1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2019-11-10 16:16+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Romanian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ro/>\n" 9"Language: ro\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15"X-Poedit-Language: Romanian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 18"X-Poedit-Basepath: ..\n" 19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 20 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 27msgid " but the details are unknown" 28msgstr " dar detaliile sunt necunoscute" 29 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 44msgid " in " 45msgstr " în " 46 47#. I18N: Abbreviation for "number %s" 48#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195 49#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:202 50#, php-format 51msgid "#%s" 52msgstr "%s" 53 54#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1537 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 57msgstr "%1$s%2$s are %3$s legături către %4$s." 58 59#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 60#: app/Functions/Functions.php:2288 61#, php-format 62msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 63msgstr "%1$s%2$s ori înlăturată ascendența" 64 65#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 66#: app/Functions/Functions.php:2292 67#, php-format 68msgid "%1$s %2$s times removed descending" 69msgstr "" 70 71#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 72#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:292 73#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257 74#, php-format 75msgid "%1$s (%2$s)" 76msgstr "" 77 78#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319 79#, php-format 80msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 81msgstr "%1$s KB au fost ddescărcați in %2$s secunde." 82 83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:333 84#, php-format 85msgid "%1$s does not exist" 86msgstr "" 87 88#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 89#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:238 90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274 91#, php-format 92msgid "%1$s does not exist." 93msgstr "%1$s nu există." 94 95#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271 97#, php-format 98msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 99msgstr "" 100 101#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 102#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:304 103#, php-format 104msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 105msgstr "" 106 107#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 108#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:337 109#, php-format 110msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 111msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 112msgstr[0] "" 113msgstr[1] "" 114msgstr[2] "" 115 116#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 117#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295 118#, php-format 119msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 120msgstr "" 121 122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 123#: app/Functions/Functions.php:574 124#, php-format 125msgid "%1$s × %2$s" 126msgstr "" 127 128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 129#: app/Functions/Functions.php:552 130#, php-format 131msgctxt "FEMALE" 132msgid "%1$s × %2$s" 133msgstr "" 134 135#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 136#: app/Functions/Functions.php:529 137#, php-format 138msgctxt "MALE" 139msgid "%1$s × %2$s" 140msgstr "" 141 142#. I18N: image dimensions, width × height 143#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 app/MediaFile.php:355 144#, php-format 145msgid "%1$s × %2$s pixels" 146msgstr "" 147 148#. I18N: A range of numbers 149#: app/Individual.php:575 app/Module/StatisticsChartModule.php:873 150#, php-format 151msgid "%1$s–%2$s" 152msgstr "" 153 154#: app/Functions/Functions.php:2310 155#, php-format 156msgid "%1$s’s %2$s" 157msgstr "" 158 159#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 160#: app/I18N.php:677 161msgid "%H:%i:%s" 162msgstr "" 163 164#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 165#: app/I18N.php:256 166msgid "%j %F %Y" 167msgstr "" 168 169#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 170#, php-format 171msgid "%s BCE" 172msgstr "" 173 174#. I18N: size of file in KB 175#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:341 app/MediaFile.php:342 176#: app/Services/MediaFileService.php:78 177#, php-format 178msgid "%s KB" 179msgstr "" 180 181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:600 182#, php-format 183msgid "%s and her ancestors" 184msgstr "" 185 186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610 187#, php-format 188msgid "%s and his ancestors" 189msgstr "" 190 191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 192#, php-format 193msgid "%s and the individuals that reference it." 194msgstr "" 195 196#. I18N: %s is a family (husband + wife) 197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 198#, php-format 199msgid "%s and their children" 200msgstr "" 201 202#. I18N: %s is a family (husband + wife) 203#: app/Module/ClippingsCartModule.php:464 204#, php-format 205msgid "%s and their descendants" 206msgstr "" 207 208#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 209#, php-format 210msgid "%s anonymous signed-in user" 211msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 212msgstr[0] "" 213msgstr[1] "" 214msgstr[2] "" 215 216#: resources/views/family-page-children.phtml:13 217#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 218#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 219#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18 220#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14 221#, php-format 222msgid "%s child" 223msgid_plural "%s children" 224msgstr[0] "" 225msgstr[1] "" 226msgstr[2] "" 227 228#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 229#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62 230#, php-format 231msgid "%s day" 232msgid_plural "%s days" 233msgstr[0] "" 234msgstr[1] "" 235msgstr[2] "" 236 237#: resources/views/calendar-list.phtml:18 238#, php-format 239msgid "%s family" 240msgid_plural "%s families" 241msgstr[0] "" 242msgstr[1] "" 243msgstr[2] "" 244 245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 246#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 247#, php-format 248msgid "%s family has been updated." 249msgid_plural "%s families have been updated." 250msgstr[0] "" 251msgstr[1] "" 252msgstr[2] "" 253 254#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18 255#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14 256#, php-format 257msgid "%s grandchild" 258msgid_plural "%s grandchildren" 259msgstr[0] "" 260msgstr[1] "" 261msgstr[2] "" 262 263#: app/Module/LifespansChartModule.php:431 264#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 265#: resources/views/calendar-list.phtml:13 266#, php-format 267msgid "%s individual" 268msgid_plural "%s individuals" 269msgstr[0] "" 270msgstr[1] "" 271msgstr[2] "" 272 273#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 276#, php-format 277msgid "%s individual has been updated." 278msgid_plural "%s individuals have been updated." 279msgstr[0] "" 280msgstr[1] "" 281msgstr[2] "" 282 283#: app/Module/LifespansChartModule.php:422 284#, php-format 285msgid "%s individual with events between %s and %s" 286msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 287msgstr[0] "" 288msgstr[1] "" 289msgstr[2] "" 290 291#: app/Module/LifespansChartModule.php:412 292#, php-format 293msgid "%s individual with events in %s" 294msgid_plural "%s individuals with events in %s" 295msgstr[0] "" 296msgstr[1] "" 297msgstr[2] "" 298 299#: app/Module/LifespansChartModule.php:400 300#, php-format 301msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 302msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 303msgstr[0] "" 304msgstr[1] "" 305msgstr[2] "" 306 307#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:842 308#, php-format 309msgid "%s location has been imported." 310msgid_plural "%s locations have been imported." 311msgstr[0] "" 312msgstr[1] "" 313msgstr[2] "" 314 315#: app/Module/UserMessagesModule.php:228 316#, php-format 317msgid "%s message" 318msgid_plural "%s messages" 319msgstr[0] "%s mesaj" 320msgstr[1] "%s mesaje" 321msgstr[2] "%s mesaje" 322 323#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 324#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58 325#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:175 326#, php-format 327msgid "%s month" 328msgid_plural "%s months" 329msgstr[0] "" 330msgstr[1] "" 331msgstr[2] "" 332 333#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 334#, php-format 335msgid "%s note has been updated." 336msgid_plural "%s notes have been updated." 337msgstr[0] "" 338msgstr[1] "" 339msgstr[2] "" 340 341#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 342#: app/Functions/Functions.php:2264 343#, php-format 344msgid "%s once removed ascending" 345msgstr "" 346 347#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 348#: app/Functions/Functions.php:2268 349#, php-format 350msgid "%s once removed descending" 351msgstr "" 352 353#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 354#, php-format 355msgid "%s repository has been updated." 356msgid_plural "%s repositories have been updated." 357msgstr[0] "" 358msgstr[1] "" 359msgstr[2] "" 360 361#. I18N: %s is a person's name 362#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9 363#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4 364#, fuzzy, php-format 365msgid "%s sent you the following message." 366msgstr "Următorul mesaj a fost trimis către contul dumneavoastră webtrees de la %s" 367 368#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 369#, php-format 370msgid "%s signed-in user" 371msgid_plural "%s signed-in users" 372msgstr[0] "" 373msgstr[1] "" 374msgstr[2] "" 375 376#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 377#, php-format 378msgid "%s source has been updated." 379msgid_plural "%s sources have been updated." 380msgstr[0] "" 381msgstr[1] "" 382msgstr[2] "" 383 384#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 385#: app/Functions/Functions.php:2280 386#, php-format 387msgid "%s three times removed ascending" 388msgstr "" 389 390#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 391#: app/Functions/Functions.php:2284 392#, php-format 393msgid "%s three times removed descending" 394msgstr "" 395 396#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 397#: app/Functions/Functions.php:2272 398#, php-format 399msgid "%s twice removed ascending" 400msgstr "" 401 402#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 403#: app/Functions/Functions.php:2276 404#, php-format 405msgid "%s twice removed descending" 406msgstr "" 407 408#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 409#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60 410#, php-format 411msgid "%s week" 412msgid_plural "%s weeks" 413msgstr[0] "" 414msgstr[1] "" 415msgstr[2] "" 416 417#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 418#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56 419#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173 420#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 421#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142 422#, php-format 423msgid "%s year" 424msgid_plural "%s years" 425msgstr[0] "" 426msgstr[1] "" 427msgstr[2] "" 428 429#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:542 430#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10 431#, php-format 432msgid "%s year anniversary" 433msgstr "%s aniversare anuală" 434 435#: app/Functions/Functions.php:494 436#, php-format 437msgid "%s × cousin" 438msgstr "" 439 440#: app/Functions/Functions.php:458 441#, php-format 442msgctxt "FEMALE" 443msgid "%s × cousin" 444msgstr "" 445 446#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 447#: app/Functions/Functions.php:421 448#, php-format 449msgctxt "MALE" 450msgid "%s × cousin" 451msgstr "" 452 453#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 454#: app/Date/JulianDate.php:98 455#, php-format 456msgid "%s BCE" 457msgstr "" 458 459#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 460#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 461#, php-format 462msgid "%s CE" 463msgstr "" 464 465#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 466#: app/Module/StatisticsChartModule.php:878 467#, php-format 468msgid "%s+" 469msgstr "" 470 471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601 472#, php-format 473msgid "%s, her ancestors and their families" 474msgstr "" 475 476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:598 477#, php-format 478msgid "%s, her parents and siblings" 479msgstr "" 480 481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:599 482#, php-format 483msgid "%s, her spouses and children" 484msgstr "" 485 486#: app/Module/ClippingsCartModule.php:602 487#, php-format 488msgid "%s, her spouses and descendants" 489msgstr "" 490 491#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 492#, php-format 493msgid "%s, his ancestors and their families" 494msgstr "" 495 496#: app/Module/ClippingsCartModule.php:608 497#, php-format 498msgid "%s, his parents and siblings" 499msgstr "" 500 501#: app/Module/ClippingsCartModule.php:609 502#, php-format 503msgid "%s, his spouses and children" 504msgstr "" 505 506#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 507#, php-format 508msgid "%s, his spouses and descendants" 509msgstr "" 510 511#: app/Module/UserMessagesModule.php:156 512#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:23 513msgid "<select>" 514msgstr "<selectat>" 515 516#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 517#: app/Age.php:172 518#, php-format 519msgid "(aged %s)" 520msgstr "" 521 522#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 523#: app/Age.php:163 524#, php-format 525msgid "(aged less than %s)" 526msgstr "" 527 528#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 529#: app/Age.php:168 530#, php-format 531msgid "(aged more than %s)" 532msgstr "" 533 534#. I18N: %s is a number 535#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 536#, php-format 537msgid "(filtered from %s total entries)" 538msgstr "" 539 540#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 541#: app/Age.php:128 542msgid "(in childhood)" 543msgstr "" 544 545#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 546#: app/Age.php:123 547msgid "(in infancy)" 548msgstr "" 549 550#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 551#: app/Age.php:118 552msgid "(stillborn)" 553msgstr "" 554 555#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 556#: app/I18N.php:369 557msgid ", " 558msgstr "" 559 560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 561msgctxt "CENTURY" 562msgid "10th" 563msgstr "" 564 565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 566msgctxt "CENTURY" 567msgid "11th" 568msgstr "" 569 570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 571msgctxt "CENTURY" 572msgid "12th" 573msgstr "" 574 575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 576msgctxt "CENTURY" 577msgid "13th" 578msgstr "" 579 580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 581msgctxt "CENTURY" 582msgid "14th" 583msgstr "" 584 585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 586msgctxt "CENTURY" 587msgid "15th" 588msgstr "" 589 590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 591msgctxt "CENTURY" 592msgid "16th" 593msgstr "" 594 595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 596msgctxt "CENTURY" 597msgid "17th" 598msgstr "" 599 600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 601msgctxt "CENTURY" 602msgid "18th" 603msgstr "" 604 605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 606msgctxt "CENTURY" 607msgid "19th" 608msgstr "" 609 610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 611msgctxt "CENTURY" 612msgid "1st" 613msgstr "" 614 615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 616msgctxt "CENTURY" 617msgid "20th" 618msgstr "" 619 620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 621msgctxt "CENTURY" 622msgid "21st" 623msgstr "" 624 625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 626msgctxt "CENTURY" 627msgid "2nd" 628msgstr "" 629 630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 631msgctxt "CENTURY" 632msgid "3rd" 633msgstr "" 634 635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 636msgctxt "CENTURY" 637msgid "4th" 638msgstr "" 639 640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 641msgctxt "CENTURY" 642msgid "5th" 643msgstr "" 644 645#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 646msgctxt "CENTURY" 647msgid "6th" 648msgstr "" 649 650#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 651msgctxt "CENTURY" 652msgid "7th" 653msgstr "" 654 655#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 656msgctxt "CENTURY" 657msgid "8th" 658msgstr "" 659 660#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 661msgctxt "CENTURY" 662msgid "9th" 663msgstr "" 664 665#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:434 666#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1796 667msgid "<default theme>" 668msgstr "" 669 670#: resources/views/register-page.phtml:24 671msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 672msgstr "" 673 674#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 675#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:548 676#: app/GedcomTag.php:2132 677#, php-format 678msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 679msgstr "" 680 681#. I18N: URL = web address 682#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 683msgid "A URL" 684msgstr "" 685 686#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 687#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:113 688msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 689msgstr "" 690 691#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 692#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 693msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 694msgstr "" 695 696#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 697#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 698msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 699msgstr "" 700 701#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 702#: app/Module/PedigreeChartModule.php:130 703msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 704msgstr "" 705 706#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 707#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 708msgid "A chart of an individual’s ancestors." 709msgstr "" 710 711#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 712#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 713msgid "A chart of an individual’s descendants." 714msgstr "" 715 716#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 717#: app/Module/LifespansChartModule.php:95 718msgid "A chart of individuals’ lifespans." 719msgstr "" 720 721#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 722msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 723msgstr "" 724 725#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47 726msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 727msgstr "O eroare comună este să ai legături multiple către aceeași înregistrare, spre exemplu, adăugând de mai multe ori același copil într-o familie." 728 729#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 730#: app/Module/FanChartModule.php:128 731msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 732msgstr "" 733 734#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 735#: resources/views/admin/trees-export.phtml:19 736#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42 737#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 738#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 739msgid "A file on the server" 740msgstr "" 741 742#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 743#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38 744#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 745#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11 746#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27 747msgid "A file on your computer" 748msgstr "" 749 750#. I18N: Description of the “My page” module 751#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72 752msgid "A greeting message and useful links for a user." 753msgstr "" 754 755#. I18N: Description of the “Home page” module 756#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 757msgid "A greeting message for site visitors." 758msgstr "Un mesaj de întâmpinare pentru vizitatori." 759 760#. I18N: Description of the “Contact information” module 761#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 762msgid "A link to the site contacts." 763msgstr "" 764 765#. I18N: Description of the “webtrees” module 766#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 767msgid "A link to the webtrees home page." 768msgstr "" 769 770#. I18N: Description of the “Branches” module 771#: app/Module/BranchesListModule.php:60 772msgid "A list of branches of a family." 773msgstr "" 774 775#. I18N: Description of the “Pending changes” module 776#: app/Module/ReviewChangesModule.php:94 777msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 778msgstr "" 779 780#. I18N: Description of the “Families” module 781#: app/Module/FamilyListModule.php:59 782msgid "A list of families." 783msgstr "" 784 785#. I18N: Description of the “FAQ” module 786#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85 787msgid "A list of frequently asked questions and answers." 788msgstr "" 789 790#. I18N: Description of the “Individuals” module 791#: app/Module/IndividualListModule.php:59 792msgid "A list of individuals." 793msgstr "" 794 795#. I18N: Description of the “Media objects” module 796#: app/Module/MediaListModule.php:62 797msgid "A list of media objects." 798msgstr "" 799 800#. I18N: Description of the “Recent changes” module 801#: app/Module/RecentChangesModule.php:62 802msgid "A list of records that have been updated recently." 803msgstr "O listă a înregistrărilor care au fost modificate recent." 804 805#. I18N: Description of the “Repositories” module 806#: app/Module/RepositoryListModule.php:60 807msgid "A list of repositories." 808msgstr "" 809 810#. I18N: Description of the “Shared notes” module 811#: app/Module/NoteListModule.php:60 812msgid "A list of shared notes." 813msgstr "" 814 815#. I18N: Description of the “Sources” module 816#: app/Module/SourceListModule.php:60 817msgid "A list of sources." 818msgstr "" 819 820#. I18N: Description of “Research tasks” module 821#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 822msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 823msgstr "O listă a sarcinilor şi activităţilor legate de arborele de familie." 824 825#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 826#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 827msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 828msgstr "O listă cu aniversările ce se apropie a datelor iudaice de deces." 829 830#. I18N: Description of the “On this day” module 831#: app/Module/OnThisDayModule.php:97 832msgid "A list of the anniversaries that occur today." 833msgstr "O listă de aniversări din această zi." 834 835#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 836#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107 837msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 838msgstr "O listă de aniversări ce urmează să survină în viitorul apropiat." 839 840#. I18N: Description of the “Top given names” module 841#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 842msgid "A list of the most popular given names." 843msgstr "" 844 845#. I18N: Description of the “Top surnames” module 846#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 847msgid "A list of the most popular surnames." 848msgstr "O listă a celor mai comune nume de familie." 849 850#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 851#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55 852msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 853msgstr "O listă de pagini care au fost vizualizate de cele mai multe ori." 854 855#. I18N: Description of the “Who is online” module 856#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 857msgid "A list of users and visitors who are currently online." 858msgstr "" 859 860#: resources/views/help/media-object.phtml:4 861msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 862msgstr "" 863 864#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 865#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10 866#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5 867#, php-format 868msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 869msgstr "" 870 871#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 872#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62 873#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 874msgid "A new version of webtrees is available." 875msgstr "" 876 877#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95 878#, php-format 879msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 880msgstr "" 881 882#. I18N: Description of the “Journal” module 883#: app/Module/UserJournalModule.php:64 884msgid "A private area to record notes or keep a journal." 885msgstr "O zonă privată pentru a adăuga note sau a ţine un jurnal." 886 887#. I18N: %s is a server name/URL 888#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 889#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 890#, php-format 891msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 892msgstr "" 893 894#. I18N: Description of the “Pedigree” module 895#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 897msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 898msgstr "Un raport al strămoşilor unui individ, formatat ca un arbore." 899 900#. I18N: Description of the “Ancestors” module 901#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 902#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 903msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 904msgstr "Un raport ce enumeră strămoşii unui individ." 905 906#. I18N: Description of the “Descendants” module 907#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 908#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 909msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 910msgstr "Un raport ce enumeră descendenţii unui individ." 911 912#. I18N: Description of the “Individual” module 913#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 914#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 915msgid "A report of an individual’s details." 916msgstr "Un raport ce afişează detalii despre un individ." 917 918#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 919msgid "A report of facts which are supported by a given source." 920msgstr "" 921 922#. I18N: Description of the “Family” module 923#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 925msgid "A report of family members and their details." 926msgstr "Un raport al membrilor familiei şi a detaliilor lor." 927 928#. I18N: Description of the “Deaths” module 929#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 931msgstr "" 932 933#. I18N: Description of the “Occupations” module 934#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 935#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 936msgid "A report of individuals who had a given occupation." 937msgstr "" 938 939#. I18N: Description of the “Births” module 940#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 941msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 942msgstr "Un raport despre indivizii născuţi la o anumită dată sau într-un anumit loc." 943 944#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 945#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 946#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 947msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 948msgstr "Un raport despre indivizii care sunt înhumaţi într-un anumit loc." 949 950#. I18N: Description of the “Marriages” module 951#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 952#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 953msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 954msgstr "" 955 956#. I18N: Description of the “Changes” module 957#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 958#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 959msgid "A report of recent and pending changes." 960msgstr "Un raport al schimbărilor recente şi/sau neaprobate." 961 962#. I18N: Description of the “Related families” 963#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 964#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 965msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 966msgstr "Un raport al familiilor înrudite apropiat cu un individ." 967 968#. I18N: Description of the “Related individuals” module 969#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 970#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 971msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 972msgstr "" 973 974#. I18N: Description of the “Source” module 975#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 976msgid "A report of the information provided by a source." 977msgstr "Un raport al informaţiilor provenite dintr-o anumită sursă." 978 979#. I18N: Description of the “Missing data” 980#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 981#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 982msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 983msgstr "Un raport al informaţiilor lipsă despre un individ şi rudele sale." 984 985#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 986#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 987#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 988msgid "A report of vital records for a given date or place." 989msgstr "" 990 991#: resources/views/admin/users-edit.phtml:221 992msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 993msgstr "" 994 995#. I18N: Description of the “Family navigator” module 996#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 997msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 998msgstr "" 999 1000#. I18N: Description of the “Extra information” module 1001#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 1002msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1003msgstr "O listă laterală ce afişează alte informaţii decât cele genealogice despre un individ." 1004 1005#. I18N: Description of the “Descendants” module 1006#: app/Module/DescendancyModule.php:72 1007msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1008msgstr "O listă laterală ce afişează descendenţii unui individ." 1009 1010#. I18N: Description of the “Families” module 1011#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1012msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1013msgstr "un dosar ce afişează rudele apropiate ale unui individ." 1014 1015#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1016#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 1017msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1018msgstr "Un dosar ce afişează fapte si evenimente ale unui individ." 1019 1020#. I18N: Description of the “Media” module 1021#: app/Module/MediaTabModule.php:71 1022msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1023msgstr "Dosar ce afişează obiecte media legate de un individ." 1024 1025#. I18N: Description of the “Notes” module 1026#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1027msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1028msgstr "Un dosar conţinând notele ataşate unui individ." 1029 1030#. I18N: Description of the “Sources” module 1031#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1032msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1033msgstr "" 1034 1035#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1036#: app/Module/TimelineChartModule.php:108 1037msgid "A timeline displaying individual events." 1038msgstr "" 1039 1040#: resources/views/admin/users-edit.phtml:99 1041msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1042msgstr "" 1043 1044#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1045#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1046#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1047#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1049#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1050#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1051#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1052#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1053#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1054#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1055#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1056#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1057#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1059#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1060msgctxt "paper size" 1061msgid "A3" 1062msgstr "" 1063 1064#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1065#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1066#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1067#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1068#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1069#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1070#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1071#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1074#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1075#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1077#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1079#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1080msgctxt "paper size" 1081msgid "A4" 1082msgstr "" 1083 1084#. I18N: Location of an LDS church temple 1085#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1086msgid "Aba, Nigeria" 1087msgstr "" 1088 1089#: app/Date/JalaliDate.php:266 1090msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1091msgid "Aban" 1092msgstr "" 1093 1094#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1095#: app/Date/JalaliDate.php:139 1096msgctxt "GENITIVE" 1097msgid "Aban" 1098msgstr "" 1099 1100#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1101#: app/Date/JalaliDate.php:229 1102msgctxt "INSTRUMENTAL" 1103msgid "Aban" 1104msgstr "" 1105 1106#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1107#: app/Date/JalaliDate.php:184 1108msgctxt "LOCATIVE" 1109msgid "Aban" 1110msgstr "" 1111 1112#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1113#: app/Date/JalaliDate.php:94 1114msgctxt "NOMINATIVE" 1115msgid "Aban" 1116msgstr "" 1117 1118#. I18N: A configuration setting 1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 1120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 1121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 1122msgid "Abbreviate place names" 1123msgstr "" 1124 1125#. I18N: gedcom tag ABBR 1126#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13 1127msgid "Abbreviation" 1128msgstr "Abreviere" 1129 1130#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 1131#: resources/views/pending-changes-page.phtml:64 1132msgid "Accept" 1133msgstr "Acceptă" 1134 1135#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 1136msgid "Accept all changes" 1137msgstr "" 1138 1139#: resources/views/admin/components.phtml:27 1140#: resources/views/admin/components.phtml:82 1141#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 1142msgid "Access level" 1143msgstr "" 1144 1145#: resources/views/admin/users-edit.phtml:218 1146msgid "Access to family trees" 1147msgstr "" 1148 1149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:77 1150msgid "Account approval and email verification" 1151msgstr "" 1152 1153#. I18N: Location of an LDS church temple 1154#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1155msgid "Accra, Ghana" 1156msgstr "" 1157 1158#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 1159msgid "Action" 1160msgstr "" 1161 1162#. I18N: a month in the Jewish calendar 1163#: app/Date/JewishDate.php:205 1164msgctxt "GENITIVE" 1165msgid "Adar" 1166msgstr "" 1167 1168#. I18N: a month in the Jewish calendar 1169#: app/Date/JewishDate.php:311 1170msgctxt "INSTRUMENTAL" 1171msgid "Adar" 1172msgstr "" 1173 1174#. I18N: a month in the Jewish calendar 1175#: app/Date/JewishDate.php:258 1176msgctxt "LOCATIVE" 1177msgid "Adar" 1178msgstr "" 1179 1180#. I18N: a month in the Jewish calendar 1181#: app/Date/JewishDate.php:152 1182msgctxt "NOMINATIVE" 1183msgid "Adar" 1184msgstr "" 1185 1186#. I18N: a month in the Jewish calendar 1187#: app/Date/JewishDate.php:203 1188msgctxt "GENITIVE" 1189msgid "Adar I" 1190msgstr "" 1191 1192#. I18N: a month in the Jewish calendar 1193#: app/Date/JewishDate.php:309 1194msgctxt "INSTRUMENTAL" 1195msgid "Adar I" 1196msgstr "" 1197 1198#. I18N: a month in the Jewish calendar 1199#: app/Date/JewishDate.php:256 1200msgctxt "LOCATIVE" 1201msgid "Adar I" 1202msgstr "" 1203 1204#. I18N: a month in the Jewish calendar 1205#: app/Date/JewishDate.php:150 1206msgctxt "NOMINATIVE" 1207msgid "Adar I" 1208msgstr "" 1209 1210#. I18N: a month in the Jewish calendar 1211#: app/Date/JewishDate.php:207 1212msgctxt "GENITIVE" 1213msgid "Adar II" 1214msgstr "" 1215 1216#. I18N: a month in the Jewish calendar 1217#: app/Date/JewishDate.php:313 1218msgctxt "INSTRUMENTAL" 1219msgid "Adar II" 1220msgstr "" 1221 1222#. I18N: a month in the Jewish calendar 1223#: app/Date/JewishDate.php:260 1224msgctxt "LOCATIVE" 1225msgid "Adar II" 1226msgstr "" 1227 1228#. I18N: a month in the Jewish calendar 1229#: app/Date/JewishDate.php:154 1230msgctxt "NOMINATIVE" 1231msgid "Adar II" 1232msgstr "" 1233 1234#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283 1235msgid "Add" 1236msgstr "Adaugă" 1237 1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:439 1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:575 1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:721 1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:789 1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:857 1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:925 1244#, php-format 1245msgid "Add %s to the clippings cart" 1246msgstr "" 1247 1248#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:206 1249msgid "Add a brother or sister" 1250msgstr "" 1251 1252#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57 1253#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1254#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1255msgid "Add a child" 1256msgstr "" 1257 1258#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57 1259#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1260msgid "Add a child to create a one-parent family" 1261msgstr "Adaugă un copil pentru a crea o familie cu un singur părinte" 1262 1263#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 1264msgid "Add a fact" 1265msgstr "" 1266 1267#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:157 1268#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1269#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1270#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25 1271msgid "Add a father" 1272msgstr "Adaugă un nou tată" 1273 1274#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1275#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1276msgid "Add a favorite" 1277msgstr "Adaugă un nou favorit" 1278 1279#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:155 1280#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:252 1281#: resources/views/family-page-menu.phtml:26 1282#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1283#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:48 1284#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1285msgid "Add a husband" 1286msgstr "Adaugă un nou soţ" 1287 1288#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:596 1289#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 1290msgid "Add a husband using an existing individual" 1291msgstr "Adaugă un soţ folosind o persoană existentă" 1292 1293#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48 1294msgid "Add a journal entry" 1295msgstr "Adaugă o intrare nouă în jurnal" 1296 1297#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:87 1298#: resources/views/media-page.phtml:187 1299#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6 1300msgid "Add a media file" 1301msgstr "" 1302 1303#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7 1304#: resources/views/family-page.phtml:98 1305#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75 1306#: resources/views/individual-page.phtml:89 1307#: resources/views/source-page.phtml:88 1308msgid "Add a media object" 1309msgstr "Adaugă un nou obiect media" 1310 1311#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:154 1312#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1313#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1314#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32 1315msgid "Add a mother" 1316msgstr "Adaugă o nouă mamă" 1317 1318#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:475 1319#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24 1320msgid "Add a name" 1321msgstr "Adaugă un nou nume" 1322 1323#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51 1324msgid "Add a news article" 1325msgstr "Adaugă o nouă ştire" 1326 1327#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:75 1328#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 1329msgid "Add a note" 1330msgstr "Adaugă o notă nouă" 1331 1332#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7 1333#: resources/views/media-page.phtml:177 1334msgid "Add a restriction" 1335msgstr "" 1336 1337#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7 1338#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:167 1339#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1340msgid "Add a shared note" 1341msgstr "Adaugă o noua Notă comună" 1342 1343#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204 1344msgid "Add a son or daughter" 1345msgstr "" 1346 1347#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9 1348#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:157 1349#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 1350msgid "Add a source citation" 1351msgstr "" 1352 1353#: app/Module/StoriesModule.php:300 1354#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1355#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1356msgid "Add a story" 1357msgstr "Adaugă articol" 1358 1359#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:214 1360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 1361msgid "Add a user" 1362msgstr "" 1363 1364#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:152 1365#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256 1366#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1367#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1368#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:85 1369#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110 1370msgid "Add a wife" 1371msgstr "Adaugă o nouă soţie" 1372 1373#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:599 1374#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122 1375msgid "Add a wife using an existing individual" 1376msgstr "Adaugă o soţie folosind o persoană existentă" 1377 1378#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1379#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303 1380#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1381msgid "Add an FAQ" 1382msgstr "" 1383 1384#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11 1385msgid "Add an associate" 1386msgstr "" 1387 1388#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7 1389msgid "Add an event" 1390msgstr "" 1391 1392#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1393msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1394msgstr "" 1395 1396#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1397msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1398msgstr "" 1399 1400#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12 1401msgid "Add from clipboard" 1402msgstr "Adaugă din clipboard" 1403 1404#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1405msgid "Add historic events to an individual’s page." 1406msgstr "" 1407 1408#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1409msgid "Add individuals" 1410msgstr "Adaugă persoane" 1411 1412#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:128 1413msgid "Add marriage details" 1414msgstr "Adaugă o nouă căsătorie" 1415 1416#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38 1417msgid "Add missing death records" 1418msgstr "Adaugă câmpurile Dată deces lipsă" 1419 1420#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43 1421msgid "Add missing married names" 1422msgstr "Adaugă nume după căsătorie lipsă" 1423 1424#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30 1425msgid "Add more blocks from the following list." 1426msgstr "" 1427 1428#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1429msgid "Add more fields" 1430msgstr "" 1431 1432#. I18N: Description of the “Stories” module 1433#: app/Module/StoriesModule.php:79 1434msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1435msgstr "Adaugă articole indivizilor dintr-un arbore de familie." 1436 1437#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1438msgid "Add new, and update existing records" 1439msgstr "" 1440 1441#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 1442msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1443msgstr "" 1444 1445#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1446#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1447msgid "Add styling and scripts to every page." 1448msgstr "" 1449 1450#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1451#: resources/views/admin/trees-export.phtml:77 1452msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1453msgstr "" 1454 1455#. I18N: A configuration setting 1456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 1457msgid "Add to TITLE header tag" 1458msgstr "" 1459 1460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:177 1461#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10 1462msgid "Add to the clippings cart" 1463msgstr "" 1464 1465#. I18N: A configuration setting 1466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 1467msgid "Add unique identifiers" 1468msgstr "" 1469 1470#: resources/views/admin/trees.phtml:211 1471msgid "Add unlinked records" 1472msgstr "" 1473 1474#. I18N: Description of the “HTML” module 1475#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78 1476msgid "Add your own text and graphics." 1477msgstr "" 1478 1479#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:180 app/Module/UserJournalModule.php:180 1480msgid "Add/edit a journal/news entry" 1481msgstr "" 1482 1483#. I18N: gedcom tag ADDR 1484#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 1485#, fuzzy 1486msgid "Address" 1487msgstr "Adresă" 1488 1489#. I18N: gedcom tag ADD1 1490#: app/GedcomTag.php:461 1491msgid "Address line 1" 1492msgstr "" 1493 1494#. I18N: gedcom tag ADD2 1495#: app/GedcomTag.php:464 1496msgid "Address line 2" 1497msgstr "" 1498 1499#. I18N: Location of an LDS church temple 1500#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1501msgid "Adelaide, Australia" 1502msgstr "" 1503 1504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:212 1505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 1506msgid "Administrator" 1507msgstr "" 1508 1509#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15 1510msgid "Administrator account" 1511msgstr "" 1512 1513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:197 1514msgid "Administrator comments on user" 1515msgstr "" 1516 1517#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 1518msgid "Administrators" 1519msgstr "" 1520 1521#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1522msgctxt "Female pedigree" 1523msgid "Adopted" 1524msgstr "" 1525 1526#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1527msgctxt "Male pedigree" 1528msgid "Adopted" 1529msgstr "" 1530 1531#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1532msgctxt "Pedigree" 1533msgid "Adopted" 1534msgstr "" 1535 1536#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1537msgid "Adopted by both parents" 1538msgstr "" 1539 1540#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1541msgctxt "FEMALE" 1542msgid "Adopted by both parents" 1543msgstr "" 1544 1545#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1546msgctxt "MALE" 1547msgid "Adopted by both parents" 1548msgstr "" 1549 1550#. I18N: gedcom tag _ADPF 1551#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1552msgid "Adopted by father" 1553msgstr "" 1554 1555#. I18N: gedcom tag _ADPF 1556#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1557msgctxt "FEMALE" 1558msgid "Adopted by father" 1559msgstr "" 1560 1561#. I18N: gedcom tag _ADPF 1562#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1563msgctxt "MALE" 1564msgid "Adopted by father" 1565msgstr "" 1566 1567#. I18N: gedcom tag _ADPM 1568#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1569msgid "Adopted by mother" 1570msgstr "" 1571 1572#. I18N: gedcom tag _ADPM 1573#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1574msgctxt "FEMALE" 1575msgid "Adopted by mother" 1576msgstr "" 1577 1578#. I18N: gedcom tag _ADPM 1579#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1580msgctxt "MALE" 1581msgid "Adopted by mother" 1582msgstr "" 1583 1584#. I18N: gedcom tag ADOP 1585#: app/GedcomTag.php:467 1586msgid "Adoption" 1587msgstr "Adopţie" 1588 1589#: app/GedcomTag.php:1140 1590msgid "Adoption of a brother" 1591msgstr "" 1592 1593#: app/GedcomTag.php:1092 1594msgid "Adoption of a child" 1595msgstr "" 1596 1597#: app/GedcomTag.php:1089 1598msgid "Adoption of a daughter" 1599msgstr "" 1600 1601#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1602msgid "Adoption of a grandchild" 1603msgstr "" 1604 1605#: app/GedcomTag.php:1100 1606msgid "Adoption of a granddaughter" 1607msgstr "" 1608 1609#: app/GedcomTag.php:1111 1610msgctxt "daughter’s daughter" 1611msgid "Adoption of a granddaughter" 1612msgstr "" 1613 1614#: app/GedcomTag.php:1122 1615msgctxt "son’s daughter" 1616msgid "Adoption of a granddaughter" 1617msgstr "" 1618 1619#: app/GedcomTag.php:1096 1620msgid "Adoption of a grandson" 1621msgstr "" 1622 1623#: app/GedcomTag.php:1107 1624msgctxt "daughter’s son" 1625msgid "Adoption of a grandson" 1626msgstr "" 1627 1628#: app/GedcomTag.php:1118 1629msgctxt "son’s son" 1630msgid "Adoption of a grandson" 1631msgstr "" 1632 1633#: app/GedcomTag.php:1129 1634msgid "Adoption of a half-brother" 1635msgstr "" 1636 1637#: app/GedcomTag.php:1136 1638msgid "Adoption of a half-sibling" 1639msgstr "" 1640 1641#: app/GedcomTag.php:1133 1642msgid "Adoption of a half-sister" 1643msgstr "" 1644 1645#: app/GedcomTag.php:1147 1646msgid "Adoption of a sibling" 1647msgstr "" 1648 1649#: app/GedcomTag.php:1144 1650msgid "Adoption of a sister" 1651msgstr "" 1652 1653#: app/GedcomTag.php:1085 1654msgid "Adoption of a son" 1655msgstr "" 1656 1657#. I18N: gedcom tag CHRA 1658#: app/GedcomTag.php:599 1659msgid "Adult christening" 1660msgstr "" 1661 1662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 1663msgid "Advanced fact preferences" 1664msgstr "" 1665 1666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 1667msgid "Advanced name facts" 1668msgstr "" 1669 1670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 1671msgid "Advanced place name facts" 1672msgstr "" 1673 1674#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1675#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1676msgid "Advanced search" 1677msgstr "" 1678 1679#. I18N: Name of a country or state 1680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1681msgid "Afghanistan" 1682msgstr "Afganistan" 1683 1684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 1685msgid "Africa" 1686msgstr "" 1687 1688#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1689msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1690msgstr "" 1691 1692#. I18N: gedcom tag AGE 1693#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278 1694#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282 1695#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477 1696#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138 1697#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 1698#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28 1699#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 1700#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 1701#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 1702#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 1703#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285 1704#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348 1705#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350 1706#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409 1707msgid "Age" 1708msgstr "Vârstă" 1709 1710#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11 1711msgid "Age at birth of child" 1712msgstr "" 1713 1714#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66 1715msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1716msgstr "" 1717 1718#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41 1719msgid "Age between husband and wife" 1720msgstr "" 1721 1722#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19 1723msgid "Age between siblings" 1724msgstr "" 1725 1726#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50 1727msgid "Age between wife and husband" 1728msgstr "" 1729 1730#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11 1731msgid "Age difference" 1732msgstr "" 1733 1734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 1735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1736msgid "Age in year of first marriage" 1737msgstr "vârsta în anul primei căsătorii" 1738 1739#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 1740#: resources/views/lists/families-table.phtml:520 1741#: resources/views/lists/families-table.phtml:562 1742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 1743#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11 1744msgid "Age in year of marriage" 1745msgstr "vârsta în anul căsătoriei" 1746 1747#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128 1748#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 1749#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1750msgid "Age interval" 1751msgstr "" 1752 1753#. I18N: A configuration setting 1754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398 1755msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1756msgstr "" 1757 1758#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:531 1759#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:573 1760msgid "Age related to death year" 1761msgstr "vârsta în relaţie cu anul decesului" 1762 1763#. I18N: gedcom tag AGNC 1764#: app/GedcomTag.php:480 1765msgid "Agency" 1766msgstr "Agenţie" 1767 1768#. I18N: Name of a country or state 1769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1770msgid "Aland Islands" 1771msgstr "" 1772 1773#. I18N: Name of a country or state 1774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1775msgid "Albania" 1776msgstr "" 1777 1778#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1779#. I18N: Name of a module 1780#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1781msgid "Album" 1782msgstr "Album" 1783 1784#. I18N: Location of an LDS church temple 1785#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1786msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1787msgstr "" 1788 1789#. I18N: Name of a country or state 1790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1791msgid "Algeria" 1792msgstr "" 1793 1794#. I18N: gedcom tag ALIA 1795#: app/GedcomTag.php:483 1796msgid "Alias" 1797msgstr "" 1798 1799#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 1800msgid "Alive" 1801msgstr "" 1802 1803#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 1804#: app/Http/Controllers/ListController.php:156 1805#: app/Http/Controllers/ListController.php:165 1806#: app/Http/Controllers/ListController.php:174 1807#: app/Http/Controllers/ListController.php:263 1808#: app/Http/Controllers/ListController.php:365 1809#: app/Http/Controllers/ListController.php:367 1810#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322 1811#: app/Module/UserMessagesModule.php:174 1812#: resources/views/calendar-page.phtml:153 1813#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6 1814#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1815#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1816#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1817#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1818#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1819#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1820#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1821#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1822#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1823#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1824#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1825msgid "All" 1826msgstr "Toate" 1827 1828#: app/Http/Controllers/AdminController.php:269 1829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 1830msgid "All facts and events" 1831msgstr "" 1832 1833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 1834msgid "All family facts" 1835msgstr "" 1836 1837#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:219 1838msgid "All fields must be completed." 1839msgstr "" 1840 1841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 1842msgid "All individual facts" 1843msgstr "" 1844 1845#: resources/views/calendar-page.phtml:95 1846#: resources/views/calendar-page.phtml:107 1847msgid "All individuals" 1848msgstr "Toate persoanele" 1849 1850#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:78 1851#: resources/views/admin/components.phtml:13 1852#: resources/views/admin/control-panel.phtml:399 1853msgid "All modules" 1854msgstr "" 1855 1856#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244 1857msgid "All records" 1858msgstr "" 1859 1860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 1861msgid "All repository facts" 1862msgstr "" 1863 1864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775 1865msgid "All source facts" 1866msgstr "" 1867 1868#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1869#: app/Module/CkeditorModule.php:56 1870msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1871msgstr "Permite altor module să editeze textul utilizând un editor \"WYSIWYG\" (What You See Is What You Get - ceea ce vezi este ceea ce obţii), în loc să folosească coduri HTML." 1872 1873#. I18N: A configuration setting 1874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 1875msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1876msgstr "" 1877 1878#. I18N: A configuration setting 1879#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 1880msgid "Allow visitors to request a new user account" 1881msgstr "" 1882 1883#. I18N: gedcom tag _AKA 1884#: app/GedcomTag.php:1190 1885msgid "Also known as" 1886msgstr "Nume alternativ" 1887 1888#. I18N: gedcom tag _AKA 1889#: app/GedcomTag.php:1186 1890msgctxt "FEMALE" 1891msgid "Also known as" 1892msgstr "" 1893 1894#. I18N: gedcom tag _AKA 1895#: app/GedcomTag.php:1181 1896msgctxt "MALE" 1897msgid "Also known as" 1898msgstr "" 1899 1900#. I18N: Name of a country or state 1901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1902msgid "American Samoa" 1903msgstr "Samoa Americană" 1904 1905#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1906#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1907msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1908msgstr "" 1909 1910#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1911msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1912msgstr "" 1913 1914#. I18N: Description of the “Album” module 1915#: app/Module/AlbumModule.php:56 1916msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1917msgstr "O alternativă la dosarul \"media\" şi un instrument îmbunătăţit de vizualizare imagini." 1918 1919#. I18N: Description of the “Charts” module 1920#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73 1921msgid "An alternative way to display charts." 1922msgstr "Un mod alternativ de afişare a diagramelor." 1923 1924#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1925#: app/Module/CensusAssistantModule.php:56 1926msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1927msgstr "" 1928 1929#. I18N: Description of the “Theme change” module 1930#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52 1931msgid "An alternative way to select a new theme." 1932msgstr "Un mod alternativ de a selecta o nouă temă." 1933 1934#. I18N: Description of the “Sign in” module 1935#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1936msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1937msgstr "Un mod alternativ de autentificare şi deconectare." 1938 1939#: app/Functions/FunctionsEdit.php:450 1940msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1941msgstr "" 1942 1943#: app/Functions/FunctionsEdit.php:448 1944msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1945msgstr "" 1946 1947#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1948#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1949msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1950msgstr "" 1951 1952#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1953#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1954msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1955msgstr "Un arbore interactiv ce afişează toţi strămoşii şi descendenţii unei persoane." 1956 1957#: resources/views/errors/database-error.phtml:4 1958#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4 1959msgid "An unexpected database error occurred." 1960msgstr "" 1961 1962#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136 1963#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57 1964#: resources/views/place-map.phtml:60 1965msgid "An unknown error occurred" 1966msgstr "" 1967 1968#. I18N: Name of a module/report 1969#. I18N: Name of a module/chart 1970#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1971#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1973msgid "Ancestors" 1974msgstr "Strămoşi" 1975 1976#. I18N: gedcom tag ANCI 1977#: app/GedcomTag.php:489 1978msgid "Ancestors interest" 1979msgstr "" 1980 1981#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1982msgid "Ancestors of " 1983msgstr "" 1984 1985#. I18N: %s is an individual’s name 1986#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1987#, php-format 1988msgid "Ancestors of %s" 1989msgstr "" 1990 1991#. I18N: gedcom tag AFN 1992#: app/GedcomTag.php:474 1993msgid "Ancestral file number" 1994msgstr "" 1995 1996#. I18N: Location of an LDS church temple 1997#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1998msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1999msgstr "" 2000 2001#. I18N: Name of a country or state 2002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 2003msgid "Andorra" 2004msgstr "Andora" 2005 2006#. I18N: Name of a country or state 2007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 2008msgid "Angola" 2009msgstr "" 2010 2011#. I18N: Name of a country or state 2012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 2013msgid "Anguilla" 2014msgstr "" 2015 2016#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16 2017#: resources/views/lists/families-table.phtml:257 2018#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271 2019#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281 2020#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16 2021msgid "Anniversary" 2022msgstr "Aniversar" 2023 2024#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 2025msgid "Anniversary calendar" 2026msgstr "" 2027 2028#. I18N: gedcom tag ANUL 2029#: app/GedcomTag.php:492 2030msgid "Annulment" 2031msgstr "Reziliere" 2032 2033#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 2034msgid "Answer" 2035msgstr "" 2036 2037#. I18N: Name of a country or state 2038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2039msgid "Antarctica" 2040msgstr "" 2041 2042#. I18N: Name of a country or state 2043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2044msgid "Antigua and Barbuda" 2045msgstr "Antigua şi Barbuda" 2046 2047#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89 2048msgid "Anyone with a user account can access this website." 2049msgstr "" 2050 2051#. I18N: Location of an LDS church temple 2052#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2053msgid "Apia, Samoa" 2054msgstr "" 2055 2056#. I18N: Description of the “Batch update” module 2057#: app/Module/BatchUpdateModule.php:89 2058msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2059msgstr "Aplică corecţii automate la datele tale genealogice." 2060 2061#: resources/views/admin/trees-export.phtml:88 2062#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 2063#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 2064msgid "Apply privacy settings" 2065msgstr "" 2066 2067#. I18N: Label for checkbox 2068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:957 2069#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 2070msgid "Apply these preferences to all family trees" 2071msgstr "" 2072 2073#. I18N: Label for checkbox 2074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964 2075#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2076msgid "Apply these preferences to new family trees" 2077msgstr "" 2078 2079#: resources/views/admin/users.phtml:29 2080msgid "Approved" 2081msgstr "" 2082 2083#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 2084msgid "Approved by administrator" 2085msgstr "" 2086 2087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2088msgctxt "Abbreviation for April" 2089msgid "Apr" 2090msgstr "" 2091 2092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2093msgctxt "GENITIVE" 2094msgid "April" 2095msgstr "Aprilie" 2096 2097#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2098msgctxt "INSTRUMENTAL" 2099msgid "April" 2100msgstr "Aprilie" 2101 2102#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2103msgctxt "LOCATIVE" 2104msgid "April" 2105msgstr "Aprilie" 2106 2107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2108#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 2109#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10 2110msgctxt "NOMINATIVE" 2111msgid "April" 2112msgstr "Aprilie" 2113 2114#. I18N: The name of a colour-scheme 2115#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2116msgid "Aqua Marine" 2117msgstr "" 2118 2119#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314 2120#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279 2121#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 2122#: resources/views/media-page.phtml:99 2123msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2124msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest fapt GEDCOM ?" 2125 2126#: app/Module/UserMessagesModule.php:169 app/Module/UserMessagesModule.php:214 2127msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2128msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest mesaj ? Nu poate fi recuperat mai târziu." 2129 2130#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:262 2131#: resources/views/admin/trees.phtml:101 2132#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32 2133#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 2134#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 2135#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92 2136#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 2137#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2138#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36 2139#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2140#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34 2141#: resources/views/note-page-menu.phtml:17 2142#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 2143#: resources/views/source-page-menu.phtml:17 2144#, php-format 2145msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2146msgstr "" 2147 2148#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 2149msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2150msgstr "" 2151 2152#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2153msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2154msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest element din lista dumneavoastră de favoriţi ?" 2155 2156#. I18N: Name of a country or state 2157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2158msgid "Argentina" 2159msgstr "" 2160 2161#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2162#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2163#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2164#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2165#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2166#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2167#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2168#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2170#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2171#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2172#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2173#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2174#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2176#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2177msgctxt "font name" 2178msgid "Arial" 2179msgstr "" 2180 2181#. I18N: Name of a country or state 2182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2183msgid "Armenia" 2184msgstr "" 2185 2186#. I18N: Name of a country or state 2187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2188msgid "Aruba" 2189msgstr "" 2190 2191#: resources/views/modules/html/config.phtml:36 2192msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2193msgstr "Aşa cum poţi folosi bara de unelte pentru a aplica formatare HTML, poţi insera câmpuri din baza de date care vor fi actualizate automat. Aceste câmpuri speciale sunt marcate cu caractere <b>#</b>. De exemplu, <b>#totalFamilies#</b> va fi înlocuit cu numărul de familii din baza de date. Utilizatorii avansaţi ar putea aplica clase CSS la text, astfel încât formatarea va coincide cu tema selectata." 2194 2195#. I18N: The name of a colour-scheme 2196#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2197msgid "Ash" 2198msgstr "" 2199 2200#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 2201msgid "Asia" 2202msgstr "" 2203 2204#. I18N: gedcom tag ASSO 2205#. I18N: gedcom tag _ASSO 2206#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2207msgid "Associate" 2208msgstr "Asociază" 2209 2210#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 2211msgid "Associate events with this source" 2212msgstr "Asociaţi evenimentele cu această sursă" 2213 2214#. I18N: Location of an LDS church temple 2215#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2216msgid "Asuncion, Paraguay" 2217msgstr "" 2218 2219#. I18N: Name of a country or state 2220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2221msgid "At sea" 2222msgstr "La Mare" 2223 2224#. I18N: Location of an LDS church temple 2225#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2226msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2227msgstr "" 2228 2229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2230msgid "Attendant" 2231msgstr "Însoţitor" 2232 2233#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2234msgctxt "FEMALE" 2235msgid "Attendant" 2236msgstr "" 2237 2238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2239msgctxt "MALE" 2240msgid "Attendant" 2241msgstr "" 2242 2243#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2244msgid "Attending" 2245msgstr "Participând la" 2246 2247#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2248msgctxt "FEMALE" 2249msgid "Attending" 2250msgstr "" 2251 2252#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2253msgctxt "MALE" 2254msgid "Attending" 2255msgstr "" 2256 2257#. I18N: Type of media object 2258#: app/GedcomTag.php:2354 2259msgid "Audio" 2260msgstr "" 2261 2262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2263msgctxt "Abbreviation for August" 2264msgid "Aug" 2265msgstr "" 2266 2267#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2268msgctxt "GENITIVE" 2269msgid "August" 2270msgstr "" 2271 2272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2273msgctxt "INSTRUMENTAL" 2274msgid "August" 2275msgstr "" 2276 2277#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2278msgctxt "LOCATIVE" 2279msgid "August" 2280msgstr "" 2281 2282#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2283#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 2284#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2285msgctxt "NOMINATIVE" 2286msgid "August" 2287msgstr "" 2288 2289#. I18N: Name of a country or state 2290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2291msgid "Australia" 2292msgstr "" 2293 2294#. I18N: Name of a country or state 2295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2296msgid "Austria" 2297msgstr "" 2298 2299#. I18N: gedcom tag AUTH 2300#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83 2301#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21 2302msgid "Author" 2303msgstr "Autor" 2304 2305#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2306#: app/GedcomTag.php:583 2307msgid "Author of last change" 2308msgstr "" 2309 2310#: resources/views/admin/users-edit.phtml:143 2311msgid "Automatically accept changes made by this user" 2312msgstr "" 2313 2314#. I18N: A configuration setting 2315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 2316msgid "Automatically expand notes" 2317msgstr "" 2318 2319#. I18N: A configuration setting 2320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554 2321msgid "Automatically expand sources" 2322msgstr "" 2323 2324#. I18N: a month in the Jewish calendar 2325#: app/Date/JewishDate.php:217 2326msgctxt "GENITIVE" 2327msgid "Av" 2328msgstr "" 2329 2330#. I18N: a month in the Jewish calendar 2331#: app/Date/JewishDate.php:323 2332msgctxt "INSTRUMENTAL" 2333msgid "Av" 2334msgstr "" 2335 2336#. I18N: a month in the Jewish calendar 2337#: app/Date/JewishDate.php:270 2338msgctxt "LOCATIVE" 2339msgid "Av" 2340msgstr "" 2341 2342#. I18N: a month in the Jewish calendar 2343#: app/Date/JewishDate.php:164 2344msgctxt "NOMINATIVE" 2345msgid "Av" 2346msgstr "" 2347 2348#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 2349#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 2350#: resources/views/lists/families-table.phtml:137 2351#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 2352msgid "Average age" 2353msgstr "" 2354 2355#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 2356#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2357#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 2358#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195 2359#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 2360#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 2361#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19 2362msgid "Average age at death" 2363msgstr "Vârsta medie la momentul decesului" 2364 2365#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 2366msgid "Average age at marriage" 2367msgstr "" 2368 2369#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 2370msgid "Average age in century of marriage" 2371msgstr "" 2372 2373#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133 2374msgid "Average age related to death century" 2375msgstr "" 2376 2377#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 2378msgid "Average number" 2379msgstr "" 2380 2381#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105 2382#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 2383#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223 2384#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2385#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19 2386msgid "Average number of children per family" 2387msgstr "Numărul mediu de copii per familie" 2388 2389#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2390#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2392msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2393msgstr "" 2394 2395#: app/Date/JalaliDate.php:267 2396msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2397msgid "Azar" 2398msgstr "" 2399 2400#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2401#: app/Date/JalaliDate.php:141 2402msgctxt "GENITIVE" 2403msgid "Azar" 2404msgstr "" 2405 2406#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2407#: app/Date/JalaliDate.php:231 2408msgctxt "INSTRUMENTAL" 2409msgid "Azar" 2410msgstr "" 2411 2412#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2413#: app/Date/JalaliDate.php:186 2414msgctxt "LOCATIVE" 2415msgid "Azar" 2416msgstr "" 2417 2418#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2419#: app/Date/JalaliDate.php:96 2420msgctxt "NOMINATIVE" 2421msgid "Azar" 2422msgstr "" 2423 2424#. I18N: Name of a country or state 2425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2426msgid "Azerbaijan" 2427msgstr "Azerbaidjan" 2428 2429#. I18N: Name of a country or state 2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2431msgid "Azores" 2432msgstr "Azore" 2433 2434#: app/Date/JalaliDate.php:269 2435msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2436msgid "Bah" 2437msgstr "" 2438 2439#. I18N: Name of a country or state 2440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2441msgid "Bahamas" 2442msgstr "" 2443 2444#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2445#: app/Date/JalaliDate.php:145 2446msgctxt "GENITIVE" 2447msgid "Bahman" 2448msgstr "" 2449 2450#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2451#: app/Date/JalaliDate.php:235 2452msgctxt "INSTRUMENTAL" 2453msgid "Bahman" 2454msgstr "" 2455 2456#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2457#: app/Date/JalaliDate.php:190 2458msgctxt "LOCATIVE" 2459msgid "Bahman" 2460msgstr "" 2461 2462#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2463#: app/Date/JalaliDate.php:100 2464msgctxt "NOMINATIVE" 2465msgid "Bahman" 2466msgstr "" 2467 2468#. I18N: Name of a country or state 2469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2470msgid "Bahrain" 2471msgstr "" 2472 2473#. I18N: Name of a country or state 2474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2475msgid "Bangladesh" 2476msgstr "" 2477 2478#. I18N: gedcom tag BAPM 2479#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:159 2480#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2481msgid "Baptism" 2482msgstr "Botez" 2483 2484#: app/GedcomTag.php:1256 2485msgid "Baptism of a brother" 2486msgstr "" 2487 2488#: app/GedcomTag.php:1208 2489msgid "Baptism of a child" 2490msgstr "" 2491 2492#: app/GedcomTag.php:1205 2493msgid "Baptism of a daughter" 2494msgstr "" 2495 2496#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2497msgid "Baptism of a grandchild" 2498msgstr "" 2499 2500#: app/GedcomTag.php:1216 2501msgid "Baptism of a granddaughter" 2502msgstr "" 2503 2504#: app/GedcomTag.php:1227 2505msgctxt "daughter’s daughter" 2506msgid "Baptism of a granddaughter" 2507msgstr "" 2508 2509#: app/GedcomTag.php:1238 2510msgctxt "son’s daughter" 2511msgid "Baptism of a granddaughter" 2512msgstr "" 2513 2514#: app/GedcomTag.php:1212 2515msgid "Baptism of a grandson" 2516msgstr "" 2517 2518#: app/GedcomTag.php:1223 2519msgctxt "daughter’s son" 2520msgid "Baptism of a grandson" 2521msgstr "" 2522 2523#: app/GedcomTag.php:1234 2524msgctxt "son’s son" 2525msgid "Baptism of a grandson" 2526msgstr "" 2527 2528#: app/GedcomTag.php:1245 2529msgid "Baptism of a half-brother" 2530msgstr "" 2531 2532#: app/GedcomTag.php:1252 2533msgid "Baptism of a half-sibling" 2534msgstr "" 2535 2536#: app/GedcomTag.php:1249 2537msgid "Baptism of a half-sister" 2538msgstr "" 2539 2540#: app/GedcomTag.php:1263 2541msgid "Baptism of a sibling" 2542msgstr "" 2543 2544#: app/GedcomTag.php:1260 2545msgid "Baptism of a sister" 2546msgstr "" 2547 2548#: app/GedcomTag.php:1201 2549msgid "Baptism of a son" 2550msgstr "" 2551 2552#. I18N: gedcom tag BARM 2553#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2554msgid "Bar mitzvah" 2555msgstr "" 2556 2557#. I18N: Name of a country or state 2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2559msgid "Barbados" 2560msgstr "" 2561 2562#. I18N: gedcom tag BASM 2563#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2564msgid "Bat mitzvah" 2565msgstr "" 2566 2567#. I18N: Name of a module 2568#: app/Module/BatchUpdateModule.php:78 app/Module/BatchUpdateModule.php:160 2569#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2570msgid "Batch update" 2571msgstr "Actualizare multiplă" 2572 2573#. I18N: Location of an LDS church temple 2574#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2575msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2576msgstr "" 2577 2578#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 2579msgid "Begins with" 2580msgstr "" 2581 2582#. I18N: Name of a country or state 2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2584msgid "Belarus" 2585msgstr "" 2586 2587#. I18N: The name of a colour-scheme 2588#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2589msgid "Belgian Chocolate" 2590msgstr "" 2591 2592#. I18N: Name of a country or state 2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2594msgid "Belgium" 2595msgstr "Belgia" 2596 2597#. I18N: Name of a country or state 2598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2599msgid "Belize" 2600msgstr "" 2601 2602#. I18N: Name of a country or state 2603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2604msgid "Benin" 2605msgstr "" 2606 2607#. I18N: Name of a country or state 2608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2609msgid "Bermuda" 2610msgstr "" 2611 2612#. I18N: Location of an LDS church temple 2613#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2614msgid "Bern, Switzerland" 2615msgstr "" 2616 2617#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2618msgid "Best man" 2619msgstr "Cavaler de onoare" 2620 2621#. I18N: Name of a country or state 2622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2623msgid "Bhutan" 2624msgstr "" 2625 2626#. I18N: gedcom tag _BIBL 2627#: app/GedcomTag.php:1267 2628msgid "Bibliography" 2629msgstr "Bibliografie" 2630 2631#. I18N: Location of an LDS church temple 2632#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2633msgid "Billings, Montana, United States" 2634msgstr "" 2635 2636#. I18N: gedcom tag BLOB 2637#: app/GedcomTag.php:545 2638msgid "Binary data object" 2639msgstr "Obiect date binare" 2640 2641#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377 2642msgid "Bing Maps™" 2643msgstr "" 2644 2645#. I18N: Location of an LDS church temple 2646#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2647msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2648msgstr "" 2649 2650#. I18N: gedcom tag BIRT 2651#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:156 2652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 2653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 2654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269 2655#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2656#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2657#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2658#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2659#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2689#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2774#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2775msgid "Birth" 2776msgstr "Data naşterii" 2777 2778#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2779msgctxt "Female pedigree" 2780msgid "Birth" 2781msgstr "" 2782 2783#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2784msgctxt "Male pedigree" 2785msgid "Birth" 2786msgstr "" 2787 2788#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2789msgctxt "Pedigree" 2790msgid "Birth" 2791msgstr "" 2792 2793#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341 2794msgid "Birth by country" 2795msgstr "" 2796 2797#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2798#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2799msgid "Birth date range end" 2800msgstr "" 2801 2802#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2803#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2804msgid "Birth date range start" 2805msgstr "" 2806 2807#: app/GedcomTag.php:1326 2808msgid "Birth of a brother" 2809msgstr "" 2810 2811#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2812msgid "Birth of a child" 2813msgstr "Naşterea unui copil" 2814 2815#: app/GedcomTag.php:1275 2816msgid "Birth of a daughter" 2817msgstr "" 2818 2819#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2821msgid "Birth of a grandchild" 2822msgstr "Naşterea unui nepot" 2823 2824#: app/GedcomTag.php:1286 2825msgid "Birth of a granddaughter" 2826msgstr "" 2827 2828#: app/GedcomTag.php:1297 2829msgctxt "daughter’s daughter" 2830msgid "Birth of a granddaughter" 2831msgstr "" 2832 2833#: app/GedcomTag.php:1308 2834msgctxt "son’s daughter" 2835msgid "Birth of a granddaughter" 2836msgstr "" 2837 2838#: app/GedcomTag.php:1282 2839msgid "Birth of a grandson" 2840msgstr "" 2841 2842#: app/GedcomTag.php:1293 2843msgctxt "daughter’s son" 2844msgid "Birth of a grandson" 2845msgstr "" 2846 2847#: app/GedcomTag.php:1304 2848msgctxt "son’s son" 2849msgid "Birth of a grandson" 2850msgstr "" 2851 2852#: app/GedcomTag.php:1315 2853msgid "Birth of a half-brother" 2854msgstr "" 2855 2856#: app/GedcomTag.php:1322 2857msgid "Birth of a half-sibling" 2858msgstr "Naşterea unui frate vitreg" 2859 2860#: app/GedcomTag.php:1319 2861msgid "Birth of a half-sister" 2862msgstr "" 2863 2864#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 2865msgid "Birth of a sibling" 2866msgstr "Naşterea unui frate" 2867 2868#: app/GedcomTag.php:1330 2869msgid "Birth of a sister" 2870msgstr "" 2871 2872#: app/GedcomTag.php:1271 2873msgid "Birth of a son" 2874msgstr "" 2875 2876#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20 2877msgid "Birth places" 2878msgstr "" 2879 2880#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2881msgid "Birthplace contains" 2882msgstr "" 2883 2884#. I18N: Name of a module/report 2885#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2886#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 2887#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2888#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2889msgid "Births" 2890msgstr "Naşteri" 2891 2892#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2893#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30 2894msgid "Births by century" 2895msgstr "" 2896 2897#. I18N: Location of an LDS church temple 2898#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2899msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2900msgstr "" 2901 2902#. I18N: gedcom tag BLES 2903#: app/GedcomTag.php:538 2904msgid "Blessing" 2905msgstr "Binecuvântare" 2906 2907#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2908msgid "Block" 2909msgstr "" 2910 2911#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:107 2912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489 2913#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2914#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2915msgid "Blocks" 2916msgstr "" 2917 2918#. I18N: The name of a colour-scheme 2919#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2920msgid "Blue Lagoon" 2921msgstr "" 2922 2923#. I18N: The name of a colour-scheme 2924#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2925msgid "Blue Marine" 2926msgstr "" 2927 2928#. I18N: Location of an LDS church temple 2929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2930msgid "Bogota, Colombia" 2931msgstr "" 2932 2933#. I18N: Location of an LDS church temple 2934#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2935msgid "Boise, Idaho, United States" 2936msgstr "" 2937 2938#. I18N: Name of a country or state 2939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2940msgid "Bolivia" 2941msgstr "" 2942 2943#. I18N: Type of media object 2944#: app/GedcomTag.php:2357 2945msgid "Book" 2946msgstr "Carte" 2947 2948#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2949#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2950msgid "Born in the covenant" 2951msgstr "" 2952 2953#. I18N: Name of a country or state 2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2955msgid "Bosnia and Herzegovina" 2956msgstr "Bosnia şi Herţegovina" 2957 2958#. I18N: Location of an LDS church temple 2959#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2960msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2961msgstr "" 2962 2963#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2964msgid "Both alive" 2965msgstr "" 2966 2967#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 2968msgid "Both dead" 2969msgstr "" 2970 2971#. I18N: Name of a country or state 2972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2973msgid "Botswana" 2974msgstr "" 2975 2976#. I18N: Location of an LDS church temple 2977#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2978msgid "Bountiful, Utah, United States" 2979msgstr "" 2980 2981#. I18N: Name of a country or state 2982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2983msgid "Bouvet Island" 2984msgstr "Insula Bouvet" 2985 2986#. I18N: Branches of a family tree 2987#. I18N: Name of a module/list 2988#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87 2989#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2990msgid "Branches" 2991msgstr "" 2992 2993#. I18N: %s is a surname 2994#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84 2995#, php-format 2996msgid "Branches of the %s family" 2997msgstr "" 2998 2999#. I18N: Name of a country or state 3000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3001msgid "Brazil" 3002msgstr "Brazilia" 3003 3004#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 3005msgid "Bridesmaid" 3006msgstr "Domnişoară de onoare" 3007 3008#. I18N: Location of an LDS church temple 3009#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 3010msgid "Brigham City, Utah, United States" 3011msgstr "" 3012 3013#. I18N: Location of an LDS church temple 3014#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 3015msgid "Brisbane, Australia" 3016msgstr "" 3017 3018#. I18N: gedcom tag _BRTM 3019#: app/GedcomTag.php:1337 3020msgid "Brit milah" 3021msgstr "" 3022 3023#: app/GedcomTag.php:2094 3024msgid "Brit milah of a brother" 3025msgstr "" 3026 3027#: app/GedcomTag.php:2086 3028msgid "Brit milah of a grandson" 3029msgstr "" 3030 3031#: app/GedcomTag.php:2088 3032msgctxt "daughter’s son" 3033msgid "Brit milah of a grandson" 3034msgstr "" 3035 3036#: app/GedcomTag.php:2090 3037msgctxt "son’s son" 3038msgid "Brit milah of a grandson" 3039msgstr "" 3040 3041#: app/GedcomTag.php:2092 3042msgid "Brit milah of a half-brother" 3043msgstr "" 3044 3045#: app/GedcomTag.php:2083 3046msgid "Brit milah of a son" 3047msgstr "" 3048 3049#. I18N: Name of a country or state 3050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3051msgid "British Indian Ocean Territory" 3052msgstr "Teritoriul Britanic din Oceanul Indian" 3053 3054#. I18N: Name of a country or state 3055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3056msgid "British Virgin Islands" 3057msgstr "Insulele Virgine Britanice" 3058 3059#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3060#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3061msgid "Brother" 3062msgstr "Frate" 3063 3064#. I18N: a month in the French republican calendar 3065#: app/Date/FrenchDate.php:137 3066msgctxt "GENITIVE" 3067msgid "Brumaire" 3068msgstr "" 3069 3070#. I18N: a month in the French republican calendar 3071#: app/Date/FrenchDate.php:231 3072msgctxt "INSTRUMENTAL" 3073msgid "Brumaire" 3074msgstr "" 3075 3076#. I18N: a month in the French republican calendar 3077#: app/Date/FrenchDate.php:184 3078msgctxt "LOCATIVE" 3079msgid "Brumaire" 3080msgstr "" 3081 3082#. I18N: a month in the French republican calendar 3083#: app/Date/FrenchDate.php:89 3084msgctxt "NOMINATIVE" 3085msgid "Brumaire" 3086msgstr "" 3087 3088#. I18N: Name of a country or state 3089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3090msgid "Brunei Darussalam" 3091msgstr "" 3092 3093#. I18N: Location of an LDS church temple 3094#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3095msgid "Buenos Aires, Argentina" 3096msgstr "" 3097 3098#. I18N: Name of a country or state 3099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3100msgid "Bulgaria" 3101msgstr "" 3102 3103#. I18N: gedcom tag BURI 3104#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:171 3105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3108#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3109msgid "Burial" 3110msgstr "Înmormântare" 3111 3112#: app/GedcomTag.php:1443 3113msgid "Burial of a brother" 3114msgstr "" 3115 3116#: app/GedcomTag.php:1351 3117msgid "Burial of a child" 3118msgstr "" 3119 3120#: app/GedcomTag.php:1348 3121msgid "Burial of a daughter" 3122msgstr "" 3123 3124#: app/GedcomTag.php:1432 3125msgid "Burial of a father" 3126msgstr "" 3127 3128#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3129msgid "Burial of a grandchild" 3130msgstr "" 3131 3132#: app/GedcomTag.php:1359 3133msgid "Burial of a granddaughter" 3134msgstr "" 3135 3136#: app/GedcomTag.php:1370 3137msgctxt "daughter’s daughter" 3138msgid "Burial of a granddaughter" 3139msgstr "" 3140 3141#: app/GedcomTag.php:1381 3142msgctxt "son’s daughter" 3143msgid "Burial of a granddaughter" 3144msgstr "" 3145 3146#: app/GedcomTag.php:1388 3147msgid "Burial of a grandfather" 3148msgstr "" 3149 3150#: app/GedcomTag.php:1392 3151msgid "Burial of a grandmother" 3152msgstr "" 3153 3154#: app/GedcomTag.php:1395 3155msgid "Burial of a grandparent" 3156msgstr "" 3157 3158#: app/GedcomTag.php:1355 3159msgid "Burial of a grandson" 3160msgstr "" 3161 3162#: app/GedcomTag.php:1366 3163msgctxt "daughter’s son" 3164msgid "Burial of a grandson" 3165msgstr "" 3166 3167#: app/GedcomTag.php:1377 3168msgctxt "son’s son" 3169msgid "Burial of a grandson" 3170msgstr "" 3171 3172#: app/GedcomTag.php:1421 3173msgid "Burial of a half-brother" 3174msgstr "" 3175 3176#: app/GedcomTag.php:1428 3177msgid "Burial of a half-sibling" 3178msgstr "" 3179 3180#: app/GedcomTag.php:1425 3181msgid "Burial of a half-sister" 3182msgstr "" 3183 3184#: app/GedcomTag.php:1454 3185msgid "Burial of a husband" 3186msgstr "" 3187 3188#: app/GedcomTag.php:1410 3189msgid "Burial of a maternal grandfather" 3190msgstr "" 3191 3192#: app/GedcomTag.php:1414 3193msgid "Burial of a maternal grandmother" 3194msgstr "" 3195 3196#: app/GedcomTag.php:1417 3197msgid "Burial of a maternal grandparent" 3198msgstr "" 3199 3200#: app/GedcomTag.php:1436 3201msgid "Burial of a mother" 3202msgstr "" 3203 3204#: app/GedcomTag.php:1439 3205msgid "Burial of a parent" 3206msgstr "" 3207 3208#: app/GedcomTag.php:1399 3209msgid "Burial of a paternal grandfather" 3210msgstr "" 3211 3212#: app/GedcomTag.php:1403 3213msgid "Burial of a paternal grandmother" 3214msgstr "" 3215 3216#: app/GedcomTag.php:1406 3217msgid "Burial of a paternal grandparent" 3218msgstr "" 3219 3220#: app/GedcomTag.php:1450 3221msgid "Burial of a sibling" 3222msgstr "" 3223 3224#: app/GedcomTag.php:1447 3225msgid "Burial of a sister" 3226msgstr "" 3227 3228#: app/GedcomTag.php:1344 3229msgid "Burial of a son" 3230msgstr "" 3231 3232#: app/GedcomTag.php:1461 3233msgid "Burial of a spouse" 3234msgstr "" 3235 3236#: app/GedcomTag.php:1458 3237msgid "Burial of a wife" 3238msgstr "" 3239 3240#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3241msgid "Burial place contains" 3242msgstr "" 3243 3244#. I18N: Name of a module/report 3245#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3246#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3247#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3248msgid "Burials" 3249msgstr "" 3250 3251#. I18N: Name of a country or state 3252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3253msgid "Burkina Faso" 3254msgstr "" 3255 3256#. I18N: Name of a country or state 3257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3258msgid "Burundi" 3259msgstr "" 3260 3261#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3262msgid "Buyer" 3263msgstr "Cumpărător" 3264 3265#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3266msgctxt "FEMALE" 3267msgid "Buyer" 3268msgstr "" 3269 3270#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3271msgctxt "MALE" 3272msgid "Buyer" 3273msgstr "" 3274 3275#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3276#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117 3277msgid "By default, SMTP works on port 25." 3278msgstr "" 3279 3280#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3281#: app/Module/CkeditorModule.php:45 3282msgid "CKEditor™" 3283msgstr "CKEditor™" 3284 3285#. I18N: Name of a module. 3286#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3287msgid "CSS and JS" 3288msgstr "" 3289 3290#: resources/views/admin/trees.phtml:54 3291#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 3292msgid "Calculating…" 3293msgstr "" 3294 3295#. I18N: Name of a module 3296#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3297#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26 3298msgid "Calendar" 3299msgstr "" 3300 3301#. I18N: A configuration setting 3302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 3303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 3305msgid "Calendar conversion" 3306msgstr "" 3307 3308#. I18N: Location of an LDS church temple 3309#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3310msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3311msgstr "" 3312 3313#. I18N: gedcom tag CALN 3314#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41 3315msgid "Call number" 3316msgstr "" 3317 3318#. I18N: Name of a country or state 3319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3320msgid "Cambodia" 3321msgstr "Cambodgia" 3322 3323#. I18N: Name of a country or state 3324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3325msgid "Cameroon" 3326msgstr "Camerun" 3327 3328#. I18N: Location of an LDS church temple 3329#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3330msgid "Campinas, Brazil" 3331msgstr "" 3332 3333#. I18N: Name of a country or state 3334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3335msgid "Canada" 3336msgstr "" 3337 3338#. I18N: Name of a country or state 3339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3340msgid "Cape Verde" 3341msgstr "Capul Verde" 3342 3343#. I18N: Location of an LDS church temple 3344#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3345msgid "Caracas, Venezuela" 3346msgstr "" 3347 3348#. I18N: Type of media object 3349#: app/GedcomTag.php:2360 3350msgid "Card" 3351msgstr "" 3352 3353#. I18N: Location of an LDS church temple 3354#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3355msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3356msgstr "" 3357 3358#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206 3359msgid "Case insensitive" 3360msgstr "Insensibil la majuscule" 3361 3362#. I18N: gedcom tag CAST 3363#: app/GedcomTag.php:558 3364msgid "Caste" 3365msgstr "" 3366 3367#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 3368msgid "Categories" 3369msgstr "de-a lungul axei Z" 3370 3371#. I18N: gedcom tag CAUS 3372#: app/GedcomTag.php:561 3373msgid "Cause" 3374msgstr "" 3375 3376#: app/GedcomTag.php:656 3377msgid "Cause of death" 3378msgstr "" 3379 3380#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:92 3381msgid "Caution!" 3382msgstr "" 3383 3384#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3385#: resources/views/admin/trees.phtml:336 3386msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3387msgstr "" 3388 3389#. I18N: Name of a country or state 3390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3391msgid "Cayman Islands" 3392msgstr "Insulele Cayman" 3393 3394#. I18N: Location of an LDS church temple 3395#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3396msgid "Cebu City, Philippines" 3397msgstr "" 3398 3399#. I18N: gedcom tag CEME 3400#: app/GedcomTag.php:564 3401msgid "Cemetery" 3402msgstr "Cimitir" 3403 3404#. I18N: gedcom tag CENS 3405#: app/GedcomTag.php:567 3406msgid "Census" 3407msgstr "" 3408 3409#. I18N: Name of a module 3410#: app/Module/CensusAssistantModule.php:45 3411msgid "Census assistant" 3412msgstr "Asistent Recensământ" 3413 3414#: app/GedcomTag.php:569 3415#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3416msgid "Census date" 3417msgstr "Dată recensamânt" 3418 3419#: app/GedcomTag.php:571 3420msgid "Census place" 3421msgstr "" 3422 3423#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 3424msgid "Census transcript" 3425msgstr "Transcriere recensământ" 3426 3427#. I18N: Name of a country or state 3428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3429msgid "Central African Republic" 3430msgstr "Republica Africană Centrală" 3431 3432#: app/Module/StatisticsChartModule.php:999 3433#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 3434#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 3435#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 3436#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93 3437#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116 3438#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 3439#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 3440#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 3441#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 3442#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3443#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 3444#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107 3445#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141 3446#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20 3447#: resources/views/lists/families-table.phtml:105 3448#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 3449#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 3450#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 3451msgid "Century" 3452msgstr "" 3453 3454#. I18N: Type of media object 3455#: app/GedcomTag.php:2363 3456msgid "Certificate" 3457msgstr "Certificat" 3458 3459#. I18N: Name of a country or state 3460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3461msgid "Chad" 3462msgstr "Ciad" 3463 3464#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:250 3465#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 3466msgid "Change family members" 3467msgstr "Modifică membri familiei" 3468 3469#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:412 3470msgid "Change the “Home page” blocks" 3471msgstr "" 3472 3473#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597 3474msgid "Change the “My page” blocks" 3475msgstr "" 3476 3477#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3478#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12 3479#, php-format 3480msgid "Changed on %1$s" 3481msgstr "" 3482 3483#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3484#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10 3485#, php-format 3486msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3487msgstr "" 3488 3489#. I18N: Name of a module/report 3490#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3491#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 3492#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 3493#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3494#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3495msgid "Changes" 3496msgstr "Modificări" 3497 3498#: app/Module/RecentChangesModule.php:109 3499#, php-format 3500msgid "Changes in the last %s day" 3501msgid_plural "Changes in the last %s days" 3502msgstr[0] "Modificări în ultima zi" 3503msgstr[1] "Modificări în ultimele %s zile" 3504msgstr[2] "Modificări în ultimele %s zile" 3505 3506#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3507#: resources/views/admin/trees.phtml:200 3508msgid "Changes log" 3509msgstr "" 3510 3511#. I18N: gedcom tag CHAR 3512#: app/GedcomTag.php:586 3513msgid "Character set" 3514msgstr "" 3515 3516#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3517#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3518msgid "Chart" 3519msgstr "" 3520 3521#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 3522msgid "Chart preferences" 3523msgstr "" 3524 3525#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5 3526#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 3527#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3528#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149 3529msgid "Chart type" 3530msgstr "Tip diagramă" 3531 3532#. I18N: Name of a module/block 3533#. I18N: Name of a module 3534#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:121 3535#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3536#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3537#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422 3538#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3539#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3540#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 3541msgid "Charts" 3542msgstr "Diagrame" 3543 3544#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:309 3545#: resources/views/admin/trees.phtml:170 3546msgid "Check for errors" 3547msgstr "" 3548 3549#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:201 3550msgid "Check for pending changes…" 3551msgstr "" 3552 3553#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 3554msgid "Checking server capacity" 3555msgstr "" 3556 3557#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18 3558msgid "Checking server configuration" 3559msgstr "" 3560 3561#. I18N: Location of an LDS church temple 3562#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3563msgid "Chicago, Illinois, United States" 3564msgstr "" 3565 3566#. I18N: gedcom tag CHIL 3567#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589 3568#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 3569#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 3570#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3571msgid "Child" 3572msgstr "Copil" 3573 3574#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3575#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3576msgid "Child of " 3577msgstr "" 3578 3579#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3580#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 3581#, php-format 3582msgid "Child of %s" 3583msgstr "Copilul lui %s" 3584 3585#: app/Module/StatisticsChartModule.php:434 3586#: app/Module/StatisticsChartModule.php:728 3587#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 3588#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277 3589#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3591#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3592msgid "Children" 3593msgstr "Copii" 3594 3595#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11 3596msgid "Children in family" 3597msgstr "" 3598 3599#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3600#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3601msgid "Children of " 3602msgstr "" 3603 3604#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3605#: app/SurnameTradition.php:99 3606msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3607msgstr "" 3608 3609#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3610#: app/SurnameTradition.php:93 3611msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3612msgstr "" 3613 3614#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3615#: app/SurnameTradition.php:96 3616msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3617msgstr "" 3618 3619#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3620#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3621#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3622#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3623#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3624#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3625msgid "Children take their father’s surname." 3626msgstr "" 3627 3628#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3629#: app/SurnameTradition.php:90 3630msgid "Children take their mother’s surname." 3631msgstr "" 3632 3633#. I18N: Name of a country or state 3634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3635msgid "Chile" 3636msgstr "" 3637 3638#. I18N: Name of a country or state 3639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3640msgid "China" 3641msgstr "" 3642 3643#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3644msgid "Choose a report to run" 3645msgstr "Alegeţi ce raport doriţi să rulaţi" 3646 3647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3649#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3650msgid "Choose relatives" 3651msgstr "" 3652 3653#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:155 3654msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3655msgstr "" 3656 3657#. I18N: gedcom tag CHR 3658#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3662msgid "Christening" 3663msgstr "Botezare" 3664 3665#: app/GedcomTag.php:1520 3666msgid "Christening of a brother" 3667msgstr "" 3668 3669#: app/GedcomTag.php:1472 3670msgid "Christening of a child" 3671msgstr "" 3672 3673#: app/GedcomTag.php:1469 3674msgid "Christening of a daughter" 3675msgstr "" 3676 3677#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3678msgid "Christening of a grandchild" 3679msgstr "" 3680 3681#: app/GedcomTag.php:1480 3682msgid "Christening of a granddaughter" 3683msgstr "" 3684 3685#: app/GedcomTag.php:1491 3686msgctxt "daughter’s daughter" 3687msgid "Christening of a granddaughter" 3688msgstr "" 3689 3690#: app/GedcomTag.php:1502 3691msgctxt "son’s daughter" 3692msgid "Christening of a granddaughter" 3693msgstr "" 3694 3695#: app/GedcomTag.php:1476 3696msgid "Christening of a grandson" 3697msgstr "" 3698 3699#: app/GedcomTag.php:1487 3700msgctxt "daughter’s son" 3701msgid "Christening of a grandson" 3702msgstr "" 3703 3704#: app/GedcomTag.php:1498 3705msgctxt "son’s son" 3706msgid "Christening of a grandson" 3707msgstr "" 3708 3709#: app/GedcomTag.php:1509 3710msgid "Christening of a half-brother" 3711msgstr "" 3712 3713#: app/GedcomTag.php:1516 3714msgid "Christening of a half-sibling" 3715msgstr "" 3716 3717#: app/GedcomTag.php:1513 3718msgid "Christening of a half-sister" 3719msgstr "" 3720 3721#: app/GedcomTag.php:1527 3722msgid "Christening of a sibling" 3723msgstr "" 3724 3725#: app/GedcomTag.php:1524 3726msgid "Christening of a sister" 3727msgstr "" 3728 3729#: app/GedcomTag.php:1465 3730msgid "Christening of a son" 3731msgstr "" 3732 3733#. I18N: Name of a country or state 3734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3735msgid "Christmas Island" 3736msgstr "Insula Christmas" 3737 3738#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3739msgid "Circumciser" 3740msgstr "Persoana care circumcide" 3741 3742#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3743msgid "Citation" 3744msgstr "" 3745 3746#. I18N: gedcom tag PAGE 3747#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3748#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3749#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3750#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3751msgid "Citation details" 3752msgstr "" 3753 3754#. I18N: gedcom tag CITN 3755#: app/GedcomTag.php:602 3756msgid "Citizenship" 3757msgstr "Cetăţenie" 3758 3759#. I18N: gedcom tag CITY 3760#: app/GedcomTag.php:605 3761msgid "City" 3762msgstr "Oraș" 3763 3764#. I18N: Location of an LDS church temple 3765#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3766msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3767msgstr "" 3768 3769#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3770msgid "Civil marriage" 3771msgstr "" 3772 3773#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3774msgid "Civil registrar" 3775msgstr "Ofiţerul de la starea civilă" 3776 3777#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3778msgctxt "FEMALE" 3779msgid "Civil registrar" 3780msgstr "" 3781 3782#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3783msgctxt "MALE" 3784msgid "Civil registrar" 3785msgstr "" 3786 3787#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95 3788#: resources/views/admin/control-panel.phtml:106 3789msgid "Clean up data folder" 3790msgstr "" 3791 3792#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3793#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3794msgid "Cleared but not yet completed" 3795msgstr "" 3796 3797#. I18N: Name of a module 3798#: app/Module/ClippingsCartModule.php:119 3799msgid "Clippings cart" 3800msgstr "" 3801 3802#. I18N: Type of media object 3803#: app/GedcomTag.php:2366 3804msgid "Coat of arms" 3805msgstr "" 3806 3807#. I18N: Location of an LDS church temple 3808#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3809msgid "Cochabamba, Bolivia" 3810msgstr "" 3811 3812#. I18N: Name of a country or state 3813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3814msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3815msgstr "Insulele Cocos (Keeling)" 3816 3817#. I18N: The name of a colour-scheme 3818#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3819msgid "Coffee and Cream" 3820msgstr "" 3821 3822#. I18N: The name of a colour-scheme 3823#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3824msgid "Cold Day" 3825msgstr "" 3826 3827#. I18N: Name of a country or state 3828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3829msgid "Colombia" 3830msgstr "Columbia" 3831 3832#. I18N: Location of an LDS church temple 3833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3834msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3835msgstr "" 3836 3837#. I18N: Location of an LDS church temple 3838#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3839msgid "Columbia River, Washington, United States" 3840msgstr "" 3841 3842#. I18N: Location of an LDS church temple 3843#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3844msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3845msgstr "" 3846 3847#. I18N: Location of an LDS church temple 3848#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3849msgid "Columbus, Ohio, United States" 3850msgstr "" 3851 3852#. I18N: gedcom tag COMM 3853#: app/GedcomTag.php:608 3854msgid "Comment" 3855msgstr "Comentariu" 3856 3857#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23 3858#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14 3859#: resources/views/register-page.phtml:82 3860msgid "Comments" 3861msgstr "Comentarii" 3862 3863#. I18N: gedcom tag _COML 3864#: app/GedcomTag.php:1531 3865msgid "Common law marriage" 3866msgstr "Căsătorie civilă" 3867 3868#. I18N: Description of the “Messages” module 3869#: app/Module/UserMessagesModule.php:83 3870msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3871msgstr "Comunică direct cu alţi utilizatori folosind mesaje private." 3872 3873#. I18N: Name of a country or state 3874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3875msgid "Comoros" 3876msgstr "Comore" 3877 3878#. I18N: Name of a module/chart 3879#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3880msgid "Compact tree" 3881msgstr "" 3882 3883#. I18N: %s is an individual’s name 3884#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3885#, php-format 3886msgid "Compact tree of %s" 3887msgstr "" 3888 3889#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 3890msgid "Comparison" 3891msgstr "" 3892 3893#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3894#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3895msgid "Completed before 1970; date not available" 3896msgstr "" 3897 3898#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3899#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3900msgid "Completed; date unknown" 3901msgstr "" 3902 3903#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 3904#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 3905msgid "Compress the GEDCOM file" 3906msgstr "" 3907 3908#. I18N: gedcom tag CONC 3909#: app/GedcomTag.php:611 3910msgid "Concatenation" 3911msgstr "" 3912 3913#. I18N: gedcom tag CONF 3914#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3915msgid "Confirmation" 3916msgstr "Confirmare" 3917 3918#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13 3919msgid "Connection to database server" 3920msgstr "" 3921 3922#. I18N: Name of a module 3923#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 3925msgid "Contact information" 3926msgstr "" 3927 3928#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 3929msgid "Contact method" 3930msgstr "" 3931 3932#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 3933msgid "Contains" 3934msgstr "" 3935 3936#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24 3937#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 3938#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24 3939msgid "Content" 3940msgstr "Conţinut" 3941 3942#. I18N: gedcom tag CONT 3943#: app/GedcomTag.php:614 3944msgid "Continued" 3945msgstr "" 3946 3947#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92 3948#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274 3949#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123 3950#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 app/Module/ModuleThemeTrait.php:257 3951#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3952#: resources/views/admin/broadcast.phtml:9 3953#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3954#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3955#: resources/views/admin/components.phtml:13 3956#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 3957#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5 3958#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3959#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3960#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 3961#: resources/views/admin/media.phtml:9 3962#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 3963#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 3964#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3965#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3966#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3967#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28 3968#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9 3969#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9 3970#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3971#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3972#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 3973#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11 3974#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 3975#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3976#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9 3977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3978#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 3979#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3980#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 3981#: resources/views/admin/trees.phtml:25 3982#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3983#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3984#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 3985#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3986#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13 3987#: resources/views/admin/users.phtml:9 3988#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3989#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3990#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3991#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3992#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3993#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3994#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3995#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3996#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 3997msgid "Control panel" 3998msgstr "" 3999 4000#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 4001#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 4002#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 4003msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4004msgstr "Converteşte din UTF-8 în ISO-8859-1" 4005 4006#. I18N: Name of a country or state 4007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4008msgid "Cook Islands" 4009msgstr "Insulele Cook" 4010 4011#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 4012msgid "Cookies" 4013msgstr "" 4014 4015#. I18N: Location of an LDS church temple 4016#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 4017msgid "Copenhagen, Denmark" 4018msgstr "" 4019 4020#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 4021#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 4022msgid "Copy" 4023msgstr "Copiază" 4024 4025#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4026#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 4027#, php-format 4028msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4029msgstr "" 4030 4031#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205 4032msgid "Copy files…" 4033msgstr "" 4034 4035#. I18N: gedcom tag COPR 4036#: app/GedcomTag.php:627 4037msgid "Copyright" 4038msgstr "Drepturi de autor" 4039 4040#. I18N: Location of an LDS church temple 4041#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4042msgid "Cordoba, Argentina" 4043msgstr "" 4044 4045#. I18N: gedcom tag CORP 4046#: app/GedcomTag.php:630 4047msgid "Corporation" 4048msgstr "" 4049 4050#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47 4051msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4052msgstr "Corectează câmpurile NUME de forma 'John/DOE/' sau 'John /DOE' produse de programe vechi de genealogie." 4053 4054#. I18N: Name of a country or state 4055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4056msgid "Costa Rica" 4057msgstr "" 4058 4059#. I18N: Name of a country or state 4060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4061msgid "Cote d’Ivoire" 4062msgstr "" 4063 4064#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9 4065msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4066msgstr "Nu am putut verifica informaţiile introduse de dumneavoastră. Vă rugăm încercaţi din nou sau contactaţi administratorul siteului pentru mai multe informaţii." 4067 4068#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4069#: app/Module/HitCountFooterModule.php:79 4070msgid "Count the visits to each page" 4071msgstr "" 4072 4073#. I18N: gedcom tag CTRY 4074#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:130 4075msgid "Country" 4076msgstr "Țară" 4077 4078#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:258 4079msgid "Create" 4080msgstr "" 4081 4082#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 4083msgid "Create a family" 4084msgstr "" 4085 4086#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142 4088msgid "Create a family tree" 4089msgstr "" 4090 4091#: app/Functions/FunctionsEdit.php:492 4092#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12 4093#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11 4094msgid "Create a media object" 4095msgstr "" 4096 4097#: app/Functions/FunctionsEdit.php:530 4098#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11 4099msgid "Create a repository" 4100msgstr "Crează depozit" 4101 4102#: app/Functions/FunctionsEdit.php:483 4103#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11 4104msgid "Create a shared note" 4105msgstr "" 4106 4107#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4108msgid "Create a shared note using the census assistant" 4109msgstr "" 4110 4111#: app/Functions/FunctionsEdit.php:547 4112#: resources/views/modals/create-source.phtml:11 4113msgid "Create a source" 4114msgstr "Crează o nouă sursă" 4115 4116#: app/Functions/FunctionsEdit.php:555 4117#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11 4118msgid "Create a submitter" 4119msgstr "" 4120 4121#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:200 4122msgid "Create a temporary folder…" 4123msgstr "" 4124 4125#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:67 4126msgid "Create a unique filename" 4127msgstr "" 4128 4129#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:356 4130msgid "Create an individual" 4131msgstr "" 4132 4133#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4134msgid "Create your own chart" 4135msgstr "" 4136 4137#: resources/views/admin/trees.phtml:326 4138msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4139msgstr "" 4140 4141#. I18N: gedcom tag CREM 4142#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4148msgid "Cremation" 4149msgstr "Incinerare" 4150 4151#: app/GedcomTag.php:1634 4152msgid "Cremation of a brother" 4153msgstr "" 4154 4155#: app/GedcomTag.php:1542 4156msgid "Cremation of a child" 4157msgstr "" 4158 4159#: app/GedcomTag.php:1539 4160msgid "Cremation of a daughter" 4161msgstr "" 4162 4163#: app/GedcomTag.php:1623 4164msgid "Cremation of a father" 4165msgstr "" 4166 4167#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4168msgid "Cremation of a grand-parent" 4169msgstr "" 4170 4171#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4172msgid "Cremation of a grandchild" 4173msgstr "" 4174 4175#: app/GedcomTag.php:1550 4176msgid "Cremation of a granddaughter" 4177msgstr "" 4178 4179#: app/GedcomTag.php:1561 4180msgctxt "daughter’s daughter" 4181msgid "Cremation of a granddaughter" 4182msgstr "" 4183 4184#: app/GedcomTag.php:1572 4185msgctxt "son’s daughter" 4186msgid "Cremation of a granddaughter" 4187msgstr "" 4188 4189#: app/GedcomTag.php:1579 4190msgid "Cremation of a grandfather" 4191msgstr "" 4192 4193#: app/GedcomTag.php:1583 4194msgid "Cremation of a grandmother" 4195msgstr "" 4196 4197#: app/GedcomTag.php:1546 4198msgid "Cremation of a grandson" 4199msgstr "" 4200 4201#: app/GedcomTag.php:1557 4202msgctxt "daughter’s son" 4203msgid "Cremation of a grandson" 4204msgstr "" 4205 4206#: app/GedcomTag.php:1568 4207msgctxt "son’s son" 4208msgid "Cremation of a grandson" 4209msgstr "" 4210 4211#: app/GedcomTag.php:1612 4212msgid "Cremation of a half-brother" 4213msgstr "" 4214 4215#: app/GedcomTag.php:1619 4216msgid "Cremation of a half-sibling" 4217msgstr "" 4218 4219#: app/GedcomTag.php:1616 4220msgid "Cremation of a half-sister" 4221msgstr "" 4222 4223#: app/GedcomTag.php:1645 4224msgid "Cremation of a husband" 4225msgstr "" 4226 4227#: app/GedcomTag.php:1601 4228msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4229msgstr "" 4230 4231#: app/GedcomTag.php:1605 4232msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4233msgstr "" 4234 4235#: app/GedcomTag.php:1627 4236msgid "Cremation of a mother" 4237msgstr "" 4238 4239#: app/GedcomTag.php:1630 4240msgid "Cremation of a parent" 4241msgstr "" 4242 4243#: app/GedcomTag.php:1590 4244msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4245msgstr "" 4246 4247#: app/GedcomTag.php:1594 4248msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4249msgstr "" 4250 4251#: app/GedcomTag.php:1641 4252msgid "Cremation of a sibling" 4253msgstr "" 4254 4255#: app/GedcomTag.php:1638 4256msgid "Cremation of a sister" 4257msgstr "" 4258 4259#: app/GedcomTag.php:1535 4260msgid "Cremation of a son" 4261msgstr "" 4262 4263#: app/GedcomTag.php:1652 4264msgid "Cremation of a spouse" 4265msgstr "" 4266 4267#: app/GedcomTag.php:1649 4268msgid "Cremation of a wife" 4269msgstr "" 4270 4271#. I18N: Name of a country or state 4272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4273msgid "Croatia" 4274msgstr "Croaţia" 4275 4276#. I18N: Name of a country or state 4277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4278msgid "Cuba" 4279msgstr "" 4280 4281#. I18N: Location of an LDS church temple 4282#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4283msgid "Curitiba, Brazil" 4284msgstr "" 4285 4286#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169 4287msgid "Custom" 4288msgstr "Personalizat" 4289 4290#: resources/views/calendar-page.phtml:177 4291#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 4292msgid "Custom event" 4293msgstr "" 4294 4295#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 4296msgid "Custom fact" 4297msgstr "" 4298 4299#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4300msgid "Custom module" 4301msgstr "" 4302 4303#. I18N: A configuration setting 4304#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 4305msgid "Custom welcome text" 4306msgstr "" 4307 4308#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:233 app/Module/ModuleThemeTrait.php:237 4309msgid "Customize this page" 4310msgstr "" 4311 4312#. I18N: Name of a country or state 4313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4314msgid "Cyprus" 4315msgstr "Cipru" 4316 4317#. I18N: Name of a country or state 4318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4319msgid "Czech Republic" 4320msgstr "Republica Cehă" 4321 4322#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4323#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202 4324msgid "DKIM digital signature" 4325msgstr "" 4326 4327#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4328#: app/GedcomTag.php:1787 4329msgid "DNA markers" 4330msgstr "" 4331 4332#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4333#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4334#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4335msgid "Daitch-Mokotoff" 4336msgstr "" 4337 4338#. I18N: Location of an LDS church temple 4339#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4340msgid "Dallas, Texas, United States" 4341msgstr "" 4342 4343#. I18N: gedcom tag DATA 4344#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117 4345msgid "Data" 4346msgstr "Date" 4347 4348#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:53 4349msgid "Data controller" 4350msgstr "" 4351 4352#. I18N: A configuration setting 4353#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20 4354msgid "Data folder" 4355msgstr "" 4356 4357#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12 4358#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12 4359#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17 4360#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12 4361msgid "Database connection" 4362msgstr "" 4363 4364#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85 4365#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4366#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30 4367#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73 4368msgid "Database name" 4369msgstr "" 4370 4371#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71 4372#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 4373#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61 4374msgid "Database password" 4375msgstr "" 4376 4377#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30 4378msgid "Database type" 4379msgstr "" 4380 4381#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57 4382#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 4383#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49 4384msgid "Database user account" 4385msgstr "" 4386 4387#. I18N: gedcom tag DATE 4388#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4389#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125 4390#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12 4391#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7 4392#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 4393#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4394#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4395#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4396#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4397#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4398#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4399#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4400#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4401#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4402msgid "Date" 4403msgstr "Data" 4404 4405#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12 4406msgid "Date differences" 4407msgstr "" 4408 4409#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4410#: app/GedcomTag.php:504 4411msgid "Date of LDS baptism" 4412msgstr "" 4413 4414#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4415#: app/GedcomTag.php:1011 4416msgid "Date of LDS child sealing" 4417msgstr "" 4418 4419#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4420#: app/GedcomTag.php:703 4421msgid "Date of LDS endowment" 4422msgstr "" 4423 4424#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4425#: app/GedcomTag.php:754 4426msgid "Date of LDS spouse sealing" 4427msgstr "" 4428 4429#: app/GedcomTag.php:469 4430msgid "Date of adoption" 4431msgstr "" 4432 4433#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4434msgid "Date of baptism" 4435msgstr "" 4436 4437#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4438msgid "Date of bar mitzvah" 4439msgstr "" 4440 4441#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4442msgid "Date of bat mitzvah" 4443msgstr "" 4444 4445#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4446#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4447#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4448#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4449msgid "Date of birth" 4450msgstr "" 4451 4452#: app/GedcomTag.php:540 4453msgid "Date of blessing" 4454msgstr "" 4455 4456#: app/GedcomTag.php:1339 4457msgid "Date of brit milah" 4458msgstr "" 4459 4460#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4461msgid "Date of burial" 4462msgstr "" 4463 4464#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4465msgid "Date of christening" 4466msgstr "" 4467 4468#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4469msgid "Date of confirmation" 4470msgstr "" 4471 4472#: app/GedcomTag.php:635 4473msgid "Date of cremation" 4474msgstr "" 4475 4476#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4477#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4478#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4479msgid "Date of death" 4480msgstr "" 4481 4482#: app/GedcomTag.php:745 4483msgid "Date of divorce" 4484msgstr "" 4485 4486#: app/GedcomTag.php:695 4487msgid "Date of emigration" 4488msgstr "" 4489 4490#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4491msgid "Date of engagement" 4492msgstr "" 4493 4494#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4495msgid "Date of entry in original source" 4496msgstr "" 4497 4498#: app/GedcomTag.php:718 4499msgid "Date of event" 4500msgstr "" 4501 4502#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4503msgid "Date of first communion" 4504msgstr "" 4505 4506#: app/GedcomTag.php:799 4507msgid "Date of immigration" 4508msgstr "" 4509 4510#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4511#: app/GedcomTag.php:580 4512msgid "Date of last change" 4513msgstr "" 4514 4515#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4517#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4518msgid "Date of marriage" 4519msgstr "" 4520 4521#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4522msgid "Date of marriage banns" 4523msgstr "" 4524 4525#: app/GedcomTag.php:876 4526msgid "Date of naturalization" 4527msgstr "" 4528 4529#: app/GedcomTag.php:914 4530msgid "Date of ordination" 4531msgstr "" 4532 4533#: app/GedcomTag.php:969 4534msgid "Date of residence" 4535msgstr "" 4536 4537#: resources/views/help/date.phtml:87 4538msgid "Date period" 4539msgstr "" 4540 4541#: resources/views/help/date.phtml:80 4542msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4543msgstr "" 4544 4545#: resources/views/help/date.phtml:49 4546#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 4547msgid "Date range" 4548msgstr "" 4549 4550#: resources/views/help/date.phtml:42 4551msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4552msgstr "" 4553 4554#: resources/views/admin/users.phtml:25 4555msgid "Date registered" 4556msgstr "" 4557 4558#: app/Module/UserMessagesModule.php:176 4559msgid "Date sent" 4560msgstr "Data trimiterii" 4561 4562#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 4564#, php-format 4565msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4566msgstr "" 4567 4568#: resources/views/help/date.phtml:4 4569msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4570msgstr "" 4571 4572#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 4573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4574#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4575#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4576msgid "Daughter" 4577msgstr "Fiică" 4578 4579#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4580#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 4581#, php-format 4582msgid "Daughter of %s" 4583msgstr "Fiica lui %s" 4584 4585#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:14 4586msgid "Day" 4587msgstr "" 4588 4589#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:416 4590msgid "Day not set" 4591msgstr "Nu seta" 4592 4593#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 4594#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 4595#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 4596msgid "Day:" 4597msgstr "Ziua:" 4598 4599#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82 4600#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 4601msgid "Dead" 4602msgstr "Total decedaţi" 4603 4604#. I18N: gedcom tag DEAT 4605#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:168 4606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 4607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 4608#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279 4609#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14 4610#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4611#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4612#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4613#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4614#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4729#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4730msgid "Death" 4731msgstr "Dată deces" 4732 4733#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:346 4734msgid "Death by country" 4735msgstr "" 4736 4737#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4738#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4739msgid "Death date range end" 4740msgstr "" 4741 4742#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4743#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4744msgid "Death date range start" 4745msgstr "" 4746 4747#: app/GedcomTag.php:1759 4748msgid "Death of a brother" 4749msgstr "" 4750 4751#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4752msgid "Death of a child" 4753msgstr "Decesul unui copil" 4754 4755#: app/GedcomTag.php:1664 4756msgid "Death of a daughter" 4757msgstr "" 4758 4759#: app/GedcomTag.php:1748 4760msgid "Death of a father" 4761msgstr "Decesul tatălui" 4762 4763#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 4765msgid "Death of a grand-parent" 4766msgstr "Decesul unui/unei bunic/bunici" 4767 4768#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4770msgid "Death of a grandchild" 4771msgstr "Decesul unui nepot" 4772 4773#: app/GedcomTag.php:1675 4774msgid "Death of a granddaughter" 4775msgstr "" 4776 4777#: app/GedcomTag.php:1686 4778msgctxt "daughter’s daughter" 4779msgid "Death of a granddaughter" 4780msgstr "" 4781 4782#: app/GedcomTag.php:1697 4783msgctxt "son’s daughter" 4784msgid "Death of a granddaughter" 4785msgstr "" 4786 4787#: app/GedcomTag.php:1704 4788msgid "Death of a grandfather" 4789msgstr "" 4790 4791#: app/GedcomTag.php:1708 4792msgid "Death of a grandmother" 4793msgstr "" 4794 4795#: app/GedcomTag.php:1671 4796msgid "Death of a grandson" 4797msgstr "" 4798 4799#: app/GedcomTag.php:1682 4800msgctxt "daughter’s son" 4801msgid "Death of a grandson" 4802msgstr "" 4803 4804#: app/GedcomTag.php:1693 4805msgctxt "son’s son" 4806msgid "Death of a grandson" 4807msgstr "" 4808 4809#: app/GedcomTag.php:1737 4810msgid "Death of a half-brother" 4811msgstr "" 4812 4813#: app/GedcomTag.php:1744 4814msgid "Death of a half-sibling" 4815msgstr "Decesul unui frate vitreg" 4816 4817#: app/GedcomTag.php:1741 4818msgid "Death of a half-sister" 4819msgstr "" 4820 4821#: app/GedcomTag.php:1770 4822msgid "Death of a husband" 4823msgstr "" 4824 4825#: app/GedcomTag.php:1726 4826msgid "Death of a maternal grandfather" 4827msgstr "" 4828 4829#: app/GedcomTag.php:1730 4830msgid "Death of a maternal grandmother" 4831msgstr "" 4832 4833#: app/GedcomTag.php:1752 4834msgid "Death of a mother" 4835msgstr "Decesul mamei" 4836 4837#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4838msgid "Death of a parent" 4839msgstr "" 4840 4841#: app/GedcomTag.php:1715 4842msgid "Death of a paternal grandfather" 4843msgstr "" 4844 4845#: app/GedcomTag.php:1719 4846msgid "Death of a paternal grandmother" 4847msgstr "" 4848 4849#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4850msgid "Death of a sibling" 4851msgstr "Decesul unui frate" 4852 4853#: app/GedcomTag.php:1763 4854msgid "Death of a sister" 4855msgstr "" 4856 4857#: app/GedcomTag.php:1660 4858msgid "Death of a son" 4859msgstr "" 4860 4861#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4862msgid "Death of a spouse" 4863msgstr "Decesul soţului/soţiei" 4864 4865#: app/GedcomTag.php:1774 4866msgid "Death of a wife" 4867msgstr "" 4868 4869#. I18N: gedcom tag _DETS 4870#: app/GedcomTag.php:1784 4871msgid "Death of one spouse" 4872msgstr "" 4873 4874#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4875msgid "Death place contains" 4876msgstr "" 4877 4878#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29 4879msgid "Death places" 4880msgstr "" 4881 4882#. I18N: Name of a module/report 4883#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4884#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 4885#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4886#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4887msgid "Deaths" 4888msgstr "" 4889 4890#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 4891#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78 4892msgid "Deaths by century" 4893msgstr "" 4894 4895#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4896msgctxt "Abbreviation for December" 4897msgid "Dec" 4898msgstr "" 4899 4900#: resources/views/lists/families-table.phtml:470 4901#: resources/views/lists/families-table.phtml:486 4902#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:479 4903#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:496 4904msgid "Decade of birth" 4905msgstr "" 4906 4907#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:505 4908#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:522 4909msgid "Decade of death" 4910msgstr "" 4911 4912#: resources/views/lists/families-table.phtml:495 4913#: resources/views/lists/families-table.phtml:511 4914msgid "Decade of marriage" 4915msgstr "" 4916 4917#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4918msgctxt "GENITIVE" 4919msgid "December" 4920msgstr "Decembrie" 4921 4922#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4923msgctxt "INSTRUMENTAL" 4924msgid "December" 4925msgstr "Decembrie" 4926 4927#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4928msgctxt "LOCATIVE" 4929msgid "December" 4930msgstr "Decembrie" 4931 4932#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4933#: app/Module/StatisticsChartModule.php:814 4934#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 4935msgctxt "NOMINATIVE" 4936msgid "December" 4937msgstr "Decembrie" 4938 4939#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4940#: app/Date/FrenchDate.php:305 4941msgid "Decidi" 4942msgstr "" 4943 4944#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4945msgid "Default chart" 4946msgstr "Diagrama implicită" 4947 4948#: resources/views/admin/trees.phtml:112 4949msgid "Default family tree" 4950msgstr "" 4951 4952#. I18N: A configuration setting 4953#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 4955#: resources/views/edit-account-page.phtml:63 4956msgid "Default individual" 4957msgstr "Individ implicit" 4958 4959#. I18N: A configuration setting 4960#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58 4961msgid "Default theme" 4962msgstr "" 4963 4964#. I18N: gedcom tag _DEG 4965#: app/GedcomTag.php:1781 4966msgid "Degree" 4967msgstr "Grad" 4968 4969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4970#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4971#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4972#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4973#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4974#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4975#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4977#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4978#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4979#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4980#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4981#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4982#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4983#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4984#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4985msgctxt "font name" 4986msgid "DejaVu" 4987msgstr "" 4988 4989#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:264 4990#: app/Module/UserMessagesModule.php:174 app/Module/UserMessagesModule.php:214 4991#: resources/views/admin/locations.phtml:21 4992#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263 4993#: resources/views/admin/trees.phtml:102 4994#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33 4995#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4996#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 4997#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 4998#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 4999#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 5000#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94 5001#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:99 5002#: resources/views/media-page.phtml:102 5003#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 5004#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37 5005#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 5006#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 5007#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35 5008#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 5009#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 5010#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 5011msgid "Delete" 5012msgstr "Şterge" 5013 5014#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 5015msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5016msgstr "Şterge toate datele geografice înaintea importării fişierului." 5017 5018#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:95 5019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 5020msgid "Delete inactive users" 5021msgstr "" 5022 5023#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:206 5024msgid "Delete old files…" 5025msgstr "" 5026 5027#: app/Module/UserMessagesModule.php:217 5028msgid "Delete selected messages" 5029msgstr "Ştergeţi mesajele selectate" 5030 5031#: resources/views/admin/modules.phtml:35 5032msgid "Delete the preferences for this module." 5033msgstr "" 5034 5035#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314 5036#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279 5037msgid "Delete this name" 5038msgstr "" 5039 5040#: resources/views/edit-account-page.phtml:164 5041msgid "Delete your account" 5042msgstr "" 5043 5044#: resources/views/family-page-menu.phtml:51 5045msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5046msgstr "Prin ştergerea familiei se dezleagă toţi indivizii unul de celălal dar indivizii ramân la locul lor. Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi familia ?" 5047 5048#. I18N: Name of a country or state 5049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5050msgid "Democratic Republic of the Congo" 5051msgstr "" 5052 5053#. I18N: Name of a country or state 5054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5055msgid "Denmark" 5056msgstr "Danemarca" 5057 5058#. I18N: Location of an LDS church temple 5059#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5060msgid "Denver, Colorado, United States" 5061msgstr "" 5062 5063#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5064msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5065msgstr "" 5066 5067#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33 5068msgid "Descendant generations" 5069msgstr "" 5070 5071#. I18N: gedcom tag DESC 5072#. I18N: Name of a module/chart 5073#. I18N: Name of a module/sidebar 5074#. I18N: Name of a module/report 5075#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:242 5076#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5077#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5078#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5079#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5080#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5081#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5082#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5083msgid "Descendants" 5084msgstr "Descendenţi" 5085 5086#. I18N: gedcom tag DESI 5087#: app/GedcomTag.php:666 5088msgid "Descendants interest" 5089msgstr "" 5090 5091#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5092msgid "Descendants of " 5093msgstr "" 5094 5095#. I18N: %s is an individual’s name 5096#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5097#, php-format 5098msgid "Descendants of %s" 5099msgstr "Descendenţi pentru %s" 5100 5101#. I18N: gedcom tag DSCR 5102#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5103#: resources/views/report-setup-page.phtml:12 5104msgid "Description" 5105msgstr "Descriere" 5106 5107#. I18N: A configuration setting 5108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210 5109msgid "Description META tag" 5110msgstr "" 5111 5112#. I18N: gedcom tag DEST 5113#: app/GedcomTag.php:669 5114msgid "Destination" 5115msgstr "Destinaţie" 5116 5117#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38 5118#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85 5119#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131 5120#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35 5121#: resources/views/media-page.phtml:53 5122#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 5123#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39 5124#: resources/views/source-page.phtml:40 5125msgid "Details" 5126msgstr "" 5127 5128#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 5129msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5130msgstr "" 5131 5132#. I18N: Location of an LDS church temple 5133#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5134msgid "Detroit, Michigan, United States" 5135msgstr "" 5136 5137#: app/Date/JalaliDate.php:268 5138msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5139msgid "Dey" 5140msgstr "" 5141 5142#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5143#: app/Date/JalaliDate.php:143 5144msgctxt "GENITIVE" 5145msgid "Dey" 5146msgstr "" 5147 5148#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5149#: app/Date/JalaliDate.php:233 5150msgctxt "INSTRUMENTAL" 5151msgid "Dey" 5152msgstr "" 5153 5154#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5155#: app/Date/JalaliDate.php:188 5156msgctxt "LOCATIVE" 5157msgid "Dey" 5158msgstr "" 5159 5160#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5161#: app/Date/JalaliDate.php:98 5162msgctxt "NOMINATIVE" 5163msgid "Dey" 5164msgstr "" 5165 5166#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5167#: app/Date/HijriDate.php:150 5168msgctxt "GENITIVE" 5169msgid "Dhu al-Hijjah" 5170msgstr "" 5171 5172#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5173#: app/Date/HijriDate.php:240 5174msgctxt "INSTRUMENTAL" 5175msgid "Dhu al-Hijjah" 5176msgstr "" 5177 5178#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5179#: app/Date/HijriDate.php:195 5180msgctxt "LOCATIVE" 5181msgid "Dhu al-Hijjah" 5182msgstr "" 5183 5184#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5185#: app/Date/HijriDate.php:105 5186msgctxt "NOMINATIVE" 5187msgid "Dhu al-Hijjah" 5188msgstr "" 5189 5190#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5191#: app/Date/HijriDate.php:148 5192msgctxt "GENITIVE" 5193msgid "Dhu al-Qi’dah" 5194msgstr "" 5195 5196#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5197#: app/Date/HijriDate.php:238 5198msgctxt "INSTRUMENTAL" 5199msgid "Dhu al-Qi’dah" 5200msgstr "" 5201 5202#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5203#: app/Date/HijriDate.php:193 5204msgctxt "LOCATIVE" 5205msgid "Dhu al-Qi’dah" 5206msgstr "" 5207 5208#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5209#: app/Date/HijriDate.php:103 5210msgctxt "NOMINATIVE" 5211msgid "Dhu al-Qi’dah" 5212msgstr "" 5213 5214#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5215#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5216msgid "Died as a child: exempt" 5217msgstr "" 5218 5219#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5220#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5221msgid "Died as an infant: exempt" 5222msgstr "" 5223 5224#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5225msgid "Differences" 5226msgstr "" 5227 5228#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 5230msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5231msgstr "" 5232 5233#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5234#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5235#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5236msgid "Direct line ancestors" 5237msgstr "" 5238 5239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5240#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5241#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5242msgid "Direct line ancestors and their families" 5243msgstr "" 5244 5245#. I18N: %s is a number of records per page 5246#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 5247#, php-format 5248msgid "Display %s" 5249msgstr "" 5250 5251#. I18N: Description of the “Favorites” module 5252#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:65 5253msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5254msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui arbore de familie." 5255 5256#. I18N: Description of the “Favorites” module 5257#: app/Module/UserFavoritesModule.php:66 5258msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5259msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui utilizator." 5260 5261#. I18N: gedcom tag DIV 5262#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:165 5263#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 5264msgid "Divorce" 5265msgstr "Divorţ" 5266 5267#. I18N: gedcom tag DIVF 5268#: app/GedcomTag.php:675 5269msgid "Divorce filed" 5270msgstr "Înaintare divorţ" 5271 5272#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5273#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79 5274msgid "Divorces by century" 5275msgstr "" 5276 5277#. I18N: Name of a country or state 5278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5279msgid "Djibouti" 5280msgstr "" 5281 5282#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5283#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5284msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5285msgstr "" 5286 5287#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5288#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5289msgid "Do not seal: unauthorized" 5290msgstr "" 5291 5292#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5293msgid "Do not use maps" 5294msgstr "" 5295 5296#. I18N: Type of media object 5297#: app/GedcomTag.php:2369 5298msgid "Document" 5299msgstr "" 5300 5301#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 5302msgid "Domain name" 5303msgstr "" 5304 5305#. I18N: Name of a country or state 5306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5307msgid "Dominica" 5308msgstr "" 5309 5310#. I18N: Name of a country or state 5311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5312msgid "Dominican Republic" 5313msgstr "Republica Dominicană" 5314 5315#: app/Module/PedigreeChartModule.php:381 5316msgid "Down" 5317msgstr "" 5318 5319#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187 5320#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343 5321msgid "Download" 5322msgstr "Descarcă" 5323 5324#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:203 5325#, php-format 5326msgid "Download %s…" 5327msgstr "" 5328 5329#: resources/views/media-page.phtml:134 5330msgid "Download file" 5331msgstr "Descarcă fişier" 5332 5333#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5334msgid "Drag the blocks to change their position." 5335msgstr "" 5336 5337#. I18N: Location of an LDS church temple 5338#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5339msgid "Draper, Utah, United States" 5340msgstr "" 5341 5342#. I18N: The second day in the French republican calendar 5343#: app/Date/FrenchDate.php:289 5344msgid "Duodi" 5345msgstr "" 5346 5347#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275 5348#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:389 5349#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5350#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:229 5351msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5352msgstr "" 5353 5354#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270 5355#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395 5356#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5357#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:224 5358msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5359msgstr "Nume de utilizator duplicat. Există deja un utilizator cu acest nume. Vă rugăm alegeţi alt nume de utilizator." 5360 5361#: resources/views/help/source-events.phtml:4 5362msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5363msgstr "" 5364 5365#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17 5366msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5367msgstr "" 5368 5369#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 5370#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140 5371#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63 5372#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43 5373msgid "Earliest birth" 5374msgstr "" 5375 5376#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 5377#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162 5378#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5379#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91 5380msgid "Earliest death" 5381msgstr "" 5382 5383#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92 5384msgid "Earliest divorce" 5385msgstr "" 5386 5387#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44 5388msgid "Earliest marriage" 5389msgstr "" 5390 5391#. I18N: Name of a country or state 5392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5393msgid "Ecuador" 5394msgstr "" 5395 5396#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781 5397#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285 5398#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286 5399#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5400#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5401#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5402#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16 5403#: resources/views/admin/users.phtml:18 5404#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 5405#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 5406#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/media-page.phtml:94 5407#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5408#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33 5409#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5410#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5411#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 5412#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81 5413msgid "Edit" 5414msgstr "Editare" 5415 5416#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:173 5417#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6 5418msgid "Edit a media file" 5419msgstr "" 5420 5421#. I18N: Options for editing 5422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:660 5423msgid "Edit preferences" 5424msgstr "" 5425 5426#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313 5427msgid "Edit the FAQ" 5428msgstr "" 5429 5430#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:363 5431#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:328 5432#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44 5433#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52 5434msgid "Edit the gender" 5435msgstr "" 5436 5437#: app/Functions/FunctionsEdit.php:599 5438#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430 5439#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:315 5440#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:280 5441msgid "Edit the name" 5442msgstr "" 5443 5444#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60 5445#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5446#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125 5447#: resources/views/edit/new-individual.phtml:334 5448#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 5449#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 5450#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100 5451#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 5452#: resources/views/note-page-menu.phtml:25 5453#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 5454#: resources/views/source-page-menu.phtml:25 5455msgid "Edit the raw GEDCOM" 5456msgstr "Modifică înregistrarea GEDCOM în modul brut" 5457 5458#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55 5459msgid "Edit the shared note" 5460msgstr "" 5461 5462#: app/Module/StoriesModule.php:311 5463#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5464msgid "Edit the story" 5465msgstr "Modificare articol" 5466 5467#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:248 5468msgid "Edit the user" 5469msgstr "" 5470 5471#: app/Services/TreeService.php:208 5472msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5473msgstr "" 5474 5475#. I18N: A restriction on editing data 5476#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22 5477msgid "Editing restriction" 5478msgstr "" 5479 5480#. I18N: Listbox entry; name of a role 5481#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:418 5482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5483msgid "Editor" 5484msgstr "" 5485 5486#. I18N: Location of an LDS church temple 5487#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5488msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5489msgstr "" 5490 5491#. I18N: gedcom tag EDUC 5492#: app/GedcomTag.php:681 5493msgid "Education" 5494msgstr "Educaţie" 5495 5496#. I18N: Name of a country or state 5497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5498msgid "Egypt" 5499msgstr "Egipt" 5500 5501#. I18N: Name of a country or state 5502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5503msgid "El Salvador" 5504msgstr "" 5505 5506#. I18N: Type of media object 5507#: app/GedcomTag.php:2372 5508msgid "Electronic" 5509msgstr "" 5510 5511#. I18N: a month in the Jewish calendar 5512#: app/Date/JewishDate.php:219 5513msgctxt "GENITIVE" 5514msgid "Elul" 5515msgstr "" 5516 5517#. I18N: a month in the Jewish calendar 5518#: app/Date/JewishDate.php:325 5519msgctxt "INSTRUMENTAL" 5520msgid "Elul" 5521msgstr "" 5522 5523#. I18N: a month in the Jewish calendar 5524#: app/Date/JewishDate.php:272 5525msgctxt "LOCATIVE" 5526msgid "Elul" 5527msgstr "" 5528 5529#. I18N: a month in the Jewish calendar 5530#: app/Date/JewishDate.php:166 5531msgctxt "NOMINATIVE" 5532msgid "Elul" 5533msgstr "" 5534 5535#: resources/views/password-request-page.phtml:20 5536msgid "Email" 5537msgstr "" 5538 5539#. I18N: gedcom tag EMAIL 5540#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5541#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5542#: app/Module/UserMessagesModule.php:177 5543#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5544#: resources/views/admin/users-edit.phtml:63 5545#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:35 5546#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 5547#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21 5548#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 5549#: resources/views/register-page.phtml:45 5550#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 5551msgid "Email address" 5552msgstr "" 5553 5554#: resources/views/admin/users-edit.phtml:83 5555msgid "Email verified" 5556msgstr "" 5557 5558#. I18N: gedcom tag EMIG 5559#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:174 5560msgid "Emigration" 5561msgstr "Emigrare" 5562 5563#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5564msgid "Employee" 5565msgstr "" 5566 5567#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5568msgctxt "FEMALE" 5569msgid "Employee" 5570msgstr "" 5571 5572#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5573msgctxt "MALE" 5574msgid "Employee" 5575msgstr "" 5576 5577#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5578#: app/GedcomTag.php:979 5579msgid "Employer" 5580msgstr "" 5581 5582#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5583msgctxt "FEMALE" 5584msgid "Employer" 5585msgstr "" 5586 5587#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5588msgctxt "MALE" 5589msgid "Employer" 5590msgstr "" 5591 5592#: app/Module/ClippingsCartModule.php:181 5593msgid "Empty the clippings cart" 5594msgstr "Goleşte coşul" 5595 5596#: resources/views/admin/components.phtml:25 5597#: resources/views/admin/components.phtml:64 5598#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5599msgid "Enabled" 5600msgstr "" 5601 5602#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5603#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 5604msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5605msgstr "" 5606 5607#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5608msgid "End year" 5609msgstr "Anul de sfârşit" 5610 5611#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5612msgid "Ending range of change dates" 5613msgstr "" 5614 5615#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5616#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5617msgid "Endowment House" 5618msgstr "" 5619 5620#. I18N: gedcom tag ENGA 5621#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5622msgid "Engagement" 5623msgstr "Logodnă" 5624 5625#. I18N: Name of a country or state 5626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5627msgid "England" 5628msgstr "Anglia" 5629 5630#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5631msgid "Enter an optional note about this favorite" 5632msgstr "Introduceţi o notă opţională pentru acest favorit" 5633 5634#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5635msgid "Entire record" 5636msgstr "Înregistrare întreagă" 5637 5638#. I18N: Name of a country or state 5639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5640msgid "Equatorial Guinea" 5641msgstr "Guineea Ecuatorială" 5642 5643#. I18N: Name of a country or state 5644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5645msgid "Eritrea" 5646msgstr "Eritreea" 5647 5648#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189 5649#, php-format 5650msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5651msgstr "" 5652 5653#: app/Date/JalaliDate.php:270 5654msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5655msgid "Esf" 5656msgstr "" 5657 5658#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5659#: app/Date/JalaliDate.php:147 5660msgctxt "GENITIVE" 5661msgid "Esfand" 5662msgstr "" 5663 5664#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5665#: app/Date/JalaliDate.php:237 5666msgctxt "INSTRUMENTAL" 5667msgid "Esfand" 5668msgstr "" 5669 5670#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5671#: app/Date/JalaliDate.php:192 5672msgctxt "LOCATIVE" 5673msgid "Esfand" 5674msgstr "" 5675 5676#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5677#: app/Date/JalaliDate.php:102 5678msgctxt "NOMINATIVE" 5679msgid "Esfand" 5680msgstr "" 5681 5682#. I18N: A configuration setting 5683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5684msgid "Estimated dates for birth and death" 5685msgstr "" 5686 5687#. I18N: Name of a country or state 5688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5689msgid "Estonia" 5690msgstr "" 5691 5692#. I18N: Name of a country or state 5693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5694msgid "Ethiopia" 5695msgstr "Etiopia" 5696 5697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 5698msgid "Europe" 5699msgstr "" 5700 5701#. I18N: gedcom tag EVEN 5702#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19 5703#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5704#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5705#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5706msgid "Event" 5707msgstr "Eveniment" 5708 5709#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108 5710#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 5711#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14 5712#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24 5713#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11 5714msgid "Events" 5715msgstr "Evenimente" 5716 5717#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47 5718msgid "Events in countries" 5719msgstr "" 5720 5721#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13 5722msgid "Events of close relatives" 5723msgstr "Evenimentele rudelor apropiate" 5724 5725#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 5726msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5727msgstr "" 5728 5729#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 5730msgid "Exact" 5731msgstr "" 5732 5733#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209 5734msgid "Exact date" 5735msgstr "" 5736 5737#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 5738msgid "Exact text" 5739msgstr "Text exact" 5740 5741#: app/Http/Controllers/ListController.php:273 5742#, php-format 5743msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5744msgstr "" 5745 5746#: resources/views/admin/media.phtml:63 5747msgid "Exclude subfolders" 5748msgstr "" 5749 5750#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5751#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5752msgid "Excluded from this submission" 5753msgstr "" 5754 5755#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5756#: resources/views/register-page.phtml:86 5757msgid "Explain why you are requesting an account." 5758msgstr "" 5759 5760#: resources/views/admin/trees.phtml:286 5761msgid "Export" 5762msgstr "" 5763 5764#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5765msgid "Export a GEDCOM file" 5766msgstr "" 5767 5768#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:195 5769msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5770msgstr "" 5771 5772#: resources/views/admin/trees-export.phtml:45 5773msgid "Export preferences" 5774msgstr "" 5775 5776#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 5778msgid "Extend privacy to dead individuals" 5779msgstr "" 5780 5781#. I18N: “External files” are stored on other computers 5782#: resources/views/admin/media.phtml:33 5783msgid "External files" 5784msgstr "" 5785 5786#: resources/views/admin/media.phtml:67 5787msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5788msgstr "" 5789 5790#. I18N: Name of a module/sidebar 5791#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5792msgid "Extra information" 5793msgstr "Informaţii suplimentare" 5794 5795#. I18N: gedcom tag _EYEC 5796#: app/GedcomTag.php:1793 5797msgid "Eye color" 5798msgstr "" 5799 5800#. I18N: Name of a theme. 5801#: app/Module/FabTheme.php:39 5802msgid "F.A.B." 5803msgstr "" 5804 5805#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5806#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74 5807msgid "FAQ" 5808msgstr "" 5809 5810#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5811#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5812msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5813msgstr "" 5814 5815#. I18N: gedcom tag FACT 5816#: app/GedcomTag.php:725 5817msgid "Fact" 5818msgstr "Fapt" 5819 5820#: app/GedcomTag.php:1795 5821msgid "Fact 1" 5822msgstr "Fapt 1" 5823 5824#: app/GedcomTag.php:1813 5825msgid "Fact 10" 5826msgstr "Fapt 10" 5827 5828#: app/GedcomTag.php:1815 5829msgid "Fact 11" 5830msgstr "Fapt 11" 5831 5832#: app/GedcomTag.php:1817 5833msgid "Fact 12" 5834msgstr "Fapt 12" 5835 5836#: app/GedcomTag.php:1819 5837msgid "Fact 13" 5838msgstr "Fapt 13" 5839 5840#: app/GedcomTag.php:1797 5841msgid "Fact 2" 5842msgstr "Fapt 2" 5843 5844#: app/GedcomTag.php:1799 5845msgid "Fact 3" 5846msgstr "Fapt 3" 5847 5848#: app/GedcomTag.php:1801 5849msgid "Fact 4" 5850msgstr "Fapt 4" 5851 5852#: app/GedcomTag.php:1803 5853msgid "Fact 5" 5854msgstr "Fapt 5" 5855 5856#: app/GedcomTag.php:1805 5857msgid "Fact 6" 5858msgstr "Fapt 6" 5859 5860#: app/GedcomTag.php:1807 5861msgid "Fact 7" 5862msgstr "Fapt 7" 5863 5864#: app/GedcomTag.php:1809 5865msgid "Fact 8" 5866msgstr "Fapt 8" 5867 5868#: app/GedcomTag.php:1811 5869msgid "Fact 9" 5870msgstr "Fapt 9" 5871 5872#. I18N: A configuration setting 5873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5874msgid "Fact icons" 5875msgstr "" 5876 5877#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219 5878#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:13 5879msgid "Fact or event" 5880msgstr "" 5881 5882#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5884#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 5885#: resources/views/family-page.phtml:51 5886#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5887#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5888#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5889msgid "Facts and events" 5890msgstr "Fapte si evenimente" 5891 5892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 5893msgid "Facts for family records" 5894msgstr "" 5895 5896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662 5897msgid "Facts for individual records" 5898msgstr "" 5899 5900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747 5901msgid "Facts for new families" 5902msgstr "" 5903 5904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 5905msgid "Facts for new individuals" 5906msgstr "" 5907 5908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 5909msgid "Facts for repository records" 5910msgstr "" 5911 5912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 5913msgid "Facts for source records" 5914msgstr "" 5915 5916#. I18N: Name of a country or state 5917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5918msgid "Falkland Islands" 5919msgstr "Insulele Falkland" 5920 5921#. I18N: Name of a module/list 5922#. I18N: Name of a module 5923#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1702 5924#: app/Http/Controllers/ListController.php:242 5925#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 5926#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 app/Module/FamilyListModule.php:48 5927#: app/Module/RelativesTabModule.php:42 5928#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159 5929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:392 5930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:483 5931#: app/Module/StatisticsChartModule.php:733 5932#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170 5933#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 5934#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46 5935#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 5936#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 5937#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 5938#: resources/views/media-page.phtml:64 5939#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22 5940#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63 5941#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 5942#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12 5943#: resources/views/place-sidebar.phtml:27 5944#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5945#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:51 5946#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5947#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5948msgid "Families" 5949msgstr "Familii" 5950 5951#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102 5952#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31 5953msgid "Families with sources" 5954msgstr "" 5955 5956#. I18N: gedcom tag FAM 5957#. I18N: Name of a module/report 5958#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5959#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 5960#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 5961#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11 5962#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13 5963#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72 5964#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5965#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5966#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34 5967#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5968#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5969#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5970#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5971#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5972msgid "Family" 5973msgstr "Familie" 5974 5975#. I18N: gedcom tag FAMC 5976#: app/GedcomTag.php:733 5977msgid "Family as a child" 5978msgstr "" 5979 5980#. I18N: gedcom tag FAMS 5981#: app/GedcomTag.php:739 5982msgid "Family as a spouse" 5983msgstr "" 5984 5985#. I18N: Name of a module/chart 5986#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 5987msgid "Family book" 5988msgstr "" 5989 5990#. I18N: %s is an individual’s name 5991#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 5992#, php-format 5993msgid "Family book of %s" 5994msgstr "" 5995 5996#. I18N: gedcom tag FAMF 5997#: app/GedcomTag.php:736 5998msgid "Family file" 5999msgstr "" 6000 6001#. I18N: Name of a module/sidebar 6002#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6003msgid "Family navigator" 6004msgstr "Navigare familie" 6005 6006#. I18N: Description of the “News” module 6007#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6008msgid "Family news and site announcements." 6009msgstr "Noutăţi de familie şi anunţuri." 6010 6011#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6012#, php-format 6013msgid "Family of %s" 6014msgstr "Familia lui %s" 6015 6016#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 6017#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 6018#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167 6019#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 6020#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 6021#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 6022#: resources/views/admin/trees.phtml:66 6023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 6024#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 6025#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 6026#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 6027#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 6028#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 6029msgid "Family tree" 6030msgstr "Arborele genealogic" 6031 6032#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343 6033#: app/Module/ClippingsCartModule.php:414 6034msgid "Family tree clippings cart" 6035msgstr "Căruciorul cu decupaje din arborele familiei" 6036 6037#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 6039msgid "Family tree title" 6040msgstr "" 6041 6042#. I18N: Name of a module 6043#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125 6045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 6046#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6047#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6048msgid "Family trees" 6049msgstr "" 6050 6051#. I18N: %s is the spouse name 6052#: app/Individual.php:1071 6053#, php-format 6054msgid "Family with %s" 6055msgstr "" 6056 6057#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6058msgid "Family with adoptive parents" 6059msgstr "" 6060 6061#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6062msgid "Family with foster parents" 6063msgstr "" 6064 6065#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6066#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6067msgid "Family with husband" 6068msgstr "" 6069 6070#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6071#: app/Individual.php:1054 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6072#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6073msgid "Family with parents" 6074msgstr "" 6075 6076#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6077#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6078msgid "Family with rada parents" 6079msgstr "" 6080 6081#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6082#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6083msgid "Family with sealing parents" 6084msgstr "" 6085 6086#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:203 resources/views/chart-box.phtml:34 6087msgid "Family with spouse" 6088msgstr "Familie cu soţul/soţia" 6089 6090#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 6091#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 6092#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 6093msgid "Family with the most children" 6094msgstr "Familia cu cei mai mulţi copii" 6095 6096#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6097#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6098msgid "Family with wife" 6099msgstr "" 6100 6101#. I18N: Name of a module/chart 6102#: app/Module/FanChartModule.php:117 6103msgid "Fan chart" 6104msgstr "" 6105 6106#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6107#: app/Module/FanChartModule.php:163 6108#, php-format 6109msgid "Fan chart of %s" 6110msgstr "" 6111 6112#: app/Date/JalaliDate.php:259 6113msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6114msgid "Far" 6115msgstr "" 6116 6117#. I18N: Name of a country or state 6118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6119msgid "Faroe Islands" 6120msgstr "Insulele Feroe" 6121 6122#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6123#: app/Date/JalaliDate.php:125 6124msgctxt "GENITIVE" 6125msgid "Farvardin" 6126msgstr "" 6127 6128#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6129#: app/Date/JalaliDate.php:215 6130msgctxt "INSTRUMENTAL" 6131msgid "Farvardin" 6132msgstr "" 6133 6134#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6135#: app/Date/JalaliDate.php:170 6136msgctxt "LOCATIVE" 6137msgid "Farvardin" 6138msgstr "" 6139 6140#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6141#: app/Date/JalaliDate.php:80 6142msgctxt "NOMINATIVE" 6143msgid "Farvardin" 6144msgstr "" 6145 6146#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6147#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6148#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6150#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6151#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6152#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6153msgid "Father" 6154msgstr "Tatăl" 6155 6156#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6157#: app/Individual.php:1106 6158#, php-format 6159msgid "Father: %s" 6160msgstr "" 6161 6162#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195 6163msgid "Father’s age" 6164msgstr "" 6165 6166#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6167#: app/Individual.php:1032 6168#, php-format 6169msgid "Father’s family with %s" 6170msgstr "" 6171 6172#. I18N: A step-family. 6173#: app/Individual.php:1036 6174msgid "Father’s family with an unknown individual" 6175msgstr "" 6176 6177#. I18N: Name of a module 6178#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:54 6179#: app/Module/UserFavoritesModule.php:55 6180msgid "Favorites" 6181msgstr "Favoriţi" 6182 6183#. I18N: gedcom tag FAX 6184#: app/GedcomTag.php:760 6185msgid "Fax" 6186msgstr "" 6187 6188#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6189msgctxt "Abbreviation for February" 6190msgid "Feb" 6191msgstr "" 6192 6193#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6194msgctxt "GENITIVE" 6195msgid "February" 6196msgstr "Februarie" 6197 6198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6199msgctxt "INSTRUMENTAL" 6200msgid "February" 6201msgstr "Februarie" 6202 6203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6204msgctxt "LOCATIVE" 6205msgid "February" 6206msgstr "Februarie" 6207 6208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6209#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 6210#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8 6211msgctxt "NOMINATIVE" 6212msgid "February" 6213msgstr "Februarie" 6214 6215#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543 6216#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:348 6217#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:313 6218#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 6219msgid "Female" 6220msgstr "Femeie" 6221 6222#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 6223#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 6224#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 6225#: resources/views/calendar-page.phtml:129 6226#: resources/views/lists/families-table.phtml:111 6227#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 6228#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 6229#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 6230#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:140 6231#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 6232#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 6233#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202 6234#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 6235#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 6236#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28 6237#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37 6238#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28 6239msgid "Females" 6240msgstr "Femei" 6241 6242#. I18N: Name of a country or state 6243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6244msgid "Fiji" 6245msgstr "" 6246 6247#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:342 6248msgid "File size" 6249msgstr "" 6250 6251#: app/Functions/Functions.php:46 6252msgid "File successfully uploaded" 6253msgstr "Fişierul a fost uploadat cu succes" 6254 6255#. I18N: gedcom tag FILE 6256#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:333 6257msgid "Filename" 6258msgstr "" 6259 6260#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 6261#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40 6262msgid "Filename on server" 6263msgstr "Numele fişierului pe server" 6264 6265#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:428 6266#, php-format 6267msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6268msgstr "" 6269 6270#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:434 6271#, php-format 6272msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6273msgstr "" 6274 6275#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 6276msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6277msgstr "" 6278 6279#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6280#, php-format 6281msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6282msgstr "" 6283 6284#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 6285msgid "Filter" 6286msgstr "Filtru" 6287 6288#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6289msgid "Find a source" 6290msgstr "" 6291 6292#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5 6293#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8 6294#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16 6295#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18 6296msgid "Find a special character" 6297msgstr "" 6298 6299#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:710 6300msgid "Find all possible relationships" 6301msgstr "" 6302 6303#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442 6304msgid "Find any relationship" 6305msgstr "" 6306 6307#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:330 6308#: resources/views/admin/trees.phtml:140 6309msgid "Find duplicates" 6310msgstr "" 6311 6312#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:712 6313msgid "Find other relationships" 6314msgstr "" 6315 6316#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 6317#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6318msgid "Find relationships via ancestors" 6319msgstr "" 6320 6321#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:716 6322#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6323msgid "Find the closest relationships" 6324msgstr "" 6325 6326#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:95 6327#: resources/views/admin/trees.phtml:180 6328msgid "Find unrelated individuals" 6329msgstr "" 6330 6331#. I18N: Name of a country or state 6332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6333msgid "Finland" 6334msgstr "Finlanda" 6335 6336#. I18N: gedcom tag FCOM 6337#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6338msgid "First communion" 6339msgstr "" 6340 6341#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22 6342msgid "First event" 6343msgstr "" 6344 6345#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:35 6346msgid "First record" 6347msgstr "" 6348 6349#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37 6350msgid "Fix name slashes and spaces" 6351msgstr "" 6352 6353#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31 6354#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6355msgid "Flag" 6356msgstr "Steag" 6357 6358#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6359#, php-format 6360msgid "Flag of %s" 6361msgstr "" 6362 6363#. I18N: Name of a country or state 6364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6365msgid "Flanders" 6366msgstr "Flandra" 6367 6368#. I18N: a month in the French republican calendar 6369#: app/Date/FrenchDate.php:149 6370msgctxt "GENITIVE" 6371msgid "Floreal" 6372msgstr "" 6373 6374#. I18N: a month in the French republican calendar 6375#: app/Date/FrenchDate.php:243 6376msgctxt "INSTRUMENTAL" 6377msgid "Floreal" 6378msgstr "" 6379 6380#. I18N: a month in the French republican calendar 6381#: app/Date/FrenchDate.php:196 6382msgctxt "LOCATIVE" 6383msgid "Floreal" 6384msgstr "" 6385 6386#. I18N: a month in the French republican calendar 6387#: app/Date/FrenchDate.php:102 6388msgctxt "NOMINATIVE" 6389msgid "Floreal" 6390msgstr "" 6391 6392#: resources/views/media-list-page.phtml:21 6393#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:48 6394msgid "Folder" 6395msgstr "" 6396 6397#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44 6398msgid "Folder name on server" 6399msgstr "Numele directorului pe server" 6400 6401#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:18 6402#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:12 6403#, fuzzy 6404msgid "Follow this link to verify your email address." 6405msgstr "Vă rugăm daţi click pe următorul link şi completaţi datele cerute şi adresa de email." 6406 6407#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6408#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6409#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6410#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6411#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6412#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6413#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6414#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6415#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6416#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6417#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6418#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6419#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6420#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6421#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6422#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6423msgid "Font" 6424msgstr "" 6425 6426#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6427#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6428msgid "Footer" 6429msgstr "" 6430 6431#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135 6432#: resources/views/admin/control-panel.phtml:450 6433#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6434#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6435msgid "Footers" 6436msgstr "" 6437 6438#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6439#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 6440#, php-format 6441msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6442msgstr "" 6443 6444#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 6445msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6446msgstr "" 6447 6448#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6449#, fuzzy, php-format 6450msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6451msgstr "Contact pentru ajutor cu întrebările legate de genealogie %s" 6452 6453#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6454#, fuzzy, php-format 6455msgid "For technical support and information contact %s." 6456msgstr "Contact pentru informaţii şi suport tehnic %s" 6457 6458#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6459#, fuzzy, php-format 6460msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6461msgstr "Pentru suport tehnic sau întrebări de genealogie, vă rugăm contactaţi %s" 6462 6463#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6464#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 6465msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6466msgstr "" 6467 6468#: resources/views/login-page.phtml:60 6469#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36 6470msgid "Forgot password?" 6471msgstr "" 6472 6473#. I18N: gedcom tag FORM 6474#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14 6475#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90 6476#: resources/views/help/date.phtml:128 6477#: resources/views/report-setup-page.phtml:34 6478msgid "Format" 6479msgstr "" 6480 6481#. I18N: A configuration setting 6482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:599 6483msgid "Format text and notes" 6484msgstr "" 6485 6486#. I18N: Location of an LDS church temple 6487#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6488msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6489msgstr "" 6490 6491#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6492msgctxt "Female pedigree" 6493msgid "Foster" 6494msgstr "" 6495 6496#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6497msgctxt "Male pedigree" 6498msgid "Foster" 6499msgstr "" 6500 6501#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6502msgctxt "Pedigree" 6503msgid "Foster" 6504msgstr "" 6505 6506#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6507msgid "Foster child" 6508msgstr "" 6509 6510#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6511msgid "Foster father" 6512msgstr "" 6513 6514#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6515msgid "Foster mother" 6516msgstr "" 6517 6518#. I18N: Name of a country or state 6519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6520msgid "France" 6521msgstr "Franţa" 6522 6523#. I18N: Location of an LDS church temple 6524#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6525msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6526msgstr "" 6527 6528#. I18N: Location of an LDS church temple 6529#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6530msgid "Freiburg, Germany" 6531msgstr "" 6532 6533#. I18N: The French calendar 6534#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183 6535msgid "French" 6536msgstr "" 6537 6538#. I18N: Name of a country or state 6539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6540msgid "French Guiana" 6541msgstr "Guiana Franceză" 6542 6543#. I18N: Name of a country or state 6544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6545msgid "French Polynesia" 6546msgstr "Polinezia franceză" 6547 6548#. I18N: Name of a country or state 6549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6550msgid "French Southern Territories" 6551msgstr "Teritoriile Franceze de Sud" 6552 6553#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162 6554#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410 6555#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6556msgid "Frequently asked questions" 6557msgstr "" 6558 6559#. I18N: Location of an LDS church temple 6560#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6561msgid "Fresno, California, United States" 6562msgstr "" 6563 6564#. I18N: abbreviation for Friday 6565#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 6566#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 6567msgid "Fri" 6568msgstr "" 6569 6570#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 6571msgid "Friday" 6572msgstr "Vineri" 6573 6574#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6575msgid "Friend" 6576msgstr "Prieten" 6577 6578#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6579msgctxt "FEMALE" 6580msgid "Friend" 6581msgstr "" 6582 6583#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6584msgctxt "MALE" 6585msgid "Friend" 6586msgstr "" 6587 6588#. I18N: a month in the French republican calendar 6589#: app/Date/FrenchDate.php:139 6590msgctxt "GENITIVE" 6591msgid "Frimaire" 6592msgstr "" 6593 6594#. I18N: a month in the French republican calendar 6595#: app/Date/FrenchDate.php:233 6596msgctxt "INSTRUMENTAL" 6597msgid "Frimaire" 6598msgstr "" 6599 6600#. I18N: a month in the French republican calendar 6601#: app/Date/FrenchDate.php:186 6602msgctxt "LOCATIVE" 6603msgid "Frimaire" 6604msgstr "" 6605 6606#. I18N: a month in the French republican calendar 6607#: app/Date/FrenchDate.php:91 6608msgctxt "NOMINATIVE" 6609msgid "Frimaire" 6610msgstr "" 6611 6612#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 6613#: resources/views/admin/email-page.phtml:18 6614#: resources/views/message-page.phtml:13 6615msgctxt "Email sender" 6616msgid "From" 6617msgstr "" 6618 6619#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6620#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6621msgctxt "Start of date range" 6622msgid "From" 6623msgstr "" 6624 6625#. I18N: a month in the French republican calendar 6626#: app/Date/FrenchDate.php:157 6627msgctxt "GENITIVE" 6628msgid "Fructidor" 6629msgstr "" 6630 6631#. I18N: a month in the French republican calendar 6632#: app/Date/FrenchDate.php:251 6633msgctxt "INSTRUMENTAL" 6634msgid "Fructidor" 6635msgstr "" 6636 6637#. I18N: a month in the French republican calendar 6638#: app/Date/FrenchDate.php:204 6639msgctxt "LOCATIVE" 6640msgid "Fructidor" 6641msgstr "" 6642 6643#. I18N: a month in the French republican calendar 6644#: app/Date/FrenchDate.php:110 6645msgctxt "NOMINATIVE" 6646msgid "Fructidor" 6647msgstr "" 6648 6649#. I18N: Location of an LDS church temple 6650#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6651msgid "Fukuoka, Japan" 6652msgstr "" 6653 6654#. I18N: gedcom tag _FNRL 6655#: app/GedcomTag.php:1822 6656msgid "Funeral" 6657msgstr "Înmormântare" 6658 6659#. I18N: A configuration setting 6660#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 6662msgid "GEDCOM errors" 6663msgstr "" 6664 6665#. I18N: gedcom tag GEDC 6666#. I18N: gedcom tag _GEDF 6667#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6668#: resources/views/admin/trees.phtml:279 6669msgid "GEDCOM file" 6670msgstr "" 6671 6672#. I18N: Name of a country or state 6673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6674msgid "Gabon" 6675msgstr "" 6676 6677#. I18N: Name of a country or state 6678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6679msgid "Gambia" 6680msgstr "" 6681 6682#. I18N: gedcom tag SEX 6683#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:372 6684#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:337 6685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6690msgid "Gender" 6691msgstr "Sex" 6692 6693#: resources/views/admin/control-panel.phtml:408 6694msgid "Genealogy" 6695msgstr "" 6696 6697#. I18N: A configuration setting 6698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 6699msgid "Genealogy contact" 6700msgstr "" 6701 6702#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6703#: resources/views/admin/trees.phtml:133 6704msgid "Genealogy data" 6705msgstr "" 6706 6707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6709msgid "General" 6710msgstr "" 6711 6712#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159 6713#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6714msgid "General search" 6715msgstr "" 6716 6717#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6718#: app/Module/SiteMapModule.php:76 6719msgid "Generate sitemap files for search engines." 6720msgstr "Generează hărţi site pentru motoarele de căutare." 6721 6722#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6723#: app/Report/AbstractReport.php:297 6724#, php-format 6725msgid "Generated by %s" 6726msgstr "" 6727 6728#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397 6729msgid "Generation" 6730msgstr "" 6731 6732#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6733#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6734msgid "Generation " 6735msgstr "" 6736 6737#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6738#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24 6739#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24 6740#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6741#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6742#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6743#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6744#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6745#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6746#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6747#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6748msgid "Generations" 6749msgstr "Generaţii" 6750 6751#. I18N: gedcom tag ANCE 6752#: app/GedcomTag.php:486 6753msgid "Generations of ancestors" 6754msgstr "" 6755 6756#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6757#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 6758msgid "Geographic area" 6759msgstr "" 6760 6761#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90 6762#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275 6763#: resources/views/admin/control-panel.phtml:618 6764#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6765msgid "Geographic data" 6766msgstr "Date geografice" 6767 6768#. I18N: Name of a country or state 6769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6770msgid "Georgia" 6771msgstr "" 6772 6773#. I18N: Name of a country or state 6774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6775msgid "Germany" 6776msgstr "Germania" 6777 6778#. I18N: a month in the French republican calendar 6779#: app/Date/FrenchDate.php:147 6780msgctxt "GENITIVE" 6781msgid "Germinal" 6782msgstr "" 6783 6784#. I18N: a month in the French republican calendar 6785#: app/Date/FrenchDate.php:241 6786msgctxt "INSTRUMENTAL" 6787msgid "Germinal" 6788msgstr "" 6789 6790#. I18N: a month in the French republican calendar 6791#: app/Date/FrenchDate.php:194 6792msgctxt "LOCATIVE" 6793msgid "Germinal" 6794msgstr "" 6795 6796#. I18N: a month in the French republican calendar 6797#. I18N: a month in the French republican calendar 6798#: app/Date/FrenchDate.php:100 6799msgctxt "NOMINATIVE" 6800msgid "Germinal" 6801msgstr "" 6802 6803#. I18N: Name of a country or state 6804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6805msgid "Ghana" 6806msgstr "" 6807 6808#. I18N: Name of a country or state 6809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6810msgid "Gibraltar" 6811msgstr "" 6812 6813#. I18N: Location of an LDS church temple 6814#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6815msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6816msgstr "" 6817 6818#. I18N: Location of an LDS church temple 6819#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6820msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6821msgstr "" 6822 6823#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10 6824#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6825msgid "Given name" 6826msgstr "Prenume" 6827 6828#. I18N: gedcom tag GIVN 6829#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249 6830#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 6831#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5 6832#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265 6833msgid "Given names" 6834msgstr "" 6835 6836#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6837msgid "Godchild" 6838msgstr "" 6839 6840#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6841msgid "Goddaughter" 6842msgstr "" 6843 6844#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6845msgid "Godfather" 6846msgstr "Naş" 6847 6848#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6849msgid "Godmother" 6850msgstr "Naşă" 6851 6852#. I18N: gedcom tag _GODP 6853#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6854msgid "Godparent" 6855msgstr "Naş" 6856 6857#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6858msgid "Godson" 6859msgstr "" 6860 6861#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372 6862msgid "Google Maps™" 6863msgstr "Google Maps™" 6864 6865#. I18N: gedcom tag GRAD 6866#: app/GedcomTag.php:785 6867msgid "Graduation" 6868msgstr "Absolvire" 6869 6870#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11 6871msgid "Greatest age at death" 6872msgstr "" 6873 6874#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28 6875msgid "Greatest age between siblings" 6876msgstr "" 6877 6878#. I18N: Name of a country or state 6879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6880msgid "Greece" 6881msgstr "Grecia" 6882 6883#. I18N: The name of a colour-scheme 6884#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6885msgid "Green Beam" 6886msgstr "" 6887 6888#. I18N: Name of a country or state 6889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6890msgid "Greenland" 6891msgstr "Groenlanda" 6892 6893#. I18N: The gregorian calendar 6894#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249 6895msgid "Gregorian" 6896msgstr "" 6897 6898#. I18N: Name of a country or state 6899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6900msgid "Grenada" 6901msgstr "" 6902 6903#. I18N: Location of an LDS church temple 6904#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6905msgid "Guadalajara, Mexico" 6906msgstr "" 6907 6908#. I18N: Name of a country or state 6909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6910msgid "Guadeloupe" 6911msgstr "Guadelupa" 6912 6913#. I18N: Name of a country or state 6914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6915msgid "Guam" 6916msgstr "" 6917 6918#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6919msgid "Guardian" 6920msgstr "" 6921 6922#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6923msgctxt "FEMALE" 6924msgid "Guardian" 6925msgstr "" 6926 6927#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6928msgctxt "MALE" 6929msgid "Guardian" 6930msgstr "" 6931 6932#. I18N: Name of a country or state 6933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6934msgid "Guatemala" 6935msgstr "" 6936 6937#. I18N: Location of an LDS church temple 6938#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6939msgid "Guatemala City, Guatemala" 6940msgstr "" 6941 6942#. I18N: Location of an LDS church temple 6943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6944msgid "Guayaquil, Ecuador" 6945msgstr "" 6946 6947#. I18N: Name of a country or state 6948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6949msgid "Guernsey" 6950msgstr "" 6951 6952#. I18N: Name of a country or state 6953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6954msgid "Guinea" 6955msgstr "Guineea" 6956 6957#. I18N: Name of a country or state 6958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6959msgid "Guinea-Bissau" 6960msgstr "Guineea-Bissau" 6961 6962#. I18N: Name of a country or state 6963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6964msgid "Guyana" 6965msgstr "" 6966 6967#. I18N: Name of a module 6968#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67 6969msgid "HTML" 6970msgstr "HTML" 6971 6972#. I18N: gedcom tag _HAIR 6973#: app/GedcomTag.php:1834 6974msgid "Hair color" 6975msgstr "" 6976 6977#. I18N: Name of a country or state 6978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6979msgid "Haiti" 6980msgstr "" 6981 6982#. I18N: Location of an LDS church temple 6983#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6984msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6985msgstr "" 6986 6987#. I18N: Location of an LDS church temple 6988#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 6989msgid "Hamilton, New Zealand" 6990msgstr "" 6991 6992#. I18N: Location of an LDS church temple 6993#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 6994msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6995msgstr "" 6996 6997#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6998msgid "He " 6999msgstr "" 7000 7001#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 7002msgid "He died" 7003msgstr "" 7004 7005#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 7006#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7007msgid "He married" 7008msgstr "" 7009 7010#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 7011msgid "He resided at" 7012msgstr "" 7013 7014#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7015msgid "He was born" 7016msgstr "" 7017 7018#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 7019msgid "He was buried" 7020msgstr "" 7021 7022#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 7023msgid "He was christened" 7024msgstr "" 7025 7026#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 7027msgid "He was cremated" 7028msgstr "" 7029 7030#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 7031msgid "Head of household" 7032msgstr "Capul familiei" 7033 7034#. I18N: gedcom tag HEAD 7035#: app/GedcomTag.php:788 7036msgid "Header" 7037msgstr "Antet" 7038 7039#. I18N: Name of a country or state 7040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7041msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7042msgstr "Insula Heard şi Insulele McDonald" 7043 7044#. I18N: gedcom tag _HEB 7045#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 7046msgid "Hebrew" 7047msgstr "Ebraic" 7048 7049#. I18N: gedcom tag _HNM 7050#: app/GedcomTag.php:1843 7051msgid "Hebrew name" 7052msgstr "" 7053 7054#. I18N: gedcom tag _HEIG 7055#: app/GedcomTag.php:1840 7056msgid "Height" 7057msgstr "Înălțime" 7058 7059#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5 7060#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4 7061#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2 7062#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4 7063#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2 7064#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5 7065#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3 7066#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7067#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7068#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9 7069#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8 7070#, php-format 7071msgid "Hello %s…" 7072msgstr "Bună %s …" 7073 7074#: resources/views/register-success-page.phtml:9 7075#, php-format 7076msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7077msgstr "Salut %s …<br>Mulţumesc pentru înregistrare." 7078 7079#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8 7080#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 7081#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4 7082#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2 7083msgid "Hello administrator…" 7084msgstr "Bună administratore …" 7085 7086#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157 7087#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 7088msgid "Help" 7089msgstr "Ajutor" 7090 7091#. I18N: Location of an LDS church temple 7092#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7093msgid "Helsinki, Finland" 7094msgstr "" 7095 7096#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7097#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7098#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7099#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7100#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7101#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7102#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7103#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7105#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7107#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7108#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7109#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7111#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7112msgctxt "font name" 7113msgid "Helvetica" 7114msgstr "" 7115 7116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7117msgid "Her occupation was" 7118msgstr "" 7119 7120#. I18N: Location of an LDS church temple 7121#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7122msgid "Hermosillo, Mexico" 7123msgstr "" 7124 7125#. I18N: a month in the Jewish calendar 7126#: app/Date/JewishDate.php:195 7127msgctxt "GENITIVE" 7128msgid "Heshvan" 7129msgstr "" 7130 7131#. I18N: a month in the Jewish calendar 7132#: app/Date/JewishDate.php:301 7133msgctxt "INSTRUMENTAL" 7134msgid "Heshvan" 7135msgstr "" 7136 7137#. I18N: a month in the Jewish calendar 7138#: app/Date/JewishDate.php:248 7139msgctxt "LOCATIVE" 7140msgid "Heshvan" 7141msgstr "" 7142 7143#. I18N: a month in the Jewish calendar 7144#: app/Date/JewishDate.php:142 7145msgctxt "NOMINATIVE" 7146msgid "Heshvan" 7147msgstr "" 7148 7149#: app/Functions/FunctionsEdit.php:106 app/Functions/FunctionsEdit.php:250 7150#: app/Http/Controllers/AdminController.php:187 7151#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:757 7152#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 7153msgid "Hide from everyone" 7154msgstr "" 7155 7156#. I18N: gedcom tag _PRIM 7157#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7158#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7159msgid "Highlighted image" 7160msgstr "" 7161 7162#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7163#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167 7164msgid "Hijri" 7165msgstr "" 7166 7167#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7168msgid "His occupation was" 7169msgstr "" 7170 7171#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:149 7172#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 7173#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7174#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7175#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7176#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7177#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 7178msgid "Historic events" 7179msgstr "" 7180 7181#. I18N: Name of a module 7182#. I18N: A configuration setting 7183#: app/Module/HitCountFooterModule.php:68 7184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649 7185msgid "Hit counters" 7186msgstr "" 7187 7188#. I18N: gedcom tag _HOL 7189#: app/GedcomTag.php:1846 7190msgid "Holocaust" 7191msgstr "" 7192 7193#. I18N: Name of a module 7194#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7195#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482 7196#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7197#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:72 7198msgid "Home page" 7199msgstr "Pagină inițială" 7200 7201#. I18N: Name of a country or state 7202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7203msgid "Honduras" 7204msgstr "" 7205 7206#. I18N: Location of an LDS church temple 7207#. I18N: Name of a country or state 7208#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7210msgid "Hong Kong" 7211msgstr "" 7212 7213#. I18N: Name of a module/chart 7214#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/HourglassChartModule.php:90 7215msgid "Hourglass chart" 7216msgstr "Diagramă \"clepsidră\"" 7217 7218#. I18N: %s is an individual’s name 7219#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7220#, php-format 7221msgid "Hourglass chart of %s" 7222msgstr "Diagramă \"clepsidră\" pentru %s" 7223 7224#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 7225msgid "Household" 7226msgstr "Gospodărie" 7227 7228#. I18N: Location of an LDS church temple 7229#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7230msgid "Houston, Texas, United States" 7231msgstr "" 7232 7233#. I18N: Configuration option 7234#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7235msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7236msgstr "" 7237 7238#. I18N: Name of a country or state 7239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7240msgid "Hungary" 7241msgstr "Ungaria" 7242 7243#. I18N: gedcom tag HUSB 7244#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791 7245#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597 7246#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14 7247#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 7248#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7249#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7250#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7251#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7252#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7253#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7254#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7255#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7256#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7257#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7258#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7259msgid "Husband" 7260msgstr "Soţ" 7261 7262#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 7263msgid "Husband’s age" 7264msgstr "" 7265 7266#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7267#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 7268msgid "IP address" 7269msgstr "" 7270 7271#. I18N: Name of a country or state 7272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7273msgid "Iceland" 7274msgstr "Islanda" 7275 7276#: app/SurnameTradition.php:97 7277msgctxt "Surname tradition" 7278msgid "Icelandic" 7279msgstr "" 7280 7281#. I18N: Location of an LDS church temple 7282#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7283msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7284msgstr "" 7285 7286#. I18N: gedcom tag IDNO 7287#: app/GedcomTag.php:794 7288msgid "Identification number" 7289msgstr "" 7290 7291#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10 7292msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7293msgstr "" 7294 7295#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76 7297msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7298msgstr "" 7299 7300#: resources/views/admin/users-edit.phtml:93 7301msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7302msgstr "" 7303 7304#: resources/views/help/name.phtml:18 7305#, php-format 7306msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7307msgstr "" 7308 7309#: resources/views/help/name.phtml:15 7310#, php-format 7311msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7312msgstr "" 7313 7314#: resources/views/help/name.phtml:24 7315#, php-format 7316msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7317msgstr "" 7318 7319#: resources/views/help/name.phtml:21 7320#, php-format 7321msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7322msgstr "" 7323 7324#: resources/views/help/name.phtml:12 7325#, php-format 7326msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7327msgstr "" 7328 7329#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7330msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7331msgstr "" 7332 7333#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7334msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7335msgstr "" 7336 7337#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7338#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78 7339msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7340msgstr "" 7341 7342#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246 7344msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7345msgstr "" 7346 7347#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 7348msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7349msgstr "" 7350 7351#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7353msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7354msgstr "" 7355 7356#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12 7357msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7358msgstr "" 7359 7360#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 7361msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7362msgstr "" 7363 7364#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 7365msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7366msgstr "" 7367 7368#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91 7369msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7370msgstr "" 7371 7372#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17 7373#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9 7374msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7375msgstr "" 7376 7377#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:28 7378#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7379msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7380msgstr "Dacă nu aţi cerut un cont, puteţi să ştergeţi acest mesaj." 7381 7382#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 7383msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password." 7384msgstr "" 7385 7386#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62 7387msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7388msgstr "" 7389 7390#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 7391msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7392msgstr "" 7393 7394#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 7395msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7396msgstr "" 7397 7398#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 7400msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7401msgstr "" 7402 7403#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7404#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 7405msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7406msgstr "" 7407 7408#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 7409msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7410msgstr "" 7411 7412#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:94 7413msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7414msgstr "" 7415 7416#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48 7417msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>." 7418msgstr "" 7419 7420#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:347 7421msgid "Image dimensions" 7422msgstr "" 7423 7424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318 7425msgid "Images without watermarks" 7426msgstr "" 7427 7428#. I18N: gedcom tag IMMI 7429#: app/GedcomTag.php:797 7430msgid "Immigration" 7431msgstr "Imigrare" 7432 7433#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7434#: resources/views/admin/trees.phtml:296 7435msgid "Import" 7436msgstr "Importă" 7437 7438#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:414 7439msgid "Import a GEDCOM file" 7440msgstr "" 7441 7442#: resources/views/admin/locations.phtml:132 7443msgid "Import all places from a family tree" 7444msgstr "Importă toate locurile dintr-un arbore de familie" 7445 7446#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:72 7447#: resources/views/admin/control-panel.phtml:597 7448msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7449msgstr "" 7450 7451#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:599 7452msgid "Import geographic data" 7453msgstr "" 7454 7455#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7456msgid "Import preferences" 7457msgstr "" 7458 7459#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7460#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7461msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7462msgstr "" 7463 7464#: resources/views/help/romanized.phtml:4 7465msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7466msgstr "" 7467 7468#: resources/views/help/hebrew.phtml:4 7469msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7470msgstr "" 7471 7472#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 7474msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7475msgstr "" 7476 7477#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7478#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119 7479msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7480msgstr "" 7481 7482#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:155 7483msgid "In this month…" 7484msgstr "În această lună …" 7485 7486#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:158 7487msgid "In this year…" 7488msgstr "În acest an …" 7489 7490#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7491#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7492msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7493msgstr "" 7494 7495#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7496msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7497msgstr "" 7498 7499#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26 7500msgid "Include associates" 7501msgstr "" 7502 7503#: app/Http/Controllers/ListController.php:279 7504#, php-format 7505msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7506msgstr "" 7507 7508#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59 7509msgid "Include media (automatically zips files)" 7510msgstr "" 7511 7512#. I18N: Label for check-box 7513#: resources/views/admin/media.phtml:58 7514#: resources/views/media-list-page.phtml:25 7515msgid "Include subfolders" 7516msgstr "" 7517 7518#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7519msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7520msgstr "" 7521 7522#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7523msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7524msgstr "" 7525 7526#. I18N: Label for a configuration option 7527#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7528msgid "Include the individual’s immediate family" 7529msgstr "" 7530 7531#. I18N: Name of a country or state 7532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7533msgid "India" 7534msgstr "" 7535 7536#. I18N: Location of an LDS church temple 7537#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7538msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7539msgstr "" 7540 7541#. I18N: gedcom tag INDI 7542#. I18N: Name of a module/report 7543#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7544#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27 7545#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 7546#: resources/views/admin/trees.phtml:218 7547#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23 7548#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13 7549#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7550#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15 7551#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7552#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15 7553#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15 7554#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7555#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7556#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7557#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7558#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7559#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7560#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7561#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 7562#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23 7563#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7564#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18 7565#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9 7566#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14 7567#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7570#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7571#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7575#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7576#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7577msgid "Individual" 7578msgstr "Individ" 7579 7580#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7581msgid "Individual 1" 7582msgstr "Persoana 1" 7583 7584#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7585msgid "Individual 2" 7586msgstr "Persoana 2" 7587 7588#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:357 7589msgid "Individual distribution chart" 7590msgstr "" 7591 7592#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496 7593msgid "Individual page" 7594msgstr "" 7595 7596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 7597msgid "Individual pages" 7598msgstr "" 7599 7600#: resources/views/admin/users-edit.phtml:279 7601#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 7602msgid "Individual record" 7603msgstr "" 7604 7605#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 7606#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184 7607#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 7608msgid "Individual who lived the longest" 7609msgstr "Persoana care a trăit cel mai mult" 7610 7611#. I18N: Name of a module/list 7612#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1701 7613#: app/Http/Controllers/ListController.php:244 7614#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275 7615#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264 7616#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7617#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154 7618#: app/Module/StatisticsChartModule.php:294 7619#: app/Module/StatisticsChartModule.php:343 7620#: app/Module/StatisticsChartModule.php:538 7621#: app/Module/StatisticsChartModule.php:600 7622#: app/Module/StatisticsChartModule.php:661 7623#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169 7624#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 7625#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 7626#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13 7627#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 7628#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 7629#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84 7630#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22 7631#: resources/views/media-page.phtml:58 7632#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7633#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20 7634#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19 7635#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 7636#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 7638#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152 7639#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/place-events.phtml:6 7640#: resources/views/place-sidebar.phtml:19 7641#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7642#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:45 7643#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7644#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7645msgid "Individuals" 7646msgstr "Indivizi" 7647 7648#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102 7649#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19 7650msgid "Individuals with sources" 7651msgstr "" 7652 7653#: app/Http/Controllers/ListController.php:342 7654#, php-format 7655msgid "Individuals with surname %s" 7656msgstr "Indivizii cu numele de familie %s" 7657 7658#. I18N: Name of a country or state 7659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7660msgid "Indonesia" 7661msgstr "Indonezia" 7662 7663#. I18N: gedcom tag INFL 7664#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807 7665msgid "Infant" 7666msgstr "Prunc" 7667 7668#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7669msgid "Informant" 7670msgstr "Informator" 7671 7672#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7673msgctxt "FEMALE" 7674msgid "Informant" 7675msgstr "" 7676 7677#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7678msgctxt "MALE" 7679msgid "Informant" 7680msgstr "" 7681 7682#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 7683msgid "Instructions for Google mail" 7684msgstr "" 7685 7686#. I18N: Name of a module 7687#: app/Module/ChartsBlockModule.php:244 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7688msgid "Interactive tree" 7689msgstr "Arbore interactiv" 7690 7691#. I18N: %s is an individual’s name 7692#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154 7693#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156 7694#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7695#, php-format 7696msgid "Interactive tree of %s" 7697msgstr "Arborele interactivpentru %s" 7698 7699#: app/Functions/FunctionsEdit.php:143 7700msgid "Internal messaging" 7701msgstr "" 7702 7703#: app/Functions/FunctionsEdit.php:144 7704msgid "Internal messaging with emails" 7705msgstr "" 7706 7707#. I18N: gedcom tag _INTE 7708#: app/GedcomTag.php:1860 7709msgid "Interred" 7710msgstr "Înmormântare" 7711 7712#. I18N: gedcom tag _INTE 7713#: app/GedcomTag.php:1856 7714msgctxt "FEMALE" 7715msgid "Interred" 7716msgstr "" 7717 7718#. I18N: gedcom tag _INTE 7719#: app/GedcomTag.php:1851 7720msgctxt "MALE" 7721msgid "Interred" 7722msgstr "" 7723 7724#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7725msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7726msgstr "" 7727 7728#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7729msgid "Invalid GEDCOM record" 7730msgstr "" 7731 7732#: app/Date.php:380 7733msgid "Invalid date" 7734msgstr "" 7735 7736#. I18N: Name of a country or state 7737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7738msgid "Iran" 7739msgstr "" 7740 7741#. I18N: Name of a country or state 7742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7743msgid "Iraq" 7744msgstr "Irak" 7745 7746#. I18N: Name of a country or state 7747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7748msgid "Ireland" 7749msgstr "Irlanda" 7750 7751#. I18N: Name of a country or state 7752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7753msgid "Isle of Man" 7754msgstr "Wyspa Man" 7755 7756#. I18N: Name of a country or state 7757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7758msgid "Israel" 7759msgstr "" 7760 7761#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7762msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7763msgstr "" 7764 7765#. I18N: Name of a country or state 7766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7767msgid "Italy" 7768msgstr "Italia" 7769 7770#. I18N: a month in the Jewish calendar 7771#: app/Date/JewishDate.php:211 7772msgctxt "GENITIVE" 7773msgid "Iyar" 7774msgstr "" 7775 7776#. I18N: a month in the Jewish calendar 7777#: app/Date/JewishDate.php:317 7778msgctxt "INSTRUMENTAL" 7779msgid "Iyar" 7780msgstr "" 7781 7782#. I18N: a month in the Jewish calendar 7783#: app/Date/JewishDate.php:264 7784msgctxt "LOCATIVE" 7785msgid "Iyar" 7786msgstr "" 7787 7788#. I18N: a month in the Jewish calendar 7789#: app/Date/JewishDate.php:158 7790msgctxt "NOMINATIVE" 7791msgid "Iyar" 7792msgstr "" 7793 7794#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7795#: app/Date.php:239 7796msgid "Jalali" 7797msgstr "" 7798 7799#. I18N: Name of a country or state 7800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7801msgid "Jamaica" 7802msgstr "" 7803 7804#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7805msgctxt "Abbreviation for January" 7806msgid "Jan" 7807msgstr "" 7808 7809#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7810msgctxt "GENITIVE" 7811msgid "January" 7812msgstr "Ianuarie" 7813 7814#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7815msgctxt "INSTRUMENTAL" 7816msgid "January" 7817msgstr "Ianuarie" 7818 7819#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7820msgctxt "LOCATIVE" 7821msgid "January" 7822msgstr "Ianuarie" 7823 7824#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7825#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 7826#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7 7827msgctxt "NOMINATIVE" 7828msgid "January" 7829msgstr "Ianuarie" 7830 7831#. I18N: Name of a country or state 7832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7833msgid "Japan" 7834msgstr "Japonia" 7835 7836#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7837#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248 7838#: resources/views/help/date.phtml:151 7839msgid "Jewish" 7840msgstr "Evreiesc" 7841 7842#. I18N: Location of an LDS church temple 7843#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7844msgid "Johannesburg, South Africa" 7845msgstr "" 7846 7847#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7848#: app/Services/TreeService.php:207 7849msgid "John /DOE/" 7850msgstr "" 7851 7852#. I18N: Name of a country or state 7853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7854msgid "Jordan" 7855msgstr "Iordania" 7856 7857#. I18N: Location of an LDS church temple 7858#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7859msgid "Jordan River, Utah, United States" 7860msgstr "" 7861 7862#. I18N: Name of a module 7863#: app/Module/UserJournalModule.php:117 7864msgid "Journal" 7865msgstr "Jurnal" 7866 7867#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7868msgctxt "Abbreviation for July" 7869msgid "Jul" 7870msgstr "" 7871 7872#. I18N: The julian calendar 7873#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135 7874msgid "Julian" 7875msgstr "Iulian" 7876 7877#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7878msgctxt "GENITIVE" 7879msgid "July" 7880msgstr "Iulie" 7881 7882#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7883msgctxt "INSTRUMENTAL" 7884msgid "July" 7885msgstr "Iulie" 7886 7887#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7888msgctxt "LOCATIVE" 7889msgid "July" 7890msgstr "Iulie" 7891 7892#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7893#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 7894#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 7895msgctxt "NOMINATIVE" 7896msgid "July" 7897msgstr "Iulie" 7898 7899#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7900#: app/Date/HijriDate.php:136 7901msgctxt "GENITIVE" 7902msgid "Jumada al-awwal" 7903msgstr "" 7904 7905#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7906#: app/Date/HijriDate.php:226 7907msgctxt "INSTRUMENTAL" 7908msgid "Jumada al-awwal" 7909msgstr "" 7910 7911#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7912#: app/Date/HijriDate.php:181 7913msgctxt "LOCATIVE" 7914msgid "Jumada al-awwal" 7915msgstr "" 7916 7917#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7918#: app/Date/HijriDate.php:91 7919msgctxt "NOMINATIVE" 7920msgid "Jumada al-awwal" 7921msgstr "" 7922 7923#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7924#: app/Date/HijriDate.php:138 7925msgctxt "GENITIVE" 7926msgid "Jumada al-thani" 7927msgstr "" 7928 7929#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7930#: app/Date/HijriDate.php:228 7931msgctxt "INSTRUMENTAL" 7932msgid "Jumada al-thani" 7933msgstr "" 7934 7935#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7936#: app/Date/HijriDate.php:183 7937msgctxt "LOCATIVE" 7938msgid "Jumada al-thani" 7939msgstr "" 7940 7941#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7942#: app/Date/HijriDate.php:93 7943msgctxt "NOMINATIVE" 7944msgid "Jumada al-thani" 7945msgstr "" 7946 7947#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7948msgctxt "Abbreviation for June" 7949msgid "Jun" 7950msgstr "" 7951 7952#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7953msgctxt "GENITIVE" 7954msgid "June" 7955msgstr "Iunie" 7956 7957#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7958msgctxt "INSTRUMENTAL" 7959msgid "June" 7960msgstr "Iunie" 7961 7962#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7963msgctxt "LOCATIVE" 7964msgid "June" 7965msgstr "Iunie" 7966 7967#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7968#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7969#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 7970msgctxt "NOMINATIVE" 7971msgid "June" 7972msgstr "Iunie" 7973 7974#. I18N: Location of an LDS church temple 7975#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7976msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7977msgstr "" 7978 7979#. I18N: Name of a country or state 7980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7981msgid "Kazakhstan" 7982msgstr "Kazahstan" 7983 7984#. I18N: A configuration setting 7985#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81 7986msgid "Keep media objects" 7987msgstr "" 7988 7989#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8 7990msgid "Keep open" 7991msgstr "" 7992 7993#. I18N: A configuration setting 7994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:931 7995#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74 7996#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103 7997msgid "Keep the existing “last change” information" 7998msgstr "" 7999 8000#. I18N: Name of a country or state 8001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8002msgid "Kenya" 8003msgstr "" 8004 8005#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205 8006msgid "Keyword examples" 8007msgstr "Exemple cuvinte-cheie" 8008 8009#: app/Date/JalaliDate.php:261 8010msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8011msgid "Khor" 8012msgstr "" 8013 8014#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8015#: app/Date/JalaliDate.php:129 8016msgctxt "GENITIVE" 8017msgid "Khordad" 8018msgstr "" 8019 8020#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8021#: app/Date/JalaliDate.php:219 8022msgctxt "INSTRUMENTAL" 8023msgid "Khordad" 8024msgstr "" 8025 8026#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8027#: app/Date/JalaliDate.php:174 8028msgctxt "LOCATIVE" 8029msgid "Khordad" 8030msgstr "" 8031 8032#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8033#: app/Date/JalaliDate.php:84 8034msgctxt "NOMINATIVE" 8035msgid "Khordad" 8036msgstr "" 8037 8038#. I18N: Location of an LDS church temple 8039#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8040msgid "Kiev, Ukraine" 8041msgstr "" 8042 8043#. I18N: Name of a country or state 8044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8045msgid "Kiribati" 8046msgstr "" 8047 8048#. I18N: a month in the Jewish calendar 8049#: app/Date/JewishDate.php:197 8050msgctxt "GENITIVE" 8051msgid "Kislev" 8052msgstr "" 8053 8054#. I18N: a month in the Jewish calendar 8055#: app/Date/JewishDate.php:303 8056msgctxt "INSTRUMENTAL" 8057msgid "Kislev" 8058msgstr "" 8059 8060#. I18N: a month in the Jewish calendar 8061#: app/Date/JewishDate.php:250 8062msgctxt "LOCATIVE" 8063msgid "Kislev" 8064msgstr "" 8065 8066#. I18N: a month in the Jewish calendar 8067#: app/Date/JewishDate.php:144 8068msgctxt "NOMINATIVE" 8069msgid "Kislev" 8070msgstr "" 8071 8072#. I18N: Location of an LDS church temple 8073#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8074msgid "Kona, Hawaii, United States" 8075msgstr "" 8076 8077#. I18N: Name of a country or state 8078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8079msgid "Korea" 8080msgstr "Coreea" 8081 8082#. I18N: Name of a country or state 8083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8084msgid "Kuwait" 8085msgstr "Kuweit" 8086 8087#. I18N: Name of a country or state 8088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8089msgid "Kyrgyzstan" 8090msgstr "Kârgâzstan" 8091 8092#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8093#: app/GedcomTag.php:501 8094msgid "LDS baptism" 8095msgstr "" 8096 8097#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8098#: app/GedcomTag.php:1008 8099msgid "LDS child sealing" 8100msgstr "" 8101 8102#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8103#: app/GedcomTag.php:624 8104msgid "LDS confirmation" 8105msgstr "" 8106 8107#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8108#: app/GedcomTag.php:700 8109msgid "LDS endowment" 8110msgstr "" 8111 8112#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8113#: app/GedcomTag.php:1017 8114msgid "LDS spouse sealing" 8115msgstr "" 8116 8117#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 8118msgid "LDS temple" 8119msgstr "Templu LDS" 8120 8121#. I18N: Location of an LDS church temple 8122#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8123msgid "Laie, Hawaii, United States" 8124msgstr "" 8125 8126#. I18N: page orientation 8127#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:736 8128#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8130msgid "Landscape" 8131msgstr "Peisaj" 8132 8133#. I18N: gedcom tag LANG 8134#. I18N: A configuration setting 8135#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8136#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:273 resources/views/admin/modules.phtml:253 8137#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 8139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 8140#: resources/views/admin/users.phtml:23 8141#: resources/views/edit-account-page.phtml:90 8142#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8143#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18 8144msgid "Language" 8145msgstr "" 8146 8147#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:163 8148#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 8149#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8150#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8151msgid "Languages" 8152msgstr "" 8153 8154#. I18N: Name of a country or state 8155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8156msgid "Laos" 8157msgstr "" 8158 8159#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 8160msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8161msgstr "" 8162 8163#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129 8164#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45 8165msgid "Largest families" 8166msgstr "" 8167 8168#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54 8169msgid "Largest number of grandchildren" 8170msgstr "" 8171 8172#. I18N: Location of an LDS church temple 8173#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8174msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8175msgstr "" 8176 8177#. I18N: gedcom tag CHAN 8178#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71 8179#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 8180#: resources/views/lists/families-table.phtml:263 8181#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287 8182#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 8183#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 8184#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 8185#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 8186#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6 8187#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16 8188#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8189#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8190msgid "Last change" 8191msgstr "" 8192 8193#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165 8194msgid "Last email reminder was sent " 8195msgstr "Ultimul memento a fost trimis prin email la " 8196 8197#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36 8198msgid "Last event" 8199msgstr "" 8200 8201#: resources/views/admin/users.phtml:27 8202msgid "Last signed in" 8203msgstr "" 8204 8205#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 8206#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151 8207#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67 8208#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54 8209msgid "Latest birth" 8210msgstr "" 8211 8212#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8213#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173 8214#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8215#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102 8216msgid "Latest death" 8217msgstr "" 8218 8219#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103 8220msgid "Latest divorce" 8221msgstr "" 8222 8223#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55 8224msgid "Latest marriage" 8225msgstr "" 8226 8227#. I18N: gedcom tag LATI 8228#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813 8229#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42 8230#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8231#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8232#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8233msgid "Latitude" 8234msgstr "Latitudine" 8235 8236#. I18N: Name of a country or state 8237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8238msgid "Latvia" 8239msgstr "Letonia" 8240 8241#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8242#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34 8243#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8244#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8245#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8246msgid "Layout" 8247msgstr "" 8248 8249#: resources/views/edit-account-page.phtml:83 8250msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8251msgstr "" 8252 8253#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37 8254msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8255msgstr "" 8256 8257#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8258#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258 8259msgid "Leaves" 8260msgstr "Frunze" 8261 8262#. I18N: Name of a country or state 8263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8264msgid "Lebanon" 8265msgstr "Liban" 8266 8267#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378 8268msgid "Left" 8269msgstr "" 8270 8271#. I18N: gedcom tag LEGA 8272#: app/GedcomTag.php:816 8273msgid "Legatee" 8274msgstr "Moştenitor" 8275 8276#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11 8277msgid "Length of marriage" 8278msgstr "" 8279 8280#. I18N: Name of a country or state 8281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8282msgid "Lesotho" 8283msgstr "" 8284 8285#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8286#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8287#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8288#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8289#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8290#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8291#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8292#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8293#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8294#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8295#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8296#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8297#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8298#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8299#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8300#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8301msgctxt "paper size" 8302msgid "Letter" 8303msgstr "" 8304 8305#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:463 8306msgid "Level" 8307msgstr "Nivel" 8308 8309#. I18N: Name of a country or state 8310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8311msgid "Liberia" 8312msgstr "" 8313 8314#. I18N: Name of a country or state 8315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8316msgid "Libya" 8317msgstr "Libia" 8318 8319#. I18N: Name of a country or state 8320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8321msgid "Liechtenstein" 8322msgstr "" 8323 8324#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11 8325msgid "Lifespan" 8326msgstr "" 8327 8328#. I18N: Name of a module/chart 8329#: app/Module/LifespansChartModule.php:84 8330msgid "Lifespans" 8331msgstr "" 8332 8333#. I18N: Location of an LDS church temple 8334#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8335msgid "Lima, Peru" 8336msgstr "" 8337 8338#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65 8339#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 8340msgid "Link media objects to facts and events" 8341msgstr "" 8342 8343#. I18N: You need to: 8344#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 8345#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 8346msgid "Link the user account to an individual." 8347msgstr "" 8348 8349#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520 8350#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101 8351msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8352msgstr "Legaţi această persoană la o familie existentă ca şi copil" 8353 8354#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 8355#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8 8356msgid "Link this media object to a family" 8357msgstr "" 8358 8359#: resources/views/media-page-menu.phtml:29 8360#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8 8361msgid "Link this media object to a source" 8362msgstr "" 8363 8364#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8365#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8 8366msgid "Link this media object to an individual" 8367msgstr "" 8368 8369#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 8370msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8371msgstr "" 8372 8373#. I18N: gedcom tag _DBID 8374#: app/GedcomTag.php:1656 8375msgid "Linked database ID" 8376msgstr "ID-ul bazei de date legată" 8377 8378#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122 8379#: resources/views/chart-box.phtml:123 8380msgid "Links" 8381msgstr "Legături" 8382 8383#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8384#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8385msgid "List" 8386msgstr "Listă" 8387 8388#. I18N: Name of a module 8389#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:177 8390#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:429 8392#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8393#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328 8395msgid "Lists" 8396msgstr "Liste" 8397 8398#. I18N: Name of a country or state 8399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8400msgid "Lithuania" 8401msgstr "Lituania" 8402 8403#: app/SurnameTradition.php:107 8404msgctxt "Surname tradition" 8405msgid "Lithuanian" 8406msgstr "" 8407 8408#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77 8409msgid "Living" 8410msgstr "În viaţă" 8411 8412#: resources/views/calendar-page.phtml:98 8413msgid "Living individuals" 8414msgstr "Persoanele în viaţă" 8415 8416#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 8417msgid "Loading…" 8418msgstr "Încărcare…" 8419 8420#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8421#: resources/views/admin/media.phtml:28 8422msgid "Local files" 8423msgstr "" 8424 8425#. I18N: gedcom tag MAP 8426#. I18N: gedcom tag _LOC 8427#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8428msgid "Location" 8429msgstr "" 8430 8431#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407 8432msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8433msgstr "Locul nu a fost şters; conţine alte locuri" 8434 8435#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8436msgid "Lodger" 8437msgstr "Locatar" 8438 8439#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8440msgctxt "FEMALE" 8441msgid "Lodger" 8442msgstr "" 8443 8444#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8445msgctxt "MALE" 8446msgid "Lodger" 8447msgstr "" 8448 8449#. I18N: Location of an LDS church temple 8450#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8451msgid "Logan, Utah, United States" 8452msgstr "" 8453 8454#. I18N: Location of an LDS church temple 8455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8456msgid "London, England" 8457msgstr "" 8458 8459#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358 8461msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8462msgstr "" 8463 8464#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21 8465msgid "Longest marriage" 8466msgstr "" 8467 8468#. I18N: gedcom tag LONG 8469#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819 8470#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 8471#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8472#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8473#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8474msgid "Longitude" 8475msgstr "Longitudine" 8476 8477#. I18N: Location of an LDS church temple 8478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8479msgid "Los Angeles, California, United States" 8480msgstr "" 8481 8482#. I18N: Location of an LDS church temple 8483#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8484msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8485msgstr "" 8486 8487#. I18N: Location of an LDS church temple 8488#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8489msgid "Lubbock, Texas, United States" 8490msgstr "" 8491 8492#. I18N: Name of a country or state 8493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8494msgid "Luxembourg" 8495msgstr "Luxemburg" 8496 8497#. I18N: Name of a country or state 8498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8499msgid "Macau" 8500msgstr "" 8501 8502#. I18N: Name of a country or state 8503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8504msgid "Macedonia" 8505msgstr "" 8506 8507#. I18N: Name of a country or state 8508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8509msgid "Madagascar" 8510msgstr "" 8511 8512#. I18N: Location of an LDS church temple 8513#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8514msgid "Madrid, Spain" 8515msgstr "" 8516 8517#. I18N: Type of media object 8518#: app/GedcomTag.php:2381 8519msgid "Magazine" 8520msgstr "Revistă" 8521 8522#. I18N: gedcom tag _NAME 8523#: app/GedcomTag.php:1987 8524msgid "Mailing name" 8525msgstr "" 8526 8527#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 8528msgid "Mailto link" 8529msgstr "" 8530 8531#. I18N: Name of a country or state 8532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8533msgid "Malawi" 8534msgstr "" 8535 8536#. I18N: Name of a country or state 8537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8538msgid "Malaysia" 8539msgstr "Malaiezia" 8540 8541#. I18N: Name of a country or state 8542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8543msgid "Maldives" 8544msgstr "Maldive" 8545 8546#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543 8547#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:345 8548#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:310 8549#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 8550msgid "Male" 8551msgstr "Bărbat" 8552 8553#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 8554#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 8555#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 8556#: resources/views/calendar-page.phtml:119 8557#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 8558#: resources/views/lists/families-table.phtml:123 8559#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 8560#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:122 8561#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 8562#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 8563#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28 8564#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8565#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22 8566#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5 8567#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19 8568#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28 8569#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19 8570msgid "Males" 8571msgstr "Bărbaţi" 8572 8573#. I18N: Name of a country or state 8574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8575msgid "Mali" 8576msgstr "" 8577 8578#. I18N: Name of a country or state 8579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8580msgid "Malta" 8581msgstr "" 8582 8583#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:459 8584#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8585#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 8586#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 8587#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8588#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 8589#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11 8590#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 8591#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8592#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 8593msgid "Manage family trees" 8594msgstr "" 8595 8596#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 8597#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9 8598#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8599#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 8600msgid "Manage family trees " 8601msgstr "" 8602 8603#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:107 8604#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579 8605#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 8606msgid "Manage media" 8607msgstr "" 8608 8609#. I18N: Listbox entry; name of a role 8610#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422 8611#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 8612#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 8613#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22 8614msgid "Manager" 8615msgstr "" 8616 8617#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 8618msgid "Managers" 8619msgstr "" 8620 8621#. I18N: Location of an LDS church temple 8622#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8623msgid "Manaus, Brazil" 8624msgstr "" 8625 8626#. I18N: Location of an LDS church temple 8627#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8628msgid "Manhattan, New York, United States" 8629msgstr "" 8630 8631#. I18N: Location of an LDS church temple 8632#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8633msgid "Manila, Philippines" 8634msgstr "" 8635 8636#. I18N: Location of an LDS church temple 8637#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8638msgid "Manti, Utah, United States" 8639msgstr "" 8640 8641#. I18N: Type of media object 8642#: app/GedcomTag.php:2384 8643msgid "Manuscript" 8644msgstr "Manuscris" 8645 8646#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 8648msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8649msgstr "" 8650 8651#. I18N: Type of media object 8652#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:608 8653#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 8654msgid "Map" 8655msgstr "Hartă" 8656 8657#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8658#: resources/views/admin/control-panel.phtml:628 8659#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8660msgid "Map provider" 8661msgstr "" 8662 8663#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8664msgctxt "Abbreviation for March" 8665msgid "Mar" 8666msgstr "" 8667 8668#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8669msgctxt "GENITIVE" 8670msgid "March" 8671msgstr "Martie" 8672 8673#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8674msgctxt "INSTRUMENTAL" 8675msgid "March" 8676msgstr "Martie" 8677 8678#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8679msgctxt "LOCATIVE" 8680msgid "March" 8681msgstr "Martie" 8682 8683#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8684#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 8685#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9 8686msgctxt "NOMINATIVE" 8687msgid "March" 8688msgstr "Martie" 8689 8690#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 8692msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8693msgstr "" 8694 8695#. I18N: gedcom tag MARR 8696#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341 8697#: resources/views/calendar-page.phtml:162 8698#: resources/views/lists/families-table.phtml:210 8699#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 8700#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8701#: resources/views/lists/families-table.phtml:255 8702#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8703#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8704#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8706#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8751msgid "Marriage" 8752msgstr "Căsătorie" 8753 8754#. I18N: gedcom tag MARB 8755#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8756msgid "Marriage banns" 8757msgstr "" 8758 8759#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8760#: app/GedcomTag.php:1984 8761msgid "Marriage beginning status" 8762msgstr "" 8763 8764#. I18N: gedcom tag _MBON 8765#: app/GedcomTag.php:1963 8766msgid "Marriage bond" 8767msgstr "" 8768 8769#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:351 8770msgid "Marriage by country" 8771msgstr "" 8772 8773#. I18N: gedcom tag MARC 8774#: app/GedcomTag.php:832 8775msgid "Marriage contract" 8776msgstr "" 8777 8778#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8779msgid "Marriage date range end" 8780msgstr "" 8781 8782#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8783msgid "Marriage date range start" 8784msgstr "" 8785 8786#. I18N: gedcom tag _MEND 8787#: app/GedcomTag.php:1972 8788msgid "Marriage ending status" 8789msgstr "" 8790 8791#. I18N: gedcom tag _MARI 8792#: app/GedcomTag.php:1867 8793msgid "Marriage intention" 8794msgstr "Intenţie de căsătorie" 8795 8796#. I18N: gedcom tag MARL 8797#: app/GedcomTag.php:835 8798msgid "Marriage license" 8799msgstr "" 8800 8801#: app/GedcomTag.php:1952 8802msgid "Marriage of a brother" 8803msgstr "" 8804 8805#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 8806msgid "Marriage of a child" 8807msgstr "Căsătoria unui copil" 8808 8809#: app/GedcomTag.php:1883 8810msgid "Marriage of a daughter" 8811msgstr "" 8812 8813#. I18N: ...to another spouse 8814#: app/GedcomTag.php:1939 8815msgid "Marriage of a father" 8816msgstr "Căsătoria tatălui" 8817 8818#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 8820msgid "Marriage of a grandchild" 8821msgstr "Căsătoria unui nepot" 8822 8823#: app/GedcomTag.php:1898 8824msgid "Marriage of a granddaughter" 8825msgstr "" 8826 8827#: app/GedcomTag.php:1909 8828msgctxt "daughter’s daughter" 8829msgid "Marriage of a granddaughter" 8830msgstr "" 8831 8832#: app/GedcomTag.php:1920 8833msgctxt "son’s daughter" 8834msgid "Marriage of a granddaughter" 8835msgstr "" 8836 8837#: app/GedcomTag.php:1894 8838msgid "Marriage of a grandson" 8839msgstr "" 8840 8841#: app/GedcomTag.php:1905 8842msgctxt "daughter’s son" 8843msgid "Marriage of a grandson" 8844msgstr "" 8845 8846#: app/GedcomTag.php:1916 8847msgctxt "son’s son" 8848msgid "Marriage of a grandson" 8849msgstr "" 8850 8851#: app/GedcomTag.php:1927 8852msgid "Marriage of a half-brother" 8853msgstr "" 8854 8855#: app/GedcomTag.php:1934 8856msgid "Marriage of a half-sibling" 8857msgstr "Căsătoria unui frate vitreg" 8858 8859#: app/GedcomTag.php:1931 8860msgid "Marriage of a half-sister" 8861msgstr "" 8862 8863#. I18N: ...to another spouse 8864#: app/GedcomTag.php:1944 8865msgid "Marriage of a mother" 8866msgstr "Căsătoria mamei" 8867 8868#. I18N: ...to another spouse 8869#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474 8870msgid "Marriage of a parent" 8871msgstr "" 8872 8873#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 8874msgid "Marriage of a sibling" 8875msgstr "Căsătoria unui frate" 8876 8877#: app/GedcomTag.php:1956 8878msgid "Marriage of a sister" 8879msgstr "" 8880 8881#: app/GedcomTag.php:1879 8882msgid "Marriage of a son" 8883msgstr "" 8884 8885#. I18N: ...to each other 8886#: app/GedcomTag.php:1890 8887msgid "Marriage of parents" 8888msgstr "" 8889 8890#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8891msgid "Marriage place contains" 8892msgstr "" 8893 8894#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38 8895msgid "Marriage places" 8896msgstr "" 8897 8898#. I18N: gedcom tag MARS 8899#: app/GedcomTag.php:853 8900msgid "Marriage settlement" 8901msgstr "" 8902 8903#. I18N: gedcom tag _STAT 8904#: app/GedcomTag.php:2053 8905msgid "Marriage status" 8906msgstr "" 8907 8908#: app/GedcomTag.php:850 8909msgid "Marriage type unknown" 8910msgstr "" 8911 8912#. I18N: Name of a module/report 8913#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8914#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8915#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8916#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8917msgid "Marriages" 8918msgstr "" 8919 8920#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 8921#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31 8922msgid "Marriages by century" 8923msgstr "" 8924 8925#. I18N: gedcom tag _MARNM 8926#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8927#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8928msgid "Married name" 8929msgstr "Prenume după căsătorie" 8930 8931#: app/GedcomTag.php:1875 8932msgid "Married surname" 8933msgstr "Nume după căsătorie" 8934 8935#. I18N: Name of a country or state 8936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8937msgid "Marshall Islands" 8938msgstr "Insulele Marshall" 8939 8940#. I18N: Name of a country or state 8941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8942msgid "Martinique" 8943msgstr "Martinica" 8944 8945#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26 8946msgid "Masquerade as this user" 8947msgstr "" 8948 8949#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8950#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214 8951#, fuzzy 8952msgid "Match both upper and lower case letters." 8953msgstr "Marchează această căsuță pentru a găsi și litere mari și litere mici." 8954 8955#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 8956msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8957msgstr "Găsește textul exact, chiar dacă apare în mijlocul unui cuvânt." 8958 8959#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177 8960msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8961msgstr "Găsește textul exact, doar dacă nu apare în mijlocul unui cuvânt." 8962 8963#. I18N: Name of a country or state 8964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8965msgid "Mauritania" 8966msgstr "" 8967 8968#. I18N: Name of a country or state 8969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8970msgid "Mauritius" 8971msgstr "" 8972 8973#. I18N: A configuration setting 8974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8975msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8976msgstr "" 8977 8978#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10 8979#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 8980msgid "Maximum upload size: " 8981msgstr "Marimea de upload maximă: " 8982 8983#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8984msgctxt "Abbreviation for May" 8985msgid "May" 8986msgstr "" 8987 8988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 8989msgctxt "GENITIVE" 8990msgid "May" 8991msgstr "Mai" 8992 8993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 8994msgctxt "INSTRUMENTAL" 8995msgid "May" 8996msgstr "Mai" 8997 8998#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 8999msgctxt "LOCATIVE" 9000msgid "May" 9001msgstr "Mai" 9002 9003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9004#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 9005#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 9006msgctxt "NOMINATIVE" 9007msgid "May" 9008msgstr "Mai" 9009 9010#. I18N: Name of a country or state 9011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9012msgid "Mayotte" 9013msgstr "" 9014 9015#. I18N: Location of an LDS church temple 9016#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 9017msgid "Medford, Oregon, United States" 9018msgstr "" 9019 9020#. I18N: Name of a module 9021#: app/Http/Controllers/ListController.php:464 app/Module/MediaTabModule.php:60 9022#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173 9023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 9024#: resources/views/admin/media.phtml:92 9025#: resources/views/lists/media-table.phtml:67 9026#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37 9027msgid "Media" 9028msgstr "Fişiere media" 9029 9030#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17 9031#: resources/views/admin/media.phtml:88 9032#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9033#: resources/views/media-page.phtml:88 resources/views/media-page.phtml:183 9034#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 9035#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6 9036msgid "Media file" 9037msgstr "" 9038 9039#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 9040msgid "Media file to upload" 9041msgstr "Fişierul media de uploadat" 9042 9043#. I18N: %s is the name of a folder. 9044#: resources/views/admin/trees-export.phtml:81 9045#, php-format 9046msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9047msgstr "" 9048 9049#: resources/views/admin/media.phtml:19 9050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 9051msgid "Media files" 9052msgstr "" 9053 9054#. I18N: A configuration setting 9055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232 9056msgid "Media folder" 9057msgstr "" 9058 9059#: resources/views/admin/media.phtml:20 9060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 9061msgid "Media folders" 9062msgstr "" 9063 9064#. I18N: gedcom tag OBJE 9065#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9066#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25 9067#: resources/views/admin/media.phtml:96 9068#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177 9069#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9070#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9071#: resources/views/family-page.phtml:94 9072#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9073#: resources/views/source-page.phtml:84 9074msgid "Media object" 9075msgstr "" 9076 9077#. I18N: Name of a module/list 9078#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1703 9079#: app/Module/MediaListModule.php:51 9080#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 9081#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 9082#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31 9083#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52 9084#: resources/views/lists/media-table.phtml:62 9085#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 9086#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 9087#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 9088#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86 9089#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 9090#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:57 9091#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11 9092#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20 9093msgid "Media objects" 9094msgstr "Obiecte media" 9095 9096#: resources/views/media-list-page.phtml:73 9097msgid "Media objects found" 9098msgstr "Obiecte media găsite" 9099 9100#: resources/views/media-list-page.phtml:29 9101msgid "Media objects per page" 9102msgstr "obiecte media pe pagină" 9103 9104#. I18N: gedcom tag MEDI 9105#. I18N: gedcom tag _TYPE 9106#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9107#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36 9108#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:111 9109msgid "Media type" 9110msgstr "" 9111 9112#. I18N: gedcom tag _MDCL 9113#: app/GedcomTag.php:1966 9114msgid "Medical" 9115msgstr "" 9116 9117#. I18N: gedcom tag _MEDC 9118#: app/GedcomTag.php:1969 9119msgid "Medical condition" 9120msgstr "" 9121 9122#. I18N: The name of a colour-scheme 9123#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9124msgid "Mediterranio" 9125msgstr "" 9126 9127#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46 9128msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9129msgstr "" 9130 9131#: app/Date/JalaliDate.php:265 9132msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9133msgid "Mehr" 9134msgstr "" 9135 9136#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9137#: app/Date/JalaliDate.php:137 9138msgctxt "GENITIVE" 9139msgid "Mehr" 9140msgstr "" 9141 9142#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9143#: app/Date/JalaliDate.php:227 9144msgctxt "INSTRUMENTAL" 9145msgid "Mehr" 9146msgstr "" 9147 9148#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9149#: app/Date/JalaliDate.php:182 9150msgctxt "LOCATIVE" 9151msgid "Mehr" 9152msgstr "" 9153 9154#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9155#: app/Date/JalaliDate.php:92 9156msgctxt "NOMINATIVE" 9157msgid "Mehr" 9158msgstr "" 9159 9160#. I18N: Location of an LDS church temple 9161#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9162msgid "Melbourne, Australia" 9163msgstr "" 9164 9165#. I18N: Listbox entry; name of a role 9166#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:416 9167#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107 9168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 9169#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25 9170#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 9171msgid "Member" 9172msgstr "" 9173 9174#. I18N: Location of an LDS church temple 9175#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9176msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9177msgstr "" 9178 9179#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9180#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9181msgid "Menu" 9182msgstr "Meniu" 9183 9184#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:191 9185#: resources/views/admin/control-panel.phtml:415 9186#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9187#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9188msgid "Menus" 9189msgstr "" 9190 9191#. I18N: The name of a colour-scheme 9192#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9193msgid "Mercury" 9194msgstr "" 9195 9196#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30 9197msgid "Merge" 9198msgstr "" 9199 9200#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:493 9201#: resources/views/admin/control-panel.phtml:155 9202msgid "Merge family trees" 9203msgstr "" 9204 9205#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:63 9206#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:66 9207#: resources/views/admin/trees.phtml:150 9208msgid "Merge records" 9209msgstr "" 9210 9211#. I18N: Location of an LDS church temple 9212#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9213msgid "Merida, Mexico" 9214msgstr "" 9215 9216#. I18N: Location of an LDS church temple 9217#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9218msgid "Mesa, Arizona, United States" 9219msgstr "" 9220 9221#: resources/views/admin/broadcast.phtml:46 9222#: resources/views/admin/email-page.phtml:45 9223#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9224#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 9225#: resources/views/contact-page.phtml:53 resources/views/message-page.phtml:41 9226msgid "Message" 9227msgstr "" 9228 9229#. I18N: Name of a module 9230#. I18N: A configuration setting 9231#: app/Module/UserMessagesModule.php:72 9232#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 9233msgid "Messages" 9234msgstr "Mesaje" 9235 9236#. I18N: a month in the French republican calendar 9237#: app/Date/FrenchDate.php:153 9238msgctxt "GENITIVE" 9239msgid "Messidor" 9240msgstr "" 9241 9242#. I18N: a month in the French republican calendar 9243#: app/Date/FrenchDate.php:247 9244msgctxt "INSTRUMENTAL" 9245msgid "Messidor" 9246msgstr "" 9247 9248#. I18N: a month in the French republican calendar 9249#: app/Date/FrenchDate.php:200 9250msgctxt "LOCATIVE" 9251msgid "Messidor" 9252msgstr "" 9253 9254#. I18N: a month in the French republican calendar 9255#: app/Date/FrenchDate.php:106 9256msgctxt "NOMINATIVE" 9257msgid "Messidor" 9258msgstr "" 9259 9260#. I18N: Name of a country or state 9261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9262msgid "Mexico" 9263msgstr "Mexic" 9264 9265#. I18N: Location of an LDS church temple 9266#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9267msgid "Mexico City, Mexico" 9268msgstr "" 9269 9270#. I18N: Type of media object 9271#: app/GedcomTag.php:2375 9272msgid "Microfiche" 9273msgstr "Microfişă" 9274 9275#. I18N: Type of media object 9276#: app/GedcomTag.php:2378 9277msgid "Microfilm" 9278msgstr "" 9279 9280#. I18N: Name of a country or state 9281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9282msgid "Micronesia" 9283msgstr "Micronezia" 9284 9285#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 9286msgid "Middle East" 9287msgstr "" 9288 9289#. I18N: gedcom tag _MILI 9290#: app/GedcomTag.php:1975 9291msgid "Military" 9292msgstr "Militar" 9293 9294#. I18N: gedcom tag _MILT 9295#: app/GedcomTag.php:1978 9296msgid "Military service" 9297msgstr "" 9298 9299#. I18N: Name of a module/report 9300#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9301#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9302#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9303msgid "Missing data" 9304msgstr "Date lipsă" 9305 9306#. I18N: Listbox entry; name of a role 9307#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420 9308#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 9309msgid "Moderator" 9310msgstr "" 9311 9312#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 9313msgid "Moderators" 9314msgstr "" 9315 9316#: resources/views/admin/components.phtml:24 9317#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9318msgid "Module" 9319msgstr "" 9320 9321#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9322#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9323msgid "Module administration" 9324msgstr "" 9325 9326#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9327#: resources/views/admin/control-panel.phtml:389 9328#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9329#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9330#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9331#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9332#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9333#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 9334msgid "Modules" 9335msgstr "" 9336 9337#. I18N: Name of a country or state 9338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9339msgid "Moldova" 9340msgstr "" 9341 9342#. I18N: abbreviation for Monday 9343#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 9344#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 9345msgid "Mon" 9346msgstr "" 9347 9348#. I18N: Name of a country or state 9349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9350msgid "Monaco" 9351msgstr "" 9352 9353#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 9354msgid "Monday" 9355msgstr "Luni" 9356 9357#. I18N: Name of a country or state 9358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9359msgid "Mongolia" 9360msgstr "" 9361 9362#. I18N: Name of a country or state 9363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9364msgid "Montenegro" 9365msgstr "Muntenegru" 9366 9367#. I18N: Location of an LDS church temple 9368#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9369msgid "Monterrey, Mexico" 9370msgstr "" 9371 9372#. I18N: Location of an LDS church temple 9373#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9374msgid "Montevideo, Uruguay" 9375msgstr "" 9376 9377#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9378#: app/Module/StatisticsChartModule.php:289 9379#: app/Module/StatisticsChartModule.php:338 9380#: app/Module/StatisticsChartModule.php:387 9381#: app/Module/StatisticsChartModule.php:429 9382#: app/Module/StatisticsChartModule.php:478 9383#: resources/views/calendar-page.phtml:30 9384msgid "Month" 9385msgstr "" 9386 9387#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9389msgid "Month of birth" 9390msgstr "Luna naşterii" 9391 9392#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9393#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9394msgid "Month of birth of first child in a relation" 9395msgstr "Luna naşterii primului copil într-o relaţie" 9396 9397#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9398#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9399msgid "Month of death" 9400msgstr "Luna decesului" 9401 9402#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9403#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 9404msgid "Month of first marriage" 9405msgstr "Luna primei căsătorii" 9406 9407#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9408#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9409msgid "Month of marriage" 9410msgstr "Luna căsătoriei" 9411 9412#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 9413#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 9414#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 9415msgid "Month:" 9416msgstr "Luna:" 9417 9418#. I18N: Location of an LDS church temple 9419#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9420msgid "Monticello, Utah, United States" 9421msgstr "" 9422 9423#. I18N: Location of an LDS church temple 9424#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9425msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9426msgstr "" 9427 9428#. I18N: Name of a country or state 9429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9430msgid "Montserrat" 9431msgstr "" 9432 9433#: app/Date/JalaliDate.php:263 9434msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9435msgid "Mor" 9436msgstr "" 9437 9438#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9439#: app/Date/JalaliDate.php:133 9440msgctxt "GENITIVE" 9441msgid "Mordad" 9442msgstr "" 9443 9444#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9445#: app/Date/JalaliDate.php:223 9446msgctxt "INSTRUMENTAL" 9447msgid "Mordad" 9448msgstr "" 9449 9450#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9451#: app/Date/JalaliDate.php:178 9452msgctxt "LOCATIVE" 9453msgid "Mordad" 9454msgstr "" 9455 9456#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9457#: app/Date/JalaliDate.php:88 9458msgctxt "NOMINATIVE" 9459msgid "Mordad" 9460msgstr "" 9461 9462#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17 9463#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15 9464msgid "More news articles" 9465msgstr "" 9466 9467#. I18N: Name of a country or state 9468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9469msgid "Morocco" 9470msgstr "Maroc" 9471 9472#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9473#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132 9474msgid "Most SMTP servers require a password." 9475msgstr "" 9476 9477#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 9478#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239 9479#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 9480msgid "Most common surnames" 9481msgstr "Cele mai comune nume de familie" 9482 9483#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 9484msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9485msgstr "" 9486 9487#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 9488msgid "Most mail servers require a valid email address." 9489msgstr "" 9490 9491#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9492#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 9493msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9494msgstr "" 9495 9496#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9497#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 9498msgid "Most servers do not use secure connections." 9499msgstr "" 9500 9501#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32 9502#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30 9503#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30 9504msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9505msgstr "" 9506 9507#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42 9508msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9509msgstr "" 9510 9511#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50 9512msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9513msgstr "" 9514 9515#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42 9516msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9517msgstr "" 9518 9519#. I18N: Name of a module 9520#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44 9521msgid "Most viewed pages" 9522msgstr "Paginile cele mai vizualizate" 9523 9524#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9525#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9526#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9527#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9528#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9529#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9530#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9531msgid "Mother" 9532msgstr "Mama" 9533 9534#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9535#: app/Individual.php:1116 9536#, php-format 9537msgid "Mother: %s" 9538msgstr "" 9539 9540#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187 9541msgid "Mother’s age" 9542msgstr "" 9543 9544#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9545#: app/Individual.php:1042 9546#, php-format 9547msgid "Mother’s family with %s" 9548msgstr "" 9549 9550#. I18N: A step-family. 9551#: app/Individual.php:1046 9552msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9553msgstr "" 9554 9555#. I18N: Location of an LDS church temple 9556#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9557msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9558msgstr "" 9559 9560#: resources/views/admin/components.phtml:31 9561#: resources/views/admin/components.phtml:127 9562#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9563msgid "Move down" 9564msgstr "Mută în jos" 9565 9566#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9567msgid "Move the media object?" 9568msgstr "" 9569 9570#: resources/views/admin/components.phtml:30 9571#: resources/views/admin/components.phtml:121 9572#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9573msgid "Move up" 9574msgstr "Mută în sus" 9575 9576#. I18N: Name of a country or state 9577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9578msgid "Mozambique" 9579msgstr "Mozambic" 9580 9581#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9582#: app/Date/HijriDate.php:128 9583msgctxt "GENITIVE" 9584msgid "Muharram" 9585msgstr "" 9586 9587#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9588#: app/Date/HijriDate.php:218 9589msgctxt "INSTRUMENTAL" 9590msgid "Muharram" 9591msgstr "" 9592 9593#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9594#: app/Date/HijriDate.php:173 9595msgctxt "LOCATIVE" 9596msgid "Muharram" 9597msgstr "" 9598 9599#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9600#: app/Date/HijriDate.php:83 9601msgctxt "NOMINATIVE" 9602msgid "Muharram" 9603msgstr "" 9604 9605#: resources/views/lists/families-table.phtml:242 9606msgid "Multiple marriages" 9607msgstr "" 9608 9609#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:66 9610#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 app/Module/UserWelcomeModule.php:114 9611msgid "My account" 9612msgstr "" 9613 9614#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9615msgid "My family tree" 9616msgstr "" 9617 9618#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:364 app/Module/UserWelcomeModule.php:107 9619msgid "My individual record" 9620msgstr "" 9621 9622#. I18N: Name of a module 9623#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:499 9624#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:379 app/Module/UserWelcomeModule.php:61 9625#: resources/views/admin/modules.phtml:177 9626#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9627#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9628msgid "My page" 9629msgstr "Pagina mea" 9630 9631#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:393 9632msgid "My pages" 9633msgstr "" 9634 9635#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:427 9636msgid "My pedigree" 9637msgstr "" 9638 9639#. I18N: Name of a country or state 9640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9641msgid "Myanmar" 9642msgstr "" 9643 9644#. I18N: gedcom tag NAME 9645#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:268 9646#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9647#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 9648#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84 9649#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143 9650#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5 9651#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13 9652#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9653#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9654#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9655#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9656#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9657#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9658#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9659#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9660#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9661#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9662#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9663#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9664#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9665#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9666#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9668#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9669#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9670msgid "Name" 9671msgstr "Nume" 9672 9673#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9674#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5 9675msgctxt "Repository" 9676msgid "Name" 9677msgstr "" 9678 9679#: app/GedcomTag.php:868 9680msgid "Name in Hebrew" 9681msgstr "" 9682 9683#. I18N: gedcom tag NPFX 9684#: app/GedcomTag.php:893 9685msgid "Name prefix" 9686msgstr "" 9687 9688#. I18N: gedcom tag NSFX 9689#: app/GedcomTag.php:896 9690msgid "Name suffix" 9691msgstr "" 9692 9693#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9694#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11 9695#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9696#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9697msgid "Names" 9698msgstr "" 9699 9700#. I18N: gedcom tag _NAMS 9701#: app/GedcomTag.php:1990 9702msgid "Namesake" 9703msgstr "" 9704 9705#. I18N: Name of a country or state 9706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9707msgid "Namibia" 9708msgstr "" 9709 9710#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9711msgid "Nanny" 9712msgstr "" 9713 9714#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206 9715msgid "Narrative description" 9716msgstr "" 9717 9718#. I18N: Location of an LDS church temple 9719#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9720msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9721msgstr "" 9722 9723#. I18N: gedcom tag NATI 9724#: app/GedcomTag.php:871 9725msgid "Nationality" 9726msgstr "Naţionalitate" 9727 9728#. I18N: gedcom tag NATU 9729#: app/GedcomTag.php:874 9730msgid "Naturalization" 9731msgstr "Naturalizare" 9732 9733#. I18N: Name of a country or state 9734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9735msgid "Nauru" 9736msgstr "" 9737 9738#. I18N: Location of an LDS church temple 9739#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9740msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9741msgstr "" 9742 9743#. I18N: Location of an LDS church temple 9744#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9745msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9746msgstr "" 9747 9748#. I18N: Name of a country or state 9749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9750msgid "Nepal" 9751msgstr "" 9752 9753#. I18N: Name of a country or state 9754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9755msgid "Netherlands" 9756msgstr "Olanda" 9757 9758#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:188 9759#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9760msgid "Never" 9761msgstr "" 9762 9763#. I18N: gedcom tag _NMAR 9764#: app/GedcomTag.php:2006 9765msgid "Never married" 9766msgstr "Necăsătorit până în prezent" 9767 9768#. I18N: gedcom tag _NMAR 9769#: app/GedcomTag.php:2002 9770msgctxt "FEMALE" 9771msgid "Never married" 9772msgstr "" 9773 9774#. I18N: gedcom tag _NMAR 9775#: app/GedcomTag.php:1997 9776msgctxt "MALE" 9777msgid "Never married" 9778msgstr "" 9779 9780#. I18N: Name of a country or state 9781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9782msgid "New Caledonia" 9783msgstr "Noua Caledonie" 9784 9785#. I18N: Location of an LDS church temple 9786#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9787msgid "New York, New York, United States" 9788msgstr "" 9789 9790#. I18N: Name of a country or state 9791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9792msgid "New Zealand" 9793msgstr "Noua Zeelandă" 9794 9795#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9796msgid "New data" 9797msgstr "" 9798 9799#. I18N: %s is a server name/URL 9800#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:141 9801#, php-format 9802msgid "New registration at %s" 9803msgstr "Înregistrare nouă la %s" 9804 9805#. I18N: %s is a server name/URL 9806#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:347 9807#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90 9808#, php-format 9809msgid "New user at %s" 9810msgstr "Utilizator nou la %s" 9811 9812#. I18N: Location of an LDS church temple 9813#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9814msgid "Newport Beach, California, United States" 9815msgstr "" 9816 9817#. I18N: Name of a module 9818#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 9819msgid "News" 9820msgstr "Ştiri" 9821 9822#. I18N: Type of media object 9823#: app/GedcomTag.php:2390 9824msgid "Newspaper" 9825msgstr "Ziar" 9826 9827#: app/Module/ReviewChangesModule.php:166 9828msgid "Next email reminder will be sent after " 9829msgstr "Următorul memento va fi trimis prin email după " 9830 9831#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9832#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9833msgid "Next image" 9834msgstr "Următoarea imagine" 9835 9836#. I18N: Name of a country or state 9837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9838msgid "Nicaragua" 9839msgstr "" 9840 9841#. I18N: gedcom tag NICK 9842#: app/GedcomTag.php:884 9843msgid "Nickname" 9844msgstr "Porecla" 9845 9846#. I18N: Name of a country or state 9847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9848msgid "Niger" 9849msgstr "" 9850 9851#. I18N: Name of a country or state 9852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9853msgid "Nigeria" 9854msgstr "" 9855 9856#. I18N: a month in the Jewish calendar 9857#: app/Date/JewishDate.php:209 9858msgctxt "GENITIVE" 9859msgid "Nissan" 9860msgstr "" 9861 9862#. I18N: a month in the Jewish calendar 9863#: app/Date/JewishDate.php:315 9864msgctxt "INSTRUMENTAL" 9865msgid "Nissan" 9866msgstr "" 9867 9868#. I18N: a month in the Jewish calendar 9869#: app/Date/JewishDate.php:262 9870msgctxt "LOCATIVE" 9871msgid "Nissan" 9872msgstr "" 9873 9874#. I18N: a month in the Jewish calendar 9875#: app/Date/JewishDate.php:156 9876msgctxt "NOMINATIVE" 9877msgid "Nissan" 9878msgstr "" 9879 9880#. I18N: Name of a country or state 9881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9882msgid "Niue" 9883msgstr "" 9884 9885#. I18N: a month in the French republican calendar 9886#: app/Date/FrenchDate.php:141 9887msgctxt "GENITIVE" 9888msgid "Nivose" 9889msgstr "" 9890 9891#. I18N: a month in the French republican calendar 9892#: app/Date/FrenchDate.php:235 9893msgctxt "INSTRUMENTAL" 9894msgid "Nivose" 9895msgstr "" 9896 9897#. I18N: a month in the French republican calendar 9898#: app/Date/FrenchDate.php:188 9899msgctxt "LOCATIVE" 9900msgid "Nivose" 9901msgstr "" 9902 9903#. I18N: a month in the French republican calendar 9904#: app/Date/FrenchDate.php:93 9905msgctxt "NOMINATIVE" 9906msgid "Nivose" 9907msgstr "" 9908 9909#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:299 9910#: resources/views/admin/users-edit.phtml:323 9911msgid "No" 9912msgstr "Nu" 9913 9914#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:373 9915#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:385 9916msgid "No GEDCOM file was received." 9917msgstr "" 9918 9919#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60 9920msgid "No GEDCOM files found." 9921msgstr "" 9922 9923#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 9924msgid "No calendar conversion" 9925msgstr "Fără conversie de calendar" 9926 9927#: app/Module/DescendancyModule.php:268 9928#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9929msgid "No children" 9930msgstr "Nu există copii înregistraţi" 9931 9932#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 9933msgid "No contact" 9934msgstr "" 9935 9936#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37 9937msgid "No duplicates have been found." 9938msgstr "" 9939 9940#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9941msgid "No errors have been found." 9942msgstr "" 9943 9944#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9945#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155 9946#, php-format 9947msgid "No events exist for the next %s day." 9948msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9949msgstr[0] "" 9950msgstr[1] "" 9951msgstr[2] "" 9952 9953#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4 9954msgid "No events exist for today." 9955msgstr "Nu există evenimente pentru astăzi." 9956 9957#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151 9958msgid "No events exist for tomorrow." 9959msgstr "Nu există evenimente pentru mâine." 9960 9961#: resources/views/family-page.phtml:56 9962msgid "No facts exist for this family." 9963msgstr "Nici un fapt pentru această familie." 9964 9965#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9966#: app/Functions/Functions.php:56 9967msgid "No file was received. Please try again." 9968msgstr "Nu a fost primit nici un fişier. Vă rugăm uploadaţi din nou." 9969 9970#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:387 9971msgid "No link between the two individuals could be found." 9972msgstr "Nu s-a găsit nici o (altă) legătură între cei doi indivizi." 9973 9974#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 9975#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56 9976#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52 9977#: resources/views/place-map.phtml:59 9978msgid "No mappable items" 9979msgstr "" 9980 9981#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62 9982#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 9983#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 9984msgid "No matching facts found" 9985msgstr "Nu au fost găsite fapte care să se potrivească" 9986 9987#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9988#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9989msgid "No news articles have been submitted." 9990msgstr "Nu a fost trimisă nici o ştire." 9991 9992#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42 9993msgid "No places have been found." 9994msgstr "" 9995 9996#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:151 9997msgid "No predefined text" 9998msgstr "" 9999 10000#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 10001#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 10002msgid "No records to display" 10003msgstr "" 10004 10005#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32 10006#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 10007#: resources/views/search-general-page.phtml:113 10008#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 10009msgid "No results found." 10010msgstr "Nu au fost găsite rezultate." 10011 10012#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10013msgid "No signed-in and no anonymous users" 10014msgstr "Nu există utilizatori autentificaţi şi nici utilizatori anonimi" 10015 10016#: app/Functions/FunctionsEdit.php:263 10017msgid "No temple - living ordinance" 10018msgstr "Nici un templu - Ordonanţă de viaţă" 10019 10020#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218 10021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:60 10022#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 10023msgid "No upgrade information is available." 10024msgstr "" 10025 10026#. I18N: The name of a colour-scheme 10027#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10028msgid "Nocturnal" 10029msgstr "" 10030 10031#: app/Http/Controllers/ListController.php:217 10032#: app/Http/Controllers/ListController.php:708 10033#: resources/views/admin/trees-export.phtml:95 10034#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19 10035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10036#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10039msgid "None" 10040msgstr "Nici unul" 10041 10042#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10043#: app/Date/FrenchDate.php:303 10044msgid "Nonidi" 10045msgstr "" 10046 10047#. I18N: Name of a country or state 10048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10049msgid "Norfolk Island" 10050msgstr "Insula Norfolk" 10051 10052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:146 10053msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10054msgstr "" 10055 10056#. I18N: Name of a country or state 10057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10058msgid "North Korea" 10059msgstr "Coreea de Nord" 10060 10061#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 10062msgid "Northern America" 10063msgstr "" 10064 10065#. I18N: Name of a country or state 10066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10067msgid "Northern Ireland" 10068msgstr "Irlanda de Nord" 10069 10070#. I18N: Name of a country or state 10071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10072msgid "Northern Mariana Islands" 10073msgstr "Insulele Mariane de Nord" 10074 10075#. I18N: Name of a country or state 10076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10077msgid "Norway" 10078msgstr "Norvegia" 10079 10080#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 10081msgid "Not approved by an administrator" 10082msgstr "" 10083 10084#. I18N: gedcom tag _NLIV 10085#: app/GedcomTag.php:1993 10086msgid "Not living" 10087msgstr "Decedat" 10088 10089#. I18N: gedcom tag _NMR 10090#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343 10091msgid "Not married" 10092msgstr "Necăsătorit" 10093 10094#. I18N: gedcom tag _NMR 10095#: app/GedcomTag.php:2016 10096msgctxt "FEMALE" 10097msgid "Not married" 10098msgstr "" 10099 10100#. I18N: gedcom tag _NMR 10101#: app/GedcomTag.php:2011 10102msgctxt "MALE" 10103msgid "Not married" 10104msgstr "" 10105 10106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 10107msgid "Not verified by the user" 10108msgstr "" 10109 10110#. I18N: gedcom tag NOTE 10111#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890 10112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176 10113#: resources/views/family-page.phtml:71 10114#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44 10115#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7 10116#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5 10117#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10118#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 10119#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 10120#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10124#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10125msgid "Note" 10126msgstr "Notă" 10127 10128#: resources/views/help/restriction.phtml:7 10129msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10130msgstr "" 10131 10132#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 10133msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10134msgstr "" 10135 10136#. I18N: Name of a module 10137#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10138#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174 10139#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 10140#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64 10141#: resources/views/media-page.phtml:76 10142#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82 10143#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53 10144#: resources/views/source-page.phtml:63 10145#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38 10146#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10147#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10148msgid "Notes" 10149msgstr "Note" 10150 10151#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 10152msgid "Nothing found to cleanup" 10153msgstr "" 10154 10155#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10156msgid "Nothing found." 10157msgstr "Nu s-a găsit nimic." 10158 10159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10160msgctxt "Abbreviation for November" 10161msgid "Nov" 10162msgstr "" 10163 10164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10165msgctxt "GENITIVE" 10166msgid "November" 10167msgstr "Noiembrie" 10168 10169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10170msgctxt "INSTRUMENTAL" 10171msgid "November" 10172msgstr "Noiembrie" 10173 10174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10175msgctxt "LOCATIVE" 10176msgid "November" 10177msgstr "Noiembrie" 10178 10179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 10181#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 10182msgctxt "NOMINATIVE" 10183msgid "November" 10184msgstr "Noiembrie" 10185 10186#. I18N: Location of an LDS church temple 10187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10188msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10189msgstr "" 10190 10191#. I18N: gedcom tag NCHI 10192#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:727 10193#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113 10194#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 10195msgid "Number of children" 10196msgstr "numărul de copii" 10197 10198#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5 10199#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5 10200#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5 10201msgid "Number of days to show" 10202msgstr "Numărul de zile de arătat" 10203 10204#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130 10205#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31 10206msgid "Number of families without children" 10207msgstr "" 10208 10209#. I18N: ... to show in a list 10210#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5 10211msgid "Number of given names" 10212msgstr "" 10213 10214#. I18N: gedcom tag NMR 10215#: app/GedcomTag.php:887 10216msgid "Number of marriages" 10217msgstr "" 10218 10219#. I18N: ... to show in a list 10220#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5 10221msgid "Number of pages" 10222msgstr "" 10223 10224#. I18N: ... to show in a list 10225#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 10226#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5 10227msgid "Number of surnames" 10228msgstr "" 10229 10230#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10231msgid "Nurse" 10232msgstr "Asistentă" 10233 10234#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10235msgctxt "FEMALE" 10236msgid "Nurse" 10237msgstr "" 10238 10239#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10240msgctxt "MALE" 10241msgid "Nurse" 10242msgstr "" 10243 10244#. I18N: Location of an LDS church temple 10245#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10246msgid "Oakland, California, United States" 10247msgstr "" 10248 10249#. I18N: Location of an LDS church temple 10250#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10251msgid "Oaxaca, Mexico" 10252msgstr "" 10253 10254#. I18N: gedcom tag OCCU 10255#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10256#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10257msgid "Occupation" 10258msgstr "" 10259 10260#. I18N: Name of a report 10261#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10262#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10263#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10264msgid "Occupations" 10265msgstr "" 10266 10267#. I18N: Name of a country or state 10268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10269msgid "Occupied Palestinian Territory" 10270msgstr "Teritoriul Palestinian Ocupat" 10271 10272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10273msgctxt "Abbreviation for October" 10274msgid "Oct" 10275msgstr "" 10276 10277#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10278#: app/Date/FrenchDate.php:301 10279msgid "Octidi" 10280msgstr "" 10281 10282#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10283msgctxt "GENITIVE" 10284msgid "October" 10285msgstr "Octombrie" 10286 10287#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10288msgctxt "INSTRUMENTAL" 10289msgid "October" 10290msgstr "Octombrie" 10291 10292#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10293msgctxt "LOCATIVE" 10294msgid "October" 10295msgstr "Octombrie" 10296 10297#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10298#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10299#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 10300msgctxt "NOMINATIVE" 10301msgid "October" 10302msgstr "Octombrie" 10303 10304#. I18N: Location of an LDS church temple 10305#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10306msgid "Ogden, Utah, United States" 10307msgstr "" 10308 10309#. I18N: Location of an LDS church temple 10310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10311msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10312msgstr "" 10313 10314#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10315msgid "Old data" 10316msgstr "" 10317 10318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:642 10319msgid "Old files found" 10320msgstr "" 10321 10322#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59 10323msgid "Oldest father" 10324msgstr "" 10325 10326#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77 10327msgid "Oldest female" 10328msgstr "" 10329 10330#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11 10331msgid "Oldest living individuals" 10332msgstr "" 10333 10334#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59 10335msgid "Oldest male" 10336msgstr "" 10337 10338#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77 10339msgid "Oldest mother" 10340msgstr "" 10341 10342#. I18N: The name of a colour-scheme 10343#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10344msgid "Olivia" 10345msgstr "" 10346 10347#. I18N: Name of a country or state 10348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10349msgid "Oman" 10350msgstr "" 10351 10352#. I18N: Name of a module 10353#: app/Module/OnThisDayModule.php:86 10354msgid "On this day" 10355msgstr "În această zi" 10356 10357#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:152 10358msgid "On this day…" 10359msgstr "În această zi …" 10360 10361#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10362msgid "Only add new records" 10363msgstr "" 10364 10365#: app/Functions/FunctionsEdit.php:229 10366#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:264 10367#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:438 10368#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:824 10369#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1065 10370#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28 10371msgid "Only managers can edit" 10372msgstr "" 10373 10374#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10375msgid "Only update existing records" 10376msgstr "" 10377 10378#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5 10379msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10380msgstr "" 10381 10382#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143 10383msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10384msgstr "" 10385 10386#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382 10387#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10388msgid "OpenStreetMap™" 10389msgstr "" 10390 10391#. I18N: Location of an LDS church temple 10392#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10393msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10394msgstr "" 10395 10396#: app/Date/JalaliDate.php:260 10397msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10398msgid "Ord" 10399msgstr "" 10400 10401#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10402#: app/Date/JalaliDate.php:127 10403msgctxt "GENITIVE" 10404msgid "Ordibehesht" 10405msgstr "" 10406 10407#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10408#: app/Date/JalaliDate.php:217 10409msgctxt "INSTRUMENTAL" 10410msgid "Ordibehesht" 10411msgstr "" 10412 10413#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10414#: app/Date/JalaliDate.php:172 10415msgctxt "LOCATIVE" 10416msgid "Ordibehesht" 10417msgstr "" 10418 10419#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10420#: app/Date/JalaliDate.php:82 10421msgctxt "NOMINATIVE" 10422msgid "Ordibehesht" 10423msgstr "" 10424 10425#. I18N: gedcom tag ORDI 10426#: app/GedcomTag.php:907 10427msgid "Ordinance" 10428msgstr "Ordonanţă" 10429 10430#. I18N: gedcom tag ORDN 10431#: app/GedcomTag.php:910 10432msgid "Ordination" 10433msgstr "Hirotonisire" 10434 10435#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10436#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10437msgid "Orientation" 10438msgstr "Orientarea" 10439 10440#. I18N: Location of an LDS church temple 10441#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10442msgid "Orlando, Florida, United States" 10443msgstr "" 10444 10445#. I18N: Type of media object 10446#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164 10447#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94 10448#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153 10449#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528 10450msgid "Other" 10451msgstr "Altele" 10452 10453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412 10454msgid "Other facts to show in charts" 10455msgstr "" 10456 10457#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95 10458msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10459msgstr "" 10460 10461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:880 10462msgid "Other preferences" 10463msgstr "" 10464 10465#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10466msgid "Owner" 10467msgstr "" 10468 10469#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10470msgctxt "FEMALE" 10471msgid "Owner" 10472msgstr "" 10473 10474#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10475msgctxt "MALE" 10476msgid "Owner" 10477msgstr "" 10478 10479#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10480#: app/Functions/Functions.php:65 10481msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10482msgstr "" 10483 10484#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10485#: app/Functions/Functions.php:62 10486msgid "PHP failed to write to disk." 10487msgstr "" 10488 10489#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10490msgid "PHP information" 10491msgstr "" 10492 10493#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10494#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10495#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10496#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10497#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10498#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10499#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10500#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10501#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10502#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10503#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10504#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10505#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10506#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10507#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10508msgid "Page" 10509msgstr "Pagina" 10510 10511#: resources/views/media-list-page.phtml:91 10512#: resources/views/media-list-page.phtml:190 10513#, php-format 10514msgid "Page %s of %s" 10515msgstr "" 10516 10517#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10518#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10519#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10520#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10521#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10522#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10523#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10524#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10525#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10526#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10527#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10528#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10530#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10531#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10532#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10533msgid "Page size" 10534msgstr "" 10535 10536#. I18N: Type of media object 10537#: app/GedcomTag.php:2402 10538msgid "Painting" 10539msgstr "Tablou" 10540 10541#. I18N: Name of a country or state 10542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10543msgid "Pakistan" 10544msgstr "" 10545 10546#. I18N: Name of a country or state 10547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10548msgid "Palau" 10549msgstr "" 10550 10551#. I18N: A colour scheme 10552#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10553msgid "Palette" 10554msgstr "" 10555 10556#. I18N: Location of an LDS church temple 10557#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10558msgid "Palmyra, New York, United States" 10559msgstr "" 10560 10561#. I18N: Name of a country or state 10562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10563msgid "Panama" 10564msgstr "" 10565 10566#. I18N: Location of an LDS church temple 10567#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10568msgid "Panama City, Panama" 10569msgstr "" 10570 10571#. I18N: Location of an LDS church temple 10572#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10573msgid "Papeete, Tahiti" 10574msgstr "" 10575 10576#. I18N: Name of a country or state 10577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10578msgid "Papua New Guinea" 10579msgstr "Papua Noua Guinee" 10580 10581#. I18N: Name of a country or state 10582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10583msgid "Paraguay" 10584msgstr "" 10585 10586#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25 10587msgid "Parents" 10588msgstr "Părinţi" 10589 10590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10592#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10593msgid "Parents and siblings" 10594msgstr "" 10595 10596#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 10597msgid "Parent’s age" 10598msgstr "" 10599 10600#. I18N: A configuration setting 10601#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46 10602#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 10603#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10604#: resources/views/admin/users-edit.phtml:50 10605#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 10606#: resources/views/login-page.phtml:43 10607#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:25 10608#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10609#: resources/views/register-page.phtml:69 10610#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 10611msgid "Password" 10612msgstr "Parola" 10613 10614#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 10616#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 10617#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10618#: resources/views/register-page.phtml:75 10619msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10620msgstr "" 10621 10622#. I18N: Location of an LDS church temple 10623#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10624msgid "Payson, Utah, United States" 10625msgstr "" 10626 10627#. I18N: Name of a module/chart 10628#. I18N: Name of a report 10629#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/PedigreeChartModule.php:119 10630#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10631#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20 10632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10634msgid "Pedigree" 10635msgstr "Arborele de familie" 10636 10637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10638msgid "Pedigree chart" 10639msgstr "Diagrama arborelui de familie" 10640 10641#. I18N: Name of a module 10642#: app/Module/PedigreeMapModule.php:125 10643msgid "Pedigree map" 10644msgstr "Hartă genealogie" 10645 10646#. I18N: %s is an individual’s name 10647#: app/Module/PedigreeMapModule.php:171 app/Module/PedigreeMapModule.php:310 10648#, php-format 10649msgid "Pedigree map of %s" 10650msgstr "Harta genealogică pentru %s" 10651 10652#. I18N: %s is an individual’s name 10653#: app/Module/PedigreeChartModule.php:165 10654#, php-format 10655msgid "Pedigree tree of %s" 10656msgstr "" 10657 10658#. I18N: Name of a module 10659#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 10660#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121 10661#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:454 app/Module/ReviewChangesModule.php:83 10662#: app/Module/ReviewChangesModule.php:138 10663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 10664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 10665#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83 10666#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10667msgid "Pending changes" 10668msgstr "" 10669 10670#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 10671msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10672msgstr "" 10673 10674#. I18N: gedcom tag _PRMN 10675#: app/GedcomTag.php:2029 10676msgid "Permanent number" 10677msgstr "" 10678 10679#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10680#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10681msgid "Permanently delete these records?" 10682msgstr "" 10683 10684#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:5 10685msgid "Personal data" 10686msgstr "" 10687 10688#. I18N: Location of an LDS church temple 10689#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10690msgid "Perth, Australia" 10691msgstr "" 10692 10693#. I18N: Name of a country or state 10694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10695msgid "Peru" 10696msgstr "" 10697 10698#. I18N: Name of a country or state 10699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10700msgid "Philippines" 10701msgstr "Filipine" 10702 10703#. I18N: Location of an LDS church temple 10704#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10705msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10706msgstr "" 10707 10708#. I18N: gedcom tag PHON 10709#: app/GedcomTag.php:925 10710msgid "Phone" 10711msgstr "Telefon" 10712 10713#. I18N: gedcom tag FONE 10714#: app/GedcomTag.php:773 10715msgid "Phonetic" 10716msgstr "Fonetic" 10717 10718#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10719msgid "Phonetic algorithm" 10720msgstr "" 10721 10722#: app/GedcomTag.php:866 10723msgid "Phonetic name" 10724msgstr "" 10725 10726#: app/GedcomTag.php:933 10727msgid "Phonetic place" 10728msgstr "" 10729 10730#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10731#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102 10732#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10733msgid "Phonetic search" 10734msgstr "" 10735 10736#: app/GedcomTag.php:1057 10737msgid "Phonetic title" 10738msgstr "" 10739 10740#. I18N: Type of media object 10741#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393 10742msgid "Photo" 10743msgstr "Foto" 10744 10745#. I18N: The name of a colour-scheme 10746#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10747msgid "Pink Plastic" 10748msgstr "" 10749 10750#. I18N: Name of a country or state 10751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10752msgid "Pitcairn" 10753msgstr "" 10754 10755#. I18N: gedcom tag PLAC 10756#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10757#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24 10758#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10759#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 10760#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 10761#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 10762#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10763#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10764#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10765#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10766#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10767#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10768#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10769#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10770#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10771#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10772#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10773#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10774msgid "Place" 10775msgstr "Loc" 10776 10777#. I18N: Name of a module/list 10778#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10779#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7 10780msgid "Place hierarchy" 10781msgstr "Ierarhie locuri geografice" 10782 10783#: app/GedcomTag.php:937 10784msgid "Place in Hebrew" 10785msgstr "" 10786 10787#: resources/views/place-list.phtml:6 10788msgid "Place list" 10789msgstr "Lista locurilor" 10790 10791#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587 10793msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10794msgstr "" 10795 10796#: resources/views/help/place.phtml:8 10797msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10798msgstr "" 10799 10800#: resources/views/help/place.phtml:4 10801msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10802msgstr "" 10803 10804#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10805#: app/GedcomTag.php:507 10806msgid "Place of LDS baptism" 10807msgstr "" 10808 10809#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10810#: app/GedcomTag.php:1014 10811msgid "Place of LDS child sealing" 10812msgstr "" 10813 10814#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10815#: app/GedcomTag.php:706 10816msgid "Place of LDS endowment" 10817msgstr "" 10818 10819#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10820#: app/GedcomTag.php:757 10821msgid "Place of LDS spouse sealing" 10822msgstr "" 10823 10824#: app/GedcomTag.php:471 10825msgid "Place of adoption" 10826msgstr "" 10827 10828#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10829msgid "Place of baptism" 10830msgstr "" 10831 10832#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10833msgid "Place of bar mitzvah" 10834msgstr "" 10835 10836#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10837msgid "Place of bat mitzvah" 10838msgstr "" 10839 10840#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10841#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10842msgid "Place of birth" 10843msgstr "" 10844 10845#: app/GedcomTag.php:542 10846msgid "Place of blessing" 10847msgstr "" 10848 10849#: app/GedcomTag.php:1341 10850msgid "Place of brit milah" 10851msgstr "" 10852 10853#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10854msgid "Place of burial" 10855msgstr "" 10856 10857#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10858msgid "Place of christening" 10859msgstr "" 10860 10861#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10862msgid "Place of confirmation" 10863msgstr "" 10864 10865#: app/GedcomTag.php:637 10866msgid "Place of cremation" 10867msgstr "" 10868 10869#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10870#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10871msgid "Place of death" 10872msgstr "" 10873 10874#: app/GedcomTag.php:697 10875msgid "Place of emigration" 10876msgstr "" 10877 10878#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10879msgid "Place of engagement" 10880msgstr "" 10881 10882#: app/GedcomTag.php:720 10883msgid "Place of event" 10884msgstr "" 10885 10886#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10887msgid "Place of first communion" 10888msgstr "" 10889 10890#: app/GedcomTag.php:801 10891msgid "Place of immigration" 10892msgstr "" 10893 10894#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10896#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10897msgid "Place of marriage" 10898msgstr "" 10899 10900#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10901msgid "Place of marriage banns" 10902msgstr "" 10903 10904#: app/GedcomTag.php:878 10905msgid "Place of naturalization" 10906msgstr "" 10907 10908#: app/GedcomTag.php:916 10909msgid "Place of ordination" 10910msgstr "" 10911 10912#: app/GedcomTag.php:971 10913msgid "Place of residence" 10914msgstr "" 10915 10916#. I18N: Name of a module 10917#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:122 10918#: app/Module/PlacesModule.php:68 10919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 10920#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10921#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11 10922msgid "Places" 10923msgstr "" 10924 10925#: resources/views/places-page.phtml:28 10926msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10927msgstr "" 10928 10929#: resources/views/layouts/default.phtml:157 10930#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10931#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10932msgid "Play" 10933msgstr "Start" 10934 10935#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:100 10936msgid "Please enter a valid email address." 10937msgstr "Vă rugăm introduceţi o adresă de email validă." 10938 10939#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 10940#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 10941msgid "Please try again." 10942msgstr "" 10943 10944#. I18N: a month in the French republican calendar 10945#: app/Date/FrenchDate.php:143 10946msgctxt "GENITIVE" 10947msgid "Pluviose" 10948msgstr "" 10949 10950#. I18N: a month in the French republican calendar 10951#: app/Date/FrenchDate.php:237 10952msgctxt "INSTRUMENTAL" 10953msgid "Pluviose" 10954msgstr "" 10955 10956#. I18N: a month in the French republican calendar 10957#: app/Date/FrenchDate.php:190 10958msgctxt "LOCATIVE" 10959msgid "Pluviose" 10960msgstr "" 10961 10962#. I18N: a month in the French republican calendar 10963#: app/Date/FrenchDate.php:95 10964msgctxt "NOMINATIVE" 10965msgid "Pluviose" 10966msgstr "" 10967 10968#. I18N: Name of a country or state 10969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10970msgid "Poland" 10971msgstr "Polonia" 10972 10973#: app/SurnameTradition.php:100 10974msgctxt "Surname tradition" 10975msgid "Polish" 10976msgstr "" 10977 10978#. I18N: A configuration setting 10979#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40 10980#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 10981#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43 10982#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37 10983#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37 10984msgid "Port number" 10985msgstr "" 10986 10987#. I18N: Location of an LDS church temple 10988#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10989msgid "Portland, Oregon, United States" 10990msgstr "" 10991 10992#. I18N: Location of an LDS church temple 10993#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10994msgid "Porto Alegre, Brazil" 10995msgstr "" 10996 10997#. I18N: page orientation 10998#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:734 10999#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11001msgid "Portrait" 11002msgstr "Portret" 11003 11004#. I18N: Name of a country or state 11005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11006msgid "Portugal" 11007msgstr "Portugalia" 11008 11009#: app/SurnameTradition.php:94 11010msgctxt "Surname tradition" 11011msgid "Portuguese" 11012msgstr "" 11013 11014#. I18N: gedcom tag POST 11015#: app/GedcomTag.php:940 11016msgid "Postal code" 11017msgstr "" 11018 11019#. I18N: Name of a module 11020#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11021msgid "Powered by webtrees™" 11022msgstr "" 11023 11024#. I18N: a month in the French republican calendar 11025#: app/Date/FrenchDate.php:151 11026msgctxt "GENITIVE" 11027msgid "Prairial" 11028msgstr "" 11029 11030#. I18N: a month in the French republican calendar 11031#: app/Date/FrenchDate.php:245 11032msgctxt "INSTRUMENTAL" 11033msgid "Prairial" 11034msgstr "" 11035 11036#. I18N: a month in the French republican calendar 11037#: app/Date/FrenchDate.php:198 11038msgctxt "LOCATIVE" 11039msgid "Prairial" 11040msgstr "" 11041 11042#. I18N: a month in the French republican calendar 11043#: app/Date/FrenchDate.php:104 11044msgctxt "NOMINATIVE" 11045msgid "Prairial" 11046msgstr "" 11047 11048#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:153 11049msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11050msgstr "" 11051 11052#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152 11053msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11054msgstr "" 11055 11056#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:154 11057msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11058msgstr "" 11059 11060#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:806 11061#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:125 11062#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:210 11063#: resources/views/admin/components.phtml:45 11064#: resources/views/admin/components.phtml:48 11065#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11066#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11067#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11068#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11069#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:81 11070#: resources/views/modules/block-template.phtml:6 11071#: resources/views/modules/block-template.phtml:8 11072msgid "Preferences" 11073msgstr "" 11074 11075#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11076#, php-format 11077msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11078msgstr "" 11079 11080#. I18N: A configuration setting 11081#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 11082msgid "Preferred contact method" 11083msgstr "" 11084 11085#. I18N: Label for a configuration option 11086#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15 11087#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23 11088#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14 11089#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14 11090#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 11091#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17 11092msgid "Presentation style" 11093msgstr "Stil prezentare" 11094 11095#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11096#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11097msgid "President’s Office" 11098msgstr "" 11099 11100#. I18N: Location of an LDS church temple 11101#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11102msgid "Preston, England" 11103msgstr "" 11104 11105#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11106msgid "Preview" 11107msgstr "" 11108 11109#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11110msgid "Priest" 11111msgstr "Preot" 11112 11113#. I18N: The first day in the French republican calendar 11114#: app/Date/FrenchDate.php:287 11115msgid "Primidi" 11116msgstr "" 11117 11118#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11119msgid "Print basic events when blank" 11120msgstr "" 11121 11122#: app/Http/Controllers/AdminController.php:74 11123#: resources/views/admin/trees.phtml:91 11124msgid "Privacy" 11125msgstr "Confidenţialitate" 11126 11127#. I18N: Name of a module 11128#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11129#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10 11130msgid "Privacy policy" 11131msgstr "" 11132 11133#. I18N: a restrction on viewing data 11134#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5 11135msgid "Privacy restriction" 11136msgstr "" 11137 11138#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 11140msgid "Privacy restrictions" 11141msgstr "" 11142 11143#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211 11144msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11145msgstr "" 11146 11147#: app/GedcomRecord.php:486 app/GedcomRecord.php:597 app/GedcomRecord.php:1221 11148#: app/Note.php:123 app/Report/ReportParserGenerate.php:928 11149#: app/Repository.php:99 app/Source.php:104 11150#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11151msgid "Private" 11152msgstr "Privat" 11153 11154#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225 11155msgid "Private key" 11156msgstr "" 11157 11158#. I18N: gedcom tag PROB 11159#: app/GedcomTag.php:943 11160msgid "Probate" 11161msgstr "Validare" 11162 11163#. I18N: gedcom tag PROP 11164#: app/GedcomTag.php:946 11165msgid "Property" 11166msgstr "Proprietate" 11167 11168#. I18N: Location of an LDS church temple 11169#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11170msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11171msgstr "" 11172 11173#. I18N: Location of an LDS church temple 11174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11175msgid "Provo, Utah, United States" 11176msgstr "" 11177 11178#. I18N: gedcom tag PUBL 11179#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27 11180msgid "Publication" 11181msgstr "Publicaţie" 11182 11183#. I18N: Name of a country or state 11184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11185msgid "Puerto Rico" 11186msgstr "" 11187 11188#. I18N: Name of a country or state 11189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11190msgid "Qatar" 11191msgstr "" 11192 11193#. I18N: gedcom tag QUAY 11194#: app/GedcomTag.php:952 11195msgid "Quality of data" 11196msgstr "" 11197 11198#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11199#: app/Date/FrenchDate.php:293 11200msgid "Quartidi" 11201msgstr "" 11202 11203#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11204#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11205msgid "Question" 11206msgstr "" 11207 11208#. I18N: Location of an LDS church temple 11209#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11210msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11211msgstr "" 11212 11213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 11214msgid "Quick family facts" 11215msgstr "" 11216 11217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 11218msgid "Quick individual facts" 11219msgstr "" 11220 11221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842 11222msgid "Quick repository facts" 11223msgstr "" 11224 11225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:801 11226msgid "Quick source facts" 11227msgstr "" 11228 11229#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11230#: app/Date/FrenchDate.php:295 11231msgid "Quintidi" 11232msgstr "" 11233 11234#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11235#: app/Module/UserMessagesModule.php:200 app/Module/UserMessagesModule.php:201 11236msgid "RE: " 11237msgstr "RE: " 11238 11239#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11240msgid "Rabbi" 11241msgstr "Rabin" 11242 11243#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11244#: app/Date/HijriDate.php:132 11245msgctxt "GENITIVE" 11246msgid "Rabi’ al-awwal" 11247msgstr "" 11248 11249#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11250#: app/Date/HijriDate.php:222 11251msgctxt "INSTRUMENTAL" 11252msgid "Rabi’ al-awwal" 11253msgstr "" 11254 11255#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11256#: app/Date/HijriDate.php:177 11257msgctxt "LOCATIVE" 11258msgid "Rabi’ al-awwal" 11259msgstr "" 11260 11261#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11262#: app/Date/HijriDate.php:87 11263msgctxt "NOMINATIVE" 11264msgid "Rabi’ al-awwal" 11265msgstr "" 11266 11267#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11268#: app/Date/HijriDate.php:134 11269msgctxt "GENITIVE" 11270msgid "Rabi’ al-thani" 11271msgstr "" 11272 11273#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11274#: app/Date/HijriDate.php:224 11275msgctxt "INSTRUMENTAL" 11276msgid "Rabi’ al-thani" 11277msgstr "" 11278 11279#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11280#: app/Date/HijriDate.php:179 11281msgctxt "LOCATIVE" 11282msgid "Rabi’ al-thani" 11283msgstr "" 11284 11285#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11286#: app/Date/HijriDate.php:89 11287msgctxt "NOMINATIVE" 11288msgid "Rabi’ al-thani" 11289msgstr "" 11290 11291#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11292#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11293msgid "Rada" 11294msgstr "" 11295 11296#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11297#: app/Date/HijriDate.php:140 11298msgctxt "GENITIVE" 11299msgid "Rajab" 11300msgstr "" 11301 11302#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11303#: app/Date/HijriDate.php:230 11304msgctxt "INSTRUMENTAL" 11305msgid "Rajab" 11306msgstr "" 11307 11308#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11309#: app/Date/HijriDate.php:185 11310msgctxt "LOCATIVE" 11311msgid "Rajab" 11312msgstr "" 11313 11314#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11315#: app/Date/HijriDate.php:95 11316msgctxt "NOMINATIVE" 11317msgid "Rajab" 11318msgstr "" 11319 11320#. I18N: Location of an LDS church temple 11321#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11322msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11323msgstr "" 11324 11325#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11326#: app/Date/HijriDate.php:144 11327msgctxt "GENITIVE" 11328msgid "Ramadan" 11329msgstr "" 11330 11331#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11332#: app/Date/HijriDate.php:234 11333msgctxt "INSTRUMENTAL" 11334msgid "Ramadan" 11335msgstr "" 11336 11337#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11338#: app/Date/HijriDate.php:189 11339msgctxt "LOCATIVE" 11340msgid "Ramadan" 11341msgstr "" 11342 11343#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11344#: app/Date/HijriDate.php:99 11345msgctxt "NOMINATIVE" 11346msgid "Ramadan" 11347msgstr "" 11348 11349#. I18N: Description of the “Slide show” module 11350#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11351msgid "Random images from the current family tree." 11352msgstr "Imagini aleatoare din arborele de familie curent." 11353 11354#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11355#: resources/views/family-page-children.phtml:40 11356#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 11357#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197 11358msgid "Re-order children" 11359msgstr "Rearanjează copiii" 11360 11361#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:57 11362#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 11363#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67 11364#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93 11365msgid "Re-order families" 11366msgstr "" 11367 11368#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11369#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11370#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11371#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11372msgid "Re-order media" 11373msgstr "Re-ordonare fişiere media" 11374 11375#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11376#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 11377#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 11378msgid "Re-order names" 11379msgstr "" 11380 11381#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11382#: resources/views/admin/users-edit.phtml:24 11383#: resources/views/admin/users.phtml:21 11384#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 11385#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 11386#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12 11387#: resources/views/register-page.phtml:33 11388msgid "Real name" 11389msgstr "" 11390 11391#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11392msgid "Really delete all geographic data?" 11393msgstr "" 11394 11395#. I18N: Name of a module 11396#: app/Module/RecentChangesModule.php:51 11397#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11398msgid "Recent changes" 11399msgstr "Schimbări recente" 11400 11401#: resources/views/calendar-page.phtml:101 11402msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11403msgstr "Anii recenţi (< 100 ani)" 11404 11405#. I18N: Location of an LDS church temple 11406#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11407msgid "Recife, Brazil" 11408msgstr "" 11409 11410#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11411#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 11412#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216 11413#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9 11414#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 11415#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13 11416#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10 11417msgid "Record" 11418msgstr "Înregistrarea" 11419 11420#. I18N: gedcom tag RIN 11421#: app/GedcomTag.php:991 11422msgid "Record ID number" 11423msgstr "" 11424 11425#. I18N: gedcom tag RFN 11426#: app/GedcomTag.php:982 11427msgid "Record file number" 11428msgstr "" 11429 11430#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11431#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11 11432msgid "Records" 11433msgstr "" 11434 11435#. I18N: Location of an LDS church temple 11436#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11437msgid "Redlands, California, United States" 11438msgstr "" 11439 11440#. I18N: gedcom tag REFN 11441#: app/GedcomTag.php:955 11442msgid "Reference number" 11443msgstr "" 11444 11445#. I18N: Location of an LDS church temple 11446#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11447msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11448msgstr "" 11449 11450#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11451msgid "Registered partnership" 11452msgstr "" 11453 11454#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11455msgid "Registry officer" 11456msgstr "Ofiţerul de la înregistrare" 11457 11458#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11459msgctxt "FEMALE" 11460msgid "Registry officer" 11461msgstr "" 11462 11463#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11464msgctxt "MALE" 11465msgid "Registry officer" 11466msgstr "" 11467 11468#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201 11469msgid "Regular expression" 11470msgstr "Expresie regex" 11471 11472#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11473#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 11474msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11475msgstr "" 11476 11477#: resources/views/pending-changes-page.phtml:56 11478#: resources/views/pending-changes-page.phtml:94 11479#, fuzzy 11480msgid "Reject" 11481msgstr "Anulează" 11482 11483#: resources/views/pending-changes-page.phtml:109 11484#, fuzzy 11485msgid "Reject all changes" 11486msgstr "Anulează toate schimbările" 11487 11488#. I18N: Name of a module/report 11489#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11490#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11491#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11492msgid "Related families" 11493msgstr "Familii înrudite" 11494 11495#. I18N: Name of a report 11496#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11497#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11498#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11499msgid "Related individuals" 11500msgstr "" 11501 11502#. I18N: gedcom tag RELA 11503#: app/GedcomTag.php:958 11504msgid "Relationship" 11505msgstr "Înrudire" 11506 11507#. I18N: gedcom tag _FREL 11508#: app/GedcomTag.php:1825 11509msgid "Relationship to father" 11510msgstr "" 11511 11512#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:141 11513msgid "Relationship to me" 11514msgstr "Relaţia cu mine" 11515 11516#. I18N: gedcom tag _MREL 11517#: app/GedcomTag.php:1981 11518msgid "Relationship to mother" 11519msgstr "" 11520 11521#. I18N: gedcom tag PEDI 11522#: app/GedcomTag.php:922 11523msgid "Relationship to parents" 11524msgstr "" 11525 11526#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:313 11527#, php-format 11528msgid "Relationship: %s" 11529msgstr "" 11530 11531#. I18N: Name of a module/chart 11532#. I18N: Configuration option 11533#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295 11534#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332 11535#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:174 11536#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11537#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:332 11538#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11539msgid "Relationships" 11540msgstr "" 11541 11542#. I18N: %s are individual’s names 11543#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250 11544#, php-format 11545msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11546msgstr "" 11547 11548#. I18N: gedcom tag RELI 11549#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11551msgid "Religion" 11552msgstr "Religie" 11553 11554#: app/GedcomTag.php:912 11555msgid "Religious institution" 11556msgstr "" 11557 11558#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11559msgid "Religious marriage" 11560msgstr "" 11561 11562#: app/GedcomTag.php:2040 11563msgid "Religious name" 11564msgstr "" 11565 11566#: app/GedcomTag.php:2037 11567msgctxt "FEMALE" 11568msgid "Religious name" 11569msgstr "" 11570 11571#: app/GedcomTag.php:2033 11572msgctxt "MALE" 11573msgid "Religious name" 11574msgstr "" 11575 11576#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 11577msgid "Reminder email frequency (days)" 11578msgstr "Frecvenţa emailurilor pentru memento-uri (zile)" 11579 11580#. I18N: gedcom tag SERV 11581#: app/GedcomTag.php:1000 11582msgid "Remote server" 11583msgstr "" 11584 11585#: app/Module/CensusAssistantModule.php:219 11586#: app/Module/CensusAssistantModule.php:240 11587#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20 11588#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50 11589#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11590msgid "Remove" 11591msgstr "Şterge" 11592 11593#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37 11594msgid "Remove duplicate links" 11595msgstr "Elimină legăturile duble" 11596 11597#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58 11598msgid "Remove individual" 11599msgstr "Sterge persoana" 11600 11601#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11602#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94 11603msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11604msgstr "" 11605 11606#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11607msgid "Remove this location?" 11608msgstr "Şerg acest loc?" 11609 11610#. I18N: Location of an LDS church temple 11611#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11612msgid "Reno, Nevada, United States" 11613msgstr "" 11614 11615#: resources/views/admin/trees.phtml:190 11616msgid "Renumber" 11617msgstr "" 11618 11619#. I18N: Renumber the records in a family tree 11620#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:852 11621#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11622#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11623msgid "Renumber family tree" 11624msgstr "" 11625 11626#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28 11627#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11628msgid "Replace with" 11629msgstr "Înlocuieşte cu" 11630 11631#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190 11632msgid "Replacement text" 11633msgstr "Text înlocuitor" 11634 11635#: app/Module/UserMessagesModule.php:212 11636msgid "Reply" 11637msgstr "Răspunde" 11638 11639#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 11640#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11641#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11642#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11643msgid "Report" 11644msgstr "" 11645 11646#. I18N: Name of a module 11647#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:205 11648#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11649#: resources/views/admin/control-panel.phtml:436 11650#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11651#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11652msgid "Reports" 11653msgstr "Rapoarte" 11654 11655#. I18N: Name of a module/list 11656#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1699 11657#: app/Http/Controllers/ListController.php:509 11658#: app/Module/RepositoryListModule.php:49 11659#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172 11660#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 11661#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36 11662#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 11663#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97 11664#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 11665#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11666#: resources/views/search-results.phtml:42 11667#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47 11668msgid "Repositories" 11669msgstr "Lista" 11670 11671#. I18N: gedcom tag REPO 11672#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 11673#: resources/views/admin/trees.phtml:238 11674#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35 11675#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11676#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 11677msgid "Repository" 11678msgstr "Depozit" 11679 11680#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41 11681msgid "Repository name" 11682msgstr "" 11683 11684#. I18N: Name of a country or state 11685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11686msgid "Republic of the Congo" 11687msgstr "" 11688 11689#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88 11690#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11691#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 11692msgid "Request a new password" 11693msgstr "Cereţi o nouă parolă" 11694 11695#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:180 11696#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51 11697#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11698#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43 11699msgid "Request a new user account" 11700msgstr "Cereţi un nou cont" 11701 11702#. I18N: gedcom tag _TODO 11703#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16 11704msgid "Research task" 11705msgstr "" 11706 11707#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11708#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54 11709msgid "Research tasks" 11710msgstr "Activităţi de cercetare" 11711 11712#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4 11713msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11714msgstr "Sarcinile de cercetare sunt evenimente special, ataşate indivizilor din arborele de familie, care identifica nevoia unei cercetări viitoare. Le poţi folosi ca o alertă pentru a verifica anume fapte prin surse mai credibile, pentru a obţine documente sau fotografii, pentru a rezolva informaţiile contradictorii, etc." 11715 11716#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6 11717msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11718msgstr "Sarcinile de cercetare sunt salvate cu eticheta personalizată \"_TODO\". Alte programe de genealogie s-ar putea să nu recunoască această etichetă." 11719 11720#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 11721#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55 11722#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51 11723#: resources/views/place-map.phtml:58 11724msgid "Reset to initial map state" 11725msgstr "" 11726 11727#. I18N: gedcom tag RESI 11728#: app/GedcomTag.php:967 11729msgid "Residence" 11730msgstr "Domiciliu" 11731 11732#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 11733#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54 11734msgid "Restore the default block layout" 11735msgstr "" 11736 11737#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 11738#: resources/views/admin/users-edit.phtml:282 11739msgid "Restrict to immediate family" 11740msgstr "" 11741 11742#. I18N: gedcom tag RESN 11743#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11744#: resources/views/media-page.phtml:173 11745msgid "Restriction" 11746msgstr "Restricţie" 11747 11748#: resources/views/help/restriction.phtml:4 11749msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11750msgstr "" 11751 11752#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 11753msgid "Results" 11754msgstr "" 11755 11756#. I18N: gedcom tag RETI 11757#: app/GedcomTag.php:977 11758msgid "Retirement" 11759msgstr "Pensionare" 11760 11761#. I18N: Name of a country or state 11762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11763msgid "Reunion" 11764msgstr "" 11765 11766#. I18N: Location of an LDS church temple 11767#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11768msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11769msgstr "" 11770 11771#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379 11772msgid "Right" 11773msgstr "" 11774 11775#. I18N: gedcom tag ROLE 11776#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:276 11777msgid "Role" 11778msgstr "Rol" 11779 11780#. I18N: Name of a country or state 11781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11782msgid "Romania" 11783msgstr "România" 11784 11785#. I18N: gedcom tag ROMN 11786#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11787msgid "Romanized" 11788msgstr "Romanizat" 11789 11790#: app/GedcomTag.php:935 11791msgid "Romanized place" 11792msgstr "" 11793 11794#: app/GedcomTag.php:1059 11795msgid "Romanized title" 11796msgstr "" 11797 11798#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 11799#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11800msgid "Roots" 11801msgstr "Rădăcini" 11802 11803#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11804#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11805#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11806msgid "Russell" 11807msgstr "" 11808 11809#. I18N: Name of a country or state 11810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11811msgid "Russia" 11812msgstr "Rusia" 11813 11814#. I18N: Name of a country or state 11815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11816msgid "Rwanda" 11817msgstr "Ruanda" 11818 11819#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92 11820msgid "SMTP mail server" 11821msgstr "" 11822 11823#: app/Services/ServerCheckService.php:324 11824msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11825msgstr "" 11826 11827#: app/Services/ServerCheckService.php:217 11828#, php-format 11829msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11830msgstr "" 11831 11832#. I18N: Location of an LDS church temple 11833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11834msgid "Sacramento, California, United States" 11835msgstr "" 11836 11837#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11838#: app/Date/HijriDate.php:130 11839msgctxt "GENITIVE" 11840msgid "Safar" 11841msgstr "" 11842 11843#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11844#: app/Date/HijriDate.php:220 11845msgctxt "INSTRUMENTAL" 11846msgid "Safar" 11847msgstr "" 11848 11849#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11850#: app/Date/HijriDate.php:175 11851msgctxt "LOCATIVE" 11852msgid "Safar" 11853msgstr "" 11854 11855#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11856#: app/Date/HijriDate.php:85 11857msgctxt "NOMINATIVE" 11858msgid "Safar" 11859msgstr "" 11860 11861#. I18N: The name of a colour-scheme 11862#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11863msgid "Sage" 11864msgstr "" 11865 11866#. I18N: Name of a country or state 11867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11868msgid "Saint Helena" 11869msgstr "Sfânta Elena" 11870 11871#. I18N: Name of a country or state 11872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11873msgid "Saint Kitts and Nevis" 11874msgstr "Sfântul Kitts şi Nevis" 11875 11876#. I18N: Name of a country or state 11877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11878msgid "Saint Lucia" 11879msgstr "Sfânta Lucia" 11880 11881#. I18N: Name of a country or state 11882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11883msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11884msgstr "Saint Pierre şi Miquelon" 11885 11886#. I18N: Name of a country or state 11887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11888msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11889msgstr "Sfântul Vincent şi Grenadine" 11890 11891#. I18N: Location of an LDS church temple 11892#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11893msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11894msgstr "" 11895 11896#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:58 11897msgid "Same as uploaded file" 11898msgstr "" 11899 11900#. I18N: Name of a country or state 11901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11902msgid "Samoa" 11903msgstr "" 11904 11905#. I18N: Location of an LDS church temple 11906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11907msgid "San Antonio, Texas, United States" 11908msgstr "" 11909 11910#. I18N: Location of an LDS church temple 11911#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11912msgid "San Diego, California, United States" 11913msgstr "" 11914 11915#. I18N: Location of an LDS church temple 11916#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11917msgid "San Jose, Costa Rica" 11918msgstr "" 11919 11920#. I18N: Name of a country or state 11921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11922msgid "San Marino" 11923msgstr "" 11924 11925#. I18N: Location of an LDS church temple 11926#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11927msgid "San Salvador, El Salvador" 11928msgstr "" 11929 11930#. I18N: Location of an LDS church temple 11931#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11932msgid "Santiago, Chile" 11933msgstr "" 11934 11935#. I18N: Location of an LDS church temple 11936#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11937msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11938msgstr "" 11939 11940#. I18N: Location of an LDS church temple 11941#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11942msgid "Sao Paulo, Brazil" 11943msgstr "" 11944 11945#. I18N: Name of a country or state 11946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11947msgid "Sao Tome and Principe" 11948msgstr "" 11949 11950#. I18N: abbreviation for Saturday 11951#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 11952#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 11953msgid "Sat" 11954msgstr "" 11955 11956#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243 11957msgid "Saturday" 11958msgstr "Sâmbătă" 11959 11960#. I18N: Name of a country or state 11961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11962msgid "Saudi Arabia" 11963msgstr "Arabia Saudita" 11964 11965#: app/GedcomTag.php:683 11966msgid "School or college" 11967msgstr "" 11968 11969#. I18N: Name of a country or state 11970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11971msgid "Scotland" 11972msgstr "Scoţia" 11973 11974#. I18N: gedcom tag _SCBK 11975#: app/GedcomTag.php:2044 11976msgid "Scrapbook" 11977msgstr "Album" 11978 11979#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11980#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 11981msgctxt "Female pedigree" 11982msgid "Sealing" 11983msgstr "" 11984 11985#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11986#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 11987msgctxt "Male pedigree" 11988msgid "Sealing" 11989msgstr "" 11990 11991#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11992#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 11993msgctxt "Pedigree" 11994msgid "Sealing" 11995msgstr "" 11996 11997#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11998#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 11999msgid "Sealing canceled (divorce)" 12000msgstr "" 12001 12002#. I18N: Name of a module 12003#. I18N: A button label. 12004#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12005#: resources/views/layouts/default.phtml:94 12006#: resources/views/layouts/default.phtml:95 12007#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9 12008#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28 12009#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12010msgid "Search" 12011msgstr "Caută" 12012 12013#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12014#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57 12015#: app/Module/SearchMenuModule.php:138 12016#, fuzzy 12017msgid "Search and replace" 12018msgstr "Caută și înlocuiește" 12019 12020#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 12021#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68 12022msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12023msgstr "" 12024 12025#: resources/views/media-list-page.phtml:52 12026msgid "Search filters" 12027msgstr "" 12028 12029#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22 12030#: resources/views/search-general-page.phtml:16 12031#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 12032msgid "Search for" 12033msgstr "Căutare pentru" 12034 12035#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195 12036msgid "Search method" 12037msgstr "Metodă de căutare" 12038 12039#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185 12040msgid "Search text/pattern" 12041msgstr "Caută text/model" 12042 12043#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 12044msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12045msgstr "" 12046 12047#. I18N: Location of an LDS church temple 12048#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12049msgid "Seattle, Washington, United States" 12050msgstr "" 12051 12052#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:65 12053msgid "Second record" 12054msgstr "" 12055 12056#. I18N: A configuration setting 12057#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42 12058#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 12059msgid "Secure connection" 12060msgstr "" 12061 12062#. I18N: A configuration setting 12063#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15 12064msgid "Security code" 12065msgstr "" 12066 12067#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 12068#, php-format 12069msgid "See %s for more information." 12070msgstr "" 12071 12072#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35 12073#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82 12074#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128 12075msgid "Select" 12076msgstr "" 12077 12078#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 12079msgid "Select a GEDCOM file to import" 12080msgstr "" 12081 12082#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12083#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5 12084#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8 12085msgid "Select a date" 12086msgstr "Selectaţi o dată" 12087 12088#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12089msgid "Select individuals by place or date" 12090msgstr "" 12091 12092#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12093#: app/Module/ClippingsCartModule.php:130 12094msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12095msgstr "" 12096 12097#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 12098msgid "Select the desired age interval" 12099msgstr "" 12100 12101#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 12102msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12103msgstr "" 12104 12105#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 12106msgid "Select two records to merge." 12107msgstr "" 12108 12109#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216 12110msgid "Selector" 12111msgstr "" 12112 12113#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12114msgid "Seller" 12115msgstr "Vânzător" 12116 12117#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12118msgctxt "FEMALE" 12119msgid "Seller" 12120msgstr "" 12121 12122#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12123msgctxt "MALE" 12124msgid "Seller" 12125msgstr "" 12126 12127#: app/Module/UserMessagesModule.php:161 12128#: resources/views/admin/broadcast.phtml:57 12129#: resources/views/admin/email-page.phtml:56 12130#: resources/views/contact-page.phtml:64 resources/views/message-page.phtml:52 12131msgid "Send" 12132msgstr "Trimite" 12133 12134#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87 12135#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12136#: app/Module/UserMessagesModule.php:154 12137#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127 12138#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83 12139msgid "Send a message" 12140msgstr "Trimite mesaj" 12141 12142#: app/Services/MessageService.php:210 12143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364 12144msgid "Send a message to all users" 12145msgstr "" 12146 12147#: app/Services/MessageService.php:212 12148#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370 12149msgid "Send a message to users who have never signed in" 12150msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au logat niciodată" 12151 12152#: app/Services/MessageService.php:214 12153#: resources/views/admin/control-panel.phtml:376 12154msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12155msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au mai logat în ultimele 6 luni" 12156 12157#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 12158msgid "Send a test email using these settings" 12159msgstr "" 12160 12161#. I18N: Label for a configuration option 12162#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10 12163msgid "Send out reminder emails" 12164msgstr "Trimiteţi emailuri pentru memento-uri" 12165 12166#. I18N: A configuration setting 12167#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 12168msgid "Sender name" 12169msgstr "" 12170 12171#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12172#: resources/views/admin/control-panel.phtml:84 12173msgid "Sending email" 12174msgstr "" 12175 12176#. I18N: A configuration setting 12177#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 12178msgid "Sending server name" 12179msgstr "" 12180 12181#. I18N: Name of a country or state 12182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12183msgid "Senegal" 12184msgstr "" 12185 12186#. I18N: Location of an LDS church temple 12187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12188msgid "Seoul, Korea" 12189msgstr "" 12190 12191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12192msgctxt "Abbreviation for September" 12193msgid "Sep" 12194msgstr "" 12195 12196#. I18N: gedcom tag _SEPR 12197#: app/GedcomTag.php:2047 12198msgid "Separated" 12199msgstr "Separat" 12200 12201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12202msgctxt "GENITIVE" 12203msgid "September" 12204msgstr "Septembrie" 12205 12206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12207msgctxt "INSTRUMENTAL" 12208msgid "September" 12209msgstr "Septembrie" 12210 12211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12212msgctxt "LOCATIVE" 12213msgid "September" 12214msgstr "Septembrie" 12215 12216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12217#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 12218#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 12219msgctxt "NOMINATIVE" 12220msgid "September" 12221msgstr "Septembrie" 12222 12223#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12224#: app/Date/FrenchDate.php:299 12225msgid "Septidi" 12226msgstr "" 12227 12228#. I18N: Name of a country or state 12229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12230msgid "Serbia" 12231msgstr "" 12232 12233#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12234msgid "Servant" 12235msgstr "Servitor" 12236 12237#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12238msgctxt "FEMALE" 12239msgid "Servant" 12240msgstr "" 12241 12242#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12243msgctxt "MALE" 12244msgid "Servant" 12245msgstr "" 12246 12247#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12248#: resources/views/admin/control-panel.phtml:112 12249msgid "Server information" 12250msgstr "" 12251 12252#. I18N: A configuration setting 12253#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38 12254#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 12255#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25 12256#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25 12257#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25 12258msgid "Server name" 12259msgstr "" 12260 12261#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62 12262msgid "Set a new password" 12263msgstr "" 12264 12265#: resources/views/admin/trees.phtml:115 resources/views/admin/trees.phtml:122 12266msgid "Set as default" 12267msgstr "" 12268 12269#. I18N: You need to: 12270#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29 12271#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16 12272msgid "Set the access level for each tree." 12273msgstr "" 12274 12275#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:364 12276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:148 12277msgid "Set the default blocks for new family trees" 12278msgstr "" 12279 12280#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:549 12281#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354 12282msgid "Set the default blocks for new users" 12283msgstr "" 12284 12285#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12286#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57 12287msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12288msgstr "" 12289 12290#. I18N: You need to: 12291#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27 12292#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 12293msgid "Set the status to “approved”." 12294msgstr "" 12295 12296#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624 12298msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12299msgstr "" 12300 12301#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16 12302msgid "Setup wizard for webtrees" 12303msgstr "" 12304 12305#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12306#: app/Date/FrenchDate.php:297 12307msgid "Sextidi" 12308msgstr "" 12309 12310#. I18N: Name of a country or state 12311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12312msgid "Seychelles" 12313msgstr "" 12314 12315#: app/Date/JalaliDate.php:264 12316msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12317msgid "Shah" 12318msgstr "" 12319 12320#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12321#: app/Date/JalaliDate.php:135 12322msgctxt "GENITIVE" 12323msgid "Shahrivar" 12324msgstr "" 12325 12326#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12327#: app/Date/JalaliDate.php:225 12328msgctxt "INSTRUMENTAL" 12329msgid "Shahrivar" 12330msgstr "" 12331 12332#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12333#: app/Date/JalaliDate.php:180 12334msgctxt "LOCATIVE" 12335msgid "Shahrivar" 12336msgstr "" 12337 12338#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12339#: app/Date/JalaliDate.php:90 12340msgctxt "NOMINATIVE" 12341msgid "Shahrivar" 12342msgstr "" 12343 12344#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:262 12345#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10 12346#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:163 12347#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 12348#: resources/views/note-page.phtml:75 12349msgid "Shared note" 12350msgstr "Notă comună" 12351 12352#. I18N: Name of a module/list 12353#: app/Http/Controllers/ListController.php:488 app/Module/NoteListModule.php:49 12354#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 12355#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12356msgid "Shared notes" 12357msgstr "" 12358 12359#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12360#: app/Date/HijriDate.php:146 12361msgctxt "GENITIVE" 12362msgid "Shawwal" 12363msgstr "" 12364 12365#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12366#: app/Date/HijriDate.php:236 12367msgctxt "INSTRUMENTAL" 12368msgid "Shawwal" 12369msgstr "" 12370 12371#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12372#: app/Date/HijriDate.php:191 12373msgctxt "LOCATIVE" 12374msgid "Shawwal" 12375msgstr "" 12376 12377#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12378#: app/Date/HijriDate.php:101 12379msgctxt "NOMINATIVE" 12380msgid "Shawwal" 12381msgstr "" 12382 12383#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12384#: app/Date/HijriDate.php:142 12385msgctxt "GENITIVE" 12386msgid "Sha’aban" 12387msgstr "" 12388 12389#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12390#: app/Date/HijriDate.php:232 12391msgctxt "INSTRUMENTAL" 12392msgid "Sha’aban" 12393msgstr "" 12394 12395#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12396#: app/Date/HijriDate.php:187 12397msgctxt "LOCATIVE" 12398msgid "Sha’aban" 12399msgstr "" 12400 12401#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12402#: app/Date/HijriDate.php:97 12403msgctxt "NOMINATIVE" 12404msgid "Sha’aban" 12405msgstr "" 12406 12407#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12408msgid "She " 12409msgstr "" 12410 12411#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12412msgid "She died" 12413msgstr "" 12414 12415#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12416#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12417msgid "She married" 12418msgstr "" 12419 12420#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12421msgid "She resided at" 12422msgstr "" 12423 12424#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12425msgid "She was born" 12426msgstr "" 12427 12428#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12429msgid "She was buried" 12430msgstr "" 12431 12432#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12433msgid "She was christened" 12434msgstr "" 12435 12436#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12437msgid "She was cremated" 12438msgstr "" 12439 12440#. I18N: a month in the Jewish calendar 12441#: app/Date/JewishDate.php:201 12442msgctxt "GENITIVE" 12443msgid "Shevat" 12444msgstr "" 12445 12446#. I18N: a month in the Jewish calendar 12447#: app/Date/JewishDate.php:307 12448msgctxt "INSTRUMENTAL" 12449msgid "Shevat" 12450msgstr "" 12451 12452#. I18N: a month in the Jewish calendar 12453#: app/Date/JewishDate.php:254 12454msgctxt "LOCATIVE" 12455msgid "Shevat" 12456msgstr "" 12457 12458#. I18N: a month in the Jewish calendar 12459#: app/Date/JewishDate.php:148 12460msgctxt "NOMINATIVE" 12461msgid "Shevat" 12462msgstr "" 12463 12464#. I18N: The name of a colour-scheme 12465#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12466msgid "Shiny Tomato" 12467msgstr "" 12468 12469#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12470#: app/GedcomTag.php:2056 12471msgid "Short version" 12472msgstr "" 12473 12474#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55 12475#: resources/views/help/date.phtml:93 12476msgid "Shortcut" 12477msgstr "" 12478 12479#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39 12480msgid "Shortest marriage" 12481msgstr "" 12482 12483#: resources/views/calendar-page.phtml:79 12484msgid "Show" 12485msgstr "Arată" 12486 12487#. I18N: A configuration setting 12488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 12489msgid "Show a download link in the media viewer" 12490msgstr "" 12491 12492#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12493#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12494msgid "Show a privacy policy." 12495msgstr "" 12496 12497#. I18N: A configuration setting 12498#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62 12499msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12500msgstr "" 12501 12502#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16 12503msgid "Show all notes" 12504msgstr "Arată toate notele" 12505 12506#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:106 12507msgid "Show all places in a list" 12508msgstr "Arată toate locurile într-o listă" 12509 12510#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16 12511msgid "Show all sources" 12512msgstr "Arată toate sursele" 12513 12514#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12515#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65 12516msgid "Show an age cursor" 12517msgstr "" 12518 12519#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12520msgid "Show children of ancestors" 12521msgstr "" 12522 12523#. I18N: Label for a configuration option 12524#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14 12525msgid "Show counts before or after name" 12526msgstr "Plasează contoarele înainte sau după nume" 12527 12528#: resources/views/lists/families-table.phtml:240 12529msgid "Show couples where either partner married more than once." 12530msgstr "" 12531 12532#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12533msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12534msgstr "Arată cuplurile unde doar femeia este decedată." 12535 12536#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12537msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12538msgstr "Arată cuplurile unde doar bărbatul este decedat." 12539 12540#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 12541msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12542msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit cu peste 100 de ani în urmă." 12543 12544#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 12545msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12546msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit în ultimii 100 de ani." 12547 12548#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 12549msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12550msgstr "Arată cuplurile cu data căsătoriei necunoscută." 12551 12552#. I18N: label for yes/no option 12553#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9 12554msgid "Show date of last update" 12555msgstr "Afişează data ultimei actualizări" 12556 12557#. I18N: A configuration setting 12558#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47 12559msgid "Show dead individuals" 12560msgstr "" 12561 12562#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 12563msgid "Show divorced couples." 12564msgstr "Arată cuplurile divorţate." 12565 12566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230 12567msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12568msgstr "Arată persoanele născute cu mai mult de 100 de ani în urmă." 12569 12570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 12571msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12572msgstr "Arată persoanele născute în ultimi 100 de ani." 12573 12574#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 12575msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12576msgstr "Arată persoanele care sunt în viaţă sau cuplurile unde ambii parteneri sunt în viaţă." 12577 12578#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 12580msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12581msgstr "Arată persoanele decedate sau cuplurile unde ambii parteneri sunt decedaţi." 12582 12583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 12584msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12585msgstr "Arată oamenii care au murit cu peste 100 de ani în urmă." 12586 12587#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 12588msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12589msgstr "Arată persoanele care au murit în ultimii 100 de ani." 12590 12591#. I18N: A configuration setting 12592#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74 12593msgid "Show list of family trees" 12594msgstr "" 12595 12596#. I18N: A configuration setting 12597#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88 12598msgid "Show living individuals" 12599msgstr "" 12600 12601#. I18N: A configuration setting 12602#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 12603msgid "Show names of private individuals" 12604msgstr "" 12605 12606#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12610msgid "Show notes" 12611msgstr "" 12612 12613#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12614msgid "Show occupations" 12615msgstr "" 12616 12617#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5 12618#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15 12619msgid "Show only events of living individuals" 12620msgstr "Arăta doar evenimentele legate de persoanele în viaţă" 12621 12622#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 12623msgid "Show only females." 12624msgstr "Arată doar femeile." 12625 12626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186 12627msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12628msgstr "Arată doar persoanele al căror sex este necunoscut." 12629 12630#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12631msgid "Show only individuals, events, or all" 12632msgstr "Arată doar persoane, evenimente sau toate" 12633 12634#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:170 12635msgid "Show only males." 12636msgstr "Arată doar bărbaţii." 12637 12638#: resources/views/lists/families-table.phtml:276 12639#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:300 12640msgid "Show parents" 12641msgstr "" 12642 12643#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12644msgid "Show pending changes" 12645msgstr "" 12646 12647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12650msgid "Show photos" 12651msgstr "" 12652 12653#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:101 12654msgid "Show place hierarchy" 12655msgstr "" 12656 12657#. I18N: A configuration setting 12658#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 12659msgid "Show private relationships" 12660msgstr "" 12661 12662#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11 12663msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12664msgstr "Afişează sarcinile de cercetare atribuite altor utilizatori" 12665 12666#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12667msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12668msgstr "Afişează sarcinile de cercetare neatribuite nici unui utilizator" 12669 12670#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30 12671msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12672msgstr "Afişează sarcinile de cercetare care au dată în viitor" 12673 12674#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12675msgid "Show residences" 12676msgstr "" 12677 12678#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12679msgid "Show slide show controls" 12680msgstr "Afişez controalele secvenţei de imagini" 12681 12682#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12683#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12687msgid "Show sources" 12688msgstr "" 12689 12690#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46 12691#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12693msgid "Show spouses" 12694msgstr "Arată soţii" 12695 12696#: resources/views/lists/families-table.phtml:279 12697#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:303 12698msgid "Show statistics charts" 12699msgstr "" 12700 12701#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:582 12703#, php-format 12704msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12705msgstr "" 12706 12707#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12708#: app/Module/PedigreeMapModule.php:136 12709msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12710msgstr "" 12711 12712#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 12713msgid "Show the date and time of update" 12714msgstr "Afişează data şi ora ultimei actualizări" 12715 12716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 12717msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12718msgstr "" 12719 12720#. I18N: A configuration setting 12721#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23 12722msgid "Show the family tree" 12723msgstr "" 12724 12725#: app/Http/Controllers/ListController.php:288 12726msgid "Show the list of individuals" 12727msgstr "" 12728 12729#: app/Http/Controllers/ListController.php:294 12730msgid "Show the list of surnames" 12731msgstr "" 12732 12733#. I18N: Description of the “Places” module 12734#: app/Module/PlacesModule.php:79 12735msgid "Show the location of events on a map." 12736msgstr "" 12737 12738#. I18N: label for a yes/no option 12739#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 12740msgid "Show the user who made the change" 12741msgstr "" 12742 12743#. I18N: Label for a configuration option 12744#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12745#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 12746#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45 12747msgid "Show this block for which languages" 12748msgstr "Afişează acest bloc pentru ce limbi" 12749 12750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 12751#, fuzzy 12752msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12753msgstr "Arată imaginile evidenţiate în căsuţele persoanelor" 12754 12755#: app/Functions/FunctionsEdit.php:105 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 12756#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 12757#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:261 12758#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435 12759#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:821 12760#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1062 12761#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186 12762#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:756 12763#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 12764msgid "Show to managers" 12765msgstr "" 12766 12767#: app/Functions/FunctionsEdit.php:104 app/Functions/FunctionsEdit.php:227 12768#: app/Functions/FunctionsEdit.php:248 12769#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:258 12770#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432 12771#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:818 12772#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059 12773#: app/Http/Controllers/AdminController.php:185 12774#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755 12775#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 12777#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14 12778msgid "Show to members" 12779msgstr "" 12780 12781#: app/Functions/FunctionsEdit.php:103 app/Functions/FunctionsEdit.php:226 12782#: app/Functions/FunctionsEdit.php:247 12783#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:255 12784#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:429 12785#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815 12786#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056 12787#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184 12788#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 12790#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 12791#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12792msgid "Show to visitors" 12793msgstr "" 12794 12795#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12796#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 12797msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12798msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «frunză». Aceştia sunt indivizi care sunt în viaţă dar nu au copii înregistraţi în baza de date." 12799 12800#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12801#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 12802msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12803msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «rădăcini». Aceste persoane se pot numi şi «patriarhi». Ei sunt indivizii care nu au părinţi înregistraţi în baza de date." 12804 12805#. I18N: %s are placeholders for numbers 12806#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 12807#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 12808#, php-format 12809msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12810msgstr "" 12811 12812#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12813msgid "Sibling" 12814msgstr "Frate/soră" 12815 12816#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12817msgid "Siblings" 12818msgstr "Frate/soră" 12819 12820#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12821#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12822msgid "Sidebar" 12823msgstr "" 12824 12825#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219 12826#: resources/views/admin/control-panel.phtml:510 12827#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12828#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12829msgid "Sidebars" 12830msgstr "" 12831 12832#. I18N: Name of a country or state 12833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12834msgid "Sierra Leone" 12835msgstr "" 12836 12837#. I18N: Name of a module 12838#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12839#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:317 12840#, fuzzy 12841msgid "Sign in" 12842msgstr "Autentificare" 12843 12844#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:332 12845#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 12846#, fuzzy 12847msgid "Sign out" 12848msgstr "Deconectare" 12849 12850#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:132 12851#: resources/views/admin/control-panel.phtml:90 12852msgid "Sign-in and registration" 12853msgstr "" 12854 12855#: resources/views/help/date.phtml:118 12856msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12857msgstr "" 12858 12859#. I18N: Name of a country or state 12860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12861msgid "Singapore" 12862msgstr "" 12863 12864#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12865#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12866msgid "Sister" 12867msgstr "Soră" 12868 12869#. I18N: A configuration setting 12870#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5 12871#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5 12872#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5 12873msgid "Site identification code" 12874msgstr "" 12875 12876#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12877#: resources/views/admin/users-edit.phtml:179 12878#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 12879msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12880msgstr "" 12881 12882#. I18N: A configuration setting 12883#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5 12884#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5 12885msgid "Site verification code" 12886msgstr "" 12887 12888#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14 12889#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14 12890msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12891msgstr "" 12892 12893#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12894#: app/Module/SiteMapModule.php:125 12895msgid "Sitemaps" 12896msgstr "Hărţi site" 12897 12898#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12899#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12900msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12901msgstr "Hărţile site sunt o modalitate prin care poţi informa motoarele de căutare despre paginile ce pot fi indexate. Toate marile motoare de căutare suportă hărţi site. Pentru mai multe informaţii, accesează <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12902 12903#. I18N: a month in the Jewish calendar 12904#: app/Date/JewishDate.php:213 12905msgctxt "GENITIVE" 12906msgid "Sivan" 12907msgstr "" 12908 12909#. I18N: a month in the Jewish calendar 12910#: app/Date/JewishDate.php:319 12911msgctxt "INSTRUMENTAL" 12912msgid "Sivan" 12913msgstr "" 12914 12915#. I18N: a month in the Jewish calendar 12916#: app/Date/JewishDate.php:266 12917msgctxt "LOCATIVE" 12918msgid "Sivan" 12919msgstr "" 12920 12921#. I18N: a month in the Jewish calendar 12922#: app/Date/JewishDate.php:160 12923msgctxt "NOMINATIVE" 12924msgid "Sivan" 12925msgstr "" 12926 12927#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12928#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 12929#: resources/views/layouts/default.phtml:82 12930msgid "Skip to content" 12931msgstr "" 12932 12933#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12934msgid "Slave" 12935msgstr "" 12936 12937#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12938msgctxt "FEMALE" 12939msgid "Slave" 12940msgstr "" 12941 12942#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12943msgctxt "MALE" 12944msgid "Slave" 12945msgstr "" 12946 12947#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12948#. I18N: Name of a module 12949#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12950msgid "Slide show" 12951msgstr "Secvenţă imagini" 12952 12953#. I18N: Name of a country or state 12954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12955msgid "Slovakia" 12956msgstr "Slovacia" 12957 12958#. I18N: Name of a country or state 12959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12960msgid "Slovenia" 12961msgstr "" 12962 12963#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 12964msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12965msgstr "" 12966 12967#. I18N: Location of an LDS church temple 12968#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12969msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12970msgstr "" 12971 12972#. I18N: gedcom tag SSN 12973#: app/GedcomTag.php:1026 12974msgid "Social security number" 12975msgstr "Număr asigurare socială" 12976 12977#. I18N: Name of a country or state 12978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12979msgid "Solomon Islands" 12980msgstr "Insulele Solomon" 12981 12982#. I18N: Name of a country or state 12983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12984msgid "Somalia" 12985msgstr "" 12986 12987#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12988#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12989msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12990msgstr "" 12991 12992#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 12994msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12995msgstr "" 12996 12997#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 12999msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13000msgstr "" 13001 13002#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 13003#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13004#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 13005#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13006msgid "Son" 13007msgstr "Fiu" 13008 13009#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13010#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 13011#, php-format 13012msgid "Son of %s" 13013msgstr "Fiul lui %s" 13014 13015#. I18N: Label for a configuration option 13016#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 13017#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 13018#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24 13019#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32 13020#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 13021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13024#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13025#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13026#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13027#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13028#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13029#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13031msgid "Sort order" 13032msgstr "Ordine sortare" 13033 13034#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13035#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 13036msgid "Sosa" 13037msgstr "" 13038 13039#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13040msgid "Sosa-Stradonitz number" 13041msgstr "" 13042 13043#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 13044msgid "Sounds like" 13045msgstr "" 13046 13047#. I18N: gedcom tag SOUR 13048#. I18N: Name of a module/report 13049#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:584 app/GedcomTag.php:1020 13050#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13051#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 13052#: resources/views/admin/trees.phtml:228 resources/views/family-page.phtml:106 13053#: resources/views/media-page.phtml:153 13054#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13 13055#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 13056#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13057#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 13058#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 13059#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13060#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13061#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13062#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13063#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13064#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13065#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13066#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13077#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13078#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13079msgid "Source" 13080msgstr "Sursă" 13081 13082#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:906 13084msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13085msgstr "" 13086 13087#. I18N: A configuration setting 13088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 13089#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13090msgid "Source type" 13091msgstr "" 13092 13093#. I18N: Name of a module/list 13094#. I18N: Name of a module 13095#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1700 13096#: app/Http/Controllers/ListController.php:530 13097#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171 13099#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 13100#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58 13101#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 13102#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75 13103#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13104#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 13105#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77 13106#: resources/views/media-page.phtml:70 13107#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23 13108#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75 13109#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 13110#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44 13111#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13112#: resources/views/search-results.phtml:31 13113#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11 13114#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29 13115#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13116#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13120msgid "Sources" 13121msgstr "Surse" 13122 13123#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13124msgid "Sources to the events" 13125msgstr "" 13126 13127#. I18N: Name of a country or state 13128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13129msgid "South Africa" 13130msgstr "Africa de Sud" 13131 13132#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 13133msgid "South America" 13134msgstr "" 13135 13136#. I18N: Name of a country or state 13137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13138msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13139msgstr "Georgia de Sud şi Insulele Sandwich de Sud" 13140 13141#. I18N: Name of a country or state 13142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13143msgid "South Sudan" 13144msgstr "" 13145 13146#. I18N: Name of a country or state 13147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13148msgid "Spain" 13149msgstr "Spania" 13150 13151#: app/SurnameTradition.php:91 13152msgctxt "Surname tradition" 13153msgid "Spanish" 13154msgstr "" 13155 13156#. I18N: Location of an LDS church temple 13157#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13158msgid "Spokane, Washington, United States" 13159msgstr "" 13160 13161#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 13162#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 13163#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13164#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13165#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13166#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13167msgid "Spouse" 13168msgstr "Soţ/soţie" 13169 13170#: app/GedcomTag.php:741 13171msgid "Spouse census date" 13172msgstr "" 13173 13174#: app/GedcomTag.php:743 13175msgid "Spouse census place" 13176msgstr "" 13177 13178#: app/GedcomTag.php:751 13179msgid "Spouse note" 13180msgstr "" 13181 13182#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20 13183#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43 13184#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13185msgid "Spouses" 13186msgstr "Soţi" 13187 13188#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13189#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13190#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13191msgid "Spouses and children" 13192msgstr "" 13193 13194#. I18N: Name of a country or state 13195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13196msgid "Sri Lanka" 13197msgstr "" 13198 13199#. I18N: Location of an LDS church temple 13200#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13201msgid "St. George, Utah, United States" 13202msgstr "" 13203 13204#. I18N: Location of an LDS church temple 13205#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13206msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13207msgstr "" 13208 13209#. I18N: Location of an LDS church temple 13210#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13211msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13212msgstr "" 13213 13214#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13215msgid "Start slide show on page load" 13216msgstr "Pornire secvenţă imagini la încărcarea paginii" 13217 13218#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13219msgid "Start year" 13220msgstr "Anul de început" 13221 13222#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13223msgid "Starting range of change dates" 13224msgstr "" 13225 13226#. I18N: gedcom tag STAE 13227#: app/GedcomTag.php:1029 13228msgid "State" 13229msgstr "Stat" 13230 13231#. I18N: Name of a module 13232#. I18N: Name of a module/chart 13233#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13234#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96 13235#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17 13236#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13 13237#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 13238msgid "Statistics" 13239msgstr "Statistici" 13240 13241#. I18N: gedcom tag STAT 13242#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032 13243#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13244#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 13245msgid "Status" 13246msgstr "Statut" 13247 13248#: app/GedcomTag.php:1034 13249msgid "Status change date" 13250msgstr "" 13251 13252#: app/Functions/FunctionsDate.php:45 13253msgid "Stillborn" 13254msgstr "Născut decedat" 13255 13256#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13257#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13258msgid "Stillborn: exempt" 13259msgstr "" 13260 13261#. I18N: Location of an LDS church temple 13262#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13263msgid "Stockholm, Sweden" 13264msgstr "" 13265 13266#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13267#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13268#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13269msgid "Stop" 13270msgstr "Stop" 13271 13272#. I18N: Name of a module 13273#: app/Module/StoriesModule.php:214 13274#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 13275msgid "Stories" 13276msgstr "Articole" 13277 13278#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36 13279msgid "Story" 13280msgstr "Articol" 13281 13282#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13283#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27 13284#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8 13285msgid "Story title" 13286msgstr "Titlul articolului" 13287 13288#: app/Module/UserMessagesModule.php:175 13289#: resources/views/admin/broadcast.phtml:37 13290#: resources/views/admin/email-page.phtml:36 13291#: resources/views/contact-page.phtml:44 resources/views/message-page.phtml:32 13292msgid "Subject" 13293msgstr "Subiect" 13294 13295#. I18N: gedcom tag SUBN 13296#: app/GedcomTag.php:1040 13297msgid "Submission" 13298msgstr "Aplicaţie" 13299 13300#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13301#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13302msgid "Submitted but not yet cleared" 13303msgstr "" 13304 13305#. I18N: gedcom tag SUBM 13306#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:272 13307#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 13308msgid "Submitter" 13309msgstr "Aplicant" 13310 13311#. I18N: Name of a country or state 13312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13313msgid "Sudan" 13314msgstr "" 13315 13316#. I18N: abbreviation for Sunday 13317#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 13318#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 13319msgid "Sun" 13320msgstr "" 13321 13322#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244 13323msgid "Sunday" 13324msgstr "Duminică" 13325 13326#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13327#: resources/views/admin/control-panel.phtml:56 13328#, php-format 13329msgid "Support and documentation can be found at %s." 13330msgstr "" 13331 13332#: app/Services/ServerCheckService.php:329 13333msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13334msgstr "" 13335 13336#: app/Services/ServerCheckService.php:334 13337msgid "Support for SQL Server is experimental." 13338msgstr "" 13339 13340#. I18N: Name of a country or state 13341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13342msgid "Suriname" 13343msgstr "Surinam" 13344 13345#. I18N: gedcom tag SURN 13346#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13347#: resources/views/branches-page.phtml:16 13348#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 13349#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 13350#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266 13351#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16 13352#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 13353#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13354msgid "Surname" 13355msgstr "Nume familie" 13356 13357#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336 13358msgid "Surname distribution chart" 13359msgstr "" 13360 13361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333 13362msgid "Surname list style" 13363msgstr "" 13364 13365#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195 13366msgid "Surname option" 13367msgstr "Opțiuni nume de familie" 13368 13369#. I18N: gedcom tag SPFX 13370#: app/GedcomTag.php:1023 13371msgid "Surname prefix" 13372msgstr "" 13373 13374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 13375msgid "Surname tradition" 13376msgstr "" 13377 13378#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11 13379#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44 13380#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52 13381#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 13382msgid "Surnames" 13383msgstr "" 13384 13385#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13386#: app/SurnameTradition.php:113 13387msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13388msgstr "" 13389 13390#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13391#: app/SurnameTradition.php:106 13392msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13393msgstr "" 13394 13395#. I18N: Location of an LDS church temple 13396#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13397msgid "Suva, Fiji" 13398msgstr "" 13399 13400#. I18N: Name of a country or state 13401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13402msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13403msgstr "Insulele Svalbard şi Jan Mayen" 13404 13405#. I18N: Reverse the order of two individuals 13406#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13407msgid "Swap individuals" 13408msgstr "" 13409 13410#. I18N: Name of a country or state 13411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13412msgid "Swaziland" 13413msgstr "" 13414 13415#. I18N: Name of a country or state 13416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13417msgid "Sweden" 13418msgstr "Suedia" 13419 13420#. I18N: Name of a country or state 13421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13422msgid "Switzerland" 13423msgstr "Elveţia" 13424 13425#. I18N: Location of an LDS church temple 13426#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13427msgid "Sydney, Australia" 13428msgstr "" 13429 13430#: resources/views/admin/trees.phtml:318 13431msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13432msgstr "" 13433 13434#. I18N: Name of a country or state 13435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13436msgid "Syria" 13437msgstr "Siria" 13438 13439#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13440#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13441msgid "Tab" 13442msgstr "" 13443 13444#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 13445#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82 13446#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 13447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82 13448msgid "Table prefix" 13449msgstr "" 13450 13451#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13452#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13453#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13454#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13455#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13456#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13457#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13458#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13459#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13460#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13461#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13462#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13463#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13464#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13465#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13466msgctxt "paper size" 13467msgid "Tabloid" 13468msgstr "" 13469 13470#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:233 13471#: resources/views/admin/control-panel.phtml:503 13472#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13473#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13474msgid "Tabs" 13475msgstr "" 13476 13477#. I18N: Location of an LDS church temple 13478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13479msgid "Taipei, Taiwan" 13480msgstr "" 13481 13482#. I18N: Name of a country or state 13483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13484msgid "Taiwan" 13485msgstr "" 13486 13487#. I18N: Name of a country or state 13488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13489msgid "Tajikistan" 13490msgstr "Tadjikistan" 13491 13492#. I18N: Location of an LDS church temple 13493#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13494msgid "Tampico, Mexico" 13495msgstr "" 13496 13497#. I18N: a month in the Jewish calendar 13498#: app/Date/JewishDate.php:215 13499msgctxt "GENITIVE" 13500msgid "Tamuz" 13501msgstr "" 13502 13503#. I18N: a month in the Jewish calendar 13504#: app/Date/JewishDate.php:321 13505msgctxt "INSTRUMENTAL" 13506msgid "Tamuz" 13507msgstr "" 13508 13509#. I18N: a month in the Jewish calendar 13510#: app/Date/JewishDate.php:268 13511msgctxt "LOCATIVE" 13512msgid "Tamuz" 13513msgstr "" 13514 13515#. I18N: a month in the Jewish calendar 13516#: app/Date/JewishDate.php:162 13517msgctxt "NOMINATIVE" 13518msgid "Tamuz" 13519msgstr "" 13520 13521#. I18N: Name of a country or state 13522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13523msgid "Tanzania" 13524msgstr "" 13525 13526#. I18N: The name of a colour-scheme 13527#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13528msgid "Teal Top" 13529msgstr "" 13530 13531#. I18N: A configuration setting 13532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168 13533msgid "Technical help contact" 13534msgstr "Contact pentru asistenţă tehnică" 13535 13536#. I18N: Location of an LDS church temple 13537#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13538msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13539msgstr "" 13540 13541#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 13542msgid "Templates" 13543msgstr "Template-uri" 13544 13545#. I18N: gedcom tag TEMP 13546#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13547msgid "Temple" 13548msgstr "Templu" 13549 13550#. I18N: a month in the Jewish calendar 13551#: app/Date/JewishDate.php:199 13552msgctxt "GENITIVE" 13553msgid "Tevet" 13554msgstr "" 13555 13556#. I18N: a month in the Jewish calendar 13557#: app/Date/JewishDate.php:305 13558msgctxt "INSTRUMENTAL" 13559msgid "Tevet" 13560msgstr "" 13561 13562#. I18N: a month in the Jewish calendar 13563#: app/Date/JewishDate.php:252 13564msgctxt "LOCATIVE" 13565msgid "Tevet" 13566msgstr "" 13567 13568#. I18N: a month in the Jewish calendar 13569#: app/Date/JewishDate.php:146 13570msgctxt "NOMINATIVE" 13571msgid "Tevet" 13572msgstr "" 13573 13574#. I18N: gedcom tag TEXT 13575#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 13576#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49 13577msgid "Text" 13578msgstr "" 13579 13580#. I18N: Name of a country or state 13581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13582msgid "Thailand" 13583msgstr "Tailanda" 13584 13585#: resources/views/help/name.phtml:4 13586msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13587msgstr "" 13588 13589#: resources/views/help/surname.phtml:4 13590msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13591msgstr "" 13592 13593#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1493 13594#, php-format 13595msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13596msgstr "" 13597 13598#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:94 13599msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13600msgstr "" 13601 13602#. I18N: Location of an LDS church temple 13603#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13604msgid "The Hague, Netherlands" 13605msgstr "" 13606 13607#: app/Services/ServerCheckService.php:126 13608#, php-format 13609msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13610msgstr "" 13611 13612#: app/Services/ServerCheckService.php:184 13613#, php-format 13614msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13615msgstr "" 13616 13617#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13618#: app/Functions/Functions.php:59 13619msgid "The PHP temporary folder is missing." 13620msgstr "" 13621 13622#: app/Services/ServerCheckService.php:145 13623#, php-format 13624msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13625msgstr "" 13626 13627#: app/Services/ServerCheckService.php:149 13628#, php-format 13629msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13630msgstr "" 13631 13632#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 13633#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4 13634#, php-format 13635msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13636msgstr "" 13637 13638#: resources/views/verify-success-page.phtml:12 13639msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13640msgstr "Administratorul a fost notificat. De îndată ce vă dă permisiunea să vă autentificaţi, puteţi să vă autentificaţi cu utilizatorul si parola dumneavoastră." 13641 13642#. I18N: Description of the “Calendar” module 13643#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13644msgid "The calendar menu." 13645msgstr "" 13646 13647#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13648#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13649#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13650#, php-format 13651msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13652msgstr "" 13653 13654#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13655#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13656#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13657#, php-format 13658msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13659msgstr "" 13660 13661#. I18N: Description of the “Charts” module 13662#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13663msgid "The charts menu." 13664msgstr "" 13665 13666#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8 13667msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13668msgstr "" 13669 13670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 13671msgid "The date and time of the last update" 13672msgstr "" 13673 13674#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380 13675#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 13676#, php-format 13677msgid "The details for “%s” have been updated." 13678msgstr "" 13679 13680#. I18N: %s is a filename 13681#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:294 13682#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79 13683#, php-format 13684msgid "The family tree has been exported to %s." 13685msgstr "" 13686 13687#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 13688#, php-format 13689msgid "The family tree “%s” already exists." 13690msgstr "" 13691 13692#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 13693#, php-format 13694msgid "The family tree “%s” has been created." 13695msgstr "" 13696 13697#. I18N: %s is the name of a family tree 13698#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1500 13699#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13700#, php-format 13701msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13702msgstr "" 13703 13704#. I18N: %s is the name of a family tree 13705#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13706#, php-format 13707msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13708msgstr "" 13709 13710#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:693 13711msgid "The family trees have been merged successfully." 13712msgstr "" 13713 13714#. I18N: Description of the “Family trees” module 13715#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 13716msgid "The family trees menu." 13717msgstr "" 13718 13719#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13720#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73 13721#, php-format 13722msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13723msgstr "" 13724 13725#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:441 13726#, php-format 13727msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13728msgstr "" 13729 13730#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82 13731#, php-format 13732msgid "The file %s could not be created." 13733msgstr "" 13734 13735#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62 13736#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76 13737#, php-format 13738msgid "The file %s could not be deleted." 13739msgstr "" 13740 13741#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 13742#, php-format 13743msgid "The file %s has been deleted." 13744msgstr "" 13745 13746#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448 13747#, php-format 13748msgid "The file %s has been uploaded." 13749msgstr "" 13750 13751#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13752#: app/Functions/Functions.php:53 13753msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13754msgstr "Fişierul a fost uploadat doar parţial, vă rugăm încercaţi din nou." 13755 13756#. I18N: %s is a filename 13757#: resources/views/media-list-page.phtml:145 13758#: resources/views/media-page.phtml:117 13759#, php-format 13760msgid "The file “%s” does not exist." 13761msgstr "" 13762 13763#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71 13764#, php-format 13765msgid "The folder %s could not be deleted." 13766msgstr "" 13767 13768#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:247 13769#, php-format 13770msgid "The folder %s has been created." 13771msgstr "" 13772 13773#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69 13774#, php-format 13775msgid "The folder %s has been deleted." 13776msgstr "" 13777 13778#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 13779msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13780msgstr "" 13781 13782#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:109 13783#, php-format 13784msgid "The folder “%s” does not exist." 13785msgstr "" 13786 13787#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26 13788msgid "The following facts and events were found in both records." 13789msgstr "" 13790 13791#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13792#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 13793#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119 13794#, php-format 13795msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13796msgstr "" 13797 13798#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41 13799msgid "The following list shows typical requirements." 13800msgstr "" 13801 13802#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesAction.php:93 13803msgid "The following places have been changed:" 13804msgstr "" 13805 13806#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46 13807msgid "The following places would be changed:" 13808msgstr "" 13809 13810#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:272 13811msgid "The help text has not been written for this item." 13812msgstr "" 13813 13814#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180 13816msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13817msgstr "" 13818 13819#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160 13821msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13822msgstr "" 13823 13824#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13825#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82 13826#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87 13827#, php-format 13828msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13829msgstr "" 13830 13831#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:96 13832#, php-format 13833msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13834msgstr "" 13835 13836#. I18N: Description of the “Lists” module 13837#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13838msgid "The lists menu." 13839msgstr "" 13840 13841#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:275 13842#, php-format 13843msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13844msgstr "" 13845 13846#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:269 13847#, php-format 13848msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13849msgstr "" 13850 13851#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:418 13852#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:119 13853msgid "The media object has been created" 13854msgstr "" 13855 13856#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38 13857msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13858msgstr "" 13859 13860#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 13861#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:134 13862#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 13863#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 13864msgid "The message was not sent." 13865msgstr "" 13866 13867#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 13868#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127 13869#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 13870#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 13871#, php-format 13872msgid "The message was successfully sent to %s." 13873msgstr "Mesajul a fost trimis la %s cu succes." 13874 13875#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:320 13876#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:577 13877#, php-format 13878msgid "The module “%s” has been disabled." 13879msgstr "" 13880 13881#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318 13882#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:575 13883#, php-format 13884msgid "The module “%s” has been enabled." 13885msgstr "" 13886 13887#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 13889msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13890msgstr "" 13891 13892#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 13894msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13895msgstr "" 13896 13897#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:847 13899msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13900msgstr "" 13901 13902#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806 13904msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13905msgstr "" 13906 13907#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50 13908msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13909msgstr "" 13910 13911#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73 13912msgid "The note has been created" 13913msgstr "" 13914 13915#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372 13916msgid "The password needs to be at least six characters long." 13917msgstr "" 13918 13919#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13920#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 13921msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13922msgstr "" 13923 13924#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 13925#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 13926msgid "The password reset link has expired." 13927msgstr "" 13928 13929#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 13930#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13931msgid "The place hierarchy." 13932msgstr "" 13933 13934#: app/Http/Controllers/AdminController.php:167 13935#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:958 13936msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13937msgstr "" 13938 13939#: app/Http/Controllers/AdminController.php:170 13940#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:962 13941msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13942msgstr "" 13943 13944#: app/Http/Controllers/AdminController.php:160 13945#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:951 13946#, php-format 13947msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13948msgstr "" 13949 13950#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:650 13951#, php-format 13952msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13953msgstr "" 13954 13955#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97 13956#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:429 app/Module/SiteMapModule.php:142 13957#, php-format 13958msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13959msgstr "" 13960 13961#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100 13962#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87 13963#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61 13964#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87 13965msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13966msgstr "" 13967 13968#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 13969msgid "The record has been copied to the clipboard." 13970msgstr "Înregistrează ce s-a copiat în clipboard." 13971 13972#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:160 13973#, php-format 13974msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13975msgstr "" 13976 13977#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13978#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162 13979msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13980msgstr "Formula regex pare să conțină o eroare. Nu poate fi folosită." 13981 13982#. I18N: Description of the “Reports” module 13983#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 13984msgid "The reports menu." 13985msgstr "" 13986 13987#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:73 13988#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:92 13989msgid "The repository has been created" 13990msgstr "" 13991 13992#. I18N: Description of the “Search” module 13993#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 13994msgid "The search menu." 13995msgstr "" 13996 13997#: app/Services/SearchService.php:961 13998msgid "The search returned too many results." 13999msgstr "" 14000 14001#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31 14002msgid "The server configuration is OK." 14003msgstr "" 14004 14005#: app/Services/ServerCheckService.php:249 14006msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14007msgstr "" 14008 14009#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1458 14010#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 14011msgid "The server’s time limit has been reached." 14012msgstr "" 14013 14014#. I18N: Description of “Statistics” module 14015#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 14016msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14017msgstr "Dimensiunea arborelui de familie, cele mai vechi şi cele mai recente evenimente, nume comune, etc." 14018 14019#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:115 14020msgid "The source has been created" 14021msgstr "" 14022 14023#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:83 14024msgid "The submitter has been created" 14025msgstr "" 14026 14027#: resources/views/help/name.phtml:9 14028#, php-format 14029msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14030msgstr "" 14031 14032#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49 14033#: resources/views/admin/users-edit.phtml:129 14034#: resources/views/edit-account-page.phtml:104 14035msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14036msgstr "" 14037 14038#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14039#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 14040#, php-format 14041msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14042msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14043msgstr[0] "" 14044msgstr[1] "" 14045msgstr[2] "" 14046 14047#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:361 14048msgid "The upgrade is complete." 14049msgstr "" 14050 14051#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14052#: app/Functions/Functions.php:50 14053msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14054msgstr "Fişierul uploadat depăşeşte limita permisă." 14055 14056#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14057#, php-format 14058msgid "The user %s has been deleted." 14059msgstr "" 14060 14061#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 14062#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 14063msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14064msgstr "" 14065 14066#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:119 14067#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:124 14068msgid "The username or password is incorrect." 14069msgstr "" 14070 14071#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14072#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 14073msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14074msgstr "" 14075 14076#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222 14078msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14079msgstr "" 14080 14081#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:325 14082#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341 14083#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:358 14084#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:375 14085#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:392 14086#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:408 14087#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:424 14088#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:441 14089#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:459 14090#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:476 14091#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:494 14092#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:512 14093#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:528 14094#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:116 14095#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:176 14096#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14097msgid "The website preferences have been updated." 14098msgstr "" 14099 14100#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14101#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44 14102msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14103msgstr "" 14104 14105#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 14106#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 14107msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14108msgstr "" 14109 14110#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:481 14111#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14112#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14113#: resources/views/admin/users-edit.phtml:187 14114msgid "Theme" 14115msgstr "" 14116 14117#. I18N: Name of a module 14118#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41 14119msgid "Theme change" 14120msgstr "Schimbare temă" 14121 14122#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:247 14123#: resources/views/admin/control-panel.phtml:464 14124#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14125#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14126msgid "Themes" 14127msgstr "" 14128 14129#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 14130#, fuzzy 14131msgid "There are no facts for this individual." 14132msgstr "Nu există fapte pentru acest individ." 14133 14134#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:316 14135msgid "There are no links to this media object." 14136msgstr "" 14137 14138#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16 14139msgid "There are no media objects for this individual." 14140msgstr "Nu există obiecte media pentru acest individ." 14141 14142#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31 14143msgid "There are no notes for this individual." 14144msgstr "Nu există note pentru acest individ." 14145 14146#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:263 14147#: resources/views/pending-changes-page.phtml:19 14148msgid "There are no pending changes." 14149msgstr "" 14150 14151#: app/Module/ResearchTaskModule.php:113 14152msgid "There are no research tasks in this family tree." 14153msgstr "Nu sunt sarcini de cercetare în acest arbore de familie." 14154 14155#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29 14156msgid "There are no source citations for this individual." 14157msgstr "Nu există surse citate pentru acest individ." 14158 14159#: app/Module/ReviewChangesModule.php:159 14160#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14161#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14162msgid "There are pending changes for you to moderate." 14163msgstr "" 14164 14165#: app/Module/RecentChangesModule.php:91 14166#, php-format 14167msgid "There have been no changes within the last %s day." 14168msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14169msgstr[0] "" 14170msgstr[1] "" 14171msgstr[2] "" 14172 14173#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99 14174#, php-format 14175msgid "There is no user account with the email “%s”." 14176msgstr "" 14177 14178#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:451 14179#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:128 14180#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:390 14181#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:89 14182#: app/Services/MediaFileService.php:212 14183msgid "There was an error uploading your file." 14184msgstr "A existat o eroare la uploadarea fişierului dumneavoastră." 14185 14186#. I18N: a month in the French republican calendar 14187#: app/Date/FrenchDate.php:155 14188msgctxt "GENITIVE" 14189msgid "Thermidor" 14190msgstr "" 14191 14192#. I18N: a month in the French republican calendar 14193#: app/Date/FrenchDate.php:249 14194msgctxt "INSTRUMENTAL" 14195msgid "Thermidor" 14196msgstr "" 14197 14198#. I18N: a month in the French republican calendar 14199#: app/Date/FrenchDate.php:202 14200msgctxt "LOCATIVE" 14201msgid "Thermidor" 14202msgstr "" 14203 14204#. I18N: a month in the French republican calendar 14205#: app/Date/FrenchDate.php:108 14206msgctxt "NOMINATIVE" 14207msgid "Thermidor" 14208msgstr "" 14209 14210#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:23 14211msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14212msgstr "" 14213 14214#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 14215#, php-format 14216msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14217msgstr "" 14218 14219#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44 14220msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14221msgstr "" 14222 14223#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:134 14224msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14225msgstr "" 14226 14227#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:129 14228msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14229msgstr "" 14230 14231#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4 14232msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14233msgstr "" 14234 14235#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 14237#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14238#: resources/views/register-page.phtml:50 14239#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 14240msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14241msgstr "" 14242 14243#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14244#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14245msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14246msgstr "" 14247 14248#: resources/views/family-page.phtml:18 14249msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14250msgstr "" 14251 14252#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14253#: resources/views/family-page.phtml:16 14254#, php-format 14255msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14256msgstr "" 14257 14258#: resources/views/family-page.phtml:24 14259msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14260msgstr "" 14261 14262#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14263#: resources/views/family-page.phtml:22 14264#, php-format 14265msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14266msgstr "" 14267 14268#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14269#, php-format 14270msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14271msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14272msgstr[0] "" 14273msgstr[1] "" 14274msgstr[2] "" 14275 14276#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14277msgid "This family tree has no images to display." 14278msgstr "" 14279 14280#. I18N: do not translate the #keywords# 14281#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14282msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14283msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat ultima dată pe #gedcomUpdated#. Sunt #totalSurnames# nume de familiei în acest arbore. Cel mai vechi eveniment înregistrat este #firstEventType# pentru #firstEventName# în #firstEventYear#. Cel mai recent eveniment este #lastEventType# pentru #lastEventName# în #lastEventYear#.<br><br>Dacă ai de făcut vreun comentariu sau o recomandare ia legătura cu #contactWebmaster#." 14284 14285#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5 14286#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:12 14287#, php-format 14288msgid "This family tree was last updated on %s." 14289msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat pe %s." 14290 14291#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14292#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 14293msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14294msgstr "" 14295 14296#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244 14298msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14299msgstr "" 14300 14301#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59 14302msgid "This form has expired. Try again." 14303msgstr "" 14304 14305#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14306#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14307msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14308msgstr "" 14309 14310#: resources/views/individual-page.phtml:32 14311msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14312msgstr "" 14313 14314#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14315#: resources/views/individual-page.phtml:29 14316#, php-format 14317msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14318msgstr "" 14319 14320#: resources/views/individual-page.phtml:41 14321msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14322msgstr "" 14323 14324#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14325#: resources/views/individual-page.phtml:38 14326#, php-format 14327msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14328msgstr "" 14329 14330#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 14332#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14333msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14334msgstr "" 14335 14336#: app/Module/StatisticsChartModule.php:964 14337#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14338#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14339#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514 14340#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767 14341#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792 14342#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28 14343#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46 14344#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66 14345#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 14346#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28 14347#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46 14348#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66 14349#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 14350#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28 14351#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46 14352#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32 14353#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25 14354#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23 14355#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25 14356#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23 14357#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11 14358#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11 14359#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8 14360#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11 14361#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11 14362#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54 14363#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23 14364msgid "This information is not available." 14365msgstr "" 14366 14367#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14368#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14369#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14370#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85 14371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469 14372#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846 14373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497 14374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836 14375#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147 14376#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167 14377#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187 14378#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207 14379#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227 14380#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247 14381msgid "This information is private and cannot be shown." 14382msgstr "Această informaţie este privată şi nu poate fi aratată." 14383 14384#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862 14386msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14387msgstr "" 14388 14389#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 14391msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14392msgstr "" 14393 14394#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 14396msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14397msgstr "" 14398 14399#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:875 14401msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14402msgstr "" 14403 14404#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 14405msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14406msgstr "" 14407 14408#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64 14409#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78 14410#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 14411#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 14412#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54 14413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66 14414msgid "This is case sensitive." 14415msgstr "" 14416 14417#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:222 14418#: resources/views/admin/control-panel.phtml:68 14419#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14420msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14421msgstr "" 14422 14423#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:726 14425msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14426msgstr "" 14427 14428#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 14430msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14431msgstr "" 14432 14433#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:821 14435msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14436msgstr "" 14437 14438#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:780 14440msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14441msgstr "" 14442 14443#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 14445msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14446msgstr "" 14447 14448#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 14450msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14451msgstr "" 14452 14453#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834 14455msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14456msgstr "" 14457 14458#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 14460msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14461msgstr "" 14462 14463#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14464#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103 14465msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14466msgstr "" 14467 14468#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14469#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 14470#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 14471#: resources/views/register-page.phtml:38 14472#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 14473msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14474msgstr "" 14475 14476#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 14477msgid "This link is valid for one hour." 14478msgstr "" 14479 14480#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14481#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14482msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14483msgstr "" 14484 14485#: resources/views/media-page.phtml:30 14486msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14487msgstr "" 14488 14489#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14490#: resources/views/media-page.phtml:28 14491#, php-format 14492msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14493msgstr "" 14494 14495#: resources/views/media-page.phtml:36 14496msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14497msgstr "" 14498 14499#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14500#: resources/views/media-page.phtml:34 14501#, php-format 14502msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14503msgstr "" 14504 14505#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21 14506#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11 14507#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22 14508#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12 14509msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14510msgstr "Acest mesaj a fost trimis în timp ce se viziona următorul URL: " 14511 14512#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14513msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14514msgstr "" 14515 14516#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14517#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81 14518msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14519msgstr "" 14520 14521#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14522#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14523msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14524msgstr "" 14525 14526#: resources/views/note-page.phtml:12 14527msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14528msgstr "" 14529 14530#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14531#: resources/views/note-page.phtml:10 14532#, php-format 14533msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14534msgstr "" 14535 14536#: resources/views/note-page.phtml:18 14537msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14538msgstr "" 14539 14540#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14541#: resources/views/note-page.phtml:16 14542#, php-format 14543msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14544msgstr "" 14545 14546#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14547#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 14548msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14549msgstr "" 14550 14551#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 14553msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14554msgstr "" 14555 14556#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14557#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403 14558msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14559msgstr "" 14560 14561#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 14563msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14564msgstr "" 14565 14566#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275 14568msgid "This option will make it easier for users to download images." 14569msgstr "" 14570 14571#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14572#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 14573msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14574msgstr "" 14575 14576#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14577#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 14578msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14579msgstr "" 14580 14581#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:14 14582#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15 14583msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14584msgstr "" 14585 14586#: app/Module/HitCountFooterModule.php:108 14587#, php-format 14588msgid "This page has been viewed %s time." 14589msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14590msgstr[0] "" 14591msgstr[1] "" 14592msgstr[2] "" 14593 14594#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 14595msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14596msgstr "" 14597 14598#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14599#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14600msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14601msgstr "" 14602 14603#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 14604msgid "This record does not exist." 14605msgstr "" 14606 14607#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12 14608msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14609msgstr "" 14610 14611#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14612#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 14613#, php-format 14614msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14615msgstr "" 14616 14617#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18 14618msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14619msgstr "" 14620 14621#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14622#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14623#, php-format 14624msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14625msgstr "" 14626 14627#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14628#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14629msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14630msgstr "" 14631 14632#: resources/views/repository-page.phtml:16 14633msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14634msgstr "" 14635 14636#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14637#: resources/views/repository-page.phtml:14 14638#, php-format 14639msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14640msgstr "" 14641 14642#: resources/views/repository-page.phtml:22 14643msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14644msgstr "" 14645 14646#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14647#: resources/views/repository-page.phtml:20 14648#, php-format 14649msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14650msgstr "" 14651 14652#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:12 14653msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14654msgstr "" 14655 14656#: resources/views/admin/users-edit.phtml:250 14657msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14658msgstr "" 14659 14660#: resources/views/admin/users-edit.phtml:264 14661msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14662msgstr "" 14663 14664#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 14665msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14666msgstr "" 14667 14668#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 14669msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14670msgstr "" 14671 14672#: resources/views/admin/users-edit.phtml:236 14673msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14674msgstr "" 14675 14676#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 14677#, php-format 14678msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14679msgstr "" 14680 14681#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 14683msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14684msgstr "" 14685 14686#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14687#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14688msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14689msgstr "" 14690 14691#: resources/views/source-page.phtml:17 14692msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14693msgstr "" 14694 14695#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14696#: resources/views/source-page.phtml:15 14697#, php-format 14698msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14699msgstr "" 14700 14701#: resources/views/source-page.phtml:23 14702msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14703msgstr "" 14704 14705#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14706#: resources/views/source-page.phtml:21 14707#, php-format 14708msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14709msgstr "" 14710 14711#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202 14713msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14714msgstr "" 14715 14716#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:284 14717#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289 14718msgid "This type of link is not allowed here." 14719msgstr "" 14720 14721#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4 14722msgid "This user account does not have access to any tree." 14723msgstr "" 14724 14725#: app/Http/Controllers/SetupController.php:144 14726msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14727msgstr "" 14728 14729#: app/Services/UpgradeService.php:254 14730msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14731msgstr "" 14732 14733#: resources/views/layouts/offline.phtml:61 14734msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14735msgstr "" 14736 14737#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14738msgid "This website is operated by the following individuals." 14739msgstr "" 14740 14741#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26 14742#: resources/views/layouts/offline.phtml:58 14743msgid "This website is temporarily unavailable" 14744msgstr "" 14745 14746#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 14747msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14748msgstr "" 14749 14750#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 14751msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14752msgstr "" 14753 14754#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 14755msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14756msgstr "" 14757 14758#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 14759msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14760msgstr "" 14761 14762#. I18N: %s is the name of a family tree 14763#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15 14764#, php-format 14765msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14766msgstr "" 14767 14768#: resources/views/admin/trees-places.phtml:14 14769msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14770msgstr "" 14771 14772#. I18N: abbreviation for Thursday 14773#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 14774#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 14775msgid "Thu" 14776msgstr "" 14777 14778#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 14779msgid "Thumbnail image" 14780msgstr "" 14781 14782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 14783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 14784msgid "Thumbnail images" 14785msgstr "" 14786 14787#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 14788msgid "Thursday" 14789msgstr "Joi" 14790 14791#. I18N: Location of an LDS church temple 14792#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14793msgid "Tijuana, Mexico" 14794msgstr "" 14795 14796#. I18N: gedcom tag TIME 14797#: app/GedcomTag.php:1052 14798msgid "Time" 14799msgstr "Ora" 14800 14801#. I18N: A configuration setting 14802#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 14803#: resources/views/admin/users-edit.phtml:124 14804#: resources/views/edit-account-page.phtml:99 14805msgid "Time zone" 14806msgstr "" 14807 14808#. I18N: Name of a module/chart 14809#: app/Module/TimelineChartModule.php:97 14810msgid "Timeline" 14811msgstr "" 14812 14813#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114 14814#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 14815msgid "Timestamp" 14816msgstr "" 14817 14818#. I18N: Name of a country or state 14819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14820msgid "Timor-Leste" 14821msgstr "" 14822 14823#: app/Date/JalaliDate.php:262 14824msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14825msgid "Tir" 14826msgstr "" 14827 14828#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14829#: app/Date/JalaliDate.php:131 14830msgctxt "GENITIVE" 14831msgid "Tir" 14832msgstr "" 14833 14834#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14835#: app/Date/JalaliDate.php:221 14836msgctxt "INSTRUMENTAL" 14837msgid "Tir" 14838msgstr "" 14839 14840#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14841#: app/Date/JalaliDate.php:176 14842msgctxt "LOCATIVE" 14843msgid "Tir" 14844msgstr "" 14845 14846#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14847#: app/Date/JalaliDate.php:86 14848msgctxt "NOMINATIVE" 14849msgid "Tir" 14850msgstr "" 14851 14852#. I18N: a month in the Jewish calendar 14853#: app/Date/JewishDate.php:193 14854msgctxt "GENITIVE" 14855msgid "Tishrei" 14856msgstr "" 14857 14858#. I18N: a month in the Jewish calendar 14859#: app/Date/JewishDate.php:299 14860msgctxt "INSTRUMENTAL" 14861msgid "Tishrei" 14862msgstr "" 14863 14864#. I18N: a month in the Jewish calendar 14865#: app/Date/JewishDate.php:246 14866msgctxt "LOCATIVE" 14867msgid "Tishrei" 14868msgstr "" 14869 14870#. I18N: a month in the Jewish calendar 14871#: app/Date/JewishDate.php:140 14872msgctxt "NOMINATIVE" 14873msgid "Tishrei" 14874msgstr "" 14875 14876#. I18N: gedcom tag TITL 14877#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26 14878#: resources/views/lists/media-table.phtml:68 14879#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80 14880#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82 14881#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28 14882#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:102 14883#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5 14884#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14885#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14886#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12 14887#: resources/views/modules/html/config.phtml:11 14888#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12 14889msgid "Title" 14890msgstr "Titlu" 14891 14892#: app/GedcomTag.php:1061 14893msgid "Title in Hebrew" 14894msgstr "" 14895 14896#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 14897#: resources/views/admin/email-page.phtml:27 14898#: resources/views/contact-page.phtml:17 resources/views/message-page.phtml:22 14899msgctxt "Email recipient" 14900msgid "To" 14901msgstr "" 14902 14903#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14904#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14905msgctxt "End of date range" 14906msgid "To" 14907msgstr "" 14908 14909#: resources/views/modules/html/config.phtml:25 14910msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14911msgstr "Pentru a te ajuta să începi cu acest bloc, am create câteva şabloane standard. Când selectezi unul dintre aceste şabloane, zona de text va conţine o copie a textului pe care o poţi edita pentru a se potrivi cu cerinţele tale." 14912 14913#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5 14914msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14915msgstr "Pentru a crea o noua sarcină de cercetare, trebuie să adaugi întâi \"sarcină de cercetare\" la lista faptelor şi evenimentelor în preferinţele arborelui de familie." 14916 14917#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 14919msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14920msgstr "" 14921 14922#. I18N: “Apache” is a software program. 14923#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14924msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14925msgstr "" 14926 14927#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:4 14928msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14929msgstr "" 14930 14931#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9 14932#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5 14933msgid "To set a new password, follow this link." 14934msgstr "" 14935 14936#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14937#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 14938msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14939msgstr "" 14940 14941#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44 14942msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14943msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, poţi folosi următoarele legături." 14944 14945#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 14946msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14947msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, adaugă următoarea linie în fişierul robots.txt." 14948 14949#. I18N: Name of a country or state 14950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14951msgid "Togo" 14952msgstr "" 14953 14954#. I18N: Name of a country or state 14955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14956msgid "Tokelau" 14957msgstr "" 14958 14959#. I18N: Location of an LDS church temple 14960#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14961msgid "Tokyo, Japan" 14962msgstr "" 14963 14964#. I18N: Type of media object 14965#: app/GedcomTag.php:2396 14966msgid "Tombstone" 14967msgstr "Piatră funerară" 14968 14969#. I18N: Name of a country or state 14970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 14971msgid "Tonga" 14972msgstr "" 14973 14974#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14975#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 14976#, php-format 14977msgid "Top %s given name" 14978msgid_plural "Top %s given names" 14979msgstr[0] "" 14980msgstr[1] "" 14981msgstr[2] "" 14982 14983#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14984#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157 14985#, php-format 14986msgid "Top %s surname" 14987msgid_plural "Top %s surnames" 14988msgstr[0] "Cel mai întâlnit nume de familie: %s" 14989msgstr[1] "Cele mai întâlnite nume de familie: %s" 14990msgstr[2] "Cele mai întâlnite nume de familie: %s" 14991 14992#. I18N: i.e. most popular given name. 14993#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 14994msgid "Top given name" 14995msgstr "" 14996 14997#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14998#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 14999#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54 15000msgid "Top given names" 15001msgstr "" 15002 15003#. I18N: i.e. most popular surname. 15004#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154 15005msgid "Top surname" 15006msgstr "Cel mai întâlnit nume de familie" 15007 15008#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15009#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 15010#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30 15011msgid "Top surnames" 15012msgstr "Topul nume de familie" 15013 15014#. I18N: Location of an LDS church temple 15015#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 15016msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15017msgstr "" 15018 15019#: app/Module/StatisticsChartModule.php:780 15020#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112 15021#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85 15022#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144 15023#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112 15024#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:131 15025#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112 15026#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 15027#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80 15028#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80 15029#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112 15030#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79 15031#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 15032#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108 15033#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61 15034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:269 15035#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25 15036#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17 15037msgid "Total" 15038msgstr "" 15039 15040#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15041msgid "Total accepted changes: " 15042msgstr "" 15043 15044#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21 15045msgid "Total births" 15046msgstr "" 15047 15048#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60 15049msgid "Total dead" 15050msgstr "" 15051 15052#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69 15053msgid "Total deaths" 15054msgstr "" 15055 15056#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70 15057msgid "Total divorces" 15058msgstr "" 15059 15060#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 15061#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11 15062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15063msgid "Total events" 15064msgstr "Totalul de evenimente" 15065 15066#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138 15067#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11 15068#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15070#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15071#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15072#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15073msgid "Total families" 15074msgstr "numărul de familii =" 15075 15076#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31 15077msgid "Total females" 15078msgstr "numărul de femei =" 15079 15080#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45 15081msgid "Total given names" 15082msgstr "" 15083 15084#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11 15085#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15086#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15087#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15088#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15089#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15090#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15091#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15092#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15093#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15094#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15095#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15096msgid "Total individuals" 15097msgstr "numărul de nume =" 15098 15099#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52 15100msgid "Total living" 15101msgstr "" 15102 15103#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22 15104msgid "Total males" 15105msgstr "numărul de bărbaţi =" 15106 15107#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22 15108msgid "Total marriages" 15109msgstr "" 15110 15111#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15112msgid "Total pending changes: " 15113msgstr "" 15114 15115#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 15116#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 15117#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21 15118msgid "Total surnames" 15119msgstr "Total nume de familie" 15120 15121#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 15122msgid "Total users" 15123msgstr "Toţi utilizatorii" 15124 15125#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93 15126#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84 15127#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15128#: resources/views/admin/control-panel.phtml:457 15129#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15130#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15131#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15132#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15133#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28 15134msgid "Tracking and analytics" 15135msgstr "" 15136 15137#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14 15138#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23 15139#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23 15140msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 15141msgstr "" 15142 15143#. I18N: gedcom tag TRLR 15144#: app/GedcomTag.php:1064 15145msgid "Trailer" 15146msgstr "" 15147 15148#: app/Module/AncestorsChartModule.php:274 15149#: app/Module/DescendancyChartModule.php:263 15150#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25 15151#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 15152msgid "Tree" 15153msgstr "" 15154 15155#. I18N: The third day in the French republican calendar 15156#: app/Date/FrenchDate.php:291 15157msgid "Tridi" 15158msgstr "" 15159 15160#. I18N: Name of a country or state 15161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15162msgid "Trinidad and Tobago" 15163msgstr "Trinidad şi Tobago" 15164 15165#. I18N: Location of an LDS church temple 15166#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15167msgid "Trujillo, Peru" 15168msgstr "" 15169 15170#. I18N: abbreviation for Tuesday 15171#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 15172#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 15173msgid "Tue" 15174msgstr "" 15175 15176#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 15177msgid "Tuesday" 15178msgstr "Marţi" 15179 15180#. I18N: Name of a country or state 15181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15182msgid "Tunisia" 15183msgstr "" 15184 15185#. I18N: Name of a country or state 15186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15187msgid "Turkey" 15188msgstr "Turcia" 15189 15190#. I18N: Name of a country or state 15191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15192msgid "Turkmenistan" 15193msgstr "" 15194 15195#. I18N: Name of a country or state 15196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15197msgid "Turks and Caicos Islands" 15198msgstr "Insulele Turks şi Caicos" 15199 15200#. I18N: Name of a country or state 15201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15202msgid "Tuvalu" 15203msgstr "" 15204 15205#. I18N: Location of an LDS church temple 15206#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15207msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15208msgstr "" 15209 15210#. I18N: Location of an LDS church temple 15211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15212msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15213msgstr "" 15214 15215#. I18N: gedcom tag TYPE 15216#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:679 app/GedcomTag.php:1067 15217#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107 15218#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 15219#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 15220#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78 15221#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 15222#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15223#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 15224#: resources/views/media-list-page.phtml:38 15225#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15226#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9 15227msgid "Type" 15228msgstr "Tip" 15229 15230#: app/GedcomTag.php:722 15231msgid "Type of event" 15232msgstr "" 15233 15234#: app/GedcomTag.php:727 15235msgid "Type of fact" 15236msgstr "" 15237 15238#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15239#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15240#. I18N: gedcom tag _URL 15241#. I18N: A configuration setting 15242#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15243#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15245#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86 15246#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15247#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15248#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15 15249msgid "URL" 15250msgstr "" 15251 15252#. I18N: Name of a country or state 15253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15254msgid "US Minor Outlying Islands" 15255msgstr "SUA Insulele Minor Depărtate" 15256 15257#. I18N: Name of a country or state 15258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15259msgid "US Virgin Islands" 15260msgstr "" 15261 15262#. I18N: Name of a country or state 15263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15264msgid "Uganda" 15265msgstr "" 15266 15267#. I18N: Name of a country or state 15268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15269msgid "Ukraine" 15270msgstr "Ucraina" 15271 15272#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15273#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15274msgid "Uncleared: insufficient data" 15275msgstr "" 15276 15277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 15278msgid "Unique family facts" 15279msgstr "" 15280 15281#. I18N: gedcom tag _UID 15282#: app/GedcomTag.php:2065 15283msgid "Unique identifier" 15284msgstr "" 15285 15286#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 15288msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15289msgstr "" 15290 15291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 15292msgid "Unique individual facts" 15293msgstr "" 15294 15295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829 15296msgid "Unique repository facts" 15297msgstr "" 15298 15299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 15300msgid "Unique source facts" 15301msgstr "" 15302 15303#. I18N: Name of a country or state 15304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15305msgid "United Arab Emirates" 15306msgstr "Emiratele Arabe Unite" 15307 15308#. I18N: Name of a country or state 15309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15310msgid "United Kingdom" 15311msgstr "Regatul Unit" 15312 15313#. I18N: Name of a country or state 15314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15315msgid "United States" 15316msgstr "" 15317 15318#. I18N: Name of a country or state 15319#: app/GedcomRecord.php:946 app/GedcomRecord.php:951 15320#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77 15321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15322msgid "Unknown" 15323msgstr "" 15324 15325#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 15326msgctxt "unknown century" 15327msgid "Unknown" 15328msgstr "" 15329 15330#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543 15331#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:351 15332#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:316 15333#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15334#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15335#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15336#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15337#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15338msgctxt "unknown gender" 15339msgid "Unknown" 15340msgstr "Necunoscut(ă)" 15341 15342#: resources/views/edit-account-page.phtml:52 15343msgctxt "unknown people" 15344msgid "Unknown" 15345msgstr "" 15346 15347#: app/GedcomTag.php:2113 15348msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15349msgstr "Cod GEDCOM nerecunoscut" 15350 15351#: resources/views/admin/media.phtml:38 15352msgid "Unused files" 15353msgstr "" 15354 15355#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:204 15356#, php-format 15357msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15358msgstr "" 15359 15360#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380 15361msgid "Up" 15362msgstr "" 15363 15364#. I18N: Name of a module 15365#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96 15366msgid "Upcoming events" 15367msgstr "Evenimente apropiate" 15368 15369#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15370msgid "Update" 15371msgstr "Actualizare" 15372 15373#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15374#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15375msgid "Update all" 15376msgstr "Actualizează tot" 15377 15378#. I18N: Renumber the records in a family tree 15379#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesPage.php:86 15380#: resources/views/admin/trees.phtml:160 15381msgid "Update place names" 15382msgstr "" 15383 15384#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15385#. I18N: %s is a version number 15386#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:227 15387#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65 15389#, php-format 15390msgid "Upgrade to webtrees %s." 15391msgstr "" 15392 15393#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:102 15394#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:199 15395msgid "Upgrade wizard" 15396msgstr "" 15397 15398#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:376 15399#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15400msgid "Upload media files" 15401msgstr "" 15402 15403#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9 15404msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15405msgstr "" 15406 15407#. I18N: Name of a country or state 15408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15409msgid "Uruguay" 15410msgstr "" 15411 15412#: app/Services/EmailService.php:235 15413msgid "Use SMTP to send messages" 15414msgstr "" 15415 15416#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 15417msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15418msgstr "Folosește „?” pentru a găsi un singur caracter, folosește „*” pentru a găsi zero sau mai multe caractere." 15419 15420#. I18N: placeholder text for new-password field 15421#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15422#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53 15423#: resources/views/register-page.phtml:73 15424#, php-format 15425msgid "Use at least %s character." 15426msgid_plural "Use at least %s characters." 15427msgstr[0] "" 15428msgstr[1] "" 15429msgstr[2] "" 15430 15431#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15432#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15433#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15434msgid "Use colors" 15435msgstr "" 15436 15437#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15438msgid "Use compact layout" 15439msgstr "Folosește aranjament compact" 15440 15441#. I18N: A configuration setting 15442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:901 15443msgid "Use full source citations" 15444msgstr "" 15445 15446#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 15447#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15448#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47 15449#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62 15450#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15451msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15452msgstr "" 15453 15454#. I18N: A configuration setting 15455#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 15456msgid "Use password" 15457msgstr "" 15458 15459#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15460#: app/Services/EmailService.php:234 15461msgid "Use sendmail to send messages" 15462msgstr "" 15463 15464#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 15466msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15467msgstr "" 15468 15469#. I18N: A configuration setting 15470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 15471msgid "Use silhouettes" 15472msgstr "" 15473 15474#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31 15475msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15476msgstr "" 15477 15478#: resources/views/register-page.phtml:88 15479msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15480msgstr "" 15481 15482#: app/Functions/FunctionsEdit.php:567 15483msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15484msgstr "" 15485 15486#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15487#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118 15488#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15489#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 15490#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15491#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 15492msgid "User" 15493msgstr "" 15494 15495#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:108 15496#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 15497#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 15498#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 15499#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13 15501msgid "User administration" 15502msgstr "Administrare utilizatori" 15503 15504#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48 15505msgid "User didn’t verify within 7 days." 15506msgstr "" 15507 15508#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50 15509msgid "User not verified by administrator." 15510msgstr "" 15511 15512#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78 15513msgid "User verification" 15514msgstr "Verificarea utilizatorului" 15515 15516#. I18N: A configuration setting 15517#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 15518#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 15519#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15520#: resources/views/admin/users-edit.phtml:37 15521#: resources/views/admin/users.phtml:20 15522#: resources/views/edit-account-page.phtml:20 15523#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 15524#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 15525#: resources/views/login-page.phtml:34 15526#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:18 15527#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13 15528#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15529#: resources/views/register-page.phtml:57 15530#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44 15531msgid "Username" 15532msgstr "Nume utilizator" 15533 15534#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20 15535#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:52 15536msgid "Username or email address" 15537msgstr "Nume utilizator sau adresă email" 15538 15539#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15540#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 15541#: resources/views/edit-account-page.phtml:25 15542#: resources/views/register-page.phtml:62 15543msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15544msgstr "" 15545 15546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302 15547#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119 15548#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 15549msgid "Users" 15550msgstr "" 15551 15552#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29 15553msgid "User’s account has been inactive too long: " 15554msgstr "" 15555 15556#. I18N: Name of a country or state 15557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15558msgid "Uzbekistan" 15559msgstr "" 15560 15561#. I18N: Location of an LDS church temple 15562#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15563msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15564msgstr "" 15565 15566#. I18N: Name of a country or state 15567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15568msgid "Vanuatu" 15569msgstr "" 15570 15571#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15572#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107 15573msgid "Various statistics charts." 15574msgstr "" 15575 15576#. I18N: Name of a country or state 15577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15578msgid "Vatican City" 15579msgstr "" 15580 15581#. I18N: a month in the French republican calendar 15582#: app/Date/FrenchDate.php:135 15583msgctxt "GENITIVE" 15584msgid "Vendemiaire" 15585msgstr "" 15586 15587#. I18N: a month in the French republican calendar 15588#: app/Date/FrenchDate.php:229 15589msgctxt "INSTRUMENTAL" 15590msgid "Vendemiaire" 15591msgstr "" 15592 15593#. I18N: a month in the French republican calendar 15594#: app/Date/FrenchDate.php:182 15595msgctxt "LOCATIVE" 15596msgid "Vendemiaire" 15597msgstr "" 15598 15599#. I18N: a month in the French republican calendar 15600#: app/Date/FrenchDate.php:87 15601msgctxt "NOMINATIVE" 15602msgid "Vendemiaire" 15603msgstr "" 15604 15605#. I18N: Name of a country or state 15606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15607msgid "Venezuela" 15608msgstr "" 15609 15610#. I18N: a month in the French republican calendar 15611#: app/Date/FrenchDate.php:145 15612msgctxt "GENITIVE" 15613msgid "Ventose" 15614msgstr "" 15615 15616#. I18N: a month in the French republican calendar 15617#: app/Date/FrenchDate.php:239 15618msgctxt "INSTRUMENTAL" 15619msgid "Ventose" 15620msgstr "" 15621 15622#. I18N: a month in the French republican calendar 15623#: app/Date/FrenchDate.php:192 15624msgctxt "LOCATIVE" 15625msgid "Ventose" 15626msgstr "" 15627 15628#. I18N: a month in the French republican calendar 15629#: app/Date/FrenchDate.php:97 15630msgctxt "NOMINATIVE" 15631msgid "Ventose" 15632msgstr "" 15633 15634#. I18N: Location of an LDS church temple 15635#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15636msgid "Veracruz, Mexico" 15637msgstr "" 15638 15639#: resources/views/admin/users.phtml:28 15640msgid "Verified" 15641msgstr "" 15642 15643#. I18N: Location of an LDS church temple 15644#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15645msgid "Vernal, Utah, United States" 15646msgstr "" 15647 15648#. I18N: gedcom tag VERS 15649#: app/GedcomTag.php:1073 15650msgid "Version" 15651msgstr "" 15652 15653#. I18N: Type of media object 15654#: app/GedcomTag.php:2399 15655msgid "Video" 15656msgstr "" 15657 15658#. I18N: Name of a country or state 15659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15660msgid "Vietnam" 15661msgstr "Vietnam" 15662 15663#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1030 15664msgid "View" 15665msgstr "Vizualizează" 15666 15667#: resources/views/places-page.phtml:35 15668#, php-format 15669msgid "View table of events occurring in %s" 15670msgstr "" 15671 15672#: resources/views/calendar-page.phtml:189 15673#, fuzzy 15674msgid "View this day" 15675msgstr "Vezi ziua" 15676 15677#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:227 15678#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:698 15679#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467 15680#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24 15681#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24 15682#, fuzzy 15683msgid "View this family" 15684msgstr "Vizualizează familie" 15685 15686#: resources/views/calendar-page.phtml:193 15687msgid "View this month" 15688msgstr "" 15689 15690#: resources/views/calendar-page.phtml:197 15691#, fuzzy 15692msgid "View this year" 15693msgstr "Vezi anul" 15694 15695#. I18N: Location of an LDS church temple 15696#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15697msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15698msgstr "" 15699 15700#. I18N: A configuration setting 15701#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 15702#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 15703msgid "Visible online" 15704msgstr "" 15705 15706#. I18N: A configuration setting 15707#: resources/views/admin/users-edit.phtml:161 15708#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15709msgid "Visible to other users when online" 15710msgstr "" 15711 15712#. I18N: Listbox entry; name of a role 15713#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414 15714#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113 15715#: resources/views/admin/users-edit.phtml:227 15716#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28 15717#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41 15718msgid "Visitor" 15719msgstr "" 15720 15721#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15722#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15723#: resources/views/calendar-page.phtml:150 15724#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15725#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15726msgid "Vital records" 15727msgstr "" 15728 15729#. I18N: Name of a country or state 15730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15731msgid "Wales" 15732msgstr "Ţara Galilor" 15733 15734#. I18N: Name of a country or state 15735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15736msgid "Wallis and Futuna" 15737msgstr "Insulele Wallis şi Futuna" 15738 15739#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15740msgid "Ward" 15741msgstr "" 15742 15743#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15744msgctxt "FEMALE" 15745msgid "Ward" 15746msgstr "" 15747 15748#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15749msgctxt "MALE" 15750msgid "Ward" 15751msgstr "" 15752 15753#. I18N: Location of an LDS church temple 15754#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15755msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15756msgstr "" 15757 15758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313 15759msgid "Watermarks" 15760msgstr "" 15761 15762#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323 15764msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15765msgstr "" 15766 15767#: resources/views/register-success-page.phtml:13 15768#, php-format 15769msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15770msgstr "Acum vă vom trimite un email de confirmare la adresa <b>%s</b>. Trebuie să verificaţi cererea pentru cont prin urmarea instrucţiunilor din emailul de confirmare. Dacă nu confirmaţi cererea pentru cont in cel mult 7 zile, cererea va fi respinsă automat. Va trebui să faceţi o altă cerere din nou.<br><br>După ce aţi urmărit instrucţiunile din emailul de confirmare, administratorul trebuie să aprobe cererea dumneavoastră înainte să puteţi folosi contul.<br><br>Pentru a vă autentifica pe acest site, va trebui să ştiti userul si parola dumneavoastră." 15771 15772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:39 15773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:443 15774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 15775msgid "Website" 15776msgstr "" 15777 15778#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15779#: resources/views/admin/control-panel.phtml:100 15780msgid "Website logs" 15781msgstr "" 15782 15783#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:74 15784#: resources/views/admin/control-panel.phtml:78 15785msgid "Website preferences" 15786msgstr "" 15787 15788#. I18N: abbreviation for Wednesday 15789#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 15790#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15791msgid "Wed" 15792msgstr "" 15793 15794#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 15795msgid "Wednesday" 15796msgstr "Miercuri" 15797 15798#. I18N: gedcom tag _WEIG 15799#: app/GedcomTag.php:2071 15800msgid "Weight" 15801msgstr "Greutate" 15802 15803#. I18N: A %s is the user’s name 15804#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122 15805#, php-format 15806msgid "Welcome %s" 15807msgstr "" 15808 15809#. I18N: A configuration setting 15810#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19 15811msgid "Welcome text on sign-in page" 15812msgstr "" 15813 15814#: resources/views/login-page.phtml:21 15815msgid "Welcome to this genealogy website" 15816msgstr "Bine aţi venit pe acest site de genealogie" 15817 15818#. I18N: Name of a country or state 15819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15820msgid "Western Sahara" 15821msgstr "Sahara Occidentală" 15822 15823#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936 15825msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15826msgstr "" 15827 15828#: resources/views/admin/users-edit.phtml:90 15829msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15830msgstr "" 15831 15832#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:921 15834msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15835msgstr "" 15836 15837#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:891 15839msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15840msgstr "" 15841 15842#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4 15843msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15844msgstr "" 15845 15846#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4 15847msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15848msgstr "" 15849 15850#. I18N: Label for a configuration option 15851#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15852msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15853msgstr "Ce arbori de familie să fie incluşi în hărţile site" 15854 15855#. I18N: A configuration setting 15856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 15857msgid "Who can upload new media files" 15858msgstr "" 15859 15860#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15861#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15862msgid "Who is online" 15863msgstr "" 15864 15865#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 15866msgid "Whole words only" 15867msgstr "Doar cuvinte întregi" 15868 15869#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 15870msgid "Widow" 15871msgstr "Văduvă" 15872 15873#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15874msgid "Widower" 15875msgstr "Văduv" 15876 15877#. I18N: gedcom tag WIFE 15878#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076 15879#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:600 15880#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16 15881#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 15882#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15883#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15884#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15885#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15886#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15888#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15890#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15891msgid "Wife" 15892msgstr "Soţie" 15893 15894#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 15895msgid "Wife’s age" 15896msgstr "" 15897 15898#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202 15899msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15900msgstr "Numele de fată devine noul nume de familie" 15901 15902#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 15903msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15904msgstr "Numele de fată al soției este înlocit de numele soțului" 15905 15906#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200 15907msgid "Wildcards" 15908msgstr "Caractere generice" 15909 15910#. I18N: gedcom tag WILL 15911#: app/GedcomTag.php:1079 15912msgid "Will" 15913msgstr "Testament" 15914 15915#. I18N: Location of an LDS church temple 15916#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15917msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15918msgstr "" 15919 15920#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91 15921#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91 15922msgid "With sources" 15923msgstr "" 15924 15925#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86 15926#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86 15927msgid "Without sources" 15928msgstr "" 15929 15930#. I18N: gedcom tag _WITN 15931#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15932msgid "Witness" 15933msgstr "Martor" 15934 15935#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15936#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15937#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15938#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15939#: app/SurnameTradition.php:111 15940msgid "Wives take their husband’s surname." 15941msgstr "" 15942 15943#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171 15944#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14 15945msgid "World" 15946msgstr "" 15947 15948#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15949#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21 15950msgid "Yahrzeit" 15951msgstr "" 15952 15953#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15954#: app/Module/YahrzeitModule.php:56 15955msgid "Yahrzeiten" 15956msgstr "" 15957 15958#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:49 15959msgid "Year" 15960msgstr "An" 15961 15962#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 15963#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403 15964msgid "Year:" 15965msgstr "An:" 15966 15967#. I18N: Name of a country or state 15968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 15969msgid "Yemen" 15970msgstr "" 15971 15972#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15973#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:14 15974#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10 15975#, php-format 15976msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15977msgstr "" 15978 15979#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:107 15980#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:236 15981msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15982msgstr "" 15983 15984#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9 15985#, php-format 15986msgid "You are signed in as %s." 15987msgstr "" 15988 15989#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103 15990msgid "You can apply for an account using the link below." 15991msgstr "" 15992 15993#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15994#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 15995msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15996msgstr "" 15997 15998#: resources/views/admin/users-edit.phtml:164 15999#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 16000msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16001msgstr "" 16002 16003#. I18N: %s is a URL 16004#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:17 16005#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:18 16006#, php-format 16007msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16008msgstr "" 16009 16010#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53 16011msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 16012msgstr "Poți face căutarea femeilor măritate mai ușoară înregistrând numele lor după căsătorie. Totuși, nu toate femeile preiau numele soțului, așa că atenție la introducerea datelor incorecte în baza de date." 16013 16014#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 16015msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16016msgstr "" 16017 16018#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 16019msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16020msgstr "" 16021 16022#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16023msgid "You can renumber this family tree." 16024msgstr "" 16025 16026#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16027#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 16028msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16029msgstr "" 16030 16031#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48 16032msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16033msgstr "Poţi mări viteza calculelor de confidenţialitate adăugând câmpul Dată deces indivizilor a căror dată de deces poate fi dedusă din alte date, dar care nu au un câmp de Dată deces, Înmormântare, Incinerare, etc." 16034 16035#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:112 16036msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16037msgstr "" 16038 16039#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57 16040#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:65 16041#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62 16042#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62 16043msgid "You do not have permission to view this page." 16044msgstr "" 16045 16046#: resources/views/verify-success-page.phtml:9 16047msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16048msgstr "Aţi confirmat cererea dumneavoastră pentru a deveni un utilizator înregistrat." 16049 16050#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18 16051msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16052msgstr "" 16053 16054#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16055msgid "You have signed out." 16056msgstr "" 16057 16058#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 16059msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16060msgstr "" 16061 16062#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368 16063msgid "You must enter all the administrator account fields." 16064msgstr "" 16065 16066#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 16067msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16068msgstr "" 16069 16070#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 16071#, fuzzy 16072msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16073msgstr "Trebuie să selectezi un individ şi un tip diagramă în setările de configurare ale blocului." 16074 16075#: resources/views/admin/users-edit.phtml:351 16076msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16077msgstr "" 16078 16079#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95 16080msgid "You need to be a family member to access this website." 16081msgstr "" 16082 16083#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92 16084msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16085msgstr "" 16086 16087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:134 16088#: resources/views/admin/trees.phtml:32 16089msgid "You need to create a family tree." 16090msgstr "" 16091 16092#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18 16093#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11 16094msgid "You need to review the account details." 16095msgstr "" 16096 16097#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27 16098msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16099msgstr "" 16100 16101#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 16102#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4 16103msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16104msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un utilizator webtrees:" 16105 16106#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:259 16107msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16108msgstr "" 16109 16110#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16111#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:108 16112#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:236 16113#, php-format 16114msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16115msgstr "" 16116 16117#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 16118msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16119msgstr "" 16120 16121#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 16122#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19 16123msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16124msgstr "" 16125 16126#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16127msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16128msgstr "" 16129 16130#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21 16131msgid "Youngest father" 16132msgstr "" 16133 16134#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39 16135msgid "Youngest female" 16136msgstr "" 16137 16138#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21 16139msgid "Youngest male" 16140msgstr "" 16141 16142#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39 16143msgid "Youngest mother" 16144msgstr "" 16145 16146#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13 16147msgid "Your clippings cart is empty." 16148msgstr "Coşul dumneavoastră de decupaje este gol." 16149 16150#: resources/views/contact-page.phtml:27 16151#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32 16152msgid "Your name" 16153msgstr "" 16154 16155#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72 16156msgid "Your password has been updated." 16157msgstr "" 16158 16159#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:131 16160#, php-format 16161msgid "Your registration at %s" 16162msgstr "Înregistrarea dumneavoastră la %s" 16163 16164#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16165#, fuzzy 16166msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16167msgstr "Utilizatorul nu are setată \"aprobarea automată a modificărilor\". Vei putea edita doar o înregistrare odată." 16168 16169#: app/Services/ServerCheckService.php:199 16170#, php-format 16171msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16172msgstr "" 16173 16174#. I18N: Name of a country or state 16175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16176msgid "Zambia" 16177msgstr "" 16178 16179#. I18N: Name of a country or state 16180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16181msgid "Zimbabwe" 16182msgstr "" 16183 16184#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 16185#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16186msgid "Zoom" 16187msgstr "Mărire" 16188 16189#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 16190#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53 16191#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49 16192#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36 16193#: resources/views/place-map.phtml:56 16194msgid "Zoom in" 16195msgstr "Mărește" 16196 16197#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16198msgid "Zoom level" 16199msgstr "Factor de mărire" 16200 16201#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 16202#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54 16203#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50 16204#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16205#: resources/views/place-map.phtml:57 16206msgid "Zoom out" 16207msgstr "Micșorează" 16208 16209#. I18N: Gedcom ABT dates 16210#: app/Date.php:341 16211#, php-format 16212msgid "about %s" 16213msgstr "" 16214 16215#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16216#: resources/views/family-page.phtml:22 16217#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 16218#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34 16219#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 16220#: resources/views/source-page.phtml:21 16221msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16222msgid "accept" 16223msgstr "" 16224 16225#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16226#: resources/views/family-page.phtml:16 16227#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 16228#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28 16229#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 16230#: resources/views/source-page.phtml:15 16231msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16232msgid "accept" 16233msgstr "" 16234 16235#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16236#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16237msgid "accepted" 16238msgstr "" 16239 16240#. I18N: A button label. 16241#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 16242#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16243#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 16244#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 16245#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16246#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16247#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25 16248msgid "add" 16249msgstr "adaugă" 16250 16251#. I18N: A button label. 16252#: resources/views/admin/locations.phtml:101 16253msgid "add place" 16254msgstr "" 16255 16256#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16257#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16258msgid "adopted name" 16259msgstr "" 16260 16261#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16262#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16263msgctxt "FEMALE" 16264msgid "adopted name" 16265msgstr "" 16266 16267#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16268#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16269msgctxt "MALE" 16270msgid "adopted name" 16271msgstr "" 16272 16273#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16274msgid "adoption" 16275msgstr "adopţie" 16276 16277#. I18N: An option in a list-box 16278#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177 16279msgid "after" 16280msgstr "după" 16281 16282#. I18N: Gedcom AFT dates 16283#: app/Date.php:361 16284#, php-format 16285msgid "after %s" 16286msgstr "" 16287 16288#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293 16289msgid "after death" 16290msgstr "după moarte" 16291 16292#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:117 16293#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:120 16294#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:116 16295#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:119 16296#: app/Module/StatisticsChartModule.php:532 16297#: app/Module/StatisticsChartModule.php:594 16298#: app/Module/StatisticsChartModule.php:655 16299msgid "age" 16300msgstr "vârsta" 16301 16302#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16303#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16304msgid "also known as" 16305msgstr "" 16306 16307#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16308#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16309msgctxt "FEMALE" 16310msgid "also known as" 16311msgstr "" 16312 16313#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16314#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16315msgctxt "MALE" 16316msgid "also known as" 16317msgstr "" 16318 16319#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 16320msgid "always" 16321msgstr "" 16322 16323#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 16324#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16325#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22 16326#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20 16327#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16328#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16329#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16330#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16331#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16332#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16333#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16334msgid "and" 16335msgstr "şi" 16336 16337#: app/Functions/Functions.php:1041 16338msgctxt "father’s brother’s wife" 16339msgid "aunt" 16340msgstr "" 16341 16342#: app/Functions/Functions.php:799 16343msgctxt "father’s sister" 16344msgid "aunt" 16345msgstr "" 16346 16347#: app/Functions/Functions.php:1121 16348msgctxt "mother’s brother’s wife" 16349msgid "aunt" 16350msgstr "" 16351 16352#: app/Functions/Functions.php:837 16353msgctxt "mother’s sister" 16354msgid "aunt" 16355msgstr "" 16356 16357#: app/Functions/Functions.php:1173 16358msgctxt "parent’s brother’s wife" 16359msgid "aunt" 16360msgstr "" 16361 16362#: app/Functions/Functions.php:855 16363msgctxt "parent’s sister" 16364msgid "aunt" 16365msgstr "" 16366 16367#: app/Functions/Functions.php:797 16368msgctxt "father’s sibling" 16369msgid "aunt/uncle" 16370msgstr "" 16371 16372#: app/Functions/Functions.php:835 16373msgctxt "mother’s sibling" 16374msgid "aunt/uncle" 16375msgstr "" 16376 16377#: app/Functions/Functions.php:853 16378msgctxt "parent’s sibling" 16379msgid "aunt/uncle" 16380msgstr "" 16381 16382#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20 16383msgid "back to top" 16384msgstr "" 16385 16386#. I18N: An option in a list-box 16387#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175 16388msgid "before" 16389msgstr "înainte" 16390 16391#. I18N: Gedcom BEF dates 16392#: app/Date.php:357 16393#, php-format 16394msgid "before %s" 16395msgstr "" 16396 16397#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16398#: app/Date.php:373 16399#, php-format 16400msgid "between %s and %s" 16401msgstr "" 16402 16403#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 16404msgid "birth" 16405msgstr "nascut" 16406 16407#. I18N: The name given to an individual at their birth 16408#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16409msgid "birth name" 16410msgstr "" 16411 16412#. I18N: The name given to an individual at their birth 16413#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16414msgctxt "FEMALE" 16415msgid "birth name" 16416msgstr "" 16417 16418#. I18N: The name given to an individual at their birth 16419#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16420msgctxt "MALE" 16421msgid "birth name" 16422msgstr "" 16423 16424#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16425#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114 16426#, php-format 16427msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16428msgstr "" 16429 16430#: app/Functions/Functions.php:711 16431msgid "brother" 16432msgstr "frate" 16433 16434#: app/Functions/Functions.php:979 16435msgctxt "brother’s wife’s brother" 16436msgid "brother-in-law" 16437msgstr "" 16438 16439#: app/Functions/Functions.php:805 16440msgctxt "husband’s brother" 16441msgid "brother-in-law" 16442msgstr "" 16443 16444#: app/Functions/Functions.php:1095 16445msgctxt "husband’s sister’s husband" 16446msgid "brother-in-law" 16447msgstr "" 16448 16449#: app/Functions/Functions.php:873 16450msgctxt "sister’s husband" 16451msgid "brother-in-law" 16452msgstr "" 16453 16454#: app/Functions/Functions.php:1279 16455msgctxt "sister’s husband’s brother" 16456msgid "brother-in-law" 16457msgstr "" 16458 16459#: app/Functions/Functions.php:885 16460msgctxt "spouse’s brother" 16461msgid "brother-in-law" 16462msgstr "" 16463 16464#: app/Functions/Functions.php:903 16465msgctxt "wife’s brother" 16466msgid "brother-in-law" 16467msgstr "" 16468 16469#: app/Functions/Functions.php:1335 16470msgctxt "wife’s sister’s husband" 16471msgid "brother-in-law" 16472msgstr "" 16473 16474#: app/Functions/Functions.php:981 16475msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16476msgid "brother/sister-in-law" 16477msgstr "" 16478 16479#: app/Functions/Functions.php:815 16480msgctxt "husband’s sibling" 16481msgid "brother/sister-in-law" 16482msgstr "" 16483 16484#: app/Functions/Functions.php:867 16485msgctxt "sibling’s spouse" 16486msgid "brother/sister-in-law" 16487msgstr "" 16488 16489#: app/Functions/Functions.php:1281 16490msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16491msgid "brother/sister-in-law" 16492msgstr "" 16493 16494#: app/Functions/Functions.php:901 16495msgctxt "spouse’s sibling" 16496msgid "brother/sister-in-law" 16497msgstr "" 16498 16499#: app/Functions/Functions.php:913 16500msgctxt "wife’s sibling" 16501msgid "brother/sister-in-law" 16502msgstr "" 16503 16504#. I18N: An option in a list-box 16505#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235 16506msgid "bullet list" 16507msgstr "" 16508 16509#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16510msgid "burial" 16511msgstr "înmormântare" 16512 16513#: app/GedcomTag.php:2026 16514msgid "by" 16515msgstr "de către" 16516 16517#. I18N: Gedcom CAL dates 16518#: app/Date.php:345 16519#, php-format 16520msgid "calculated %s" 16521msgstr "" 16522 16523#. I18N: A button label. 16524#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16525#: resources/views/admin/broadcast.phtml:60 16526#: resources/views/admin/components.phtml:144 16527#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 16528#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16529#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250 16530#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95 16531#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81 16532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950 16533#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280 16534#: resources/views/contact-page.phtml:67 16535#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 16536#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92 16537#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 16538#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121 16539#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 16540#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32 16541#: resources/views/edit/new-individual.phtml:329 16542#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:35 16543#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 16544#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46 16545#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39 16546#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 16547#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46 16548#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33 16549#: resources/views/message-page.phtml:55 16550#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 16551#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 16552#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16553#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65 16554#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16555#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 16556#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16557#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41 16558#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61 16559#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41 16560#, fuzzy 16561msgid "cancel" 16562msgstr "Anulează" 16563 16564#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16565msgid "census added" 16566msgstr "adăugare recensământ" 16567 16568#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16569#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16570msgid "change of name" 16571msgstr "" 16572 16573#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16574#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16575msgctxt "FEMALE" 16576msgid "change of name" 16577msgstr "" 16578 16579#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16580#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16581msgctxt "MALE" 16582msgid "change of name" 16583msgstr "" 16584 16585#: app/Functions/Functions.php:690 16586msgid "child" 16587msgstr "copil" 16588 16589#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6 16590#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 16591#: resources/views/layouts/default.phtml:132 16592#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13 16593#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6 16594#: resources/views/modals/header.phtml:7 16595#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 16596msgid "close" 16597msgstr "" 16598 16599#. I18N: Name of a theme. 16600#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16601msgid "clouds" 16602msgstr "" 16603 16604#. I18N: Name of a theme. 16605#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16606msgid "colors" 16607msgstr "" 16608 16609#. I18N: An option in a list-box 16610#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237 16611msgid "compact list" 16612msgstr "listă compactă" 16613 16614#. I18N: A button label. 16615#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:385 16616#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27 16617#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16618#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:100 16619#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 16620#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121 16621#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116 16622#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16623#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16624#: resources/views/admin/trees.phtml:333 16625#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16626#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33 16627#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 16628#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16629#: resources/views/password-request-page.phtml:33 16630#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16631#: resources/views/pending-changes-page.phtml:23 16632#: resources/views/register-page.phtml:98 16633#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16634msgid "continue" 16635msgstr "" 16636 16637#. I18N: A button label. 16638#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16639msgid "create" 16640msgstr "" 16641 16642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85 16643msgid "date periods" 16644msgstr "perioade de date" 16645 16646#: app/Functions/Functions.php:688 16647msgid "daughter" 16648msgstr "fiică" 16649 16650#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16651msgid "daughter of" 16652msgstr "" 16653 16654#: app/Functions/Functions.php:775 16655msgctxt "child’s wife" 16656msgid "daughter-in-law" 16657msgstr "" 16658 16659#: app/Functions/Functions.php:883 16660msgctxt "son’s wife" 16661msgid "daughter-in-law" 16662msgstr "" 16663 16664#: app/Functions/Functions.php:1327 16665msgctxt "son’s wife’s father" 16666msgid "daughter-in-law’s father" 16667msgstr "" 16668 16669#: app/Functions/Functions.php:1329 16670msgctxt "son’s wife’s mother" 16671msgid "daughter-in-law’s mother" 16672msgstr "" 16673 16674#: app/Functions/Functions.php:1331 16675msgctxt "son’s wife’s parent" 16676msgid "daughter-in-law’s parent" 16677msgstr "" 16678 16679#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16680msgid "death" 16681msgstr "decedat" 16682 16683#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 16684#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58 16685msgid "degrees" 16686msgstr "grade" 16687 16688#. I18N: A button label. 16689#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16690#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16691#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16692#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 16693#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16694msgid "delete" 16695msgstr "" 16696 16697#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16698#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16699msgctxt "FEMALE" 16700msgid "died" 16701msgstr "" 16702 16703#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16704#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16705msgctxt "MALE" 16706msgid "died" 16707msgstr "" 16708 16709#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16710msgid "down" 16711msgstr "" 16712 16713#. I18N: A button label. 16714#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16715#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16716#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61 16717#: resources/views/report-setup-page.phtml:66 16718#, fuzzy 16719msgid "download" 16720msgstr "descarcă" 16721 16722#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16723msgid "d’Aboville number" 16724msgstr "" 16725 16726#: resources/views/admin/components.phtml:114 16727#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 16728#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 16729#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 16730#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 16731#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 16732#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 16733#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 16734msgid "edit" 16735msgstr "" 16736 16737#: app/Functions/Functions.php:478 16738msgid "eighth cousin" 16739msgstr "" 16740 16741#: app/Functions/Functions.php:442 16742msgctxt "FEMALE" 16743msgid "eighth cousin" 16744msgstr "" 16745 16746#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16747#: app/Functions/Functions.php:397 16748msgctxt "MALE" 16749msgid "eighth cousin" 16750msgstr "" 16751 16752#: app/Functions/Functions.php:706 16753msgid "elder brother" 16754msgstr "" 16755 16756#: app/Functions/Functions.php:748 16757msgid "elder sibling" 16758msgstr "" 16759 16760#: app/Functions/Functions.php:727 16761msgid "elder sister" 16762msgstr "" 16763 16764#: app/Functions/Functions.php:484 16765msgid "eleventh cousin" 16766msgstr "" 16767 16768#: app/Functions/Functions.php:448 16769msgctxt "FEMALE" 16770msgid "eleventh cousin" 16771msgstr "" 16772 16773#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16774#: app/Functions/Functions.php:406 16775msgctxt "MALE" 16776msgid "eleventh cousin" 16777msgstr "" 16778 16779#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16780#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16781msgid "estate name" 16782msgstr "" 16783 16784#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16785#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16786msgctxt "FEMALE" 16787msgid "estate name" 16788msgstr "" 16789 16790#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16791#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16792msgctxt "MALE" 16793msgid "estate name" 16794msgstr "" 16795 16796#. I18N: Gedcom EST dates 16797#: app/Date.php:349 16798#, php-format 16799msgid "estimated %s" 16800msgstr "" 16801 16802#: app/Functions/Functions.php:631 16803msgid "ex-husband" 16804msgstr "" 16805 16806#: app/Functions/Functions.php:678 16807msgid "ex-partner" 16808msgstr "" 16809 16810#: app/Functions/Functions.php:658 16811msgctxt "FEMALE" 16812msgid "ex-partner" 16813msgstr "" 16814 16815#: app/Functions/Functions.php:638 16816msgctxt "MALE" 16817msgid "ex-partner" 16818msgstr "" 16819 16820#: app/Functions/Functions.php:671 16821msgid "ex-spouse" 16822msgstr "" 16823 16824#: app/Functions/Functions.php:651 16825msgid "ex-wife" 16826msgstr "" 16827 16828#. I18N: A button label. 16829#: resources/views/admin/locations.phtml:107 16830msgid "export file" 16831msgstr "" 16832 16833#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748 16834#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16835msgid "facts" 16836msgstr "" 16837 16838#: app/Functions/Functions.php:622 16839msgid "father" 16840msgstr "" 16841 16842#: app/Functions/Functions.php:811 16843msgctxt "husband’s father" 16844msgid "father-in-law" 16845msgstr "" 16846 16847#: app/Functions/Functions.php:891 16848msgctxt "spouse’s father" 16849msgid "father-in-law" 16850msgstr "" 16851 16852#: app/Functions/Functions.php:909 16853msgctxt "wife’s father" 16854msgid "father-in-law" 16855msgstr "" 16856 16857#: app/Functions/Functions.php:492 16858msgid "fifteenth cousin" 16859msgstr "" 16860 16861#: app/Functions/Functions.php:456 16862msgctxt "FEMALE" 16863msgid "fifteenth cousin" 16864msgstr "" 16865 16866#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16867#: app/Functions/Functions.php:418 16868msgctxt "MALE" 16869msgid "fifteenth cousin" 16870msgstr "" 16871 16872#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16873#: app/Functions/Functions.php:571 16874#, php-format 16875msgid "fifth %s" 16876msgstr "" 16877 16878#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16879#: app/Functions/Functions.php:549 16880#, php-format 16881msgctxt "FEMALE" 16882msgid "fifth %s" 16883msgstr "" 16884 16885#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16886#: app/Functions/Functions.php:526 16887#, php-format 16888msgctxt "MALE" 16889msgid "fifth %s" 16890msgstr "" 16891 16892#: app/Functions/Functions.php:472 16893msgid "fifth cousin" 16894msgstr "" 16895 16896#: app/Functions/Functions.php:436 16897msgctxt "FEMALE" 16898msgid "fifth cousin" 16899msgstr "" 16900 16901#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16902#: app/Functions/Functions.php:388 16903msgctxt "MALE" 16904msgid "fifth cousin" 16905msgstr "" 16906 16907#. I18N: A button label, first page 16908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 16909#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 16910#: resources/views/media-list-page.phtml:79 16911#: resources/views/media-list-page.phtml:178 16912msgid "first" 16913msgstr "" 16914 16915#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 16916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 16917msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16918msgid "first" 16919msgstr "" 16920 16921#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16922#: app/Functions/Functions.php:559 16923#, php-format 16924msgid "first %s" 16925msgstr "" 16926 16927#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16928#: app/Functions/Functions.php:537 16929#, php-format 16930msgctxt "FEMALE" 16931msgid "first %s" 16932msgstr "" 16933 16934#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16935#: app/Functions/Functions.php:514 16936#, php-format 16937msgctxt "MALE" 16938msgid "first %s" 16939msgstr "" 16940 16941#: app/Functions/Functions.php:464 16942msgid "first cousin" 16943msgstr "" 16944 16945#: app/Functions/Functions.php:428 16946msgctxt "FEMALE" 16947msgid "first cousin" 16948msgstr "" 16949 16950#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16951#: app/Functions/Functions.php:376 16952msgctxt "MALE" 16953msgid "first cousin" 16954msgstr "" 16955 16956#: app/Functions/Functions.php:1035 16957msgctxt "father’s brother’s child" 16958msgid "first cousin" 16959msgstr "" 16960 16961#: app/Functions/Functions.php:1037 16962msgctxt "father’s brother’s daughter" 16963msgid "first cousin" 16964msgstr "" 16965 16966#: app/Functions/Functions.php:1039 16967msgctxt "father’s brother’s son" 16968msgid "first cousin" 16969msgstr "" 16970 16971#: app/Functions/Functions.php:1079 16972msgctxt "father’s sister’s child" 16973msgid "first cousin" 16974msgstr "" 16975 16976#: app/Functions/Functions.php:1081 16977msgctxt "father’s sister’s daughter" 16978msgid "first cousin" 16979msgstr "" 16980 16981#: app/Functions/Functions.php:1085 16982msgctxt "father’s sister’s son" 16983msgid "first cousin" 16984msgstr "" 16985 16986#: app/Functions/Functions.php:1115 16987msgctxt "mother’s brother’s child" 16988msgid "first cousin" 16989msgstr "" 16990 16991#: app/Functions/Functions.php:1117 16992msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16993msgid "first cousin" 16994msgstr "" 16995 16996#: app/Functions/Functions.php:1119 16997msgctxt "mother’s brother’s son" 16998msgid "first cousin" 16999msgstr "" 17000 17001#: app/Functions/Functions.php:1165 17002msgctxt "mother’s sister’s child" 17003msgid "first cousin" 17004msgstr "" 17005 17006#: app/Functions/Functions.php:1167 17007msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17008msgid "first cousin" 17009msgstr "" 17010 17011#: app/Functions/Functions.php:1171 17012msgctxt "mother’s sister’s son" 17013msgid "first cousin" 17014msgstr "" 17015 17016#: app/Functions/Functions.php:1415 17017msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17018msgid "first cousin once removed ascending" 17019msgstr "" 17020 17021#: app/Functions/Functions.php:1411 17022msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17023msgid "first cousin once removed ascending" 17024msgstr "" 17025 17026#: app/Functions/Functions.php:1413 17027msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17028msgid "first cousin once removed ascending" 17029msgstr "" 17030 17031#: app/Functions/Functions.php:1421 17032msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17033msgid "first cousin once removed ascending" 17034msgstr "" 17035 17036#: app/Functions/Functions.php:1417 17037msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17038msgid "first cousin once removed ascending" 17039msgstr "" 17040 17041#: app/Functions/Functions.php:1419 17042msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17043msgid "first cousin once removed ascending" 17044msgstr "" 17045 17046#: app/Functions/Functions.php:1427 17047msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17048msgid "first cousin once removed ascending" 17049msgstr "" 17050 17051#: app/Functions/Functions.php:1423 17052msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17053msgid "first cousin once removed ascending" 17054msgstr "" 17055 17056#: app/Functions/Functions.php:1425 17057msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17058msgid "first cousin once removed ascending" 17059msgstr "" 17060 17061#: app/Functions/Functions.php:1433 17062msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17063msgid "first cousin once removed ascending" 17064msgstr "" 17065 17066#: app/Functions/Functions.php:1429 17067msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17068msgid "first cousin once removed ascending" 17069msgstr "" 17070 17071#: app/Functions/Functions.php:1431 17072msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17073msgid "first cousin once removed ascending" 17074msgstr "" 17075 17076#: app/Functions/Functions.php:1439 17077msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17078msgid "first cousin once removed ascending" 17079msgstr "" 17080 17081#: app/Functions/Functions.php:1435 17082msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17083msgid "first cousin once removed ascending" 17084msgstr "" 17085 17086#: app/Functions/Functions.php:1437 17087msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17088msgid "first cousin once removed ascending" 17089msgstr "" 17090 17091#: app/Functions/Functions.php:1445 17092msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17093msgid "first cousin once removed ascending" 17094msgstr "" 17095 17096#: app/Functions/Functions.php:1441 17097msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17098msgid "first cousin once removed ascending" 17099msgstr "" 17100 17101#: app/Functions/Functions.php:1443 17102msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17103msgid "first cousin once removed ascending" 17104msgstr "" 17105 17106#: app/Functions/Functions.php:1451 17107msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17108msgid "first cousin once removed ascending" 17109msgstr "" 17110 17111#: app/Functions/Functions.php:1447 17112msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17113msgid "first cousin once removed ascending" 17114msgstr "" 17115 17116#: app/Functions/Functions.php:1449 17117msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17118msgid "first cousin once removed ascending" 17119msgstr "" 17120 17121#: app/Functions/Functions.php:1457 17122msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17123msgid "first cousin once removed ascending" 17124msgstr "" 17125 17126#: app/Functions/Functions.php:1453 17127msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17128msgid "first cousin once removed ascending" 17129msgstr "" 17130 17131#: app/Functions/Functions.php:1455 17132msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17133msgid "first cousin once removed ascending" 17134msgstr "" 17135 17136#: app/Functions/Functions.php:490 17137msgid "fourteenth cousin" 17138msgstr "" 17139 17140#: app/Functions/Functions.php:454 17141msgctxt "FEMALE" 17142msgid "fourteenth cousin" 17143msgstr "" 17144 17145#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17146#: app/Functions/Functions.php:415 17147msgctxt "MALE" 17148msgid "fourteenth cousin" 17149msgstr "" 17150 17151#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17152#: app/Functions/Functions.php:568 17153#, php-format 17154msgid "fourth %s" 17155msgstr "" 17156 17157#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17158#: app/Functions/Functions.php:546 17159#, php-format 17160msgctxt "FEMALE" 17161msgid "fourth %s" 17162msgstr "" 17163 17164#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17165#: app/Functions/Functions.php:523 17166#, php-format 17167msgctxt "MALE" 17168msgid "fourth %s" 17169msgstr "" 17170 17171#: app/Functions/Functions.php:470 17172msgid "fourth cousin" 17173msgstr "" 17174 17175#: app/Functions/Functions.php:434 17176msgctxt "FEMALE" 17177msgid "fourth cousin" 17178msgstr "" 17179 17180#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17181#: app/Functions/Functions.php:385 17182msgctxt "MALE" 17183msgid "fourth cousin" 17184msgstr "" 17185 17186#. I18N: from 1700 interval 50 years 17187#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17188#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 17189#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17190#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17191#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17192#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17193#, php-format 17194msgid "from %1$s interval %2$s year" 17195msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17196msgstr[0] "" 17197msgstr[1] "" 17198msgstr[2] "" 17199 17200#. I18N: Gedcom FROM dates 17201#: app/Date.php:365 17202#, php-format 17203msgid "from %s" 17204msgstr "" 17205 17206#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17207#: app/Date.php:377 17208#, php-format 17209msgid "from %s to %s" 17210msgstr "" 17211 17212#. I18N: layout option for the fan chart 17213#: app/Module/FanChartModule.php:571 17214msgid "full circle" 17215msgstr "" 17216 17217#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80 17218msgid "gender" 17219msgstr "sex" 17220 17221#. I18N: A button label. 17222#: resources/views/edit/new-individual.phtml:323 17223msgid "go to new individual" 17224msgstr "" 17225 17226#: app/Functions/Functions.php:765 17227msgctxt "child’s child" 17228msgid "grandchild" 17229msgstr "" 17230 17231#: app/Functions/Functions.php:777 17232msgctxt "daughter’s child" 17233msgid "grandchild" 17234msgstr "" 17235 17236#: app/Functions/Functions.php:877 17237msgctxt "son’s child" 17238msgid "grandchild" 17239msgstr "" 17240 17241#: app/Functions/Functions.php:767 17242msgctxt "child’s daughter" 17243msgid "granddaughter" 17244msgstr "" 17245 17246#: app/Functions/Functions.php:779 17247msgctxt "daughter’s daughter" 17248msgid "granddaughter" 17249msgstr "" 17250 17251#: app/Functions/Functions.php:879 17252msgctxt "son’s daughter" 17253msgid "granddaughter" 17254msgstr "" 17255 17256#: app/Functions/Functions.php:995 17257msgctxt "child’s daughter’s husband" 17258msgid "granddaughter’s husband" 17259msgstr "" 17260 17261#: app/Functions/Functions.php:1017 17262msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17263msgid "granddaughter’s husband" 17264msgstr "" 17265 17266#: app/Functions/Functions.php:1315 17267msgctxt "son’s daughter’s husband" 17268msgid "granddaughter’s husband" 17269msgstr "" 17270 17271#: app/Functions/Functions.php:847 17272msgctxt "parent’s father" 17273msgid "grandfather" 17274msgstr "" 17275 17276#: app/Functions/Functions.php:849 17277msgctxt "parent’s mother" 17278msgid "grandmother" 17279msgstr "" 17280 17281#: app/Functions/Functions.php:851 17282msgctxt "parent’s parent" 17283msgid "grandparent" 17284msgstr "" 17285 17286#: app/Functions/Functions.php:771 17287msgctxt "child’s son" 17288msgid "grandson" 17289msgstr "" 17290 17291#: app/Functions/Functions.php:783 17292msgctxt "daughter’s son" 17293msgid "grandson" 17294msgstr "" 17295 17296#: app/Functions/Functions.php:881 17297msgctxt "son’s son" 17298msgid "grandson" 17299msgstr "" 17300 17301#: app/Functions/Functions.php:1005 17302msgctxt "child’s son’s wife" 17303msgid "grandson’s wife" 17304msgstr "" 17305 17306#: app/Functions/Functions.php:1033 17307msgctxt "daughter’s son’s wife" 17308msgid "grandson’s wife" 17309msgstr "" 17310 17311#: app/Functions/Functions.php:1325 17312msgctxt "son’s son’s wife" 17313msgid "grandson’s wife" 17314msgstr "" 17315 17316#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720 17317#: app/Functions/Functions.php:1736 17318#, php-format 17319msgid "great ×%s aunt" 17320msgstr "" 17321 17322#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723 17323#: app/Functions/Functions.php:1739 17324#, php-format 17325msgid "great ×%s aunt/uncle" 17326msgstr "" 17327 17328#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17329#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210 17330#, php-format 17331msgid "great ×%s grandchild" 17332msgstr "" 17333 17334#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17335#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206 17336#, php-format 17337msgid "great ×%s granddaughter" 17338msgstr "" 17339 17340#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17341#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 17342#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073 17343#: app/Functions/Functions.php:2089 17344#, php-format 17345msgid "great ×%s grandfather" 17346msgstr "" 17347 17348#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17349#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052 17350#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078 17351#: app/Functions/Functions.php:2094 17352#, php-format 17353msgid "great ×%s grandmother" 17354msgstr "" 17355 17356#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17357#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055 17358#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082 17359#: app/Functions/Functions.php:2098 17360#, php-format 17361msgid "great ×%s grandparent" 17362msgstr "" 17363 17364#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17365#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201 17366#, php-format 17367msgid "great ×%s grandson" 17368msgstr "" 17369 17370#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17371#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 17372#, php-format 17373msgid "great ×%s nephew" 17374msgstr "" 17375 17376#: app/Functions/Functions.php:1897 17377#, php-format 17378msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17379msgid "great ×%s nephew" 17380msgstr "" 17381 17382#: app/Functions/Functions.php:1901 17383#, php-format 17384msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17385msgid "great ×%s nephew" 17386msgstr "" 17387 17388#: app/Functions/Functions.php:1904 17389#, php-format 17390msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17391msgid "great ×%s nephew" 17392msgstr "" 17393 17394#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954 17395#, php-format 17396msgid "great ×%s nephew/niece" 17397msgstr "" 17398 17399#: app/Functions/Functions.php:1920 17400#, php-format 17401msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17402msgid "great ×%s nephew/niece" 17403msgstr "" 17404 17405#: app/Functions/Functions.php:1924 17406#, php-format 17407msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17408msgid "great ×%s nephew/niece" 17409msgstr "" 17410 17411#: app/Functions/Functions.php:1927 17412#, php-format 17413msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17414msgid "great ×%s nephew/niece" 17415msgstr "" 17416 17417#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951 17418#, php-format 17419msgid "great ×%s niece" 17420msgstr "" 17421 17422#: app/Functions/Functions.php:1909 17423#, php-format 17424msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17425msgid "great ×%s niece" 17426msgstr "" 17427 17428#: app/Functions/Functions.php:1913 17429#, php-format 17430msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17431msgid "great ×%s niece" 17432msgstr "" 17433 17434#: app/Functions/Functions.php:1916 17435#, php-format 17436msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17437msgid "great ×%s niece" 17438msgstr "" 17439 17440#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17441#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732 17442#, php-format 17443msgid "great ×%s uncle" 17444msgstr "" 17445 17446#: app/Functions/Functions.php:1709 17447#, php-format 17448msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17449msgid "great ×%s uncle" 17450msgstr "" 17451 17452#: app/Functions/Functions.php:1713 17453#, php-format 17454msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17455msgid "great ×%s uncle" 17456msgstr "" 17457 17458#: app/Functions/Functions.php:1716 17459#, php-format 17460msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17461msgid "great ×%s uncle" 17462msgstr "" 17463 17464#: app/Functions/Functions.php:1627 17465msgid "great ×4 aunt" 17466msgstr "" 17467 17468#: app/Functions/Functions.php:1630 17469msgid "great ×4 aunt/uncle" 17470msgstr "" 17471 17472#: app/Functions/Functions.php:2137 17473msgid "great ×4 grandchild" 17474msgstr "" 17475 17476#: app/Functions/Functions.php:2134 17477msgid "great ×4 granddaughter" 17478msgstr "" 17479 17480#: app/Functions/Functions.php:1986 17481msgid "great ×4 grandfather" 17482msgstr "" 17483 17484#: app/Functions/Functions.php:1990 17485msgid "great ×4 grandmother" 17486msgstr "" 17487 17488#: app/Functions/Functions.php:1993 17489msgid "great ×4 grandparent" 17490msgstr "" 17491 17492#: app/Functions/Functions.php:2130 17493msgid "great ×4 grandson" 17494msgstr "" 17495 17496#: app/Functions/Functions.php:1821 17497msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17498msgid "great ×4 nephew" 17499msgstr "" 17500 17501#: app/Functions/Functions.php:1825 17502msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17503msgid "great ×4 nephew" 17504msgstr "" 17505 17506#: app/Functions/Functions.php:1828 17507msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17508msgid "great ×4 nephew" 17509msgstr "" 17510 17511#: app/Functions/Functions.php:1844 17512msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17513msgid "great ×4 nephew/niece" 17514msgstr "" 17515 17516#: app/Functions/Functions.php:1848 17517msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17518msgid "great ×4 nephew/niece" 17519msgstr "" 17520 17521#: app/Functions/Functions.php:1851 17522msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17523msgid "great ×4 nephew/niece" 17524msgstr "" 17525 17526#: app/Functions/Functions.php:1833 17527msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17528msgid "great ×4 niece" 17529msgstr "" 17530 17531#: app/Functions/Functions.php:1837 17532msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17533msgid "great ×4 niece" 17534msgstr "" 17535 17536#: app/Functions/Functions.php:1840 17537msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17538msgid "great ×4 niece" 17539msgstr "" 17540 17541#: app/Functions/Functions.php:1616 17542msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17543msgid "great ×4 uncle" 17544msgstr "" 17545 17546#: app/Functions/Functions.php:1620 17547msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17548msgid "great ×4 uncle" 17549msgstr "" 17550 17551#: app/Functions/Functions.php:1623 17552msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17553msgid "great ×4 uncle" 17554msgstr "" 17555 17556#: app/Functions/Functions.php:1646 17557msgid "great ×5 aunt" 17558msgstr "" 17559 17560#: app/Functions/Functions.php:1649 17561msgid "great ×5 aunt/uncle" 17562msgstr "" 17563 17564#: app/Functions/Functions.php:2148 17565msgid "great ×5 grandchild" 17566msgstr "" 17567 17568#: app/Functions/Functions.php:2145 17569msgid "great ×5 granddaughter" 17570msgstr "" 17571 17572#: app/Functions/Functions.php:1997 17573msgid "great ×5 grandfather" 17574msgstr "" 17575 17576#: app/Functions/Functions.php:2001 17577msgid "great ×5 grandmother" 17578msgstr "" 17579 17580#: app/Functions/Functions.php:2004 17581msgid "great ×5 grandparent" 17582msgstr "" 17583 17584#: app/Functions/Functions.php:2141 17585msgid "great ×5 grandson" 17586msgstr "" 17587 17588#: app/Functions/Functions.php:1856 17589msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17590msgid "great ×5 nephew" 17591msgstr "" 17592 17593#: app/Functions/Functions.php:1860 17594msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17595msgid "great ×5 nephew" 17596msgstr "" 17597 17598#: app/Functions/Functions.php:1863 17599msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17600msgid "great ×5 nephew" 17601msgstr "" 17602 17603#: app/Functions/Functions.php:1879 17604msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17605msgid "great ×5 nephew/niece" 17606msgstr "" 17607 17608#: app/Functions/Functions.php:1883 17609msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17610msgid "great ×5 nephew/niece" 17611msgstr "" 17612 17613#: app/Functions/Functions.php:1886 17614msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17615msgid "great ×5 nephew/niece" 17616msgstr "" 17617 17618#: app/Functions/Functions.php:1868 17619msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17620msgid "great ×5 niece" 17621msgstr "" 17622 17623#: app/Functions/Functions.php:1872 17624msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17625msgid "great ×5 niece" 17626msgstr "" 17627 17628#: app/Functions/Functions.php:1875 17629msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17630msgid "great ×5 niece" 17631msgstr "" 17632 17633#: app/Functions/Functions.php:1635 17634msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17635msgid "great ×5 uncle" 17636msgstr "" 17637 17638#: app/Functions/Functions.php:1639 17639msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17640msgid "great ×5 uncle" 17641msgstr "" 17642 17643#: app/Functions/Functions.php:1642 17644msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17645msgid "great ×5 uncle" 17646msgstr "" 17647 17648#: app/Functions/Functions.php:1665 17649msgid "great ×6 aunt" 17650msgstr "" 17651 17652#: app/Functions/Functions.php:1668 17653msgid "great ×6 aunt/uncle" 17654msgstr "" 17655 17656#: app/Functions/Functions.php:2159 17657msgid "great ×6 grandchild" 17658msgstr "" 17659 17660#: app/Functions/Functions.php:2156 17661msgid "great ×6 granddaughter" 17662msgstr "" 17663 17664#: app/Functions/Functions.php:2008 17665msgid "great ×6 grandfather" 17666msgstr "" 17667 17668#: app/Functions/Functions.php:2012 17669msgid "great ×6 grandmother" 17670msgstr "" 17671 17672#: app/Functions/Functions.php:2015 17673msgid "great ×6 grandparent" 17674msgstr "" 17675 17676#: app/Functions/Functions.php:2152 17677msgid "great ×6 grandson" 17678msgstr "" 17679 17680#: app/Functions/Functions.php:1654 17681msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17682msgid "great ×6 uncle" 17683msgstr "" 17684 17685#: app/Functions/Functions.php:1658 17686msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17687msgid "great ×6 uncle" 17688msgstr "" 17689 17690#: app/Functions/Functions.php:1661 17691msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17692msgid "great ×6 uncle" 17693msgstr "" 17694 17695#: app/Functions/Functions.php:1684 17696msgid "great ×7 aunt" 17697msgstr "" 17698 17699#: app/Functions/Functions.php:1687 17700msgid "great ×7 aunt/uncle" 17701msgstr "" 17702 17703#: app/Functions/Functions.php:2170 17704msgid "great ×7 grandchild" 17705msgstr "" 17706 17707#: app/Functions/Functions.php:2167 17708msgid "great ×7 granddaughter" 17709msgstr "" 17710 17711#: app/Functions/Functions.php:2019 17712msgid "great ×7 grandfather" 17713msgstr "" 17714 17715#: app/Functions/Functions.php:2023 17716msgid "great ×7 grandmother" 17717msgstr "" 17718 17719#: app/Functions/Functions.php:2026 17720msgid "great ×7 grandparent" 17721msgstr "" 17722 17723#: app/Functions/Functions.php:2163 17724msgid "great ×7 grandson" 17725msgstr "" 17726 17727#: app/Functions/Functions.php:1673 17728msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17729msgid "great ×7 uncle" 17730msgstr "" 17731 17732#: app/Functions/Functions.php:1677 17733msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17734msgid "great ×7 uncle" 17735msgstr "" 17736 17737#: app/Functions/Functions.php:1680 17738msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17739msgid "great ×7 uncle" 17740msgstr "" 17741 17742#: app/Functions/Functions.php:1357 17743msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17744msgid "great-aunt" 17745msgstr "" 17746 17747#: app/Functions/Functions.php:1053 17748msgctxt "father’s father’s sister" 17749msgid "great-aunt" 17750msgstr "" 17751 17752#: app/Functions/Functions.php:1363 17753msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17754msgid "great-aunt" 17755msgstr "" 17756 17757#: app/Functions/Functions.php:1065 17758msgctxt "father’s mother’s sister" 17759msgid "great-aunt" 17760msgstr "" 17761 17762#: app/Functions/Functions.php:1369 17763msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17764msgid "great-aunt" 17765msgstr "" 17766 17767#: app/Functions/Functions.php:1077 17768msgctxt "father’s parent’s sister" 17769msgid "great-aunt" 17770msgstr "" 17771 17772#: app/Functions/Functions.php:1375 17773msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17774msgid "great-aunt" 17775msgstr "" 17776 17777#: app/Functions/Functions.php:1133 17778msgctxt "mother’s father’s sister" 17779msgid "great-aunt" 17780msgstr "" 17781 17782#: app/Functions/Functions.php:1381 17783msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17784msgid "great-aunt" 17785msgstr "" 17786 17787#: app/Functions/Functions.php:1151 17788msgctxt "mother’s mother’s sister" 17789msgid "great-aunt" 17790msgstr "" 17791 17792#: app/Functions/Functions.php:1387 17793msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17794msgid "great-aunt" 17795msgstr "" 17796 17797#: app/Functions/Functions.php:1163 17798msgctxt "mother’s parent’s sister" 17799msgid "great-aunt" 17800msgstr "" 17801 17802#: app/Functions/Functions.php:1393 17803msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17804msgid "great-aunt" 17805msgstr "" 17806 17807#: app/Functions/Functions.php:1185 17808msgctxt "parent’s father’s sister" 17809msgid "great-aunt" 17810msgstr "" 17811 17812#: app/Functions/Functions.php:1399 17813msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17814msgid "great-aunt" 17815msgstr "" 17816 17817#: app/Functions/Functions.php:1197 17818msgctxt "parent’s mother’s sister" 17819msgid "great-aunt" 17820msgstr "" 17821 17822#: app/Functions/Functions.php:1405 17823msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17824msgid "great-aunt" 17825msgstr "" 17826 17827#: app/Functions/Functions.php:1209 17828msgctxt "parent’s parent’s sister" 17829msgid "great-aunt" 17830msgstr "" 17831 17832#: app/Functions/Functions.php:1051 17833msgctxt "father’s father’s sibling" 17834msgid "great-aunt/uncle" 17835msgstr "" 17836 17837#: app/Functions/Functions.php:1359 17838msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17839msgid "great-aunt/uncle" 17840msgstr "" 17841 17842#: app/Functions/Functions.php:1063 17843msgctxt "father’s mother’s sibling" 17844msgid "great-aunt/uncle" 17845msgstr "" 17846 17847#: app/Functions/Functions.php:1365 17848msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17849msgid "great-aunt/uncle" 17850msgstr "" 17851 17852#: app/Functions/Functions.php:1075 17853msgctxt "father’s parent’s sibling" 17854msgid "great-aunt/uncle" 17855msgstr "" 17856 17857#: app/Functions/Functions.php:1371 17858msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17859msgid "great-aunt/uncle" 17860msgstr "" 17861 17862#: app/Functions/Functions.php:1131 17863msgctxt "mother’s father’s sibling" 17864msgid "great-aunt/uncle" 17865msgstr "" 17866 17867#: app/Functions/Functions.php:1377 17868msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17869msgid "great-aunt/uncle" 17870msgstr "" 17871 17872#: app/Functions/Functions.php:1149 17873msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17874msgid "great-aunt/uncle" 17875msgstr "" 17876 17877#: app/Functions/Functions.php:1383 17878msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17879msgid "great-aunt/uncle" 17880msgstr "" 17881 17882#: app/Functions/Functions.php:1161 17883msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17884msgid "great-aunt/uncle" 17885msgstr "" 17886 17887#: app/Functions/Functions.php:1389 17888msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17889msgid "great-aunt/uncle" 17890msgstr "" 17891 17892#: app/Functions/Functions.php:1183 17893msgctxt "parent’s father’s sibling" 17894msgid "great-aunt/uncle" 17895msgstr "" 17896 17897#: app/Functions/Functions.php:1395 17898msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17899msgid "great-aunt/uncle" 17900msgstr "" 17901 17902#: app/Functions/Functions.php:1195 17903msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17904msgid "great-aunt/uncle" 17905msgstr "" 17906 17907#: app/Functions/Functions.php:1401 17908msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17909msgid "great-aunt/uncle" 17910msgstr "" 17911 17912#: app/Functions/Functions.php:1207 17913msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17914msgid "great-aunt/uncle" 17915msgstr "" 17916 17917#: app/Functions/Functions.php:1407 17918msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17919msgid "great-aunt/uncle" 17920msgstr "" 17921 17922#: app/Functions/Functions.php:985 17923msgctxt "child’s child’s child" 17924msgid "great-grandchild" 17925msgstr "" 17926 17927#: app/Functions/Functions.php:991 17928msgctxt "child’s daughter’s child" 17929msgid "great-grandchild" 17930msgstr "" 17931 17932#: app/Functions/Functions.php:999 17933msgctxt "child’s son’s child" 17934msgid "great-grandchild" 17935msgstr "" 17936 17937#: app/Functions/Functions.php:1007 17938msgctxt "daughter’s child’s child" 17939msgid "great-grandchild" 17940msgstr "" 17941 17942#: app/Functions/Functions.php:1013 17943msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17944msgid "great-grandchild" 17945msgstr "" 17946 17947#: app/Functions/Functions.php:1027 17948msgctxt "daughter’s son’s child" 17949msgid "great-grandchild" 17950msgstr "" 17951 17952#: app/Functions/Functions.php:1305 17953msgctxt "son’s child’s child" 17954msgid "great-grandchild" 17955msgstr "" 17956 17957#: app/Functions/Functions.php:1311 17958msgctxt "son’s daughter’s child" 17959msgid "great-grandchild" 17960msgstr "" 17961 17962#: app/Functions/Functions.php:1319 17963msgctxt "son’s son’s child" 17964msgid "great-grandchild" 17965msgstr "" 17966 17967#: app/Functions/Functions.php:987 17968msgctxt "child’s child’s daughter" 17969msgid "great-granddaughter" 17970msgstr "" 17971 17972#: app/Functions/Functions.php:993 17973msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17974msgid "great-granddaughter" 17975msgstr "" 17976 17977#: app/Functions/Functions.php:1001 17978msgctxt "child’s son’s daughter" 17979msgid "great-granddaughter" 17980msgstr "" 17981 17982#: app/Functions/Functions.php:1009 17983msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17984msgid "great-granddaughter" 17985msgstr "" 17986 17987#: app/Functions/Functions.php:1015 17988msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17989msgid "great-granddaughter" 17990msgstr "" 17991 17992#: app/Functions/Functions.php:1029 17993msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17994msgid "great-granddaughter" 17995msgstr "" 17996 17997#: app/Functions/Functions.php:1307 17998msgctxt "son’s child’s daughter" 17999msgid "great-granddaughter" 18000msgstr "" 18001 18002#: app/Functions/Functions.php:1313 18003msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18004msgid "great-granddaughter" 18005msgstr "" 18006 18007#: app/Functions/Functions.php:1321 18008msgctxt "son’s son’s daughter" 18009msgid "great-granddaughter" 18010msgstr "" 18011 18012#: app/Functions/Functions.php:1045 18013msgctxt "father’s father’s father" 18014msgid "great-grandfather" 18015msgstr "" 18016 18017#: app/Functions/Functions.php:1057 18018msgctxt "father’s mother’s father" 18019msgid "great-grandfather" 18020msgstr "" 18021 18022#: app/Functions/Functions.php:1069 18023msgctxt "father’s parent’s father" 18024msgid "great-grandfather" 18025msgstr "" 18026 18027#: app/Functions/Functions.php:1125 18028msgctxt "mother’s father’s father" 18029msgid "great-grandfather" 18030msgstr "" 18031 18032#: app/Functions/Functions.php:1143 18033msgctxt "mother’s mother’s father" 18034msgid "great-grandfather" 18035msgstr "" 18036 18037#: app/Functions/Functions.php:1155 18038msgctxt "mother’s parent’s father" 18039msgid "great-grandfather" 18040msgstr "" 18041 18042#: app/Functions/Functions.php:1177 18043msgctxt "parent’s father’s father" 18044msgid "great-grandfather" 18045msgstr "" 18046 18047#: app/Functions/Functions.php:1189 18048msgctxt "parent’s mother’s father" 18049msgid "great-grandfather" 18050msgstr "" 18051 18052#: app/Functions/Functions.php:1201 18053msgctxt "parent’s parent’s father" 18054msgid "great-grandfather" 18055msgstr "" 18056 18057#: app/Functions/Functions.php:1047 18058msgctxt "father’s father’s mother" 18059msgid "great-grandmother" 18060msgstr "" 18061 18062#: app/Functions/Functions.php:1059 18063msgctxt "father’s mother’s mother" 18064msgid "great-grandmother" 18065msgstr "" 18066 18067#: app/Functions/Functions.php:1071 18068msgctxt "father’s parent’s mother" 18069msgid "great-grandmother" 18070msgstr "" 18071 18072#: app/Functions/Functions.php:1127 18073msgctxt "mother’s father’s mother" 18074msgid "great-grandmother" 18075msgstr "" 18076 18077#: app/Functions/Functions.php:1145 18078msgctxt "mother’s mother’s mother" 18079msgid "great-grandmother" 18080msgstr "" 18081 18082#: app/Functions/Functions.php:1157 18083msgctxt "mother’s parent’s mother" 18084msgid "great-grandmother" 18085msgstr "" 18086 18087#: app/Functions/Functions.php:1179 18088msgctxt "parent’s father’s mother" 18089msgid "great-grandmother" 18090msgstr "" 18091 18092#: app/Functions/Functions.php:1191 18093msgctxt "parent’s mother’s mother" 18094msgid "great-grandmother" 18095msgstr "" 18096 18097#: app/Functions/Functions.php:1203 18098msgctxt "parent’s parent’s mother" 18099msgid "great-grandmother" 18100msgstr "" 18101 18102#: app/Functions/Functions.php:1049 18103msgctxt "father’s father’s parent" 18104msgid "great-grandparent" 18105msgstr "" 18106 18107#: app/Functions/Functions.php:1061 18108msgctxt "father’s mother’s parent" 18109msgid "great-grandparent" 18110msgstr "" 18111 18112#: app/Functions/Functions.php:1073 18113msgctxt "father’s parent’s parent" 18114msgid "great-grandparent" 18115msgstr "" 18116 18117#: app/Functions/Functions.php:1129 18118msgctxt "mother’s father’s parent" 18119msgid "great-grandparent" 18120msgstr "" 18121 18122#: app/Functions/Functions.php:1147 18123msgctxt "mother’s mother’s parent" 18124msgid "great-grandparent" 18125msgstr "" 18126 18127#: app/Functions/Functions.php:1159 18128msgctxt "mother’s parent’s parent" 18129msgid "great-grandparent" 18130msgstr "" 18131 18132#: app/Functions/Functions.php:1181 18133msgctxt "parent’s father’s parent" 18134msgid "great-grandparent" 18135msgstr "" 18136 18137#: app/Functions/Functions.php:1193 18138msgctxt "parent’s mother’s parent" 18139msgid "great-grandparent" 18140msgstr "" 18141 18142#: app/Functions/Functions.php:1205 18143msgctxt "parent’s parent’s parent" 18144msgid "great-grandparent" 18145msgstr "" 18146 18147#: app/Functions/Functions.php:989 18148msgctxt "child’s child’s son" 18149msgid "great-grandson" 18150msgstr "" 18151 18152#: app/Functions/Functions.php:997 18153msgctxt "child’s daughter’s son" 18154msgid "great-grandson" 18155msgstr "" 18156 18157#: app/Functions/Functions.php:1003 18158msgctxt "child’s son’s son" 18159msgid "great-grandson" 18160msgstr "" 18161 18162#: app/Functions/Functions.php:1011 18163msgctxt "daughter’s child’s son" 18164msgid "great-grandson" 18165msgstr "" 18166 18167#: app/Functions/Functions.php:1019 18168msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18169msgid "great-grandson" 18170msgstr "" 18171 18172#: app/Functions/Functions.php:1031 18173msgctxt "daughter’s son’s son" 18174msgid "great-grandson" 18175msgstr "" 18176 18177#: app/Functions/Functions.php:1309 18178msgctxt "son’s child’s son" 18179msgid "great-grandson" 18180msgstr "" 18181 18182#: app/Functions/Functions.php:1317 18183msgctxt "son’s daughter’s son" 18184msgid "great-grandson" 18185msgstr "" 18186 18187#: app/Functions/Functions.php:1323 18188msgctxt "son’s son’s son" 18189msgid "great-grandson" 18190msgstr "" 18191 18192#: app/Functions/Functions.php:1589 18193msgid "great-great-aunt" 18194msgstr "" 18195 18196#: app/Functions/Functions.php:1592 18197msgid "great-great-aunt/uncle" 18198msgstr "" 18199 18200#: app/Functions/Functions.php:2115 18201msgid "great-great-grandchild" 18202msgstr "" 18203 18204#: app/Functions/Functions.php:2112 18205msgid "great-great-granddaughter" 18206msgstr "" 18207 18208#: app/Functions/Functions.php:1964 18209msgid "great-great-grandfather" 18210msgstr "" 18211 18212#: app/Functions/Functions.php:1968 18213msgid "great-great-grandmother" 18214msgstr "" 18215 18216#: app/Functions/Functions.php:1971 18217msgid "great-great-grandparent" 18218msgstr "" 18219 18220#: app/Functions/Functions.php:2108 18221msgid "great-great-grandson" 18222msgstr "" 18223 18224#: app/Functions/Functions.php:1608 18225msgid "great-great-great-aunt" 18226msgstr "" 18227 18228#: app/Functions/Functions.php:1611 18229msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18230msgstr "" 18231 18232#: app/Functions/Functions.php:2126 18233msgid "great-great-great-grandchild" 18234msgstr "" 18235 18236#: app/Functions/Functions.php:2123 18237msgid "great-great-great-granddaughter" 18238msgstr "" 18239 18240#: app/Functions/Functions.php:1975 18241msgid "great-great-great-grandfather" 18242msgstr "" 18243 18244#: app/Functions/Functions.php:1979 18245msgid "great-great-great-grandmother" 18246msgstr "" 18247 18248#: app/Functions/Functions.php:1982 18249msgid "great-great-great-grandparent" 18250msgstr "" 18251 18252#: app/Functions/Functions.php:2119 18253msgid "great-great-great-grandson" 18254msgstr "" 18255 18256#: app/Functions/Functions.php:1786 18257msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18258msgid "great-great-great-nephew" 18259msgstr "" 18260 18261#: app/Functions/Functions.php:1790 18262msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18263msgid "great-great-great-nephew" 18264msgstr "" 18265 18266#: app/Functions/Functions.php:1793 18267msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18268msgid "great-great-great-nephew" 18269msgstr "" 18270 18271#: app/Functions/Functions.php:1809 18272msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18273msgid "great-great-great-nephew/niece" 18274msgstr "" 18275 18276#: app/Functions/Functions.php:1813 18277msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18278msgid "great-great-great-nephew/niece" 18279msgstr "" 18280 18281#: app/Functions/Functions.php:1816 18282msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18283msgid "great-great-great-nephew/niece" 18284msgstr "" 18285 18286#: app/Functions/Functions.php:1798 18287msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18288msgid "great-great-great-niece" 18289msgstr "" 18290 18291#: app/Functions/Functions.php:1802 18292msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18293msgid "great-great-great-niece" 18294msgstr "" 18295 18296#: app/Functions/Functions.php:1805 18297msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18298msgid "great-great-great-niece" 18299msgstr "" 18300 18301#: app/Functions/Functions.php:1597 18302msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18303msgid "great-great-great-uncle" 18304msgstr "" 18305 18306#: app/Functions/Functions.php:1601 18307msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18308msgid "great-great-great-uncle" 18309msgstr "" 18310 18311#: app/Functions/Functions.php:1604 18312msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18313msgid "great-great-great-uncle" 18314msgstr "" 18315 18316#: app/Functions/Functions.php:1751 18317msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18318msgid "great-great-nephew" 18319msgstr "" 18320 18321#: app/Functions/Functions.php:1755 18322msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18323msgid "great-great-nephew" 18324msgstr "" 18325 18326#: app/Functions/Functions.php:1758 18327msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18328msgid "great-great-nephew" 18329msgstr "" 18330 18331#: app/Functions/Functions.php:1774 18332msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18333msgid "great-great-nephew/niece" 18334msgstr "" 18335 18336#: app/Functions/Functions.php:1778 18337msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18338msgid "great-great-nephew/niece" 18339msgstr "" 18340 18341#: app/Functions/Functions.php:1781 18342msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18343msgid "great-great-nephew/niece" 18344msgstr "" 18345 18346#: app/Functions/Functions.php:1763 18347msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18348msgid "great-great-niece" 18349msgstr "" 18350 18351#: app/Functions/Functions.php:1767 18352msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18353msgid "great-great-niece" 18354msgstr "" 18355 18356#: app/Functions/Functions.php:1770 18357msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18358msgid "great-great-niece" 18359msgstr "" 18360 18361#: app/Functions/Functions.php:1578 18362msgctxt "great-grandfather’s brother" 18363msgid "great-great-uncle" 18364msgstr "" 18365 18366#: app/Functions/Functions.php:1582 18367msgctxt "great-grandmother’s brother" 18368msgid "great-great-uncle" 18369msgstr "" 18370 18371#: app/Functions/Functions.php:1585 18372msgctxt "great-grandparent’s brother" 18373msgid "great-great-uncle" 18374msgstr "" 18375 18376#: app/Functions/Functions.php:934 18377msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18378msgid "great-nephew" 18379msgstr "" 18380 18381#: app/Functions/Functions.php:954 18382msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18383msgid "great-nephew" 18384msgstr "" 18385 18386#: app/Functions/Functions.php:972 18387msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18388msgid "great-nephew" 18389msgstr "" 18390 18391#: app/Functions/Functions.php:1254 18392msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18393msgid "great-nephew" 18394msgstr "" 18395 18396#: app/Functions/Functions.php:1274 18397msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18398msgid "great-nephew" 18399msgstr "" 18400 18401#: app/Functions/Functions.php:1298 18402msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18403msgid "great-nephew" 18404msgstr "" 18405 18406#: app/Functions/Functions.php:937 18407msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18408msgid "great-nephew" 18409msgstr "" 18410 18411#: app/Functions/Functions.php:957 18412msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18413msgid "great-nephew" 18414msgstr "" 18415 18416#: app/Functions/Functions.php:975 18417msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18418msgid "great-nephew" 18419msgstr "" 18420 18421#: app/Functions/Functions.php:1257 18422msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18423msgid "great-nephew" 18424msgstr "" 18425 18426#: app/Functions/Functions.php:1277 18427msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18428msgid "great-nephew" 18429msgstr "" 18430 18431#: app/Functions/Functions.php:1301 18432msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18433msgid "great-nephew" 18434msgstr "" 18435 18436#: app/Functions/Functions.php:1223 18437msgctxt "sibling’s child’s son" 18438msgid "great-nephew" 18439msgstr "" 18440 18441#: app/Functions/Functions.php:1231 18442msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18443msgid "great-nephew" 18444msgstr "" 18445 18446#: app/Functions/Functions.php:1237 18447msgctxt "sibling’s son’s son" 18448msgid "great-nephew" 18449msgstr "" 18450 18451#: app/Functions/Functions.php:922 18452msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18453msgid "great-nephew/niece" 18454msgstr "" 18455 18456#: app/Functions/Functions.php:940 18457msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18458msgid "great-nephew/niece" 18459msgstr "" 18460 18461#: app/Functions/Functions.php:960 18462msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18463msgid "great-nephew/niece" 18464msgstr "" 18465 18466#: app/Functions/Functions.php:1242 18467msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18468msgid "great-nephew/niece" 18469msgstr "" 18470 18471#: app/Functions/Functions.php:1260 18472msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18473msgid "great-nephew/niece" 18474msgstr "" 18475 18476#: app/Functions/Functions.php:1286 18477msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18478msgid "great-nephew/niece" 18479msgstr "" 18480 18481#: app/Functions/Functions.php:925 18482msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18483msgid "great-nephew/niece" 18484msgstr "" 18485 18486#: app/Functions/Functions.php:943 18487msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18488msgid "great-nephew/niece" 18489msgstr "" 18490 18491#: app/Functions/Functions.php:963 18492msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18493msgid "great-nephew/niece" 18494msgstr "" 18495 18496#: app/Functions/Functions.php:1245 18497msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18498msgid "great-nephew/niece" 18499msgstr "" 18500 18501#: app/Functions/Functions.php:1263 18502msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18503msgid "great-nephew/niece" 18504msgstr "" 18505 18506#: app/Functions/Functions.php:1289 18507msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18508msgid "great-nephew/niece" 18509msgstr "" 18510 18511#: app/Functions/Functions.php:1219 18512msgctxt "sibling’s child’s child" 18513msgid "great-nephew/niece" 18514msgstr "" 18515 18516#: app/Functions/Functions.php:1225 18517msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18518msgid "great-nephew/niece" 18519msgstr "" 18520 18521#: app/Functions/Functions.php:1233 18522msgctxt "sibling’s son’s child" 18523msgid "great-nephew/niece" 18524msgstr "" 18525 18526#: app/Functions/Functions.php:928 18527msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18528msgid "great-niece" 18529msgstr "" 18530 18531#: app/Functions/Functions.php:946 18532msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18533msgid "great-niece" 18534msgstr "" 18535 18536#: app/Functions/Functions.php:966 18537msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18538msgid "great-niece" 18539msgstr "" 18540 18541#: app/Functions/Functions.php:1248 18542msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18543msgid "great-niece" 18544msgstr "" 18545 18546#: app/Functions/Functions.php:1266 18547msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18548msgid "great-niece" 18549msgstr "" 18550 18551#: app/Functions/Functions.php:1292 18552msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18553msgid "great-niece" 18554msgstr "" 18555 18556#: app/Functions/Functions.php:931 18557msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18558msgid "great-niece" 18559msgstr "" 18560 18561#: app/Functions/Functions.php:949 18562msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18563msgid "great-niece" 18564msgstr "" 18565 18566#: app/Functions/Functions.php:969 18567msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18568msgid "great-niece" 18569msgstr "" 18570 18571#: app/Functions/Functions.php:1251 18572msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18573msgid "great-niece" 18574msgstr "" 18575 18576#: app/Functions/Functions.php:1269 18577msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18578msgid "great-niece" 18579msgstr "" 18580 18581#: app/Functions/Functions.php:1295 18582msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18583msgid "great-niece" 18584msgstr "" 18585 18586#: app/Functions/Functions.php:1221 18587msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18588msgid "great-niece" 18589msgstr "" 18590 18591#: app/Functions/Functions.php:1227 18592msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18593msgid "great-niece" 18594msgstr "" 18595 18596#: app/Functions/Functions.php:1235 18597msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18598msgid "great-niece" 18599msgstr "" 18600 18601#: app/Functions/Functions.php:1043 18602msgctxt "father’s father’s brother" 18603msgid "great-uncle" 18604msgstr "" 18605 18606#: app/Functions/Functions.php:1361 18607msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18608msgid "great-uncle" 18609msgstr "" 18610 18611#: app/Functions/Functions.php:1055 18612msgctxt "father’s mother’s brother" 18613msgid "great-uncle" 18614msgstr "" 18615 18616#: app/Functions/Functions.php:1367 18617msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18618msgid "great-uncle" 18619msgstr "" 18620 18621#: app/Functions/Functions.php:1067 18622msgctxt "father’s parent’s brother" 18623msgid "great-uncle" 18624msgstr "" 18625 18626#: app/Functions/Functions.php:1373 18627msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18628msgid "great-uncle" 18629msgstr "" 18630 18631#: app/Functions/Functions.php:1123 18632msgctxt "mother’s father’s brother" 18633msgid "great-uncle" 18634msgstr "" 18635 18636#: app/Functions/Functions.php:1379 18637msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18638msgid "great-uncle" 18639msgstr "" 18640 18641#: app/Functions/Functions.php:1141 18642msgctxt "mother’s mother’s brother" 18643msgid "great-uncle" 18644msgstr "" 18645 18646#: app/Functions/Functions.php:1385 18647msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18648msgid "great-uncle" 18649msgstr "" 18650 18651#: app/Functions/Functions.php:1153 18652msgctxt "mother’s parent’s brother" 18653msgid "great-uncle" 18654msgstr "" 18655 18656#: app/Functions/Functions.php:1391 18657msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18658msgid "great-uncle" 18659msgstr "" 18660 18661#: app/Functions/Functions.php:1175 18662msgctxt "parent’s father’s brother" 18663msgid "great-uncle" 18664msgstr "" 18665 18666#: app/Functions/Functions.php:1397 18667msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18668msgid "great-uncle" 18669msgstr "" 18670 18671#: app/Functions/Functions.php:1187 18672msgctxt "parent’s mother’s brother" 18673msgid "great-uncle" 18674msgstr "" 18675 18676#: app/Functions/Functions.php:1403 18677msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18678msgid "great-uncle" 18679msgstr "" 18680 18681#: app/Functions/Functions.php:1199 18682msgctxt "parent’s parent’s brother" 18683msgid "great-uncle" 18684msgstr "" 18685 18686#: app/Functions/Functions.php:1409 18687msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18688msgid "great-uncle" 18689msgstr "" 18690 18691#. I18N: layout option for the fan chart 18692#: app/Module/FanChartModule.php:567 18693msgid "half circle" 18694msgstr "" 18695 18696#: app/Functions/Functions.php:801 18697msgctxt "father’s son" 18698msgid "half-brother" 18699msgstr "" 18700 18701#: app/Functions/Functions.php:839 18702msgctxt "mother’s son" 18703msgid "half-brother" 18704msgstr "" 18705 18706#: app/Functions/Functions.php:857 18707msgctxt "parent’s son" 18708msgid "half-brother" 18709msgstr "" 18710 18711#: app/Functions/Functions.php:787 18712msgctxt "father’s child" 18713msgid "half-sibling" 18714msgstr "" 18715 18716#: app/Functions/Functions.php:823 18717msgctxt "mother’s child" 18718msgid "half-sibling" 18719msgstr "" 18720 18721#: app/Functions/Functions.php:843 18722msgctxt "parent’s child" 18723msgid "half-sibling" 18724msgstr "" 18725 18726#: app/Functions/Functions.php:789 18727msgctxt "father’s daughter" 18728msgid "half-sister" 18729msgstr "" 18730 18731#: app/Functions/Functions.php:825 18732msgctxt "mother’s daughter" 18733msgid "half-sister" 18734msgstr "" 18735 18736#: app/Functions/Functions.php:845 18737msgctxt "parent’s daughter" 18738msgid "half-sister" 18739msgstr "" 18740 18741#. I18N: reflexive pronoun 18742#: app/Functions/Functions.php:192 18743msgid "herself" 18744msgstr "" 18745 18746#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18747#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562 18748msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18749msgstr "" 18750 18751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 18752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 18753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 18754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 18755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 18756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 18757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 18758msgid "hide" 18759msgstr "ascunde" 18760 18761#. I18N: reflexive pronoun 18762#: app/Functions/Functions.php:189 18763msgid "himself" 18764msgstr "" 18765 18766#: app/Functions/Functions.php:634 18767msgid "husband" 18768msgstr "" 18769 18770#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18771#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18772msgid "immigration name" 18773msgstr "" 18774 18775#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18776#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18777msgctxt "FEMALE" 18778msgid "immigration name" 18779msgstr "" 18780 18781#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18782#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18783msgctxt "MALE" 18784msgid "immigration name" 18785msgstr "" 18786 18787#. I18N: A button label. 18788#: resources/views/admin/locations.phtml:141 18789#, fuzzy 18790msgid "import" 18791msgstr "importă" 18792 18793#. I18N: A button label. 18794#: resources/views/admin/locations.phtml:120 18795msgid "import file" 18796msgstr "" 18797 18798#. I18N: Gedcom INT dates 18799#: app/Date.php:353 18800#, php-format 18801msgid "interpreted %s (%s)" 18802msgstr "" 18803 18804#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18805#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18806msgid "invert selection" 18807msgstr "" 18808 18809#. I18N: a month in the French republican calendar 18810#: app/Date/FrenchDate.php:159 18811msgctxt "GENITIVE" 18812msgid "jours complementaires" 18813msgstr "" 18814 18815#. I18N: a month in the French republican calendar 18816#: app/Date/FrenchDate.php:253 18817msgctxt "INSTRUMENTAL" 18818msgid "jours complementaires" 18819msgstr "" 18820 18821#. I18N: a month in the French republican calendar 18822#: app/Date/FrenchDate.php:206 18823msgctxt "LOCATIVE" 18824msgid "jours complementaires" 18825msgstr "" 18826 18827#. I18N: a month in the French republican calendar 18828#: app/Date/FrenchDate.php:112 18829msgctxt "NOMINATIVE" 18830msgid "jours complementaires" 18831msgstr "" 18832 18833#. I18N: A button label, last page 18834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 18835#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 18836#: resources/views/media-list-page.phtml:103 18837#: resources/views/media-list-page.phtml:202 18838msgid "last" 18839msgstr "" 18840 18841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 18842msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18843msgid "last" 18844msgstr "" 18845 18846#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18847msgid "left" 18848msgstr "" 18849 18850#. I18N: Layout option for lists of names 18851#. I18N: An option in a list-box 18852#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:725 18853#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184 18854#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18855#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259 18856#: app/Module/YahrzeitModule.php:242 18857msgid "list" 18858msgstr "listă" 18859 18860#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:723 18861#, php-format 18862msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18863msgstr "" 18864 18865#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18866#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18867msgid "maiden name" 18868msgstr "" 18869 18870#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134 18871msgid "managers" 18872msgstr "" 18873 18874#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18875#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:743 18876msgid "markdown" 18877msgstr "" 18878 18879#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 18880msgid "marriage" 18881msgstr "căsătorie" 18882 18883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18884msgctxt "FEMALE" 18885msgid "married" 18886msgstr "" 18887 18888#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18889msgctxt "MALE" 18890msgid "married" 18891msgstr "" 18892 18893#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18894#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18895msgid "married name" 18896msgstr "" 18897 18898#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18899#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18900msgctxt "FEMALE" 18901msgid "married name" 18902msgstr "" 18903 18904#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18905#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18906msgctxt "MALE" 18907msgid "married name" 18908msgstr "" 18909 18910#: app/Functions/Functions.php:827 18911msgctxt "mother’s father" 18912msgid "maternal grandfather" 18913msgstr "" 18914 18915#: app/Functions/Functions.php:831 18916msgctxt "mother’s mother" 18917msgid "maternal grandmother" 18918msgstr "" 18919 18920#: app/Functions/Functions.php:833 18921msgctxt "mother’s parent" 18922msgid "maternal grandparent" 18923msgstr "" 18924 18925#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18926#: app/SurnameTradition.php:88 18927msgid "matrilineal" 18928msgstr "" 18929 18930#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 18931#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 18932#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10 18933#, php-format 18934msgid "maximum %s day" 18935msgid_plural "maximum %s days" 18936msgstr[0] "maxim %s zi" 18937msgstr[1] "maxim %s zile" 18938msgstr[2] "maxim %s zile" 18939 18940#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 18941#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 18942#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 18943#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 18944#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 18945msgid "members" 18946msgstr "" 18947 18948#. I18N: Name of a theme. 18949#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18950msgid "minimal" 18951msgstr "" 18952 18953#: app/Functions/Functions.php:620 18954msgid "mother" 18955msgstr "" 18956 18957#: app/Functions/Functions.php:813 18958msgctxt "husband’s mother" 18959msgid "mother-in-law" 18960msgstr "" 18961 18962#: app/Functions/Functions.php:893 18963msgctxt "spouse’s mother" 18964msgid "mother-in-law" 18965msgstr "" 18966 18967#: app/Functions/Functions.php:911 18968msgctxt "wife’s mother" 18969msgid "mother-in-law" 18970msgstr "" 18971 18972#: app/Functions/Functions.php:899 18973msgctxt "spouse’s parent" 18974msgid "mother/father-in-law" 18975msgstr "" 18976 18977#: app/Functions/Functions.php:761 18978msgctxt "brother’s son" 18979msgid "nephew" 18980msgstr "" 18981 18982#: app/Functions/Functions.php:1113 18983msgctxt "husband’s brother’s son" 18984msgid "nephew" 18985msgstr "" 18986 18987#: app/Functions/Functions.php:1109 18988msgctxt "husband’s sibling’s son" 18989msgid "nephew" 18990msgstr "" 18991 18992#: app/Functions/Functions.php:1111 18993msgctxt "husband’s sister’s son" 18994msgid "nephew" 18995msgstr "" 18996 18997#: app/Functions/Functions.php:865 18998msgctxt "sibling’s son" 18999msgid "nephew" 19000msgstr "" 19001 19002#: app/Functions/Functions.php:875 19003msgctxt "sister’s son" 19004msgid "nephew" 19005msgstr "" 19006 19007#: app/Functions/Functions.php:1353 19008msgctxt "wife’s brother’s son" 19009msgid "nephew" 19010msgstr "" 19011 19012#: app/Functions/Functions.php:1349 19013msgctxt "wife’s sibling’s son" 19014msgid "nephew" 19015msgstr "" 19016 19017#: app/Functions/Functions.php:1351 19018msgctxt "wife’s sister’s son" 19019msgid "nephew" 19020msgstr "" 19021 19022#: app/Functions/Functions.php:951 19023msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19024msgid "nephew-in-law" 19025msgstr "" 19026 19027#: app/Functions/Functions.php:1229 19028msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19029msgid "nephew-in-law" 19030msgstr "" 19031 19032#: app/Functions/Functions.php:1271 19033msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19034msgid "nephew-in-law" 19035msgstr "" 19036 19037#: app/Functions/Functions.php:757 19038msgctxt "brother’s child" 19039msgid "nephew/niece" 19040msgstr "" 19041 19042#: app/Functions/Functions.php:1101 19043msgctxt "husband’s brother’s child" 19044msgid "nephew/niece" 19045msgstr "" 19046 19047#: app/Functions/Functions.php:1097 19048msgctxt "husband’s sibling’s child" 19049msgid "nephew/niece" 19050msgstr "" 19051 19052#: app/Functions/Functions.php:1099 19053msgctxt "husband’s sister’s child" 19054msgid "nephew/niece" 19055msgstr "" 19056 19057#: app/Functions/Functions.php:861 19058msgctxt "sibling’s child" 19059msgid "nephew/niece" 19060msgstr "" 19061 19062#: app/Functions/Functions.php:869 19063msgctxt "sister’s child" 19064msgid "nephew/niece" 19065msgstr "" 19066 19067#: app/Functions/Functions.php:1341 19068msgctxt "wife’s brother’s child" 19069msgid "nephew/niece" 19070msgstr "" 19071 19072#: app/Functions/Functions.php:1337 19073msgctxt "wife’s sibling’s child" 19074msgid "nephew/niece" 19075msgstr "" 19076 19077#: app/Functions/Functions.php:1339 19078msgctxt "wife’s sister’s child" 19079msgid "nephew/niece" 19080msgstr "" 19081 19082#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 19083msgid "never" 19084msgstr "" 19085 19086#. I18N: A button label, next page 19087#: resources/views/individual-page.phtml:81 19088#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 19089#: resources/views/media-list-page.phtml:96 19090#: resources/views/media-list-page.phtml:195 19091#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 19092#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 19093#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35 19094#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63 19095#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71 19096#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110 19097#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 19098#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71 19099#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97 19100#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82 19101msgid "next" 19102msgstr "următor(-oare)" 19103 19104#: app/Functions/Functions.php:759 19105msgctxt "brother’s daughter" 19106msgid "niece" 19107msgstr "" 19108 19109#: app/Functions/Functions.php:1107 19110msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19111msgid "niece" 19112msgstr "" 19113 19114#: app/Functions/Functions.php:1103 19115msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19116msgid "niece" 19117msgstr "" 19118 19119#: app/Functions/Functions.php:1105 19120msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19121msgid "niece" 19122msgstr "" 19123 19124#: app/Functions/Functions.php:863 19125msgctxt "sibling’s daughter" 19126msgid "niece" 19127msgstr "" 19128 19129#: app/Functions/Functions.php:871 19130msgctxt "sister’s daughter" 19131msgid "niece" 19132msgstr "" 19133 19134#: app/Functions/Functions.php:1347 19135msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19136msgid "niece" 19137msgstr "" 19138 19139#: app/Functions/Functions.php:1343 19140msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19141msgid "niece" 19142msgstr "" 19143 19144#: app/Functions/Functions.php:1345 19145msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19146msgid "niece" 19147msgstr "" 19148 19149#: app/Functions/Functions.php:977 19150msgctxt "brother’s son’s wife" 19151msgid "niece-in-law" 19152msgstr "" 19153 19154#: app/Functions/Functions.php:1239 19155msgctxt "sibling’s son’s wife" 19156msgid "niece-in-law" 19157msgstr "" 19158 19159#: app/Functions/Functions.php:1303 19160msgctxt "sisters’s son’s wife" 19161msgid "niece-in-law" 19162msgstr "" 19163 19164#: app/Functions/Functions.php:480 19165msgid "ninth cousin" 19166msgstr "" 19167 19168#: app/Functions/Functions.php:444 19169msgctxt "FEMALE" 19170msgid "ninth cousin" 19171msgstr "" 19172 19173#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19174#: app/Functions/Functions.php:400 19175msgctxt "MALE" 19176msgid "ninth cousin" 19177msgstr "" 19178 19179#: app/Functions/FunctionsEdit.php:159 app/Functions/FunctionsEdit.php:193 19180#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189 19181#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 19182#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209 19183#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137 19184#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19185#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 19186#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 19187#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 19188#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 19189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 19190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 19191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 19192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 19193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 19194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904 19195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934 19196#: resources/views/lists/families-table.phtml:378 19197#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 19198#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19199#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19200#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 19201#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 19202#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 19203#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 19204#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19205#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 19206#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 19207#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19208#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19209#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19210#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19212#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19213#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19214msgid "no" 19215msgstr "nu" 19216 19217#. I18N: None of the other options 19218#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741 19219#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:747 19220#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:455 19221#: app/Services/EmailService.php:217 19222#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75 19223msgid "none" 19224msgstr "nimic" 19225 19226#: app/SurnameTradition.php:114 19227msgctxt "Surname tradition" 19228msgid "none" 19229msgstr "" 19230 19231#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118 19232msgid "numbers" 19233msgstr "numerele pentru o familie" 19234 19235#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19236#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19237#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19238#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19239#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19240#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19241#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19242#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19243#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19244#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19245#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19246#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19247#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19248msgid "of" 19249msgstr "din" 19250 19251#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291 19252msgid "on the date of death" 19253msgstr "" 19254 19255#: app/Functions/Functions.php:624 19256msgid "parent" 19257msgstr "" 19258 19259#: app/Functions/Functions.php:684 19260msgid "partner" 19261msgstr "" 19262 19263#: app/Functions/Functions.php:664 19264msgctxt "FEMALE" 19265msgid "partner" 19266msgstr "" 19267 19268#: app/Functions/Functions.php:644 19269msgctxt "MALE" 19270msgid "partner" 19271msgstr "" 19272 19273#: app/SurnameTradition.php:77 19274msgctxt "Surname tradition" 19275msgid "paternal" 19276msgstr "" 19277 19278#: app/Functions/Functions.php:791 19279msgctxt "father’s father" 19280msgid "paternal grandfather" 19281msgstr "" 19282 19283#: app/Functions/Functions.php:793 19284msgctxt "father’s mother" 19285msgid "paternal grandmother" 19286msgstr "" 19287 19288#: app/Functions/Functions.php:795 19289msgctxt "father’s parent" 19290msgid "paternal grandparent" 19291msgstr "" 19292 19293#. I18N: A system where children take their father’s surname 19294#: app/SurnameTradition.php:84 19295msgid "patrilineal" 19296msgstr "" 19297 19298#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19299#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19300msgid "pending" 19301msgstr "" 19302 19303#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123 19304msgid "percentage" 19305msgstr "procentaj" 19306 19307#. I18N: A button label. 19308#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36 19309msgid "preview" 19310msgstr "Previzualizare" 19311 19312#. I18N: A button label, previous page 19313#: resources/views/individual-page.phtml:77 19314#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19315#: resources/views/media-list-page.phtml:86 19316#: resources/views/media-list-page.phtml:185 19317#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19318#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19319#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19320#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19321#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114 19322#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19323#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19324#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19325#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19326msgid "previous" 19327msgstr "precedent(ă)" 19328 19329#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19330#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19331msgid "primary evidence" 19332msgstr "" 19333 19334#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19335#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19336msgid "questionable evidence" 19337msgstr "" 19338 19339#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:749 19340#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19341msgid "records" 19342msgstr "" 19343 19344#: resources/views/family-page.phtml:22 19345#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 19346#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34 19347#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 19348#: resources/views/source-page.phtml:21 19349msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19350msgid "reject" 19351msgstr "" 19352 19353#: resources/views/family-page.phtml:16 19354#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 19355#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28 19356#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 19357#: resources/views/source-page.phtml:15 19358msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19359msgid "reject" 19360msgstr "" 19361 19362#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19363#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19364msgid "rejected" 19365msgstr "" 19366 19367#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19368#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19369msgid "religious name" 19370msgstr "" 19371 19372#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19373#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19374msgctxt "FEMALE" 19375msgid "religious name" 19376msgstr "" 19377 19378#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19379#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19380msgctxt "MALE" 19381msgid "religious name" 19382msgstr "" 19383 19384#. I18N: A button label. 19385#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19386msgid "replace" 19387msgstr "" 19388 19389#. I18N: A button label. 19390#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19391#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19392#: resources/views/media-list-page.phtml:65 19393#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19394#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 19395msgid "reset" 19396msgstr "resetează" 19397 19398#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19399msgid "right" 19400msgstr "" 19401 19402#. I18N: A button label. 19403#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19404#: resources/views/admin/components.phtml:139 19405#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19406#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 19407#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165 19408#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19409#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245 19410#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 19411#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 19412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946 19413#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275 19414#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19415#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 19416#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 19417#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44 19418#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87 19419#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74 19420#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116 19421#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35 19422#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27 19423#: resources/views/edit/new-individual.phtml:317 19424#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:31 19425#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:59 19426#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36 19427#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34 19428#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36 19429#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36 19430#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28 19431#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54 19432#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6 19433#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19434#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21 19435#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19436#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19437#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 19438#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19439#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19440#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56 19441#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 19442msgid "save" 19443msgstr "" 19444 19445#. I18N: A button label. 19446#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19447#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19448#: resources/views/media-list-page.phtml:62 19449#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19450#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19451#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19452msgid "search" 19453msgstr "caută" 19454 19455#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19456#: app/Functions/Functions.php:562 19457#, php-format 19458msgid "second %s" 19459msgstr "" 19460 19461#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19462#: app/Functions/Functions.php:540 19463#, php-format 19464msgctxt "FEMALE" 19465msgid "second %s" 19466msgstr "" 19467 19468#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19469#: app/Functions/Functions.php:517 19470#, php-format 19471msgctxt "MALE" 19472msgid "second %s" 19473msgstr "" 19474 19475#: app/Functions/Functions.php:466 19476msgid "second cousin" 19477msgstr "" 19478 19479#: app/Functions/Functions.php:430 19480msgctxt "FEMALE" 19481msgid "second cousin" 19482msgstr "" 19483 19484#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19485#: app/Functions/Functions.php:379 19486msgctxt "MALE" 19487msgid "second cousin" 19488msgstr "" 19489 19490#: app/Functions/Functions.php:1470 19491msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19492msgid "second cousin" 19493msgstr "" 19494 19495#: app/Functions/Functions.php:1462 19496msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19497msgid "second cousin" 19498msgstr "" 19499 19500#: app/Functions/Functions.php:1466 19501msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19502msgid "second cousin" 19503msgstr "" 19504 19505#: app/Functions/Functions.php:1494 19506msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19507msgid "second cousin" 19508msgstr "" 19509 19510#: app/Functions/Functions.php:1486 19511msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19512msgid "second cousin" 19513msgstr "" 19514 19515#: app/Functions/Functions.php:1490 19516msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19517msgid "second cousin" 19518msgstr "" 19519 19520#: app/Functions/Functions.php:1482 19521msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19522msgid "second cousin" 19523msgstr "" 19524 19525#: app/Functions/Functions.php:1474 19526msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19527msgid "second cousin" 19528msgstr "" 19529 19530#: app/Functions/Functions.php:1478 19531msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19532msgid "second cousin" 19533msgstr "" 19534 19535#: app/Functions/Functions.php:1506 19536msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19537msgid "second cousin" 19538msgstr "" 19539 19540#: app/Functions/Functions.php:1498 19541msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19542msgid "second cousin" 19543msgstr "" 19544 19545#: app/Functions/Functions.php:1502 19546msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19547msgid "second cousin" 19548msgstr "" 19549 19550#: app/Functions/Functions.php:1530 19551msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19552msgid "second cousin" 19553msgstr "" 19554 19555#: app/Functions/Functions.php:1522 19556msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19557msgid "second cousin" 19558msgstr "" 19559 19560#: app/Functions/Functions.php:1526 19561msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19562msgid "second cousin" 19563msgstr "" 19564 19565#: app/Functions/Functions.php:1518 19566msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19567msgid "second cousin" 19568msgstr "" 19569 19570#: app/Functions/Functions.php:1510 19571msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19572msgid "second cousin" 19573msgstr "" 19574 19575#: app/Functions/Functions.php:1514 19576msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19577msgid "second cousin" 19578msgstr "" 19579 19580#: app/Functions/Functions.php:1542 19581msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19582msgid "second cousin" 19583msgstr "" 19584 19585#: app/Functions/Functions.php:1534 19586msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19587msgid "second cousin" 19588msgstr "" 19589 19590#: app/Functions/Functions.php:1538 19591msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19592msgid "second cousin" 19593msgstr "" 19594 19595#: app/Functions/Functions.php:1566 19596msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19597msgid "second cousin" 19598msgstr "" 19599 19600#: app/Functions/Functions.php:1558 19601msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19602msgid "second cousin" 19603msgstr "" 19604 19605#: app/Functions/Functions.php:1562 19606msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19607msgid "second cousin" 19608msgstr "" 19609 19610#: app/Functions/Functions.php:1554 19611msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19612msgid "second cousin" 19613msgstr "" 19614 19615#: app/Functions/Functions.php:1546 19616msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19617msgid "second cousin" 19618msgstr "" 19619 19620#: app/Functions/Functions.php:1550 19621msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19622msgid "second cousin" 19623msgstr "" 19624 19625#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19626#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19627msgid "secondary evidence" 19628msgstr "" 19629 19630#. I18N: select all (of the family trees) 19631#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19632#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19633msgid "select all" 19634msgstr "" 19635 19636#. I18N: select none (of the family trees) 19637#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19638#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19639msgid "select none" 19640msgstr "" 19641 19642#: app/Functions/Functions.php:617 19643msgid "self" 19644msgstr "propriu" 19645 19646#: app/Functions/Functions.php:476 19647msgid "seventh cousin" 19648msgstr "" 19649 19650#: app/Functions/Functions.php:440 19651msgctxt "FEMALE" 19652msgid "seventh cousin" 19653msgstr "" 19654 19655#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19656#: app/Functions/Functions.php:394 19657msgctxt "MALE" 19658msgid "seventh cousin" 19659msgstr "" 19660 19661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 19662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 19665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 19666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 19667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 19668#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19669#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19670msgid "show" 19671msgstr "arată" 19672 19673#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200 19674msgid "show the chart" 19675msgstr "arată graficul" 19676 19677#: app/Functions/Functions.php:753 19678msgid "sibling" 19679msgstr "" 19680 19681#. I18N: A button label. 19682#: resources/views/login-page.phtml:56 19683#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19684msgid "sign in" 19685msgstr "autentificare" 19686 19687#. I18N: A button label. 19688#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14 19689#, fuzzy 19690msgid "sign out" 19691msgstr "deconectare" 19692 19693#: app/Functions/Functions.php:732 19694msgid "sister" 19695msgstr "soră" 19696 19697#: app/Functions/Functions.php:763 19698msgctxt "brother’s wife" 19699msgid "sister-in-law" 19700msgstr "" 19701 19702#: app/Functions/Functions.php:983 19703msgctxt "brother’s wife’s sister" 19704msgid "sister-in-law" 19705msgstr "" 19706 19707#: app/Functions/Functions.php:1093 19708msgctxt "husband’s brother’s wife" 19709msgid "sister-in-law" 19710msgstr "" 19711 19712#: app/Functions/Functions.php:817 19713msgctxt "husband’s sister" 19714msgid "sister-in-law" 19715msgstr "" 19716 19717#: app/Functions/Functions.php:1283 19718msgctxt "sister’s husband’s sister" 19719msgid "sister-in-law" 19720msgstr "" 19721 19722#: app/Functions/Functions.php:895 19723msgctxt "spouse’s sister" 19724msgid "sister-in-law" 19725msgstr "" 19726 19727#: app/Functions/Functions.php:1333 19728msgctxt "wife’s brother’s wife" 19729msgid "sister-in-law" 19730msgstr "" 19731 19732#: app/Functions/Functions.php:915 19733msgctxt "wife’s sister" 19734msgid "sister-in-law" 19735msgstr "" 19736 19737#: app/Functions/Functions.php:474 19738msgid "sixth cousin" 19739msgstr "" 19740 19741#: app/Functions/Functions.php:438 19742msgctxt "FEMALE" 19743msgid "sixth cousin" 19744msgstr "" 19745 19746#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19747#: app/Functions/Functions.php:391 19748msgctxt "MALE" 19749msgid "sixth cousin" 19750msgstr "" 19751 19752#: app/Functions/Functions.php:686 19753msgid "son" 19754msgstr "fiu" 19755 19756#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19757msgid "son of" 19758msgstr "" 19759 19760#: app/Functions/Functions.php:769 19761msgctxt "child’s husband" 19762msgid "son-in-law" 19763msgstr "" 19764 19765#: app/Functions/Functions.php:781 19766msgctxt "daughter’s husband" 19767msgid "son-in-law" 19768msgstr "" 19769 19770#: app/Functions/Functions.php:1021 19771msgctxt "daughter’s husband’s father" 19772msgid "son-in-law’s father" 19773msgstr "" 19774 19775#: app/Functions/Functions.php:1023 19776msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19777msgid "son-in-law’s mother" 19778msgstr "" 19779 19780#: app/Functions/Functions.php:1025 19781msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19782msgid "son-in-law’s parent" 19783msgstr "" 19784 19785#: app/Functions/Functions.php:773 19786msgctxt "child’s spouse" 19787msgid "son/daughter-in-law" 19788msgstr "" 19789 19790#. I18N: An option in a list-box 19791#: app/Module/OnThisDayModule.php:247 19792#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268 19793#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19794msgid "sort by date" 19795msgstr "sortează după dată" 19796 19797#. I18N: A button label. 19798#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41 19799#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19800#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19801#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19802#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19804#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19805#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19806msgid "sort by date of birth" 19807msgstr "" 19808 19809#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19810#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19811#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19812#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19813msgid "sort by date of death" 19814msgstr "" 19815 19816#. I18N: A button label. 19817#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41 19818#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19819msgid "sort by date of marriage" 19820msgstr "" 19821 19822#. I18N: An option in a list-box 19823#: app/Module/RecentChangesModule.php:195 19824msgid "sort by date, newest first" 19825msgstr "sortează după dată, cel mai recent primul" 19826 19827#. I18N: An option in a list-box 19828#: app/Module/RecentChangesModule.php:193 19829msgid "sort by date, oldest first" 19830msgstr "sortează dupa dată, cel mai vechi primul" 19831 19832#. I18N: An option in a list-box 19833#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191 19834#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266 19835#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19836#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19837#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19838#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19839#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19840#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19841#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19842#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19843#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19844#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19845msgid "sort by name" 19846msgstr "sortează după nume" 19847 19848#: app/Functions/Functions.php:674 19849msgid "spouse" 19850msgstr "" 19851 19852#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19853#: app/Services/EmailService.php:219 19854msgid "ssl" 19855msgstr "" 19856 19857#: app/Functions/Functions.php:1091 19858msgctxt "father’s wife’s son" 19859msgid "step-brother" 19860msgstr "" 19861 19862#: app/Functions/Functions.php:1139 19863msgctxt "mother’s husband’s son" 19864msgid "step-brother" 19865msgstr "" 19866 19867#: app/Functions/Functions.php:1217 19868msgctxt "parent’s spouse’s son" 19869msgid "step-brother" 19870msgstr "" 19871 19872#: app/Functions/Functions.php:807 19873msgctxt "husband’s child" 19874msgid "step-child" 19875msgstr "" 19876 19877#: app/Functions/Functions.php:887 19878msgctxt "spouse’s child" 19879msgid "step-child" 19880msgstr "" 19881 19882#: app/Functions/Functions.php:905 19883msgctxt "wife’s child" 19884msgid "step-child" 19885msgstr "" 19886 19887#: app/Functions/Functions.php:809 19888msgctxt "husband’s daughter" 19889msgid "step-daughter" 19890msgstr "" 19891 19892#: app/Functions/Functions.php:889 19893msgctxt "spouse’s daughter" 19894msgid "step-daughter" 19895msgstr "" 19896 19897#: app/Functions/Functions.php:907 19898msgctxt "wife’s daughter" 19899msgid "step-daughter" 19900msgstr "" 19901 19902#: app/Functions/Functions.php:829 19903msgctxt "mother’s husband" 19904msgid "step-father" 19905msgstr "tată vitreg" 19906 19907#: app/Functions/Functions.php:803 19908msgctxt "father’s wife" 19909msgid "step-mother" 19910msgstr "mamă vitregă" 19911 19912#: app/Functions/Functions.php:859 19913msgctxt "parent’s spouse" 19914msgid "step-parent" 19915msgstr "" 19916 19917#: app/Functions/Functions.php:1087 19918msgctxt "father’s wife’s child" 19919msgid "step-sibling" 19920msgstr "" 19921 19922#: app/Functions/Functions.php:1135 19923msgctxt "mother’s husband’s child" 19924msgid "step-sibling" 19925msgstr "" 19926 19927#: app/Functions/Functions.php:1213 19928msgctxt "parent’s spouse’s child" 19929msgid "step-sibling" 19930msgstr "" 19931 19932#: app/Functions/Functions.php:1089 19933msgctxt "father’s wife’s daughter" 19934msgid "step-sister" 19935msgstr "" 19936 19937#: app/Functions/Functions.php:1137 19938msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19939msgid "step-sister" 19940msgstr "" 19941 19942#: app/Functions/Functions.php:1215 19943msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19944msgid "step-sister" 19945msgstr "" 19946 19947#: app/Functions/Functions.php:819 19948msgctxt "husband’s son" 19949msgid "step-son" 19950msgstr "" 19951 19952#: app/Functions/Functions.php:897 19953msgctxt "spouse’s son" 19954msgid "step-son" 19955msgstr "" 19956 19957#: app/Functions/Functions.php:917 19958msgctxt "wife’s son" 19959msgid "step-son" 19960msgstr "" 19961 19962#. I18N: Layout option for lists of names 19963#. I18N: An option in a list-box 19964#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:727 19965#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186 19966#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239 19967#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261 19968#: app/Module/YahrzeitModule.php:244 19969msgid "table" 19970msgstr "tabel" 19971 19972#. I18N: Layout option for lists of names 19973#. I18N: An option in a list-box 19974#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729 19975#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 19976msgid "tag cloud" 19977msgstr "" 19978 19979#: app/Functions/Functions.php:482 19980msgid "tenth cousin" 19981msgstr "" 19982 19983#: app/Functions/Functions.php:446 19984msgctxt "FEMALE" 19985msgid "tenth cousin" 19986msgstr "" 19987 19988#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19989#: app/Functions/Functions.php:403 19990msgctxt "MALE" 19991msgid "tenth cousin" 19992msgstr "" 19993 19994#. I18N: [you should check that:] ... 19995#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 19996msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19997msgstr "" 19998 19999#. I18N: [you should check that:] ... 20000#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19 20001msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20002msgstr "" 20003 20004#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20005#: app/Functions/Functions.php:195 20006msgid "themself" 20007msgstr "" 20008 20009#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20010#: app/Functions/Functions.php:565 20011#, php-format 20012msgid "third %s" 20013msgstr "" 20014 20015#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20016#: app/Functions/Functions.php:543 20017#, php-format 20018msgctxt "FEMALE" 20019msgid "third %s" 20020msgstr "" 20021 20022#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20023#: app/Functions/Functions.php:520 20024#, php-format 20025msgctxt "MALE" 20026msgid "third %s" 20027msgstr "" 20028 20029#: app/Functions/Functions.php:468 20030msgid "third cousin" 20031msgstr "" 20032 20033#: app/Functions/Functions.php:432 20034msgctxt "FEMALE" 20035msgid "third cousin" 20036msgstr "" 20037 20038#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20039#: app/Functions/Functions.php:382 20040msgctxt "MALE" 20041msgid "third cousin" 20042msgstr "" 20043 20044#: app/Functions/Functions.php:488 20045msgid "thirteenth cousin" 20046msgstr "" 20047 20048#: app/Functions/Functions.php:452 20049msgctxt "FEMALE" 20050msgid "thirteenth cousin" 20051msgstr "" 20052 20053#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20054#: app/Functions/Functions.php:412 20055msgctxt "MALE" 20056msgid "thirteenth cousin" 20057msgstr "" 20058 20059#. I18N: layout option for the fan chart 20060#: app/Module/FanChartModule.php:569 20061msgid "three-quarter circle" 20062msgstr "" 20063 20064#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20065#: app/Services/EmailService.php:221 resources/views/admin/site-mail.phtml:43 20066msgid "tls" 20067msgstr "" 20068 20069#. I18N: Gedcom TO dates 20070#: app/Date.php:369 20071#, php-format 20072msgid "to %s" 20073msgstr "" 20074 20075#: app/Functions/Functions.php:486 20076msgid "twelfth cousin" 20077msgstr "" 20078 20079#: app/Functions/Functions.php:450 20080msgctxt "FEMALE" 20081msgid "twelfth cousin" 20082msgstr "" 20083 20084#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20085#: app/Functions/Functions.php:409 20086msgctxt "MALE" 20087msgid "twelfth cousin" 20088msgstr "" 20089 20090#: app/Functions/Functions.php:698 20091msgid "twin brother" 20092msgstr "" 20093 20094#: app/Functions/Functions.php:740 20095msgid "twin sibling" 20096msgstr "" 20097 20098#: app/Functions/Functions.php:719 20099msgid "twin sister" 20100msgstr "" 20101 20102#: app/Functions/Functions.php:785 20103msgctxt "father’s brother" 20104msgid "uncle" 20105msgstr "" 20106 20107#: app/Functions/Functions.php:1083 20108msgctxt "father’s sister’s husband" 20109msgid "uncle" 20110msgstr "" 20111 20112#: app/Functions/Functions.php:821 20113msgctxt "mother’s brother" 20114msgid "uncle" 20115msgstr "" 20116 20117#: app/Functions/Functions.php:1169 20118msgctxt "mother’s sister’s husband" 20119msgid "uncle" 20120msgstr "" 20121 20122#: app/Functions/Functions.php:841 20123msgctxt "parent’s brother" 20124msgid "uncle" 20125msgstr "" 20126 20127#: app/Functions/Functions.php:1211 20128msgctxt "parent’s sister’s husband" 20129msgid "uncle" 20130msgstr "" 20131 20132#: app/Place.php:202 20133msgid "unknown" 20134msgstr "necunoscut(ă)" 20135 20136#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352 20137msgctxt "unknown family" 20138msgid "unknown" 20139msgstr "necunoscut(ă)" 20140 20141#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459 20142msgid "unlimited" 20143msgstr "" 20144 20145#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20146#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20147msgid "unreliable evidence" 20148msgstr "" 20149 20150#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20151msgid "up" 20152msgstr "" 20153 20154#. I18N: A button label. 20155#: resources/views/admin/trees-places.phtml:58 20156#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 20157msgid "update" 20158msgstr "Actualizare" 20159 20160#. I18N: A button label. 20161#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60 20162#, fuzzy 20163msgid "upload" 20164msgstr "încarcă" 20165 20166#. I18N: A button label. 20167#: resources/views/branches-page.phtml:40 20168#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20169#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20170#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45 20171#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54 20172#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20173#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20174#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20175#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20176#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20177#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20178#: resources/views/report-setup-page.phtml:62 20179#, fuzzy 20180msgid "view" 20181msgstr "vizualizează" 20182 20183#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 20184#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 20185#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 20186#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132 20187#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 20188msgid "visitors" 20189msgstr "" 20190 20191#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20192#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20193msgctxt "FEMALE" 20194msgid "was born" 20195msgstr "" 20196 20197#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20198#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20199msgctxt "MALE" 20200msgid "was born" 20201msgstr "" 20202 20203#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20204msgid "webtrees" 20205msgstr "" 20206 20207#: app/Services/MessageService.php:127 20208msgid "webtrees message" 20209msgstr "" 20210 20211#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25 20212msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20213msgstr "" 20214 20215#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20216#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67 20217msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20218msgstr "" 20219 20220#: app/Functions/FunctionsEdit.php:145 20221msgid "webtrees sends emails with no storage" 20222msgstr "" 20223 20224#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:4 20225msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20226msgstr "" 20227 20228#: app/Functions/Functions.php:654 20229msgid "wife" 20230msgstr "" 20231 20232#. I18N: Name of a theme. 20233#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20234msgid "xenea" 20235msgstr "" 20236 20237#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 20238msgid "years" 20239msgstr "ani" 20240 20241#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160 app/Functions/FunctionsEdit.php:194 20242#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189 20243#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 20244#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210 20245#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 20246#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20247#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 20248#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 20249#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 20250#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 20251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 20252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 20253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 20254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 20255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 20256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904 20257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934 20258#: resources/views/lists/families-table.phtml:380 20259#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 20260#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20261#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20262#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 20263#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 20264#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 20265#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 20266#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20267#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 20268#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 20269#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20270#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20271#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20272#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20273#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20274#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20275#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20276msgid "yes" 20277msgstr "da" 20278 20279#. I18N: [you should check that:] ... 20280#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 20281msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20282msgstr "" 20283 20284#: app/Functions/Functions.php:702 20285msgid "younger brother" 20286msgstr "" 20287 20288#: app/Functions/Functions.php:744 20289msgid "younger sibling" 20290msgstr "" 20291 20292#: app/Functions/Functions.php:723 20293msgid "younger sister" 20294msgstr "" 20295 20296#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210 20297#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211 20298#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212 20299#, php-format 20300msgid "±%s year" 20301msgid_plural "±%s years" 20302msgstr[0] "" 20303msgstr[1] "" 20304msgstr[2] "" 20305 20306#: app/Individual.php:1270 20307#, php-format 20308msgid "“%s”" 20309msgstr "„%s”" 20310 20311#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20312#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20313#, php-format 20314msgid "“%s” has been deleted." 20315msgstr "" 20316 20317#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:155 20318#: app/Report/ReportParserGenerate.php:946 20319#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1041 20320msgid "…" 20321msgstr "" 20322 20323#: app/Family.php:413 app/Family.php:431 20324#: app/Http/Controllers/ListController.php:200 20325#: app/Http/Controllers/ListController.php:689 app/Individual.php:1265 20326msgctxt "Unknown given name" 20327msgid "…" 20328msgstr "" 20329 20330#: app/Family.php:413 app/Family.php:431 20331#: app/Http/Controllers/ListController.php:185 20332#: app/Http/Controllers/ListController.php:209 20333#: app/Http/Controllers/ListController.php:706 app/Individual.php:1264 20334msgctxt "Unknown surname" 20335msgid "…" 20336msgstr "…" 20337 20338#~ msgid " per gender" 20339#~ msgstr " / bărbat-femeie" 20340 20341#~ msgid " per time period" 20342#~ msgstr " / pe perioada de timp" 20343 20344#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20345#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20346#~ msgstr[0] "%1$s individ afişat dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii." 20347#~ msgstr[1] "%1$s indivizi afişaţi dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii." 20348 20349#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20350#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20351#~ msgstr[0] "%1$s individ nu are coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s." 20352#~ msgstr[1] "%1$s indivizi nu au coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s." 20353 20354#~ msgid "%s individual is private." 20355#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20356#~ msgstr[0] "%s individ este privat." 20357#~ msgstr[1] "%s indivizi sunt privaţi." 20358 20359#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20360#~ msgstr "O nouă parolă a fost cerută pentru dumneavoastră." 20361 20362#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20363#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toate familiile dintr-un arbore de familie." 20364 20365#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20366#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toţi indivizii dintr-un arbore de familie." 20367 20368#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20369#~ msgstr "ALPHABET_lower=aăâbcdefghiîjklmnopqrsştţuvwxyz" 20370 20371#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20372#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĂÂBCDEFGHIÎJKLMNOPQRSŞTŢUVWXYZ" 20373 20374#~ msgid "Add a blank row" 20375#~ msgstr "Adaugă un rând gol" 20376 20377#~ msgid "Add a child to this family" 20378#~ msgstr "Adaugă un copil la această familie" 20379 20380#~ msgid "Add a geographic location" 20381#~ msgstr "Adaugă un nou loc" 20382 20383#~ msgid "Add a husband to this family" 20384#~ msgstr "Adaugă un soţ acestei familii" 20385 20386#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20387#~ msgstr "Adaugă bară de derulare atunci când conţinutul blocului creşte" 20388 20389#~ msgid "Add a wife to this family" 20390#~ msgstr "Adaugă o soţie la această familie" 20391 20392#~ msgid "Add links" 20393#~ msgstr "Adaugă legături" 20394 20395#~ msgid "Advanced" 20396#~ msgstr "Setări avansate" 20397 20398#, fuzzy 20399#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 20400#~ msgstr "După ce v-aţi autentificat, selectaţi linkul «Contul meu» de sub meniul «Pagina mea» şi completaţi câmpurile de parole pentru a vă schimba parola." 20401 20402#~ msgid "Age of item" 20403#~ msgstr "Vârsta articolului" 20404 20405#~ msgid "Age related to birth year" 20406#~ msgstr "vârsta în relaţie cu anul naşterii" 20407 20408#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20409#~ msgstr "Un meniu de modificare pentru indivizi, familii, surse, etc." 20410 20411#~ msgid "Associates" 20412#~ msgstr "Asociaţi" 20413 20414#~ msgid "Available blocks" 20415#~ msgstr "Blocurile disponibile" 20416 20417#~ msgid "Basic" 20418#~ msgstr "De bază" 20419 20420#~ msgid "Bearing" 20421#~ msgstr "Curs" 20422 20423#~ msgid "Body" 20424#~ msgstr "Conţinut" 20425 20426#~ msgid "Booklet" 20427#~ msgstr "Broşură" 20428 20429#~ msgid "British West Indies" 20430#~ msgstr "Indiile de Vest Britanice" 20431 20432#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20433#~ msgstr "Implicit, lista afişează doar acele locuri care pot fi găsite în arborele de familie. Poţi avea detalii despre alte locuri, cum ar fi cele importate bulk dintr-un fişier. Selectând această opţiune vor fi afişate toate locurile, inclusiv cele care nu sunt momentan folosite." 20434 20435#~ msgid "Cape Colony" 20436#~ msgstr "Capul Colonia" 20437 20438#~ msgid "Catalonia" 20439#~ msgstr "Katalonia" 20440 20441#~ msgid "Cemeteries" 20442#~ msgstr "Cimitire" 20443 20444#~ msgid "Center map here" 20445#~ msgstr "Centrează harta aici" 20446 20447#~ msgid "Change" 20448#~ msgstr "Schimbă" 20449 20450#~ msgid "Change flag" 20451#~ msgstr "Schimbă steag" 20452 20453#~ msgid "Change language" 20454#~ msgstr "Schimba limba" 20455 20456#~ msgid "Choose: " 20457#~ msgstr "Alegeţi: " 20458 20459#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 20460#~ msgstr "Click pe %s ca să alegi persoana ca fiind Cap de familie." 20461 20462#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 20463#~ msgstr "Click Nume ca să adaugi persoana la lista de Adăugare legături." 20464 20465#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20466#~ msgstr "Dă click ca să selectezi persoana care este Capul de familiei." 20467 20468#~ msgid "Configure" 20469#~ msgstr "Configurare" 20470 20471#~ msgid "Continue adding" 20472#~ msgstr "Continuă adăugarea" 20473 20474#~ msgid "Countries" 20475#~ msgstr "Țări" 20476 20477#~ msgid "Counts " 20478#~ msgstr "Numără " 20479 20480#~ msgid "County" 20481#~ msgstr "Județ" 20482 20483#~ msgid "Current" 20484#~ msgstr "Curent" 20485 20486#~ msgid "Custom tags" 20487#~ msgstr "Etichete personalizate" 20488 20489#~ msgid "Czechoslovakia" 20490#~ msgstr "Cehoslovacia" 20491 20492#~ msgid "Default" 20493#~ msgstr "Implicit" 20494 20495#~ msgid "Default map type" 20496#~ msgstr "Tip implicit de hartă" 20497 20498#~ msgid "Desired password" 20499#~ msgstr "Parola dorită" 20500 20501#~ msgid "Desired username" 20502#~ msgstr "Nume utilizator dorit" 20503 20504#~ msgid "Display all" 20505#~ msgstr "Afişeaza toate" 20506 20507#~ msgid "Display map coordinates" 20508#~ msgstr "Afişează coordonatele hărţii" 20509 20510#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20511#~ msgstr "Nu schimbaţi pentru a păstra numele fişierului original." 20512 20513#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 20514#~ msgstr "Nu crea noi locuri, doar importă coordinatele pentru locurile existente." 20515 20516#~ msgid "Download geographic data" 20517#~ msgstr "Descarcă date geografice" 20518 20519#~ msgid "Earliest birth year" 20520#~ msgstr "Cel mai devreme an al naşterii" 20521 20522#~ msgid "Earliest death year" 20523#~ msgstr "Cel mai devreme an al morţii" 20524 20525#~ msgid "Elevation" 20526#~ msgstr "Elevație" 20527 20528#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20529#~ msgstr "Introduceţi o persoană, familie sau ID sursă" 20530 20531#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 20532#~ msgstr "Introduceţi sau căutaţi ID-ul persoanei, familiei, sau sursei cu care ar trebui să fie legat acest articol." 20533 20534#~ msgid "Enter report values" 20535#~ msgstr "Introduceţi valorile raportului" 20536 20537#~ msgid "Family group information" 20538#~ msgstr "Informaţii grup familie" 20539 20540#~ msgid "Family list" 20541#~ msgstr "Listă familii" 20542 20543#~ msgid "File containing places (CSV)" 20544#~ msgstr "Fişier conţinând locuri (CSV)" 20545 20546#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20547#~ msgstr "Preferințe Google Maps™" 20548 20549#~ msgid "Google Street View™" 20550#~ msgstr "Google Street View™" 20551 20552#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 20553#~ msgstr "Aici se poate selecta sau înlătura iconiţa. Când va fi afişată harta, acest steag va fi afişat." 20554 20555#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 20556#~ msgstr "Aici poţi introduce factorul de mărire. Această valoare va fi utilizată când se va afişa harta." 20557 20558#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 20559#~ msgstr "Aici poţi introduce precizia. Reprezintă numărul de zecimale care va fi folosit la determinarea latitudinii şi longitudinii." 20560 20561#~ msgid "Historical facts" 20562#~ msgstr "Fapte istorice" 20563 20564#~ msgid "House" 20565#~ msgstr "Casă" 20566 20567#~ msgid "Hybrid" 20568#~ msgstr "Hibrid" 20569 20570#~ msgid "Icon" 20571#~ msgstr "Iconiță" 20572 20573#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 20574#~ msgstr "Dacă ai nu număr mare de locuri inactive, generarea listei poate dura destul de mult." 20575 20576#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 20577#~ msgstr "Dacă ascundeţi un bloc gol, nu veţi putea să-i schimbaţi configuraţia până când devine vizibil (când nu mai este gol)." 20578 20579#~ msgid "Include fully matched places" 20580#~ msgstr "Include locuri găsite complet" 20581 20582#~ msgid "Individual list" 20583#~ msgstr "Lista indivizi" 20584 20585#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 20586#~ msgstr "Informaţia despre cerere este arătată sub linkul de mai jos." 20587 20588#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20589#~ msgstr "Format GEDCOM invalid" 20590 20591#~ msgid "Keep" 20592#~ msgstr "Păstrează" 20593 20594#~ msgid "Keep link in list" 20595#~ msgstr "Păstrează Legătura în listă" 20596 20597#~ msgid "Latest birth year" 20598#~ msgstr "Cel mai târziu an al naşterii" 20599 20600#~ msgid "Latest death year" 20601#~ msgstr "Cel mai târziu an al morţii" 20602 20603#~ msgid "Limit" 20604#~ msgstr "Limita" 20605 20606#~ msgid "Limit display by" 20607#~ msgstr "Limitează afişarea după" 20608 20609#~ msgid "Link to an existing media object" 20610#~ msgstr "Leagă de un obiect media existent" 20611 20612#~ msgid "Lost password request" 20613#~ msgstr "Cerere pentru parolă uitată" 20614 20615#~ msgid "Main section blocks" 20616#~ msgstr "Blocurile din secţiunea principală" 20617 20618#~ msgid "Max" 20619#~ msgstr "Maxim" 20620 20621#~ msgid "Media contains" 20622#~ msgstr "Media conţine" 20623 20624#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 20625#~ msgstr "Minimul și maximul factor de mărire pentru hărțile Google. 1 reprezintă întreaga hartă, 15 este o singură casă. 15 este utilizabil doar în anumite zone." 20626 20627#~ msgid "Move left" 20628#~ msgstr "Mută la stânga" 20629 20630#~ msgid "Move right" 20631#~ msgstr "Mută la dreapta" 20632 20633#~ msgid "Name contains" 20634#~ msgstr "Numele conţine" 20635 20636#~ msgid "Neighborhood" 20637#~ msgstr "Vecinătate" 20638 20639#~ msgid "Netherlands Antilles" 20640#~ msgstr "Antilele Olandeze" 20641 20642#~ msgid "Neutral Zone" 20643#~ msgstr "Zona Neutră" 20644 20645#~ msgid "No ancestors in the database." 20646#~ msgstr "Nici un strămoş în baza de date." 20647 20648#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20649#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru azi." 20650 20651#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20652#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru mâine." 20653 20654#~ msgid "No limit" 20655#~ msgstr "Fără limită" 20656 20657#~ msgid "No map data exists for this individual" 20658#~ msgstr "Nici o informaţie geografică pentru această persoană" 20659 20660#~ msgid "No places found" 20661#~ msgstr "Nu fost găsit niciun loc" 20662 20663#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 20664#~ msgstr "Nu este un individ, familie sau Id sursă valid" 20665 20666#~ msgid "Number of items" 20667#~ msgstr "Numărul de articole" 20668 20669#~ msgid "Number of items to show" 20670#~ msgstr "Numarul de elemente de afişat" 20671 20672#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20673#~ msgstr "Prefixe și sufixe opționale" 20674 20675#~ msgid "Other folder… please type in" 20676#~ msgstr "Alt director… vă rugăm tipăriţi" 20677 20678#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 20679#~ msgstr "Suprascrie coordonatele existente." 20680 20681#~ msgid "Passwords do not match." 20682#~ msgstr "Parolele nu corespund." 20683 20684#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20685#~ msgstr "Parolele trebuie să conţină cel puţin 8 caractere." 20686 20687#~ msgid "Pedigree of %s" 20688#~ msgstr "Generalogie pentru %s" 20689 20690#~ msgid "Place check" 20691#~ msgstr "Verificări locuri" 20692 20693#~ msgid "Place contains" 20694#~ msgstr "Locul conţine" 20695 20696#~ msgid "Places found" 20697#~ msgstr "Locurile găsite" 20698 20699#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20700#~ msgstr "Vă rog introduceţi un prenume, nume, sau locaţie pe lângă an" 20701 20702#~ msgid "Please enter a message subject." 20703#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi un subiect de mesaj." 20704 20705#~ msgid "Please enter more than one character." 20706#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi mai mult de un caracter." 20707 20708#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20709#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi textul mesalului înainte de a trimite." 20710 20711#~ msgid "Precision" 20712#~ msgstr "Precizie" 20713 20714#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20715#~ msgstr "Precizia latitudinii și longitudinii" 20716 20717#~ msgid "Prefixes" 20718#~ msgstr "Prefixe" 20719 20720#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 20721#~ msgstr "Înregistrările nu au acelaşi tip. Nu se pot contopi înregistrările care nu au acelaşi tip." 20722 20723#~ msgid "Redraw map" 20724#~ msgstr "Re-desenează harta" 20725 20726#~ msgid "Remove flag" 20727#~ msgstr "Elimină steag" 20728 20729#~ msgid "Remove link from list" 20730#~ msgstr "Scoate Legătura din listă" 20731 20732#~ msgid "Repositories found" 20733#~ msgstr "Găsit depozite" 20734 20735#~ msgid "Repository contains" 20736#~ msgstr "Depozitul conţine" 20737 20738#~ msgid "Right section blocks" 20739#~ msgstr "Blocurile din secţiunea din dreapta" 20740 20741#~ msgid "Satellite" 20742#~ msgstr "Satelit" 20743 20744#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 20745#~ msgstr "Caută persoane pe care să le adaugi la lista de Adăugare legături." 20746 20747#~ msgid "Search globally" 20748#~ msgstr "Căutare globală" 20749 20750#~ msgid "Search locally" 20751#~ msgstr "Căutare locală" 20752 20753#, fuzzy 20754#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 20755#~ msgstr "Selectaţi un bloc din nume si apoi daţi click pe una din icoanele cu săgeţi pentru a muta blocul selectat în direcţia indicată." 20756 20757#~ msgid "Select events" 20758#~ msgstr "Aleceţi evenimentele" 20759 20760#~ msgid "Select flag" 20761#~ msgstr "Selecție steag" 20762 20763#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20764#~ msgstr "Alegeţi statisticile care doriţi să le vedeţi în acest bloc" 20765 20766#~ msgid "Serbia and Montenegro" 20767#~ msgstr "Serbia şi Muntenegru" 20768 20769#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 20770#~ msgstr "Fişier de pe server conţinând locuri (CSV)" 20771 20772#~ msgid "Shared note contains" 20773#~ msgstr "Nota comună conţine" 20774 20775#~ msgid "Shared notes found" 20776#~ msgstr "Note comune găsite" 20777 20778#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 20779#~ msgstr "Ascunde blocul când este gol" 20780 20781#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 20782#~ msgstr "Afişează toate soţiile şi toţi stramoşii" 20783 20784#~ msgid "Show all tags" 20785#~ msgstr "Arată toate etichetele" 20786 20787#~ msgid "Show common surnames" 20788#~ msgstr "Arată lista de nume de familie comune" 20789 20790#~ msgid "Show cousins" 20791#~ msgstr "Arată verişorii" 20792 20793#~ msgid "Show date differences" 20794#~ msgstr "Arată diferenţele între date" 20795 20796#~ msgid "Show details" 20797#~ msgstr "Arată detaliile" 20798 20799#~ msgid "Show inactive places" 20800#~ msgstr "Arată locurile inactive" 20801 20802#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20803#~ msgstr "Arată doar naşterile, decesele şi căsătoriile" 20804 20805#~ msgid "Show only the selected tags" 20806#~ msgstr "Arată doar etichetele selectate" 20807 20808#~ msgid "Show places in hierarchy" 20809#~ msgstr "Arata locurile în ierarhie" 20810 20811#~ msgid "Show related individuals/families" 20812#~ msgstr "Arată persoanele/familiile înrudite" 20813 20814#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." 20815#~ msgstr "Afișează locurile și evenimentele utilizând serviciul cartografic Google Maps™." 20816 20817#~ msgid "Sicily" 20818#~ msgstr "Sicilia" 20819 20820#~ msgid "Signed-in as " 20821#~ msgstr "Autentificat ca " 20822 20823#~ msgid "Size of map (in pixels)" 20824#~ msgstr "Dimensiunea hărţii (în pixeli)" 20825 20826#, fuzzy 20827#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 20828#~ msgstr "Numele unor locuri pot fi scrise cu prefixe sau sufixe opţionale. De exemplu, \"Orange\" sau \"Orange County\". Dacă arborele de familie conţine nume complete de locuri, dar baza de date geografice conţine doar numele scurte, atunci ar trebui specifică o listă de prefixe şi sufixe care vor fi ignorate. Variantele multiple vor fi separate cu \";\". De exemplu \"County; County of\" sau \"Township;Twp;Twp.\"." 20829 20830#~ msgid "Source contains" 20831#~ msgstr "Sursa conţine" 20832 20833#~ msgid "Standard" 20834#~ msgstr "Standard" 20835 20836#~ msgid "Start at parents" 20837#~ msgstr "Începe la părinţi" 20838 20839#~ msgid "Subdivision" 20840#~ msgstr "Subdiviziune" 20841 20842#~ msgid "Suffixes" 20843#~ msgstr "Sufixe" 20844 20845#~ msgid "Tag" 20846#~ msgstr "Etichetă" 20847 20848#~ msgid "Terrain" 20849#~ msgstr "Teren" 20850 20851#~ msgid "The FAQ list is empty." 20852#~ msgstr "Lista FAQ este goală." 20853 20854#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20855#~ msgstr "Fişierul media nu a fost găsit în acest arbore de familie." 20856 20857#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 20858#~ msgstr "Această intrare este ignorată dacă aţi introdus un URL în câmpul numelui." 20859 20860#~ msgid "This family remained childless" 20861#~ msgstr "Această familie a rămas fără copii" 20862 20863#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 20864#~ msgstr "Acest fişier este legat de o altă bază de date genealogică de pe acest server. Nu poate fi şters, mutat, sau redenumit până când aceste legături sunt şterse." 20865 20866#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20867#~ msgstr "Acest fişier media este corupt şi nu poate fi aplicat watermark." 20868 20869#~ msgid "This message will be sent to %s" 20870#~ msgstr "Acest mesaj va fi trimis către %s" 20871 20872#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 20873#~ msgstr "Această opţiune specifică dacă latitudinea şi longitudinea vor fi afişate în fereastra de tip \"pop-up\" ataşată hărţii." 20874 20875#~ msgid "This place has no coordinates" 20876#~ msgstr "Această loc nu are coordonate" 20877 20878#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 20879#~ msgstr "Specifică precizia diferitelor nivele atunci când introduci noi puncte geografice. De exemplu, o țară va fi specificată cu precizie 0 (=0 zecimale), pe când un oraș are nevoie de 3 sau 4 zecimale." 20880 20881#~ msgid "Thumbnail to upload" 20882#~ msgstr "Thumbnailul de uploadat" 20883 20884#~ msgid "Top level" 20885#~ msgstr "Nivelul superior" 20886 20887#, php-format 20888#~ msgid "Total families: %s" 20889#~ msgstr "Total familii: %s" 20890 20891#, php-format 20892#~ msgid "Total individuals: %s" 20893#~ msgstr "Total indivizi: %s" 20894 20895#~ msgid "Total places: %s" 20896#~ msgstr "Număr total de locuri: %s" 20897 20898#~ msgid "Total sources: %s" 20899#~ msgstr "Total surse: %s" 20900 20901#~ msgid "Transylvania" 20902#~ msgstr "Transilvania" 20903 20904#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 20905#~ msgstr "Tipuri de locuri in Ierarhia locurilor" 20906 20907#~ msgid "USA" 20908#~ msgstr "SUA" 20909 20910#~ msgid "USSR" 20911#~ msgstr "URSS" 20912 20913#, fuzzy 20914#~ msgid "Unable to find record with ID" 20915#~ msgstr "Nu am găsit înregistrarea cu ID-ul" 20916 20917#~ msgid "Upload" 20918#~ msgstr "Încarcă" 20919 20920#~ msgid "Upload geographic data" 20921#~ msgstr "Încarcă date geografice" 20922 20923#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" 20924#~ msgstr "Foloseşte oogle Maps™ pentru ierarhia locurilor geografice" 20925 20926#~ msgid "Use this value" 20927#~ msgstr "Foloseşte această valoare" 20928 20929#~ msgid "Users who are signed in" 20930#~ msgstr "Utilizatorii autentificaţi" 20931 20932#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 20933#~ msgstr "Folosind meniul \"pull down\", este posibilă selectarea unei ţări a cărei steag poate fi folosit. dacă nu este afişat nici un steag, atunci nu sunt definite steaguri pentru ţara respectivă." 20934 20935#~ msgid "Verification code" 20936#~ msgstr "Codul de verificare" 20937 20938#~ msgid "View all records found in this place" 20939#~ msgstr "Vizualizează toate înregistrările găsite în acest loc" 20940 20941#~ msgid "View month" 20942#~ msgstr "Vezi luna" 20943 20944#~ msgid "View the archive" 20945#~ msgstr "Vizualizează arhiva" 20946 20947#~ msgid "View the statistics as graphs" 20948#~ msgstr "Vezi statisticile ca grafice" 20949 20950#, fuzzy 20951#~ msgid "View this individual" 20952#~ msgstr "Vizualizează persoană" 20953 20954#, fuzzy 20955#~ msgid "View this source" 20956#~ msgstr "Vizualizează sursă" 20957 20958#~ msgid "West Africa" 20959#~ msgstr "Africa de Vest" 20960 20961#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 20962#~ msgstr "Cănd adaugi o Legătură, câmpul ID nu poate fi vid." 20963 20964#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 20965#~ msgstr "Când trimiteţi acest mesaj veţi primi o copie trimisă prin email la adresa furnizată de dumneavoastră." 20966 20967#~ msgid "Width" 20968#~ msgstr "Lăţime" 20969 20970#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 20971#~ msgstr "Aţi introdus aceleaşi ID-uriYou . Nu puteţi contopi aceleaşi înregistrări." 20972 20973#~ msgid "You have not created any journal items." 20974#~ msgstr "Nu aţi creat încă nici un articol de jurnal." 20975 20976#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 20977#~ msgstr "Puteţi introduce un URL, începând cu „http://”." 20978 20979#~ msgid "You must enter a name" 20980#~ msgstr "Trebuie să introduci un nume" 20981 20982#~ msgid "You must enter a username." 20983#~ msgstr "Trebuie să introduceţi un nume de utilizator." 20984 20985#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 20986#~ msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un administrator webtrees:" 20987 20988#~ msgid "Yugoslavia" 20989#~ msgstr "Iugoslavia" 20990 20991#~ msgid "Zaire" 20992#~ msgstr "Zair" 20993 20994#~ msgid "Zip file(s)" 20995#~ msgstr "Arhive Zip" 20996 20997#~ msgid "Zoom in here" 20998#~ msgstr "Măreşte aici" 20999 21000#~ msgid "Zoom in/out on this box." 21001#~ msgstr "Măriţi sau micşoraţi cutia aceasta." 21002 21003#~ msgid "Zoom level of map" 21004#~ msgstr "Factor mărire hartă" 21005 21006#~ msgid "Zoom out here" 21007#~ msgstr "Micşorează aici" 21008 21009#~ msgid "Zoom=" 21010#~ msgstr "Mărire=" 21011 21012#~ msgid "east" 21013#~ msgstr "est" 21014 21015#, fuzzy 21016#~ msgid "link" 21017#~ msgstr "Setează link" 21018 21019#~ msgid "maximum" 21020#~ msgstr "maxim" 21021 21022#~ msgid "minimum" 21023#~ msgstr "minim" 21024 21025#~ msgid "month" 21026#~ msgstr "luna" 21027 21028#~ msgid "north" 21029#~ msgstr "nord" 21030 21031#~ msgid "south" 21032#~ msgstr "sud" 21033 21034#~ msgid "west" 21035#~ msgstr "vest" 21036 21037#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21038#~ msgstr "Persoana „%s” a fost adaugată la favorite." 21039