Swap individuals" 13371msgstr "" 13372 13373#. I18N: Name of a country or state 13374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13375msgid "Swaziland" 13376msgstr "" 13377 13378#. I18N: Name of a country or state 13379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13380msgid "Sweden" 13381msgstr "Suedia" 13382 13383#. I18N: Name of a country or state 13384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 13385msgid "Switzerland" 13386msgstr "Elveţia" 13387 13388#. I18N: Location of an LDS church temple 13389#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640 13390msgid "Sydney, Australia" 13391msgstr "" 13392 13393#: resources/views/admin/trees.phtml:368 13394msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13395msgstr "" 13396 13397#. I18N: Name of a country or state 13398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 13399msgid "Syria" 13400msgstr "Siria" 13401 13402#: resources/views/admin/modules.phtml:154 13403#: resources/views/admin/modules.phtml:157 13404msgid "Tab" 13405msgstr "" 13406 13407#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100 13408#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87 13409#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:55 13410#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13411msgid "Table prefix" 13412msgstr "" 13413 13414#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13415#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13416#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13417#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13418#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13419#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13420#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13421#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13422#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13423#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13424#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13425#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13426#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13427#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13428#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13429msgctxt "paper size" 13430msgid "Tabloid" 13431msgstr "" 13432 13433#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219 13434#: resources/views/admin/control-panel.phtml:412 13435#: resources/views/admin/modules.phtml:67 13436#: resources/views/admin/modules.phtml:69 13437msgid "Tabs" 13438msgstr "" 13439 13440#. I18N: Location of an LDS church temple 13441#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643 13442msgid "Taipei, Taiwan" 13443msgstr "" 13444 13445#. I18N: Name of a country or state 13446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 13447msgid "Taiwan" 13448msgstr "" 13449 13450#. I18N: Name of a country or state 13451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13452msgid "Tajikistan" 13453msgstr "Tadjikistan" 13454 13455#. I18N: Location of an LDS church temple 13456#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646 13457msgid "Tampico, Mexico" 13458msgstr "" 13459 13460#. I18N: a month in the Jewish calendar 13461#: app/Date/JewishDate.php:206 13462msgctxt "GENITIVE" 13463msgid "Tamuz" 13464msgstr "" 13465 13466#. I18N: a month in the Jewish calendar 13467#: app/Date/JewishDate.php:312 13468msgctxt "INSTRUMENTAL" 13469msgid "Tamuz" 13470msgstr "" 13471 13472#. I18N: a month in the Jewish calendar 13473#: app/Date/JewishDate.php:259 13474msgctxt "LOCATIVE" 13475msgid "Tamuz" 13476msgstr "" 13477 13478#. I18N: a month in the Jewish calendar 13479#: app/Date/JewishDate.php:153 13480msgctxt "NOMINATIVE" 13481msgid "Tamuz" 13482msgstr "" 13483 13484#. I18N: Name of a country or state 13485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13486msgid "Tanzania" 13487msgstr "" 13488 13489#. I18N: The name of a colour-scheme 13490#: app/Module/ColorsTheme.php:133 13491msgid "Teal Top" 13492msgstr "" 13493 13494#. I18N: A configuration setting 13495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:186 13496msgid "Technical help contact" 13497msgstr "Contact pentru asistenţă tehnică" 13498 13499#. I18N: Location of an LDS church temple 13500#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649 13501msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13502msgstr "" 13503 13504#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13505#: app/Module/CookieWarningModule.php:66 13506msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 13507msgstr "" 13508 13509#: resources/views/modules/html/config.phtml:16 13510msgid "Templates" 13511msgstr "Template-uri" 13512 13513#. I18N: gedcom tag TEMP 13514#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13515msgid "Temple" 13516msgstr "Templu" 13517 13518#. I18N: a month in the Jewish calendar 13519#: app/Date/JewishDate.php:190 13520msgctxt "GENITIVE" 13521msgid "Tevet" 13522msgstr "" 13523 13524#. I18N: a month in the Jewish calendar 13525#: app/Date/JewishDate.php:296 13526msgctxt "INSTRUMENTAL" 13527msgid "Tevet" 13528msgstr "" 13529 13530#. I18N: a month in the Jewish calendar 13531#: app/Date/JewishDate.php:243 13532msgctxt "LOCATIVE" 13533msgid "Tevet" 13534msgstr "" 13535 13536#. I18N: a month in the Jewish calendar 13537#: app/Date/JewishDate.php:137 13538msgctxt "NOMINATIVE" 13539msgid "Tevet" 13540msgstr "" 13541 13542#. I18N: gedcom tag TEXT 13543#: app/GedcomTag.php:1047 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 13544#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49 13545msgid "Text" 13546msgstr "" 13547 13548#. I18N: Name of a country or state 13549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 13550msgid "Thailand" 13551msgstr "Tailanda" 13552 13553#: resources/views/help/name.phtml:4 13554msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13555msgstr "" 13556 13557#: resources/views/help/surname.phtml:4 13558msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13559msgstr "" 13560 13561#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763 13562#, php-format 13563msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13564msgstr "" 13565 13566#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95 13567msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13568msgstr "" 13569 13570#. I18N: Location of an LDS church temple 13571#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376 13572msgid "The Hague, Netherlands" 13573msgstr "" 13574 13575#: app/Services/ServerCheckService.php:112 13576#, php-format 13577msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13578msgstr "" 13579 13580#: app/Services/ServerCheckService.php:170 13581#, php-format 13582msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13583msgstr "" 13584 13585#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13586#: app/Functions/Functions.php:55 13587msgid "The PHP temporary folder is missing." 13588msgstr "" 13589 13590#: app/Services/ServerCheckService.php:131 13591#, php-format 13592msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13593msgstr "" 13594 13595#: app/Services/ServerCheckService.php:135 13596#, php-format 13597msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13598msgstr "" 13599 13600#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:7 13601#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4 13602#, php-format 13603msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13604msgstr "" 13605 13606#: resources/views/verify-success-page.phtml:12 13607msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13608msgstr "Administratorul a fost notificat. De îndată ce vă dă permisiunea să vă autentificaţi, puteţi să vă autentificaţi cu utilizatorul si parola dumneavoastră." 13609 13610#. I18N: Description of the “Reports” module 13611#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50 13612msgid "The calendar menu." 13613msgstr "" 13614 13615#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13616#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150 13617#, php-format 13618msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13619msgstr "" 13620 13621#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record 13622#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:233 13623#, php-format 13624msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13625msgstr "" 13626 13627#. I18N: Description of the “Reports” module 13628#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69 13629msgid "The charts menu." 13630msgstr "" 13631 13632#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:6 13633msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13634msgstr "" 13635 13636#: resources/views/privacy-policy.phtml:8 13637msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 13638msgstr "" 13639 13640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 13641msgid "The date and time of the last update" 13642msgstr "" 13643 13644#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:358 13645#, php-format 13646msgid "The details for “%s” have been updated." 13647msgstr "" 13648 13649#. I18N: %s is a filename 13650#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278 13651#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:555 13652#, php-format 13653msgid "The family tree has been exported to %s." 13654msgstr "" 13655 13656#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:369 13657#, php-format 13658msgid "The family tree “%s” already exists." 13659msgstr "" 13660 13661#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:374 13662#, php-format 13663msgid "The family tree “%s” has been created." 13664msgstr "" 13665 13666#. I18N: %s is the name of a family tree 13667#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:390 13668#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1769 13669#, php-format 13670msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13671msgstr "" 13672 13673#. I18N: %s is the name of a family tree 13674#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1734 13675#, php-format 13676msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13677msgstr "" 13678 13679#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:897 13680msgid "The family trees have been merged successfully." 13681msgstr "" 13682 13683#. I18N: Description of the “Reports” module 13684#: app/Module/TreesMenuModule.php:51 13685msgid "The family trees menu." 13686msgstr "" 13687 13688#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13689#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141 13690#, php-format 13691msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13692msgstr "" 13693 13694#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571 13695#, php-format 13696msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13697msgstr "" 13698 13699#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:558 13700#, php-format 13701msgid "The file %s could not be created." 13702msgstr "" 13703 13704#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138 13705#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:143 13706#, php-format 13707msgid "The file %s could not be deleted." 13708msgstr "" 13709 13710#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136 13711#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:141 13712#, php-format 13713msgid "The file %s has been deleted." 13714msgstr "" 13715 13716#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578 13717#, php-format 13718msgid "The file %s has been uploaded." 13719msgstr "" 13720 13721#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13722#: app/Functions/Functions.php:49 13723msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13724msgstr "Fişierul a fost uploadat doar parţial, vă rugăm încercaţi din nou." 13725 13726#. I18N: %s is a filename 13727#: resources/views/media-list-page.phtml:153 13728#: resources/views/media-page.phtml:105 13729#, php-format 13730msgid "The file “%s” does not exist." 13731msgstr "" 13732 13733#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:133 13734#, php-format 13735msgid "The folder %s could not be deleted." 13736msgstr "" 13737 13738#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565 13739#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:441 13740#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1201 13741#, php-format 13742msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 13743msgstr "" 13744 13745#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563 13746#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 13747#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1199 13748#, php-format 13749msgid "The folder %s has been created." 13750msgstr "" 13751 13752#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:131 13753#, php-format 13754msgid "The folder %s has been deleted." 13755msgstr "" 13756 13757#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:31 13758msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13759msgstr "" 13760 13761#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16 13762msgid "The following facts and events were found in both records." 13763msgstr "" 13764 13765#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13766#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63 13767#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 13768#, php-format 13769msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13770msgstr "" 13771 13772#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13773msgid "The following list shows typical requirements." 13774msgstr "" 13775 13776#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:953 13777msgid "The following places have been changed:" 13778msgstr "" 13779 13780#: resources/views/admin/trees-places.phtml:41 13781msgid "The following places would be changed:" 13782msgstr "" 13783 13784#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:258 13785msgid "The help text has not been written for this item." 13786msgstr "" 13787 13788#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:198 13790msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13791msgstr "" 13792 13793#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:178 13795msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13796msgstr "" 13797 13798#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13799#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150 13800#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155 13801#, php-format 13802msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13803msgstr "" 13804 13805#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184 13806#, php-format 13807msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13808msgstr "" 13809 13810#. I18N: Description of the “Reports” module 13811#: app/Module/ListsMenuModule.php:67 13812msgid "The lists menu." 13813msgstr "" 13814 13815#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:249 13816#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:262 13817#, php-format 13818msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13819msgstr "" 13820 13821#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:259 13822#, php-format 13823msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13824msgstr "" 13825 13826#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:394 13827msgid "The media object has been created" 13828msgstr "" 13829 13830#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 13831msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13832msgstr "" 13833 13834#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134 13835#: app/Http/Controllers/MessageController.php:244 13836#: app/Http/Controllers/MessageController.php:334 13837msgid "The message was not sent." 13838msgstr "" 13839 13840#: app/Http/Controllers/MessageController.php:127 13841#: app/Http/Controllers/MessageController.php:237 13842#: app/Http/Controllers/MessageController.php:327 13843#, php-format 13844msgid "The message was successfully sent to %s." 13845msgstr "Mesajul a fost trimis la %s cu succes" 13846 13847#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282 13848#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513 13849#, php-format 13850msgid "The module “%s” has been disabled." 13851msgstr "" 13852 13853#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280 13854#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511 13855#, php-format 13856msgid "The module “%s” has been enabled." 13857msgstr "" 13858 13859#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:833 13861msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13862msgstr "" 13863 13864#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779 13866msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13867msgstr "" 13868 13869#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915 13871msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13872msgstr "" 13873 13874#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:874 13876msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13877msgstr "" 13878 13879#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 13880msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13881msgstr "" 13882 13883#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:142 13884msgid "The note has been created" 13885msgstr "" 13886 13887#: app/Http/Controllers/SetupController.php:363 13888msgid "The password needs to be at least six characters long." 13889msgstr "" 13890 13891#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13892#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106 13893msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13894msgstr "" 13895 13896#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module 13897#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56 13898msgid "The place hierarchy." 13899msgstr "" 13900 13901#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349 13902#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1122 13903msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13904msgstr "" 13905 13906#: app/Http/Controllers/AdminController.php:352 13907#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1125 13908msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13909msgstr "" 13910 13911#: app/Http/Controllers/AdminController.php:345 13912#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1221 13913#, php-format 13914msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13915msgstr "" 13916 13917#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586 13918#, php-format 13919msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13920msgstr "" 13921 13922#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93 13923#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:186 app/Module/SiteMapModule.php:118 13924#, php-format 13925msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13926msgstr "" 13927 13928#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 13929#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 13930#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62 13931#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 13932msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13933msgstr "" 13934 13935#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:79 13936msgid "The record has been copied to the clipboard." 13937msgstr "Înregistrează ce s-a copiat în clipboard." 13938 13939#: app/Http/Controllers/AdminController.php:249 13940#, php-format 13941msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13942msgstr "" 13943 13944#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13945#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160 13946msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13947msgstr "Formula regex pare să conțină o eroare. Nu poate fi folosită." 13948 13949#. I18N: Description of the “Reports” module 13950#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 13951msgid "The reports menu." 13952msgstr "" 13953 13954#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81 13955msgid "The repository has been created" 13956msgstr "" 13957 13958#. I18N: Description of the “Reports” module 13959#: app/Module/SearchMenuModule.php:51 13960msgid "The search menu." 13961msgstr "" 13962 13963#: app/Services/SearchService.php:971 13964msgid "The search returned too many results." 13965msgstr "" 13966 13967#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:32 13968msgid "The server configuration is OK." 13969msgstr "" 13970 13971#: app/Services/ServerCheckService.php:223 13972msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 13973msgstr "" 13974 13975#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714 13976#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179 13977msgid "The server’s time limit has been reached." 13978msgstr "" 13979 13980#. I18N: Description of “Statistics” module 13981#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:59 13982msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13983msgstr "Dimensiunea arborelui de familie, cele mai vechi şi cele mai recente evenimente, nume comune, etc." 13984 13985#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123 13986msgid "The source has been created" 13987msgstr "" 13988 13989#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91 13990msgid "The submitter has been created" 13991msgstr "" 13992 13993#: resources/views/help/name.phtml:9 13994#, php-format 13995msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 13996msgstr "" 13997 13998#. I18N: Help text for the “Theme dropdown selector for theme changes” configuration setting 13999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:255 14000msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 14001msgstr "" 14002 14003#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 14004#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 14005#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 14006msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14007msgstr "" 14008 14009#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14010#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:12 14011#, php-format 14012msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14013msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14014msgstr[0] "" 14015msgstr[1] "" 14016msgstr[2] "" 14017 14018#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338 14019msgid "The upgrade is complete." 14020msgstr "" 14021 14022#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14023#: app/Functions/Functions.php:46 14024msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14025msgstr "Fişierul uploadat depăşeşte limita permisă." 14026 14027#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132 14028#, php-format 14029msgid "The user %s has been deleted." 14030msgstr "" 14031 14032#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 14033#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 14034msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14035msgstr "" 14036 14037#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175 14038#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180 14039msgid "The username or password is incorrect." 14040msgstr "" 14041 14042#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14043#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 14044msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14045msgstr "" 14046 14047#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 14049msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14050msgstr "" 14051 14052#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:394 14053#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:448 14054#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:497 14055msgid "The website preferences have been updated." 14056msgstr "" 14057 14058#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 14060msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14061msgstr "" 14062 14063#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 14064#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 14065msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14066msgstr "" 14067 14068#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:426 resources/views/admin/modules.phtml:241 14069#: resources/views/admin/modules.phtml:244 14070#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 14071#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14072msgid "Theme" 14073msgstr "" 14074 14075#. I18N: Name of a module 14076#: app/Module/ThemeSelectModule.php:40 14077msgid "Theme change" 14078msgstr "Schimbare temă" 14079 14080#. I18N: A configuration setting 14081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250 14082msgid "Theme menu" 14083msgstr "" 14084 14085#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231 14086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:373 14087#: resources/views/admin/modules.phtml:103 14088#: resources/views/admin/modules.phtml:105 14089msgid "Themes" 14090msgstr "" 14091 14092#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 14093msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 14094msgstr "" 14095 14096#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 14097#, fuzzy 14098msgid "There are no facts for this individual." 14099msgstr "Nu există fapte pentru acest individ." 14100 14101#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411 14102msgid "There are no links to this media object." 14103msgstr "" 14104 14105#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16 14106msgid "There are no media objects for this individual." 14107msgstr "Nu există obiecte media pentru acest individ." 14108 14109#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 14110msgid "There are no notes for this individual." 14111msgstr "Nu există note pentru acest individ." 14112 14113#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248 14114#: resources/views/pending-changes-page.phtml:10 14115msgid "There are no pending changes." 14116msgstr "" 14117 14118#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104 14119msgid "There are no research tasks in this family tree." 14120msgstr "Nu sunt sarcini de cercetare în acest arbore de familie." 14121 14122#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 14123msgid "There are no source citations for this individual." 14124msgstr "Nu există surse citate pentru acest individ." 14125 14126#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 14127#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:7 14128#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:5 14129msgid "There are pending changes for you to moderate." 14130msgstr "" 14131 14132#: app/Module/RecentChangesModule.php:90 14133#, php-format 14134msgid "There have been no changes within the last %s day." 14135msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14136msgstr[0] "" 14137msgstr[1] "" 14138msgstr[2] "" 14139 14140#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:93 14141#, php-format 14142msgid "There is no account with the username or email “%s”." 14143msgstr "" 14144 14145#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581 14146#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118 14147#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:366 14148#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:609 14149msgid "There was an error uploading your file." 14150msgstr "A existat o eroare la uploadarea fişierului dumneavoastră." 14151 14152#. I18N: a month in the French republican calendar 14153#: app/Date/FrenchDate.php:153 14154msgctxt "GENITIVE" 14155msgid "Thermidor" 14156msgstr "" 14157 14158#. I18N: a month in the French republican calendar 14159#: app/Date/FrenchDate.php:247 14160msgctxt "INSTRUMENTAL" 14161msgid "Thermidor" 14162msgstr "" 14163 14164#. I18N: a month in the French republican calendar 14165#: app/Date/FrenchDate.php:200 14166msgctxt "LOCATIVE" 14167msgid "Thermidor" 14168msgstr "" 14169 14170#. I18N: a month in the French republican calendar 14171#: app/Date/FrenchDate.php:106 14172msgctxt "NOMINATIVE" 14173msgid "Thermidor" 14174msgstr "" 14175 14176#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 14177#, php-format 14178msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14179msgstr "" 14180 14181#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190 14182msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14183msgstr "" 14184 14185#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185 14186msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14187msgstr "" 14188 14189#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4 14190msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14191msgstr "" 14192 14193#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 14194#: resources/views/admin/users-edit.phtml:66 14195#: resources/views/edit-account-page.phtml:108 14196#: resources/views/register-page.phtml:37 14197#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 14198msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14199msgstr "" 14200 14201#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33 14202#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33 14203msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14204msgstr "" 14205 14206#: resources/views/family-page.phtml:15 14207msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14208msgstr "" 14209 14210#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14211#: resources/views/family-page.phtml:13 14212#, php-format 14213msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14214msgstr "" 14215 14216#: resources/views/family-page.phtml:21 14217msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14218msgstr "" 14219 14220#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14221#: resources/views/family-page.phtml:19 14222#, php-format 14223msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14224msgstr "" 14225 14226#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:16 14227#, php-format 14228msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14229msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14230msgstr[0] "" 14231msgstr[1] "" 14232msgstr[2] "" 14233 14234#: app/Module/SlideShowModule.php:138 14235msgid "This family tree has no images to display." 14236msgstr "" 14237 14238#. I18N: do not translate the #keywords# 14239#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3 14240msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14241msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat ultima dată pe #gedcomUpdated#. Sunt #totalSurnames# nume de familiei în acest arbore. Cel mai vechi eveniment înregistrat este #firstEventType# pentru #firstEventName# în #firstEventYear#. Cel mai recent eveniment este #lastEventType# pentru #lastEventName# în #lastEventYear#.<br><br>Dacă ai de făcut vreun comentariu sau o recomandare ia legătura cu #contactWebmaster#." 14242 14243#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5 14244#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8 14245#, php-format 14246msgid "This family tree was last updated on %s." 14247msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat pe %s." 14248 14249#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14250#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:21 14251msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14252msgstr "" 14253 14254#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 14256msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14257msgstr "" 14258 14259#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56 14260msgid "This form has expired. Try again." 14261msgstr "" 14262 14263#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33 14264#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33 14265msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14266msgstr "" 14267 14268#: resources/views/individual-page.phtml:13 14269msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14270msgstr "" 14271 14272#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14273#: resources/views/individual-page.phtml:10 14274#, php-format 14275msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14276msgstr "" 14277 14278#: resources/views/individual-page.phtml:22 14279msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14280msgstr "" 14281 14282#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14283#: resources/views/individual-page.phtml:19 14284#, php-format 14285msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14286msgstr "" 14287 14288#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 14290#: resources/views/edit-account-page.phtml:61 14291msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14292msgstr "" 14293 14294#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947 14295#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242 14296#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100 14297#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:510 14298#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1764 14299#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1789 14300#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:27 14301#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:45 14302#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:65 14303#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:83 14304#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:27 14305#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:45 14306#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:65 14307#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:83 14308#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:27 14309#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:45 14310#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32 14311#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25 14312#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23 14313#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25 14314#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23 14315#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:10 14316#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:10 14317#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8 14318#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:10 14319#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:10 14320#: resources/views/statistics/other/places.phtml:53 14321#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23 14322msgid "This information is not available." 14323msgstr "" 14324 14325#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250 14326#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108 14327#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379 14328#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:81 14329#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 14330#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:842 14331#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1495 14332#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:833 14333#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1144 14334#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1164 14335#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1184 14336#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1204 14337#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1224 14338#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1244 14339msgid "This information is private and cannot be shown." 14340msgstr "Această informaţie este privată şi nu poate fi aratată." 14341 14342#: resources/views/help/calendar-year.phtml:4 14343msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 14344msgstr "" 14345 14346#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930 14348msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14349msgstr "" 14350 14351#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820 14353msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14354msgstr "" 14355 14356#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 14358msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14359msgstr "" 14360 14361#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:943 14363msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14364msgstr "" 14365 14366#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14367msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14368msgstr "" 14369 14370#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:65 14371#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:79 14372#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:55 14373#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:67 14374#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:55 14375#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:67 14376msgid "This is case sensitive." 14377msgstr "" 14378 14379#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209 14380#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53 14381#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:13 14382msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14383msgstr "" 14384 14385#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794 14387msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14388msgstr "" 14389 14390#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 14392msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14393msgstr "" 14394 14395#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 14397msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14398msgstr "" 14399 14400#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 14402msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14403msgstr "" 14404 14405#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 14407msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14408msgstr "" 14409 14410#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 14412msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14413msgstr "" 14414 14415#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902 14417msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14418msgstr "" 14419 14420#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861 14422msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14423msgstr "" 14424 14425#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14426#: resources/views/admin/site-mail.phtml:52 14427msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14428msgstr "" 14429 14430#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 14431#: resources/views/admin/users-edit.phtml:27 14432#: resources/views/edit-account-page.phtml:31 14433#: resources/views/register-page.phtml:25 14434#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 14435msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14436msgstr "" 14437 14438#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33 14439#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33 14440msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14441msgstr "" 14442 14443#: resources/views/media-page.phtml:11 14444msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14445msgstr "" 14446 14447#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14448#: resources/views/media-page.phtml:9 14449#, php-format 14450msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14451msgstr "" 14452 14453#: resources/views/media-page.phtml:17 14454msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14455msgstr "" 14456 14457#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14458#: resources/views/media-page.phtml:15 14459#, php-format 14460msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14461msgstr "" 14462 14463#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:19 14464#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:10 14465#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:19 14466#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:11 14467msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14468msgstr "Acest mesaj a fost trimis în timp ce se viziona următorul URL: " 14469 14470#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14471msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14472msgstr "" 14473 14474#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14475#: resources/views/admin/site-mail.phtml:37 14476msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14477msgstr "" 14478 14479#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33 14480#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33 14481msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14482msgstr "" 14483 14484#: resources/views/note-page.phtml:10 14485msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14486msgstr "" 14487 14488#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14489#: resources/views/note-page.phtml:8 14490#, php-format 14491msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14492msgstr "" 14493 14494#: resources/views/note-page.phtml:16 14495msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14496msgstr "" 14497 14498#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14499#: resources/views/note-page.phtml:14 14500#, php-format 14501msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14502msgstr "" 14503 14504#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 14506msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14507msgstr "" 14508 14509#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 14511msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14512msgstr "" 14513 14514#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 14516msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14517msgstr "" 14518 14519#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14520#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 14521msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14522msgstr "" 14523 14524#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14525#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 14526msgid "This option will make it easier for users to download images." 14527msgstr "" 14528 14529#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14530#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 14531msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14532msgstr "" 14533 14534#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14535#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 14536msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14537msgstr "" 14538 14539#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13 14540#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:12 14541msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14542msgstr "" 14543 14544#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101 14545#, php-format 14546msgid "This page has been viewed %s time." 14547msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14548msgstr[0] "" 14549msgstr[1] "" 14550msgstr[2] "" 14551 14552#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 14553msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14554msgstr "" 14555 14556#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33 14557#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33 14558msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14559msgstr "" 14560 14561#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241 14562msgid "This record does not exist." 14563msgstr "" 14564 14565#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 14566msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14567msgstr "" 14568 14569#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14570#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 14571#, php-format 14572msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14573msgstr "" 14574 14575#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14576msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14577msgstr "" 14578 14579#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14580#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 14581#, php-format 14582msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14583msgstr "" 14584 14585#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33 14586#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33 14587msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14588msgstr "" 14589 14590#: resources/views/repository-page.phtml:14 14591msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14592msgstr "" 14593 14594#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14595#: resources/views/repository-page.phtml:12 14596#, php-format 14597msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14598msgstr "" 14599 14600#: resources/views/repository-page.phtml:20 14601msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14602msgstr "" 14603 14604#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14605#: resources/views/repository-page.phtml:18 14606#, php-format 14607msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14608msgstr "" 14609 14610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 14611msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14612msgstr "" 14613 14614#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 14615msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14616msgstr "" 14617 14618#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 14619msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14620msgstr "" 14621 14622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 14623msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14624msgstr "" 14625 14626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 14627msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14628msgstr "" 14629 14630#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:53 14631#, php-format 14632msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14633msgstr "" 14634 14635#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:466 14637msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14638msgstr "" 14639 14640#: resources/views/privacy-policy.phtml:25 14641msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 14642msgstr "" 14643 14644#: resources/views/privacy-policy.phtml:16 14645msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 14646msgstr "" 14647 14648#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33 14649#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33 14650msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14651msgstr "" 14652 14653#: resources/views/source-page.phtml:10 14654msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14655msgstr "" 14656 14657#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14658#: resources/views/source-page.phtml:8 14659#, php-format 14660msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14661msgstr "" 14662 14663#: resources/views/source-page.phtml:16 14664msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14665msgstr "" 14666 14667#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14668#: resources/views/source-page.phtml:14 14669#, php-format 14670msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14671msgstr "" 14672 14673#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:220 14675msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14676msgstr "" 14677 14678#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:269 14679#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274 14680msgid "This type of link is not allowed here." 14681msgstr "" 14682 14683#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4 14684msgid "This user account does not have access to any tree." 14685msgstr "" 14686 14687#: app/Http/Controllers/SetupController.php:133 14688msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14689msgstr "" 14690 14691#: app/Services/UpgradeService.php:250 14692msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14693msgstr "" 14694 14695#: resources/views/layouts/offline.phtml:61 14696msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14697msgstr "" 14698 14699#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26 14700#: resources/views/layouts/offline.phtml:58 14701msgid "This website is temporarily unavailable" 14702msgstr "" 14703 14704#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6 14705msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour." 14706msgstr "" 14707 14708#. I18N: %s is the name of a family tree 14709#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 14710#, php-format 14711msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14712msgstr "" 14713 14714#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8 14715msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14716msgstr "" 14717 14718#. I18N: abbreviation for Thursday 14719#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 14720#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 14721msgid "Thu" 14722msgstr "" 14723 14724#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:29 14725msgid "Thumbnail image" 14726msgstr "" 14727 14728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328 14729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 14730msgid "Thumbnail images" 14731msgstr "" 14732 14733#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 14734msgid "Thursday" 14735msgstr "Joi" 14736 14737#. I18N: Location of an LDS church temple 14738#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655 14739msgid "Tijuana, Mexico" 14740msgstr "" 14741 14742#. I18N: gedcom tag TIME 14743#: app/GedcomTag.php:1050 14744msgid "Time" 14745msgstr "Ora" 14746 14747#. I18N: A configuration setting 14748#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 14749#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14750#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 14751msgid "Time zone" 14752msgstr "" 14753 14754#. I18N: Name of a module/chart 14755#: app/Module/TimelineChartModule.php:65 14756msgid "Timeline" 14757msgstr "" 14758 14759#: resources/views/admin/changes-log.phtml:103 14760#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 14761msgid "Timestamp" 14762msgstr "" 14763 14764#. I18N: Name of a country or state 14765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 14766msgid "Timor-Leste" 14767msgstr "" 14768 14769#: app/Date/JalaliDate.php:260 14770msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14771msgid "Tir" 14772msgstr "" 14773 14774#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14775#: app/Date/JalaliDate.php:129 14776msgctxt "GENITIVE" 14777msgid "Tir" 14778msgstr "" 14779 14780#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14781#: app/Date/JalaliDate.php:219 14782msgctxt "INSTRUMENTAL" 14783msgid "Tir" 14784msgstr "" 14785 14786#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14787#: app/Date/JalaliDate.php:174 14788msgctxt "LOCATIVE" 14789msgid "Tir" 14790msgstr "" 14791 14792#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14793#: app/Date/JalaliDate.php:84 14794msgctxt "NOMINATIVE" 14795msgid "Tir" 14796msgstr "" 14797 14798#. I18N: a month in the Jewish calendar 14799#: app/Date/JewishDate.php:184 14800msgctxt "GENITIVE" 14801msgid "Tishrei" 14802msgstr "" 14803 14804#. I18N: a month in the Jewish calendar 14805#: app/Date/JewishDate.php:290 14806msgctxt "INSTRUMENTAL" 14807msgid "Tishrei" 14808msgstr "" 14809 14810#. I18N: a month in the Jewish calendar 14811#: app/Date/JewishDate.php:237 14812msgctxt "LOCATIVE" 14813msgid "Tishrei" 14814msgstr "" 14815 14816#. I18N: a month in the Jewish calendar 14817#: app/Date/JewishDate.php:131 14818msgctxt "NOMINATIVE" 14819msgid "Tishrei" 14820msgstr "" 14821 14822#. I18N: gedcom tag TITL 14823#: app/GedcomTag.php:1053 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25 14824#: resources/views/lists/media-table.phtml:65 14825#: resources/views/lists/notes-table.phtml:77 14826#: resources/views/lists/sources-table.phtml:79 14827#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28 14828#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103 14829#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5 14830#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:16 14831#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14832#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12 14833#: resources/views/modules/html/config.phtml:7 14834#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12 14835msgid "Title" 14836msgstr "Titlu" 14837 14838#: app/GedcomTag.php:1059 14839msgid "Title in Hebrew" 14840msgstr "" 14841 14842#. I18N: (From date1) To date2 14843#. I18N: label for the end of a date range (from x to y) 14844#: resources/views/admin/broadcast.phtml:23 14845#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 14846#: resources/views/admin/site-logs.phtml:22 14847#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21 14848msgid "To" 14849msgstr "" 14850 14851#: resources/views/modules/html/config.phtml:21 14852msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14853msgstr "Pentru a te ajuta să începi cu acest bloc, am create câteva şabloane standard. Când selectezi unul dintre aceste şabloane, zona de text va conţine o copie a textului pe care o poţi edita pentru a se potrivi cu cerinţele tale." 14854 14855#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5 14856msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14857msgstr "Pentru a crea o noua sarcină de cercetare, trebuie să adaugi întâi \"sarcină de cercetare\" la lista faptelor şi evenimentelor în preferinţele arborelui de familie." 14858 14859#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 14861msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14862msgstr "" 14863 14864#. I18N: “Apache” is a software program. 14865#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:25 14866msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14867msgstr "" 14868 14869#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 14870msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14871msgstr "" 14872 14873#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14874#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 14875msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14876msgstr "" 14877 14878#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:39 14879msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14880msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, poţi folosi următoarele legături." 14881 14882#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:31 14883msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14884msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, adaugă următoarea linie în fişierul robots.txt." 14885 14886#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10 14887msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 14888msgstr "" 14889 14890#. I18N: Name of a country or state 14891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 14892msgid "Togo" 14893msgstr "" 14894 14895#. I18N: Name of a country or state 14896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14897msgid "Tokelau" 14898msgstr "" 14899 14900#. I18N: Location of an LDS church temple 14901#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658 14902msgid "Tokyo, Japan" 14903msgstr "" 14904 14905#. I18N: Type of media object 14906#: app/GedcomTag.php:2394 14907msgid "Tombstone" 14908msgstr "Piatră funerară" 14909 14910#. I18N: Name of a country or state 14911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14912msgid "Tonga" 14913msgstr "" 14914 14915#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14916#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:103 14917#, php-format 14918msgid "Top %s given name" 14919msgid_plural "Top %s given names" 14920msgstr[0] "" 14921msgstr[1] "" 14922msgstr[2] "" 14923 14924#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14925#: app/Module/TopSurnamesModule.php:139 14926#, php-format 14927msgid "Top %s surname" 14928msgid_plural "Top %s surnames" 14929msgstr[0] "Cel mai întâlnit nume de familie: %s" 14930msgstr[1] "Cele mai întâlnite nume de familie: %s" 14931 14932#. I18N: i.e. most popular given name. 14933#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:100 14934msgid "Top given name" 14935msgstr "" 14936 14937#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14938#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:46 14939#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:53 14940msgid "Top given names" 14941msgstr "" 14942 14943#. I18N: i.e. most popular surname. 14944#: app/Module/TopSurnamesModule.php:136 14945msgid "Top surname" 14946msgstr "Cel mai întâlnit nume de familie" 14947 14948#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14949#: app/Module/TopSurnamesModule.php:48 14950#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:29 14951msgid "Top surnames" 14952msgstr "Topul nume de familie" 14953 14954#. I18N: Location of an LDS church temple 14955#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661 14956msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14957msgstr "" 14958 14959#: app/Module/StatisticsChartModule.php:763 14960#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105 14961#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78 14962#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 14963#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105 14964#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119 14965#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105 14966#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101 14967#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73 14968#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73 14969#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105 14970#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72 14971#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 14972#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101 14973#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54 14974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157 14975#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:23 14976#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:15 14977msgid "Total" 14978msgstr "" 14979 14980#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 14981msgid "Total accepted changes: " 14982msgstr "" 14983 14984#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20 14985msgid "Total births" 14986msgstr "" 14987 14988#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:59 14989msgid "Total dead" 14990msgstr "" 14991 14992#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:68 14993msgid "Total deaths" 14994msgstr "" 14995 14996#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:69 14997msgid "Total divorces" 14998msgstr "" 14999 15000#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 15001#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:10 15002#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15003msgid "Total events" 15004msgstr "Totalul de evenimente" 15005 15006#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131 15007#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:10 15008#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15012#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15013msgid "Total families" 15014msgstr "numărul de familii =" 15015 15016#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:360 15017#, php-format 15018msgid "Total families: %s" 15019msgstr "Total familii: %s" 15020 15021#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:30 15022msgid "Total females" 15023msgstr "numărul de femei =" 15024 15025#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:44 15026msgid "Total given names" 15027msgstr "" 15028 15029#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:10 15030#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15031#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15032#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15033#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15034#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15036#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15037#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15038#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15039#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15040#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15041msgid "Total individuals" 15042msgstr "numărul de nume =" 15043 15044#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:359 15045#, php-format 15046msgid "Total individuals: %s" 15047msgstr "Total indivizi: %s" 15048 15049#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:51 15050msgid "Total living" 15051msgstr "" 15052 15053#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:21 15054msgid "Total males" 15055msgstr "numărul de bărbaţi =" 15056 15057#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:21 15058msgid "Total marriages" 15059msgstr "" 15060 15061#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15062msgid "Total pending changes: " 15063msgstr "" 15064 15065#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 15066#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 15067#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20 15068msgid "Total surnames" 15069msgstr "Total nume de familie" 15070 15071#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 15072msgid "Total users" 15073msgstr "Toţi utilizatorii" 15074 15075#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99 15076#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73 15077#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 15078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366 15079#: resources/views/admin/modules.phtml:95 15080#: resources/views/admin/modules.phtml:97 15081#: resources/views/admin/modules.phtml:225 15082#: resources/views/admin/modules.phtml:228 15083#: resources/views/privacy-policy.phtml:20 15084msgid "Tracking and analytics" 15085msgstr "" 15086 15087#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14 15088#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23 15089#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23 15090msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 15091msgstr "" 15092 15093#. I18N: gedcom tag TRLR 15094#: app/GedcomTag.php:1062 15095msgid "Trailer" 15096msgstr "" 15097 15098#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222 15099#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15100msgid "Tree" 15101msgstr "" 15102 15103#. I18N: The third day in the French republican calendar 15104#: app/Date/FrenchDate.php:289 15105msgid "Tridi" 15106msgstr "" 15107 15108#. I18N: Name of a country or state 15109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15110msgid "Trinidad and Tobago" 15111msgstr "Trinidad şi Tobago" 15112 15113#. I18N: Location of an LDS church temple 15114#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664 15115msgid "Trujillo, Peru" 15116msgstr "" 15117 15118#. I18N: abbreviation for Tuesday 15119#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 15120#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 15121msgid "Tue" 15122msgstr "" 15123 15124#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237 15125msgid "Tuesday" 15126msgstr "Marţi" 15127 15128#. I18N: Name of a country or state 15129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15130msgid "Tunisia" 15131msgstr "" 15132 15133#. I18N: Name of a country or state 15134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15135msgid "Turkey" 15136msgstr "Turcia" 15137 15138#. I18N: Name of a country or state 15139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15140msgid "Turkmenistan" 15141msgstr "" 15142 15143#. I18N: Name of a country or state 15144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 15145msgid "Turks and Caicos Islands" 15146msgstr "Insulele Turks şi Caicos" 15147 15148#. I18N: Name of a country or state 15149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15150msgid "Tuvalu" 15151msgstr "" 15152 15153#. I18N: Location of an LDS church temple 15154#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652 15155msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15156msgstr "" 15157 15158#. I18N: Location of an LDS church temple 15159#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667 15160msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15161msgstr "" 15162 15163#. I18N: gedcom tag TYPE 15164#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:672 app/GedcomTag.php:1065 15165#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100 15166#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72 15167#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72 15168#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71 15169#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53 15170#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 15171#: resources/views/admin/site-logs.phtml:93 15172#: resources/views/media-list-page.phtml:39 15173#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15174#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9 15175msgid "Type" 15176msgstr "Tip" 15177 15178#: app/GedcomTag.php:720 15179msgid "Type of event" 15180msgstr "" 15181 15182#: app/GedcomTag.php:725 15183msgid "Type of fact" 15184msgstr "" 15185 15186#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15187#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15188#. I18N: gedcom tag _URL 15189#. I18N: A configuration setting 15190#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066 15191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:42 15192#: resources/views/admin/trees.phtml:328 15193#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 15194#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15195#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15196#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15 15197msgid "URL" 15198msgstr "" 15199 15200#. I18N: Name of a country or state 15201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15202msgid "US Minor Outlying Islands" 15203msgstr "SUA Insulele Minor Depărtate" 15204 15205#. I18N: Name of a country or state 15206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 15207msgid "US Virgin Islands" 15208msgstr "" 15209 15210#. I18N: Name of a country or state 15211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 15212msgid "Uganda" 15213msgstr "" 15214 15215#. I18N: Name of a country or state 15216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15217msgid "Ukraine" 15218msgstr "Ucraina" 15219 15220#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15221#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140 15222msgid "Uncleared: insufficient data" 15223msgstr "" 15224 15225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 15226msgid "Unique family facts" 15227msgstr "" 15228 15229#. I18N: gedcom tag _UID 15230#: app/GedcomTag.php:2063 15231msgid "Unique identifier" 15232msgstr "" 15233 15234#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 15236msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15237msgstr "" 15238 15239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 15240msgid "Unique individual facts" 15241msgstr "" 15242 15243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:897 15244msgid "Unique repository facts" 15245msgstr "" 15246 15247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856 15248msgid "Unique source facts" 15249msgstr "" 15250 15251#. I18N: Name of a country or state 15252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 15253msgid "United Arab Emirates" 15254msgstr "Emiratele Arabe Unite" 15255 15256#. I18N: Name of a country or state 15257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 15258msgid "United Kingdom" 15259msgstr "Regatul Unit" 15260 15261#. I18N: Name of a country or state 15262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15263msgid "United States" 15264msgstr "" 15265 15266#. I18N: Name of a country or state 15267#: app/GedcomRecord.php:1146 app/GedcomRecord.php:1151 15268#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70 15269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36 15270msgid "Unknown" 15271msgstr "" 15272 15273#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118 15274msgctxt "unknown century" 15275msgid "Unknown" 15276msgstr "" 15277 15278#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 15279#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:308 15280#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15281#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15282#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15283#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15284#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15285msgctxt "unknown gender" 15286msgid "Unknown" 15287msgstr "Necunoscut(ă)" 15288 15289#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 15290msgctxt "unknown people" 15291msgid "Unknown" 15292msgstr "" 15293 15294#: app/GedcomTag.php:2111 15295msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15296msgstr "Cod GEDCOM nerecunoscut" 15297 15298#: resources/views/admin/media.phtml:32 15299msgid "Unused files" 15300msgstr "" 15301 15302#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146 15303#, php-format 15304msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15305msgstr "" 15306 15307#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313 15308msgid "Up" 15309msgstr "" 15310 15311#. I18N: Name of a module 15312#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:95 15313msgid "Upcoming events" 15314msgstr "Evenimente apropiate" 15315 15316#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15317msgid "Update" 15318msgstr "Actualizare" 15319 15320#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15321#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15322msgid "Update all" 15323msgstr "Actualizează tot" 15324 15325#. I18N: Renumber the records in a family tree 15326#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:930 15327#: resources/views/admin/trees.phtml:153 15328msgid "Update place names" 15329msgstr "" 15330 15331#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15332#. I18N: %s is a version number 15333#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15334#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 15335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:50 15336#, php-format 15337msgid "Upgrade to webtrees %s." 15338msgstr "" 15339 15340#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106 15341#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141 15342msgid "Upgrade wizard" 15343msgstr "" 15344 15345#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496 15346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494 15347msgid "Upload media files" 15348msgstr "" 15349 15350#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 15351msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15352msgstr "" 15353 15354#. I18N: Name of a country or state 15355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15356msgid "Uruguay" 15357msgstr "" 15358 15359#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:365 15360msgid "Use SMTP to send messages" 15361msgstr "" 15362 15363#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 15364msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15365msgstr "Folosește „?” pentru a găsi un singur caracter, folosește „*” pentru a găsi zero sau mai multe caractere." 15366 15367#. I18N: placeholder text for new-password field 15368#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 15369#: resources/views/admin/users-edit.phtml:51 15370#: resources/views/register-page.phtml:59 15371#, php-format 15372msgid "Use at least %s character." 15373msgid_plural "Use at least %s characters." 15374msgstr[0] "" 15375msgstr[1] "" 15376msgstr[2] "" 15377 15378#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15379#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15380#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15381msgid "Use colors" 15382msgstr "" 15383 15384#: resources/views/interactive-tree-chart.phtml:10 15385msgid "Use compact layout" 15386msgstr "Folosește aranjament compact" 15387 15388#. I18N: A configuration setting 15389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:969 15390msgid "Use full source citations" 15391msgstr "" 15392 15393#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:93 15394#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106 15395#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:80 15396#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:93 15397#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:48 15398#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:63 15399#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:79 15400#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15401msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15402msgstr "" 15403 15404#. I18N: A configuration setting 15405#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74 15406msgid "Use password" 15407msgstr "" 15408 15409#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15410#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:364 15411msgid "Use sendmail to send messages" 15412msgstr "" 15413 15414#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354 15416msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15417msgstr "" 15418 15419#. I18N: A configuration setting 15420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:349 15421msgid "Use silhouettes" 15422msgstr "" 15423 15424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 15425msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15426msgstr "" 15427 15428#: resources/views/register-page.phtml:73 15429msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15430msgstr "" 15431 15432#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570 15433msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15434msgstr "" 15435 15436#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 15437#: resources/views/admin/changes-log.phtml:107 15438#: resources/views/admin/site-logs.phtml:52 15439#: resources/views/admin/site-logs.phtml:96 15440#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15441#: resources/views/pending-changes-page.phtml:45 15442msgid "User" 15443msgstr "" 15444 15445#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155 15446#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 15447#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4 15448#: resources/views/admin/users-create.phtml:4 15449#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11 15450msgid "User administration" 15451msgstr "Administrare utilizatori" 15452 15453#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:58 15454msgid "User didn’t verify within 7 days." 15455msgstr "" 15456 15457#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:60 15458msgid "User not verified by administrator." 15459msgstr "" 15460 15461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 15462msgid "User preferences" 15463msgstr "" 15464 15465#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227 15466#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:51 15467msgid "User verification" 15468msgstr "Verificarea utilizatorului" 15469 15470#. I18N: A configuration setting 15471#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 15472#: resources/views/admin/users-create.phtml:27 15473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:35 15474#: resources/views/admin/users.phtml:15 15475#: resources/views/edit-account-page.phtml:14 15476#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:11 15477#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:6 15478#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:11 15479#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 15480#: resources/views/login-page.phtml:24 15481#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:9 15482#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13 15483#: resources/views/register-page.phtml:44 15484#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44 15485msgid "Username" 15486msgstr "Nume utilizator" 15487 15488#: resources/views/forgot-password-page.phtml:13 15489#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:45 15490msgid "Username or email address" 15491msgstr "Nume utilizator sau adresă email" 15492 15493#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15494#: resources/views/admin/users-edit.phtml:40 15495#: resources/views/edit-account-page.phtml:19 15496#: resources/views/register-page.phtml:49 15497msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15498msgstr "" 15499 15500#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214 15501#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119 15502#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 15503msgid "Users" 15504msgstr "" 15505 15506#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:39 15507msgid "User’s account has been inactive too long: " 15508msgstr "" 15509 15510#. I18N: Name of a country or state 15511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15512msgid "Uzbekistan" 15513msgstr "" 15514 15515#. I18N: Location of an LDS church temple 15516#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670 15517msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15518msgstr "" 15519 15520#. I18N: Name of a country or state 15521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15522msgid "Vanuatu" 15523msgstr "" 15524 15525#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15526#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102 15527msgid "Various statistics charts." 15528msgstr "" 15529 15530#. I18N: Name of a country or state 15531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15532msgid "Vatican City" 15533msgstr "" 15534 15535#. I18N: a month in the French republican calendar 15536#: app/Date/FrenchDate.php:133 15537msgctxt "GENITIVE" 15538msgid "Vendemiaire" 15539msgstr "" 15540 15541#. I18N: a month in the French republican calendar 15542#: app/Date/FrenchDate.php:227 15543msgctxt "INSTRUMENTAL" 15544msgid "Vendemiaire" 15545msgstr "" 15546 15547#. I18N: a month in the French republican calendar 15548#: app/Date/FrenchDate.php:180 15549msgctxt "LOCATIVE" 15550msgid "Vendemiaire" 15551msgstr "" 15552 15553#. I18N: a month in the French republican calendar 15554#: app/Date/FrenchDate.php:85 15555msgctxt "NOMINATIVE" 15556msgid "Vendemiaire" 15557msgstr "" 15558 15559#. I18N: Name of a country or state 15560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 15561msgid "Venezuela" 15562msgstr "" 15563 15564#. I18N: a month in the French republican calendar 15565#: app/Date/FrenchDate.php:143 15566msgctxt "GENITIVE" 15567msgid "Ventose" 15568msgstr "" 15569 15570#. I18N: a month in the French republican calendar 15571#: app/Date/FrenchDate.php:237 15572msgctxt "INSTRUMENTAL" 15573msgid "Ventose" 15574msgstr "" 15575 15576#. I18N: a month in the French republican calendar 15577#: app/Date/FrenchDate.php:190 15578msgctxt "LOCATIVE" 15579msgid "Ventose" 15580msgstr "" 15581 15582#. I18N: a month in the French republican calendar 15583#: app/Date/FrenchDate.php:95 15584msgctxt "NOMINATIVE" 15585msgid "Ventose" 15586msgstr "" 15587 15588#. I18N: Location of an LDS church temple 15589#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673 15590msgid "Veracruz, Mexico" 15591msgstr "" 15592 15593#: resources/views/admin/users.phtml:23 15594msgid "Verified" 15595msgstr "" 15596 15597#. I18N: Location of an LDS church temple 15598#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676 15599msgid "Vernal, Utah, United States" 15600msgstr "" 15601 15602#. I18N: gedcom tag VERS 15603#: app/GedcomTag.php:1071 15604msgid "Version" 15605msgstr "" 15606 15607#. I18N: Type of media object 15608#: app/GedcomTag.php:2397 15609msgid "Video" 15610msgstr "" 15611 15612#. I18N: Name of a country or state 15613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15614msgid "Vietnam" 15615msgstr "Vietnam" 15616 15617#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024 15618msgid "View" 15619msgstr "Vizualizează" 15620 15621#: resources/views/places-page.phtml:33 15622#, php-format 15623msgid "View table of events occurring in %s" 15624msgstr "" 15625 15626#: resources/views/calendar-page.phtml:165 15627#, fuzzy 15628msgid "View this day" 15629msgstr "Vezi ziua" 15630 15631#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:220 15632#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:691 15633#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:463 15634#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24 15635#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24 15636#, fuzzy 15637msgid "View this family" 15638msgstr "Vizualizează familie" 15639 15640#: resources/views/calendar-page.phtml:169 15641msgid "View this month" 15642msgstr "" 15643 15644#: resources/views/calendar-page.phtml:173 15645#, fuzzy 15646msgid "View this year" 15647msgstr "Vezi anul" 15648 15649#. I18N: Location of an LDS church temple 15650#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679 15651msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15652msgstr "" 15653 15654#. I18N: A configuration setting 15655#: resources/views/admin/users-edit.phtml:153 15656#: resources/views/edit-account-page.phtml:143 15657msgid "Visible online" 15658msgstr "" 15659 15660#. I18N: A configuration setting 15661#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 15662#: resources/views/edit-account-page.phtml:146 15663msgid "Visible to other users when online" 15664msgstr "" 15665 15666#. I18N: Listbox entry; name of a role 15667#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:467 15668#: resources/views/admin/trees-export.phtml:103 15669#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 15670#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27 15671#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 15672msgid "Visitor" 15673msgstr "" 15674 15675#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15676#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38 15677#: resources/views/calendar-page.phtml:127 15678#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15679#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15680msgid "Vital records" 15681msgstr "" 15682 15683#. I18N: Name of a country or state 15684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15685msgid "Wales" 15686msgstr "Ţara Galilor" 15687 15688#. I18N: Name of a country or state 15689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15690msgid "Wallis and Futuna" 15691msgstr "Insulele Wallis şi Futuna" 15692 15693#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344 15694msgid "Ward" 15695msgstr "" 15696 15697#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341 15698msgctxt "FEMALE" 15699msgid "Ward" 15700msgstr "" 15701 15702#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337 15703msgctxt "MALE" 15704msgid "Ward" 15705msgstr "" 15706 15707#. I18N: Location of an LDS church temple 15708#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682 15709msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15710msgstr "" 15711 15712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:360 15713msgid "Watermarks" 15714msgstr "" 15715 15716#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 15718msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15719msgstr "" 15720 15721#: resources/views/register-success-page.phtml:13 15722#, php-format 15723msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15724msgstr "Acum vă vom trimite un email de confirmare la adresa <b>%s</b>. Trebuie să verificaţi cererea pentru cont prin urmarea instrucţiunilor din emailul de confirmare. Dacă nu confirmaţi cererea pentru cont in cel mult 7 zile, cererea va fi respinsă automat. Va trebui să faceţi o altă cerere din nou.<br><br>După ce aţi urmărit instrucţiunile din emailul de confirmare, administratorul trebuie să aprobe cererea dumneavoastră înainte să puteţi folosi contul.<br><br>Pentru a vă autentifica pe acest site, va trebui să ştiti userul si parola dumneavoastră." 15725 15726#: resources/views/admin/control-panel.phtml:24 15727#: resources/views/admin/control-panel.phtml:352 15728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203 15729msgid "Website" 15730msgstr "" 15731 15732#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:186 15733#: resources/views/admin/control-panel.phtml:85 15734msgid "Website logs" 15735msgstr "" 15736 15737#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:407 15738#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63 15739msgid "Website preferences" 15740msgstr "" 15741 15742#. I18N: abbreviation for Wednesday 15743#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 15744#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15745msgid "Wed" 15746msgstr "" 15747 15748#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 15749msgid "Wednesday" 15750msgstr "Miercuri" 15751 15752#. I18N: gedcom tag _WEIG 15753#: app/GedcomTag.php:2069 15754msgid "Weight" 15755msgstr "Greutate" 15756 15757#. I18N: A %s is the user’s name 15758#: app/Module/UserWelcomeModule.php:119 15759#, php-format 15760msgid "Welcome %s" 15761msgstr "" 15762 15763#. I18N: A configuration setting 15764#: resources/views/admin/site-registration.phtml:14 15765msgid "Welcome text on sign-in page" 15766msgstr "" 15767 15768#: resources/views/login-page.phtml:11 15769msgid "Welcome to this genealogy website" 15770msgstr "Bine aţi venit pe acest site de genealogie" 15771 15772#. I18N: Name of a country or state 15773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 15774msgid "Western Sahara" 15775msgstr "Sahara Occidentală" 15776 15777#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1004 15779msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15780msgstr "" 15781 15782#: resources/views/admin/users-edit.phtml:88 15783msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15784msgstr "" 15785 15786#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:989 15788msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15789msgstr "" 15790 15791#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:959 15793msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15794msgstr "" 15795 15796#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4 15797msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15798msgstr "" 15799 15800#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4 15801msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15802msgstr "" 15803 15804#. I18N: Label for a configuration option 15805#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:12 15806msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15807msgstr "Ce arbori de familie să fie incluşi în hărţile site" 15808 15809#. I18N: A configuration setting 15810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303 15811msgid "Who can upload new media files" 15812msgstr "" 15813 15814#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15815#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:41 15816msgid "Who is online" 15817msgstr "" 15818 15819#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197 15820msgid "Whole words only" 15821msgstr "Doar cuvinte întregi" 15822 15823#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 15824msgid "Widow" 15825msgstr "Văduvă" 15826 15827#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15828msgid "Widower" 15829msgstr "Văduv" 15830 15831#. I18N: gedcom tag WIFE 15832#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074 15833#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:760 15834#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16 15835#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 15836#: resources/views/modals/create-family.phtml:24 15837#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15838#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15839#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15840#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15841#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15842#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15843#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15844#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15845#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15846msgid "Wife" 15847msgstr "Soţie" 15848 15849#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 15850msgid "Wife’s age" 15851msgstr "" 15852 15853#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 15854msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15855msgstr "Numele de fată devine noul nume de familie" 15856 15857#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198 15858msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15859msgstr "Numele de fată al soției este înlocit de numele soțului" 15860 15861#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 15862msgid "Wildcards" 15863msgstr "Caractere generice" 15864 15865#. I18N: gedcom tag WILL 15866#: app/GedcomTag.php:1077 15867msgid "Will" 15868msgstr "Testament" 15869 15870#. I18N: Location of an LDS church temple 15871#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685 15872msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15873msgstr "" 15874 15875#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 15876#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 15877msgid "With sources" 15878msgstr "" 15879 15880#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 15881#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 15882msgid "Without sources" 15883msgstr "" 15884 15885#. I18N: gedcom tag _WITN 15886#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072 15887msgid "Witness" 15888msgstr "Martor" 15889 15890#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15891#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15892#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15893#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102 15894#: app/SurnameTradition.php:109 15895msgid "Wives take their husband’s surname." 15896msgstr "" 15897 15898#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167 15899#: resources/views/places-page.phtml:9 resources/views/places-page.phtml:12 15900msgid "World" 15901msgstr "" 15902 15903#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15904#: app/GedcomTag.php:2078 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14 15905msgid "Yahrzeit" 15906msgstr "" 15907 15908#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15909#: app/Module/YahrzeitModule.php:55 15910msgid "Yahrzeiten" 15911msgstr "" 15912 15913#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114 resources/views/calendar-page.phtml:57 15914msgid "Year" 15915msgstr "An" 15916 15917#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235 15918msgid "Year input box" 15919msgstr "" 15920 15921#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 15922#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:406 15923msgid "Year:" 15924msgstr "An:" 15925 15926#. I18N: Name of a country or state 15927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 15928msgid "Yemen" 15929msgstr "" 15930 15931#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15932#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:7 15933#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:4 15934#, php-format 15935msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15936msgstr "" 15937 15938#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214 15939#: app/Http/Controllers/MessageController.php:217 15940msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15941msgstr "" 15942 15943#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:4 15944#, php-format 15945msgid "You are signed in as %s." 15946msgstr "" 15947 15948#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96 15949msgid "You can apply for an account using the link below." 15950msgstr "" 15951 15952#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15953#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting 15954#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15955#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:59 15956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:269 15957#: resources/views/edit-account-page.phtml:122 15958msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15959msgstr "" 15960 15961#: resources/views/admin/users-edit.phtml:162 15962#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 15963msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15964msgstr "" 15965 15966#. I18N: %s is a URL 15967#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16 15968#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15 15969#, php-format 15970msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15971msgstr "" 15972 15973#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51 15974msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15975msgstr "Poți face căutarea femeilor măritate mai ușoară înregistrând numele lor după căsătorie. Totuși, nu toate femeile preiau numele soțului, așa că atenție la introducerea datelor incorecte în baza de date." 15976 15977#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:12 15978msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15979msgstr "" 15980 15981#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 15982msgid "You can renumber this family tree." 15983msgstr "" 15984 15985#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15987msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15988msgstr "" 15989 15990#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46 15991msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 15992msgstr "Poţi mări viteza calculelor de confidenţialitate adăugând câmpul Dată deces indivizilor a căror dată de deces poate fi dedusă din alte date, dar care nu au un câmp de Dată deces, Înmormântare, Incinerare, etc." 15993 15994#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168 15995msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 15996msgstr "" 15997 15998#: resources/views/verify-success-page.phtml:9 15999msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16000msgstr "Aţi confirmat cererea dumneavoastră pentru a deveni un utilizator înregistrat." 16001 16002#: resources/views/admin/trees-import.phtml:12 16003msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16004msgstr "" 16005 16006#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214 16007msgid "You have signed out." 16008msgstr "" 16009 16010#: resources/views/modules/faq/config.phtml:10 16011msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16012msgstr "" 16013 16014#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10 16015msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 16016msgstr "" 16017 16018#: app/Http/Controllers/SetupController.php:359 16019msgid "You must enter all the administrator account fields." 16020msgstr "" 16021 16022#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:15 16023msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16024msgstr "" 16025 16026#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 16027#, fuzzy 16028msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16029msgstr "Trebuie să selectezi un individ şi un tip diagramă în setările de configurare ale blocului." 16030 16031#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 16032msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16033msgstr "" 16034 16035#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88 16036msgid "You need to be a family member to access this website." 16037msgstr "" 16038 16039#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85 16040msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16041msgstr "" 16042 16043#: resources/views/admin/trees.phtml:15 16044msgid "You need to create a family tree." 16045msgstr "" 16046 16047#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 16048#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11 16049msgid "You need to review the account details." 16050msgstr "" 16051 16052#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27 16053msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16054msgstr "" 16055 16056#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:7 16057#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4 16058msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16059msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un utilizator webtrees:" 16060 16061#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244 16062msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16063msgstr "" 16064 16065#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16066#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214 16067#: app/Http/Controllers/MessageController.php:218 16068#, php-format 16069msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16070msgstr "" 16071 16072#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 16073msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16074msgstr "" 16075 16076#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16077#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 16078msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16079msgstr "" 16080 16081#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16082msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16083msgstr "" 16084 16085#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:20 16086msgid "Youngest father" 16087msgstr "" 16088 16089#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:38 16090msgid "Youngest female" 16091msgstr "" 16092 16093#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:20 16094msgid "Youngest male" 16095msgstr "" 16096 16097#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:38 16098msgid "Youngest mother" 16099msgstr "" 16100 16101#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:11 16102msgid "Your clippings cart is empty." 16103msgstr "Coşul dumneavoastră de decupaje este gol." 16104 16105#: resources/views/contact-page.phtml:22 16106#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32 16107msgid "Your name" 16108msgstr "" 16109 16110#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:139 16111#, php-format 16112msgid "Your registration at %s" 16113msgstr "Înregistrarea dumneavoastră la %s" 16114 16115#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16116#, fuzzy 16117msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16118msgstr "Utilizatorul nu are setată \"aprobarea automată a modificărilor\". Vei putea edita doar o înregistrare odată." 16119 16120#: app/Services/ServerCheckService.php:185 16121#, php-format 16122msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16123msgstr "" 16124 16125#. I18N: Name of a country or state 16126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16127msgid "Zambia" 16128msgstr "" 16129 16130#. I18N: Name of a country or state 16131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16132msgid "Zimbabwe" 16133msgstr "" 16134 16135#: resources/views/admin/location-edit.phtml:62 16136#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43 16137msgid "Zoom" 16138msgstr "Mărire" 16139 16140#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 16141#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53 16142#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49 16143#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16144#: resources/views/place-map.phtml:56 16145msgid "Zoom in" 16146msgstr "Mărește" 16147 16148#: resources/views/admin/locations.phtml:15 16149msgid "Zoom level" 16150msgstr "Factor de mărire" 16151 16152#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 16153#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54 16154#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50 16155#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 16156#: resources/views/place-map.phtml:57 16157msgid "Zoom out" 16158msgstr "Micșorează" 16159 16160#. I18N: Gedcom ABT dates 16161#: app/Date.php:333 16162#, php-format 16163msgid "about %s" 16164msgstr "" 16165 16166#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16167#: resources/views/family-page.phtml:19 16168#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 16169#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15 16170#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18 16171#: resources/views/source-page.phtml:14 16172msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16173msgid "accept" 16174msgstr "" 16175 16176#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16177#: resources/views/family-page.phtml:13 16178#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 16179#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9 16180#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12 16181#: resources/views/source-page.phtml:8 16182msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16183msgid "accept" 16184msgstr "" 16185 16186#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16187#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:101 16188msgid "accepted" 16189msgstr "" 16190 16191#. I18N: A button label. 16192#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 16193#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:13 16194#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34 16195#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:33 16196#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 16197#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:64 16198#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:31 16199msgid "add" 16200msgstr "adaugă" 16201 16202#. I18N: A button label. 16203#: resources/views/admin/locations.phtml:98 16204msgid "add place" 16205msgstr "" 16206 16207#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16208#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71 16209msgid "adopted name" 16210msgstr "" 16211 16212#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16213#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67 16214msgctxt "FEMALE" 16215msgid "adopted name" 16216msgstr "" 16217 16218#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16219#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62 16220msgctxt "MALE" 16221msgid "adopted name" 16222msgstr "" 16223 16224#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16225msgid "adoption" 16226msgstr "adopţie" 16227 16228#. I18N: An option in a list-box 16229#: app/Module/TopPageViewsModule.php:189 16230msgid "after" 16231msgstr "după" 16232 16233#. I18N: Gedcom AFT dates 16234#: app/Date.php:353 16235#, php-format 16236msgid "after %s" 16237msgstr "" 16238 16239#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287 16240msgid "after death" 16241msgstr "după moarte" 16242 16243#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:87 16244#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:90 16245#: app/Module/StatisticsChartModule.php:515 16246#: app/Module/StatisticsChartModule.php:577 16247#: app/Module/StatisticsChartModule.php:638 16248msgid "age" 16249msgstr "vârsta" 16250 16251#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16252#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85 16253msgid "also known as" 16254msgstr "" 16255 16256#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16257#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81 16258msgctxt "FEMALE" 16259msgid "also known as" 16260msgstr "" 16261 16262#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16263#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76 16264msgctxt "MALE" 16265msgid "also known as" 16266msgstr "" 16267 16268#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569 16269msgid "always" 16270msgstr "" 16271 16272#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:461 16273#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91 16274#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22 16275#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20 16276#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16277#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16278#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16279#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16280#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16281#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16282#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16283msgid "and" 16284msgstr "şi" 16285 16286#: app/Functions/Functions.php:1034 16287msgctxt "father’s brother’s wife" 16288msgid "aunt" 16289msgstr "" 16290 16291#: app/Functions/Functions.php:792 16292msgctxt "father’s sister" 16293msgid "aunt" 16294msgstr "" 16295 16296#: app/Functions/Functions.php:1114 16297msgctxt "mother’s brother’s wife" 16298msgid "aunt" 16299msgstr "" 16300 16301#: app/Functions/Functions.php:830 16302msgctxt "mother’s sister" 16303msgid "aunt" 16304msgstr "" 16305 16306#: app/Functions/Functions.php:1166 16307msgctxt "parent’s brother’s wife" 16308msgid "aunt" 16309msgstr "" 16310 16311#: app/Functions/Functions.php:848 16312msgctxt "parent’s sister" 16313msgid "aunt" 16314msgstr "" 16315 16316#: app/Functions/Functions.php:790 16317msgctxt "father’s sibling" 16318msgid "aunt/uncle" 16319msgstr "" 16320 16321#: app/Functions/Functions.php:828 16322msgctxt "mother’s sibling" 16323msgid "aunt/uncle" 16324msgstr "" 16325 16326#: app/Functions/Functions.php:846 16327msgctxt "parent’s sibling" 16328msgid "aunt/uncle" 16329msgstr "" 16330 16331#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20 16332msgid "back to top" 16333msgstr "" 16334 16335#. I18N: An option in a list-box 16336#: app/Module/TopPageViewsModule.php:187 16337msgid "before" 16338msgstr "înainte" 16339 16340#. I18N: Gedcom BEF dates 16341#: app/Date.php:349 16342#, php-format 16343msgid "before %s" 16344msgstr "" 16345 16346#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16347#: app/Date.php:365 16348#, php-format 16349msgid "between %s and %s" 16350msgstr "" 16351 16352#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321 16353msgid "birth" 16354msgstr "nascut" 16355 16356#. I18N: The name given to an individual at their birth 16357#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99 16358msgid "birth name" 16359msgstr "" 16360 16361#. I18N: The name given to an individual at their birth 16362#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95 16363msgctxt "FEMALE" 16364msgid "birth name" 16365msgstr "" 16366 16367#. I18N: The name given to an individual at their birth 16368#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90 16369msgctxt "MALE" 16370msgid "birth name" 16371msgstr "" 16372 16373#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16374#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 16375#, php-format 16376msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16377msgstr "" 16378 16379#: app/Functions/Functions.php:704 16380msgid "brother" 16381msgstr "frate" 16382 16383#: app/Functions/Functions.php:972 16384msgctxt "brother’s wife’s brother" 16385msgid "brother-in-law" 16386msgstr "" 16387 16388#: app/Functions/Functions.php:798 16389msgctxt "husband’s brother" 16390msgid "brother-in-law" 16391msgstr "" 16392 16393#: app/Functions/Functions.php:1088 16394msgctxt "husband’s sister’s husband" 16395msgid "brother-in-law" 16396msgstr "" 16397 16398#: app/Functions/Functions.php:866 16399msgctxt "sister’s husband" 16400msgid "brother-in-law" 16401msgstr "" 16402 16403#: app/Functions/Functions.php:1272 16404msgctxt "sister’s husband’s brother" 16405msgid "brother-in-law" 16406msgstr "" 16407 16408#: app/Functions/Functions.php:878 16409msgctxt "spouse’s brother" 16410msgid "brother-in-law" 16411msgstr "" 16412 16413#: app/Functions/Functions.php:896 16414msgctxt "wife’s brother" 16415msgid "brother-in-law" 16416msgstr "" 16417 16418#: app/Functions/Functions.php:1328 16419msgctxt "wife’s sister’s husband" 16420msgid "brother-in-law" 16421msgstr "" 16422 16423#: app/Functions/Functions.php:974 16424msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16425msgid "brother/sister-in-law" 16426msgstr "" 16427 16428#: app/Functions/Functions.php:808 16429msgctxt "husband’s sibling" 16430msgid "brother/sister-in-law" 16431msgstr "" 16432 16433#: app/Functions/Functions.php:860 16434msgctxt "sibling’s spouse" 16435msgid "brother/sister-in-law" 16436msgstr "" 16437 16438#: app/Functions/Functions.php:1274 16439msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16440msgid "brother/sister-in-law" 16441msgstr "" 16442 16443#: app/Functions/Functions.php:894 16444msgctxt "spouse’s sibling" 16445msgid "brother/sister-in-law" 16446msgstr "" 16447 16448#: app/Functions/Functions.php:906 16449msgctxt "wife’s sibling" 16450msgid "brother/sister-in-law" 16451msgstr "" 16452 16453#. I18N: An option in a list-box 16454#: app/Module/TopSurnamesModule.php:215 16455msgid "bullet list" 16456msgstr "" 16457 16458#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16459msgid "burial" 16460msgstr "înmormântare" 16461 16462#: app/GedcomTag.php:2024 16463msgid "by" 16464msgstr "de către" 16465 16466#. I18N: Gedcom CAL dates 16467#: app/Date.php:337 16468#, php-format 16469msgid "calculated %s" 16470msgstr "" 16471 16472#. I18N: A button label. 16473#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 16474#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56 16475#: resources/views/admin/components.phtml:137 16476#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78 16477#: resources/views/admin/site-mail.phtml:146 16478#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93 16479#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 16480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1018 16481#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280 16482#: resources/views/contact-page.phtml:62 16483#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:131 16484#: resources/views/edit/add-fact.phtml:83 16485#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 16486#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:97 16487#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 16488#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32 16489#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330 16490#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34 16491#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 16492#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38 16493#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:31 16494#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:33 16495#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:38 16496#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33 16497#: resources/views/message-page.phtml:54 16498#: resources/views/modals/create-family.phtml:36 16499#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 16500#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 16501#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16502#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:64 16503#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 16504#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 16505#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16506#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41 16507#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56 16508#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41 16509#, fuzzy 16510msgid "cancel" 16511msgstr "Anulează" 16512 16513#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16514msgid "census added" 16515msgstr "adăugare recensământ" 16516 16517#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16518#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113 16519msgid "change of name" 16520msgstr "" 16521 16522#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16523#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109 16524msgctxt "FEMALE" 16525msgid "change of name" 16526msgstr "" 16527 16528#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16529#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104 16530msgctxt "MALE" 16531msgid "change of name" 16532msgstr "" 16533 16534#: app/Functions/Functions.php:683 16535msgid "child" 16536msgstr "copil" 16537 16538#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6 16539#: resources/views/layouts/administration.phtml:71 16540#: resources/views/layouts/default.phtml:129 16541#: resources/views/modals/create-family.phtml:11 16542#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13 16543#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6 16544#: resources/views/modals/header.phtml:7 16545#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9 16546msgid "close" 16547msgstr "" 16548 16549#. I18N: Name of a theme. 16550#: app/Module/CloudsTheme.php:41 16551msgid "clouds" 16552msgstr "" 16553 16554#. I18N: Name of a theme. 16555#: app/Module/ColorsTheme.php:43 16556msgid "colors" 16557msgstr "" 16558 16559#. I18N: An option in a list-box 16560#: app/Module/TopSurnamesModule.php:217 16561msgid "compact list" 16562msgstr "listă compactă" 16563 16564#. I18N: A button label. 16565#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357 16566#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:78 16567#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:81 16568#: resources/views/admin/trees-export.phtml:16 16569#: resources/views/admin/trees-export.phtml:116 16570#: resources/views/admin/trees-import.phtml:111 16571#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:41 16572#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:29 16573#: resources/views/admin/trees.phtml:382 16574#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:28 16575#: resources/views/forgot-password-page.phtml:25 16576#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 16577#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 16578#: resources/views/pending-changes-page.phtml:14 16579#: resources/views/register-page.phtml:83 16580#: resources/views/report-select-page.phtml:29 16581#: resources/views/report-setup-page.phtml:56 16582msgid "continue" 16583msgstr "" 16584 16585#. I18N: A button label. 16586#: resources/views/admin/trees.phtml:348 16587msgid "create" 16588msgstr "" 16589 16590#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 16591msgid "date periods" 16592msgstr "perioade de date" 16593 16594#: app/Functions/Functions.php:681 16595msgid "daughter" 16596msgstr "fiică" 16597 16598#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16599msgid "daughter of" 16600msgstr "" 16601 16602#: app/Functions/Functions.php:768 16603msgctxt "child’s wife" 16604msgid "daughter-in-law" 16605msgstr "" 16606 16607#: app/Functions/Functions.php:876 16608msgctxt "son’s wife" 16609msgid "daughter-in-law" 16610msgstr "" 16611 16612#: app/Functions/Functions.php:1320 16613msgctxt "son’s wife’s father" 16614msgid "daughter-in-law’s father" 16615msgstr "" 16616 16617#: app/Functions/Functions.php:1322 16618msgctxt "son’s wife’s mother" 16619msgid "daughter-in-law’s mother" 16620msgstr "" 16621 16622#: app/Functions/Functions.php:1324 16623msgctxt "son’s wife’s parent" 16624msgid "daughter-in-law’s parent" 16625msgstr "" 16626 16627#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322 16628msgid "death" 16629msgstr "decedat" 16630 16631#: resources/views/admin/location-edit.phtml:46 16632#: resources/views/admin/location-edit.phtml:57 16633msgid "degrees" 16634msgstr "grade" 16635 16636#. I18N: A button label. 16637#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16638#: resources/views/admin/clean-data.phtml:32 16639#: resources/views/admin/locations.phtml:79 16640#: resources/views/admin/site-logs.phtml:78 16641#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 16642#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:21 16643#: resources/views/modules/faq/config.phtml:95 16644msgid "delete" 16645msgstr "" 16646 16647#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16648#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16649msgctxt "FEMALE" 16650msgid "died" 16651msgstr "" 16652 16653#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16654#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16655msgctxt "MALE" 16656msgid "died" 16657msgstr "" 16658 16659#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 16660msgid "down" 16661msgstr "" 16662 16663#. I18N: A button label. 16664#: resources/views/admin/changes-log.phtml:80 16665#: resources/views/admin/site-logs.phtml:73 16666#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:60 16667#, fuzzy 16668msgid "download" 16669msgstr "descarcă" 16670 16671#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16672msgid "d’Aboville number" 16673msgstr "" 16674 16675#: resources/views/admin/components.phtml:106 16676#: resources/views/family-page-menu.phtml:7 16677#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7 16678#: resources/views/individual-page-menu.phtml:7 16679#: resources/views/media-page-menu.phtml:9 16680#: resources/views/note-page-menu.phtml:7 16681#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7 16682#: resources/views/source-page-menu.phtml:7 16683msgid "edit" 16684msgstr "" 16685 16686#: app/Functions/Functions.php:474 16687msgid "eighth cousin" 16688msgstr "" 16689 16690#: app/Functions/Functions.php:438 16691msgctxt "FEMALE" 16692msgid "eighth cousin" 16693msgstr "" 16694 16695#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16696#: app/Functions/Functions.php:393 16697msgctxt "MALE" 16698msgid "eighth cousin" 16699msgstr "" 16700 16701#: app/Functions/Functions.php:699 16702msgid "elder brother" 16703msgstr "" 16704 16705#: app/Functions/Functions.php:741 16706msgid "elder sibling" 16707msgstr "" 16708 16709#: app/Functions/Functions.php:720 16710msgid "elder sister" 16711msgstr "" 16712 16713#: app/Functions/Functions.php:480 16714msgid "eleventh cousin" 16715msgstr "" 16716 16717#: app/Functions/Functions.php:444 16718msgctxt "FEMALE" 16719msgid "eleventh cousin" 16720msgstr "" 16721 16722#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16723#: app/Functions/Functions.php:402 16724msgctxt "MALE" 16725msgid "eleventh cousin" 16726msgstr "" 16727 16728#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16729#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127 16730msgid "estate name" 16731msgstr "" 16732 16733#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16734#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123 16735msgctxt "FEMALE" 16736msgid "estate name" 16737msgstr "" 16738 16739#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16740#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118 16741msgctxt "MALE" 16742msgid "estate name" 16743msgstr "" 16744 16745#. I18N: Gedcom EST dates 16746#: app/Date.php:341 16747#, php-format 16748msgid "estimated %s" 16749msgstr "" 16750 16751#: app/Functions/Functions.php:624 16752msgid "ex-husband" 16753msgstr "" 16754 16755#: app/Functions/Functions.php:671 16756msgid "ex-partner" 16757msgstr "" 16758 16759#: app/Functions/Functions.php:651 16760msgctxt "FEMALE" 16761msgid "ex-partner" 16762msgstr "" 16763 16764#: app/Functions/Functions.php:631 16765msgctxt "MALE" 16766msgid "ex-partner" 16767msgstr "" 16768 16769#: app/Functions/Functions.php:664 16770msgid "ex-spouse" 16771msgstr "" 16772 16773#: app/Functions/Functions.php:644 16774msgid "ex-wife" 16775msgstr "" 16776 16777#. I18N: A button label. 16778#: resources/views/admin/locations.phtml:104 16779msgid "export file" 16780msgstr "" 16781 16782#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006 16783#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16784msgid "facts" 16785msgstr "" 16786 16787#: app/Functions/Functions.php:615 16788msgid "father" 16789msgstr "" 16790 16791#: app/Functions/Functions.php:804 16792msgctxt "husband’s father" 16793msgid "father-in-law" 16794msgstr "" 16795 16796#: app/Functions/Functions.php:884 16797msgctxt "spouse’s father" 16798msgid "father-in-law" 16799msgstr "" 16800 16801#: app/Functions/Functions.php:902 16802msgctxt "wife’s father" 16803msgid "father-in-law" 16804msgstr "" 16805 16806#: app/Functions/Functions.php:488 16807msgid "fifteenth cousin" 16808msgstr "" 16809 16810#: app/Functions/Functions.php:452 16811msgctxt "FEMALE" 16812msgid "fifteenth cousin" 16813msgstr "" 16814 16815#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16816#: app/Functions/Functions.php:414 16817msgctxt "MALE" 16818msgid "fifteenth cousin" 16819msgstr "" 16820 16821#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16822#: app/Functions/Functions.php:567 16823#, php-format 16824msgid "fifth %s" 16825msgstr "" 16826 16827#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16828#: app/Functions/Functions.php:545 16829#, php-format 16830msgctxt "FEMALE" 16831msgid "fifth %s" 16832msgstr "" 16833 16834#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16835#: app/Functions/Functions.php:522 16836#, php-format 16837msgctxt "MALE" 16838msgid "fifth %s" 16839msgstr "" 16840 16841#: app/Functions/Functions.php:468 16842msgid "fifth cousin" 16843msgstr "" 16844 16845#: app/Functions/Functions.php:432 16846msgctxt "FEMALE" 16847msgid "fifth cousin" 16848msgstr "" 16849 16850#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16851#: app/Functions/Functions.php:384 16852msgctxt "MALE" 16853msgid "fifth cousin" 16854msgstr "" 16855 16856#. I18N: A button label, first page 16857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 16858#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 16859#: resources/views/media-list-page.phtml:80 16860#: resources/views/media-list-page.phtml:186 16861msgid "first" 16862msgstr "" 16863 16864#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 16865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 16866msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16867msgid "first" 16868msgstr "" 16869 16870#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16871#: app/Functions/Functions.php:555 16872#, php-format 16873msgid "first %s" 16874msgstr "" 16875 16876#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16877#: app/Functions/Functions.php:533 16878#, php-format 16879msgctxt "FEMALE" 16880msgid "first %s" 16881msgstr "" 16882 16883#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16884#: app/Functions/Functions.php:510 16885#, php-format 16886msgctxt "MALE" 16887msgid "first %s" 16888msgstr "" 16889 16890#: app/Functions/Functions.php:460 16891msgid "first cousin" 16892msgstr "" 16893 16894#: app/Functions/Functions.php:424 16895msgctxt "FEMALE" 16896msgid "first cousin" 16897msgstr "" 16898 16899#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16900#: app/Functions/Functions.php:372 16901msgctxt "MALE" 16902msgid "first cousin" 16903msgstr "" 16904 16905#: app/Functions/Functions.php:1028 16906msgctxt "father’s brother’s child" 16907msgid "first cousin" 16908msgstr "" 16909 16910#: app/Functions/Functions.php:1030 16911msgctxt "father’s brother’s daughter" 16912msgid "first cousin" 16913msgstr "" 16914 16915#: app/Functions/Functions.php:1032 16916msgctxt "father’s brother’s son" 16917msgid "first cousin" 16918msgstr "" 16919 16920#: app/Functions/Functions.php:1072 16921msgctxt "father’s sister’s child" 16922msgid "first cousin" 16923msgstr "" 16924 16925#: app/Functions/Functions.php:1074 16926msgctxt "father’s sister’s daughter" 16927msgid "first cousin" 16928msgstr "" 16929 16930#: app/Functions/Functions.php:1078 16931msgctxt "father’s sister’s son" 16932msgid "first cousin" 16933msgstr "" 16934 16935#: app/Functions/Functions.php:1108 16936msgctxt "mother’s brother’s child" 16937msgid "first cousin" 16938msgstr "" 16939 16940#: app/Functions/Functions.php:1110 16941msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16942msgid "first cousin" 16943msgstr "" 16944 16945#: app/Functions/Functions.php:1112 16946msgctxt "mother’s brother’s son" 16947msgid "first cousin" 16948msgstr "" 16949 16950#: app/Functions/Functions.php:1158 16951msgctxt "mother’s sister’s child" 16952msgid "first cousin" 16953msgstr "" 16954 16955#: app/Functions/Functions.php:1160 16956msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16957msgid "first cousin" 16958msgstr "" 16959 16960#: app/Functions/Functions.php:1164 16961msgctxt "mother’s sister’s son" 16962msgid "first cousin" 16963msgstr "" 16964 16965#: app/Functions/Functions.php:1408 16966msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16967msgid "first cousin once removed ascending" 16968msgstr "" 16969 16970#: app/Functions/Functions.php:1404 16971msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16972msgid "first cousin once removed ascending" 16973msgstr "" 16974 16975#: app/Functions/Functions.php:1406 16976msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16977msgid "first cousin once removed ascending" 16978msgstr "" 16979 16980#: app/Functions/Functions.php:1414 16981msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16982msgid "first cousin once removed ascending" 16983msgstr "" 16984 16985#: app/Functions/Functions.php:1410 16986msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 16987msgid "first cousin once removed ascending" 16988msgstr "" 16989 16990#: app/Functions/Functions.php:1412 16991msgctxt "father’s father’s sister’s son" 16992msgid "first cousin once removed ascending" 16993msgstr "" 16994 16995#: app/Functions/Functions.php:1420 16996msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 16997msgid "first cousin once removed ascending" 16998msgstr "" 16999 17000#: app/Functions/Functions.php:1416 17001msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17002msgid "first cousin once removed ascending" 17003msgstr "" 17004 17005#: app/Functions/Functions.php:1418 17006msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17007msgid "first cousin once removed ascending" 17008msgstr "" 17009 17010#: app/Functions/Functions.php:1426 17011msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17012msgid "first cousin once removed ascending" 17013msgstr "" 17014 17015#: app/Functions/Functions.php:1422 17016msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17017msgid "first cousin once removed ascending" 17018msgstr "" 17019 17020#: app/Functions/Functions.php:1424 17021msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17022msgid "first cousin once removed ascending" 17023msgstr "" 17024 17025#: app/Functions/Functions.php:1432 17026msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17027msgid "first cousin once removed ascending" 17028msgstr "" 17029 17030#: app/Functions/Functions.php:1428 17031msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17032msgid "first cousin once removed ascending" 17033msgstr "" 17034 17035#: app/Functions/Functions.php:1430 17036msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17037msgid "first cousin once removed ascending" 17038msgstr "" 17039 17040#: app/Functions/Functions.php:1438 17041msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17042msgid "first cousin once removed ascending" 17043msgstr "" 17044 17045#: app/Functions/Functions.php:1434 17046msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17047msgid "first cousin once removed ascending" 17048msgstr "" 17049 17050#: app/Functions/Functions.php:1436 17051msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17052msgid "first cousin once removed ascending" 17053msgstr "" 17054 17055#: app/Functions/Functions.php:1444 17056msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17057msgid "first cousin once removed ascending" 17058msgstr "" 17059 17060#: app/Functions/Functions.php:1440 17061msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17062msgid "first cousin once removed ascending" 17063msgstr "" 17064 17065#: app/Functions/Functions.php:1442 17066msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17067msgid "first cousin once removed ascending" 17068msgstr "" 17069 17070#: app/Functions/Functions.php:1450 17071msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17072msgid "first cousin once removed ascending" 17073msgstr "" 17074 17075#: app/Functions/Functions.php:1446 17076msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17077msgid "first cousin once removed ascending" 17078msgstr "" 17079 17080#: app/Functions/Functions.php:1448 17081msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17082msgid "first cousin once removed ascending" 17083msgstr "" 17084 17085#: app/Functions/Functions.php:486 17086msgid "fourteenth cousin" 17087msgstr "" 17088 17089#: app/Functions/Functions.php:450 17090msgctxt "FEMALE" 17091msgid "fourteenth cousin" 17092msgstr "" 17093 17094#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17095#: app/Functions/Functions.php:411 17096msgctxt "MALE" 17097msgid "fourteenth cousin" 17098msgstr "" 17099 17100#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17101#: app/Functions/Functions.php:564 17102#, php-format 17103msgid "fourth %s" 17104msgstr "" 17105 17106#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17107#: app/Functions/Functions.php:542 17108#, php-format 17109msgctxt "FEMALE" 17110msgid "fourth %s" 17111msgstr "" 17112 17113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17114#: app/Functions/Functions.php:519 17115#, php-format 17116msgctxt "MALE" 17117msgid "fourth %s" 17118msgstr "" 17119 17120#: app/Functions/Functions.php:466 17121msgid "fourth cousin" 17122msgstr "" 17123 17124#: app/Functions/Functions.php:430 17125msgctxt "FEMALE" 17126msgid "fourth cousin" 17127msgstr "" 17128 17129#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17130#: app/Functions/Functions.php:381 17131msgctxt "MALE" 17132msgid "fourth cousin" 17133msgstr "" 17134 17135#. I18N: from 1700 interval 50 years 17136#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89 17137#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:92 17138#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:95 17139#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:98 17140#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17141#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17142#, php-format 17143msgid "from %1$s interval %2$s year" 17144msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17145msgstr[0] "" 17146msgstr[1] "" 17147msgstr[2] "" 17148 17149#. I18N: Gedcom FROM dates 17150#: app/Date.php:357 17151#, php-format 17152msgid "from %s" 17153msgstr "" 17154 17155#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17156#: app/Date.php:369 17157#, php-format 17158msgid "from %s to %s" 17159msgstr "" 17160 17161#. I18N: layout option for the fan chart 17162#: app/Module/FanChartModule.php:486 17163msgid "full circle" 17164msgstr "" 17165 17166#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76 17167msgid "gender" 17168msgstr "sex" 17169 17170#. I18N: A button label. 17171#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324 17172msgid "go to new individual" 17173msgstr "" 17174 17175#: app/Functions/Functions.php:758 17176msgctxt "child’s child" 17177msgid "grandchild" 17178msgstr "" 17179 17180#: app/Functions/Functions.php:770 17181msgctxt "daughter’s child" 17182msgid "grandchild" 17183msgstr "" 17184 17185#: app/Functions/Functions.php:870 17186msgctxt "son’s child" 17187msgid "grandchild" 17188msgstr "" 17189 17190#: app/Functions/Functions.php:760 17191msgctxt "child’s daughter" 17192msgid "granddaughter" 17193msgstr "" 17194 17195#: app/Functions/Functions.php:772 17196msgctxt "daughter’s daughter" 17197msgid "granddaughter" 17198msgstr "" 17199 17200#: app/Functions/Functions.php:872 17201msgctxt "son’s daughter" 17202msgid "granddaughter" 17203msgstr "" 17204 17205#: app/Functions/Functions.php:988 17206msgctxt "child’s daughter’s husband" 17207msgid "granddaughter’s husband" 17208msgstr "" 17209 17210#: app/Functions/Functions.php:1010 17211msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17212msgid "granddaughter’s husband" 17213msgstr "" 17214 17215#: app/Functions/Functions.php:1308 17216msgctxt "son’s daughter’s husband" 17217msgid "granddaughter’s husband" 17218msgstr "" 17219 17220#: app/Functions/Functions.php:840 17221msgctxt "parent’s father" 17222msgid "grandfather" 17223msgstr "" 17224 17225#: app/Functions/Functions.php:842 17226msgctxt "parent’s mother" 17227msgid "grandmother" 17228msgstr "" 17229 17230#: app/Functions/Functions.php:844 17231msgctxt "parent’s parent" 17232msgid "grandparent" 17233msgstr "" 17234 17235#: app/Functions/Functions.php:764 17236msgctxt "child’s son" 17237msgid "grandson" 17238msgstr "" 17239 17240#: app/Functions/Functions.php:776 17241msgctxt "daughter’s son" 17242msgid "grandson" 17243msgstr "" 17244 17245#: app/Functions/Functions.php:874 17246msgctxt "son’s son" 17247msgid "grandson" 17248msgstr "" 17249 17250#: app/Functions/Functions.php:998 17251msgctxt "child’s son’s wife" 17252msgid "grandson’s wife" 17253msgstr "" 17254 17255#: app/Functions/Functions.php:1026 17256msgctxt "daughter’s son’s wife" 17257msgid "grandson’s wife" 17258msgstr "" 17259 17260#: app/Functions/Functions.php:1318 17261msgctxt "son’s son’s wife" 17262msgid "grandson’s wife" 17263msgstr "" 17264 17265#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713 17266#: app/Functions/Functions.php:1729 17267#, php-format 17268msgid "great ×%s aunt" 17269msgstr "" 17270 17271#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716 17272#: app/Functions/Functions.php:1732 17273#, php-format 17274msgid "great ×%s aunt/uncle" 17275msgstr "" 17276 17277#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17278#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203 17279#, php-format 17280msgid "great ×%s grandchild" 17281msgstr "" 17282 17283#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17284#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199 17285#, php-format 17286msgid "great ×%s granddaughter" 17287msgstr "" 17288 17289#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17290#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041 17291#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066 17292#: app/Functions/Functions.php:2082 17293#, php-format 17294msgid "great ×%s grandfather" 17295msgstr "" 17296 17297#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17298#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045 17299#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071 17300#: app/Functions/Functions.php:2087 17301#, php-format 17302msgid "great ×%s grandmother" 17303msgstr "" 17304 17305#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17306#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 17307#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075 17308#: app/Functions/Functions.php:2091 17309#, php-format 17310msgid "great ×%s grandparent" 17311msgstr "" 17312 17313#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17314#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194 17315#, php-format 17316msgid "great ×%s grandson" 17317msgstr "" 17318 17319#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17320#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940 17321#, php-format 17322msgid "great ×%s nephew" 17323msgstr "" 17324 17325#: app/Functions/Functions.php:1890 17326#, php-format 17327msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17328msgid "great ×%s nephew" 17329msgstr "" 17330 17331#: app/Functions/Functions.php:1894 17332#, php-format 17333msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17334msgid "great ×%s nephew" 17335msgstr "" 17336 17337#: app/Functions/Functions.php:1897 17338#, php-format 17339msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17340msgid "great ×%s nephew" 17341msgstr "" 17342 17343#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 17344#, php-format 17345msgid "great ×%s nephew/niece" 17346msgstr "" 17347 17348#: app/Functions/Functions.php:1913 17349#, php-format 17350msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17351msgid "great ×%s nephew/niece" 17352msgstr "" 17353 17354#: app/Functions/Functions.php:1917 17355#, php-format 17356msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17357msgid "great ×%s nephew/niece" 17358msgstr "" 17359 17360#: app/Functions/Functions.php:1920 17361#, php-format 17362msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17363msgid "great ×%s nephew/niece" 17364msgstr "" 17365 17366#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944 17367#, php-format 17368msgid "great ×%s niece" 17369msgstr "" 17370 17371#: app/Functions/Functions.php:1902 17372#, php-format 17373msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17374msgid "great ×%s niece" 17375msgstr "" 17376 17377#: app/Functions/Functions.php:1906 17378#, php-format 17379msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17380msgid "great ×%s niece" 17381msgstr "" 17382 17383#: app/Functions/Functions.php:1909 17384#, php-format 17385msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17386msgid "great ×%s niece" 17387msgstr "" 17388 17389#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17390#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725 17391#, php-format 17392msgid "great ×%s uncle" 17393msgstr "" 17394 17395#: app/Functions/Functions.php:1702 17396#, php-format 17397msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17398msgid "great ×%s uncle" 17399msgstr "" 17400 17401#: app/Functions/Functions.php:1706 17402#, php-format 17403msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17404msgid "great ×%s uncle" 17405msgstr "" 17406 17407#: app/Functions/Functions.php:1709 17408#, php-format 17409msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17410msgid "great ×%s uncle" 17411msgstr "" 17412 17413#: app/Functions/Functions.php:1620 17414msgid "great ×4 aunt" 17415msgstr "" 17416 17417#: app/Functions/Functions.php:1623 17418msgid "great ×4 aunt/uncle" 17419msgstr "" 17420 17421#: app/Functions/Functions.php:2130 17422msgid "great ×4 grandchild" 17423msgstr "" 17424 17425#: app/Functions/Functions.php:2127 17426msgid "great ×4 granddaughter" 17427msgstr "" 17428 17429#: app/Functions/Functions.php:1979 17430msgid "great ×4 grandfather" 17431msgstr "" 17432 17433#: app/Functions/Functions.php:1983 17434msgid "great ×4 grandmother" 17435msgstr "" 17436 17437#: app/Functions/Functions.php:1986 17438msgid "great ×4 grandparent" 17439msgstr "" 17440 17441#: app/Functions/Functions.php:2123 17442msgid "great ×4 grandson" 17443msgstr "" 17444 17445#: app/Functions/Functions.php:1814 17446msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17447msgid "great ×4 nephew" 17448msgstr "" 17449 17450#: app/Functions/Functions.php:1818 17451msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17452msgid "great ×4 nephew" 17453msgstr "" 17454 17455#: app/Functions/Functions.php:1821 17456msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17457msgid "great ×4 nephew" 17458msgstr "" 17459 17460#: app/Functions/Functions.php:1837 17461msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17462msgid "great ×4 nephew/niece" 17463msgstr "" 17464 17465#: app/Functions/Functions.php:1841 17466msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17467msgid "great ×4 nephew/niece" 17468msgstr "" 17469 17470#: app/Functions/Functions.php:1844 17471msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17472msgid "great ×4 nephew/niece" 17473msgstr "" 17474 17475#: app/Functions/Functions.php:1826 17476msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17477msgid "great ×4 niece" 17478msgstr "" 17479 17480#: app/Functions/Functions.php:1830 17481msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17482msgid "great ×4 niece" 17483msgstr "" 17484 17485#: app/Functions/Functions.php:1833 17486msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17487msgid "great ×4 niece" 17488msgstr "" 17489 17490#: app/Functions/Functions.php:1609 17491msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17492msgid "great ×4 uncle" 17493msgstr "" 17494 17495#: app/Functions/Functions.php:1613 17496msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17497msgid "great ×4 uncle" 17498msgstr "" 17499 17500#: app/Functions/Functions.php:1616 17501msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17502msgid "great ×4 uncle" 17503msgstr "" 17504 17505#: app/Functions/Functions.php:1639 17506msgid "great ×5 aunt" 17507msgstr "" 17508 17509#: app/Functions/Functions.php:1642 17510msgid "great ×5 aunt/uncle" 17511msgstr "" 17512 17513#: app/Functions/Functions.php:2141 17514msgid "great ×5 grandchild" 17515msgstr "" 17516 17517#: app/Functions/Functions.php:2138 17518msgid "great ×5 granddaughter" 17519msgstr "" 17520 17521#: app/Functions/Functions.php:1990 17522msgid "great ×5 grandfather" 17523msgstr "" 17524 17525#: app/Functions/Functions.php:1994 17526msgid "great ×5 grandmother" 17527msgstr "" 17528 17529#: app/Functions/Functions.php:1997 17530msgid "great ×5 grandparent" 17531msgstr "" 17532 17533#: app/Functions/Functions.php:2134 17534msgid "great ×5 grandson" 17535msgstr "" 17536 17537#: app/Functions/Functions.php:1849 17538msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17539msgid "great ×5 nephew" 17540msgstr "" 17541 17542#: app/Functions/Functions.php:1853 17543msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17544msgid "great ×5 nephew" 17545msgstr "" 17546 17547#: app/Functions/Functions.php:1856 17548msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17549msgid "great ×5 nephew" 17550msgstr "" 17551 17552#: app/Functions/Functions.php:1872 17553msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17554msgid "great ×5 nephew/niece" 17555msgstr "" 17556 17557#: app/Functions/Functions.php:1876 17558msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17559msgid "great ×5 nephew/niece" 17560msgstr "" 17561 17562#: app/Functions/Functions.php:1879 17563msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17564msgid "great ×5 nephew/niece" 17565msgstr "" 17566 17567#: app/Functions/Functions.php:1861 17568msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17569msgid "great ×5 niece" 17570msgstr "" 17571 17572#: app/Functions/Functions.php:1865 17573msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17574msgid "great ×5 niece" 17575msgstr "" 17576 17577#: app/Functions/Functions.php:1868 17578msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17579msgid "great ×5 niece" 17580msgstr "" 17581 17582#: app/Functions/Functions.php:1628 17583msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17584msgid "great ×5 uncle" 17585msgstr "" 17586 17587#: app/Functions/Functions.php:1632 17588msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17589msgid "great ×5 uncle" 17590msgstr "" 17591 17592#: app/Functions/Functions.php:1635 17593msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17594msgid "great ×5 uncle" 17595msgstr "" 17596 17597#: app/Functions/Functions.php:1658 17598msgid "great ×6 aunt" 17599msgstr "" 17600 17601#: app/Functions/Functions.php:1661 17602msgid "great ×6 aunt/uncle" 17603msgstr "" 17604 17605#: app/Functions/Functions.php:2152 17606msgid "great ×6 grandchild" 17607msgstr "" 17608 17609#: app/Functions/Functions.php:2149 17610msgid "great ×6 granddaughter" 17611msgstr "" 17612 17613#: app/Functions/Functions.php:2001 17614msgid "great ×6 grandfather" 17615msgstr "" 17616 17617#: app/Functions/Functions.php:2005 17618msgid "great ×6 grandmother" 17619msgstr "" 17620 17621#: app/Functions/Functions.php:2008 17622msgid "great ×6 grandparent" 17623msgstr "" 17624 17625#: app/Functions/Functions.php:2145 17626msgid "great ×6 grandson" 17627msgstr "" 17628 17629#: app/Functions/Functions.php:1647 17630msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17631msgid "great ×6 uncle" 17632msgstr "" 17633 17634#: app/Functions/Functions.php:1651 17635msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17636msgid "great ×6 uncle" 17637msgstr "" 17638 17639#: app/Functions/Functions.php:1654 17640msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17641msgid "great ×6 uncle" 17642msgstr "" 17643 17644#: app/Functions/Functions.php:1677 17645msgid "great ×7 aunt" 17646msgstr "" 17647 17648#: app/Functions/Functions.php:1680 17649msgid "great ×7 aunt/uncle" 17650msgstr "" 17651 17652#: app/Functions/Functions.php:2163 17653msgid "great ×7 grandchild" 17654msgstr "" 17655 17656#: app/Functions/Functions.php:2160 17657msgid "great ×7 granddaughter" 17658msgstr "" 17659 17660#: app/Functions/Functions.php:2012 17661msgid "great ×7 grandfather" 17662msgstr "" 17663 17664#: app/Functions/Functions.php:2016 17665msgid "great ×7 grandmother" 17666msgstr "" 17667 17668#: app/Functions/Functions.php:2019 17669msgid "great ×7 grandparent" 17670msgstr "" 17671 17672#: app/Functions/Functions.php:2156 17673msgid "great ×7 grandson" 17674msgstr "" 17675 17676#: app/Functions/Functions.php:1666 17677msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17678msgid "great ×7 uncle" 17679msgstr "" 17680 17681#: app/Functions/Functions.php:1670 17682msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17683msgid "great ×7 uncle" 17684msgstr "" 17685 17686#: app/Functions/Functions.php:1673 17687msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17688msgid "great ×7 uncle" 17689msgstr "" 17690 17691#: app/Functions/Functions.php:1350 17692msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17693msgid "great-aunt" 17694msgstr "" 17695 17696#: app/Functions/Functions.php:1046 17697msgctxt "father’s father’s sister" 17698msgid "great-aunt" 17699msgstr "" 17700 17701#: app/Functions/Functions.php:1356 17702msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17703msgid "great-aunt" 17704msgstr "" 17705 17706#: app/Functions/Functions.php:1058 17707msgctxt "father’s mother’s sister" 17708msgid "great-aunt" 17709msgstr "" 17710 17711#: app/Functions/Functions.php:1362 17712msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17713msgid "great-aunt" 17714msgstr "" 17715 17716#: app/Functions/Functions.php:1070 17717msgctxt "father’s parent’s sister" 17718msgid "great-aunt" 17719msgstr "" 17720 17721#: app/Functions/Functions.php:1368 17722msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17723msgid "great-aunt" 17724msgstr "" 17725 17726#: app/Functions/Functions.php:1126 17727msgctxt "mother’s father’s sister" 17728msgid "great-aunt" 17729msgstr "" 17730 17731#: app/Functions/Functions.php:1374 17732msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17733msgid "great-aunt" 17734msgstr "" 17735 17736#: app/Functions/Functions.php:1144 17737msgctxt "mother’s mother’s sister" 17738msgid "great-aunt" 17739msgstr "" 17740 17741#: app/Functions/Functions.php:1380 17742msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17743msgid "great-aunt" 17744msgstr "" 17745 17746#: app/Functions/Functions.php:1156 17747msgctxt "mother’s parent’s sister" 17748msgid "great-aunt" 17749msgstr "" 17750 17751#: app/Functions/Functions.php:1386 17752msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17753msgid "great-aunt" 17754msgstr "" 17755 17756#: app/Functions/Functions.php:1178 17757msgctxt "parent’s father’s sister" 17758msgid "great-aunt" 17759msgstr "" 17760 17761#: app/Functions/Functions.php:1392 17762msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17763msgid "great-aunt" 17764msgstr "" 17765 17766#: app/Functions/Functions.php:1190 17767msgctxt "parent’s mother’s sister" 17768msgid "great-aunt" 17769msgstr "" 17770 17771#: app/Functions/Functions.php:1398 17772msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17773msgid "great-aunt" 17774msgstr "" 17775 17776#: app/Functions/Functions.php:1202 17777msgctxt "parent’s parent’s sister" 17778msgid "great-aunt" 17779msgstr "" 17780 17781#: app/Functions/Functions.php:1044 17782msgctxt "father’s father’s sibling" 17783msgid "great-aunt/uncle" 17784msgstr "" 17785 17786#: app/Functions/Functions.php:1352 17787msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17788msgid "great-aunt/uncle" 17789msgstr "" 17790 17791#: app/Functions/Functions.php:1056 17792msgctxt "father’s mother’s sibling" 17793msgid "great-aunt/uncle" 17794msgstr "" 17795 17796#: app/Functions/Functions.php:1358 17797msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17798msgid "great-aunt/uncle" 17799msgstr "" 17800 17801#: app/Functions/Functions.php:1068 17802msgctxt "father’s parent’s sibling" 17803msgid "great-aunt/uncle" 17804msgstr "" 17805 17806#: app/Functions/Functions.php:1364 17807msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17808msgid "great-aunt/uncle" 17809msgstr "" 17810 17811#: app/Functions/Functions.php:1124 17812msgctxt "mother’s father’s sibling" 17813msgid "great-aunt/uncle" 17814msgstr "" 17815 17816#: app/Functions/Functions.php:1370 17817msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17818msgid "great-aunt/uncle" 17819msgstr "" 17820 17821#: app/Functions/Functions.php:1142 17822msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17823msgid "great-aunt/uncle" 17824msgstr "" 17825 17826#: app/Functions/Functions.php:1376 17827msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17828msgid "great-aunt/uncle" 17829msgstr "" 17830 17831#: app/Functions/Functions.php:1154 17832msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17833msgid "great-aunt/uncle" 17834msgstr "" 17835 17836#: app/Functions/Functions.php:1382 17837msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17838msgid "great-aunt/uncle" 17839msgstr "" 17840 17841#: app/Functions/Functions.php:1176 17842msgctxt "parent’s father’s sibling" 17843msgid "great-aunt/uncle" 17844msgstr "" 17845 17846#: app/Functions/Functions.php:1388 17847msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17848msgid "great-aunt/uncle" 17849msgstr "" 17850 17851#: app/Functions/Functions.php:1188 17852msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17853msgid "great-aunt/uncle" 17854msgstr "" 17855 17856#: app/Functions/Functions.php:1394 17857msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17858msgid "great-aunt/uncle" 17859msgstr "" 17860 17861#: app/Functions/Functions.php:1200 17862msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17863msgid "great-aunt/uncle" 17864msgstr "" 17865 17866#: app/Functions/Functions.php:1400 17867msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17868msgid "great-aunt/uncle" 17869msgstr "" 17870 17871#: app/Functions/Functions.php:978 17872msgctxt "child’s child’s child" 17873msgid "great-grandchild" 17874msgstr "" 17875 17876#: app/Functions/Functions.php:984 17877msgctxt "child’s daughter’s child" 17878msgid "great-grandchild" 17879msgstr "" 17880 17881#: app/Functions/Functions.php:992 17882msgctxt "child’s son’s child" 17883msgid "great-grandchild" 17884msgstr "" 17885 17886#: app/Functions/Functions.php:1000 17887msgctxt "daughter’s child’s child" 17888msgid "great-grandchild" 17889msgstr "" 17890 17891#: app/Functions/Functions.php:1006 17892msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17893msgid "great-grandchild" 17894msgstr "" 17895 17896#: app/Functions/Functions.php:1020 17897msgctxt "daughter’s son’s child" 17898msgid "great-grandchild" 17899msgstr "" 17900 17901#: app/Functions/Functions.php:1298 17902msgctxt "son’s child’s child" 17903msgid "great-grandchild" 17904msgstr "" 17905 17906#: app/Functions/Functions.php:1304 17907msgctxt "son’s daughter’s child" 17908msgid "great-grandchild" 17909msgstr "" 17910 17911#: app/Functions/Functions.php:1312 17912msgctxt "son’s son’s child" 17913msgid "great-grandchild" 17914msgstr "" 17915 17916#: app/Functions/Functions.php:980 17917msgctxt "child’s child’s daughter" 17918msgid "great-granddaughter" 17919msgstr "" 17920 17921#: app/Functions/Functions.php:986 17922msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17923msgid "great-granddaughter" 17924msgstr "" 17925 17926#: app/Functions/Functions.php:994 17927msgctxt "child’s son’s daughter" 17928msgid "great-granddaughter" 17929msgstr "" 17930 17931#: app/Functions/Functions.php:1002 17932msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17933msgid "great-granddaughter" 17934msgstr "" 17935 17936#: app/Functions/Functions.php:1008 17937msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17938msgid "great-granddaughter" 17939msgstr "" 17940 17941#: app/Functions/Functions.php:1022 17942msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17943msgid "great-granddaughter" 17944msgstr "" 17945 17946#: app/Functions/Functions.php:1300 17947msgctxt "son’s child’s daughter" 17948msgid "great-granddaughter" 17949msgstr "" 17950 17951#: app/Functions/Functions.php:1306 17952msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17953msgid "great-granddaughter" 17954msgstr "" 17955 17956#: app/Functions/Functions.php:1314 17957msgctxt "son’s son’s daughter" 17958msgid "great-granddaughter" 17959msgstr "" 17960 17961#: app/Functions/Functions.php:1038 17962msgctxt "father’s father’s father" 17963msgid "great-grandfather" 17964msgstr "" 17965 17966#: app/Functions/Functions.php:1050 17967msgctxt "father’s mother’s father" 17968msgid "great-grandfather" 17969msgstr "" 17970 17971#: app/Functions/Functions.php:1062 17972msgctxt "father’s parent’s father" 17973msgid "great-grandfather" 17974msgstr "" 17975 17976#: app/Functions/Functions.php:1118 17977msgctxt "mother’s father’s father" 17978msgid "great-grandfather" 17979msgstr "" 17980 17981#: app/Functions/Functions.php:1136 17982msgctxt "mother’s mother’s father" 17983msgid "great-grandfather" 17984msgstr "" 17985 17986#: app/Functions/Functions.php:1148 17987msgctxt "mother’s parent’s father" 17988msgid "great-grandfather" 17989msgstr "" 17990 17991#: app/Functions/Functions.php:1170 17992msgctxt "parent’s father’s father" 17993msgid "great-grandfather" 17994msgstr "" 17995 17996#: app/Functions/Functions.php:1182 17997msgctxt "parent’s mother’s father" 17998msgid "great-grandfather" 17999msgstr "" 18000 18001#: app/Functions/Functions.php:1194 18002msgctxt "parent’s parent’s father" 18003msgid "great-grandfather" 18004msgstr "" 18005 18006#: app/Functions/Functions.php:1040 18007msgctxt "father’s father’s mother" 18008msgid "great-grandmother" 18009msgstr "" 18010 18011#: app/Functions/Functions.php:1052 18012msgctxt "father’s mother’s mother" 18013msgid "great-grandmother" 18014msgstr "" 18015 18016#: app/Functions/Functions.php:1064 18017msgctxt "father’s parent’s mother" 18018msgid "great-grandmother" 18019msgstr "" 18020 18021#: app/Functions/Functions.php:1120 18022msgctxt "mother’s father’s mother" 18023msgid "great-grandmother" 18024msgstr "" 18025 18026#: app/Functions/Functions.php:1138 18027msgctxt "mother’s mother’s mother" 18028msgid "great-grandmother" 18029msgstr "" 18030 18031#: app/Functions/Functions.php:1150 18032msgctxt "mother’s parent’s mother" 18033msgid "great-grandmother" 18034msgstr "" 18035 18036#: app/Functions/Functions.php:1172 18037msgctxt "parent’s father’s mother" 18038msgid "great-grandmother" 18039msgstr "" 18040 18041#: app/Functions/Functions.php:1184 18042msgctxt "parent’s mother’s mother" 18043msgid "great-grandmother" 18044msgstr "" 18045 18046#: app/Functions/Functions.php:1196 18047msgctxt "parent’s parent’s mother" 18048msgid "great-grandmother" 18049msgstr "" 18050 18051#: app/Functions/Functions.php:1042 18052msgctxt "father’s father’s parent" 18053msgid "great-grandparent" 18054msgstr "" 18055 18056#: app/Functions/Functions.php:1054 18057msgctxt "father’s mother’s parent" 18058msgid "great-grandparent" 18059msgstr "" 18060 18061#: app/Functions/Functions.php:1066 18062msgctxt "father’s parent’s parent" 18063msgid "great-grandparent" 18064msgstr "" 18065 18066#: app/Functions/Functions.php:1122 18067msgctxt "mother’s father’s parent" 18068msgid "great-grandparent" 18069msgstr "" 18070 18071#: app/Functions/Functions.php:1140 18072msgctxt "mother’s mother’s parent" 18073msgid "great-grandparent" 18074msgstr "" 18075 18076#: app/Functions/Functions.php:1152 18077msgctxt "mother’s parent’s parent" 18078msgid "great-grandparent" 18079msgstr "" 18080 18081#: app/Functions/Functions.php:1174 18082msgctxt "parent’s father’s parent" 18083msgid "great-grandparent" 18084msgstr "" 18085 18086#: app/Functions/Functions.php:1186 18087msgctxt "parent’s mother’s parent" 18088msgid "great-grandparent" 18089msgstr "" 18090 18091#: app/Functions/Functions.php:1198 18092msgctxt "parent’s parent’s parent" 18093msgid "great-grandparent" 18094msgstr "" 18095 18096#: app/Functions/Functions.php:982 18097msgctxt "child’s child’s son" 18098msgid "great-grandson" 18099msgstr "" 18100 18101#: app/Functions/Functions.php:990 18102msgctxt "child’s daughter’s son" 18103msgid "great-grandson" 18104msgstr "" 18105 18106#: app/Functions/Functions.php:996 18107msgctxt "child’s son’s son" 18108msgid "great-grandson" 18109msgstr "" 18110 18111#: app/Functions/Functions.php:1004 18112msgctxt "daughter’s child’s son" 18113msgid "great-grandson" 18114msgstr "" 18115 18116#: app/Functions/Functions.php:1012 18117msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18118msgid "great-grandson" 18119msgstr "" 18120 18121#: app/Functions/Functions.php:1024 18122msgctxt "daughter’s son’s son" 18123msgid "great-grandson" 18124msgstr "" 18125 18126#: app/Functions/Functions.php:1302 18127msgctxt "son’s child’s son" 18128msgid "great-grandson" 18129msgstr "" 18130 18131#: app/Functions/Functions.php:1310 18132msgctxt "son’s daughter’s son" 18133msgid "great-grandson" 18134msgstr "" 18135 18136#: app/Functions/Functions.php:1316 18137msgctxt "son’s son’s son" 18138msgid "great-grandson" 18139msgstr "" 18140 18141#: app/Functions/Functions.php:1582 18142msgid "great-great-aunt" 18143msgstr "" 18144 18145#: app/Functions/Functions.php:1585 18146msgid "great-great-aunt/uncle" 18147msgstr "" 18148 18149#: app/Functions/Functions.php:2108 18150msgid "great-great-grandchild" 18151msgstr "" 18152 18153#: app/Functions/Functions.php:2105 18154msgid "great-great-granddaughter" 18155msgstr "" 18156 18157#: app/Functions/Functions.php:1957 18158msgid "great-great-grandfather" 18159msgstr "" 18160 18161#: app/Functions/Functions.php:1961 18162msgid "great-great-grandmother" 18163msgstr "" 18164 18165#: app/Functions/Functions.php:1964 18166msgid "great-great-grandparent" 18167msgstr "" 18168 18169#: app/Functions/Functions.php:2101 18170msgid "great-great-grandson" 18171msgstr "" 18172 18173#: app/Functions/Functions.php:1601 18174msgid "great-great-great-aunt" 18175msgstr "" 18176 18177#: app/Functions/Functions.php:1604 18178msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18179msgstr "" 18180 18181#: app/Functions/Functions.php:2119 18182msgid "great-great-great-grandchild" 18183msgstr "" 18184 18185#: app/Functions/Functions.php:2116 18186msgid "great-great-great-granddaughter" 18187msgstr "" 18188 18189#: app/Functions/Functions.php:1968 18190msgid "great-great-great-grandfather" 18191msgstr "" 18192 18193#: app/Functions/Functions.php:1972 18194msgid "great-great-great-grandmother" 18195msgstr "" 18196 18197#: app/Functions/Functions.php:1975 18198msgid "great-great-great-grandparent" 18199msgstr "" 18200 18201#: app/Functions/Functions.php:2112 18202msgid "great-great-great-grandson" 18203msgstr "" 18204 18205#: app/Functions/Functions.php:1779 18206msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18207msgid "great-great-great-nephew" 18208msgstr "" 18209 18210#: app/Functions/Functions.php:1783 18211msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18212msgid "great-great-great-nephew" 18213msgstr "" 18214 18215#: app/Functions/Functions.php:1786 18216msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18217msgid "great-great-great-nephew" 18218msgstr "" 18219 18220#: app/Functions/Functions.php:1802 18221msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18222msgid "great-great-great-nephew/niece" 18223msgstr "" 18224 18225#: app/Functions/Functions.php:1806 18226msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18227msgid "great-great-great-nephew/niece" 18228msgstr "" 18229 18230#: app/Functions/Functions.php:1809 18231msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18232msgid "great-great-great-nephew/niece" 18233msgstr "" 18234 18235#: app/Functions/Functions.php:1791 18236msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18237msgid "great-great-great-niece" 18238msgstr "" 18239 18240#: app/Functions/Functions.php:1795 18241msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18242msgid "great-great-great-niece" 18243msgstr "" 18244 18245#: app/Functions/Functions.php:1798 18246msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18247msgid "great-great-great-niece" 18248msgstr "" 18249 18250#: app/Functions/Functions.php:1590 18251msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18252msgid "great-great-great-uncle" 18253msgstr "" 18254 18255#: app/Functions/Functions.php:1594 18256msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18257msgid "great-great-great-uncle" 18258msgstr "" 18259 18260#: app/Functions/Functions.php:1597 18261msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18262msgid "great-great-great-uncle" 18263msgstr "" 18264 18265#: app/Functions/Functions.php:1744 18266msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18267msgid "great-great-nephew" 18268msgstr "" 18269 18270#: app/Functions/Functions.php:1748 18271msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18272msgid "great-great-nephew" 18273msgstr "" 18274 18275#: app/Functions/Functions.php:1751 18276msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18277msgid "great-great-nephew" 18278msgstr "" 18279 18280#: app/Functions/Functions.php:1767 18281msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18282msgid "great-great-nephew/niece" 18283msgstr "" 18284 18285#: app/Functions/Functions.php:1771 18286msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18287msgid "great-great-nephew/niece" 18288msgstr "" 18289 18290#: app/Functions/Functions.php:1774 18291msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18292msgid "great-great-nephew/niece" 18293msgstr "" 18294 18295#: app/Functions/Functions.php:1756 18296msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18297msgid "great-great-niece" 18298msgstr "" 18299 18300#: app/Functions/Functions.php:1760 18301msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18302msgid "great-great-niece" 18303msgstr "" 18304 18305#: app/Functions/Functions.php:1763 18306msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18307msgid "great-great-niece" 18308msgstr "" 18309 18310#: app/Functions/Functions.php:1571 18311msgctxt "great-grandfather’s brother" 18312msgid "great-great-uncle" 18313msgstr "" 18314 18315#: app/Functions/Functions.php:1575 18316msgctxt "great-grandmother’s brother" 18317msgid "great-great-uncle" 18318msgstr "" 18319 18320#: app/Functions/Functions.php:1578 18321msgctxt "great-grandparent’s brother" 18322msgid "great-great-uncle" 18323msgstr "" 18324 18325#: app/Functions/Functions.php:927 18326msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18327msgid "great-nephew" 18328msgstr "" 18329 18330#: app/Functions/Functions.php:947 18331msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18332msgid "great-nephew" 18333msgstr "" 18334 18335#: app/Functions/Functions.php:965 18336msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18337msgid "great-nephew" 18338msgstr "" 18339 18340#: app/Functions/Functions.php:1247 18341msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18342msgid "great-nephew" 18343msgstr "" 18344 18345#: app/Functions/Functions.php:1267 18346msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18347msgid "great-nephew" 18348msgstr "" 18349 18350#: app/Functions/Functions.php:1291 18351msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18352msgid "great-nephew" 18353msgstr "" 18354 18355#: app/Functions/Functions.php:930 18356msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18357msgid "great-nephew" 18358msgstr "" 18359 18360#: app/Functions/Functions.php:950 18361msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18362msgid "great-nephew" 18363msgstr "" 18364 18365#: app/Functions/Functions.php:968 18366msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18367msgid "great-nephew" 18368msgstr "" 18369 18370#: app/Functions/Functions.php:1250 18371msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18372msgid "great-nephew" 18373msgstr "" 18374 18375#: app/Functions/Functions.php:1270 18376msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18377msgid "great-nephew" 18378msgstr "" 18379 18380#: app/Functions/Functions.php:1294 18381msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18382msgid "great-nephew" 18383msgstr "" 18384 18385#: app/Functions/Functions.php:1216 18386msgctxt "sibling’s child’s son" 18387msgid "great-nephew" 18388msgstr "" 18389 18390#: app/Functions/Functions.php:1224 18391msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18392msgid "great-nephew" 18393msgstr "" 18394 18395#: app/Functions/Functions.php:1230 18396msgctxt "sibling’s son’s son" 18397msgid "great-nephew" 18398msgstr "" 18399 18400#: app/Functions/Functions.php:915 18401msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18402msgid "great-nephew/niece" 18403msgstr "" 18404 18405#: app/Functions/Functions.php:933 18406msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18407msgid "great-nephew/niece" 18408msgstr "" 18409 18410#: app/Functions/Functions.php:953 18411msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18412msgid "great-nephew/niece" 18413msgstr "" 18414 18415#: app/Functions/Functions.php:1235 18416msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18417msgid "great-nephew/niece" 18418msgstr "" 18419 18420#: app/Functions/Functions.php:1253 18421msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18422msgid "great-nephew/niece" 18423msgstr "" 18424 18425#: app/Functions/Functions.php:1279 18426msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18427msgid "great-nephew/niece" 18428msgstr "" 18429 18430#: app/Functions/Functions.php:918 18431msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18432msgid "great-nephew/niece" 18433msgstr "" 18434 18435#: app/Functions/Functions.php:936 18436msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18437msgid "great-nephew/niece" 18438msgstr "" 18439 18440#: app/Functions/Functions.php:956 18441msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18442msgid "great-nephew/niece" 18443msgstr "" 18444 18445#: app/Functions/Functions.php:1238 18446msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18447msgid "great-nephew/niece" 18448msgstr "" 18449 18450#: app/Functions/Functions.php:1256 18451msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18452msgid "great-nephew/niece" 18453msgstr "" 18454 18455#: app/Functions/Functions.php:1282 18456msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18457msgid "great-nephew/niece" 18458msgstr "" 18459 18460#: app/Functions/Functions.php:1212 18461msgctxt "sibling’s child’s child" 18462msgid "great-nephew/niece" 18463msgstr "" 18464 18465#: app/Functions/Functions.php:1218 18466msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18467msgid "great-nephew/niece" 18468msgstr "" 18469 18470#: app/Functions/Functions.php:1226 18471msgctxt "sibling’s son’s child" 18472msgid "great-nephew/niece" 18473msgstr "" 18474 18475#: app/Functions/Functions.php:921 18476msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18477msgid "great-niece" 18478msgstr "" 18479 18480#: app/Functions/Functions.php:939 18481msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18482msgid "great-niece" 18483msgstr "" 18484 18485#: app/Functions/Functions.php:959 18486msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18487msgid "great-niece" 18488msgstr "" 18489 18490#: app/Functions/Functions.php:1241 18491msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18492msgid "great-niece" 18493msgstr "" 18494 18495#: app/Functions/Functions.php:1259 18496msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18497msgid "great-niece" 18498msgstr "" 18499 18500#: app/Functions/Functions.php:1285 18501msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18502msgid "great-niece" 18503msgstr "" 18504 18505#: app/Functions/Functions.php:924 18506msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18507msgid "great-niece" 18508msgstr "" 18509 18510#: app/Functions/Functions.php:942 18511msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18512msgid "great-niece" 18513msgstr "" 18514 18515#: app/Functions/Functions.php:962 18516msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18517msgid "great-niece" 18518msgstr "" 18519 18520#: app/Functions/Functions.php:1244 18521msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18522msgid "great-niece" 18523msgstr "" 18524 18525#: app/Functions/Functions.php:1262 18526msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18527msgid "great-niece" 18528msgstr "" 18529 18530#: app/Functions/Functions.php:1288 18531msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18532msgid "great-niece" 18533msgstr "" 18534 18535#: app/Functions/Functions.php:1214 18536msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18537msgid "great-niece" 18538msgstr "" 18539 18540#: app/Functions/Functions.php:1220 18541msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18542msgid "great-niece" 18543msgstr "" 18544 18545#: app/Functions/Functions.php:1228 18546msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18547msgid "great-niece" 18548msgstr "" 18549 18550#: app/Functions/Functions.php:1036 18551msgctxt "father’s father’s brother" 18552msgid "great-uncle" 18553msgstr "" 18554 18555#: app/Functions/Functions.php:1354 18556msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18557msgid "great-uncle" 18558msgstr "" 18559 18560#: app/Functions/Functions.php:1048 18561msgctxt "father’s mother’s brother" 18562msgid "great-uncle" 18563msgstr "" 18564 18565#: app/Functions/Functions.php:1360 18566msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18567msgid "great-uncle" 18568msgstr "" 18569 18570#: app/Functions/Functions.php:1060 18571msgctxt "father’s parent’s brother" 18572msgid "great-uncle" 18573msgstr "" 18574 18575#: app/Functions/Functions.php:1366 18576msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18577msgid "great-uncle" 18578msgstr "" 18579 18580#: app/Functions/Functions.php:1116 18581msgctxt "mother’s father’s brother" 18582msgid "great-uncle" 18583msgstr "" 18584 18585#: app/Functions/Functions.php:1372 18586msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18587msgid "great-uncle" 18588msgstr "" 18589 18590#: app/Functions/Functions.php:1134 18591msgctxt "mother’s mother’s brother" 18592msgid "great-uncle" 18593msgstr "" 18594 18595#: app/Functions/Functions.php:1378 18596msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18597msgid "great-uncle" 18598msgstr "" 18599 18600#: app/Functions/Functions.php:1146 18601msgctxt "mother’s parent’s brother" 18602msgid "great-uncle" 18603msgstr "" 18604 18605#: app/Functions/Functions.php:1384 18606msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18607msgid "great-uncle" 18608msgstr "" 18609 18610#: app/Functions/Functions.php:1168 18611msgctxt "parent’s father’s brother" 18612msgid "great-uncle" 18613msgstr "" 18614 18615#: app/Functions/Functions.php:1390 18616msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18617msgid "great-uncle" 18618msgstr "" 18619 18620#: app/Functions/Functions.php:1180 18621msgctxt "parent’s mother’s brother" 18622msgid "great-uncle" 18623msgstr "" 18624 18625#: app/Functions/Functions.php:1396 18626msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18627msgid "great-uncle" 18628msgstr "" 18629 18630#: app/Functions/Functions.php:1192 18631msgctxt "parent’s parent’s brother" 18632msgid "great-uncle" 18633msgstr "" 18634 18635#: app/Functions/Functions.php:1402 18636msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18637msgid "great-uncle" 18638msgstr "" 18639 18640#. I18N: layout option for the fan chart 18641#: app/Module/FanChartModule.php:482 18642msgid "half circle" 18643msgstr "" 18644 18645#: app/Functions/Functions.php:794 18646msgctxt "father’s son" 18647msgid "half-brother" 18648msgstr "" 18649 18650#: app/Functions/Functions.php:832 18651msgctxt "mother’s son" 18652msgid "half-brother" 18653msgstr "" 18654 18655#: app/Functions/Functions.php:850 18656msgctxt "parent’s son" 18657msgid "half-brother" 18658msgstr "" 18659 18660#: app/Functions/Functions.php:780 18661msgctxt "father’s child" 18662msgid "half-sibling" 18663msgstr "" 18664 18665#: app/Functions/Functions.php:816 18666msgctxt "mother’s child" 18667msgid "half-sibling" 18668msgstr "" 18669 18670#: app/Functions/Functions.php:836 18671msgctxt "parent’s child" 18672msgid "half-sibling" 18673msgstr "" 18674 18675#: app/Functions/Functions.php:782 18676msgctxt "father’s daughter" 18677msgid "half-sister" 18678msgstr "" 18679 18680#: app/Functions/Functions.php:818 18681msgctxt "mother’s daughter" 18682msgid "half-sister" 18683msgstr "" 18684 18685#: app/Functions/Functions.php:838 18686msgctxt "parent’s daughter" 18687msgid "half-sister" 18688msgstr "" 18689 18690#. I18N: reflexive pronoun 18691#: app/Functions/Functions.php:188 18692msgid "herself" 18693msgstr "" 18694 18695#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18696#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565 18697msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18698msgstr "" 18699 18700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 18701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337 18702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 18703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 18704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 18705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 18706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 18707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 18708msgid "hide" 18709msgstr "ascunde" 18710 18711#. I18N: reflexive pronoun 18712#: app/Functions/Functions.php:185 18713msgid "himself" 18714msgstr "" 18715 18716#: app/Functions/Functions.php:627 18717msgid "husband" 18718msgstr "" 18719 18720#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18721#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141 18722msgid "immigration name" 18723msgstr "" 18724 18725#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18726#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137 18727msgctxt "FEMALE" 18728msgid "immigration name" 18729msgstr "" 18730 18731#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18732#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132 18733msgctxt "MALE" 18734msgid "immigration name" 18735msgstr "" 18736 18737#. I18N: A button label. 18738#: resources/views/admin/locations.phtml:138 18739#, fuzzy 18740msgid "import" 18741msgstr "importă" 18742 18743#. I18N: A button label. 18744#: resources/views/admin/locations.phtml:117 18745msgid "import file" 18746msgstr "" 18747 18748#. I18N: Gedcom INT dates 18749#: app/Date.php:345 18750#, php-format 18751msgid "interpreted %s (%s)" 18752msgstr "" 18753 18754#: resources/views/search-general-page.phtml:88 18755#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 18756msgid "invert selection" 18757msgstr "" 18758 18759#. I18N: a month in the French republican calendar 18760#: app/Date/FrenchDate.php:157 18761msgctxt "GENITIVE" 18762msgid "jours complementaires" 18763msgstr "" 18764 18765#. I18N: a month in the French republican calendar 18766#: app/Date/FrenchDate.php:251 18767msgctxt "INSTRUMENTAL" 18768msgid "jours complementaires" 18769msgstr "" 18770 18771#. I18N: a month in the French republican calendar 18772#: app/Date/FrenchDate.php:204 18773msgctxt "LOCATIVE" 18774msgid "jours complementaires" 18775msgstr "" 18776 18777#. I18N: a month in the French republican calendar 18778#: app/Date/FrenchDate.php:110 18779msgctxt "NOMINATIVE" 18780msgid "jours complementaires" 18781msgstr "" 18782 18783#. I18N: A button label, last page 18784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 18785#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 18786#: resources/views/media-list-page.phtml:104 18787#: resources/views/media-list-page.phtml:210 18788msgid "last" 18789msgstr "" 18790 18791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 18792msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18793msgid "last" 18794msgstr "" 18795 18796#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 18797msgid "left" 18798msgstr "" 18799 18800#. I18N: Layout option for lists of names 18801#. I18N: An option in a list-box 18802#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:983 18803#: app/Module/OnThisDayModule.php:235 app/Module/RecentChangesModule.php:187 18804#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:179 18805#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:256 18806#: app/Module/YahrzeitModule.php:239 18807msgid "list" 18808msgstr "listă" 18809 18810#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:701 18811#, php-format 18812msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18813msgstr "" 18814 18815#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18816#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146 18817msgid "maiden name" 18818msgstr "" 18819 18820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135 18821msgid "managers" 18822msgstr "" 18823 18824#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18825#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001 18826msgid "markdown" 18827msgstr "" 18828 18829#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 18830msgid "marriage" 18831msgstr "căsătorie" 18832 18833#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18834msgctxt "FEMALE" 18835msgid "married" 18836msgstr "" 18837 18838#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18839msgctxt "MALE" 18840msgid "married" 18841msgstr "" 18842 18843#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18844#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160 18845msgid "married name" 18846msgstr "" 18847 18848#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18849#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156 18850msgctxt "FEMALE" 18851msgid "married name" 18852msgstr "" 18853 18854#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18855#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151 18856msgctxt "MALE" 18857msgid "married name" 18858msgstr "" 18859 18860#: app/Functions/Functions.php:820 18861msgctxt "mother’s father" 18862msgid "maternal grandfather" 18863msgstr "" 18864 18865#: app/Functions/Functions.php:824 18866msgctxt "mother’s mother" 18867msgid "maternal grandmother" 18868msgstr "" 18869 18870#: app/Functions/Functions.php:826 18871msgctxt "mother’s parent" 18872msgid "maternal grandparent" 18873msgstr "" 18874 18875#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18876#: app/SurnameTradition.php:86 18877msgid "matrilineal" 18878msgstr "" 18879 18880#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 18881#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 18882#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10 18883#, php-format 18884msgid "maximum %s day" 18885msgid_plural "maximum %s days" 18886msgstr[0] "maxim %s zi" 18887msgstr[1] "maxim %s zile" 18888 18889#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:28 18890#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 18891#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 18892#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134 18893#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 18894msgid "members" 18895msgstr "" 18896 18897#. I18N: Name of a theme. 18898#: app/Module/MinimalTheme.php:37 18899msgid "minimal" 18900msgstr "" 18901 18902#: app/Functions/Functions.php:613 18903msgid "mother" 18904msgstr "" 18905 18906#: app/Functions/Functions.php:806 18907msgctxt "husband’s mother" 18908msgid "mother-in-law" 18909msgstr "" 18910 18911#: app/Functions/Functions.php:886 18912msgctxt "spouse’s mother" 18913msgid "mother-in-law" 18914msgstr "" 18915 18916#: app/Functions/Functions.php:904 18917msgctxt "wife’s mother" 18918msgid "mother-in-law" 18919msgstr "" 18920 18921#: app/Functions/Functions.php:892 18922msgctxt "spouse’s parent" 18923msgid "mother/father-in-law" 18924msgstr "" 18925 18926#: app/Functions/Functions.php:754 18927msgctxt "brother’s son" 18928msgid "nephew" 18929msgstr "" 18930 18931#: app/Functions/Functions.php:1106 18932msgctxt "husband’s brother’s son" 18933msgid "nephew" 18934msgstr "" 18935 18936#: app/Functions/Functions.php:1102 18937msgctxt "husband’s sibling’s son" 18938msgid "nephew" 18939msgstr "" 18940 18941#: app/Functions/Functions.php:1104 18942msgctxt "husband’s sister’s son" 18943msgid "nephew" 18944msgstr "" 18945 18946#: app/Functions/Functions.php:858 18947msgctxt "sibling’s son" 18948msgid "nephew" 18949msgstr "" 18950 18951#: app/Functions/Functions.php:868 18952msgctxt "sister’s son" 18953msgid "nephew" 18954msgstr "" 18955 18956#: app/Functions/Functions.php:1346 18957msgctxt "wife’s brother’s son" 18958msgid "nephew" 18959msgstr "" 18960 18961#: app/Functions/Functions.php:1342 18962msgctxt "wife’s sibling’s son" 18963msgid "nephew" 18964msgstr "" 18965 18966#: app/Functions/Functions.php:1344 18967msgctxt "wife’s sister’s son" 18968msgid "nephew" 18969msgstr "" 18970 18971#: app/Functions/Functions.php:944 18972msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18973msgid "nephew-in-law" 18974msgstr "" 18975 18976#: app/Functions/Functions.php:1222 18977msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18978msgid "nephew-in-law" 18979msgstr "" 18980 18981#: app/Functions/Functions.php:1264 18982msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18983msgid "nephew-in-law" 18984msgstr "" 18985 18986#: app/Functions/Functions.php:750 18987msgctxt "brother’s child" 18988msgid "nephew/niece" 18989msgstr "" 18990 18991#: app/Functions/Functions.php:1094 18992msgctxt "husband’s brother’s child" 18993msgid "nephew/niece" 18994msgstr "" 18995 18996#: app/Functions/Functions.php:1090 18997msgctxt "husband’s sibling’s child" 18998msgid "nephew/niece" 18999msgstr "" 19000 19001#: app/Functions/Functions.php:1092 19002msgctxt "husband’s sister’s child" 19003msgid "nephew/niece" 19004msgstr "" 19005 19006#: app/Functions/Functions.php:854 19007msgctxt "sibling’s child" 19008msgid "nephew/niece" 19009msgstr "" 19010 19011#: app/Functions/Functions.php:862 19012msgctxt "sister’s child" 19013msgid "nephew/niece" 19014msgstr "" 19015 19016#: app/Functions/Functions.php:1334 19017msgctxt "wife’s brother’s child" 19018msgid "nephew/niece" 19019msgstr "" 19020 19021#: app/Functions/Functions.php:1330 19022msgctxt "wife’s sibling’s child" 19023msgid "nephew/niece" 19024msgstr "" 19025 19026#: app/Functions/Functions.php:1332 19027msgctxt "wife’s sister’s child" 19028msgid "nephew/niece" 19029msgstr "" 19030 19031#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569 19032msgid "never" 19033msgstr "" 19034 19035#. I18N: A button label, next page 19036#: resources/views/individual-page.phtml:59 19037#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 19038#: resources/views/media-list-page.phtml:97 19039#: resources/views/media-list-page.phtml:203 19040#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19041#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19042#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:36 19043#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 19044#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:72 19045#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115 19046#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:102 19047#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 19048#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19049#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82 19050msgid "next" 19051msgstr "următor(-oare)" 19052 19053#: app/Functions/Functions.php:752 19054msgctxt "brother’s daughter" 19055msgid "niece" 19056msgstr "" 19057 19058#: app/Functions/Functions.php:1100 19059msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19060msgid "niece" 19061msgstr "" 19062 19063#: app/Functions/Functions.php:1096 19064msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19065msgid "niece" 19066msgstr "" 19067 19068#: app/Functions/Functions.php:1098 19069msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19070msgid "niece" 19071msgstr "" 19072 19073#: app/Functions/Functions.php:856 19074msgctxt "sibling’s daughter" 19075msgid "niece" 19076msgstr "" 19077 19078#: app/Functions/Functions.php:864 19079msgctxt "sister’s daughter" 19080msgid "niece" 19081msgstr "" 19082 19083#: app/Functions/Functions.php:1340 19084msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19085msgid "niece" 19086msgstr "" 19087 19088#: app/Functions/Functions.php:1336 19089msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19090msgid "niece" 19091msgstr "" 19092 19093#: app/Functions/Functions.php:1338 19094msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19095msgid "niece" 19096msgstr "" 19097 19098#: app/Functions/Functions.php:970 19099msgctxt "brother’s son’s wife" 19100msgid "niece-in-law" 19101msgstr "" 19102 19103#: app/Functions/Functions.php:1232 19104msgctxt "sibling’s son’s wife" 19105msgid "niece-in-law" 19106msgstr "" 19107 19108#: app/Functions/Functions.php:1296 19109msgctxt "sisters’s son’s wife" 19110msgid "niece-in-law" 19111msgstr "" 19112 19113#: app/Functions/Functions.php:476 19114msgid "ninth cousin" 19115msgstr "" 19116 19117#: app/Functions/Functions.php:440 19118msgctxt "FEMALE" 19119msgid "ninth cousin" 19120msgstr "" 19121 19122#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19123#: app/Functions/Functions.php:396 19124msgctxt "MALE" 19125msgid "ninth cousin" 19126msgstr "" 19127 19128#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195 19129#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 19130#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251 19131#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207 19132#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134 19133#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56 19134#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 19135#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75 19136#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 19137#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60 19138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 19139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:352 19140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 19141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690 19143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:972 19144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1002 19145#: resources/views/lists/families-table.phtml:378 19146#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 19147#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19148#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19149#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 19150#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 19151#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 19152#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 19153#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19154#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 19155#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 19156#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19161#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19162#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19163msgid "no" 19164msgstr "nu" 19165 19166#. I18N: None of the other options 19167#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:347 19168#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999 19169#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1005 19170#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:163 19171#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 19172msgid "none" 19173msgstr "nimic" 19174 19175#: app/SurnameTradition.php:112 19176msgctxt "Surname tradition" 19177msgid "none" 19178msgstr "" 19179 19180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 19181msgid "numbers" 19182msgstr "numerele pentru o familie" 19183 19184#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19185#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19186#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19187#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19188#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19189#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19190#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19191#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19193#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19194#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19195#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19196#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19197msgid "of" 19198msgstr "din" 19199 19200#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285 19201msgid "on the date of death" 19202msgstr "" 19203 19204#: app/Functions/Functions.php:617 19205msgid "parent" 19206msgstr "" 19207 19208#: app/Functions/Functions.php:677 19209msgid "partner" 19210msgstr "" 19211 19212#: app/Functions/Functions.php:657 19213msgctxt "FEMALE" 19214msgid "partner" 19215msgstr "" 19216 19217#: app/Functions/Functions.php:637 19218msgctxt "MALE" 19219msgid "partner" 19220msgstr "" 19221 19222#: app/SurnameTradition.php:75 19223msgctxt "Surname tradition" 19224msgid "paternal" 19225msgstr "" 19226 19227#: app/Functions/Functions.php:784 19228msgctxt "father’s father" 19229msgid "paternal grandfather" 19230msgstr "" 19231 19232#: app/Functions/Functions.php:786 19233msgctxt "father’s mother" 19234msgid "paternal grandmother" 19235msgstr "" 19236 19237#: app/Functions/Functions.php:788 19238msgctxt "father’s parent" 19239msgid "paternal grandparent" 19240msgstr "" 19241 19242#. I18N: A system where children take their father’s surname 19243#: app/SurnameTradition.php:82 19244msgid "patrilineal" 19245msgstr "" 19246 19247#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19248#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:105 19249msgid "pending" 19250msgstr "" 19251 19252#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119 19253msgid "percentage" 19254msgstr "procentaj" 19255 19256#. I18N: A button label. 19257#: resources/views/admin/trees-places.phtml:31 19258msgid "preview" 19259msgstr "Previzualizare" 19260 19261#. I18N: A button label, previous page 19262#: resources/views/individual-page.phtml:55 19263#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19264#: resources/views/media-list-page.phtml:87 19265#: resources/views/media-list-page.phtml:193 19266#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19267#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19268#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 19269#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:76 19270#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 19271#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 19272#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 19273#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19274#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19275msgid "previous" 19276msgstr "precedent(ă)" 19277 19278#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19279#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47 19280msgid "primary evidence" 19281msgstr "" 19282 19283#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19284#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53 19285msgid "questionable evidence" 19286msgstr "" 19287 19288#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1007 19289#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19290msgid "records" 19291msgstr "" 19292 19293#: resources/views/family-page.phtml:19 19294#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 19295#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15 19296#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18 19297#: resources/views/source-page.phtml:14 19298msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19299msgid "reject" 19300msgstr "" 19301 19302#: resources/views/family-page.phtml:13 19303#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 19304#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9 19305#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12 19306#: resources/views/source-page.phtml:8 19307msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19308msgid "reject" 19309msgstr "" 19310 19311#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19312#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:103 19313msgid "rejected" 19314msgstr "" 19315 19316#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19317#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174 19318msgid "religious name" 19319msgstr "" 19320 19321#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19322#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170 19323msgctxt "FEMALE" 19324msgid "religious name" 19325msgstr "" 19326 19327#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19328#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165 19329msgctxt "MALE" 19330msgid "religious name" 19331msgstr "" 19332 19333#. I18N: A button label. 19334#: resources/views/search-replace-page.phtml:39 19335msgid "replace" 19336msgstr "" 19337 19338#. I18N: A button label. 19339#: resources/views/media-list-page.phtml:66 19340#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:67 19341#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:33 19342msgid "reset" 19343msgstr "resetează" 19344 19345#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 19346msgid "right" 19347msgstr "" 19348 19349#. I18N: A button label. 19350#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 19351#: resources/views/admin/components.phtml:132 19352#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74 19353#: resources/views/admin/map-provider.phtml:29 19354#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 19355#: resources/views/admin/modules.phtml:263 19356#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 19357#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:88 19358#: resources/views/admin/site-registration.phtml:71 19359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1014 19360#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:276 19361#: resources/views/admin/users-create.phtml:66 19362#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 19363#: resources/views/edit-account-page.phtml:157 19364#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:127 19365#: resources/views/edit/add-fact.phtml:78 19366#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74 19367#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:92 19368#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35 19369#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27 19370#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318 19371#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30 19372#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:54 19373#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:28 19374#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:26 19375#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:28 19376#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:28 19377#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28 19378#: resources/views/modals/create-family.phtml:32 19379#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54 19380#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6 19381#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 19382#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21 19383#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 19384#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19385#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 19386#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:41 19387#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 19388#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 19389#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 19390msgid "save" 19391msgstr "" 19392 19393#. I18N: A button label. 19394#: resources/views/admin/changes-log.phtml:75 19395#: resources/views/admin/site-logs.phtml:68 19396#: resources/views/media-list-page.phtml:63 19397#: resources/views/search-advanced-page.phtml:68 19398#: resources/views/search-general-page.phtml:101 19399#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:101 19400msgid "search" 19401msgstr "caută" 19402 19403#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19404#: app/Functions/Functions.php:558 19405#, php-format 19406msgid "second %s" 19407msgstr "" 19408 19409#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19410#: app/Functions/Functions.php:536 19411#, php-format 19412msgctxt "FEMALE" 19413msgid "second %s" 19414msgstr "" 19415 19416#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19417#: app/Functions/Functions.php:513 19418#, php-format 19419msgctxt "MALE" 19420msgid "second %s" 19421msgstr "" 19422 19423#: app/Functions/Functions.php:462 19424msgid "second cousin" 19425msgstr "" 19426 19427#: app/Functions/Functions.php:426 19428msgctxt "FEMALE" 19429msgid "second cousin" 19430msgstr "" 19431 19432#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19433#: app/Functions/Functions.php:375 19434msgctxt "MALE" 19435msgid "second cousin" 19436msgstr "" 19437 19438#: app/Functions/Functions.php:1463 19439msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19440msgid "second cousin" 19441msgstr "" 19442 19443#: app/Functions/Functions.php:1455 19444msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19445msgid "second cousin" 19446msgstr "" 19447 19448#: app/Functions/Functions.php:1459 19449msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19450msgid "second cousin" 19451msgstr "" 19452 19453#: app/Functions/Functions.php:1487 19454msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19455msgid "second cousin" 19456msgstr "" 19457 19458#: app/Functions/Functions.php:1479 19459msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19460msgid "second cousin" 19461msgstr "" 19462 19463#: app/Functions/Functions.php:1483 19464msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19465msgid "second cousin" 19466msgstr "" 19467 19468#: app/Functions/Functions.php:1475 19469msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19470msgid "second cousin" 19471msgstr "" 19472 19473#: app/Functions/Functions.php:1467 19474msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19475msgid "second cousin" 19476msgstr "" 19477 19478#: app/Functions/Functions.php:1471 19479msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19480msgid "second cousin" 19481msgstr "" 19482 19483#: app/Functions/Functions.php:1499 19484msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19485msgid "second cousin" 19486msgstr "" 19487 19488#: app/Functions/Functions.php:1491 19489msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19490msgid "second cousin" 19491msgstr "" 19492 19493#: app/Functions/Functions.php:1495 19494msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19495msgid "second cousin" 19496msgstr "" 19497 19498#: app/Functions/Functions.php:1523 19499msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19500msgid "second cousin" 19501msgstr "" 19502 19503#: app/Functions/Functions.php:1515 19504msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19505msgid "second cousin" 19506msgstr "" 19507 19508#: app/Functions/Functions.php:1519 19509msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19510msgid "second cousin" 19511msgstr "" 19512 19513#: app/Functions/Functions.php:1511 19514msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19515msgid "second cousin" 19516msgstr "" 19517 19518#: app/Functions/Functions.php:1503 19519msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19520msgid "second cousin" 19521msgstr "" 19522 19523#: app/Functions/Functions.php:1507 19524msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19525msgid "second cousin" 19526msgstr "" 19527 19528#: app/Functions/Functions.php:1535 19529msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19530msgid "second cousin" 19531msgstr "" 19532 19533#: app/Functions/Functions.php:1527 19534msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19535msgid "second cousin" 19536msgstr "" 19537 19538#: app/Functions/Functions.php:1531 19539msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19540msgid "second cousin" 19541msgstr "" 19542 19543#: app/Functions/Functions.php:1559 19544msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19545msgid "second cousin" 19546msgstr "" 19547 19548#: app/Functions/Functions.php:1551 19549msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19550msgid "second cousin" 19551msgstr "" 19552 19553#: app/Functions/Functions.php:1555 19554msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19555msgid "second cousin" 19556msgstr "" 19557 19558#: app/Functions/Functions.php:1547 19559msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19560msgid "second cousin" 19561msgstr "" 19562 19563#: app/Functions/Functions.php:1539 19564msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19565msgid "second cousin" 19566msgstr "" 19567 19568#: app/Functions/Functions.php:1543 19569msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19570msgid "second cousin" 19571msgstr "" 19572 19573#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19574#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50 19575msgid "secondary evidence" 19576msgstr "" 19577 19578#. I18N: select all (of the family trees) 19579#: resources/views/search-general-page.phtml:85 19580#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:85 19581msgid "select all" 19582msgstr "" 19583 19584#. I18N: select none (of the family trees) 19585#: resources/views/search-general-page.phtml:86 19586#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 19587msgid "select none" 19588msgstr "" 19589 19590#: app/Functions/Functions.php:610 19591msgid "self" 19592msgstr "propriu" 19593 19594#: app/Functions/Functions.php:472 19595msgid "seventh cousin" 19596msgstr "" 19597 19598#: app/Functions/Functions.php:436 19599msgctxt "FEMALE" 19600msgid "seventh cousin" 19601msgstr "" 19602 19603#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19604#: app/Functions/Functions.php:390 19605msgctxt "MALE" 19606msgid "seventh cousin" 19607msgstr "" 19608 19609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 19610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337 19611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 19612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 19613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 19614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 19615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 19616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 19617#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 19618#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 19619msgid "show" 19620msgstr "arată" 19621 19622#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:196 19623msgid "show the chart" 19624msgstr "arată graficul" 19625 19626#: app/Functions/Functions.php:746 19627msgid "sibling" 19628msgstr "" 19629 19630#. I18N: A button label. 19631#: resources/views/login-page.phtml:45 19632#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 19633msgid "sign in" 19634msgstr "autentificare" 19635 19636#. I18N: A button label. 19637#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:11 19638#, fuzzy 19639msgid "sign out" 19640msgstr "deconectare" 19641 19642#: app/Functions/Functions.php:725 19643msgid "sister" 19644msgstr "soră" 19645 19646#: app/Functions/Functions.php:756 19647msgctxt "brother’s wife" 19648msgid "sister-in-law" 19649msgstr "" 19650 19651#: app/Functions/Functions.php:976 19652msgctxt "brother’s wife’s sister" 19653msgid "sister-in-law" 19654msgstr "" 19655 19656#: app/Functions/Functions.php:1086 19657msgctxt "husband’s brother’s wife" 19658msgid "sister-in-law" 19659msgstr "" 19660 19661#: app/Functions/Functions.php:810 19662msgctxt "husband’s sister" 19663msgid "sister-in-law" 19664msgstr "" 19665 19666#: app/Functions/Functions.php:1276 19667msgctxt "sister’s husband’s sister" 19668msgid "sister-in-law" 19669msgstr "" 19670 19671#: app/Functions/Functions.php:888 19672msgctxt "spouse’s sister" 19673msgid "sister-in-law" 19674msgstr "" 19675 19676#: app/Functions/Functions.php:1326 19677msgctxt "wife’s brother’s wife" 19678msgid "sister-in-law" 19679msgstr "" 19680 19681#: app/Functions/Functions.php:908 19682msgctxt "wife’s sister" 19683msgid "sister-in-law" 19684msgstr "" 19685 19686#: app/Functions/Functions.php:470 19687msgid "sixth cousin" 19688msgstr "" 19689 19690#: app/Functions/Functions.php:434 19691msgctxt "FEMALE" 19692msgid "sixth cousin" 19693msgstr "" 19694 19695#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19696#: app/Functions/Functions.php:387 19697msgctxt "MALE" 19698msgid "sixth cousin" 19699msgstr "" 19700 19701#: app/Functions/Functions.php:679 19702msgid "son" 19703msgstr "fiu" 19704 19705#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19706msgid "son of" 19707msgstr "" 19708 19709#: app/Functions/Functions.php:762 19710msgctxt "child’s husband" 19711msgid "son-in-law" 19712msgstr "" 19713 19714#: app/Functions/Functions.php:774 19715msgctxt "daughter’s husband" 19716msgid "son-in-law" 19717msgstr "" 19718 19719#: app/Functions/Functions.php:1014 19720msgctxt "daughter’s husband’s father" 19721msgid "son-in-law’s father" 19722msgstr "" 19723 19724#: app/Functions/Functions.php:1016 19725msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19726msgid "son-in-law’s mother" 19727msgstr "" 19728 19729#: app/Functions/Functions.php:1018 19730msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19731msgid "son-in-law’s parent" 19732msgstr "" 19733 19734#: app/Functions/Functions.php:766 19735msgctxt "child’s spouse" 19736msgid "son/daughter-in-law" 19737msgstr "" 19738 19739#. I18N: An option in a list-box 19740#: app/Module/OnThisDayModule.php:244 19741#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:265 19742#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19743msgid "sort by date" 19744msgstr "sortează după dată" 19745 19746#. I18N: A button label. 19747#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:33 19748#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19749#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19750#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19751#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19753#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19754#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19755msgid "sort by date of birth" 19756msgstr "" 19757 19758#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19759#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19760#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19762msgid "sort by date of death" 19763msgstr "" 19764 19765#. I18N: A button label. 19766#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:33 19767#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19768msgid "sort by date of marriage" 19769msgstr "" 19770 19771#. I18N: An option in a list-box 19772#: app/Module/RecentChangesModule.php:198 19773msgid "sort by date, newest first" 19774msgstr "sortează după dată, cel mai recent primul" 19775 19776#. I18N: An option in a list-box 19777#: app/Module/RecentChangesModule.php:196 19778msgid "sort by date, oldest first" 19779msgstr "sortează dupa dată, cel mai vechi primul" 19780 19781#. I18N: An option in a list-box 19782#: app/Module/OnThisDayModule.php:242 app/Module/RecentChangesModule.php:194 19783#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:263 19784#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19785#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19786#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19787#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19788#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19789#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19791#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19792#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19794msgid "sort by name" 19795msgstr "sortează după nume" 19796 19797#: app/Functions/Functions.php:667 19798msgid "spouse" 19799msgstr "" 19800 19801#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19802#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:349 19803msgid "ssl" 19804msgstr "" 19805 19806#: app/Functions/Functions.php:1084 19807msgctxt "father’s wife’s son" 19808msgid "step-brother" 19809msgstr "" 19810 19811#: app/Functions/Functions.php:1132 19812msgctxt "mother’s husband’s son" 19813msgid "step-brother" 19814msgstr "" 19815 19816#: app/Functions/Functions.php:1210 19817msgctxt "parent’s spouse’s son" 19818msgid "step-brother" 19819msgstr "" 19820 19821#: app/Functions/Functions.php:800 19822msgctxt "husband’s child" 19823msgid "step-child" 19824msgstr "" 19825 19826#: app/Functions/Functions.php:880 19827msgctxt "spouse’s child" 19828msgid "step-child" 19829msgstr "" 19830 19831#: app/Functions/Functions.php:898 19832msgctxt "wife’s child" 19833msgid "step-child" 19834msgstr "" 19835 19836#: app/Functions/Functions.php:802 19837msgctxt "husband’s daughter" 19838msgid "step-daughter" 19839msgstr "" 19840 19841#: app/Functions/Functions.php:882 19842msgctxt "spouse’s daughter" 19843msgid "step-daughter" 19844msgstr "" 19845 19846#: app/Functions/Functions.php:900 19847msgctxt "wife’s daughter" 19848msgid "step-daughter" 19849msgstr "" 19850 19851#: app/Functions/Functions.php:822 19852msgctxt "mother’s husband" 19853msgid "step-father" 19854msgstr "tată vitreg" 19855 19856#: app/Functions/Functions.php:796 19857msgctxt "father’s wife" 19858msgid "step-mother" 19859msgstr "mamă vitregă" 19860 19861#: app/Functions/Functions.php:852 19862msgctxt "parent’s spouse" 19863msgid "step-parent" 19864msgstr "" 19865 19866#: app/Functions/Functions.php:1080 19867msgctxt "father’s wife’s child" 19868msgid "step-sibling" 19869msgstr "" 19870 19871#: app/Functions/Functions.php:1128 19872msgctxt "mother’s husband’s child" 19873msgid "step-sibling" 19874msgstr "" 19875 19876#: app/Functions/Functions.php:1206 19877msgctxt "parent’s spouse’s child" 19878msgid "step-sibling" 19879msgstr "" 19880 19881#: app/Functions/Functions.php:1082 19882msgctxt "father’s wife’s daughter" 19883msgid "step-sister" 19884msgstr "" 19885 19886#: app/Functions/Functions.php:1130 19887msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19888msgid "step-sister" 19889msgstr "" 19890 19891#: app/Functions/Functions.php:1208 19892msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19893msgid "step-sister" 19894msgstr "" 19895 19896#: app/Functions/Functions.php:812 19897msgctxt "husband’s son" 19898msgid "step-son" 19899msgstr "" 19900 19901#: app/Functions/Functions.php:890 19902msgctxt "spouse’s son" 19903msgid "step-son" 19904msgstr "" 19905 19906#: app/Functions/Functions.php:910 19907msgctxt "wife’s son" 19908msgid "step-son" 19909msgstr "" 19910 19911#. I18N: Layout option for lists of names 19912#. I18N: An option in a list-box 19913#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:985 19914#: app/Module/OnThisDayModule.php:237 app/Module/RecentChangesModule.php:189 19915#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:181 app/Module/TopSurnamesModule.php:219 19916#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:258 19917#: app/Module/YahrzeitModule.php:241 19918msgid "table" 19919msgstr "tabel" 19920 19921#. I18N: Layout option for lists of names 19922#. I18N: An option in a list-box 19923#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:987 19924#: app/Module/TopSurnamesModule.php:221 19925msgid "tag cloud" 19926msgstr "" 19927 19928#: app/Functions/Functions.php:478 19929msgid "tenth cousin" 19930msgstr "" 19931 19932#: app/Functions/Functions.php:442 19933msgctxt "FEMALE" 19934msgid "tenth cousin" 19935msgstr "" 19936 19937#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19938#: app/Functions/Functions.php:399 19939msgctxt "MALE" 19940msgid "tenth cousin" 19941msgstr "" 19942 19943#. I18N: [you should check that:] ... 19944#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 19945msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19946msgstr "" 19947 19948#. I18N: [you should check that:] ... 19949#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19 19950msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19951msgstr "" 19952 19953#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19954#: app/Functions/Functions.php:191 19955msgid "themself" 19956msgstr "" 19957 19958#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19959#: app/Functions/Functions.php:561 19960#, php-format 19961msgid "third %s" 19962msgstr "" 19963 19964#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19965#: app/Functions/Functions.php:539 19966#, php-format 19967msgctxt "FEMALE" 19968msgid "third %s" 19969msgstr "" 19970 19971#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19972#: app/Functions/Functions.php:516 19973#, php-format 19974msgctxt "MALE" 19975msgid "third %s" 19976msgstr "" 19977 19978#: app/Functions/Functions.php:464 19979msgid "third cousin" 19980msgstr "" 19981 19982#: app/Functions/Functions.php:428 19983msgctxt "FEMALE" 19984msgid "third cousin" 19985msgstr "" 19986 19987#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19988#: app/Functions/Functions.php:378 19989msgctxt "MALE" 19990msgid "third cousin" 19991msgstr "" 19992 19993#: app/Functions/Functions.php:484 19994msgid "thirteenth cousin" 19995msgstr "" 19996 19997#: app/Functions/Functions.php:448 19998msgctxt "FEMALE" 19999msgid "thirteenth cousin" 20000msgstr "" 20001 20002#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20003#: app/Functions/Functions.php:408 20004msgctxt "MALE" 20005msgid "thirteenth cousin" 20006msgstr "" 20007 20008#. I18N: layout option for the fan chart 20009#: app/Module/FanChartModule.php:484 20010msgid "three-quarter circle" 20011msgstr "" 20012 20013#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20014#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:351 20015msgid "tls" 20016msgstr "" 20017 20018#. I18N: Gedcom TO dates 20019#: app/Date.php:361 20020#, php-format 20021msgid "to %s" 20022msgstr "" 20023 20024#: app/Functions/Functions.php:482 20025msgid "twelfth cousin" 20026msgstr "" 20027 20028#: app/Functions/Functions.php:446 20029msgctxt "FEMALE" 20030msgid "twelfth cousin" 20031msgstr "" 20032 20033#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20034#: app/Functions/Functions.php:405 20035msgctxt "MALE" 20036msgid "twelfth cousin" 20037msgstr "" 20038 20039#: app/Functions/Functions.php:691 20040msgid "twin brother" 20041msgstr "" 20042 20043#: app/Functions/Functions.php:733 20044msgid "twin sibling" 20045msgstr "" 20046 20047#: app/Functions/Functions.php:712 20048msgid "twin sister" 20049msgstr "" 20050 20051#: app/Functions/Functions.php:778 20052msgctxt "father’s brother" 20053msgid "uncle" 20054msgstr "" 20055 20056#: app/Functions/Functions.php:1076 20057msgctxt "father’s sister’s husband" 20058msgid "uncle" 20059msgstr "" 20060 20061#: app/Functions/Functions.php:814 20062msgctxt "mother’s brother" 20063msgid "uncle" 20064msgstr "" 20065 20066#: app/Functions/Functions.php:1162 20067msgctxt "mother’s sister’s husband" 20068msgid "uncle" 20069msgstr "" 20070 20071#: app/Functions/Functions.php:834 20072msgctxt "parent’s brother" 20073msgid "uncle" 20074msgstr "" 20075 20076#: app/Functions/Functions.php:1204 20077msgctxt "parent’s sister’s husband" 20078msgid "uncle" 20079msgstr "" 20080 20081#: app/Place.php:199 20082msgid "unknown" 20083msgstr "necunoscut(ă)" 20084 20085#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348 20086msgctxt "unknown family" 20087msgid "unknown" 20088msgstr "necunoscut(ă)" 20089 20090#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167 20091msgid "unlimited" 20092msgstr "" 20093 20094#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20095#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56 20096msgid "unreliable evidence" 20097msgstr "" 20098 20099#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 20100msgid "up" 20101msgstr "" 20102 20103#. I18N: A button label. 20104#: resources/views/admin/trees-places.phtml:55 20105#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26 20106#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:19 20107msgid "update" 20108msgstr "Actualizare" 20109 20110#. I18N: A button label. 20111#: resources/views/admin/media-upload.phtml:59 20112#, fuzzy 20113msgid "upload" 20114msgstr "încarcă" 20115 20116#. I18N: A button label. 20117#: resources/views/branches-page.phtml:39 20118#: resources/views/interactive-tree-page.phtml:28 20119#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 20120#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 20121#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45 20122#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:55 20123#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 20124#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46 20125#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:43 20126#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 20127#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 20128#, fuzzy 20129msgid "view" 20130msgstr "vizualizează" 20131 20132#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 20133#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 20134#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 20135#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 20136#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 20137msgid "visitors" 20138msgstr "" 20139 20140#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20141#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20142msgctxt "FEMALE" 20143msgid "was born" 20144msgstr "" 20145 20146#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20147#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20148msgctxt "MALE" 20149msgid "was born" 20150msgstr "" 20151 20152#: app/Module/WebtreesTheme.php:36 20153msgid "webtrees" 20154msgstr "" 20155 20156#: app/Http/Controllers/MessageController.php:414 20157msgid "webtrees message" 20158msgstr "" 20159 20160#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:26 20161msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20162msgstr "" 20163 20164#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20165#: resources/views/admin/site-mail.phtml:24 20166msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 20167msgstr "" 20168 20169#. I18N: A configuration setting 20170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 20171msgid "webtrees reply address" 20172msgstr "" 20173 20174#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 20175msgid "webtrees sends emails with no storage" 20176msgstr "" 20177 20178#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69 20179msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20180msgstr "" 20181 20182#: app/Functions/Functions.php:647 20183msgid "wife" 20184msgstr "" 20185 20186#. I18N: Name of a theme. 20187#: app/Module/XeneaTheme.php:37 20188msgid "xenea" 20189msgstr "" 20190 20191#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 20192msgid "years" 20193msgstr "ani" 20194 20195#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196 20196#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 20197#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251 20198#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208 20199#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133 20200#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56 20201#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 20202#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75 20203#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 20204#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60 20205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 20206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:352 20207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 20208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690 20210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:972 20211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1002 20212#: resources/views/lists/families-table.phtml:380 20213#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 20214#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20215#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20216#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 20217#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 20218#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 20219#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 20220#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20221#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 20222#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 20223#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20225#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20226#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20227#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20228#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20229#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20230msgid "yes" 20231msgstr "da" 20232 20233#. I18N: [you should check that:] ... 20234#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 20235msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20236msgstr "" 20237 20238#: app/Functions/Functions.php:695 20239msgid "younger brother" 20240msgstr "" 20241 20242#: app/Functions/Functions.php:737 20243msgid "younger sibling" 20244msgstr "" 20245 20246#: app/Functions/Functions.php:716 20247msgid "younger sister" 20248msgstr "" 20249 20250#: app/Http/Controllers/SearchController.php:602 20251#: app/Http/Controllers/SearchController.php:603 20252#: app/Http/Controllers/SearchController.php:604 20253#, php-format 20254msgid "±%s year" 20255msgid_plural "±%s years" 20256msgstr[0] "" 20257msgstr[1] "" 20258msgstr[2] "" 20259 20260#: app/Individual.php:1302 20261#, php-format 20262msgid "“%s”" 20263msgstr "„%s”" 20264 20265#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20266#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:147 20267#, php-format 20268msgid "“%s” has been deleted." 20269msgstr "" 20270 20271#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160 20272#: app/Report/ReportParserGenerate.php:948 20273#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1047 20274msgid "…" 20275msgstr "" 20276 20277#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 20278#: app/Http/Controllers/ListController.php:193 20279#: app/Http/Controllers/ListController.php:667 app/Individual.php:1297 20280msgctxt "Unknown given name" 20281msgid "…" 20282msgstr "" 20283 20284#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 20285#: app/Http/Controllers/ListController.php:178 20286#: app/Http/Controllers/ListController.php:202 20287#: app/Http/Controllers/ListController.php:684 app/Individual.php:1296 20288msgctxt "Unknown surname" 20289msgid "…" 20290msgstr "…" 20291 20292#~ msgid " per gender" 20293#~ msgstr " / bărbat-femeie" 20294 20295#~ msgid " per time period" 20296#~ msgstr " / pe perioada de timp" 20297 20298#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20299#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20300#~ msgstr[0] "%1$s individ afişat dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii." 20301#~ msgstr[1] "%1$s indivizi afişaţi dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii." 20302 20303#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20304#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20305#~ msgstr[0] "%1$s individ nu are coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s." 20306#~ msgstr[1] "%1$s indivizi nu au coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s." 20307 20308#~ msgid "%s individual is private." 20309#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20310#~ msgstr[0] "%s individ este privat." 20311#~ msgstr[1] "%s indivizi sunt privaţi." 20312 20313#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20314#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toate familiile dintr-un arbore de familie." 20315 20316#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20317#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toţi indivizii dintr-un arbore de familie." 20318 20319#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20320#~ msgstr "ALPHABET_lower=aăâbcdefghiîjklmnopqrsştţuvwxyz" 20321 20322#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20323#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĂÂBCDEFGHIÎJKLMNOPQRSŞTŢUVWXYZ" 20324 20325#~ msgid "Add a blank row" 20326#~ msgstr "Adaugă un rând gol" 20327 20328#~ msgid "Add a child to this family" 20329#~ msgstr "Adaugă un copil la această familie" 20330 20331#~ msgid "Add a geographic location" 20332#~ msgstr "Adaugă un nou loc" 20333 20334#~ msgid "Add a husband to this family" 20335#~ msgstr "Adaugă un soţ acestei familii" 20336 20337#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20338#~ msgstr "Adaugă bară de derulare atunci când conţinutul blocului creşte" 20339 20340#~ msgid "Add a wife to this family" 20341#~ msgstr "Adaugă o soţie la această familie" 20342 20343#~ msgid "Add links" 20344#~ msgstr "Adaugă legături" 20345 20346#~ msgid "Advanced" 20347#~ msgstr "Setări avansate" 20348 20349#~ msgid "Age of item" 20350#~ msgstr "Vârsta articolului" 20351 20352#~ msgid "Age related to birth year" 20353#~ msgstr "vârsta în relaţie cu anul naşterii" 20354 20355#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20356#~ msgstr "Un meniu de modificare pentru indivizi, familii, surse, etc." 20357 20358#~ msgid "Associates" 20359#~ msgstr "Asociaţi" 20360 20361#~ msgid "Basic" 20362#~ msgstr "De bază" 20363 20364#~ msgid "Bearing" 20365#~ msgstr "Curs" 20366 20367#~ msgid "Body" 20368#~ msgstr "Conţinut" 20369 20370#~ msgid "Booklet" 20371#~ msgstr "Broşură" 20372 20373#~ msgid "British West Indies" 20374#~ msgstr "Indiile de Vest Britanice" 20375 20376#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20377#~ msgstr "Implicit, lista afişează doar acele locuri care pot fi găsite în arborele de familie. Poţi avea detalii despre alte locuri, cum ar fi cele importate bulk dintr-un fişier. Selectând această opţiune vor fi afişate toate locurile, inclusiv cele care nu sunt momentan folosite." 20378 20379#~ msgid "Cape Colony" 20380#~ msgstr "Capul Colonia" 20381 20382#~ msgid "Catalonia" 20383#~ msgstr "Katalonia" 20384 20385#~ msgid "Cemeteries" 20386#~ msgstr "Cimitire" 20387 20388#~ msgid "Center map here" 20389#~ msgstr "Centrează harta aici" 20390 20391#~ msgid "Change" 20392#~ msgstr "Schimbă" 20393 20394#~ msgid "Change flag" 20395#~ msgstr "Schimbă steag" 20396 20397#~ msgid "Change language" 20398#~ msgstr "Schimba limba" 20399 20400#~ msgid "Choose: " 20401#~ msgstr "Alegeţi: " 20402 20403#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 20404#~ msgstr "Click pe %s ca să alegi persoana ca fiind Cap de familie." 20405 20406#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 20407#~ msgstr "Click Nume ca să adaugi persoana la lista de Adăugare legături." 20408 20409#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20410#~ msgstr "Dă click ca să selectezi persoana care este Capul de familiei." 20411 20412#~ msgid "Configure" 20413#~ msgstr "Configurare" 20414 20415#~ msgid "Continue adding" 20416#~ msgstr "Continuă adăugarea" 20417 20418#~ msgid "Countries" 20419#~ msgstr "Țări" 20420 20421#~ msgid "Counts " 20422#~ msgstr "Numără " 20423 20424#~ msgid "County" 20425#~ msgstr "Județ" 20426 20427#~ msgid "Current" 20428#~ msgstr "Curent" 20429 20430#~ msgid "Custom tags" 20431#~ msgstr "Etichete personalizate" 20432 20433#~ msgid "Czechoslovakia" 20434#~ msgstr "Cehoslovacia" 20435 20436#~ msgid "Default" 20437#~ msgstr "Implicit" 20438 20439#~ msgid "Default map type" 20440#~ msgstr "Tip implicit de hartă" 20441 20442#~ msgid "Desired password" 20443#~ msgstr "Parola dorită" 20444 20445#~ msgid "Desired username" 20446#~ msgstr "Nume utilizator dorit" 20447 20448#~ msgid "Display all" 20449#~ msgstr "Afişeaza toate" 20450 20451#~ msgid "Display map coordinates" 20452#~ msgstr "Afişează coordonatele hărţii" 20453 20454#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20455#~ msgstr "Nu schimbaţi pentru a păstra numele fişierului original." 20456 20457#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 20458#~ msgstr "Nu crea noi locuri, doar importă coordinatele pentru locurile existente." 20459 20460#~ msgid "Download geographic data" 20461#~ msgstr "Descarcă date geografice" 20462 20463#~ msgid "Earliest birth year" 20464#~ msgstr "Cel mai devreme an al naşterii" 20465 20466#~ msgid "Earliest death year" 20467#~ msgstr "Cel mai devreme an al morţii" 20468 20469#~ msgid "Elevation" 20470#~ msgstr "Elevație" 20471 20472#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20473#~ msgstr "Introduceţi o persoană, familie sau ID sursă" 20474 20475#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 20476#~ msgstr "Introduceţi sau căutaţi ID-ul persoanei, familiei, sau sursei cu care ar trebui să fie legat acest articol." 20477 20478#~ msgid "Enter report values" 20479#~ msgstr "Introduceţi valorile raportului" 20480 20481#~ msgid "Family group information" 20482#~ msgstr "Informaţii grup familie" 20483 20484#~ msgid "Family list" 20485#~ msgstr "Listă familii" 20486 20487#~ msgid "File containing places (CSV)" 20488#~ msgstr "Fişier conţinând locuri (CSV)" 20489 20490#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20491#~ msgstr "Preferințe Google Maps™" 20492 20493#~ msgid "Google Street View™" 20494#~ msgstr "Google Street View™" 20495 20496#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 20497#~ msgstr "Aici se poate selecta sau înlătura iconiţa. Când va fi afişată harta, acest steag va fi afişat." 20498 20499#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 20500#~ msgstr "Aici poţi introduce factorul de mărire. Această valoare va fi utilizată când se va afişa harta." 20501 20502#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 20503#~ msgstr "Aici poţi introduce precizia. Reprezintă numărul de zecimale care va fi folosit la determinarea latitudinii şi longitudinii." 20504 20505#~ msgid "Hourglass chart of %s" 20506#~ msgstr "Diagramă \"clepsidră\" pentru %s" 20507 20508#~ msgid "House" 20509#~ msgstr "Casă" 20510 20511#~ msgid "Hybrid" 20512#~ msgstr "Hibrid" 20513 20514#~ msgid "Icon" 20515#~ msgstr "Iconiță" 20516 20517#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 20518#~ msgstr "Dacă ai nu număr mare de locuri inactive, generarea listei poate dura destul de mult." 20519 20520#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 20521#~ msgstr "Dacă ascundeţi un bloc gol, nu veţi putea să-i schimbaţi configuraţia până când devine vizibil (când nu mai este gol)." 20522 20523#~ msgid "Include fully matched places" 20524#~ msgstr "Include locuri găsite complet" 20525 20526#~ msgid "Individual list" 20527#~ msgstr "Lista indivizi" 20528 20529#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 20530#~ msgstr "Informaţia despre cerere este arătată sub linkul de mai jos." 20531 20532#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20533#~ msgstr "Format GEDCOM invalid" 20534 20535#~ msgid "Keep" 20536#~ msgstr "Păstrează" 20537 20538#~ msgid "Keep link in list" 20539#~ msgstr "Păstrează Legătura în listă" 20540 20541#~ msgid "Latest birth year" 20542#~ msgstr "Cel mai târziu an al naşterii" 20543 20544#~ msgid "Latest death year" 20545#~ msgstr "Cel mai târziu an al morţii" 20546 20547#~ msgid "Limit" 20548#~ msgstr "Limita" 20549 20550#~ msgid "Limit display by" 20551#~ msgstr "Limitează afişarea după" 20552 20553#~ msgid "Link to an existing media object" 20554#~ msgstr "Leagă de un obiect media existent" 20555 20556#~ msgid "Max" 20557#~ msgstr "Maxim" 20558 20559#~ msgid "Media contains" 20560#~ msgstr "Media conţine" 20561 20562#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 20563#~ msgstr "Minimul și maximul factor de mărire pentru hărțile Google. 1 reprezintă întreaga hartă, 15 este o singură casă. 15 este utilizabil doar în anumite zone." 20564 20565#~ msgid "Name contains" 20566#~ msgstr "Numele conţine" 20567 20568#~ msgid "Neighborhood" 20569#~ msgstr "Vecinătate" 20570 20571#~ msgid "Netherlands Antilles" 20572#~ msgstr "Antilele Olandeze" 20573 20574#~ msgid "Neutral Zone" 20575#~ msgstr "Zona Neutră" 20576 20577#~ msgid "No ancestors in the database." 20578#~ msgstr "Nici un strămoş în baza de date." 20579 20580#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20581#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru azi." 20582 20583#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20584#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru mâine." 20585 20586#~ msgid "No limit" 20587#~ msgstr "Fără limită" 20588 20589#~ msgid "No map data exists for this individual" 20590#~ msgstr "Nici o informaţie geografică pentru această persoană" 20591 20592#~ msgid "No places found" 20593#~ msgstr "Nu fost găsit niciun loc" 20594 20595#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 20596#~ msgstr "Nu este un individ, familie sau Id sursă valid" 20597 20598#~ msgid "Number of items" 20599#~ msgstr "Numărul de articole" 20600 20601#~ msgid "Number of items to show" 20602#~ msgstr "Numarul de elemente de afişat" 20603 20604#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20605#~ msgstr "Prefixe și sufixe opționale" 20606 20607#~ msgid "Other folder… please type in" 20608#~ msgstr "Alt director… vă rugăm tipăriţi" 20609 20610#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 20611#~ msgstr "Suprascrie coordonatele existente." 20612 20613#~ msgid "Passwords do not match." 20614#~ msgstr "Parolele nu corespund." 20615 20616#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20617#~ msgstr "Parolele trebuie să conţină cel puţin 8 caractere." 20618 20619#~ msgid "Pedigree of %s" 20620#~ msgstr "Generalogie pentru %s" 20621 20622#~ msgid "Place check" 20623#~ msgstr "Verificări locuri" 20624 20625#~ msgid "Place contains" 20626#~ msgstr "Locul conţine" 20627 20628#~ msgid "Places found" 20629#~ msgstr "Locurile găsite" 20630 20631#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20632#~ msgstr "Vă rog introduceţi un prenume, nume, sau locaţie pe lângă an" 20633 20634#~ msgid "Please enter a message subject." 20635#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi un subiect de mesaj." 20636 20637#~ msgid "Please enter more than one character." 20638#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi mai mult de un caracter." 20639 20640#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20641#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi textul mesalului înainte de a trimite." 20642 20643#~ msgid "Precision" 20644#~ msgstr "Precizie" 20645 20646#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20647#~ msgstr "Precizia latitudinii și longitudinii" 20648 20649#~ msgid "Prefixes" 20650#~ msgstr "Prefixe" 20651 20652#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 20653#~ msgstr "Înregistrările nu au acelaşi tip. Nu se pot contopi înregistrările care nu au acelaşi tip." 20654 20655#~ msgid "Redraw map" 20656#~ msgstr "Re-desenează harta" 20657 20658#~ msgid "Remove flag" 20659#~ msgstr "Elimină steag" 20660 20661#~ msgid "Remove link from list" 20662#~ msgstr "Scoate Legătura din listă" 20663 20664#~ msgid "Repositories found" 20665#~ msgstr "Găsit depozite" 20666 20667#~ msgid "Repository contains" 20668#~ msgstr "Depozitul conţine" 20669 20670#~ msgid "Satellite" 20671#~ msgstr "Satelit" 20672 20673#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 20674#~ msgstr "Caută persoane pe care să le adaugi la lista de Adăugare legături." 20675 20676#~ msgid "Search globally" 20677#~ msgstr "Căutare globală" 20678 20679#~ msgid "Search locally" 20680#~ msgstr "Căutare locală" 20681 20682#~ msgid "Select events" 20683#~ msgstr "Aleceţi evenimentele" 20684 20685#~ msgid "Select flag" 20686#~ msgstr "Selecție steag" 20687 20688#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20689#~ msgstr "Alegeţi statisticile care doriţi să le vedeţi în acest bloc" 20690 20691#~ msgid "Serbia and Montenegro" 20692#~ msgstr "Serbia şi Muntenegru" 20693 20694#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 20695#~ msgstr "Fişier de pe server conţinând locuri (CSV)" 20696 20697#~ msgid "Shared note contains" 20698#~ msgstr "Nota comună conţine" 20699 20700#~ msgid "Shared notes found" 20701#~ msgstr "Note comune găsite" 20702 20703#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 20704#~ msgstr "Ascunde blocul când este gol" 20705 20706#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 20707#~ msgstr "Afişează toate soţiile şi toţi stramoşii" 20708 20709#~ msgid "Show all tags" 20710#~ msgstr "Arată toate etichetele" 20711 20712#~ msgid "Show common surnames" 20713#~ msgstr "Arată lista de nume de familie comune" 20714 20715#~ msgid "Show cousins" 20716#~ msgstr "Arată verişorii" 20717 20718#~ msgid "Show date differences" 20719#~ msgstr "Arată diferenţele între date" 20720 20721#~ msgid "Show details" 20722#~ msgstr "Arată detaliile" 20723 20724#~ msgid "Show inactive places" 20725#~ msgstr "Arată locurile inactive" 20726 20727#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20728#~ msgstr "Arată doar naşterile, decesele şi căsătoriile" 20729 20730#~ msgid "Show only the selected tags" 20731#~ msgstr "Arată doar etichetele selectate" 20732 20733#~ msgid "Show places in hierarchy" 20734#~ msgstr "Arata locurile în ierarhie" 20735 20736#~ msgid "Show related individuals/families" 20737#~ msgstr "Arată persoanele/familiile înrudite" 20738 20739#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." 20740#~ msgstr "Afișează locurile și evenimentele utilizând serviciul cartografic Google Maps™." 20741 20742#~ msgid "Sicily" 20743#~ msgstr "Sicilia" 20744 20745#~ msgid "Signed-in as " 20746#~ msgstr "Autentificat ca " 20747 20748#~ msgid "Size of map (in pixels)" 20749#~ msgstr "Dimensiunea hărţii (în pixeli)" 20750 20751#, fuzzy 20752#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 20753#~ msgstr "Numele unor locuri pot fi scrise cu prefixe sau sufixe opţionale. De exemplu, \"Orange\" sau \"Orange County\". Dacă arborele de familie conţine nume complete de locuri, dar baza de date geografice conţine doar numele scurte, atunci ar trebui specifică o listă de prefixe şi sufixe care vor fi ignorate. Variantele multiple vor fi separate cu \";\". De exemplu \"County; County of\" sau \"Township;Twp;Twp.\"." 20754 20755#~ msgid "Source contains" 20756#~ msgstr "Sursa conţine" 20757 20758#~ msgid "Standard" 20759#~ msgstr "Standard" 20760 20761#~ msgid "Start at parents" 20762#~ msgstr "Începe la părinţi" 20763 20764#~ msgid "Subdivision" 20765#~ msgstr "Subdiviziune" 20766 20767#~ msgid "Suffixes" 20768#~ msgstr "Sufixe" 20769 20770#~ msgid "Tag" 20771#~ msgstr "Etichetă" 20772 20773#~ msgid "Terrain" 20774#~ msgstr "Teren" 20775 20776#~ msgid "The FAQ list is empty." 20777#~ msgstr "Lista FAQ este goală." 20778 20779#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20780#~ msgstr "Fişierul media nu a fost găsit în acest arbore de familie." 20781 20782#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 20783#~ msgstr "Această intrare este ignorată dacă aţi introdus un URL în câmpul numelui." 20784 20785#~ msgid "This family remained childless" 20786#~ msgstr "Această familie a rămas fără copii" 20787 20788#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 20789#~ msgstr "Acest fişier este legat de o altă bază de date genealogică de pe acest server. Nu poate fi şters, mutat, sau redenumit până când aceste legături sunt şterse." 20790 20791#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20792#~ msgstr "Acest fişier media este corupt şi nu poate fi aplicat watermark." 20793 20794#~ msgid "This message will be sent to %s" 20795#~ msgstr "Acest mesaj va fi trimis către %s" 20796 20797#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 20798#~ msgstr "Această opţiune specifică dacă latitudinea şi longitudinea vor fi afişate în fereastra de tip \"pop-up\" ataşată hărţii." 20799 20800#~ msgid "This place has no coordinates" 20801#~ msgstr "Această loc nu are coordonate" 20802 20803#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 20804#~ msgstr "Specifică precizia diferitelor nivele atunci când introduci noi puncte geografice. De exemplu, o țară va fi specificată cu precizie 0 (=0 zecimale), pe când un oraș are nevoie de 3 sau 4 zecimale." 20805 20806#~ msgid "Thumbnail to upload" 20807#~ msgstr "Thumbnailul de uploadat" 20808 20809#~ msgid "Top level" 20810#~ msgstr "Nivelul superior" 20811 20812#~ msgid "Total places: %s" 20813#~ msgstr "Număr total de locuri: %s" 20814 20815#~ msgid "Total sources: %s" 20816#~ msgstr "Total surse: %s" 20817 20818#~ msgid "Transylvania" 20819#~ msgstr "Transilvania" 20820 20821#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 20822#~ msgstr "Tipuri de locuri in Ierarhia locurilor" 20823 20824#~ msgid "USA" 20825#~ msgstr "SUA" 20826 20827#~ msgid "USSR" 20828#~ msgstr "URSS" 20829 20830#, fuzzy 20831#~ msgid "Unable to find record with ID" 20832#~ msgstr "Nu am găsit înregistrarea cu ID-ul" 20833 20834#~ msgid "Upload" 20835#~ msgstr "Încarcă" 20836 20837#~ msgid "Upload geographic data" 20838#~ msgstr "Încarcă date geografice" 20839 20840#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" 20841#~ msgstr "Foloseşte oogle Maps™ pentru ierarhia locurilor geografice" 20842 20843#~ msgid "Use this value" 20844#~ msgstr "Foloseşte această valoare" 20845 20846#~ msgid "Users who are signed in" 20847#~ msgstr "Utilizatorii autentificaţi" 20848 20849#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 20850#~ msgstr "Folosind meniul \"pull down\", este posibilă selectarea unei ţări a cărei steag poate fi folosit. dacă nu este afişat nici un steag, atunci nu sunt definite steaguri pentru ţara respectivă." 20851 20852#~ msgid "Verification code" 20853#~ msgstr "Codul de verificare" 20854 20855#~ msgid "View all records found in this place" 20856#~ msgstr "Vizualizează toate înregistrările găsite în acest loc" 20857 20858#~ msgid "View month" 20859#~ msgstr "Vezi luna" 20860 20861#~ msgid "View the archive" 20862#~ msgstr "Vizualizează arhiva" 20863 20864#~ msgid "View the statistics as graphs" 20865#~ msgstr "Vezi statisticile ca grafice" 20866 20867#, fuzzy 20868#~ msgid "View this individual" 20869#~ msgstr "Vizualizează persoană" 20870 20871#, fuzzy 20872#~ msgid "View this source" 20873#~ msgstr "Vizualizează sursă" 20874 20875#~ msgid "West Africa" 20876#~ msgstr "Africa de Vest" 20877 20878#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 20879#~ msgstr "Cănd adaugi o Legătură, câmpul ID nu poate fi vid." 20880 20881#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 20882#~ msgstr "Când trimiteţi acest mesaj veţi primi o copie trimisă prin email la adresa furnizată de dumneavoastră." 20883 20884#~ msgid "Width" 20885#~ msgstr "Lăţime" 20886 20887#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 20888#~ msgstr "Aţi introdus aceleaşi ID-uriYou . Nu puteţi contopi aceleaşi înregistrări." 20889 20890#~ msgid "You have not created any journal items." 20891#~ msgstr "Nu aţi creat încă nici un articol de jurnal." 20892 20893#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 20894#~ msgstr "Puteţi introduce un URL, începând cu „http://”." 20895 20896#~ msgid "You must enter a name" 20897#~ msgstr "Trebuie să introduci un nume" 20898 20899#~ msgid "You must enter a username." 20900#~ msgstr "Trebuie să introduceţi un nume de utilizator." 20901 20902#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 20903#~ msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un administrator webtrees:" 20904 20905#~ msgid "Yugoslavia" 20906#~ msgstr "Iugoslavia" 20907 20908#~ msgid "Zaire" 20909#~ msgstr "Zair" 20910 20911#~ msgid "Zip file(s)" 20912#~ msgstr "Arhive Zip" 20913 20914#~ msgid "Zoom in here" 20915#~ msgstr "Măreşte aici" 20916 20917#~ msgid "Zoom in/out on this box." 20918#~ msgstr "Măriţi sau micşoraţi cutia aceasta." 20919 20920#~ msgid "Zoom level of map" 20921#~ msgstr "Factor mărire hartă" 20922 20923#~ msgid "Zoom out here" 20924#~ msgstr "Micşorează aici" 20925 20926#~ msgid "Zoom=" 20927#~ msgstr "Mărire=" 20928 20929#~ msgid "east" 20930#~ msgstr "est" 20931 20932#, fuzzy 20933#~ msgid "link" 20934#~ msgstr "Setează link" 20935 20936#~ msgid "maximum" 20937#~ msgstr "maxim" 20938 20939#~ msgid "minimum" 20940#~ msgstr "minim" 20941 20942#~ msgid "month" 20943#~ msgstr "luna" 20944 20945#~ msgid "north" 20946#~ msgstr "nord" 20947 20948#~ msgid "south" 20949#~ msgstr "sud" 20950 20951#~ msgid "west" 20952#~ msgstr "vest" 20953 20954#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 20955#~ msgstr "Persoana „%s” a fost adaugată la favorite." 20956