xref: /webtrees/resources/lang/ro/messages.po (revision 182e60cc378576a34ed49ce255d12aae7cf5d165)
1msgid ""
2msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2019-10-28 14:09+0000\nPO-Revision-Date: 2019-11-09 09:32+0000\nLast-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\nLanguage-Team: Romanian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ro/>\nLanguage: ro\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\nX-Poedit-Language: Romanian\nX-Poedit-SourceCharset: utf-8\nX-Poedit-SearchPath-0: .\nX-Poedit-Basepath: ..\nX-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
3
4#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
5#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
6#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
7#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
8#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
9#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
10msgid " but the details are unknown"
11msgstr " dar detaliile sunt necunoscute"
12
13#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
14#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
15#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
20#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
21#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
22#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
23#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
24#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
25#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
26#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
27msgid " in "
28msgstr " în "
29
30#. I18N: Abbreviation for "number %s"
31#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:194
32#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:201
33#, php-format
34msgid "#%s"
35msgstr "%s"
36
37#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:366
38#, php-format
39msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
40msgstr "%1$s%2$s are %3$s legături către %4$s."
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Functions/Functions.php:2288
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr "%1$s%2$s ori înlăturată ascendența"
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Functions/Functions.php:2292
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr ""
53
54#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
55#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:278
56#, php-format
57msgid "%1$s (%2$s)"
58msgstr ""
59
60#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:313
61#, php-format
62msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
63msgstr "%1$s KB au fost ddescărcați in %2$s secunde."
64
65#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414
66#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:641
67#, php-format
68msgid "%1$s does not exist"
69msgstr ""
70
71#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
72#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:319
73#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291
74#, php-format
75msgid "%1$s does not exist."
76msgstr "%1$s nu există."
77
78#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
79#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:288
80#, php-format
81msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
82msgstr ""
83
84#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321
86#, php-format
87msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
88msgstr ""
89
90#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
91#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:331
92#, php-format
93msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
94msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
95msgstr[0] ""
96msgstr[1] ""
97msgstr[2] ""
98
99#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
100#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:312
101#, php-format
102msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
103msgstr ""
104
105#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
106#: app/Functions/Functions.php:574
107#, php-format
108msgid "%1$s × %2$s"
109msgstr ""
110
111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
112#: app/Functions/Functions.php:552
113#, php-format
114msgctxt "FEMALE"
115msgid "%1$s × %2$s"
116msgstr ""
117
118#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
119#: app/Functions/Functions.php:529
120#, php-format
121msgctxt "MALE"
122msgid "%1$s × %2$s"
123msgstr ""
124
125#. I18N: image dimensions, width × height
126#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:493 app/MediaFile.php:354
127#, php-format
128msgid "%1$s × %2$s pixels"
129msgstr ""
130
131#. I18N: A range of numbers
132#: app/Individual.php:573 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
133#, php-format
134msgid "%1$s–%2$s"
135msgstr ""
136
137#: app/Functions/Functions.php:2311
138#, php-format
139msgid "%1$s’s %2$s"
140msgstr ""
141
142#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
143#: app/I18N.php:677
144msgid "%H:%i:%s"
145msgstr ""
146
147#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
148#: app/I18N.php:256
149msgid "%j %F %Y"
150msgstr ""
151
152#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
153#, php-format
154msgid "%s BCE"
155msgstr ""
156
157#. I18N: size of file in KB
158#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:485
159#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:532 app/MediaFile.php:341
160#, php-format
161msgid "%s KB"
162msgstr ""
163
164#: app/Module/ClippingsCartModule.php:579
165#, php-format
166msgid "%s and her ancestors"
167msgstr ""
168
169#: app/Module/ClippingsCartModule.php:589
170#, php-format
171msgid "%s and his ancestors"
172msgstr ""
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:924
175#, php-format
176msgid "%s and the individuals that reference it."
177msgstr ""
178
179#. I18N: %s is a family (husband + wife)
180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:443
181#, php-format
182msgid "%s and their children"
183msgstr ""
184
185#. I18N: %s is a family (husband + wife)
186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:445
187#, php-format
188msgid "%s and their descendants"
189msgstr ""
190
191#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:86
192#, php-format
193msgid "%s anonymous signed-in user"
194msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
195msgstr[0] ""
196msgstr[1] ""
197msgstr[2] ""
198
199#: resources/views/family-page-children.phtml:13
200#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
201#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
202#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18
203#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14
204#, php-format
205msgid "%s child"
206msgid_plural "%s children"
207msgstr[0] ""
208msgstr[1] ""
209msgstr[2] ""
210
211#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
212#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62
213#, php-format
214msgid "%s day"
215msgid_plural "%s days"
216msgstr[0] ""
217msgstr[1] ""
218msgstr[2] ""
219
220#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
221#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
222#, php-format
223msgid "%s family has been updated."
224msgid_plural "%s families have been updated."
225msgstr[0] ""
226msgstr[1] ""
227msgstr[2] ""
228
229#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18
230#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14
231#, php-format
232msgid "%s grandchild"
233msgid_plural "%s grandchildren"
234msgstr[0] ""
235msgstr[1] ""
236msgstr[2] ""
237
238#: app/Module/LifespansChartModule.php:422
239#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34
240#, php-format
241msgid "%s individual"
242msgid_plural "%s individuals"
243msgstr[0] ""
244msgstr[1] ""
245msgstr[2] ""
246
247#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
248#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
249#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
250#, php-format
251msgid "%s individual has been updated."
252msgid_plural "%s individuals have been updated."
253msgstr[0] ""
254msgstr[1] ""
255msgstr[2] ""
256
257#: app/Module/LifespansChartModule.php:413
258#, php-format
259msgid "%s individual with events between %s and %s"
260msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
261msgstr[0] ""
262msgstr[1] ""
263msgstr[2] ""
264
265#: app/Module/LifespansChartModule.php:403
266#, php-format
267msgid "%s individual with events in %s"
268msgid_plural "%s individuals with events in %s"
269msgstr[0] ""
270msgstr[1] ""
271msgstr[2] ""
272
273#: app/Module/LifespansChartModule.php:391
274#, php-format
275msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
276msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
277msgstr[0] ""
278msgstr[1] ""
279msgstr[2] ""
280
281#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:840
282#, php-format
283msgid "%s location has been imported."
284msgid_plural "%s locations have been imported."
285msgstr[0] ""
286msgstr[1] ""
287msgstr[2] ""
288
289#: app/Module/UserMessagesModule.php:224
290#, php-format
291msgid "%s message"
292msgid_plural "%s messages"
293msgstr[0] "%s mesaj"
294msgstr[1] "%s mesaje"
295
296#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
297#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58
298#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:174
299#, php-format
300msgid "%s month"
301msgid_plural "%s months"
302msgstr[0] ""
303msgstr[1] ""
304msgstr[2] ""
305
306#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
307#, php-format
308msgid "%s note has been updated."
309msgid_plural "%s notes have been updated."
310msgstr[0] ""
311msgstr[1] ""
312msgstr[2] ""
313
314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
315#: app/Functions/Functions.php:2264
316#, php-format
317msgid "%s once removed ascending"
318msgstr ""
319
320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
321#: app/Functions/Functions.php:2268
322#, php-format
323msgid "%s once removed descending"
324msgstr ""
325
326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
327#, php-format
328msgid "%s repository has been updated."
329msgid_plural "%s repositories have been updated."
330msgstr[0] ""
331msgstr[1] ""
332msgstr[2] ""
333
334#. I18N: %s is a person's name
335#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9
336#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4
337#, fuzzy, php-format
338msgid "%s sent you the following message."
339msgstr "Următorul mesaj a fost trimis către contul dumneavoastră webtrees de la %s"
340
341#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:97
342#, php-format
343msgid "%s signed-in user"
344msgid_plural "%s signed-in users"
345msgstr[0] ""
346msgstr[1] ""
347msgstr[2] ""
348
349#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
350#, php-format
351msgid "%s source has been updated."
352msgid_plural "%s sources have been updated."
353msgstr[0] ""
354msgstr[1] ""
355msgstr[2] ""
356
357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
358#: app/Functions/Functions.php:2280
359#, php-format
360msgid "%s three times removed ascending"
361msgstr ""
362
363#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
364#: app/Functions/Functions.php:2284
365#, php-format
366msgid "%s three times removed descending"
367msgstr ""
368
369#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
370#: app/Functions/Functions.php:2272
371#, php-format
372msgid "%s twice removed ascending"
373msgstr ""
374
375#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
376#: app/Functions/Functions.php:2276
377#, php-format
378msgid "%s twice removed descending"
379msgstr ""
380
381#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
382#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60
383#, php-format
384msgid "%s week"
385msgid_plural "%s weeks"
386msgstr[0] ""
387msgstr[1] ""
388msgstr[2] ""
389
390#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
391#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56
392#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:172
393#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
394#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
395#, php-format
396msgid "%s year"
397msgid_plural "%s years"
398msgstr[0] ""
399msgstr[1] ""
400msgstr[2] ""
401
402#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:523
403#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10
404#, php-format
405msgid "%s year anniversary"
406msgstr "%s aniversare anuală"
407
408#: app/Functions/Functions.php:494
409#, php-format
410msgid "%s × cousin"
411msgstr ""
412
413#: app/Functions/Functions.php:458
414#, php-format
415msgctxt "FEMALE"
416msgid "%s × cousin"
417msgstr ""
418
419#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
420#: app/Functions/Functions.php:421
421#, php-format
422msgctxt "MALE"
423msgid "%s × cousin"
424msgstr ""
425
426#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
427#: app/Date/JulianDate.php:98
428#, php-format
429msgid "%s&nbsp;BCE"
430msgstr ""
431
432#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
433#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
434#, php-format
435msgid "%s&nbsp;CE"
436msgstr ""
437
438#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
439#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
440#, php-format
441msgid "%s+"
442msgstr ""
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580
445#, php-format
446msgid "%s, her ancestors and their families"
447msgstr ""
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:577
450#, php-format
451msgid "%s, her parents and siblings"
452msgstr ""
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578
455#, php-format
456msgid "%s, her spouses and children"
457msgstr ""
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:581
460#, php-format
461msgid "%s, her spouses and descendants"
462msgstr ""
463
464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:590
465#, php-format
466msgid "%s, his ancestors and their families"
467msgstr ""
468
469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:587
470#, php-format
471msgid "%s, his parents and siblings"
472msgstr ""
473
474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:588
475#, php-format
476msgid "%s, his spouses and children"
477msgstr ""
478
479#: app/Module/ClippingsCartModule.php:591
480#, php-format
481msgid "%s, his spouses and descendants"
482msgstr ""
483
484#: app/Module/UserMessagesModule.php:152
485#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18
486msgid "&lt;select&gt;"
487msgstr "&lt;selectat&gt;"
488
489#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
490#: app/Age.php:172
491#, php-format
492msgid "(aged %s)"
493msgstr ""
494
495#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
496#: app/Age.php:163
497#, php-format
498msgid "(aged less than %s)"
499msgstr ""
500
501#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
502#: app/Age.php:168
503#, php-format
504msgid "(aged more than %s)"
505msgstr ""
506
507#. I18N: %s is a number
508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
509#, php-format
510msgid "(filtered from %s total entries)"
511msgstr ""
512
513#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
514#: app/Age.php:128
515msgid "(in childhood)"
516msgstr ""
517
518#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
519#: app/Age.php:123
520msgid "(in infancy)"
521msgstr ""
522
523#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
524#: app/Age.php:118
525msgid "(stillborn)"
526msgstr ""
527
528#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
529#: app/I18N.php:369
530msgid ", "
531msgstr ""
532
533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
534msgctxt "CENTURY"
535msgid "10th"
536msgstr ""
537
538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
539msgctxt "CENTURY"
540msgid "11th"
541msgstr ""
542
543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
544msgctxt "CENTURY"
545msgid "12th"
546msgstr ""
547
548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
549msgctxt "CENTURY"
550msgid "13th"
551msgstr ""
552
553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
554msgctxt "CENTURY"
555msgid "14th"
556msgstr ""
557
558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
559msgctxt "CENTURY"
560msgid "15th"
561msgstr ""
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "16th"
566msgstr ""
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "17th"
571msgstr ""
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "18th"
576msgstr ""
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "19th"
581msgstr ""
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "1st"
586msgstr ""
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "20th"
591msgstr ""
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "21st"
596msgstr ""
597
598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
599msgctxt "CENTURY"
600msgid "2nd"
601msgstr ""
602
603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
604msgctxt "CENTURY"
605msgid "3rd"
606msgstr ""
607
608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
609msgctxt "CENTURY"
610msgid "4th"
611msgstr ""
612
613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
614msgctxt "CENTURY"
615msgid "5th"
616msgstr ""
617
618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
619msgctxt "CENTURY"
620msgid "6th"
621msgstr ""
622
623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
624msgctxt "CENTURY"
625msgid "7th"
626msgstr ""
627
628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
629msgctxt "CENTURY"
630msgid "8th"
631msgstr ""
632
633#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
634msgctxt "CENTURY"
635msgid "9th"
636msgstr ""
637
638#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:533
639#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2140
640msgid "<default theme>"
641msgstr ""
642
643#: resources/views/register-page.phtml:24
644msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
645msgstr ""
646
647#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
648#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547
649#: app/GedcomTag.php:2132
650#, php-format
651msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
652msgstr ""
653
654#. I18N: URL = web address
655#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
656msgid "A URL"
657msgstr ""
658
659#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
660#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:106
661msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
662msgstr ""
663
664#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
665#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:96
666msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
667msgstr ""
668
669#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
670#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:89
671msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
672msgstr ""
673
674#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
675#: app/Module/PedigreeChartModule.php:123
676msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
677msgstr ""
678
679#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
680#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112
681msgid "A chart of an individual’s ancestors."
682msgstr ""
683
684#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
685#: app/Module/DescendancyChartModule.php:112
686msgid "A chart of an individual’s descendants."
687msgstr ""
688
689#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
690#: app/Module/LifespansChartModule.php:89
691msgid "A chart of individuals’ lifespans."
692msgstr ""
693
694#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
695msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
696msgstr ""
697
698#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47
699msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
700msgstr "O eroare comună este să ai legături multiple către aceeași înregistrare, spre exemplu, adăugând de mai multe ori același copil într-o familie."
701
702#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
703#: app/Module/FanChartModule.php:121
704msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
705msgstr ""
706
707#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
708#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17
709#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42
710#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
712msgid "A file on the server"
713msgstr ""
714
715#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
716#: resources/views/admin/trees-export.phtml:117
717#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
718#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11
719#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27
720msgid "A file on your computer"
721msgstr ""
722
723#. I18N: Description of the “My page” module
724#: app/Module/UserWelcomeModule.php:71
725msgid "A greeting message and useful links for a user."
726msgstr ""
727
728#. I18N: Description of the “Home page” module
729#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
730msgid "A greeting message for site visitors."
731msgstr "Un mesaj de întâmpinare pentru vizitatori."
732
733#. I18N: Description of the “Hit counters” module
734#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
735msgid "A link to the site contacts."
736msgstr ""
737
738#. I18N: Description of the “webtrees” module
739#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
740msgid "A link to the webtrees home page."
741msgstr ""
742
743#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module
744#: app/Module/BranchesListModule.php:60
745msgid "A list of branches of a family."
746msgstr ""
747
748#. I18N: Description of the “Pending changes” module
749#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
750msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
751msgstr ""
752
753#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module
754#: app/Module/FamilyListModule.php:59
755msgid "A list of families."
756msgstr ""
757
758#. I18N: Description of the “FAQ” module
759#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85
760msgid "A list of frequently asked questions and answers."
761msgstr ""
762
763#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module
764#: app/Module/IndividualListModule.php:59
765msgid "A list of individuals."
766msgstr ""
767
768#. I18N: Description of the “MediaListModule” module
769#: app/Module/MediaListModule.php:62
770msgid "A list of media objects."
771msgstr ""
772
773#. I18N: Description of the “Recent changes” module
774#: app/Module/RecentChangesModule.php:62
775msgid "A list of records that have been updated recently."
776msgstr "O listă a înregistrărilor care au fost modificate recent."
777
778#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module
779#: app/Module/RepositoryListModule.php:60
780msgid "A list of repositories."
781msgstr ""
782
783#. I18N: Description of the “NoteListModule” module
784#: app/Module/NoteListModule.php:60
785msgid "A list of shared notes."
786msgstr ""
787
788#. I18N: Description of the “SourceListModule” module
789#: app/Module/SourceListModule.php:60
790msgid "A list of sources."
791msgstr ""
792
793#. I18N: Description of “Research tasks” module
794#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65
795msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
796msgstr "O listă a sarcinilor şi activităţilor legate de arborele de familie."
797
798#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
799#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
800msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
801msgstr "O listă cu aniversările ce se apropie a datelor iudaice de deces."
802
803#. I18N: Description of the “On this day” module
804#: app/Module/OnThisDayModule.php:97
805msgid "A list of the anniversaries that occur today."
806msgstr "O listă de aniversări din această zi."
807
808#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
809#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107
810msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
811msgstr "O listă de aniversări ce urmează să survină în viitorul apropiat."
812
813#. I18N: Description of the “Top given names” module
814#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
815msgid "A list of the most popular given names."
816msgstr ""
817
818#. I18N: Description of the “Top surnames” module
819#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
820msgid "A list of the most popular surnames."
821msgstr "O listă a celor mai comune nume de familie."
822
823#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
824#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55
825msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
826msgstr "O listă de pagini care au fost vizualizate de cele mai multe ori."
827
828#. I18N: Description of the “Who is online” module
829#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
830msgid "A list of users and visitors who are currently online."
831msgstr ""
832
833#: resources/views/help/media-object.phtml:4
834msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
835msgstr ""
836
837#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
838#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10
839#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5
840#, php-format
841msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
842msgstr ""
843
844#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79
845#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59
846#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
847msgid "A new version of webtrees is available."
848msgstr ""
849
850#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95
851#, php-format
852msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
853msgstr ""
854
855#. I18N: Description of the “Journal” module
856#: app/Module/UserJournalModule.php:64
857msgid "A private area to record notes or keep a journal."
858msgstr "O zonă privată pentru a adăuga note sau a ţine un jurnal."
859
860#. I18N: %s is a server name/URL
861#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9
862#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4
863#, php-format
864msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
865msgstr ""
866
867#. I18N: Description of the “Pedigree” module
868#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
870msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
871msgstr "Un raport al strămoşilor unui individ, formatat ca un arbore."
872
873#. I18N: Description of the “Ancestors” module
874#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
875#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
876msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
877msgstr "Un raport ce enumeră strămoşii unui individ."
878
879#. I18N: Description of the “Descendants” module
880#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
881#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
882msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
883msgstr "Un raport ce enumeră descendenţii unui individ."
884
885#. I18N: Description of the “Individual” module
886#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
888msgid "A report of an individual’s details."
889msgstr "Un raport ce afişează detalii despre un individ."
890
891#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
892msgid "A report of facts which are supported by a given source."
893msgstr ""
894
895#. I18N: Description of the “Family” module
896#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
897#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
898msgid "A report of family members and their details."
899msgstr "Un raport al membrilor familiei şi a detaliilor lor."
900
901#. I18N: Description of the “Deaths” module
902#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
903msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
904msgstr ""
905
906#. I18N: Description of the “Occupations” module
907#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
908#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
909msgid "A report of individuals who had a given occupation."
910msgstr ""
911
912#. I18N: Description of the “Births” module
913#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
914msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
915msgstr "Un raport despre indivizii născuţi la o anumită dată sau într-un anumit loc."
916
917#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
918#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
919#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
920msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
921msgstr "Un raport despre indivizii care sunt înhumaţi într-un anumit loc."
922
923#. I18N: Description of the “Marriages” module
924#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
925#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
926msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
927msgstr ""
928
929#. I18N: Description of the “Changes” module
930#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
931#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
932msgid "A report of recent and pending changes."
933msgstr "Un raport al schimbărilor recente şi/sau neaprobate."
934
935#. I18N: Description of the “Related families”
936#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
937#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
938msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
939msgstr "Un raport al familiilor înrudite apropiat cu un individ."
940
941#. I18N: Description of the “Related individuals” module
942#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
943#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
944msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
945msgstr ""
946
947#. I18N: Description of the “Source” module
948#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
949msgid "A report of the information provided by a source."
950msgstr "Un raport al informaţiilor provenite dintr-o anumită sursă."
951
952#. I18N: Description of the “Missing data”
953#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
954#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
955msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
956msgstr "Un raport al informaţiilor lipsă despre un individ şi rudele sale."
957
958#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
959#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
960#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
961msgid "A report of vital records for a given date or place."
962msgstr ""
963
964#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
965msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
966msgstr ""
967
968#. I18N: Description of the “Family navigator” module
969#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
970msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
971msgstr ""
972
973#. I18N: Description of the “Extra information” module
974#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
975msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
976msgstr "O listă laterală ce afişează alte informaţii decât cele genealogice despre un individ."
977
978#. I18N: Description of the “Descendants” module
979#: app/Module/DescendancyModule.php:72
980msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
981msgstr "O listă laterală ce afişează descendenţii unui individ."
982
983#. I18N: Description of the “Families” module
984#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
985msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
986msgstr "un dosar ce afişează rudele apropiate ale unui individ."
987
988#. I18N: Description of the “Facts and events” module
989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
990msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
991msgstr "Un dosar ce afişează fapte si evenimente ale unui individ."
992
993#. I18N: Description of the “Media” module
994#: app/Module/MediaTabModule.php:71
995msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
996msgstr "Dosar ce afişează obiecte media legate de un individ."
997
998#. I18N: Description of the “Notes” module
999#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1000msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1001msgstr "Un dosar conţinând notele ataşate unui individ."
1002
1003#. I18N: Description of the “Sources” module
1004#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1005msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1006msgstr ""
1007
1008#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1009#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1010msgid "A timeline displaying individual events."
1011msgstr ""
1012
1013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
1014msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1015msgstr ""
1016
1017#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1019#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1020#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1021#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1022#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1023#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1028#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1030#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1032#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1033msgctxt "paper size"
1034msgid "A3"
1035msgstr ""
1036
1037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1038#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1039#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1040#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1041#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1042#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1043#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1048#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1050#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1052#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1053msgctxt "paper size"
1054msgid "A4"
1055msgstr ""
1056
1057#. I18N: Location of an LDS church temple
1058#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1059msgid "Aba, Nigeria"
1060msgstr ""
1061
1062#: app/Date/JalaliDate.php:266
1063msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1064msgid "Aban"
1065msgstr ""
1066
1067#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1068#: app/Date/JalaliDate.php:139
1069msgctxt "GENITIVE"
1070msgid "Aban"
1071msgstr ""
1072
1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1074#: app/Date/JalaliDate.php:229
1075msgctxt "INSTRUMENTAL"
1076msgid "Aban"
1077msgstr ""
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:184
1081msgctxt "LOCATIVE"
1082msgid "Aban"
1083msgstr ""
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:94
1087msgctxt "NOMINATIVE"
1088msgid "Aban"
1089msgstr ""
1090
1091#. I18N: A configuration setting
1092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
1093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
1094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
1095msgid "Abbreviate place names"
1096msgstr ""
1097
1098#. I18N: gedcom tag ABBR
1099#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13
1100msgid "Abbreviation"
1101msgstr "Abreviere"
1102
1103#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
1104#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63
1105msgid "Accept"
1106msgstr "Acceptă"
1107
1108#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
1109msgid "Accept all changes"
1110msgstr ""
1111
1112#: resources/views/admin/components.phtml:27
1113#: resources/views/admin/components.phtml:76
1114#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
1115msgid "Access level"
1116msgstr ""
1117
1118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:217
1119msgid "Access to family trees"
1120msgstr ""
1121
1122#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1123msgid "Account approval and email verification"
1124msgstr ""
1125
1126#. I18N: Location of an LDS church temple
1127#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1128msgid "Accra, Ghana"
1129msgstr ""
1130
1131#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1132msgid "Action"
1133msgstr ""
1134
1135#. I18N: a month in the Jewish calendar
1136#: app/Date/JewishDate.php:205
1137msgctxt "GENITIVE"
1138msgid "Adar"
1139msgstr ""
1140
1141#. I18N: a month in the Jewish calendar
1142#: app/Date/JewishDate.php:311
1143msgctxt "INSTRUMENTAL"
1144msgid "Adar"
1145msgstr ""
1146
1147#. I18N: a month in the Jewish calendar
1148#: app/Date/JewishDate.php:258
1149msgctxt "LOCATIVE"
1150msgid "Adar"
1151msgstr ""
1152
1153#. I18N: a month in the Jewish calendar
1154#: app/Date/JewishDate.php:152
1155msgctxt "NOMINATIVE"
1156msgid "Adar"
1157msgstr ""
1158
1159#. I18N: a month in the Jewish calendar
1160#: app/Date/JewishDate.php:203
1161msgctxt "GENITIVE"
1162msgid "Adar I"
1163msgstr ""
1164
1165#. I18N: a month in the Jewish calendar
1166#: app/Date/JewishDate.php:309
1167msgctxt "INSTRUMENTAL"
1168msgid "Adar I"
1169msgstr ""
1170
1171#. I18N: a month in the Jewish calendar
1172#: app/Date/JewishDate.php:256
1173msgctxt "LOCATIVE"
1174msgid "Adar I"
1175msgstr ""
1176
1177#. I18N: a month in the Jewish calendar
1178#: app/Date/JewishDate.php:150
1179msgctxt "NOMINATIVE"
1180msgid "Adar I"
1181msgstr ""
1182
1183#. I18N: a month in the Jewish calendar
1184#: app/Date/JewishDate.php:207
1185msgctxt "GENITIVE"
1186msgid "Adar II"
1187msgstr ""
1188
1189#. I18N: a month in the Jewish calendar
1190#: app/Date/JewishDate.php:313
1191msgctxt "INSTRUMENTAL"
1192msgid "Adar II"
1193msgstr ""
1194
1195#. I18N: a month in the Jewish calendar
1196#: app/Date/JewishDate.php:260
1197msgctxt "LOCATIVE"
1198msgid "Adar II"
1199msgstr ""
1200
1201#. I18N: a month in the Jewish calendar
1202#: app/Date/JewishDate.php:154
1203msgctxt "NOMINATIVE"
1204msgid "Adar II"
1205msgstr ""
1206
1207#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283
1208msgid "Add"
1209msgstr "Adaugă"
1210
1211#: app/Module/ClippingsCartModule.php:420
1212#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
1213#: app/Module/ClippingsCartModule.php:698
1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:766
1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:834
1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:902
1217#, php-format
1218msgid "Add %s to the clippings cart"
1219msgstr ""
1220
1221#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:205
1222msgid "Add a brother or sister"
1223msgstr ""
1224
1225#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:51
1226#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1227#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1228msgid "Add a child"
1229msgstr ""
1230
1231#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:54
1232#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1233msgid "Add a child to create a one-parent family"
1234msgstr "Adaugă un copil pentru a crea o familie cu un singur părinte"
1235
1236#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46
1237msgid "Add a fact"
1238msgstr ""
1239
1240#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:151
1241#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1242#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1243#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25
1244msgid "Add a father"
1245msgstr "Adaugă un nou tată"
1246
1247#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1248#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1249msgid "Add a favorite"
1250msgstr "Adaugă un nou favorit"
1251
1252#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:147
1253#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:246
1254#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
1255#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:47
1257#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1258msgid "Add a husband"
1259msgstr "Adaugă un nou soţ"
1260
1261#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:591
1262#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
1263msgid "Add a husband using an existing individual"
1264msgstr "Adaugă un soţ folosind o persoană existentă"
1265
1266#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48
1267msgid "Add a journal entry"
1268msgstr "Adaugă o intrare nouă în jurnal"
1269
1270#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:96
1271#: resources/views/media-page.phtml:185
1272#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6
1273msgid "Add a media file"
1274msgstr ""
1275
1276#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7
1277#: resources/views/family-page.phtml:97
1278#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
1279#: resources/views/individual-page.phtml:87
1280#: resources/views/source-page.phtml:83
1281msgid "Add a media object"
1282msgstr "Adaugă un nou obiect media"
1283
1284#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:148
1285#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1286#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1287#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32
1288msgid "Add a mother"
1289msgstr "Adaugă o nouă mamă"
1290
1291#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:469
1292#: resources/views/individual-page-menu.phtml:20
1293msgid "Add a name"
1294msgstr "Adaugă un nou nume"
1295
1296#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
1297msgid "Add a news article"
1298msgstr "Adaugă o nouă ştire"
1299
1300#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:74
1301#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40
1302msgid "Add a note"
1303msgstr "Adaugă o notă nouă"
1304
1305#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7
1306#: resources/views/media-page.phtml:175
1307msgid "Add a restriction"
1308msgstr ""
1309
1310#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7
1311#: resources/views/family-page.phtml:85 resources/views/media-page.phtml:165
1312#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50
1313msgid "Add a shared note"
1314msgstr "Adaugă o noua Notă comună"
1315
1316#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:203
1317msgid "Add a son or daughter"
1318msgstr ""
1319
1320#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9
1321#: resources/views/family-page.phtml:109 resources/views/media-page.phtml:155
1322#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38
1323msgid "Add a source citation"
1324msgstr ""
1325
1326#: app/Module/StoriesModule.php:297
1327#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1328#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1329msgid "Add a story"
1330msgstr "Adaugă articol"
1331
1332#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:295
1333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
1334msgid "Add a user"
1335msgstr ""
1336
1337#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:144
1338#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:250
1339#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
1340#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1341#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:84
1342#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110
1343msgid "Add a wife"
1344msgstr "Adaugă o nouă soţie"
1345
1346#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:594
1347#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122
1348msgid "Add a wife using an existing individual"
1349msgstr "Adaugă o soţie folosind o persoană existentă"
1350
1351#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1352#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303
1353#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1354msgid "Add an FAQ"
1355msgstr ""
1356
1357#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11
1358msgid "Add an associate"
1359msgstr ""
1360
1361#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7
1362msgid "Add an event"
1363msgstr ""
1364
1365#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1366msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1367msgstr ""
1368
1369#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1370msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1371msgstr ""
1372
1373#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7
1374msgid "Add from clipboard"
1375msgstr "Adaugă din clipboard"
1376
1377#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1378msgid "Add historic events to an individual‘s page."
1379msgstr ""
1380
1381#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1382msgid "Add individuals"
1383msgstr "Adaugă persoane"
1384
1385#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:127
1386msgid "Add marriage details"
1387msgstr "Adaugă o nouă căsătorie"
1388
1389#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38
1390msgid "Add missing death records"
1391msgstr "Adaugă câmpurile Dată deces lipsă"
1392
1393#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43
1394msgid "Add missing married names"
1395msgstr "Adaugă nume după căsătorie lipsă"
1396
1397#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30
1398msgid "Add more blocks from the following list."
1399msgstr ""
1400
1401#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1402msgid "Add more fields"
1403msgstr ""
1404
1405#. I18N: Description of the “Stories” module
1406#: app/Module/StoriesModule.php:79
1407msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1408msgstr "Adaugă articole indivizilor dintr-un arbore de familie."
1409
1410#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1411msgid "Add new, and update existing records"
1412msgstr ""
1413
1414#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
1415msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1416msgstr ""
1417
1418#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1419#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1420msgid "Add styling and scripts to every page."
1421msgstr ""
1422
1423#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1424#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
1425msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1426msgstr ""
1427
1428#. I18N: A configuration setting
1429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
1430msgid "Add to TITLE header tag"
1431msgstr ""
1432
1433#: app/Module/ClippingsCartModule.php:167
1434#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10
1435msgid "Add to the clippings cart"
1436msgstr ""
1437
1438#. I18N: A configuration setting
1439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
1440msgid "Add unique identifiers"
1441msgstr ""
1442
1443#: resources/views/admin/trees.phtml:202
1444msgid "Add unlinked records"
1445msgstr ""
1446
1447#. I18N: Description of the “HTML” module
1448#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78
1449msgid "Add your own text and graphics."
1450msgstr ""
1451
1452#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:179 app/Module/UserJournalModule.php:176
1453msgid "Add/edit a journal/news entry"
1454msgstr ""
1455
1456#. I18N: gedcom tag ADDR
1457#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
1458#, fuzzy
1459msgid "Address"
1460msgstr "Adresă"
1461
1462#. I18N: gedcom tag ADD1
1463#: app/GedcomTag.php:461
1464msgid "Address line 1"
1465msgstr ""
1466
1467#. I18N: gedcom tag ADD2
1468#: app/GedcomTag.php:464
1469msgid "Address line 2"
1470msgstr ""
1471
1472#. I18N: Location of an LDS church temple
1473#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1474msgid "Adelaide, Australia"
1475msgstr ""
1476
1477#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1478#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
1479msgid "Administrator"
1480msgstr ""
1481
1482#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15
1483msgid "Administrator account"
1484msgstr ""
1485
1486#: resources/views/admin/users-edit.phtml:196
1487msgid "Administrator comments on user"
1488msgstr ""
1489
1490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
1491msgid "Administrators"
1492msgstr ""
1493
1494#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1495msgctxt "Female pedigree"
1496msgid "Adopted"
1497msgstr ""
1498
1499#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1500msgctxt "Male pedigree"
1501msgid "Adopted"
1502msgstr ""
1503
1504#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1505msgctxt "Pedigree"
1506msgid "Adopted"
1507msgstr ""
1508
1509#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1510msgid "Adopted by both parents"
1511msgstr ""
1512
1513#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1514msgctxt "FEMALE"
1515msgid "Adopted by both parents"
1516msgstr ""
1517
1518#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1519msgctxt "MALE"
1520msgid "Adopted by both parents"
1521msgstr ""
1522
1523#. I18N: gedcom tag _ADPF
1524#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1525msgid "Adopted by father"
1526msgstr ""
1527
1528#. I18N: gedcom tag _ADPF
1529#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1530msgctxt "FEMALE"
1531msgid "Adopted by father"
1532msgstr ""
1533
1534#. I18N: gedcom tag _ADPF
1535#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1536msgctxt "MALE"
1537msgid "Adopted by father"
1538msgstr ""
1539
1540#. I18N: gedcom tag _ADPM
1541#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1542msgid "Adopted by mother"
1543msgstr ""
1544
1545#. I18N: gedcom tag _ADPM
1546#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1547msgctxt "FEMALE"
1548msgid "Adopted by mother"
1549msgstr ""
1550
1551#. I18N: gedcom tag _ADPM
1552#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1553msgctxt "MALE"
1554msgid "Adopted by mother"
1555msgstr ""
1556
1557#. I18N: gedcom tag ADOP
1558#: app/GedcomTag.php:467
1559msgid "Adoption"
1560msgstr "Adopţie"
1561
1562#: app/GedcomTag.php:1140
1563msgid "Adoption of a brother"
1564msgstr ""
1565
1566#: app/GedcomTag.php:1092
1567msgid "Adoption of a child"
1568msgstr ""
1569
1570#: app/GedcomTag.php:1089
1571msgid "Adoption of a daughter"
1572msgstr ""
1573
1574#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1575msgid "Adoption of a grandchild"
1576msgstr ""
1577
1578#: app/GedcomTag.php:1100
1579msgid "Adoption of a granddaughter"
1580msgstr ""
1581
1582#: app/GedcomTag.php:1111
1583msgctxt "daughter’s daughter"
1584msgid "Adoption of a granddaughter"
1585msgstr ""
1586
1587#: app/GedcomTag.php:1122
1588msgctxt "son’s daughter"
1589msgid "Adoption of a granddaughter"
1590msgstr ""
1591
1592#: app/GedcomTag.php:1096
1593msgid "Adoption of a grandson"
1594msgstr ""
1595
1596#: app/GedcomTag.php:1107
1597msgctxt "daughter’s son"
1598msgid "Adoption of a grandson"
1599msgstr ""
1600
1601#: app/GedcomTag.php:1118
1602msgctxt "son’s son"
1603msgid "Adoption of a grandson"
1604msgstr ""
1605
1606#: app/GedcomTag.php:1129
1607msgid "Adoption of a half-brother"
1608msgstr ""
1609
1610#: app/GedcomTag.php:1136
1611msgid "Adoption of a half-sibling"
1612msgstr ""
1613
1614#: app/GedcomTag.php:1133
1615msgid "Adoption of a half-sister"
1616msgstr ""
1617
1618#: app/GedcomTag.php:1147
1619msgid "Adoption of a sibling"
1620msgstr ""
1621
1622#: app/GedcomTag.php:1144
1623msgid "Adoption of a sister"
1624msgstr ""
1625
1626#: app/GedcomTag.php:1085
1627msgid "Adoption of a son"
1628msgstr ""
1629
1630#. I18N: gedcom tag CHRA
1631#: app/GedcomTag.php:599
1632msgid "Adult christening"
1633msgstr ""
1634
1635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866
1636msgid "Advanced fact preferences"
1637msgstr ""
1638
1639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
1640msgid "Advanced name facts"
1641msgstr ""
1642
1643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884
1644msgid "Advanced place name facts"
1645msgstr ""
1646
1647#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1648#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1649msgid "Advanced search"
1650msgstr ""
1651
1652#. I18N: Name of a country or state
1653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1654msgid "Afghanistan"
1655msgstr "Afganistan"
1656
1657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:187
1658msgid "Africa"
1659msgstr ""
1660
1661#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1662msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1663msgstr ""
1664
1665#. I18N: gedcom tag AGE
1666#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278
1667#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282
1668#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477
1669#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138
1670#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
1671#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28
1672#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
1673#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
1674#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
1675#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
1676#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
1677#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348
1678#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350
1679#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409
1680msgid "Age"
1681msgstr "Vârstă"
1682
1683#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11
1684msgid "Age at birth of child"
1685msgstr ""
1686
1687#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66
1688msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1689msgstr ""
1690
1691#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41
1692msgid "Age between husband and wife"
1693msgstr ""
1694
1695#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19
1696msgid "Age between siblings"
1697msgstr ""
1698
1699#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50
1700msgid "Age between wife and husband"
1701msgstr ""
1702
1703#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11
1704msgid "Age difference"
1705msgstr ""
1706
1707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
1709msgid "Age in year of first marriage"
1710msgstr "vârsta în anul primei căsătorii"
1711
1712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
1713#: resources/views/lists/families-table.phtml:520
1714#: resources/views/lists/families-table.phtml:562
1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
1716#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11
1717msgid "Age in year of marriage"
1718msgstr "vârsta în anul căsătoriei"
1719
1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
1721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:135
1723msgid "Age interval"
1724msgstr ""
1725
1726#. I18N: A configuration setting
1727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412
1728msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1729msgstr ""
1730
1731#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:574
1733msgid "Age related to death year"
1734msgstr "vârsta în relaţie cu anul decesului"
1735
1736#. I18N: gedcom tag AGNC
1737#: app/GedcomTag.php:480
1738msgid "Agency"
1739msgstr "Agenţie"
1740
1741#. I18N: Name of a country or state
1742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1743msgid "Aland Islands"
1744msgstr ""
1745
1746#. I18N: Name of a country or state
1747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1748msgid "Albania"
1749msgstr ""
1750
1751#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1752#. I18N: Name of a module
1753#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1754msgid "Album"
1755msgstr "Album"
1756
1757#. I18N: Location of an LDS church temple
1758#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1759msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1760msgstr ""
1761
1762#. I18N: Name of a country or state
1763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1764msgid "Algeria"
1765msgstr ""
1766
1767#. I18N: gedcom tag ALIA
1768#: app/GedcomTag.php:483
1769msgid "Alias"
1770msgstr ""
1771
1772#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
1773msgid "Alive"
1774msgstr ""
1775
1776#: app/Functions/FunctionsEdit.php:168
1777#: app/Http/Controllers/ListController.php:155
1778#: app/Http/Controllers/ListController.php:164
1779#: app/Http/Controllers/ListController.php:173
1780#: app/Http/Controllers/ListController.php:262
1781#: app/Http/Controllers/ListController.php:363
1782#: app/Http/Controllers/ListController.php:365
1783#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322
1784#: app/Module/UserMessagesModule.php:170
1785#: resources/views/calendar-page.phtml:130
1786#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6
1787#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1788#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1789#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1790#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1794#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1796#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1797#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1798msgid "All"
1799msgstr "Toate"
1800
1801#: app/Http/Controllers/AdminController.php:472
1802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
1803msgid "All facts and events"
1804msgstr ""
1805
1806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
1807msgid "All family facts"
1808msgstr ""
1809
1810#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:201
1811msgid "All fields must be completed."
1812msgstr ""
1813
1814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
1815msgid "All individual facts"
1816msgstr ""
1817
1818#: resources/views/calendar-page.phtml:82
1819#: resources/views/calendar-page.phtml:93
1820msgid "All individuals"
1821msgstr "Toate persoanele"
1822
1823#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93
1824#: resources/views/admin/components.phtml:13
1825#: resources/views/admin/control-panel.phtml:393
1826msgid "All modules"
1827msgstr ""
1828
1829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244
1830msgid "All records"
1831msgstr ""
1832
1833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830
1834msgid "All repository facts"
1835msgstr ""
1836
1837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
1838msgid "All source facts"
1839msgstr ""
1840
1841#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1842#: app/Module/CkeditorModule.php:56
1843msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1844msgstr "Permite altor module să editeze textul utilizând un editor \"WYSIWYG\" (What You See Is What You Get - ceea ce vezi este ceea ce obţii), în loc să folosească coduri HTML."
1845
1846#. I18N: A configuration setting
1847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:633
1848msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1849msgstr ""
1850
1851#. I18N: A configuration setting
1852#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
1853msgid "Allow visitors to request a new user account"
1854msgstr ""
1855
1856#. I18N: gedcom tag _AKA
1857#: app/GedcomTag.php:1190
1858msgid "Also known as"
1859msgstr "Nume alternativ"
1860
1861#. I18N: gedcom tag _AKA
1862#: app/GedcomTag.php:1186
1863msgctxt "FEMALE"
1864msgid "Also known as"
1865msgstr ""
1866
1867#. I18N: gedcom tag _AKA
1868#: app/GedcomTag.php:1181
1869msgctxt "MALE"
1870msgid "Also known as"
1871msgstr ""
1872
1873#. I18N: Name of a country or state
1874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1875msgid "American Samoa"
1876msgstr "Samoa Americană"
1877
1878#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1879#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1880msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1881msgstr ""
1882
1883#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1884msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1885msgstr ""
1886
1887#. I18N: Description of the “Album” module
1888#: app/Module/AlbumModule.php:56
1889msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1890msgstr "O alternativă la dosarul \"media\" şi un instrument îmbunătăţit de vizualizare imagini."
1891
1892#. I18N: Description of the “Charts” module
1893#: app/Module/ChartsBlockModule.php:72
1894msgid "An alternative way to display charts."
1895msgstr "Un mod alternativ de afişare a diagramelor."
1896
1897#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1898#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53
1899msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1900msgstr ""
1901
1902#. I18N: Description of the “Theme change” module
1903#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52
1904msgid "An alternative way to select a new theme."
1905msgstr "Un mod alternativ de a selecta o nouă temă."
1906
1907#. I18N: Description of the “Sign in” module
1908#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1909msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1910msgstr "Un mod alternativ de autentificare şi deconectare."
1911
1912#: app/Functions/FunctionsEdit.php:439
1913msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1914msgstr ""
1915
1916#: app/Functions/FunctionsEdit.php:437
1917msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1918msgstr ""
1919
1920#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1921#: app/Module/HourglassChartModule.php:96
1922msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1923msgstr ""
1924
1925#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1926#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1927msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1928msgstr "Un arbore interactiv ce afişează toţi strămoşii şi descendenţii unei persoane."
1929
1930#: resources/views/errors/database-error.phtml:4
1931#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4
1932msgid "An unexpected database error occurred."
1933msgstr ""
1934
1935#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136
1936#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57
1937#: resources/views/place-map.phtml:60
1938msgid "An unknown error occurred"
1939msgstr ""
1940
1941#. I18N: Name of a module/report
1942#. I18N: Name of a module/chart
1943#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1944#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101
1945#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1946msgid "Ancestors"
1947msgstr "Strămoşi"
1948
1949#. I18N: gedcom tag ANCI
1950#: app/GedcomTag.php:489
1951msgid "Ancestors interest"
1952msgstr ""
1953
1954#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1955msgid "Ancestors of "
1956msgstr ""
1957
1958#. I18N: %s is an individual’s name
1959#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147
1960#, php-format
1961msgid "Ancestors of %s"
1962msgstr ""
1963
1964#. I18N: gedcom tag AFN
1965#: app/GedcomTag.php:474
1966msgid "Ancestral file number"
1967msgstr ""
1968
1969#. I18N: Location of an LDS church temple
1970#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1971msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1972msgstr ""
1973
1974#. I18N: Name of a country or state
1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1976msgid "Andorra"
1977msgstr "Andora"
1978
1979#. I18N: Name of a country or state
1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1981msgid "Angola"
1982msgstr ""
1983
1984#. I18N: Name of a country or state
1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1986msgid "Anguilla"
1987msgstr ""
1988
1989#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16
1990#: resources/views/lists/families-table.phtml:257
1991#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:272
1992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:282
1993#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16
1994msgid "Anniversary"
1995msgstr "Aniversar"
1996
1997#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:131
1998msgid "Anniversary calendar"
1999msgstr ""
2000
2001#. I18N: gedcom tag ANUL
2002#: app/GedcomTag.php:492
2003msgid "Annulment"
2004msgstr "Reziliere"
2005
2006#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
2007msgid "Answer"
2008msgstr ""
2009
2010#. I18N: Name of a country or state
2011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2012msgid "Antarctica"
2013msgstr ""
2014
2015#. I18N: Name of a country or state
2016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2017msgid "Antigua and Barbuda"
2018msgstr "Antigua şi Barbuda"
2019
2020#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
2021msgid "Anyone with a user account can access this website."
2022msgstr ""
2023
2024#. I18N: Location of an LDS church temple
2025#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2026msgid "Apia, Samoa"
2027msgstr ""
2028
2029#. I18N: Description of the “Batch update” module
2030#: app/Module/BatchUpdateModule.php:88
2031msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2032msgstr "Aplică corecţii automate la datele tale genealogice."
2033
2034#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84
2035#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:16
2036#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:35
2037msgid "Apply privacy settings"
2038msgstr ""
2039
2040#. I18N: Label for checkbox
2041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:971
2042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
2043msgid "Apply these preferences to all family trees"
2044msgstr ""
2045
2046#. I18N: Label for checkbox
2047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978
2048#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2049msgid "Apply these preferences to new family trees"
2050msgstr ""
2051
2052#: resources/views/admin/users.phtml:29
2053msgid "Approved"
2054msgstr ""
2055
2056#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2057msgid "Approved by administrator"
2058msgstr ""
2059
2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2061msgctxt "Abbreviation for April"
2062msgid "Apr"
2063msgstr ""
2064
2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2066msgctxt "GENITIVE"
2067msgid "April"
2068msgstr "Aprilie"
2069
2070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2071msgctxt "INSTRUMENTAL"
2072msgid "April"
2073msgstr "Aprilie"
2074
2075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2076msgctxt "LOCATIVE"
2077msgid "April"
2078msgstr "Aprilie"
2079
2080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2081#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
2082#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10
2083msgctxt "NOMINATIVE"
2084msgid "April"
2085msgstr "Aprilie"
2086
2087#. I18N: The name of a colour-scheme
2088#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2089msgid "Aqua Marine"
2090msgstr ""
2091
2092#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300
2093#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
2094#: resources/views/media-page.phtml:97
2095msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2096msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest fapt GEDCOM ?"
2097
2098#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:210
2099msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2100msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest mesaj ? Nu poate fi recuperat mai târziu."
2101
2102#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:371
2103#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
2104#: resources/views/admin/trees.phtml:92
2105#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
2106#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11
2107#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
2108#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
2109#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2110#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
2111#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2112#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34
2113#: resources/views/note-page-menu.phtml:11
2114#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11
2115#: resources/views/source-page-menu.phtml:11
2116#, php-format
2117msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2118msgstr ""
2119
2120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
2121msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2122msgstr ""
2123
2124#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2125msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2126msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest element din lista dumneavoastră de favoriţi ?"
2127
2128#. I18N: Name of a country or state
2129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2130msgid "Argentina"
2131msgstr ""
2132
2133#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2135#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2136#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2137#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2138#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2139#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2140#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2142#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2143#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2144#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2145#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2146#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2147#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2148#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2149msgctxt "font name"
2150msgid "Arial"
2151msgstr ""
2152
2153#. I18N: Name of a country or state
2154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2155msgid "Armenia"
2156msgstr ""
2157
2158#. I18N: Name of a country or state
2159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2160msgid "Aruba"
2161msgstr ""
2162
2163#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
2164msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2165msgstr "Aşa cum poţi folosi bara de unelte pentru a aplica formatare HTML, poţi insera câmpuri din baza de date care vor fi actualizate automat. Aceste câmpuri speciale sunt marcate cu caractere <b>#</b>. De exemplu, <b>#totalFamilies#</b> va fi înlocuit cu numărul de familii din baza de date. Utilizatorii avansaţi ar putea aplica clase CSS la text, astfel încât formatarea va coincide cu tema selectata."
2166
2167#. I18N: The name of a colour-scheme
2168#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2169msgid "Ash"
2170msgstr ""
2171
2172#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:181
2173msgid "Asia"
2174msgstr ""
2175
2176#. I18N: gedcom tag ASSO
2177#. I18N: gedcom tag _ASSO
2178#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2179msgid "Associate"
2180msgstr "Asociază"
2181
2182#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
2183msgid "Associate events with this source"
2184msgstr "Asociaţi evenimentele cu această sursă"
2185
2186#. I18N: Location of an LDS church temple
2187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2188msgid "Asuncion, Paraguay"
2189msgstr ""
2190
2191#. I18N: Name of a country or state
2192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2193msgid "At sea"
2194msgstr "La Mare"
2195
2196#. I18N: Location of an LDS church temple
2197#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2198msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2199msgstr ""
2200
2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2202msgid "Attendant"
2203msgstr "Însoţitor"
2204
2205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2206msgctxt "FEMALE"
2207msgid "Attendant"
2208msgstr ""
2209
2210#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2211msgctxt "MALE"
2212msgid "Attendant"
2213msgstr ""
2214
2215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2216msgid "Attending"
2217msgstr "Participând la"
2218
2219#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2220msgctxt "FEMALE"
2221msgid "Attending"
2222msgstr ""
2223
2224#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2225msgctxt "MALE"
2226msgid "Attending"
2227msgstr ""
2228
2229#. I18N: Type of media object
2230#: app/GedcomTag.php:2354
2231msgid "Audio"
2232msgstr ""
2233
2234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2235msgctxt "Abbreviation for August"
2236msgid "Aug"
2237msgstr ""
2238
2239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2240msgctxt "GENITIVE"
2241msgid "August"
2242msgstr ""
2243
2244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2245msgctxt "INSTRUMENTAL"
2246msgid "August"
2247msgstr ""
2248
2249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2250msgctxt "LOCATIVE"
2251msgid "August"
2252msgstr ""
2253
2254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2255#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
2256#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2257msgctxt "NOMINATIVE"
2258msgid "August"
2259msgstr ""
2260
2261#. I18N: Name of a country or state
2262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2263msgid "Australia"
2264msgstr ""
2265
2266#. I18N: Name of a country or state
2267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2268msgid "Austria"
2269msgstr ""
2270
2271#. I18N: gedcom tag AUTH
2272#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83
2273#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21
2274msgid "Author"
2275msgstr "Autor"
2276
2277#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2278#: app/GedcomTag.php:583
2279msgid "Author of last change"
2280msgstr ""
2281
2282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
2283msgid "Automatically accept changes made by this user"
2284msgstr ""
2285
2286#. I18N: A configuration setting
2287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
2288msgid "Automatically expand notes"
2289msgstr ""
2290
2291#. I18N: A configuration setting
2292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
2293msgid "Automatically expand sources"
2294msgstr ""
2295
2296#. I18N: a month in the Jewish calendar
2297#: app/Date/JewishDate.php:217
2298msgctxt "GENITIVE"
2299msgid "Av"
2300msgstr ""
2301
2302#. I18N: a month in the Jewish calendar
2303#: app/Date/JewishDate.php:323
2304msgctxt "INSTRUMENTAL"
2305msgid "Av"
2306msgstr ""
2307
2308#. I18N: a month in the Jewish calendar
2309#: app/Date/JewishDate.php:270
2310msgctxt "LOCATIVE"
2311msgid "Av"
2312msgstr ""
2313
2314#. I18N: a month in the Jewish calendar
2315#: app/Date/JewishDate.php:164
2316msgctxt "NOMINATIVE"
2317msgid "Av"
2318msgstr ""
2319
2320#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
2321#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
2322#: resources/views/lists/families-table.phtml:137
2323#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152
2324msgid "Average age"
2325msgstr ""
2326
2327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
2328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
2330#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195
2331#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
2332#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
2333#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19
2334msgid "Average age at death"
2335msgstr "Vârsta medie la momentul decesului"
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
2338msgid "Average age at marriage"
2339msgstr ""
2340
2341#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
2342msgid "Average age in century of marriage"
2343msgstr ""
2344
2345#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133
2346msgid "Average age related to death century"
2347msgstr ""
2348
2349#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
2350msgid "Average number"
2351msgstr ""
2352
2353#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105
2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
2355#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223
2356#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
2357#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19
2358msgid "Average number of children per family"
2359msgstr "Numărul mediu de copii per familie"
2360
2361#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2362#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2364msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2365msgstr ""
2366
2367#: app/Date/JalaliDate.php:267
2368msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2369msgid "Azar"
2370msgstr ""
2371
2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2373#: app/Date/JalaliDate.php:141
2374msgctxt "GENITIVE"
2375msgid "Azar"
2376msgstr ""
2377
2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2379#: app/Date/JalaliDate.php:231
2380msgctxt "INSTRUMENTAL"
2381msgid "Azar"
2382msgstr ""
2383
2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2385#: app/Date/JalaliDate.php:186
2386msgctxt "LOCATIVE"
2387msgid "Azar"
2388msgstr ""
2389
2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2391#: app/Date/JalaliDate.php:96
2392msgctxt "NOMINATIVE"
2393msgid "Azar"
2394msgstr ""
2395
2396#. I18N: Name of a country or state
2397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2398msgid "Azerbaijan"
2399msgstr "Azerbaidjan"
2400
2401#. I18N: Name of a country or state
2402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2403msgid "Azores"
2404msgstr "Azore"
2405
2406#: app/Date/JalaliDate.php:269
2407msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2408msgid "Bah"
2409msgstr ""
2410
2411#. I18N: Name of a country or state
2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2413msgid "Bahamas"
2414msgstr ""
2415
2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2417#: app/Date/JalaliDate.php:145
2418msgctxt "GENITIVE"
2419msgid "Bahman"
2420msgstr ""
2421
2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2423#: app/Date/JalaliDate.php:235
2424msgctxt "INSTRUMENTAL"
2425msgid "Bahman"
2426msgstr ""
2427
2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2429#: app/Date/JalaliDate.php:190
2430msgctxt "LOCATIVE"
2431msgid "Bahman"
2432msgstr ""
2433
2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2435#: app/Date/JalaliDate.php:100
2436msgctxt "NOMINATIVE"
2437msgid "Bahman"
2438msgstr ""
2439
2440#. I18N: Name of a country or state
2441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2442msgid "Bahrain"
2443msgstr ""
2444
2445#. I18N: Name of a country or state
2446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2447msgid "Bangladesh"
2448msgstr ""
2449
2450#. I18N: gedcom tag BAPM
2451#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:136
2452#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2453msgid "Baptism"
2454msgstr "Botez"
2455
2456#: app/GedcomTag.php:1256
2457msgid "Baptism of a brother"
2458msgstr ""
2459
2460#: app/GedcomTag.php:1208
2461msgid "Baptism of a child"
2462msgstr ""
2463
2464#: app/GedcomTag.php:1205
2465msgid "Baptism of a daughter"
2466msgstr ""
2467
2468#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2469msgid "Baptism of a grandchild"
2470msgstr ""
2471
2472#: app/GedcomTag.php:1216
2473msgid "Baptism of a granddaughter"
2474msgstr ""
2475
2476#: app/GedcomTag.php:1227
2477msgctxt "daughter’s daughter"
2478msgid "Baptism of a granddaughter"
2479msgstr ""
2480
2481#: app/GedcomTag.php:1238
2482msgctxt "son’s daughter"
2483msgid "Baptism of a granddaughter"
2484msgstr ""
2485
2486#: app/GedcomTag.php:1212
2487msgid "Baptism of a grandson"
2488msgstr ""
2489
2490#: app/GedcomTag.php:1223
2491msgctxt "daughter’s son"
2492msgid "Baptism of a grandson"
2493msgstr ""
2494
2495#: app/GedcomTag.php:1234
2496msgctxt "son’s son"
2497msgid "Baptism of a grandson"
2498msgstr ""
2499
2500#: app/GedcomTag.php:1245
2501msgid "Baptism of a half-brother"
2502msgstr ""
2503
2504#: app/GedcomTag.php:1252
2505msgid "Baptism of a half-sibling"
2506msgstr ""
2507
2508#: app/GedcomTag.php:1249
2509msgid "Baptism of a half-sister"
2510msgstr ""
2511
2512#: app/GedcomTag.php:1263
2513msgid "Baptism of a sibling"
2514msgstr ""
2515
2516#: app/GedcomTag.php:1260
2517msgid "Baptism of a sister"
2518msgstr ""
2519
2520#: app/GedcomTag.php:1201
2521msgid "Baptism of a son"
2522msgstr ""
2523
2524#. I18N: gedcom tag BARM
2525#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2526msgid "Bar mitzvah"
2527msgstr ""
2528
2529#. I18N: Name of a country or state
2530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2531msgid "Barbados"
2532msgstr ""
2533
2534#. I18N: gedcom tag BASM
2535#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2536msgid "Bat mitzvah"
2537msgstr ""
2538
2539#. I18N: Name of a module
2540#: app/Module/BatchUpdateModule.php:77 app/Module/BatchUpdateModule.php:159
2541#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2542msgid "Batch update"
2543msgstr "Actualizare multiplă"
2544
2545#. I18N: Location of an LDS church temple
2546#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2547msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2548msgstr ""
2549
2550#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
2551msgid "Begins with"
2552msgstr ""
2553
2554#. I18N: Name of a country or state
2555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2556msgid "Belarus"
2557msgstr ""
2558
2559#. I18N: The name of a colour-scheme
2560#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2561msgid "Belgian Chocolate"
2562msgstr ""
2563
2564#. I18N: Name of a country or state
2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2566msgid "Belgium"
2567msgstr "Belgia"
2568
2569#. I18N: Name of a country or state
2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2571msgid "Belize"
2572msgstr ""
2573
2574#. I18N: Name of a country or state
2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2576msgid "Benin"
2577msgstr ""
2578
2579#. I18N: Name of a country or state
2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2581msgid "Bermuda"
2582msgstr ""
2583
2584#. I18N: Location of an LDS church temple
2585#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2586msgid "Bern, Switzerland"
2587msgstr ""
2588
2589#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2590msgid "Best man"
2591msgstr "Cavaler de onoare"
2592
2593#. I18N: Name of a country or state
2594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2595msgid "Bhutan"
2596msgstr ""
2597
2598#. I18N: gedcom tag _BIBL
2599#: app/GedcomTag.php:1267
2600msgid "Bibliography"
2601msgstr "Bibliografie"
2602
2603#. I18N: Location of an LDS church temple
2604#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2605msgid "Billings, Montana, United States"
2606msgstr ""
2607
2608#. I18N: gedcom tag BLOB
2609#: app/GedcomTag.php:545
2610msgid "Binary data object"
2611msgstr "Obiect date binare"
2612
2613#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377
2614msgid "Bing Maps™"
2615msgstr ""
2616
2617#. I18N: Location of an LDS church temple
2618#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2619msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2620msgstr ""
2621
2622#. I18N: gedcom tag BIRT
2623#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:133
2624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
2626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
2627#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2628#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2629#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2630#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2631#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2746#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2747msgid "Birth"
2748msgstr "Data naşterii"
2749
2750#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2751msgctxt "Female pedigree"
2752msgid "Birth"
2753msgstr ""
2754
2755#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2756msgctxt "Male pedigree"
2757msgid "Birth"
2758msgstr ""
2759
2760#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2761msgctxt "Pedigree"
2762msgid "Birth"
2763msgstr ""
2764
2765#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337
2766msgid "Birth by country"
2767msgstr ""
2768
2769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2771msgid "Birth date range end"
2772msgstr ""
2773
2774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2775#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2776msgid "Birth date range start"
2777msgstr ""
2778
2779#: app/GedcomTag.php:1326
2780msgid "Birth of a brother"
2781msgstr ""
2782
2783#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
2784msgid "Birth of a child"
2785msgstr "Naşterea unui copil"
2786
2787#: app/GedcomTag.php:1275
2788msgid "Birth of a daughter"
2789msgstr ""
2790
2791#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
2793msgid "Birth of a grandchild"
2794msgstr "Naşterea unui nepot"
2795
2796#: app/GedcomTag.php:1286
2797msgid "Birth of a granddaughter"
2798msgstr ""
2799
2800#: app/GedcomTag.php:1297
2801msgctxt "daughter’s daughter"
2802msgid "Birth of a granddaughter"
2803msgstr ""
2804
2805#: app/GedcomTag.php:1308
2806msgctxt "son’s daughter"
2807msgid "Birth of a granddaughter"
2808msgstr ""
2809
2810#: app/GedcomTag.php:1282
2811msgid "Birth of a grandson"
2812msgstr ""
2813
2814#: app/GedcomTag.php:1293
2815msgctxt "daughter’s son"
2816msgid "Birth of a grandson"
2817msgstr ""
2818
2819#: app/GedcomTag.php:1304
2820msgctxt "son’s son"
2821msgid "Birth of a grandson"
2822msgstr ""
2823
2824#: app/GedcomTag.php:1315
2825msgid "Birth of a half-brother"
2826msgstr ""
2827
2828#: app/GedcomTag.php:1322
2829msgid "Birth of a half-sibling"
2830msgstr "Naşterea unui frate vitreg"
2831
2832#: app/GedcomTag.php:1319
2833msgid "Birth of a half-sister"
2834msgstr ""
2835
2836#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
2837msgid "Birth of a sibling"
2838msgstr "Naşterea unui frate"
2839
2840#: app/GedcomTag.php:1330
2841msgid "Birth of a sister"
2842msgstr ""
2843
2844#: app/GedcomTag.php:1271
2845msgid "Birth of a son"
2846msgstr ""
2847
2848#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20
2849msgid "Birth places"
2850msgstr ""
2851
2852#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2853msgid "Birthplace contains"
2854msgstr ""
2855
2856#. I18N: Name of a module/report
2857#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2858#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55
2859#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2860#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2861msgid "Births"
2862msgstr "Naşteri"
2863
2864#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2865#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30
2866msgid "Births by century"
2867msgstr ""
2868
2869#. I18N: Location of an LDS church temple
2870#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2871msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2872msgstr ""
2873
2874#. I18N: gedcom tag BLES
2875#: app/GedcomTag.php:538
2876msgid "Blessing"
2877msgstr "Binecuvântare"
2878
2879#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2880msgid "Block"
2881msgstr ""
2882
2883#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:122
2884#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
2885#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2886#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2887msgid "Blocks"
2888msgstr ""
2889
2890#. I18N: The name of a colour-scheme
2891#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2892msgid "Blue Lagoon"
2893msgstr ""
2894
2895#. I18N: The name of a colour-scheme
2896#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2897msgid "Blue Marine"
2898msgstr ""
2899
2900#. I18N: Location of an LDS church temple
2901#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2902msgid "Bogota, Colombia"
2903msgstr ""
2904
2905#. I18N: Location of an LDS church temple
2906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2907msgid "Boise, Idaho, United States"
2908msgstr ""
2909
2910#. I18N: Name of a country or state
2911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2912msgid "Bolivia"
2913msgstr ""
2914
2915#. I18N: Type of media object
2916#: app/GedcomTag.php:2357
2917msgid "Book"
2918msgstr "Carte"
2919
2920#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2921#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2922msgid "Born in the covenant"
2923msgstr ""
2924
2925#. I18N: Name of a country or state
2926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2927msgid "Bosnia and Herzegovina"
2928msgstr "Bosnia şi Herţegovina"
2929
2930#. I18N: Location of an LDS church temple
2931#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2932msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2933msgstr ""
2934
2935#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2936msgid "Both alive"
2937msgstr ""
2938
2939#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
2940msgid "Both dead"
2941msgstr ""
2942
2943#. I18N: Name of a country or state
2944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2945msgid "Botswana"
2946msgstr ""
2947
2948#. I18N: Location of an LDS church temple
2949#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2950msgid "Bountiful, Utah, United States"
2951msgstr ""
2952
2953#. I18N: Name of a country or state
2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2955msgid "Bouvet Island"
2956msgstr "Insula Bouvet"
2957
2958#. I18N: Branches of a family tree
2959#. I18N: Name of a module/list
2960#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:82
2961#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2962msgid "Branches"
2963msgstr ""
2964
2965#. I18N: %s is a surname
2966#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79
2967#, php-format
2968msgid "Branches of the %s family"
2969msgstr ""
2970
2971#. I18N: Name of a country or state
2972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2973msgid "Brazil"
2974msgstr "Brazilia"
2975
2976#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2977msgid "Bridesmaid"
2978msgstr "Domnişoară de onoare"
2979
2980#. I18N: Location of an LDS church temple
2981#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2982msgid "Brigham City, Utah, United States"
2983msgstr ""
2984
2985#. I18N: Location of an LDS church temple
2986#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2987msgid "Brisbane, Australia"
2988msgstr ""
2989
2990#. I18N: gedcom tag _BRTM
2991#: app/GedcomTag.php:1337
2992msgid "Brit milah"
2993msgstr ""
2994
2995#: app/GedcomTag.php:2094
2996msgid "Brit milah of a brother"
2997msgstr ""
2998
2999#: app/GedcomTag.php:2086
3000msgid "Brit milah of a grandson"
3001msgstr ""
3002
3003#: app/GedcomTag.php:2088
3004msgctxt "daughter’s son"
3005msgid "Brit milah of a grandson"
3006msgstr ""
3007
3008#: app/GedcomTag.php:2090
3009msgctxt "son’s son"
3010msgid "Brit milah of a grandson"
3011msgstr ""
3012
3013#: app/GedcomTag.php:2092
3014msgid "Brit milah of a half-brother"
3015msgstr ""
3016
3017#: app/GedcomTag.php:2083
3018msgid "Brit milah of a son"
3019msgstr ""
3020
3021#. I18N: Name of a country or state
3022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3023msgid "British Indian Ocean Territory"
3024msgstr "Teritoriul Britanic din Oceanul Indian"
3025
3026#. I18N: Name of a country or state
3027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3028msgid "British Virgin Islands"
3029msgstr "Insulele Virgine Britanice"
3030
3031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3033msgid "Brother"
3034msgstr "Frate"
3035
3036#. I18N: a month in the French republican calendar
3037#: app/Date/FrenchDate.php:137
3038msgctxt "GENITIVE"
3039msgid "Brumaire"
3040msgstr ""
3041
3042#. I18N: a month in the French republican calendar
3043#: app/Date/FrenchDate.php:231
3044msgctxt "INSTRUMENTAL"
3045msgid "Brumaire"
3046msgstr ""
3047
3048#. I18N: a month in the French republican calendar
3049#: app/Date/FrenchDate.php:184
3050msgctxt "LOCATIVE"
3051msgid "Brumaire"
3052msgstr ""
3053
3054#. I18N: a month in the French republican calendar
3055#: app/Date/FrenchDate.php:89
3056msgctxt "NOMINATIVE"
3057msgid "Brumaire"
3058msgstr ""
3059
3060#. I18N: Name of a country or state
3061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3062msgid "Brunei Darussalam"
3063msgstr ""
3064
3065#. I18N: Location of an LDS church temple
3066#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3067msgid "Buenos Aires, Argentina"
3068msgstr ""
3069
3070#. I18N: Name of a country or state
3071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3072msgid "Bulgaria"
3073msgstr ""
3074
3075#. I18N: gedcom tag BURI
3076#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:148
3077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3080#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3081msgid "Burial"
3082msgstr "Înmormântare"
3083
3084#: app/GedcomTag.php:1443
3085msgid "Burial of a brother"
3086msgstr ""
3087
3088#: app/GedcomTag.php:1351
3089msgid "Burial of a child"
3090msgstr ""
3091
3092#: app/GedcomTag.php:1348
3093msgid "Burial of a daughter"
3094msgstr ""
3095
3096#: app/GedcomTag.php:1432
3097msgid "Burial of a father"
3098msgstr ""
3099
3100#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3101msgid "Burial of a grandchild"
3102msgstr ""
3103
3104#: app/GedcomTag.php:1359
3105msgid "Burial of a granddaughter"
3106msgstr ""
3107
3108#: app/GedcomTag.php:1370
3109msgctxt "daughter’s daughter"
3110msgid "Burial of a granddaughter"
3111msgstr ""
3112
3113#: app/GedcomTag.php:1381
3114msgctxt "son’s daughter"
3115msgid "Burial of a granddaughter"
3116msgstr ""
3117
3118#: app/GedcomTag.php:1388
3119msgid "Burial of a grandfather"
3120msgstr ""
3121
3122#: app/GedcomTag.php:1392
3123msgid "Burial of a grandmother"
3124msgstr ""
3125
3126#: app/GedcomTag.php:1395
3127msgid "Burial of a grandparent"
3128msgstr ""
3129
3130#: app/GedcomTag.php:1355
3131msgid "Burial of a grandson"
3132msgstr ""
3133
3134#: app/GedcomTag.php:1366
3135msgctxt "daughter’s son"
3136msgid "Burial of a grandson"
3137msgstr ""
3138
3139#: app/GedcomTag.php:1377
3140msgctxt "son’s son"
3141msgid "Burial of a grandson"
3142msgstr ""
3143
3144#: app/GedcomTag.php:1421
3145msgid "Burial of a half-brother"
3146msgstr ""
3147
3148#: app/GedcomTag.php:1428
3149msgid "Burial of a half-sibling"
3150msgstr ""
3151
3152#: app/GedcomTag.php:1425
3153msgid "Burial of a half-sister"
3154msgstr ""
3155
3156#: app/GedcomTag.php:1454
3157msgid "Burial of a husband"
3158msgstr ""
3159
3160#: app/GedcomTag.php:1410
3161msgid "Burial of a maternal grandfather"
3162msgstr ""
3163
3164#: app/GedcomTag.php:1414
3165msgid "Burial of a maternal grandmother"
3166msgstr ""
3167
3168#: app/GedcomTag.php:1417
3169msgid "Burial of a maternal grandparent"
3170msgstr ""
3171
3172#: app/GedcomTag.php:1436
3173msgid "Burial of a mother"
3174msgstr ""
3175
3176#: app/GedcomTag.php:1439
3177msgid "Burial of a parent"
3178msgstr ""
3179
3180#: app/GedcomTag.php:1399
3181msgid "Burial of a paternal grandfather"
3182msgstr ""
3183
3184#: app/GedcomTag.php:1403
3185msgid "Burial of a paternal grandmother"
3186msgstr ""
3187
3188#: app/GedcomTag.php:1406
3189msgid "Burial of a paternal grandparent"
3190msgstr ""
3191
3192#: app/GedcomTag.php:1450
3193msgid "Burial of a sibling"
3194msgstr ""
3195
3196#: app/GedcomTag.php:1447
3197msgid "Burial of a sister"
3198msgstr ""
3199
3200#: app/GedcomTag.php:1344
3201msgid "Burial of a son"
3202msgstr ""
3203
3204#: app/GedcomTag.php:1461
3205msgid "Burial of a spouse"
3206msgstr ""
3207
3208#: app/GedcomTag.php:1458
3209msgid "Burial of a wife"
3210msgstr ""
3211
3212#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3213msgid "Burial place contains"
3214msgstr ""
3215
3216#. I18N: Name of a module/report
3217#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3218#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3219#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3220msgid "Burials"
3221msgstr ""
3222
3223#. I18N: Name of a country or state
3224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3225msgid "Burkina Faso"
3226msgstr ""
3227
3228#. I18N: Name of a country or state
3229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3230msgid "Burundi"
3231msgstr ""
3232
3233#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3234msgid "Buyer"
3235msgstr "Cumpărător"
3236
3237#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3238msgctxt "FEMALE"
3239msgid "Buyer"
3240msgstr ""
3241
3242#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3243msgctxt "MALE"
3244msgid "Buyer"
3245msgstr ""
3246
3247#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3248#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
3249msgid "By default, SMTP works on port 25."
3250msgstr ""
3251
3252#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3253#: app/Module/CkeditorModule.php:45
3254msgid "CKEditor™"
3255msgstr "CKEditor™"
3256
3257#. I18N: Name of a module.
3258#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3259msgid "CSS and JS"
3260msgstr ""
3261
3262#: resources/views/admin/trees.phtml:45
3263#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
3264msgid "Calculating…"
3265msgstr ""
3266
3267#. I18N: Name of a module
3268#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3269#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26
3270msgid "Calendar"
3271msgstr ""
3272
3273#. I18N: A configuration setting
3274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
3275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
3277msgid "Calendar conversion"
3278msgstr ""
3279
3280#. I18N: Location of an LDS church temple
3281#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3282msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3283msgstr ""
3284
3285#. I18N: gedcom tag CALN
3286#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41
3287msgid "Call number"
3288msgstr ""
3289
3290#. I18N: Name of a country or state
3291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3292msgid "Cambodia"
3293msgstr "Cambodgia"
3294
3295#. I18N: Name of a country or state
3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3297msgid "Cameroon"
3298msgstr "Camerun"
3299
3300#. I18N: Location of an LDS church temple
3301#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3302msgid "Campinas, Brazil"
3303msgstr ""
3304
3305#. I18N: Name of a country or state
3306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3307msgid "Canada"
3308msgstr ""
3309
3310#. I18N: Name of a country or state
3311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3312msgid "Cape Verde"
3313msgstr "Capul Verde"
3314
3315#. I18N: Location of an LDS church temple
3316#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3317msgid "Caracas, Venezuela"
3318msgstr ""
3319
3320#. I18N: Type of media object
3321#: app/GedcomTag.php:2360
3322msgid "Card"
3323msgstr ""
3324
3325#. I18N: Location of an LDS church temple
3326#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3327msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3328msgstr ""
3329
3330#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206
3331msgid "Case insensitive"
3332msgstr "Insensibil la majuscule"
3333
3334#. I18N: gedcom tag CAST
3335#: app/GedcomTag.php:558
3336msgid "Caste"
3337msgstr ""
3338
3339#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:69
3340msgid "Categories"
3341msgstr "de-a lungul axei Z"
3342
3343#. I18N: gedcom tag CAUS
3344#: app/GedcomTag.php:561
3345msgid "Cause"
3346msgstr ""
3347
3348#: app/GedcomTag.php:656
3349msgid "Cause of death"
3350msgstr ""
3351
3352#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93
3353msgid "Caution!"
3354msgstr ""
3355
3356#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3357#: resources/views/admin/trees.phtml:327
3358msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3359msgstr ""
3360
3361#. I18N: Name of a country or state
3362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3363msgid "Cayman Islands"
3364msgstr "Insulele Cayman"
3365
3366#. I18N: Location of an LDS church temple
3367#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3368msgid "Cebu City, Philippines"
3369msgstr ""
3370
3371#. I18N: gedcom tag CEME
3372#: app/GedcomTag.php:564
3373msgid "Cemetery"
3374msgstr "Cimitir"
3375
3376#. I18N: gedcom tag CENS
3377#: app/GedcomTag.php:567
3378msgid "Census"
3379msgstr ""
3380
3381#. I18N: Name of a module
3382#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42
3383msgid "Census assistant"
3384msgstr "Asistent Recensământ"
3385
3386#: app/GedcomTag.php:569
3387#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3388msgid "Census date"
3389msgstr "Dată recensamânt"
3390
3391#: app/GedcomTag.php:571
3392msgid "Census place"
3393msgstr ""
3394
3395#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
3396msgid "Census transcript"
3397msgstr "Transcriere recensământ"
3398
3399#. I18N: Name of a country or state
3400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3401msgid "Central African Republic"
3402msgstr "Republica Africană Centrală"
3403
3404#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998
3405#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
3406#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
3407#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
3408#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93
3409#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116
3410#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
3411#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
3412#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
3413#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
3414#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3415#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
3416#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107
3417#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141
3418#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20
3419#: resources/views/lists/families-table.phtml:105
3420#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
3421#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
3422#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:135
3423msgid "Century"
3424msgstr ""
3425
3426#. I18N: Type of media object
3427#: app/GedcomTag.php:2363
3428msgid "Certificate"
3429msgstr "Certificat"
3430
3431#. I18N: Name of a country or state
3432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3433msgid "Chad"
3434msgstr "Ciad"
3435
3436#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:240
3437#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
3438msgid "Change family members"
3439msgstr "Modifică membri familiei"
3440
3441#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260
3442#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:647
3443msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
3444msgstr ""
3445
3446#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:403
3447msgid "Change the “Home page” blocks"
3448msgstr ""
3449
3450#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:577
3451msgid "Change the “My page” blocks"
3452msgstr ""
3453
3454#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3455#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12
3456#, php-format
3457msgid "Changed on %1$s"
3458msgstr ""
3459
3460#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3461#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10
3462#, php-format
3463msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3464msgstr ""
3465
3466#. I18N: Name of a module/report
3467#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3468#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
3469#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
3470#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3471#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3472msgid "Changes"
3473msgstr "Modificări"
3474
3475#: app/Module/RecentChangesModule.php:109
3476#, php-format
3477msgid "Changes in the last %s day"
3478msgid_plural "Changes in the last %s days"
3479msgstr[0] "Modificări în ultima zi"
3480msgstr[1] "Modificări în ultimele %s zile"
3481msgstr[2] ""
3482
3483#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3484#: resources/views/admin/trees.phtml:191
3485msgid "Changes log"
3486msgstr ""
3487
3488#. I18N: gedcom tag CHAR
3489#: app/GedcomTag.php:586
3490msgid "Character set"
3491msgstr ""
3492
3493#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3494#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3495msgid "Chart"
3496msgstr ""
3497
3498#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
3499msgid "Chart preferences"
3500msgstr ""
3501
3502#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5
3503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:16
3504#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
3505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3506msgid "Chart type"
3507msgstr "Tip diagramă"
3508
3509#. I18N: Name of a module/block
3510#. I18N: Name of a module
3511#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:136
3512#: app/Module/ChartsBlockModule.php:61 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3513#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:416
3515#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3516#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:406
3518msgid "Charts"
3519msgstr "Diagrame"
3520
3521#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:326
3522#: resources/views/admin/trees.phtml:161
3523msgid "Check for errors"
3524msgstr ""
3525
3526#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:155
3527msgid "Check for pending changes…"
3528msgstr ""
3529
3530#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
3531msgid "Checking server capacity"
3532msgstr ""
3533
3534#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18
3535msgid "Checking server configuration"
3536msgstr ""
3537
3538#. I18N: Location of an LDS church temple
3539#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3540msgid "Chicago, Illinois, United States"
3541msgstr ""
3542
3543#. I18N: gedcom tag CHIL
3544#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589
3545#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
3546#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
3547#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3548msgid "Child"
3549msgstr "Copil"
3550
3551#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3552#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3553msgid "Child of "
3554msgstr ""
3555
3556#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3557#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
3558#, php-format
3559msgid "Child of %s"
3560msgstr "Copilul lui %s"
3561
3562#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
3563#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
3564#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
3565#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278
3566#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3568#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3569msgid "Children"
3570msgstr "Copii"
3571
3572#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11
3573msgid "Children in family"
3574msgstr ""
3575
3576#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3577#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3578msgid "Children of "
3579msgstr ""
3580
3581#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3582#: app/SurnameTradition.php:99
3583msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3584msgstr ""
3585
3586#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3587#: app/SurnameTradition.php:93
3588msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3589msgstr ""
3590
3591#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3592#: app/SurnameTradition.php:96
3593msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3594msgstr ""
3595
3596#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3597#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3598#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3599#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3600#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3601#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3602msgid "Children take their father’s surname."
3603msgstr ""
3604
3605#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3606#: app/SurnameTradition.php:90
3607msgid "Children take their mother’s surname."
3608msgstr ""
3609
3610#. I18N: Name of a country or state
3611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3612msgid "Chile"
3613msgstr ""
3614
3615#. I18N: Name of a country or state
3616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3617msgid "China"
3618msgstr ""
3619
3620#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3621msgid "Choose a report to run"
3622msgstr "Alegeţi ce raport doriţi să rulaţi"
3623
3624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3626#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3627msgid "Choose relatives"
3628msgstr ""
3629
3630#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:233
3631msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3632msgstr ""
3633
3634#. I18N: gedcom tag CHR
3635#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3639msgid "Christening"
3640msgstr "Botezare"
3641
3642#: app/GedcomTag.php:1520
3643msgid "Christening of a brother"
3644msgstr ""
3645
3646#: app/GedcomTag.php:1472
3647msgid "Christening of a child"
3648msgstr ""
3649
3650#: app/GedcomTag.php:1469
3651msgid "Christening of a daughter"
3652msgstr ""
3653
3654#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3655msgid "Christening of a grandchild"
3656msgstr ""
3657
3658#: app/GedcomTag.php:1480
3659msgid "Christening of a granddaughter"
3660msgstr ""
3661
3662#: app/GedcomTag.php:1491
3663msgctxt "daughter’s daughter"
3664msgid "Christening of a granddaughter"
3665msgstr ""
3666
3667#: app/GedcomTag.php:1502
3668msgctxt "son’s daughter"
3669msgid "Christening of a granddaughter"
3670msgstr ""
3671
3672#: app/GedcomTag.php:1476
3673msgid "Christening of a grandson"
3674msgstr ""
3675
3676#: app/GedcomTag.php:1487
3677msgctxt "daughter’s son"
3678msgid "Christening of a grandson"
3679msgstr ""
3680
3681#: app/GedcomTag.php:1498
3682msgctxt "son’s son"
3683msgid "Christening of a grandson"
3684msgstr ""
3685
3686#: app/GedcomTag.php:1509
3687msgid "Christening of a half-brother"
3688msgstr ""
3689
3690#: app/GedcomTag.php:1516
3691msgid "Christening of a half-sibling"
3692msgstr ""
3693
3694#: app/GedcomTag.php:1513
3695msgid "Christening of a half-sister"
3696msgstr ""
3697
3698#: app/GedcomTag.php:1527
3699msgid "Christening of a sibling"
3700msgstr ""
3701
3702#: app/GedcomTag.php:1524
3703msgid "Christening of a sister"
3704msgstr ""
3705
3706#: app/GedcomTag.php:1465
3707msgid "Christening of a son"
3708msgstr ""
3709
3710#. I18N: Name of a country or state
3711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3712msgid "Christmas Island"
3713msgstr "Insula Christmas"
3714
3715#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3716msgid "Circumciser"
3717msgstr "Persoana care circumcide"
3718
3719#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3720msgid "Citation"
3721msgstr ""
3722
3723#. I18N: gedcom tag PAGE
3724#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3725#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3726#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3727#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3728msgid "Citation details"
3729msgstr ""
3730
3731#. I18N: gedcom tag CITN
3732#: app/GedcomTag.php:602
3733msgid "Citizenship"
3734msgstr "Cetăţenie"
3735
3736#. I18N: gedcom tag CITY
3737#: app/GedcomTag.php:605
3738msgid "City"
3739msgstr "Oraș"
3740
3741#. I18N: Location of an LDS church temple
3742#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3743msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3744msgstr ""
3745
3746#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3747msgid "Civil marriage"
3748msgstr ""
3749
3750#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3751msgid "Civil registrar"
3752msgstr "Ofiţerul de la starea civilă"
3753
3754#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3755msgctxt "FEMALE"
3756msgid "Civil registrar"
3757msgstr ""
3758
3759#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3760msgctxt "MALE"
3761msgid "Civil registrar"
3762msgstr ""
3763
3764#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:96
3765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:103
3766msgid "Clean up data folder"
3767msgstr ""
3768
3769#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3770#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3771msgid "Cleared but not yet completed"
3772msgstr ""
3773
3774#. I18N: Name of a module
3775#: app/Module/ClippingsCartModule.php:111
3776msgid "Clippings cart"
3777msgstr ""
3778
3779#. I18N: Type of media object
3780#: app/GedcomTag.php:2366
3781msgid "Coat of arms"
3782msgstr ""
3783
3784#. I18N: Location of an LDS church temple
3785#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3786msgid "Cochabamba, Bolivia"
3787msgstr ""
3788
3789#. I18N: Name of a country or state
3790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3791msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3792msgstr "Insulele Cocos (Keeling)"
3793
3794#. I18N: The name of a colour-scheme
3795#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3796msgid "Coffee and Cream"
3797msgstr ""
3798
3799#. I18N: The name of a colour-scheme
3800#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3801msgid "Cold Day"
3802msgstr ""
3803
3804#. I18N: Name of a country or state
3805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3806msgid "Colombia"
3807msgstr "Columbia"
3808
3809#. I18N: Location of an LDS church temple
3810#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3811msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3812msgstr ""
3813
3814#. I18N: Location of an LDS church temple
3815#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3816msgid "Columbia River, Washington, United States"
3817msgstr ""
3818
3819#. I18N: Location of an LDS church temple
3820#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3821msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3822msgstr ""
3823
3824#. I18N: Location of an LDS church temple
3825#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3826msgid "Columbus, Ohio, United States"
3827msgstr ""
3828
3829#. I18N: gedcom tag COMM
3830#: app/GedcomTag.php:608
3831msgid "Comment"
3832msgstr "Comentariu"
3833
3834#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
3835#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
3836#: resources/views/register-page.phtml:83
3837msgid "Comments"
3838msgstr "Comentarii"
3839
3840#. I18N: gedcom tag _COML
3841#: app/GedcomTag.php:1531
3842msgid "Common law marriage"
3843msgstr "Căsătorie civilă"
3844
3845#. I18N: Description of the “Messages” module
3846#: app/Module/UserMessagesModule.php:80
3847msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3848msgstr "Comunică direct cu alţi utilizatori folosind mesaje private."
3849
3850#. I18N: Name of a country or state
3851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3852msgid "Comoros"
3853msgstr "Comore"
3854
3855#. I18N: Name of a module/chart
3856#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:78
3857msgid "Compact tree"
3858msgstr ""
3859
3860#. I18N: %s is an individual’s name
3861#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:124
3862#, php-format
3863msgid "Compact tree of %s"
3864msgstr ""
3865
3866#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3867msgid "Comparison"
3868msgstr ""
3869
3870#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3871#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3872msgid "Completed before 1970; date not available"
3873msgstr ""
3874
3875#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3876#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3877msgid "Completed; date unknown"
3878msgstr ""
3879
3880#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43
3881msgid "Compress the GEDCOM file"
3882msgstr ""
3883
3884#. I18N: gedcom tag CONC
3885#: app/GedcomTag.php:611
3886msgid "Concatenation"
3887msgstr ""
3888
3889#. I18N: gedcom tag CONF
3890#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3891msgid "Confirmation"
3892msgstr "Confirmare"
3893
3894#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13
3895msgid "Connection to database server"
3896msgstr ""
3897
3898#. I18N: Name of a module
3899#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
3901msgid "Contact information"
3902msgstr ""
3903
3904#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
3905msgid "Contact method"
3906msgstr ""
3907
3908#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
3909msgid "Contains"
3910msgstr ""
3911
3912#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24
3913#: resources/views/modules/html/config.phtml:28
3914#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24
3915msgid "Content"
3916msgstr "Conţinut"
3917
3918#. I18N: gedcom tag CONT
3919#: app/GedcomTag.php:614
3920msgid "Continued"
3921msgstr ""
3922
3923#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92
3924#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274
3925#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123
3926#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:254 app/Module/ModuleThemeTrait.php:258
3927#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3928#: resources/views/admin/broadcast.phtml:8
3929#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3930#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3931#: resources/views/admin/components.phtml:13
3932#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5
3933#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3934#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3935#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
3936#: resources/views/admin/media.phtml:9
3937#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9
3938#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9
3939#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3940#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3941#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3942#: resources/views/admin/site-mail.phtml:27
3943#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9
3944#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9
3945#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3946#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3947#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8
3948#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8
3949#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
3950#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3951#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
3952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3953#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
3954#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3955#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18
3956#: resources/views/admin/trees.phtml:16
3957#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3958#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3959#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9
3960#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3961#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3962#: resources/views/admin/users.phtml:9
3963#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3964#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3965#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3966#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3967#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3968#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3969#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3970#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3971#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
3972msgid "Control panel"
3973msgstr ""
3974
3975#: resources/views/admin/trees-export.phtml:70
3976#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:49
3977msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3978msgstr "Converteşte din UTF-8 în ISO-8859-1"
3979
3980#. I18N: Name of a country or state
3981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3982msgid "Cook Islands"
3983msgstr "Insulele Cook"
3984
3985#. I18N: Name of a module
3986#: app/Module/CookieWarningModule.php:56
3987msgid "Cookie warning"
3988msgstr ""
3989
3990#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4
3991#: resources/views/privacy-policy.phtml:12
3992msgid "Cookies"
3993msgstr ""
3994
3995#. I18N: Location of an LDS church temple
3996#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
3997msgid "Copenhagen, Denmark"
3998msgstr ""
3999
4000#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3
4001#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5
4002msgid "Copy"
4003msgstr "Copiază"
4004
4005#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4006#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
4007#, php-format
4008msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4009msgstr ""
4010
4011#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:159
4012msgid "Copy files…"
4013msgstr ""
4014
4015#. I18N: gedcom tag COPR
4016#: app/GedcomTag.php:627
4017msgid "Copyright"
4018msgstr "Drepturi de autor"
4019
4020#. I18N: Location of an LDS church temple
4021#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4022msgid "Cordoba, Argentina"
4023msgstr ""
4024
4025#. I18N: gedcom tag CORP
4026#: app/GedcomTag.php:630
4027msgid "Corporation"
4028msgstr ""
4029
4030#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47
4031msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4032msgstr "Corectează câmpurile NUME de forma 'John/DOE/' sau 'John /DOE' produse de programe vechi de genealogie."
4033
4034#. I18N: Name of a country or state
4035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4036msgid "Costa Rica"
4037msgstr ""
4038
4039#. I18N: Name of a country or state
4040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4041msgid "Cote d’Ivoire"
4042msgstr ""
4043
4044#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9
4045msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4046msgstr "Nu am putut verifica informaţiile introduse de dumneavoastră. Vă rugăm încercaţi din nou sau contactaţi administratorul siteului pentru mai multe informaţii."
4047
4048#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4049#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
4050msgid "Count the visits to each page"
4051msgstr ""
4052
4053#. I18N: gedcom tag CTRY
4054#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:126
4055msgid "Country"
4056msgstr "Țară"
4057
4058#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:367
4059msgid "Create"
4060msgstr ""
4061
4062#: app/Functions/FunctionsEdit.php:461
4063msgid "Create a family"
4064msgstr ""
4065
4066#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4067#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139
4068msgid "Create a family tree"
4069msgstr ""
4070
4071#: app/Functions/FunctionsEdit.php:481
4072#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12
4073#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:6
4074msgid "Create a media object"
4075msgstr ""
4076
4077#: app/Functions/FunctionsEdit.php:520
4078#: resources/views/modals/create-repository.phtml:6
4079msgid "Create a repository"
4080msgstr "Crează depozit"
4081
4082#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
4083#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:6
4084msgid "Create a shared note"
4085msgstr ""
4086
4087#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4088msgid "Create a shared note using the census assistant"
4089msgstr ""
4090
4091#: app/Functions/FunctionsEdit.php:537
4092#: resources/views/modals/create-source.phtml:6
4093msgid "Create a source"
4094msgstr "Crează o nouă sursă"
4095
4096#: app/Functions/FunctionsEdit.php:545
4097#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:6
4098msgid "Create a submitter"
4099msgstr ""
4100
4101#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:154
4102msgid "Create a temporary folder…"
4103msgstr ""
4104
4105#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68
4106msgid "Create a unique filename"
4107msgstr ""
4108
4109#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:349
4110msgid "Create an individual"
4111msgstr ""
4112
4113#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4114msgid "Create your own chart"
4115msgstr ""
4116
4117#: resources/views/admin/trees.phtml:317
4118msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4119msgstr ""
4120
4121#. I18N: gedcom tag CREM
4122#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4128msgid "Cremation"
4129msgstr "Incinerare"
4130
4131#: app/GedcomTag.php:1634
4132msgid "Cremation of a brother"
4133msgstr ""
4134
4135#: app/GedcomTag.php:1542
4136msgid "Cremation of a child"
4137msgstr ""
4138
4139#: app/GedcomTag.php:1539
4140msgid "Cremation of a daughter"
4141msgstr ""
4142
4143#: app/GedcomTag.php:1623
4144msgid "Cremation of a father"
4145msgstr ""
4146
4147#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4148msgid "Cremation of a grand-parent"
4149msgstr ""
4150
4151#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4152msgid "Cremation of a grandchild"
4153msgstr ""
4154
4155#: app/GedcomTag.php:1550
4156msgid "Cremation of a granddaughter"
4157msgstr ""
4158
4159#: app/GedcomTag.php:1561
4160msgctxt "daughter’s daughter"
4161msgid "Cremation of a granddaughter"
4162msgstr ""
4163
4164#: app/GedcomTag.php:1572
4165msgctxt "son’s daughter"
4166msgid "Cremation of a granddaughter"
4167msgstr ""
4168
4169#: app/GedcomTag.php:1579
4170msgid "Cremation of a grandfather"
4171msgstr ""
4172
4173#: app/GedcomTag.php:1583
4174msgid "Cremation of a grandmother"
4175msgstr ""
4176
4177#: app/GedcomTag.php:1546
4178msgid "Cremation of a grandson"
4179msgstr ""
4180
4181#: app/GedcomTag.php:1557
4182msgctxt "daughter’s son"
4183msgid "Cremation of a grandson"
4184msgstr ""
4185
4186#: app/GedcomTag.php:1568
4187msgctxt "son’s son"
4188msgid "Cremation of a grandson"
4189msgstr ""
4190
4191#: app/GedcomTag.php:1612
4192msgid "Cremation of a half-brother"
4193msgstr ""
4194
4195#: app/GedcomTag.php:1619
4196msgid "Cremation of a half-sibling"
4197msgstr ""
4198
4199#: app/GedcomTag.php:1616
4200msgid "Cremation of a half-sister"
4201msgstr ""
4202
4203#: app/GedcomTag.php:1645
4204msgid "Cremation of a husband"
4205msgstr ""
4206
4207#: app/GedcomTag.php:1601
4208msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4209msgstr ""
4210
4211#: app/GedcomTag.php:1605
4212msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4213msgstr ""
4214
4215#: app/GedcomTag.php:1627
4216msgid "Cremation of a mother"
4217msgstr ""
4218
4219#: app/GedcomTag.php:1630
4220msgid "Cremation of a parent"
4221msgstr ""
4222
4223#: app/GedcomTag.php:1590
4224msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4225msgstr ""
4226
4227#: app/GedcomTag.php:1594
4228msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4229msgstr ""
4230
4231#: app/GedcomTag.php:1641
4232msgid "Cremation of a sibling"
4233msgstr ""
4234
4235#: app/GedcomTag.php:1638
4236msgid "Cremation of a sister"
4237msgstr ""
4238
4239#: app/GedcomTag.php:1535
4240msgid "Cremation of a son"
4241msgstr ""
4242
4243#: app/GedcomTag.php:1652
4244msgid "Cremation of a spouse"
4245msgstr ""
4246
4247#: app/GedcomTag.php:1649
4248msgid "Cremation of a wife"
4249msgstr ""
4250
4251#. I18N: Name of a country or state
4252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4253msgid "Croatia"
4254msgstr "Croaţia"
4255
4256#. I18N: Name of a country or state
4257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4258msgid "Cuba"
4259msgstr ""
4260
4261#. I18N: Location of an LDS church temple
4262#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4263msgid "Curitiba, Brazil"
4264msgstr ""
4265
4266#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169
4267msgid "Custom"
4268msgstr "Personalizat"
4269
4270#: resources/views/calendar-page.phtml:154
4271#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
4272msgid "Custom event"
4273msgstr ""
4274
4275#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
4276msgid "Custom fact"
4277msgstr ""
4278
4279#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4280msgid "Custom module"
4281msgstr ""
4282
4283#. I18N: A configuration setting
4284#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
4285msgid "Custom welcome text"
4286msgstr ""
4287
4288#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 app/Module/ModuleThemeTrait.php:238
4289msgid "Customize this page"
4290msgstr ""
4291
4292#. I18N: Name of a country or state
4293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4294msgid "Cyprus"
4295msgstr "Cipru"
4296
4297#. I18N: Name of a country or state
4298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4299msgid "Czech Republic"
4300msgstr "Republica Cehă"
4301
4302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4303#: resources/views/admin/site-mail.phtml:182
4304msgid "DKIM digital signature"
4305msgstr ""
4306
4307#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4308#: app/GedcomTag.php:1787
4309msgid "DNA markers"
4310msgstr ""
4311
4312#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4313#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4314#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4315msgid "Daitch-Mokotoff"
4316msgstr ""
4317
4318#. I18N: Location of an LDS church temple
4319#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4320msgid "Dallas, Texas, United States"
4321msgstr ""
4322
4323#. I18N: gedcom tag DATA
4324#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117
4325msgid "Data"
4326msgstr "Date"
4327
4328#. I18N: A configuration setting
4329#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20
4330msgid "Data folder"
4331msgstr ""
4332
4333#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12
4334#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12
4335#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17
4336#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12
4337msgid "Database connection"
4338msgstr ""
4339
4340#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85
4341#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4342#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30
4343#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73
4344msgid "Database name"
4345msgstr ""
4346
4347#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71
4348#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
4349#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61
4350msgid "Database password"
4351msgstr ""
4352
4353#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30
4354msgid "Database type"
4355msgstr ""
4356
4357#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57
4358#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
4359#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49
4360msgid "Database user account"
4361msgstr ""
4362
4363#. I18N: gedcom tag DATE
4364#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4365#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125
4366#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12
4367#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7
4368#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
4369#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4370#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4371#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4372#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4373#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4374#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4375#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4376#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4377#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4378msgid "Date"
4379msgstr "Data"
4380
4381#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12
4382msgid "Date differences"
4383msgstr ""
4384
4385#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4386#: app/GedcomTag.php:504
4387msgid "Date of LDS baptism"
4388msgstr ""
4389
4390#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4391#: app/GedcomTag.php:1011
4392msgid "Date of LDS child sealing"
4393msgstr ""
4394
4395#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4396#: app/GedcomTag.php:703
4397msgid "Date of LDS endowment"
4398msgstr ""
4399
4400#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4401#: app/GedcomTag.php:754
4402msgid "Date of LDS spouse sealing"
4403msgstr ""
4404
4405#: app/GedcomTag.php:469
4406msgid "Date of adoption"
4407msgstr ""
4408
4409#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4410msgid "Date of baptism"
4411msgstr ""
4412
4413#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4414msgid "Date of bar mitzvah"
4415msgstr ""
4416
4417#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4418msgid "Date of bat mitzvah"
4419msgstr ""
4420
4421#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4422#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4423#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4424#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4425msgid "Date of birth"
4426msgstr ""
4427
4428#: app/GedcomTag.php:540
4429msgid "Date of blessing"
4430msgstr ""
4431
4432#: app/GedcomTag.php:1339
4433msgid "Date of brit milah"
4434msgstr ""
4435
4436#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4437msgid "Date of burial"
4438msgstr ""
4439
4440#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4441msgid "Date of christening"
4442msgstr ""
4443
4444#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4445msgid "Date of confirmation"
4446msgstr ""
4447
4448#: app/GedcomTag.php:635
4449msgid "Date of cremation"
4450msgstr ""
4451
4452#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4453#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4454#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4455msgid "Date of death"
4456msgstr ""
4457
4458#: app/GedcomTag.php:745
4459msgid "Date of divorce"
4460msgstr ""
4461
4462#: app/GedcomTag.php:695
4463msgid "Date of emigration"
4464msgstr ""
4465
4466#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4467msgid "Date of engagement"
4468msgstr ""
4469
4470#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4471msgid "Date of entry in original source"
4472msgstr ""
4473
4474#: app/GedcomTag.php:718
4475msgid "Date of event"
4476msgstr ""
4477
4478#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4479msgid "Date of first communion"
4480msgstr ""
4481
4482#: app/GedcomTag.php:799
4483msgid "Date of immigration"
4484msgstr ""
4485
4486#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4487#: app/GedcomTag.php:580
4488msgid "Date of last change"
4489msgstr ""
4490
4491#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4492#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4493#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4494msgid "Date of marriage"
4495msgstr ""
4496
4497#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4498msgid "Date of marriage banns"
4499msgstr ""
4500
4501#: app/GedcomTag.php:876
4502msgid "Date of naturalization"
4503msgstr ""
4504
4505#: app/GedcomTag.php:914
4506msgid "Date of ordination"
4507msgstr ""
4508
4509#: app/GedcomTag.php:969
4510msgid "Date of residence"
4511msgstr ""
4512
4513#: resources/views/help/date.phtml:87
4514msgid "Date period"
4515msgstr ""
4516
4517#: resources/views/help/date.phtml:80
4518msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4519msgstr ""
4520
4521#: resources/views/help/date.phtml:49
4522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
4523msgid "Date range"
4524msgstr ""
4525
4526#: resources/views/help/date.phtml:42
4527msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4528msgstr ""
4529
4530#: resources/views/admin/users.phtml:25
4531msgid "Date registered"
4532msgstr ""
4533
4534#: app/Module/UserMessagesModule.php:172
4535msgid "Date sent"
4536msgstr "Data trimiterii"
4537
4538#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4539#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
4540#, php-format
4541msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4542msgstr ""
4543
4544#: resources/views/help/date.phtml:4
4545msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4546msgstr ""
4547
4548#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
4549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4550#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4551#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4552msgid "Daughter"
4553msgstr "Fiică"
4554
4555#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4556#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
4557#, php-format
4558msgid "Daughter of %s"
4559msgstr "Fiica lui %s"
4560
4561#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:23
4562msgid "Day"
4563msgstr ""
4564
4565#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397
4566msgid "Day not set"
4567msgstr "Nu seta"
4568
4569#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
4570#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
4571#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
4572msgid "Day:"
4573msgstr "Ziua:"
4574
4575#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82
4576#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4577msgid "Dead"
4578msgstr "Total decedaţi"
4579
4580#. I18N: gedcom tag DEAT
4581#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:145
4582#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
4583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
4584#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280
4585#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
4586#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4587#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4588#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4589#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4590#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4705#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4706msgid "Death"
4707msgstr "Dată deces"
4708
4709#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342
4710msgid "Death by country"
4711msgstr ""
4712
4713#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4714#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4715msgid "Death date range end"
4716msgstr ""
4717
4718#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4719#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4720msgid "Death date range start"
4721msgstr ""
4722
4723#: app/GedcomTag.php:1759
4724msgid "Death of a brother"
4725msgstr ""
4726
4727#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4728msgid "Death of a child"
4729msgstr "Decesul unui copil"
4730
4731#: app/GedcomTag.php:1664
4732msgid "Death of a daughter"
4733msgstr ""
4734
4735#: app/GedcomTag.php:1748
4736msgid "Death of a father"
4737msgstr "Decesul tatălui"
4738
4739#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
4741msgid "Death of a grand-parent"
4742msgstr "Decesul unui/unei bunic/bunici"
4743
4744#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4746msgid "Death of a grandchild"
4747msgstr "Decesul unui nepot"
4748
4749#: app/GedcomTag.php:1675
4750msgid "Death of a granddaughter"
4751msgstr ""
4752
4753#: app/GedcomTag.php:1686
4754msgctxt "daughter’s daughter"
4755msgid "Death of a granddaughter"
4756msgstr ""
4757
4758#: app/GedcomTag.php:1697
4759msgctxt "son’s daughter"
4760msgid "Death of a granddaughter"
4761msgstr ""
4762
4763#: app/GedcomTag.php:1704
4764msgid "Death of a grandfather"
4765msgstr ""
4766
4767#: app/GedcomTag.php:1708
4768msgid "Death of a grandmother"
4769msgstr ""
4770
4771#: app/GedcomTag.php:1671
4772msgid "Death of a grandson"
4773msgstr ""
4774
4775#: app/GedcomTag.php:1682
4776msgctxt "daughter’s son"
4777msgid "Death of a grandson"
4778msgstr ""
4779
4780#: app/GedcomTag.php:1693
4781msgctxt "son’s son"
4782msgid "Death of a grandson"
4783msgstr ""
4784
4785#: app/GedcomTag.php:1737
4786msgid "Death of a half-brother"
4787msgstr ""
4788
4789#: app/GedcomTag.php:1744
4790msgid "Death of a half-sibling"
4791msgstr "Decesul unui frate vitreg"
4792
4793#: app/GedcomTag.php:1741
4794msgid "Death of a half-sister"
4795msgstr ""
4796
4797#: app/GedcomTag.php:1770
4798msgid "Death of a husband"
4799msgstr ""
4800
4801#: app/GedcomTag.php:1726
4802msgid "Death of a maternal grandfather"
4803msgstr ""
4804
4805#: app/GedcomTag.php:1730
4806msgid "Death of a maternal grandmother"
4807msgstr ""
4808
4809#: app/GedcomTag.php:1752
4810msgid "Death of a mother"
4811msgstr "Decesul mamei"
4812
4813#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
4814msgid "Death of a parent"
4815msgstr ""
4816
4817#: app/GedcomTag.php:1715
4818msgid "Death of a paternal grandfather"
4819msgstr ""
4820
4821#: app/GedcomTag.php:1719
4822msgid "Death of a paternal grandmother"
4823msgstr ""
4824
4825#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4826msgid "Death of a sibling"
4827msgstr "Decesul unui frate"
4828
4829#: app/GedcomTag.php:1763
4830msgid "Death of a sister"
4831msgstr ""
4832
4833#: app/GedcomTag.php:1660
4834msgid "Death of a son"
4835msgstr ""
4836
4837#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
4838msgid "Death of a spouse"
4839msgstr "Decesul soţului/soţiei"
4840
4841#: app/GedcomTag.php:1774
4842msgid "Death of a wife"
4843msgstr ""
4844
4845#. I18N: gedcom tag _DETS
4846#: app/GedcomTag.php:1784
4847msgid "Death of one spouse"
4848msgstr ""
4849
4850#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4851msgid "Death place contains"
4852msgstr ""
4853
4854#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29
4855msgid "Death places"
4856msgstr ""
4857
4858#. I18N: Name of a module/report
4859#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4860#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
4861#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4862#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4863msgid "Deaths"
4864msgstr ""
4865
4866#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
4867#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78
4868msgid "Deaths by century"
4869msgstr ""
4870
4871#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4872msgctxt "Abbreviation for December"
4873msgid "Dec"
4874msgstr ""
4875
4876#: resources/views/lists/families-table.phtml:470
4877#: resources/views/lists/families-table.phtml:486
4878#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:480
4879#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:497
4880msgid "Decade of birth"
4881msgstr ""
4882
4883#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:506
4884#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:523
4885msgid "Decade of death"
4886msgstr ""
4887
4888#: resources/views/lists/families-table.phtml:495
4889#: resources/views/lists/families-table.phtml:511
4890msgid "Decade of marriage"
4891msgstr ""
4892
4893#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4894msgctxt "GENITIVE"
4895msgid "December"
4896msgstr "Decembrie"
4897
4898#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4899msgctxt "INSTRUMENTAL"
4900msgid "December"
4901msgstr "Decembrie"
4902
4903#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4904msgctxt "LOCATIVE"
4905msgid "December"
4906msgstr "Decembrie"
4907
4908#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
4910#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
4911msgctxt "NOMINATIVE"
4912msgid "December"
4913msgstr "Decembrie"
4914
4915#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4916#: app/Date/FrenchDate.php:305
4917msgid "Decidi"
4918msgstr ""
4919
4920#: app/Module/UserWelcomeModule.php:99 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4921msgid "Default chart"
4922msgstr "Diagrama implicită"
4923
4924#: resources/views/admin/trees.phtml:103
4925msgid "Default family tree"
4926msgstr ""
4927
4928#. I18N: A configuration setting
4929#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
4931#: resources/views/edit-account-page.phtml:61
4932msgid "Default individual"
4933msgstr "Individ implicit"
4934
4935#. I18N: A configuration setting
4936#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58
4937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:231
4938msgid "Default theme"
4939msgstr ""
4940
4941#. I18N: gedcom tag _DEG
4942#: app/GedcomTag.php:1781
4943msgid "Degree"
4944msgstr "Grad"
4945
4946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4947#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4948#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4949#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4950#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4951#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4952#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4953#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4954#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4955#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4956#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4957#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4959#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4960#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4961#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4962msgctxt "font name"
4963msgid "DejaVu"
4964msgstr ""
4965
4966#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:374
4967#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
4968#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 app/Module/UserMessagesModule.php:210
4969#: resources/views/admin/locations.phtml:21
4970#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263
4971#: resources/views/admin/trees.phtml:93
4972#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4973#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
4974#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5
4975#: resources/views/family-page-menu.phtml:47
4976#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
4977#: resources/views/individual-page-menu.phtml:90
4978#: resources/views/media-page-menu.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:97
4979#: resources/views/media-page.phtml:100
4980#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
4981#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
4982#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
4983#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
4984#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35
4985#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
4986#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
4987#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
4988msgid "Delete"
4989msgstr "Şterge"
4990
4991#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
4992msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
4993msgstr "Şterge toate datele geografice înaintea importării fişierului."
4994
4995#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132
4996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
4997msgid "Delete inactive users"
4998msgstr ""
4999
5000#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:160
5001msgid "Delete old files…"
5002msgstr ""
5003
5004#: app/Module/UserMessagesModule.php:213
5005msgid "Delete selected messages"
5006msgstr "Ştergeţi mesajele selectate"
5007
5008#: resources/views/admin/modules.phtml:35
5009msgid "Delete the preferences for this module."
5010msgstr ""
5011
5012#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300
5013msgid "Delete this name"
5014msgstr ""
5015
5016#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
5017msgid "Delete your account"
5018msgstr ""
5019
5020#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
5021msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5022msgstr "Prin ştergerea familiei se dezleagă toţi indivizii unul de celălal dar indivizii ramân la locul lor. Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi familia ?"
5023
5024#. I18N: Name of a country or state
5025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5026msgid "Democratic Republic of the Congo"
5027msgstr ""
5028
5029#. I18N: Name of a country or state
5030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5031msgid "Denmark"
5032msgstr "Danemarca"
5033
5034#. I18N: Location of an LDS church temple
5035#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5036msgid "Denver, Colorado, United States"
5037msgstr ""
5038
5039#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5040msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5041msgstr ""
5042
5043#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33
5044msgid "Descendant generations"
5045msgstr ""
5046
5047#. I18N: gedcom tag DESC
5048#. I18N: Name of a module/chart
5049#. I18N: Name of a module/sidebar
5050#. I18N: Name of a module/report
5051#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:241
5052#: app/Module/DescendancyChartModule.php:101
5053#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5054#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5055#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5056#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5057#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5058#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5059msgid "Descendants"
5060msgstr "Descendenţi"
5061
5062#. I18N: gedcom tag DESI
5063#: app/GedcomTag.php:666
5064msgid "Descendants interest"
5065msgstr ""
5066
5067#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5068msgid "Descendants of "
5069msgstr ""
5070
5071#. I18N: %s is an individual’s name
5072#: app/Module/DescendancyChartModule.php:147
5073#, php-format
5074msgid "Descendants of %s"
5075msgstr "Descendenţi pentru %s"
5076
5077#. I18N: gedcom tag DSCR
5078#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5079#: resources/views/report-setup-page.phtml:12
5080msgid "Description"
5081msgstr "Descriere"
5082
5083#. I18N: A configuration setting
5084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210
5085msgid "Description META tag"
5086msgstr ""
5087
5088#. I18N: gedcom tag DEST
5089#: app/GedcomTag.php:669
5090msgid "Destination"
5091msgstr "Destinaţie"
5092
5093#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:33
5094#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:80
5095#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:126
5096#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35
5097#: resources/views/media-page.phtml:51
5098#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
5099#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39
5100#: resources/views/source-page.phtml:35
5101msgid "Details"
5102msgstr ""
5103
5104#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
5105msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5106msgstr ""
5107
5108#. I18N: Location of an LDS church temple
5109#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5110msgid "Detroit, Michigan, United States"
5111msgstr ""
5112
5113#: app/Date/JalaliDate.php:268
5114msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5115msgid "Dey"
5116msgstr ""
5117
5118#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5119#: app/Date/JalaliDate.php:143
5120msgctxt "GENITIVE"
5121msgid "Dey"
5122msgstr ""
5123
5124#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5125#: app/Date/JalaliDate.php:233
5126msgctxt "INSTRUMENTAL"
5127msgid "Dey"
5128msgstr ""
5129
5130#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5131#: app/Date/JalaliDate.php:188
5132msgctxt "LOCATIVE"
5133msgid "Dey"
5134msgstr ""
5135
5136#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5137#: app/Date/JalaliDate.php:98
5138msgctxt "NOMINATIVE"
5139msgid "Dey"
5140msgstr ""
5141
5142#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5143#: app/Date/HijriDate.php:150
5144msgctxt "GENITIVE"
5145msgid "Dhu al-Hijjah"
5146msgstr ""
5147
5148#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5149#: app/Date/HijriDate.php:240
5150msgctxt "INSTRUMENTAL"
5151msgid "Dhu al-Hijjah"
5152msgstr ""
5153
5154#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5155#: app/Date/HijriDate.php:195
5156msgctxt "LOCATIVE"
5157msgid "Dhu al-Hijjah"
5158msgstr ""
5159
5160#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5161#: app/Date/HijriDate.php:105
5162msgctxt "NOMINATIVE"
5163msgid "Dhu al-Hijjah"
5164msgstr ""
5165
5166#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5167#: app/Date/HijriDate.php:148
5168msgctxt "GENITIVE"
5169msgid "Dhu al-Qi’dah"
5170msgstr ""
5171
5172#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5173#: app/Date/HijriDate.php:238
5174msgctxt "INSTRUMENTAL"
5175msgid "Dhu al-Qi’dah"
5176msgstr ""
5177
5178#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5179#: app/Date/HijriDate.php:193
5180msgctxt "LOCATIVE"
5181msgid "Dhu al-Qi’dah"
5182msgstr ""
5183
5184#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5185#: app/Date/HijriDate.php:103
5186msgctxt "NOMINATIVE"
5187msgid "Dhu al-Qi’dah"
5188msgstr ""
5189
5190#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5191#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5192msgid "Died as a child: exempt"
5193msgstr ""
5194
5195#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5196#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5197msgid "Died as an infant: exempt"
5198msgstr ""
5199
5200#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5201msgid "Differences"
5202msgstr ""
5203
5204#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
5206msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5207msgstr ""
5208
5209#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5210#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5211#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5212msgid "Direct line ancestors"
5213msgstr ""
5214
5215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5216#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5217#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5218msgid "Direct line ancestors and their families"
5219msgstr ""
5220
5221#. I18N: %s is a number of records per page
5222#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
5223#, php-format
5224msgid "Display %s"
5225msgstr ""
5226
5227#. I18N: Description of the “Favorites” module
5228#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:63
5229msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5230msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui arbore de familie."
5231
5232#. I18N: Description of the “Favorites” module
5233#: app/Module/UserFavoritesModule.php:64
5234msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5235msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui utilizator."
5236
5237#. I18N: gedcom tag DIV
5238#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:142
5239#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
5240msgid "Divorce"
5241msgstr "Divorţ"
5242
5243#. I18N: gedcom tag DIVF
5244#: app/GedcomTag.php:675
5245msgid "Divorce filed"
5246msgstr "Înaintare divorţ"
5247
5248#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5249#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79
5250msgid "Divorces by century"
5251msgstr ""
5252
5253#. I18N: Name of a country or state
5254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5255msgid "Djibouti"
5256msgstr ""
5257
5258#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5259#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5260msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5261msgstr ""
5262
5263#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5264#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5265msgid "Do not seal: unauthorized"
5266msgstr ""
5267
5268#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5269msgid "Do not use maps"
5270msgstr ""
5271
5272#. I18N: Type of media object
5273#: app/GedcomTag.php:2369
5274msgid "Document"
5275msgstr ""
5276
5277#: resources/views/admin/site-mail.phtml:187
5278msgid "Domain name"
5279msgstr ""
5280
5281#. I18N: Name of a country or state
5282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5283msgid "Dominica"
5284msgstr ""
5285
5286#. I18N: Name of a country or state
5287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5288msgid "Dominican Republic"
5289msgstr "Republica Dominicană"
5290
5291#: app/Module/PedigreeChartModule.php:368
5292msgid "Down"
5293msgstr ""
5294
5295#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176
5296#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327
5297msgid "Download"
5298msgstr "Descarcă"
5299
5300#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:157
5301#, php-format
5302msgid "Download %s…"
5303msgstr ""
5304
5305#: resources/views/media-page.phtml:132
5306msgid "Download file"
5307msgstr "Descarcă fişier"
5308
5309#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5310msgid "Drag the blocks to change their position."
5311msgstr ""
5312
5313#. I18N: Location of an LDS church temple
5314#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5315msgid "Draper, Utah, United States"
5316msgstr ""
5317
5318#. I18N: The second day in the French republican calendar
5319#: app/Date/FrenchDate.php:289
5320msgid "Duodi"
5321msgstr ""
5322
5323#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:356
5324#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471
5325#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:91
5326#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:211
5327msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5328msgstr ""
5329
5330#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:351
5331#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:477
5332#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:82
5333#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:206
5334msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5335msgstr "Nume de utilizator duplicat. Există deja un utilizator cu acest nume. Vă rugăm alegeţi alt nume de utilizator."
5336
5337#: resources/views/help/source-events.phtml:4
5338msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5339msgstr ""
5340
5341#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17
5342msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5343msgstr ""
5344
5345#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
5346#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140
5347#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59
5348#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43
5349msgid "Earliest birth"
5350msgstr ""
5351
5352#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
5353#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162
5354#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
5355#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91
5356msgid "Earliest death"
5357msgstr ""
5358
5359#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92
5360msgid "Earliest divorce"
5361msgstr ""
5362
5363#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44
5364msgid "Earliest marriage"
5365msgstr ""
5366
5367#. I18N: Name of a country or state
5368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5369msgid "Ecuador"
5370msgstr ""
5371
5372#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:780
5373#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285
5374#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286
5375#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260
5376#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5377#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5378#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5379#: resources/views/admin/users.phtml:18
5380#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3
5381#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5
5382#: resources/views/media-page.phtml:89 resources/views/media-page.phtml:92
5383#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5384#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
5385#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5386#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5387#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
5388#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81
5389msgid "Edit"
5390msgstr "Editare"
5391
5392#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:175
5393#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6
5394msgid "Edit a media file"
5395msgstr ""
5396
5397#. I18N: Options for editing
5398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674
5399msgid "Edit preferences"
5400msgstr ""
5401
5402#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313
5403msgid "Edit the FAQ"
5404msgstr ""
5405
5406#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:349
5407#: resources/views/individual-page-menu.phtml:40
5408#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
5409msgid "Edit the gender"
5410msgstr ""
5411
5412#: app/Functions/FunctionsEdit.php:589
5413#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:418
5414#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:301
5415msgid "Edit the name"
5416msgstr ""
5417
5418#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:203
5419#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:260
5420#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:122
5421#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335
5422#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
5423#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
5424#: resources/views/individual-page-menu.phtml:96
5425#: resources/views/media-page-menu.phtml:36
5426#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
5427#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
5428#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
5429msgid "Edit the raw GEDCOM"
5430msgstr "Modifică înregistrarea GEDCOM în modul brut"
5431
5432#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:68
5433msgid "Edit the shared note"
5434msgstr ""
5435
5436#: app/Module/StoriesModule.php:309
5437#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5438msgid "Edit the story"
5439msgstr "Modificare articol"
5440
5441#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:329
5442msgid "Edit the user"
5443msgstr ""
5444
5445#: app/Services/TreeService.php:207
5446msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5447msgstr ""
5448
5449#. I18N: A restriction on editing data
5450#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22
5451msgid "Editing restriction"
5452msgstr ""
5453
5454#. I18N: Listbox entry; name of a role
5455#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:500
5456#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
5457msgid "Editor"
5458msgstr ""
5459
5460#. I18N: Location of an LDS church temple
5461#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5462msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5463msgstr ""
5464
5465#. I18N: gedcom tag EDUC
5466#: app/GedcomTag.php:681
5467msgid "Education"
5468msgstr "Educaţie"
5469
5470#. I18N: Name of a country or state
5471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5472msgid "Egypt"
5473msgstr "Egipt"
5474
5475#. I18N: Name of a country or state
5476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5477msgid "El Salvador"
5478msgstr ""
5479
5480#. I18N: Type of media object
5481#: app/GedcomTag.php:2372
5482msgid "Electronic"
5483msgstr ""
5484
5485#. I18N: a month in the Jewish calendar
5486#: app/Date/JewishDate.php:219
5487msgctxt "GENITIVE"
5488msgid "Elul"
5489msgstr ""
5490
5491#. I18N: a month in the Jewish calendar
5492#: app/Date/JewishDate.php:325
5493msgctxt "INSTRUMENTAL"
5494msgid "Elul"
5495msgstr ""
5496
5497#. I18N: a month in the Jewish calendar
5498#: app/Date/JewishDate.php:272
5499msgctxt "LOCATIVE"
5500msgid "Elul"
5501msgstr ""
5502
5503#. I18N: a month in the Jewish calendar
5504#: app/Date/JewishDate.php:166
5505msgctxt "NOMINATIVE"
5506msgid "Elul"
5507msgstr ""
5508
5509#: resources/views/password-request-page.phtml:20
5510msgid "Email"
5511msgstr ""
5512
5513#. I18N: gedcom tag EMAIL
5514#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5515#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5516#: app/Module/UserMessagesModule.php:173
5517#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5518#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5519#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:30
5520#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
5521#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
5522#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8
5523#: resources/views/register-page.phtml:46
5524#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
5525msgid "Email address"
5526msgstr ""
5527
5528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5529msgid "Email verified"
5530msgstr ""
5531
5532#. I18N: gedcom tag EMIG
5533#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:151
5534msgid "Emigration"
5535msgstr "Emigrare"
5536
5537#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5538msgid "Employee"
5539msgstr ""
5540
5541#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5542msgctxt "FEMALE"
5543msgid "Employee"
5544msgstr ""
5545
5546#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5547msgctxt "MALE"
5548msgid "Employee"
5549msgstr ""
5550
5551#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5552#: app/GedcomTag.php:979
5553msgid "Employer"
5554msgstr ""
5555
5556#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5557msgctxt "FEMALE"
5558msgid "Employer"
5559msgstr ""
5560
5561#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5562msgctxt "MALE"
5563msgid "Employer"
5564msgstr ""
5565
5566#: app/Module/ClippingsCartModule.php:171
5567msgid "Empty the clippings cart"
5568msgstr "Goleşte coşul"
5569
5570#: resources/views/admin/components.phtml:25
5571#: resources/views/admin/components.phtml:64
5572#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5573msgid "Enabled"
5574msgstr ""
5575
5576#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5577#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
5578msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5579msgstr ""
5580
5581#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5582msgid "End year"
5583msgstr "Anul de sfârşit"
5584
5585#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5586msgid "Ending range of change dates"
5587msgstr ""
5588
5589#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5591msgid "Endowment House"
5592msgstr ""
5593
5594#. I18N: gedcom tag ENGA
5595#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5596msgid "Engagement"
5597msgstr "Logodnă"
5598
5599#. I18N: Name of a country or state
5600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5601msgid "England"
5602msgstr "Anglia"
5603
5604#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5605msgid "Enter an optional note about this favorite"
5606msgstr "Introduceţi o notă opţională pentru acest favorit"
5607
5608#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5609msgid "Entire record"
5610msgstr "Înregistrare întreagă"
5611
5612#. I18N: Name of a country or state
5613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5614msgid "Equatorial Guinea"
5615msgstr "Guineea Ecuatorială"
5616
5617#. I18N: Name of a country or state
5618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5619msgid "Eritrea"
5620msgstr "Eritreea"
5621
5622#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189
5623#, php-format
5624msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5625msgstr ""
5626
5627#: app/Date/JalaliDate.php:270
5628msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5629msgid "Esf"
5630msgstr ""
5631
5632#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5633#: app/Date/JalaliDate.php:147
5634msgctxt "GENITIVE"
5635msgid "Esfand"
5636msgstr ""
5637
5638#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5639#: app/Date/JalaliDate.php:237
5640msgctxt "INSTRUMENTAL"
5641msgid "Esfand"
5642msgstr ""
5643
5644#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5645#: app/Date/JalaliDate.php:192
5646msgctxt "LOCATIVE"
5647msgid "Esfand"
5648msgstr ""
5649
5650#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5651#: app/Date/JalaliDate.php:102
5652msgctxt "NOMINATIVE"
5653msgid "Esfand"
5654msgstr ""
5655
5656#. I18N: A configuration setting
5657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:381
5658msgid "Estimated dates for birth and death"
5659msgstr ""
5660
5661#. I18N: Name of a country or state
5662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5663msgid "Estonia"
5664msgstr ""
5665
5666#. I18N: Name of a country or state
5667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5668msgid "Ethiopia"
5669msgstr "Etiopia"
5670
5671#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
5672msgid "Europe"
5673msgstr ""
5674
5675#. I18N: gedcom tag EVEN
5676#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19
5677#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5678#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5679#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5680msgid "Event"
5681msgstr "Eveniment"
5682
5683#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108
5684#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
5685#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14
5686#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24
5687#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11
5688msgid "Events"
5689msgstr "Evenimente"
5690
5691#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47
5692msgid "Events in countries"
5693msgstr ""
5694
5695#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13
5696msgid "Events of close relatives"
5697msgstr "Evenimentele rudelor apropiate"
5698
5699#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
5700msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5701msgstr ""
5702
5703#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
5704msgid "Exact"
5705msgstr ""
5706
5707#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:208
5708msgid "Exact date"
5709msgstr ""
5710
5711#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
5712msgid "Exact text"
5713msgstr "Text exact"
5714
5715#: app/Http/Controllers/ListController.php:272
5716#, php-format
5717msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5718msgstr ""
5719
5720#: resources/views/admin/media.phtml:63
5721msgid "Exclude subfolders"
5722msgstr ""
5723
5724#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5725#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5726msgid "Excluded from this submission"
5727msgstr ""
5728
5729#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5730#: resources/views/register-page.phtml:87
5731msgid "Explain why you are requesting an account."
5732msgstr ""
5733
5734#: resources/views/admin/trees.phtml:277
5735msgid "Export"
5736msgstr ""
5737
5738#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:428
5739msgid "Export a GEDCOM file"
5740msgstr ""
5741
5742#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:149
5743msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5744msgstr ""
5745
5746#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
5747msgid "Export preferences"
5748msgstr ""
5749
5750#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
5752msgid "Extend privacy to dead individuals"
5753msgstr ""
5754
5755#. I18N: “External files” are stored on other computers
5756#: resources/views/admin/media.phtml:32
5757msgid "External files"
5758msgstr ""
5759
5760#: resources/views/admin/media.phtml:67
5761msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5762msgstr ""
5763
5764#. I18N: Name of a module/sidebar
5765#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5766msgid "Extra information"
5767msgstr "Informaţii suplimentare"
5768
5769#. I18N: gedcom tag _EYEC
5770#: app/GedcomTag.php:1793
5771msgid "Eye color"
5772msgstr ""
5773
5774#. I18N: Name of a theme.
5775#: app/Module/FabTheme.php:39
5776msgid "F.A.B."
5777msgstr ""
5778
5779#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5780#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74
5781msgid "FAQ"
5782msgstr ""
5783
5784#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5785#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5786msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5787msgstr ""
5788
5789#. I18N: gedcom tag FACT
5790#: app/GedcomTag.php:725
5791msgid "Fact"
5792msgstr "Fapt"
5793
5794#: app/GedcomTag.php:1795
5795msgid "Fact 1"
5796msgstr "Fapt 1"
5797
5798#: app/GedcomTag.php:1813
5799msgid "Fact 10"
5800msgstr "Fapt 10"
5801
5802#: app/GedcomTag.php:1815
5803msgid "Fact 11"
5804msgstr "Fapt 11"
5805
5806#: app/GedcomTag.php:1817
5807msgid "Fact 12"
5808msgstr "Fapt 12"
5809
5810#: app/GedcomTag.php:1819
5811msgid "Fact 13"
5812msgstr "Fapt 13"
5813
5814#: app/GedcomTag.php:1797
5815msgid "Fact 2"
5816msgstr "Fapt 2"
5817
5818#: app/GedcomTag.php:1799
5819msgid "Fact 3"
5820msgstr "Fapt 3"
5821
5822#: app/GedcomTag.php:1801
5823msgid "Fact 4"
5824msgstr "Fapt 4"
5825
5826#: app/GedcomTag.php:1803
5827msgid "Fact 5"
5828msgstr "Fapt 5"
5829
5830#: app/GedcomTag.php:1805
5831msgid "Fact 6"
5832msgstr "Fapt 6"
5833
5834#: app/GedcomTag.php:1807
5835msgid "Fact 7"
5836msgstr "Fapt 7"
5837
5838#: app/GedcomTag.php:1809
5839msgid "Fact 8"
5840msgstr "Fapt 8"
5841
5842#: app/GedcomTag.php:1811
5843msgid "Fact 9"
5844msgstr "Fapt 9"
5845
5846#. I18N: A configuration setting
5847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:537
5848msgid "Fact icons"
5849msgstr ""
5850
5851#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219
5852#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7
5853msgid "Fact or event"
5854msgstr ""
5855
5856#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5858#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
5859#: resources/views/family-page.phtml:50
5860#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5861#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5863msgid "Facts and events"
5864msgstr "Fapte si evenimente"
5865
5866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
5867msgid "Facts for family records"
5868msgstr ""
5869
5870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676
5871msgid "Facts for individual records"
5872msgstr ""
5873
5874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
5875msgid "Facts for new families"
5876msgstr ""
5877
5878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
5879msgid "Facts for new individuals"
5880msgstr ""
5881
5882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825
5883msgid "Facts for repository records"
5884msgstr ""
5885
5886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
5887msgid "Facts for source records"
5888msgstr ""
5889
5890#. I18N: Name of a country or state
5891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5892msgid "Falkland Islands"
5893msgstr "Insulele Falkland"
5894
5895#. I18N: Name of a module/list
5896#. I18N: Name of a module
5897#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2048
5898#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:335
5899#: app/Http/Controllers/ListController.php:241
5900#: app/Module/AncestorsChartModule.php:265
5901#: app/Module/DescendancyChartModule.php:255 app/Module/FamilyListModule.php:48
5902#: app/Module/RelativesTabModule.php:42
5903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159
5904#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
5905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
5906#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
5907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167
5908#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
5909#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46
5910#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
5911#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
5912#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
5913#: resources/views/media-page.phtml:62
5914#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22
5915#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63
5916#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
5917#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12
5918#: resources/views/place-sidebar.phtml:27
5919#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5920#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:46
5921#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5922#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5923msgid "Families"
5924msgstr "Familii"
5925
5926#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102
5927#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31
5928msgid "Families with sources"
5929msgstr ""
5930
5931#. I18N: gedcom tag FAM
5932#. I18N: Name of a module/report
5933#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5934#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
5935#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
5936#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11
5937#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13
5938#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72
5939#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5940#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5941#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34
5942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
5943#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5944#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5945#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5946#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5947msgid "Family"
5948msgstr "Familie"
5949
5950#. I18N: gedcom tag FAMC
5951#: app/GedcomTag.php:733
5952msgid "Family as a child"
5953msgstr ""
5954
5955#. I18N: gedcom tag FAMS
5956#: app/GedcomTag.php:739
5957msgid "Family as a spouse"
5958msgstr ""
5959
5960#. I18N: Name of a module/chart
5961#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:85
5962msgid "Family book"
5963msgstr ""
5964
5965#. I18N: %s is an individual’s name
5966#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:131
5967#, php-format
5968msgid "Family book of %s"
5969msgstr ""
5970
5971#. I18N: gedcom tag FAMF
5972#: app/GedcomTag.php:736
5973msgid "Family file"
5974msgstr ""
5975
5976#. I18N: Name of a module/sidebar
5977#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
5978msgid "Family navigator"
5979msgstr "Navigare familie"
5980
5981#. I18N: Description of the “News” module
5982#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
5983msgid "Family news and site announcements."
5984msgstr "Noutăţi de familie şi anunţuri."
5985
5986#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
5987#, php-format
5988msgid "Family of %s"
5989msgstr "Familia lui %s"
5990
5991#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
5992#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
5993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:164
5994#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
5995#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
5996#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
5997#: resources/views/admin/trees.phtml:57
5998#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
5999#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
6000#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
6001#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
6002#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
6003#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
6004msgid "Family tree"
6005msgstr "Arborele genealogic"
6006
6007#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327
6008#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395
6009msgid "Family tree clippings cart"
6010msgstr "Căruciorul cu decupaje din arborele familiei"
6011
6012#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
6014msgid "Family tree title"
6015msgstr ""
6016
6017#. I18N: Name of a module
6018#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:122
6020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
6021#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6022#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6023msgid "Family trees"
6024msgstr ""
6025
6026#. I18N: %s is the spouse name
6027#: app/Individual.php:1069
6028#, php-format
6029msgid "Family with %s"
6030msgstr ""
6031
6032#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6033msgid "Family with adoptive parents"
6034msgstr ""
6035
6036#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6037msgid "Family with foster parents"
6038msgstr ""
6039
6040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6042msgid "Family with husband"
6043msgstr ""
6044
6045#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6046#: app/Individual.php:1052 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6048msgid "Family with parents"
6049msgstr ""
6050
6051#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6052#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6053msgid "Family with rada parents"
6054msgstr ""
6055
6056#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6057#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6058msgid "Family with sealing parents"
6059msgstr ""
6060
6061#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 resources/views/chart-box.phtml:34
6062msgid "Family with spouse"
6063msgstr "Familie cu soţul/soţia"
6064
6065#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
6066#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
6067#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
6068msgid "Family with the most children"
6069msgstr "Familia cu cei mai mulţi copii"
6070
6071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6072#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6073msgid "Family with wife"
6074msgstr ""
6075
6076#. I18N: Name of a module/chart
6077#: app/Module/FanChartModule.php:110
6078msgid "Fan chart"
6079msgstr ""
6080
6081#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6082#: app/Module/FanChartModule.php:156
6083#, php-format
6084msgid "Fan chart of %s"
6085msgstr ""
6086
6087#: app/Date/JalaliDate.php:259
6088msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6089msgid "Far"
6090msgstr ""
6091
6092#. I18N: Name of a country or state
6093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6094msgid "Faroe Islands"
6095msgstr "Insulele Feroe"
6096
6097#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6098#: app/Date/JalaliDate.php:125
6099msgctxt "GENITIVE"
6100msgid "Farvardin"
6101msgstr ""
6102
6103#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6104#: app/Date/JalaliDate.php:215
6105msgctxt "INSTRUMENTAL"
6106msgid "Farvardin"
6107msgstr ""
6108
6109#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6110#: app/Date/JalaliDate.php:170
6111msgctxt "LOCATIVE"
6112msgid "Farvardin"
6113msgstr ""
6114
6115#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6116#: app/Date/JalaliDate.php:80
6117msgctxt "NOMINATIVE"
6118msgid "Farvardin"
6119msgstr ""
6120
6121#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6122#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6128msgid "Father"
6129msgstr "Tatăl"
6130
6131#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6132#: app/Individual.php:1104
6133#, php-format
6134msgid "Father: %s"
6135msgstr ""
6136
6137#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195
6138msgid "Father’s age"
6139msgstr ""
6140
6141#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6142#: app/Individual.php:1030
6143#, php-format
6144msgid "Father’s family with %s"
6145msgstr ""
6146
6147#. I18N: A step-family.
6148#: app/Individual.php:1034
6149msgid "Father’s family with an unknown individual"
6150msgstr ""
6151
6152#. I18N: Name of a module
6153#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:52
6154#: app/Module/UserFavoritesModule.php:53
6155msgid "Favorites"
6156msgstr "Favoriţi"
6157
6158#. I18N: gedcom tag FAX
6159#: app/GedcomTag.php:760
6160msgid "Fax"
6161msgstr ""
6162
6163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6164msgctxt "Abbreviation for February"
6165msgid "Feb"
6166msgstr ""
6167
6168#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6169msgctxt "GENITIVE"
6170msgid "February"
6171msgstr "Februarie"
6172
6173#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6174msgctxt "INSTRUMENTAL"
6175msgid "February"
6176msgstr "Februarie"
6177
6178#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6179msgctxt "LOCATIVE"
6180msgid "February"
6181msgstr "Februarie"
6182
6183#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6184#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
6185#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8
6186msgctxt "NOMINATIVE"
6187msgid "February"
6188msgstr "Februarie"
6189
6190#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
6191#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:334
6192#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6193msgid "Female"
6194msgstr "Femeie"
6195
6196#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
6197#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
6198#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
6199#: resources/views/calendar-page.phtml:115
6200#: resources/views/lists/families-table.phtml:111
6201#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
6202#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
6203#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
6204#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
6205#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
6206#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
6207#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202
6208#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
6209#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
6210#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28
6211#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37
6212#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28
6213msgid "Females"
6214msgstr "Femei"
6215
6216#. I18N: Name of a country or state
6217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6218msgid "Fiji"
6219msgstr ""
6220
6221#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:486
6222msgid "File size"
6223msgstr ""
6224
6225#: app/Functions/Functions.php:46
6226msgid "File successfully uploaded"
6227msgstr "Fişierul a fost uploadat cu succes"
6228
6229#. I18N: gedcom tag FILE
6230#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:477
6231msgid "Filename"
6232msgstr ""
6233
6234#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
6235#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40
6236msgid "Filename on server"
6237msgstr "Numele fişierului pe server"
6238
6239#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:568
6240#, php-format
6241msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6242msgstr ""
6243
6244#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:574
6245#, php-format
6246msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6247msgstr ""
6248
6249#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
6250msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6251msgstr ""
6252
6253#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6254#, php-format
6255msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6256msgstr ""
6257
6258#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
6259msgid "Filter"
6260msgstr "Filtru"
6261
6262#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6263msgid "Find a source"
6264msgstr ""
6265
6266#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5
6267#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8
6268#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16
6269#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18
6270msgid "Find a special character"
6271msgstr ""
6272
6273#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:699
6274msgid "Find all possible relationships"
6275msgstr ""
6276
6277#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431
6278msgid "Find any relationship"
6279msgstr ""
6280
6281#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411
6282#: resources/views/admin/trees.phtml:131
6283msgid "Find duplicates"
6284msgstr ""
6285
6286#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:701
6287msgid "Find other relationships"
6288msgstr ""
6289
6290#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432
6291#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6292msgid "Find relationships via ancestors"
6293msgstr ""
6294
6295#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:705
6296#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6297msgid "Find the closest relationships"
6298msgstr ""
6299
6300#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826
6301#: resources/views/admin/trees.phtml:171
6302msgid "Find unrelated individuals"
6303msgstr ""
6304
6305#. I18N: Name of a country or state
6306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6307msgid "Finland"
6308msgstr "Finlanda"
6309
6310#. I18N: gedcom tag FCOM
6311#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6312msgid "First communion"
6313msgstr ""
6314
6315#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22
6316msgid "First event"
6317msgstr ""
6318
6319#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:34
6320msgid "First record"
6321msgstr ""
6322
6323#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37
6324msgid "Fix name slashes and spaces"
6325msgstr ""
6326
6327#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
6328#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6329msgid "Flag"
6330msgstr "Steag"
6331
6332#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6333#, php-format
6334msgid "Flag of %s"
6335msgstr ""
6336
6337#. I18N: Name of a country or state
6338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6339msgid "Flanders"
6340msgstr "Flandra"
6341
6342#. I18N: a month in the French republican calendar
6343#: app/Date/FrenchDate.php:149
6344msgctxt "GENITIVE"
6345msgid "Floreal"
6346msgstr ""
6347
6348#. I18N: a month in the French republican calendar
6349#: app/Date/FrenchDate.php:243
6350msgctxt "INSTRUMENTAL"
6351msgid "Floreal"
6352msgstr ""
6353
6354#. I18N: a month in the French republican calendar
6355#: app/Date/FrenchDate.php:196
6356msgctxt "LOCATIVE"
6357msgid "Floreal"
6358msgstr ""
6359
6360#. I18N: a month in the French republican calendar
6361#: app/Date/FrenchDate.php:102
6362msgctxt "NOMINATIVE"
6363msgid "Floreal"
6364msgstr ""
6365
6366#: resources/views/media-list-page.phtml:21
6367#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
6368msgid "Folder"
6369msgstr ""
6370
6371#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44
6372msgid "Folder name on server"
6373msgstr "Numele directorului pe server"
6374
6375#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:16
6376#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
6377#, fuzzy
6378msgid "Follow this link to verify your email address."
6379msgstr "Vă rugăm daţi click pe următorul link şi completaţi datele cerute şi adresa de email."
6380
6381#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6382#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6383#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6384#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6385#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6386#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6387#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6388#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6389#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6391#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6392#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6393#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6394#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6395#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6396#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6397msgid "Font"
6398msgstr ""
6399
6400#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6401#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6402msgid "Footer"
6403msgstr ""
6404
6405#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:150
6406#: resources/views/admin/control-panel.phtml:444
6407#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6408#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6409msgid "Footers"
6410msgstr ""
6411
6412#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6413#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
6414#, php-format
6415msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6416msgstr ""
6417
6418#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
6419msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6420msgstr ""
6421
6422#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6423#, fuzzy, php-format
6424msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6425msgstr "Contact pentru ajutor cu întrebările legate de genealogie %s"
6426
6427#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6428#, fuzzy, php-format
6429msgid "For technical support and information contact %s."
6430msgstr "Contact pentru informaţii şi suport tehnic %s"
6431
6432#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6433#, fuzzy, php-format
6434msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6435msgstr "Pentru suport tehnic sau întrebări de genealogie, vă rugăm contactaţi %s"
6436
6437#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6438#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:83
6439msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6440msgstr ""
6441
6442#: resources/views/login-page.phtml:60
6443#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35
6444msgid "Forgot password?"
6445msgstr ""
6446
6447#. I18N: gedcom tag FORM
6448#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14
6449#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90
6450#: resources/views/help/date.phtml:128
6451#: resources/views/report-setup-page.phtml:34
6452msgid "Format"
6453msgstr ""
6454
6455#. I18N: A configuration setting
6456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6457msgid "Format text and notes"
6458msgstr ""
6459
6460#. I18N: Location of an LDS church temple
6461#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6462msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6463msgstr ""
6464
6465#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6466msgctxt "Female pedigree"
6467msgid "Foster"
6468msgstr ""
6469
6470#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6471msgctxt "Male pedigree"
6472msgid "Foster"
6473msgstr ""
6474
6475#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6476msgctxt "Pedigree"
6477msgid "Foster"
6478msgstr ""
6479
6480#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6481msgid "Foster child"
6482msgstr ""
6483
6484#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6485msgid "Foster father"
6486msgstr ""
6487
6488#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6489msgid "Foster mother"
6490msgstr ""
6491
6492#. I18N: Name of a country or state
6493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6494msgid "France"
6495msgstr "Franţa"
6496
6497#. I18N: Location of an LDS church temple
6498#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6499msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6500msgstr ""
6501
6502#. I18N: Location of an LDS church temple
6503#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6504msgid "Freiburg, Germany"
6505msgstr ""
6506
6507#. I18N: The French calendar
6508#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183
6509msgid "French"
6510msgstr ""
6511
6512#. I18N: Name of a country or state
6513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6514msgid "French Guiana"
6515msgstr "Guiana Franceză"
6516
6517#. I18N: Name of a country or state
6518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6519msgid "French Polynesia"
6520msgstr "Polinezia franceză"
6521
6522#. I18N: Name of a country or state
6523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6524msgid "French Southern Territories"
6525msgstr "Teritoriile Franceze de Sud"
6526
6527#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162
6528#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410
6529#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6530msgid "Frequently asked questions"
6531msgstr ""
6532
6533#. I18N: Location of an LDS church temple
6534#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6535msgid "Fresno, California, United States"
6536msgstr ""
6537
6538#. I18N: abbreviation for Friday
6539#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
6540#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
6541msgid "Fri"
6542msgstr ""
6543
6544#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
6545msgid "Friday"
6546msgstr "Vineri"
6547
6548#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6549msgid "Friend"
6550msgstr "Prieten"
6551
6552#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6553msgctxt "FEMALE"
6554msgid "Friend"
6555msgstr ""
6556
6557#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6558msgctxt "MALE"
6559msgid "Friend"
6560msgstr ""
6561
6562#. I18N: a month in the French republican calendar
6563#: app/Date/FrenchDate.php:139
6564msgctxt "GENITIVE"
6565msgid "Frimaire"
6566msgstr ""
6567
6568#. I18N: a month in the French republican calendar
6569#: app/Date/FrenchDate.php:233
6570msgctxt "INSTRUMENTAL"
6571msgid "Frimaire"
6572msgstr ""
6573
6574#. I18N: a month in the French republican calendar
6575#: app/Date/FrenchDate.php:186
6576msgctxt "LOCATIVE"
6577msgid "Frimaire"
6578msgstr ""
6579
6580#. I18N: a month in the French republican calendar
6581#: app/Date/FrenchDate.php:91
6582msgctxt "NOMINATIVE"
6583msgid "Frimaire"
6584msgstr ""
6585
6586#. I18N: From date1 (To date2)
6587#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
6588#: resources/views/admin/broadcast.phtml:17
6589#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6590#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6591#: resources/views/message-page.phtml:12
6592msgid "From"
6593msgstr ""
6594
6595#. I18N: a month in the French republican calendar
6596#: app/Date/FrenchDate.php:157
6597msgctxt "GENITIVE"
6598msgid "Fructidor"
6599msgstr ""
6600
6601#. I18N: a month in the French republican calendar
6602#: app/Date/FrenchDate.php:251
6603msgctxt "INSTRUMENTAL"
6604msgid "Fructidor"
6605msgstr ""
6606
6607#. I18N: a month in the French republican calendar
6608#: app/Date/FrenchDate.php:204
6609msgctxt "LOCATIVE"
6610msgid "Fructidor"
6611msgstr ""
6612
6613#. I18N: a month in the French republican calendar
6614#: app/Date/FrenchDate.php:110
6615msgctxt "NOMINATIVE"
6616msgid "Fructidor"
6617msgstr ""
6618
6619#. I18N: Location of an LDS church temple
6620#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6621msgid "Fukuoka, Japan"
6622msgstr ""
6623
6624#. I18N: gedcom tag _FNRL
6625#: app/GedcomTag.php:1822
6626msgid "Funeral"
6627msgstr "Înmormântare"
6628
6629#. I18N: A configuration setting
6630#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:648
6632msgid "GEDCOM errors"
6633msgstr ""
6634
6635#. I18N: gedcom tag GEDC
6636#. I18N: gedcom tag _GEDF
6637#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6638#: resources/views/admin/trees.phtml:270
6639msgid "GEDCOM file"
6640msgstr ""
6641
6642#. I18N: Name of a country or state
6643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6644msgid "Gabon"
6645msgstr ""
6646
6647#. I18N: Name of a country or state
6648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6649msgid "Gambia"
6650msgstr ""
6651
6652#. I18N: gedcom tag SEX
6653#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:358
6654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6659msgid "Gender"
6660msgstr "Sex"
6661
6662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:402
6663msgid "Genealogy"
6664msgstr ""
6665
6666#. I18N: A configuration setting
6667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
6668msgid "Genealogy contact"
6669msgstr ""
6670
6671#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6672#: resources/views/admin/trees.phtml:124
6673msgid "Genealogy data"
6674msgstr ""
6675
6676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
6678msgid "General"
6679msgstr ""
6680
6681#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159
6682#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6683msgid "General search"
6684msgstr ""
6685
6686#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6687#: app/Module/SiteMapModule.php:76
6688msgid "Generate sitemap files for search engines."
6689msgstr "Generează hărţi site pentru motoarele de căutare."
6690
6691#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6692#: app/Report/AbstractReport.php:286
6693#, php-format
6694msgid "Generated by %s"
6695msgstr ""
6696
6697#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:390
6698msgid "Generation"
6699msgstr ""
6700
6701#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6702#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6703msgid "Generation "
6704msgstr ""
6705
6706#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6707#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24
6708#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24
6709#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6710#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6711#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6712#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6713#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6714#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6716#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6717msgid "Generations"
6718msgstr "Generaţii"
6719
6720#. I18N: gedcom tag ANCE
6721#: app/GedcomTag.php:486
6722msgid "Generations of ancestors"
6723msgstr ""
6724
6725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164
6726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6727msgid "Geographic area"
6728msgstr ""
6729
6730#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90
6731#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275
6732#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
6733#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6734msgid "Geographic data"
6735msgstr "Date geografice"
6736
6737#. I18N: Name of a country or state
6738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6739msgid "Georgia"
6740msgstr ""
6741
6742#. I18N: Name of a country or state
6743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6744msgid "Germany"
6745msgstr "Germania"
6746
6747#. I18N: a month in the French republican calendar
6748#: app/Date/FrenchDate.php:147
6749msgctxt "GENITIVE"
6750msgid "Germinal"
6751msgstr ""
6752
6753#. I18N: a month in the French republican calendar
6754#: app/Date/FrenchDate.php:241
6755msgctxt "INSTRUMENTAL"
6756msgid "Germinal"
6757msgstr ""
6758
6759#. I18N: a month in the French republican calendar
6760#: app/Date/FrenchDate.php:194
6761msgctxt "LOCATIVE"
6762msgid "Germinal"
6763msgstr ""
6764
6765#. I18N: a month in the French republican calendar
6766#. I18N: a month in the French republican calendar
6767#: app/Date/FrenchDate.php:100
6768msgctxt "NOMINATIVE"
6769msgid "Germinal"
6770msgstr ""
6771
6772#. I18N: Name of a country or state
6773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6774msgid "Ghana"
6775msgstr ""
6776
6777#. I18N: Name of a country or state
6778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6779msgid "Gibraltar"
6780msgstr ""
6781
6782#. I18N: Location of an LDS church temple
6783#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6784msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6785msgstr ""
6786
6787#. I18N: Location of an LDS church temple
6788#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6789msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6790msgstr ""
6791
6792#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10
6793#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6794msgid "Given name"
6795msgstr "Prenume"
6796
6797#. I18N: gedcom tag GIVN
6798#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249
6799#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
6800#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5
6801#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266
6802msgid "Given names"
6803msgstr ""
6804
6805#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6806msgid "Godchild"
6807msgstr ""
6808
6809#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6810msgid "Goddaughter"
6811msgstr ""
6812
6813#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6814msgid "Godfather"
6815msgstr "Naş"
6816
6817#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6818msgid "Godmother"
6819msgstr "Naşă"
6820
6821#. I18N: gedcom tag _GODP
6822#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6823msgid "Godparent"
6824msgstr "Naş"
6825
6826#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6827msgid "Godson"
6828msgstr ""
6829
6830#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372
6831msgid "Google Maps™"
6832msgstr "Google Maps™"
6833
6834#. I18N: gedcom tag GRAD
6835#: app/GedcomTag.php:785
6836msgid "Graduation"
6837msgstr "Absolvire"
6838
6839#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11
6840msgid "Greatest age at death"
6841msgstr ""
6842
6843#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28
6844msgid "Greatest age between siblings"
6845msgstr ""
6846
6847#. I18N: Name of a country or state
6848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6849msgid "Greece"
6850msgstr "Grecia"
6851
6852#. I18N: The name of a colour-scheme
6853#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6854msgid "Green Beam"
6855msgstr ""
6856
6857#. I18N: Name of a country or state
6858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6859msgid "Greenland"
6860msgstr "Groenlanda"
6861
6862#. I18N: The gregorian calendar
6863#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249
6864msgid "Gregorian"
6865msgstr ""
6866
6867#. I18N: Name of a country or state
6868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6869msgid "Grenada"
6870msgstr ""
6871
6872#. I18N: Location of an LDS church temple
6873#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6874msgid "Guadalajara, Mexico"
6875msgstr ""
6876
6877#. I18N: Name of a country or state
6878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6879msgid "Guadeloupe"
6880msgstr "Guadelupa"
6881
6882#. I18N: Name of a country or state
6883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6884msgid "Guam"
6885msgstr ""
6886
6887#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6888msgid "Guardian"
6889msgstr ""
6890
6891#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6892msgctxt "FEMALE"
6893msgid "Guardian"
6894msgstr ""
6895
6896#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6897msgctxt "MALE"
6898msgid "Guardian"
6899msgstr ""
6900
6901#. I18N: Name of a country or state
6902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6903msgid "Guatemala"
6904msgstr ""
6905
6906#. I18N: Location of an LDS church temple
6907#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6908msgid "Guatemala City, Guatemala"
6909msgstr ""
6910
6911#. I18N: Location of an LDS church temple
6912#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6913msgid "Guayaquil, Ecuador"
6914msgstr ""
6915
6916#. I18N: Name of a country or state
6917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6918msgid "Guernsey"
6919msgstr ""
6920
6921#. I18N: Name of a country or state
6922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6923msgid "Guinea"
6924msgstr "Guineea"
6925
6926#. I18N: Name of a country or state
6927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6928msgid "Guinea-Bissau"
6929msgstr "Guineea-Bissau"
6930
6931#. I18N: Name of a country or state
6932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6933msgid "Guyana"
6934msgstr ""
6935
6936#. I18N: Name of a module
6937#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67
6938msgid "HTML"
6939msgstr "HTML"
6940
6941#. I18N: gedcom tag _HAIR
6942#: app/GedcomTag.php:1834
6943msgid "Hair color"
6944msgstr ""
6945
6946#. I18N: Name of a country or state
6947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6948msgid "Haiti"
6949msgstr ""
6950
6951#. I18N: Location of an LDS church temple
6952#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6953msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6954msgstr ""
6955
6956#. I18N: Location of an LDS church temple
6957#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
6958msgid "Hamilton, New Zealand"
6959msgstr ""
6960
6961#. I18N: Location of an LDS church temple
6962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
6963msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6964msgstr ""
6965
6966#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6967msgid "He "
6968msgstr ""
6969
6970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6971msgid "He died"
6972msgstr ""
6973
6974#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6975#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6976msgid "He married"
6977msgstr ""
6978
6979#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
6980msgid "He resided at"
6981msgstr ""
6982
6983#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
6984msgid "He was born"
6985msgstr ""
6986
6987#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
6988msgid "He was buried"
6989msgstr ""
6990
6991#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
6992msgid "He was christened"
6993msgstr ""
6994
6995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
6996msgid "He was cremated"
6997msgstr ""
6998
6999#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
7000msgid "Head of household"
7001msgstr "Capul familiei"
7002
7003#. I18N: gedcom tag HEAD
7004#: app/GedcomTag.php:788
7005msgid "Header"
7006msgstr "Antet"
7007
7008#. I18N: Name of a country or state
7009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7010msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7011msgstr "Insula Heard şi Insulele McDonald"
7012
7013#. I18N: gedcom tag _HEB
7014#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
7015msgid "Hebrew"
7016msgstr "Ebraic"
7017
7018#. I18N: gedcom tag _HNM
7019#: app/GedcomTag.php:1843
7020msgid "Hebrew name"
7021msgstr ""
7022
7023#. I18N: gedcom tag _HEIG
7024#: app/GedcomTag.php:1840
7025msgid "Height"
7026msgstr "Înălțime"
7027
7028#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5
7029#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4
7030#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2
7031#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4
7032#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2
7033#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5
7034#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3
7035#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7036#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7037#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:7
7038#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6
7039#, php-format
7040msgid "Hello %s…"
7041msgstr "Bună %s …"
7042
7043#: resources/views/register-success-page.phtml:9
7044#, php-format
7045msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7046msgstr "Salut %s …<br>Mulţumesc pentru înregistrare."
7047
7048#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4
7049#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2
7050#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4
7051#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2
7052msgid "Hello administrator…"
7053msgstr "Bună administratore …"
7054
7055#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157
7056#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
7057msgid "Help"
7058msgstr "Ajutor"
7059
7060#. I18N: Location of an LDS church temple
7061#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7062msgid "Helsinki, Finland"
7063msgstr ""
7064
7065#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7066#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7067#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7068#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7069#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7070#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7071#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7072#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7074#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7075#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7076#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7077#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7078#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7080#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7081msgctxt "font name"
7082msgid "Helvetica"
7083msgstr ""
7084
7085#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7086msgid "Her occupation was"
7087msgstr ""
7088
7089#. I18N: Location of an LDS church temple
7090#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7091msgid "Hermosillo, Mexico"
7092msgstr ""
7093
7094#. I18N: a month in the Jewish calendar
7095#: app/Date/JewishDate.php:195
7096msgctxt "GENITIVE"
7097msgid "Heshvan"
7098msgstr ""
7099
7100#. I18N: a month in the Jewish calendar
7101#: app/Date/JewishDate.php:301
7102msgctxt "INSTRUMENTAL"
7103msgid "Heshvan"
7104msgstr ""
7105
7106#. I18N: a month in the Jewish calendar
7107#: app/Date/JewishDate.php:248
7108msgctxt "LOCATIVE"
7109msgid "Heshvan"
7110msgstr ""
7111
7112#. I18N: a month in the Jewish calendar
7113#: app/Date/JewishDate.php:142
7114msgctxt "NOMINATIVE"
7115msgid "Heshvan"
7116msgstr ""
7117
7118#: app/Functions/FunctionsEdit.php:98 app/Functions/FunctionsEdit.php:242
7119#: app/Http/Controllers/AdminController.php:390
7120#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1036
7121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
7122msgid "Hide from everyone"
7123msgstr ""
7124
7125#. I18N: gedcom tag _PRIM
7126#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7127#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7128msgid "Highlighted image"
7129msgstr ""
7130
7131#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7132#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167
7133msgid "Hijri"
7134msgstr ""
7135
7136#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7137msgid "His occupation was"
7138msgstr ""
7139
7140#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:164
7141#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
7142#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7143#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7144#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7145#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7146#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
7147msgid "Historic events"
7148msgstr ""
7149
7150#. I18N: Name of a module
7151#. I18N: A configuration setting
7152#: app/Module/HitCountFooterModule.php:62
7153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
7154msgid "Hit counters"
7155msgstr ""
7156
7157#. I18N: gedcom tag _HOL
7158#: app/GedcomTag.php:1846
7159msgid "Holocaust"
7160msgstr ""
7161
7162#. I18N: Name of a module
7163#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7164#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476
7165#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7166#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:63
7167msgid "Home page"
7168msgstr "Pagină inițială"
7169
7170#. I18N: Name of a country or state
7171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7172msgid "Honduras"
7173msgstr ""
7174
7175#. I18N: Location of an LDS church temple
7176#. I18N: Name of a country or state
7177#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7179msgid "Hong Kong"
7180msgstr ""
7181
7182#. I18N: Name of a module/chart
7183#: app/Module/ChartsBlockModule.php:242 app/Module/HourglassChartModule.php:85
7184msgid "Hourglass chart"
7185msgstr "Diagramă \"clepsidră\""
7186
7187#. I18N: %s is an individual’s name
7188#: app/Module/HourglassChartModule.php:131
7189#, php-format
7190msgid "Hourglass chart of %s"
7191msgstr "Diagramă \"clepsidră\" pentru %s"
7192
7193#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
7194msgid "Household"
7195msgstr "Gospodărie"
7196
7197#. I18N: Location of an LDS church temple
7198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7199msgid "Houston, Texas, United States"
7200msgstr ""
7201
7202#. I18N: Configuration option
7203#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7204msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7205msgstr ""
7206
7207#. I18N: Name of a country or state
7208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7209msgid "Hungary"
7210msgstr "Ungaria"
7211
7212#. I18N: gedcom tag HUSB
7213#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791
7214#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592
7215#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14
7216#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
7217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7218#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7219#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7222#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7223#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7224#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7225#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7226#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7227#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7228msgid "Husband"
7229msgstr "Soţ"
7230
7231#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
7232msgid "Husband’s age"
7233msgstr ""
7234
7235#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7236#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
7237msgid "IP address"
7238msgstr ""
7239
7240#. I18N: Name of a country or state
7241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7242msgid "Iceland"
7243msgstr "Islanda"
7244
7245#: app/SurnameTradition.php:97
7246msgctxt "Surname tradition"
7247msgid "Icelandic"
7248msgstr ""
7249
7250#. I18N: Location of an LDS church temple
7251#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7252msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7253msgstr ""
7254
7255#. I18N: gedcom tag IDNO
7256#: app/GedcomTag.php:794
7257msgid "Identification number"
7258msgstr ""
7259
7260#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10
7261msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7262msgstr ""
7263
7264#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76
7266msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7267msgstr ""
7268
7269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7270msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7271msgstr ""
7272
7273#: resources/views/help/name.phtml:18
7274#, php-format
7275msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7276msgstr ""
7277
7278#: resources/views/help/name.phtml:15
7279#, php-format
7280msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7281msgstr ""
7282
7283#: resources/views/help/name.phtml:24
7284#, php-format
7285msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7286msgstr ""
7287
7288#: resources/views/help/name.phtml:21
7289#, php-format
7290msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7291msgstr ""
7292
7293#: resources/views/help/name.phtml:12
7294#, php-format
7295msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7296msgstr ""
7297
7298#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7299msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
7300msgstr ""
7301
7302#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7303#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78
7304msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7305msgstr ""
7306
7307#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
7309msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7310msgstr ""
7311
7312#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
7313msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7314msgstr ""
7315
7316#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275
7318msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7319msgstr ""
7320
7321#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12
7322msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7323msgstr ""
7324
7325#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
7326msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7327msgstr ""
7328
7329#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
7330msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7331msgstr ""
7332
7333#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91
7334msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7335msgstr ""
7336
7337#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17
7338#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9
7339msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7340msgstr ""
7341
7342#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
7343#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7344msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7345msgstr "Dacă nu aţi cerut un cont, puteţi să ştergeţi acest mesaj."
7346
7347#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
7348msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7349msgstr ""
7350
7351#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
7352msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7353msgstr ""
7354
7355#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
7356msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7357msgstr ""
7358
7359#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259
7361msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7362msgstr ""
7363
7364#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7365#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
7366msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7367msgstr ""
7368
7369#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
7370msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7371msgstr ""
7372
7373#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:109
7374msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7375msgstr ""
7376
7377#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:491
7378msgid "Image dimensions"
7379msgstr ""
7380
7381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:332
7382msgid "Images without watermarks"
7383msgstr ""
7384
7385#. I18N: gedcom tag IMMI
7386#: app/GedcomTag.php:797
7387msgid "Immigration"
7388msgstr "Imigrare"
7389
7390#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7391msgid "Import"
7392msgstr "Importă"
7393
7394#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7395msgid "Import Options."
7396msgstr ""
7397
7398#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:641
7399msgid "Import a GEDCOM file"
7400msgstr ""
7401
7402#: resources/views/admin/locations.phtml:132
7403msgid "Import all places from a family tree"
7404msgstr "Importă toate locurile dintr-un arbore de familie"
7405
7406#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:71
7407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
7408msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7409msgstr ""
7410
7411#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:598
7412msgid "Import geographic data"
7413msgstr ""
7414
7415#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7416msgid "Import preferences"
7417msgstr ""
7418
7419#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7420#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7421msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7422msgstr ""
7423
7424#: resources/views/help/romanized.phtml:4
7425msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7426msgstr ""
7427
7428#: resources/views/help/hebrew.phtml:4
7429msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7430msgstr ""
7431
7432#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
7434msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7435msgstr ""
7436
7437#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7438#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119
7439msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7440msgstr ""
7441
7442#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:138
7443msgid "In this month…"
7444msgstr "În această lună …"
7445
7446#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141
7447msgid "In this year…"
7448msgstr "În acest an …"
7449
7450#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7451#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7452msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7453msgstr ""
7454
7455#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7456msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7457msgstr ""
7458
7459#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:25
7460msgid "Include associates"
7461msgstr ""
7462
7463#: app/Http/Controllers/ListController.php:278
7464#, php-format
7465msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7466msgstr ""
7467
7468#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53
7469msgid "Include media (automatically zips files)"
7470msgstr ""
7471
7472#. I18N: Label for check-box
7473#: resources/views/admin/media.phtml:58
7474#: resources/views/media-list-page.phtml:25
7475msgid "Include subfolders"
7476msgstr ""
7477
7478#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7479msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7480msgstr ""
7481
7482#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7483msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7484msgstr ""
7485
7486#. I18N: Label for a configuration option
7487#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7488msgid "Include the individual’s immediate family"
7489msgstr ""
7490
7491#. I18N: Name of a country or state
7492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7493msgid "India"
7494msgstr ""
7495
7496#. I18N: Location of an LDS church temple
7497#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7498msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7499msgstr ""
7500
7501#. I18N: gedcom tag INDI
7502#. I18N: Name of a module/report
7503#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7504#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
7505#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
7506#: resources/views/admin/trees.phtml:209
7507#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23
7508#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13
7509#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7510#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15
7511#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7512#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15
7513#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15
7514#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7515#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7516#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7517#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7518#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7519#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7520#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7521#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
7522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:21
7523#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7524#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18
7525#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9
7526#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14
7527#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7528#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7529#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7531#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7532#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7534#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7535#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7536#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7537msgid "Individual"
7538msgstr "Individ"
7539
7540#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7541msgid "Individual 1"
7542msgstr "Persoana 1"
7543
7544#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7545msgid "Individual 2"
7546msgstr "Persoana 2"
7547
7548#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:353
7549msgid "Individual distribution chart"
7550msgstr ""
7551
7552#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490
7553msgid "Individual page"
7554msgstr ""
7555
7556#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
7557msgid "Individual pages"
7558msgstr ""
7559
7560#: resources/views/admin/users-edit.phtml:278
7561#: resources/views/edit-account-page.phtml:43
7562msgid "Individual record"
7563msgstr ""
7564
7565#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
7566#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184
7567#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
7568msgid "Individual who lived the longest"
7569msgstr "Persoana care a trăit cel mai mult"
7570
7571#. I18N: Name of a module/list
7572#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2047
7573#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:334
7574#: app/Http/Controllers/ListController.php:243
7575#: app/Module/AncestorsChartModule.php:264
7576#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254
7577#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7578#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154
7579#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293
7580#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342
7581#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
7582#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
7583#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
7584#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
7585#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22
7586#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
7587#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13
7588#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
7589#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
7590#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84
7591#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22
7592#: resources/views/media-page.phtml:56
7593#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7594#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20
7595#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19
7596#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14
7597#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7598#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54
7599#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
7600#: resources/views/place-events.phtml:6 resources/views/place-sidebar.phtml:19
7601#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7602#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:40
7603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7604#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7605msgid "Individuals"
7606msgstr "Indivizi"
7607
7608#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102
7609#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19
7610msgid "Individuals with sources"
7611msgstr ""
7612
7613#: app/Http/Controllers/ListController.php:340
7614#, php-format
7615msgid "Individuals with surname %s"
7616msgstr "Indivizii cu numele de familie %s"
7617
7618#: resources/views/note-page.phtml:40
7619msgid "Individuals!"
7620msgstr ""
7621
7622#. I18N: Name of a country or state
7623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7624msgid "Indonesia"
7625msgstr "Indonezia"
7626
7627#. I18N: gedcom tag INFL
7628#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807
7629msgid "Infant"
7630msgstr "Prunc"
7631
7632#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7633msgid "Informant"
7634msgstr "Informator"
7635
7636#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7637msgctxt "FEMALE"
7638msgid "Informant"
7639msgstr ""
7640
7641#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7642msgctxt "MALE"
7643msgid "Informant"
7644msgstr ""
7645
7646#. I18N: Name of a module
7647#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7648msgid "Interactive tree"
7649msgstr "Arbore interactiv"
7650
7651#. I18N: %s is an individual’s name
7652#: app/Module/ChartsBlockModule.php:153
7653#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:155
7654#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7655#, php-format
7656msgid "Interactive tree of %s"
7657msgstr "Arborele interactivpentru %s"
7658
7659#: app/Functions/FunctionsEdit.php:135
7660msgid "Internal messaging"
7661msgstr ""
7662
7663#: app/Functions/FunctionsEdit.php:136
7664msgid "Internal messaging with emails"
7665msgstr ""
7666
7667#. I18N: gedcom tag _INTE
7668#: app/GedcomTag.php:1860
7669msgid "Interred"
7670msgstr "Înmormântare"
7671
7672#. I18N: gedcom tag _INTE
7673#: app/GedcomTag.php:1856
7674msgctxt "FEMALE"
7675msgid "Interred"
7676msgstr ""
7677
7678#. I18N: gedcom tag _INTE
7679#: app/GedcomTag.php:1851
7680msgctxt "MALE"
7681msgid "Interred"
7682msgstr ""
7683
7684#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7685msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7686msgstr ""
7687
7688#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7689msgid "Invalid GEDCOM record"
7690msgstr ""
7691
7692#: app/Date.php:380
7693msgid "Invalid date"
7694msgstr ""
7695
7696#. I18N: Name of a country or state
7697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7698msgid "Iran"
7699msgstr ""
7700
7701#. I18N: Name of a country or state
7702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7703msgid "Iraq"
7704msgstr "Irak"
7705
7706#. I18N: Name of a country or state
7707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7708msgid "Ireland"
7709msgstr "Irlanda"
7710
7711#. I18N: Name of a country or state
7712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7713msgid "Isle of Man"
7714msgstr "Wyspa Man"
7715
7716#. I18N: Name of a country or state
7717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7718msgid "Israel"
7719msgstr ""
7720
7721#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7722msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7723msgstr ""
7724
7725#. I18N: Name of a country or state
7726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7727msgid "Italy"
7728msgstr "Italia"
7729
7730#. I18N: a month in the Jewish calendar
7731#: app/Date/JewishDate.php:211
7732msgctxt "GENITIVE"
7733msgid "Iyar"
7734msgstr ""
7735
7736#. I18N: a month in the Jewish calendar
7737#: app/Date/JewishDate.php:317
7738msgctxt "INSTRUMENTAL"
7739msgid "Iyar"
7740msgstr ""
7741
7742#. I18N: a month in the Jewish calendar
7743#: app/Date/JewishDate.php:264
7744msgctxt "LOCATIVE"
7745msgid "Iyar"
7746msgstr ""
7747
7748#. I18N: a month in the Jewish calendar
7749#: app/Date/JewishDate.php:158
7750msgctxt "NOMINATIVE"
7751msgid "Iyar"
7752msgstr ""
7753
7754#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7755#: app/Date.php:239
7756msgid "Jalali"
7757msgstr ""
7758
7759#. I18N: Name of a country or state
7760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7761msgid "Jamaica"
7762msgstr ""
7763
7764#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7765msgctxt "Abbreviation for January"
7766msgid "Jan"
7767msgstr ""
7768
7769#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7770msgctxt "GENITIVE"
7771msgid "January"
7772msgstr "Ianuarie"
7773
7774#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7775msgctxt "INSTRUMENTAL"
7776msgid "January"
7777msgstr "Ianuarie"
7778
7779#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7780msgctxt "LOCATIVE"
7781msgid "January"
7782msgstr "Ianuarie"
7783
7784#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7785#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
7786#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7
7787msgctxt "NOMINATIVE"
7788msgid "January"
7789msgstr "Ianuarie"
7790
7791#. I18N: Name of a country or state
7792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7793msgid "Japan"
7794msgstr "Japonia"
7795
7796#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7797#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248
7798#: resources/views/help/date.phtml:151
7799msgid "Jewish"
7800msgstr "Evreiesc"
7801
7802#. I18N: Location of an LDS church temple
7803#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7804msgid "Johannesburg, South Africa"
7805msgstr ""
7806
7807#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7808#: app/Services/TreeService.php:206
7809msgid "John /DOE/"
7810msgstr ""
7811
7812#. I18N: Name of a country or state
7813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7814msgid "Jordan"
7815msgstr "Iordania"
7816
7817#. I18N: Location of an LDS church temple
7818#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7819msgid "Jordan River, Utah, United States"
7820msgstr ""
7821
7822#. I18N: Name of a module
7823#: app/Module/UserJournalModule.php:116
7824msgid "Journal"
7825msgstr "Jurnal"
7826
7827#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7828msgctxt "Abbreviation for July"
7829msgid "Jul"
7830msgstr ""
7831
7832#. I18N: The julian calendar
7833#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135
7834msgid "Julian"
7835msgstr "Iulian"
7836
7837#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7838msgctxt "GENITIVE"
7839msgid "July"
7840msgstr "Iulie"
7841
7842#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7843msgctxt "INSTRUMENTAL"
7844msgid "July"
7845msgstr "Iulie"
7846
7847#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7848msgctxt "LOCATIVE"
7849msgid "July"
7850msgstr "Iulie"
7851
7852#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7853#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7854#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
7855msgctxt "NOMINATIVE"
7856msgid "July"
7857msgstr "Iulie"
7858
7859#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7860#: app/Date/HijriDate.php:136
7861msgctxt "GENITIVE"
7862msgid "Jumada al-awwal"
7863msgstr ""
7864
7865#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7866#: app/Date/HijriDate.php:226
7867msgctxt "INSTRUMENTAL"
7868msgid "Jumada al-awwal"
7869msgstr ""
7870
7871#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7872#: app/Date/HijriDate.php:181
7873msgctxt "LOCATIVE"
7874msgid "Jumada al-awwal"
7875msgstr ""
7876
7877#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7878#: app/Date/HijriDate.php:91
7879msgctxt "NOMINATIVE"
7880msgid "Jumada al-awwal"
7881msgstr ""
7882
7883#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7884#: app/Date/HijriDate.php:138
7885msgctxt "GENITIVE"
7886msgid "Jumada al-thani"
7887msgstr ""
7888
7889#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7890#: app/Date/HijriDate.php:228
7891msgctxt "INSTRUMENTAL"
7892msgid "Jumada al-thani"
7893msgstr ""
7894
7895#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7896#: app/Date/HijriDate.php:183
7897msgctxt "LOCATIVE"
7898msgid "Jumada al-thani"
7899msgstr ""
7900
7901#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7902#: app/Date/HijriDate.php:93
7903msgctxt "NOMINATIVE"
7904msgid "Jumada al-thani"
7905msgstr ""
7906
7907#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7908msgctxt "Abbreviation for June"
7909msgid "Jun"
7910msgstr ""
7911
7912#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7913msgctxt "GENITIVE"
7914msgid "June"
7915msgstr "Iunie"
7916
7917#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7918msgctxt "INSTRUMENTAL"
7919msgid "June"
7920msgstr "Iunie"
7921
7922#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7923msgctxt "LOCATIVE"
7924msgid "June"
7925msgstr "Iunie"
7926
7927#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7928#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
7929#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
7930msgctxt "NOMINATIVE"
7931msgid "June"
7932msgstr "Iunie"
7933
7934#. I18N: Location of an LDS church temple
7935#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7936msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7937msgstr ""
7938
7939#. I18N: Name of a country or state
7940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7941msgid "Kazakhstan"
7942msgstr "Kazahstan"
7943
7944#. I18N: A configuration setting
7945#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81
7946msgid "Keep media objects"
7947msgstr ""
7948
7949#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8
7950msgid "Keep open"
7951msgstr ""
7952
7953#. I18N: A configuration setting
7954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:945
7955#: resources/views/edit/add-fact.phtml:72
7956#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
7957msgid "Keep the existing “last change” information"
7958msgstr ""
7959
7960#. I18N: Name of a country or state
7961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
7962msgid "Kenya"
7963msgstr ""
7964
7965#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205
7966msgid "Keyword examples"
7967msgstr "Exemple cuvinte-cheie"
7968
7969#: app/Date/JalaliDate.php:261
7970msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7971msgid "Khor"
7972msgstr ""
7973
7974#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7975#: app/Date/JalaliDate.php:129
7976msgctxt "GENITIVE"
7977msgid "Khordad"
7978msgstr ""
7979
7980#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7981#: app/Date/JalaliDate.php:219
7982msgctxt "INSTRUMENTAL"
7983msgid "Khordad"
7984msgstr ""
7985
7986#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7987#: app/Date/JalaliDate.php:174
7988msgctxt "LOCATIVE"
7989msgid "Khordad"
7990msgstr ""
7991
7992#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7993#: app/Date/JalaliDate.php:84
7994msgctxt "NOMINATIVE"
7995msgid "Khordad"
7996msgstr ""
7997
7998#. I18N: Location of an LDS church temple
7999#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8000msgid "Kiev, Ukraine"
8001msgstr ""
8002
8003#. I18N: Name of a country or state
8004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8005msgid "Kiribati"
8006msgstr ""
8007
8008#. I18N: a month in the Jewish calendar
8009#: app/Date/JewishDate.php:197
8010msgctxt "GENITIVE"
8011msgid "Kislev"
8012msgstr ""
8013
8014#. I18N: a month in the Jewish calendar
8015#: app/Date/JewishDate.php:303
8016msgctxt "INSTRUMENTAL"
8017msgid "Kislev"
8018msgstr ""
8019
8020#. I18N: a month in the Jewish calendar
8021#: app/Date/JewishDate.php:250
8022msgctxt "LOCATIVE"
8023msgid "Kislev"
8024msgstr ""
8025
8026#. I18N: a month in the Jewish calendar
8027#: app/Date/JewishDate.php:144
8028msgctxt "NOMINATIVE"
8029msgid "Kislev"
8030msgstr ""
8031
8032#. I18N: Location of an LDS church temple
8033#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8034msgid "Kona, Hawaii, United States"
8035msgstr ""
8036
8037#. I18N: Name of a country or state
8038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8039msgid "Korea"
8040msgstr "Coreea"
8041
8042#. I18N: Name of a country or state
8043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8044msgid "Kuwait"
8045msgstr "Kuweit"
8046
8047#. I18N: Name of a country or state
8048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8049msgid "Kyrgyzstan"
8050msgstr "Kârgâzstan"
8051
8052#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8053#: app/GedcomTag.php:501
8054msgid "LDS baptism"
8055msgstr ""
8056
8057#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8058#: app/GedcomTag.php:1008
8059msgid "LDS child sealing"
8060msgstr ""
8061
8062#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8063#: app/GedcomTag.php:624
8064msgid "LDS confirmation"
8065msgstr ""
8066
8067#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8068#: app/GedcomTag.php:700
8069msgid "LDS endowment"
8070msgstr ""
8071
8072#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8073#: app/GedcomTag.php:1017
8074msgid "LDS spouse sealing"
8075msgstr ""
8076
8077#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392
8078msgid "LDS temple"
8079msgstr "Templu LDS"
8080
8081#. I18N: Location of an LDS church temple
8082#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8083msgid "Laie, Hawaii, United States"
8084msgstr ""
8085
8086#. I18N: page orientation
8087#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015
8088#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8090msgid "Landscape"
8091msgstr "Peisaj"
8092
8093#. I18N: gedcom tag LANG
8094#. I18N: A configuration setting
8095#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8096#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:274 resources/views/admin/modules.phtml:253
8097#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
8099#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8100#: resources/views/admin/users.phtml:23
8101#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
8102#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8103#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18
8104msgid "Language"
8105msgstr ""
8106
8107#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:178
8108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:465
8109#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8110#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8111msgid "Languages"
8112msgstr ""
8113
8114#. I18N: Name of a country or state
8115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8116msgid "Laos"
8117msgstr ""
8118
8119#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
8120msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8121msgstr ""
8122
8123#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129
8124#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45
8125msgid "Largest families"
8126msgstr ""
8127
8128#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54
8129msgid "Largest number of grandchildren"
8130msgstr ""
8131
8132#. I18N: Location of an LDS church temple
8133#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8134msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8135msgstr ""
8136
8137#. I18N: gedcom tag CHAN
8138#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:69
8139#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:97
8140#: resources/views/lists/families-table.phtml:263
8141#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288
8142#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
8143#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
8144#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
8145#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
8146#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6
8147#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16
8148#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8149#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8150msgid "Last change"
8151msgstr ""
8152
8153#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
8154msgid "Last email reminder was sent "
8155msgstr "Ultimul memento a fost trimis prin email la "
8156
8157#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36
8158msgid "Last event"
8159msgstr ""
8160
8161#: resources/views/admin/users.phtml:27
8162msgid "Last signed in"
8163msgstr ""
8164
8165#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
8166#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151
8167#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
8168#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54
8169msgid "Latest birth"
8170msgstr ""
8171
8172#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8173#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173
8174#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
8175#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102
8176msgid "Latest death"
8177msgstr ""
8178
8179#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103
8180msgid "Latest divorce"
8181msgstr ""
8182
8183#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55
8184msgid "Latest marriage"
8185msgstr ""
8186
8187#. I18N: gedcom tag LATI
8188#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813
8189#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
8190#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8191#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8192#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8193msgid "Latitude"
8194msgstr "Latitudine"
8195
8196#. I18N: Name of a country or state
8197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8198msgid "Latvia"
8199msgstr "Letonia"
8200
8201#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8202#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34
8203#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8204#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8205#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8206msgid "Layout"
8207msgstr ""
8208
8209#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
8210msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8211msgstr ""
8212
8213#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37
8214msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8215msgstr ""
8216
8217#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8218#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:259
8219msgid "Leaves"
8220msgstr "Frunze"
8221
8222#. I18N: Name of a country or state
8223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8224msgid "Lebanon"
8225msgstr "Liban"
8226
8227#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
8228msgid "Left"
8229msgstr ""
8230
8231#. I18N: gedcom tag LEGA
8232#: app/GedcomTag.php:816
8233msgid "Legatee"
8234msgstr "Moştenitor"
8235
8236#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11
8237msgid "Length of marriage"
8238msgstr ""
8239
8240#. I18N: Name of a country or state
8241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8242msgid "Lesotho"
8243msgstr ""
8244
8245#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8246#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8247#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8248#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8249#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8250#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8251#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8252#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8253#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8254#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8255#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8256#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8257#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8258#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8259#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8260#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8261msgctxt "paper size"
8262msgid "Letter"
8263msgstr ""
8264
8265#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:462
8266msgid "Level"
8267msgstr "Nivel"
8268
8269#. I18N: Name of a country or state
8270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8271msgid "Liberia"
8272msgstr ""
8273
8274#. I18N: Name of a country or state
8275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8276msgid "Libya"
8277msgstr "Libia"
8278
8279#. I18N: Name of a country or state
8280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8281msgid "Liechtenstein"
8282msgstr ""
8283
8284#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11
8285msgid "Lifespan"
8286msgstr ""
8287
8288#. I18N: Name of a module/chart
8289#: app/Module/LifespansChartModule.php:78
8290msgid "Lifespans"
8291msgstr ""
8292
8293#. I18N: Location of an LDS church temple
8294#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8295msgid "Lima, Peru"
8296msgstr ""
8297
8298#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65
8299#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
8300msgid "Link media objects to facts and events"
8301msgstr ""
8302
8303#. I18N: You need to:
8304#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
8305#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
8306msgid "Link the user account to an individual."
8307msgstr ""
8308
8309#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520
8310#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101
8311msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8312msgstr "Legaţi această persoană la o familie existentă ca şi copil"
8313
8314#: resources/views/media-page-menu.phtml:18
8315#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8
8316msgid "Link this media object to a family"
8317msgstr ""
8318
8319#: resources/views/media-page-menu.phtml:23
8320#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8
8321msgid "Link this media object to a source"
8322msgstr ""
8323
8324#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
8325#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8
8326msgid "Link this media object to an individual"
8327msgstr ""
8328
8329#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
8330msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8331msgstr ""
8332
8333#. I18N: gedcom tag _DBID
8334#: app/GedcomTag.php:1656
8335msgid "Linked database ID"
8336msgstr "ID-ul bazei de date legată"
8337
8338#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122
8339#: resources/views/chart-box.phtml:123
8340msgid "Links"
8341msgstr "Legături"
8342
8343#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8344#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8345msgid "List"
8346msgstr "Listă"
8347
8348#. I18N: Name of a module
8349#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:192
8350#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423
8352#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8353#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:342
8355msgid "Lists"
8356msgstr "Liste"
8357
8358#. I18N: Name of a country or state
8359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8360msgid "Lithuania"
8361msgstr "Lituania"
8362
8363#: app/SurnameTradition.php:107
8364msgctxt "Surname tradition"
8365msgid "Lithuanian"
8366msgstr ""
8367
8368#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77
8369msgid "Living"
8370msgstr "În viaţă"
8371
8372#: resources/views/calendar-page.phtml:85
8373msgid "Living individuals"
8374msgstr "Persoanele în viaţă"
8375
8376#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
8377msgid "Loading…"
8378msgstr "Încărcare…"
8379
8380#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8381#: resources/views/admin/media.phtml:27
8382msgid "Local files"
8383msgstr ""
8384
8385#. I18N: gedcom tag MAP
8386#. I18N: gedcom tag _LOC
8387#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8388msgid "Location"
8389msgstr ""
8390
8391#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407
8392msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8393msgstr "Locul nu a fost şters; conţine alte locuri"
8394
8395#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8396msgid "Lodger"
8397msgstr "Locatar"
8398
8399#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8400msgctxt "FEMALE"
8401msgid "Lodger"
8402msgstr ""
8403
8404#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8405msgctxt "MALE"
8406msgid "Lodger"
8407msgstr ""
8408
8409#. I18N: Location of an LDS church temple
8410#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8411msgid "Logan, Utah, United States"
8412msgstr ""
8413
8414#. I18N: Location of an LDS church temple
8415#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8416msgid "London, England"
8417msgstr ""
8418
8419#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
8421msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8422msgstr ""
8423
8424#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21
8425msgid "Longest marriage"
8426msgstr ""
8427
8428#. I18N: gedcom tag LONG
8429#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819
8430#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
8431#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8432#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8433#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8434msgid "Longitude"
8435msgstr "Longitudine"
8436
8437#. I18N: Location of an LDS church temple
8438#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8439msgid "Los Angeles, California, United States"
8440msgstr ""
8441
8442#. I18N: Location of an LDS church temple
8443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8444msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8445msgstr ""
8446
8447#. I18N: Location of an LDS church temple
8448#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8449msgid "Lubbock, Texas, United States"
8450msgstr ""
8451
8452#. I18N: Name of a country or state
8453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8454msgid "Luxembourg"
8455msgstr "Luxemburg"
8456
8457#. I18N: Name of a country or state
8458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8459msgid "Macau"
8460msgstr ""
8461
8462#. I18N: Name of a country or state
8463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8464msgid "Macedonia"
8465msgstr ""
8466
8467#. I18N: Name of a country or state
8468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8469msgid "Madagascar"
8470msgstr ""
8471
8472#. I18N: Location of an LDS church temple
8473#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8474msgid "Madrid, Spain"
8475msgstr ""
8476
8477#. I18N: Type of media object
8478#: app/GedcomTag.php:2381
8479msgid "Magazine"
8480msgstr "Revistă"
8481
8482#. I18N: gedcom tag _NAME
8483#: app/GedcomTag.php:1987
8484msgid "Mailing name"
8485msgstr ""
8486
8487#: app/Functions/FunctionsEdit.php:138
8488msgid "Mailto link"
8489msgstr ""
8490
8491#. I18N: Name of a country or state
8492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8493msgid "Malawi"
8494msgstr ""
8495
8496#. I18N: Name of a country or state
8497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8498msgid "Malaysia"
8499msgstr "Malaiezia"
8500
8501#. I18N: Name of a country or state
8502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8503msgid "Maldives"
8504msgstr "Maldive"
8505
8506#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
8507#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:331
8508#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8509msgid "Male"
8510msgstr "Bărbat"
8511
8512#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
8513#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
8514#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
8515#: resources/views/calendar-page.phtml:105
8516#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
8517#: resources/views/lists/families-table.phtml:123
8518#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
8519#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:123
8520#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
8521#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
8522#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28
8523#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8524#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
8525#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5
8526#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19
8527#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28
8528#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19
8529msgid "Males"
8530msgstr "Bărbaţi"
8531
8532#. I18N: Name of a country or state
8533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8534msgid "Mali"
8535msgstr ""
8536
8537#. I18N: Name of a country or state
8538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8539msgid "Malta"
8540msgstr ""
8541
8542#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:681
8543#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8544#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9
8545#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9
8546#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8547#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8
8548#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8
8549#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
8550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8551#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
8552msgid "Manage family trees"
8553msgstr ""
8554
8555#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
8556#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
8557#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8558#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18
8559msgid "Manage family trees "
8560msgstr ""
8561
8562#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:96
8563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
8564#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
8565msgid "Manage media"
8566msgstr ""
8567
8568#. I18N: Listbox entry; name of a role
8569#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:504
8570#: resources/views/admin/trees-export.phtml:96
8571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
8572#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
8573msgid "Manager"
8574msgstr ""
8575
8576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
8577msgid "Managers"
8578msgstr ""
8579
8580#. I18N: Location of an LDS church temple
8581#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8582msgid "Manaus, Brazil"
8583msgstr ""
8584
8585#. I18N: Location of an LDS church temple
8586#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8587msgid "Manhattan, New York, United States"
8588msgstr ""
8589
8590#. I18N: Location of an LDS church temple
8591#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8592msgid "Manila, Philippines"
8593msgstr ""
8594
8595#. I18N: Location of an LDS church temple
8596#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8597msgid "Manti, Utah, United States"
8598msgstr ""
8599
8600#. I18N: Type of media object
8601#: app/GedcomTag.php:2384
8602msgid "Manuscript"
8603msgstr "Manuscris"
8604
8605#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
8607msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8608msgstr ""
8609
8610#. I18N: Type of media object
8611#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:602
8612#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
8613msgid "Map"
8614msgstr "Hartă"
8615
8616#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8617#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
8618#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8619msgid "Map provider"
8620msgstr ""
8621
8622#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8623msgctxt "Abbreviation for March"
8624msgid "Mar"
8625msgstr ""
8626
8627#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8628msgctxt "GENITIVE"
8629msgid "March"
8630msgstr "Martie"
8631
8632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8633msgctxt "INSTRUMENTAL"
8634msgid "March"
8635msgstr "Martie"
8636
8637#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8638msgctxt "LOCATIVE"
8639msgid "March"
8640msgstr "Martie"
8641
8642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8643#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
8644#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9
8645msgctxt "NOMINATIVE"
8646msgid "March"
8647msgstr "Martie"
8648
8649#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8651msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8652msgstr ""
8653
8654#. I18N: gedcom tag MARR
8655#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:334
8656#: resources/views/calendar-page.phtml:139
8657#: resources/views/lists/families-table.phtml:210
8658#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
8659#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8660#: resources/views/lists/families-table.phtml:255
8661#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8662#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8663#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8710msgid "Marriage"
8711msgstr "Căsătorie"
8712
8713#. I18N: gedcom tag MARB
8714#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8715msgid "Marriage banns"
8716msgstr ""
8717
8718#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8719#: app/GedcomTag.php:1984
8720msgid "Marriage beginning status"
8721msgstr ""
8722
8723#. I18N: gedcom tag _MBON
8724#: app/GedcomTag.php:1963
8725msgid "Marriage bond"
8726msgstr ""
8727
8728#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347
8729msgid "Marriage by country"
8730msgstr ""
8731
8732#. I18N: gedcom tag MARC
8733#: app/GedcomTag.php:832
8734msgid "Marriage contract"
8735msgstr ""
8736
8737#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8738msgid "Marriage date range end"
8739msgstr ""
8740
8741#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8742msgid "Marriage date range start"
8743msgstr ""
8744
8745#. I18N: gedcom tag _MEND
8746#: app/GedcomTag.php:1972
8747msgid "Marriage ending status"
8748msgstr ""
8749
8750#. I18N: gedcom tag _MARI
8751#: app/GedcomTag.php:1867
8752msgid "Marriage intention"
8753msgstr "Intenţie de căsătorie"
8754
8755#. I18N: gedcom tag MARL
8756#: app/GedcomTag.php:835
8757msgid "Marriage license"
8758msgstr ""
8759
8760#: app/GedcomTag.php:1952
8761msgid "Marriage of a brother"
8762msgstr ""
8763
8764#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
8765msgid "Marriage of a child"
8766msgstr "Căsătoria unui copil"
8767
8768#: app/GedcomTag.php:1883
8769msgid "Marriage of a daughter"
8770msgstr ""
8771
8772#. I18N: ...to another spouse
8773#: app/GedcomTag.php:1939
8774msgid "Marriage of a father"
8775msgstr "Căsătoria tatălui"
8776
8777#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
8779msgid "Marriage of a grandchild"
8780msgstr "Căsătoria unui nepot"
8781
8782#: app/GedcomTag.php:1898
8783msgid "Marriage of a granddaughter"
8784msgstr ""
8785
8786#: app/GedcomTag.php:1909
8787msgctxt "daughter’s daughter"
8788msgid "Marriage of a granddaughter"
8789msgstr ""
8790
8791#: app/GedcomTag.php:1920
8792msgctxt "son’s daughter"
8793msgid "Marriage of a granddaughter"
8794msgstr ""
8795
8796#: app/GedcomTag.php:1894
8797msgid "Marriage of a grandson"
8798msgstr ""
8799
8800#: app/GedcomTag.php:1905
8801msgctxt "daughter’s son"
8802msgid "Marriage of a grandson"
8803msgstr ""
8804
8805#: app/GedcomTag.php:1916
8806msgctxt "son’s son"
8807msgid "Marriage of a grandson"
8808msgstr ""
8809
8810#: app/GedcomTag.php:1927
8811msgid "Marriage of a half-brother"
8812msgstr ""
8813
8814#: app/GedcomTag.php:1934
8815msgid "Marriage of a half-sibling"
8816msgstr "Căsătoria unui frate vitreg"
8817
8818#: app/GedcomTag.php:1931
8819msgid "Marriage of a half-sister"
8820msgstr ""
8821
8822#. I18N: ...to another spouse
8823#: app/GedcomTag.php:1944
8824msgid "Marriage of a mother"
8825msgstr "Căsătoria mamei"
8826
8827#. I18N: ...to another spouse
8828#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
8829msgid "Marriage of a parent"
8830msgstr ""
8831
8832#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
8833msgid "Marriage of a sibling"
8834msgstr "Căsătoria unui frate"
8835
8836#: app/GedcomTag.php:1956
8837msgid "Marriage of a sister"
8838msgstr ""
8839
8840#: app/GedcomTag.php:1879
8841msgid "Marriage of a son"
8842msgstr ""
8843
8844#. I18N: ...to each other
8845#: app/GedcomTag.php:1890
8846msgid "Marriage of parents"
8847msgstr ""
8848
8849#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8850msgid "Marriage place contains"
8851msgstr ""
8852
8853#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38
8854msgid "Marriage places"
8855msgstr ""
8856
8857#. I18N: gedcom tag MARS
8858#: app/GedcomTag.php:853
8859msgid "Marriage settlement"
8860msgstr ""
8861
8862#. I18N: gedcom tag _STAT
8863#: app/GedcomTag.php:2053
8864msgid "Marriage status"
8865msgstr ""
8866
8867#: app/GedcomTag.php:850
8868msgid "Marriage type unknown"
8869msgstr ""
8870
8871#. I18N: Name of a module/report
8872#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8873#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
8874#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8875#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8876msgid "Marriages"
8877msgstr ""
8878
8879#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
8880#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31
8881msgid "Marriages by century"
8882msgstr ""
8883
8884#. I18N: gedcom tag _MARNM
8885#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8886#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8887msgid "Married name"
8888msgstr "Prenume după căsătorie"
8889
8890#: app/GedcomTag.php:1875
8891msgid "Married surname"
8892msgstr "Nume după căsătorie"
8893
8894#. I18N: Name of a country or state
8895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8896msgid "Marshall Islands"
8897msgstr "Insulele Marshall"
8898
8899#. I18N: Name of a country or state
8900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8901msgid "Martinique"
8902msgstr "Martinica"
8903
8904#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
8905msgid "Masquerade as this user"
8906msgstr ""
8907
8908#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8909#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214
8910#, fuzzy
8911msgid "Match both upper and lower case letters."
8912msgstr "Marchează această căsuță pentru a găsi și litere mari și litere mici."
8913
8914#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
8915msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8916msgstr "Găsește textul exact, chiar dacă apare în mijlocul unui cuvânt."
8917
8918#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177
8919msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8920msgstr "Găsește textul exact, doar dacă nu apare în mijlocul unui cuvânt."
8921
8922#. I18N: Name of a country or state
8923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8924msgid "Mauritania"
8925msgstr ""
8926
8927#. I18N: Name of a country or state
8928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8929msgid "Mauritius"
8930msgstr ""
8931
8932#. I18N: A configuration setting
8933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8934msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8935msgstr ""
8936
8937#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10
8938#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
8939msgid "Maximum upload size: "
8940msgstr "Marimea de upload maximă: "
8941
8942#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8943msgctxt "Abbreviation for May"
8944msgid "May"
8945msgstr ""
8946
8947#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8948msgctxt "GENITIVE"
8949msgid "May"
8950msgstr "Mai"
8951
8952#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
8953msgctxt "INSTRUMENTAL"
8954msgid "May"
8955msgstr "Mai"
8956
8957#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
8958msgctxt "LOCATIVE"
8959msgid "May"
8960msgstr "Mai"
8961
8962#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
8963#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
8964#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8965msgctxt "NOMINATIVE"
8966msgid "May"
8967msgstr "Mai"
8968
8969#. I18N: Name of a country or state
8970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8971msgid "Mayotte"
8972msgstr ""
8973
8974#. I18N: Location of an LDS church temple
8975#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
8976msgid "Medford, Oregon, United States"
8977msgstr ""
8978
8979#. I18N: Name of a module
8980#: app/Http/Controllers/ListController.php:456 app/Module/MediaTabModule.php:60
8981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170
8982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565
8983#: resources/views/admin/media.phtml:86
8984#: resources/views/lists/media-table.phtml:67
8985#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37
8986msgid "Media"
8987msgstr "Fişiere media"
8988
8989#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17
8990#: resources/views/admin/media.phtml:85
8991#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
8992#: resources/views/media-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:181
8993#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
8994#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6
8995msgid "Media file"
8996msgstr ""
8997
8998#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
8999msgid "Media file to upload"
9000msgstr "Fişierul media de uploadat"
9001
9002#. I18N: %s is the name of a folder.
9003#: resources/views/admin/trees-export.phtml:63
9004#, php-format
9005msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9006msgstr ""
9007
9008#: resources/views/admin/media.phtml:18
9009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
9010msgid "Media files"
9011msgstr ""
9012
9013#. I18N: A configuration setting
9014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246
9015msgid "Media folder"
9016msgstr ""
9017
9018#: resources/views/admin/media.phtml:19
9019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:241
9020msgid "Media folders"
9021msgstr ""
9022
9023#. I18N: gedcom tag OBJE
9024#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9025#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
9026#: resources/views/admin/media.phtml:87
9027#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
9028#: resources/views/admin/trees.phtml:240
9029#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9030#: resources/views/family-page.phtml:93
9031#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9032#: resources/views/source-page.phtml:79
9033msgid "Media object"
9034msgstr ""
9035
9036#. I18N: Name of a module/list
9037#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2049
9038#: app/Module/MediaListModule.php:51
9039#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
9040#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
9041#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9042#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52
9043#: resources/views/lists/media-table.phtml:62
9044#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
9045#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
9046#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
9047#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86
9048#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
9049#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:52
9050#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11
9051#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20
9052msgid "Media objects"
9053msgstr "Obiecte media"
9054
9055#: resources/views/media-list-page.phtml:73
9056msgid "Media objects found"
9057msgstr "Obiecte media găsite"
9058
9059#: resources/views/media-list-page.phtml:29
9060msgid "Media objects per page"
9061msgstr "obiecte media pe pagină"
9062
9063#. I18N: gedcom tag MEDI
9064#. I18N: gedcom tag _TYPE
9065#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9066#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36
9067#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112
9068msgid "Media type"
9069msgstr ""
9070
9071#. I18N: gedcom tag _MDCL
9072#: app/GedcomTag.php:1966
9073msgid "Medical"
9074msgstr ""
9075
9076#. I18N: gedcom tag _MEDC
9077#: app/GedcomTag.php:1969
9078msgid "Medical condition"
9079msgstr ""
9080
9081#. I18N: The name of a colour-scheme
9082#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9083msgid "Mediterranio"
9084msgstr ""
9085
9086#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46
9087msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9088msgstr ""
9089
9090#: app/Date/JalaliDate.php:265
9091msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9092msgid "Mehr"
9093msgstr ""
9094
9095#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9096#: app/Date/JalaliDate.php:137
9097msgctxt "GENITIVE"
9098msgid "Mehr"
9099msgstr ""
9100
9101#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9102#: app/Date/JalaliDate.php:227
9103msgctxt "INSTRUMENTAL"
9104msgid "Mehr"
9105msgstr ""
9106
9107#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9108#: app/Date/JalaliDate.php:182
9109msgctxt "LOCATIVE"
9110msgid "Mehr"
9111msgstr ""
9112
9113#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9114#: app/Date/JalaliDate.php:92
9115msgctxt "NOMINATIVE"
9116msgid "Mehr"
9117msgstr ""
9118
9119#. I18N: Location of an LDS church temple
9120#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9121msgid "Melbourne, Australia"
9122msgstr ""
9123
9124#. I18N: Listbox entry; name of a role
9125#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:498
9126#: resources/views/admin/trees-export.phtml:102
9127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
9128#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:26
9129#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39
9130msgid "Member"
9131msgstr ""
9132
9133#. I18N: Location of an LDS church temple
9134#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9135msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9136msgstr ""
9137
9138#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9139#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9140msgid "Menu"
9141msgstr "Meniu"
9142
9143#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:206
9144#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409
9145#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9146#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9147msgid "Menus"
9148msgstr ""
9149
9150#. I18N: The name of a colour-scheme
9151#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9152msgid "Mercury"
9153msgstr ""
9154
9155#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:29
9156msgid "Merge"
9157msgstr ""
9158
9159#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:715
9160#: resources/views/admin/control-panel.phtml:152
9161msgid "Merge family trees"
9162msgstr ""
9163
9164#: app/Http/Controllers/AdminController.php:72
9165#: resources/views/admin/trees.phtml:141
9166msgid "Merge records"
9167msgstr ""
9168
9169#. I18N: Location of an LDS church temple
9170#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9171msgid "Merida, Mexico"
9172msgstr ""
9173
9174#. I18N: Location of an LDS church temple
9175#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9176msgid "Mesa, Arizona, United States"
9177msgstr ""
9178
9179#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
9180#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9181#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
9182#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40
9183msgid "Message"
9184msgstr ""
9185
9186#. I18N: Name of a module
9187#. I18N: A configuration setting
9188#: app/Module/UserMessagesModule.php:69
9189#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9190msgid "Messages"
9191msgstr "Mesaje"
9192
9193#. I18N: a month in the French republican calendar
9194#: app/Date/FrenchDate.php:153
9195msgctxt "GENITIVE"
9196msgid "Messidor"
9197msgstr ""
9198
9199#. I18N: a month in the French republican calendar
9200#: app/Date/FrenchDate.php:247
9201msgctxt "INSTRUMENTAL"
9202msgid "Messidor"
9203msgstr ""
9204
9205#. I18N: a month in the French republican calendar
9206#: app/Date/FrenchDate.php:200
9207msgctxt "LOCATIVE"
9208msgid "Messidor"
9209msgstr ""
9210
9211#. I18N: a month in the French republican calendar
9212#: app/Date/FrenchDate.php:106
9213msgctxt "NOMINATIVE"
9214msgid "Messidor"
9215msgstr ""
9216
9217#. I18N: Name of a country or state
9218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9219msgid "Mexico"
9220msgstr "Mexic"
9221
9222#. I18N: Location of an LDS church temple
9223#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9224msgid "Mexico City, Mexico"
9225msgstr ""
9226
9227#. I18N: Type of media object
9228#: app/GedcomTag.php:2375
9229msgid "Microfiche"
9230msgstr "Microfişă"
9231
9232#. I18N: Type of media object
9233#: app/GedcomTag.php:2378
9234msgid "Microfilm"
9235msgstr ""
9236
9237#. I18N: Name of a country or state
9238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9239msgid "Micronesia"
9240msgstr "Micronezia"
9241
9242#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:184
9243msgid "Middle East"
9244msgstr ""
9245
9246#. I18N: gedcom tag _MILI
9247#: app/GedcomTag.php:1975
9248msgid "Military"
9249msgstr "Militar"
9250
9251#. I18N: gedcom tag _MILT
9252#: app/GedcomTag.php:1978
9253msgid "Military service"
9254msgstr ""
9255
9256#. I18N: Name of a module/report
9257#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9258#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9259#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9260msgid "Missing data"
9261msgstr "Date lipsă"
9262
9263#. I18N: Listbox entry; name of a role
9264#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:502
9265#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9266msgid "Moderator"
9267msgstr ""
9268
9269#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
9270msgid "Moderators"
9271msgstr ""
9272
9273#: resources/views/admin/components.phtml:24
9274#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9275msgid "Module"
9276msgstr ""
9277
9278#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9279#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9280msgid "Module administration"
9281msgstr ""
9282
9283#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:383
9285#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9286#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9287#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9288#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9289#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9290#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
9291msgid "Modules"
9292msgstr ""
9293
9294#. I18N: Name of a country or state
9295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9296msgid "Moldova"
9297msgstr ""
9298
9299#. I18N: abbreviation for Monday
9300#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
9301#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
9302msgid "Mon"
9303msgstr ""
9304
9305#. I18N: Name of a country or state
9306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9307msgid "Monaco"
9308msgstr ""
9309
9310#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
9311msgid "Monday"
9312msgstr "Luni"
9313
9314#. I18N: Name of a country or state
9315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9316msgid "Mongolia"
9317msgstr ""
9318
9319#. I18N: Name of a country or state
9320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9321msgid "Montenegro"
9322msgstr "Muntenegru"
9323
9324#. I18N: Location of an LDS church temple
9325#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9326msgid "Monterrey, Mexico"
9327msgstr ""
9328
9329#. I18N: Location of an LDS church temple
9330#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9331msgid "Montevideo, Uruguay"
9332msgstr ""
9333
9334#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9335#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9336#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9337#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9338#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9339#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9340#: resources/views/calendar-page.phtml:39
9341msgid "Month"
9342msgstr ""
9343
9344#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
9345#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25
9346msgid "Month of birth"
9347msgstr "Luna naşterii"
9348
9349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
9350#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9351msgid "Month of birth of first child in a relation"
9352msgstr "Luna naşterii primului copil într-o relaţie"
9353
9354#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
9355#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
9356msgid "Month of death"
9357msgstr "Luna decesului"
9358
9359#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
9360#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42
9361msgid "Month of first marriage"
9362msgstr "Luna primei căsătorii"
9363
9364#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
9365#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:41
9366msgid "Month of marriage"
9367msgstr "Luna căsătoriei"
9368
9369#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
9370#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
9371#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
9372msgid "Month:"
9373msgstr "Luna:"
9374
9375#. I18N: Location of an LDS church temple
9376#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9377msgid "Monticello, Utah, United States"
9378msgstr ""
9379
9380#. I18N: Location of an LDS church temple
9381#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9382msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9383msgstr ""
9384
9385#. I18N: Name of a country or state
9386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9387msgid "Montserrat"
9388msgstr ""
9389
9390#: app/Date/JalaliDate.php:263
9391msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9392msgid "Mor"
9393msgstr ""
9394
9395#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9396#: app/Date/JalaliDate.php:133
9397msgctxt "GENITIVE"
9398msgid "Mordad"
9399msgstr ""
9400
9401#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9402#: app/Date/JalaliDate.php:223
9403msgctxt "INSTRUMENTAL"
9404msgid "Mordad"
9405msgstr ""
9406
9407#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9408#: app/Date/JalaliDate.php:178
9409msgctxt "LOCATIVE"
9410msgid "Mordad"
9411msgstr ""
9412
9413#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9414#: app/Date/JalaliDate.php:88
9415msgctxt "NOMINATIVE"
9416msgid "Mordad"
9417msgstr ""
9418
9419#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
9420#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15
9421msgid "More news articles"
9422msgstr ""
9423
9424#. I18N: Name of a country or state
9425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9426msgid "Morocco"
9427msgstr "Maroc"
9428
9429#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9430#: resources/views/admin/site-mail.phtml:112
9431msgid "Most SMTP servers require a password."
9432msgstr ""
9433
9434#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
9435#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239
9436#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
9437msgid "Most common surnames"
9438msgstr "Cele mai comune nume de familie"
9439
9440#: resources/views/admin/site-mail.phtml:174
9441msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9442msgstr ""
9443
9444#: resources/views/admin/site-mail.phtml:66
9445msgid "Most mail servers require a valid email address."
9446msgstr ""
9447
9448#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9449#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9450msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9451msgstr ""
9452
9453#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9454#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
9455msgid "Most servers do not use secure connections."
9456msgstr ""
9457
9458#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32
9459#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30
9460#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30
9461msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9462msgstr ""
9463
9464#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42
9465msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9466msgstr ""
9467
9468#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50
9469msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9470msgstr ""
9471
9472#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42
9473msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9474msgstr ""
9475
9476#. I18N: Name of a module
9477#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44
9478msgid "Most viewed pages"
9479msgstr "Paginile cele mai vizualizate"
9480
9481#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9482#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9483#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9484#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9485#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9486#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9487#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9488msgid "Mother"
9489msgstr "Mama"
9490
9491#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9492#: app/Individual.php:1114
9493#, php-format
9494msgid "Mother: %s"
9495msgstr ""
9496
9497#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187
9498msgid "Mother’s age"
9499msgstr ""
9500
9501#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9502#: app/Individual.php:1040
9503#, php-format
9504msgid "Mother’s family with %s"
9505msgstr ""
9506
9507#. I18N: A step-family.
9508#: app/Individual.php:1044
9509msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9510msgstr ""
9511
9512#. I18N: Location of an LDS church temple
9513#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9514msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9515msgstr ""
9516
9517#: resources/views/admin/components.phtml:31
9518#: resources/views/admin/components.phtml:121
9519#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9520msgid "Move down"
9521msgstr "Mută în jos"
9522
9523#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9524msgid "Move the media object?"
9525msgstr ""
9526
9527#: resources/views/admin/components.phtml:30
9528#: resources/views/admin/components.phtml:115
9529#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9530msgid "Move up"
9531msgstr "Mută în sus"
9532
9533#. I18N: Name of a country or state
9534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9535msgid "Mozambique"
9536msgstr "Mozambic"
9537
9538#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9539#: app/Date/HijriDate.php:128
9540msgctxt "GENITIVE"
9541msgid "Muharram"
9542msgstr ""
9543
9544#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9545#: app/Date/HijriDate.php:218
9546msgctxt "INSTRUMENTAL"
9547msgid "Muharram"
9548msgstr ""
9549
9550#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9551#: app/Date/HijriDate.php:173
9552msgctxt "LOCATIVE"
9553msgid "Muharram"
9554msgstr ""
9555
9556#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9557#: app/Date/HijriDate.php:83
9558msgctxt "NOMINATIVE"
9559msgid "Muharram"
9560msgstr ""
9561
9562#: resources/views/lists/families-table.phtml:242
9563msgid "Multiple marriages"
9564msgstr ""
9565
9566#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:63
9567#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:350 app/Module/UserWelcomeModule.php:113
9568msgid "My account"
9569msgstr ""
9570
9571#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9572msgid "My family tree"
9573msgstr ""
9574
9575#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:365 app/Module/UserWelcomeModule.php:106
9576msgid "My individual record"
9577msgstr ""
9578
9579#. I18N: Name of a module
9580#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:486
9581#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:380 app/Module/UserWelcomeModule.php:60
9582#: resources/views/admin/modules.phtml:177
9583#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9584#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9585msgid "My page"
9586msgstr "Pagina mea"
9587
9588#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:394
9589msgid "My pages"
9590msgstr ""
9591
9592#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:428
9593msgid "My pedigree"
9594msgstr ""
9595
9596#. I18N: Name of a country or state
9597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9598msgid "Myanmar"
9599msgstr ""
9600
9601#. I18N: gedcom tag NAME
9602#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:254
9603#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9604#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84
9605#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143
9606#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5
9607#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13
9608#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9609#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9610#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9611#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9612#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9613#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9614#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9615#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9616#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9617#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9618#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9621#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9622#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9624#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9625#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9626msgid "Name"
9627msgstr "Nume"
9628
9629#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9630#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5
9631msgctxt "Repository"
9632msgid "Name"
9633msgstr ""
9634
9635#: app/GedcomTag.php:868
9636msgid "Name in Hebrew"
9637msgstr ""
9638
9639#. I18N: gedcom tag NPFX
9640#: app/GedcomTag.php:893
9641msgid "Name prefix"
9642msgstr ""
9643
9644#. I18N: gedcom tag NSFX
9645#: app/GedcomTag.php:896
9646msgid "Name suffix"
9647msgstr ""
9648
9649#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9650#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11
9651#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9652#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9653msgid "Names"
9654msgstr ""
9655
9656#. I18N: gedcom tag _NAMS
9657#: app/GedcomTag.php:1990
9658msgid "Namesake"
9659msgstr ""
9660
9661#. I18N: Name of a country or state
9662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9663msgid "Namibia"
9664msgstr ""
9665
9666#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9667msgid "Nanny"
9668msgstr ""
9669
9670#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206
9671msgid "Narrative description"
9672msgstr ""
9673
9674#. I18N: Location of an LDS church temple
9675#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9676msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9677msgstr ""
9678
9679#. I18N: gedcom tag NATI
9680#: app/GedcomTag.php:871
9681msgid "Nationality"
9682msgstr "Naţionalitate"
9683
9684#. I18N: gedcom tag NATU
9685#: app/GedcomTag.php:874
9686msgid "Naturalization"
9687msgstr "Naturalizare"
9688
9689#. I18N: Name of a country or state
9690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9691msgid "Nauru"
9692msgstr ""
9693
9694#. I18N: Location of an LDS church temple
9695#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9696msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9697msgstr ""
9698
9699#. I18N: Location of an LDS church temple
9700#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9701msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9702msgstr ""
9703
9704#. I18N: Name of a country or state
9705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9706msgid "Nepal"
9707msgstr ""
9708
9709#. I18N: Name of a country or state
9710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9711msgid "Netherlands"
9712msgstr "Olanda"
9713
9714#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:269
9715#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9716msgid "Never"
9717msgstr ""
9718
9719#. I18N: gedcom tag _NMAR
9720#: app/GedcomTag.php:2006
9721msgid "Never married"
9722msgstr "Necăsătorit până în prezent"
9723
9724#. I18N: gedcom tag _NMAR
9725#: app/GedcomTag.php:2002
9726msgctxt "FEMALE"
9727msgid "Never married"
9728msgstr ""
9729
9730#. I18N: gedcom tag _NMAR
9731#: app/GedcomTag.php:1997
9732msgctxt "MALE"
9733msgid "Never married"
9734msgstr ""
9735
9736#. I18N: Name of a country or state
9737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9738msgid "New Caledonia"
9739msgstr "Noua Caledonie"
9740
9741#. I18N: Location of an LDS church temple
9742#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9743msgid "New York, New York, United States"
9744msgstr ""
9745
9746#. I18N: Name of a country or state
9747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9748msgid "New Zealand"
9749msgstr "Noua Zeelandă"
9750
9751#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9752msgid "New data"
9753msgstr ""
9754
9755#. I18N: %s is a server name/URL
9756#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:139
9757#, php-format
9758msgid "New registration at %s"
9759msgstr "Înregistrare nouă la %s"
9760
9761#. I18N: %s is a server name/URL
9762#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428
9763#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90
9764#, php-format
9765msgid "New user at %s"
9766msgstr "Utilizator nou la %s"
9767
9768#. I18N: Location of an LDS church temple
9769#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9770msgid "Newport Beach, California, United States"
9771msgstr ""
9772
9773#. I18N: Name of a module
9774#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:116
9775msgid "News"
9776msgstr "Ştiri"
9777
9778#. I18N: Type of media object
9779#: app/GedcomTag.php:2390
9780msgid "Newspaper"
9781msgstr "Ziar"
9782
9783#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165
9784msgid "Next email reminder will be sent after "
9785msgstr "Următorul memento va fi trimis prin email după "
9786
9787#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9788#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9789msgid "Next image"
9790msgstr "Următoarea imagine"
9791
9792#. I18N: Name of a country or state
9793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9794msgid "Nicaragua"
9795msgstr ""
9796
9797#. I18N: gedcom tag NICK
9798#: app/GedcomTag.php:884
9799msgid "Nickname"
9800msgstr "Porecla"
9801
9802#. I18N: Name of a country or state
9803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9804msgid "Niger"
9805msgstr ""
9806
9807#. I18N: Name of a country or state
9808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9809msgid "Nigeria"
9810msgstr ""
9811
9812#. I18N: a month in the Jewish calendar
9813#: app/Date/JewishDate.php:209
9814msgctxt "GENITIVE"
9815msgid "Nissan"
9816msgstr ""
9817
9818#. I18N: a month in the Jewish calendar
9819#: app/Date/JewishDate.php:315
9820msgctxt "INSTRUMENTAL"
9821msgid "Nissan"
9822msgstr ""
9823
9824#. I18N: a month in the Jewish calendar
9825#: app/Date/JewishDate.php:262
9826msgctxt "LOCATIVE"
9827msgid "Nissan"
9828msgstr ""
9829
9830#. I18N: a month in the Jewish calendar
9831#: app/Date/JewishDate.php:156
9832msgctxt "NOMINATIVE"
9833msgid "Nissan"
9834msgstr ""
9835
9836#. I18N: Name of a country or state
9837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9838msgid "Niue"
9839msgstr ""
9840
9841#. I18N: a month in the French republican calendar
9842#: app/Date/FrenchDate.php:141
9843msgctxt "GENITIVE"
9844msgid "Nivose"
9845msgstr ""
9846
9847#. I18N: a month in the French republican calendar
9848#: app/Date/FrenchDate.php:235
9849msgctxt "INSTRUMENTAL"
9850msgid "Nivose"
9851msgstr ""
9852
9853#. I18N: a month in the French republican calendar
9854#: app/Date/FrenchDate.php:188
9855msgctxt "LOCATIVE"
9856msgid "Nivose"
9857msgstr ""
9858
9859#. I18N: a month in the French republican calendar
9860#: app/Date/FrenchDate.php:93
9861msgctxt "NOMINATIVE"
9862msgid "Nivose"
9863msgstr ""
9864
9865#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:298
9866#: resources/views/admin/users-edit.phtml:322
9867msgid "No"
9868msgstr "Nu"
9869
9870#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:608
9871#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:620
9872msgid "No GEDCOM file was received."
9873msgstr ""
9874
9875#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60
9876msgid "No GEDCOM files found."
9877msgstr ""
9878
9879#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124
9880msgid "No calendar conversion"
9881msgstr "Fără conversie de calendar"
9882
9883#: app/Module/DescendancyModule.php:267
9884#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9885msgid "No children"
9886msgstr "Nu există copii înregistraţi"
9887
9888#: app/Functions/FunctionsEdit.php:139
9889msgid "No contact"
9890msgstr ""
9891
9892#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:36
9893msgid "No duplicates have been found."
9894msgstr ""
9895
9896#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9897msgid "No errors have been found."
9898msgstr ""
9899
9900#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9901#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155
9902#, php-format
9903msgid "No events exist for the next %s day."
9904msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9905msgstr[0] ""
9906msgstr[1] ""
9907msgstr[2] ""
9908
9909#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4
9910msgid "No events exist for today."
9911msgstr "Nu există evenimente pentru astăzi."
9912
9913#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151
9914msgid "No events exist for tomorrow."
9915msgstr "Nu există evenimente pentru mâine."
9916
9917#: resources/views/family-page.phtml:55
9918msgid "No facts exist for this family."
9919msgstr "Nici un fapt pentru această familie."
9920
9921#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9922#: app/Functions/Functions.php:56
9923msgid "No file was received. Please try again."
9924msgstr "Nu a fost primit nici un fişier. Vă rugăm uploadaţi din nou."
9925
9926#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:376
9927msgid "No link between the two individuals could be found."
9928msgstr "Nu s-a găsit nici o (altă) legătură între cei doi indivizi."
9929
9930#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
9931#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56
9932#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52
9933#: resources/views/place-map.phtml:59
9934msgid "No mappable items"
9935msgstr ""
9936
9937#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:57
9938#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:104
9939#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:150
9940msgid "No matching facts found"
9941msgstr "Nu au fost găsite fapte care să se potrivească"
9942
9943#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9944#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9945msgid "No news articles have been submitted."
9946msgstr "Nu a fost trimisă nici o ştire."
9947
9948#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42
9949msgid "No places have been found."
9950msgstr ""
9951
9952#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:229
9953msgid "No predefined text"
9954msgstr ""
9955
9956#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
9957#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
9958msgid "No records to display"
9959msgstr ""
9960
9961#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32
9962#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
9963#: resources/views/search-general-page.phtml:113
9964#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
9965msgid "No results found."
9966msgstr "Nu au fost găsite rezultate."
9967
9968#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:82
9969msgid "No signed-in and no anonymous users"
9970msgstr "Nu există utilizatori autentificaţi şi nici utilizatori anonimi"
9971
9972#: app/Functions/FunctionsEdit.php:255
9973msgid "No temple - living ordinance"
9974msgstr "Nici un templu - Ordonanţă de viaţă"
9975
9976#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:217
9977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:57
9978#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
9979msgid "No upgrade information is available."
9980msgstr ""
9981
9982#. I18N: The name of a colour-scheme
9983#: app/Module/ColorsTheme.php:173
9984msgid "Nocturnal"
9985msgstr ""
9986
9987#: app/Http/Controllers/ListController.php:216
9988#: app/Http/Controllers/ListController.php:689
9989#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
9990#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:20
9991#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9992#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9993#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
9994#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
9995msgid "None"
9996msgstr "Nici unul"
9997
9998#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
9999#: app/Date/FrenchDate.php:303
10000msgid "Nonidi"
10001msgstr ""
10002
10003#. I18N: Name of a country or state
10004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10005msgid "Norfolk Island"
10006msgstr "Insula Norfolk"
10007
10008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:145
10009msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10010msgstr ""
10011
10012#. I18N: Name of a country or state
10013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10014msgid "North Korea"
10015msgstr "Coreea de Nord"
10016
10017#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:175
10018msgid "Northern America"
10019msgstr ""
10020
10021#. I18N: Name of a country or state
10022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10023msgid "Northern Ireland"
10024msgstr "Irlanda de Nord"
10025
10026#. I18N: Name of a country or state
10027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10028msgid "Northern Mariana Islands"
10029msgstr "Insulele Mariane de Nord"
10030
10031#. I18N: Name of a country or state
10032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10033msgid "Norway"
10034msgstr "Norvegia"
10035
10036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
10037msgid "Not approved by an administrator"
10038msgstr ""
10039
10040#. I18N: gedcom tag _NLIV
10041#: app/GedcomTag.php:1993
10042msgid "Not living"
10043msgstr "Decedat"
10044
10045#. I18N: gedcom tag _NMR
10046#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336
10047msgid "Not married"
10048msgstr "Necăsătorit"
10049
10050#. I18N: gedcom tag _NMR
10051#: app/GedcomTag.php:2016
10052msgctxt "FEMALE"
10053msgid "Not married"
10054msgstr ""
10055
10056#. I18N: gedcom tag _NMR
10057#: app/GedcomTag.php:2011
10058msgctxt "MALE"
10059msgid "Not married"
10060msgstr ""
10061
10062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
10063msgid "Not verified by the user"
10064msgstr ""
10065
10066#. I18N: gedcom tag NOTE
10067#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890
10068#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
10069#: resources/views/family-page.phtml:70
10070#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44
10071#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7
10072#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5
10073#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10074#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36
10075#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
10076#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10080#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10081msgid "Note"
10082msgstr "Notă"
10083
10084#: resources/views/help/restriction.phtml:7
10085msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10086msgstr ""
10087
10088#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
10089msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10090msgstr ""
10091
10092#. I18N: Name of a module
10093#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10094#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171
10095#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
10096#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64
10097#: resources/views/media-page.phtml:74
10098#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82
10099#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53
10100#: resources/views/source-page.phtml:58
10101#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38
10102#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10103#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10104msgid "Notes"
10105msgstr "Note"
10106
10107#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:77
10108msgid "Nothing found to cleanup"
10109msgstr ""
10110
10111#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10112msgid "Nothing found."
10113msgstr "Nu s-a găsit nimic."
10114
10115#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10116msgctxt "Abbreviation for November"
10117msgid "Nov"
10118msgstr ""
10119
10120#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10121msgctxt "GENITIVE"
10122msgid "November"
10123msgstr "Noiembrie"
10124
10125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10126msgctxt "INSTRUMENTAL"
10127msgid "November"
10128msgstr "Noiembrie"
10129
10130#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10131msgctxt "LOCATIVE"
10132msgid "November"
10133msgstr "Noiembrie"
10134
10135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10136#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10137#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
10138msgctxt "NOMINATIVE"
10139msgid "November"
10140msgstr "Noiembrie"
10141
10142#. I18N: Location of an LDS church temple
10143#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10144msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10145msgstr ""
10146
10147#. I18N: gedcom tag NCHI
10148#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726
10149#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113
10150#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
10151msgid "Number of children"
10152msgstr "numărul de copii"
10153
10154#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5
10155#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5
10156#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5
10157msgid "Number of days to show"
10158msgstr "Numărul de zile de arătat"
10159
10160#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130
10161#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31
10162msgid "Number of families without children"
10163msgstr ""
10164
10165#. I18N: ... to show in a list
10166#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5
10167msgid "Number of given names"
10168msgstr ""
10169
10170#. I18N: gedcom tag NMR
10171#: app/GedcomTag.php:887
10172msgid "Number of marriages"
10173msgstr ""
10174
10175#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:17
10176msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
10177msgstr ""
10178
10179#. I18N: ... to show in a list
10180#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5
10181msgid "Number of pages"
10182msgstr ""
10183
10184#. I18N: ... to show in a list
10185#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
10186#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5
10187msgid "Number of surnames"
10188msgstr ""
10189
10190#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10191msgid "Nurse"
10192msgstr "Asistentă"
10193
10194#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10195msgctxt "FEMALE"
10196msgid "Nurse"
10197msgstr ""
10198
10199#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10200msgctxt "MALE"
10201msgid "Nurse"
10202msgstr ""
10203
10204#. I18N: Location of an LDS church temple
10205#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10206msgid "Oakland, California, United States"
10207msgstr ""
10208
10209#. I18N: Location of an LDS church temple
10210#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10211msgid "Oaxaca, Mexico"
10212msgstr ""
10213
10214#. I18N: gedcom tag OCCU
10215#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10216#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10217msgid "Occupation"
10218msgstr ""
10219
10220#. I18N: Name of a report
10221#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10222#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10223#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10224msgid "Occupations"
10225msgstr ""
10226
10227#. I18N: Name of a country or state
10228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10229msgid "Occupied Palestinian Territory"
10230msgstr "Teritoriul Palestinian Ocupat"
10231
10232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10233msgctxt "Abbreviation for October"
10234msgid "Oct"
10235msgstr ""
10236
10237#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10238#: app/Date/FrenchDate.php:301
10239msgid "Octidi"
10240msgstr ""
10241
10242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10243msgctxt "GENITIVE"
10244msgid "October"
10245msgstr "Octombrie"
10246
10247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10248msgctxt "INSTRUMENTAL"
10249msgid "October"
10250msgstr "Octombrie"
10251
10252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10253msgctxt "LOCATIVE"
10254msgid "October"
10255msgstr "Octombrie"
10256
10257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10258#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10259#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
10260msgctxt "NOMINATIVE"
10261msgid "October"
10262msgstr "Octombrie"
10263
10264#. I18N: Location of an LDS church temple
10265#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10266msgid "Ogden, Utah, United States"
10267msgstr ""
10268
10269#. I18N: Location of an LDS church temple
10270#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10271msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10272msgstr ""
10273
10274#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10275msgid "Old data"
10276msgstr ""
10277
10278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
10279msgid "Old files found"
10280msgstr ""
10281
10282#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59
10283msgid "Oldest father"
10284msgstr ""
10285
10286#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77
10287msgid "Oldest female"
10288msgstr ""
10289
10290#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11
10291msgid "Oldest living individuals"
10292msgstr ""
10293
10294#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59
10295msgid "Oldest male"
10296msgstr ""
10297
10298#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77
10299msgid "Oldest mother"
10300msgstr ""
10301
10302#. I18N: The name of a colour-scheme
10303#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10304msgid "Olivia"
10305msgstr ""
10306
10307#. I18N: Name of a country or state
10308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10309msgid "Oman"
10310msgstr ""
10311
10312#. I18N: Name of a module
10313#: app/Module/OnThisDayModule.php:86
10314msgid "On this day"
10315msgstr "În această zi"
10316
10317#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:135
10318msgid "On this day…"
10319msgstr "În această zi …"
10320
10321#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10322msgid "Only add new records"
10323msgstr ""
10324
10325#: app/Functions/FunctionsEdit.php:221
10326#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263
10327#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437
10328#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:823
10329#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064
10330#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28
10331msgid "Only managers can edit"
10332msgstr ""
10333
10334#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10335msgid "Only update existing records"
10336msgstr ""
10337
10338#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5
10339msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10340msgstr ""
10341
10342#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142
10343msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10344msgstr ""
10345
10346#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382
10347#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10348msgid "OpenStreetMap™"
10349msgstr ""
10350
10351#. I18N: Location of an LDS church temple
10352#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10353msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10354msgstr ""
10355
10356#: app/Date/JalaliDate.php:260
10357msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10358msgid "Ord"
10359msgstr ""
10360
10361#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10362#: app/Date/JalaliDate.php:127
10363msgctxt "GENITIVE"
10364msgid "Ordibehesht"
10365msgstr ""
10366
10367#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10368#: app/Date/JalaliDate.php:217
10369msgctxt "INSTRUMENTAL"
10370msgid "Ordibehesht"
10371msgstr ""
10372
10373#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10374#: app/Date/JalaliDate.php:172
10375msgctxt "LOCATIVE"
10376msgid "Ordibehesht"
10377msgstr ""
10378
10379#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10380#: app/Date/JalaliDate.php:82
10381msgctxt "NOMINATIVE"
10382msgid "Ordibehesht"
10383msgstr ""
10384
10385#. I18N: gedcom tag ORDI
10386#: app/GedcomTag.php:907
10387msgid "Ordinance"
10388msgstr "Ordonanţă"
10389
10390#. I18N: gedcom tag ORDN
10391#: app/GedcomTag.php:910
10392msgid "Ordination"
10393msgstr "Hirotonisire"
10394
10395#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10396#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10397msgid "Orientation"
10398msgstr "Orientarea"
10399
10400#. I18N: Location of an LDS church temple
10401#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10402msgid "Orlando, Florida, United States"
10403msgstr ""
10404
10405#. I18N: Type of media object
10406#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164
10407#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94
10408#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153
10409#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
10410msgid "Other"
10411msgstr "Altele"
10412
10413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
10414msgid "Other facts to show in charts"
10415msgstr ""
10416
10417#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
10418msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10419msgstr ""
10420
10421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894
10422msgid "Other preferences"
10423msgstr ""
10424
10425#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10426msgid "Owner"
10427msgstr ""
10428
10429#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10430msgctxt "FEMALE"
10431msgid "Owner"
10432msgstr ""
10433
10434#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10435msgctxt "MALE"
10436msgid "Owner"
10437msgstr ""
10438
10439#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10440#: app/Functions/Functions.php:65
10441msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10442msgstr ""
10443
10444#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10445#: app/Functions/Functions.php:62
10446msgid "PHP failed to write to disk."
10447msgstr ""
10448
10449#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10450msgid "PHP information"
10451msgstr ""
10452
10453#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10454#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10455#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10456#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10457#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10458#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10459#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10460#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10462#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10463#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10464#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10465#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10466#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10467#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10468msgid "Page"
10469msgstr "Pagina"
10470
10471#: resources/views/media-list-page.phtml:91
10472#: resources/views/media-list-page.phtml:190
10473#, php-format
10474msgid "Page %s of %s"
10475msgstr ""
10476
10477#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10478#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10479#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10480#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10481#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10482#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10483#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10484#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10485#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10486#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10487#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10488#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10489#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10490#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10491#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10492#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10493msgid "Page size"
10494msgstr ""
10495
10496#. I18N: Type of media object
10497#: app/GedcomTag.php:2402
10498msgid "Painting"
10499msgstr "Tablou"
10500
10501#. I18N: Name of a country or state
10502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10503msgid "Pakistan"
10504msgstr ""
10505
10506#. I18N: Name of a country or state
10507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10508msgid "Palau"
10509msgstr ""
10510
10511#. I18N: A colour scheme
10512#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10513msgid "Palette"
10514msgstr ""
10515
10516#. I18N: Location of an LDS church temple
10517#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10518msgid "Palmyra, New York, United States"
10519msgstr ""
10520
10521#. I18N: Name of a country or state
10522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10523msgid "Panama"
10524msgstr ""
10525
10526#. I18N: Location of an LDS church temple
10527#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10528msgid "Panama City, Panama"
10529msgstr ""
10530
10531#. I18N: Location of an LDS church temple
10532#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10533msgid "Papeete, Tahiti"
10534msgstr ""
10535
10536#. I18N: Name of a country or state
10537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10538msgid "Papua New Guinea"
10539msgstr "Papua Noua Guinee"
10540
10541#. I18N: Name of a country or state
10542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10543msgid "Paraguay"
10544msgstr ""
10545
10546#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25
10547msgid "Parents"
10548msgstr "Părinţi"
10549
10550#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10552#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10553msgid "Parents and siblings"
10554msgstr ""
10555
10556#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
10557msgid "Parent’s age"
10558msgstr ""
10559
10560#. I18N: A configuration setting
10561#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
10562#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10564#: resources/views/edit-account-page.phtml:74
10565#: resources/views/login-page.phtml:43
10566#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
10567#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10568#: resources/views/register-page.phtml:70
10569#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
10570msgid "Password"
10571msgstr "Parola"
10572
10573#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10574#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10575#: resources/views/edit-account-page.phtml:79
10576#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10577#: resources/views/register-page.phtml:76
10578msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10579msgstr ""
10580
10581#. I18N: Location of an LDS church temple
10582#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10583msgid "Payson, Utah, United States"
10584msgstr ""
10585
10586#. I18N: Name of a module/chart
10587#. I18N: Name of a report
10588#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/PedigreeChartModule.php:112
10589#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10590#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20
10591#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10592#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10593msgid "Pedigree"
10594msgstr "Arborele de familie"
10595
10596#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10597msgid "Pedigree chart"
10598msgstr "Diagrama arborelui de familie"
10599
10600#. I18N: Name of a module
10601#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
10602msgid "Pedigree map"
10603msgstr "Hartă genealogie"
10604
10605#. I18N: %s is an individual’s name
10606#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:297
10607#, php-format
10608msgid "Pedigree map of %s"
10609msgstr "Harta genealogică pentru %s"
10610
10611#. I18N: %s is an individual’s name
10612#: app/Module/PedigreeChartModule.php:158
10613#, php-format
10614msgid "Pedigree tree of %s"
10615msgstr ""
10616
10617#. I18N: Name of a module
10618#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
10619#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121
10620#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:455 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
10621#: app/Module/ReviewChangesModule.php:137
10622#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165
10623#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
10624#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
10625#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10626msgid "Pending changes"
10627msgstr ""
10628
10629#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
10630msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10631msgstr ""
10632
10633#. I18N: gedcom tag _PRMN
10634#: app/GedcomTag.php:2029
10635msgid "Permanent number"
10636msgstr ""
10637
10638#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10639#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10640msgid "Permanently delete these records?"
10641msgstr ""
10642
10643#. I18N: Location of an LDS church temple
10644#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10645msgid "Perth, Australia"
10646msgstr ""
10647
10648#. I18N: Name of a country or state
10649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10650msgid "Peru"
10651msgstr ""
10652
10653#. I18N: Name of a country or state
10654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10655msgid "Philippines"
10656msgstr "Filipine"
10657
10658#. I18N: Location of an LDS church temple
10659#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10660msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10661msgstr ""
10662
10663#. I18N: gedcom tag PHON
10664#: app/GedcomTag.php:925
10665msgid "Phone"
10666msgstr "Telefon"
10667
10668#. I18N: gedcom tag FONE
10669#: app/GedcomTag.php:773
10670msgid "Phonetic"
10671msgstr "Fonetic"
10672
10673#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10674msgid "Phonetic algorithm"
10675msgstr ""
10676
10677#: app/GedcomTag.php:866
10678msgid "Phonetic name"
10679msgstr ""
10680
10681#: app/GedcomTag.php:933
10682msgid "Phonetic place"
10683msgstr ""
10684
10685#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10686#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102
10687#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10688msgid "Phonetic search"
10689msgstr ""
10690
10691#: app/GedcomTag.php:1057
10692msgid "Phonetic title"
10693msgstr ""
10694
10695#. I18N: Type of media object
10696#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393
10697msgid "Photo"
10698msgstr "Foto"
10699
10700#. I18N: The name of a colour-scheme
10701#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10702msgid "Pink Plastic"
10703msgstr ""
10704
10705#. I18N: Name of a country or state
10706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10707msgid "Pitcairn"
10708msgstr ""
10709
10710#. I18N: gedcom tag PLAC
10711#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10712#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
10713#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10714#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
10715#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276
10716#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287
10717#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10718#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10719#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10720#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10721#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10722#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10723#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10724#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10725#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10726#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10727#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10728#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10729msgid "Place"
10730msgstr "Loc"
10731
10732#. I18N: Name of a module/list
10733#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10734#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7
10735msgid "Place hierarchy"
10736msgstr "Ierarhie locuri geografice"
10737
10738#: app/GedcomTag.php:937
10739msgid "Place in Hebrew"
10740msgstr ""
10741
10742#: resources/views/place-list.phtml:6
10743msgid "Place list"
10744msgstr "Lista locurilor"
10745
10746#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
10748msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10749msgstr ""
10750
10751#: resources/views/help/place.phtml:8
10752msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10753msgstr ""
10754
10755#: resources/views/help/place.phtml:4
10756msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10757msgstr ""
10758
10759#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10760#: app/GedcomTag.php:507
10761msgid "Place of LDS baptism"
10762msgstr ""
10763
10764#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10765#: app/GedcomTag.php:1014
10766msgid "Place of LDS child sealing"
10767msgstr ""
10768
10769#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10770#: app/GedcomTag.php:706
10771msgid "Place of LDS endowment"
10772msgstr ""
10773
10774#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10775#: app/GedcomTag.php:757
10776msgid "Place of LDS spouse sealing"
10777msgstr ""
10778
10779#: app/GedcomTag.php:471
10780msgid "Place of adoption"
10781msgstr ""
10782
10783#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10784msgid "Place of baptism"
10785msgstr ""
10786
10787#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10788msgid "Place of bar mitzvah"
10789msgstr ""
10790
10791#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10792msgid "Place of bat mitzvah"
10793msgstr ""
10794
10795#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10796#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10797msgid "Place of birth"
10798msgstr ""
10799
10800#: app/GedcomTag.php:542
10801msgid "Place of blessing"
10802msgstr ""
10803
10804#: app/GedcomTag.php:1341
10805msgid "Place of brit milah"
10806msgstr ""
10807
10808#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10809msgid "Place of burial"
10810msgstr ""
10811
10812#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10813msgid "Place of christening"
10814msgstr ""
10815
10816#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10817msgid "Place of confirmation"
10818msgstr ""
10819
10820#: app/GedcomTag.php:637
10821msgid "Place of cremation"
10822msgstr ""
10823
10824#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10825#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10826msgid "Place of death"
10827msgstr ""
10828
10829#: app/GedcomTag.php:697
10830msgid "Place of emigration"
10831msgstr ""
10832
10833#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10834msgid "Place of engagement"
10835msgstr ""
10836
10837#: app/GedcomTag.php:720
10838msgid "Place of event"
10839msgstr ""
10840
10841#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10842msgid "Place of first communion"
10843msgstr ""
10844
10845#: app/GedcomTag.php:801
10846msgid "Place of immigration"
10847msgstr ""
10848
10849#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10850#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10851#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10852msgid "Place of marriage"
10853msgstr ""
10854
10855#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10856msgid "Place of marriage banns"
10857msgstr ""
10858
10859#: app/GedcomTag.php:878
10860msgid "Place of naturalization"
10861msgstr ""
10862
10863#: app/GedcomTag.php:916
10864msgid "Place of ordination"
10865msgstr ""
10866
10867#: app/GedcomTag.php:971
10868msgid "Place of residence"
10869msgstr ""
10870
10871#. I18N: Name of a module
10872#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:118
10873#: app/Module/PlacesModule.php:68
10874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:580
10875#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10876#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11
10877msgid "Places"
10878msgstr ""
10879
10880#: resources/views/places-page.phtml:28
10881msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10882msgstr ""
10883
10884#: resources/views/layouts/default.phtml:155
10885#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10886#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10887msgid "Play"
10888msgstr "Start"
10889
10890#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219
10891msgid "Please enter a valid email address."
10892msgstr "Vă rugăm introduceţi o adresă de email validă."
10893
10894#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
10895#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:70
10896msgid "Please try again."
10897msgstr ""
10898
10899#. I18N: a month in the French republican calendar
10900#: app/Date/FrenchDate.php:143
10901msgctxt "GENITIVE"
10902msgid "Pluviose"
10903msgstr ""
10904
10905#. I18N: a month in the French republican calendar
10906#: app/Date/FrenchDate.php:237
10907msgctxt "INSTRUMENTAL"
10908msgid "Pluviose"
10909msgstr ""
10910
10911#. I18N: a month in the French republican calendar
10912#: app/Date/FrenchDate.php:190
10913msgctxt "LOCATIVE"
10914msgid "Pluviose"
10915msgstr ""
10916
10917#. I18N: a month in the French republican calendar
10918#: app/Date/FrenchDate.php:95
10919msgctxt "NOMINATIVE"
10920msgid "Pluviose"
10921msgstr ""
10922
10923#. I18N: Name of a country or state
10924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10925msgid "Poland"
10926msgstr "Polonia"
10927
10928#: app/SurnameTradition.php:100
10929msgctxt "Surname tradition"
10930msgid "Polish"
10931msgstr ""
10932
10933#. I18N: A configuration setting
10934#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
10935#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43
10936#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37
10937#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37
10938msgid "Port number"
10939msgstr ""
10940
10941#. I18N: Location of an LDS church temple
10942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10943msgid "Portland, Oregon, United States"
10944msgstr ""
10945
10946#. I18N: Location of an LDS church temple
10947#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10948msgid "Porto Alegre, Brazil"
10949msgstr ""
10950
10951#. I18N: page orientation
10952#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013
10953#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10954#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10955msgid "Portrait"
10956msgstr "Portret"
10957
10958#. I18N: Name of a country or state
10959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10960msgid "Portugal"
10961msgstr "Portugalia"
10962
10963#: app/SurnameTradition.php:94
10964msgctxt "Surname tradition"
10965msgid "Portuguese"
10966msgstr ""
10967
10968#. I18N: gedcom tag POST
10969#: app/GedcomTag.php:940
10970msgid "Postal code"
10971msgstr ""
10972
10973#. I18N: Name of a module
10974#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
10975msgid "Powered by webtrees™"
10976msgstr ""
10977
10978#. I18N: a month in the French republican calendar
10979#: app/Date/FrenchDate.php:151
10980msgctxt "GENITIVE"
10981msgid "Prairial"
10982msgstr ""
10983
10984#. I18N: a month in the French republican calendar
10985#: app/Date/FrenchDate.php:245
10986msgctxt "INSTRUMENTAL"
10987msgid "Prairial"
10988msgstr ""
10989
10990#. I18N: a month in the French republican calendar
10991#: app/Date/FrenchDate.php:198
10992msgctxt "LOCATIVE"
10993msgid "Prairial"
10994msgstr ""
10995
10996#. I18N: a month in the French republican calendar
10997#: app/Date/FrenchDate.php:104
10998msgctxt "NOMINATIVE"
10999msgid "Prairial"
11000msgstr ""
11001
11002#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:231
11003msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11004msgstr ""
11005
11006#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:230
11007msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11008msgstr ""
11009
11010#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:232
11011msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11012msgstr ""
11013
11014#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1085
11015#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:127
11016#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:206
11017#: resources/views/admin/components.phtml:45
11018#: resources/views/admin/components.phtml:48
11019#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11020#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11021#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11022#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11023#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:72
11024#: resources/views/modules/block-template.phtml:6
11025#: resources/views/modules/block-template.phtml:8
11026msgid "Preferences"
11027msgstr ""
11028
11029#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11030#, php-format
11031msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11032msgstr ""
11033
11034#. I18N: A configuration setting
11035#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
11036msgid "Preferred contact method"
11037msgstr ""
11038
11039#. I18N: Label for a configuration option
11040#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15
11041#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23
11042#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14
11043#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14
11044#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
11045#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17
11046msgid "Presentation style"
11047msgstr "Stil prezentare"
11048
11049#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11050#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11051msgid "President’s Office"
11052msgstr ""
11053
11054#. I18N: Location of an LDS church temple
11055#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11056msgid "Preston, England"
11057msgstr ""
11058
11059#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11060msgid "Preview"
11061msgstr ""
11062
11063#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11064msgid "Priest"
11065msgstr "Preot"
11066
11067#. I18N: The first day in the French republican calendar
11068#: app/Date/FrenchDate.php:287
11069msgid "Primidi"
11070msgstr ""
11071
11072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11073msgid "Print basic events when blank"
11074msgstr ""
11075
11076#: app/Http/Controllers/AdminController.php:282
11077#: resources/views/admin/trees.phtml:82
11078msgid "Privacy"
11079msgstr "Confidenţialitate"
11080
11081#: app/Http/RequestHandlers/PrivacyPolicy.php:43
11082msgid "Privacy policy"
11083msgstr ""
11084
11085#. I18N: a restrction on viewing data
11086#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5
11087msgid "Privacy restriction"
11088msgstr ""
11089
11090#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11091#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
11092msgid "Privacy restrictions"
11093msgstr ""
11094
11095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211
11096msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11097msgstr ""
11098
11099#: app/GedcomRecord.php:484 app/GedcomRecord.php:595 app/GedcomRecord.php:1219
11100#: app/Note.php:122 app/Report/ReportParserGenerate.php:916
11101#: app/Repository.php:98 app/Source.php:103
11102#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11103msgid "Private"
11104msgstr "Privat"
11105
11106#: resources/views/admin/site-mail.phtml:205
11107msgid "Private key"
11108msgstr ""
11109
11110#. I18N: gedcom tag PROB
11111#: app/GedcomTag.php:943
11112msgid "Probate"
11113msgstr "Validare"
11114
11115#. I18N: gedcom tag PROP
11116#: app/GedcomTag.php:946
11117msgid "Property"
11118msgstr "Proprietate"
11119
11120#. I18N: Location of an LDS church temple
11121#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11122msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11123msgstr ""
11124
11125#. I18N: Location of an LDS church temple
11126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11127msgid "Provo, Utah, United States"
11128msgstr ""
11129
11130#. I18N: gedcom tag PUBL
11131#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27
11132msgid "Publication"
11133msgstr "Publicaţie"
11134
11135#. I18N: Name of a country or state
11136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11137msgid "Puerto Rico"
11138msgstr ""
11139
11140#. I18N: Name of a country or state
11141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11142msgid "Qatar"
11143msgstr ""
11144
11145#. I18N: gedcom tag QUAY
11146#: app/GedcomTag.php:952
11147msgid "Quality of data"
11148msgstr ""
11149
11150#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11151#: app/Date/FrenchDate.php:293
11152msgid "Quartidi"
11153msgstr ""
11154
11155#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11156#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11157msgid "Question"
11158msgstr ""
11159
11160#. I18N: Location of an LDS church temple
11161#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11162msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11163msgstr ""
11164
11165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774
11166msgid "Quick family facts"
11167msgstr ""
11168
11169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11170msgid "Quick individual facts"
11171msgstr ""
11172
11173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856
11174msgid "Quick repository facts"
11175msgstr ""
11176
11177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815
11178msgid "Quick source facts"
11179msgstr ""
11180
11181#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11182#: app/Date/FrenchDate.php:295
11183msgid "Quintidi"
11184msgstr ""
11185
11186#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11187#: app/Module/UserMessagesModule.php:196 app/Module/UserMessagesModule.php:197
11188msgid "RE: "
11189msgstr "RE: "
11190
11191#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11192msgid "Rabbi"
11193msgstr "Rabin"
11194
11195#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11196#: app/Date/HijriDate.php:132
11197msgctxt "GENITIVE"
11198msgid "Rabi’ al-awwal"
11199msgstr ""
11200
11201#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11202#: app/Date/HijriDate.php:222
11203msgctxt "INSTRUMENTAL"
11204msgid "Rabi’ al-awwal"
11205msgstr ""
11206
11207#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11208#: app/Date/HijriDate.php:177
11209msgctxt "LOCATIVE"
11210msgid "Rabi’ al-awwal"
11211msgstr ""
11212
11213#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11214#: app/Date/HijriDate.php:87
11215msgctxt "NOMINATIVE"
11216msgid "Rabi’ al-awwal"
11217msgstr ""
11218
11219#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11220#: app/Date/HijriDate.php:134
11221msgctxt "GENITIVE"
11222msgid "Rabi’ al-thani"
11223msgstr ""
11224
11225#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11226#: app/Date/HijriDate.php:224
11227msgctxt "INSTRUMENTAL"
11228msgid "Rabi’ al-thani"
11229msgstr ""
11230
11231#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11232#: app/Date/HijriDate.php:179
11233msgctxt "LOCATIVE"
11234msgid "Rabi’ al-thani"
11235msgstr ""
11236
11237#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11238#: app/Date/HijriDate.php:89
11239msgctxt "NOMINATIVE"
11240msgid "Rabi’ al-thani"
11241msgstr ""
11242
11243#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11244#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11245msgid "Rada"
11246msgstr ""
11247
11248#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11249#: app/Date/HijriDate.php:140
11250msgctxt "GENITIVE"
11251msgid "Rajab"
11252msgstr ""
11253
11254#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11255#: app/Date/HijriDate.php:230
11256msgctxt "INSTRUMENTAL"
11257msgid "Rajab"
11258msgstr ""
11259
11260#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11261#: app/Date/HijriDate.php:185
11262msgctxt "LOCATIVE"
11263msgid "Rajab"
11264msgstr ""
11265
11266#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11267#: app/Date/HijriDate.php:95
11268msgctxt "NOMINATIVE"
11269msgid "Rajab"
11270msgstr ""
11271
11272#. I18N: Location of an LDS church temple
11273#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11274msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11275msgstr ""
11276
11277#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11278#: app/Date/HijriDate.php:144
11279msgctxt "GENITIVE"
11280msgid "Ramadan"
11281msgstr ""
11282
11283#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11284#: app/Date/HijriDate.php:234
11285msgctxt "INSTRUMENTAL"
11286msgid "Ramadan"
11287msgstr ""
11288
11289#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11290#: app/Date/HijriDate.php:189
11291msgctxt "LOCATIVE"
11292msgid "Ramadan"
11293msgstr ""
11294
11295#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11296#: app/Date/HijriDate.php:99
11297msgctxt "NOMINATIVE"
11298msgid "Ramadan"
11299msgstr ""
11300
11301#. I18N: Description of the “Slide show” module
11302#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11303msgid "Random images from the current family tree."
11304msgstr "Imagini aleatoare din arborele de familie curent."
11305
11306#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:59
11307#: resources/views/family-page-children.phtml:40
11308#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
11309#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
11310msgid "Re-order children"
11311msgstr "Rearanjează copiii"
11312
11313#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:59
11314#: resources/views/individual-page-menu.phtml:58
11315#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
11316#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93
11317msgid "Re-order families"
11318msgstr ""
11319
11320#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11321#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:59
11322#: resources/views/individual-page-menu.phtml:77
11323#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82
11324msgid "Re-order media"
11325msgstr "Re-ordonare fişiere media"
11326
11327#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:59
11328#: resources/views/individual-page-menu.phtml:26
11329#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31
11330msgid "Re-order names"
11331msgstr ""
11332
11333#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11334#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11335#: resources/views/admin/users.phtml:21
11336#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
11337#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15
11338#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7
11339#: resources/views/register-page.phtml:34
11340msgid "Real name"
11341msgstr ""
11342
11343#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11344msgid "Really delete all geographic data?"
11345msgstr ""
11346
11347#. I18N: Name of a module
11348#: app/Module/RecentChangesModule.php:51
11349#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11350msgid "Recent changes"
11351msgstr "Schimbări recente"
11352
11353#: resources/views/calendar-page.phtml:88
11354msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11355msgstr "Anii recenţi (&lt; 100 ani)"
11356
11357#. I18N: Location of an LDS church temple
11358#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11359msgid "Recife, Brazil"
11360msgstr ""
11361
11362#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11363#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
11364#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216
11365#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9
11366#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
11367#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13
11368#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10
11369msgid "Record"
11370msgstr "Înregistrarea"
11371
11372#. I18N: gedcom tag RIN
11373#: app/GedcomTag.php:991
11374msgid "Record ID number"
11375msgstr ""
11376
11377#. I18N: gedcom tag RFN
11378#: app/GedcomTag.php:982
11379msgid "Record file number"
11380msgstr ""
11381
11382#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11383#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11
11384msgid "Records"
11385msgstr ""
11386
11387#. I18N: Location of an LDS church temple
11388#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11389msgid "Redlands, California, United States"
11390msgstr ""
11391
11392#. I18N: gedcom tag REFN
11393#: app/GedcomTag.php:955
11394msgid "Reference number"
11395msgstr ""
11396
11397#. I18N: Location of an LDS church temple
11398#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11399msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11400msgstr ""
11401
11402#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11403msgid "Registered partnership"
11404msgstr ""
11405
11406#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11407msgid "Registry officer"
11408msgstr "Ofiţerul de la înregistrare"
11409
11410#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11411msgctxt "FEMALE"
11412msgid "Registry officer"
11413msgstr ""
11414
11415#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11416msgctxt "MALE"
11417msgid "Registry officer"
11418msgstr ""
11419
11420#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201
11421msgid "Regular expression"
11422msgstr "Expresie regex"
11423
11424#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11425#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
11426msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11427msgstr ""
11428
11429#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
11430#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93
11431#, fuzzy
11432msgid "Reject"
11433msgstr "Anulează"
11434
11435#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
11436#, fuzzy
11437msgid "Reject all changes"
11438msgstr "Anulează toate schimbările"
11439
11440#. I18N: Name of a module/report
11441#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11442#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11443#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11444msgid "Related families"
11445msgstr "Familii înrudite"
11446
11447#. I18N: Name of a report
11448#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11449#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11450#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11451msgid "Related individuals"
11452msgstr ""
11453
11454#. I18N: gedcom tag RELA
11455#: app/GedcomTag.php:958
11456msgid "Relationship"
11457msgstr "Înrudire"
11458
11459#. I18N: gedcom tag _FREL
11460#: app/GedcomTag.php:1825
11461msgid "Relationship to father"
11462msgstr ""
11463
11464#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:134
11465msgid "Relationship to me"
11466msgstr "Relaţia cu mine"
11467
11468#. I18N: gedcom tag _MREL
11469#: app/GedcomTag.php:1981
11470msgid "Relationship to mother"
11471msgstr ""
11472
11473#. I18N: gedcom tag PEDI
11474#: app/GedcomTag.php:922
11475msgid "Relationship to parents"
11476msgstr ""
11477
11478#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:302
11479#, php-format
11480msgid "Relationship: %s"
11481msgstr ""
11482
11483#. I18N: Name of a module/chart
11484#. I18N: Configuration option
11485#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:288
11486#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:325
11487#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167
11488#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:246
11489#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:333
11490#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11491msgid "Relationships"
11492msgstr ""
11493
11494#. I18N: %s are individual’s names
11495#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:238
11496#, php-format
11497msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11498msgstr ""
11499
11500#. I18N: gedcom tag RELI
11501#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11502#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11503msgid "Religion"
11504msgstr "Religie"
11505
11506#: app/GedcomTag.php:912
11507msgid "Religious institution"
11508msgstr ""
11509
11510#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11511msgid "Religious marriage"
11512msgstr ""
11513
11514#: app/GedcomTag.php:2040
11515msgid "Religious name"
11516msgstr ""
11517
11518#: app/GedcomTag.php:2037
11519msgctxt "FEMALE"
11520msgid "Religious name"
11521msgstr ""
11522
11523#: app/GedcomTag.php:2033
11524msgctxt "MALE"
11525msgid "Religious name"
11526msgstr ""
11527
11528#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
11529msgid "Reminder email frequency (days)"
11530msgstr "Frecvenţa emailurilor pentru memento-uri (zile)"
11531
11532#. I18N: gedcom tag SERV
11533#: app/GedcomTag.php:1000
11534msgid "Remote server"
11535msgstr ""
11536
11537#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214
11538#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235
11539#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20
11540#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50
11541#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11542msgid "Remove"
11543msgstr "Şterge"
11544
11545#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37
11546msgid "Remove duplicate links"
11547msgstr "Elimină legăturile duble"
11548
11549#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58
11550msgid "Remove individual"
11551msgstr "Sterge persoana"
11552
11553#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11554#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94
11555msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11556msgstr ""
11557
11558#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11559msgid "Remove this location?"
11560msgstr "Şerg acest loc?"
11561
11562#. I18N: Location of an LDS church temple
11563#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11564msgid "Reno, Nevada, United States"
11565msgstr ""
11566
11567#: resources/views/admin/trees.phtml:181
11568msgid "Renumber"
11569msgstr ""
11570
11571#. I18N: Renumber the records in a family tree
11572#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1129
11573#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11574#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11575msgid "Renumber family tree"
11576msgstr ""
11577
11578#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28
11579#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11580msgid "Replace with"
11581msgstr "Înlocuieşte cu"
11582
11583#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190
11584msgid "Replacement text"
11585msgstr "Text înlocuitor"
11586
11587#: app/Module/UserMessagesModule.php:208
11588msgid "Reply"
11589msgstr "Răspunde"
11590
11591#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:115
11592#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11593#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11594#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11595msgid "Report"
11596msgstr ""
11597
11598#. I18N: Name of a module
11599#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:220
11600#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11601#: resources/views/admin/control-panel.phtml:430
11602#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11603#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11604msgid "Reports"
11605msgstr "Rapoarte"
11606
11607#. I18N: Name of a module/list
11608#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2045
11609#: app/Http/Controllers/ListController.php:494
11610#: app/Module/RepositoryListModule.php:49
11611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169
11612#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
11613#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36
11614#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
11615#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97
11616#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
11617#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11618#: resources/views/search-results.phtml:42
11619#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47
11620msgid "Repositories"
11621msgstr "Lista"
11622
11623#. I18N: gedcom tag REPO
11624#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
11625#: resources/views/admin/trees.phtml:229
11626#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35
11627#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11628#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
11629msgid "Repository"
11630msgstr "Depozit"
11631
11632#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41
11633msgid "Repository name"
11634msgstr ""
11635
11636#. I18N: Name of a country or state
11637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11638msgid "Republic of the Congo"
11639msgstr ""
11640
11641#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88
11642#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11643#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
11644msgid "Request a new password"
11645msgstr "Cereţi o nouă parolă"
11646
11647#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:163
11648#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51
11649#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11650#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
11651msgid "Request a new user account"
11652msgstr "Cereţi un nou cont"
11653
11654#. I18N: gedcom tag _TODO
11655#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16
11656msgid "Research task"
11657msgstr ""
11658
11659#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11660#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54
11661msgid "Research tasks"
11662msgstr "Activităţi de cercetare"
11663
11664#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4
11665msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11666msgstr "Sarcinile de cercetare sunt evenimente special, ataşate indivizilor din arborele de familie, care identifica nevoia unei cercetări viitoare. Le poţi folosi ca o alertă pentru a verifica anume fapte prin surse mai credibile, pentru a obţine documente sau fotografii, pentru a rezolva informaţiile contradictorii, etc."
11667
11668#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6
11669msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11670msgstr "Sarcinile de cercetare sunt salvate cu eticheta personalizată \"_TODO\". Alte programe de genealogie s-ar putea să nu recunoască această etichetă."
11671
11672#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
11673#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55
11674#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51
11675#: resources/views/place-map.phtml:58
11676msgid "Reset to initial map state"
11677msgstr ""
11678
11679#. I18N: gedcom tag RESI
11680#: app/GedcomTag.php:967
11681msgid "Residence"
11682msgstr "Domiciliu"
11683
11684#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
11685#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54
11686msgid "Restore the default block layout"
11687msgstr ""
11688
11689#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
11690#: resources/views/admin/users-edit.phtml:281
11691msgid "Restrict to immediate family"
11692msgstr ""
11693
11694#. I18N: gedcom tag RESN
11695#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11696#: resources/views/media-page.phtml:171
11697msgid "Restriction"
11698msgstr "Restricţie"
11699
11700#: resources/views/help/restriction.phtml:4
11701msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11702msgstr ""
11703
11704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:112
11705msgid "Results"
11706msgstr ""
11707
11708#. I18N: gedcom tag RETI
11709#: app/GedcomTag.php:977
11710msgid "Retirement"
11711msgstr "Pensionare"
11712
11713#. I18N: Name of a country or state
11714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11715msgid "Reunion"
11716msgstr ""
11717
11718#. I18N: Location of an LDS church temple
11719#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11720msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11721msgstr ""
11722
11723#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
11724msgid "Right"
11725msgstr ""
11726
11727#. I18N: gedcom tag ROLE
11728#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11729msgid "Role"
11730msgstr "Rol"
11731
11732#. I18N: Name of a country or state
11733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11734msgid "Romania"
11735msgstr "România"
11736
11737#. I18N: gedcom tag ROMN
11738#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11739msgid "Romanized"
11740msgstr "Romanizat"
11741
11742#: app/GedcomTag.php:935
11743msgid "Romanized place"
11744msgstr ""
11745
11746#: app/GedcomTag.php:1059
11747msgid "Romanized title"
11748msgstr ""
11749
11750#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
11751#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:251
11752msgid "Roots"
11753msgstr "Rădăcini"
11754
11755#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11756#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11757#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11758msgid "Russell"
11759msgstr ""
11760
11761#. I18N: Name of a country or state
11762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11763msgid "Russia"
11764msgstr "Rusia"
11765
11766#. I18N: Name of a country or state
11767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11768msgid "Rwanda"
11769msgstr "Ruanda"
11770
11771#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
11772msgid "SMTP mail server"
11773msgstr ""
11774
11775#: app/Services/ServerCheckService.php:324
11776msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11777msgstr ""
11778
11779#: app/Services/ServerCheckService.php:217
11780#, php-format
11781msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11782msgstr ""
11783
11784#. I18N: Location of an LDS church temple
11785#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11786msgid "Sacramento, California, United States"
11787msgstr ""
11788
11789#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11790#: app/Date/HijriDate.php:130
11791msgctxt "GENITIVE"
11792msgid "Safar"
11793msgstr ""
11794
11795#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11796#: app/Date/HijriDate.php:220
11797msgctxt "INSTRUMENTAL"
11798msgid "Safar"
11799msgstr ""
11800
11801#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11802#: app/Date/HijriDate.php:175
11803msgctxt "LOCATIVE"
11804msgid "Safar"
11805msgstr ""
11806
11807#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11808#: app/Date/HijriDate.php:85
11809msgctxt "NOMINATIVE"
11810msgid "Safar"
11811msgstr ""
11812
11813#. I18N: The name of a colour-scheme
11814#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11815msgid "Sage"
11816msgstr ""
11817
11818#. I18N: Name of a country or state
11819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11820msgid "Saint Helena"
11821msgstr "Sfânta Elena"
11822
11823#. I18N: Name of a country or state
11824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11825msgid "Saint Kitts and Nevis"
11826msgstr "Sfântul Kitts şi Nevis"
11827
11828#. I18N: Name of a country or state
11829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11830msgid "Saint Lucia"
11831msgstr "Sfânta Lucia"
11832
11833#. I18N: Name of a country or state
11834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11835msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11836msgstr "Saint Pierre şi Miquelon"
11837
11838#. I18N: Name of a country or state
11839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11840msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11841msgstr "Sfântul Vincent şi Grenadine"
11842
11843#. I18N: Location of an LDS church temple
11844#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11845msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11846msgstr ""
11847
11848#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59
11849msgid "Same as uploaded file"
11850msgstr ""
11851
11852#. I18N: Name of a country or state
11853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11854msgid "Samoa"
11855msgstr ""
11856
11857#. I18N: Location of an LDS church temple
11858#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11859msgid "San Antonio, Texas, United States"
11860msgstr ""
11861
11862#. I18N: Location of an LDS church temple
11863#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11864msgid "San Diego, California, United States"
11865msgstr ""
11866
11867#. I18N: Location of an LDS church temple
11868#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11869msgid "San Jose, Costa Rica"
11870msgstr ""
11871
11872#. I18N: Name of a country or state
11873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11874msgid "San Marino"
11875msgstr ""
11876
11877#. I18N: Location of an LDS church temple
11878#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11879msgid "San Salvador, El Salvador"
11880msgstr ""
11881
11882#. I18N: Location of an LDS church temple
11883#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11884msgid "Santiago, Chile"
11885msgstr ""
11886
11887#. I18N: Location of an LDS church temple
11888#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11889msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11890msgstr ""
11891
11892#. I18N: Location of an LDS church temple
11893#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11894msgid "Sao Paulo, Brazil"
11895msgstr ""
11896
11897#. I18N: Name of a country or state
11898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11899msgid "Sao Tome and Principe"
11900msgstr ""
11901
11902#. I18N: abbreviation for Saturday
11903#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
11904#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
11905msgid "Sat"
11906msgstr ""
11907
11908#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243
11909msgid "Saturday"
11910msgstr "Sâmbătă"
11911
11912#. I18N: Name of a country or state
11913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11914msgid "Saudi Arabia"
11915msgstr "Arabia Saudita"
11916
11917#: app/GedcomTag.php:683
11918msgid "School or college"
11919msgstr ""
11920
11921#. I18N: Name of a country or state
11922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11923msgid "Scotland"
11924msgstr "Scoţia"
11925
11926#. I18N: gedcom tag _SCBK
11927#: app/GedcomTag.php:2044
11928msgid "Scrapbook"
11929msgstr "Album"
11930
11931#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11932#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
11933msgctxt "Female pedigree"
11934msgid "Sealing"
11935msgstr ""
11936
11937#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11938#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
11939msgctxt "Male pedigree"
11940msgid "Sealing"
11941msgstr ""
11942
11943#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11944#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
11945msgctxt "Pedigree"
11946msgid "Sealing"
11947msgstr ""
11948
11949#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11950#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
11951msgid "Sealing canceled (divorce)"
11952msgstr ""
11953
11954#. I18N: Name of a module
11955#. I18N: A button label.
11956#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
11957#: resources/views/layouts/default.phtml:92
11958#: resources/views/layouts/default.phtml:93
11959#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9
11960#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28
11961#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11962msgid "Search"
11963msgstr "Caută"
11964
11965#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
11966#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57
11967#: app/Module/SearchMenuModule.php:138
11968#, fuzzy
11969msgid "Search and replace"
11970msgstr "Caută și înlocuiește"
11971
11972#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
11973#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68
11974msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11975msgstr ""
11976
11977#: resources/views/media-list-page.phtml:52
11978msgid "Search filters"
11979msgstr ""
11980
11981#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22
11982#: resources/views/search-general-page.phtml:16
11983#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
11984msgid "Search for"
11985msgstr "Căutare pentru"
11986
11987#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195
11988msgid "Search method"
11989msgstr "Metodă de căutare"
11990
11991#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185
11992msgid "Search text/pattern"
11993msgstr "Caută text/model"
11994
11995#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
11996msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
11997msgstr ""
11998
11999#. I18N: Location of an LDS church temple
12000#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12001msgid "Seattle, Washington, United States"
12002msgstr ""
12003
12004#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
12005msgid "Second record"
12006msgstr ""
12007
12008#. I18N: A configuration setting
12009#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
12010msgid "Secure connection"
12011msgstr ""
12012
12013#. I18N: A configuration setting
12014#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15
12015msgid "Security code"
12016msgstr ""
12017
12018#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
12019#, php-format
12020msgid "See %s for more information."
12021msgstr ""
12022
12023#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:30
12024#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:77
12025#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:123
12026msgid "Select"
12027msgstr ""
12028
12029#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
12030msgid "Select a GEDCOM file to import"
12031msgstr ""
12032
12033#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12034#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5
12035#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8
12036msgid "Select a date"
12037msgstr "Selectaţi o dată"
12038
12039#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12040msgid "Select individuals by place or date"
12041msgstr ""
12042
12043#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12044#: app/Module/ClippingsCartModule.php:122
12045msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12046msgstr ""
12047
12048#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138
12049msgid "Select the desired age interval"
12050msgstr ""
12051
12052#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16
12053msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12054msgstr ""
12055
12056#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18
12057msgid "Select two records to merge."
12058msgstr ""
12059
12060#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
12061msgid "Selector"
12062msgstr ""
12063
12064#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12065msgid "Seller"
12066msgstr "Vânzător"
12067
12068#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12069msgctxt "FEMALE"
12070msgid "Seller"
12071msgstr ""
12072
12073#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12074msgctxt "MALE"
12075msgid "Seller"
12076msgstr ""
12077
12078#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
12079#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56
12080#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51
12081msgid "Send"
12082msgstr "Trimite"
12083
12084#: app/Http/Controllers/MessageController.php:174
12085#: app/Http/Controllers/MessageController.php:290
12086#: app/Module/UserMessagesModule.php:150
12087#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:125
12088#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
12089msgid "Send a message"
12090msgstr "Trimite mesaj"
12091
12092#: app/Http/Controllers/MessageController.php:507
12093#: resources/views/admin/control-panel.phtml:358
12094msgid "Send a message to all users"
12095msgstr ""
12096
12097#: app/Http/Controllers/MessageController.php:509
12098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364
12099msgid "Send a message to users who have never signed in"
12100msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au logat niciodată"
12101
12102#: app/Http/Controllers/MessageController.php:511
12103#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370
12104msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12105msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au mai logat în ultimele 6 luni"
12106
12107#. I18N: Label for a configuration option
12108#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10
12109msgid "Send out reminder emails"
12110msgstr "Trimiteţi emailuri pentru memento-uri"
12111
12112#. I18N: A configuration setting
12113#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12114msgid "Sender name"
12115msgstr ""
12116
12117#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:75
12118#: resources/views/admin/control-panel.phtml:81
12119msgid "Sending email"
12120msgstr ""
12121
12122#. I18N: A configuration setting
12123#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12124msgid "Sending server name"
12125msgstr ""
12126
12127#. I18N: Name of a country or state
12128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12129msgid "Senegal"
12130msgstr ""
12131
12132#. I18N: Location of an LDS church temple
12133#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12134msgid "Seoul, Korea"
12135msgstr ""
12136
12137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12138msgctxt "Abbreviation for September"
12139msgid "Sep"
12140msgstr ""
12141
12142#. I18N: gedcom tag _SEPR
12143#: app/GedcomTag.php:2047
12144msgid "Separated"
12145msgstr "Separat"
12146
12147#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12148msgctxt "GENITIVE"
12149msgid "September"
12150msgstr "Septembrie"
12151
12152#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12153msgctxt "INSTRUMENTAL"
12154msgid "September"
12155msgstr "Septembrie"
12156
12157#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12158msgctxt "LOCATIVE"
12159msgid "September"
12160msgstr "Septembrie"
12161
12162#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12163#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
12164#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
12165msgctxt "NOMINATIVE"
12166msgid "September"
12167msgstr "Septembrie"
12168
12169#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12170#: app/Date/FrenchDate.php:299
12171msgid "Septidi"
12172msgstr ""
12173
12174#. I18N: Name of a country or state
12175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12176msgid "Serbia"
12177msgstr ""
12178
12179#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12180msgid "Servant"
12181msgstr "Servitor"
12182
12183#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12184msgctxt "FEMALE"
12185msgid "Servant"
12186msgstr ""
12187
12188#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12189msgctxt "MALE"
12190msgid "Servant"
12191msgstr ""
12192
12193#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12194#: resources/views/admin/control-panel.phtml:109
12195msgid "Server information"
12196msgstr ""
12197
12198#. I18N: A configuration setting
12199#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
12200#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25
12201#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25
12202#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25
12203msgid "Server name"
12204msgstr ""
12205
12206#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:61
12207msgid "Set a new password"
12208msgstr ""
12209
12210#: resources/views/admin/trees.phtml:106 resources/views/admin/trees.phtml:113
12211msgid "Set as default"
12212msgstr ""
12213
12214#. I18N: You need to:
12215#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29
12216#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16
12217msgid "Set the access level for each tree."
12218msgstr ""
12219
12220#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:355
12221#: resources/views/admin/control-panel.phtml:145
12222msgid "Set the default blocks for new family trees"
12223msgstr ""
12224
12225#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:531
12226#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
12227msgid "Set the default blocks for new users"
12228msgstr ""
12229
12230#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12231#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57
12232msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12233msgstr ""
12234
12235#. I18N: You need to:
12236#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27
12237#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
12238msgid "Set the status to “approved”."
12239msgstr ""
12240
12241#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
12243msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12244msgstr ""
12245
12246#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16
12247msgid "Setup wizard for webtrees"
12248msgstr ""
12249
12250#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12251#: app/Date/FrenchDate.php:297
12252msgid "Sextidi"
12253msgstr ""
12254
12255#. I18N: Name of a country or state
12256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12257msgid "Seychelles"
12258msgstr ""
12259
12260#: app/Date/JalaliDate.php:264
12261msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12262msgid "Shah"
12263msgstr ""
12264
12265#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12266#: app/Date/JalaliDate.php:135
12267msgctxt "GENITIVE"
12268msgid "Shahrivar"
12269msgstr ""
12270
12271#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12272#: app/Date/JalaliDate.php:225
12273msgctxt "INSTRUMENTAL"
12274msgid "Shahrivar"
12275msgstr ""
12276
12277#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12278#: app/Date/JalaliDate.php:180
12279msgctxt "LOCATIVE"
12280msgid "Shahrivar"
12281msgstr ""
12282
12283#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12284#: app/Date/JalaliDate.php:90
12285msgctxt "NOMINATIVE"
12286msgid "Shahrivar"
12287msgstr ""
12288
12289#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:253
12290#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10
12291#: resources/views/family-page.phtml:81 resources/views/media-page.phtml:161
12292#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46
12293#: resources/views/note-page.phtml:75
12294msgid "Shared note"
12295msgstr "Notă comună"
12296
12297#. I18N: Name of a module/list
12298#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 app/Module/NoteListModule.php:49
12299#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
12300#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12301msgid "Shared notes"
12302msgstr ""
12303
12304#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12305#: app/Date/HijriDate.php:146
12306msgctxt "GENITIVE"
12307msgid "Shawwal"
12308msgstr ""
12309
12310#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12311#: app/Date/HijriDate.php:236
12312msgctxt "INSTRUMENTAL"
12313msgid "Shawwal"
12314msgstr ""
12315
12316#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12317#: app/Date/HijriDate.php:191
12318msgctxt "LOCATIVE"
12319msgid "Shawwal"
12320msgstr ""
12321
12322#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12323#: app/Date/HijriDate.php:101
12324msgctxt "NOMINATIVE"
12325msgid "Shawwal"
12326msgstr ""
12327
12328#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12329#: app/Date/HijriDate.php:142
12330msgctxt "GENITIVE"
12331msgid "Sha’aban"
12332msgstr ""
12333
12334#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12335#: app/Date/HijriDate.php:232
12336msgctxt "INSTRUMENTAL"
12337msgid "Sha’aban"
12338msgstr ""
12339
12340#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12341#: app/Date/HijriDate.php:187
12342msgctxt "LOCATIVE"
12343msgid "Sha’aban"
12344msgstr ""
12345
12346#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12347#: app/Date/HijriDate.php:97
12348msgctxt "NOMINATIVE"
12349msgid "Sha’aban"
12350msgstr ""
12351
12352#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12353msgid "She "
12354msgstr ""
12355
12356#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12357msgid "She died"
12358msgstr ""
12359
12360#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12361#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12362msgid "She married"
12363msgstr ""
12364
12365#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12366msgid "She resided at"
12367msgstr ""
12368
12369#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12370msgid "She was born"
12371msgstr ""
12372
12373#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12374msgid "She was buried"
12375msgstr ""
12376
12377#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12378msgid "She was christened"
12379msgstr ""
12380
12381#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12382msgid "She was cremated"
12383msgstr ""
12384
12385#. I18N: a month in the Jewish calendar
12386#: app/Date/JewishDate.php:201
12387msgctxt "GENITIVE"
12388msgid "Shevat"
12389msgstr ""
12390
12391#. I18N: a month in the Jewish calendar
12392#: app/Date/JewishDate.php:307
12393msgctxt "INSTRUMENTAL"
12394msgid "Shevat"
12395msgstr ""
12396
12397#. I18N: a month in the Jewish calendar
12398#: app/Date/JewishDate.php:254
12399msgctxt "LOCATIVE"
12400msgid "Shevat"
12401msgstr ""
12402
12403#. I18N: a month in the Jewish calendar
12404#: app/Date/JewishDate.php:148
12405msgctxt "NOMINATIVE"
12406msgid "Shevat"
12407msgstr ""
12408
12409#. I18N: The name of a colour-scheme
12410#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12411msgid "Shiny Tomato"
12412msgstr ""
12413
12414#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12415#: app/GedcomTag.php:2056
12416msgid "Short version"
12417msgstr ""
12418
12419#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55
12420#: resources/views/help/date.phtml:93
12421msgid "Shortcut"
12422msgstr ""
12423
12424#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39
12425msgid "Shortest marriage"
12426msgstr ""
12427
12428#: resources/views/calendar-page.phtml:75
12429msgid "Show"
12430msgstr "Arată"
12431
12432#. I18N: A configuration setting
12433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:284
12434msgid "Show a download link in the media viewer"
12435msgstr ""
12436
12437#. I18N: A configuration setting
12438#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62
12439msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12440msgstr ""
12441
12442#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11
12443msgid "Show all notes"
12444msgstr "Arată toate notele"
12445
12446#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:102
12447msgid "Show all places in a list"
12448msgstr "Arată toate locurile într-o listă"
12449
12450#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11
12451msgid "Show all sources"
12452msgstr "Arată toate sursele"
12453
12454#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12455#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65
12456msgid "Show an age cursor"
12457msgstr ""
12458
12459#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12460msgid "Show children of ancestors"
12461msgstr ""
12462
12463#. I18N: Label for a configuration option
12464#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14
12465msgid "Show counts before or after name"
12466msgstr "Plasează contoarele înainte sau după nume"
12467
12468#: resources/views/lists/families-table.phtml:240
12469msgid "Show couples where either partner married more than once."
12470msgstr ""
12471
12472#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12473msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12474msgstr "Arată cuplurile unde doar femeia este decedată."
12475
12476#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12477msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12478msgstr "Arată cuplurile unde doar bărbatul este decedat."
12479
12480#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
12481msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12482msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit cu peste 100 de ani în urmă."
12483
12484#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
12485msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12486msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit în ultimii 100 de ani."
12487
12488#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
12489msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12490msgstr "Arată cuplurile cu data căsătoriei necunoscută."
12491
12492#. I18N: label for yes/no option
12493#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9
12494msgid "Show date of last update"
12495msgstr "Afişează data ultimei actualizări"
12496
12497#. I18N: A configuration setting
12498#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47
12499msgid "Show dead individuals"
12500msgstr ""
12501
12502#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
12503msgid "Show divorced couples."
12504msgstr "Arată cuplurile divorţate."
12505
12506#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
12507msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12508msgstr "Arată persoanele născute cu mai mult de 100 de ani în urmă."
12509
12510#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
12511msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12512msgstr "Arată persoanele născute în ultimi 100 de ani."
12513
12514#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
12515msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12516msgstr "Arată persoanele care sunt în viaţă sau cuplurile unde ambii parteneri sunt în viaţă."
12517
12518#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12519#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
12520msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12521msgstr "Arată persoanele decedate sau cuplurile unde ambii parteneri sunt decedaţi."
12522
12523#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
12524msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12525msgstr "Arată oamenii care au murit cu peste 100 de ani în urmă."
12526
12527#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12528msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12529msgstr "Arată persoanele care au murit în ultimii 100 de ani."
12530
12531#. I18N: A configuration setting
12532#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
12533msgid "Show list of family trees"
12534msgstr ""
12535
12536#. I18N: A configuration setting
12537#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88
12538msgid "Show living individuals"
12539msgstr ""
12540
12541#. I18N: A configuration setting
12542#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
12543msgid "Show names of private individuals"
12544msgstr ""
12545
12546#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12547#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12548#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12549#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12550msgid "Show notes"
12551msgstr ""
12552
12553#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12554msgid "Show occupations"
12555msgstr ""
12556
12557#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5
12558#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15
12559msgid "Show only events of living individuals"
12560msgstr "Arăta doar evenimentele legate de persoanele în viaţă"
12561
12562#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12563msgid "Show only females."
12564msgstr "Arată doar femeile."
12565
12566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:187
12567msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12568msgstr "Arată doar persoanele al căror sex este necunoscut."
12569
12570#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12571msgid "Show only individuals, events, or all"
12572msgstr "Arată doar persoane, evenimente sau toate"
12573
12574#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:171
12575msgid "Show only males."
12576msgstr "Arată doar bărbaţii."
12577
12578#: resources/views/lists/families-table.phtml:276
12579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301
12580msgid "Show parents"
12581msgstr ""
12582
12583#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12584msgid "Show pending changes"
12585msgstr ""
12586
12587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12589#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12590msgid "Show photos"
12591msgstr ""
12592
12593#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97
12594msgid "Show place hierarchy"
12595msgstr ""
12596
12597#. I18N: A configuration setting
12598#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
12599msgid "Show private relationships"
12600msgstr ""
12601
12602#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11
12603msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12604msgstr "Afişează sarcinile de cercetare atribuite altor utilizatori"
12605
12606#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12607msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12608msgstr "Afişează sarcinile de cercetare neatribuite nici unui utilizator"
12609
12610#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30
12611msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12612msgstr "Afişează sarcinile de cercetare care au dată în viitor"
12613
12614#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12615msgid "Show residences"
12616msgstr ""
12617
12618#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12619msgid "Show slide show controls"
12620msgstr "Afişez controalele secvenţei de imagini"
12621
12622#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12627msgid "Show sources"
12628msgstr ""
12629
12630#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46
12631#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12633msgid "Show spouses"
12634msgstr "Arată soţii"
12635
12636#: resources/views/lists/families-table.phtml:279
12637#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:304
12638msgid "Show statistics charts"
12639msgstr ""
12640
12641#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
12643#, php-format
12644msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12645msgstr ""
12646
12647#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12648#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129
12649msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12650msgstr ""
12651
12652#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
12653msgid "Show the date and time of update"
12654msgstr "Afişează data şi ora ultimei actualizări"
12655
12656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
12657msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12658msgstr ""
12659
12660#. I18N: A configuration setting
12661#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23
12662msgid "Show the family tree"
12663msgstr ""
12664
12665#: app/Http/Controllers/ListController.php:287
12666msgid "Show the list of individuals"
12667msgstr ""
12668
12669#: app/Http/Controllers/ListController.php:293
12670msgid "Show the list of surnames"
12671msgstr ""
12672
12673#. I18N: Description of the “Places” module
12674#: app/Module/PlacesModule.php:79
12675msgid "Show the location of events on a map."
12676msgstr ""
12677
12678#. I18N: label for a yes/no option
12679#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
12680msgid "Show the user who made the change"
12681msgstr ""
12682
12683#. I18N: Label for a configuration option
12684#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12685#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
12686#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45
12687msgid "Show this block for which languages"
12688msgstr "Afişează acest bloc pentru ce limbi"
12689
12690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
12691#, fuzzy
12692msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12693msgstr "Arată imaginile evidenţiate în căsuţele persoanelor"
12694
12695#: app/Functions/FunctionsEdit.php:97 app/Functions/FunctionsEdit.php:220
12696#: app/Functions/FunctionsEdit.php:241
12697#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260
12698#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434
12699#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:820
12700#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1061
12701#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389
12702#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1035
12703#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
12704msgid "Show to managers"
12705msgstr ""
12706
12707#: app/Functions/FunctionsEdit.php:96 app/Functions/FunctionsEdit.php:219
12708#: app/Functions/FunctionsEdit.php:240
12709#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257
12710#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431
12711#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817
12712#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1058
12713#: app/Http/Controllers/AdminController.php:388
12714#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1034
12715#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12716#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
12717#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14
12718msgid "Show to members"
12719msgstr ""
12720
12721#: app/Functions/FunctionsEdit.php:95 app/Functions/FunctionsEdit.php:218
12722#: app/Functions/FunctionsEdit.php:239
12723#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254
12724#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428
12725#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814
12726#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1055
12727#: app/Http/Controllers/AdminController.php:387
12728#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12729#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
12730#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
12731#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12732msgid "Show to visitors"
12733msgstr ""
12734
12735#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257
12737msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12738msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «frunză». Aceştia sunt indivizi care sunt în viaţă dar nu au copii înregistraţi în baza de date."
12739
12740#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12741#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
12742msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12743msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «rădăcini». Aceste persoane se pot numi şi «patriarhi». Ei sunt indivizii care nu au părinţi înregistraţi în baza de date."
12744
12745#. I18N: %s are placeholders for numbers
12746#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
12747#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
12748#, php-format
12749msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12750msgstr ""
12751
12752#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12753msgid "Sibling"
12754msgstr "Frate/soră"
12755
12756#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12757msgid "Siblings"
12758msgstr "Frate/soră"
12759
12760#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12761#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12762msgid "Sidebar"
12763msgstr ""
12764
12765#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:234
12766#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504
12767#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12768#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12769msgid "Sidebars"
12770msgstr ""
12771
12772#. I18N: Name of a country or state
12773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12774msgid "Sierra Leone"
12775msgstr ""
12776
12777#. I18N: Name of a module
12778#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12779#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:318
12780#, fuzzy
12781msgid "Sign in"
12782msgstr "Autentificare"
12783
12784#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:333
12785#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
12786#, fuzzy
12787msgid "Sign out"
12788msgstr "Deconectare"
12789
12790#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:210
12791#: resources/views/admin/control-panel.phtml:87
12792msgid "Sign-in and registration"
12793msgstr ""
12794
12795#: resources/views/help/date.phtml:118
12796msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12797msgstr ""
12798
12799#. I18N: Name of a country or state
12800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12801msgid "Singapore"
12802msgstr ""
12803
12804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12805#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12806msgid "Sister"
12807msgstr "Soră"
12808
12809#. I18N: A configuration setting
12810#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5
12811#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5
12812#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5
12813msgid "Site identification code"
12814msgstr ""
12815
12816#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12817#: resources/views/admin/users-edit.phtml:178
12818#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
12819msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12820msgstr ""
12821
12822#. I18N: A configuration setting
12823#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5
12824#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5
12825msgid "Site verification code"
12826msgstr ""
12827
12828#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14
12829#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14
12830msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12831msgstr ""
12832
12833#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12834#: app/Module/SiteMapModule.php:125
12835msgid "Sitemaps"
12836msgstr "Hărţi site"
12837
12838#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12839#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12840msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12841msgstr "Hărţile site sunt o modalitate prin care poţi informa motoarele de căutare despre paginile ce pot fi indexate. Toate marile motoare de căutare suportă hărţi site. Pentru mai multe informaţii, accesează <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12842
12843#. I18N: a month in the Jewish calendar
12844#: app/Date/JewishDate.php:213
12845msgctxt "GENITIVE"
12846msgid "Sivan"
12847msgstr ""
12848
12849#. I18N: a month in the Jewish calendar
12850#: app/Date/JewishDate.php:319
12851msgctxt "INSTRUMENTAL"
12852msgid "Sivan"
12853msgstr ""
12854
12855#. I18N: a month in the Jewish calendar
12856#: app/Date/JewishDate.php:266
12857msgctxt "LOCATIVE"
12858msgid "Sivan"
12859msgstr ""
12860
12861#. I18N: a month in the Jewish calendar
12862#: app/Date/JewishDate.php:160
12863msgctxt "NOMINATIVE"
12864msgid "Sivan"
12865msgstr ""
12866
12867#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12868#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
12869#: resources/views/layouts/default.phtml:80
12870msgid "Skip to content"
12871msgstr ""
12872
12873#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12874msgid "Slave"
12875msgstr ""
12876
12877#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12878msgctxt "FEMALE"
12879msgid "Slave"
12880msgstr ""
12881
12882#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12883msgctxt "MALE"
12884msgid "Slave"
12885msgstr ""
12886
12887#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12888#. I18N: Name of a module
12889#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12890msgid "Slide show"
12891msgstr "Secvenţă imagini"
12892
12893#. I18N: Name of a country or state
12894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12895msgid "Slovakia"
12896msgstr "Slovacia"
12897
12898#. I18N: Name of a country or state
12899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12900msgid "Slovenia"
12901msgstr ""
12902
12903#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
12904msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12905msgstr ""
12906
12907#. I18N: Location of an LDS church temple
12908#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12909msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12910msgstr ""
12911
12912#. I18N: gedcom tag SSN
12913#: app/GedcomTag.php:1026
12914msgid "Social security number"
12915msgstr "Număr asigurare socială"
12916
12917#. I18N: Name of a country or state
12918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12919msgid "Solomon Islands"
12920msgstr "Insulele Solomon"
12921
12922#. I18N: Name of a country or state
12923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12924msgid "Somalia"
12925msgstr ""
12926
12927#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12928#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12929msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12930msgstr ""
12931
12932#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
12934msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12935msgstr ""
12936
12937#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
12939msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12940msgstr ""
12941
12942#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
12943#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12944#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12945#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12946msgid "Son"
12947msgstr "Fiu"
12948
12949#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12950#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
12951#, php-format
12952msgid "Son of %s"
12953msgstr "Fiul lui %s"
12954
12955#. I18N: Label for a configuration option
12956#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
12957#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
12958#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24
12959#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32
12960#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
12961#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
12962#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
12963#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
12964#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
12965#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
12966#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
12967#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
12968#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
12969#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
12970#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
12971msgid "Sort order"
12972msgstr "Ordine sortare"
12973
12974#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
12975#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269
12976msgid "Sosa"
12977msgstr ""
12978
12979#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
12980msgid "Sosa-Stradonitz number"
12981msgstr ""
12982
12983#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
12984msgid "Sounds like"
12985msgstr ""
12986
12987#. I18N: gedcom tag SOUR
12988#. I18N: Name of a module/report
12989#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:583 app/GedcomTag.php:1020
12990#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
12991#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
12992#: resources/views/admin/trees.phtml:219 resources/views/family-page.phtml:105
12993#: resources/views/media-page.phtml:151
12994#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13
12995#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
12996#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
12997#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
12998#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34
12999#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13000#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13001#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13002#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13003#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13004#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13005#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13006#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13007#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13008#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13009#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13012#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13013#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13014#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13015#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13019msgid "Source"
13020msgstr "Sursă"
13021
13022#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920
13024msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13025msgstr ""
13026
13027#. I18N: A configuration setting
13028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930
13029#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13030msgid "Source type"
13031msgstr ""
13032
13033#. I18N: Name of a module/list
13034#. I18N: Name of a module
13035#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2046
13036#: app/Http/Controllers/ListController.php:512
13037#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
13039#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
13040#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58
13041#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
13042#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75
13043#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13044#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
13045#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77
13046#: resources/views/media-page.phtml:68
13047#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23
13048#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75
13049#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
13050#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44
13051#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13052#: resources/views/search-results.phtml:31
13053#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11
13054#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29
13055#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13056#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13058#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13059#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13060msgid "Sources"
13061msgstr "Surse"
13062
13063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13064msgid "Sources to the events"
13065msgstr ""
13066
13067#. I18N: Name of a country or state
13068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13069msgid "South Africa"
13070msgstr "Africa de Sud"
13071
13072#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:178
13073msgid "South America"
13074msgstr ""
13075
13076#. I18N: Name of a country or state
13077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13078msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13079msgstr "Georgia de Sud şi Insulele Sandwich de Sud"
13080
13081#. I18N: Name of a country or state
13082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13083msgid "South Sudan"
13084msgstr ""
13085
13086#. I18N: Name of a country or state
13087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13088msgid "Spain"
13089msgstr "Spania"
13090
13091#: app/SurnameTradition.php:91
13092msgctxt "Surname tradition"
13093msgid "Spanish"
13094msgstr ""
13095
13096#. I18N: Location of an LDS church temple
13097#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13098msgid "Spokane, Washington, United States"
13099msgstr ""
13100
13101#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
13102#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
13103#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13104#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13105#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13106#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13107msgid "Spouse"
13108msgstr "Soţ/soţie"
13109
13110#: app/GedcomTag.php:741
13111msgid "Spouse census date"
13112msgstr ""
13113
13114#: app/GedcomTag.php:743
13115msgid "Spouse census place"
13116msgstr ""
13117
13118#: app/GedcomTag.php:751
13119msgid "Spouse note"
13120msgstr ""
13121
13122#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20
13123#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43
13124#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13125msgid "Spouses"
13126msgstr "Soţi"
13127
13128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13129#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13130#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13131msgid "Spouses and children"
13132msgstr ""
13133
13134#. I18N: Name of a country or state
13135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13136msgid "Sri Lanka"
13137msgstr ""
13138
13139#. I18N: Location of an LDS church temple
13140#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13141msgid "St. George, Utah, United States"
13142msgstr ""
13143
13144#. I18N: Location of an LDS church temple
13145#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13146msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13147msgstr ""
13148
13149#. I18N: Location of an LDS church temple
13150#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13151msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13152msgstr ""
13153
13154#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13155msgid "Start slide show on page load"
13156msgstr "Pornire secvenţă imagini la încărcarea paginii"
13157
13158#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13159msgid "Start year"
13160msgstr "Anul de început"
13161
13162#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13163msgid "Starting range of change dates"
13164msgstr ""
13165
13166#. I18N: gedcom tag STAE
13167#: app/GedcomTag.php:1029
13168msgid "State"
13169msgstr "Stat"
13170
13171#. I18N: Name of a module
13172#. I18N: Name of a module/chart
13173#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13174#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96
13175#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17
13176#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13
13177#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
13178msgid "Statistics"
13179msgstr "Statistici"
13180
13181#. I18N: gedcom tag STAT
13182#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032
13183#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13184#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
13185msgid "Status"
13186msgstr "Statut"
13187
13188#: app/GedcomTag.php:1034
13189msgid "Status change date"
13190msgstr ""
13191
13192#: app/Functions/FunctionsDate.php:45
13193msgid "Stillborn"
13194msgstr "Născut decedat"
13195
13196#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13197#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13198msgid "Stillborn: exempt"
13199msgstr ""
13200
13201#. I18N: Location of an LDS church temple
13202#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13203msgid "Stockholm, Sweden"
13204msgstr ""
13205
13206#: resources/views/layouts/default.phtml:156
13207#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13208#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13209msgid "Stop"
13210msgstr "Stop"
13211
13212#. I18N: Name of a module
13213#: app/Module/StoriesModule.php:213
13214#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
13215msgid "Stories"
13216msgstr "Articole"
13217
13218#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36
13219msgid "Story"
13220msgstr "Articol"
13221
13222#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13223#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27
13224#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8
13225msgid "Story title"
13226msgstr "Titlul articolului"
13227
13228#: app/Module/UserMessagesModule.php:171
13229#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
13230#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31
13231msgid "Subject"
13232msgstr "Subiect"
13233
13234#. I18N: gedcom tag SUBN
13235#: app/GedcomTag.php:1040
13236msgid "Submission"
13237msgstr "Aplicaţie"
13238
13239#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13240#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13241msgid "Submitted but not yet cleared"
13242msgstr ""
13243
13244#. I18N: gedcom tag SUBM
13245#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:263
13246#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
13247msgid "Submitter"
13248msgstr "Aplicant"
13249
13250#. I18N: Name of a country or state
13251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13252msgid "Sudan"
13253msgstr ""
13254
13255#. I18N: abbreviation for Sunday
13256#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
13257#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
13258msgid "Sun"
13259msgstr ""
13260
13261#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244
13262msgid "Sunday"
13263msgstr "Duminică"
13264
13265#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53
13267#, php-format
13268msgid "Support and documentation can be found at %s."
13269msgstr ""
13270
13271#: app/Services/ServerCheckService.php:329
13272msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13273msgstr ""
13274
13275#: app/Services/ServerCheckService.php:334
13276msgid "Support for SQL Server is experimental."
13277msgstr ""
13278
13279#. I18N: Name of a country or state
13280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13281msgid "Suriname"
13282msgstr "Surinam"
13283
13284#. I18N: gedcom tag SURN
13285#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13286#: resources/views/branches-page.phtml:16
13287#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
13288#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
13289#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
13290#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16
13291#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
13292#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13293msgid "Surname"
13294msgstr "Nume familie"
13295
13296#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332
13297msgid "Surname distribution chart"
13298msgstr ""
13299
13300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:347
13301msgid "Surname list style"
13302msgstr ""
13303
13304#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195
13305msgid "Surname option"
13306msgstr "Opțiuni nume de familie"
13307
13308#. I18N: gedcom tag SPFX
13309#: app/GedcomTag.php:1023
13310msgid "Surname prefix"
13311msgstr ""
13312
13313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900
13314msgid "Surname tradition"
13315msgstr ""
13316
13317#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11
13318#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44
13319#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52
13320#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
13321msgid "Surnames"
13322msgstr ""
13323
13324#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13325#: app/SurnameTradition.php:113
13326msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13327msgstr ""
13328
13329#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13330#: app/SurnameTradition.php:106
13331msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13332msgstr ""
13333
13334#. I18N: Location of an LDS church temple
13335#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13336msgid "Suva, Fiji"
13337msgstr ""
13338
13339#. I18N: Name of a country or state
13340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13341msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13342msgstr "Insulele Svalbard şi Jan Mayen"
13343
13344#. I18N: Reverse the order of two individuals
13345#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13346msgid "Swap individuals"
13347msgstr ""
13348
13349#. I18N: Name of a country or state
13350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13351msgid "Swaziland"
13352msgstr ""
13353
13354#. I18N: Name of a country or state
13355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13356msgid "Sweden"
13357msgstr "Suedia"
13358
13359#. I18N: Name of a country or state
13360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13361msgid "Switzerland"
13362msgstr "Elveţia"
13363
13364#. I18N: Location of an LDS church temple
13365#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13366msgid "Sydney, Australia"
13367msgstr ""
13368
13369#: resources/views/admin/trees.phtml:309
13370msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13371msgstr ""
13372
13373#. I18N: Name of a country or state
13374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13375msgid "Syria"
13376msgstr "Siria"
13377
13378#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13379#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13380msgid "Tab"
13381msgstr ""
13382
13383#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
13384#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82
13385#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
13386#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82
13387msgid "Table prefix"
13388msgstr ""
13389
13390#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13391#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13392#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13393#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13394#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13395#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13396#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13397#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13398#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13399#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13400#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13401#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13402#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13403#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13404#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13405msgctxt "paper size"
13406msgid "Tabloid"
13407msgstr ""
13408
13409#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:248
13410#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497
13411#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13412#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13413msgid "Tabs"
13414msgstr ""
13415
13416#. I18N: Location of an LDS church temple
13417#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13418msgid "Taipei, Taiwan"
13419msgstr ""
13420
13421#. I18N: Name of a country or state
13422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13423msgid "Taiwan"
13424msgstr ""
13425
13426#. I18N: Name of a country or state
13427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13428msgid "Tajikistan"
13429msgstr "Tadjikistan"
13430
13431#. I18N: Location of an LDS church temple
13432#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13433msgid "Tampico, Mexico"
13434msgstr ""
13435
13436#. I18N: a month in the Jewish calendar
13437#: app/Date/JewishDate.php:215
13438msgctxt "GENITIVE"
13439msgid "Tamuz"
13440msgstr ""
13441
13442#. I18N: a month in the Jewish calendar
13443#: app/Date/JewishDate.php:321
13444msgctxt "INSTRUMENTAL"
13445msgid "Tamuz"
13446msgstr ""
13447
13448#. I18N: a month in the Jewish calendar
13449#: app/Date/JewishDate.php:268
13450msgctxt "LOCATIVE"
13451msgid "Tamuz"
13452msgstr ""
13453
13454#. I18N: a month in the Jewish calendar
13455#: app/Date/JewishDate.php:162
13456msgctxt "NOMINATIVE"
13457msgid "Tamuz"
13458msgstr ""
13459
13460#. I18N: Name of a country or state
13461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13462msgid "Tanzania"
13463msgstr ""
13464
13465#. I18N: The name of a colour-scheme
13466#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13467msgid "Teal Top"
13468msgstr ""
13469
13470#. I18N: A configuration setting
13471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168
13472msgid "Technical help contact"
13473msgstr "Contact pentru asistenţă tehnică"
13474
13475#. I18N: Location of an LDS church temple
13476#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13477msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13478msgstr ""
13479
13480#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13481#: app/Module/CookieWarningModule.php:67
13482msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
13483msgstr ""
13484
13485#: resources/views/modules/html/config.phtml:16
13486msgid "Templates"
13487msgstr "Template-uri"
13488
13489#. I18N: gedcom tag TEMP
13490#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13491msgid "Temple"
13492msgstr "Templu"
13493
13494#. I18N: a month in the Jewish calendar
13495#: app/Date/JewishDate.php:199
13496msgctxt "GENITIVE"
13497msgid "Tevet"
13498msgstr ""
13499
13500#. I18N: a month in the Jewish calendar
13501#: app/Date/JewishDate.php:305
13502msgctxt "INSTRUMENTAL"
13503msgid "Tevet"
13504msgstr ""
13505
13506#. I18N: a month in the Jewish calendar
13507#: app/Date/JewishDate.php:252
13508msgctxt "LOCATIVE"
13509msgid "Tevet"
13510msgstr ""
13511
13512#. I18N: a month in the Jewish calendar
13513#: app/Date/JewishDate.php:146
13514msgctxt "NOMINATIVE"
13515msgid "Tevet"
13516msgstr ""
13517
13518#. I18N: gedcom tag TEXT
13519#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
13520#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49
13521msgid "Text"
13522msgstr ""
13523
13524#. I18N: Name of a country or state
13525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13526msgid "Thailand"
13527msgstr "Tailanda"
13528
13529#: resources/views/help/name.phtml:4
13530msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13531msgstr ""
13532
13533#: resources/views/help/surname.phtml:4
13534msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13535msgstr ""
13536
13537#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763
13538#, php-format
13539msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13540msgstr ""
13541
13542#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95
13543msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13544msgstr ""
13545
13546#. I18N: Location of an LDS church temple
13547#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13548msgid "The Hague, Netherlands"
13549msgstr ""
13550
13551#: app/Services/ServerCheckService.php:126
13552#, php-format
13553msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13554msgstr ""
13555
13556#: app/Services/ServerCheckService.php:184
13557#, php-format
13558msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13559msgstr ""
13560
13561#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13562#: app/Functions/Functions.php:59
13563msgid "The PHP temporary folder is missing."
13564msgstr ""
13565
13566#: app/Services/ServerCheckService.php:145
13567#, php-format
13568msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13569msgstr ""
13570
13571#: app/Services/ServerCheckService.php:149
13572#, php-format
13573msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13574msgstr ""
13575
13576#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
13577#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4
13578#, php-format
13579msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13580msgstr ""
13581
13582#: resources/views/verify-success-page.phtml:12
13583msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13584msgstr "Administratorul a fost notificat. De îndată ce vă dă permisiunea să vă autentificaţi, puteţi să vă autentificaţi cu utilizatorul si parola dumneavoastră."
13585
13586#. I18N: Description of the “Reports” module
13587#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13588msgid "The calendar menu."
13589msgstr ""
13590
13591#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13592#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13593#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13594#, php-format
13595msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13596msgstr ""
13597
13598#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13599#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13600#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13601#, php-format
13602msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13603msgstr ""
13604
13605#. I18N: Description of the “Reports” module
13606#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13607msgid "The charts menu."
13608msgstr ""
13609
13610#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8
13611msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13612msgstr ""
13613
13614#: resources/views/privacy-policy.phtml:8
13615msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
13616msgstr ""
13617
13618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
13619msgid "The date and time of the last update"
13620msgstr ""
13621
13622#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380
13623#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:110
13624#, php-format
13625msgid "The details for “%s” have been updated."
13626msgstr ""
13627
13628#. I18N: %s is a filename
13629#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:290
13630#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:566
13631#, php-format
13632msgid "The family tree has been exported to %s."
13633msgstr ""
13634
13635#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
13636#, php-format
13637msgid "The family tree “%s” already exists."
13638msgstr ""
13639
13640#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
13641#, php-format
13642msgid "The family tree “%s” has been created."
13643msgstr ""
13644
13645#. I18N: %s is the name of a family tree
13646#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1770
13647#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13648#, php-format
13649msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13650msgstr ""
13651
13652#. I18N: %s is the name of a family tree
13653#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13654#, php-format
13655msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13656msgstr ""
13657
13658#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:917
13659msgid "The family trees have been merged successfully."
13660msgstr ""
13661
13662#. I18N: Description of the “Reports” module
13663#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
13664msgid "The family trees menu."
13665msgstr ""
13666
13667#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13668#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:142
13669#, php-format
13670msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13671msgstr ""
13672
13673#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581
13674#, php-format
13675msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13676msgstr ""
13677
13678#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:569
13679#, php-format
13680msgid "The file %s could not be created."
13681msgstr ""
13682
13683#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:161
13684#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70
13685#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
13686#, php-format
13687msgid "The file %s could not be deleted."
13688msgstr ""
13689
13690#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:159
13691#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68
13692#, php-format
13693msgid "The file %s has been deleted."
13694msgstr ""
13695
13696#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:588
13697#, php-format
13698msgid "The file %s has been uploaded."
13699msgstr ""
13700
13701#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13702#: app/Functions/Functions.php:53
13703msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13704msgstr "Fişierul a fost uploadat doar parţial, vă rugăm încercaţi din nou."
13705
13706#. I18N: %s is a filename
13707#: resources/views/media-list-page.phtml:145
13708#: resources/views/media-page.phtml:115
13709#, php-format
13710msgid "The file “%s” does not exist."
13711msgstr ""
13712
13713#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:79
13714#, php-format
13715msgid "The folder %s could not be deleted."
13716msgstr ""
13717
13718#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244
13719#, php-format
13720msgid "The folder %s has been created."
13721msgstr ""
13722
13723#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:77
13724#, php-format
13725msgid "The folder %s has been deleted."
13726msgstr ""
13727
13728#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
13729msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13730msgstr ""
13731
13732#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:187
13733#, php-format
13734msgid "The folder “%s” does not exist."
13735msgstr ""
13736
13737#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
13738msgid "The following facts and events were found in both records."
13739msgstr ""
13740
13741#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13742#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:68
13743#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:114
13744#, php-format
13745msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13746msgstr ""
13747
13748#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41
13749msgid "The following list shows typical requirements."
13750msgstr ""
13751
13752#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:973
13753msgid "The following places have been changed:"
13754msgstr ""
13755
13756#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46
13757msgid "The following places would be changed:"
13758msgstr ""
13759
13760#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262
13761msgid "The help text has not been written for this item."
13762msgstr ""
13763
13764#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180
13766msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13767msgstr ""
13768
13769#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160
13771msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13772msgstr ""
13773
13774#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13775#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151
13776#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:156
13777#, php-format
13778msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13779msgstr ""
13780
13781#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201
13782#, php-format
13783msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13784msgstr ""
13785
13786#. I18N: Description of the “Reports” module
13787#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13788msgid "The lists menu."
13789msgstr ""
13790
13791#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:271
13792#, php-format
13793msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13794msgstr ""
13795
13796#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:265
13797#, php-format
13798msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13799msgstr ""
13800
13801#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:407
13802msgid "The media object has been created"
13803msgstr ""
13804
13805#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38
13806msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13807msgstr ""
13808
13809#: app/Http/Controllers/MessageController.php:141
13810#: app/Http/Controllers/MessageController.php:253
13811#: app/Http/Controllers/MessageController.php:343
13812msgid "The message was not sent."
13813msgstr ""
13814
13815#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134
13816#: app/Http/Controllers/MessageController.php:246
13817#: app/Http/Controllers/MessageController.php:336
13818#, php-format
13819msgid "The message was successfully sent to %s."
13820msgstr "Mesajul a fost trimis la %s cu succes."
13821
13822#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:313
13823#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:570
13824#, php-format
13825msgid "The module “%s” has been disabled."
13826msgstr ""
13827
13828#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:311
13829#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:568
13830#, php-format
13831msgid "The module “%s” has been enabled."
13832msgstr ""
13833
13834#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779
13836msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13837msgstr ""
13838
13839#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
13841msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13842msgstr ""
13843
13844#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861
13846msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13847msgstr ""
13848
13849#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820
13851msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13852msgstr ""
13853
13854#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50
13855msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13856msgstr ""
13857
13858#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:149
13859msgid "The note has been created"
13860msgstr ""
13861
13862#: app/Http/Controllers/SetupController.php:371
13863msgid "The password needs to be at least six characters long."
13864msgstr ""
13865
13866#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13867#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
13868msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13869msgstr ""
13870
13871#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
13872#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:69
13873msgid "The password reset link has expired."
13874msgstr ""
13875
13876#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module
13877#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13878msgid "The place hierarchy."
13879msgstr ""
13880
13881#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370
13882#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1148
13883msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13884msgstr ""
13885
13886#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373
13887#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1154
13888msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13889msgstr ""
13890
13891#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366
13892#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1238
13893#, php-format
13894msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13895msgstr ""
13896
13897#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:643
13898#, php-format
13899msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13900msgstr ""
13901
13902#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97
13903#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:418 app/Module/SiteMapModule.php:142
13904#, php-format
13905msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13906msgstr ""
13907
13908#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100
13909#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87
13910#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61
13911#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87
13912msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13913msgstr ""
13914
13915#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:82
13916msgid "The record has been copied to the clipboard."
13917msgstr "Înregistrează ce s-a copiat în clipboard."
13918
13919#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266
13920#, php-format
13921msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13922msgstr ""
13923
13924#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13925#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162
13926msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13927msgstr "Formula regex pare să conțină o eroare. Nu poate fi folosită."
13928
13929#. I18N: Description of the “Reports” module
13930#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
13931msgid "The reports menu."
13932msgstr ""
13933
13934#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81
13935msgid "The repository has been created"
13936msgstr ""
13937
13938#. I18N: Description of the “Reports” module
13939#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
13940msgid "The search menu."
13941msgstr ""
13942
13943#: app/Services/SearchService.php:961
13944msgid "The search returned too many results."
13945msgstr ""
13946
13947#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31
13948msgid "The server configuration is OK."
13949msgstr ""
13950
13951#: app/Services/ServerCheckService.php:249
13952msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13953msgstr ""
13954
13955#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1731
13956#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
13957msgid "The server’s time limit has been reached."
13958msgstr ""
13959
13960#. I18N: Description of “Statistics” module
13961#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
13962msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13963msgstr "Dimensiunea arborelui de familie, cele mai vechi şi cele mai recente evenimente, nume comune, etc."
13964
13965#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123
13966msgid "The source has been created"
13967msgstr ""
13968
13969#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91
13970msgid "The submitter has been created"
13971msgstr ""
13972
13973#: resources/views/help/name.phtml:9
13974#, php-format
13975msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
13976msgstr ""
13977
13978#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49
13979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:128
13980#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
13981msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
13982msgstr ""
13983
13984#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
13985#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
13986#, php-format
13987msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
13988msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
13989msgstr[0] ""
13990msgstr[1] ""
13991msgstr[2] ""
13992
13993#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:350
13994msgid "The upgrade is complete."
13995msgstr ""
13996
13997#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13998#: app/Functions/Functions.php:50
13999msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14000msgstr "Fişierul uploadat depăşeşte limita permisă."
14001
14002#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155
14003#, php-format
14004msgid "The user %s has been deleted."
14005msgstr ""
14006
14007#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
14008#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
14009msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14010msgstr ""
14011
14012#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:118
14013#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:123
14014msgid "The username or password is incorrect."
14015msgstr ""
14016
14017#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14018#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
14019msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14020msgstr ""
14021
14022#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222
14024msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14025msgstr ""
14026
14027#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318
14028#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:334
14029#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:351
14030#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:368
14031#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:385
14032#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:401
14033#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:417
14034#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:434
14035#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:452
14036#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:469
14037#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:487
14038#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:505
14039#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:521
14040#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137
14041#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:194
14042#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:254
14043msgid "The website preferences have been updated."
14044msgstr ""
14045
14046#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14047#: resources/views/admin/map-provider.phtml:45
14048msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14049msgstr ""
14050
14051#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
14052#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
14053msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14054msgstr ""
14055
14056#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:482
14057#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14058#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14059#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
14060msgid "Theme"
14061msgstr ""
14062
14063#. I18N: Name of a module
14064#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41
14065msgid "Theme change"
14066msgstr "Schimbare temă"
14067
14068#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:262
14069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
14070#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14071#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14072msgid "Themes"
14073msgstr ""
14074
14075#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:67
14076msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
14077msgstr ""
14078
14079#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
14080#, fuzzy
14081msgid "There are no facts for this individual."
14082msgstr "Nu există fapte pentru acest individ."
14083
14084#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:433
14085msgid "There are no links to this media object."
14086msgstr ""
14087
14088#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16
14089msgid "There are no media objects for this individual."
14090msgstr "Nu există obiecte media pentru acest individ."
14091
14092#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
14093msgid "There are no notes for this individual."
14094msgstr "Nu există note pentru acest individ."
14095
14096#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:260
14097#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18
14098msgid "There are no pending changes."
14099msgstr ""
14100
14101#: app/Module/ResearchTaskModule.php:106
14102msgid "There are no research tasks in this family tree."
14103msgstr "Nu sunt sarcini de cercetare în acest arbore de familie."
14104
14105#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
14106msgid "There are no source citations for this individual."
14107msgstr "Nu există surse citate pentru acest individ."
14108
14109#: app/Module/ReviewChangesModule.php:158
14110#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14111#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14112msgid "There are pending changes for you to moderate."
14113msgstr ""
14114
14115#: app/Module/RecentChangesModule.php:91
14116#, php-format
14117msgid "There have been no changes within the last %s day."
14118msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14119msgstr[0] ""
14120msgstr[1] ""
14121msgstr[2] ""
14122
14123#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99
14124#, php-format
14125msgid "There is no user account with the email “%s”."
14126msgstr ""
14127
14128#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:591
14129#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:135
14130#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:379
14131#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:623
14132msgid "There was an error uploading your file."
14133msgstr "A existat o eroare la uploadarea fişierului dumneavoastră."
14134
14135#. I18N: a month in the French republican calendar
14136#: app/Date/FrenchDate.php:155
14137msgctxt "GENITIVE"
14138msgid "Thermidor"
14139msgstr ""
14140
14141#. I18N: a month in the French republican calendar
14142#: app/Date/FrenchDate.php:249
14143msgctxt "INSTRUMENTAL"
14144msgid "Thermidor"
14145msgstr ""
14146
14147#. I18N: a month in the French republican calendar
14148#: app/Date/FrenchDate.php:202
14149msgctxt "LOCATIVE"
14150msgid "Thermidor"
14151msgstr ""
14152
14153#. I18N: a month in the French republican calendar
14154#: app/Date/FrenchDate.php:108
14155msgctxt "NOMINATIVE"
14156msgid "Thermidor"
14157msgstr ""
14158
14159#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
14160#, php-format
14161msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14162msgstr ""
14163
14164#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:133
14165msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14166msgstr ""
14167
14168#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:128
14169msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14170msgstr ""
14171
14172#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4
14173msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14174msgstr ""
14175
14176#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14177#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14178#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14179#: resources/views/register-page.phtml:51
14180#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
14181msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14182msgstr ""
14183
14184#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14185#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14186msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14187msgstr ""
14188
14189#: resources/views/family-page.phtml:17
14190msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14191msgstr ""
14192
14193#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14194#: resources/views/family-page.phtml:15
14195#, php-format
14196msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14197msgstr ""
14198
14199#: resources/views/family-page.phtml:23
14200msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14201msgstr ""
14202
14203#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14204#: resources/views/family-page.phtml:21
14205#, php-format
14206msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14207msgstr ""
14208
14209#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14210#, php-format
14211msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14212msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14213msgstr[0] ""
14214msgstr[1] ""
14215msgstr[2] ""
14216
14217#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14218msgid "This family tree has no images to display."
14219msgstr ""
14220
14221#. I18N: do not translate the #keywords#
14222#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3
14223msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14224msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat ultima dată pe #gedcomUpdated#. Sunt #totalSurnames# nume de familiei în acest arbore. Cel mai vechi eveniment înregistrat este #firstEventType# pentru #firstEventName# în #firstEventYear#. Cel mai recent eveniment este #lastEventType# pentru #lastEventName# în #lastEventYear#.<br><br>Dacă ai de făcut vreun comentariu sau o recomandare ia legătura cu #contactWebmaster#."
14225
14226#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5
14227#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8
14228#, php-format
14229msgid "This family tree was last updated on %s."
14230msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat pe %s."
14231
14232#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14233#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
14234msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14235msgstr ""
14236
14237#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
14239msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14240msgstr ""
14241
14242#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59
14243msgid "This form has expired. Try again."
14244msgstr ""
14245
14246#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14247#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14248msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14249msgstr ""
14250
14251#: resources/views/individual-page.phtml:30
14252msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14253msgstr ""
14254
14255#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14256#: resources/views/individual-page.phtml:27
14257#, php-format
14258msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14259msgstr ""
14260
14261#: resources/views/individual-page.phtml:39
14262msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14263msgstr ""
14264
14265#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14266#: resources/views/individual-page.phtml:36
14267#, php-format
14268msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14269msgstr ""
14270
14271#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
14273#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
14274msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14275msgstr ""
14276
14277#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
14278#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14279#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14280#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514
14281#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767
14282#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792
14283#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28
14284#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46
14285#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66
14286#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
14287#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28
14288#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46
14289#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66
14290#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
14291#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28
14292#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46
14293#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32
14294#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25
14295#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23
14296#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25
14297#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23
14298#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11
14299#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11
14300#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8
14301#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11
14302#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11
14303#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54
14304#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23
14305msgid "This information is not available."
14306msgstr ""
14307
14308#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14309#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14310#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14311#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85
14312#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469
14313#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846
14314#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497
14315#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836
14316#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147
14317#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167
14318#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187
14319#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207
14320#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227
14321#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247
14322msgid "This information is private and cannot be shown."
14323msgstr "Această informaţie este privată şi nu poate fi aratată."
14324
14325#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
14327msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14328msgstr ""
14329
14330#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
14332msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14333msgstr ""
14334
14335#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
14337msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14338msgstr ""
14339
14340#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
14342msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14343msgstr ""
14344
14345#: resources/views/edit-account-page.phtml:54
14346msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14347msgstr ""
14348
14349#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64
14350#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78
14351#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
14352#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
14353#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54
14354#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66
14355msgid "This is case sensitive."
14356msgstr ""
14357
14358#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:221
14359#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65
14360#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14361msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14362msgstr ""
14363
14364#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
14366msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14367msgstr ""
14368
14369#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14371msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14372msgstr ""
14373
14374#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835
14376msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14377msgstr ""
14378
14379#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
14381msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14382msgstr ""
14383
14384#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
14386msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14387msgstr ""
14388
14389#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
14391msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14392msgstr ""
14393
14394#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
14396msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14397msgstr ""
14398
14399#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
14401msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14402msgstr ""
14403
14404#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14405#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
14406msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14407msgstr ""
14408
14409#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14410#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14411#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
14412#: resources/views/register-page.phtml:39
14413#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
14414msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14415msgstr ""
14416
14417#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
14418msgid "This link is valid for one hour."
14419msgstr ""
14420
14421#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14422#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14423msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14424msgstr ""
14425
14426#: resources/views/media-page.phtml:28
14427msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14428msgstr ""
14429
14430#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14431#: resources/views/media-page.phtml:26
14432#, php-format
14433msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14434msgstr ""
14435
14436#: resources/views/media-page.phtml:34
14437msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14438msgstr ""
14439
14440#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14441#: resources/views/media-page.phtml:32
14442#, php-format
14443msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14444msgstr ""
14445
14446#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21
14447#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11
14448#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22
14449#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12
14450msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14451msgstr "Acest mesaj a fost trimis în timp ce se viziona următorul URL: "
14452
14453#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14454msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14455msgstr ""
14456
14457#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14458#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
14459msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14460msgstr ""
14461
14462#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14463#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14464msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14465msgstr ""
14466
14467#: resources/views/note-page.phtml:12
14468msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14469msgstr ""
14470
14471#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14472#: resources/views/note-page.phtml:10
14473#, php-format
14474msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14475msgstr ""
14476
14477#: resources/views/note-page.phtml:18
14478msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14479msgstr ""
14480
14481#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14482#: resources/views/note-page.phtml:16
14483#, php-format
14484msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14485msgstr ""
14486
14487#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
14489msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14490msgstr ""
14491
14492#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
14494msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14495msgstr ""
14496
14497#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
14499msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14500msgstr ""
14501
14502#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
14504msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14505msgstr ""
14506
14507#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289
14509msgid "This option will make it easier for users to download images."
14510msgstr ""
14511
14512#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14513#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
14514msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14515msgstr ""
14516
14517#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
14519msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14520msgstr ""
14521
14522#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13
14523#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:13
14524msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14525msgstr ""
14526
14527#: app/Module/HitCountFooterModule.php:102
14528#, php-format
14529msgid "This page has been viewed %s time."
14530msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14531msgstr[0] ""
14532msgstr[1] ""
14533msgstr[2] ""
14534
14535#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
14536msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14537msgstr ""
14538
14539#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14540#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14541msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14542msgstr ""
14543
14544#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
14545msgid "This record does not exist."
14546msgstr ""
14547
14548#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12
14549msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14550msgstr ""
14551
14552#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14553#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
14554#, php-format
14555msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14556msgstr ""
14557
14558#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18
14559msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14560msgstr ""
14561
14562#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14563#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14564#, php-format
14565msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14566msgstr ""
14567
14568#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14569#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14570msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14571msgstr ""
14572
14573#: resources/views/repository-page.phtml:16
14574msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14575msgstr ""
14576
14577#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14578#: resources/views/repository-page.phtml:14
14579#, php-format
14580msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14581msgstr ""
14582
14583#: resources/views/repository-page.phtml:22
14584msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14585msgstr ""
14586
14587#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14588#: resources/views/repository-page.phtml:20
14589#, php-format
14590msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14591msgstr ""
14592
14593#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
14594msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14595msgstr ""
14596
14597#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
14598msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14599msgstr ""
14600
14601#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14602msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14603msgstr ""
14604
14605#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14606msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14607msgstr ""
14608
14609#: resources/views/admin/users-edit.phtml:235
14610msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14611msgstr ""
14612
14613#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
14614#, php-format
14615msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14616msgstr ""
14617
14618#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
14620msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14621msgstr ""
14622
14623#: resources/views/privacy-policy.phtml:25
14624msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
14625msgstr ""
14626
14627#: resources/views/privacy-policy.phtml:16
14628msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
14629msgstr ""
14630
14631#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14632#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14633msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14634msgstr ""
14635
14636#: resources/views/source-page.phtml:12
14637msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14638msgstr ""
14639
14640#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14641#: resources/views/source-page.phtml:10
14642#, php-format
14643msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14644msgstr ""
14645
14646#: resources/views/source-page.phtml:18
14647msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14648msgstr ""
14649
14650#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14651#: resources/views/source-page.phtml:16
14652#, php-format
14653msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14654msgstr ""
14655
14656#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202
14658msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14659msgstr ""
14660
14661#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:301
14662#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306
14663msgid "This type of link is not allowed here."
14664msgstr ""
14665
14666#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4
14667msgid "This user account does not have access to any tree."
14668msgstr ""
14669
14670#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143
14671msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14672msgstr ""
14673
14674#: app/Services/UpgradeService.php:254
14675msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14676msgstr ""
14677
14678#: resources/views/layouts/offline.phtml:61
14679msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14680msgstr ""
14681
14682#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26
14683#: resources/views/layouts/offline.phtml:58
14684msgid "This website is temporarily unavailable"
14685msgstr ""
14686
14687#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6
14688msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14689msgstr ""
14690
14691#. I18N: %s is the name of a family tree
14692#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15
14693#, php-format
14694msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14695msgstr ""
14696
14697#: resources/views/admin/trees-places.phtml:13
14698msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14699msgstr ""
14700
14701#. I18N: abbreviation for Thursday
14702#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
14703#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
14704msgid "Thu"
14705msgstr ""
14706
14707#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
14708msgid "Thumbnail image"
14709msgstr ""
14710
14711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:295
14712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:301
14713msgid "Thumbnail images"
14714msgstr ""
14715
14716#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
14717msgid "Thursday"
14718msgstr "Joi"
14719
14720#. I18N: Location of an LDS church temple
14721#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14722msgid "Tijuana, Mexico"
14723msgstr ""
14724
14725#. I18N: gedcom tag TIME
14726#: app/GedcomTag.php:1052
14727msgid "Time"
14728msgstr "Ora"
14729
14730#. I18N: A configuration setting
14731#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
14732#: resources/views/admin/users-edit.phtml:123
14733#: resources/views/edit-account-page.phtml:97
14734msgid "Time zone"
14735msgstr ""
14736
14737#. I18N: Name of a module/chart
14738#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
14739msgid "Timeline"
14740msgstr ""
14741
14742#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114
14743#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
14744msgid "Timestamp"
14745msgstr ""
14746
14747#. I18N: Name of a country or state
14748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14749msgid "Timor-Leste"
14750msgstr ""
14751
14752#: app/Date/JalaliDate.php:262
14753msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14754msgid "Tir"
14755msgstr ""
14756
14757#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14758#: app/Date/JalaliDate.php:131
14759msgctxt "GENITIVE"
14760msgid "Tir"
14761msgstr ""
14762
14763#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14764#: app/Date/JalaliDate.php:221
14765msgctxt "INSTRUMENTAL"
14766msgid "Tir"
14767msgstr ""
14768
14769#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14770#: app/Date/JalaliDate.php:176
14771msgctxt "LOCATIVE"
14772msgid "Tir"
14773msgstr ""
14774
14775#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14776#: app/Date/JalaliDate.php:86
14777msgctxt "NOMINATIVE"
14778msgid "Tir"
14779msgstr ""
14780
14781#. I18N: a month in the Jewish calendar
14782#: app/Date/JewishDate.php:193
14783msgctxt "GENITIVE"
14784msgid "Tishrei"
14785msgstr ""
14786
14787#. I18N: a month in the Jewish calendar
14788#: app/Date/JewishDate.php:299
14789msgctxt "INSTRUMENTAL"
14790msgid "Tishrei"
14791msgstr ""
14792
14793#. I18N: a month in the Jewish calendar
14794#: app/Date/JewishDate.php:246
14795msgctxt "LOCATIVE"
14796msgid "Tishrei"
14797msgstr ""
14798
14799#. I18N: a month in the Jewish calendar
14800#: app/Date/JewishDate.php:140
14801msgctxt "NOMINATIVE"
14802msgid "Tishrei"
14803msgstr ""
14804
14805#. I18N: gedcom tag TITL
14806#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26
14807#: resources/views/lists/media-table.phtml:68
14808#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80
14809#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82
14810#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28
14811#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103
14812#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5
14813#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14814#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14815#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12
14816#: resources/views/modules/html/config.phtml:7
14817#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12
14818msgid "Title"
14819msgstr "Titlu"
14820
14821#: app/GedcomTag.php:1061
14822msgid "Title in Hebrew"
14823msgstr ""
14824
14825#. I18N: (From date1) To date2
14826#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
14827#: resources/views/admin/broadcast.phtml:26
14828#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14829#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14830#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21
14831msgid "To"
14832msgstr ""
14833
14834#: resources/views/modules/html/config.phtml:21
14835msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14836msgstr "Pentru a te ajuta să începi cu acest bloc, am create câteva şabloane standard. Când selectezi unul dintre aceste şabloane, zona de text va conţine o copie a textului pe care o poţi edita pentru a se potrivi cu cerinţele tale."
14837
14838#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5
14839msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14840msgstr "Pentru a crea o noua sarcină de cercetare, trebuie să adaugi întâi \"sarcină de cercetare\" la lista faptelor şi evenimentelor în preferinţele arborelui de familie."
14841
14842#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
14844msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14845msgstr ""
14846
14847#. I18N: “Apache” is a software program.
14848#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14849msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14850msgstr ""
14851
14852#: resources/views/admin/trees-export.phtml:47
14853msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14854msgstr ""
14855
14856#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9
14857#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5
14858msgid "To set a new password, follow this link."
14859msgstr ""
14860
14861#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14862#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
14863msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14864msgstr ""
14865
14866#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44
14867msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14868msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, poţi folosi următoarele legături."
14869
14870#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
14871msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14872msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, adaugă următoarea linie în fişierul robots.txt."
14873
14874#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32
14875msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
14876msgstr ""
14877
14878#. I18N: Name of a country or state
14879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14880msgid "Togo"
14881msgstr ""
14882
14883#. I18N: Name of a country or state
14884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14885msgid "Tokelau"
14886msgstr ""
14887
14888#. I18N: Location of an LDS church temple
14889#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14890msgid "Tokyo, Japan"
14891msgstr ""
14892
14893#. I18N: Type of media object
14894#: app/GedcomTag.php:2396
14895msgid "Tombstone"
14896msgstr "Piatră funerară"
14897
14898#. I18N: Name of a country or state
14899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
14900msgid "Tonga"
14901msgstr ""
14902
14903#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14904#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
14905#, php-format
14906msgid "Top %s given name"
14907msgid_plural "Top %s given names"
14908msgstr[0] ""
14909msgstr[1] ""
14910msgstr[2] ""
14911
14912#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14913#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157
14914#, php-format
14915msgid "Top %s surname"
14916msgid_plural "Top %s surnames"
14917msgstr[0] "Cel mai întâlnit nume de familie: %s"
14918msgstr[1] "Cele mai întâlnite nume de familie: %s"
14919
14920#. I18N: i.e. most popular given name.
14921#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
14922msgid "Top given name"
14923msgstr ""
14924
14925#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14926#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
14927#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54
14928msgid "Top given names"
14929msgstr ""
14930
14931#. I18N: i.e. most popular surname.
14932#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154
14933msgid "Top surname"
14934msgstr "Cel mai întâlnit nume de familie"
14935
14936#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14937#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
14938#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30
14939msgid "Top surnames"
14940msgstr "Topul nume de familie"
14941
14942#. I18N: Location of an LDS church temple
14943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
14944msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14945msgstr ""
14946
14947#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779
14948#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112
14949#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85
14950#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144
14951#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112
14952#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
14953#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112
14954#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
14955#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80
14956#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80
14957#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112
14958#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79
14959#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
14960#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108
14961#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61
14962#: resources/views/admin/control-panel.phtml:266
14963#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25
14964#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17
14965msgid "Total"
14966msgstr ""
14967
14968#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
14969msgid "Total accepted changes: "
14970msgstr ""
14971
14972#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21
14973msgid "Total births"
14974msgstr ""
14975
14976#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60
14977msgid "Total dead"
14978msgstr ""
14979
14980#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69
14981msgid "Total deaths"
14982msgstr ""
14983
14984#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70
14985msgid "Total divorces"
14986msgstr ""
14987
14988#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
14989#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11
14990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
14991msgid "Total events"
14992msgstr "Totalul de evenimente"
14993
14994#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138
14995#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11
14996#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
14997#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
14998#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
14999#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15000#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15001msgid "Total families"
15002msgstr "numărul de familii ="
15003
15004#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:355
15005#, php-format
15006msgid "Total families: %s"
15007msgstr "Total familii: %s"
15008
15009#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31
15010msgid "Total females"
15011msgstr "numărul de femei ="
15012
15013#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45
15014msgid "Total given names"
15015msgstr ""
15016
15017#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11
15018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15019#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15020#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15021#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15025#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15026#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15027#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15028#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15029msgid "Total individuals"
15030msgstr "numărul de nume ="
15031
15032#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:354
15033#, php-format
15034msgid "Total individuals: %s"
15035msgstr "Total indivizi: %s"
15036
15037#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52
15038msgid "Total living"
15039msgstr ""
15040
15041#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22
15042msgid "Total males"
15043msgstr "numărul de bărbaţi ="
15044
15045#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22
15046msgid "Total marriages"
15047msgstr ""
15048
15049#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15050msgid "Total pending changes: "
15051msgstr ""
15052
15053#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
15054#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
15055#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21
15056msgid "Total surnames"
15057msgstr "Total nume de familie"
15058
15059#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
15060msgid "Total users"
15061msgstr "Toţi utilizatorii"
15062
15063#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:108
15064#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84
15065#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15066#: resources/views/admin/control-panel.phtml:451
15067#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15068#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15069#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15070#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15071#: resources/views/privacy-policy.phtml:20
15072msgid "Tracking and analytics"
15073msgstr ""
15074
15075#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14
15076#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23
15077#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23
15078msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
15079msgstr ""
15080
15081#. I18N: gedcom tag TRLR
15082#: app/GedcomTag.php:1064
15083msgid "Trailer"
15084msgstr ""
15085
15086#: app/Module/AncestorsChartModule.php:263
15087#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253
15088msgid "Tree"
15089msgstr ""
15090
15091#. I18N: The third day in the French republican calendar
15092#: app/Date/FrenchDate.php:291
15093msgid "Tridi"
15094msgstr ""
15095
15096#. I18N: Name of a country or state
15097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15098msgid "Trinidad and Tobago"
15099msgstr "Trinidad şi Tobago"
15100
15101#. I18N: Location of an LDS church temple
15102#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15103msgid "Trujillo, Peru"
15104msgstr ""
15105
15106#. I18N: abbreviation for Tuesday
15107#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
15108#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
15109msgid "Tue"
15110msgstr ""
15111
15112#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
15113msgid "Tuesday"
15114msgstr "Marţi"
15115
15116#. I18N: Name of a country or state
15117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15118msgid "Tunisia"
15119msgstr ""
15120
15121#. I18N: Name of a country or state
15122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15123msgid "Turkey"
15124msgstr "Turcia"
15125
15126#. I18N: Name of a country or state
15127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15128msgid "Turkmenistan"
15129msgstr ""
15130
15131#. I18N: Name of a country or state
15132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15133msgid "Turks and Caicos Islands"
15134msgstr "Insulele Turks şi Caicos"
15135
15136#. I18N: Name of a country or state
15137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15138msgid "Tuvalu"
15139msgstr ""
15140
15141#. I18N: Location of an LDS church temple
15142#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15143msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15144msgstr ""
15145
15146#. I18N: Location of an LDS church temple
15147#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15148msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15149msgstr ""
15150
15151#. I18N: gedcom tag TYPE
15152#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:678 app/GedcomTag.php:1067
15153#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107
15154#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
15155#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
15156#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78
15157#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
15158#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15159#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
15160#: resources/views/media-list-page.phtml:38
15161#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15162#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9
15163msgid "Type"
15164msgstr "Tip"
15165
15166#: app/GedcomTag.php:722
15167msgid "Type of event"
15168msgstr ""
15169
15170#: app/GedcomTag.php:727
15171msgid "Type of fact"
15172msgstr ""
15173
15174#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15175#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15176#. I18N: gedcom tag _URL
15177#. I18N: A configuration setting
15178#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15179#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15181#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
15182#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15183#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15184#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15
15185msgid "URL"
15186msgstr ""
15187
15188#. I18N: Name of a country or state
15189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15190msgid "US Minor Outlying Islands"
15191msgstr "SUA Insulele Minor Depărtate"
15192
15193#. I18N: Name of a country or state
15194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15195msgid "US Virgin Islands"
15196msgstr ""
15197
15198#. I18N: Name of a country or state
15199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15200msgid "Uganda"
15201msgstr ""
15202
15203#. I18N: Name of a country or state
15204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15205msgid "Ukraine"
15206msgstr "Ucraina"
15207
15208#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15209#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15210msgid "Uncleared: insufficient data"
15211msgstr ""
15212
15213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
15214msgid "Unique family facts"
15215msgstr ""
15216
15217#. I18N: gedcom tag _UID
15218#: app/GedcomTag.php:2065
15219msgid "Unique identifier"
15220msgstr ""
15221
15222#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
15224msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15225msgstr ""
15226
15227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
15228msgid "Unique individual facts"
15229msgstr ""
15230
15231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
15232msgid "Unique repository facts"
15233msgstr ""
15234
15235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
15236msgid "Unique source facts"
15237msgstr ""
15238
15239#. I18N: Name of a country or state
15240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15241msgid "United Arab Emirates"
15242msgstr "Emiratele Arabe Unite"
15243
15244#. I18N: Name of a country or state
15245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15246msgid "United Kingdom"
15247msgstr "Regatul Unit"
15248
15249#. I18N: Name of a country or state
15250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15251msgid "United States"
15252msgstr ""
15253
15254#. I18N: Name of a country or state
15255#: app/GedcomRecord.php:944 app/GedcomRecord.php:949
15256#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77
15257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15258msgid "Unknown"
15259msgstr ""
15260
15261#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
15262msgctxt "unknown century"
15263msgid "Unknown"
15264msgstr ""
15265
15266#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
15267#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:337
15268#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15270#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15271#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15272#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15273msgctxt "unknown gender"
15274msgid "Unknown"
15275msgstr "Necunoscut(ă)"
15276
15277#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
15278msgctxt "unknown people"
15279msgid "Unknown"
15280msgstr ""
15281
15282#: app/GedcomTag.php:2113
15283msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15284msgstr "Cod GEDCOM nerecunoscut"
15285
15286#: resources/views/admin/media.phtml:37
15287msgid "Unused files"
15288msgstr ""
15289
15290#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:158
15291#, php-format
15292msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15293msgstr ""
15294
15295#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
15296msgid "Up"
15297msgstr ""
15298
15299#. I18N: Name of a module
15300#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96
15301msgid "Upcoming events"
15302msgstr "Evenimente apropiate"
15303
15304#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15305msgid "Update"
15306msgstr "Actualizare"
15307
15308#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15309#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15310msgid "Update all"
15311msgstr "Actualizează tot"
15312
15313#. I18N: Renumber the records in a family tree
15314#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:949
15315#: resources/views/admin/trees.phtml:151
15316msgid "Update place names"
15317msgstr ""
15318
15319#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15320#. I18N: %s is a version number
15321#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:226
15322#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79
15323#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62
15324#, php-format
15325msgid "Upgrade to webtrees %s."
15326msgstr ""
15327
15328#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:118
15329#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:153
15330msgid "Upgrade wizard"
15331msgstr ""
15332
15333#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:520
15334#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579
15335msgid "Upload media files"
15336msgstr ""
15337
15338#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9
15339msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15340msgstr ""
15341
15342#. I18N: Name of a country or state
15343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15344msgid "Uruguay"
15345msgstr ""
15346
15347#: app/Services/MailService.php:235
15348msgid "Use SMTP to send messages"
15349msgstr ""
15350
15351#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
15352msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15353msgstr "Folosește „?” pentru a găsi un singur caracter, folosește „*” pentru a găsi zero sau mai multe caractere."
15354
15355#. I18N: placeholder text for new-password field
15356#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15357#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15358#: resources/views/register-page.phtml:74
15359#, php-format
15360msgid "Use at least %s character."
15361msgid_plural "Use at least %s characters."
15362msgstr[0] ""
15363msgstr[1] ""
15364msgstr[2] ""
15365
15366#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15367#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15368#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15369msgid "Use colors"
15370msgstr ""
15371
15372#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15373msgid "Use compact layout"
15374msgstr "Folosește aranjament compact"
15375
15376#. I18N: A configuration setting
15377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915
15378msgid "Use full source citations"
15379msgstr ""
15380
15381#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
15382#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15383#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47
15384#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62
15385#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15386msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15387msgstr ""
15388
15389#. I18N: A configuration setting
15390#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106
15391msgid "Use password"
15392msgstr ""
15393
15394#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15395#: app/Services/MailService.php:234
15396msgid "Use sendmail to send messages"
15397msgstr ""
15398
15399#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
15401msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15402msgstr ""
15403
15404#. I18N: A configuration setting
15405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
15406msgid "Use silhouettes"
15407msgstr ""
15408
15409#: resources/views/admin/map-provider.phtml:32
15410msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15411msgstr ""
15412
15413#: resources/views/register-page.phtml:89
15414msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15415msgstr ""
15416
15417#: app/Functions/FunctionsEdit.php:557
15418msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15419msgstr ""
15420
15421#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15422#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118
15423#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15424#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
15425#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15426#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
15427msgid "User"
15428msgstr ""
15429
15430#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:179
15431#: resources/views/admin/control-panel.phtml:330
15432#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9
15433#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15434#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15435msgid "User administration"
15436msgstr "Administrare utilizatori"
15437
15438#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:63
15439msgid "User didn’t verify within 7 days."
15440msgstr ""
15441
15442#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
15443msgid "User not verified by administrator."
15444msgstr ""
15445
15446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
15447msgid "User preferences"
15448msgstr ""
15449
15450#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78
15451msgid "User verification"
15452msgstr "Verificarea utilizatorului"
15453
15454#. I18N: A configuration setting
15455#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
15456#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15458#: resources/views/admin/users.phtml:20
15459#: resources/views/edit-account-page.phtml:18
15460#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
15461#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
15462#: resources/views/login-page.phtml:34
15463#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17
15464#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13
15465#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15466#: resources/views/register-page.phtml:58
15467#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44
15468msgid "Username"
15469msgstr "Nume utilizator"
15470
15471#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20
15472#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
15473msgid "Username or email address"
15474msgstr "Nume utilizator sau adresă email"
15475
15476#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15477#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15478#: resources/views/edit-account-page.phtml:23
15479#: resources/views/register-page.phtml:63
15480msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15481msgstr ""
15482
15483#: resources/views/admin/control-panel.phtml:299
15484#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119
15485#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
15486msgid "Users"
15487msgstr ""
15488
15489#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:44
15490msgid "User’s account has been inactive too long: "
15491msgstr ""
15492
15493#. I18N: Name of a country or state
15494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15495msgid "Uzbekistan"
15496msgstr ""
15497
15498#. I18N: Location of an LDS church temple
15499#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15500msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15501msgstr ""
15502
15503#. I18N: Name of a country or state
15504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15505msgid "Vanuatu"
15506msgstr ""
15507
15508#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15509#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107
15510msgid "Various statistics charts."
15511msgstr ""
15512
15513#. I18N: Name of a country or state
15514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15515msgid "Vatican City"
15516msgstr ""
15517
15518#. I18N: a month in the French republican calendar
15519#: app/Date/FrenchDate.php:135
15520msgctxt "GENITIVE"
15521msgid "Vendemiaire"
15522msgstr ""
15523
15524#. I18N: a month in the French republican calendar
15525#: app/Date/FrenchDate.php:229
15526msgctxt "INSTRUMENTAL"
15527msgid "Vendemiaire"
15528msgstr ""
15529
15530#. I18N: a month in the French republican calendar
15531#: app/Date/FrenchDate.php:182
15532msgctxt "LOCATIVE"
15533msgid "Vendemiaire"
15534msgstr ""
15535
15536#. I18N: a month in the French republican calendar
15537#: app/Date/FrenchDate.php:87
15538msgctxt "NOMINATIVE"
15539msgid "Vendemiaire"
15540msgstr ""
15541
15542#. I18N: Name of a country or state
15543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15544msgid "Venezuela"
15545msgstr ""
15546
15547#. I18N: a month in the French republican calendar
15548#: app/Date/FrenchDate.php:145
15549msgctxt "GENITIVE"
15550msgid "Ventose"
15551msgstr ""
15552
15553#. I18N: a month in the French republican calendar
15554#: app/Date/FrenchDate.php:239
15555msgctxt "INSTRUMENTAL"
15556msgid "Ventose"
15557msgstr ""
15558
15559#. I18N: a month in the French republican calendar
15560#: app/Date/FrenchDate.php:192
15561msgctxt "LOCATIVE"
15562msgid "Ventose"
15563msgstr ""
15564
15565#. I18N: a month in the French republican calendar
15566#: app/Date/FrenchDate.php:97
15567msgctxt "NOMINATIVE"
15568msgid "Ventose"
15569msgstr ""
15570
15571#. I18N: Location of an LDS church temple
15572#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15573msgid "Veracruz, Mexico"
15574msgstr ""
15575
15576#: resources/views/admin/users.phtml:28
15577msgid "Verified"
15578msgstr ""
15579
15580#. I18N: Location of an LDS church temple
15581#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15582msgid "Vernal, Utah, United States"
15583msgstr ""
15584
15585#. I18N: gedcom tag VERS
15586#: app/GedcomTag.php:1073
15587msgid "Version"
15588msgstr ""
15589
15590#. I18N: Type of media object
15591#: app/GedcomTag.php:2399
15592msgid "Video"
15593msgstr ""
15594
15595#. I18N: Name of a country or state
15596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15597msgid "Vietnam"
15598msgstr "Vietnam"
15599
15600#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029
15601msgid "View"
15602msgstr "Vizualizează"
15603
15604#: resources/views/places-page.phtml:35
15605#, php-format
15606msgid "View table of events occurring in %s"
15607msgstr ""
15608
15609#: resources/views/calendar-page.phtml:165
15610#, fuzzy
15611msgid "View this day"
15612msgstr "Vezi ziua"
15613
15614#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:226
15615#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697
15616#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467
15617#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24
15618#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24
15619#, fuzzy
15620msgid "View this family"
15621msgstr "Vizualizează familie"
15622
15623#: resources/views/calendar-page.phtml:169
15624msgid "View this month"
15625msgstr ""
15626
15627#: resources/views/calendar-page.phtml:173
15628#, fuzzy
15629msgid "View this year"
15630msgstr "Vezi anul"
15631
15632#. I18N: Location of an LDS church temple
15633#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15634msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15635msgstr ""
15636
15637#. I18N: A configuration setting
15638#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15639#: resources/views/edit-account-page.phtml:134
15640msgid "Visible online"
15641msgstr ""
15642
15643#. I18N: A configuration setting
15644#: resources/views/admin/users-edit.phtml:160
15645#: resources/views/edit-account-page.phtml:137
15646msgid "Visible to other users when online"
15647msgstr ""
15648
15649#. I18N: Listbox entry; name of a role
15650#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:496
15651#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
15652#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
15653#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:29
15654#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
15655msgid "Visitor"
15656msgstr ""
15657
15658#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15659#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15660#: resources/views/calendar-page.phtml:127
15661#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15662#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15663msgid "Vital records"
15664msgstr ""
15665
15666#. I18N: Name of a country or state
15667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15668msgid "Wales"
15669msgstr "Ţara Galilor"
15670
15671#. I18N: Name of a country or state
15672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15673msgid "Wallis and Futuna"
15674msgstr "Insulele Wallis şi Futuna"
15675
15676#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15677msgid "Ward"
15678msgstr ""
15679
15680#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15681msgctxt "FEMALE"
15682msgid "Ward"
15683msgstr ""
15684
15685#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15686msgctxt "MALE"
15687msgid "Ward"
15688msgstr ""
15689
15690#. I18N: Location of an LDS church temple
15691#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15692msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15693msgstr ""
15694
15695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:327
15696msgid "Watermarks"
15697msgstr ""
15698
15699#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337
15701msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15702msgstr ""
15703
15704#: resources/views/register-success-page.phtml:13
15705#, php-format
15706msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15707msgstr "Acum vă vom trimite un email de confirmare la adresa <b>%s</b>. Trebuie să verificaţi cererea pentru cont prin urmarea instrucţiunilor din emailul de confirmare. Dacă nu confirmaţi cererea pentru cont in cel mult 7 zile, cererea va fi respinsă automat. Va trebui să faceţi o altă cerere din nou.<br><br>După ce aţi urmărit instrucţiunile din emailul de confirmare, administratorul trebuie să aprobe cererea dumneavoastră înainte să puteţi folosi contul.<br><br>Pentru a vă autentifica pe acest site, va trebui să ştiti userul si parola dumneavoastră."
15708
15709#: resources/views/admin/control-panel.phtml:36
15710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
15711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
15712msgid "Website"
15713msgstr ""
15714
15715#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15716#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97
15717msgid "Website logs"
15718msgstr ""
15719
15720#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152
15721#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75
15722msgid "Website preferences"
15723msgstr ""
15724
15725#. I18N: abbreviation for Wednesday
15726#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
15727#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15728msgid "Wed"
15729msgstr ""
15730
15731#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
15732msgid "Wednesday"
15733msgstr "Miercuri"
15734
15735#. I18N: gedcom tag _WEIG
15736#: app/GedcomTag.php:2071
15737msgid "Weight"
15738msgstr "Greutate"
15739
15740#. I18N: A %s is the user’s name
15741#: app/Module/UserWelcomeModule.php:121
15742#, php-format
15743msgid "Welcome %s"
15744msgstr ""
15745
15746#. I18N: A configuration setting
15747#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19
15748msgid "Welcome text on sign-in page"
15749msgstr ""
15750
15751#: resources/views/login-page.phtml:21
15752msgid "Welcome to this genealogy website"
15753msgstr "Bine aţi venit pe acest site de genealogie"
15754
15755#. I18N: Name of a country or state
15756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15757msgid "Western Sahara"
15758msgstr "Sahara Occidentală"
15759
15760#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950
15762msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15763msgstr ""
15764
15765#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
15766msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15767msgstr ""
15768
15769#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
15771msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15772msgstr ""
15773
15774#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
15776msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15777msgstr ""
15778
15779#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4
15780msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15781msgstr ""
15782
15783#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4
15784msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15785msgstr ""
15786
15787#. I18N: Label for a configuration option
15788#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15789msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15790msgstr "Ce arbori de familie să fie incluşi în hărţile site"
15791
15792#. I18N: A configuration setting
15793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
15794msgid "Who can upload new media files"
15795msgstr ""
15796
15797#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15798#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15799msgid "Who is online"
15800msgstr ""
15801
15802#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
15803msgid "Whole words only"
15804msgstr "Doar cuvinte întregi"
15805
15806#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
15807msgid "Widow"
15808msgstr "Văduvă"
15809
15810#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15811msgid "Widower"
15812msgstr "Văduv"
15813
15814#. I18N: gedcom tag WIFE
15815#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076
15816#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:595
15817#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16
15818#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
15819#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15820#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15821#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15822#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15824#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15825#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15826#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15827#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15828msgid "Wife"
15829msgstr "Soţie"
15830
15831#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
15832msgid "Wife’s age"
15833msgstr ""
15834
15835#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202
15836msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15837msgstr "Numele de fată devine noul nume de familie"
15838
15839#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
15840msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15841msgstr "Numele de fată al soției este înlocit de numele soțului"
15842
15843#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200
15844msgid "Wildcards"
15845msgstr "Caractere generice"
15846
15847#. I18N: gedcom tag WILL
15848#: app/GedcomTag.php:1079
15849msgid "Will"
15850msgstr "Testament"
15851
15852#. I18N: Location of an LDS church temple
15853#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15854msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15855msgstr ""
15856
15857#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91
15858#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91
15859msgid "With sources"
15860msgstr ""
15861
15862#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86
15863#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86
15864msgid "Without sources"
15865msgstr ""
15866
15867#. I18N: gedcom tag _WITN
15868#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15869msgid "Witness"
15870msgstr "Martor"
15871
15872#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15873#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15874#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15875#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15876#: app/SurnameTradition.php:111
15877msgid "Wives take their husband’s surname."
15878msgstr ""
15879
15880#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:169
15881#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14
15882msgid "World"
15883msgstr ""
15884
15885#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15886#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21
15887msgid "Yahrzeit"
15888msgstr ""
15889
15890#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15891#: app/Module/YahrzeitModule.php:56
15892msgid "Yahrzeiten"
15893msgstr ""
15894
15895#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:58
15896msgid "Year"
15897msgstr "An"
15898
15899#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
15900#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403
15901msgid "Year:"
15902msgstr "An:"
15903
15904#. I18N: Name of a country or state
15905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
15906msgid "Yemen"
15907msgstr ""
15908
15909#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15910#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:12
15911#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8
15912#, php-format
15913msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15914msgstr ""
15915
15916#: app/Http/Controllers/MessageController.php:226
15917#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218
15918msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15919msgstr ""
15920
15921#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9
15922#, php-format
15923msgid "You are signed in as %s."
15924msgstr ""
15925
15926#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103
15927msgid "You can apply for an account using the link below."
15928msgstr ""
15929
15930#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15931#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
15932#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
15933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:236
15934msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15935msgstr ""
15936
15937#: resources/views/admin/users-edit.phtml:163
15938#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15939msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15940msgstr ""
15941
15942#. I18N: %s is a URL
15943#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16
15944#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16
15945#, php-format
15946msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15947msgstr ""
15948
15949#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53
15950msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15951msgstr "Poți face căutarea femeilor măritate mai ușoară înregistrând numele lor după căsătorie. Totuși, nu toate femeile preiau numele soțului, așa că atenție la introducerea datelor incorecte în baza de date."
15952
15953#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
15954msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15955msgstr ""
15956
15957#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
15958msgid "You can renumber this family tree."
15959msgstr ""
15960
15961#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15962#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
15963msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15964msgstr ""
15965
15966#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48
15967msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15968msgstr "Poţi mări viteza calculelor de confidenţialitate adăugând câmpul Dată deces indivizilor a căror dată de deces poate fi dedusă din alte date, dar care nu au un câmp de Dată deces, Înmormântare, Incinerare, etc."
15969
15970#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:111
15971msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
15972msgstr ""
15973
15974#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57
15975#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:62
15976#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62
15977#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62
15978msgid "You do not have permission to view this page."
15979msgstr ""
15980
15981#: resources/views/verify-success-page.phtml:9
15982msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
15983msgstr "Aţi confirmat cererea dumneavoastră pentru a deveni un utilizator înregistrat."
15984
15985#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18
15986msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
15987msgstr ""
15988
15989#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
15990msgid "You have signed out."
15991msgstr ""
15992
15993#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
15994msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
15995msgstr ""
15996
15997#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32
15998msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
15999msgstr ""
16000
16001#: app/Http/Controllers/SetupController.php:367
16002msgid "You must enter all the administrator account fields."
16003msgstr ""
16004
16005#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
16006msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16007msgstr ""
16008
16009#: app/Module/ChartsBlockModule.php:160
16010#, fuzzy
16011msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16012msgstr "Trebuie să selectezi un individ şi un tip diagramă în setările de configurare ale blocului."
16013
16014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:350
16015msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16016msgstr ""
16017
16018#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95
16019msgid "You need to be a family member to access this website."
16020msgstr ""
16021
16022#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92
16023msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16024msgstr ""
16025
16026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131
16027#: resources/views/admin/trees.phtml:23
16028msgid "You need to create a family tree."
16029msgstr ""
16030
16031#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18
16032#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11
16033msgid "You need to review the account details."
16034msgstr ""
16035
16036#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27
16037msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16038msgstr ""
16039
16040#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
16041#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4
16042msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16043msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un utilizator webtrees:"
16044
16045#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:256
16046msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16047msgstr ""
16048
16049#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16050#: app/Http/Controllers/MessageController.php:227
16051#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218
16052#, php-format
16053msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16054msgstr ""
16055
16056#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16057msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16058msgstr ""
16059
16060#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16061#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
16062msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16063msgstr ""
16064
16065#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16066msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16067msgstr ""
16068
16069#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21
16070msgid "Youngest father"
16071msgstr ""
16072
16073#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39
16074msgid "Youngest female"
16075msgstr ""
16076
16077#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21
16078msgid "Youngest male"
16079msgstr ""
16080
16081#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39
16082msgid "Youngest mother"
16083msgstr ""
16084
16085#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13
16086msgid "Your clippings cart is empty."
16087msgstr "Coşul dumneavoastră de decupaje este gol."
16088
16089#: resources/views/contact-page.phtml:22
16090#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32
16091msgid "Your name"
16092msgstr ""
16093
16094#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
16095msgid "Your password has been updated."
16096msgstr ""
16097
16098#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:129
16099#, php-format
16100msgid "Your registration at %s"
16101msgstr "Înregistrarea dumneavoastră la %s"
16102
16103#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16104#, fuzzy
16105msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16106msgstr "Utilizatorul nu are setată \"aprobarea automată a modificărilor\". Vei putea edita doar o înregistrare odată."
16107
16108#: app/Services/ServerCheckService.php:199
16109#, php-format
16110msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16111msgstr ""
16112
16113#. I18N: Name of a country or state
16114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16115msgid "Zambia"
16116msgstr ""
16117
16118#. I18N: Name of a country or state
16119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16120msgid "Zimbabwe"
16121msgstr ""
16122
16123#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
16124#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16125msgid "Zoom"
16126msgstr "Mărire"
16127
16128#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
16129#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53
16130#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49
16131#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36
16132#: resources/views/place-map.phtml:56
16133msgid "Zoom in"
16134msgstr "Mărește"
16135
16136#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16137msgid "Zoom level"
16138msgstr "Factor de mărire"
16139
16140#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
16141#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54
16142#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50
16143#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16144#: resources/views/place-map.phtml:57
16145msgid "Zoom out"
16146msgstr "Micșorează"
16147
16148#. I18N: Gedcom ABT dates
16149#: app/Date.php:341
16150#, php-format
16151msgid "about %s"
16152msgstr ""
16153
16154#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16155#: resources/views/family-page.phtml:21
16156#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
16157#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32
16158#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
16159#: resources/views/source-page.phtml:16
16160msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16161msgid "accept"
16162msgstr ""
16163
16164#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16165#: resources/views/family-page.phtml:15
16166#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
16167#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26
16168#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
16169#: resources/views/source-page.phtml:10
16170msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16171msgid "accept"
16172msgstr ""
16173
16174#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16175#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16176msgid "accepted"
16177msgstr ""
16178
16179#. I18N: A button label.
16180#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
16181#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16182#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34
16183#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:34
16184#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16185#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16186#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25
16187msgid "add"
16188msgstr "adaugă"
16189
16190#. I18N: A button label.
16191#: resources/views/admin/locations.phtml:101
16192msgid "add place"
16193msgstr ""
16194
16195#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16196#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16197msgid "adopted name"
16198msgstr ""
16199
16200#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16201#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16202msgctxt "FEMALE"
16203msgid "adopted name"
16204msgstr ""
16205
16206#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16207#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16208msgctxt "MALE"
16209msgid "adopted name"
16210msgstr ""
16211
16212#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16213msgid "adoption"
16214msgstr "adopţie"
16215
16216#. I18N: An option in a list-box
16217#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177
16218msgid "after"
16219msgstr "după"
16220
16221#. I18N: Gedcom AFT dates
16222#: app/Date.php:361
16223#, php-format
16224msgid "after %s"
16225msgstr ""
16226
16227#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293
16228msgid "after death"
16229msgstr "după moarte"
16230
16231#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:110
16232#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:113
16233#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
16234#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
16235#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
16236msgid "age"
16237msgstr "vârsta"
16238
16239#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16240#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16241msgid "also known as"
16242msgstr ""
16243
16244#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16245#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16246msgctxt "FEMALE"
16247msgid "also known as"
16248msgstr ""
16249
16250#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16251#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16252msgctxt "MALE"
16253msgid "also known as"
16254msgstr ""
16255
16256#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556
16257msgid "always"
16258msgstr ""
16259
16260#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
16261#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94
16262#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22
16263#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20
16264#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16265#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16266#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16267#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16268#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16269#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16270#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16271msgid "and"
16272msgstr "şi"
16273
16274#: app/Functions/Functions.php:1041
16275msgctxt "father’s brother’s wife"
16276msgid "aunt"
16277msgstr ""
16278
16279#: app/Functions/Functions.php:799
16280msgctxt "father’s sister"
16281msgid "aunt"
16282msgstr ""
16283
16284#: app/Functions/Functions.php:1121
16285msgctxt "mother’s brother’s wife"
16286msgid "aunt"
16287msgstr ""
16288
16289#: app/Functions/Functions.php:837
16290msgctxt "mother’s sister"
16291msgid "aunt"
16292msgstr ""
16293
16294#: app/Functions/Functions.php:1173
16295msgctxt "parent’s brother’s wife"
16296msgid "aunt"
16297msgstr ""
16298
16299#: app/Functions/Functions.php:855
16300msgctxt "parent’s sister"
16301msgid "aunt"
16302msgstr ""
16303
16304#: app/Functions/Functions.php:797
16305msgctxt "father’s sibling"
16306msgid "aunt/uncle"
16307msgstr ""
16308
16309#: app/Functions/Functions.php:835
16310msgctxt "mother’s sibling"
16311msgid "aunt/uncle"
16312msgstr ""
16313
16314#: app/Functions/Functions.php:853
16315msgctxt "parent’s sibling"
16316msgid "aunt/uncle"
16317msgstr ""
16318
16319#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20
16320msgid "back to top"
16321msgstr ""
16322
16323#. I18N: An option in a list-box
16324#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175
16325msgid "before"
16326msgstr "înainte"
16327
16328#. I18N: Gedcom BEF dates
16329#: app/Date.php:357
16330#, php-format
16331msgid "before %s"
16332msgstr ""
16333
16334#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16335#: app/Date.php:373
16336#, php-format
16337msgid "between %s and %s"
16338msgstr ""
16339
16340#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
16341msgid "birth"
16342msgstr "nascut"
16343
16344#. I18N: The name given to an individual at their birth
16345#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16346msgid "birth name"
16347msgstr ""
16348
16349#. I18N: The name given to an individual at their birth
16350#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16351msgctxt "FEMALE"
16352msgid "birth name"
16353msgstr ""
16354
16355#. I18N: The name given to an individual at their birth
16356#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16357msgctxt "MALE"
16358msgid "birth name"
16359msgstr ""
16360
16361#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16362#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114
16363#, php-format
16364msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16365msgstr ""
16366
16367#: app/Functions/Functions.php:711
16368msgid "brother"
16369msgstr "frate"
16370
16371#: app/Functions/Functions.php:979
16372msgctxt "brother’s wife’s brother"
16373msgid "brother-in-law"
16374msgstr ""
16375
16376#: app/Functions/Functions.php:805
16377msgctxt "husband’s brother"
16378msgid "brother-in-law"
16379msgstr ""
16380
16381#: app/Functions/Functions.php:1095
16382msgctxt "husband’s sister’s husband"
16383msgid "brother-in-law"
16384msgstr ""
16385
16386#: app/Functions/Functions.php:873
16387msgctxt "sister’s husband"
16388msgid "brother-in-law"
16389msgstr ""
16390
16391#: app/Functions/Functions.php:1279
16392msgctxt "sister’s husband’s brother"
16393msgid "brother-in-law"
16394msgstr ""
16395
16396#: app/Functions/Functions.php:885
16397msgctxt "spouse’s brother"
16398msgid "brother-in-law"
16399msgstr ""
16400
16401#: app/Functions/Functions.php:903
16402msgctxt "wife’s brother"
16403msgid "brother-in-law"
16404msgstr ""
16405
16406#: app/Functions/Functions.php:1335
16407msgctxt "wife’s sister’s husband"
16408msgid "brother-in-law"
16409msgstr ""
16410
16411#: app/Functions/Functions.php:981
16412msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16413msgid "brother/sister-in-law"
16414msgstr ""
16415
16416#: app/Functions/Functions.php:815
16417msgctxt "husband’s sibling"
16418msgid "brother/sister-in-law"
16419msgstr ""
16420
16421#: app/Functions/Functions.php:867
16422msgctxt "sibling’s spouse"
16423msgid "brother/sister-in-law"
16424msgstr ""
16425
16426#: app/Functions/Functions.php:1281
16427msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16428msgid "brother/sister-in-law"
16429msgstr ""
16430
16431#: app/Functions/Functions.php:901
16432msgctxt "spouse’s sibling"
16433msgid "brother/sister-in-law"
16434msgstr ""
16435
16436#: app/Functions/Functions.php:913
16437msgctxt "wife’s sibling"
16438msgid "brother/sister-in-law"
16439msgstr ""
16440
16441#. I18N: An option in a list-box
16442#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235
16443msgid "bullet list"
16444msgstr ""
16445
16446#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16447msgid "burial"
16448msgstr "înmormântare"
16449
16450#: app/GedcomTag.php:2026
16451msgid "by"
16452msgstr "de către"
16453
16454#. I18N: Gedcom CAL dates
16455#: app/Date.php:345
16456#, php-format
16457msgid "calculated %s"
16458msgstr ""
16459
16460#. I18N: A button label.
16461#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16462#: resources/views/admin/broadcast.phtml:59
16463#: resources/views/admin/components.phtml:138
16464#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16465#: resources/views/admin/site-mail.phtml:223
16466#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
16467#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81
16468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964
16469#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280
16470#: resources/views/contact-page.phtml:62
16471#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
16472#: resources/views/edit/add-fact.phtml:90
16473#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
16474#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
16475#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
16476#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32
16477#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330
16478#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34
16479#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61
16480#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
16481#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
16482#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
16483#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46
16484#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33
16485#: resources/views/message-page.phtml:54
16486#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
16487#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
16488#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16489#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:66
16490#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16491#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
16492#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16493#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41
16494#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61
16495#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41
16496#, fuzzy
16497msgid "cancel"
16498msgstr "Anulează"
16499
16500#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16501msgid "census added"
16502msgstr "adăugare recensământ"
16503
16504#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16505#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16506msgid "change of name"
16507msgstr ""
16508
16509#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16510#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16511msgctxt "FEMALE"
16512msgid "change of name"
16513msgstr ""
16514
16515#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16516#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16517msgctxt "MALE"
16518msgid "change of name"
16519msgstr ""
16520
16521#: app/Functions/Functions.php:690
16522msgid "child"
16523msgstr "copil"
16524
16525#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6
16526#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
16527#: resources/views/layouts/default.phtml:130
16528#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13
16529#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6
16530#: resources/views/modals/header.phtml:7
16531#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9
16532msgid "close"
16533msgstr ""
16534
16535#. I18N: Name of a theme.
16536#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16537msgid "clouds"
16538msgstr ""
16539
16540#. I18N: Name of a theme.
16541#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16542msgid "colors"
16543msgstr ""
16544
16545#. I18N: An option in a list-box
16546#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237
16547msgid "compact list"
16548msgstr "listă compactă"
16549
16550#. I18N: A button label.
16551#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:369
16552#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27
16553#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16554#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:86
16555#: resources/views/admin/trees-export.phtml:21
16556#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121
16557#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116
16558#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16559#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16560#: resources/views/admin/trees.phtml:324
16561#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16562#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33
16563#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
16564#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
16565#: resources/views/password-request-page.phtml:33
16566#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16567#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22
16568#: resources/views/register-page.phtml:99
16569#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16570msgid "continue"
16571msgstr ""
16572
16573#. I18N: A button label.
16574#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16575msgid "create"
16576msgstr ""
16577
16578#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
16579msgid "date periods"
16580msgstr "perioade de date"
16581
16582#: app/Functions/Functions.php:688
16583msgid "daughter"
16584msgstr "fiică"
16585
16586#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16587msgid "daughter of"
16588msgstr ""
16589
16590#: app/Functions/Functions.php:775
16591msgctxt "child’s wife"
16592msgid "daughter-in-law"
16593msgstr ""
16594
16595#: app/Functions/Functions.php:883
16596msgctxt "son’s wife"
16597msgid "daughter-in-law"
16598msgstr ""
16599
16600#: app/Functions/Functions.php:1327
16601msgctxt "son’s wife’s father"
16602msgid "daughter-in-law’s father"
16603msgstr ""
16604
16605#: app/Functions/Functions.php:1329
16606msgctxt "son’s wife’s mother"
16607msgid "daughter-in-law’s mother"
16608msgstr ""
16609
16610#: app/Functions/Functions.php:1331
16611msgctxt "son’s wife’s parent"
16612msgid "daughter-in-law’s parent"
16613msgstr ""
16614
16615#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16616msgid "death"
16617msgstr "decedat"
16618
16619#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
16620#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58
16621msgid "degrees"
16622msgstr "grade"
16623
16624#. I18N: A button label.
16625#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16626#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16627#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16628#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:80
16629#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16630msgid "delete"
16631msgstr ""
16632
16633#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16634#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16635msgctxt "FEMALE"
16636msgid "died"
16637msgstr ""
16638
16639#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16640#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16641msgctxt "MALE"
16642msgid "died"
16643msgstr ""
16644
16645#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16646msgid "down"
16647msgstr ""
16648
16649#. I18N: A button label.
16650#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16651#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16652#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
16653#: resources/views/report-setup-page.phtml:66
16654#, fuzzy
16655msgid "download"
16656msgstr "descarcă"
16657
16658#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16659msgid "d’Aboville number"
16660msgstr ""
16661
16662#: resources/views/admin/components.phtml:107
16663#: resources/views/family-page-menu.phtml:8
16664#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7
16665#: resources/views/individual-page-menu.phtml:14
16666#: resources/views/media-page-menu.phtml:7
16667#: resources/views/note-page-menu.phtml:7
16668#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7
16669#: resources/views/source-page-menu.phtml:7
16670msgid "edit"
16671msgstr ""
16672
16673#: app/Functions/Functions.php:478
16674msgid "eighth cousin"
16675msgstr ""
16676
16677#: app/Functions/Functions.php:442
16678msgctxt "FEMALE"
16679msgid "eighth cousin"
16680msgstr ""
16681
16682#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16683#: app/Functions/Functions.php:397
16684msgctxt "MALE"
16685msgid "eighth cousin"
16686msgstr ""
16687
16688#: app/Functions/Functions.php:706
16689msgid "elder brother"
16690msgstr ""
16691
16692#: app/Functions/Functions.php:748
16693msgid "elder sibling"
16694msgstr ""
16695
16696#: app/Functions/Functions.php:727
16697msgid "elder sister"
16698msgstr ""
16699
16700#: app/Functions/Functions.php:484
16701msgid "eleventh cousin"
16702msgstr ""
16703
16704#: app/Functions/Functions.php:448
16705msgctxt "FEMALE"
16706msgid "eleventh cousin"
16707msgstr ""
16708
16709#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16710#: app/Functions/Functions.php:406
16711msgctxt "MALE"
16712msgid "eleventh cousin"
16713msgstr ""
16714
16715#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16716#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16717msgid "estate name"
16718msgstr ""
16719
16720#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16721#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16722msgctxt "FEMALE"
16723msgid "estate name"
16724msgstr ""
16725
16726#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16727#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16728msgctxt "MALE"
16729msgid "estate name"
16730msgstr ""
16731
16732#. I18N: Gedcom EST dates
16733#: app/Date.php:349
16734#, php-format
16735msgid "estimated %s"
16736msgstr ""
16737
16738#: app/Functions/Functions.php:631
16739msgid "ex-husband"
16740msgstr ""
16741
16742#: app/Functions/Functions.php:678
16743msgid "ex-partner"
16744msgstr ""
16745
16746#: app/Functions/Functions.php:658
16747msgctxt "FEMALE"
16748msgid "ex-partner"
16749msgstr ""
16750
16751#: app/Functions/Functions.php:638
16752msgctxt "MALE"
16753msgid "ex-partner"
16754msgstr ""
16755
16756#: app/Functions/Functions.php:671
16757msgid "ex-spouse"
16758msgstr ""
16759
16760#: app/Functions/Functions.php:651
16761msgid "ex-wife"
16762msgstr ""
16763
16764#. I18N: A button label.
16765#: resources/views/admin/locations.phtml:107
16766msgid "export file"
16767msgstr ""
16768
16769#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027
16770#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16771msgid "facts"
16772msgstr ""
16773
16774#: app/Functions/Functions.php:622
16775msgid "father"
16776msgstr ""
16777
16778#: app/Functions/Functions.php:811
16779msgctxt "husband’s father"
16780msgid "father-in-law"
16781msgstr ""
16782
16783#: app/Functions/Functions.php:891
16784msgctxt "spouse’s father"
16785msgid "father-in-law"
16786msgstr ""
16787
16788#: app/Functions/Functions.php:909
16789msgctxt "wife’s father"
16790msgid "father-in-law"
16791msgstr ""
16792
16793#: app/Functions/Functions.php:492
16794msgid "fifteenth cousin"
16795msgstr ""
16796
16797#: app/Functions/Functions.php:456
16798msgctxt "FEMALE"
16799msgid "fifteenth cousin"
16800msgstr ""
16801
16802#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16803#: app/Functions/Functions.php:418
16804msgctxt "MALE"
16805msgid "fifteenth cousin"
16806msgstr ""
16807
16808#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16809#: app/Functions/Functions.php:571
16810#, php-format
16811msgid "fifth %s"
16812msgstr ""
16813
16814#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16815#: app/Functions/Functions.php:549
16816#, php-format
16817msgctxt "FEMALE"
16818msgid "fifth %s"
16819msgstr ""
16820
16821#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16822#: app/Functions/Functions.php:526
16823#, php-format
16824msgctxt "MALE"
16825msgid "fifth %s"
16826msgstr ""
16827
16828#: app/Functions/Functions.php:472
16829msgid "fifth cousin"
16830msgstr ""
16831
16832#: app/Functions/Functions.php:436
16833msgctxt "FEMALE"
16834msgid "fifth cousin"
16835msgstr ""
16836
16837#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16838#: app/Functions/Functions.php:388
16839msgctxt "MALE"
16840msgid "fifth cousin"
16841msgstr ""
16842
16843#. I18N: A button label, first page
16844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
16845#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
16846#: resources/views/media-list-page.phtml:79
16847#: resources/views/media-list-page.phtml:178
16848msgid "first"
16849msgstr ""
16850
16851#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
16852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597
16853msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16854msgid "first"
16855msgstr ""
16856
16857#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16858#: app/Functions/Functions.php:559
16859#, php-format
16860msgid "first %s"
16861msgstr ""
16862
16863#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16864#: app/Functions/Functions.php:537
16865#, php-format
16866msgctxt "FEMALE"
16867msgid "first %s"
16868msgstr ""
16869
16870#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16871#: app/Functions/Functions.php:514
16872#, php-format
16873msgctxt "MALE"
16874msgid "first %s"
16875msgstr ""
16876
16877#: app/Functions/Functions.php:464
16878msgid "first cousin"
16879msgstr ""
16880
16881#: app/Functions/Functions.php:428
16882msgctxt "FEMALE"
16883msgid "first cousin"
16884msgstr ""
16885
16886#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16887#: app/Functions/Functions.php:376
16888msgctxt "MALE"
16889msgid "first cousin"
16890msgstr ""
16891
16892#: app/Functions/Functions.php:1035
16893msgctxt "father’s brother’s child"
16894msgid "first cousin"
16895msgstr ""
16896
16897#: app/Functions/Functions.php:1037
16898msgctxt "father’s brother’s daughter"
16899msgid "first cousin"
16900msgstr ""
16901
16902#: app/Functions/Functions.php:1039
16903msgctxt "father’s brother’s son"
16904msgid "first cousin"
16905msgstr ""
16906
16907#: app/Functions/Functions.php:1079
16908msgctxt "father’s sister’s child"
16909msgid "first cousin"
16910msgstr ""
16911
16912#: app/Functions/Functions.php:1081
16913msgctxt "father’s sister’s daughter"
16914msgid "first cousin"
16915msgstr ""
16916
16917#: app/Functions/Functions.php:1085
16918msgctxt "father’s sister’s son"
16919msgid "first cousin"
16920msgstr ""
16921
16922#: app/Functions/Functions.php:1115
16923msgctxt "mother’s brother’s child"
16924msgid "first cousin"
16925msgstr ""
16926
16927#: app/Functions/Functions.php:1117
16928msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16929msgid "first cousin"
16930msgstr ""
16931
16932#: app/Functions/Functions.php:1119
16933msgctxt "mother’s brother’s son"
16934msgid "first cousin"
16935msgstr ""
16936
16937#: app/Functions/Functions.php:1165
16938msgctxt "mother’s sister’s child"
16939msgid "first cousin"
16940msgstr ""
16941
16942#: app/Functions/Functions.php:1167
16943msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16944msgid "first cousin"
16945msgstr ""
16946
16947#: app/Functions/Functions.php:1171
16948msgctxt "mother’s sister’s son"
16949msgid "first cousin"
16950msgstr ""
16951
16952#: app/Functions/Functions.php:1415
16953msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16954msgid "first cousin once removed ascending"
16955msgstr ""
16956
16957#: app/Functions/Functions.php:1411
16958msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16959msgid "first cousin once removed ascending"
16960msgstr ""
16961
16962#: app/Functions/Functions.php:1413
16963msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16964msgid "first cousin once removed ascending"
16965msgstr ""
16966
16967#: app/Functions/Functions.php:1421
16968msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16969msgid "first cousin once removed ascending"
16970msgstr ""
16971
16972#: app/Functions/Functions.php:1417
16973msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16974msgid "first cousin once removed ascending"
16975msgstr ""
16976
16977#: app/Functions/Functions.php:1419
16978msgctxt "father’s father’s sister’s son"
16979msgid "first cousin once removed ascending"
16980msgstr ""
16981
16982#: app/Functions/Functions.php:1427
16983msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
16984msgid "first cousin once removed ascending"
16985msgstr ""
16986
16987#: app/Functions/Functions.php:1423
16988msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
16989msgid "first cousin once removed ascending"
16990msgstr ""
16991
16992#: app/Functions/Functions.php:1425
16993msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
16994msgid "first cousin once removed ascending"
16995msgstr ""
16996
16997#: app/Functions/Functions.php:1433
16998msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
16999msgid "first cousin once removed ascending"
17000msgstr ""
17001
17002#: app/Functions/Functions.php:1429
17003msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17004msgid "first cousin once removed ascending"
17005msgstr ""
17006
17007#: app/Functions/Functions.php:1431
17008msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17009msgid "first cousin once removed ascending"
17010msgstr ""
17011
17012#: app/Functions/Functions.php:1439
17013msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17014msgid "first cousin once removed ascending"
17015msgstr ""
17016
17017#: app/Functions/Functions.php:1435
17018msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17019msgid "first cousin once removed ascending"
17020msgstr ""
17021
17022#: app/Functions/Functions.php:1437
17023msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17024msgid "first cousin once removed ascending"
17025msgstr ""
17026
17027#: app/Functions/Functions.php:1445
17028msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17029msgid "first cousin once removed ascending"
17030msgstr ""
17031
17032#: app/Functions/Functions.php:1441
17033msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17034msgid "first cousin once removed ascending"
17035msgstr ""
17036
17037#: app/Functions/Functions.php:1443
17038msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17039msgid "first cousin once removed ascending"
17040msgstr ""
17041
17042#: app/Functions/Functions.php:1451
17043msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17044msgid "first cousin once removed ascending"
17045msgstr ""
17046
17047#: app/Functions/Functions.php:1447
17048msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17049msgid "first cousin once removed ascending"
17050msgstr ""
17051
17052#: app/Functions/Functions.php:1449
17053msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17054msgid "first cousin once removed ascending"
17055msgstr ""
17056
17057#: app/Functions/Functions.php:1457
17058msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17059msgid "first cousin once removed ascending"
17060msgstr ""
17061
17062#: app/Functions/Functions.php:1453
17063msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17064msgid "first cousin once removed ascending"
17065msgstr ""
17066
17067#: app/Functions/Functions.php:1455
17068msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17069msgid "first cousin once removed ascending"
17070msgstr ""
17071
17072#: app/Functions/Functions.php:490
17073msgid "fourteenth cousin"
17074msgstr ""
17075
17076#: app/Functions/Functions.php:454
17077msgctxt "FEMALE"
17078msgid "fourteenth cousin"
17079msgstr ""
17080
17081#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17082#: app/Functions/Functions.php:415
17083msgctxt "MALE"
17084msgid "fourteenth cousin"
17085msgstr ""
17086
17087#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17088#: app/Functions/Functions.php:568
17089#, php-format
17090msgid "fourth %s"
17091msgstr ""
17092
17093#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17094#: app/Functions/Functions.php:546
17095#, php-format
17096msgctxt "FEMALE"
17097msgid "fourth %s"
17098msgstr ""
17099
17100#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17101#: app/Functions/Functions.php:523
17102#, php-format
17103msgctxt "MALE"
17104msgid "fourth %s"
17105msgstr ""
17106
17107#: app/Functions/Functions.php:470
17108msgid "fourth cousin"
17109msgstr ""
17110
17111#: app/Functions/Functions.php:434
17112msgctxt "FEMALE"
17113msgid "fourth cousin"
17114msgstr ""
17115
17116#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17117#: app/Functions/Functions.php:385
17118msgctxt "MALE"
17119msgid "fourth cousin"
17120msgstr ""
17121
17122#. I18N: from 1700 interval 50 years
17123#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
17124#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
17125#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:97
17126#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:100
17127#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:103
17128#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:106
17129#, php-format
17130msgid "from %1$s interval %2$s year"
17131msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17132msgstr[0] ""
17133msgstr[1] ""
17134msgstr[2] ""
17135
17136#. I18N: Gedcom FROM dates
17137#: app/Date.php:365
17138#, php-format
17139msgid "from %s"
17140msgstr ""
17141
17142#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17143#: app/Date.php:377
17144#, php-format
17145msgid "from %s to %s"
17146msgstr ""
17147
17148#. I18N: layout option for the fan chart
17149#: app/Module/FanChartModule.php:557
17150msgid "full circle"
17151msgstr ""
17152
17153#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:78
17154msgid "gender"
17155msgstr "sex"
17156
17157#. I18N: A button label.
17158#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324
17159msgid "go to new individual"
17160msgstr ""
17161
17162#: app/Functions/Functions.php:765
17163msgctxt "child’s child"
17164msgid "grandchild"
17165msgstr ""
17166
17167#: app/Functions/Functions.php:777
17168msgctxt "daughter’s child"
17169msgid "grandchild"
17170msgstr ""
17171
17172#: app/Functions/Functions.php:877
17173msgctxt "son’s child"
17174msgid "grandchild"
17175msgstr ""
17176
17177#: app/Functions/Functions.php:767
17178msgctxt "child’s daughter"
17179msgid "granddaughter"
17180msgstr ""
17181
17182#: app/Functions/Functions.php:779
17183msgctxt "daughter’s daughter"
17184msgid "granddaughter"
17185msgstr ""
17186
17187#: app/Functions/Functions.php:879
17188msgctxt "son’s daughter"
17189msgid "granddaughter"
17190msgstr ""
17191
17192#: app/Functions/Functions.php:995
17193msgctxt "child’s daughter’s husband"
17194msgid "granddaughter’s husband"
17195msgstr ""
17196
17197#: app/Functions/Functions.php:1017
17198msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17199msgid "granddaughter’s husband"
17200msgstr ""
17201
17202#: app/Functions/Functions.php:1315
17203msgctxt "son’s daughter’s husband"
17204msgid "granddaughter’s husband"
17205msgstr ""
17206
17207#: app/Functions/Functions.php:847
17208msgctxt "parent’s father"
17209msgid "grandfather"
17210msgstr ""
17211
17212#: app/Functions/Functions.php:849
17213msgctxt "parent’s mother"
17214msgid "grandmother"
17215msgstr ""
17216
17217#: app/Functions/Functions.php:851
17218msgctxt "parent’s parent"
17219msgid "grandparent"
17220msgstr ""
17221
17222#: app/Functions/Functions.php:771
17223msgctxt "child’s son"
17224msgid "grandson"
17225msgstr ""
17226
17227#: app/Functions/Functions.php:783
17228msgctxt "daughter’s son"
17229msgid "grandson"
17230msgstr ""
17231
17232#: app/Functions/Functions.php:881
17233msgctxt "son’s son"
17234msgid "grandson"
17235msgstr ""
17236
17237#: app/Functions/Functions.php:1005
17238msgctxt "child’s son’s wife"
17239msgid "grandson’s wife"
17240msgstr ""
17241
17242#: app/Functions/Functions.php:1033
17243msgctxt "daughter’s son’s wife"
17244msgid "grandson’s wife"
17245msgstr ""
17246
17247#: app/Functions/Functions.php:1325
17248msgctxt "son’s son’s wife"
17249msgid "grandson’s wife"
17250msgstr ""
17251
17252#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720
17253#: app/Functions/Functions.php:1736
17254#, php-format
17255msgid "great ×%s aunt"
17256msgstr ""
17257
17258#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723
17259#: app/Functions/Functions.php:1739
17260#, php-format
17261msgid "great ×%s aunt/uncle"
17262msgstr ""
17263
17264#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17265#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210
17266#, php-format
17267msgid "great ×%s grandchild"
17268msgstr ""
17269
17270#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17271#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206
17272#, php-format
17273msgid "great ×%s granddaughter"
17274msgstr ""
17275
17276#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17277#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
17278#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073
17279#: app/Functions/Functions.php:2089
17280#, php-format
17281msgid "great ×%s grandfather"
17282msgstr ""
17283
17284#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17285#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052
17286#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078
17287#: app/Functions/Functions.php:2094
17288#, php-format
17289msgid "great ×%s grandmother"
17290msgstr ""
17291
17292#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17293#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055
17294#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082
17295#: app/Functions/Functions.php:2098
17296#, php-format
17297msgid "great ×%s grandparent"
17298msgstr ""
17299
17300#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17301#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201
17302#, php-format
17303msgid "great ×%s grandson"
17304msgstr ""
17305
17306#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17307#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
17308#, php-format
17309msgid "great ×%s nephew"
17310msgstr ""
17311
17312#: app/Functions/Functions.php:1897
17313#, php-format
17314msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17315msgid "great ×%s nephew"
17316msgstr ""
17317
17318#: app/Functions/Functions.php:1901
17319#, php-format
17320msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17321msgid "great ×%s nephew"
17322msgstr ""
17323
17324#: app/Functions/Functions.php:1904
17325#, php-format
17326msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17327msgid "great ×%s nephew"
17328msgstr ""
17329
17330#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954
17331#, php-format
17332msgid "great ×%s nephew/niece"
17333msgstr ""
17334
17335#: app/Functions/Functions.php:1920
17336#, php-format
17337msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17338msgid "great ×%s nephew/niece"
17339msgstr ""
17340
17341#: app/Functions/Functions.php:1924
17342#, php-format
17343msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17344msgid "great ×%s nephew/niece"
17345msgstr ""
17346
17347#: app/Functions/Functions.php:1927
17348#, php-format
17349msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17350msgid "great ×%s nephew/niece"
17351msgstr ""
17352
17353#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951
17354#, php-format
17355msgid "great ×%s niece"
17356msgstr ""
17357
17358#: app/Functions/Functions.php:1909
17359#, php-format
17360msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17361msgid "great ×%s niece"
17362msgstr ""
17363
17364#: app/Functions/Functions.php:1913
17365#, php-format
17366msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17367msgid "great ×%s niece"
17368msgstr ""
17369
17370#: app/Functions/Functions.php:1916
17371#, php-format
17372msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17373msgid "great ×%s niece"
17374msgstr ""
17375
17376#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17377#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732
17378#, php-format
17379msgid "great ×%s uncle"
17380msgstr ""
17381
17382#: app/Functions/Functions.php:1709
17383#, php-format
17384msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17385msgid "great ×%s uncle"
17386msgstr ""
17387
17388#: app/Functions/Functions.php:1713
17389#, php-format
17390msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17391msgid "great ×%s uncle"
17392msgstr ""
17393
17394#: app/Functions/Functions.php:1716
17395#, php-format
17396msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17397msgid "great ×%s uncle"
17398msgstr ""
17399
17400#: app/Functions/Functions.php:1627
17401msgid "great ×4 aunt"
17402msgstr ""
17403
17404#: app/Functions/Functions.php:1630
17405msgid "great ×4 aunt/uncle"
17406msgstr ""
17407
17408#: app/Functions/Functions.php:2137
17409msgid "great ×4 grandchild"
17410msgstr ""
17411
17412#: app/Functions/Functions.php:2134
17413msgid "great ×4 granddaughter"
17414msgstr ""
17415
17416#: app/Functions/Functions.php:1986
17417msgid "great ×4 grandfather"
17418msgstr ""
17419
17420#: app/Functions/Functions.php:1990
17421msgid "great ×4 grandmother"
17422msgstr ""
17423
17424#: app/Functions/Functions.php:1993
17425msgid "great ×4 grandparent"
17426msgstr ""
17427
17428#: app/Functions/Functions.php:2130
17429msgid "great ×4 grandson"
17430msgstr ""
17431
17432#: app/Functions/Functions.php:1821
17433msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17434msgid "great ×4 nephew"
17435msgstr ""
17436
17437#: app/Functions/Functions.php:1825
17438msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17439msgid "great ×4 nephew"
17440msgstr ""
17441
17442#: app/Functions/Functions.php:1828
17443msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17444msgid "great ×4 nephew"
17445msgstr ""
17446
17447#: app/Functions/Functions.php:1844
17448msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17449msgid "great ×4 nephew/niece"
17450msgstr ""
17451
17452#: app/Functions/Functions.php:1848
17453msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17454msgid "great ×4 nephew/niece"
17455msgstr ""
17456
17457#: app/Functions/Functions.php:1851
17458msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17459msgid "great ×4 nephew/niece"
17460msgstr ""
17461
17462#: app/Functions/Functions.php:1833
17463msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17464msgid "great ×4 niece"
17465msgstr ""
17466
17467#: app/Functions/Functions.php:1837
17468msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17469msgid "great ×4 niece"
17470msgstr ""
17471
17472#: app/Functions/Functions.php:1840
17473msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17474msgid "great ×4 niece"
17475msgstr ""
17476
17477#: app/Functions/Functions.php:1616
17478msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17479msgid "great ×4 uncle"
17480msgstr ""
17481
17482#: app/Functions/Functions.php:1620
17483msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17484msgid "great ×4 uncle"
17485msgstr ""
17486
17487#: app/Functions/Functions.php:1623
17488msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17489msgid "great ×4 uncle"
17490msgstr ""
17491
17492#: app/Functions/Functions.php:1646
17493msgid "great ×5 aunt"
17494msgstr ""
17495
17496#: app/Functions/Functions.php:1649
17497msgid "great ×5 aunt/uncle"
17498msgstr ""
17499
17500#: app/Functions/Functions.php:2148
17501msgid "great ×5 grandchild"
17502msgstr ""
17503
17504#: app/Functions/Functions.php:2145
17505msgid "great ×5 granddaughter"
17506msgstr ""
17507
17508#: app/Functions/Functions.php:1997
17509msgid "great ×5 grandfather"
17510msgstr ""
17511
17512#: app/Functions/Functions.php:2001
17513msgid "great ×5 grandmother"
17514msgstr ""
17515
17516#: app/Functions/Functions.php:2004
17517msgid "great ×5 grandparent"
17518msgstr ""
17519
17520#: app/Functions/Functions.php:2141
17521msgid "great ×5 grandson"
17522msgstr ""
17523
17524#: app/Functions/Functions.php:1856
17525msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17526msgid "great ×5 nephew"
17527msgstr ""
17528
17529#: app/Functions/Functions.php:1860
17530msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17531msgid "great ×5 nephew"
17532msgstr ""
17533
17534#: app/Functions/Functions.php:1863
17535msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17536msgid "great ×5 nephew"
17537msgstr ""
17538
17539#: app/Functions/Functions.php:1879
17540msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17541msgid "great ×5 nephew/niece"
17542msgstr ""
17543
17544#: app/Functions/Functions.php:1883
17545msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17546msgid "great ×5 nephew/niece"
17547msgstr ""
17548
17549#: app/Functions/Functions.php:1886
17550msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17551msgid "great ×5 nephew/niece"
17552msgstr ""
17553
17554#: app/Functions/Functions.php:1868
17555msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17556msgid "great ×5 niece"
17557msgstr ""
17558
17559#: app/Functions/Functions.php:1872
17560msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17561msgid "great ×5 niece"
17562msgstr ""
17563
17564#: app/Functions/Functions.php:1875
17565msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17566msgid "great ×5 niece"
17567msgstr ""
17568
17569#: app/Functions/Functions.php:1635
17570msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17571msgid "great ×5 uncle"
17572msgstr ""
17573
17574#: app/Functions/Functions.php:1639
17575msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17576msgid "great ×5 uncle"
17577msgstr ""
17578
17579#: app/Functions/Functions.php:1642
17580msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17581msgid "great ×5 uncle"
17582msgstr ""
17583
17584#: app/Functions/Functions.php:1665
17585msgid "great ×6 aunt"
17586msgstr ""
17587
17588#: app/Functions/Functions.php:1668
17589msgid "great ×6 aunt/uncle"
17590msgstr ""
17591
17592#: app/Functions/Functions.php:2159
17593msgid "great ×6 grandchild"
17594msgstr ""
17595
17596#: app/Functions/Functions.php:2156
17597msgid "great ×6 granddaughter"
17598msgstr ""
17599
17600#: app/Functions/Functions.php:2008
17601msgid "great ×6 grandfather"
17602msgstr ""
17603
17604#: app/Functions/Functions.php:2012
17605msgid "great ×6 grandmother"
17606msgstr ""
17607
17608#: app/Functions/Functions.php:2015
17609msgid "great ×6 grandparent"
17610msgstr ""
17611
17612#: app/Functions/Functions.php:2152
17613msgid "great ×6 grandson"
17614msgstr ""
17615
17616#: app/Functions/Functions.php:1654
17617msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17618msgid "great ×6 uncle"
17619msgstr ""
17620
17621#: app/Functions/Functions.php:1658
17622msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17623msgid "great ×6 uncle"
17624msgstr ""
17625
17626#: app/Functions/Functions.php:1661
17627msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17628msgid "great ×6 uncle"
17629msgstr ""
17630
17631#: app/Functions/Functions.php:1684
17632msgid "great ×7 aunt"
17633msgstr ""
17634
17635#: app/Functions/Functions.php:1687
17636msgid "great ×7 aunt/uncle"
17637msgstr ""
17638
17639#: app/Functions/Functions.php:2170
17640msgid "great ×7 grandchild"
17641msgstr ""
17642
17643#: app/Functions/Functions.php:2167
17644msgid "great ×7 granddaughter"
17645msgstr ""
17646
17647#: app/Functions/Functions.php:2019
17648msgid "great ×7 grandfather"
17649msgstr ""
17650
17651#: app/Functions/Functions.php:2023
17652msgid "great ×7 grandmother"
17653msgstr ""
17654
17655#: app/Functions/Functions.php:2026
17656msgid "great ×7 grandparent"
17657msgstr ""
17658
17659#: app/Functions/Functions.php:2163
17660msgid "great ×7 grandson"
17661msgstr ""
17662
17663#: app/Functions/Functions.php:1673
17664msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17665msgid "great ×7 uncle"
17666msgstr ""
17667
17668#: app/Functions/Functions.php:1677
17669msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17670msgid "great ×7 uncle"
17671msgstr ""
17672
17673#: app/Functions/Functions.php:1680
17674msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17675msgid "great ×7 uncle"
17676msgstr ""
17677
17678#: app/Functions/Functions.php:1357
17679msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17680msgid "great-aunt"
17681msgstr ""
17682
17683#: app/Functions/Functions.php:1053
17684msgctxt "father’s father’s sister"
17685msgid "great-aunt"
17686msgstr ""
17687
17688#: app/Functions/Functions.php:1363
17689msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17690msgid "great-aunt"
17691msgstr ""
17692
17693#: app/Functions/Functions.php:1065
17694msgctxt "father’s mother’s sister"
17695msgid "great-aunt"
17696msgstr ""
17697
17698#: app/Functions/Functions.php:1369
17699msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17700msgid "great-aunt"
17701msgstr ""
17702
17703#: app/Functions/Functions.php:1077
17704msgctxt "father’s parent’s sister"
17705msgid "great-aunt"
17706msgstr ""
17707
17708#: app/Functions/Functions.php:1375
17709msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17710msgid "great-aunt"
17711msgstr ""
17712
17713#: app/Functions/Functions.php:1133
17714msgctxt "mother’s father’s sister"
17715msgid "great-aunt"
17716msgstr ""
17717
17718#: app/Functions/Functions.php:1381
17719msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17720msgid "great-aunt"
17721msgstr ""
17722
17723#: app/Functions/Functions.php:1151
17724msgctxt "mother’s mother’s sister"
17725msgid "great-aunt"
17726msgstr ""
17727
17728#: app/Functions/Functions.php:1387
17729msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17730msgid "great-aunt"
17731msgstr ""
17732
17733#: app/Functions/Functions.php:1163
17734msgctxt "mother’s parent’s sister"
17735msgid "great-aunt"
17736msgstr ""
17737
17738#: app/Functions/Functions.php:1393
17739msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17740msgid "great-aunt"
17741msgstr ""
17742
17743#: app/Functions/Functions.php:1185
17744msgctxt "parent’s father’s sister"
17745msgid "great-aunt"
17746msgstr ""
17747
17748#: app/Functions/Functions.php:1399
17749msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17750msgid "great-aunt"
17751msgstr ""
17752
17753#: app/Functions/Functions.php:1197
17754msgctxt "parent’s mother’s sister"
17755msgid "great-aunt"
17756msgstr ""
17757
17758#: app/Functions/Functions.php:1405
17759msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17760msgid "great-aunt"
17761msgstr ""
17762
17763#: app/Functions/Functions.php:1209
17764msgctxt "parent’s parent’s sister"
17765msgid "great-aunt"
17766msgstr ""
17767
17768#: app/Functions/Functions.php:1051
17769msgctxt "father’s father’s sibling"
17770msgid "great-aunt/uncle"
17771msgstr ""
17772
17773#: app/Functions/Functions.php:1359
17774msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17775msgid "great-aunt/uncle"
17776msgstr ""
17777
17778#: app/Functions/Functions.php:1063
17779msgctxt "father’s mother’s sibling"
17780msgid "great-aunt/uncle"
17781msgstr ""
17782
17783#: app/Functions/Functions.php:1365
17784msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17785msgid "great-aunt/uncle"
17786msgstr ""
17787
17788#: app/Functions/Functions.php:1075
17789msgctxt "father’s parent’s sibling"
17790msgid "great-aunt/uncle"
17791msgstr ""
17792
17793#: app/Functions/Functions.php:1371
17794msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17795msgid "great-aunt/uncle"
17796msgstr ""
17797
17798#: app/Functions/Functions.php:1131
17799msgctxt "mother’s father’s sibling"
17800msgid "great-aunt/uncle"
17801msgstr ""
17802
17803#: app/Functions/Functions.php:1377
17804msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17805msgid "great-aunt/uncle"
17806msgstr ""
17807
17808#: app/Functions/Functions.php:1149
17809msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17810msgid "great-aunt/uncle"
17811msgstr ""
17812
17813#: app/Functions/Functions.php:1383
17814msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17815msgid "great-aunt/uncle"
17816msgstr ""
17817
17818#: app/Functions/Functions.php:1161
17819msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17820msgid "great-aunt/uncle"
17821msgstr ""
17822
17823#: app/Functions/Functions.php:1389
17824msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17825msgid "great-aunt/uncle"
17826msgstr ""
17827
17828#: app/Functions/Functions.php:1183
17829msgctxt "parent’s father’s sibling"
17830msgid "great-aunt/uncle"
17831msgstr ""
17832
17833#: app/Functions/Functions.php:1395
17834msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17835msgid "great-aunt/uncle"
17836msgstr ""
17837
17838#: app/Functions/Functions.php:1195
17839msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17840msgid "great-aunt/uncle"
17841msgstr ""
17842
17843#: app/Functions/Functions.php:1401
17844msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17845msgid "great-aunt/uncle"
17846msgstr ""
17847
17848#: app/Functions/Functions.php:1207
17849msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17850msgid "great-aunt/uncle"
17851msgstr ""
17852
17853#: app/Functions/Functions.php:1407
17854msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17855msgid "great-aunt/uncle"
17856msgstr ""
17857
17858#: app/Functions/Functions.php:985
17859msgctxt "child’s child’s child"
17860msgid "great-grandchild"
17861msgstr ""
17862
17863#: app/Functions/Functions.php:991
17864msgctxt "child’s daughter’s child"
17865msgid "great-grandchild"
17866msgstr ""
17867
17868#: app/Functions/Functions.php:999
17869msgctxt "child’s son’s child"
17870msgid "great-grandchild"
17871msgstr ""
17872
17873#: app/Functions/Functions.php:1007
17874msgctxt "daughter’s child’s child"
17875msgid "great-grandchild"
17876msgstr ""
17877
17878#: app/Functions/Functions.php:1013
17879msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17880msgid "great-grandchild"
17881msgstr ""
17882
17883#: app/Functions/Functions.php:1027
17884msgctxt "daughter’s son’s child"
17885msgid "great-grandchild"
17886msgstr ""
17887
17888#: app/Functions/Functions.php:1305
17889msgctxt "son’s child’s child"
17890msgid "great-grandchild"
17891msgstr ""
17892
17893#: app/Functions/Functions.php:1311
17894msgctxt "son’s daughter’s child"
17895msgid "great-grandchild"
17896msgstr ""
17897
17898#: app/Functions/Functions.php:1319
17899msgctxt "son’s son’s child"
17900msgid "great-grandchild"
17901msgstr ""
17902
17903#: app/Functions/Functions.php:987
17904msgctxt "child’s child’s daughter"
17905msgid "great-granddaughter"
17906msgstr ""
17907
17908#: app/Functions/Functions.php:993
17909msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17910msgid "great-granddaughter"
17911msgstr ""
17912
17913#: app/Functions/Functions.php:1001
17914msgctxt "child’s son’s daughter"
17915msgid "great-granddaughter"
17916msgstr ""
17917
17918#: app/Functions/Functions.php:1009
17919msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17920msgid "great-granddaughter"
17921msgstr ""
17922
17923#: app/Functions/Functions.php:1015
17924msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17925msgid "great-granddaughter"
17926msgstr ""
17927
17928#: app/Functions/Functions.php:1029
17929msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17930msgid "great-granddaughter"
17931msgstr ""
17932
17933#: app/Functions/Functions.php:1307
17934msgctxt "son’s child’s daughter"
17935msgid "great-granddaughter"
17936msgstr ""
17937
17938#: app/Functions/Functions.php:1313
17939msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17940msgid "great-granddaughter"
17941msgstr ""
17942
17943#: app/Functions/Functions.php:1321
17944msgctxt "son’s son’s daughter"
17945msgid "great-granddaughter"
17946msgstr ""
17947
17948#: app/Functions/Functions.php:1045
17949msgctxt "father’s father’s father"
17950msgid "great-grandfather"
17951msgstr ""
17952
17953#: app/Functions/Functions.php:1057
17954msgctxt "father’s mother’s father"
17955msgid "great-grandfather"
17956msgstr ""
17957
17958#: app/Functions/Functions.php:1069
17959msgctxt "father’s parent’s father"
17960msgid "great-grandfather"
17961msgstr ""
17962
17963#: app/Functions/Functions.php:1125
17964msgctxt "mother’s father’s father"
17965msgid "great-grandfather"
17966msgstr ""
17967
17968#: app/Functions/Functions.php:1143
17969msgctxt "mother’s mother’s father"
17970msgid "great-grandfather"
17971msgstr ""
17972
17973#: app/Functions/Functions.php:1155
17974msgctxt "mother’s parent’s father"
17975msgid "great-grandfather"
17976msgstr ""
17977
17978#: app/Functions/Functions.php:1177
17979msgctxt "parent’s father’s father"
17980msgid "great-grandfather"
17981msgstr ""
17982
17983#: app/Functions/Functions.php:1189
17984msgctxt "parent’s mother’s father"
17985msgid "great-grandfather"
17986msgstr ""
17987
17988#: app/Functions/Functions.php:1201
17989msgctxt "parent’s parent’s father"
17990msgid "great-grandfather"
17991msgstr ""
17992
17993#: app/Functions/Functions.php:1047
17994msgctxt "father’s father’s mother"
17995msgid "great-grandmother"
17996msgstr ""
17997
17998#: app/Functions/Functions.php:1059
17999msgctxt "father’s mother’s mother"
18000msgid "great-grandmother"
18001msgstr ""
18002
18003#: app/Functions/Functions.php:1071
18004msgctxt "father’s parent’s mother"
18005msgid "great-grandmother"
18006msgstr ""
18007
18008#: app/Functions/Functions.php:1127
18009msgctxt "mother’s father’s mother"
18010msgid "great-grandmother"
18011msgstr ""
18012
18013#: app/Functions/Functions.php:1145
18014msgctxt "mother’s mother’s mother"
18015msgid "great-grandmother"
18016msgstr ""
18017
18018#: app/Functions/Functions.php:1157
18019msgctxt "mother’s parent’s mother"
18020msgid "great-grandmother"
18021msgstr ""
18022
18023#: app/Functions/Functions.php:1179
18024msgctxt "parent’s father’s mother"
18025msgid "great-grandmother"
18026msgstr ""
18027
18028#: app/Functions/Functions.php:1191
18029msgctxt "parent’s mother’s mother"
18030msgid "great-grandmother"
18031msgstr ""
18032
18033#: app/Functions/Functions.php:1203
18034msgctxt "parent’s parent’s mother"
18035msgid "great-grandmother"
18036msgstr ""
18037
18038#: app/Functions/Functions.php:1049
18039msgctxt "father’s father’s parent"
18040msgid "great-grandparent"
18041msgstr ""
18042
18043#: app/Functions/Functions.php:1061
18044msgctxt "father’s mother’s parent"
18045msgid "great-grandparent"
18046msgstr ""
18047
18048#: app/Functions/Functions.php:1073
18049msgctxt "father’s parent’s parent"
18050msgid "great-grandparent"
18051msgstr ""
18052
18053#: app/Functions/Functions.php:1129
18054msgctxt "mother’s father’s parent"
18055msgid "great-grandparent"
18056msgstr ""
18057
18058#: app/Functions/Functions.php:1147
18059msgctxt "mother’s mother’s parent"
18060msgid "great-grandparent"
18061msgstr ""
18062
18063#: app/Functions/Functions.php:1159
18064msgctxt "mother’s parent’s parent"
18065msgid "great-grandparent"
18066msgstr ""
18067
18068#: app/Functions/Functions.php:1181
18069msgctxt "parent’s father’s parent"
18070msgid "great-grandparent"
18071msgstr ""
18072
18073#: app/Functions/Functions.php:1193
18074msgctxt "parent’s mother’s parent"
18075msgid "great-grandparent"
18076msgstr ""
18077
18078#: app/Functions/Functions.php:1205
18079msgctxt "parent’s parent’s parent"
18080msgid "great-grandparent"
18081msgstr ""
18082
18083#: app/Functions/Functions.php:989
18084msgctxt "child’s child’s son"
18085msgid "great-grandson"
18086msgstr ""
18087
18088#: app/Functions/Functions.php:997
18089msgctxt "child’s daughter’s son"
18090msgid "great-grandson"
18091msgstr ""
18092
18093#: app/Functions/Functions.php:1003
18094msgctxt "child’s son’s son"
18095msgid "great-grandson"
18096msgstr ""
18097
18098#: app/Functions/Functions.php:1011
18099msgctxt "daughter’s child’s son"
18100msgid "great-grandson"
18101msgstr ""
18102
18103#: app/Functions/Functions.php:1019
18104msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18105msgid "great-grandson"
18106msgstr ""
18107
18108#: app/Functions/Functions.php:1031
18109msgctxt "daughter’s son’s son"
18110msgid "great-grandson"
18111msgstr ""
18112
18113#: app/Functions/Functions.php:1309
18114msgctxt "son’s child’s son"
18115msgid "great-grandson"
18116msgstr ""
18117
18118#: app/Functions/Functions.php:1317
18119msgctxt "son’s daughter’s son"
18120msgid "great-grandson"
18121msgstr ""
18122
18123#: app/Functions/Functions.php:1323
18124msgctxt "son’s son’s son"
18125msgid "great-grandson"
18126msgstr ""
18127
18128#: app/Functions/Functions.php:1589
18129msgid "great-great-aunt"
18130msgstr ""
18131
18132#: app/Functions/Functions.php:1592
18133msgid "great-great-aunt/uncle"
18134msgstr ""
18135
18136#: app/Functions/Functions.php:2115
18137msgid "great-great-grandchild"
18138msgstr ""
18139
18140#: app/Functions/Functions.php:2112
18141msgid "great-great-granddaughter"
18142msgstr ""
18143
18144#: app/Functions/Functions.php:1964
18145msgid "great-great-grandfather"
18146msgstr ""
18147
18148#: app/Functions/Functions.php:1968
18149msgid "great-great-grandmother"
18150msgstr ""
18151
18152#: app/Functions/Functions.php:1971
18153msgid "great-great-grandparent"
18154msgstr ""
18155
18156#: app/Functions/Functions.php:2108
18157msgid "great-great-grandson"
18158msgstr ""
18159
18160#: app/Functions/Functions.php:1608
18161msgid "great-great-great-aunt"
18162msgstr ""
18163
18164#: app/Functions/Functions.php:1611
18165msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18166msgstr ""
18167
18168#: app/Functions/Functions.php:2126
18169msgid "great-great-great-grandchild"
18170msgstr ""
18171
18172#: app/Functions/Functions.php:2123
18173msgid "great-great-great-granddaughter"
18174msgstr ""
18175
18176#: app/Functions/Functions.php:1975
18177msgid "great-great-great-grandfather"
18178msgstr ""
18179
18180#: app/Functions/Functions.php:1979
18181msgid "great-great-great-grandmother"
18182msgstr ""
18183
18184#: app/Functions/Functions.php:1982
18185msgid "great-great-great-grandparent"
18186msgstr ""
18187
18188#: app/Functions/Functions.php:2119
18189msgid "great-great-great-grandson"
18190msgstr ""
18191
18192#: app/Functions/Functions.php:1786
18193msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18194msgid "great-great-great-nephew"
18195msgstr ""
18196
18197#: app/Functions/Functions.php:1790
18198msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18199msgid "great-great-great-nephew"
18200msgstr ""
18201
18202#: app/Functions/Functions.php:1793
18203msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18204msgid "great-great-great-nephew"
18205msgstr ""
18206
18207#: app/Functions/Functions.php:1809
18208msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18209msgid "great-great-great-nephew/niece"
18210msgstr ""
18211
18212#: app/Functions/Functions.php:1813
18213msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18214msgid "great-great-great-nephew/niece"
18215msgstr ""
18216
18217#: app/Functions/Functions.php:1816
18218msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18219msgid "great-great-great-nephew/niece"
18220msgstr ""
18221
18222#: app/Functions/Functions.php:1798
18223msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18224msgid "great-great-great-niece"
18225msgstr ""
18226
18227#: app/Functions/Functions.php:1802
18228msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18229msgid "great-great-great-niece"
18230msgstr ""
18231
18232#: app/Functions/Functions.php:1805
18233msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18234msgid "great-great-great-niece"
18235msgstr ""
18236
18237#: app/Functions/Functions.php:1597
18238msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18239msgid "great-great-great-uncle"
18240msgstr ""
18241
18242#: app/Functions/Functions.php:1601
18243msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18244msgid "great-great-great-uncle"
18245msgstr ""
18246
18247#: app/Functions/Functions.php:1604
18248msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18249msgid "great-great-great-uncle"
18250msgstr ""
18251
18252#: app/Functions/Functions.php:1751
18253msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18254msgid "great-great-nephew"
18255msgstr ""
18256
18257#: app/Functions/Functions.php:1755
18258msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18259msgid "great-great-nephew"
18260msgstr ""
18261
18262#: app/Functions/Functions.php:1758
18263msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18264msgid "great-great-nephew"
18265msgstr ""
18266
18267#: app/Functions/Functions.php:1774
18268msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18269msgid "great-great-nephew/niece"
18270msgstr ""
18271
18272#: app/Functions/Functions.php:1778
18273msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18274msgid "great-great-nephew/niece"
18275msgstr ""
18276
18277#: app/Functions/Functions.php:1781
18278msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18279msgid "great-great-nephew/niece"
18280msgstr ""
18281
18282#: app/Functions/Functions.php:1763
18283msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18284msgid "great-great-niece"
18285msgstr ""
18286
18287#: app/Functions/Functions.php:1767
18288msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18289msgid "great-great-niece"
18290msgstr ""
18291
18292#: app/Functions/Functions.php:1770
18293msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18294msgid "great-great-niece"
18295msgstr ""
18296
18297#: app/Functions/Functions.php:1578
18298msgctxt "great-grandfather’s brother"
18299msgid "great-great-uncle"
18300msgstr ""
18301
18302#: app/Functions/Functions.php:1582
18303msgctxt "great-grandmother’s brother"
18304msgid "great-great-uncle"
18305msgstr ""
18306
18307#: app/Functions/Functions.php:1585
18308msgctxt "great-grandparent’s brother"
18309msgid "great-great-uncle"
18310msgstr ""
18311
18312#: app/Functions/Functions.php:934
18313msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18314msgid "great-nephew"
18315msgstr ""
18316
18317#: app/Functions/Functions.php:954
18318msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18319msgid "great-nephew"
18320msgstr ""
18321
18322#: app/Functions/Functions.php:972
18323msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18324msgid "great-nephew"
18325msgstr ""
18326
18327#: app/Functions/Functions.php:1254
18328msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18329msgid "great-nephew"
18330msgstr ""
18331
18332#: app/Functions/Functions.php:1274
18333msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18334msgid "great-nephew"
18335msgstr ""
18336
18337#: app/Functions/Functions.php:1298
18338msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18339msgid "great-nephew"
18340msgstr ""
18341
18342#: app/Functions/Functions.php:937
18343msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18344msgid "great-nephew"
18345msgstr ""
18346
18347#: app/Functions/Functions.php:957
18348msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18349msgid "great-nephew"
18350msgstr ""
18351
18352#: app/Functions/Functions.php:975
18353msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18354msgid "great-nephew"
18355msgstr ""
18356
18357#: app/Functions/Functions.php:1257
18358msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18359msgid "great-nephew"
18360msgstr ""
18361
18362#: app/Functions/Functions.php:1277
18363msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18364msgid "great-nephew"
18365msgstr ""
18366
18367#: app/Functions/Functions.php:1301
18368msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18369msgid "great-nephew"
18370msgstr ""
18371
18372#: app/Functions/Functions.php:1223
18373msgctxt "sibling’s child’s son"
18374msgid "great-nephew"
18375msgstr ""
18376
18377#: app/Functions/Functions.php:1231
18378msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18379msgid "great-nephew"
18380msgstr ""
18381
18382#: app/Functions/Functions.php:1237
18383msgctxt "sibling’s son’s son"
18384msgid "great-nephew"
18385msgstr ""
18386
18387#: app/Functions/Functions.php:922
18388msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18389msgid "great-nephew/niece"
18390msgstr ""
18391
18392#: app/Functions/Functions.php:940
18393msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18394msgid "great-nephew/niece"
18395msgstr ""
18396
18397#: app/Functions/Functions.php:960
18398msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18399msgid "great-nephew/niece"
18400msgstr ""
18401
18402#: app/Functions/Functions.php:1242
18403msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18404msgid "great-nephew/niece"
18405msgstr ""
18406
18407#: app/Functions/Functions.php:1260
18408msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18409msgid "great-nephew/niece"
18410msgstr ""
18411
18412#: app/Functions/Functions.php:1286
18413msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18414msgid "great-nephew/niece"
18415msgstr ""
18416
18417#: app/Functions/Functions.php:925
18418msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18419msgid "great-nephew/niece"
18420msgstr ""
18421
18422#: app/Functions/Functions.php:943
18423msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18424msgid "great-nephew/niece"
18425msgstr ""
18426
18427#: app/Functions/Functions.php:963
18428msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18429msgid "great-nephew/niece"
18430msgstr ""
18431
18432#: app/Functions/Functions.php:1245
18433msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18434msgid "great-nephew/niece"
18435msgstr ""
18436
18437#: app/Functions/Functions.php:1263
18438msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18439msgid "great-nephew/niece"
18440msgstr ""
18441
18442#: app/Functions/Functions.php:1289
18443msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18444msgid "great-nephew/niece"
18445msgstr ""
18446
18447#: app/Functions/Functions.php:1219
18448msgctxt "sibling’s child’s child"
18449msgid "great-nephew/niece"
18450msgstr ""
18451
18452#: app/Functions/Functions.php:1225
18453msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18454msgid "great-nephew/niece"
18455msgstr ""
18456
18457#: app/Functions/Functions.php:1233
18458msgctxt "sibling’s son’s child"
18459msgid "great-nephew/niece"
18460msgstr ""
18461
18462#: app/Functions/Functions.php:928
18463msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18464msgid "great-niece"
18465msgstr ""
18466
18467#: app/Functions/Functions.php:946
18468msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18469msgid "great-niece"
18470msgstr ""
18471
18472#: app/Functions/Functions.php:966
18473msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18474msgid "great-niece"
18475msgstr ""
18476
18477#: app/Functions/Functions.php:1248
18478msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18479msgid "great-niece"
18480msgstr ""
18481
18482#: app/Functions/Functions.php:1266
18483msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18484msgid "great-niece"
18485msgstr ""
18486
18487#: app/Functions/Functions.php:1292
18488msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18489msgid "great-niece"
18490msgstr ""
18491
18492#: app/Functions/Functions.php:931
18493msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18494msgid "great-niece"
18495msgstr ""
18496
18497#: app/Functions/Functions.php:949
18498msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18499msgid "great-niece"
18500msgstr ""
18501
18502#: app/Functions/Functions.php:969
18503msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18504msgid "great-niece"
18505msgstr ""
18506
18507#: app/Functions/Functions.php:1251
18508msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18509msgid "great-niece"
18510msgstr ""
18511
18512#: app/Functions/Functions.php:1269
18513msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18514msgid "great-niece"
18515msgstr ""
18516
18517#: app/Functions/Functions.php:1295
18518msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18519msgid "great-niece"
18520msgstr ""
18521
18522#: app/Functions/Functions.php:1221
18523msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18524msgid "great-niece"
18525msgstr ""
18526
18527#: app/Functions/Functions.php:1227
18528msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18529msgid "great-niece"
18530msgstr ""
18531
18532#: app/Functions/Functions.php:1235
18533msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18534msgid "great-niece"
18535msgstr ""
18536
18537#: app/Functions/Functions.php:1043
18538msgctxt "father’s father’s brother"
18539msgid "great-uncle"
18540msgstr ""
18541
18542#: app/Functions/Functions.php:1361
18543msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18544msgid "great-uncle"
18545msgstr ""
18546
18547#: app/Functions/Functions.php:1055
18548msgctxt "father’s mother’s brother"
18549msgid "great-uncle"
18550msgstr ""
18551
18552#: app/Functions/Functions.php:1367
18553msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18554msgid "great-uncle"
18555msgstr ""
18556
18557#: app/Functions/Functions.php:1067
18558msgctxt "father’s parent’s brother"
18559msgid "great-uncle"
18560msgstr ""
18561
18562#: app/Functions/Functions.php:1373
18563msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18564msgid "great-uncle"
18565msgstr ""
18566
18567#: app/Functions/Functions.php:1123
18568msgctxt "mother’s father’s brother"
18569msgid "great-uncle"
18570msgstr ""
18571
18572#: app/Functions/Functions.php:1379
18573msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18574msgid "great-uncle"
18575msgstr ""
18576
18577#: app/Functions/Functions.php:1141
18578msgctxt "mother’s mother’s brother"
18579msgid "great-uncle"
18580msgstr ""
18581
18582#: app/Functions/Functions.php:1385
18583msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18584msgid "great-uncle"
18585msgstr ""
18586
18587#: app/Functions/Functions.php:1153
18588msgctxt "mother’s parent’s brother"
18589msgid "great-uncle"
18590msgstr ""
18591
18592#: app/Functions/Functions.php:1391
18593msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18594msgid "great-uncle"
18595msgstr ""
18596
18597#: app/Functions/Functions.php:1175
18598msgctxt "parent’s father’s brother"
18599msgid "great-uncle"
18600msgstr ""
18601
18602#: app/Functions/Functions.php:1397
18603msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18604msgid "great-uncle"
18605msgstr ""
18606
18607#: app/Functions/Functions.php:1187
18608msgctxt "parent’s mother’s brother"
18609msgid "great-uncle"
18610msgstr ""
18611
18612#: app/Functions/Functions.php:1403
18613msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18614msgid "great-uncle"
18615msgstr ""
18616
18617#: app/Functions/Functions.php:1199
18618msgctxt "parent’s parent’s brother"
18619msgid "great-uncle"
18620msgstr ""
18621
18622#: app/Functions/Functions.php:1409
18623msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18624msgid "great-uncle"
18625msgstr ""
18626
18627#. I18N: layout option for the fan chart
18628#: app/Module/FanChartModule.php:553
18629msgid "half circle"
18630msgstr ""
18631
18632#: app/Functions/Functions.php:801
18633msgctxt "father’s son"
18634msgid "half-brother"
18635msgstr ""
18636
18637#: app/Functions/Functions.php:839
18638msgctxt "mother’s son"
18639msgid "half-brother"
18640msgstr ""
18641
18642#: app/Functions/Functions.php:857
18643msgctxt "parent’s son"
18644msgid "half-brother"
18645msgstr ""
18646
18647#: app/Functions/Functions.php:787
18648msgctxt "father’s child"
18649msgid "half-sibling"
18650msgstr ""
18651
18652#: app/Functions/Functions.php:823
18653msgctxt "mother’s child"
18654msgid "half-sibling"
18655msgstr ""
18656
18657#: app/Functions/Functions.php:843
18658msgctxt "parent’s child"
18659msgid "half-sibling"
18660msgstr ""
18661
18662#: app/Functions/Functions.php:789
18663msgctxt "father’s daughter"
18664msgid "half-sister"
18665msgstr ""
18666
18667#: app/Functions/Functions.php:825
18668msgctxt "mother’s daughter"
18669msgid "half-sister"
18670msgstr ""
18671
18672#: app/Functions/Functions.php:845
18673msgctxt "parent’s daughter"
18674msgid "half-sister"
18675msgstr ""
18676
18677#. I18N: reflexive pronoun
18678#: app/Functions/Functions.php:192
18679msgid "herself"
18680msgstr ""
18681
18682#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18683#: app/Functions/FunctionsEdit.php:552
18684msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18685msgstr ""
18686
18687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
18688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
18689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
18690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
18691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
18692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
18693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
18694msgid "hide"
18695msgstr "ascunde"
18696
18697#. I18N: reflexive pronoun
18698#: app/Functions/Functions.php:189
18699msgid "himself"
18700msgstr ""
18701
18702#: app/Functions/Functions.php:634
18703msgid "husband"
18704msgstr ""
18705
18706#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18707#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18708msgid "immigration name"
18709msgstr ""
18710
18711#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18712#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18713msgctxt "FEMALE"
18714msgid "immigration name"
18715msgstr ""
18716
18717#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18718#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18719msgctxt "MALE"
18720msgid "immigration name"
18721msgstr ""
18722
18723#. I18N: A button label.
18724#: resources/views/admin/locations.phtml:141
18725#, fuzzy
18726msgid "import"
18727msgstr "importă"
18728
18729#. I18N: A button label.
18730#: resources/views/admin/locations.phtml:120
18731msgid "import file"
18732msgstr ""
18733
18734#. I18N: Gedcom INT dates
18735#: app/Date.php:353
18736#, php-format
18737msgid "interpreted %s (%s)"
18738msgstr ""
18739
18740#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18741#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18742msgid "invert selection"
18743msgstr ""
18744
18745#. I18N: a month in the French republican calendar
18746#: app/Date/FrenchDate.php:159
18747msgctxt "GENITIVE"
18748msgid "jours complementaires"
18749msgstr ""
18750
18751#. I18N: a month in the French republican calendar
18752#: app/Date/FrenchDate.php:253
18753msgctxt "INSTRUMENTAL"
18754msgid "jours complementaires"
18755msgstr ""
18756
18757#. I18N: a month in the French republican calendar
18758#: app/Date/FrenchDate.php:206
18759msgctxt "LOCATIVE"
18760msgid "jours complementaires"
18761msgstr ""
18762
18763#. I18N: a month in the French republican calendar
18764#: app/Date/FrenchDate.php:112
18765msgctxt "NOMINATIVE"
18766msgid "jours complementaires"
18767msgstr ""
18768
18769#. I18N: A button label, last page
18770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
18771#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
18772#: resources/views/media-list-page.phtml:103
18773#: resources/views/media-list-page.phtml:202
18774msgid "last"
18775msgstr ""
18776
18777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597
18778msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18779msgid "last"
18780msgstr ""
18781
18782#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18783msgid "left"
18784msgstr ""
18785
18786#. I18N: Layout option for lists of names
18787#. I18N: An option in a list-box
18788#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1004
18789#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184
18790#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18791#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259
18792#: app/Module/YahrzeitModule.php:242
18793msgid "list"
18794msgstr "listă"
18795
18796#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:722
18797#, php-format
18798msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18799msgstr ""
18800
18801#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18802#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18803msgid "maiden name"
18804msgstr ""
18805
18806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134
18807msgid "managers"
18808msgstr ""
18809
18810#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18811#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1022
18812msgid "markdown"
18813msgstr ""
18814
18815#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
18816msgid "marriage"
18817msgstr "căsătorie"
18818
18819#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18820msgctxt "FEMALE"
18821msgid "married"
18822msgstr ""
18823
18824#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18825msgctxt "MALE"
18826msgid "married"
18827msgstr ""
18828
18829#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18830#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18831msgid "married name"
18832msgstr ""
18833
18834#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18835#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18836msgctxt "FEMALE"
18837msgid "married name"
18838msgstr ""
18839
18840#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18841#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18842msgctxt "MALE"
18843msgid "married name"
18844msgstr ""
18845
18846#: app/Functions/Functions.php:827
18847msgctxt "mother’s father"
18848msgid "maternal grandfather"
18849msgstr ""
18850
18851#: app/Functions/Functions.php:831
18852msgctxt "mother’s mother"
18853msgid "maternal grandmother"
18854msgstr ""
18855
18856#: app/Functions/Functions.php:833
18857msgctxt "mother’s parent"
18858msgid "maternal grandparent"
18859msgstr ""
18860
18861#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18862#: app/SurnameTradition.php:88
18863msgid "matrilineal"
18864msgstr ""
18865
18866#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
18867#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
18868#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10
18869#, php-format
18870msgid "maximum %s day"
18871msgid_plural "maximum %s days"
18872msgstr[0] "maxim %s zi"
18873msgstr[1] "maxim %s zile"
18874
18875#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
18876#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
18877#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
18878#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
18879#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
18880msgid "members"
18881msgstr ""
18882
18883#. I18N: Name of a theme.
18884#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18885msgid "minimal"
18886msgstr ""
18887
18888#: app/Functions/Functions.php:620
18889msgid "mother"
18890msgstr ""
18891
18892#: app/Functions/Functions.php:813
18893msgctxt "husband’s mother"
18894msgid "mother-in-law"
18895msgstr ""
18896
18897#: app/Functions/Functions.php:893
18898msgctxt "spouse’s mother"
18899msgid "mother-in-law"
18900msgstr ""
18901
18902#: app/Functions/Functions.php:911
18903msgctxt "wife’s mother"
18904msgid "mother-in-law"
18905msgstr ""
18906
18907#: app/Functions/Functions.php:899
18908msgctxt "spouse’s parent"
18909msgid "mother/father-in-law"
18910msgstr ""
18911
18912#: app/Functions/Functions.php:761
18913msgctxt "brother’s son"
18914msgid "nephew"
18915msgstr ""
18916
18917#: app/Functions/Functions.php:1113
18918msgctxt "husband’s brother’s son"
18919msgid "nephew"
18920msgstr ""
18921
18922#: app/Functions/Functions.php:1109
18923msgctxt "husband’s sibling’s son"
18924msgid "nephew"
18925msgstr ""
18926
18927#: app/Functions/Functions.php:1111
18928msgctxt "husband’s sister’s son"
18929msgid "nephew"
18930msgstr ""
18931
18932#: app/Functions/Functions.php:865
18933msgctxt "sibling’s son"
18934msgid "nephew"
18935msgstr ""
18936
18937#: app/Functions/Functions.php:875
18938msgctxt "sister’s son"
18939msgid "nephew"
18940msgstr ""
18941
18942#: app/Functions/Functions.php:1353
18943msgctxt "wife’s brother’s son"
18944msgid "nephew"
18945msgstr ""
18946
18947#: app/Functions/Functions.php:1349
18948msgctxt "wife’s sibling’s son"
18949msgid "nephew"
18950msgstr ""
18951
18952#: app/Functions/Functions.php:1351
18953msgctxt "wife’s sister’s son"
18954msgid "nephew"
18955msgstr ""
18956
18957#: app/Functions/Functions.php:951
18958msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18959msgid "nephew-in-law"
18960msgstr ""
18961
18962#: app/Functions/Functions.php:1229
18963msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18964msgid "nephew-in-law"
18965msgstr ""
18966
18967#: app/Functions/Functions.php:1271
18968msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18969msgid "nephew-in-law"
18970msgstr ""
18971
18972#: app/Functions/Functions.php:757
18973msgctxt "brother’s child"
18974msgid "nephew/niece"
18975msgstr ""
18976
18977#: app/Functions/Functions.php:1101
18978msgctxt "husband’s brother’s child"
18979msgid "nephew/niece"
18980msgstr ""
18981
18982#: app/Functions/Functions.php:1097
18983msgctxt "husband’s sibling’s child"
18984msgid "nephew/niece"
18985msgstr ""
18986
18987#: app/Functions/Functions.php:1099
18988msgctxt "husband’s sister’s child"
18989msgid "nephew/niece"
18990msgstr ""
18991
18992#: app/Functions/Functions.php:861
18993msgctxt "sibling’s child"
18994msgid "nephew/niece"
18995msgstr ""
18996
18997#: app/Functions/Functions.php:869
18998msgctxt "sister’s child"
18999msgid "nephew/niece"
19000msgstr ""
19001
19002#: app/Functions/Functions.php:1341
19003msgctxt "wife’s brother’s child"
19004msgid "nephew/niece"
19005msgstr ""
19006
19007#: app/Functions/Functions.php:1337
19008msgctxt "wife’s sibling’s child"
19009msgid "nephew/niece"
19010msgstr ""
19011
19012#: app/Functions/Functions.php:1339
19013msgctxt "wife’s sister’s child"
19014msgid "nephew/niece"
19015msgstr ""
19016
19017#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556
19018msgid "never"
19019msgstr ""
19020
19021#. I18N: A button label, next page
19022#: resources/views/individual-page.phtml:79
19023#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
19024#: resources/views/media-list-page.phtml:96
19025#: resources/views/media-list-page.phtml:195
19026#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
19027#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
19028#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35
19029#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63
19030#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71
19031#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110
19032#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
19033#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71
19034#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97
19035#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82
19036msgid "next"
19037msgstr "următor(-oare)"
19038
19039#: app/Functions/Functions.php:759
19040msgctxt "brother’s daughter"
19041msgid "niece"
19042msgstr ""
19043
19044#: app/Functions/Functions.php:1107
19045msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19046msgid "niece"
19047msgstr ""
19048
19049#: app/Functions/Functions.php:1103
19050msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19051msgid "niece"
19052msgstr ""
19053
19054#: app/Functions/Functions.php:1105
19055msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19056msgid "niece"
19057msgstr ""
19058
19059#: app/Functions/Functions.php:863
19060msgctxt "sibling’s daughter"
19061msgid "niece"
19062msgstr ""
19063
19064#: app/Functions/Functions.php:871
19065msgctxt "sister’s daughter"
19066msgid "niece"
19067msgstr ""
19068
19069#: app/Functions/Functions.php:1347
19070msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19071msgid "niece"
19072msgstr ""
19073
19074#: app/Functions/Functions.php:1343
19075msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19076msgid "niece"
19077msgstr ""
19078
19079#: app/Functions/Functions.php:1345
19080msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19081msgid "niece"
19082msgstr ""
19083
19084#: app/Functions/Functions.php:977
19085msgctxt "brother’s son’s wife"
19086msgid "niece-in-law"
19087msgstr ""
19088
19089#: app/Functions/Functions.php:1239
19090msgctxt "sibling’s son’s wife"
19091msgid "niece-in-law"
19092msgstr ""
19093
19094#: app/Functions/Functions.php:1303
19095msgctxt "sisters’s son’s wife"
19096msgid "niece-in-law"
19097msgstr ""
19098
19099#: app/Functions/Functions.php:480
19100msgid "ninth cousin"
19101msgstr ""
19102
19103#: app/Functions/Functions.php:444
19104msgctxt "FEMALE"
19105msgid "ninth cousin"
19106msgstr ""
19107
19108#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19109#: app/Functions/Functions.php:400
19110msgctxt "MALE"
19111msgid "ninth cousin"
19112msgstr ""
19113
19114#: app/Functions/FunctionsEdit.php:151 app/Functions/FunctionsEdit.php:185
19115#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270
19116#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271
19117#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209
19118#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
19119#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19120#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109
19121#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
19122#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
19123#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
19124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
19125#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
19126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
19127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
19128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
19129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
19130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
19131#: resources/views/lists/families-table.phtml:378
19132#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
19133#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19134#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19135#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
19136#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
19137#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
19138#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
19139#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19140#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
19141#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
19142#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19147#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19148#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19149msgid "no"
19150msgstr "nu"
19151
19152#. I18N: None of the other options
19153#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020
19154#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1026
19155#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 app/Services/MailService.php:217
19156#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:73
19157msgid "none"
19158msgstr "nimic"
19159
19160#: app/SurnameTradition.php:114
19161msgctxt "Surname tradition"
19162msgid "none"
19163msgstr ""
19164
19165#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
19166msgid "numbers"
19167msgstr "numerele pentru o familie"
19168
19169#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19170#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19171#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19172#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19173#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19174#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19175#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19176#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19177#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19178#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19179#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19180#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19181#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19182msgid "of"
19183msgstr "din"
19184
19185#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291
19186msgid "on the date of death"
19187msgstr ""
19188
19189#: app/Functions/Functions.php:624
19190msgid "parent"
19191msgstr ""
19192
19193#: app/Functions/Functions.php:684
19194msgid "partner"
19195msgstr ""
19196
19197#: app/Functions/Functions.php:664
19198msgctxt "FEMALE"
19199msgid "partner"
19200msgstr ""
19201
19202#: app/Functions/Functions.php:644
19203msgctxt "MALE"
19204msgid "partner"
19205msgstr ""
19206
19207#: app/SurnameTradition.php:77
19208msgctxt "Surname tradition"
19209msgid "paternal"
19210msgstr ""
19211
19212#: app/Functions/Functions.php:791
19213msgctxt "father’s father"
19214msgid "paternal grandfather"
19215msgstr ""
19216
19217#: app/Functions/Functions.php:793
19218msgctxt "father’s mother"
19219msgid "paternal grandmother"
19220msgstr ""
19221
19222#: app/Functions/Functions.php:795
19223msgctxt "father’s parent"
19224msgid "paternal grandparent"
19225msgstr ""
19226
19227#. I18N: A system where children take their father’s surname
19228#: app/SurnameTradition.php:84
19229msgid "patrilineal"
19230msgstr ""
19231
19232#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19233#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19234msgid "pending"
19235msgstr ""
19236
19237#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:121
19238msgid "percentage"
19239msgstr "procentaj"
19240
19241#. I18N: A button label.
19242#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36
19243msgid "preview"
19244msgstr "Previzualizare"
19245
19246#. I18N: A button label, previous page
19247#: resources/views/individual-page.phtml:75
19248#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19249#: resources/views/media-list-page.phtml:86
19250#: resources/views/media-list-page.phtml:185
19251#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19252#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19253#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19254#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19255#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
19256#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19257#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19258#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19259#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19260msgid "previous"
19261msgstr "precedent(ă)"
19262
19263#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19264#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19265msgid "primary evidence"
19266msgstr ""
19267
19268#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19269#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19270msgid "questionable evidence"
19271msgstr ""
19272
19273#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028
19274#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19275msgid "records"
19276msgstr ""
19277
19278#: resources/views/family-page.phtml:21
19279#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
19280#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32
19281#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
19282#: resources/views/source-page.phtml:16
19283msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19284msgid "reject"
19285msgstr ""
19286
19287#: resources/views/family-page.phtml:15
19288#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
19289#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26
19290#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
19291#: resources/views/source-page.phtml:10
19292msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19293msgid "reject"
19294msgstr ""
19295
19296#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19297#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19298msgid "rejected"
19299msgstr ""
19300
19301#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19302#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19303msgid "religious name"
19304msgstr ""
19305
19306#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19307#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19308msgctxt "FEMALE"
19309msgid "religious name"
19310msgstr ""
19311
19312#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19313#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19314msgctxt "MALE"
19315msgid "religious name"
19316msgstr ""
19317
19318#. I18N: A button label.
19319#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19320msgid "replace"
19321msgstr ""
19322
19323#. I18N: A button label.
19324#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19325#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19326#: resources/views/media-list-page.phtml:65
19327#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19328#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
19329msgid "reset"
19330msgstr "resetează"
19331
19332#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19333msgid "right"
19334msgstr ""
19335
19336#. I18N: A button label.
19337#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19338#: resources/views/admin/components.phtml:133
19339#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19340#: resources/views/admin/map-provider.phtml:56
19341#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:160
19342#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19343#: resources/views/admin/site-mail.phtml:218
19344#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93
19345#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
19346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:960
19347#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275
19348#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19349#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
19350#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
19351#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44
19352#: resources/views/edit/add-fact.phtml:85
19353#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74
19354#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113
19355#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35
19356#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27
19357#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318
19358#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30
19359#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57
19360#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
19361#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
19362#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
19363#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36
19364#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28
19365#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54
19366#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6
19367#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19368#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21
19369#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19370#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19371#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
19372#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19373#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19374#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56
19375#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
19376msgid "save"
19377msgstr ""
19378
19379#. I18N: A button label.
19380#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19381#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19382#: resources/views/media-list-page.phtml:62
19383#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19384#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19385#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19386msgid "search"
19387msgstr "caută"
19388
19389#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19390#: app/Functions/Functions.php:562
19391#, php-format
19392msgid "second %s"
19393msgstr ""
19394
19395#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19396#: app/Functions/Functions.php:540
19397#, php-format
19398msgctxt "FEMALE"
19399msgid "second %s"
19400msgstr ""
19401
19402#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19403#: app/Functions/Functions.php:517
19404#, php-format
19405msgctxt "MALE"
19406msgid "second %s"
19407msgstr ""
19408
19409#: app/Functions/Functions.php:466
19410msgid "second cousin"
19411msgstr ""
19412
19413#: app/Functions/Functions.php:430
19414msgctxt "FEMALE"
19415msgid "second cousin"
19416msgstr ""
19417
19418#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19419#: app/Functions/Functions.php:379
19420msgctxt "MALE"
19421msgid "second cousin"
19422msgstr ""
19423
19424#: app/Functions/Functions.php:1470
19425msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19426msgid "second cousin"
19427msgstr ""
19428
19429#: app/Functions/Functions.php:1462
19430msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19431msgid "second cousin"
19432msgstr ""
19433
19434#: app/Functions/Functions.php:1466
19435msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19436msgid "second cousin"
19437msgstr ""
19438
19439#: app/Functions/Functions.php:1494
19440msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19441msgid "second cousin"
19442msgstr ""
19443
19444#: app/Functions/Functions.php:1486
19445msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19446msgid "second cousin"
19447msgstr ""
19448
19449#: app/Functions/Functions.php:1490
19450msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19451msgid "second cousin"
19452msgstr ""
19453
19454#: app/Functions/Functions.php:1482
19455msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19456msgid "second cousin"
19457msgstr ""
19458
19459#: app/Functions/Functions.php:1474
19460msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19461msgid "second cousin"
19462msgstr ""
19463
19464#: app/Functions/Functions.php:1478
19465msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19466msgid "second cousin"
19467msgstr ""
19468
19469#: app/Functions/Functions.php:1506
19470msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19471msgid "second cousin"
19472msgstr ""
19473
19474#: app/Functions/Functions.php:1498
19475msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19476msgid "second cousin"
19477msgstr ""
19478
19479#: app/Functions/Functions.php:1502
19480msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19481msgid "second cousin"
19482msgstr ""
19483
19484#: app/Functions/Functions.php:1530
19485msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19486msgid "second cousin"
19487msgstr ""
19488
19489#: app/Functions/Functions.php:1522
19490msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19491msgid "second cousin"
19492msgstr ""
19493
19494#: app/Functions/Functions.php:1526
19495msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19496msgid "second cousin"
19497msgstr ""
19498
19499#: app/Functions/Functions.php:1518
19500msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19501msgid "second cousin"
19502msgstr ""
19503
19504#: app/Functions/Functions.php:1510
19505msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19506msgid "second cousin"
19507msgstr ""
19508
19509#: app/Functions/Functions.php:1514
19510msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19511msgid "second cousin"
19512msgstr ""
19513
19514#: app/Functions/Functions.php:1542
19515msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19516msgid "second cousin"
19517msgstr ""
19518
19519#: app/Functions/Functions.php:1534
19520msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19521msgid "second cousin"
19522msgstr ""
19523
19524#: app/Functions/Functions.php:1538
19525msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19526msgid "second cousin"
19527msgstr ""
19528
19529#: app/Functions/Functions.php:1566
19530msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19531msgid "second cousin"
19532msgstr ""
19533
19534#: app/Functions/Functions.php:1558
19535msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19536msgid "second cousin"
19537msgstr ""
19538
19539#: app/Functions/Functions.php:1562
19540msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19541msgid "second cousin"
19542msgstr ""
19543
19544#: app/Functions/Functions.php:1554
19545msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19546msgid "second cousin"
19547msgstr ""
19548
19549#: app/Functions/Functions.php:1546
19550msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19551msgid "second cousin"
19552msgstr ""
19553
19554#: app/Functions/Functions.php:1550
19555msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19556msgid "second cousin"
19557msgstr ""
19558
19559#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19560#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19561msgid "secondary evidence"
19562msgstr ""
19563
19564#. I18N: select all (of the family trees)
19565#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19566#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19567msgid "select all"
19568msgstr ""
19569
19570#. I18N: select none (of the family trees)
19571#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19572#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19573msgid "select none"
19574msgstr ""
19575
19576#: app/Functions/Functions.php:617
19577msgid "self"
19578msgstr "propriu"
19579
19580#: app/Functions/Functions.php:476
19581msgid "seventh cousin"
19582msgstr ""
19583
19584#: app/Functions/Functions.php:440
19585msgctxt "FEMALE"
19586msgid "seventh cousin"
19587msgstr ""
19588
19589#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19590#: app/Functions/Functions.php:394
19591msgctxt "MALE"
19592msgid "seventh cousin"
19593msgstr ""
19594
19595#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
19596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
19597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
19599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
19600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
19601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
19602#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19603#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19604msgid "show"
19605msgstr "arată"
19606
19607#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:198
19608msgid "show the chart"
19609msgstr "arată graficul"
19610
19611#: app/Functions/Functions.php:753
19612msgid "sibling"
19613msgstr ""
19614
19615#. I18N: A button label.
19616#: resources/views/login-page.phtml:56
19617#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19618msgid "sign in"
19619msgstr "autentificare"
19620
19621#. I18N: A button label.
19622#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14
19623#, fuzzy
19624msgid "sign out"
19625msgstr "deconectare"
19626
19627#: app/Functions/Functions.php:732
19628msgid "sister"
19629msgstr "soră"
19630
19631#: app/Functions/Functions.php:763
19632msgctxt "brother’s wife"
19633msgid "sister-in-law"
19634msgstr ""
19635
19636#: app/Functions/Functions.php:983
19637msgctxt "brother’s wife’s sister"
19638msgid "sister-in-law"
19639msgstr ""
19640
19641#: app/Functions/Functions.php:1093
19642msgctxt "husband’s brother’s wife"
19643msgid "sister-in-law"
19644msgstr ""
19645
19646#: app/Functions/Functions.php:817
19647msgctxt "husband’s sister"
19648msgid "sister-in-law"
19649msgstr ""
19650
19651#: app/Functions/Functions.php:1283
19652msgctxt "sister’s husband’s sister"
19653msgid "sister-in-law"
19654msgstr ""
19655
19656#: app/Functions/Functions.php:895
19657msgctxt "spouse’s sister"
19658msgid "sister-in-law"
19659msgstr ""
19660
19661#: app/Functions/Functions.php:1333
19662msgctxt "wife’s brother’s wife"
19663msgid "sister-in-law"
19664msgstr ""
19665
19666#: app/Functions/Functions.php:915
19667msgctxt "wife’s sister"
19668msgid "sister-in-law"
19669msgstr ""
19670
19671#: app/Functions/Functions.php:474
19672msgid "sixth cousin"
19673msgstr ""
19674
19675#: app/Functions/Functions.php:438
19676msgctxt "FEMALE"
19677msgid "sixth cousin"
19678msgstr ""
19679
19680#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19681#: app/Functions/Functions.php:391
19682msgctxt "MALE"
19683msgid "sixth cousin"
19684msgstr ""
19685
19686#: app/Functions/Functions.php:686
19687msgid "son"
19688msgstr "fiu"
19689
19690#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19691msgid "son of"
19692msgstr ""
19693
19694#: app/Functions/Functions.php:769
19695msgctxt "child’s husband"
19696msgid "son-in-law"
19697msgstr ""
19698
19699#: app/Functions/Functions.php:781
19700msgctxt "daughter’s husband"
19701msgid "son-in-law"
19702msgstr ""
19703
19704#: app/Functions/Functions.php:1021
19705msgctxt "daughter’s husband’s father"
19706msgid "son-in-law’s father"
19707msgstr ""
19708
19709#: app/Functions/Functions.php:1023
19710msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19711msgid "son-in-law’s mother"
19712msgstr ""
19713
19714#: app/Functions/Functions.php:1025
19715msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19716msgid "son-in-law’s parent"
19717msgstr ""
19718
19719#: app/Functions/Functions.php:773
19720msgctxt "child’s spouse"
19721msgid "son/daughter-in-law"
19722msgstr ""
19723
19724#. I18N: An option in a list-box
19725#: app/Module/OnThisDayModule.php:247
19726#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268
19727#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19728msgid "sort by date"
19729msgstr "sortează după dată"
19730
19731#. I18N: A button label.
19732#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41
19733#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19734#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19735#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19736#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19737#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19738#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19739#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19740msgid "sort by date of birth"
19741msgstr ""
19742
19743#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19744#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19745#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19746#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19747msgid "sort by date of death"
19748msgstr ""
19749
19750#. I18N: A button label.
19751#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41
19752#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19753msgid "sort by date of marriage"
19754msgstr ""
19755
19756#. I18N: An option in a list-box
19757#: app/Module/RecentChangesModule.php:195
19758msgid "sort by date, newest first"
19759msgstr "sortează după dată, cel mai recent primul"
19760
19761#. I18N: An option in a list-box
19762#: app/Module/RecentChangesModule.php:193
19763msgid "sort by date, oldest first"
19764msgstr "sortează dupa dată, cel mai vechi primul"
19765
19766#. I18N: An option in a list-box
19767#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191
19768#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266
19769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19771#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19772#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19773#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19774#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19776#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19777#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19778#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19779msgid "sort by name"
19780msgstr "sortează după nume"
19781
19782#: app/Functions/Functions.php:674
19783msgid "spouse"
19784msgstr ""
19785
19786#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19787#: app/Services/MailService.php:219
19788msgid "ssl"
19789msgstr ""
19790
19791#: app/Functions/Functions.php:1091
19792msgctxt "father’s wife’s son"
19793msgid "step-brother"
19794msgstr ""
19795
19796#: app/Functions/Functions.php:1139
19797msgctxt "mother’s husband’s son"
19798msgid "step-brother"
19799msgstr ""
19800
19801#: app/Functions/Functions.php:1217
19802msgctxt "parent’s spouse’s son"
19803msgid "step-brother"
19804msgstr ""
19805
19806#: app/Functions/Functions.php:807
19807msgctxt "husband’s child"
19808msgid "step-child"
19809msgstr ""
19810
19811#: app/Functions/Functions.php:887
19812msgctxt "spouse’s child"
19813msgid "step-child"
19814msgstr ""
19815
19816#: app/Functions/Functions.php:905
19817msgctxt "wife’s child"
19818msgid "step-child"
19819msgstr ""
19820
19821#: app/Functions/Functions.php:809
19822msgctxt "husband’s daughter"
19823msgid "step-daughter"
19824msgstr ""
19825
19826#: app/Functions/Functions.php:889
19827msgctxt "spouse’s daughter"
19828msgid "step-daughter"
19829msgstr ""
19830
19831#: app/Functions/Functions.php:907
19832msgctxt "wife’s daughter"
19833msgid "step-daughter"
19834msgstr ""
19835
19836#: app/Functions/Functions.php:829
19837msgctxt "mother’s husband"
19838msgid "step-father"
19839msgstr "tată vitreg"
19840
19841#: app/Functions/Functions.php:803
19842msgctxt "father’s wife"
19843msgid "step-mother"
19844msgstr "mamă vitregă"
19845
19846#: app/Functions/Functions.php:859
19847msgctxt "parent’s spouse"
19848msgid "step-parent"
19849msgstr ""
19850
19851#: app/Functions/Functions.php:1087
19852msgctxt "father’s wife’s child"
19853msgid "step-sibling"
19854msgstr ""
19855
19856#: app/Functions/Functions.php:1135
19857msgctxt "mother’s husband’s child"
19858msgid "step-sibling"
19859msgstr ""
19860
19861#: app/Functions/Functions.php:1213
19862msgctxt "parent’s spouse’s child"
19863msgid "step-sibling"
19864msgstr ""
19865
19866#: app/Functions/Functions.php:1089
19867msgctxt "father’s wife’s daughter"
19868msgid "step-sister"
19869msgstr ""
19870
19871#: app/Functions/Functions.php:1137
19872msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19873msgid "step-sister"
19874msgstr ""
19875
19876#: app/Functions/Functions.php:1215
19877msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19878msgid "step-sister"
19879msgstr ""
19880
19881#: app/Functions/Functions.php:819
19882msgctxt "husband’s son"
19883msgid "step-son"
19884msgstr ""
19885
19886#: app/Functions/Functions.php:897
19887msgctxt "spouse’s son"
19888msgid "step-son"
19889msgstr ""
19890
19891#: app/Functions/Functions.php:917
19892msgctxt "wife’s son"
19893msgid "step-son"
19894msgstr ""
19895
19896#. I18N: Layout option for lists of names
19897#. I18N: An option in a list-box
19898#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006
19899#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186
19900#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239
19901#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261
19902#: app/Module/YahrzeitModule.php:244
19903msgid "table"
19904msgstr "tabel"
19905
19906#. I18N: Layout option for lists of names
19907#. I18N: An option in a list-box
19908#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008
19909#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
19910msgid "tag cloud"
19911msgstr ""
19912
19913#: app/Functions/Functions.php:482
19914msgid "tenth cousin"
19915msgstr ""
19916
19917#: app/Functions/Functions.php:446
19918msgctxt "FEMALE"
19919msgid "tenth cousin"
19920msgstr ""
19921
19922#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19923#: app/Functions/Functions.php:403
19924msgctxt "MALE"
19925msgid "tenth cousin"
19926msgstr ""
19927
19928#. I18N: [you should check that:] ...
19929#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
19930msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19931msgstr ""
19932
19933#. I18N: [you should check that:] ...
19934#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19
19935msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19936msgstr ""
19937
19938#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19939#: app/Functions/Functions.php:195
19940msgid "themself"
19941msgstr ""
19942
19943#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19944#: app/Functions/Functions.php:565
19945#, php-format
19946msgid "third %s"
19947msgstr ""
19948
19949#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19950#: app/Functions/Functions.php:543
19951#, php-format
19952msgctxt "FEMALE"
19953msgid "third %s"
19954msgstr ""
19955
19956#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19957#: app/Functions/Functions.php:520
19958#, php-format
19959msgctxt "MALE"
19960msgid "third %s"
19961msgstr ""
19962
19963#: app/Functions/Functions.php:468
19964msgid "third cousin"
19965msgstr ""
19966
19967#: app/Functions/Functions.php:432
19968msgctxt "FEMALE"
19969msgid "third cousin"
19970msgstr ""
19971
19972#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19973#: app/Functions/Functions.php:382
19974msgctxt "MALE"
19975msgid "third cousin"
19976msgstr ""
19977
19978#: app/Functions/Functions.php:488
19979msgid "thirteenth cousin"
19980msgstr ""
19981
19982#: app/Functions/Functions.php:452
19983msgctxt "FEMALE"
19984msgid "thirteenth cousin"
19985msgstr ""
19986
19987#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19988#: app/Functions/Functions.php:412
19989msgctxt "MALE"
19990msgid "thirteenth cousin"
19991msgstr ""
19992
19993#. I18N: layout option for the fan chart
19994#: app/Module/FanChartModule.php:555
19995msgid "three-quarter circle"
19996msgstr ""
19997
19998#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
19999#: app/Services/MailService.php:221
20000msgid "tls"
20001msgstr ""
20002
20003#. I18N: Gedcom TO dates
20004#: app/Date.php:369
20005#, php-format
20006msgid "to %s"
20007msgstr ""
20008
20009#: app/Functions/Functions.php:486
20010msgid "twelfth cousin"
20011msgstr ""
20012
20013#: app/Functions/Functions.php:450
20014msgctxt "FEMALE"
20015msgid "twelfth cousin"
20016msgstr ""
20017
20018#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20019#: app/Functions/Functions.php:409
20020msgctxt "MALE"
20021msgid "twelfth cousin"
20022msgstr ""
20023
20024#: app/Functions/Functions.php:698
20025msgid "twin brother"
20026msgstr ""
20027
20028#: app/Functions/Functions.php:740
20029msgid "twin sibling"
20030msgstr ""
20031
20032#: app/Functions/Functions.php:719
20033msgid "twin sister"
20034msgstr ""
20035
20036#: app/Functions/Functions.php:785
20037msgctxt "father’s brother"
20038msgid "uncle"
20039msgstr ""
20040
20041#: app/Functions/Functions.php:1083
20042msgctxt "father’s sister’s husband"
20043msgid "uncle"
20044msgstr ""
20045
20046#: app/Functions/Functions.php:821
20047msgctxt "mother’s brother"
20048msgid "uncle"
20049msgstr ""
20050
20051#: app/Functions/Functions.php:1169
20052msgctxt "mother’s sister’s husband"
20053msgid "uncle"
20054msgstr ""
20055
20056#: app/Functions/Functions.php:841
20057msgctxt "parent’s brother"
20058msgid "uncle"
20059msgstr ""
20060
20061#: app/Functions/Functions.php:1211
20062msgctxt "parent’s sister’s husband"
20063msgid "uncle"
20064msgstr ""
20065
20066#: app/Place.php:202
20067msgid "unknown"
20068msgstr "necunoscut(ă)"
20069
20070#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:351
20071msgctxt "unknown family"
20072msgid "unknown"
20073msgstr "necunoscut(ă)"
20074
20075#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:448
20076msgid "unlimited"
20077msgstr ""
20078
20079#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20080#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20081msgid "unreliable evidence"
20082msgstr ""
20083
20084#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20085msgid "up"
20086msgstr ""
20087
20088#. I18N: A button label.
20089#: resources/views/admin/trees-places.phtml:60
20090#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
20091#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
20092msgid "update"
20093msgstr "Actualizare"
20094
20095#. I18N: A button label.
20096#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60
20097#, fuzzy
20098msgid "upload"
20099msgstr "încarcă"
20100
20101#. I18N: A button label.
20102#: resources/views/branches-page.phtml:40
20103#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20104#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20105#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45
20106#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54
20107#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20108#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20109#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20110#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20111#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20112#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20113#: resources/views/report-setup-page.phtml:62
20114#, fuzzy
20115msgid "view"
20116msgstr "vizualizează"
20117
20118#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
20119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
20120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
20121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132
20122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
20123msgid "visitors"
20124msgstr ""
20125
20126#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20127#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20128msgctxt "FEMALE"
20129msgid "was born"
20130msgstr ""
20131
20132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20133#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20134msgctxt "MALE"
20135msgid "was born"
20136msgstr ""
20137
20138#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20139msgid "webtrees"
20140msgstr ""
20141
20142#: app/Http/Controllers/MessageController.php:424
20143msgid "webtrees message"
20144msgstr ""
20145
20146#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25
20147msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20148msgstr ""
20149
20150#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20151#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
20152msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20153msgstr ""
20154
20155#: app/Functions/FunctionsEdit.php:137
20156msgid "webtrees sends emails with no storage"
20157msgstr ""
20158
20159#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74
20160msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20161msgstr ""
20162
20163#: app/Functions/Functions.php:654
20164msgid "wife"
20165msgstr ""
20166
20167#. I18N: Name of a theme.
20168#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20169msgid "xenea"
20170msgstr ""
20171
20172#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
20173msgid "years"
20174msgstr "ani"
20175
20176#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152 app/Functions/FunctionsEdit.php:186
20177#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270
20178#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271
20179#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210
20180#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:135
20181#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20182#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109
20183#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
20184#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
20185#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
20186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
20187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
20188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
20189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
20190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
20191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
20192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
20193#: resources/views/lists/families-table.phtml:380
20194#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
20195#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20196#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20197#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
20198#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
20199#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
20200#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
20201#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20202#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
20203#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
20204#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20205#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20206#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20207#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20208#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20209#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20210#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20211msgid "yes"
20212msgstr "da"
20213
20214#. I18N: [you should check that:] ...
20215#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
20216msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20217msgstr ""
20218
20219#: app/Functions/Functions.php:702
20220msgid "younger brother"
20221msgstr ""
20222
20223#: app/Functions/Functions.php:744
20224msgid "younger sibling"
20225msgstr ""
20226
20227#: app/Functions/Functions.php:723
20228msgid "younger sister"
20229msgstr ""
20230
20231#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209
20232#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210
20233#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211
20234#, php-format
20235msgid "±%s year"
20236msgid_plural "±%s years"
20237msgstr[0] ""
20238msgstr[1] ""
20239msgstr[2] ""
20240
20241#: app/Individual.php:1268
20242#, php-format
20243msgid "“%s”"
20244msgstr "„%s”"
20245
20246#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20247#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20248#, php-format
20249msgid "“%s” has been deleted."
20250msgstr ""
20251
20252#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:154
20253#: app/Report/ReportParserGenerate.php:934
20254#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1029
20255msgid "…"
20256msgstr ""
20257
20258#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
20259#: app/Http/Controllers/ListController.php:199
20260#: app/Http/Controllers/ListController.php:670 app/Individual.php:1263
20261msgctxt "Unknown given name"
20262msgid "…"
20263msgstr ""
20264
20265#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
20266#: app/Http/Controllers/ListController.php:184
20267#: app/Http/Controllers/ListController.php:208
20268#: app/Http/Controllers/ListController.php:687 app/Individual.php:1262
20269msgctxt "Unknown surname"
20270msgid "…"
20271msgstr "…"
20272
20273#~ msgid " per gender"
20274#~ msgstr " / bărbat-femeie"
20275
20276#~ msgid " per time period"
20277#~ msgstr " / pe perioada de timp"
20278
20279#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20280#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20281#~ msgstr[0] "%1$s individ afişat dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii."
20282#~ msgstr[1] "%1$s indivizi afişaţi dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii."
20283
20284#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20285#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20286#~ msgstr[0] "%1$s individ nu are coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s."
20287#~ msgstr[1] "%1$s indivizi nu au coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s."
20288
20289#~ msgid "%s individual is private."
20290#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20291#~ msgstr[0] "%s individ este privat."
20292#~ msgstr[1] "%s indivizi sunt privaţi."
20293
20294#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20295#~ msgstr "O nouă parolă a fost cerută pentru dumneavoastră."
20296
20297#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20298#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toate familiile dintr-un arbore de familie."
20299
20300#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20301#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toţi indivizii dintr-un arbore de familie."
20302
20303#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20304#~ msgstr "ALPHABET_lower=aăâbcdefghiîjklmnopqrsştţuvwxyz"
20305
20306#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20307#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĂÂBCDEFGHIÎJKLMNOPQRSŞTŢUVWXYZ"
20308
20309#~ msgid "Add a blank row"
20310#~ msgstr "Adaugă un rând gol"
20311
20312#~ msgid "Add a child to this family"
20313#~ msgstr "Adaugă un copil la această familie"
20314
20315#~ msgid "Add a geographic location"
20316#~ msgstr "Adaugă un nou loc"
20317
20318#~ msgid "Add a husband to this family"
20319#~ msgstr "Adaugă un soţ acestei familii"
20320
20321#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20322#~ msgstr "Adaugă bară de derulare atunci când conţinutul blocului creşte"
20323
20324#~ msgid "Add a wife to this family"
20325#~ msgstr "Adaugă o soţie la această familie"
20326
20327#~ msgid "Add links"
20328#~ msgstr "Adaugă legături"
20329
20330#~ msgid "Advanced"
20331#~ msgstr "Setări avansate"
20332
20333#, fuzzy
20334#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
20335#~ msgstr "După ce v-aţi autentificat, selectaţi linkul «Contul meu» de sub meniul «Pagina mea» şi completaţi câmpurile de parole pentru a vă schimba parola."
20336
20337#~ msgid "Age of item"
20338#~ msgstr "Vârsta articolului"
20339
20340#~ msgid "Age related to birth year"
20341#~ msgstr "vârsta în relaţie cu anul naşterii"
20342
20343#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20344#~ msgstr "Un meniu de modificare pentru indivizi, familii, surse, etc."
20345
20346#~ msgid "Associates"
20347#~ msgstr "Asociaţi"
20348
20349#~ msgid "Available blocks"
20350#~ msgstr "Blocurile disponibile"
20351
20352#~ msgid "Basic"
20353#~ msgstr "De bază"
20354
20355#~ msgid "Bearing"
20356#~ msgstr "Curs"
20357
20358#~ msgid "Body"
20359#~ msgstr "Conţinut"
20360
20361#~ msgid "Booklet"
20362#~ msgstr "Broşură"
20363
20364#~ msgid "British West Indies"
20365#~ msgstr "Indiile de Vest Britanice"
20366
20367#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
20368#~ msgstr "Implicit, lista afişează doar acele locuri care pot fi găsite în arborele de familie. Poţi avea detalii despre alte locuri, cum ar fi cele importate bulk dintr-un fişier. Selectând această opţiune vor fi afişate toate locurile, inclusiv cele care nu sunt momentan folosite."
20369
20370#~ msgid "Cape Colony"
20371#~ msgstr "Capul Colonia"
20372
20373#~ msgid "Catalonia"
20374#~ msgstr "Katalonia"
20375
20376#~ msgid "Cemeteries"
20377#~ msgstr "Cimitire"
20378
20379#~ msgid "Center map here"
20380#~ msgstr "Centrează harta aici"
20381
20382#~ msgid "Change"
20383#~ msgstr "Schimbă"
20384
20385#~ msgid "Change flag"
20386#~ msgstr "Schimbă steag"
20387
20388#~ msgid "Change language"
20389#~ msgstr "Schimba limba"
20390
20391#~ msgid "Choose: "
20392#~ msgstr "Alegeţi: "
20393
20394#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20395#~ msgstr "Click pe %s ca să alegi persoana ca fiind Cap de familie."
20396
20397#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
20398#~ msgstr "Click Nume ca să adaugi persoana la lista de Adăugare legături."
20399
20400#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20401#~ msgstr "Dă click ca să selectezi persoana care este Capul de familiei."
20402
20403#~ msgid "Configure"
20404#~ msgstr "Configurare"
20405
20406#~ msgid "Continue adding"
20407#~ msgstr "Continuă adăugarea"
20408
20409#~ msgid "Countries"
20410#~ msgstr "Țări"
20411
20412#~ msgid "Counts "
20413#~ msgstr "Numără "
20414
20415#~ msgid "County"
20416#~ msgstr "Județ"
20417
20418#~ msgid "Current"
20419#~ msgstr "Curent"
20420
20421#~ msgid "Custom tags"
20422#~ msgstr "Etichete personalizate"
20423
20424#~ msgid "Czechoslovakia"
20425#~ msgstr "Cehoslovacia"
20426
20427#~ msgid "Default"
20428#~ msgstr "Implicit"
20429
20430#~ msgid "Default map type"
20431#~ msgstr "Tip implicit de hartă"
20432
20433#~ msgid "Desired password"
20434#~ msgstr "Parola dorită"
20435
20436#~ msgid "Desired username"
20437#~ msgstr "Nume utilizator dorit"
20438
20439#~ msgid "Display all"
20440#~ msgstr "Afişeaza toate"
20441
20442#~ msgid "Display map coordinates"
20443#~ msgstr "Afişează coordonatele hărţii"
20444
20445#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20446#~ msgstr "Nu schimbaţi pentru a păstra numele fişierului original."
20447
20448#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
20449#~ msgstr "Nu crea noi locuri, doar importă coordinatele pentru locurile existente."
20450
20451#~ msgid "Download geographic data"
20452#~ msgstr "Descarcă date geografice"
20453
20454#~ msgid "Earliest birth year"
20455#~ msgstr "Cel mai devreme an al naşterii"
20456
20457#~ msgid "Earliest death year"
20458#~ msgstr "Cel mai devreme an al morţii"
20459
20460#~ msgid "Elevation"
20461#~ msgstr "Elevație"
20462
20463#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20464#~ msgstr "Introduceţi o persoană, familie sau ID sursă"
20465
20466#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
20467#~ msgstr "Introduceţi sau căutaţi ID-ul persoanei, familiei, sau sursei cu care ar trebui să fie legat acest articol."
20468
20469#~ msgid "Enter report values"
20470#~ msgstr "Introduceţi valorile raportului"
20471
20472#~ msgid "Family group information"
20473#~ msgstr "Informaţii grup familie"
20474
20475#~ msgid "Family list"
20476#~ msgstr "Listă familii"
20477
20478#~ msgid "File containing places (CSV)"
20479#~ msgstr "Fişier conţinând locuri (CSV)"
20480
20481#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20482#~ msgstr "Preferințe Google Maps™"
20483
20484#~ msgid "Google Street View™"
20485#~ msgstr "Google Street View™"
20486
20487#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
20488#~ msgstr "Aici se poate selecta sau înlătura iconiţa. Când va fi afişată harta, acest steag va fi afişat."
20489
20490#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
20491#~ msgstr "Aici poţi introduce factorul de mărire. Această valoare va fi utilizată când se va afişa harta."
20492
20493#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
20494#~ msgstr "Aici poţi introduce precizia. Reprezintă numărul de zecimale care va fi folosit la determinarea latitudinii şi longitudinii."
20495
20496#~ msgid "Historical facts"
20497#~ msgstr "Fapte istorice"
20498
20499#~ msgid "House"
20500#~ msgstr "Casă"
20501
20502#~ msgid "Hybrid"
20503#~ msgstr "Hibrid"
20504
20505#~ msgid "Icon"
20506#~ msgstr "Iconiță"
20507
20508#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
20509#~ msgstr "Dacă ai nu număr mare de locuri inactive, generarea listei poate dura destul de mult."
20510
20511#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
20512#~ msgstr "Dacă ascundeţi un bloc gol, nu veţi putea să-i schimbaţi configuraţia până când devine vizibil (când nu mai este gol)."
20513
20514#~ msgid "Include fully matched places"
20515#~ msgstr "Include locuri găsite complet"
20516
20517#~ msgid "Individual list"
20518#~ msgstr "Lista indivizi"
20519
20520#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
20521#~ msgstr "Informaţia despre cerere este arătată sub linkul de mai jos."
20522
20523#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20524#~ msgstr "Format GEDCOM invalid"
20525
20526#~ msgid "Keep"
20527#~ msgstr "Păstrează"
20528
20529#~ msgid "Keep link in list"
20530#~ msgstr "Păstrează Legătura în listă"
20531
20532#~ msgid "Latest birth year"
20533#~ msgstr "Cel mai târziu an al naşterii"
20534
20535#~ msgid "Latest death year"
20536#~ msgstr "Cel mai târziu an al morţii"
20537
20538#~ msgid "Limit"
20539#~ msgstr "Limita"
20540
20541#~ msgid "Limit display by"
20542#~ msgstr "Limitează afişarea după"
20543
20544#~ msgid "Link to an existing media object"
20545#~ msgstr "Leagă de un obiect media existent"
20546
20547#~ msgid "Lost password request"
20548#~ msgstr "Cerere pentru parolă uitată"
20549
20550#~ msgid "Main section blocks"
20551#~ msgstr "Blocurile din secţiunea principală"
20552
20553#~ msgid "Max"
20554#~ msgstr "Maxim"
20555
20556#~ msgid "Media contains"
20557#~ msgstr "Media conţine"
20558
20559#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
20560#~ msgstr "Minimul și maximul factor de mărire pentru hărțile Google. 1 reprezintă întreaga hartă, 15 este o singură casă. 15 este utilizabil doar în anumite zone."
20561
20562#~ msgid "Move left"
20563#~ msgstr "Mută la stânga"
20564
20565#~ msgid "Move right"
20566#~ msgstr "Mută la dreapta"
20567
20568#~ msgid "Name contains"
20569#~ msgstr "Numele conţine"
20570
20571#~ msgid "Neighborhood"
20572#~ msgstr "Vecinătate"
20573
20574#~ msgid "Netherlands Antilles"
20575#~ msgstr "Antilele Olandeze"
20576
20577#~ msgid "Neutral Zone"
20578#~ msgstr "Zona Neutră"
20579
20580#~ msgid "No ancestors in the database."
20581#~ msgstr "Nici un strămoş în baza de date."
20582
20583#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20584#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru azi."
20585
20586#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20587#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru mâine."
20588
20589#~ msgid "No limit"
20590#~ msgstr "Fără limită"
20591
20592#~ msgid "No map data exists for this individual"
20593#~ msgstr "Nici o informaţie geografică pentru această persoană"
20594
20595#~ msgid "No places found"
20596#~ msgstr "Nu fost găsit niciun loc"
20597
20598#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
20599#~ msgstr "Nu este un individ, familie sau Id sursă valid"
20600
20601#~ msgid "Number of items"
20602#~ msgstr "Numărul de articole"
20603
20604#~ msgid "Number of items to show"
20605#~ msgstr "Numarul de elemente de afişat"
20606
20607#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20608#~ msgstr "Prefixe și sufixe opționale"
20609
20610#~ msgid "Other folder… please type in"
20611#~ msgstr "Alt director… vă rugăm tipăriţi"
20612
20613#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
20614#~ msgstr "Suprascrie coordonatele existente."
20615
20616#~ msgid "Passwords do not match."
20617#~ msgstr "Parolele nu corespund."
20618
20619#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20620#~ msgstr "Parolele trebuie să conţină cel puţin 8 caractere."
20621
20622#~ msgid "Pedigree of %s"
20623#~ msgstr "Generalogie pentru %s"
20624
20625#~ msgid "Place check"
20626#~ msgstr "Verificări locuri"
20627
20628#~ msgid "Place contains"
20629#~ msgstr "Locul conţine"
20630
20631#~ msgid "Places found"
20632#~ msgstr "Locurile găsite"
20633
20634#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20635#~ msgstr "Vă rog introduceţi un prenume, nume, sau locaţie pe lângă an"
20636
20637#~ msgid "Please enter a message subject."
20638#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi un subiect de mesaj."
20639
20640#~ msgid "Please enter more than one character."
20641#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi mai mult de un caracter."
20642
20643#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20644#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi textul mesalului înainte de a trimite."
20645
20646#~ msgid "Precision"
20647#~ msgstr "Precizie"
20648
20649#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20650#~ msgstr "Precizia latitudinii și longitudinii"
20651
20652#~ msgid "Prefixes"
20653#~ msgstr "Prefixe"
20654
20655#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
20656#~ msgstr "Înregistrările nu au acelaşi tip. Nu se pot contopi înregistrările care nu au acelaşi tip."
20657
20658#~ msgid "Redraw map"
20659#~ msgstr "Re-desenează harta"
20660
20661#~ msgid "Remove flag"
20662#~ msgstr "Elimină steag"
20663
20664#~ msgid "Remove link from list"
20665#~ msgstr "Scoate Legătura din listă"
20666
20667#~ msgid "Repositories found"
20668#~ msgstr "Găsit depozite"
20669
20670#~ msgid "Repository contains"
20671#~ msgstr "Depozitul conţine"
20672
20673#~ msgid "Right section blocks"
20674#~ msgstr "Blocurile din secţiunea din dreapta"
20675
20676#~ msgid "Satellite"
20677#~ msgstr "Satelit"
20678
20679#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
20680#~ msgstr "Caută persoane pe care să le adaugi la lista de Adăugare legături."
20681
20682#~ msgid "Search globally"
20683#~ msgstr "Căutare globală"
20684
20685#~ msgid "Search locally"
20686#~ msgstr "Căutare locală"
20687
20688#, fuzzy
20689#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
20690#~ msgstr "Selectaţi un bloc din nume si apoi daţi click pe una din icoanele cu săgeţi pentru a muta blocul selectat în direcţia indicată."
20691
20692#~ msgid "Select events"
20693#~ msgstr "Aleceţi evenimentele"
20694
20695#~ msgid "Select flag"
20696#~ msgstr "Selecție steag"
20697
20698#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20699#~ msgstr "Alegeţi statisticile care doriţi să le vedeţi în acest bloc"
20700
20701#~ msgid "Serbia and Montenegro"
20702#~ msgstr "Serbia şi Muntenegru"
20703
20704#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
20705#~ msgstr "Fişier de pe server conţinând locuri (CSV)"
20706
20707#~ msgid "Shared note contains"
20708#~ msgstr "Nota comună conţine"
20709
20710#~ msgid "Shared notes found"
20711#~ msgstr "Note comune găsite"
20712
20713#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
20714#~ msgstr "Ascunde blocul când este gol"
20715
20716#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
20717#~ msgstr "Afişează toate soţiile şi toţi stramoşii"
20718
20719#~ msgid "Show all tags"
20720#~ msgstr "Arată toate etichetele"
20721
20722#~ msgid "Show common surnames"
20723#~ msgstr "Arată lista de nume de familie comune"
20724
20725#~ msgid "Show cousins"
20726#~ msgstr "Arată verişorii"
20727
20728#~ msgid "Show date differences"
20729#~ msgstr "Arată diferenţele între date"
20730
20731#~ msgid "Show details"
20732#~ msgstr "Arată detaliile"
20733
20734#~ msgid "Show inactive places"
20735#~ msgstr "Arată locurile inactive"
20736
20737#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20738#~ msgstr "Arată doar naşterile, decesele şi căsătoriile"
20739
20740#~ msgid "Show only the selected tags"
20741#~ msgstr "Arată doar etichetele selectate"
20742
20743#~ msgid "Show places in hierarchy"
20744#~ msgstr "Arata locurile în ierarhie"
20745
20746#~ msgid "Show related individuals/families"
20747#~ msgstr "Arată persoanele/familiile înrudite"
20748
20749#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
20750#~ msgstr "Afișează locurile și evenimentele utilizând serviciul cartografic Google Maps™."
20751
20752#~ msgid "Sicily"
20753#~ msgstr "Sicilia"
20754
20755#~ msgid "Signed-in as "
20756#~ msgstr "Autentificat ca "
20757
20758#~ msgid "Size of map (in pixels)"
20759#~ msgstr "Dimensiunea hărţii (în pixeli)"
20760
20761#, fuzzy
20762#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
20763#~ msgstr "Numele unor locuri pot fi scrise cu prefixe sau sufixe opţionale. De exemplu, \"Orange\" sau \"Orange County\". Dacă arborele de familie conţine nume complete de locuri, dar baza de date geografice conţine doar numele scurte, atunci ar trebui specifică o listă de prefixe şi sufixe care vor fi ignorate. Variantele multiple vor fi separate cu \";\". De exemplu \"County; County of\" sau \"Township;Twp;Twp.\"."
20764
20765#~ msgid "Source contains"
20766#~ msgstr "Sursa conţine"
20767
20768#~ msgid "Standard"
20769#~ msgstr "Standard"
20770
20771#~ msgid "Start at parents"
20772#~ msgstr "Începe la părinţi"
20773
20774#~ msgid "Subdivision"
20775#~ msgstr "Subdiviziune"
20776
20777#~ msgid "Suffixes"
20778#~ msgstr "Sufixe"
20779
20780#~ msgid "Tag"
20781#~ msgstr "Etichetă"
20782
20783#~ msgid "Terrain"
20784#~ msgstr "Teren"
20785
20786#~ msgid "The FAQ list is empty."
20787#~ msgstr "Lista FAQ este goală."
20788
20789#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20790#~ msgstr "Fişierul media nu a fost găsit în acest arbore de familie."
20791
20792#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
20793#~ msgstr "Această intrare este ignorată dacă aţi introdus un URL în câmpul numelui."
20794
20795#~ msgid "This family remained childless"
20796#~ msgstr "Această familie a rămas fără copii"
20797
20798#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
20799#~ msgstr "Acest fişier este legat de o altă bază de date genealogică de pe acest server. Nu poate fi şters, mutat, sau redenumit până când aceste legături sunt şterse."
20800
20801#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20802#~ msgstr "Acest fişier media este corupt şi nu poate fi aplicat watermark."
20803
20804#~ msgid "This message will be sent to %s"
20805#~ msgstr "Acest mesaj va fi trimis către %s"
20806
20807#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
20808#~ msgstr "Această opţiune specifică dacă latitudinea şi longitudinea vor fi afişate în fereastra de tip \"pop-up\" ataşată hărţii."
20809
20810#~ msgid "This place has no coordinates"
20811#~ msgstr "Această loc nu are coordonate"
20812
20813#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
20814#~ msgstr "Specifică precizia diferitelor nivele atunci când introduci noi puncte geografice. De exemplu, o țară va fi specificată cu precizie 0 (=0 zecimale), pe când un oraș are nevoie de 3 sau 4 zecimale."
20815
20816#~ msgid "Thumbnail to upload"
20817#~ msgstr "Thumbnailul de uploadat"
20818
20819#~ msgid "Top level"
20820#~ msgstr "Nivelul superior"
20821
20822#~ msgid "Total places: %s"
20823#~ msgstr "Număr total de locuri: %s"
20824
20825#~ msgid "Total sources: %s"
20826#~ msgstr "Total surse: %s"
20827
20828#~ msgid "Transylvania"
20829#~ msgstr "Transilvania"
20830
20831#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
20832#~ msgstr "Tipuri de locuri in Ierarhia locurilor"
20833
20834#~ msgid "USA"
20835#~ msgstr "SUA"
20836
20837#~ msgid "USSR"
20838#~ msgstr "URSS"
20839
20840#, fuzzy
20841#~ msgid "Unable to find record with ID"
20842#~ msgstr "Nu am găsit înregistrarea cu ID-ul"
20843
20844#~ msgid "Upload"
20845#~ msgstr "Încarcă"
20846
20847#~ msgid "Upload geographic data"
20848#~ msgstr "Încarcă date geografice"
20849
20850#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
20851#~ msgstr "Foloseşte oogle Maps™ pentru ierarhia locurilor geografice"
20852
20853#~ msgid "Use this value"
20854#~ msgstr "Foloseşte această valoare"
20855
20856#~ msgid "Users who are signed in"
20857#~ msgstr "Utilizatorii autentificaţi"
20858
20859#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
20860#~ msgstr "Folosind meniul \"pull down\", este posibilă selectarea unei ţări a cărei steag poate fi folosit. dacă nu este afişat nici un steag, atunci nu sunt definite steaguri pentru ţara respectivă."
20861
20862#~ msgid "Verification code"
20863#~ msgstr "Codul de verificare"
20864
20865#~ msgid "View all records found in this place"
20866#~ msgstr "Vizualizează toate înregistrările găsite în acest loc"
20867
20868#~ msgid "View month"
20869#~ msgstr "Vezi luna"
20870
20871#~ msgid "View the archive"
20872#~ msgstr "Vizualizează arhiva"
20873
20874#~ msgid "View the statistics as graphs"
20875#~ msgstr "Vezi statisticile ca grafice"
20876
20877#, fuzzy
20878#~ msgid "View this individual"
20879#~ msgstr "Vizualizează persoană"
20880
20881#, fuzzy
20882#~ msgid "View this source"
20883#~ msgstr "Vizualizează sursă"
20884
20885#~ msgid "West Africa"
20886#~ msgstr "Africa de Vest"
20887
20888#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
20889#~ msgstr "Cănd adaugi o Legătură, câmpul ID nu poate fi vid."
20890
20891#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
20892#~ msgstr "Când trimiteţi acest mesaj veţi primi o copie trimisă prin email la adresa furnizată de dumneavoastră."
20893
20894#~ msgid "Width"
20895#~ msgstr "Lăţime"
20896
20897#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
20898#~ msgstr "Aţi introdus aceleaşi ID-uriYou . Nu puteţi contopi aceleaşi înregistrări."
20899
20900#~ msgid "You have not created any journal items."
20901#~ msgstr "Nu aţi creat încă nici un articol de jurnal."
20902
20903#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
20904#~ msgstr "Puteţi introduce un URL, începând cu „http://”."
20905
20906#~ msgid "You must enter a name"
20907#~ msgstr "Trebuie să introduci un nume"
20908
20909#~ msgid "You must enter a username."
20910#~ msgstr "Trebuie să introduceţi un nume de utilizator."
20911
20912#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
20913#~ msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un administrator webtrees:"
20914
20915#~ msgid "Yugoslavia"
20916#~ msgstr "Iugoslavia"
20917
20918#~ msgid "Zaire"
20919#~ msgstr "Zair"
20920
20921#~ msgid "Zip file(s)"
20922#~ msgstr "Arhive Zip"
20923
20924#~ msgid "Zoom in here"
20925#~ msgstr "Măreşte aici"
20926
20927#~ msgid "Zoom in/out on this box."
20928#~ msgstr "Măriţi sau micşoraţi cutia aceasta."
20929
20930#~ msgid "Zoom level of map"
20931#~ msgstr "Factor mărire hartă"
20932
20933#~ msgid "Zoom out here"
20934#~ msgstr "Micşorează aici"
20935
20936#~ msgid "Zoom="
20937#~ msgstr "Mărire="
20938
20939#~ msgid "east"
20940#~ msgstr "est"
20941
20942#, fuzzy
20943#~ msgid "link"
20944#~ msgstr "Setează link"
20945
20946#~ msgid "maximum"
20947#~ msgstr "maxim"
20948
20949#~ msgid "minimum"
20950#~ msgstr "minim"
20951
20952#~ msgid "month"
20953#~ msgstr "luna"
20954
20955#~ msgid "north"
20956#~ msgstr "nord"
20957
20958#~ msgid "south"
20959#~ msgstr "sud"
20960
20961#~ msgid "west"
20962#~ msgstr "vest"
20963
20964#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
20965#~ msgstr "Persoana „%s” a fost adaugată la favorite."
20966