1msgid "" 2msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2019-10-28 14:09+0000\nPO-Revision-Date: 2019-11-09 09:32+0000\nLast-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\nLanguage-Team: Romanian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ro/>\nLanguage: ro\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\nX-Poedit-Language: Romanian\nX-Poedit-SourceCharset: utf-8\nX-Poedit-SearchPath-0: .\nX-Poedit-Basepath: ..\nX-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 3 4#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 5#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 6#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 7#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 8#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 9#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 10msgid " but the details are unknown" 11msgstr " dar detaliile sunt necunoscute" 12 13#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 14#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 15#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 20#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 21#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 22#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 23#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 24#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 25#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 26#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 27msgid " in " 28msgstr " în " 29 30#. I18N: Abbreviation for "number %s" 31#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:194 32#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:201 33#, php-format 34msgid "#%s" 35msgstr "%s" 36 37#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:366 38#, php-format 39msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 40msgstr "%1$s%2$s are %3$s legături către %4$s." 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Functions/Functions.php:2288 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "%1$s%2$s ori înlăturată ascendența" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Functions/Functions.php:2292 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "" 53 54#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 55#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:278 56#, php-format 57msgid "%1$s (%2$s)" 58msgstr "" 59 60#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:313 61#, php-format 62msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 63msgstr "%1$s KB au fost ddescărcați in %2$s secunde." 64 65#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414 66#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:641 67#, php-format 68msgid "%1$s does not exist" 69msgstr "" 70 71#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 72#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:319 73#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291 74#, php-format 75msgid "%1$s does not exist." 76msgstr "%1$s nu există." 77 78#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 79#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:288 80#, php-format 81msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 82msgstr "" 83 84#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321 86#, php-format 87msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 88msgstr "" 89 90#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 91#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:331 92#, php-format 93msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 94msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 95msgstr[0] "" 96msgstr[1] "" 97msgstr[2] "" 98 99#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 100#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:312 101#, php-format 102msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 103msgstr "" 104 105#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 106#: app/Functions/Functions.php:574 107#, php-format 108msgid "%1$s × %2$s" 109msgstr "" 110 111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 112#: app/Functions/Functions.php:552 113#, php-format 114msgctxt "FEMALE" 115msgid "%1$s × %2$s" 116msgstr "" 117 118#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 119#: app/Functions/Functions.php:529 120#, php-format 121msgctxt "MALE" 122msgid "%1$s × %2$s" 123msgstr "" 124 125#. I18N: image dimensions, width × height 126#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:493 app/MediaFile.php:354 127#, php-format 128msgid "%1$s × %2$s pixels" 129msgstr "" 130 131#. I18N: A range of numbers 132#: app/Individual.php:573 app/Module/StatisticsChartModule.php:872 133#, php-format 134msgid "%1$s–%2$s" 135msgstr "" 136 137#: app/Functions/Functions.php:2311 138#, php-format 139msgid "%1$s’s %2$s" 140msgstr "" 141 142#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 143#: app/I18N.php:677 144msgid "%H:%i:%s" 145msgstr "" 146 147#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 148#: app/I18N.php:256 149msgid "%j %F %Y" 150msgstr "" 151 152#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 153#, php-format 154msgid "%s BCE" 155msgstr "" 156 157#. I18N: size of file in KB 158#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:485 159#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:532 app/MediaFile.php:341 160#, php-format 161msgid "%s KB" 162msgstr "" 163 164#: app/Module/ClippingsCartModule.php:579 165#, php-format 166msgid "%s and her ancestors" 167msgstr "" 168 169#: app/Module/ClippingsCartModule.php:589 170#, php-format 171msgid "%s and his ancestors" 172msgstr "" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:924 175#, php-format 176msgid "%s and the individuals that reference it." 177msgstr "" 178 179#. I18N: %s is a family (husband + wife) 180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:443 181#, php-format 182msgid "%s and their children" 183msgstr "" 184 185#. I18N: %s is a family (husband + wife) 186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:445 187#, php-format 188msgid "%s and their descendants" 189msgstr "" 190 191#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:86 192#, php-format 193msgid "%s anonymous signed-in user" 194msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 195msgstr[0] "" 196msgstr[1] "" 197msgstr[2] "" 198 199#: resources/views/family-page-children.phtml:13 200#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 201#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 202#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18 203#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14 204#, php-format 205msgid "%s child" 206msgid_plural "%s children" 207msgstr[0] "" 208msgstr[1] "" 209msgstr[2] "" 210 211#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 212#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62 213#, php-format 214msgid "%s day" 215msgid_plural "%s days" 216msgstr[0] "" 217msgstr[1] "" 218msgstr[2] "" 219 220#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 221#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 222#, php-format 223msgid "%s family has been updated." 224msgid_plural "%s families have been updated." 225msgstr[0] "" 226msgstr[1] "" 227msgstr[2] "" 228 229#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18 230#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14 231#, php-format 232msgid "%s grandchild" 233msgid_plural "%s grandchildren" 234msgstr[0] "" 235msgstr[1] "" 236msgstr[2] "" 237 238#: app/Module/LifespansChartModule.php:422 239#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34 240#, php-format 241msgid "%s individual" 242msgid_plural "%s individuals" 243msgstr[0] "" 244msgstr[1] "" 245msgstr[2] "" 246 247#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 248#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 249#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 250#, php-format 251msgid "%s individual has been updated." 252msgid_plural "%s individuals have been updated." 253msgstr[0] "" 254msgstr[1] "" 255msgstr[2] "" 256 257#: app/Module/LifespansChartModule.php:413 258#, php-format 259msgid "%s individual with events between %s and %s" 260msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 261msgstr[0] "" 262msgstr[1] "" 263msgstr[2] "" 264 265#: app/Module/LifespansChartModule.php:403 266#, php-format 267msgid "%s individual with events in %s" 268msgid_plural "%s individuals with events in %s" 269msgstr[0] "" 270msgstr[1] "" 271msgstr[2] "" 272 273#: app/Module/LifespansChartModule.php:391 274#, php-format 275msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 276msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 277msgstr[0] "" 278msgstr[1] "" 279msgstr[2] "" 280 281#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:840 282#, php-format 283msgid "%s location has been imported." 284msgid_plural "%s locations have been imported." 285msgstr[0] "" 286msgstr[1] "" 287msgstr[2] "" 288 289#: app/Module/UserMessagesModule.php:224 290#, php-format 291msgid "%s message" 292msgid_plural "%s messages" 293msgstr[0] "%s mesaj" 294msgstr[1] "%s mesaje" 295 296#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 297#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58 298#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:174 299#, php-format 300msgid "%s month" 301msgid_plural "%s months" 302msgstr[0] "" 303msgstr[1] "" 304msgstr[2] "" 305 306#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 307#, php-format 308msgid "%s note has been updated." 309msgid_plural "%s notes have been updated." 310msgstr[0] "" 311msgstr[1] "" 312msgstr[2] "" 313 314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 315#: app/Functions/Functions.php:2264 316#, php-format 317msgid "%s once removed ascending" 318msgstr "" 319 320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 321#: app/Functions/Functions.php:2268 322#, php-format 323msgid "%s once removed descending" 324msgstr "" 325 326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 327#, php-format 328msgid "%s repository has been updated." 329msgid_plural "%s repositories have been updated." 330msgstr[0] "" 331msgstr[1] "" 332msgstr[2] "" 333 334#. I18N: %s is a person's name 335#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9 336#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4 337#, fuzzy, php-format 338msgid "%s sent you the following message." 339msgstr "Următorul mesaj a fost trimis către contul dumneavoastră webtrees de la %s" 340 341#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:97 342#, php-format 343msgid "%s signed-in user" 344msgid_plural "%s signed-in users" 345msgstr[0] "" 346msgstr[1] "" 347msgstr[2] "" 348 349#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 350#, php-format 351msgid "%s source has been updated." 352msgid_plural "%s sources have been updated." 353msgstr[0] "" 354msgstr[1] "" 355msgstr[2] "" 356 357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 358#: app/Functions/Functions.php:2280 359#, php-format 360msgid "%s three times removed ascending" 361msgstr "" 362 363#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 364#: app/Functions/Functions.php:2284 365#, php-format 366msgid "%s three times removed descending" 367msgstr "" 368 369#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 370#: app/Functions/Functions.php:2272 371#, php-format 372msgid "%s twice removed ascending" 373msgstr "" 374 375#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 376#: app/Functions/Functions.php:2276 377#, php-format 378msgid "%s twice removed descending" 379msgstr "" 380 381#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 382#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60 383#, php-format 384msgid "%s week" 385msgid_plural "%s weeks" 386msgstr[0] "" 387msgstr[1] "" 388msgstr[2] "" 389 390#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 391#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56 392#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:172 393#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 394#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 395#, php-format 396msgid "%s year" 397msgid_plural "%s years" 398msgstr[0] "" 399msgstr[1] "" 400msgstr[2] "" 401 402#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:523 403#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10 404#, php-format 405msgid "%s year anniversary" 406msgstr "%s aniversare anuală" 407 408#: app/Functions/Functions.php:494 409#, php-format 410msgid "%s × cousin" 411msgstr "" 412 413#: app/Functions/Functions.php:458 414#, php-format 415msgctxt "FEMALE" 416msgid "%s × cousin" 417msgstr "" 418 419#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 420#: app/Functions/Functions.php:421 421#, php-format 422msgctxt "MALE" 423msgid "%s × cousin" 424msgstr "" 425 426#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 427#: app/Date/JulianDate.php:98 428#, php-format 429msgid "%s BCE" 430msgstr "" 431 432#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 433#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 434#, php-format 435msgid "%s CE" 436msgstr "" 437 438#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 439#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877 440#, php-format 441msgid "%s+" 442msgstr "" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580 445#, php-format 446msgid "%s, her ancestors and their families" 447msgstr "" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:577 450#, php-format 451msgid "%s, her parents and siblings" 452msgstr "" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578 455#, php-format 456msgid "%s, her spouses and children" 457msgstr "" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:581 460#, php-format 461msgid "%s, her spouses and descendants" 462msgstr "" 463 464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:590 465#, php-format 466msgid "%s, his ancestors and their families" 467msgstr "" 468 469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:587 470#, php-format 471msgid "%s, his parents and siblings" 472msgstr "" 473 474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:588 475#, php-format 476msgid "%s, his spouses and children" 477msgstr "" 478 479#: app/Module/ClippingsCartModule.php:591 480#, php-format 481msgid "%s, his spouses and descendants" 482msgstr "" 483 484#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 485#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18 486msgid "<select>" 487msgstr "<selectat>" 488 489#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 490#: app/Age.php:172 491#, php-format 492msgid "(aged %s)" 493msgstr "" 494 495#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 496#: app/Age.php:163 497#, php-format 498msgid "(aged less than %s)" 499msgstr "" 500 501#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 502#: app/Age.php:168 503#, php-format 504msgid "(aged more than %s)" 505msgstr "" 506 507#. I18N: %s is a number 508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 509#, php-format 510msgid "(filtered from %s total entries)" 511msgstr "" 512 513#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 514#: app/Age.php:128 515msgid "(in childhood)" 516msgstr "" 517 518#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 519#: app/Age.php:123 520msgid "(in infancy)" 521msgstr "" 522 523#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 524#: app/Age.php:118 525msgid "(stillborn)" 526msgstr "" 527 528#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 529#: app/I18N.php:369 530msgid ", " 531msgstr "" 532 533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 534msgctxt "CENTURY" 535msgid "10th" 536msgstr "" 537 538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 539msgctxt "CENTURY" 540msgid "11th" 541msgstr "" 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "12th" 546msgstr "" 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "13th" 551msgstr "" 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "14th" 556msgstr "" 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "15th" 561msgstr "" 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "16th" 566msgstr "" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "17th" 571msgstr "" 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "18th" 576msgstr "" 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "19th" 581msgstr "" 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "1st" 586msgstr "" 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "20th" 591msgstr "" 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "21st" 596msgstr "" 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "2nd" 601msgstr "" 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "3rd" 606msgstr "" 607 608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "4th" 611msgstr "" 612 613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 614msgctxt "CENTURY" 615msgid "5th" 616msgstr "" 617 618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 619msgctxt "CENTURY" 620msgid "6th" 621msgstr "" 622 623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 624msgctxt "CENTURY" 625msgid "7th" 626msgstr "" 627 628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 629msgctxt "CENTURY" 630msgid "8th" 631msgstr "" 632 633#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 634msgctxt "CENTURY" 635msgid "9th" 636msgstr "" 637 638#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:533 639#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2140 640msgid "<default theme>" 641msgstr "" 642 643#: resources/views/register-page.phtml:24 644msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 645msgstr "" 646 647#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 648#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547 649#: app/GedcomTag.php:2132 650#, php-format 651msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 652msgstr "" 653 654#. I18N: URL = web address 655#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 656msgid "A URL" 657msgstr "" 658 659#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 660#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:106 661msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 662msgstr "" 663 664#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 665#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:96 666msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 667msgstr "" 668 669#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 670#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:89 671msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 672msgstr "" 673 674#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 675#: app/Module/PedigreeChartModule.php:123 676msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 677msgstr "" 678 679#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 680#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112 681msgid "A chart of an individual’s ancestors." 682msgstr "" 683 684#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 685#: app/Module/DescendancyChartModule.php:112 686msgid "A chart of an individual’s descendants." 687msgstr "" 688 689#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 690#: app/Module/LifespansChartModule.php:89 691msgid "A chart of individuals’ lifespans." 692msgstr "" 693 694#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 695msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 696msgstr "" 697 698#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47 699msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 700msgstr "O eroare comună este să ai legături multiple către aceeași înregistrare, spre exemplu, adăugând de mai multe ori același copil într-o familie." 701 702#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 703#: app/Module/FanChartModule.php:121 704msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 705msgstr "" 706 707#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 708#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17 709#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42 710#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 712msgid "A file on the server" 713msgstr "" 714 715#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 716#: resources/views/admin/trees-export.phtml:117 717#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 718#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11 719#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27 720msgid "A file on your computer" 721msgstr "" 722 723#. I18N: Description of the “My page” module 724#: app/Module/UserWelcomeModule.php:71 725msgid "A greeting message and useful links for a user." 726msgstr "" 727 728#. I18N: Description of the “Home page” module 729#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 730msgid "A greeting message for site visitors." 731msgstr "Un mesaj de întâmpinare pentru vizitatori." 732 733#. I18N: Description of the “Hit counters” module 734#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 735msgid "A link to the site contacts." 736msgstr "" 737 738#. I18N: Description of the “webtrees” module 739#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 740msgid "A link to the webtrees home page." 741msgstr "" 742 743#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module 744#: app/Module/BranchesListModule.php:60 745msgid "A list of branches of a family." 746msgstr "" 747 748#. I18N: Description of the “Pending changes” module 749#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 750msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 751msgstr "" 752 753#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module 754#: app/Module/FamilyListModule.php:59 755msgid "A list of families." 756msgstr "" 757 758#. I18N: Description of the “FAQ” module 759#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85 760msgid "A list of frequently asked questions and answers." 761msgstr "" 762 763#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module 764#: app/Module/IndividualListModule.php:59 765msgid "A list of individuals." 766msgstr "" 767 768#. I18N: Description of the “MediaListModule” module 769#: app/Module/MediaListModule.php:62 770msgid "A list of media objects." 771msgstr "" 772 773#. I18N: Description of the “Recent changes” module 774#: app/Module/RecentChangesModule.php:62 775msgid "A list of records that have been updated recently." 776msgstr "O listă a înregistrărilor care au fost modificate recent." 777 778#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module 779#: app/Module/RepositoryListModule.php:60 780msgid "A list of repositories." 781msgstr "" 782 783#. I18N: Description of the “NoteListModule” module 784#: app/Module/NoteListModule.php:60 785msgid "A list of shared notes." 786msgstr "" 787 788#. I18N: Description of the “SourceListModule” module 789#: app/Module/SourceListModule.php:60 790msgid "A list of sources." 791msgstr "" 792 793#. I18N: Description of “Research tasks” module 794#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 795msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 796msgstr "O listă a sarcinilor şi activităţilor legate de arborele de familie." 797 798#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 799#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 800msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 801msgstr "O listă cu aniversările ce se apropie a datelor iudaice de deces." 802 803#. I18N: Description of the “On this day” module 804#: app/Module/OnThisDayModule.php:97 805msgid "A list of the anniversaries that occur today." 806msgstr "O listă de aniversări din această zi." 807 808#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 809#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107 810msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 811msgstr "O listă de aniversări ce urmează să survină în viitorul apropiat." 812 813#. I18N: Description of the “Top given names” module 814#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 815msgid "A list of the most popular given names." 816msgstr "" 817 818#. I18N: Description of the “Top surnames” module 819#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 820msgid "A list of the most popular surnames." 821msgstr "O listă a celor mai comune nume de familie." 822 823#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 824#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55 825msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 826msgstr "O listă de pagini care au fost vizualizate de cele mai multe ori." 827 828#. I18N: Description of the “Who is online” module 829#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 830msgid "A list of users and visitors who are currently online." 831msgstr "" 832 833#: resources/views/help/media-object.phtml:4 834msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 835msgstr "" 836 837#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 838#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10 839#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5 840#, php-format 841msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 842msgstr "" 843 844#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79 845#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59 846#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 847msgid "A new version of webtrees is available." 848msgstr "" 849 850#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95 851#, php-format 852msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 853msgstr "" 854 855#. I18N: Description of the “Journal” module 856#: app/Module/UserJournalModule.php:64 857msgid "A private area to record notes or keep a journal." 858msgstr "O zonă privată pentru a adăuga note sau a ţine un jurnal." 859 860#. I18N: %s is a server name/URL 861#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9 862#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4 863#, php-format 864msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 865msgstr "" 866 867#. I18N: Description of the “Pedigree” module 868#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 870msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 871msgstr "Un raport al strămoşilor unui individ, formatat ca un arbore." 872 873#. I18N: Description of the “Ancestors” module 874#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 875#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 876msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 877msgstr "Un raport ce enumeră strămoşii unui individ." 878 879#. I18N: Description of the “Descendants” module 880#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 881#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 882msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 883msgstr "Un raport ce enumeră descendenţii unui individ." 884 885#. I18N: Description of the “Individual” module 886#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 888msgid "A report of an individual’s details." 889msgstr "Un raport ce afişează detalii despre un individ." 890 891#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 892msgid "A report of facts which are supported by a given source." 893msgstr "" 894 895#. I18N: Description of the “Family” module 896#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 897#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 898msgid "A report of family members and their details." 899msgstr "Un raport al membrilor familiei şi a detaliilor lor." 900 901#. I18N: Description of the “Deaths” module 902#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 903msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 904msgstr "" 905 906#. I18N: Description of the “Occupations” module 907#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 908#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 909msgid "A report of individuals who had a given occupation." 910msgstr "" 911 912#. I18N: Description of the “Births” module 913#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 914msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 915msgstr "Un raport despre indivizii născuţi la o anumită dată sau într-un anumit loc." 916 917#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 918#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 919#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 920msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 921msgstr "Un raport despre indivizii care sunt înhumaţi într-un anumit loc." 922 923#. I18N: Description of the “Marriages” module 924#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 925#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 926msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 927msgstr "" 928 929#. I18N: Description of the “Changes” module 930#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 931#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 932msgid "A report of recent and pending changes." 933msgstr "Un raport al schimbărilor recente şi/sau neaprobate." 934 935#. I18N: Description of the “Related families” 936#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 937#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 938msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 939msgstr "Un raport al familiilor înrudite apropiat cu un individ." 940 941#. I18N: Description of the “Related individuals” module 942#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 943#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 944msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 945msgstr "" 946 947#. I18N: Description of the “Source” module 948#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 949msgid "A report of the information provided by a source." 950msgstr "Un raport al informaţiilor provenite dintr-o anumită sursă." 951 952#. I18N: Description of the “Missing data” 953#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 954#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 955msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 956msgstr "Un raport al informaţiilor lipsă despre un individ şi rudele sale." 957 958#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 959#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 960#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 961msgid "A report of vital records for a given date or place." 962msgstr "" 963 964#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 965msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 966msgstr "" 967 968#. I18N: Description of the “Family navigator” module 969#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 970msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 971msgstr "" 972 973#. I18N: Description of the “Extra information” module 974#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 975msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 976msgstr "O listă laterală ce afişează alte informaţii decât cele genealogice despre un individ." 977 978#. I18N: Description of the “Descendants” module 979#: app/Module/DescendancyModule.php:72 980msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 981msgstr "O listă laterală ce afişează descendenţii unui individ." 982 983#. I18N: Description of the “Families” module 984#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 985msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 986msgstr "un dosar ce afişează rudele apropiate ale unui individ." 987 988#. I18N: Description of the “Facts and events” module 989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 990msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 991msgstr "Un dosar ce afişează fapte si evenimente ale unui individ." 992 993#. I18N: Description of the “Media” module 994#: app/Module/MediaTabModule.php:71 995msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 996msgstr "Dosar ce afişează obiecte media legate de un individ." 997 998#. I18N: Description of the “Notes” module 999#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1000msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1001msgstr "Un dosar conţinând notele ataşate unui individ." 1002 1003#. I18N: Description of the “Sources” module 1004#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1005msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1006msgstr "" 1007 1008#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1009#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1010msgid "A timeline displaying individual events." 1011msgstr "" 1012 1013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 1014msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1015msgstr "" 1016 1017#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1019#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1020#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1021#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1022#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1023#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1028#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1030#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1032#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1033msgctxt "paper size" 1034msgid "A3" 1035msgstr "" 1036 1037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1038#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1039#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1040#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1041#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1042#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1043#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1044#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1048#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1050#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1052#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1053msgctxt "paper size" 1054msgid "A4" 1055msgstr "" 1056 1057#. I18N: Location of an LDS church temple 1058#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1059msgid "Aba, Nigeria" 1060msgstr "" 1061 1062#: app/Date/JalaliDate.php:266 1063msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1064msgid "Aban" 1065msgstr "" 1066 1067#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1068#: app/Date/JalaliDate.php:139 1069msgctxt "GENITIVE" 1070msgid "Aban" 1071msgstr "" 1072 1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1074#: app/Date/JalaliDate.php:229 1075msgctxt "INSTRUMENTAL" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:184 1081msgctxt "LOCATIVE" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "" 1084 1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1086#: app/Date/JalaliDate.php:94 1087msgctxt "NOMINATIVE" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "" 1090 1091#. I18N: A configuration setting 1092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 1093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 1094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 1095msgid "Abbreviate place names" 1096msgstr "" 1097 1098#. I18N: gedcom tag ABBR 1099#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13 1100msgid "Abbreviation" 1101msgstr "Abreviere" 1102 1103#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 1104#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63 1105msgid "Accept" 1106msgstr "Acceptă" 1107 1108#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 1109msgid "Accept all changes" 1110msgstr "" 1111 1112#: resources/views/admin/components.phtml:27 1113#: resources/views/admin/components.phtml:76 1114#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 1115msgid "Access level" 1116msgstr "" 1117 1118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:217 1119msgid "Access to family trees" 1120msgstr "" 1121 1122#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 1123msgid "Account approval and email verification" 1124msgstr "" 1125 1126#. I18N: Location of an LDS church temple 1127#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1128msgid "Accra, Ghana" 1129msgstr "" 1130 1131#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 1132msgid "Action" 1133msgstr "" 1134 1135#. I18N: a month in the Jewish calendar 1136#: app/Date/JewishDate.php:205 1137msgctxt "GENITIVE" 1138msgid "Adar" 1139msgstr "" 1140 1141#. I18N: a month in the Jewish calendar 1142#: app/Date/JewishDate.php:311 1143msgctxt "INSTRUMENTAL" 1144msgid "Adar" 1145msgstr "" 1146 1147#. I18N: a month in the Jewish calendar 1148#: app/Date/JewishDate.php:258 1149msgctxt "LOCATIVE" 1150msgid "Adar" 1151msgstr "" 1152 1153#. I18N: a month in the Jewish calendar 1154#: app/Date/JewishDate.php:152 1155msgctxt "NOMINATIVE" 1156msgid "Adar" 1157msgstr "" 1158 1159#. I18N: a month in the Jewish calendar 1160#: app/Date/JewishDate.php:203 1161msgctxt "GENITIVE" 1162msgid "Adar I" 1163msgstr "" 1164 1165#. I18N: a month in the Jewish calendar 1166#: app/Date/JewishDate.php:309 1167msgctxt "INSTRUMENTAL" 1168msgid "Adar I" 1169msgstr "" 1170 1171#. I18N: a month in the Jewish calendar 1172#: app/Date/JewishDate.php:256 1173msgctxt "LOCATIVE" 1174msgid "Adar I" 1175msgstr "" 1176 1177#. I18N: a month in the Jewish calendar 1178#: app/Date/JewishDate.php:150 1179msgctxt "NOMINATIVE" 1180msgid "Adar I" 1181msgstr "" 1182 1183#. I18N: a month in the Jewish calendar 1184#: app/Date/JewishDate.php:207 1185msgctxt "GENITIVE" 1186msgid "Adar II" 1187msgstr "" 1188 1189#. I18N: a month in the Jewish calendar 1190#: app/Date/JewishDate.php:313 1191msgctxt "INSTRUMENTAL" 1192msgid "Adar II" 1193msgstr "" 1194 1195#. I18N: a month in the Jewish calendar 1196#: app/Date/JewishDate.php:260 1197msgctxt "LOCATIVE" 1198msgid "Adar II" 1199msgstr "" 1200 1201#. I18N: a month in the Jewish calendar 1202#: app/Date/JewishDate.php:154 1203msgctxt "NOMINATIVE" 1204msgid "Adar II" 1205msgstr "" 1206 1207#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283 1208msgid "Add" 1209msgstr "Adaugă" 1210 1211#: app/Module/ClippingsCartModule.php:420 1212#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 1213#: app/Module/ClippingsCartModule.php:698 1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:766 1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:834 1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:902 1217#, php-format 1218msgid "Add %s to the clippings cart" 1219msgstr "" 1220 1221#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:205 1222msgid "Add a brother or sister" 1223msgstr "" 1224 1225#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:51 1226#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1227#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1228msgid "Add a child" 1229msgstr "" 1230 1231#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:54 1232#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1233msgid "Add a child to create a one-parent family" 1234msgstr "Adaugă un copil pentru a crea o familie cu un singur părinte" 1235 1236#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46 1237msgid "Add a fact" 1238msgstr "" 1239 1240#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:151 1241#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1242#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1243#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25 1244msgid "Add a father" 1245msgstr "Adaugă un nou tată" 1246 1247#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1248#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1249msgid "Add a favorite" 1250msgstr "Adaugă un nou favorit" 1251 1252#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:147 1253#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:246 1254#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 1255#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:47 1257#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1258msgid "Add a husband" 1259msgstr "Adaugă un nou soţ" 1260 1261#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:591 1262#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 1263msgid "Add a husband using an existing individual" 1264msgstr "Adaugă un soţ folosind o persoană existentă" 1265 1266#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48 1267msgid "Add a journal entry" 1268msgstr "Adaugă o intrare nouă în jurnal" 1269 1270#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:96 1271#: resources/views/media-page.phtml:185 1272#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6 1273msgid "Add a media file" 1274msgstr "" 1275 1276#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7 1277#: resources/views/family-page.phtml:97 1278#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 1279#: resources/views/individual-page.phtml:87 1280#: resources/views/source-page.phtml:83 1281msgid "Add a media object" 1282msgstr "Adaugă un nou obiect media" 1283 1284#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:148 1285#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1286#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1287#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32 1288msgid "Add a mother" 1289msgstr "Adaugă o nouă mamă" 1290 1291#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:469 1292#: resources/views/individual-page-menu.phtml:20 1293msgid "Add a name" 1294msgstr "Adaugă un nou nume" 1295 1296#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51 1297msgid "Add a news article" 1298msgstr "Adaugă o nouă ştire" 1299 1300#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:74 1301#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40 1302msgid "Add a note" 1303msgstr "Adaugă o notă nouă" 1304 1305#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7 1306#: resources/views/media-page.phtml:175 1307msgid "Add a restriction" 1308msgstr "" 1309 1310#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7 1311#: resources/views/family-page.phtml:85 resources/views/media-page.phtml:165 1312#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50 1313msgid "Add a shared note" 1314msgstr "Adaugă o noua Notă comună" 1315 1316#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:203 1317msgid "Add a son or daughter" 1318msgstr "" 1319 1320#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9 1321#: resources/views/family-page.phtml:109 resources/views/media-page.phtml:155 1322#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38 1323msgid "Add a source citation" 1324msgstr "" 1325 1326#: app/Module/StoriesModule.php:297 1327#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1328#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1329msgid "Add a story" 1330msgstr "Adaugă articol" 1331 1332#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:295 1333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 1334msgid "Add a user" 1335msgstr "" 1336 1337#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:144 1338#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:250 1339#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 1340#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1341#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:84 1342#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110 1343msgid "Add a wife" 1344msgstr "Adaugă o nouă soţie" 1345 1346#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:594 1347#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122 1348msgid "Add a wife using an existing individual" 1349msgstr "Adaugă o soţie folosind o persoană existentă" 1350 1351#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1352#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303 1353#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1354msgid "Add an FAQ" 1355msgstr "" 1356 1357#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11 1358msgid "Add an associate" 1359msgstr "" 1360 1361#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7 1362msgid "Add an event" 1363msgstr "" 1364 1365#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1366msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1367msgstr "" 1368 1369#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1370msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1371msgstr "" 1372 1373#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7 1374msgid "Add from clipboard" 1375msgstr "Adaugă din clipboard" 1376 1377#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1378msgid "Add historic events to an individual‘s page." 1379msgstr "" 1380 1381#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1382msgid "Add individuals" 1383msgstr "Adaugă persoane" 1384 1385#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:127 1386msgid "Add marriage details" 1387msgstr "Adaugă o nouă căsătorie" 1388 1389#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38 1390msgid "Add missing death records" 1391msgstr "Adaugă câmpurile Dată deces lipsă" 1392 1393#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43 1394msgid "Add missing married names" 1395msgstr "Adaugă nume după căsătorie lipsă" 1396 1397#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30 1398msgid "Add more blocks from the following list." 1399msgstr "" 1400 1401#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1402msgid "Add more fields" 1403msgstr "" 1404 1405#. I18N: Description of the “Stories” module 1406#: app/Module/StoriesModule.php:79 1407msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1408msgstr "Adaugă articole indivizilor dintr-un arbore de familie." 1409 1410#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1411msgid "Add new, and update existing records" 1412msgstr "" 1413 1414#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 1415msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1416msgstr "" 1417 1418#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1419#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1420msgid "Add styling and scripts to every page." 1421msgstr "" 1422 1423#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1424#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 1425msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1426msgstr "" 1427 1428#. I18N: A configuration setting 1429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 1430msgid "Add to TITLE header tag" 1431msgstr "" 1432 1433#: app/Module/ClippingsCartModule.php:167 1434#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10 1435msgid "Add to the clippings cart" 1436msgstr "" 1437 1438#. I18N: A configuration setting 1439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 1440msgid "Add unique identifiers" 1441msgstr "" 1442 1443#: resources/views/admin/trees.phtml:202 1444msgid "Add unlinked records" 1445msgstr "" 1446 1447#. I18N: Description of the “HTML” module 1448#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78 1449msgid "Add your own text and graphics." 1450msgstr "" 1451 1452#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:179 app/Module/UserJournalModule.php:176 1453msgid "Add/edit a journal/news entry" 1454msgstr "" 1455 1456#. I18N: gedcom tag ADDR 1457#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 1458#, fuzzy 1459msgid "Address" 1460msgstr "Adresă" 1461 1462#. I18N: gedcom tag ADD1 1463#: app/GedcomTag.php:461 1464msgid "Address line 1" 1465msgstr "" 1466 1467#. I18N: gedcom tag ADD2 1468#: app/GedcomTag.php:464 1469msgid "Address line 2" 1470msgstr "" 1471 1472#. I18N: Location of an LDS church temple 1473#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1474msgid "Adelaide, Australia" 1475msgstr "" 1476 1477#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 1478#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 1479msgid "Administrator" 1480msgstr "" 1481 1482#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15 1483msgid "Administrator account" 1484msgstr "" 1485 1486#: resources/views/admin/users-edit.phtml:196 1487msgid "Administrator comments on user" 1488msgstr "" 1489 1490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 1491msgid "Administrators" 1492msgstr "" 1493 1494#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1495msgctxt "Female pedigree" 1496msgid "Adopted" 1497msgstr "" 1498 1499#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1500msgctxt "Male pedigree" 1501msgid "Adopted" 1502msgstr "" 1503 1504#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1505msgctxt "Pedigree" 1506msgid "Adopted" 1507msgstr "" 1508 1509#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1510msgid "Adopted by both parents" 1511msgstr "" 1512 1513#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1514msgctxt "FEMALE" 1515msgid "Adopted by both parents" 1516msgstr "" 1517 1518#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1519msgctxt "MALE" 1520msgid "Adopted by both parents" 1521msgstr "" 1522 1523#. I18N: gedcom tag _ADPF 1524#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1525msgid "Adopted by father" 1526msgstr "" 1527 1528#. I18N: gedcom tag _ADPF 1529#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1530msgctxt "FEMALE" 1531msgid "Adopted by father" 1532msgstr "" 1533 1534#. I18N: gedcom tag _ADPF 1535#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1536msgctxt "MALE" 1537msgid "Adopted by father" 1538msgstr "" 1539 1540#. I18N: gedcom tag _ADPM 1541#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1542msgid "Adopted by mother" 1543msgstr "" 1544 1545#. I18N: gedcom tag _ADPM 1546#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1547msgctxt "FEMALE" 1548msgid "Adopted by mother" 1549msgstr "" 1550 1551#. I18N: gedcom tag _ADPM 1552#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1553msgctxt "MALE" 1554msgid "Adopted by mother" 1555msgstr "" 1556 1557#. I18N: gedcom tag ADOP 1558#: app/GedcomTag.php:467 1559msgid "Adoption" 1560msgstr "Adopţie" 1561 1562#: app/GedcomTag.php:1140 1563msgid "Adoption of a brother" 1564msgstr "" 1565 1566#: app/GedcomTag.php:1092 1567msgid "Adoption of a child" 1568msgstr "" 1569 1570#: app/GedcomTag.php:1089 1571msgid "Adoption of a daughter" 1572msgstr "" 1573 1574#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1575msgid "Adoption of a grandchild" 1576msgstr "" 1577 1578#: app/GedcomTag.php:1100 1579msgid "Adoption of a granddaughter" 1580msgstr "" 1581 1582#: app/GedcomTag.php:1111 1583msgctxt "daughter’s daughter" 1584msgid "Adoption of a granddaughter" 1585msgstr "" 1586 1587#: app/GedcomTag.php:1122 1588msgctxt "son’s daughter" 1589msgid "Adoption of a granddaughter" 1590msgstr "" 1591 1592#: app/GedcomTag.php:1096 1593msgid "Adoption of a grandson" 1594msgstr "" 1595 1596#: app/GedcomTag.php:1107 1597msgctxt "daughter’s son" 1598msgid "Adoption of a grandson" 1599msgstr "" 1600 1601#: app/GedcomTag.php:1118 1602msgctxt "son’s son" 1603msgid "Adoption of a grandson" 1604msgstr "" 1605 1606#: app/GedcomTag.php:1129 1607msgid "Adoption of a half-brother" 1608msgstr "" 1609 1610#: app/GedcomTag.php:1136 1611msgid "Adoption of a half-sibling" 1612msgstr "" 1613 1614#: app/GedcomTag.php:1133 1615msgid "Adoption of a half-sister" 1616msgstr "" 1617 1618#: app/GedcomTag.php:1147 1619msgid "Adoption of a sibling" 1620msgstr "" 1621 1622#: app/GedcomTag.php:1144 1623msgid "Adoption of a sister" 1624msgstr "" 1625 1626#: app/GedcomTag.php:1085 1627msgid "Adoption of a son" 1628msgstr "" 1629 1630#. I18N: gedcom tag CHRA 1631#: app/GedcomTag.php:599 1632msgid "Adult christening" 1633msgstr "" 1634 1635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866 1636msgid "Advanced fact preferences" 1637msgstr "" 1638 1639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871 1640msgid "Advanced name facts" 1641msgstr "" 1642 1643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884 1644msgid "Advanced place name facts" 1645msgstr "" 1646 1647#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1648#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1649msgid "Advanced search" 1650msgstr "" 1651 1652#. I18N: Name of a country or state 1653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1654msgid "Afghanistan" 1655msgstr "Afganistan" 1656 1657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:187 1658msgid "Africa" 1659msgstr "" 1660 1661#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1662msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1663msgstr "" 1664 1665#. I18N: gedcom tag AGE 1666#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278 1667#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282 1668#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477 1669#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138 1670#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 1671#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28 1672#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 1673#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 1674#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 1675#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 1676#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 1677#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348 1678#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350 1679#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409 1680msgid "Age" 1681msgstr "Vârstă" 1682 1683#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11 1684msgid "Age at birth of child" 1685msgstr "" 1686 1687#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66 1688msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1689msgstr "" 1690 1691#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41 1692msgid "Age between husband and wife" 1693msgstr "" 1694 1695#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19 1696msgid "Age between siblings" 1697msgstr "" 1698 1699#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50 1700msgid "Age between wife and husband" 1701msgstr "" 1702 1703#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11 1704msgid "Age difference" 1705msgstr "" 1706 1707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 1709msgid "Age in year of first marriage" 1710msgstr "vârsta în anul primei căsătorii" 1711 1712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 1713#: resources/views/lists/families-table.phtml:520 1714#: resources/views/lists/families-table.phtml:562 1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 1716#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11 1717msgid "Age in year of marriage" 1718msgstr "vârsta în anul căsătoriei" 1719 1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 1721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:135 1723msgid "Age interval" 1724msgstr "" 1725 1726#. I18N: A configuration setting 1727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412 1728msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1729msgstr "" 1730 1731#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:574 1733msgid "Age related to death year" 1734msgstr "vârsta în relaţie cu anul decesului" 1735 1736#. I18N: gedcom tag AGNC 1737#: app/GedcomTag.php:480 1738msgid "Agency" 1739msgstr "Agenţie" 1740 1741#. I18N: Name of a country or state 1742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1743msgid "Aland Islands" 1744msgstr "" 1745 1746#. I18N: Name of a country or state 1747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1748msgid "Albania" 1749msgstr "" 1750 1751#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1752#. I18N: Name of a module 1753#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1754msgid "Album" 1755msgstr "Album" 1756 1757#. I18N: Location of an LDS church temple 1758#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1759msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1760msgstr "" 1761 1762#. I18N: Name of a country or state 1763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1764msgid "Algeria" 1765msgstr "" 1766 1767#. I18N: gedcom tag ALIA 1768#: app/GedcomTag.php:483 1769msgid "Alias" 1770msgstr "" 1771 1772#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 1773msgid "Alive" 1774msgstr "" 1775 1776#: app/Functions/FunctionsEdit.php:168 1777#: app/Http/Controllers/ListController.php:155 1778#: app/Http/Controllers/ListController.php:164 1779#: app/Http/Controllers/ListController.php:173 1780#: app/Http/Controllers/ListController.php:262 1781#: app/Http/Controllers/ListController.php:363 1782#: app/Http/Controllers/ListController.php:365 1783#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322 1784#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 1785#: resources/views/calendar-page.phtml:130 1786#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6 1787#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1788#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1789#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1790#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1794#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1796#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1797#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1798msgid "All" 1799msgstr "Toate" 1800 1801#: app/Http/Controllers/AdminController.php:472 1802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 1803msgid "All facts and events" 1804msgstr "" 1805 1806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 1807msgid "All family facts" 1808msgstr "" 1809 1810#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:201 1811msgid "All fields must be completed." 1812msgstr "" 1813 1814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 1815msgid "All individual facts" 1816msgstr "" 1817 1818#: resources/views/calendar-page.phtml:82 1819#: resources/views/calendar-page.phtml:93 1820msgid "All individuals" 1821msgstr "Toate persoanele" 1822 1823#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93 1824#: resources/views/admin/components.phtml:13 1825#: resources/views/admin/control-panel.phtml:393 1826msgid "All modules" 1827msgstr "" 1828 1829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244 1830msgid "All records" 1831msgstr "" 1832 1833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830 1834msgid "All repository facts" 1835msgstr "" 1836 1837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789 1838msgid "All source facts" 1839msgstr "" 1840 1841#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1842#: app/Module/CkeditorModule.php:56 1843msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1844msgstr "Permite altor module să editeze textul utilizând un editor \"WYSIWYG\" (What You See Is What You Get - ceea ce vezi este ceea ce obţii), în loc să folosească coduri HTML." 1845 1846#. I18N: A configuration setting 1847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:633 1848msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1849msgstr "" 1850 1851#. I18N: A configuration setting 1852#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 1853msgid "Allow visitors to request a new user account" 1854msgstr "" 1855 1856#. I18N: gedcom tag _AKA 1857#: app/GedcomTag.php:1190 1858msgid "Also known as" 1859msgstr "Nume alternativ" 1860 1861#. I18N: gedcom tag _AKA 1862#: app/GedcomTag.php:1186 1863msgctxt "FEMALE" 1864msgid "Also known as" 1865msgstr "" 1866 1867#. I18N: gedcom tag _AKA 1868#: app/GedcomTag.php:1181 1869msgctxt "MALE" 1870msgid "Also known as" 1871msgstr "" 1872 1873#. I18N: Name of a country or state 1874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1875msgid "American Samoa" 1876msgstr "Samoa Americană" 1877 1878#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1879#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1880msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1881msgstr "" 1882 1883#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1884msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1885msgstr "" 1886 1887#. I18N: Description of the “Album” module 1888#: app/Module/AlbumModule.php:56 1889msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1890msgstr "O alternativă la dosarul \"media\" şi un instrument îmbunătăţit de vizualizare imagini." 1891 1892#. I18N: Description of the “Charts” module 1893#: app/Module/ChartsBlockModule.php:72 1894msgid "An alternative way to display charts." 1895msgstr "Un mod alternativ de afişare a diagramelor." 1896 1897#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1898#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53 1899msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1900msgstr "" 1901 1902#. I18N: Description of the “Theme change” module 1903#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52 1904msgid "An alternative way to select a new theme." 1905msgstr "Un mod alternativ de a selecta o nouă temă." 1906 1907#. I18N: Description of the “Sign in” module 1908#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1909msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1910msgstr "Un mod alternativ de autentificare şi deconectare." 1911 1912#: app/Functions/FunctionsEdit.php:439 1913msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1914msgstr "" 1915 1916#: app/Functions/FunctionsEdit.php:437 1917msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1918msgstr "" 1919 1920#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1921#: app/Module/HourglassChartModule.php:96 1922msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1923msgstr "" 1924 1925#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1926#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1927msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1928msgstr "Un arbore interactiv ce afişează toţi strămoşii şi descendenţii unei persoane." 1929 1930#: resources/views/errors/database-error.phtml:4 1931#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4 1932msgid "An unexpected database error occurred." 1933msgstr "" 1934 1935#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136 1936#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57 1937#: resources/views/place-map.phtml:60 1938msgid "An unknown error occurred" 1939msgstr "" 1940 1941#. I18N: Name of a module/report 1942#. I18N: Name of a module/chart 1943#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1944#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101 1945#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1946msgid "Ancestors" 1947msgstr "Strămoşi" 1948 1949#. I18N: gedcom tag ANCI 1950#: app/GedcomTag.php:489 1951msgid "Ancestors interest" 1952msgstr "" 1953 1954#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1955msgid "Ancestors of " 1956msgstr "" 1957 1958#. I18N: %s is an individual’s name 1959#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147 1960#, php-format 1961msgid "Ancestors of %s" 1962msgstr "" 1963 1964#. I18N: gedcom tag AFN 1965#: app/GedcomTag.php:474 1966msgid "Ancestral file number" 1967msgstr "" 1968 1969#. I18N: Location of an LDS church temple 1970#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1971msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1972msgstr "" 1973 1974#. I18N: Name of a country or state 1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1976msgid "Andorra" 1977msgstr "Andora" 1978 1979#. I18N: Name of a country or state 1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1981msgid "Angola" 1982msgstr "" 1983 1984#. I18N: Name of a country or state 1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1986msgid "Anguilla" 1987msgstr "" 1988 1989#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16 1990#: resources/views/lists/families-table.phtml:257 1991#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:272 1992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:282 1993#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16 1994msgid "Anniversary" 1995msgstr "Aniversar" 1996 1997#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:131 1998msgid "Anniversary calendar" 1999msgstr "" 2000 2001#. I18N: gedcom tag ANUL 2002#: app/GedcomTag.php:492 2003msgid "Annulment" 2004msgstr "Reziliere" 2005 2006#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 2007msgid "Answer" 2008msgstr "" 2009 2010#. I18N: Name of a country or state 2011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2012msgid "Antarctica" 2013msgstr "" 2014 2015#. I18N: Name of a country or state 2016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2017msgid "Antigua and Barbuda" 2018msgstr "Antigua şi Barbuda" 2019 2020#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89 2021msgid "Anyone with a user account can access this website." 2022msgstr "" 2023 2024#. I18N: Location of an LDS church temple 2025#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2026msgid "Apia, Samoa" 2027msgstr "" 2028 2029#. I18N: Description of the “Batch update” module 2030#: app/Module/BatchUpdateModule.php:88 2031msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2032msgstr "Aplică corecţii automate la datele tale genealogice." 2033 2034#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84 2035#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:16 2036#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:35 2037msgid "Apply privacy settings" 2038msgstr "" 2039 2040#. I18N: Label for checkbox 2041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:971 2042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 2043msgid "Apply these preferences to all family trees" 2044msgstr "" 2045 2046#. I18N: Label for checkbox 2047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978 2048#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2049msgid "Apply these preferences to new family trees" 2050msgstr "" 2051 2052#: resources/views/admin/users.phtml:29 2053msgid "Approved" 2054msgstr "" 2055 2056#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 2057msgid "Approved by administrator" 2058msgstr "" 2059 2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2061msgctxt "Abbreviation for April" 2062msgid "Apr" 2063msgstr "" 2064 2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2066msgctxt "GENITIVE" 2067msgid "April" 2068msgstr "Aprilie" 2069 2070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2071msgctxt "INSTRUMENTAL" 2072msgid "April" 2073msgstr "Aprilie" 2074 2075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2076msgctxt "LOCATIVE" 2077msgid "April" 2078msgstr "Aprilie" 2079 2080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2081#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 2082#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10 2083msgctxt "NOMINATIVE" 2084msgid "April" 2085msgstr "Aprilie" 2086 2087#. I18N: The name of a colour-scheme 2088#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2089msgid "Aqua Marine" 2090msgstr "" 2091 2092#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300 2093#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 2094#: resources/views/media-page.phtml:97 2095msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2096msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest fapt GEDCOM ?" 2097 2098#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:210 2099msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2100msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest mesaj ? Nu poate fi recuperat mai târziu." 2101 2102#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:371 2103#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 2104#: resources/views/admin/trees.phtml:92 2105#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 2106#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11 2107#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 2108#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 2109#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2110#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36 2111#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2112#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34 2113#: resources/views/note-page-menu.phtml:11 2114#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11 2115#: resources/views/source-page-menu.phtml:11 2116#, php-format 2117msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2118msgstr "" 2119 2120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 2121msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2122msgstr "" 2123 2124#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2125msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2126msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest element din lista dumneavoastră de favoriţi ?" 2127 2128#. I18N: Name of a country or state 2129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2130msgid "Argentina" 2131msgstr "" 2132 2133#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2135#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2136#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2137#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2138#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2139#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2140#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2142#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2143#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2144#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2145#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2146#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2147#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2148#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2149msgctxt "font name" 2150msgid "Arial" 2151msgstr "" 2152 2153#. I18N: Name of a country or state 2154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2155msgid "Armenia" 2156msgstr "" 2157 2158#. I18N: Name of a country or state 2159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2160msgid "Aruba" 2161msgstr "" 2162 2163#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 2164msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2165msgstr "Aşa cum poţi folosi bara de unelte pentru a aplica formatare HTML, poţi insera câmpuri din baza de date care vor fi actualizate automat. Aceste câmpuri speciale sunt marcate cu caractere <b>#</b>. De exemplu, <b>#totalFamilies#</b> va fi înlocuit cu numărul de familii din baza de date. Utilizatorii avansaţi ar putea aplica clase CSS la text, astfel încât formatarea va coincide cu tema selectata." 2166 2167#. I18N: The name of a colour-scheme 2168#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2169msgid "Ash" 2170msgstr "" 2171 2172#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:181 2173msgid "Asia" 2174msgstr "" 2175 2176#. I18N: gedcom tag ASSO 2177#. I18N: gedcom tag _ASSO 2178#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2179msgid "Associate" 2180msgstr "Asociază" 2181 2182#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 2183msgid "Associate events with this source" 2184msgstr "Asociaţi evenimentele cu această sursă" 2185 2186#. I18N: Location of an LDS church temple 2187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2188msgid "Asuncion, Paraguay" 2189msgstr "" 2190 2191#. I18N: Name of a country or state 2192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2193msgid "At sea" 2194msgstr "La Mare" 2195 2196#. I18N: Location of an LDS church temple 2197#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2198msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2199msgstr "" 2200 2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2202msgid "Attendant" 2203msgstr "Însoţitor" 2204 2205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2206msgctxt "FEMALE" 2207msgid "Attendant" 2208msgstr "" 2209 2210#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2211msgctxt "MALE" 2212msgid "Attendant" 2213msgstr "" 2214 2215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2216msgid "Attending" 2217msgstr "Participând la" 2218 2219#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2220msgctxt "FEMALE" 2221msgid "Attending" 2222msgstr "" 2223 2224#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2225msgctxt "MALE" 2226msgid "Attending" 2227msgstr "" 2228 2229#. I18N: Type of media object 2230#: app/GedcomTag.php:2354 2231msgid "Audio" 2232msgstr "" 2233 2234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2235msgctxt "Abbreviation for August" 2236msgid "Aug" 2237msgstr "" 2238 2239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2240msgctxt "GENITIVE" 2241msgid "August" 2242msgstr "" 2243 2244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2245msgctxt "INSTRUMENTAL" 2246msgid "August" 2247msgstr "" 2248 2249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2250msgctxt "LOCATIVE" 2251msgid "August" 2252msgstr "" 2253 2254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2255#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 2256#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2257msgctxt "NOMINATIVE" 2258msgid "August" 2259msgstr "" 2260 2261#. I18N: Name of a country or state 2262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2263msgid "Australia" 2264msgstr "" 2265 2266#. I18N: Name of a country or state 2267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2268msgid "Austria" 2269msgstr "" 2270 2271#. I18N: gedcom tag AUTH 2272#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83 2273#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21 2274msgid "Author" 2275msgstr "Autor" 2276 2277#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2278#: app/GedcomTag.php:583 2279msgid "Author of last change" 2280msgstr "" 2281 2282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 2283msgid "Automatically accept changes made by this user" 2284msgstr "" 2285 2286#. I18N: A configuration setting 2287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 2288msgid "Automatically expand notes" 2289msgstr "" 2290 2291#. I18N: A configuration setting 2292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 2293msgid "Automatically expand sources" 2294msgstr "" 2295 2296#. I18N: a month in the Jewish calendar 2297#: app/Date/JewishDate.php:217 2298msgctxt "GENITIVE" 2299msgid "Av" 2300msgstr "" 2301 2302#. I18N: a month in the Jewish calendar 2303#: app/Date/JewishDate.php:323 2304msgctxt "INSTRUMENTAL" 2305msgid "Av" 2306msgstr "" 2307 2308#. I18N: a month in the Jewish calendar 2309#: app/Date/JewishDate.php:270 2310msgctxt "LOCATIVE" 2311msgid "Av" 2312msgstr "" 2313 2314#. I18N: a month in the Jewish calendar 2315#: app/Date/JewishDate.php:164 2316msgctxt "NOMINATIVE" 2317msgid "Av" 2318msgstr "" 2319 2320#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 2321#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 2322#: resources/views/lists/families-table.phtml:137 2323#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152 2324msgid "Average age" 2325msgstr "" 2326 2327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 2328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 2330#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195 2331#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 2332#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 2333#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19 2334msgid "Average age at death" 2335msgstr "Vârsta medie la momentul decesului" 2336 2337#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 2338msgid "Average age at marriage" 2339msgstr "" 2340 2341#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 2342msgid "Average age in century of marriage" 2343msgstr "" 2344 2345#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133 2346msgid "Average age related to death century" 2347msgstr "" 2348 2349#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 2350msgid "Average number" 2351msgstr "" 2352 2353#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105 2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 2355#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223 2356#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 2357#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19 2358msgid "Average number of children per family" 2359msgstr "Numărul mediu de copii per familie" 2360 2361#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2362#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2364msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2365msgstr "" 2366 2367#: app/Date/JalaliDate.php:267 2368msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2369msgid "Azar" 2370msgstr "" 2371 2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2373#: app/Date/JalaliDate.php:141 2374msgctxt "GENITIVE" 2375msgid "Azar" 2376msgstr "" 2377 2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2379#: app/Date/JalaliDate.php:231 2380msgctxt "INSTRUMENTAL" 2381msgid "Azar" 2382msgstr "" 2383 2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2385#: app/Date/JalaliDate.php:186 2386msgctxt "LOCATIVE" 2387msgid "Azar" 2388msgstr "" 2389 2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2391#: app/Date/JalaliDate.php:96 2392msgctxt "NOMINATIVE" 2393msgid "Azar" 2394msgstr "" 2395 2396#. I18N: Name of a country or state 2397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2398msgid "Azerbaijan" 2399msgstr "Azerbaidjan" 2400 2401#. I18N: Name of a country or state 2402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2403msgid "Azores" 2404msgstr "Azore" 2405 2406#: app/Date/JalaliDate.php:269 2407msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2408msgid "Bah" 2409msgstr "" 2410 2411#. I18N: Name of a country or state 2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2413msgid "Bahamas" 2414msgstr "" 2415 2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2417#: app/Date/JalaliDate.php:145 2418msgctxt "GENITIVE" 2419msgid "Bahman" 2420msgstr "" 2421 2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2423#: app/Date/JalaliDate.php:235 2424msgctxt "INSTRUMENTAL" 2425msgid "Bahman" 2426msgstr "" 2427 2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2429#: app/Date/JalaliDate.php:190 2430msgctxt "LOCATIVE" 2431msgid "Bahman" 2432msgstr "" 2433 2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2435#: app/Date/JalaliDate.php:100 2436msgctxt "NOMINATIVE" 2437msgid "Bahman" 2438msgstr "" 2439 2440#. I18N: Name of a country or state 2441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2442msgid "Bahrain" 2443msgstr "" 2444 2445#. I18N: Name of a country or state 2446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2447msgid "Bangladesh" 2448msgstr "" 2449 2450#. I18N: gedcom tag BAPM 2451#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:136 2452#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2453msgid "Baptism" 2454msgstr "Botez" 2455 2456#: app/GedcomTag.php:1256 2457msgid "Baptism of a brother" 2458msgstr "" 2459 2460#: app/GedcomTag.php:1208 2461msgid "Baptism of a child" 2462msgstr "" 2463 2464#: app/GedcomTag.php:1205 2465msgid "Baptism of a daughter" 2466msgstr "" 2467 2468#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2469msgid "Baptism of a grandchild" 2470msgstr "" 2471 2472#: app/GedcomTag.php:1216 2473msgid "Baptism of a granddaughter" 2474msgstr "" 2475 2476#: app/GedcomTag.php:1227 2477msgctxt "daughter’s daughter" 2478msgid "Baptism of a granddaughter" 2479msgstr "" 2480 2481#: app/GedcomTag.php:1238 2482msgctxt "son’s daughter" 2483msgid "Baptism of a granddaughter" 2484msgstr "" 2485 2486#: app/GedcomTag.php:1212 2487msgid "Baptism of a grandson" 2488msgstr "" 2489 2490#: app/GedcomTag.php:1223 2491msgctxt "daughter’s son" 2492msgid "Baptism of a grandson" 2493msgstr "" 2494 2495#: app/GedcomTag.php:1234 2496msgctxt "son’s son" 2497msgid "Baptism of a grandson" 2498msgstr "" 2499 2500#: app/GedcomTag.php:1245 2501msgid "Baptism of a half-brother" 2502msgstr "" 2503 2504#: app/GedcomTag.php:1252 2505msgid "Baptism of a half-sibling" 2506msgstr "" 2507 2508#: app/GedcomTag.php:1249 2509msgid "Baptism of a half-sister" 2510msgstr "" 2511 2512#: app/GedcomTag.php:1263 2513msgid "Baptism of a sibling" 2514msgstr "" 2515 2516#: app/GedcomTag.php:1260 2517msgid "Baptism of a sister" 2518msgstr "" 2519 2520#: app/GedcomTag.php:1201 2521msgid "Baptism of a son" 2522msgstr "" 2523 2524#. I18N: gedcom tag BARM 2525#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2526msgid "Bar mitzvah" 2527msgstr "" 2528 2529#. I18N: Name of a country or state 2530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2531msgid "Barbados" 2532msgstr "" 2533 2534#. I18N: gedcom tag BASM 2535#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2536msgid "Bat mitzvah" 2537msgstr "" 2538 2539#. I18N: Name of a module 2540#: app/Module/BatchUpdateModule.php:77 app/Module/BatchUpdateModule.php:159 2541#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2542msgid "Batch update" 2543msgstr "Actualizare multiplă" 2544 2545#. I18N: Location of an LDS church temple 2546#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2547msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2548msgstr "" 2549 2550#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 2551msgid "Begins with" 2552msgstr "" 2553 2554#. I18N: Name of a country or state 2555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2556msgid "Belarus" 2557msgstr "" 2558 2559#. I18N: The name of a colour-scheme 2560#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2561msgid "Belgian Chocolate" 2562msgstr "" 2563 2564#. I18N: Name of a country or state 2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2566msgid "Belgium" 2567msgstr "Belgia" 2568 2569#. I18N: Name of a country or state 2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2571msgid "Belize" 2572msgstr "" 2573 2574#. I18N: Name of a country or state 2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2576msgid "Benin" 2577msgstr "" 2578 2579#. I18N: Name of a country or state 2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2581msgid "Bermuda" 2582msgstr "" 2583 2584#. I18N: Location of an LDS church temple 2585#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2586msgid "Bern, Switzerland" 2587msgstr "" 2588 2589#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2590msgid "Best man" 2591msgstr "Cavaler de onoare" 2592 2593#. I18N: Name of a country or state 2594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2595msgid "Bhutan" 2596msgstr "" 2597 2598#. I18N: gedcom tag _BIBL 2599#: app/GedcomTag.php:1267 2600msgid "Bibliography" 2601msgstr "Bibliografie" 2602 2603#. I18N: Location of an LDS church temple 2604#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2605msgid "Billings, Montana, United States" 2606msgstr "" 2607 2608#. I18N: gedcom tag BLOB 2609#: app/GedcomTag.php:545 2610msgid "Binary data object" 2611msgstr "Obiect date binare" 2612 2613#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377 2614msgid "Bing Maps™" 2615msgstr "" 2616 2617#. I18N: Location of an LDS church temple 2618#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2619msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2620msgstr "" 2621 2622#. I18N: gedcom tag BIRT 2623#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:133 2624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 2626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 2627#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2628#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2629#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2630#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2631#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2746#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2747msgid "Birth" 2748msgstr "Data naşterii" 2749 2750#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2751msgctxt "Female pedigree" 2752msgid "Birth" 2753msgstr "" 2754 2755#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2756msgctxt "Male pedigree" 2757msgid "Birth" 2758msgstr "" 2759 2760#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2761msgctxt "Pedigree" 2762msgid "Birth" 2763msgstr "" 2764 2765#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337 2766msgid "Birth by country" 2767msgstr "" 2768 2769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2771msgid "Birth date range end" 2772msgstr "" 2773 2774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2775#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2776msgid "Birth date range start" 2777msgstr "" 2778 2779#: app/GedcomTag.php:1326 2780msgid "Birth of a brother" 2781msgstr "" 2782 2783#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 2784msgid "Birth of a child" 2785msgstr "Naşterea unui copil" 2786 2787#: app/GedcomTag.php:1275 2788msgid "Birth of a daughter" 2789msgstr "" 2790 2791#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 2793msgid "Birth of a grandchild" 2794msgstr "Naşterea unui nepot" 2795 2796#: app/GedcomTag.php:1286 2797msgid "Birth of a granddaughter" 2798msgstr "" 2799 2800#: app/GedcomTag.php:1297 2801msgctxt "daughter’s daughter" 2802msgid "Birth of a granddaughter" 2803msgstr "" 2804 2805#: app/GedcomTag.php:1308 2806msgctxt "son’s daughter" 2807msgid "Birth of a granddaughter" 2808msgstr "" 2809 2810#: app/GedcomTag.php:1282 2811msgid "Birth of a grandson" 2812msgstr "" 2813 2814#: app/GedcomTag.php:1293 2815msgctxt "daughter’s son" 2816msgid "Birth of a grandson" 2817msgstr "" 2818 2819#: app/GedcomTag.php:1304 2820msgctxt "son’s son" 2821msgid "Birth of a grandson" 2822msgstr "" 2823 2824#: app/GedcomTag.php:1315 2825msgid "Birth of a half-brother" 2826msgstr "" 2827 2828#: app/GedcomTag.php:1322 2829msgid "Birth of a half-sibling" 2830msgstr "Naşterea unui frate vitreg" 2831 2832#: app/GedcomTag.php:1319 2833msgid "Birth of a half-sister" 2834msgstr "" 2835 2836#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 2837msgid "Birth of a sibling" 2838msgstr "Naşterea unui frate" 2839 2840#: app/GedcomTag.php:1330 2841msgid "Birth of a sister" 2842msgstr "" 2843 2844#: app/GedcomTag.php:1271 2845msgid "Birth of a son" 2846msgstr "" 2847 2848#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20 2849msgid "Birth places" 2850msgstr "" 2851 2852#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2853msgid "Birthplace contains" 2854msgstr "" 2855 2856#. I18N: Name of a module/report 2857#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2858#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55 2859#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2860#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2861msgid "Births" 2862msgstr "Naşteri" 2863 2864#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2865#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30 2866msgid "Births by century" 2867msgstr "" 2868 2869#. I18N: Location of an LDS church temple 2870#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2871msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2872msgstr "" 2873 2874#. I18N: gedcom tag BLES 2875#: app/GedcomTag.php:538 2876msgid "Blessing" 2877msgstr "Binecuvântare" 2878 2879#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2880msgid "Block" 2881msgstr "" 2882 2883#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:122 2884#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 2885#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2886#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2887msgid "Blocks" 2888msgstr "" 2889 2890#. I18N: The name of a colour-scheme 2891#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2892msgid "Blue Lagoon" 2893msgstr "" 2894 2895#. I18N: The name of a colour-scheme 2896#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2897msgid "Blue Marine" 2898msgstr "" 2899 2900#. I18N: Location of an LDS church temple 2901#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2902msgid "Bogota, Colombia" 2903msgstr "" 2904 2905#. I18N: Location of an LDS church temple 2906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2907msgid "Boise, Idaho, United States" 2908msgstr "" 2909 2910#. I18N: Name of a country or state 2911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2912msgid "Bolivia" 2913msgstr "" 2914 2915#. I18N: Type of media object 2916#: app/GedcomTag.php:2357 2917msgid "Book" 2918msgstr "Carte" 2919 2920#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2921#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2922msgid "Born in the covenant" 2923msgstr "" 2924 2925#. I18N: Name of a country or state 2926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2927msgid "Bosnia and Herzegovina" 2928msgstr "Bosnia şi Herţegovina" 2929 2930#. I18N: Location of an LDS church temple 2931#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2932msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2933msgstr "" 2934 2935#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2936msgid "Both alive" 2937msgstr "" 2938 2939#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 2940msgid "Both dead" 2941msgstr "" 2942 2943#. I18N: Name of a country or state 2944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2945msgid "Botswana" 2946msgstr "" 2947 2948#. I18N: Location of an LDS church temple 2949#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2950msgid "Bountiful, Utah, United States" 2951msgstr "" 2952 2953#. I18N: Name of a country or state 2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2955msgid "Bouvet Island" 2956msgstr "Insula Bouvet" 2957 2958#. I18N: Branches of a family tree 2959#. I18N: Name of a module/list 2960#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:82 2961#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2962msgid "Branches" 2963msgstr "" 2964 2965#. I18N: %s is a surname 2966#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79 2967#, php-format 2968msgid "Branches of the %s family" 2969msgstr "" 2970 2971#. I18N: Name of a country or state 2972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2973msgid "Brazil" 2974msgstr "Brazilia" 2975 2976#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2977msgid "Bridesmaid" 2978msgstr "Domnişoară de onoare" 2979 2980#. I18N: Location of an LDS church temple 2981#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2982msgid "Brigham City, Utah, United States" 2983msgstr "" 2984 2985#. I18N: Location of an LDS church temple 2986#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2987msgid "Brisbane, Australia" 2988msgstr "" 2989 2990#. I18N: gedcom tag _BRTM 2991#: app/GedcomTag.php:1337 2992msgid "Brit milah" 2993msgstr "" 2994 2995#: app/GedcomTag.php:2094 2996msgid "Brit milah of a brother" 2997msgstr "" 2998 2999#: app/GedcomTag.php:2086 3000msgid "Brit milah of a grandson" 3001msgstr "" 3002 3003#: app/GedcomTag.php:2088 3004msgctxt "daughter’s son" 3005msgid "Brit milah of a grandson" 3006msgstr "" 3007 3008#: app/GedcomTag.php:2090 3009msgctxt "son’s son" 3010msgid "Brit milah of a grandson" 3011msgstr "" 3012 3013#: app/GedcomTag.php:2092 3014msgid "Brit milah of a half-brother" 3015msgstr "" 3016 3017#: app/GedcomTag.php:2083 3018msgid "Brit milah of a son" 3019msgstr "" 3020 3021#. I18N: Name of a country or state 3022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3023msgid "British Indian Ocean Territory" 3024msgstr "Teritoriul Britanic din Oceanul Indian" 3025 3026#. I18N: Name of a country or state 3027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3028msgid "British Virgin Islands" 3029msgstr "Insulele Virgine Britanice" 3030 3031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3033msgid "Brother" 3034msgstr "Frate" 3035 3036#. I18N: a month in the French republican calendar 3037#: app/Date/FrenchDate.php:137 3038msgctxt "GENITIVE" 3039msgid "Brumaire" 3040msgstr "" 3041 3042#. I18N: a month in the French republican calendar 3043#: app/Date/FrenchDate.php:231 3044msgctxt "INSTRUMENTAL" 3045msgid "Brumaire" 3046msgstr "" 3047 3048#. I18N: a month in the French republican calendar 3049#: app/Date/FrenchDate.php:184 3050msgctxt "LOCATIVE" 3051msgid "Brumaire" 3052msgstr "" 3053 3054#. I18N: a month in the French republican calendar 3055#: app/Date/FrenchDate.php:89 3056msgctxt "NOMINATIVE" 3057msgid "Brumaire" 3058msgstr "" 3059 3060#. I18N: Name of a country or state 3061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3062msgid "Brunei Darussalam" 3063msgstr "" 3064 3065#. I18N: Location of an LDS church temple 3066#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3067msgid "Buenos Aires, Argentina" 3068msgstr "" 3069 3070#. I18N: Name of a country or state 3071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3072msgid "Bulgaria" 3073msgstr "" 3074 3075#. I18N: gedcom tag BURI 3076#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:148 3077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3080#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3081msgid "Burial" 3082msgstr "Înmormântare" 3083 3084#: app/GedcomTag.php:1443 3085msgid "Burial of a brother" 3086msgstr "" 3087 3088#: app/GedcomTag.php:1351 3089msgid "Burial of a child" 3090msgstr "" 3091 3092#: app/GedcomTag.php:1348 3093msgid "Burial of a daughter" 3094msgstr "" 3095 3096#: app/GedcomTag.php:1432 3097msgid "Burial of a father" 3098msgstr "" 3099 3100#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3101msgid "Burial of a grandchild" 3102msgstr "" 3103 3104#: app/GedcomTag.php:1359 3105msgid "Burial of a granddaughter" 3106msgstr "" 3107 3108#: app/GedcomTag.php:1370 3109msgctxt "daughter’s daughter" 3110msgid "Burial of a granddaughter" 3111msgstr "" 3112 3113#: app/GedcomTag.php:1381 3114msgctxt "son’s daughter" 3115msgid "Burial of a granddaughter" 3116msgstr "" 3117 3118#: app/GedcomTag.php:1388 3119msgid "Burial of a grandfather" 3120msgstr "" 3121 3122#: app/GedcomTag.php:1392 3123msgid "Burial of a grandmother" 3124msgstr "" 3125 3126#: app/GedcomTag.php:1395 3127msgid "Burial of a grandparent" 3128msgstr "" 3129 3130#: app/GedcomTag.php:1355 3131msgid "Burial of a grandson" 3132msgstr "" 3133 3134#: app/GedcomTag.php:1366 3135msgctxt "daughter’s son" 3136msgid "Burial of a grandson" 3137msgstr "" 3138 3139#: app/GedcomTag.php:1377 3140msgctxt "son’s son" 3141msgid "Burial of a grandson" 3142msgstr "" 3143 3144#: app/GedcomTag.php:1421 3145msgid "Burial of a half-brother" 3146msgstr "" 3147 3148#: app/GedcomTag.php:1428 3149msgid "Burial of a half-sibling" 3150msgstr "" 3151 3152#: app/GedcomTag.php:1425 3153msgid "Burial of a half-sister" 3154msgstr "" 3155 3156#: app/GedcomTag.php:1454 3157msgid "Burial of a husband" 3158msgstr "" 3159 3160#: app/GedcomTag.php:1410 3161msgid "Burial of a maternal grandfather" 3162msgstr "" 3163 3164#: app/GedcomTag.php:1414 3165msgid "Burial of a maternal grandmother" 3166msgstr "" 3167 3168#: app/GedcomTag.php:1417 3169msgid "Burial of a maternal grandparent" 3170msgstr "" 3171 3172#: app/GedcomTag.php:1436 3173msgid "Burial of a mother" 3174msgstr "" 3175 3176#: app/GedcomTag.php:1439 3177msgid "Burial of a parent" 3178msgstr "" 3179 3180#: app/GedcomTag.php:1399 3181msgid "Burial of a paternal grandfather" 3182msgstr "" 3183 3184#: app/GedcomTag.php:1403 3185msgid "Burial of a paternal grandmother" 3186msgstr "" 3187 3188#: app/GedcomTag.php:1406 3189msgid "Burial of a paternal grandparent" 3190msgstr "" 3191 3192#: app/GedcomTag.php:1450 3193msgid "Burial of a sibling" 3194msgstr "" 3195 3196#: app/GedcomTag.php:1447 3197msgid "Burial of a sister" 3198msgstr "" 3199 3200#: app/GedcomTag.php:1344 3201msgid "Burial of a son" 3202msgstr "" 3203 3204#: app/GedcomTag.php:1461 3205msgid "Burial of a spouse" 3206msgstr "" 3207 3208#: app/GedcomTag.php:1458 3209msgid "Burial of a wife" 3210msgstr "" 3211 3212#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3213msgid "Burial place contains" 3214msgstr "" 3215 3216#. I18N: Name of a module/report 3217#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3218#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3219#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3220msgid "Burials" 3221msgstr "" 3222 3223#. I18N: Name of a country or state 3224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3225msgid "Burkina Faso" 3226msgstr "" 3227 3228#. I18N: Name of a country or state 3229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3230msgid "Burundi" 3231msgstr "" 3232 3233#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3234msgid "Buyer" 3235msgstr "Cumpărător" 3236 3237#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3238msgctxt "FEMALE" 3239msgid "Buyer" 3240msgstr "" 3241 3242#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3243msgctxt "MALE" 3244msgid "Buyer" 3245msgstr "" 3246 3247#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3248#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 3249msgid "By default, SMTP works on port 25." 3250msgstr "" 3251 3252#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3253#: app/Module/CkeditorModule.php:45 3254msgid "CKEditor™" 3255msgstr "CKEditor™" 3256 3257#. I18N: Name of a module. 3258#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3259msgid "CSS and JS" 3260msgstr "" 3261 3262#: resources/views/admin/trees.phtml:45 3263#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 3264msgid "Calculating…" 3265msgstr "" 3266 3267#. I18N: Name of a module 3268#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3269#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26 3270msgid "Calendar" 3271msgstr "" 3272 3273#. I18N: A configuration setting 3274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 3275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 3277msgid "Calendar conversion" 3278msgstr "" 3279 3280#. I18N: Location of an LDS church temple 3281#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3282msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3283msgstr "" 3284 3285#. I18N: gedcom tag CALN 3286#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41 3287msgid "Call number" 3288msgstr "" 3289 3290#. I18N: Name of a country or state 3291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3292msgid "Cambodia" 3293msgstr "Cambodgia" 3294 3295#. I18N: Name of a country or state 3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3297msgid "Cameroon" 3298msgstr "Camerun" 3299 3300#. I18N: Location of an LDS church temple 3301#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3302msgid "Campinas, Brazil" 3303msgstr "" 3304 3305#. I18N: Name of a country or state 3306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3307msgid "Canada" 3308msgstr "" 3309 3310#. I18N: Name of a country or state 3311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3312msgid "Cape Verde" 3313msgstr "Capul Verde" 3314 3315#. I18N: Location of an LDS church temple 3316#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3317msgid "Caracas, Venezuela" 3318msgstr "" 3319 3320#. I18N: Type of media object 3321#: app/GedcomTag.php:2360 3322msgid "Card" 3323msgstr "" 3324 3325#. I18N: Location of an LDS church temple 3326#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3327msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3328msgstr "" 3329 3330#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206 3331msgid "Case insensitive" 3332msgstr "Insensibil la majuscule" 3333 3334#. I18N: gedcom tag CAST 3335#: app/GedcomTag.php:558 3336msgid "Caste" 3337msgstr "" 3338 3339#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:69 3340msgid "Categories" 3341msgstr "de-a lungul axei Z" 3342 3343#. I18N: gedcom tag CAUS 3344#: app/GedcomTag.php:561 3345msgid "Cause" 3346msgstr "" 3347 3348#: app/GedcomTag.php:656 3349msgid "Cause of death" 3350msgstr "" 3351 3352#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93 3353msgid "Caution!" 3354msgstr "" 3355 3356#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3357#: resources/views/admin/trees.phtml:327 3358msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3359msgstr "" 3360 3361#. I18N: Name of a country or state 3362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3363msgid "Cayman Islands" 3364msgstr "Insulele Cayman" 3365 3366#. I18N: Location of an LDS church temple 3367#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3368msgid "Cebu City, Philippines" 3369msgstr "" 3370 3371#. I18N: gedcom tag CEME 3372#: app/GedcomTag.php:564 3373msgid "Cemetery" 3374msgstr "Cimitir" 3375 3376#. I18N: gedcom tag CENS 3377#: app/GedcomTag.php:567 3378msgid "Census" 3379msgstr "" 3380 3381#. I18N: Name of a module 3382#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42 3383msgid "Census assistant" 3384msgstr "Asistent Recensământ" 3385 3386#: app/GedcomTag.php:569 3387#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3388msgid "Census date" 3389msgstr "Dată recensamânt" 3390 3391#: app/GedcomTag.php:571 3392msgid "Census place" 3393msgstr "" 3394 3395#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 3396msgid "Census transcript" 3397msgstr "Transcriere recensământ" 3398 3399#. I18N: Name of a country or state 3400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3401msgid "Central African Republic" 3402msgstr "Republica Africană Centrală" 3403 3404#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998 3405#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 3406#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 3407#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 3408#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93 3409#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116 3410#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 3411#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 3412#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 3413#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 3414#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3415#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 3416#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107 3417#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141 3418#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20 3419#: resources/views/lists/families-table.phtml:105 3420#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 3421#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 3422#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:135 3423msgid "Century" 3424msgstr "" 3425 3426#. I18N: Type of media object 3427#: app/GedcomTag.php:2363 3428msgid "Certificate" 3429msgstr "Certificat" 3430 3431#. I18N: Name of a country or state 3432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3433msgid "Chad" 3434msgstr "Ciad" 3435 3436#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:240 3437#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 3438msgid "Change family members" 3439msgstr "Modifică membri familiei" 3440 3441#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260 3442#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:647 3443msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 3444msgstr "" 3445 3446#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:403 3447msgid "Change the “Home page” blocks" 3448msgstr "" 3449 3450#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:577 3451msgid "Change the “My page” blocks" 3452msgstr "" 3453 3454#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3455#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12 3456#, php-format 3457msgid "Changed on %1$s" 3458msgstr "" 3459 3460#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3461#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10 3462#, php-format 3463msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3464msgstr "" 3465 3466#. I18N: Name of a module/report 3467#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3468#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 3469#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 3470#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3471#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3472msgid "Changes" 3473msgstr "Modificări" 3474 3475#: app/Module/RecentChangesModule.php:109 3476#, php-format 3477msgid "Changes in the last %s day" 3478msgid_plural "Changes in the last %s days" 3479msgstr[0] "Modificări în ultima zi" 3480msgstr[1] "Modificări în ultimele %s zile" 3481msgstr[2] "" 3482 3483#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3484#: resources/views/admin/trees.phtml:191 3485msgid "Changes log" 3486msgstr "" 3487 3488#. I18N: gedcom tag CHAR 3489#: app/GedcomTag.php:586 3490msgid "Character set" 3491msgstr "" 3492 3493#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3494#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3495msgid "Chart" 3496msgstr "" 3497 3498#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 3499msgid "Chart preferences" 3500msgstr "" 3501 3502#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5 3503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:16 3504#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 3505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3506msgid "Chart type" 3507msgstr "Tip diagramă" 3508 3509#. I18N: Name of a module/block 3510#. I18N: Name of a module 3511#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:136 3512#: app/Module/ChartsBlockModule.php:61 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3513#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:416 3515#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3516#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:406 3518msgid "Charts" 3519msgstr "Diagrame" 3520 3521#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:326 3522#: resources/views/admin/trees.phtml:161 3523msgid "Check for errors" 3524msgstr "" 3525 3526#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:155 3527msgid "Check for pending changes…" 3528msgstr "" 3529 3530#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 3531msgid "Checking server capacity" 3532msgstr "" 3533 3534#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18 3535msgid "Checking server configuration" 3536msgstr "" 3537 3538#. I18N: Location of an LDS church temple 3539#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3540msgid "Chicago, Illinois, United States" 3541msgstr "" 3542 3543#. I18N: gedcom tag CHIL 3544#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589 3545#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 3546#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 3547#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3548msgid "Child" 3549msgstr "Copil" 3550 3551#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3552#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3553msgid "Child of " 3554msgstr "" 3555 3556#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3557#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 3558#, php-format 3559msgid "Child of %s" 3560msgstr "Copilul lui %s" 3561 3562#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433 3563#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727 3564#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 3565#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278 3566#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3568#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3569msgid "Children" 3570msgstr "Copii" 3571 3572#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11 3573msgid "Children in family" 3574msgstr "" 3575 3576#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3577#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3578msgid "Children of " 3579msgstr "" 3580 3581#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3582#: app/SurnameTradition.php:99 3583msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3584msgstr "" 3585 3586#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3587#: app/SurnameTradition.php:93 3588msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3589msgstr "" 3590 3591#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3592#: app/SurnameTradition.php:96 3593msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3594msgstr "" 3595 3596#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3597#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3598#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3599#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3600#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3601#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3602msgid "Children take their father’s surname." 3603msgstr "" 3604 3605#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3606#: app/SurnameTradition.php:90 3607msgid "Children take their mother’s surname." 3608msgstr "" 3609 3610#. I18N: Name of a country or state 3611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3612msgid "Chile" 3613msgstr "" 3614 3615#. I18N: Name of a country or state 3616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3617msgid "China" 3618msgstr "" 3619 3620#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3621msgid "Choose a report to run" 3622msgstr "Alegeţi ce raport doriţi să rulaţi" 3623 3624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3626#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3627msgid "Choose relatives" 3628msgstr "" 3629 3630#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:233 3631msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3632msgstr "" 3633 3634#. I18N: gedcom tag CHR 3635#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3639msgid "Christening" 3640msgstr "Botezare" 3641 3642#: app/GedcomTag.php:1520 3643msgid "Christening of a brother" 3644msgstr "" 3645 3646#: app/GedcomTag.php:1472 3647msgid "Christening of a child" 3648msgstr "" 3649 3650#: app/GedcomTag.php:1469 3651msgid "Christening of a daughter" 3652msgstr "" 3653 3654#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3655msgid "Christening of a grandchild" 3656msgstr "" 3657 3658#: app/GedcomTag.php:1480 3659msgid "Christening of a granddaughter" 3660msgstr "" 3661 3662#: app/GedcomTag.php:1491 3663msgctxt "daughter’s daughter" 3664msgid "Christening of a granddaughter" 3665msgstr "" 3666 3667#: app/GedcomTag.php:1502 3668msgctxt "son’s daughter" 3669msgid "Christening of a granddaughter" 3670msgstr "" 3671 3672#: app/GedcomTag.php:1476 3673msgid "Christening of a grandson" 3674msgstr "" 3675 3676#: app/GedcomTag.php:1487 3677msgctxt "daughter’s son" 3678msgid "Christening of a grandson" 3679msgstr "" 3680 3681#: app/GedcomTag.php:1498 3682msgctxt "son’s son" 3683msgid "Christening of a grandson" 3684msgstr "" 3685 3686#: app/GedcomTag.php:1509 3687msgid "Christening of a half-brother" 3688msgstr "" 3689 3690#: app/GedcomTag.php:1516 3691msgid "Christening of a half-sibling" 3692msgstr "" 3693 3694#: app/GedcomTag.php:1513 3695msgid "Christening of a half-sister" 3696msgstr "" 3697 3698#: app/GedcomTag.php:1527 3699msgid "Christening of a sibling" 3700msgstr "" 3701 3702#: app/GedcomTag.php:1524 3703msgid "Christening of a sister" 3704msgstr "" 3705 3706#: app/GedcomTag.php:1465 3707msgid "Christening of a son" 3708msgstr "" 3709 3710#. I18N: Name of a country or state 3711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3712msgid "Christmas Island" 3713msgstr "Insula Christmas" 3714 3715#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3716msgid "Circumciser" 3717msgstr "Persoana care circumcide" 3718 3719#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3720msgid "Citation" 3721msgstr "" 3722 3723#. I18N: gedcom tag PAGE 3724#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3725#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3726#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3727#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3728msgid "Citation details" 3729msgstr "" 3730 3731#. I18N: gedcom tag CITN 3732#: app/GedcomTag.php:602 3733msgid "Citizenship" 3734msgstr "Cetăţenie" 3735 3736#. I18N: gedcom tag CITY 3737#: app/GedcomTag.php:605 3738msgid "City" 3739msgstr "Oraș" 3740 3741#. I18N: Location of an LDS church temple 3742#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3743msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3744msgstr "" 3745 3746#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3747msgid "Civil marriage" 3748msgstr "" 3749 3750#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3751msgid "Civil registrar" 3752msgstr "Ofiţerul de la starea civilă" 3753 3754#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3755msgctxt "FEMALE" 3756msgid "Civil registrar" 3757msgstr "" 3758 3759#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3760msgctxt "MALE" 3761msgid "Civil registrar" 3762msgstr "" 3763 3764#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:96 3765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:103 3766msgid "Clean up data folder" 3767msgstr "" 3768 3769#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3770#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3771msgid "Cleared but not yet completed" 3772msgstr "" 3773 3774#. I18N: Name of a module 3775#: app/Module/ClippingsCartModule.php:111 3776msgid "Clippings cart" 3777msgstr "" 3778 3779#. I18N: Type of media object 3780#: app/GedcomTag.php:2366 3781msgid "Coat of arms" 3782msgstr "" 3783 3784#. I18N: Location of an LDS church temple 3785#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3786msgid "Cochabamba, Bolivia" 3787msgstr "" 3788 3789#. I18N: Name of a country or state 3790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3791msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3792msgstr "Insulele Cocos (Keeling)" 3793 3794#. I18N: The name of a colour-scheme 3795#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3796msgid "Coffee and Cream" 3797msgstr "" 3798 3799#. I18N: The name of a colour-scheme 3800#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3801msgid "Cold Day" 3802msgstr "" 3803 3804#. I18N: Name of a country or state 3805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3806msgid "Colombia" 3807msgstr "Columbia" 3808 3809#. I18N: Location of an LDS church temple 3810#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3811msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3812msgstr "" 3813 3814#. I18N: Location of an LDS church temple 3815#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3816msgid "Columbia River, Washington, United States" 3817msgstr "" 3818 3819#. I18N: Location of an LDS church temple 3820#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3821msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3822msgstr "" 3823 3824#. I18N: Location of an LDS church temple 3825#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3826msgid "Columbus, Ohio, United States" 3827msgstr "" 3828 3829#. I18N: gedcom tag COMM 3830#: app/GedcomTag.php:608 3831msgid "Comment" 3832msgstr "Comentariu" 3833 3834#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 3835#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 3836#: resources/views/register-page.phtml:83 3837msgid "Comments" 3838msgstr "Comentarii" 3839 3840#. I18N: gedcom tag _COML 3841#: app/GedcomTag.php:1531 3842msgid "Common law marriage" 3843msgstr "Căsătorie civilă" 3844 3845#. I18N: Description of the “Messages” module 3846#: app/Module/UserMessagesModule.php:80 3847msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3848msgstr "Comunică direct cu alţi utilizatori folosind mesaje private." 3849 3850#. I18N: Name of a country or state 3851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3852msgid "Comoros" 3853msgstr "Comore" 3854 3855#. I18N: Name of a module/chart 3856#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:78 3857msgid "Compact tree" 3858msgstr "" 3859 3860#. I18N: %s is an individual’s name 3861#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:124 3862#, php-format 3863msgid "Compact tree of %s" 3864msgstr "" 3865 3866#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 3867msgid "Comparison" 3868msgstr "" 3869 3870#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3871#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3872msgid "Completed before 1970; date not available" 3873msgstr "" 3874 3875#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3876#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3877msgid "Completed; date unknown" 3878msgstr "" 3879 3880#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43 3881msgid "Compress the GEDCOM file" 3882msgstr "" 3883 3884#. I18N: gedcom tag CONC 3885#: app/GedcomTag.php:611 3886msgid "Concatenation" 3887msgstr "" 3888 3889#. I18N: gedcom tag CONF 3890#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3891msgid "Confirmation" 3892msgstr "Confirmare" 3893 3894#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13 3895msgid "Connection to database server" 3896msgstr "" 3897 3898#. I18N: Name of a module 3899#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 3901msgid "Contact information" 3902msgstr "" 3903 3904#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 3905msgid "Contact method" 3906msgstr "" 3907 3908#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 3909msgid "Contains" 3910msgstr "" 3911 3912#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24 3913#: resources/views/modules/html/config.phtml:28 3914#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24 3915msgid "Content" 3916msgstr "Conţinut" 3917 3918#. I18N: gedcom tag CONT 3919#: app/GedcomTag.php:614 3920msgid "Continued" 3921msgstr "" 3922 3923#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92 3924#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274 3925#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123 3926#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:254 app/Module/ModuleThemeTrait.php:258 3927#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3928#: resources/views/admin/broadcast.phtml:8 3929#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3930#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3931#: resources/views/admin/components.phtml:13 3932#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5 3933#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3934#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3935#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 3936#: resources/views/admin/media.phtml:9 3937#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9 3938#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9 3939#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3940#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3941#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3942#: resources/views/admin/site-mail.phtml:27 3943#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9 3944#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9 3945#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3946#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3947#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8 3948#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8 3949#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 3950#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3951#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8 3952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3953#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 3954#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3955#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18 3956#: resources/views/admin/trees.phtml:16 3957#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3958#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3959#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9 3960#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3961#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 3962#: resources/views/admin/users.phtml:9 3963#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3964#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3965#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3966#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3967#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3968#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3969#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3970#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3971#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 3972msgid "Control panel" 3973msgstr "" 3974 3975#: resources/views/admin/trees-export.phtml:70 3976#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:49 3977msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3978msgstr "Converteşte din UTF-8 în ISO-8859-1" 3979 3980#. I18N: Name of a country or state 3981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3982msgid "Cook Islands" 3983msgstr "Insulele Cook" 3984 3985#. I18N: Name of a module 3986#: app/Module/CookieWarningModule.php:56 3987msgid "Cookie warning" 3988msgstr "" 3989 3990#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4 3991#: resources/views/privacy-policy.phtml:12 3992msgid "Cookies" 3993msgstr "" 3994 3995#. I18N: Location of an LDS church temple 3996#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 3997msgid "Copenhagen, Denmark" 3998msgstr "" 3999 4000#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3 4001#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5 4002msgid "Copy" 4003msgstr "Copiază" 4004 4005#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4006#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 4007#, php-format 4008msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4009msgstr "" 4010 4011#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:159 4012msgid "Copy files…" 4013msgstr "" 4014 4015#. I18N: gedcom tag COPR 4016#: app/GedcomTag.php:627 4017msgid "Copyright" 4018msgstr "Drepturi de autor" 4019 4020#. I18N: Location of an LDS church temple 4021#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4022msgid "Cordoba, Argentina" 4023msgstr "" 4024 4025#. I18N: gedcom tag CORP 4026#: app/GedcomTag.php:630 4027msgid "Corporation" 4028msgstr "" 4029 4030#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47 4031msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4032msgstr "Corectează câmpurile NUME de forma 'John/DOE/' sau 'John /DOE' produse de programe vechi de genealogie." 4033 4034#. I18N: Name of a country or state 4035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4036msgid "Costa Rica" 4037msgstr "" 4038 4039#. I18N: Name of a country or state 4040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4041msgid "Cote d’Ivoire" 4042msgstr "" 4043 4044#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9 4045msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4046msgstr "Nu am putut verifica informaţiile introduse de dumneavoastră. Vă rugăm încercaţi din nou sau contactaţi administratorul siteului pentru mai multe informaţii." 4047 4048#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4049#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 4050msgid "Count the visits to each page" 4051msgstr "" 4052 4053#. I18N: gedcom tag CTRY 4054#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:126 4055msgid "Country" 4056msgstr "Țară" 4057 4058#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:367 4059msgid "Create" 4060msgstr "" 4061 4062#: app/Functions/FunctionsEdit.php:461 4063msgid "Create a family" 4064msgstr "" 4065 4066#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4067#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139 4068msgid "Create a family tree" 4069msgstr "" 4070 4071#: app/Functions/FunctionsEdit.php:481 4072#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12 4073#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:6 4074msgid "Create a media object" 4075msgstr "" 4076 4077#: app/Functions/FunctionsEdit.php:520 4078#: resources/views/modals/create-repository.phtml:6 4079msgid "Create a repository" 4080msgstr "Crează depozit" 4081 4082#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 4083#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:6 4084msgid "Create a shared note" 4085msgstr "" 4086 4087#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4088msgid "Create a shared note using the census assistant" 4089msgstr "" 4090 4091#: app/Functions/FunctionsEdit.php:537 4092#: resources/views/modals/create-source.phtml:6 4093msgid "Create a source" 4094msgstr "Crează o nouă sursă" 4095 4096#: app/Functions/FunctionsEdit.php:545 4097#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:6 4098msgid "Create a submitter" 4099msgstr "" 4100 4101#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:154 4102msgid "Create a temporary folder…" 4103msgstr "" 4104 4105#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68 4106msgid "Create a unique filename" 4107msgstr "" 4108 4109#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:349 4110msgid "Create an individual" 4111msgstr "" 4112 4113#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4114msgid "Create your own chart" 4115msgstr "" 4116 4117#: resources/views/admin/trees.phtml:317 4118msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4119msgstr "" 4120 4121#. I18N: gedcom tag CREM 4122#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4128msgid "Cremation" 4129msgstr "Incinerare" 4130 4131#: app/GedcomTag.php:1634 4132msgid "Cremation of a brother" 4133msgstr "" 4134 4135#: app/GedcomTag.php:1542 4136msgid "Cremation of a child" 4137msgstr "" 4138 4139#: app/GedcomTag.php:1539 4140msgid "Cremation of a daughter" 4141msgstr "" 4142 4143#: app/GedcomTag.php:1623 4144msgid "Cremation of a father" 4145msgstr "" 4146 4147#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4148msgid "Cremation of a grand-parent" 4149msgstr "" 4150 4151#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4152msgid "Cremation of a grandchild" 4153msgstr "" 4154 4155#: app/GedcomTag.php:1550 4156msgid "Cremation of a granddaughter" 4157msgstr "" 4158 4159#: app/GedcomTag.php:1561 4160msgctxt "daughter’s daughter" 4161msgid "Cremation of a granddaughter" 4162msgstr "" 4163 4164#: app/GedcomTag.php:1572 4165msgctxt "son’s daughter" 4166msgid "Cremation of a granddaughter" 4167msgstr "" 4168 4169#: app/GedcomTag.php:1579 4170msgid "Cremation of a grandfather" 4171msgstr "" 4172 4173#: app/GedcomTag.php:1583 4174msgid "Cremation of a grandmother" 4175msgstr "" 4176 4177#: app/GedcomTag.php:1546 4178msgid "Cremation of a grandson" 4179msgstr "" 4180 4181#: app/GedcomTag.php:1557 4182msgctxt "daughter’s son" 4183msgid "Cremation of a grandson" 4184msgstr "" 4185 4186#: app/GedcomTag.php:1568 4187msgctxt "son’s son" 4188msgid "Cremation of a grandson" 4189msgstr "" 4190 4191#: app/GedcomTag.php:1612 4192msgid "Cremation of a half-brother" 4193msgstr "" 4194 4195#: app/GedcomTag.php:1619 4196msgid "Cremation of a half-sibling" 4197msgstr "" 4198 4199#: app/GedcomTag.php:1616 4200msgid "Cremation of a half-sister" 4201msgstr "" 4202 4203#: app/GedcomTag.php:1645 4204msgid "Cremation of a husband" 4205msgstr "" 4206 4207#: app/GedcomTag.php:1601 4208msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4209msgstr "" 4210 4211#: app/GedcomTag.php:1605 4212msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4213msgstr "" 4214 4215#: app/GedcomTag.php:1627 4216msgid "Cremation of a mother" 4217msgstr "" 4218 4219#: app/GedcomTag.php:1630 4220msgid "Cremation of a parent" 4221msgstr "" 4222 4223#: app/GedcomTag.php:1590 4224msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4225msgstr "" 4226 4227#: app/GedcomTag.php:1594 4228msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4229msgstr "" 4230 4231#: app/GedcomTag.php:1641 4232msgid "Cremation of a sibling" 4233msgstr "" 4234 4235#: app/GedcomTag.php:1638 4236msgid "Cremation of a sister" 4237msgstr "" 4238 4239#: app/GedcomTag.php:1535 4240msgid "Cremation of a son" 4241msgstr "" 4242 4243#: app/GedcomTag.php:1652 4244msgid "Cremation of a spouse" 4245msgstr "" 4246 4247#: app/GedcomTag.php:1649 4248msgid "Cremation of a wife" 4249msgstr "" 4250 4251#. I18N: Name of a country or state 4252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4253msgid "Croatia" 4254msgstr "Croaţia" 4255 4256#. I18N: Name of a country or state 4257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4258msgid "Cuba" 4259msgstr "" 4260 4261#. I18N: Location of an LDS church temple 4262#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4263msgid "Curitiba, Brazil" 4264msgstr "" 4265 4266#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169 4267msgid "Custom" 4268msgstr "Personalizat" 4269 4270#: resources/views/calendar-page.phtml:154 4271#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 4272msgid "Custom event" 4273msgstr "" 4274 4275#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 4276msgid "Custom fact" 4277msgstr "" 4278 4279#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4280msgid "Custom module" 4281msgstr "" 4282 4283#. I18N: A configuration setting 4284#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 4285msgid "Custom welcome text" 4286msgstr "" 4287 4288#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 app/Module/ModuleThemeTrait.php:238 4289msgid "Customize this page" 4290msgstr "" 4291 4292#. I18N: Name of a country or state 4293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4294msgid "Cyprus" 4295msgstr "Cipru" 4296 4297#. I18N: Name of a country or state 4298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4299msgid "Czech Republic" 4300msgstr "Republica Cehă" 4301 4302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4303#: resources/views/admin/site-mail.phtml:182 4304msgid "DKIM digital signature" 4305msgstr "" 4306 4307#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4308#: app/GedcomTag.php:1787 4309msgid "DNA markers" 4310msgstr "" 4311 4312#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4313#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4314#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4315msgid "Daitch-Mokotoff" 4316msgstr "" 4317 4318#. I18N: Location of an LDS church temple 4319#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4320msgid "Dallas, Texas, United States" 4321msgstr "" 4322 4323#. I18N: gedcom tag DATA 4324#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117 4325msgid "Data" 4326msgstr "Date" 4327 4328#. I18N: A configuration setting 4329#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20 4330msgid "Data folder" 4331msgstr "" 4332 4333#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12 4334#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12 4335#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17 4336#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12 4337msgid "Database connection" 4338msgstr "" 4339 4340#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85 4341#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4342#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30 4343#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73 4344msgid "Database name" 4345msgstr "" 4346 4347#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71 4348#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 4349#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61 4350msgid "Database password" 4351msgstr "" 4352 4353#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30 4354msgid "Database type" 4355msgstr "" 4356 4357#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57 4358#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 4359#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49 4360msgid "Database user account" 4361msgstr "" 4362 4363#. I18N: gedcom tag DATE 4364#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4365#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125 4366#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12 4367#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7 4368#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 4369#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4370#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4371#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4372#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4373#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4374#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4375#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4376#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4377#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4378msgid "Date" 4379msgstr "Data" 4380 4381#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12 4382msgid "Date differences" 4383msgstr "" 4384 4385#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4386#: app/GedcomTag.php:504 4387msgid "Date of LDS baptism" 4388msgstr "" 4389 4390#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4391#: app/GedcomTag.php:1011 4392msgid "Date of LDS child sealing" 4393msgstr "" 4394 4395#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4396#: app/GedcomTag.php:703 4397msgid "Date of LDS endowment" 4398msgstr "" 4399 4400#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4401#: app/GedcomTag.php:754 4402msgid "Date of LDS spouse sealing" 4403msgstr "" 4404 4405#: app/GedcomTag.php:469 4406msgid "Date of adoption" 4407msgstr "" 4408 4409#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4410msgid "Date of baptism" 4411msgstr "" 4412 4413#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4414msgid "Date of bar mitzvah" 4415msgstr "" 4416 4417#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4418msgid "Date of bat mitzvah" 4419msgstr "" 4420 4421#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4422#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4423#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4424#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4425msgid "Date of birth" 4426msgstr "" 4427 4428#: app/GedcomTag.php:540 4429msgid "Date of blessing" 4430msgstr "" 4431 4432#: app/GedcomTag.php:1339 4433msgid "Date of brit milah" 4434msgstr "" 4435 4436#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4437msgid "Date of burial" 4438msgstr "" 4439 4440#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4441msgid "Date of christening" 4442msgstr "" 4443 4444#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4445msgid "Date of confirmation" 4446msgstr "" 4447 4448#: app/GedcomTag.php:635 4449msgid "Date of cremation" 4450msgstr "" 4451 4452#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4453#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4454#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4455msgid "Date of death" 4456msgstr "" 4457 4458#: app/GedcomTag.php:745 4459msgid "Date of divorce" 4460msgstr "" 4461 4462#: app/GedcomTag.php:695 4463msgid "Date of emigration" 4464msgstr "" 4465 4466#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4467msgid "Date of engagement" 4468msgstr "" 4469 4470#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4471msgid "Date of entry in original source" 4472msgstr "" 4473 4474#: app/GedcomTag.php:718 4475msgid "Date of event" 4476msgstr "" 4477 4478#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4479msgid "Date of first communion" 4480msgstr "" 4481 4482#: app/GedcomTag.php:799 4483msgid "Date of immigration" 4484msgstr "" 4485 4486#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4487#: app/GedcomTag.php:580 4488msgid "Date of last change" 4489msgstr "" 4490 4491#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4492#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4493#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4494msgid "Date of marriage" 4495msgstr "" 4496 4497#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4498msgid "Date of marriage banns" 4499msgstr "" 4500 4501#: app/GedcomTag.php:876 4502msgid "Date of naturalization" 4503msgstr "" 4504 4505#: app/GedcomTag.php:914 4506msgid "Date of ordination" 4507msgstr "" 4508 4509#: app/GedcomTag.php:969 4510msgid "Date of residence" 4511msgstr "" 4512 4513#: resources/views/help/date.phtml:87 4514msgid "Date period" 4515msgstr "" 4516 4517#: resources/views/help/date.phtml:80 4518msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4519msgstr "" 4520 4521#: resources/views/help/date.phtml:49 4522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 4523msgid "Date range" 4524msgstr "" 4525 4526#: resources/views/help/date.phtml:42 4527msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4528msgstr "" 4529 4530#: resources/views/admin/users.phtml:25 4531msgid "Date registered" 4532msgstr "" 4533 4534#: app/Module/UserMessagesModule.php:172 4535msgid "Date sent" 4536msgstr "Data trimiterii" 4537 4538#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4539#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 4540#, php-format 4541msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4542msgstr "" 4543 4544#: resources/views/help/date.phtml:4 4545msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4546msgstr "" 4547 4548#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 4549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4550#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4551#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4552msgid "Daughter" 4553msgstr "Fiică" 4554 4555#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4556#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 4557#, php-format 4558msgid "Daughter of %s" 4559msgstr "Fiica lui %s" 4560 4561#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:23 4562msgid "Day" 4563msgstr "" 4564 4565#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397 4566msgid "Day not set" 4567msgstr "Nu seta" 4568 4569#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 4570#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 4571#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 4572msgid "Day:" 4573msgstr "Ziua:" 4574 4575#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82 4576#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4577msgid "Dead" 4578msgstr "Total decedaţi" 4579 4580#. I18N: gedcom tag DEAT 4581#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:145 4582#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 4583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 4584#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280 4585#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14 4586#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4587#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4588#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4589#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4590#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4705#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4706msgid "Death" 4707msgstr "Dată deces" 4708 4709#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342 4710msgid "Death by country" 4711msgstr "" 4712 4713#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4714#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4715msgid "Death date range end" 4716msgstr "" 4717 4718#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4719#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4720msgid "Death date range start" 4721msgstr "" 4722 4723#: app/GedcomTag.php:1759 4724msgid "Death of a brother" 4725msgstr "" 4726 4727#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4728msgid "Death of a child" 4729msgstr "Decesul unui copil" 4730 4731#: app/GedcomTag.php:1664 4732msgid "Death of a daughter" 4733msgstr "" 4734 4735#: app/GedcomTag.php:1748 4736msgid "Death of a father" 4737msgstr "Decesul tatălui" 4738 4739#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 4741msgid "Death of a grand-parent" 4742msgstr "Decesul unui/unei bunic/bunici" 4743 4744#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4746msgid "Death of a grandchild" 4747msgstr "Decesul unui nepot" 4748 4749#: app/GedcomTag.php:1675 4750msgid "Death of a granddaughter" 4751msgstr "" 4752 4753#: app/GedcomTag.php:1686 4754msgctxt "daughter’s daughter" 4755msgid "Death of a granddaughter" 4756msgstr "" 4757 4758#: app/GedcomTag.php:1697 4759msgctxt "son’s daughter" 4760msgid "Death of a granddaughter" 4761msgstr "" 4762 4763#: app/GedcomTag.php:1704 4764msgid "Death of a grandfather" 4765msgstr "" 4766 4767#: app/GedcomTag.php:1708 4768msgid "Death of a grandmother" 4769msgstr "" 4770 4771#: app/GedcomTag.php:1671 4772msgid "Death of a grandson" 4773msgstr "" 4774 4775#: app/GedcomTag.php:1682 4776msgctxt "daughter’s son" 4777msgid "Death of a grandson" 4778msgstr "" 4779 4780#: app/GedcomTag.php:1693 4781msgctxt "son’s son" 4782msgid "Death of a grandson" 4783msgstr "" 4784 4785#: app/GedcomTag.php:1737 4786msgid "Death of a half-brother" 4787msgstr "" 4788 4789#: app/GedcomTag.php:1744 4790msgid "Death of a half-sibling" 4791msgstr "Decesul unui frate vitreg" 4792 4793#: app/GedcomTag.php:1741 4794msgid "Death of a half-sister" 4795msgstr "" 4796 4797#: app/GedcomTag.php:1770 4798msgid "Death of a husband" 4799msgstr "" 4800 4801#: app/GedcomTag.php:1726 4802msgid "Death of a maternal grandfather" 4803msgstr "" 4804 4805#: app/GedcomTag.php:1730 4806msgid "Death of a maternal grandmother" 4807msgstr "" 4808 4809#: app/GedcomTag.php:1752 4810msgid "Death of a mother" 4811msgstr "Decesul mamei" 4812 4813#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 4814msgid "Death of a parent" 4815msgstr "" 4816 4817#: app/GedcomTag.php:1715 4818msgid "Death of a paternal grandfather" 4819msgstr "" 4820 4821#: app/GedcomTag.php:1719 4822msgid "Death of a paternal grandmother" 4823msgstr "" 4824 4825#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4826msgid "Death of a sibling" 4827msgstr "Decesul unui frate" 4828 4829#: app/GedcomTag.php:1763 4830msgid "Death of a sister" 4831msgstr "" 4832 4833#: app/GedcomTag.php:1660 4834msgid "Death of a son" 4835msgstr "" 4836 4837#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 4838msgid "Death of a spouse" 4839msgstr "Decesul soţului/soţiei" 4840 4841#: app/GedcomTag.php:1774 4842msgid "Death of a wife" 4843msgstr "" 4844 4845#. I18N: gedcom tag _DETS 4846#: app/GedcomTag.php:1784 4847msgid "Death of one spouse" 4848msgstr "" 4849 4850#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4851msgid "Death place contains" 4852msgstr "" 4853 4854#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29 4855msgid "Death places" 4856msgstr "" 4857 4858#. I18N: Name of a module/report 4859#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4860#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 4861#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4862#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4863msgid "Deaths" 4864msgstr "" 4865 4866#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 4867#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78 4868msgid "Deaths by century" 4869msgstr "" 4870 4871#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4872msgctxt "Abbreviation for December" 4873msgid "Dec" 4874msgstr "" 4875 4876#: resources/views/lists/families-table.phtml:470 4877#: resources/views/lists/families-table.phtml:486 4878#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:480 4879#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:497 4880msgid "Decade of birth" 4881msgstr "" 4882 4883#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:506 4884#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:523 4885msgid "Decade of death" 4886msgstr "" 4887 4888#: resources/views/lists/families-table.phtml:495 4889#: resources/views/lists/families-table.phtml:511 4890msgid "Decade of marriage" 4891msgstr "" 4892 4893#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4894msgctxt "GENITIVE" 4895msgid "December" 4896msgstr "Decembrie" 4897 4898#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4899msgctxt "INSTRUMENTAL" 4900msgid "December" 4901msgstr "Decembrie" 4902 4903#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4904msgctxt "LOCATIVE" 4905msgid "December" 4906msgstr "Decembrie" 4907 4908#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 4910#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 4911msgctxt "NOMINATIVE" 4912msgid "December" 4913msgstr "Decembrie" 4914 4915#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4916#: app/Date/FrenchDate.php:305 4917msgid "Decidi" 4918msgstr "" 4919 4920#: app/Module/UserWelcomeModule.php:99 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4921msgid "Default chart" 4922msgstr "Diagrama implicită" 4923 4924#: resources/views/admin/trees.phtml:103 4925msgid "Default family tree" 4926msgstr "" 4927 4928#. I18N: A configuration setting 4929#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 4931#: resources/views/edit-account-page.phtml:61 4932msgid "Default individual" 4933msgstr "Individ implicit" 4934 4935#. I18N: A configuration setting 4936#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58 4937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:231 4938msgid "Default theme" 4939msgstr "" 4940 4941#. I18N: gedcom tag _DEG 4942#: app/GedcomTag.php:1781 4943msgid "Degree" 4944msgstr "Grad" 4945 4946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4947#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4948#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4949#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4950#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4951#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4952#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4953#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4954#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4955#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4956#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4957#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4959#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4960#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4961#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4962msgctxt "font name" 4963msgid "DejaVu" 4964msgstr "" 4965 4966#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:374 4967#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 4968#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 app/Module/UserMessagesModule.php:210 4969#: resources/views/admin/locations.phtml:21 4970#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263 4971#: resources/views/admin/trees.phtml:93 4972#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4973#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 4974#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5 4975#: resources/views/family-page-menu.phtml:47 4976#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 4977#: resources/views/individual-page-menu.phtml:90 4978#: resources/views/media-page-menu.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:97 4979#: resources/views/media-page.phtml:100 4980#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 4981#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37 4982#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 4983#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 4984#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35 4985#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 4986#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 4987#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 4988msgid "Delete" 4989msgstr "Şterge" 4990 4991#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 4992msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 4993msgstr "Şterge toate datele geografice înaintea importării fişierului." 4994 4995#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132 4996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 4997msgid "Delete inactive users" 4998msgstr "" 4999 5000#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:160 5001msgid "Delete old files…" 5002msgstr "" 5003 5004#: app/Module/UserMessagesModule.php:213 5005msgid "Delete selected messages" 5006msgstr "Ştergeţi mesajele selectate" 5007 5008#: resources/views/admin/modules.phtml:35 5009msgid "Delete the preferences for this module." 5010msgstr "" 5011 5012#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300 5013msgid "Delete this name" 5014msgstr "" 5015 5016#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 5017msgid "Delete your account" 5018msgstr "" 5019 5020#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 5021msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5022msgstr "Prin ştergerea familiei se dezleagă toţi indivizii unul de celălal dar indivizii ramân la locul lor. Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi familia ?" 5023 5024#. I18N: Name of a country or state 5025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5026msgid "Democratic Republic of the Congo" 5027msgstr "" 5028 5029#. I18N: Name of a country or state 5030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5031msgid "Denmark" 5032msgstr "Danemarca" 5033 5034#. I18N: Location of an LDS church temple 5035#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5036msgid "Denver, Colorado, United States" 5037msgstr "" 5038 5039#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5040msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5041msgstr "" 5042 5043#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33 5044msgid "Descendant generations" 5045msgstr "" 5046 5047#. I18N: gedcom tag DESC 5048#. I18N: Name of a module/chart 5049#. I18N: Name of a module/sidebar 5050#. I18N: Name of a module/report 5051#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:241 5052#: app/Module/DescendancyChartModule.php:101 5053#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5054#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5055#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5056#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5057#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5058#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5059msgid "Descendants" 5060msgstr "Descendenţi" 5061 5062#. I18N: gedcom tag DESI 5063#: app/GedcomTag.php:666 5064msgid "Descendants interest" 5065msgstr "" 5066 5067#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5068msgid "Descendants of " 5069msgstr "" 5070 5071#. I18N: %s is an individual’s name 5072#: app/Module/DescendancyChartModule.php:147 5073#, php-format 5074msgid "Descendants of %s" 5075msgstr "Descendenţi pentru %s" 5076 5077#. I18N: gedcom tag DSCR 5078#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5079#: resources/views/report-setup-page.phtml:12 5080msgid "Description" 5081msgstr "Descriere" 5082 5083#. I18N: A configuration setting 5084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210 5085msgid "Description META tag" 5086msgstr "" 5087 5088#. I18N: gedcom tag DEST 5089#: app/GedcomTag.php:669 5090msgid "Destination" 5091msgstr "Destinaţie" 5092 5093#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:33 5094#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:80 5095#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:126 5096#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35 5097#: resources/views/media-page.phtml:51 5098#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 5099#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39 5100#: resources/views/source-page.phtml:35 5101msgid "Details" 5102msgstr "" 5103 5104#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 5105msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5106msgstr "" 5107 5108#. I18N: Location of an LDS church temple 5109#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5110msgid "Detroit, Michigan, United States" 5111msgstr "" 5112 5113#: app/Date/JalaliDate.php:268 5114msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5115msgid "Dey" 5116msgstr "" 5117 5118#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5119#: app/Date/JalaliDate.php:143 5120msgctxt "GENITIVE" 5121msgid "Dey" 5122msgstr "" 5123 5124#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5125#: app/Date/JalaliDate.php:233 5126msgctxt "INSTRUMENTAL" 5127msgid "Dey" 5128msgstr "" 5129 5130#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5131#: app/Date/JalaliDate.php:188 5132msgctxt "LOCATIVE" 5133msgid "Dey" 5134msgstr "" 5135 5136#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5137#: app/Date/JalaliDate.php:98 5138msgctxt "NOMINATIVE" 5139msgid "Dey" 5140msgstr "" 5141 5142#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5143#: app/Date/HijriDate.php:150 5144msgctxt "GENITIVE" 5145msgid "Dhu al-Hijjah" 5146msgstr "" 5147 5148#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5149#: app/Date/HijriDate.php:240 5150msgctxt "INSTRUMENTAL" 5151msgid "Dhu al-Hijjah" 5152msgstr "" 5153 5154#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5155#: app/Date/HijriDate.php:195 5156msgctxt "LOCATIVE" 5157msgid "Dhu al-Hijjah" 5158msgstr "" 5159 5160#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5161#: app/Date/HijriDate.php:105 5162msgctxt "NOMINATIVE" 5163msgid "Dhu al-Hijjah" 5164msgstr "" 5165 5166#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5167#: app/Date/HijriDate.php:148 5168msgctxt "GENITIVE" 5169msgid "Dhu al-Qi’dah" 5170msgstr "" 5171 5172#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5173#: app/Date/HijriDate.php:238 5174msgctxt "INSTRUMENTAL" 5175msgid "Dhu al-Qi’dah" 5176msgstr "" 5177 5178#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5179#: app/Date/HijriDate.php:193 5180msgctxt "LOCATIVE" 5181msgid "Dhu al-Qi’dah" 5182msgstr "" 5183 5184#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5185#: app/Date/HijriDate.php:103 5186msgctxt "NOMINATIVE" 5187msgid "Dhu al-Qi’dah" 5188msgstr "" 5189 5190#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5191#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5192msgid "Died as a child: exempt" 5193msgstr "" 5194 5195#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5196#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5197msgid "Died as an infant: exempt" 5198msgstr "" 5199 5200#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5201msgid "Differences" 5202msgstr "" 5203 5204#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 5206msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5207msgstr "" 5208 5209#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5210#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5211#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5212msgid "Direct line ancestors" 5213msgstr "" 5214 5215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5216#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5217#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5218msgid "Direct line ancestors and their families" 5219msgstr "" 5220 5221#. I18N: %s is a number of records per page 5222#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 5223#, php-format 5224msgid "Display %s" 5225msgstr "" 5226 5227#. I18N: Description of the “Favorites” module 5228#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:63 5229msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5230msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui arbore de familie." 5231 5232#. I18N: Description of the “Favorites” module 5233#: app/Module/UserFavoritesModule.php:64 5234msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5235msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui utilizator." 5236 5237#. I18N: gedcom tag DIV 5238#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:142 5239#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 5240msgid "Divorce" 5241msgstr "Divorţ" 5242 5243#. I18N: gedcom tag DIVF 5244#: app/GedcomTag.php:675 5245msgid "Divorce filed" 5246msgstr "Înaintare divorţ" 5247 5248#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5249#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79 5250msgid "Divorces by century" 5251msgstr "" 5252 5253#. I18N: Name of a country or state 5254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5255msgid "Djibouti" 5256msgstr "" 5257 5258#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5259#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5260msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5261msgstr "" 5262 5263#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5264#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5265msgid "Do not seal: unauthorized" 5266msgstr "" 5267 5268#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5269msgid "Do not use maps" 5270msgstr "" 5271 5272#. I18N: Type of media object 5273#: app/GedcomTag.php:2369 5274msgid "Document" 5275msgstr "" 5276 5277#: resources/views/admin/site-mail.phtml:187 5278msgid "Domain name" 5279msgstr "" 5280 5281#. I18N: Name of a country or state 5282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5283msgid "Dominica" 5284msgstr "" 5285 5286#. I18N: Name of a country or state 5287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5288msgid "Dominican Republic" 5289msgstr "Republica Dominicană" 5290 5291#: app/Module/PedigreeChartModule.php:368 5292msgid "Down" 5293msgstr "" 5294 5295#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176 5296#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327 5297msgid "Download" 5298msgstr "Descarcă" 5299 5300#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:157 5301#, php-format 5302msgid "Download %s…" 5303msgstr "" 5304 5305#: resources/views/media-page.phtml:132 5306msgid "Download file" 5307msgstr "Descarcă fişier" 5308 5309#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5310msgid "Drag the blocks to change their position." 5311msgstr "" 5312 5313#. I18N: Location of an LDS church temple 5314#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5315msgid "Draper, Utah, United States" 5316msgstr "" 5317 5318#. I18N: The second day in the French republican calendar 5319#: app/Date/FrenchDate.php:289 5320msgid "Duodi" 5321msgstr "" 5322 5323#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:356 5324#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471 5325#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:91 5326#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:211 5327msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5328msgstr "" 5329 5330#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:351 5331#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:477 5332#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:82 5333#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:206 5334msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5335msgstr "Nume de utilizator duplicat. Există deja un utilizator cu acest nume. Vă rugăm alegeţi alt nume de utilizator." 5336 5337#: resources/views/help/source-events.phtml:4 5338msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5339msgstr "" 5340 5341#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17 5342msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5343msgstr "" 5344 5345#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 5346#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140 5347#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59 5348#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43 5349msgid "Earliest birth" 5350msgstr "" 5351 5352#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 5353#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162 5354#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67 5355#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91 5356msgid "Earliest death" 5357msgstr "" 5358 5359#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92 5360msgid "Earliest divorce" 5361msgstr "" 5362 5363#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44 5364msgid "Earliest marriage" 5365msgstr "" 5366 5367#. I18N: Name of a country or state 5368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5369msgid "Ecuador" 5370msgstr "" 5371 5372#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:780 5373#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285 5374#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286 5375#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260 5376#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5377#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5378#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5379#: resources/views/admin/users.phtml:18 5380#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3 5381#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5 5382#: resources/views/media-page.phtml:89 resources/views/media-page.phtml:92 5383#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5384#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33 5385#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5386#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5387#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 5388#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81 5389msgid "Edit" 5390msgstr "Editare" 5391 5392#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:175 5393#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6 5394msgid "Edit a media file" 5395msgstr "" 5396 5397#. I18N: Options for editing 5398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674 5399msgid "Edit preferences" 5400msgstr "" 5401 5402#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313 5403msgid "Edit the FAQ" 5404msgstr "" 5405 5406#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:349 5407#: resources/views/individual-page-menu.phtml:40 5408#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 5409msgid "Edit the gender" 5410msgstr "" 5411 5412#: app/Functions/FunctionsEdit.php:589 5413#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:418 5414#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:301 5415msgid "Edit the name" 5416msgstr "" 5417 5418#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:203 5419#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:260 5420#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:122 5421#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335 5422#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 5423#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 5424#: resources/views/individual-page-menu.phtml:96 5425#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 5426#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 5427#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 5428#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 5429msgid "Edit the raw GEDCOM" 5430msgstr "Modifică înregistrarea GEDCOM în modul brut" 5431 5432#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:68 5433msgid "Edit the shared note" 5434msgstr "" 5435 5436#: app/Module/StoriesModule.php:309 5437#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5438msgid "Edit the story" 5439msgstr "Modificare articol" 5440 5441#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:329 5442msgid "Edit the user" 5443msgstr "" 5444 5445#: app/Services/TreeService.php:207 5446msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5447msgstr "" 5448 5449#. I18N: A restriction on editing data 5450#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22 5451msgid "Editing restriction" 5452msgstr "" 5453 5454#. I18N: Listbox entry; name of a role 5455#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:500 5456#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 5457msgid "Editor" 5458msgstr "" 5459 5460#. I18N: Location of an LDS church temple 5461#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5462msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5463msgstr "" 5464 5465#. I18N: gedcom tag EDUC 5466#: app/GedcomTag.php:681 5467msgid "Education" 5468msgstr "Educaţie" 5469 5470#. I18N: Name of a country or state 5471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5472msgid "Egypt" 5473msgstr "Egipt" 5474 5475#. I18N: Name of a country or state 5476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5477msgid "El Salvador" 5478msgstr "" 5479 5480#. I18N: Type of media object 5481#: app/GedcomTag.php:2372 5482msgid "Electronic" 5483msgstr "" 5484 5485#. I18N: a month in the Jewish calendar 5486#: app/Date/JewishDate.php:219 5487msgctxt "GENITIVE" 5488msgid "Elul" 5489msgstr "" 5490 5491#. I18N: a month in the Jewish calendar 5492#: app/Date/JewishDate.php:325 5493msgctxt "INSTRUMENTAL" 5494msgid "Elul" 5495msgstr "" 5496 5497#. I18N: a month in the Jewish calendar 5498#: app/Date/JewishDate.php:272 5499msgctxt "LOCATIVE" 5500msgid "Elul" 5501msgstr "" 5502 5503#. I18N: a month in the Jewish calendar 5504#: app/Date/JewishDate.php:166 5505msgctxt "NOMINATIVE" 5506msgid "Elul" 5507msgstr "" 5508 5509#: resources/views/password-request-page.phtml:20 5510msgid "Email" 5511msgstr "" 5512 5513#. I18N: gedcom tag EMAIL 5514#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5515#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5516#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 5517#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5518#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 5519#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:30 5520#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 5521#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 5522#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8 5523#: resources/views/register-page.phtml:46 5524#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 5525msgid "Email address" 5526msgstr "" 5527 5528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5529msgid "Email verified" 5530msgstr "" 5531 5532#. I18N: gedcom tag EMIG 5533#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:151 5534msgid "Emigration" 5535msgstr "Emigrare" 5536 5537#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5538msgid "Employee" 5539msgstr "" 5540 5541#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5542msgctxt "FEMALE" 5543msgid "Employee" 5544msgstr "" 5545 5546#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5547msgctxt "MALE" 5548msgid "Employee" 5549msgstr "" 5550 5551#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5552#: app/GedcomTag.php:979 5553msgid "Employer" 5554msgstr "" 5555 5556#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5557msgctxt "FEMALE" 5558msgid "Employer" 5559msgstr "" 5560 5561#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5562msgctxt "MALE" 5563msgid "Employer" 5564msgstr "" 5565 5566#: app/Module/ClippingsCartModule.php:171 5567msgid "Empty the clippings cart" 5568msgstr "Goleşte coşul" 5569 5570#: resources/views/admin/components.phtml:25 5571#: resources/views/admin/components.phtml:64 5572#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5573msgid "Enabled" 5574msgstr "" 5575 5576#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5577#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 5578msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5579msgstr "" 5580 5581#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5582msgid "End year" 5583msgstr "Anul de sfârşit" 5584 5585#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5586msgid "Ending range of change dates" 5587msgstr "" 5588 5589#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5591msgid "Endowment House" 5592msgstr "" 5593 5594#. I18N: gedcom tag ENGA 5595#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5596msgid "Engagement" 5597msgstr "Logodnă" 5598 5599#. I18N: Name of a country or state 5600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5601msgid "England" 5602msgstr "Anglia" 5603 5604#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5605msgid "Enter an optional note about this favorite" 5606msgstr "Introduceţi o notă opţională pentru acest favorit" 5607 5608#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5609msgid "Entire record" 5610msgstr "Înregistrare întreagă" 5611 5612#. I18N: Name of a country or state 5613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5614msgid "Equatorial Guinea" 5615msgstr "Guineea Ecuatorială" 5616 5617#. I18N: Name of a country or state 5618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5619msgid "Eritrea" 5620msgstr "Eritreea" 5621 5622#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189 5623#, php-format 5624msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5625msgstr "" 5626 5627#: app/Date/JalaliDate.php:270 5628msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5629msgid "Esf" 5630msgstr "" 5631 5632#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5633#: app/Date/JalaliDate.php:147 5634msgctxt "GENITIVE" 5635msgid "Esfand" 5636msgstr "" 5637 5638#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5639#: app/Date/JalaliDate.php:237 5640msgctxt "INSTRUMENTAL" 5641msgid "Esfand" 5642msgstr "" 5643 5644#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5645#: app/Date/JalaliDate.php:192 5646msgctxt "LOCATIVE" 5647msgid "Esfand" 5648msgstr "" 5649 5650#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5651#: app/Date/JalaliDate.php:102 5652msgctxt "NOMINATIVE" 5653msgid "Esfand" 5654msgstr "" 5655 5656#. I18N: A configuration setting 5657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:381 5658msgid "Estimated dates for birth and death" 5659msgstr "" 5660 5661#. I18N: Name of a country or state 5662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5663msgid "Estonia" 5664msgstr "" 5665 5666#. I18N: Name of a country or state 5667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5668msgid "Ethiopia" 5669msgstr "Etiopia" 5670 5671#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 5672msgid "Europe" 5673msgstr "" 5674 5675#. I18N: gedcom tag EVEN 5676#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19 5677#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5678#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5679#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5680msgid "Event" 5681msgstr "Eveniment" 5682 5683#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108 5684#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 5685#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14 5686#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24 5687#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11 5688msgid "Events" 5689msgstr "Evenimente" 5690 5691#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47 5692msgid "Events in countries" 5693msgstr "" 5694 5695#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13 5696msgid "Events of close relatives" 5697msgstr "Evenimentele rudelor apropiate" 5698 5699#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 5700msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5701msgstr "" 5702 5703#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 5704msgid "Exact" 5705msgstr "" 5706 5707#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:208 5708msgid "Exact date" 5709msgstr "" 5710 5711#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 5712msgid "Exact text" 5713msgstr "Text exact" 5714 5715#: app/Http/Controllers/ListController.php:272 5716#, php-format 5717msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5718msgstr "" 5719 5720#: resources/views/admin/media.phtml:63 5721msgid "Exclude subfolders" 5722msgstr "" 5723 5724#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5725#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5726msgid "Excluded from this submission" 5727msgstr "" 5728 5729#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5730#: resources/views/register-page.phtml:87 5731msgid "Explain why you are requesting an account." 5732msgstr "" 5733 5734#: resources/views/admin/trees.phtml:277 5735msgid "Export" 5736msgstr "" 5737 5738#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:428 5739msgid "Export a GEDCOM file" 5740msgstr "" 5741 5742#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:149 5743msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5744msgstr "" 5745 5746#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37 5747msgid "Export preferences" 5748msgstr "" 5749 5750#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 5752msgid "Extend privacy to dead individuals" 5753msgstr "" 5754 5755#. I18N: “External files” are stored on other computers 5756#: resources/views/admin/media.phtml:32 5757msgid "External files" 5758msgstr "" 5759 5760#: resources/views/admin/media.phtml:67 5761msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5762msgstr "" 5763 5764#. I18N: Name of a module/sidebar 5765#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5766msgid "Extra information" 5767msgstr "Informaţii suplimentare" 5768 5769#. I18N: gedcom tag _EYEC 5770#: app/GedcomTag.php:1793 5771msgid "Eye color" 5772msgstr "" 5773 5774#. I18N: Name of a theme. 5775#: app/Module/FabTheme.php:39 5776msgid "F.A.B." 5777msgstr "" 5778 5779#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5780#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74 5781msgid "FAQ" 5782msgstr "" 5783 5784#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5785#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5786msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5787msgstr "" 5788 5789#. I18N: gedcom tag FACT 5790#: app/GedcomTag.php:725 5791msgid "Fact" 5792msgstr "Fapt" 5793 5794#: app/GedcomTag.php:1795 5795msgid "Fact 1" 5796msgstr "Fapt 1" 5797 5798#: app/GedcomTag.php:1813 5799msgid "Fact 10" 5800msgstr "Fapt 10" 5801 5802#: app/GedcomTag.php:1815 5803msgid "Fact 11" 5804msgstr "Fapt 11" 5805 5806#: app/GedcomTag.php:1817 5807msgid "Fact 12" 5808msgstr "Fapt 12" 5809 5810#: app/GedcomTag.php:1819 5811msgid "Fact 13" 5812msgstr "Fapt 13" 5813 5814#: app/GedcomTag.php:1797 5815msgid "Fact 2" 5816msgstr "Fapt 2" 5817 5818#: app/GedcomTag.php:1799 5819msgid "Fact 3" 5820msgstr "Fapt 3" 5821 5822#: app/GedcomTag.php:1801 5823msgid "Fact 4" 5824msgstr "Fapt 4" 5825 5826#: app/GedcomTag.php:1803 5827msgid "Fact 5" 5828msgstr "Fapt 5" 5829 5830#: app/GedcomTag.php:1805 5831msgid "Fact 6" 5832msgstr "Fapt 6" 5833 5834#: app/GedcomTag.php:1807 5835msgid "Fact 7" 5836msgstr "Fapt 7" 5837 5838#: app/GedcomTag.php:1809 5839msgid "Fact 8" 5840msgstr "Fapt 8" 5841 5842#: app/GedcomTag.php:1811 5843msgid "Fact 9" 5844msgstr "Fapt 9" 5845 5846#. I18N: A configuration setting 5847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:537 5848msgid "Fact icons" 5849msgstr "" 5850 5851#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219 5852#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7 5853msgid "Fact or event" 5854msgstr "" 5855 5856#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5858#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 5859#: resources/views/family-page.phtml:50 5860#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5861#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5863msgid "Facts and events" 5864msgstr "Fapte si evenimente" 5865 5866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 5867msgid "Facts for family records" 5868msgstr "" 5869 5870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676 5871msgid "Facts for individual records" 5872msgstr "" 5873 5874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 5875msgid "Facts for new families" 5876msgstr "" 5877 5878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 5879msgid "Facts for new individuals" 5880msgstr "" 5881 5882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825 5883msgid "Facts for repository records" 5884msgstr "" 5885 5886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 5887msgid "Facts for source records" 5888msgstr "" 5889 5890#. I18N: Name of a country or state 5891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5892msgid "Falkland Islands" 5893msgstr "Insulele Falkland" 5894 5895#. I18N: Name of a module/list 5896#. I18N: Name of a module 5897#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2048 5898#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:335 5899#: app/Http/Controllers/ListController.php:241 5900#: app/Module/AncestorsChartModule.php:265 5901#: app/Module/DescendancyChartModule.php:255 app/Module/FamilyListModule.php:48 5902#: app/Module/RelativesTabModule.php:42 5903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159 5904#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391 5905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482 5906#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732 5907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167 5908#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 5909#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46 5910#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 5911#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 5912#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 5913#: resources/views/media-page.phtml:62 5914#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22 5915#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63 5916#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 5917#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12 5918#: resources/views/place-sidebar.phtml:27 5919#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5920#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:46 5921#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5922#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5923msgid "Families" 5924msgstr "Familii" 5925 5926#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102 5927#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31 5928msgid "Families with sources" 5929msgstr "" 5930 5931#. I18N: gedcom tag FAM 5932#. I18N: Name of a module/report 5933#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5934#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 5935#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 5936#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11 5937#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13 5938#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72 5939#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5940#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5941#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34 5942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 5943#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5944#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5945#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5946#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5947msgid "Family" 5948msgstr "Familie" 5949 5950#. I18N: gedcom tag FAMC 5951#: app/GedcomTag.php:733 5952msgid "Family as a child" 5953msgstr "" 5954 5955#. I18N: gedcom tag FAMS 5956#: app/GedcomTag.php:739 5957msgid "Family as a spouse" 5958msgstr "" 5959 5960#. I18N: Name of a module/chart 5961#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:85 5962msgid "Family book" 5963msgstr "" 5964 5965#. I18N: %s is an individual’s name 5966#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:131 5967#, php-format 5968msgid "Family book of %s" 5969msgstr "" 5970 5971#. I18N: gedcom tag FAMF 5972#: app/GedcomTag.php:736 5973msgid "Family file" 5974msgstr "" 5975 5976#. I18N: Name of a module/sidebar 5977#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 5978msgid "Family navigator" 5979msgstr "Navigare familie" 5980 5981#. I18N: Description of the “News” module 5982#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 5983msgid "Family news and site announcements." 5984msgstr "Noutăţi de familie şi anunţuri." 5985 5986#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 5987#, php-format 5988msgid "Family of %s" 5989msgstr "Familia lui %s" 5990 5991#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 5992#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 5993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:164 5994#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 5995#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 5996#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 5997#: resources/views/admin/trees.phtml:57 5998#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 5999#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 6000#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 6001#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 6002#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 6003#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 6004msgid "Family tree" 6005msgstr "Arborele genealogic" 6006 6007#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327 6008#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395 6009msgid "Family tree clippings cart" 6010msgstr "Căruciorul cu decupaje din arborele familiei" 6011 6012#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 6014msgid "Family tree title" 6015msgstr "" 6016 6017#. I18N: Name of a module 6018#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:122 6020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 6021#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6022#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6023msgid "Family trees" 6024msgstr "" 6025 6026#. I18N: %s is the spouse name 6027#: app/Individual.php:1069 6028#, php-format 6029msgid "Family with %s" 6030msgstr "" 6031 6032#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6033msgid "Family with adoptive parents" 6034msgstr "" 6035 6036#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6037msgid "Family with foster parents" 6038msgstr "" 6039 6040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6042msgid "Family with husband" 6043msgstr "" 6044 6045#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6046#: app/Individual.php:1052 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6048msgid "Family with parents" 6049msgstr "" 6050 6051#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6052#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6053msgid "Family with rada parents" 6054msgstr "" 6055 6056#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6057#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6058msgid "Family with sealing parents" 6059msgstr "" 6060 6061#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 resources/views/chart-box.phtml:34 6062msgid "Family with spouse" 6063msgstr "Familie cu soţul/soţia" 6064 6065#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 6066#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 6067#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 6068msgid "Family with the most children" 6069msgstr "Familia cu cei mai mulţi copii" 6070 6071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6072#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6073msgid "Family with wife" 6074msgstr "" 6075 6076#. I18N: Name of a module/chart 6077#: app/Module/FanChartModule.php:110 6078msgid "Fan chart" 6079msgstr "" 6080 6081#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6082#: app/Module/FanChartModule.php:156 6083#, php-format 6084msgid "Fan chart of %s" 6085msgstr "" 6086 6087#: app/Date/JalaliDate.php:259 6088msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6089msgid "Far" 6090msgstr "" 6091 6092#. I18N: Name of a country or state 6093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6094msgid "Faroe Islands" 6095msgstr "Insulele Feroe" 6096 6097#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6098#: app/Date/JalaliDate.php:125 6099msgctxt "GENITIVE" 6100msgid "Farvardin" 6101msgstr "" 6102 6103#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6104#: app/Date/JalaliDate.php:215 6105msgctxt "INSTRUMENTAL" 6106msgid "Farvardin" 6107msgstr "" 6108 6109#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6110#: app/Date/JalaliDate.php:170 6111msgctxt "LOCATIVE" 6112msgid "Farvardin" 6113msgstr "" 6114 6115#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6116#: app/Date/JalaliDate.php:80 6117msgctxt "NOMINATIVE" 6118msgid "Farvardin" 6119msgstr "" 6120 6121#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6122#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6128msgid "Father" 6129msgstr "Tatăl" 6130 6131#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6132#: app/Individual.php:1104 6133#, php-format 6134msgid "Father: %s" 6135msgstr "" 6136 6137#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195 6138msgid "Father’s age" 6139msgstr "" 6140 6141#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6142#: app/Individual.php:1030 6143#, php-format 6144msgid "Father’s family with %s" 6145msgstr "" 6146 6147#. I18N: A step-family. 6148#: app/Individual.php:1034 6149msgid "Father’s family with an unknown individual" 6150msgstr "" 6151 6152#. I18N: Name of a module 6153#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:52 6154#: app/Module/UserFavoritesModule.php:53 6155msgid "Favorites" 6156msgstr "Favoriţi" 6157 6158#. I18N: gedcom tag FAX 6159#: app/GedcomTag.php:760 6160msgid "Fax" 6161msgstr "" 6162 6163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6164msgctxt "Abbreviation for February" 6165msgid "Feb" 6166msgstr "" 6167 6168#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6169msgctxt "GENITIVE" 6170msgid "February" 6171msgstr "Februarie" 6172 6173#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6174msgctxt "INSTRUMENTAL" 6175msgid "February" 6176msgstr "Februarie" 6177 6178#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6179msgctxt "LOCATIVE" 6180msgid "February" 6181msgstr "Februarie" 6182 6183#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6184#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 6185#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8 6186msgctxt "NOMINATIVE" 6187msgid "February" 6188msgstr "Februarie" 6189 6190#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 6191#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:334 6192#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6193msgid "Female" 6194msgstr "Femeie" 6195 6196#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 6197#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 6198#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 6199#: resources/views/calendar-page.phtml:115 6200#: resources/views/lists/families-table.phtml:111 6201#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 6202#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 6203#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 6204#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 6205#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 6206#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 6207#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202 6208#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22 6209#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 6210#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28 6211#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37 6212#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28 6213msgid "Females" 6214msgstr "Femei" 6215 6216#. I18N: Name of a country or state 6217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6218msgid "Fiji" 6219msgstr "" 6220 6221#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:486 6222msgid "File size" 6223msgstr "" 6224 6225#: app/Functions/Functions.php:46 6226msgid "File successfully uploaded" 6227msgstr "Fişierul a fost uploadat cu succes" 6228 6229#. I18N: gedcom tag FILE 6230#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:477 6231msgid "Filename" 6232msgstr "" 6233 6234#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 6235#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40 6236msgid "Filename on server" 6237msgstr "Numele fişierului pe server" 6238 6239#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:568 6240#, php-format 6241msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6242msgstr "" 6243 6244#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:574 6245#, php-format 6246msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6247msgstr "" 6248 6249#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 6250msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6251msgstr "" 6252 6253#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6254#, php-format 6255msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6256msgstr "" 6257 6258#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 6259msgid "Filter" 6260msgstr "Filtru" 6261 6262#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6263msgid "Find a source" 6264msgstr "" 6265 6266#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5 6267#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8 6268#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16 6269#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18 6270msgid "Find a special character" 6271msgstr "" 6272 6273#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:699 6274msgid "Find all possible relationships" 6275msgstr "" 6276 6277#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431 6278msgid "Find any relationship" 6279msgstr "" 6280 6281#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411 6282#: resources/views/admin/trees.phtml:131 6283msgid "Find duplicates" 6284msgstr "" 6285 6286#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:701 6287msgid "Find other relationships" 6288msgstr "" 6289 6290#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432 6291#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6292msgid "Find relationships via ancestors" 6293msgstr "" 6294 6295#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:705 6296#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6297msgid "Find the closest relationships" 6298msgstr "" 6299 6300#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826 6301#: resources/views/admin/trees.phtml:171 6302msgid "Find unrelated individuals" 6303msgstr "" 6304 6305#. I18N: Name of a country or state 6306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6307msgid "Finland" 6308msgstr "Finlanda" 6309 6310#. I18N: gedcom tag FCOM 6311#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6312msgid "First communion" 6313msgstr "" 6314 6315#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22 6316msgid "First event" 6317msgstr "" 6318 6319#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:34 6320msgid "First record" 6321msgstr "" 6322 6323#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37 6324msgid "Fix name slashes and spaces" 6325msgstr "" 6326 6327#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31 6328#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6329msgid "Flag" 6330msgstr "Steag" 6331 6332#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6333#, php-format 6334msgid "Flag of %s" 6335msgstr "" 6336 6337#. I18N: Name of a country or state 6338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6339msgid "Flanders" 6340msgstr "Flandra" 6341 6342#. I18N: a month in the French republican calendar 6343#: app/Date/FrenchDate.php:149 6344msgctxt "GENITIVE" 6345msgid "Floreal" 6346msgstr "" 6347 6348#. I18N: a month in the French republican calendar 6349#: app/Date/FrenchDate.php:243 6350msgctxt "INSTRUMENTAL" 6351msgid "Floreal" 6352msgstr "" 6353 6354#. I18N: a month in the French republican calendar 6355#: app/Date/FrenchDate.php:196 6356msgctxt "LOCATIVE" 6357msgid "Floreal" 6358msgstr "" 6359 6360#. I18N: a month in the French republican calendar 6361#: app/Date/FrenchDate.php:102 6362msgctxt "NOMINATIVE" 6363msgid "Floreal" 6364msgstr "" 6365 6366#: resources/views/media-list-page.phtml:21 6367#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 6368msgid "Folder" 6369msgstr "" 6370 6371#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44 6372msgid "Folder name on server" 6373msgstr "Numele directorului pe server" 6374 6375#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:16 6376#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10 6377#, fuzzy 6378msgid "Follow this link to verify your email address." 6379msgstr "Vă rugăm daţi click pe următorul link şi completaţi datele cerute şi adresa de email." 6380 6381#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6382#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6383#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6384#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6385#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6386#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6387#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6388#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6389#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6391#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6392#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6393#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6394#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6395#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6396#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6397msgid "Font" 6398msgstr "" 6399 6400#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6401#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6402msgid "Footer" 6403msgstr "" 6404 6405#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:150 6406#: resources/views/admin/control-panel.phtml:444 6407#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6408#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6409msgid "Footers" 6410msgstr "" 6411 6412#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6413#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 6414#, php-format 6415msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6416msgstr "" 6417 6418#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 6419msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6420msgstr "" 6421 6422#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6423#, fuzzy, php-format 6424msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6425msgstr "Contact pentru ajutor cu întrebările legate de genealogie %s" 6426 6427#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6428#, fuzzy, php-format 6429msgid "For technical support and information contact %s." 6430msgstr "Contact pentru informaţii şi suport tehnic %s" 6431 6432#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6433#, fuzzy, php-format 6434msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6435msgstr "Pentru suport tehnic sau întrebări de genealogie, vă rugăm contactaţi %s" 6436 6437#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6438#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:83 6439msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6440msgstr "" 6441 6442#: resources/views/login-page.phtml:60 6443#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35 6444msgid "Forgot password?" 6445msgstr "" 6446 6447#. I18N: gedcom tag FORM 6448#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14 6449#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90 6450#: resources/views/help/date.phtml:128 6451#: resources/views/report-setup-page.phtml:34 6452msgid "Format" 6453msgstr "" 6454 6455#. I18N: A configuration setting 6456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6457msgid "Format text and notes" 6458msgstr "" 6459 6460#. I18N: Location of an LDS church temple 6461#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6462msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6463msgstr "" 6464 6465#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6466msgctxt "Female pedigree" 6467msgid "Foster" 6468msgstr "" 6469 6470#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6471msgctxt "Male pedigree" 6472msgid "Foster" 6473msgstr "" 6474 6475#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6476msgctxt "Pedigree" 6477msgid "Foster" 6478msgstr "" 6479 6480#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6481msgid "Foster child" 6482msgstr "" 6483 6484#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6485msgid "Foster father" 6486msgstr "" 6487 6488#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6489msgid "Foster mother" 6490msgstr "" 6491 6492#. I18N: Name of a country or state 6493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6494msgid "France" 6495msgstr "Franţa" 6496 6497#. I18N: Location of an LDS church temple 6498#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6499msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6500msgstr "" 6501 6502#. I18N: Location of an LDS church temple 6503#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6504msgid "Freiburg, Germany" 6505msgstr "" 6506 6507#. I18N: The French calendar 6508#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183 6509msgid "French" 6510msgstr "" 6511 6512#. I18N: Name of a country or state 6513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6514msgid "French Guiana" 6515msgstr "Guiana Franceză" 6516 6517#. I18N: Name of a country or state 6518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6519msgid "French Polynesia" 6520msgstr "Polinezia franceză" 6521 6522#. I18N: Name of a country or state 6523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6524msgid "French Southern Territories" 6525msgstr "Teritoriile Franceze de Sud" 6526 6527#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162 6528#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410 6529#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6530msgid "Frequently asked questions" 6531msgstr "" 6532 6533#. I18N: Location of an LDS church temple 6534#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6535msgid "Fresno, California, United States" 6536msgstr "" 6537 6538#. I18N: abbreviation for Friday 6539#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 6540#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 6541msgid "Fri" 6542msgstr "" 6543 6544#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 6545msgid "Friday" 6546msgstr "Vineri" 6547 6548#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6549msgid "Friend" 6550msgstr "Prieten" 6551 6552#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6553msgctxt "FEMALE" 6554msgid "Friend" 6555msgstr "" 6556 6557#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6558msgctxt "MALE" 6559msgid "Friend" 6560msgstr "" 6561 6562#. I18N: a month in the French republican calendar 6563#: app/Date/FrenchDate.php:139 6564msgctxt "GENITIVE" 6565msgid "Frimaire" 6566msgstr "" 6567 6568#. I18N: a month in the French republican calendar 6569#: app/Date/FrenchDate.php:233 6570msgctxt "INSTRUMENTAL" 6571msgid "Frimaire" 6572msgstr "" 6573 6574#. I18N: a month in the French republican calendar 6575#: app/Date/FrenchDate.php:186 6576msgctxt "LOCATIVE" 6577msgid "Frimaire" 6578msgstr "" 6579 6580#. I18N: a month in the French republican calendar 6581#: app/Date/FrenchDate.php:91 6582msgctxt "NOMINATIVE" 6583msgid "Frimaire" 6584msgstr "" 6585 6586#. I18N: From date1 (To date2) 6587#. I18N: label for the start of a date range (from x to y) 6588#: resources/views/admin/broadcast.phtml:17 6589#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6590#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6591#: resources/views/message-page.phtml:12 6592msgid "From" 6593msgstr "" 6594 6595#. I18N: a month in the French republican calendar 6596#: app/Date/FrenchDate.php:157 6597msgctxt "GENITIVE" 6598msgid "Fructidor" 6599msgstr "" 6600 6601#. I18N: a month in the French republican calendar 6602#: app/Date/FrenchDate.php:251 6603msgctxt "INSTRUMENTAL" 6604msgid "Fructidor" 6605msgstr "" 6606 6607#. I18N: a month in the French republican calendar 6608#: app/Date/FrenchDate.php:204 6609msgctxt "LOCATIVE" 6610msgid "Fructidor" 6611msgstr "" 6612 6613#. I18N: a month in the French republican calendar 6614#: app/Date/FrenchDate.php:110 6615msgctxt "NOMINATIVE" 6616msgid "Fructidor" 6617msgstr "" 6618 6619#. I18N: Location of an LDS church temple 6620#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6621msgid "Fukuoka, Japan" 6622msgstr "" 6623 6624#. I18N: gedcom tag _FNRL 6625#: app/GedcomTag.php:1822 6626msgid "Funeral" 6627msgstr "Înmormântare" 6628 6629#. I18N: A configuration setting 6630#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:648 6632msgid "GEDCOM errors" 6633msgstr "" 6634 6635#. I18N: gedcom tag GEDC 6636#. I18N: gedcom tag _GEDF 6637#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6638#: resources/views/admin/trees.phtml:270 6639msgid "GEDCOM file" 6640msgstr "" 6641 6642#. I18N: Name of a country or state 6643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6644msgid "Gabon" 6645msgstr "" 6646 6647#. I18N: Name of a country or state 6648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6649msgid "Gambia" 6650msgstr "" 6651 6652#. I18N: gedcom tag SEX 6653#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:358 6654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6659msgid "Gender" 6660msgstr "Sex" 6661 6662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:402 6663msgid "Genealogy" 6664msgstr "" 6665 6666#. I18N: A configuration setting 6667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 6668msgid "Genealogy contact" 6669msgstr "" 6670 6671#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6672#: resources/views/admin/trees.phtml:124 6673msgid "Genealogy data" 6674msgstr "" 6675 6676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 6678msgid "General" 6679msgstr "" 6680 6681#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159 6682#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6683msgid "General search" 6684msgstr "" 6685 6686#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6687#: app/Module/SiteMapModule.php:76 6688msgid "Generate sitemap files for search engines." 6689msgstr "Generează hărţi site pentru motoarele de căutare." 6690 6691#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6692#: app/Report/AbstractReport.php:286 6693#, php-format 6694msgid "Generated by %s" 6695msgstr "" 6696 6697#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:390 6698msgid "Generation" 6699msgstr "" 6700 6701#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6702#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6703msgid "Generation " 6704msgstr "" 6705 6706#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6707#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24 6708#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24 6709#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6710#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6711#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6712#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6713#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6714#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6716#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6717msgid "Generations" 6718msgstr "Generaţii" 6719 6720#. I18N: gedcom tag ANCE 6721#: app/GedcomTag.php:486 6722msgid "Generations of ancestors" 6723msgstr "" 6724 6725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164 6726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6727msgid "Geographic area" 6728msgstr "" 6729 6730#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90 6731#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275 6732#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 6733#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6734msgid "Geographic data" 6735msgstr "Date geografice" 6736 6737#. I18N: Name of a country or state 6738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6739msgid "Georgia" 6740msgstr "" 6741 6742#. I18N: Name of a country or state 6743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6744msgid "Germany" 6745msgstr "Germania" 6746 6747#. I18N: a month in the French republican calendar 6748#: app/Date/FrenchDate.php:147 6749msgctxt "GENITIVE" 6750msgid "Germinal" 6751msgstr "" 6752 6753#. I18N: a month in the French republican calendar 6754#: app/Date/FrenchDate.php:241 6755msgctxt "INSTRUMENTAL" 6756msgid "Germinal" 6757msgstr "" 6758 6759#. I18N: a month in the French republican calendar 6760#: app/Date/FrenchDate.php:194 6761msgctxt "LOCATIVE" 6762msgid "Germinal" 6763msgstr "" 6764 6765#. I18N: a month in the French republican calendar 6766#. I18N: a month in the French republican calendar 6767#: app/Date/FrenchDate.php:100 6768msgctxt "NOMINATIVE" 6769msgid "Germinal" 6770msgstr "" 6771 6772#. I18N: Name of a country or state 6773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6774msgid "Ghana" 6775msgstr "" 6776 6777#. I18N: Name of a country or state 6778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6779msgid "Gibraltar" 6780msgstr "" 6781 6782#. I18N: Location of an LDS church temple 6783#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6784msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6785msgstr "" 6786 6787#. I18N: Location of an LDS church temple 6788#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6789msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6790msgstr "" 6791 6792#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10 6793#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6794msgid "Given name" 6795msgstr "Prenume" 6796 6797#. I18N: gedcom tag GIVN 6798#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249 6799#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 6800#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5 6801#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266 6802msgid "Given names" 6803msgstr "" 6804 6805#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6806msgid "Godchild" 6807msgstr "" 6808 6809#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6810msgid "Goddaughter" 6811msgstr "" 6812 6813#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6814msgid "Godfather" 6815msgstr "Naş" 6816 6817#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6818msgid "Godmother" 6819msgstr "Naşă" 6820 6821#. I18N: gedcom tag _GODP 6822#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6823msgid "Godparent" 6824msgstr "Naş" 6825 6826#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6827msgid "Godson" 6828msgstr "" 6829 6830#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372 6831msgid "Google Maps™" 6832msgstr "Google Maps™" 6833 6834#. I18N: gedcom tag GRAD 6835#: app/GedcomTag.php:785 6836msgid "Graduation" 6837msgstr "Absolvire" 6838 6839#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11 6840msgid "Greatest age at death" 6841msgstr "" 6842 6843#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28 6844msgid "Greatest age between siblings" 6845msgstr "" 6846 6847#. I18N: Name of a country or state 6848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6849msgid "Greece" 6850msgstr "Grecia" 6851 6852#. I18N: The name of a colour-scheme 6853#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6854msgid "Green Beam" 6855msgstr "" 6856 6857#. I18N: Name of a country or state 6858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6859msgid "Greenland" 6860msgstr "Groenlanda" 6861 6862#. I18N: The gregorian calendar 6863#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249 6864msgid "Gregorian" 6865msgstr "" 6866 6867#. I18N: Name of a country or state 6868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6869msgid "Grenada" 6870msgstr "" 6871 6872#. I18N: Location of an LDS church temple 6873#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6874msgid "Guadalajara, Mexico" 6875msgstr "" 6876 6877#. I18N: Name of a country or state 6878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6879msgid "Guadeloupe" 6880msgstr "Guadelupa" 6881 6882#. I18N: Name of a country or state 6883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6884msgid "Guam" 6885msgstr "" 6886 6887#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6888msgid "Guardian" 6889msgstr "" 6890 6891#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6892msgctxt "FEMALE" 6893msgid "Guardian" 6894msgstr "" 6895 6896#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6897msgctxt "MALE" 6898msgid "Guardian" 6899msgstr "" 6900 6901#. I18N: Name of a country or state 6902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6903msgid "Guatemala" 6904msgstr "" 6905 6906#. I18N: Location of an LDS church temple 6907#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6908msgid "Guatemala City, Guatemala" 6909msgstr "" 6910 6911#. I18N: Location of an LDS church temple 6912#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6913msgid "Guayaquil, Ecuador" 6914msgstr "" 6915 6916#. I18N: Name of a country or state 6917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6918msgid "Guernsey" 6919msgstr "" 6920 6921#. I18N: Name of a country or state 6922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6923msgid "Guinea" 6924msgstr "Guineea" 6925 6926#. I18N: Name of a country or state 6927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6928msgid "Guinea-Bissau" 6929msgstr "Guineea-Bissau" 6930 6931#. I18N: Name of a country or state 6932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6933msgid "Guyana" 6934msgstr "" 6935 6936#. I18N: Name of a module 6937#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67 6938msgid "HTML" 6939msgstr "HTML" 6940 6941#. I18N: gedcom tag _HAIR 6942#: app/GedcomTag.php:1834 6943msgid "Hair color" 6944msgstr "" 6945 6946#. I18N: Name of a country or state 6947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6948msgid "Haiti" 6949msgstr "" 6950 6951#. I18N: Location of an LDS church temple 6952#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6953msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6954msgstr "" 6955 6956#. I18N: Location of an LDS church temple 6957#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 6958msgid "Hamilton, New Zealand" 6959msgstr "" 6960 6961#. I18N: Location of an LDS church temple 6962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 6963msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6964msgstr "" 6965 6966#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6967msgid "He " 6968msgstr "" 6969 6970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6971msgid "He died" 6972msgstr "" 6973 6974#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6975#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6976msgid "He married" 6977msgstr "" 6978 6979#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 6980msgid "He resided at" 6981msgstr "" 6982 6983#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 6984msgid "He was born" 6985msgstr "" 6986 6987#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 6988msgid "He was buried" 6989msgstr "" 6990 6991#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 6992msgid "He was christened" 6993msgstr "" 6994 6995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 6996msgid "He was cremated" 6997msgstr "" 6998 6999#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 7000msgid "Head of household" 7001msgstr "Capul familiei" 7002 7003#. I18N: gedcom tag HEAD 7004#: app/GedcomTag.php:788 7005msgid "Header" 7006msgstr "Antet" 7007 7008#. I18N: Name of a country or state 7009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7010msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7011msgstr "Insula Heard şi Insulele McDonald" 7012 7013#. I18N: gedcom tag _HEB 7014#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 7015msgid "Hebrew" 7016msgstr "Ebraic" 7017 7018#. I18N: gedcom tag _HNM 7019#: app/GedcomTag.php:1843 7020msgid "Hebrew name" 7021msgstr "" 7022 7023#. I18N: gedcom tag _HEIG 7024#: app/GedcomTag.php:1840 7025msgid "Height" 7026msgstr "Înălțime" 7027 7028#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5 7029#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4 7030#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2 7031#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4 7032#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2 7033#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5 7034#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3 7035#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7036#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7037#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:7 7038#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6 7039#, php-format 7040msgid "Hello %s…" 7041msgstr "Bună %s …" 7042 7043#: resources/views/register-success-page.phtml:9 7044#, php-format 7045msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7046msgstr "Salut %s …<br>Mulţumesc pentru înregistrare." 7047 7048#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4 7049#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2 7050#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4 7051#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2 7052msgid "Hello administrator…" 7053msgstr "Bună administratore …" 7054 7055#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157 7056#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 7057msgid "Help" 7058msgstr "Ajutor" 7059 7060#. I18N: Location of an LDS church temple 7061#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7062msgid "Helsinki, Finland" 7063msgstr "" 7064 7065#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7066#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7067#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7068#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7069#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7070#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7071#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7072#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7074#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7075#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7076#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7077#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7078#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7080#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7081msgctxt "font name" 7082msgid "Helvetica" 7083msgstr "" 7084 7085#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7086msgid "Her occupation was" 7087msgstr "" 7088 7089#. I18N: Location of an LDS church temple 7090#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7091msgid "Hermosillo, Mexico" 7092msgstr "" 7093 7094#. I18N: a month in the Jewish calendar 7095#: app/Date/JewishDate.php:195 7096msgctxt "GENITIVE" 7097msgid "Heshvan" 7098msgstr "" 7099 7100#. I18N: a month in the Jewish calendar 7101#: app/Date/JewishDate.php:301 7102msgctxt "INSTRUMENTAL" 7103msgid "Heshvan" 7104msgstr "" 7105 7106#. I18N: a month in the Jewish calendar 7107#: app/Date/JewishDate.php:248 7108msgctxt "LOCATIVE" 7109msgid "Heshvan" 7110msgstr "" 7111 7112#. I18N: a month in the Jewish calendar 7113#: app/Date/JewishDate.php:142 7114msgctxt "NOMINATIVE" 7115msgid "Heshvan" 7116msgstr "" 7117 7118#: app/Functions/FunctionsEdit.php:98 app/Functions/FunctionsEdit.php:242 7119#: app/Http/Controllers/AdminController.php:390 7120#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1036 7121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 7122msgid "Hide from everyone" 7123msgstr "" 7124 7125#. I18N: gedcom tag _PRIM 7126#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7127#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7128msgid "Highlighted image" 7129msgstr "" 7130 7131#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7132#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167 7133msgid "Hijri" 7134msgstr "" 7135 7136#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7137msgid "His occupation was" 7138msgstr "" 7139 7140#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:164 7141#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 7142#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7143#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7144#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7145#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7146#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 7147msgid "Historic events" 7148msgstr "" 7149 7150#. I18N: Name of a module 7151#. I18N: A configuration setting 7152#: app/Module/HitCountFooterModule.php:62 7153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 7154msgid "Hit counters" 7155msgstr "" 7156 7157#. I18N: gedcom tag _HOL 7158#: app/GedcomTag.php:1846 7159msgid "Holocaust" 7160msgstr "" 7161 7162#. I18N: Name of a module 7163#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7164#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476 7165#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7166#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:63 7167msgid "Home page" 7168msgstr "Pagină inițială" 7169 7170#. I18N: Name of a country or state 7171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7172msgid "Honduras" 7173msgstr "" 7174 7175#. I18N: Location of an LDS church temple 7176#. I18N: Name of a country or state 7177#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7179msgid "Hong Kong" 7180msgstr "" 7181 7182#. I18N: Name of a module/chart 7183#: app/Module/ChartsBlockModule.php:242 app/Module/HourglassChartModule.php:85 7184msgid "Hourglass chart" 7185msgstr "Diagramă \"clepsidră\"" 7186 7187#. I18N: %s is an individual’s name 7188#: app/Module/HourglassChartModule.php:131 7189#, php-format 7190msgid "Hourglass chart of %s" 7191msgstr "Diagramă \"clepsidră\" pentru %s" 7192 7193#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 7194msgid "Household" 7195msgstr "Gospodărie" 7196 7197#. I18N: Location of an LDS church temple 7198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7199msgid "Houston, Texas, United States" 7200msgstr "" 7201 7202#. I18N: Configuration option 7203#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7204msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7205msgstr "" 7206 7207#. I18N: Name of a country or state 7208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7209msgid "Hungary" 7210msgstr "Ungaria" 7211 7212#. I18N: gedcom tag HUSB 7213#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791 7214#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592 7215#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14 7216#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 7217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7218#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7219#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7222#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7223#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7224#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7225#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7226#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7227#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7228msgid "Husband" 7229msgstr "Soţ" 7230 7231#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 7232msgid "Husband’s age" 7233msgstr "" 7234 7235#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7236#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 7237msgid "IP address" 7238msgstr "" 7239 7240#. I18N: Name of a country or state 7241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7242msgid "Iceland" 7243msgstr "Islanda" 7244 7245#: app/SurnameTradition.php:97 7246msgctxt "Surname tradition" 7247msgid "Icelandic" 7248msgstr "" 7249 7250#. I18N: Location of an LDS church temple 7251#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7252msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7253msgstr "" 7254 7255#. I18N: gedcom tag IDNO 7256#: app/GedcomTag.php:794 7257msgid "Identification number" 7258msgstr "" 7259 7260#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10 7261msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7262msgstr "" 7263 7264#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76 7266msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7267msgstr "" 7268 7269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 7270msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7271msgstr "" 7272 7273#: resources/views/help/name.phtml:18 7274#, php-format 7275msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7276msgstr "" 7277 7278#: resources/views/help/name.phtml:15 7279#, php-format 7280msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7281msgstr "" 7282 7283#: resources/views/help/name.phtml:24 7284#, php-format 7285msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7286msgstr "" 7287 7288#: resources/views/help/name.phtml:21 7289#, php-format 7290msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7291msgstr "" 7292 7293#: resources/views/help/name.phtml:12 7294#, php-format 7295msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7296msgstr "" 7297 7298#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7299msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 7300msgstr "" 7301 7302#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7303#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78 7304msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7305msgstr "" 7306 7307#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 7309msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7310msgstr "" 7311 7312#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 7313msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7314msgstr "" 7315 7316#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275 7318msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7319msgstr "" 7320 7321#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12 7322msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7323msgstr "" 7324 7325#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 7326msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7327msgstr "" 7328 7329#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 7330msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7331msgstr "" 7332 7333#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91 7334msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7335msgstr "" 7336 7337#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17 7338#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9 7339msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7340msgstr "" 7341 7342#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 7343#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7344msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7345msgstr "Dacă nu aţi cerut un cont, puteţi să ştergeţi acest mesaj." 7346 7347#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 7348msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7349msgstr "" 7350 7351#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 7352msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7353msgstr "" 7354 7355#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 7356msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7357msgstr "" 7358 7359#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259 7361msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7362msgstr "" 7363 7364#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7365#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 7366msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7367msgstr "" 7368 7369#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 7370msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7371msgstr "" 7372 7373#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:109 7374msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7375msgstr "" 7376 7377#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:491 7378msgid "Image dimensions" 7379msgstr "" 7380 7381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:332 7382msgid "Images without watermarks" 7383msgstr "" 7384 7385#. I18N: gedcom tag IMMI 7386#: app/GedcomTag.php:797 7387msgid "Immigration" 7388msgstr "Imigrare" 7389 7390#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7391msgid "Import" 7392msgstr "Importă" 7393 7394#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7395msgid "Import Options." 7396msgstr "" 7397 7398#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:641 7399msgid "Import a GEDCOM file" 7400msgstr "" 7401 7402#: resources/views/admin/locations.phtml:132 7403msgid "Import all places from a family tree" 7404msgstr "Importă toate locurile dintr-un arbore de familie" 7405 7406#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:71 7407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 7408msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7409msgstr "" 7410 7411#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:598 7412msgid "Import geographic data" 7413msgstr "" 7414 7415#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7416msgid "Import preferences" 7417msgstr "" 7418 7419#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7420#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7421msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7422msgstr "" 7423 7424#: resources/views/help/romanized.phtml:4 7425msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7426msgstr "" 7427 7428#: resources/views/help/hebrew.phtml:4 7429msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7430msgstr "" 7431 7432#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 7434msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7435msgstr "" 7436 7437#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7438#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119 7439msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7440msgstr "" 7441 7442#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:138 7443msgid "In this month…" 7444msgstr "În această lună …" 7445 7446#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141 7447msgid "In this year…" 7448msgstr "În acest an …" 7449 7450#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7451#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7452msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7453msgstr "" 7454 7455#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7456msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7457msgstr "" 7458 7459#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:25 7460msgid "Include associates" 7461msgstr "" 7462 7463#: app/Http/Controllers/ListController.php:278 7464#, php-format 7465msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7466msgstr "" 7467 7468#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53 7469msgid "Include media (automatically zips files)" 7470msgstr "" 7471 7472#. I18N: Label for check-box 7473#: resources/views/admin/media.phtml:58 7474#: resources/views/media-list-page.phtml:25 7475msgid "Include subfolders" 7476msgstr "" 7477 7478#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7479msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7480msgstr "" 7481 7482#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7483msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7484msgstr "" 7485 7486#. I18N: Label for a configuration option 7487#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7488msgid "Include the individual’s immediate family" 7489msgstr "" 7490 7491#. I18N: Name of a country or state 7492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7493msgid "India" 7494msgstr "" 7495 7496#. I18N: Location of an LDS church temple 7497#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7498msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7499msgstr "" 7500 7501#. I18N: gedcom tag INDI 7502#. I18N: Name of a module/report 7503#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7504#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27 7505#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 7506#: resources/views/admin/trees.phtml:209 7507#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23 7508#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13 7509#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7510#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15 7511#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7512#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15 7513#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15 7514#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7515#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7516#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7517#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7518#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7519#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7520#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7521#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 7522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:21 7523#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7524#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18 7525#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9 7526#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14 7527#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7528#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7529#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7531#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7532#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7534#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7535#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7536#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7537msgid "Individual" 7538msgstr "Individ" 7539 7540#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7541msgid "Individual 1" 7542msgstr "Persoana 1" 7543 7544#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7545msgid "Individual 2" 7546msgstr "Persoana 2" 7547 7548#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:353 7549msgid "Individual distribution chart" 7550msgstr "" 7551 7552#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490 7553msgid "Individual page" 7554msgstr "" 7555 7556#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 7557msgid "Individual pages" 7558msgstr "" 7559 7560#: resources/views/admin/users-edit.phtml:278 7561#: resources/views/edit-account-page.phtml:43 7562msgid "Individual record" 7563msgstr "" 7564 7565#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 7566#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184 7567#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 7568msgid "Individual who lived the longest" 7569msgstr "Persoana care a trăit cel mai mult" 7570 7571#. I18N: Name of a module/list 7572#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2047 7573#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:334 7574#: app/Http/Controllers/ListController.php:243 7575#: app/Module/AncestorsChartModule.php:264 7576#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 7577#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7578#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154 7579#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293 7580#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342 7581#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537 7582#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599 7583#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660 7584#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 7585#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22 7586#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 7587#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13 7588#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 7589#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 7590#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84 7591#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22 7592#: resources/views/media-page.phtml:56 7593#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7594#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20 7595#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19 7596#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14 7597#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7598#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54 7599#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 7600#: resources/views/place-events.phtml:6 resources/views/place-sidebar.phtml:19 7601#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7602#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:40 7603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7604#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7605msgid "Individuals" 7606msgstr "Indivizi" 7607 7608#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102 7609#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19 7610msgid "Individuals with sources" 7611msgstr "" 7612 7613#: app/Http/Controllers/ListController.php:340 7614#, php-format 7615msgid "Individuals with surname %s" 7616msgstr "Indivizii cu numele de familie %s" 7617 7618#: resources/views/note-page.phtml:40 7619msgid "Individuals!" 7620msgstr "" 7621 7622#. I18N: Name of a country or state 7623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7624msgid "Indonesia" 7625msgstr "Indonezia" 7626 7627#. I18N: gedcom tag INFL 7628#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807 7629msgid "Infant" 7630msgstr "Prunc" 7631 7632#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7633msgid "Informant" 7634msgstr "Informator" 7635 7636#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7637msgctxt "FEMALE" 7638msgid "Informant" 7639msgstr "" 7640 7641#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7642msgctxt "MALE" 7643msgid "Informant" 7644msgstr "" 7645 7646#. I18N: Name of a module 7647#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7648msgid "Interactive tree" 7649msgstr "Arbore interactiv" 7650 7651#. I18N: %s is an individual’s name 7652#: app/Module/ChartsBlockModule.php:153 7653#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:155 7654#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7655#, php-format 7656msgid "Interactive tree of %s" 7657msgstr "Arborele interactivpentru %s" 7658 7659#: app/Functions/FunctionsEdit.php:135 7660msgid "Internal messaging" 7661msgstr "" 7662 7663#: app/Functions/FunctionsEdit.php:136 7664msgid "Internal messaging with emails" 7665msgstr "" 7666 7667#. I18N: gedcom tag _INTE 7668#: app/GedcomTag.php:1860 7669msgid "Interred" 7670msgstr "Înmormântare" 7671 7672#. I18N: gedcom tag _INTE 7673#: app/GedcomTag.php:1856 7674msgctxt "FEMALE" 7675msgid "Interred" 7676msgstr "" 7677 7678#. I18N: gedcom tag _INTE 7679#: app/GedcomTag.php:1851 7680msgctxt "MALE" 7681msgid "Interred" 7682msgstr "" 7683 7684#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7685msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7686msgstr "" 7687 7688#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7689msgid "Invalid GEDCOM record" 7690msgstr "" 7691 7692#: app/Date.php:380 7693msgid "Invalid date" 7694msgstr "" 7695 7696#. I18N: Name of a country or state 7697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7698msgid "Iran" 7699msgstr "" 7700 7701#. I18N: Name of a country or state 7702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7703msgid "Iraq" 7704msgstr "Irak" 7705 7706#. I18N: Name of a country or state 7707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7708msgid "Ireland" 7709msgstr "Irlanda" 7710 7711#. I18N: Name of a country or state 7712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7713msgid "Isle of Man" 7714msgstr "Wyspa Man" 7715 7716#. I18N: Name of a country or state 7717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7718msgid "Israel" 7719msgstr "" 7720 7721#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7722msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7723msgstr "" 7724 7725#. I18N: Name of a country or state 7726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7727msgid "Italy" 7728msgstr "Italia" 7729 7730#. I18N: a month in the Jewish calendar 7731#: app/Date/JewishDate.php:211 7732msgctxt "GENITIVE" 7733msgid "Iyar" 7734msgstr "" 7735 7736#. I18N: a month in the Jewish calendar 7737#: app/Date/JewishDate.php:317 7738msgctxt "INSTRUMENTAL" 7739msgid "Iyar" 7740msgstr "" 7741 7742#. I18N: a month in the Jewish calendar 7743#: app/Date/JewishDate.php:264 7744msgctxt "LOCATIVE" 7745msgid "Iyar" 7746msgstr "" 7747 7748#. I18N: a month in the Jewish calendar 7749#: app/Date/JewishDate.php:158 7750msgctxt "NOMINATIVE" 7751msgid "Iyar" 7752msgstr "" 7753 7754#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7755#: app/Date.php:239 7756msgid "Jalali" 7757msgstr "" 7758 7759#. I18N: Name of a country or state 7760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7761msgid "Jamaica" 7762msgstr "" 7763 7764#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7765msgctxt "Abbreviation for January" 7766msgid "Jan" 7767msgstr "" 7768 7769#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7770msgctxt "GENITIVE" 7771msgid "January" 7772msgstr "Ianuarie" 7773 7774#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7775msgctxt "INSTRUMENTAL" 7776msgid "January" 7777msgstr "Ianuarie" 7778 7779#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7780msgctxt "LOCATIVE" 7781msgid "January" 7782msgstr "Ianuarie" 7783 7784#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7785#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 7786#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7 7787msgctxt "NOMINATIVE" 7788msgid "January" 7789msgstr "Ianuarie" 7790 7791#. I18N: Name of a country or state 7792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7793msgid "Japan" 7794msgstr "Japonia" 7795 7796#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7797#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248 7798#: resources/views/help/date.phtml:151 7799msgid "Jewish" 7800msgstr "Evreiesc" 7801 7802#. I18N: Location of an LDS church temple 7803#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7804msgid "Johannesburg, South Africa" 7805msgstr "" 7806 7807#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7808#: app/Services/TreeService.php:206 7809msgid "John /DOE/" 7810msgstr "" 7811 7812#. I18N: Name of a country or state 7813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7814msgid "Jordan" 7815msgstr "Iordania" 7816 7817#. I18N: Location of an LDS church temple 7818#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7819msgid "Jordan River, Utah, United States" 7820msgstr "" 7821 7822#. I18N: Name of a module 7823#: app/Module/UserJournalModule.php:116 7824msgid "Journal" 7825msgstr "Jurnal" 7826 7827#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7828msgctxt "Abbreviation for July" 7829msgid "Jul" 7830msgstr "" 7831 7832#. I18N: The julian calendar 7833#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135 7834msgid "Julian" 7835msgstr "Iulian" 7836 7837#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7838msgctxt "GENITIVE" 7839msgid "July" 7840msgstr "Iulie" 7841 7842#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7843msgctxt "INSTRUMENTAL" 7844msgid "July" 7845msgstr "Iulie" 7846 7847#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7848msgctxt "LOCATIVE" 7849msgid "July" 7850msgstr "Iulie" 7851 7852#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7853#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7854#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 7855msgctxt "NOMINATIVE" 7856msgid "July" 7857msgstr "Iulie" 7858 7859#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7860#: app/Date/HijriDate.php:136 7861msgctxt "GENITIVE" 7862msgid "Jumada al-awwal" 7863msgstr "" 7864 7865#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7866#: app/Date/HijriDate.php:226 7867msgctxt "INSTRUMENTAL" 7868msgid "Jumada al-awwal" 7869msgstr "" 7870 7871#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7872#: app/Date/HijriDate.php:181 7873msgctxt "LOCATIVE" 7874msgid "Jumada al-awwal" 7875msgstr "" 7876 7877#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7878#: app/Date/HijriDate.php:91 7879msgctxt "NOMINATIVE" 7880msgid "Jumada al-awwal" 7881msgstr "" 7882 7883#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7884#: app/Date/HijriDate.php:138 7885msgctxt "GENITIVE" 7886msgid "Jumada al-thani" 7887msgstr "" 7888 7889#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7890#: app/Date/HijriDate.php:228 7891msgctxt "INSTRUMENTAL" 7892msgid "Jumada al-thani" 7893msgstr "" 7894 7895#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7896#: app/Date/HijriDate.php:183 7897msgctxt "LOCATIVE" 7898msgid "Jumada al-thani" 7899msgstr "" 7900 7901#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7902#: app/Date/HijriDate.php:93 7903msgctxt "NOMINATIVE" 7904msgid "Jumada al-thani" 7905msgstr "" 7906 7907#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7908msgctxt "Abbreviation for June" 7909msgid "Jun" 7910msgstr "" 7911 7912#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7913msgctxt "GENITIVE" 7914msgid "June" 7915msgstr "Iunie" 7916 7917#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7918msgctxt "INSTRUMENTAL" 7919msgid "June" 7920msgstr "Iunie" 7921 7922#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7923msgctxt "LOCATIVE" 7924msgid "June" 7925msgstr "Iunie" 7926 7927#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7928#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 7929#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 7930msgctxt "NOMINATIVE" 7931msgid "June" 7932msgstr "Iunie" 7933 7934#. I18N: Location of an LDS church temple 7935#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7936msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7937msgstr "" 7938 7939#. I18N: Name of a country or state 7940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7941msgid "Kazakhstan" 7942msgstr "Kazahstan" 7943 7944#. I18N: A configuration setting 7945#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81 7946msgid "Keep media objects" 7947msgstr "" 7948 7949#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8 7950msgid "Keep open" 7951msgstr "" 7952 7953#. I18N: A configuration setting 7954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:945 7955#: resources/views/edit/add-fact.phtml:72 7956#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 7957msgid "Keep the existing “last change” information" 7958msgstr "" 7959 7960#. I18N: Name of a country or state 7961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 7962msgid "Kenya" 7963msgstr "" 7964 7965#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205 7966msgid "Keyword examples" 7967msgstr "Exemple cuvinte-cheie" 7968 7969#: app/Date/JalaliDate.php:261 7970msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7971msgid "Khor" 7972msgstr "" 7973 7974#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7975#: app/Date/JalaliDate.php:129 7976msgctxt "GENITIVE" 7977msgid "Khordad" 7978msgstr "" 7979 7980#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7981#: app/Date/JalaliDate.php:219 7982msgctxt "INSTRUMENTAL" 7983msgid "Khordad" 7984msgstr "" 7985 7986#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7987#: app/Date/JalaliDate.php:174 7988msgctxt "LOCATIVE" 7989msgid "Khordad" 7990msgstr "" 7991 7992#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7993#: app/Date/JalaliDate.php:84 7994msgctxt "NOMINATIVE" 7995msgid "Khordad" 7996msgstr "" 7997 7998#. I18N: Location of an LDS church temple 7999#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8000msgid "Kiev, Ukraine" 8001msgstr "" 8002 8003#. I18N: Name of a country or state 8004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8005msgid "Kiribati" 8006msgstr "" 8007 8008#. I18N: a month in the Jewish calendar 8009#: app/Date/JewishDate.php:197 8010msgctxt "GENITIVE" 8011msgid "Kislev" 8012msgstr "" 8013 8014#. I18N: a month in the Jewish calendar 8015#: app/Date/JewishDate.php:303 8016msgctxt "INSTRUMENTAL" 8017msgid "Kislev" 8018msgstr "" 8019 8020#. I18N: a month in the Jewish calendar 8021#: app/Date/JewishDate.php:250 8022msgctxt "LOCATIVE" 8023msgid "Kislev" 8024msgstr "" 8025 8026#. I18N: a month in the Jewish calendar 8027#: app/Date/JewishDate.php:144 8028msgctxt "NOMINATIVE" 8029msgid "Kislev" 8030msgstr "" 8031 8032#. I18N: Location of an LDS church temple 8033#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8034msgid "Kona, Hawaii, United States" 8035msgstr "" 8036 8037#. I18N: Name of a country or state 8038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8039msgid "Korea" 8040msgstr "Coreea" 8041 8042#. I18N: Name of a country or state 8043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8044msgid "Kuwait" 8045msgstr "Kuweit" 8046 8047#. I18N: Name of a country or state 8048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8049msgid "Kyrgyzstan" 8050msgstr "Kârgâzstan" 8051 8052#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8053#: app/GedcomTag.php:501 8054msgid "LDS baptism" 8055msgstr "" 8056 8057#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8058#: app/GedcomTag.php:1008 8059msgid "LDS child sealing" 8060msgstr "" 8061 8062#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8063#: app/GedcomTag.php:624 8064msgid "LDS confirmation" 8065msgstr "" 8066 8067#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8068#: app/GedcomTag.php:700 8069msgid "LDS endowment" 8070msgstr "" 8071 8072#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8073#: app/GedcomTag.php:1017 8074msgid "LDS spouse sealing" 8075msgstr "" 8076 8077#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 8078msgid "LDS temple" 8079msgstr "Templu LDS" 8080 8081#. I18N: Location of an LDS church temple 8082#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8083msgid "Laie, Hawaii, United States" 8084msgstr "" 8085 8086#. I18N: page orientation 8087#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015 8088#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8090msgid "Landscape" 8091msgstr "Peisaj" 8092 8093#. I18N: gedcom tag LANG 8094#. I18N: A configuration setting 8095#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8096#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:274 resources/views/admin/modules.phtml:253 8097#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 8099#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 8100#: resources/views/admin/users.phtml:23 8101#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 8102#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8103#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18 8104msgid "Language" 8105msgstr "" 8106 8107#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:178 8108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:465 8109#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8110#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8111msgid "Languages" 8112msgstr "" 8113 8114#. I18N: Name of a country or state 8115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8116msgid "Laos" 8117msgstr "" 8118 8119#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 8120msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8121msgstr "" 8122 8123#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129 8124#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45 8125msgid "Largest families" 8126msgstr "" 8127 8128#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54 8129msgid "Largest number of grandchildren" 8130msgstr "" 8131 8132#. I18N: Location of an LDS church temple 8133#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8134msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8135msgstr "" 8136 8137#. I18N: gedcom tag CHAN 8138#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:69 8139#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:97 8140#: resources/views/lists/families-table.phtml:263 8141#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288 8142#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 8143#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 8144#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 8145#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 8146#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6 8147#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16 8148#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8149#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8150msgid "Last change" 8151msgstr "" 8152 8153#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 8154msgid "Last email reminder was sent " 8155msgstr "Ultimul memento a fost trimis prin email la " 8156 8157#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36 8158msgid "Last event" 8159msgstr "" 8160 8161#: resources/views/admin/users.phtml:27 8162msgid "Last signed in" 8163msgstr "" 8164 8165#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 8166#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151 8167#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63 8168#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54 8169msgid "Latest birth" 8170msgstr "" 8171 8172#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8173#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173 8174#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 8175#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102 8176msgid "Latest death" 8177msgstr "" 8178 8179#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103 8180msgid "Latest divorce" 8181msgstr "" 8182 8183#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55 8184msgid "Latest marriage" 8185msgstr "" 8186 8187#. I18N: gedcom tag LATI 8188#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813 8189#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42 8190#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8191#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8192#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8193msgid "Latitude" 8194msgstr "Latitudine" 8195 8196#. I18N: Name of a country or state 8197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8198msgid "Latvia" 8199msgstr "Letonia" 8200 8201#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8202#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34 8203#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8204#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8205#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8206msgid "Layout" 8207msgstr "" 8208 8209#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 8210msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8211msgstr "" 8212 8213#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37 8214msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8215msgstr "" 8216 8217#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8218#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:259 8219msgid "Leaves" 8220msgstr "Frunze" 8221 8222#. I18N: Name of a country or state 8223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8224msgid "Lebanon" 8225msgstr "Liban" 8226 8227#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 8228msgid "Left" 8229msgstr "" 8230 8231#. I18N: gedcom tag LEGA 8232#: app/GedcomTag.php:816 8233msgid "Legatee" 8234msgstr "Moştenitor" 8235 8236#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11 8237msgid "Length of marriage" 8238msgstr "" 8239 8240#. I18N: Name of a country or state 8241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8242msgid "Lesotho" 8243msgstr "" 8244 8245#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8246#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8247#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8248#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8249#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8250#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8251#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8252#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8253#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8254#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8255#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8256#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8257#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8258#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8259#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8260#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8261msgctxt "paper size" 8262msgid "Letter" 8263msgstr "" 8264 8265#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:462 8266msgid "Level" 8267msgstr "Nivel" 8268 8269#. I18N: Name of a country or state 8270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8271msgid "Liberia" 8272msgstr "" 8273 8274#. I18N: Name of a country or state 8275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8276msgid "Libya" 8277msgstr "Libia" 8278 8279#. I18N: Name of a country or state 8280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8281msgid "Liechtenstein" 8282msgstr "" 8283 8284#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11 8285msgid "Lifespan" 8286msgstr "" 8287 8288#. I18N: Name of a module/chart 8289#: app/Module/LifespansChartModule.php:78 8290msgid "Lifespans" 8291msgstr "" 8292 8293#. I18N: Location of an LDS church temple 8294#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8295msgid "Lima, Peru" 8296msgstr "" 8297 8298#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65 8299#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 8300msgid "Link media objects to facts and events" 8301msgstr "" 8302 8303#. I18N: You need to: 8304#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 8305#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 8306msgid "Link the user account to an individual." 8307msgstr "" 8308 8309#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520 8310#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101 8311msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8312msgstr "Legaţi această persoană la o familie existentă ca şi copil" 8313 8314#: resources/views/media-page-menu.phtml:18 8315#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8 8316msgid "Link this media object to a family" 8317msgstr "" 8318 8319#: resources/views/media-page-menu.phtml:23 8320#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8 8321msgid "Link this media object to a source" 8322msgstr "" 8323 8324#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 8325#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8 8326msgid "Link this media object to an individual" 8327msgstr "" 8328 8329#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 8330msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8331msgstr "" 8332 8333#. I18N: gedcom tag _DBID 8334#: app/GedcomTag.php:1656 8335msgid "Linked database ID" 8336msgstr "ID-ul bazei de date legată" 8337 8338#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122 8339#: resources/views/chart-box.phtml:123 8340msgid "Links" 8341msgstr "Legături" 8342 8343#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8344#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8345msgid "List" 8346msgstr "Listă" 8347 8348#. I18N: Name of a module 8349#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:192 8350#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423 8352#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8353#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:342 8355msgid "Lists" 8356msgstr "Liste" 8357 8358#. I18N: Name of a country or state 8359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8360msgid "Lithuania" 8361msgstr "Lituania" 8362 8363#: app/SurnameTradition.php:107 8364msgctxt "Surname tradition" 8365msgid "Lithuanian" 8366msgstr "" 8367 8368#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77 8369msgid "Living" 8370msgstr "În viaţă" 8371 8372#: resources/views/calendar-page.phtml:85 8373msgid "Living individuals" 8374msgstr "Persoanele în viaţă" 8375 8376#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 8377msgid "Loading…" 8378msgstr "Încărcare…" 8379 8380#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8381#: resources/views/admin/media.phtml:27 8382msgid "Local files" 8383msgstr "" 8384 8385#. I18N: gedcom tag MAP 8386#. I18N: gedcom tag _LOC 8387#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8388msgid "Location" 8389msgstr "" 8390 8391#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407 8392msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8393msgstr "Locul nu a fost şters; conţine alte locuri" 8394 8395#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8396msgid "Lodger" 8397msgstr "Locatar" 8398 8399#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8400msgctxt "FEMALE" 8401msgid "Lodger" 8402msgstr "" 8403 8404#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8405msgctxt "MALE" 8406msgid "Lodger" 8407msgstr "" 8408 8409#. I18N: Location of an LDS church temple 8410#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8411msgid "Logan, Utah, United States" 8412msgstr "" 8413 8414#. I18N: Location of an LDS church temple 8415#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8416msgid "London, England" 8417msgstr "" 8418 8419#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 8421msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8422msgstr "" 8423 8424#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21 8425msgid "Longest marriage" 8426msgstr "" 8427 8428#. I18N: gedcom tag LONG 8429#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819 8430#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 8431#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8432#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8433#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8434msgid "Longitude" 8435msgstr "Longitudine" 8436 8437#. I18N: Location of an LDS church temple 8438#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8439msgid "Los Angeles, California, United States" 8440msgstr "" 8441 8442#. I18N: Location of an LDS church temple 8443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8444msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8445msgstr "" 8446 8447#. I18N: Location of an LDS church temple 8448#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8449msgid "Lubbock, Texas, United States" 8450msgstr "" 8451 8452#. I18N: Name of a country or state 8453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8454msgid "Luxembourg" 8455msgstr "Luxemburg" 8456 8457#. I18N: Name of a country or state 8458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8459msgid "Macau" 8460msgstr "" 8461 8462#. I18N: Name of a country or state 8463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8464msgid "Macedonia" 8465msgstr "" 8466 8467#. I18N: Name of a country or state 8468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8469msgid "Madagascar" 8470msgstr "" 8471 8472#. I18N: Location of an LDS church temple 8473#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8474msgid "Madrid, Spain" 8475msgstr "" 8476 8477#. I18N: Type of media object 8478#: app/GedcomTag.php:2381 8479msgid "Magazine" 8480msgstr "Revistă" 8481 8482#. I18N: gedcom tag _NAME 8483#: app/GedcomTag.php:1987 8484msgid "Mailing name" 8485msgstr "" 8486 8487#: app/Functions/FunctionsEdit.php:138 8488msgid "Mailto link" 8489msgstr "" 8490 8491#. I18N: Name of a country or state 8492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8493msgid "Malawi" 8494msgstr "" 8495 8496#. I18N: Name of a country or state 8497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8498msgid "Malaysia" 8499msgstr "Malaiezia" 8500 8501#. I18N: Name of a country or state 8502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8503msgid "Maldives" 8504msgstr "Maldive" 8505 8506#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 8507#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:331 8508#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8509msgid "Male" 8510msgstr "Bărbat" 8511 8512#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 8513#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 8514#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 8515#: resources/views/calendar-page.phtml:105 8516#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 8517#: resources/views/lists/families-table.phtml:123 8518#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 8519#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:123 8520#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 8521#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 8522#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28 8523#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8524#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 8525#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5 8526#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19 8527#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28 8528#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19 8529msgid "Males" 8530msgstr "Bărbaţi" 8531 8532#. I18N: Name of a country or state 8533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8534msgid "Mali" 8535msgstr "" 8536 8537#. I18N: Name of a country or state 8538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8539msgid "Malta" 8540msgstr "" 8541 8542#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:681 8543#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8544#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9 8545#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9 8546#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8547#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8 8548#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8 8549#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 8550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8551#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 8552msgid "Manage family trees" 8553msgstr "" 8554 8555#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 8556#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8 8557#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8558#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18 8559msgid "Manage family trees " 8560msgstr "" 8561 8562#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:96 8563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 8564#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 8565msgid "Manage media" 8566msgstr "" 8567 8568#. I18N: Listbox entry; name of a role 8569#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:504 8570#: resources/views/admin/trees-export.phtml:96 8571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 8572#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 8573msgid "Manager" 8574msgstr "" 8575 8576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 8577msgid "Managers" 8578msgstr "" 8579 8580#. I18N: Location of an LDS church temple 8581#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8582msgid "Manaus, Brazil" 8583msgstr "" 8584 8585#. I18N: Location of an LDS church temple 8586#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8587msgid "Manhattan, New York, United States" 8588msgstr "" 8589 8590#. I18N: Location of an LDS church temple 8591#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8592msgid "Manila, Philippines" 8593msgstr "" 8594 8595#. I18N: Location of an LDS church temple 8596#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8597msgid "Manti, Utah, United States" 8598msgstr "" 8599 8600#. I18N: Type of media object 8601#: app/GedcomTag.php:2384 8602msgid "Manuscript" 8603msgstr "Manuscris" 8604 8605#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 8607msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8608msgstr "" 8609 8610#. I18N: Type of media object 8611#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:602 8612#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 8613msgid "Map" 8614msgstr "Hartă" 8615 8616#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8617#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 8618#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8619msgid "Map provider" 8620msgstr "" 8621 8622#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8623msgctxt "Abbreviation for March" 8624msgid "Mar" 8625msgstr "" 8626 8627#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8628msgctxt "GENITIVE" 8629msgid "March" 8630msgstr "Martie" 8631 8632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8633msgctxt "INSTRUMENTAL" 8634msgid "March" 8635msgstr "Martie" 8636 8637#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8638msgctxt "LOCATIVE" 8639msgid "March" 8640msgstr "Martie" 8641 8642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8643#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 8644#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9 8645msgctxt "NOMINATIVE" 8646msgid "March" 8647msgstr "Martie" 8648 8649#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8651msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8652msgstr "" 8653 8654#. I18N: gedcom tag MARR 8655#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:334 8656#: resources/views/calendar-page.phtml:139 8657#: resources/views/lists/families-table.phtml:210 8658#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 8659#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8660#: resources/views/lists/families-table.phtml:255 8661#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8662#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8663#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8710msgid "Marriage" 8711msgstr "Căsătorie" 8712 8713#. I18N: gedcom tag MARB 8714#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8715msgid "Marriage banns" 8716msgstr "" 8717 8718#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8719#: app/GedcomTag.php:1984 8720msgid "Marriage beginning status" 8721msgstr "" 8722 8723#. I18N: gedcom tag _MBON 8724#: app/GedcomTag.php:1963 8725msgid "Marriage bond" 8726msgstr "" 8727 8728#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347 8729msgid "Marriage by country" 8730msgstr "" 8731 8732#. I18N: gedcom tag MARC 8733#: app/GedcomTag.php:832 8734msgid "Marriage contract" 8735msgstr "" 8736 8737#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8738msgid "Marriage date range end" 8739msgstr "" 8740 8741#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8742msgid "Marriage date range start" 8743msgstr "" 8744 8745#. I18N: gedcom tag _MEND 8746#: app/GedcomTag.php:1972 8747msgid "Marriage ending status" 8748msgstr "" 8749 8750#. I18N: gedcom tag _MARI 8751#: app/GedcomTag.php:1867 8752msgid "Marriage intention" 8753msgstr "Intenţie de căsătorie" 8754 8755#. I18N: gedcom tag MARL 8756#: app/GedcomTag.php:835 8757msgid "Marriage license" 8758msgstr "" 8759 8760#: app/GedcomTag.php:1952 8761msgid "Marriage of a brother" 8762msgstr "" 8763 8764#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 8765msgid "Marriage of a child" 8766msgstr "Căsătoria unui copil" 8767 8768#: app/GedcomTag.php:1883 8769msgid "Marriage of a daughter" 8770msgstr "" 8771 8772#. I18N: ...to another spouse 8773#: app/GedcomTag.php:1939 8774msgid "Marriage of a father" 8775msgstr "Căsătoria tatălui" 8776 8777#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 8779msgid "Marriage of a grandchild" 8780msgstr "Căsătoria unui nepot" 8781 8782#: app/GedcomTag.php:1898 8783msgid "Marriage of a granddaughter" 8784msgstr "" 8785 8786#: app/GedcomTag.php:1909 8787msgctxt "daughter’s daughter" 8788msgid "Marriage of a granddaughter" 8789msgstr "" 8790 8791#: app/GedcomTag.php:1920 8792msgctxt "son’s daughter" 8793msgid "Marriage of a granddaughter" 8794msgstr "" 8795 8796#: app/GedcomTag.php:1894 8797msgid "Marriage of a grandson" 8798msgstr "" 8799 8800#: app/GedcomTag.php:1905 8801msgctxt "daughter’s son" 8802msgid "Marriage of a grandson" 8803msgstr "" 8804 8805#: app/GedcomTag.php:1916 8806msgctxt "son’s son" 8807msgid "Marriage of a grandson" 8808msgstr "" 8809 8810#: app/GedcomTag.php:1927 8811msgid "Marriage of a half-brother" 8812msgstr "" 8813 8814#: app/GedcomTag.php:1934 8815msgid "Marriage of a half-sibling" 8816msgstr "Căsătoria unui frate vitreg" 8817 8818#: app/GedcomTag.php:1931 8819msgid "Marriage of a half-sister" 8820msgstr "" 8821 8822#. I18N: ...to another spouse 8823#: app/GedcomTag.php:1944 8824msgid "Marriage of a mother" 8825msgstr "Căsătoria mamei" 8826 8827#. I18N: ...to another spouse 8828#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 8829msgid "Marriage of a parent" 8830msgstr "" 8831 8832#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 8833msgid "Marriage of a sibling" 8834msgstr "Căsătoria unui frate" 8835 8836#: app/GedcomTag.php:1956 8837msgid "Marriage of a sister" 8838msgstr "" 8839 8840#: app/GedcomTag.php:1879 8841msgid "Marriage of a son" 8842msgstr "" 8843 8844#. I18N: ...to each other 8845#: app/GedcomTag.php:1890 8846msgid "Marriage of parents" 8847msgstr "" 8848 8849#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8850msgid "Marriage place contains" 8851msgstr "" 8852 8853#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38 8854msgid "Marriage places" 8855msgstr "" 8856 8857#. I18N: gedcom tag MARS 8858#: app/GedcomTag.php:853 8859msgid "Marriage settlement" 8860msgstr "" 8861 8862#. I18N: gedcom tag _STAT 8863#: app/GedcomTag.php:2053 8864msgid "Marriage status" 8865msgstr "" 8866 8867#: app/GedcomTag.php:850 8868msgid "Marriage type unknown" 8869msgstr "" 8870 8871#. I18N: Name of a module/report 8872#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8873#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 8874#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8875#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8876msgid "Marriages" 8877msgstr "" 8878 8879#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 8880#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31 8881msgid "Marriages by century" 8882msgstr "" 8883 8884#. I18N: gedcom tag _MARNM 8885#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8886#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8887msgid "Married name" 8888msgstr "Prenume după căsătorie" 8889 8890#: app/GedcomTag.php:1875 8891msgid "Married surname" 8892msgstr "Nume după căsătorie" 8893 8894#. I18N: Name of a country or state 8895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8896msgid "Marshall Islands" 8897msgstr "Insulele Marshall" 8898 8899#. I18N: Name of a country or state 8900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8901msgid "Martinique" 8902msgstr "Martinica" 8903 8904#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 8905msgid "Masquerade as this user" 8906msgstr "" 8907 8908#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8909#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214 8910#, fuzzy 8911msgid "Match both upper and lower case letters." 8912msgstr "Marchează această căsuță pentru a găsi și litere mari și litere mici." 8913 8914#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 8915msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8916msgstr "Găsește textul exact, chiar dacă apare în mijlocul unui cuvânt." 8917 8918#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177 8919msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8920msgstr "Găsește textul exact, doar dacă nu apare în mijlocul unui cuvânt." 8921 8922#. I18N: Name of a country or state 8923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8924msgid "Mauritania" 8925msgstr "" 8926 8927#. I18N: Name of a country or state 8928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8929msgid "Mauritius" 8930msgstr "" 8931 8932#. I18N: A configuration setting 8933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8934msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8935msgstr "" 8936 8937#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10 8938#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 8939msgid "Maximum upload size: " 8940msgstr "Marimea de upload maximă: " 8941 8942#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8943msgctxt "Abbreviation for May" 8944msgid "May" 8945msgstr "" 8946 8947#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 8948msgctxt "GENITIVE" 8949msgid "May" 8950msgstr "Mai" 8951 8952#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 8953msgctxt "INSTRUMENTAL" 8954msgid "May" 8955msgstr "Mai" 8956 8957#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 8958msgctxt "LOCATIVE" 8959msgid "May" 8960msgstr "Mai" 8961 8962#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 8963#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 8964#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8965msgctxt "NOMINATIVE" 8966msgid "May" 8967msgstr "Mai" 8968 8969#. I18N: Name of a country or state 8970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8971msgid "Mayotte" 8972msgstr "" 8973 8974#. I18N: Location of an LDS church temple 8975#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 8976msgid "Medford, Oregon, United States" 8977msgstr "" 8978 8979#. I18N: Name of a module 8980#: app/Http/Controllers/ListController.php:456 app/Module/MediaTabModule.php:60 8981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170 8982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565 8983#: resources/views/admin/media.phtml:86 8984#: resources/views/lists/media-table.phtml:67 8985#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37 8986msgid "Media" 8987msgstr "Fişiere media" 8988 8989#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17 8990#: resources/views/admin/media.phtml:85 8991#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 8992#: resources/views/media-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:181 8993#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 8994#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6 8995msgid "Media file" 8996msgstr "" 8997 8998#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 8999msgid "Media file to upload" 9000msgstr "Fişierul media de uploadat" 9001 9002#. I18N: %s is the name of a folder. 9003#: resources/views/admin/trees-export.phtml:63 9004#, php-format 9005msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9006msgstr "" 9007 9008#: resources/views/admin/media.phtml:18 9009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 9010msgid "Media files" 9011msgstr "" 9012 9013#. I18N: A configuration setting 9014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246 9015msgid "Media folder" 9016msgstr "" 9017 9018#: resources/views/admin/media.phtml:19 9019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:241 9020msgid "Media folders" 9021msgstr "" 9022 9023#. I18N: gedcom tag OBJE 9024#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9025#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25 9026#: resources/views/admin/media.phtml:87 9027#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177 9028#: resources/views/admin/trees.phtml:240 9029#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9030#: resources/views/family-page.phtml:93 9031#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9032#: resources/views/source-page.phtml:79 9033msgid "Media object" 9034msgstr "" 9035 9036#. I18N: Name of a module/list 9037#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2049 9038#: app/Module/MediaListModule.php:51 9039#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 9040#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 9041#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9042#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52 9043#: resources/views/lists/media-table.phtml:62 9044#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 9045#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 9046#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 9047#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86 9048#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 9049#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:52 9050#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11 9051#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20 9052msgid "Media objects" 9053msgstr "Obiecte media" 9054 9055#: resources/views/media-list-page.phtml:73 9056msgid "Media objects found" 9057msgstr "Obiecte media găsite" 9058 9059#: resources/views/media-list-page.phtml:29 9060msgid "Media objects per page" 9061msgstr "obiecte media pe pagină" 9062 9063#. I18N: gedcom tag MEDI 9064#. I18N: gedcom tag _TYPE 9065#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9066#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36 9067#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112 9068msgid "Media type" 9069msgstr "" 9070 9071#. I18N: gedcom tag _MDCL 9072#: app/GedcomTag.php:1966 9073msgid "Medical" 9074msgstr "" 9075 9076#. I18N: gedcom tag _MEDC 9077#: app/GedcomTag.php:1969 9078msgid "Medical condition" 9079msgstr "" 9080 9081#. I18N: The name of a colour-scheme 9082#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9083msgid "Mediterranio" 9084msgstr "" 9085 9086#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46 9087msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9088msgstr "" 9089 9090#: app/Date/JalaliDate.php:265 9091msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9092msgid "Mehr" 9093msgstr "" 9094 9095#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9096#: app/Date/JalaliDate.php:137 9097msgctxt "GENITIVE" 9098msgid "Mehr" 9099msgstr "" 9100 9101#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9102#: app/Date/JalaliDate.php:227 9103msgctxt "INSTRUMENTAL" 9104msgid "Mehr" 9105msgstr "" 9106 9107#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9108#: app/Date/JalaliDate.php:182 9109msgctxt "LOCATIVE" 9110msgid "Mehr" 9111msgstr "" 9112 9113#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9114#: app/Date/JalaliDate.php:92 9115msgctxt "NOMINATIVE" 9116msgid "Mehr" 9117msgstr "" 9118 9119#. I18N: Location of an LDS church temple 9120#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9121msgid "Melbourne, Australia" 9122msgstr "" 9123 9124#. I18N: Listbox entry; name of a role 9125#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:498 9126#: resources/views/admin/trees-export.phtml:102 9127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 9128#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:26 9129#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39 9130msgid "Member" 9131msgstr "" 9132 9133#. I18N: Location of an LDS church temple 9134#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9135msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9136msgstr "" 9137 9138#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9139#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9140msgid "Menu" 9141msgstr "Meniu" 9142 9143#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:206 9144#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409 9145#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9146#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9147msgid "Menus" 9148msgstr "" 9149 9150#. I18N: The name of a colour-scheme 9151#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9152msgid "Mercury" 9153msgstr "" 9154 9155#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:29 9156msgid "Merge" 9157msgstr "" 9158 9159#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:715 9160#: resources/views/admin/control-panel.phtml:152 9161msgid "Merge family trees" 9162msgstr "" 9163 9164#: app/Http/Controllers/AdminController.php:72 9165#: resources/views/admin/trees.phtml:141 9166msgid "Merge records" 9167msgstr "" 9168 9169#. I18N: Location of an LDS church temple 9170#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9171msgid "Merida, Mexico" 9172msgstr "" 9173 9174#. I18N: Location of an LDS church temple 9175#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9176msgid "Mesa, Arizona, United States" 9177msgstr "" 9178 9179#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 9180#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9181#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 9182#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40 9183msgid "Message" 9184msgstr "" 9185 9186#. I18N: Name of a module 9187#. I18N: A configuration setting 9188#: app/Module/UserMessagesModule.php:69 9189#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9190msgid "Messages" 9191msgstr "Mesaje" 9192 9193#. I18N: a month in the French republican calendar 9194#: app/Date/FrenchDate.php:153 9195msgctxt "GENITIVE" 9196msgid "Messidor" 9197msgstr "" 9198 9199#. I18N: a month in the French republican calendar 9200#: app/Date/FrenchDate.php:247 9201msgctxt "INSTRUMENTAL" 9202msgid "Messidor" 9203msgstr "" 9204 9205#. I18N: a month in the French republican calendar 9206#: app/Date/FrenchDate.php:200 9207msgctxt "LOCATIVE" 9208msgid "Messidor" 9209msgstr "" 9210 9211#. I18N: a month in the French republican calendar 9212#: app/Date/FrenchDate.php:106 9213msgctxt "NOMINATIVE" 9214msgid "Messidor" 9215msgstr "" 9216 9217#. I18N: Name of a country or state 9218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9219msgid "Mexico" 9220msgstr "Mexic" 9221 9222#. I18N: Location of an LDS church temple 9223#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9224msgid "Mexico City, Mexico" 9225msgstr "" 9226 9227#. I18N: Type of media object 9228#: app/GedcomTag.php:2375 9229msgid "Microfiche" 9230msgstr "Microfişă" 9231 9232#. I18N: Type of media object 9233#: app/GedcomTag.php:2378 9234msgid "Microfilm" 9235msgstr "" 9236 9237#. I18N: Name of a country or state 9238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9239msgid "Micronesia" 9240msgstr "Micronezia" 9241 9242#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:184 9243msgid "Middle East" 9244msgstr "" 9245 9246#. I18N: gedcom tag _MILI 9247#: app/GedcomTag.php:1975 9248msgid "Military" 9249msgstr "Militar" 9250 9251#. I18N: gedcom tag _MILT 9252#: app/GedcomTag.php:1978 9253msgid "Military service" 9254msgstr "" 9255 9256#. I18N: Name of a module/report 9257#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9258#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9259#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9260msgid "Missing data" 9261msgstr "Date lipsă" 9262 9263#. I18N: Listbox entry; name of a role 9264#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:502 9265#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9266msgid "Moderator" 9267msgstr "" 9268 9269#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 9270msgid "Moderators" 9271msgstr "" 9272 9273#: resources/views/admin/components.phtml:24 9274#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9275msgid "Module" 9276msgstr "" 9277 9278#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9279#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9280msgid "Module administration" 9281msgstr "" 9282 9283#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:383 9285#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9286#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9287#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9288#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9289#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9290#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 9291msgid "Modules" 9292msgstr "" 9293 9294#. I18N: Name of a country or state 9295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9296msgid "Moldova" 9297msgstr "" 9298 9299#. I18N: abbreviation for Monday 9300#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 9301#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 9302msgid "Mon" 9303msgstr "" 9304 9305#. I18N: Name of a country or state 9306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9307msgid "Monaco" 9308msgstr "" 9309 9310#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 9311msgid "Monday" 9312msgstr "Luni" 9313 9314#. I18N: Name of a country or state 9315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9316msgid "Mongolia" 9317msgstr "" 9318 9319#. I18N: Name of a country or state 9320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9321msgid "Montenegro" 9322msgstr "Muntenegru" 9323 9324#. I18N: Location of an LDS church temple 9325#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9326msgid "Monterrey, Mexico" 9327msgstr "" 9328 9329#. I18N: Location of an LDS church temple 9330#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9331msgid "Montevideo, Uruguay" 9332msgstr "" 9333 9334#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9335#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9336#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9337#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9338#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9339#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9340#: resources/views/calendar-page.phtml:39 9341msgid "Month" 9342msgstr "" 9343 9344#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 9345#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25 9346msgid "Month of birth" 9347msgstr "Luna naşterii" 9348 9349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 9350#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9351msgid "Month of birth of first child in a relation" 9352msgstr "Luna naşterii primului copil într-o relaţie" 9353 9354#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 9355#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 9356msgid "Month of death" 9357msgstr "Luna decesului" 9358 9359#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 9360#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42 9361msgid "Month of first marriage" 9362msgstr "Luna primei căsătorii" 9363 9364#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 9365#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:41 9366msgid "Month of marriage" 9367msgstr "Luna căsătoriei" 9368 9369#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 9370#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 9371#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 9372msgid "Month:" 9373msgstr "Luna:" 9374 9375#. I18N: Location of an LDS church temple 9376#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9377msgid "Monticello, Utah, United States" 9378msgstr "" 9379 9380#. I18N: Location of an LDS church temple 9381#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9382msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9383msgstr "" 9384 9385#. I18N: Name of a country or state 9386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9387msgid "Montserrat" 9388msgstr "" 9389 9390#: app/Date/JalaliDate.php:263 9391msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9392msgid "Mor" 9393msgstr "" 9394 9395#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9396#: app/Date/JalaliDate.php:133 9397msgctxt "GENITIVE" 9398msgid "Mordad" 9399msgstr "" 9400 9401#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9402#: app/Date/JalaliDate.php:223 9403msgctxt "INSTRUMENTAL" 9404msgid "Mordad" 9405msgstr "" 9406 9407#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9408#: app/Date/JalaliDate.php:178 9409msgctxt "LOCATIVE" 9410msgid "Mordad" 9411msgstr "" 9412 9413#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9414#: app/Date/JalaliDate.php:88 9415msgctxt "NOMINATIVE" 9416msgid "Mordad" 9417msgstr "" 9418 9419#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17 9420#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15 9421msgid "More news articles" 9422msgstr "" 9423 9424#. I18N: Name of a country or state 9425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9426msgid "Morocco" 9427msgstr "Maroc" 9428 9429#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9430#: resources/views/admin/site-mail.phtml:112 9431msgid "Most SMTP servers require a password." 9432msgstr "" 9433 9434#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 9435#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239 9436#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 9437msgid "Most common surnames" 9438msgstr "Cele mai comune nume de familie" 9439 9440#: resources/views/admin/site-mail.phtml:174 9441msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9442msgstr "" 9443 9444#: resources/views/admin/site-mail.phtml:66 9445msgid "Most mail servers require a valid email address." 9446msgstr "" 9447 9448#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9449#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9450msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9451msgstr "" 9452 9453#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9454#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 9455msgid "Most servers do not use secure connections." 9456msgstr "" 9457 9458#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32 9459#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30 9460#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30 9461msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9462msgstr "" 9463 9464#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42 9465msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9466msgstr "" 9467 9468#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50 9469msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9470msgstr "" 9471 9472#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42 9473msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9474msgstr "" 9475 9476#. I18N: Name of a module 9477#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44 9478msgid "Most viewed pages" 9479msgstr "Paginile cele mai vizualizate" 9480 9481#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9482#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9483#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9484#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9485#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9486#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9487#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9488msgid "Mother" 9489msgstr "Mama" 9490 9491#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9492#: app/Individual.php:1114 9493#, php-format 9494msgid "Mother: %s" 9495msgstr "" 9496 9497#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187 9498msgid "Mother’s age" 9499msgstr "" 9500 9501#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9502#: app/Individual.php:1040 9503#, php-format 9504msgid "Mother’s family with %s" 9505msgstr "" 9506 9507#. I18N: A step-family. 9508#: app/Individual.php:1044 9509msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9510msgstr "" 9511 9512#. I18N: Location of an LDS church temple 9513#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9514msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9515msgstr "" 9516 9517#: resources/views/admin/components.phtml:31 9518#: resources/views/admin/components.phtml:121 9519#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9520msgid "Move down" 9521msgstr "Mută în jos" 9522 9523#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9524msgid "Move the media object?" 9525msgstr "" 9526 9527#: resources/views/admin/components.phtml:30 9528#: resources/views/admin/components.phtml:115 9529#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9530msgid "Move up" 9531msgstr "Mută în sus" 9532 9533#. I18N: Name of a country or state 9534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9535msgid "Mozambique" 9536msgstr "Mozambic" 9537 9538#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9539#: app/Date/HijriDate.php:128 9540msgctxt "GENITIVE" 9541msgid "Muharram" 9542msgstr "" 9543 9544#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9545#: app/Date/HijriDate.php:218 9546msgctxt "INSTRUMENTAL" 9547msgid "Muharram" 9548msgstr "" 9549 9550#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9551#: app/Date/HijriDate.php:173 9552msgctxt "LOCATIVE" 9553msgid "Muharram" 9554msgstr "" 9555 9556#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9557#: app/Date/HijriDate.php:83 9558msgctxt "NOMINATIVE" 9559msgid "Muharram" 9560msgstr "" 9561 9562#: resources/views/lists/families-table.phtml:242 9563msgid "Multiple marriages" 9564msgstr "" 9565 9566#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:63 9567#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:350 app/Module/UserWelcomeModule.php:113 9568msgid "My account" 9569msgstr "" 9570 9571#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9572msgid "My family tree" 9573msgstr "" 9574 9575#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:365 app/Module/UserWelcomeModule.php:106 9576msgid "My individual record" 9577msgstr "" 9578 9579#. I18N: Name of a module 9580#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:486 9581#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:380 app/Module/UserWelcomeModule.php:60 9582#: resources/views/admin/modules.phtml:177 9583#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9584#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9585msgid "My page" 9586msgstr "Pagina mea" 9587 9588#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:394 9589msgid "My pages" 9590msgstr "" 9591 9592#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:428 9593msgid "My pedigree" 9594msgstr "" 9595 9596#. I18N: Name of a country or state 9597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9598msgid "Myanmar" 9599msgstr "" 9600 9601#. I18N: gedcom tag NAME 9602#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:254 9603#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9604#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84 9605#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143 9606#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5 9607#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13 9608#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9609#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9610#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9611#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9612#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9613#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9614#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9615#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9616#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9617#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9618#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9621#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9622#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9624#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9625#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9626msgid "Name" 9627msgstr "Nume" 9628 9629#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9630#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5 9631msgctxt "Repository" 9632msgid "Name" 9633msgstr "" 9634 9635#: app/GedcomTag.php:868 9636msgid "Name in Hebrew" 9637msgstr "" 9638 9639#. I18N: gedcom tag NPFX 9640#: app/GedcomTag.php:893 9641msgid "Name prefix" 9642msgstr "" 9643 9644#. I18N: gedcom tag NSFX 9645#: app/GedcomTag.php:896 9646msgid "Name suffix" 9647msgstr "" 9648 9649#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9650#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11 9651#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9652#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9653msgid "Names" 9654msgstr "" 9655 9656#. I18N: gedcom tag _NAMS 9657#: app/GedcomTag.php:1990 9658msgid "Namesake" 9659msgstr "" 9660 9661#. I18N: Name of a country or state 9662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9663msgid "Namibia" 9664msgstr "" 9665 9666#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9667msgid "Nanny" 9668msgstr "" 9669 9670#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206 9671msgid "Narrative description" 9672msgstr "" 9673 9674#. I18N: Location of an LDS church temple 9675#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9676msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9677msgstr "" 9678 9679#. I18N: gedcom tag NATI 9680#: app/GedcomTag.php:871 9681msgid "Nationality" 9682msgstr "Naţionalitate" 9683 9684#. I18N: gedcom tag NATU 9685#: app/GedcomTag.php:874 9686msgid "Naturalization" 9687msgstr "Naturalizare" 9688 9689#. I18N: Name of a country or state 9690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9691msgid "Nauru" 9692msgstr "" 9693 9694#. I18N: Location of an LDS church temple 9695#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9696msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9697msgstr "" 9698 9699#. I18N: Location of an LDS church temple 9700#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9701msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9702msgstr "" 9703 9704#. I18N: Name of a country or state 9705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9706msgid "Nepal" 9707msgstr "" 9708 9709#. I18N: Name of a country or state 9710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9711msgid "Netherlands" 9712msgstr "Olanda" 9713 9714#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:269 9715#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9716msgid "Never" 9717msgstr "" 9718 9719#. I18N: gedcom tag _NMAR 9720#: app/GedcomTag.php:2006 9721msgid "Never married" 9722msgstr "Necăsătorit până în prezent" 9723 9724#. I18N: gedcom tag _NMAR 9725#: app/GedcomTag.php:2002 9726msgctxt "FEMALE" 9727msgid "Never married" 9728msgstr "" 9729 9730#. I18N: gedcom tag _NMAR 9731#: app/GedcomTag.php:1997 9732msgctxt "MALE" 9733msgid "Never married" 9734msgstr "" 9735 9736#. I18N: Name of a country or state 9737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9738msgid "New Caledonia" 9739msgstr "Noua Caledonie" 9740 9741#. I18N: Location of an LDS church temple 9742#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9743msgid "New York, New York, United States" 9744msgstr "" 9745 9746#. I18N: Name of a country or state 9747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9748msgid "New Zealand" 9749msgstr "Noua Zeelandă" 9750 9751#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9752msgid "New data" 9753msgstr "" 9754 9755#. I18N: %s is a server name/URL 9756#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:139 9757#, php-format 9758msgid "New registration at %s" 9759msgstr "Înregistrare nouă la %s" 9760 9761#. I18N: %s is a server name/URL 9762#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428 9763#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90 9764#, php-format 9765msgid "New user at %s" 9766msgstr "Utilizator nou la %s" 9767 9768#. I18N: Location of an LDS church temple 9769#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9770msgid "Newport Beach, California, United States" 9771msgstr "" 9772 9773#. I18N: Name of a module 9774#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:116 9775msgid "News" 9776msgstr "Ştiri" 9777 9778#. I18N: Type of media object 9779#: app/GedcomTag.php:2390 9780msgid "Newspaper" 9781msgstr "Ziar" 9782 9783#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165 9784msgid "Next email reminder will be sent after " 9785msgstr "Următorul memento va fi trimis prin email după " 9786 9787#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9788#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9789msgid "Next image" 9790msgstr "Următoarea imagine" 9791 9792#. I18N: Name of a country or state 9793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9794msgid "Nicaragua" 9795msgstr "" 9796 9797#. I18N: gedcom tag NICK 9798#: app/GedcomTag.php:884 9799msgid "Nickname" 9800msgstr "Porecla" 9801 9802#. I18N: Name of a country or state 9803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9804msgid "Niger" 9805msgstr "" 9806 9807#. I18N: Name of a country or state 9808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9809msgid "Nigeria" 9810msgstr "" 9811 9812#. I18N: a month in the Jewish calendar 9813#: app/Date/JewishDate.php:209 9814msgctxt "GENITIVE" 9815msgid "Nissan" 9816msgstr "" 9817 9818#. I18N: a month in the Jewish calendar 9819#: app/Date/JewishDate.php:315 9820msgctxt "INSTRUMENTAL" 9821msgid "Nissan" 9822msgstr "" 9823 9824#. I18N: a month in the Jewish calendar 9825#: app/Date/JewishDate.php:262 9826msgctxt "LOCATIVE" 9827msgid "Nissan" 9828msgstr "" 9829 9830#. I18N: a month in the Jewish calendar 9831#: app/Date/JewishDate.php:156 9832msgctxt "NOMINATIVE" 9833msgid "Nissan" 9834msgstr "" 9835 9836#. I18N: Name of a country or state 9837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9838msgid "Niue" 9839msgstr "" 9840 9841#. I18N: a month in the French republican calendar 9842#: app/Date/FrenchDate.php:141 9843msgctxt "GENITIVE" 9844msgid "Nivose" 9845msgstr "" 9846 9847#. I18N: a month in the French republican calendar 9848#: app/Date/FrenchDate.php:235 9849msgctxt "INSTRUMENTAL" 9850msgid "Nivose" 9851msgstr "" 9852 9853#. I18N: a month in the French republican calendar 9854#: app/Date/FrenchDate.php:188 9855msgctxt "LOCATIVE" 9856msgid "Nivose" 9857msgstr "" 9858 9859#. I18N: a month in the French republican calendar 9860#: app/Date/FrenchDate.php:93 9861msgctxt "NOMINATIVE" 9862msgid "Nivose" 9863msgstr "" 9864 9865#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:298 9866#: resources/views/admin/users-edit.phtml:322 9867msgid "No" 9868msgstr "Nu" 9869 9870#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:608 9871#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:620 9872msgid "No GEDCOM file was received." 9873msgstr "" 9874 9875#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60 9876msgid "No GEDCOM files found." 9877msgstr "" 9878 9879#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124 9880msgid "No calendar conversion" 9881msgstr "Fără conversie de calendar" 9882 9883#: app/Module/DescendancyModule.php:267 9884#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9885msgid "No children" 9886msgstr "Nu există copii înregistraţi" 9887 9888#: app/Functions/FunctionsEdit.php:139 9889msgid "No contact" 9890msgstr "" 9891 9892#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:36 9893msgid "No duplicates have been found." 9894msgstr "" 9895 9896#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9897msgid "No errors have been found." 9898msgstr "" 9899 9900#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9901#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155 9902#, php-format 9903msgid "No events exist for the next %s day." 9904msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9905msgstr[0] "" 9906msgstr[1] "" 9907msgstr[2] "" 9908 9909#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4 9910msgid "No events exist for today." 9911msgstr "Nu există evenimente pentru astăzi." 9912 9913#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151 9914msgid "No events exist for tomorrow." 9915msgstr "Nu există evenimente pentru mâine." 9916 9917#: resources/views/family-page.phtml:55 9918msgid "No facts exist for this family." 9919msgstr "Nici un fapt pentru această familie." 9920 9921#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9922#: app/Functions/Functions.php:56 9923msgid "No file was received. Please try again." 9924msgstr "Nu a fost primit nici un fişier. Vă rugăm uploadaţi din nou." 9925 9926#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:376 9927msgid "No link between the two individuals could be found." 9928msgstr "Nu s-a găsit nici o (altă) legătură între cei doi indivizi." 9929 9930#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 9931#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56 9932#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52 9933#: resources/views/place-map.phtml:59 9934msgid "No mappable items" 9935msgstr "" 9936 9937#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:57 9938#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:104 9939#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:150 9940msgid "No matching facts found" 9941msgstr "Nu au fost găsite fapte care să se potrivească" 9942 9943#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9944#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9945msgid "No news articles have been submitted." 9946msgstr "Nu a fost trimisă nici o ştire." 9947 9948#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42 9949msgid "No places have been found." 9950msgstr "" 9951 9952#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:229 9953msgid "No predefined text" 9954msgstr "" 9955 9956#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 9957#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 9958msgid "No records to display" 9959msgstr "" 9960 9961#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32 9962#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 9963#: resources/views/search-general-page.phtml:113 9964#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 9965msgid "No results found." 9966msgstr "Nu au fost găsite rezultate." 9967 9968#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:82 9969msgid "No signed-in and no anonymous users" 9970msgstr "Nu există utilizatori autentificaţi şi nici utilizatori anonimi" 9971 9972#: app/Functions/FunctionsEdit.php:255 9973msgid "No temple - living ordinance" 9974msgstr "Nici un templu - Ordonanţă de viaţă" 9975 9976#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:217 9977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:57 9978#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 9979msgid "No upgrade information is available." 9980msgstr "" 9981 9982#. I18N: The name of a colour-scheme 9983#: app/Module/ColorsTheme.php:173 9984msgid "Nocturnal" 9985msgstr "" 9986 9987#: app/Http/Controllers/ListController.php:216 9988#: app/Http/Controllers/ListController.php:689 9989#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 9990#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:20 9991#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9992#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9993#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 9994#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 9995msgid "None" 9996msgstr "Nici unul" 9997 9998#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 9999#: app/Date/FrenchDate.php:303 10000msgid "Nonidi" 10001msgstr "" 10002 10003#. I18N: Name of a country or state 10004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10005msgid "Norfolk Island" 10006msgstr "Insula Norfolk" 10007 10008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:145 10009msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10010msgstr "" 10011 10012#. I18N: Name of a country or state 10013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10014msgid "North Korea" 10015msgstr "Coreea de Nord" 10016 10017#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:175 10018msgid "Northern America" 10019msgstr "" 10020 10021#. I18N: Name of a country or state 10022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10023msgid "Northern Ireland" 10024msgstr "Irlanda de Nord" 10025 10026#. I18N: Name of a country or state 10027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10028msgid "Northern Mariana Islands" 10029msgstr "Insulele Mariane de Nord" 10030 10031#. I18N: Name of a country or state 10032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10033msgid "Norway" 10034msgstr "Norvegia" 10035 10036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 10037msgid "Not approved by an administrator" 10038msgstr "" 10039 10040#. I18N: gedcom tag _NLIV 10041#: app/GedcomTag.php:1993 10042msgid "Not living" 10043msgstr "Decedat" 10044 10045#. I18N: gedcom tag _NMR 10046#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336 10047msgid "Not married" 10048msgstr "Necăsătorit" 10049 10050#. I18N: gedcom tag _NMR 10051#: app/GedcomTag.php:2016 10052msgctxt "FEMALE" 10053msgid "Not married" 10054msgstr "" 10055 10056#. I18N: gedcom tag _NMR 10057#: app/GedcomTag.php:2011 10058msgctxt "MALE" 10059msgid "Not married" 10060msgstr "" 10061 10062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 10063msgid "Not verified by the user" 10064msgstr "" 10065 10066#. I18N: gedcom tag NOTE 10067#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890 10068#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176 10069#: resources/views/family-page.phtml:70 10070#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44 10071#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7 10072#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5 10073#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10074#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36 10075#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 10076#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10080#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10081msgid "Note" 10082msgstr "Notă" 10083 10084#: resources/views/help/restriction.phtml:7 10085msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10086msgstr "" 10087 10088#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 10089msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10090msgstr "" 10091 10092#. I18N: Name of a module 10093#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10094#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171 10095#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 10096#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64 10097#: resources/views/media-page.phtml:74 10098#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82 10099#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53 10100#: resources/views/source-page.phtml:58 10101#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38 10102#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10103#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10104msgid "Notes" 10105msgstr "Note" 10106 10107#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:77 10108msgid "Nothing found to cleanup" 10109msgstr "" 10110 10111#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10112msgid "Nothing found." 10113msgstr "Nu s-a găsit nimic." 10114 10115#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10116msgctxt "Abbreviation for November" 10117msgid "Nov" 10118msgstr "" 10119 10120#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10121msgctxt "GENITIVE" 10122msgid "November" 10123msgstr "Noiembrie" 10124 10125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10126msgctxt "INSTRUMENTAL" 10127msgid "November" 10128msgstr "Noiembrie" 10129 10130#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10131msgctxt "LOCATIVE" 10132msgid "November" 10133msgstr "Noiembrie" 10134 10135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10136#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10137#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 10138msgctxt "NOMINATIVE" 10139msgid "November" 10140msgstr "Noiembrie" 10141 10142#. I18N: Location of an LDS church temple 10143#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10144msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10145msgstr "" 10146 10147#. I18N: gedcom tag NCHI 10148#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726 10149#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113 10150#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 10151msgid "Number of children" 10152msgstr "numărul de copii" 10153 10154#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5 10155#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5 10156#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5 10157msgid "Number of days to show" 10158msgstr "Numărul de zile de arătat" 10159 10160#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130 10161#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31 10162msgid "Number of families without children" 10163msgstr "" 10164 10165#. I18N: ... to show in a list 10166#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5 10167msgid "Number of given names" 10168msgstr "" 10169 10170#. I18N: gedcom tag NMR 10171#: app/GedcomTag.php:887 10172msgid "Number of marriages" 10173msgstr "" 10174 10175#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:17 10176msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 10177msgstr "" 10178 10179#. I18N: ... to show in a list 10180#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5 10181msgid "Number of pages" 10182msgstr "" 10183 10184#. I18N: ... to show in a list 10185#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 10186#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5 10187msgid "Number of surnames" 10188msgstr "" 10189 10190#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10191msgid "Nurse" 10192msgstr "Asistentă" 10193 10194#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10195msgctxt "FEMALE" 10196msgid "Nurse" 10197msgstr "" 10198 10199#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10200msgctxt "MALE" 10201msgid "Nurse" 10202msgstr "" 10203 10204#. I18N: Location of an LDS church temple 10205#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10206msgid "Oakland, California, United States" 10207msgstr "" 10208 10209#. I18N: Location of an LDS church temple 10210#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10211msgid "Oaxaca, Mexico" 10212msgstr "" 10213 10214#. I18N: gedcom tag OCCU 10215#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10216#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10217msgid "Occupation" 10218msgstr "" 10219 10220#. I18N: Name of a report 10221#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10222#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10223#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10224msgid "Occupations" 10225msgstr "" 10226 10227#. I18N: Name of a country or state 10228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10229msgid "Occupied Palestinian Territory" 10230msgstr "Teritoriul Palestinian Ocupat" 10231 10232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10233msgctxt "Abbreviation for October" 10234msgid "Oct" 10235msgstr "" 10236 10237#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10238#: app/Date/FrenchDate.php:301 10239msgid "Octidi" 10240msgstr "" 10241 10242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10243msgctxt "GENITIVE" 10244msgid "October" 10245msgstr "Octombrie" 10246 10247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10248msgctxt "INSTRUMENTAL" 10249msgid "October" 10250msgstr "Octombrie" 10251 10252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10253msgctxt "LOCATIVE" 10254msgid "October" 10255msgstr "Octombrie" 10256 10257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10258#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 10259#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 10260msgctxt "NOMINATIVE" 10261msgid "October" 10262msgstr "Octombrie" 10263 10264#. I18N: Location of an LDS church temple 10265#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10266msgid "Ogden, Utah, United States" 10267msgstr "" 10268 10269#. I18N: Location of an LDS church temple 10270#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10271msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10272msgstr "" 10273 10274#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10275msgid "Old data" 10276msgstr "" 10277 10278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 10279msgid "Old files found" 10280msgstr "" 10281 10282#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59 10283msgid "Oldest father" 10284msgstr "" 10285 10286#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77 10287msgid "Oldest female" 10288msgstr "" 10289 10290#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11 10291msgid "Oldest living individuals" 10292msgstr "" 10293 10294#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59 10295msgid "Oldest male" 10296msgstr "" 10297 10298#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77 10299msgid "Oldest mother" 10300msgstr "" 10301 10302#. I18N: The name of a colour-scheme 10303#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10304msgid "Olivia" 10305msgstr "" 10306 10307#. I18N: Name of a country or state 10308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10309msgid "Oman" 10310msgstr "" 10311 10312#. I18N: Name of a module 10313#: app/Module/OnThisDayModule.php:86 10314msgid "On this day" 10315msgstr "În această zi" 10316 10317#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:135 10318msgid "On this day…" 10319msgstr "În această zi …" 10320 10321#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10322msgid "Only add new records" 10323msgstr "" 10324 10325#: app/Functions/FunctionsEdit.php:221 10326#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263 10327#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437 10328#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:823 10329#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064 10330#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28 10331msgid "Only managers can edit" 10332msgstr "" 10333 10334#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10335msgid "Only update existing records" 10336msgstr "" 10337 10338#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5 10339msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10340msgstr "" 10341 10342#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142 10343msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10344msgstr "" 10345 10346#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382 10347#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10348msgid "OpenStreetMap™" 10349msgstr "" 10350 10351#. I18N: Location of an LDS church temple 10352#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10353msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10354msgstr "" 10355 10356#: app/Date/JalaliDate.php:260 10357msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10358msgid "Ord" 10359msgstr "" 10360 10361#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10362#: app/Date/JalaliDate.php:127 10363msgctxt "GENITIVE" 10364msgid "Ordibehesht" 10365msgstr "" 10366 10367#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10368#: app/Date/JalaliDate.php:217 10369msgctxt "INSTRUMENTAL" 10370msgid "Ordibehesht" 10371msgstr "" 10372 10373#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10374#: app/Date/JalaliDate.php:172 10375msgctxt "LOCATIVE" 10376msgid "Ordibehesht" 10377msgstr "" 10378 10379#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10380#: app/Date/JalaliDate.php:82 10381msgctxt "NOMINATIVE" 10382msgid "Ordibehesht" 10383msgstr "" 10384 10385#. I18N: gedcom tag ORDI 10386#: app/GedcomTag.php:907 10387msgid "Ordinance" 10388msgstr "Ordonanţă" 10389 10390#. I18N: gedcom tag ORDN 10391#: app/GedcomTag.php:910 10392msgid "Ordination" 10393msgstr "Hirotonisire" 10394 10395#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10396#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10397msgid "Orientation" 10398msgstr "Orientarea" 10399 10400#. I18N: Location of an LDS church temple 10401#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10402msgid "Orlando, Florida, United States" 10403msgstr "" 10404 10405#. I18N: Type of media object 10406#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164 10407#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94 10408#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153 10409#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522 10410msgid "Other" 10411msgstr "Altele" 10412 10413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 10414msgid "Other facts to show in charts" 10415msgstr "" 10416 10417#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 10418msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10419msgstr "" 10420 10421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894 10422msgid "Other preferences" 10423msgstr "" 10424 10425#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10426msgid "Owner" 10427msgstr "" 10428 10429#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10430msgctxt "FEMALE" 10431msgid "Owner" 10432msgstr "" 10433 10434#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10435msgctxt "MALE" 10436msgid "Owner" 10437msgstr "" 10438 10439#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10440#: app/Functions/Functions.php:65 10441msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10442msgstr "" 10443 10444#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10445#: app/Functions/Functions.php:62 10446msgid "PHP failed to write to disk." 10447msgstr "" 10448 10449#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10450msgid "PHP information" 10451msgstr "" 10452 10453#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10454#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10455#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10456#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10457#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10458#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10459#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10460#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10462#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10463#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10464#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10465#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10466#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10467#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10468msgid "Page" 10469msgstr "Pagina" 10470 10471#: resources/views/media-list-page.phtml:91 10472#: resources/views/media-list-page.phtml:190 10473#, php-format 10474msgid "Page %s of %s" 10475msgstr "" 10476 10477#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10478#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10479#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10480#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10481#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10482#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10483#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10484#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10485#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10486#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10487#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10488#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10489#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10490#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10491#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10492#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10493msgid "Page size" 10494msgstr "" 10495 10496#. I18N: Type of media object 10497#: app/GedcomTag.php:2402 10498msgid "Painting" 10499msgstr "Tablou" 10500 10501#. I18N: Name of a country or state 10502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10503msgid "Pakistan" 10504msgstr "" 10505 10506#. I18N: Name of a country or state 10507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10508msgid "Palau" 10509msgstr "" 10510 10511#. I18N: A colour scheme 10512#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10513msgid "Palette" 10514msgstr "" 10515 10516#. I18N: Location of an LDS church temple 10517#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10518msgid "Palmyra, New York, United States" 10519msgstr "" 10520 10521#. I18N: Name of a country or state 10522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10523msgid "Panama" 10524msgstr "" 10525 10526#. I18N: Location of an LDS church temple 10527#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10528msgid "Panama City, Panama" 10529msgstr "" 10530 10531#. I18N: Location of an LDS church temple 10532#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10533msgid "Papeete, Tahiti" 10534msgstr "" 10535 10536#. I18N: Name of a country or state 10537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10538msgid "Papua New Guinea" 10539msgstr "Papua Noua Guinee" 10540 10541#. I18N: Name of a country or state 10542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10543msgid "Paraguay" 10544msgstr "" 10545 10546#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25 10547msgid "Parents" 10548msgstr "Părinţi" 10549 10550#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10552#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10553msgid "Parents and siblings" 10554msgstr "" 10555 10556#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 10557msgid "Parent’s age" 10558msgstr "" 10559 10560#. I18N: A configuration setting 10561#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 10562#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 10564#: resources/views/edit-account-page.phtml:74 10565#: resources/views/login-page.phtml:43 10566#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 10567#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10568#: resources/views/register-page.phtml:70 10569#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 10570msgid "Password" 10571msgstr "Parola" 10572 10573#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10574#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 10575#: resources/views/edit-account-page.phtml:79 10576#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10577#: resources/views/register-page.phtml:76 10578msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10579msgstr "" 10580 10581#. I18N: Location of an LDS church temple 10582#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10583msgid "Payson, Utah, United States" 10584msgstr "" 10585 10586#. I18N: Name of a module/chart 10587#. I18N: Name of a report 10588#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/PedigreeChartModule.php:112 10589#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10590#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20 10591#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10592#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10593msgid "Pedigree" 10594msgstr "Arborele de familie" 10595 10596#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10597msgid "Pedigree chart" 10598msgstr "Diagrama arborelui de familie" 10599 10600#. I18N: Name of a module 10601#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 10602msgid "Pedigree map" 10603msgstr "Hartă genealogie" 10604 10605#. I18N: %s is an individual’s name 10606#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:297 10607#, php-format 10608msgid "Pedigree map of %s" 10609msgstr "Harta genealogică pentru %s" 10610 10611#. I18N: %s is an individual’s name 10612#: app/Module/PedigreeChartModule.php:158 10613#, php-format 10614msgid "Pedigree tree of %s" 10615msgstr "" 10616 10617#. I18N: Name of a module 10618#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 10619#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121 10620#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:455 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 10621#: app/Module/ReviewChangesModule.php:137 10622#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165 10623#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 10624#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 10625#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10626msgid "Pending changes" 10627msgstr "" 10628 10629#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 10630msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10631msgstr "" 10632 10633#. I18N: gedcom tag _PRMN 10634#: app/GedcomTag.php:2029 10635msgid "Permanent number" 10636msgstr "" 10637 10638#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10639#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10640msgid "Permanently delete these records?" 10641msgstr "" 10642 10643#. I18N: Location of an LDS church temple 10644#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10645msgid "Perth, Australia" 10646msgstr "" 10647 10648#. I18N: Name of a country or state 10649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10650msgid "Peru" 10651msgstr "" 10652 10653#. I18N: Name of a country or state 10654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10655msgid "Philippines" 10656msgstr "Filipine" 10657 10658#. I18N: Location of an LDS church temple 10659#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10660msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10661msgstr "" 10662 10663#. I18N: gedcom tag PHON 10664#: app/GedcomTag.php:925 10665msgid "Phone" 10666msgstr "Telefon" 10667 10668#. I18N: gedcom tag FONE 10669#: app/GedcomTag.php:773 10670msgid "Phonetic" 10671msgstr "Fonetic" 10672 10673#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10674msgid "Phonetic algorithm" 10675msgstr "" 10676 10677#: app/GedcomTag.php:866 10678msgid "Phonetic name" 10679msgstr "" 10680 10681#: app/GedcomTag.php:933 10682msgid "Phonetic place" 10683msgstr "" 10684 10685#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10686#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102 10687#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10688msgid "Phonetic search" 10689msgstr "" 10690 10691#: app/GedcomTag.php:1057 10692msgid "Phonetic title" 10693msgstr "" 10694 10695#. I18N: Type of media object 10696#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393 10697msgid "Photo" 10698msgstr "Foto" 10699 10700#. I18N: The name of a colour-scheme 10701#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10702msgid "Pink Plastic" 10703msgstr "" 10704 10705#. I18N: Name of a country or state 10706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10707msgid "Pitcairn" 10708msgstr "" 10709 10710#. I18N: gedcom tag PLAC 10711#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10712#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24 10713#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10714#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 10715#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276 10716#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287 10717#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10718#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10719#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10720#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10721#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10722#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10723#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10724#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10725#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10726#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10727#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10728#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10729msgid "Place" 10730msgstr "Loc" 10731 10732#. I18N: Name of a module/list 10733#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10734#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7 10735msgid "Place hierarchy" 10736msgstr "Ierarhie locuri geografice" 10737 10738#: app/GedcomTag.php:937 10739msgid "Place in Hebrew" 10740msgstr "" 10741 10742#: resources/views/place-list.phtml:6 10743msgid "Place list" 10744msgstr "Lista locurilor" 10745 10746#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 10748msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10749msgstr "" 10750 10751#: resources/views/help/place.phtml:8 10752msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10753msgstr "" 10754 10755#: resources/views/help/place.phtml:4 10756msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10757msgstr "" 10758 10759#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10760#: app/GedcomTag.php:507 10761msgid "Place of LDS baptism" 10762msgstr "" 10763 10764#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10765#: app/GedcomTag.php:1014 10766msgid "Place of LDS child sealing" 10767msgstr "" 10768 10769#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10770#: app/GedcomTag.php:706 10771msgid "Place of LDS endowment" 10772msgstr "" 10773 10774#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10775#: app/GedcomTag.php:757 10776msgid "Place of LDS spouse sealing" 10777msgstr "" 10778 10779#: app/GedcomTag.php:471 10780msgid "Place of adoption" 10781msgstr "" 10782 10783#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10784msgid "Place of baptism" 10785msgstr "" 10786 10787#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10788msgid "Place of bar mitzvah" 10789msgstr "" 10790 10791#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10792msgid "Place of bat mitzvah" 10793msgstr "" 10794 10795#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10796#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10797msgid "Place of birth" 10798msgstr "" 10799 10800#: app/GedcomTag.php:542 10801msgid "Place of blessing" 10802msgstr "" 10803 10804#: app/GedcomTag.php:1341 10805msgid "Place of brit milah" 10806msgstr "" 10807 10808#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10809msgid "Place of burial" 10810msgstr "" 10811 10812#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10813msgid "Place of christening" 10814msgstr "" 10815 10816#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10817msgid "Place of confirmation" 10818msgstr "" 10819 10820#: app/GedcomTag.php:637 10821msgid "Place of cremation" 10822msgstr "" 10823 10824#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10825#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10826msgid "Place of death" 10827msgstr "" 10828 10829#: app/GedcomTag.php:697 10830msgid "Place of emigration" 10831msgstr "" 10832 10833#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10834msgid "Place of engagement" 10835msgstr "" 10836 10837#: app/GedcomTag.php:720 10838msgid "Place of event" 10839msgstr "" 10840 10841#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10842msgid "Place of first communion" 10843msgstr "" 10844 10845#: app/GedcomTag.php:801 10846msgid "Place of immigration" 10847msgstr "" 10848 10849#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10850#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10851#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10852msgid "Place of marriage" 10853msgstr "" 10854 10855#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10856msgid "Place of marriage banns" 10857msgstr "" 10858 10859#: app/GedcomTag.php:878 10860msgid "Place of naturalization" 10861msgstr "" 10862 10863#: app/GedcomTag.php:916 10864msgid "Place of ordination" 10865msgstr "" 10866 10867#: app/GedcomTag.php:971 10868msgid "Place of residence" 10869msgstr "" 10870 10871#. I18N: Name of a module 10872#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:118 10873#: app/Module/PlacesModule.php:68 10874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:580 10875#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10876#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11 10877msgid "Places" 10878msgstr "" 10879 10880#: resources/views/places-page.phtml:28 10881msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10882msgstr "" 10883 10884#: resources/views/layouts/default.phtml:155 10885#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10886#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10887msgid "Play" 10888msgstr "Start" 10889 10890#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219 10891msgid "Please enter a valid email address." 10892msgstr "Vă rugăm introduceţi o adresă de email validă." 10893 10894#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 10895#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:70 10896msgid "Please try again." 10897msgstr "" 10898 10899#. I18N: a month in the French republican calendar 10900#: app/Date/FrenchDate.php:143 10901msgctxt "GENITIVE" 10902msgid "Pluviose" 10903msgstr "" 10904 10905#. I18N: a month in the French republican calendar 10906#: app/Date/FrenchDate.php:237 10907msgctxt "INSTRUMENTAL" 10908msgid "Pluviose" 10909msgstr "" 10910 10911#. I18N: a month in the French republican calendar 10912#: app/Date/FrenchDate.php:190 10913msgctxt "LOCATIVE" 10914msgid "Pluviose" 10915msgstr "" 10916 10917#. I18N: a month in the French republican calendar 10918#: app/Date/FrenchDate.php:95 10919msgctxt "NOMINATIVE" 10920msgid "Pluviose" 10921msgstr "" 10922 10923#. I18N: Name of a country or state 10924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10925msgid "Poland" 10926msgstr "Polonia" 10927 10928#: app/SurnameTradition.php:100 10929msgctxt "Surname tradition" 10930msgid "Polish" 10931msgstr "" 10932 10933#. I18N: A configuration setting 10934#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 10935#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43 10936#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37 10937#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37 10938msgid "Port number" 10939msgstr "" 10940 10941#. I18N: Location of an LDS church temple 10942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10943msgid "Portland, Oregon, United States" 10944msgstr "" 10945 10946#. I18N: Location of an LDS church temple 10947#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10948msgid "Porto Alegre, Brazil" 10949msgstr "" 10950 10951#. I18N: page orientation 10952#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013 10953#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10954#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10955msgid "Portrait" 10956msgstr "Portret" 10957 10958#. I18N: Name of a country or state 10959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10960msgid "Portugal" 10961msgstr "Portugalia" 10962 10963#: app/SurnameTradition.php:94 10964msgctxt "Surname tradition" 10965msgid "Portuguese" 10966msgstr "" 10967 10968#. I18N: gedcom tag POST 10969#: app/GedcomTag.php:940 10970msgid "Postal code" 10971msgstr "" 10972 10973#. I18N: Name of a module 10974#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 10975msgid "Powered by webtrees™" 10976msgstr "" 10977 10978#. I18N: a month in the French republican calendar 10979#: app/Date/FrenchDate.php:151 10980msgctxt "GENITIVE" 10981msgid "Prairial" 10982msgstr "" 10983 10984#. I18N: a month in the French republican calendar 10985#: app/Date/FrenchDate.php:245 10986msgctxt "INSTRUMENTAL" 10987msgid "Prairial" 10988msgstr "" 10989 10990#. I18N: a month in the French republican calendar 10991#: app/Date/FrenchDate.php:198 10992msgctxt "LOCATIVE" 10993msgid "Prairial" 10994msgstr "" 10995 10996#. I18N: a month in the French republican calendar 10997#: app/Date/FrenchDate.php:104 10998msgctxt "NOMINATIVE" 10999msgid "Prairial" 11000msgstr "" 11001 11002#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:231 11003msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11004msgstr "" 11005 11006#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:230 11007msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11008msgstr "" 11009 11010#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:232 11011msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11012msgstr "" 11013 11014#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1085 11015#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:127 11016#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:206 11017#: resources/views/admin/components.phtml:45 11018#: resources/views/admin/components.phtml:48 11019#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11020#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11021#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11022#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11023#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:72 11024#: resources/views/modules/block-template.phtml:6 11025#: resources/views/modules/block-template.phtml:8 11026msgid "Preferences" 11027msgstr "" 11028 11029#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11030#, php-format 11031msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11032msgstr "" 11033 11034#. I18N: A configuration setting 11035#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 11036msgid "Preferred contact method" 11037msgstr "" 11038 11039#. I18N: Label for a configuration option 11040#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15 11041#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23 11042#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14 11043#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14 11044#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 11045#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17 11046msgid "Presentation style" 11047msgstr "Stil prezentare" 11048 11049#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11050#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11051msgid "President’s Office" 11052msgstr "" 11053 11054#. I18N: Location of an LDS church temple 11055#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11056msgid "Preston, England" 11057msgstr "" 11058 11059#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11060msgid "Preview" 11061msgstr "" 11062 11063#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11064msgid "Priest" 11065msgstr "Preot" 11066 11067#. I18N: The first day in the French republican calendar 11068#: app/Date/FrenchDate.php:287 11069msgid "Primidi" 11070msgstr "" 11071 11072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11073msgid "Print basic events when blank" 11074msgstr "" 11075 11076#: app/Http/Controllers/AdminController.php:282 11077#: resources/views/admin/trees.phtml:82 11078msgid "Privacy" 11079msgstr "Confidenţialitate" 11080 11081#: app/Http/RequestHandlers/PrivacyPolicy.php:43 11082msgid "Privacy policy" 11083msgstr "" 11084 11085#. I18N: a restrction on viewing data 11086#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5 11087msgid "Privacy restriction" 11088msgstr "" 11089 11090#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11091#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 11092msgid "Privacy restrictions" 11093msgstr "" 11094 11095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211 11096msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11097msgstr "" 11098 11099#: app/GedcomRecord.php:484 app/GedcomRecord.php:595 app/GedcomRecord.php:1219 11100#: app/Note.php:122 app/Report/ReportParserGenerate.php:916 11101#: app/Repository.php:98 app/Source.php:103 11102#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11103msgid "Private" 11104msgstr "Privat" 11105 11106#: resources/views/admin/site-mail.phtml:205 11107msgid "Private key" 11108msgstr "" 11109 11110#. I18N: gedcom tag PROB 11111#: app/GedcomTag.php:943 11112msgid "Probate" 11113msgstr "Validare" 11114 11115#. I18N: gedcom tag PROP 11116#: app/GedcomTag.php:946 11117msgid "Property" 11118msgstr "Proprietate" 11119 11120#. I18N: Location of an LDS church temple 11121#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11122msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11123msgstr "" 11124 11125#. I18N: Location of an LDS church temple 11126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11127msgid "Provo, Utah, United States" 11128msgstr "" 11129 11130#. I18N: gedcom tag PUBL 11131#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27 11132msgid "Publication" 11133msgstr "Publicaţie" 11134 11135#. I18N: Name of a country or state 11136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11137msgid "Puerto Rico" 11138msgstr "" 11139 11140#. I18N: Name of a country or state 11141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11142msgid "Qatar" 11143msgstr "" 11144 11145#. I18N: gedcom tag QUAY 11146#: app/GedcomTag.php:952 11147msgid "Quality of data" 11148msgstr "" 11149 11150#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11151#: app/Date/FrenchDate.php:293 11152msgid "Quartidi" 11153msgstr "" 11154 11155#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11156#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11157msgid "Question" 11158msgstr "" 11159 11160#. I18N: Location of an LDS church temple 11161#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11162msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11163msgstr "" 11164 11165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774 11166msgid "Quick family facts" 11167msgstr "" 11168 11169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 11170msgid "Quick individual facts" 11171msgstr "" 11172 11173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856 11174msgid "Quick repository facts" 11175msgstr "" 11176 11177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815 11178msgid "Quick source facts" 11179msgstr "" 11180 11181#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11182#: app/Date/FrenchDate.php:295 11183msgid "Quintidi" 11184msgstr "" 11185 11186#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11187#: app/Module/UserMessagesModule.php:196 app/Module/UserMessagesModule.php:197 11188msgid "RE: " 11189msgstr "RE: " 11190 11191#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11192msgid "Rabbi" 11193msgstr "Rabin" 11194 11195#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11196#: app/Date/HijriDate.php:132 11197msgctxt "GENITIVE" 11198msgid "Rabi’ al-awwal" 11199msgstr "" 11200 11201#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11202#: app/Date/HijriDate.php:222 11203msgctxt "INSTRUMENTAL" 11204msgid "Rabi’ al-awwal" 11205msgstr "" 11206 11207#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11208#: app/Date/HijriDate.php:177 11209msgctxt "LOCATIVE" 11210msgid "Rabi’ al-awwal" 11211msgstr "" 11212 11213#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11214#: app/Date/HijriDate.php:87 11215msgctxt "NOMINATIVE" 11216msgid "Rabi’ al-awwal" 11217msgstr "" 11218 11219#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11220#: app/Date/HijriDate.php:134 11221msgctxt "GENITIVE" 11222msgid "Rabi’ al-thani" 11223msgstr "" 11224 11225#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11226#: app/Date/HijriDate.php:224 11227msgctxt "INSTRUMENTAL" 11228msgid "Rabi’ al-thani" 11229msgstr "" 11230 11231#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11232#: app/Date/HijriDate.php:179 11233msgctxt "LOCATIVE" 11234msgid "Rabi’ al-thani" 11235msgstr "" 11236 11237#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11238#: app/Date/HijriDate.php:89 11239msgctxt "NOMINATIVE" 11240msgid "Rabi’ al-thani" 11241msgstr "" 11242 11243#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11244#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11245msgid "Rada" 11246msgstr "" 11247 11248#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11249#: app/Date/HijriDate.php:140 11250msgctxt "GENITIVE" 11251msgid "Rajab" 11252msgstr "" 11253 11254#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11255#: app/Date/HijriDate.php:230 11256msgctxt "INSTRUMENTAL" 11257msgid "Rajab" 11258msgstr "" 11259 11260#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11261#: app/Date/HijriDate.php:185 11262msgctxt "LOCATIVE" 11263msgid "Rajab" 11264msgstr "" 11265 11266#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11267#: app/Date/HijriDate.php:95 11268msgctxt "NOMINATIVE" 11269msgid "Rajab" 11270msgstr "" 11271 11272#. I18N: Location of an LDS church temple 11273#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11274msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11275msgstr "" 11276 11277#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11278#: app/Date/HijriDate.php:144 11279msgctxt "GENITIVE" 11280msgid "Ramadan" 11281msgstr "" 11282 11283#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11284#: app/Date/HijriDate.php:234 11285msgctxt "INSTRUMENTAL" 11286msgid "Ramadan" 11287msgstr "" 11288 11289#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11290#: app/Date/HijriDate.php:189 11291msgctxt "LOCATIVE" 11292msgid "Ramadan" 11293msgstr "" 11294 11295#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11296#: app/Date/HijriDate.php:99 11297msgctxt "NOMINATIVE" 11298msgid "Ramadan" 11299msgstr "" 11300 11301#. I18N: Description of the “Slide show” module 11302#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11303msgid "Random images from the current family tree." 11304msgstr "Imagini aleatoare din arborele de familie curent." 11305 11306#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:59 11307#: resources/views/family-page-children.phtml:40 11308#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 11309#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 11310msgid "Re-order children" 11311msgstr "Rearanjează copiii" 11312 11313#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:59 11314#: resources/views/individual-page-menu.phtml:58 11315#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 11316#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93 11317msgid "Re-order families" 11318msgstr "" 11319 11320#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11321#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:59 11322#: resources/views/individual-page-menu.phtml:77 11323#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82 11324msgid "Re-order media" 11325msgstr "Re-ordonare fişiere media" 11326 11327#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:59 11328#: resources/views/individual-page-menu.phtml:26 11329#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31 11330msgid "Re-order names" 11331msgstr "" 11332 11333#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11334#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 11335#: resources/views/admin/users.phtml:21 11336#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 11337#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15 11338#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7 11339#: resources/views/register-page.phtml:34 11340msgid "Real name" 11341msgstr "" 11342 11343#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11344msgid "Really delete all geographic data?" 11345msgstr "" 11346 11347#. I18N: Name of a module 11348#: app/Module/RecentChangesModule.php:51 11349#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11350msgid "Recent changes" 11351msgstr "Schimbări recente" 11352 11353#: resources/views/calendar-page.phtml:88 11354msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11355msgstr "Anii recenţi (< 100 ani)" 11356 11357#. I18N: Location of an LDS church temple 11358#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11359msgid "Recife, Brazil" 11360msgstr "" 11361 11362#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11363#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 11364#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216 11365#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9 11366#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 11367#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13 11368#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10 11369msgid "Record" 11370msgstr "Înregistrarea" 11371 11372#. I18N: gedcom tag RIN 11373#: app/GedcomTag.php:991 11374msgid "Record ID number" 11375msgstr "" 11376 11377#. I18N: gedcom tag RFN 11378#: app/GedcomTag.php:982 11379msgid "Record file number" 11380msgstr "" 11381 11382#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11383#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11 11384msgid "Records" 11385msgstr "" 11386 11387#. I18N: Location of an LDS church temple 11388#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11389msgid "Redlands, California, United States" 11390msgstr "" 11391 11392#. I18N: gedcom tag REFN 11393#: app/GedcomTag.php:955 11394msgid "Reference number" 11395msgstr "" 11396 11397#. I18N: Location of an LDS church temple 11398#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11399msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11400msgstr "" 11401 11402#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11403msgid "Registered partnership" 11404msgstr "" 11405 11406#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11407msgid "Registry officer" 11408msgstr "Ofiţerul de la înregistrare" 11409 11410#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11411msgctxt "FEMALE" 11412msgid "Registry officer" 11413msgstr "" 11414 11415#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11416msgctxt "MALE" 11417msgid "Registry officer" 11418msgstr "" 11419 11420#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201 11421msgid "Regular expression" 11422msgstr "Expresie regex" 11423 11424#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11425#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 11426msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11427msgstr "" 11428 11429#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 11430#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93 11431#, fuzzy 11432msgid "Reject" 11433msgstr "Anulează" 11434 11435#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 11436#, fuzzy 11437msgid "Reject all changes" 11438msgstr "Anulează toate schimbările" 11439 11440#. I18N: Name of a module/report 11441#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11442#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11443#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11444msgid "Related families" 11445msgstr "Familii înrudite" 11446 11447#. I18N: Name of a report 11448#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11449#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11450#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11451msgid "Related individuals" 11452msgstr "" 11453 11454#. I18N: gedcom tag RELA 11455#: app/GedcomTag.php:958 11456msgid "Relationship" 11457msgstr "Înrudire" 11458 11459#. I18N: gedcom tag _FREL 11460#: app/GedcomTag.php:1825 11461msgid "Relationship to father" 11462msgstr "" 11463 11464#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:134 11465msgid "Relationship to me" 11466msgstr "Relaţia cu mine" 11467 11468#. I18N: gedcom tag _MREL 11469#: app/GedcomTag.php:1981 11470msgid "Relationship to mother" 11471msgstr "" 11472 11473#. I18N: gedcom tag PEDI 11474#: app/GedcomTag.php:922 11475msgid "Relationship to parents" 11476msgstr "" 11477 11478#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:302 11479#, php-format 11480msgid "Relationship: %s" 11481msgstr "" 11482 11483#. I18N: Name of a module/chart 11484#. I18N: Configuration option 11485#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:288 11486#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:325 11487#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167 11488#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:246 11489#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:333 11490#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11491msgid "Relationships" 11492msgstr "" 11493 11494#. I18N: %s are individual’s names 11495#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:238 11496#, php-format 11497msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11498msgstr "" 11499 11500#. I18N: gedcom tag RELI 11501#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11502#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11503msgid "Religion" 11504msgstr "Religie" 11505 11506#: app/GedcomTag.php:912 11507msgid "Religious institution" 11508msgstr "" 11509 11510#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11511msgid "Religious marriage" 11512msgstr "" 11513 11514#: app/GedcomTag.php:2040 11515msgid "Religious name" 11516msgstr "" 11517 11518#: app/GedcomTag.php:2037 11519msgctxt "FEMALE" 11520msgid "Religious name" 11521msgstr "" 11522 11523#: app/GedcomTag.php:2033 11524msgctxt "MALE" 11525msgid "Religious name" 11526msgstr "" 11527 11528#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 11529msgid "Reminder email frequency (days)" 11530msgstr "Frecvenţa emailurilor pentru memento-uri (zile)" 11531 11532#. I18N: gedcom tag SERV 11533#: app/GedcomTag.php:1000 11534msgid "Remote server" 11535msgstr "" 11536 11537#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214 11538#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235 11539#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20 11540#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50 11541#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11542msgid "Remove" 11543msgstr "Şterge" 11544 11545#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37 11546msgid "Remove duplicate links" 11547msgstr "Elimină legăturile duble" 11548 11549#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58 11550msgid "Remove individual" 11551msgstr "Sterge persoana" 11552 11553#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11554#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94 11555msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11556msgstr "" 11557 11558#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11559msgid "Remove this location?" 11560msgstr "Şerg acest loc?" 11561 11562#. I18N: Location of an LDS church temple 11563#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11564msgid "Reno, Nevada, United States" 11565msgstr "" 11566 11567#: resources/views/admin/trees.phtml:181 11568msgid "Renumber" 11569msgstr "" 11570 11571#. I18N: Renumber the records in a family tree 11572#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1129 11573#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11574#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11575msgid "Renumber family tree" 11576msgstr "" 11577 11578#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28 11579#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11580msgid "Replace with" 11581msgstr "Înlocuieşte cu" 11582 11583#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190 11584msgid "Replacement text" 11585msgstr "Text înlocuitor" 11586 11587#: app/Module/UserMessagesModule.php:208 11588msgid "Reply" 11589msgstr "Răspunde" 11590 11591#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:115 11592#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11593#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11594#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11595msgid "Report" 11596msgstr "" 11597 11598#. I18N: Name of a module 11599#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:220 11600#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11601#: resources/views/admin/control-panel.phtml:430 11602#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11603#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11604msgid "Reports" 11605msgstr "Rapoarte" 11606 11607#. I18N: Name of a module/list 11608#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2045 11609#: app/Http/Controllers/ListController.php:494 11610#: app/Module/RepositoryListModule.php:49 11611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169 11612#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 11613#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36 11614#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 11615#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97 11616#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 11617#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11618#: resources/views/search-results.phtml:42 11619#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47 11620msgid "Repositories" 11621msgstr "Lista" 11622 11623#. I18N: gedcom tag REPO 11624#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 11625#: resources/views/admin/trees.phtml:229 11626#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35 11627#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11628#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 11629msgid "Repository" 11630msgstr "Depozit" 11631 11632#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41 11633msgid "Repository name" 11634msgstr "" 11635 11636#. I18N: Name of a country or state 11637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11638msgid "Republic of the Congo" 11639msgstr "" 11640 11641#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88 11642#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11643#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 11644msgid "Request a new password" 11645msgstr "Cereţi o nouă parolă" 11646 11647#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:163 11648#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51 11649#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11650#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 11651msgid "Request a new user account" 11652msgstr "Cereţi un nou cont" 11653 11654#. I18N: gedcom tag _TODO 11655#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16 11656msgid "Research task" 11657msgstr "" 11658 11659#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11660#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54 11661msgid "Research tasks" 11662msgstr "Activităţi de cercetare" 11663 11664#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4 11665msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11666msgstr "Sarcinile de cercetare sunt evenimente special, ataşate indivizilor din arborele de familie, care identifica nevoia unei cercetări viitoare. Le poţi folosi ca o alertă pentru a verifica anume fapte prin surse mai credibile, pentru a obţine documente sau fotografii, pentru a rezolva informaţiile contradictorii, etc." 11667 11668#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6 11669msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11670msgstr "Sarcinile de cercetare sunt salvate cu eticheta personalizată \"_TODO\". Alte programe de genealogie s-ar putea să nu recunoască această etichetă." 11671 11672#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 11673#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55 11674#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51 11675#: resources/views/place-map.phtml:58 11676msgid "Reset to initial map state" 11677msgstr "" 11678 11679#. I18N: gedcom tag RESI 11680#: app/GedcomTag.php:967 11681msgid "Residence" 11682msgstr "Domiciliu" 11683 11684#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 11685#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54 11686msgid "Restore the default block layout" 11687msgstr "" 11688 11689#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 11690#: resources/views/admin/users-edit.phtml:281 11691msgid "Restrict to immediate family" 11692msgstr "" 11693 11694#. I18N: gedcom tag RESN 11695#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11696#: resources/views/media-page.phtml:171 11697msgid "Restriction" 11698msgstr "Restricţie" 11699 11700#: resources/views/help/restriction.phtml:4 11701msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11702msgstr "" 11703 11704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:112 11705msgid "Results" 11706msgstr "" 11707 11708#. I18N: gedcom tag RETI 11709#: app/GedcomTag.php:977 11710msgid "Retirement" 11711msgstr "Pensionare" 11712 11713#. I18N: Name of a country or state 11714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11715msgid "Reunion" 11716msgstr "" 11717 11718#. I18N: Location of an LDS church temple 11719#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11720msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11721msgstr "" 11722 11723#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 11724msgid "Right" 11725msgstr "" 11726 11727#. I18N: gedcom tag ROLE 11728#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:275 11729msgid "Role" 11730msgstr "Rol" 11731 11732#. I18N: Name of a country or state 11733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11734msgid "Romania" 11735msgstr "România" 11736 11737#. I18N: gedcom tag ROMN 11738#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11739msgid "Romanized" 11740msgstr "Romanizat" 11741 11742#: app/GedcomTag.php:935 11743msgid "Romanized place" 11744msgstr "" 11745 11746#: app/GedcomTag.php:1059 11747msgid "Romanized title" 11748msgstr "" 11749 11750#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 11751#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:251 11752msgid "Roots" 11753msgstr "Rădăcini" 11754 11755#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11756#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11757#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11758msgid "Russell" 11759msgstr "" 11760 11761#. I18N: Name of a country or state 11762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11763msgid "Russia" 11764msgstr "Rusia" 11765 11766#. I18N: Name of a country or state 11767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11768msgid "Rwanda" 11769msgstr "Ruanda" 11770 11771#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 11772msgid "SMTP mail server" 11773msgstr "" 11774 11775#: app/Services/ServerCheckService.php:324 11776msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11777msgstr "" 11778 11779#: app/Services/ServerCheckService.php:217 11780#, php-format 11781msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11782msgstr "" 11783 11784#. I18N: Location of an LDS church temple 11785#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11786msgid "Sacramento, California, United States" 11787msgstr "" 11788 11789#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11790#: app/Date/HijriDate.php:130 11791msgctxt "GENITIVE" 11792msgid "Safar" 11793msgstr "" 11794 11795#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11796#: app/Date/HijriDate.php:220 11797msgctxt "INSTRUMENTAL" 11798msgid "Safar" 11799msgstr "" 11800 11801#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11802#: app/Date/HijriDate.php:175 11803msgctxt "LOCATIVE" 11804msgid "Safar" 11805msgstr "" 11806 11807#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11808#: app/Date/HijriDate.php:85 11809msgctxt "NOMINATIVE" 11810msgid "Safar" 11811msgstr "" 11812 11813#. I18N: The name of a colour-scheme 11814#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11815msgid "Sage" 11816msgstr "" 11817 11818#. I18N: Name of a country or state 11819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11820msgid "Saint Helena" 11821msgstr "Sfânta Elena" 11822 11823#. I18N: Name of a country or state 11824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11825msgid "Saint Kitts and Nevis" 11826msgstr "Sfântul Kitts şi Nevis" 11827 11828#. I18N: Name of a country or state 11829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11830msgid "Saint Lucia" 11831msgstr "Sfânta Lucia" 11832 11833#. I18N: Name of a country or state 11834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11835msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11836msgstr "Saint Pierre şi Miquelon" 11837 11838#. I18N: Name of a country or state 11839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11840msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11841msgstr "Sfântul Vincent şi Grenadine" 11842 11843#. I18N: Location of an LDS church temple 11844#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11845msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11846msgstr "" 11847 11848#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59 11849msgid "Same as uploaded file" 11850msgstr "" 11851 11852#. I18N: Name of a country or state 11853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11854msgid "Samoa" 11855msgstr "" 11856 11857#. I18N: Location of an LDS church temple 11858#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11859msgid "San Antonio, Texas, United States" 11860msgstr "" 11861 11862#. I18N: Location of an LDS church temple 11863#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11864msgid "San Diego, California, United States" 11865msgstr "" 11866 11867#. I18N: Location of an LDS church temple 11868#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11869msgid "San Jose, Costa Rica" 11870msgstr "" 11871 11872#. I18N: Name of a country or state 11873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11874msgid "San Marino" 11875msgstr "" 11876 11877#. I18N: Location of an LDS church temple 11878#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11879msgid "San Salvador, El Salvador" 11880msgstr "" 11881 11882#. I18N: Location of an LDS church temple 11883#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11884msgid "Santiago, Chile" 11885msgstr "" 11886 11887#. I18N: Location of an LDS church temple 11888#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11889msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11890msgstr "" 11891 11892#. I18N: Location of an LDS church temple 11893#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11894msgid "Sao Paulo, Brazil" 11895msgstr "" 11896 11897#. I18N: Name of a country or state 11898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11899msgid "Sao Tome and Principe" 11900msgstr "" 11901 11902#. I18N: abbreviation for Saturday 11903#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 11904#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 11905msgid "Sat" 11906msgstr "" 11907 11908#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243 11909msgid "Saturday" 11910msgstr "Sâmbătă" 11911 11912#. I18N: Name of a country or state 11913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11914msgid "Saudi Arabia" 11915msgstr "Arabia Saudita" 11916 11917#: app/GedcomTag.php:683 11918msgid "School or college" 11919msgstr "" 11920 11921#. I18N: Name of a country or state 11922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11923msgid "Scotland" 11924msgstr "Scoţia" 11925 11926#. I18N: gedcom tag _SCBK 11927#: app/GedcomTag.php:2044 11928msgid "Scrapbook" 11929msgstr "Album" 11930 11931#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11932#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 11933msgctxt "Female pedigree" 11934msgid "Sealing" 11935msgstr "" 11936 11937#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11938#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 11939msgctxt "Male pedigree" 11940msgid "Sealing" 11941msgstr "" 11942 11943#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11944#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 11945msgctxt "Pedigree" 11946msgid "Sealing" 11947msgstr "" 11948 11949#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11950#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 11951msgid "Sealing canceled (divorce)" 11952msgstr "" 11953 11954#. I18N: Name of a module 11955#. I18N: A button label. 11956#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 11957#: resources/views/layouts/default.phtml:92 11958#: resources/views/layouts/default.phtml:93 11959#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9 11960#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28 11961#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11962msgid "Search" 11963msgstr "Caută" 11964 11965#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 11966#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57 11967#: app/Module/SearchMenuModule.php:138 11968#, fuzzy 11969msgid "Search and replace" 11970msgstr "Caută și înlocuiește" 11971 11972#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 11973#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68 11974msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11975msgstr "" 11976 11977#: resources/views/media-list-page.phtml:52 11978msgid "Search filters" 11979msgstr "" 11980 11981#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22 11982#: resources/views/search-general-page.phtml:16 11983#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 11984msgid "Search for" 11985msgstr "Căutare pentru" 11986 11987#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195 11988msgid "Search method" 11989msgstr "Metodă de căutare" 11990 11991#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185 11992msgid "Search text/pattern" 11993msgstr "Caută text/model" 11994 11995#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 11996msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 11997msgstr "" 11998 11999#. I18N: Location of an LDS church temple 12000#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12001msgid "Seattle, Washington, United States" 12002msgstr "" 12003 12004#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 12005msgid "Second record" 12006msgstr "" 12007 12008#. I18N: A configuration setting 12009#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 12010msgid "Secure connection" 12011msgstr "" 12012 12013#. I18N: A configuration setting 12014#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15 12015msgid "Security code" 12016msgstr "" 12017 12018#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 12019#, php-format 12020msgid "See %s for more information." 12021msgstr "" 12022 12023#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:30 12024#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:77 12025#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:123 12026msgid "Select" 12027msgstr "" 12028 12029#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 12030msgid "Select a GEDCOM file to import" 12031msgstr "" 12032 12033#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12034#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5 12035#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8 12036msgid "Select a date" 12037msgstr "Selectaţi o dată" 12038 12039#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12040msgid "Select individuals by place or date" 12041msgstr "" 12042 12043#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12044#: app/Module/ClippingsCartModule.php:122 12045msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12046msgstr "" 12047 12048#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138 12049msgid "Select the desired age interval" 12050msgstr "" 12051 12052#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16 12053msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12054msgstr "" 12055 12056#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18 12057msgid "Select two records to merge." 12058msgstr "" 12059 12060#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 12061msgid "Selector" 12062msgstr "" 12063 12064#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12065msgid "Seller" 12066msgstr "Vânzător" 12067 12068#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12069msgctxt "FEMALE" 12070msgid "Seller" 12071msgstr "" 12072 12073#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12074msgctxt "MALE" 12075msgid "Seller" 12076msgstr "" 12077 12078#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 12079#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56 12080#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51 12081msgid "Send" 12082msgstr "Trimite" 12083 12084#: app/Http/Controllers/MessageController.php:174 12085#: app/Http/Controllers/MessageController.php:290 12086#: app/Module/UserMessagesModule.php:150 12087#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:125 12088#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 12089msgid "Send a message" 12090msgstr "Trimite mesaj" 12091 12092#: app/Http/Controllers/MessageController.php:507 12093#: resources/views/admin/control-panel.phtml:358 12094msgid "Send a message to all users" 12095msgstr "" 12096 12097#: app/Http/Controllers/MessageController.php:509 12098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364 12099msgid "Send a message to users who have never signed in" 12100msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au logat niciodată" 12101 12102#: app/Http/Controllers/MessageController.php:511 12103#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370 12104msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12105msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au mai logat în ultimele 6 luni" 12106 12107#. I18N: Label for a configuration option 12108#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10 12109msgid "Send out reminder emails" 12110msgstr "Trimiteţi emailuri pentru memento-uri" 12111 12112#. I18N: A configuration setting 12113#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12114msgid "Sender name" 12115msgstr "" 12116 12117#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:75 12118#: resources/views/admin/control-panel.phtml:81 12119msgid "Sending email" 12120msgstr "" 12121 12122#. I18N: A configuration setting 12123#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12124msgid "Sending server name" 12125msgstr "" 12126 12127#. I18N: Name of a country or state 12128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12129msgid "Senegal" 12130msgstr "" 12131 12132#. I18N: Location of an LDS church temple 12133#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12134msgid "Seoul, Korea" 12135msgstr "" 12136 12137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12138msgctxt "Abbreviation for September" 12139msgid "Sep" 12140msgstr "" 12141 12142#. I18N: gedcom tag _SEPR 12143#: app/GedcomTag.php:2047 12144msgid "Separated" 12145msgstr "Separat" 12146 12147#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12148msgctxt "GENITIVE" 12149msgid "September" 12150msgstr "Septembrie" 12151 12152#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12153msgctxt "INSTRUMENTAL" 12154msgid "September" 12155msgstr "Septembrie" 12156 12157#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12158msgctxt "LOCATIVE" 12159msgid "September" 12160msgstr "Septembrie" 12161 12162#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12163#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 12164#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 12165msgctxt "NOMINATIVE" 12166msgid "September" 12167msgstr "Septembrie" 12168 12169#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12170#: app/Date/FrenchDate.php:299 12171msgid "Septidi" 12172msgstr "" 12173 12174#. I18N: Name of a country or state 12175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12176msgid "Serbia" 12177msgstr "" 12178 12179#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12180msgid "Servant" 12181msgstr "Servitor" 12182 12183#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12184msgctxt "FEMALE" 12185msgid "Servant" 12186msgstr "" 12187 12188#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12189msgctxt "MALE" 12190msgid "Servant" 12191msgstr "" 12192 12193#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12194#: resources/views/admin/control-panel.phtml:109 12195msgid "Server information" 12196msgstr "" 12197 12198#. I18N: A configuration setting 12199#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 12200#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25 12201#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25 12202#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25 12203msgid "Server name" 12204msgstr "" 12205 12206#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:61 12207msgid "Set a new password" 12208msgstr "" 12209 12210#: resources/views/admin/trees.phtml:106 resources/views/admin/trees.phtml:113 12211msgid "Set as default" 12212msgstr "" 12213 12214#. I18N: You need to: 12215#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29 12216#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16 12217msgid "Set the access level for each tree." 12218msgstr "" 12219 12220#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:355 12221#: resources/views/admin/control-panel.phtml:145 12222msgid "Set the default blocks for new family trees" 12223msgstr "" 12224 12225#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:531 12226#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 12227msgid "Set the default blocks for new users" 12228msgstr "" 12229 12230#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12231#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57 12232msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12233msgstr "" 12234 12235#. I18N: You need to: 12236#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27 12237#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 12238msgid "Set the status to “approved”." 12239msgstr "" 12240 12241#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 12243msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12244msgstr "" 12245 12246#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16 12247msgid "Setup wizard for webtrees" 12248msgstr "" 12249 12250#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12251#: app/Date/FrenchDate.php:297 12252msgid "Sextidi" 12253msgstr "" 12254 12255#. I18N: Name of a country or state 12256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12257msgid "Seychelles" 12258msgstr "" 12259 12260#: app/Date/JalaliDate.php:264 12261msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12262msgid "Shah" 12263msgstr "" 12264 12265#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12266#: app/Date/JalaliDate.php:135 12267msgctxt "GENITIVE" 12268msgid "Shahrivar" 12269msgstr "" 12270 12271#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12272#: app/Date/JalaliDate.php:225 12273msgctxt "INSTRUMENTAL" 12274msgid "Shahrivar" 12275msgstr "" 12276 12277#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12278#: app/Date/JalaliDate.php:180 12279msgctxt "LOCATIVE" 12280msgid "Shahrivar" 12281msgstr "" 12282 12283#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12284#: app/Date/JalaliDate.php:90 12285msgctxt "NOMINATIVE" 12286msgid "Shahrivar" 12287msgstr "" 12288 12289#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:253 12290#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10 12291#: resources/views/family-page.phtml:81 resources/views/media-page.phtml:161 12292#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46 12293#: resources/views/note-page.phtml:75 12294msgid "Shared note" 12295msgstr "Notă comună" 12296 12297#. I18N: Name of a module/list 12298#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 app/Module/NoteListModule.php:49 12299#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 12300#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12301msgid "Shared notes" 12302msgstr "" 12303 12304#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12305#: app/Date/HijriDate.php:146 12306msgctxt "GENITIVE" 12307msgid "Shawwal" 12308msgstr "" 12309 12310#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12311#: app/Date/HijriDate.php:236 12312msgctxt "INSTRUMENTAL" 12313msgid "Shawwal" 12314msgstr "" 12315 12316#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12317#: app/Date/HijriDate.php:191 12318msgctxt "LOCATIVE" 12319msgid "Shawwal" 12320msgstr "" 12321 12322#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12323#: app/Date/HijriDate.php:101 12324msgctxt "NOMINATIVE" 12325msgid "Shawwal" 12326msgstr "" 12327 12328#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12329#: app/Date/HijriDate.php:142 12330msgctxt "GENITIVE" 12331msgid "Sha’aban" 12332msgstr "" 12333 12334#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12335#: app/Date/HijriDate.php:232 12336msgctxt "INSTRUMENTAL" 12337msgid "Sha’aban" 12338msgstr "" 12339 12340#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12341#: app/Date/HijriDate.php:187 12342msgctxt "LOCATIVE" 12343msgid "Sha’aban" 12344msgstr "" 12345 12346#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12347#: app/Date/HijriDate.php:97 12348msgctxt "NOMINATIVE" 12349msgid "Sha’aban" 12350msgstr "" 12351 12352#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12353msgid "She " 12354msgstr "" 12355 12356#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12357msgid "She died" 12358msgstr "" 12359 12360#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12361#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12362msgid "She married" 12363msgstr "" 12364 12365#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12366msgid "She resided at" 12367msgstr "" 12368 12369#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12370msgid "She was born" 12371msgstr "" 12372 12373#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12374msgid "She was buried" 12375msgstr "" 12376 12377#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12378msgid "She was christened" 12379msgstr "" 12380 12381#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12382msgid "She was cremated" 12383msgstr "" 12384 12385#. I18N: a month in the Jewish calendar 12386#: app/Date/JewishDate.php:201 12387msgctxt "GENITIVE" 12388msgid "Shevat" 12389msgstr "" 12390 12391#. I18N: a month in the Jewish calendar 12392#: app/Date/JewishDate.php:307 12393msgctxt "INSTRUMENTAL" 12394msgid "Shevat" 12395msgstr "" 12396 12397#. I18N: a month in the Jewish calendar 12398#: app/Date/JewishDate.php:254 12399msgctxt "LOCATIVE" 12400msgid "Shevat" 12401msgstr "" 12402 12403#. I18N: a month in the Jewish calendar 12404#: app/Date/JewishDate.php:148 12405msgctxt "NOMINATIVE" 12406msgid "Shevat" 12407msgstr "" 12408 12409#. I18N: The name of a colour-scheme 12410#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12411msgid "Shiny Tomato" 12412msgstr "" 12413 12414#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12415#: app/GedcomTag.php:2056 12416msgid "Short version" 12417msgstr "" 12418 12419#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55 12420#: resources/views/help/date.phtml:93 12421msgid "Shortcut" 12422msgstr "" 12423 12424#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39 12425msgid "Shortest marriage" 12426msgstr "" 12427 12428#: resources/views/calendar-page.phtml:75 12429msgid "Show" 12430msgstr "Arată" 12431 12432#. I18N: A configuration setting 12433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:284 12434msgid "Show a download link in the media viewer" 12435msgstr "" 12436 12437#. I18N: A configuration setting 12438#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62 12439msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12440msgstr "" 12441 12442#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11 12443msgid "Show all notes" 12444msgstr "Arată toate notele" 12445 12446#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:102 12447msgid "Show all places in a list" 12448msgstr "Arată toate locurile într-o listă" 12449 12450#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11 12451msgid "Show all sources" 12452msgstr "Arată toate sursele" 12453 12454#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12455#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65 12456msgid "Show an age cursor" 12457msgstr "" 12458 12459#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12460msgid "Show children of ancestors" 12461msgstr "" 12462 12463#. I18N: Label for a configuration option 12464#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14 12465msgid "Show counts before or after name" 12466msgstr "Plasează contoarele înainte sau după nume" 12467 12468#: resources/views/lists/families-table.phtml:240 12469msgid "Show couples where either partner married more than once." 12470msgstr "" 12471 12472#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12473msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12474msgstr "Arată cuplurile unde doar femeia este decedată." 12475 12476#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12477msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12478msgstr "Arată cuplurile unde doar bărbatul este decedat." 12479 12480#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 12481msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12482msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit cu peste 100 de ani în urmă." 12483 12484#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 12485msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12486msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit în ultimii 100 de ani." 12487 12488#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 12489msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12490msgstr "Arată cuplurile cu data căsătoriei necunoscută." 12491 12492#. I18N: label for yes/no option 12493#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9 12494msgid "Show date of last update" 12495msgstr "Afişează data ultimei actualizări" 12496 12497#. I18N: A configuration setting 12498#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47 12499msgid "Show dead individuals" 12500msgstr "" 12501 12502#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 12503msgid "Show divorced couples." 12504msgstr "Arată cuplurile divorţate." 12505 12506#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 12507msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12508msgstr "Arată persoanele născute cu mai mult de 100 de ani în urmă." 12509 12510#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 12511msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12512msgstr "Arată persoanele născute în ultimi 100 de ani." 12513 12514#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 12515msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12516msgstr "Arată persoanele care sunt în viaţă sau cuplurile unde ambii parteneri sunt în viaţă." 12517 12518#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12519#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 12520msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12521msgstr "Arată persoanele decedate sau cuplurile unde ambii parteneri sunt decedaţi." 12522 12523#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 12524msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12525msgstr "Arată oamenii care au murit cu peste 100 de ani în urmă." 12526 12527#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12528msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12529msgstr "Arată persoanele care au murit în ultimii 100 de ani." 12530 12531#. I18N: A configuration setting 12532#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 12533msgid "Show list of family trees" 12534msgstr "" 12535 12536#. I18N: A configuration setting 12537#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88 12538msgid "Show living individuals" 12539msgstr "" 12540 12541#. I18N: A configuration setting 12542#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 12543msgid "Show names of private individuals" 12544msgstr "" 12545 12546#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12547#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12548#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12549#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12550msgid "Show notes" 12551msgstr "" 12552 12553#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12554msgid "Show occupations" 12555msgstr "" 12556 12557#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5 12558#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15 12559msgid "Show only events of living individuals" 12560msgstr "Arăta doar evenimentele legate de persoanele în viaţă" 12561 12562#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12563msgid "Show only females." 12564msgstr "Arată doar femeile." 12565 12566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:187 12567msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12568msgstr "Arată doar persoanele al căror sex este necunoscut." 12569 12570#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12571msgid "Show only individuals, events, or all" 12572msgstr "Arată doar persoane, evenimente sau toate" 12573 12574#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:171 12575msgid "Show only males." 12576msgstr "Arată doar bărbaţii." 12577 12578#: resources/views/lists/families-table.phtml:276 12579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301 12580msgid "Show parents" 12581msgstr "" 12582 12583#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12584msgid "Show pending changes" 12585msgstr "" 12586 12587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12589#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12590msgid "Show photos" 12591msgstr "" 12592 12593#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97 12594msgid "Show place hierarchy" 12595msgstr "" 12596 12597#. I18N: A configuration setting 12598#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 12599msgid "Show private relationships" 12600msgstr "" 12601 12602#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11 12603msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12604msgstr "Afişează sarcinile de cercetare atribuite altor utilizatori" 12605 12606#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12607msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12608msgstr "Afişează sarcinile de cercetare neatribuite nici unui utilizator" 12609 12610#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30 12611msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12612msgstr "Afişează sarcinile de cercetare care au dată în viitor" 12613 12614#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12615msgid "Show residences" 12616msgstr "" 12617 12618#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12619msgid "Show slide show controls" 12620msgstr "Afişez controalele secvenţei de imagini" 12621 12622#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12627msgid "Show sources" 12628msgstr "" 12629 12630#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46 12631#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12633msgid "Show spouses" 12634msgstr "Arată soţii" 12635 12636#: resources/views/lists/families-table.phtml:279 12637#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:304 12638msgid "Show statistics charts" 12639msgstr "" 12640 12641#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 12643#, php-format 12644msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12645msgstr "" 12646 12647#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12648#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129 12649msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12650msgstr "" 12651 12652#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 12653msgid "Show the date and time of update" 12654msgstr "Afişează data şi ora ultimei actualizări" 12655 12656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 12657msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12658msgstr "" 12659 12660#. I18N: A configuration setting 12661#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23 12662msgid "Show the family tree" 12663msgstr "" 12664 12665#: app/Http/Controllers/ListController.php:287 12666msgid "Show the list of individuals" 12667msgstr "" 12668 12669#: app/Http/Controllers/ListController.php:293 12670msgid "Show the list of surnames" 12671msgstr "" 12672 12673#. I18N: Description of the “Places” module 12674#: app/Module/PlacesModule.php:79 12675msgid "Show the location of events on a map." 12676msgstr "" 12677 12678#. I18N: label for a yes/no option 12679#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 12680msgid "Show the user who made the change" 12681msgstr "" 12682 12683#. I18N: Label for a configuration option 12684#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12685#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 12686#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45 12687msgid "Show this block for which languages" 12688msgstr "Afişează acest bloc pentru ce limbi" 12689 12690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 12691#, fuzzy 12692msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12693msgstr "Arată imaginile evidenţiate în căsuţele persoanelor" 12694 12695#: app/Functions/FunctionsEdit.php:97 app/Functions/FunctionsEdit.php:220 12696#: app/Functions/FunctionsEdit.php:241 12697#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260 12698#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434 12699#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:820 12700#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1061 12701#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389 12702#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1035 12703#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 12704msgid "Show to managers" 12705msgstr "" 12706 12707#: app/Functions/FunctionsEdit.php:96 app/Functions/FunctionsEdit.php:219 12708#: app/Functions/FunctionsEdit.php:240 12709#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257 12710#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431 12711#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817 12712#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1058 12713#: app/Http/Controllers/AdminController.php:388 12714#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1034 12715#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12716#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 12717#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14 12718msgid "Show to members" 12719msgstr "" 12720 12721#: app/Functions/FunctionsEdit.php:95 app/Functions/FunctionsEdit.php:218 12722#: app/Functions/FunctionsEdit.php:239 12723#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254 12724#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428 12725#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814 12726#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1055 12727#: app/Http/Controllers/AdminController.php:387 12728#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12729#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 12730#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 12731#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12732msgid "Show to visitors" 12733msgstr "" 12734 12735#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257 12737msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12738msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «frunză». Aceştia sunt indivizi care sunt în viaţă dar nu au copii înregistraţi în baza de date." 12739 12740#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12741#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 12742msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12743msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «rădăcini». Aceste persoane se pot numi şi «patriarhi». Ei sunt indivizii care nu au părinţi înregistraţi în baza de date." 12744 12745#. I18N: %s are placeholders for numbers 12746#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 12747#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 12748#, php-format 12749msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12750msgstr "" 12751 12752#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12753msgid "Sibling" 12754msgstr "Frate/soră" 12755 12756#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12757msgid "Siblings" 12758msgstr "Frate/soră" 12759 12760#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12761#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12762msgid "Sidebar" 12763msgstr "" 12764 12765#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:234 12766#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504 12767#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12768#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12769msgid "Sidebars" 12770msgstr "" 12771 12772#. I18N: Name of a country or state 12773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12774msgid "Sierra Leone" 12775msgstr "" 12776 12777#. I18N: Name of a module 12778#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12779#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:318 12780#, fuzzy 12781msgid "Sign in" 12782msgstr "Autentificare" 12783 12784#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:333 12785#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 12786#, fuzzy 12787msgid "Sign out" 12788msgstr "Deconectare" 12789 12790#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:210 12791#: resources/views/admin/control-panel.phtml:87 12792msgid "Sign-in and registration" 12793msgstr "" 12794 12795#: resources/views/help/date.phtml:118 12796msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12797msgstr "" 12798 12799#. I18N: Name of a country or state 12800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12801msgid "Singapore" 12802msgstr "" 12803 12804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12805#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12806msgid "Sister" 12807msgstr "Soră" 12808 12809#. I18N: A configuration setting 12810#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5 12811#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5 12812#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5 12813msgid "Site identification code" 12814msgstr "" 12815 12816#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12817#: resources/views/admin/users-edit.phtml:178 12818#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 12819msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12820msgstr "" 12821 12822#. I18N: A configuration setting 12823#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5 12824#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5 12825msgid "Site verification code" 12826msgstr "" 12827 12828#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14 12829#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14 12830msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12831msgstr "" 12832 12833#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12834#: app/Module/SiteMapModule.php:125 12835msgid "Sitemaps" 12836msgstr "Hărţi site" 12837 12838#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12839#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12840msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12841msgstr "Hărţile site sunt o modalitate prin care poţi informa motoarele de căutare despre paginile ce pot fi indexate. Toate marile motoare de căutare suportă hărţi site. Pentru mai multe informaţii, accesează <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12842 12843#. I18N: a month in the Jewish calendar 12844#: app/Date/JewishDate.php:213 12845msgctxt "GENITIVE" 12846msgid "Sivan" 12847msgstr "" 12848 12849#. I18N: a month in the Jewish calendar 12850#: app/Date/JewishDate.php:319 12851msgctxt "INSTRUMENTAL" 12852msgid "Sivan" 12853msgstr "" 12854 12855#. I18N: a month in the Jewish calendar 12856#: app/Date/JewishDate.php:266 12857msgctxt "LOCATIVE" 12858msgid "Sivan" 12859msgstr "" 12860 12861#. I18N: a month in the Jewish calendar 12862#: app/Date/JewishDate.php:160 12863msgctxt "NOMINATIVE" 12864msgid "Sivan" 12865msgstr "" 12866 12867#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12868#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 12869#: resources/views/layouts/default.phtml:80 12870msgid "Skip to content" 12871msgstr "" 12872 12873#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12874msgid "Slave" 12875msgstr "" 12876 12877#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12878msgctxt "FEMALE" 12879msgid "Slave" 12880msgstr "" 12881 12882#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12883msgctxt "MALE" 12884msgid "Slave" 12885msgstr "" 12886 12887#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12888#. I18N: Name of a module 12889#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12890msgid "Slide show" 12891msgstr "Secvenţă imagini" 12892 12893#. I18N: Name of a country or state 12894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12895msgid "Slovakia" 12896msgstr "Slovacia" 12897 12898#. I18N: Name of a country or state 12899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12900msgid "Slovenia" 12901msgstr "" 12902 12903#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 12904msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12905msgstr "" 12906 12907#. I18N: Location of an LDS church temple 12908#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12909msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12910msgstr "" 12911 12912#. I18N: gedcom tag SSN 12913#: app/GedcomTag.php:1026 12914msgid "Social security number" 12915msgstr "Număr asigurare socială" 12916 12917#. I18N: Name of a country or state 12918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12919msgid "Solomon Islands" 12920msgstr "Insulele Solomon" 12921 12922#. I18N: Name of a country or state 12923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12924msgid "Somalia" 12925msgstr "" 12926 12927#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12928#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12929msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12930msgstr "" 12931 12932#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 12934msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12935msgstr "" 12936 12937#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 12939msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12940msgstr "" 12941 12942#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 12943#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12944#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12945#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12946msgid "Son" 12947msgstr "Fiu" 12948 12949#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12950#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 12951#, php-format 12952msgid "Son of %s" 12953msgstr "Fiul lui %s" 12954 12955#. I18N: Label for a configuration option 12956#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 12957#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 12958#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24 12959#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32 12960#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 12961#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 12962#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 12963#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 12964#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 12965#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 12966#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 12967#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 12968#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 12969#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 12970#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 12971msgid "Sort order" 12972msgstr "Ordine sortare" 12973 12974#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 12975#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269 12976msgid "Sosa" 12977msgstr "" 12978 12979#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 12980msgid "Sosa-Stradonitz number" 12981msgstr "" 12982 12983#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 12984msgid "Sounds like" 12985msgstr "" 12986 12987#. I18N: gedcom tag SOUR 12988#. I18N: Name of a module/report 12989#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:583 app/GedcomTag.php:1020 12990#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 12991#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 12992#: resources/views/admin/trees.phtml:219 resources/views/family-page.phtml:105 12993#: resources/views/media-page.phtml:151 12994#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13 12995#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 12996#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 12997#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 12998#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34 12999#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13000#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13001#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13002#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13003#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13004#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13005#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13006#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13007#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13008#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13009#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13012#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13013#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13014#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13015#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13019msgid "Source" 13020msgstr "Sursă" 13021 13022#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920 13024msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13025msgstr "" 13026 13027#. I18N: A configuration setting 13028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930 13029#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13030msgid "Source type" 13031msgstr "" 13032 13033#. I18N: Name of a module/list 13034#. I18N: Name of a module 13035#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2046 13036#: app/Http/Controllers/ListController.php:512 13037#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 13039#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 13040#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58 13041#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 13042#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75 13043#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13044#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 13045#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77 13046#: resources/views/media-page.phtml:68 13047#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23 13048#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75 13049#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 13050#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44 13051#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13052#: resources/views/search-results.phtml:31 13053#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11 13054#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29 13055#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13056#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13058#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13059#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13060msgid "Sources" 13061msgstr "Surse" 13062 13063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13064msgid "Sources to the events" 13065msgstr "" 13066 13067#. I18N: Name of a country or state 13068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13069msgid "South Africa" 13070msgstr "Africa de Sud" 13071 13072#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:178 13073msgid "South America" 13074msgstr "" 13075 13076#. I18N: Name of a country or state 13077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13078msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13079msgstr "Georgia de Sud şi Insulele Sandwich de Sud" 13080 13081#. I18N: Name of a country or state 13082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13083msgid "South Sudan" 13084msgstr "" 13085 13086#. I18N: Name of a country or state 13087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13088msgid "Spain" 13089msgstr "Spania" 13090 13091#: app/SurnameTradition.php:91 13092msgctxt "Surname tradition" 13093msgid "Spanish" 13094msgstr "" 13095 13096#. I18N: Location of an LDS church temple 13097#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13098msgid "Spokane, Washington, United States" 13099msgstr "" 13100 13101#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 13102#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 13103#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13104#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13105#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13106#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13107msgid "Spouse" 13108msgstr "Soţ/soţie" 13109 13110#: app/GedcomTag.php:741 13111msgid "Spouse census date" 13112msgstr "" 13113 13114#: app/GedcomTag.php:743 13115msgid "Spouse census place" 13116msgstr "" 13117 13118#: app/GedcomTag.php:751 13119msgid "Spouse note" 13120msgstr "" 13121 13122#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20 13123#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43 13124#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13125msgid "Spouses" 13126msgstr "Soţi" 13127 13128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13129#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13130#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13131msgid "Spouses and children" 13132msgstr "" 13133 13134#. I18N: Name of a country or state 13135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13136msgid "Sri Lanka" 13137msgstr "" 13138 13139#. I18N: Location of an LDS church temple 13140#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13141msgid "St. George, Utah, United States" 13142msgstr "" 13143 13144#. I18N: Location of an LDS church temple 13145#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13146msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13147msgstr "" 13148 13149#. I18N: Location of an LDS church temple 13150#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13151msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13152msgstr "" 13153 13154#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13155msgid "Start slide show on page load" 13156msgstr "Pornire secvenţă imagini la încărcarea paginii" 13157 13158#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13159msgid "Start year" 13160msgstr "Anul de început" 13161 13162#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13163msgid "Starting range of change dates" 13164msgstr "" 13165 13166#. I18N: gedcom tag STAE 13167#: app/GedcomTag.php:1029 13168msgid "State" 13169msgstr "Stat" 13170 13171#. I18N: Name of a module 13172#. I18N: Name of a module/chart 13173#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13174#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96 13175#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17 13176#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13 13177#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 13178msgid "Statistics" 13179msgstr "Statistici" 13180 13181#. I18N: gedcom tag STAT 13182#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032 13183#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13184#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 13185msgid "Status" 13186msgstr "Statut" 13187 13188#: app/GedcomTag.php:1034 13189msgid "Status change date" 13190msgstr "" 13191 13192#: app/Functions/FunctionsDate.php:45 13193msgid "Stillborn" 13194msgstr "Născut decedat" 13195 13196#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13197#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13198msgid "Stillborn: exempt" 13199msgstr "" 13200 13201#. I18N: Location of an LDS church temple 13202#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13203msgid "Stockholm, Sweden" 13204msgstr "" 13205 13206#: resources/views/layouts/default.phtml:156 13207#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13208#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13209msgid "Stop" 13210msgstr "Stop" 13211 13212#. I18N: Name of a module 13213#: app/Module/StoriesModule.php:213 13214#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 13215msgid "Stories" 13216msgstr "Articole" 13217 13218#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36 13219msgid "Story" 13220msgstr "Articol" 13221 13222#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13223#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27 13224#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8 13225msgid "Story title" 13226msgstr "Titlul articolului" 13227 13228#: app/Module/UserMessagesModule.php:171 13229#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 13230#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31 13231msgid "Subject" 13232msgstr "Subiect" 13233 13234#. I18N: gedcom tag SUBN 13235#: app/GedcomTag.php:1040 13236msgid "Submission" 13237msgstr "Aplicaţie" 13238 13239#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13240#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13241msgid "Submitted but not yet cleared" 13242msgstr "" 13243 13244#. I18N: gedcom tag SUBM 13245#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:263 13246#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 13247msgid "Submitter" 13248msgstr "Aplicant" 13249 13250#. I18N: Name of a country or state 13251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13252msgid "Sudan" 13253msgstr "" 13254 13255#. I18N: abbreviation for Sunday 13256#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 13257#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 13258msgid "Sun" 13259msgstr "" 13260 13261#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244 13262msgid "Sunday" 13263msgstr "Duminică" 13264 13265#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53 13267#, php-format 13268msgid "Support and documentation can be found at %s." 13269msgstr "" 13270 13271#: app/Services/ServerCheckService.php:329 13272msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13273msgstr "" 13274 13275#: app/Services/ServerCheckService.php:334 13276msgid "Support for SQL Server is experimental." 13277msgstr "" 13278 13279#. I18N: Name of a country or state 13280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13281msgid "Suriname" 13282msgstr "Surinam" 13283 13284#. I18N: gedcom tag SURN 13285#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13286#: resources/views/branches-page.phtml:16 13287#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 13288#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 13289#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 13290#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16 13291#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 13292#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13293msgid "Surname" 13294msgstr "Nume familie" 13295 13296#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332 13297msgid "Surname distribution chart" 13298msgstr "" 13299 13300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:347 13301msgid "Surname list style" 13302msgstr "" 13303 13304#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195 13305msgid "Surname option" 13306msgstr "Opțiuni nume de familie" 13307 13308#. I18N: gedcom tag SPFX 13309#: app/GedcomTag.php:1023 13310msgid "Surname prefix" 13311msgstr "" 13312 13313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900 13314msgid "Surname tradition" 13315msgstr "" 13316 13317#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11 13318#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44 13319#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52 13320#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 13321msgid "Surnames" 13322msgstr "" 13323 13324#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13325#: app/SurnameTradition.php:113 13326msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13327msgstr "" 13328 13329#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13330#: app/SurnameTradition.php:106 13331msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13332msgstr "" 13333 13334#. I18N: Location of an LDS church temple 13335#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13336msgid "Suva, Fiji" 13337msgstr "" 13338 13339#. I18N: Name of a country or state 13340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13341msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13342msgstr "Insulele Svalbard şi Jan Mayen" 13343 13344#. I18N: Reverse the order of two individuals 13345#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13346msgid "Swap individuals" 13347msgstr "" 13348 13349#. I18N: Name of a country or state 13350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13351msgid "Swaziland" 13352msgstr "" 13353 13354#. I18N: Name of a country or state 13355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13356msgid "Sweden" 13357msgstr "Suedia" 13358 13359#. I18N: Name of a country or state 13360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13361msgid "Switzerland" 13362msgstr "Elveţia" 13363 13364#. I18N: Location of an LDS church temple 13365#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13366msgid "Sydney, Australia" 13367msgstr "" 13368 13369#: resources/views/admin/trees.phtml:309 13370msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13371msgstr "" 13372 13373#. I18N: Name of a country or state 13374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13375msgid "Syria" 13376msgstr "Siria" 13377 13378#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13379#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13380msgid "Tab" 13381msgstr "" 13382 13383#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 13384#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82 13385#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 13386#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82 13387msgid "Table prefix" 13388msgstr "" 13389 13390#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13391#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13392#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13393#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13394#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13395#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13396#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13397#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13398#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13399#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13400#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13401#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13402#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13403#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13404#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13405msgctxt "paper size" 13406msgid "Tabloid" 13407msgstr "" 13408 13409#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:248 13410#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497 13411#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13412#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13413msgid "Tabs" 13414msgstr "" 13415 13416#. I18N: Location of an LDS church temple 13417#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13418msgid "Taipei, Taiwan" 13419msgstr "" 13420 13421#. I18N: Name of a country or state 13422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13423msgid "Taiwan" 13424msgstr "" 13425 13426#. I18N: Name of a country or state 13427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13428msgid "Tajikistan" 13429msgstr "Tadjikistan" 13430 13431#. I18N: Location of an LDS church temple 13432#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13433msgid "Tampico, Mexico" 13434msgstr "" 13435 13436#. I18N: a month in the Jewish calendar 13437#: app/Date/JewishDate.php:215 13438msgctxt "GENITIVE" 13439msgid "Tamuz" 13440msgstr "" 13441 13442#. I18N: a month in the Jewish calendar 13443#: app/Date/JewishDate.php:321 13444msgctxt "INSTRUMENTAL" 13445msgid "Tamuz" 13446msgstr "" 13447 13448#. I18N: a month in the Jewish calendar 13449#: app/Date/JewishDate.php:268 13450msgctxt "LOCATIVE" 13451msgid "Tamuz" 13452msgstr "" 13453 13454#. I18N: a month in the Jewish calendar 13455#: app/Date/JewishDate.php:162 13456msgctxt "NOMINATIVE" 13457msgid "Tamuz" 13458msgstr "" 13459 13460#. I18N: Name of a country or state 13461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13462msgid "Tanzania" 13463msgstr "" 13464 13465#. I18N: The name of a colour-scheme 13466#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13467msgid "Teal Top" 13468msgstr "" 13469 13470#. I18N: A configuration setting 13471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168 13472msgid "Technical help contact" 13473msgstr "Contact pentru asistenţă tehnică" 13474 13475#. I18N: Location of an LDS church temple 13476#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13477msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13478msgstr "" 13479 13480#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13481#: app/Module/CookieWarningModule.php:67 13482msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 13483msgstr "" 13484 13485#: resources/views/modules/html/config.phtml:16 13486msgid "Templates" 13487msgstr "Template-uri" 13488 13489#. I18N: gedcom tag TEMP 13490#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13491msgid "Temple" 13492msgstr "Templu" 13493 13494#. I18N: a month in the Jewish calendar 13495#: app/Date/JewishDate.php:199 13496msgctxt "GENITIVE" 13497msgid "Tevet" 13498msgstr "" 13499 13500#. I18N: a month in the Jewish calendar 13501#: app/Date/JewishDate.php:305 13502msgctxt "INSTRUMENTAL" 13503msgid "Tevet" 13504msgstr "" 13505 13506#. I18N: a month in the Jewish calendar 13507#: app/Date/JewishDate.php:252 13508msgctxt "LOCATIVE" 13509msgid "Tevet" 13510msgstr "" 13511 13512#. I18N: a month in the Jewish calendar 13513#: app/Date/JewishDate.php:146 13514msgctxt "NOMINATIVE" 13515msgid "Tevet" 13516msgstr "" 13517 13518#. I18N: gedcom tag TEXT 13519#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 13520#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49 13521msgid "Text" 13522msgstr "" 13523 13524#. I18N: Name of a country or state 13525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13526msgid "Thailand" 13527msgstr "Tailanda" 13528 13529#: resources/views/help/name.phtml:4 13530msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13531msgstr "" 13532 13533#: resources/views/help/surname.phtml:4 13534msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13535msgstr "" 13536 13537#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763 13538#, php-format 13539msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13540msgstr "" 13541 13542#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95 13543msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13544msgstr "" 13545 13546#. I18N: Location of an LDS church temple 13547#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13548msgid "The Hague, Netherlands" 13549msgstr "" 13550 13551#: app/Services/ServerCheckService.php:126 13552#, php-format 13553msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13554msgstr "" 13555 13556#: app/Services/ServerCheckService.php:184 13557#, php-format 13558msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13559msgstr "" 13560 13561#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13562#: app/Functions/Functions.php:59 13563msgid "The PHP temporary folder is missing." 13564msgstr "" 13565 13566#: app/Services/ServerCheckService.php:145 13567#, php-format 13568msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13569msgstr "" 13570 13571#: app/Services/ServerCheckService.php:149 13572#, php-format 13573msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13574msgstr "" 13575 13576#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 13577#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4 13578#, php-format 13579msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13580msgstr "" 13581 13582#: resources/views/verify-success-page.phtml:12 13583msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13584msgstr "Administratorul a fost notificat. De îndată ce vă dă permisiunea să vă autentificaţi, puteţi să vă autentificaţi cu utilizatorul si parola dumneavoastră." 13585 13586#. I18N: Description of the “Reports” module 13587#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13588msgid "The calendar menu." 13589msgstr "" 13590 13591#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13592#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13593#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13594#, php-format 13595msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13596msgstr "" 13597 13598#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13599#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13600#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13601#, php-format 13602msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13603msgstr "" 13604 13605#. I18N: Description of the “Reports” module 13606#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13607msgid "The charts menu." 13608msgstr "" 13609 13610#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8 13611msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13612msgstr "" 13613 13614#: resources/views/privacy-policy.phtml:8 13615msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 13616msgstr "" 13617 13618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 13619msgid "The date and time of the last update" 13620msgstr "" 13621 13622#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380 13623#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:110 13624#, php-format 13625msgid "The details for “%s” have been updated." 13626msgstr "" 13627 13628#. I18N: %s is a filename 13629#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:290 13630#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:566 13631#, php-format 13632msgid "The family tree has been exported to %s." 13633msgstr "" 13634 13635#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 13636#, php-format 13637msgid "The family tree “%s” already exists." 13638msgstr "" 13639 13640#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 13641#, php-format 13642msgid "The family tree “%s” has been created." 13643msgstr "" 13644 13645#. I18N: %s is the name of a family tree 13646#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1770 13647#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13648#, php-format 13649msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13650msgstr "" 13651 13652#. I18N: %s is the name of a family tree 13653#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13654#, php-format 13655msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13656msgstr "" 13657 13658#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:917 13659msgid "The family trees have been merged successfully." 13660msgstr "" 13661 13662#. I18N: Description of the “Reports” module 13663#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 13664msgid "The family trees menu." 13665msgstr "" 13666 13667#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13668#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:142 13669#, php-format 13670msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13671msgstr "" 13672 13673#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581 13674#, php-format 13675msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13676msgstr "" 13677 13678#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:569 13679#, php-format 13680msgid "The file %s could not be created." 13681msgstr "" 13682 13683#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:161 13684#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70 13685#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 13686#, php-format 13687msgid "The file %s could not be deleted." 13688msgstr "" 13689 13690#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:159 13691#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68 13692#, php-format 13693msgid "The file %s has been deleted." 13694msgstr "" 13695 13696#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:588 13697#, php-format 13698msgid "The file %s has been uploaded." 13699msgstr "" 13700 13701#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13702#: app/Functions/Functions.php:53 13703msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13704msgstr "Fişierul a fost uploadat doar parţial, vă rugăm încercaţi din nou." 13705 13706#. I18N: %s is a filename 13707#: resources/views/media-list-page.phtml:145 13708#: resources/views/media-page.phtml:115 13709#, php-format 13710msgid "The file “%s” does not exist." 13711msgstr "" 13712 13713#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:79 13714#, php-format 13715msgid "The folder %s could not be deleted." 13716msgstr "" 13717 13718#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244 13719#, php-format 13720msgid "The folder %s has been created." 13721msgstr "" 13722 13723#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:77 13724#, php-format 13725msgid "The folder %s has been deleted." 13726msgstr "" 13727 13728#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 13729msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13730msgstr "" 13731 13732#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:187 13733#, php-format 13734msgid "The folder “%s” does not exist." 13735msgstr "" 13736 13737#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 13738msgid "The following facts and events were found in both records." 13739msgstr "" 13740 13741#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13742#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:68 13743#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:114 13744#, php-format 13745msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13746msgstr "" 13747 13748#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41 13749msgid "The following list shows typical requirements." 13750msgstr "" 13751 13752#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:973 13753msgid "The following places have been changed:" 13754msgstr "" 13755 13756#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46 13757msgid "The following places would be changed:" 13758msgstr "" 13759 13760#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262 13761msgid "The help text has not been written for this item." 13762msgstr "" 13763 13764#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180 13766msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13767msgstr "" 13768 13769#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160 13771msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13772msgstr "" 13773 13774#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13775#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151 13776#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:156 13777#, php-format 13778msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13779msgstr "" 13780 13781#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201 13782#, php-format 13783msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13784msgstr "" 13785 13786#. I18N: Description of the “Reports” module 13787#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13788msgid "The lists menu." 13789msgstr "" 13790 13791#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:271 13792#, php-format 13793msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13794msgstr "" 13795 13796#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:265 13797#, php-format 13798msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13799msgstr "" 13800 13801#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:407 13802msgid "The media object has been created" 13803msgstr "" 13804 13805#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38 13806msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13807msgstr "" 13808 13809#: app/Http/Controllers/MessageController.php:141 13810#: app/Http/Controllers/MessageController.php:253 13811#: app/Http/Controllers/MessageController.php:343 13812msgid "The message was not sent." 13813msgstr "" 13814 13815#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134 13816#: app/Http/Controllers/MessageController.php:246 13817#: app/Http/Controllers/MessageController.php:336 13818#, php-format 13819msgid "The message was successfully sent to %s." 13820msgstr "Mesajul a fost trimis la %s cu succes." 13821 13822#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:313 13823#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:570 13824#, php-format 13825msgid "The module “%s” has been disabled." 13826msgstr "" 13827 13828#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:311 13829#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:568 13830#, php-format 13831msgid "The module “%s” has been enabled." 13832msgstr "" 13833 13834#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779 13836msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13837msgstr "" 13838 13839#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 13841msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13842msgstr "" 13843 13844#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861 13846msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13847msgstr "" 13848 13849#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820 13851msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13852msgstr "" 13853 13854#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50 13855msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13856msgstr "" 13857 13858#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:149 13859msgid "The note has been created" 13860msgstr "" 13861 13862#: app/Http/Controllers/SetupController.php:371 13863msgid "The password needs to be at least six characters long." 13864msgstr "" 13865 13866#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13867#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 13868msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13869msgstr "" 13870 13871#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 13872#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:69 13873msgid "The password reset link has expired." 13874msgstr "" 13875 13876#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module 13877#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13878msgid "The place hierarchy." 13879msgstr "" 13880 13881#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370 13882#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1148 13883msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13884msgstr "" 13885 13886#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373 13887#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1154 13888msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13889msgstr "" 13890 13891#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366 13892#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1238 13893#, php-format 13894msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13895msgstr "" 13896 13897#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:643 13898#, php-format 13899msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13900msgstr "" 13901 13902#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97 13903#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:418 app/Module/SiteMapModule.php:142 13904#, php-format 13905msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13906msgstr "" 13907 13908#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100 13909#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87 13910#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61 13911#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87 13912msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13913msgstr "" 13914 13915#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:82 13916msgid "The record has been copied to the clipboard." 13917msgstr "Înregistrează ce s-a copiat în clipboard." 13918 13919#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266 13920#, php-format 13921msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13922msgstr "" 13923 13924#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13925#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162 13926msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13927msgstr "Formula regex pare să conțină o eroare. Nu poate fi folosită." 13928 13929#. I18N: Description of the “Reports” module 13930#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 13931msgid "The reports menu." 13932msgstr "" 13933 13934#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81 13935msgid "The repository has been created" 13936msgstr "" 13937 13938#. I18N: Description of the “Reports” module 13939#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 13940msgid "The search menu." 13941msgstr "" 13942 13943#: app/Services/SearchService.php:961 13944msgid "The search returned too many results." 13945msgstr "" 13946 13947#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31 13948msgid "The server configuration is OK." 13949msgstr "" 13950 13951#: app/Services/ServerCheckService.php:249 13952msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 13953msgstr "" 13954 13955#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1731 13956#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 13957msgid "The server’s time limit has been reached." 13958msgstr "" 13959 13960#. I18N: Description of “Statistics” module 13961#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 13962msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13963msgstr "Dimensiunea arborelui de familie, cele mai vechi şi cele mai recente evenimente, nume comune, etc." 13964 13965#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123 13966msgid "The source has been created" 13967msgstr "" 13968 13969#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91 13970msgid "The submitter has been created" 13971msgstr "" 13972 13973#: resources/views/help/name.phtml:9 13974#, php-format 13975msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 13976msgstr "" 13977 13978#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49 13979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:128 13980#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 13981msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 13982msgstr "" 13983 13984#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 13985#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 13986#, php-format 13987msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 13988msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 13989msgstr[0] "" 13990msgstr[1] "" 13991msgstr[2] "" 13992 13993#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:350 13994msgid "The upgrade is complete." 13995msgstr "" 13996 13997#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13998#: app/Functions/Functions.php:50 13999msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14000msgstr "Fişierul uploadat depăşeşte limita permisă." 14001 14002#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155 14003#, php-format 14004msgid "The user %s has been deleted." 14005msgstr "" 14006 14007#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 14008#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 14009msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14010msgstr "" 14011 14012#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:118 14013#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:123 14014msgid "The username or password is incorrect." 14015msgstr "" 14016 14017#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14018#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 14019msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14020msgstr "" 14021 14022#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222 14024msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14025msgstr "" 14026 14027#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318 14028#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:334 14029#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:351 14030#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:368 14031#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:385 14032#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:401 14033#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:417 14034#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:434 14035#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:452 14036#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:469 14037#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:487 14038#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:505 14039#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:521 14040#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137 14041#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:194 14042#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:254 14043msgid "The website preferences have been updated." 14044msgstr "" 14045 14046#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14047#: resources/views/admin/map-provider.phtml:45 14048msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14049msgstr "" 14050 14051#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 14052#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 14053msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14054msgstr "" 14055 14056#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:482 14057#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14058#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14059#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 14060msgid "Theme" 14061msgstr "" 14062 14063#. I18N: Name of a module 14064#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41 14065msgid "Theme change" 14066msgstr "Schimbare temă" 14067 14068#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:262 14069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 14070#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14071#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14072msgid "Themes" 14073msgstr "" 14074 14075#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:67 14076msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 14077msgstr "" 14078 14079#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 14080#, fuzzy 14081msgid "There are no facts for this individual." 14082msgstr "Nu există fapte pentru acest individ." 14083 14084#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:433 14085msgid "There are no links to this media object." 14086msgstr "" 14087 14088#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16 14089msgid "There are no media objects for this individual." 14090msgstr "Nu există obiecte media pentru acest individ." 14091 14092#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 14093msgid "There are no notes for this individual." 14094msgstr "Nu există note pentru acest individ." 14095 14096#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:260 14097#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18 14098msgid "There are no pending changes." 14099msgstr "" 14100 14101#: app/Module/ResearchTaskModule.php:106 14102msgid "There are no research tasks in this family tree." 14103msgstr "Nu sunt sarcini de cercetare în acest arbore de familie." 14104 14105#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 14106msgid "There are no source citations for this individual." 14107msgstr "Nu există surse citate pentru acest individ." 14108 14109#: app/Module/ReviewChangesModule.php:158 14110#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14111#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14112msgid "There are pending changes for you to moderate." 14113msgstr "" 14114 14115#: app/Module/RecentChangesModule.php:91 14116#, php-format 14117msgid "There have been no changes within the last %s day." 14118msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14119msgstr[0] "" 14120msgstr[1] "" 14121msgstr[2] "" 14122 14123#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99 14124#, php-format 14125msgid "There is no user account with the email “%s”." 14126msgstr "" 14127 14128#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:591 14129#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:135 14130#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:379 14131#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:623 14132msgid "There was an error uploading your file." 14133msgstr "A existat o eroare la uploadarea fişierului dumneavoastră." 14134 14135#. I18N: a month in the French republican calendar 14136#: app/Date/FrenchDate.php:155 14137msgctxt "GENITIVE" 14138msgid "Thermidor" 14139msgstr "" 14140 14141#. I18N: a month in the French republican calendar 14142#: app/Date/FrenchDate.php:249 14143msgctxt "INSTRUMENTAL" 14144msgid "Thermidor" 14145msgstr "" 14146 14147#. I18N: a month in the French republican calendar 14148#: app/Date/FrenchDate.php:202 14149msgctxt "LOCATIVE" 14150msgid "Thermidor" 14151msgstr "" 14152 14153#. I18N: a month in the French republican calendar 14154#: app/Date/FrenchDate.php:108 14155msgctxt "NOMINATIVE" 14156msgid "Thermidor" 14157msgstr "" 14158 14159#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 14160#, php-format 14161msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14162msgstr "" 14163 14164#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:133 14165msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14166msgstr "" 14167 14168#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:128 14169msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14170msgstr "" 14171 14172#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4 14173msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14174msgstr "" 14175 14176#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14177#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 14178#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14179#: resources/views/register-page.phtml:51 14180#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 14181msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14182msgstr "" 14183 14184#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14185#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14186msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14187msgstr "" 14188 14189#: resources/views/family-page.phtml:17 14190msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14191msgstr "" 14192 14193#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14194#: resources/views/family-page.phtml:15 14195#, php-format 14196msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14197msgstr "" 14198 14199#: resources/views/family-page.phtml:23 14200msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14201msgstr "" 14202 14203#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14204#: resources/views/family-page.phtml:21 14205#, php-format 14206msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14207msgstr "" 14208 14209#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14210#, php-format 14211msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14212msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14213msgstr[0] "" 14214msgstr[1] "" 14215msgstr[2] "" 14216 14217#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14218msgid "This family tree has no images to display." 14219msgstr "" 14220 14221#. I18N: do not translate the #keywords# 14222#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3 14223msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14224msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat ultima dată pe #gedcomUpdated#. Sunt #totalSurnames# nume de familiei în acest arbore. Cel mai vechi eveniment înregistrat este #firstEventType# pentru #firstEventName# în #firstEventYear#. Cel mai recent eveniment este #lastEventType# pentru #lastEventName# în #lastEventYear#.<br><br>Dacă ai de făcut vreun comentariu sau o recomandare ia legătura cu #contactWebmaster#." 14225 14226#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5 14227#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8 14228#, php-format 14229msgid "This family tree was last updated on %s." 14230msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat pe %s." 14231 14232#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14233#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 14234msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14235msgstr "" 14236 14237#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 14239msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14240msgstr "" 14241 14242#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59 14243msgid "This form has expired. Try again." 14244msgstr "" 14245 14246#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14247#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14248msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14249msgstr "" 14250 14251#: resources/views/individual-page.phtml:30 14252msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14253msgstr "" 14254 14255#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14256#: resources/views/individual-page.phtml:27 14257#, php-format 14258msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14259msgstr "" 14260 14261#: resources/views/individual-page.phtml:39 14262msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14263msgstr "" 14264 14265#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14266#: resources/views/individual-page.phtml:36 14267#, php-format 14268msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14269msgstr "" 14270 14271#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 14273#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 14274msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14275msgstr "" 14276 14277#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963 14278#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14279#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14280#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514 14281#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767 14282#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792 14283#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28 14284#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46 14285#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66 14286#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 14287#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28 14288#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46 14289#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66 14290#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 14291#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28 14292#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46 14293#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32 14294#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25 14295#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23 14296#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25 14297#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23 14298#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11 14299#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11 14300#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8 14301#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11 14302#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11 14303#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54 14304#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23 14305msgid "This information is not available." 14306msgstr "" 14307 14308#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14309#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14310#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14311#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85 14312#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469 14313#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846 14314#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497 14315#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836 14316#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147 14317#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167 14318#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187 14319#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207 14320#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227 14321#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247 14322msgid "This information is private and cannot be shown." 14323msgstr "Această informaţie este privată şi nu poate fi aratată." 14324 14325#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 14327msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14328msgstr "" 14329 14330#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 14332msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14333msgstr "" 14334 14335#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 14337msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14338msgstr "" 14339 14340#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 14342msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14343msgstr "" 14344 14345#: resources/views/edit-account-page.phtml:54 14346msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14347msgstr "" 14348 14349#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64 14350#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78 14351#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 14352#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 14353#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54 14354#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66 14355msgid "This is case sensitive." 14356msgstr "" 14357 14358#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:221 14359#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65 14360#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14361msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14362msgstr "" 14363 14364#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 14366msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14367msgstr "" 14368 14369#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14371msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14372msgstr "" 14373 14374#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835 14376msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14377msgstr "" 14378 14379#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794 14381msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14382msgstr "" 14383 14384#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 14386msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14387msgstr "" 14388 14389#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 14391msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14392msgstr "" 14393 14394#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 14396msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14397msgstr "" 14398 14399#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 14401msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14402msgstr "" 14403 14404#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14405#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 14406msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14407msgstr "" 14408 14409#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14410#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 14411#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 14412#: resources/views/register-page.phtml:39 14413#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 14414msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14415msgstr "" 14416 14417#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 14418msgid "This link is valid for one hour." 14419msgstr "" 14420 14421#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14422#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14423msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14424msgstr "" 14425 14426#: resources/views/media-page.phtml:28 14427msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14428msgstr "" 14429 14430#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14431#: resources/views/media-page.phtml:26 14432#, php-format 14433msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14434msgstr "" 14435 14436#: resources/views/media-page.phtml:34 14437msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14438msgstr "" 14439 14440#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14441#: resources/views/media-page.phtml:32 14442#, php-format 14443msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14444msgstr "" 14445 14446#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21 14447#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11 14448#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22 14449#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12 14450msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14451msgstr "Acest mesaj a fost trimis în timp ce se viziona următorul URL: " 14452 14453#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14454msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14455msgstr "" 14456 14457#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14458#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 14459msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14460msgstr "" 14461 14462#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14463#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14464msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14465msgstr "" 14466 14467#: resources/views/note-page.phtml:12 14468msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14469msgstr "" 14470 14471#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14472#: resources/views/note-page.phtml:10 14473#, php-format 14474msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14475msgstr "" 14476 14477#: resources/views/note-page.phtml:18 14478msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14479msgstr "" 14480 14481#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14482#: resources/views/note-page.phtml:16 14483#, php-format 14484msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14485msgstr "" 14486 14487#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 14489msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14490msgstr "" 14491 14492#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 14494msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14495msgstr "" 14496 14497#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 14499msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14500msgstr "" 14501 14502#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 14504msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14505msgstr "" 14506 14507#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289 14509msgid "This option will make it easier for users to download images." 14510msgstr "" 14511 14512#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14513#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 14514msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14515msgstr "" 14516 14517#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 14519msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14520msgstr "" 14521 14522#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13 14523#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:13 14524msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14525msgstr "" 14526 14527#: app/Module/HitCountFooterModule.php:102 14528#, php-format 14529msgid "This page has been viewed %s time." 14530msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14531msgstr[0] "" 14532msgstr[1] "" 14533msgstr[2] "" 14534 14535#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 14536msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14537msgstr "" 14538 14539#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14540#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14541msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14542msgstr "" 14543 14544#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 14545msgid "This record does not exist." 14546msgstr "" 14547 14548#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12 14549msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14550msgstr "" 14551 14552#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14553#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 14554#, php-format 14555msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14556msgstr "" 14557 14558#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18 14559msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14560msgstr "" 14561 14562#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14563#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14564#, php-format 14565msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14566msgstr "" 14567 14568#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14569#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14570msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14571msgstr "" 14572 14573#: resources/views/repository-page.phtml:16 14574msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14575msgstr "" 14576 14577#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14578#: resources/views/repository-page.phtml:14 14579#, php-format 14580msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14581msgstr "" 14582 14583#: resources/views/repository-page.phtml:22 14584msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14585msgstr "" 14586 14587#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14588#: resources/views/repository-page.phtml:20 14589#, php-format 14590msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14591msgstr "" 14592 14593#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 14594msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14595msgstr "" 14596 14597#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 14598msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14599msgstr "" 14600 14601#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 14602msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14603msgstr "" 14604 14605#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 14606msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14607msgstr "" 14608 14609#: resources/views/admin/users-edit.phtml:235 14610msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14611msgstr "" 14612 14613#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 14614#, php-format 14615msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14616msgstr "" 14617 14618#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433 14620msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14621msgstr "" 14622 14623#: resources/views/privacy-policy.phtml:25 14624msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 14625msgstr "" 14626 14627#: resources/views/privacy-policy.phtml:16 14628msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 14629msgstr "" 14630 14631#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14632#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14633msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14634msgstr "" 14635 14636#: resources/views/source-page.phtml:12 14637msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14638msgstr "" 14639 14640#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14641#: resources/views/source-page.phtml:10 14642#, php-format 14643msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14644msgstr "" 14645 14646#: resources/views/source-page.phtml:18 14647msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14648msgstr "" 14649 14650#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14651#: resources/views/source-page.phtml:16 14652#, php-format 14653msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14654msgstr "" 14655 14656#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202 14658msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14659msgstr "" 14660 14661#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:301 14662#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306 14663msgid "This type of link is not allowed here." 14664msgstr "" 14665 14666#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4 14667msgid "This user account does not have access to any tree." 14668msgstr "" 14669 14670#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143 14671msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14672msgstr "" 14673 14674#: app/Services/UpgradeService.php:254 14675msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14676msgstr "" 14677 14678#: resources/views/layouts/offline.phtml:61 14679msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14680msgstr "" 14681 14682#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26 14683#: resources/views/layouts/offline.phtml:58 14684msgid "This website is temporarily unavailable" 14685msgstr "" 14686 14687#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6 14688msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14689msgstr "" 14690 14691#. I18N: %s is the name of a family tree 14692#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15 14693#, php-format 14694msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14695msgstr "" 14696 14697#: resources/views/admin/trees-places.phtml:13 14698msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14699msgstr "" 14700 14701#. I18N: abbreviation for Thursday 14702#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 14703#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 14704msgid "Thu" 14705msgstr "" 14706 14707#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 14708msgid "Thumbnail image" 14709msgstr "" 14710 14711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:295 14712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:301 14713msgid "Thumbnail images" 14714msgstr "" 14715 14716#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 14717msgid "Thursday" 14718msgstr "Joi" 14719 14720#. I18N: Location of an LDS church temple 14721#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14722msgid "Tijuana, Mexico" 14723msgstr "" 14724 14725#. I18N: gedcom tag TIME 14726#: app/GedcomTag.php:1052 14727msgid "Time" 14728msgstr "Ora" 14729 14730#. I18N: A configuration setting 14731#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 14732#: resources/views/admin/users-edit.phtml:123 14733#: resources/views/edit-account-page.phtml:97 14734msgid "Time zone" 14735msgstr "" 14736 14737#. I18N: Name of a module/chart 14738#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 14739msgid "Timeline" 14740msgstr "" 14741 14742#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114 14743#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 14744msgid "Timestamp" 14745msgstr "" 14746 14747#. I18N: Name of a country or state 14748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14749msgid "Timor-Leste" 14750msgstr "" 14751 14752#: app/Date/JalaliDate.php:262 14753msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14754msgid "Tir" 14755msgstr "" 14756 14757#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14758#: app/Date/JalaliDate.php:131 14759msgctxt "GENITIVE" 14760msgid "Tir" 14761msgstr "" 14762 14763#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14764#: app/Date/JalaliDate.php:221 14765msgctxt "INSTRUMENTAL" 14766msgid "Tir" 14767msgstr "" 14768 14769#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14770#: app/Date/JalaliDate.php:176 14771msgctxt "LOCATIVE" 14772msgid "Tir" 14773msgstr "" 14774 14775#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14776#: app/Date/JalaliDate.php:86 14777msgctxt "NOMINATIVE" 14778msgid "Tir" 14779msgstr "" 14780 14781#. I18N: a month in the Jewish calendar 14782#: app/Date/JewishDate.php:193 14783msgctxt "GENITIVE" 14784msgid "Tishrei" 14785msgstr "" 14786 14787#. I18N: a month in the Jewish calendar 14788#: app/Date/JewishDate.php:299 14789msgctxt "INSTRUMENTAL" 14790msgid "Tishrei" 14791msgstr "" 14792 14793#. I18N: a month in the Jewish calendar 14794#: app/Date/JewishDate.php:246 14795msgctxt "LOCATIVE" 14796msgid "Tishrei" 14797msgstr "" 14798 14799#. I18N: a month in the Jewish calendar 14800#: app/Date/JewishDate.php:140 14801msgctxt "NOMINATIVE" 14802msgid "Tishrei" 14803msgstr "" 14804 14805#. I18N: gedcom tag TITL 14806#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26 14807#: resources/views/lists/media-table.phtml:68 14808#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80 14809#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82 14810#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28 14811#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103 14812#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5 14813#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14814#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14815#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12 14816#: resources/views/modules/html/config.phtml:7 14817#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12 14818msgid "Title" 14819msgstr "Titlu" 14820 14821#: app/GedcomTag.php:1061 14822msgid "Title in Hebrew" 14823msgstr "" 14824 14825#. I18N: (From date1) To date2 14826#. I18N: label for the end of a date range (from x to y) 14827#: resources/views/admin/broadcast.phtml:26 14828#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14829#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14830#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21 14831msgid "To" 14832msgstr "" 14833 14834#: resources/views/modules/html/config.phtml:21 14835msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14836msgstr "Pentru a te ajuta să începi cu acest bloc, am create câteva şabloane standard. Când selectezi unul dintre aceste şabloane, zona de text va conţine o copie a textului pe care o poţi edita pentru a se potrivi cu cerinţele tale." 14837 14838#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5 14839msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14840msgstr "Pentru a crea o noua sarcină de cercetare, trebuie să adaugi întâi \"sarcină de cercetare\" la lista faptelor şi evenimentelor în preferinţele arborelui de familie." 14841 14842#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 14844msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14845msgstr "" 14846 14847#. I18N: “Apache” is a software program. 14848#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14849msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14850msgstr "" 14851 14852#: resources/views/admin/trees-export.phtml:47 14853msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14854msgstr "" 14855 14856#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9 14857#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5 14858msgid "To set a new password, follow this link." 14859msgstr "" 14860 14861#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14862#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 14863msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14864msgstr "" 14865 14866#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44 14867msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14868msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, poţi folosi următoarele legături." 14869 14870#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 14871msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14872msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, adaugă următoarea linie în fişierul robots.txt." 14873 14874#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32 14875msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 14876msgstr "" 14877 14878#. I18N: Name of a country or state 14879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14880msgid "Togo" 14881msgstr "" 14882 14883#. I18N: Name of a country or state 14884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14885msgid "Tokelau" 14886msgstr "" 14887 14888#. I18N: Location of an LDS church temple 14889#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14890msgid "Tokyo, Japan" 14891msgstr "" 14892 14893#. I18N: Type of media object 14894#: app/GedcomTag.php:2396 14895msgid "Tombstone" 14896msgstr "Piatră funerară" 14897 14898#. I18N: Name of a country or state 14899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 14900msgid "Tonga" 14901msgstr "" 14902 14903#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14904#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 14905#, php-format 14906msgid "Top %s given name" 14907msgid_plural "Top %s given names" 14908msgstr[0] "" 14909msgstr[1] "" 14910msgstr[2] "" 14911 14912#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14913#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157 14914#, php-format 14915msgid "Top %s surname" 14916msgid_plural "Top %s surnames" 14917msgstr[0] "Cel mai întâlnit nume de familie: %s" 14918msgstr[1] "Cele mai întâlnite nume de familie: %s" 14919 14920#. I18N: i.e. most popular given name. 14921#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 14922msgid "Top given name" 14923msgstr "" 14924 14925#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14926#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 14927#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54 14928msgid "Top given names" 14929msgstr "" 14930 14931#. I18N: i.e. most popular surname. 14932#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154 14933msgid "Top surname" 14934msgstr "Cel mai întâlnit nume de familie" 14935 14936#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14937#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 14938#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30 14939msgid "Top surnames" 14940msgstr "Topul nume de familie" 14941 14942#. I18N: Location of an LDS church temple 14943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 14944msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14945msgstr "" 14946 14947#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779 14948#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112 14949#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85 14950#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144 14951#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112 14952#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 14953#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112 14954#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 14955#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80 14956#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80 14957#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112 14958#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79 14959#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 14960#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108 14961#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61 14962#: resources/views/admin/control-panel.phtml:266 14963#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25 14964#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17 14965msgid "Total" 14966msgstr "" 14967 14968#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 14969msgid "Total accepted changes: " 14970msgstr "" 14971 14972#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21 14973msgid "Total births" 14974msgstr "" 14975 14976#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60 14977msgid "Total dead" 14978msgstr "" 14979 14980#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69 14981msgid "Total deaths" 14982msgstr "" 14983 14984#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70 14985msgid "Total divorces" 14986msgstr "" 14987 14988#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 14989#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11 14990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 14991msgid "Total events" 14992msgstr "Totalul de evenimente" 14993 14994#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138 14995#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11 14996#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 14997#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 14998#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 14999#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15000#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15001msgid "Total families" 15002msgstr "numărul de familii =" 15003 15004#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:355 15005#, php-format 15006msgid "Total families: %s" 15007msgstr "Total familii: %s" 15008 15009#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31 15010msgid "Total females" 15011msgstr "numărul de femei =" 15012 15013#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45 15014msgid "Total given names" 15015msgstr "" 15016 15017#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11 15018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15019#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15020#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15021#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15025#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15026#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15027#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15028#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15029msgid "Total individuals" 15030msgstr "numărul de nume =" 15031 15032#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:354 15033#, php-format 15034msgid "Total individuals: %s" 15035msgstr "Total indivizi: %s" 15036 15037#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52 15038msgid "Total living" 15039msgstr "" 15040 15041#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22 15042msgid "Total males" 15043msgstr "numărul de bărbaţi =" 15044 15045#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22 15046msgid "Total marriages" 15047msgstr "" 15048 15049#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15050msgid "Total pending changes: " 15051msgstr "" 15052 15053#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 15054#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 15055#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21 15056msgid "Total surnames" 15057msgstr "Total nume de familie" 15058 15059#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 15060msgid "Total users" 15061msgstr "Toţi utilizatorii" 15062 15063#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:108 15064#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84 15065#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15066#: resources/views/admin/control-panel.phtml:451 15067#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15068#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15069#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15070#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15071#: resources/views/privacy-policy.phtml:20 15072msgid "Tracking and analytics" 15073msgstr "" 15074 15075#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14 15076#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23 15077#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23 15078msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 15079msgstr "" 15080 15081#. I18N: gedcom tag TRLR 15082#: app/GedcomTag.php:1064 15083msgid "Trailer" 15084msgstr "" 15085 15086#: app/Module/AncestorsChartModule.php:263 15087#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253 15088msgid "Tree" 15089msgstr "" 15090 15091#. I18N: The third day in the French republican calendar 15092#: app/Date/FrenchDate.php:291 15093msgid "Tridi" 15094msgstr "" 15095 15096#. I18N: Name of a country or state 15097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15098msgid "Trinidad and Tobago" 15099msgstr "Trinidad şi Tobago" 15100 15101#. I18N: Location of an LDS church temple 15102#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15103msgid "Trujillo, Peru" 15104msgstr "" 15105 15106#. I18N: abbreviation for Tuesday 15107#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 15108#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 15109msgid "Tue" 15110msgstr "" 15111 15112#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 15113msgid "Tuesday" 15114msgstr "Marţi" 15115 15116#. I18N: Name of a country or state 15117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15118msgid "Tunisia" 15119msgstr "" 15120 15121#. I18N: Name of a country or state 15122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15123msgid "Turkey" 15124msgstr "Turcia" 15125 15126#. I18N: Name of a country or state 15127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15128msgid "Turkmenistan" 15129msgstr "" 15130 15131#. I18N: Name of a country or state 15132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15133msgid "Turks and Caicos Islands" 15134msgstr "Insulele Turks şi Caicos" 15135 15136#. I18N: Name of a country or state 15137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15138msgid "Tuvalu" 15139msgstr "" 15140 15141#. I18N: Location of an LDS church temple 15142#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15143msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15144msgstr "" 15145 15146#. I18N: Location of an LDS church temple 15147#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15148msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15149msgstr "" 15150 15151#. I18N: gedcom tag TYPE 15152#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:678 app/GedcomTag.php:1067 15153#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107 15154#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 15155#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 15156#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78 15157#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 15158#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15159#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 15160#: resources/views/media-list-page.phtml:38 15161#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15162#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9 15163msgid "Type" 15164msgstr "Tip" 15165 15166#: app/GedcomTag.php:722 15167msgid "Type of event" 15168msgstr "" 15169 15170#: app/GedcomTag.php:727 15171msgid "Type of fact" 15172msgstr "" 15173 15174#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15175#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15176#. I18N: gedcom tag _URL 15177#. I18N: A configuration setting 15178#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15179#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15181#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 15182#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15183#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15184#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15 15185msgid "URL" 15186msgstr "" 15187 15188#. I18N: Name of a country or state 15189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15190msgid "US Minor Outlying Islands" 15191msgstr "SUA Insulele Minor Depărtate" 15192 15193#. I18N: Name of a country or state 15194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15195msgid "US Virgin Islands" 15196msgstr "" 15197 15198#. I18N: Name of a country or state 15199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15200msgid "Uganda" 15201msgstr "" 15202 15203#. I18N: Name of a country or state 15204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15205msgid "Ukraine" 15206msgstr "Ucraina" 15207 15208#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15209#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15210msgid "Uncleared: insufficient data" 15211msgstr "" 15212 15213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 15214msgid "Unique family facts" 15215msgstr "" 15216 15217#. I18N: gedcom tag _UID 15218#: app/GedcomTag.php:2065 15219msgid "Unique identifier" 15220msgstr "" 15221 15222#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 15224msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15225msgstr "" 15226 15227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 15228msgid "Unique individual facts" 15229msgstr "" 15230 15231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 15232msgid "Unique repository facts" 15233msgstr "" 15234 15235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 15236msgid "Unique source facts" 15237msgstr "" 15238 15239#. I18N: Name of a country or state 15240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15241msgid "United Arab Emirates" 15242msgstr "Emiratele Arabe Unite" 15243 15244#. I18N: Name of a country or state 15245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15246msgid "United Kingdom" 15247msgstr "Regatul Unit" 15248 15249#. I18N: Name of a country or state 15250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15251msgid "United States" 15252msgstr "" 15253 15254#. I18N: Name of a country or state 15255#: app/GedcomRecord.php:944 app/GedcomRecord.php:949 15256#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77 15257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15258msgid "Unknown" 15259msgstr "" 15260 15261#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 15262msgctxt "unknown century" 15263msgid "Unknown" 15264msgstr "" 15265 15266#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 15267#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:337 15268#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15270#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15271#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15272#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15273msgctxt "unknown gender" 15274msgid "Unknown" 15275msgstr "Necunoscut(ă)" 15276 15277#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 15278msgctxt "unknown people" 15279msgid "Unknown" 15280msgstr "" 15281 15282#: app/GedcomTag.php:2113 15283msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15284msgstr "Cod GEDCOM nerecunoscut" 15285 15286#: resources/views/admin/media.phtml:37 15287msgid "Unused files" 15288msgstr "" 15289 15290#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:158 15291#, php-format 15292msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15293msgstr "" 15294 15295#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 15296msgid "Up" 15297msgstr "" 15298 15299#. I18N: Name of a module 15300#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96 15301msgid "Upcoming events" 15302msgstr "Evenimente apropiate" 15303 15304#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15305msgid "Update" 15306msgstr "Actualizare" 15307 15308#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15309#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15310msgid "Update all" 15311msgstr "Actualizează tot" 15312 15313#. I18N: Renumber the records in a family tree 15314#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:949 15315#: resources/views/admin/trees.phtml:151 15316msgid "Update place names" 15317msgstr "" 15318 15319#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15320#. I18N: %s is a version number 15321#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:226 15322#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79 15323#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62 15324#, php-format 15325msgid "Upgrade to webtrees %s." 15326msgstr "" 15327 15328#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:118 15329#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:153 15330msgid "Upgrade wizard" 15331msgstr "" 15332 15333#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:520 15334#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579 15335msgid "Upload media files" 15336msgstr "" 15337 15338#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9 15339msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15340msgstr "" 15341 15342#. I18N: Name of a country or state 15343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15344msgid "Uruguay" 15345msgstr "" 15346 15347#: app/Services/MailService.php:235 15348msgid "Use SMTP to send messages" 15349msgstr "" 15350 15351#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 15352msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15353msgstr "Folosește „?” pentru a găsi un singur caracter, folosește „*” pentru a găsi zero sau mai multe caractere." 15354 15355#. I18N: placeholder text for new-password field 15356#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15357#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 15358#: resources/views/register-page.phtml:74 15359#, php-format 15360msgid "Use at least %s character." 15361msgid_plural "Use at least %s characters." 15362msgstr[0] "" 15363msgstr[1] "" 15364msgstr[2] "" 15365 15366#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15367#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15368#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15369msgid "Use colors" 15370msgstr "" 15371 15372#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15373msgid "Use compact layout" 15374msgstr "Folosește aranjament compact" 15375 15376#. I18N: A configuration setting 15377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915 15378msgid "Use full source citations" 15379msgstr "" 15380 15381#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 15382#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15383#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47 15384#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62 15385#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15386msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15387msgstr "" 15388 15389#. I18N: A configuration setting 15390#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106 15391msgid "Use password" 15392msgstr "" 15393 15394#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15395#: app/Services/MailService.php:234 15396msgid "Use sendmail to send messages" 15397msgstr "" 15398 15399#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 15401msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15402msgstr "" 15403 15404#. I18N: A configuration setting 15405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 15406msgid "Use silhouettes" 15407msgstr "" 15408 15409#: resources/views/admin/map-provider.phtml:32 15410msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15411msgstr "" 15412 15413#: resources/views/register-page.phtml:89 15414msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15415msgstr "" 15416 15417#: app/Functions/FunctionsEdit.php:557 15418msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15419msgstr "" 15420 15421#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15422#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118 15423#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15424#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 15425#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15426#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 15427msgid "User" 15428msgstr "" 15429 15430#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:179 15431#: resources/views/admin/control-panel.phtml:330 15432#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9 15433#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15434#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 15435msgid "User administration" 15436msgstr "Administrare utilizatori" 15437 15438#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:63 15439msgid "User didn’t verify within 7 days." 15440msgstr "" 15441 15442#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 15443msgid "User not verified by administrator." 15444msgstr "" 15445 15446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 15447msgid "User preferences" 15448msgstr "" 15449 15450#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78 15451msgid "User verification" 15452msgstr "Verificarea utilizatorului" 15453 15454#. I18N: A configuration setting 15455#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15456#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 15458#: resources/views/admin/users.phtml:20 15459#: resources/views/edit-account-page.phtml:18 15460#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 15461#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 15462#: resources/views/login-page.phtml:34 15463#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17 15464#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13 15465#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15466#: resources/views/register-page.phtml:58 15467#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44 15468msgid "Username" 15469msgstr "Nume utilizator" 15470 15471#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20 15472#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 15473msgid "Username or email address" 15474msgstr "Nume utilizator sau adresă email" 15475 15476#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15477#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 15478#: resources/views/edit-account-page.phtml:23 15479#: resources/views/register-page.phtml:63 15480msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15481msgstr "" 15482 15483#: resources/views/admin/control-panel.phtml:299 15484#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119 15485#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 15486msgid "Users" 15487msgstr "" 15488 15489#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:44 15490msgid "User’s account has been inactive too long: " 15491msgstr "" 15492 15493#. I18N: Name of a country or state 15494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15495msgid "Uzbekistan" 15496msgstr "" 15497 15498#. I18N: Location of an LDS church temple 15499#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15500msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15501msgstr "" 15502 15503#. I18N: Name of a country or state 15504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15505msgid "Vanuatu" 15506msgstr "" 15507 15508#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15509#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107 15510msgid "Various statistics charts." 15511msgstr "" 15512 15513#. I18N: Name of a country or state 15514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15515msgid "Vatican City" 15516msgstr "" 15517 15518#. I18N: a month in the French republican calendar 15519#: app/Date/FrenchDate.php:135 15520msgctxt "GENITIVE" 15521msgid "Vendemiaire" 15522msgstr "" 15523 15524#. I18N: a month in the French republican calendar 15525#: app/Date/FrenchDate.php:229 15526msgctxt "INSTRUMENTAL" 15527msgid "Vendemiaire" 15528msgstr "" 15529 15530#. I18N: a month in the French republican calendar 15531#: app/Date/FrenchDate.php:182 15532msgctxt "LOCATIVE" 15533msgid "Vendemiaire" 15534msgstr "" 15535 15536#. I18N: a month in the French republican calendar 15537#: app/Date/FrenchDate.php:87 15538msgctxt "NOMINATIVE" 15539msgid "Vendemiaire" 15540msgstr "" 15541 15542#. I18N: Name of a country or state 15543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15544msgid "Venezuela" 15545msgstr "" 15546 15547#. I18N: a month in the French republican calendar 15548#: app/Date/FrenchDate.php:145 15549msgctxt "GENITIVE" 15550msgid "Ventose" 15551msgstr "" 15552 15553#. I18N: a month in the French republican calendar 15554#: app/Date/FrenchDate.php:239 15555msgctxt "INSTRUMENTAL" 15556msgid "Ventose" 15557msgstr "" 15558 15559#. I18N: a month in the French republican calendar 15560#: app/Date/FrenchDate.php:192 15561msgctxt "LOCATIVE" 15562msgid "Ventose" 15563msgstr "" 15564 15565#. I18N: a month in the French republican calendar 15566#: app/Date/FrenchDate.php:97 15567msgctxt "NOMINATIVE" 15568msgid "Ventose" 15569msgstr "" 15570 15571#. I18N: Location of an LDS church temple 15572#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15573msgid "Veracruz, Mexico" 15574msgstr "" 15575 15576#: resources/views/admin/users.phtml:28 15577msgid "Verified" 15578msgstr "" 15579 15580#. I18N: Location of an LDS church temple 15581#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15582msgid "Vernal, Utah, United States" 15583msgstr "" 15584 15585#. I18N: gedcom tag VERS 15586#: app/GedcomTag.php:1073 15587msgid "Version" 15588msgstr "" 15589 15590#. I18N: Type of media object 15591#: app/GedcomTag.php:2399 15592msgid "Video" 15593msgstr "" 15594 15595#. I18N: Name of a country or state 15596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15597msgid "Vietnam" 15598msgstr "Vietnam" 15599 15600#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029 15601msgid "View" 15602msgstr "Vizualizează" 15603 15604#: resources/views/places-page.phtml:35 15605#, php-format 15606msgid "View table of events occurring in %s" 15607msgstr "" 15608 15609#: resources/views/calendar-page.phtml:165 15610#, fuzzy 15611msgid "View this day" 15612msgstr "Vezi ziua" 15613 15614#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:226 15615#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 15616#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467 15617#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24 15618#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24 15619#, fuzzy 15620msgid "View this family" 15621msgstr "Vizualizează familie" 15622 15623#: resources/views/calendar-page.phtml:169 15624msgid "View this month" 15625msgstr "" 15626 15627#: resources/views/calendar-page.phtml:173 15628#, fuzzy 15629msgid "View this year" 15630msgstr "Vezi anul" 15631 15632#. I18N: Location of an LDS church temple 15633#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15634msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15635msgstr "" 15636 15637#. I18N: A configuration setting 15638#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 15639#: resources/views/edit-account-page.phtml:134 15640msgid "Visible online" 15641msgstr "" 15642 15643#. I18N: A configuration setting 15644#: resources/views/admin/users-edit.phtml:160 15645#: resources/views/edit-account-page.phtml:137 15646msgid "Visible to other users when online" 15647msgstr "" 15648 15649#. I18N: Listbox entry; name of a role 15650#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:496 15651#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 15652#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 15653#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:29 15654#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 15655msgid "Visitor" 15656msgstr "" 15657 15658#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15659#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15660#: resources/views/calendar-page.phtml:127 15661#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15662#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15663msgid "Vital records" 15664msgstr "" 15665 15666#. I18N: Name of a country or state 15667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15668msgid "Wales" 15669msgstr "Ţara Galilor" 15670 15671#. I18N: Name of a country or state 15672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15673msgid "Wallis and Futuna" 15674msgstr "Insulele Wallis şi Futuna" 15675 15676#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15677msgid "Ward" 15678msgstr "" 15679 15680#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15681msgctxt "FEMALE" 15682msgid "Ward" 15683msgstr "" 15684 15685#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15686msgctxt "MALE" 15687msgid "Ward" 15688msgstr "" 15689 15690#. I18N: Location of an LDS church temple 15691#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15692msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15693msgstr "" 15694 15695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:327 15696msgid "Watermarks" 15697msgstr "" 15698 15699#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337 15701msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15702msgstr "" 15703 15704#: resources/views/register-success-page.phtml:13 15705#, php-format 15706msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15707msgstr "Acum vă vom trimite un email de confirmare la adresa <b>%s</b>. Trebuie să verificaţi cererea pentru cont prin urmarea instrucţiunilor din emailul de confirmare. Dacă nu confirmaţi cererea pentru cont in cel mult 7 zile, cererea va fi respinsă automat. Va trebui să faceţi o altă cerere din nou.<br><br>După ce aţi urmărit instrucţiunile din emailul de confirmare, administratorul trebuie să aprobe cererea dumneavoastră înainte să puteţi folosi contul.<br><br>Pentru a vă autentifica pe acest site, va trebui să ştiti userul si parola dumneavoastră." 15708 15709#: resources/views/admin/control-panel.phtml:36 15710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 15711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 15712msgid "Website" 15713msgstr "" 15714 15715#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15716#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97 15717msgid "Website logs" 15718msgstr "" 15719 15720#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152 15721#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75 15722msgid "Website preferences" 15723msgstr "" 15724 15725#. I18N: abbreviation for Wednesday 15726#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 15727#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15728msgid "Wed" 15729msgstr "" 15730 15731#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 15732msgid "Wednesday" 15733msgstr "Miercuri" 15734 15735#. I18N: gedcom tag _WEIG 15736#: app/GedcomTag.php:2071 15737msgid "Weight" 15738msgstr "Greutate" 15739 15740#. I18N: A %s is the user’s name 15741#: app/Module/UserWelcomeModule.php:121 15742#, php-format 15743msgid "Welcome %s" 15744msgstr "" 15745 15746#. I18N: A configuration setting 15747#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19 15748msgid "Welcome text on sign-in page" 15749msgstr "" 15750 15751#: resources/views/login-page.phtml:21 15752msgid "Welcome to this genealogy website" 15753msgstr "Bine aţi venit pe acest site de genealogie" 15754 15755#. I18N: Name of a country or state 15756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15757msgid "Western Sahara" 15758msgstr "Sahara Occidentală" 15759 15760#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950 15762msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15763msgstr "" 15764 15765#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 15766msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15767msgstr "" 15768 15769#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 15771msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15772msgstr "" 15773 15774#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 15776msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15777msgstr "" 15778 15779#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4 15780msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15781msgstr "" 15782 15783#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4 15784msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15785msgstr "" 15786 15787#. I18N: Label for a configuration option 15788#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15789msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15790msgstr "Ce arbori de familie să fie incluşi în hărţile site" 15791 15792#. I18N: A configuration setting 15793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 15794msgid "Who can upload new media files" 15795msgstr "" 15796 15797#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15798#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15799msgid "Who is online" 15800msgstr "" 15801 15802#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 15803msgid "Whole words only" 15804msgstr "Doar cuvinte întregi" 15805 15806#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 15807msgid "Widow" 15808msgstr "Văduvă" 15809 15810#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15811msgid "Widower" 15812msgstr "Văduv" 15813 15814#. I18N: gedcom tag WIFE 15815#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076 15816#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:595 15817#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16 15818#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 15819#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15820#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15821#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15822#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15824#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15825#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15826#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15827#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15828msgid "Wife" 15829msgstr "Soţie" 15830 15831#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 15832msgid "Wife’s age" 15833msgstr "" 15834 15835#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202 15836msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15837msgstr "Numele de fată devine noul nume de familie" 15838 15839#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 15840msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15841msgstr "Numele de fată al soției este înlocit de numele soțului" 15842 15843#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200 15844msgid "Wildcards" 15845msgstr "Caractere generice" 15846 15847#. I18N: gedcom tag WILL 15848#: app/GedcomTag.php:1079 15849msgid "Will" 15850msgstr "Testament" 15851 15852#. I18N: Location of an LDS church temple 15853#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15854msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15855msgstr "" 15856 15857#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91 15858#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91 15859msgid "With sources" 15860msgstr "" 15861 15862#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86 15863#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86 15864msgid "Without sources" 15865msgstr "" 15866 15867#. I18N: gedcom tag _WITN 15868#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15869msgid "Witness" 15870msgstr "Martor" 15871 15872#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15873#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15874#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15875#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15876#: app/SurnameTradition.php:111 15877msgid "Wives take their husband’s surname." 15878msgstr "" 15879 15880#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:169 15881#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14 15882msgid "World" 15883msgstr "" 15884 15885#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15886#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21 15887msgid "Yahrzeit" 15888msgstr "" 15889 15890#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15891#: app/Module/YahrzeitModule.php:56 15892msgid "Yahrzeiten" 15893msgstr "" 15894 15895#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:58 15896msgid "Year" 15897msgstr "An" 15898 15899#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 15900#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403 15901msgid "Year:" 15902msgstr "An:" 15903 15904#. I18N: Name of a country or state 15905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 15906msgid "Yemen" 15907msgstr "" 15908 15909#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15910#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:12 15911#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8 15912#, php-format 15913msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15914msgstr "" 15915 15916#: app/Http/Controllers/MessageController.php:226 15917#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218 15918msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15919msgstr "" 15920 15921#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9 15922#, php-format 15923msgid "You are signed in as %s." 15924msgstr "" 15925 15926#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103 15927msgid "You can apply for an account using the link below." 15928msgstr "" 15929 15930#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15931#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting 15932#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 15933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:236 15934msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15935msgstr "" 15936 15937#: resources/views/admin/users-edit.phtml:163 15938#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15939msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15940msgstr "" 15941 15942#. I18N: %s is a URL 15943#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16 15944#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16 15945#, php-format 15946msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15947msgstr "" 15948 15949#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53 15950msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15951msgstr "Poți face căutarea femeilor măritate mai ușoară înregistrând numele lor după căsătorie. Totuși, nu toate femeile preiau numele soțului, așa că atenție la introducerea datelor incorecte în baza de date." 15952 15953#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 15954msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15955msgstr "" 15956 15957#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 15958msgid "You can renumber this family tree." 15959msgstr "" 15960 15961#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15962#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 15963msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15964msgstr "" 15965 15966#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48 15967msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 15968msgstr "Poţi mări viteza calculelor de confidenţialitate adăugând câmpul Dată deces indivizilor a căror dată de deces poate fi dedusă din alte date, dar care nu au un câmp de Dată deces, Înmormântare, Incinerare, etc." 15969 15970#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:111 15971msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 15972msgstr "" 15973 15974#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57 15975#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:62 15976#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62 15977#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62 15978msgid "You do not have permission to view this page." 15979msgstr "" 15980 15981#: resources/views/verify-success-page.phtml:9 15982msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 15983msgstr "Aţi confirmat cererea dumneavoastră pentru a deveni un utilizator înregistrat." 15984 15985#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18 15986msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 15987msgstr "" 15988 15989#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 15990msgid "You have signed out." 15991msgstr "" 15992 15993#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 15994msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 15995msgstr "" 15996 15997#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32 15998msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 15999msgstr "" 16000 16001#: app/Http/Controllers/SetupController.php:367 16002msgid "You must enter all the administrator account fields." 16003msgstr "" 16004 16005#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 16006msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16007msgstr "" 16008 16009#: app/Module/ChartsBlockModule.php:160 16010#, fuzzy 16011msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16012msgstr "Trebuie să selectezi un individ şi un tip diagramă în setările de configurare ale blocului." 16013 16014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:350 16015msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16016msgstr "" 16017 16018#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95 16019msgid "You need to be a family member to access this website." 16020msgstr "" 16021 16022#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92 16023msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16024msgstr "" 16025 16026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131 16027#: resources/views/admin/trees.phtml:23 16028msgid "You need to create a family tree." 16029msgstr "" 16030 16031#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18 16032#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11 16033msgid "You need to review the account details." 16034msgstr "" 16035 16036#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27 16037msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16038msgstr "" 16039 16040#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 16041#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4 16042msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16043msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un utilizator webtrees:" 16044 16045#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:256 16046msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16047msgstr "" 16048 16049#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16050#: app/Http/Controllers/MessageController.php:227 16051#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218 16052#, php-format 16053msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16054msgstr "" 16055 16056#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 16057msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16058msgstr "" 16059 16060#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16061#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 16062msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16063msgstr "" 16064 16065#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16066msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16067msgstr "" 16068 16069#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21 16070msgid "Youngest father" 16071msgstr "" 16072 16073#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39 16074msgid "Youngest female" 16075msgstr "" 16076 16077#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21 16078msgid "Youngest male" 16079msgstr "" 16080 16081#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39 16082msgid "Youngest mother" 16083msgstr "" 16084 16085#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13 16086msgid "Your clippings cart is empty." 16087msgstr "Coşul dumneavoastră de decupaje este gol." 16088 16089#: resources/views/contact-page.phtml:22 16090#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32 16091msgid "Your name" 16092msgstr "" 16093 16094#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72 16095msgid "Your password has been updated." 16096msgstr "" 16097 16098#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:129 16099#, php-format 16100msgid "Your registration at %s" 16101msgstr "Înregistrarea dumneavoastră la %s" 16102 16103#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16104#, fuzzy 16105msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16106msgstr "Utilizatorul nu are setată \"aprobarea automată a modificărilor\". Vei putea edita doar o înregistrare odată." 16107 16108#: app/Services/ServerCheckService.php:199 16109#, php-format 16110msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16111msgstr "" 16112 16113#. I18N: Name of a country or state 16114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16115msgid "Zambia" 16116msgstr "" 16117 16118#. I18N: Name of a country or state 16119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16120msgid "Zimbabwe" 16121msgstr "" 16122 16123#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 16124#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16125msgid "Zoom" 16126msgstr "Mărire" 16127 16128#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 16129#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53 16130#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49 16131#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36 16132#: resources/views/place-map.phtml:56 16133msgid "Zoom in" 16134msgstr "Mărește" 16135 16136#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16137msgid "Zoom level" 16138msgstr "Factor de mărire" 16139 16140#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 16141#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54 16142#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50 16143#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16144#: resources/views/place-map.phtml:57 16145msgid "Zoom out" 16146msgstr "Micșorează" 16147 16148#. I18N: Gedcom ABT dates 16149#: app/Date.php:341 16150#, php-format 16151msgid "about %s" 16152msgstr "" 16153 16154#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16155#: resources/views/family-page.phtml:21 16156#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 16157#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32 16158#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 16159#: resources/views/source-page.phtml:16 16160msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16161msgid "accept" 16162msgstr "" 16163 16164#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16165#: resources/views/family-page.phtml:15 16166#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 16167#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26 16168#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 16169#: resources/views/source-page.phtml:10 16170msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16171msgid "accept" 16172msgstr "" 16173 16174#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16175#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16176msgid "accepted" 16177msgstr "" 16178 16179#. I18N: A button label. 16180#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 16181#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16182#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34 16183#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:34 16184#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16185#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16186#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25 16187msgid "add" 16188msgstr "adaugă" 16189 16190#. I18N: A button label. 16191#: resources/views/admin/locations.phtml:101 16192msgid "add place" 16193msgstr "" 16194 16195#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16196#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16197msgid "adopted name" 16198msgstr "" 16199 16200#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16201#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16202msgctxt "FEMALE" 16203msgid "adopted name" 16204msgstr "" 16205 16206#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16207#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16208msgctxt "MALE" 16209msgid "adopted name" 16210msgstr "" 16211 16212#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16213msgid "adoption" 16214msgstr "adopţie" 16215 16216#. I18N: An option in a list-box 16217#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177 16218msgid "after" 16219msgstr "după" 16220 16221#. I18N: Gedcom AFT dates 16222#: app/Date.php:361 16223#, php-format 16224msgid "after %s" 16225msgstr "" 16226 16227#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293 16228msgid "after death" 16229msgstr "după moarte" 16230 16231#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:110 16232#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:113 16233#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 16234#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 16235#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 16236msgid "age" 16237msgstr "vârsta" 16238 16239#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16240#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16241msgid "also known as" 16242msgstr "" 16243 16244#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16245#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16246msgctxt "FEMALE" 16247msgid "also known as" 16248msgstr "" 16249 16250#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16251#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16252msgctxt "MALE" 16253msgid "also known as" 16254msgstr "" 16255 16256#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556 16257msgid "always" 16258msgstr "" 16259 16260#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 16261#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94 16262#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22 16263#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20 16264#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16265#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16266#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16267#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16268#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16269#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16270#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16271msgid "and" 16272msgstr "şi" 16273 16274#: app/Functions/Functions.php:1041 16275msgctxt "father’s brother’s wife" 16276msgid "aunt" 16277msgstr "" 16278 16279#: app/Functions/Functions.php:799 16280msgctxt "father’s sister" 16281msgid "aunt" 16282msgstr "" 16283 16284#: app/Functions/Functions.php:1121 16285msgctxt "mother’s brother’s wife" 16286msgid "aunt" 16287msgstr "" 16288 16289#: app/Functions/Functions.php:837 16290msgctxt "mother’s sister" 16291msgid "aunt" 16292msgstr "" 16293 16294#: app/Functions/Functions.php:1173 16295msgctxt "parent’s brother’s wife" 16296msgid "aunt" 16297msgstr "" 16298 16299#: app/Functions/Functions.php:855 16300msgctxt "parent’s sister" 16301msgid "aunt" 16302msgstr "" 16303 16304#: app/Functions/Functions.php:797 16305msgctxt "father’s sibling" 16306msgid "aunt/uncle" 16307msgstr "" 16308 16309#: app/Functions/Functions.php:835 16310msgctxt "mother’s sibling" 16311msgid "aunt/uncle" 16312msgstr "" 16313 16314#: app/Functions/Functions.php:853 16315msgctxt "parent’s sibling" 16316msgid "aunt/uncle" 16317msgstr "" 16318 16319#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20 16320msgid "back to top" 16321msgstr "" 16322 16323#. I18N: An option in a list-box 16324#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175 16325msgid "before" 16326msgstr "înainte" 16327 16328#. I18N: Gedcom BEF dates 16329#: app/Date.php:357 16330#, php-format 16331msgid "before %s" 16332msgstr "" 16333 16334#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16335#: app/Date.php:373 16336#, php-format 16337msgid "between %s and %s" 16338msgstr "" 16339 16340#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 16341msgid "birth" 16342msgstr "nascut" 16343 16344#. I18N: The name given to an individual at their birth 16345#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16346msgid "birth name" 16347msgstr "" 16348 16349#. I18N: The name given to an individual at their birth 16350#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16351msgctxt "FEMALE" 16352msgid "birth name" 16353msgstr "" 16354 16355#. I18N: The name given to an individual at their birth 16356#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16357msgctxt "MALE" 16358msgid "birth name" 16359msgstr "" 16360 16361#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16362#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114 16363#, php-format 16364msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16365msgstr "" 16366 16367#: app/Functions/Functions.php:711 16368msgid "brother" 16369msgstr "frate" 16370 16371#: app/Functions/Functions.php:979 16372msgctxt "brother’s wife’s brother" 16373msgid "brother-in-law" 16374msgstr "" 16375 16376#: app/Functions/Functions.php:805 16377msgctxt "husband’s brother" 16378msgid "brother-in-law" 16379msgstr "" 16380 16381#: app/Functions/Functions.php:1095 16382msgctxt "husband’s sister’s husband" 16383msgid "brother-in-law" 16384msgstr "" 16385 16386#: app/Functions/Functions.php:873 16387msgctxt "sister’s husband" 16388msgid "brother-in-law" 16389msgstr "" 16390 16391#: app/Functions/Functions.php:1279 16392msgctxt "sister’s husband’s brother" 16393msgid "brother-in-law" 16394msgstr "" 16395 16396#: app/Functions/Functions.php:885 16397msgctxt "spouse’s brother" 16398msgid "brother-in-law" 16399msgstr "" 16400 16401#: app/Functions/Functions.php:903 16402msgctxt "wife’s brother" 16403msgid "brother-in-law" 16404msgstr "" 16405 16406#: app/Functions/Functions.php:1335 16407msgctxt "wife’s sister’s husband" 16408msgid "brother-in-law" 16409msgstr "" 16410 16411#: app/Functions/Functions.php:981 16412msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16413msgid "brother/sister-in-law" 16414msgstr "" 16415 16416#: app/Functions/Functions.php:815 16417msgctxt "husband’s sibling" 16418msgid "brother/sister-in-law" 16419msgstr "" 16420 16421#: app/Functions/Functions.php:867 16422msgctxt "sibling’s spouse" 16423msgid "brother/sister-in-law" 16424msgstr "" 16425 16426#: app/Functions/Functions.php:1281 16427msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16428msgid "brother/sister-in-law" 16429msgstr "" 16430 16431#: app/Functions/Functions.php:901 16432msgctxt "spouse’s sibling" 16433msgid "brother/sister-in-law" 16434msgstr "" 16435 16436#: app/Functions/Functions.php:913 16437msgctxt "wife’s sibling" 16438msgid "brother/sister-in-law" 16439msgstr "" 16440 16441#. I18N: An option in a list-box 16442#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235 16443msgid "bullet list" 16444msgstr "" 16445 16446#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16447msgid "burial" 16448msgstr "înmormântare" 16449 16450#: app/GedcomTag.php:2026 16451msgid "by" 16452msgstr "de către" 16453 16454#. I18N: Gedcom CAL dates 16455#: app/Date.php:345 16456#, php-format 16457msgid "calculated %s" 16458msgstr "" 16459 16460#. I18N: A button label. 16461#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16462#: resources/views/admin/broadcast.phtml:59 16463#: resources/views/admin/components.phtml:138 16464#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16465#: resources/views/admin/site-mail.phtml:223 16466#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 16467#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81 16468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964 16469#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280 16470#: resources/views/contact-page.phtml:62 16471#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 16472#: resources/views/edit/add-fact.phtml:90 16473#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 16474#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 16475#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 16476#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32 16477#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330 16478#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34 16479#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61 16480#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46 16481#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39 16482#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 16483#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46 16484#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33 16485#: resources/views/message-page.phtml:54 16486#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 16487#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 16488#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16489#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:66 16490#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16491#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 16492#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16493#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41 16494#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61 16495#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41 16496#, fuzzy 16497msgid "cancel" 16498msgstr "Anulează" 16499 16500#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16501msgid "census added" 16502msgstr "adăugare recensământ" 16503 16504#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16505#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16506msgid "change of name" 16507msgstr "" 16508 16509#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16510#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16511msgctxt "FEMALE" 16512msgid "change of name" 16513msgstr "" 16514 16515#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16516#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16517msgctxt "MALE" 16518msgid "change of name" 16519msgstr "" 16520 16521#: app/Functions/Functions.php:690 16522msgid "child" 16523msgstr "copil" 16524 16525#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6 16526#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 16527#: resources/views/layouts/default.phtml:130 16528#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13 16529#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6 16530#: resources/views/modals/header.phtml:7 16531#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9 16532msgid "close" 16533msgstr "" 16534 16535#. I18N: Name of a theme. 16536#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16537msgid "clouds" 16538msgstr "" 16539 16540#. I18N: Name of a theme. 16541#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16542msgid "colors" 16543msgstr "" 16544 16545#. I18N: An option in a list-box 16546#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237 16547msgid "compact list" 16548msgstr "listă compactă" 16549 16550#. I18N: A button label. 16551#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:369 16552#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27 16553#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16554#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:86 16555#: resources/views/admin/trees-export.phtml:21 16556#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121 16557#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116 16558#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16559#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16560#: resources/views/admin/trees.phtml:324 16561#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16562#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33 16563#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 16564#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 16565#: resources/views/password-request-page.phtml:33 16566#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16567#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22 16568#: resources/views/register-page.phtml:99 16569#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16570msgid "continue" 16571msgstr "" 16572 16573#. I18N: A button label. 16574#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16575msgid "create" 16576msgstr "" 16577 16578#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 16579msgid "date periods" 16580msgstr "perioade de date" 16581 16582#: app/Functions/Functions.php:688 16583msgid "daughter" 16584msgstr "fiică" 16585 16586#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16587msgid "daughter of" 16588msgstr "" 16589 16590#: app/Functions/Functions.php:775 16591msgctxt "child’s wife" 16592msgid "daughter-in-law" 16593msgstr "" 16594 16595#: app/Functions/Functions.php:883 16596msgctxt "son’s wife" 16597msgid "daughter-in-law" 16598msgstr "" 16599 16600#: app/Functions/Functions.php:1327 16601msgctxt "son’s wife’s father" 16602msgid "daughter-in-law’s father" 16603msgstr "" 16604 16605#: app/Functions/Functions.php:1329 16606msgctxt "son’s wife’s mother" 16607msgid "daughter-in-law’s mother" 16608msgstr "" 16609 16610#: app/Functions/Functions.php:1331 16611msgctxt "son’s wife’s parent" 16612msgid "daughter-in-law’s parent" 16613msgstr "" 16614 16615#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16616msgid "death" 16617msgstr "decedat" 16618 16619#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 16620#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58 16621msgid "degrees" 16622msgstr "grade" 16623 16624#. I18N: A button label. 16625#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16626#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16627#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16628#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:80 16629#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16630msgid "delete" 16631msgstr "" 16632 16633#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16634#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16635msgctxt "FEMALE" 16636msgid "died" 16637msgstr "" 16638 16639#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16640#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16641msgctxt "MALE" 16642msgid "died" 16643msgstr "" 16644 16645#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16646msgid "down" 16647msgstr "" 16648 16649#. I18N: A button label. 16650#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16651#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16652#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 16653#: resources/views/report-setup-page.phtml:66 16654#, fuzzy 16655msgid "download" 16656msgstr "descarcă" 16657 16658#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16659msgid "d’Aboville number" 16660msgstr "" 16661 16662#: resources/views/admin/components.phtml:107 16663#: resources/views/family-page-menu.phtml:8 16664#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7 16665#: resources/views/individual-page-menu.phtml:14 16666#: resources/views/media-page-menu.phtml:7 16667#: resources/views/note-page-menu.phtml:7 16668#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7 16669#: resources/views/source-page-menu.phtml:7 16670msgid "edit" 16671msgstr "" 16672 16673#: app/Functions/Functions.php:478 16674msgid "eighth cousin" 16675msgstr "" 16676 16677#: app/Functions/Functions.php:442 16678msgctxt "FEMALE" 16679msgid "eighth cousin" 16680msgstr "" 16681 16682#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16683#: app/Functions/Functions.php:397 16684msgctxt "MALE" 16685msgid "eighth cousin" 16686msgstr "" 16687 16688#: app/Functions/Functions.php:706 16689msgid "elder brother" 16690msgstr "" 16691 16692#: app/Functions/Functions.php:748 16693msgid "elder sibling" 16694msgstr "" 16695 16696#: app/Functions/Functions.php:727 16697msgid "elder sister" 16698msgstr "" 16699 16700#: app/Functions/Functions.php:484 16701msgid "eleventh cousin" 16702msgstr "" 16703 16704#: app/Functions/Functions.php:448 16705msgctxt "FEMALE" 16706msgid "eleventh cousin" 16707msgstr "" 16708 16709#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16710#: app/Functions/Functions.php:406 16711msgctxt "MALE" 16712msgid "eleventh cousin" 16713msgstr "" 16714 16715#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16716#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16717msgid "estate name" 16718msgstr "" 16719 16720#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16721#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16722msgctxt "FEMALE" 16723msgid "estate name" 16724msgstr "" 16725 16726#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16727#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16728msgctxt "MALE" 16729msgid "estate name" 16730msgstr "" 16731 16732#. I18N: Gedcom EST dates 16733#: app/Date.php:349 16734#, php-format 16735msgid "estimated %s" 16736msgstr "" 16737 16738#: app/Functions/Functions.php:631 16739msgid "ex-husband" 16740msgstr "" 16741 16742#: app/Functions/Functions.php:678 16743msgid "ex-partner" 16744msgstr "" 16745 16746#: app/Functions/Functions.php:658 16747msgctxt "FEMALE" 16748msgid "ex-partner" 16749msgstr "" 16750 16751#: app/Functions/Functions.php:638 16752msgctxt "MALE" 16753msgid "ex-partner" 16754msgstr "" 16755 16756#: app/Functions/Functions.php:671 16757msgid "ex-spouse" 16758msgstr "" 16759 16760#: app/Functions/Functions.php:651 16761msgid "ex-wife" 16762msgstr "" 16763 16764#. I18N: A button label. 16765#: resources/views/admin/locations.phtml:107 16766msgid "export file" 16767msgstr "" 16768 16769#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027 16770#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16771msgid "facts" 16772msgstr "" 16773 16774#: app/Functions/Functions.php:622 16775msgid "father" 16776msgstr "" 16777 16778#: app/Functions/Functions.php:811 16779msgctxt "husband’s father" 16780msgid "father-in-law" 16781msgstr "" 16782 16783#: app/Functions/Functions.php:891 16784msgctxt "spouse’s father" 16785msgid "father-in-law" 16786msgstr "" 16787 16788#: app/Functions/Functions.php:909 16789msgctxt "wife’s father" 16790msgid "father-in-law" 16791msgstr "" 16792 16793#: app/Functions/Functions.php:492 16794msgid "fifteenth cousin" 16795msgstr "" 16796 16797#: app/Functions/Functions.php:456 16798msgctxt "FEMALE" 16799msgid "fifteenth cousin" 16800msgstr "" 16801 16802#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16803#: app/Functions/Functions.php:418 16804msgctxt "MALE" 16805msgid "fifteenth cousin" 16806msgstr "" 16807 16808#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16809#: app/Functions/Functions.php:571 16810#, php-format 16811msgid "fifth %s" 16812msgstr "" 16813 16814#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16815#: app/Functions/Functions.php:549 16816#, php-format 16817msgctxt "FEMALE" 16818msgid "fifth %s" 16819msgstr "" 16820 16821#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16822#: app/Functions/Functions.php:526 16823#, php-format 16824msgctxt "MALE" 16825msgid "fifth %s" 16826msgstr "" 16827 16828#: app/Functions/Functions.php:472 16829msgid "fifth cousin" 16830msgstr "" 16831 16832#: app/Functions/Functions.php:436 16833msgctxt "FEMALE" 16834msgid "fifth cousin" 16835msgstr "" 16836 16837#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16838#: app/Functions/Functions.php:388 16839msgctxt "MALE" 16840msgid "fifth cousin" 16841msgstr "" 16842 16843#. I18N: A button label, first page 16844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 16845#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 16846#: resources/views/media-list-page.phtml:79 16847#: resources/views/media-list-page.phtml:178 16848msgid "first" 16849msgstr "" 16850 16851#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 16852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597 16853msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16854msgid "first" 16855msgstr "" 16856 16857#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16858#: app/Functions/Functions.php:559 16859#, php-format 16860msgid "first %s" 16861msgstr "" 16862 16863#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16864#: app/Functions/Functions.php:537 16865#, php-format 16866msgctxt "FEMALE" 16867msgid "first %s" 16868msgstr "" 16869 16870#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16871#: app/Functions/Functions.php:514 16872#, php-format 16873msgctxt "MALE" 16874msgid "first %s" 16875msgstr "" 16876 16877#: app/Functions/Functions.php:464 16878msgid "first cousin" 16879msgstr "" 16880 16881#: app/Functions/Functions.php:428 16882msgctxt "FEMALE" 16883msgid "first cousin" 16884msgstr "" 16885 16886#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16887#: app/Functions/Functions.php:376 16888msgctxt "MALE" 16889msgid "first cousin" 16890msgstr "" 16891 16892#: app/Functions/Functions.php:1035 16893msgctxt "father’s brother’s child" 16894msgid "first cousin" 16895msgstr "" 16896 16897#: app/Functions/Functions.php:1037 16898msgctxt "father’s brother’s daughter" 16899msgid "first cousin" 16900msgstr "" 16901 16902#: app/Functions/Functions.php:1039 16903msgctxt "father’s brother’s son" 16904msgid "first cousin" 16905msgstr "" 16906 16907#: app/Functions/Functions.php:1079 16908msgctxt "father’s sister’s child" 16909msgid "first cousin" 16910msgstr "" 16911 16912#: app/Functions/Functions.php:1081 16913msgctxt "father’s sister’s daughter" 16914msgid "first cousin" 16915msgstr "" 16916 16917#: app/Functions/Functions.php:1085 16918msgctxt "father’s sister’s son" 16919msgid "first cousin" 16920msgstr "" 16921 16922#: app/Functions/Functions.php:1115 16923msgctxt "mother’s brother’s child" 16924msgid "first cousin" 16925msgstr "" 16926 16927#: app/Functions/Functions.php:1117 16928msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16929msgid "first cousin" 16930msgstr "" 16931 16932#: app/Functions/Functions.php:1119 16933msgctxt "mother’s brother’s son" 16934msgid "first cousin" 16935msgstr "" 16936 16937#: app/Functions/Functions.php:1165 16938msgctxt "mother’s sister’s child" 16939msgid "first cousin" 16940msgstr "" 16941 16942#: app/Functions/Functions.php:1167 16943msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16944msgid "first cousin" 16945msgstr "" 16946 16947#: app/Functions/Functions.php:1171 16948msgctxt "mother’s sister’s son" 16949msgid "first cousin" 16950msgstr "" 16951 16952#: app/Functions/Functions.php:1415 16953msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16954msgid "first cousin once removed ascending" 16955msgstr "" 16956 16957#: app/Functions/Functions.php:1411 16958msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16959msgid "first cousin once removed ascending" 16960msgstr "" 16961 16962#: app/Functions/Functions.php:1413 16963msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16964msgid "first cousin once removed ascending" 16965msgstr "" 16966 16967#: app/Functions/Functions.php:1421 16968msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16969msgid "first cousin once removed ascending" 16970msgstr "" 16971 16972#: app/Functions/Functions.php:1417 16973msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 16974msgid "first cousin once removed ascending" 16975msgstr "" 16976 16977#: app/Functions/Functions.php:1419 16978msgctxt "father’s father’s sister’s son" 16979msgid "first cousin once removed ascending" 16980msgstr "" 16981 16982#: app/Functions/Functions.php:1427 16983msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 16984msgid "first cousin once removed ascending" 16985msgstr "" 16986 16987#: app/Functions/Functions.php:1423 16988msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 16989msgid "first cousin once removed ascending" 16990msgstr "" 16991 16992#: app/Functions/Functions.php:1425 16993msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 16994msgid "first cousin once removed ascending" 16995msgstr "" 16996 16997#: app/Functions/Functions.php:1433 16998msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 16999msgid "first cousin once removed ascending" 17000msgstr "" 17001 17002#: app/Functions/Functions.php:1429 17003msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17004msgid "first cousin once removed ascending" 17005msgstr "" 17006 17007#: app/Functions/Functions.php:1431 17008msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17009msgid "first cousin once removed ascending" 17010msgstr "" 17011 17012#: app/Functions/Functions.php:1439 17013msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17014msgid "first cousin once removed ascending" 17015msgstr "" 17016 17017#: app/Functions/Functions.php:1435 17018msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17019msgid "first cousin once removed ascending" 17020msgstr "" 17021 17022#: app/Functions/Functions.php:1437 17023msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17024msgid "first cousin once removed ascending" 17025msgstr "" 17026 17027#: app/Functions/Functions.php:1445 17028msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17029msgid "first cousin once removed ascending" 17030msgstr "" 17031 17032#: app/Functions/Functions.php:1441 17033msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17034msgid "first cousin once removed ascending" 17035msgstr "" 17036 17037#: app/Functions/Functions.php:1443 17038msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17039msgid "first cousin once removed ascending" 17040msgstr "" 17041 17042#: app/Functions/Functions.php:1451 17043msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17044msgid "first cousin once removed ascending" 17045msgstr "" 17046 17047#: app/Functions/Functions.php:1447 17048msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17049msgid "first cousin once removed ascending" 17050msgstr "" 17051 17052#: app/Functions/Functions.php:1449 17053msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17054msgid "first cousin once removed ascending" 17055msgstr "" 17056 17057#: app/Functions/Functions.php:1457 17058msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17059msgid "first cousin once removed ascending" 17060msgstr "" 17061 17062#: app/Functions/Functions.php:1453 17063msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17064msgid "first cousin once removed ascending" 17065msgstr "" 17066 17067#: app/Functions/Functions.php:1455 17068msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17069msgid "first cousin once removed ascending" 17070msgstr "" 17071 17072#: app/Functions/Functions.php:490 17073msgid "fourteenth cousin" 17074msgstr "" 17075 17076#: app/Functions/Functions.php:454 17077msgctxt "FEMALE" 17078msgid "fourteenth cousin" 17079msgstr "" 17080 17081#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17082#: app/Functions/Functions.php:415 17083msgctxt "MALE" 17084msgid "fourteenth cousin" 17085msgstr "" 17086 17087#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17088#: app/Functions/Functions.php:568 17089#, php-format 17090msgid "fourth %s" 17091msgstr "" 17092 17093#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17094#: app/Functions/Functions.php:546 17095#, php-format 17096msgctxt "FEMALE" 17097msgid "fourth %s" 17098msgstr "" 17099 17100#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17101#: app/Functions/Functions.php:523 17102#, php-format 17103msgctxt "MALE" 17104msgid "fourth %s" 17105msgstr "" 17106 17107#: app/Functions/Functions.php:470 17108msgid "fourth cousin" 17109msgstr "" 17110 17111#: app/Functions/Functions.php:434 17112msgctxt "FEMALE" 17113msgid "fourth cousin" 17114msgstr "" 17115 17116#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17117#: app/Functions/Functions.php:385 17118msgctxt "MALE" 17119msgid "fourth cousin" 17120msgstr "" 17121 17122#. I18N: from 1700 interval 50 years 17123#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 17124#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 17125#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:97 17126#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:100 17127#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:103 17128#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:106 17129#, php-format 17130msgid "from %1$s interval %2$s year" 17131msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17132msgstr[0] "" 17133msgstr[1] "" 17134msgstr[2] "" 17135 17136#. I18N: Gedcom FROM dates 17137#: app/Date.php:365 17138#, php-format 17139msgid "from %s" 17140msgstr "" 17141 17142#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17143#: app/Date.php:377 17144#, php-format 17145msgid "from %s to %s" 17146msgstr "" 17147 17148#. I18N: layout option for the fan chart 17149#: app/Module/FanChartModule.php:557 17150msgid "full circle" 17151msgstr "" 17152 17153#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:78 17154msgid "gender" 17155msgstr "sex" 17156 17157#. I18N: A button label. 17158#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324 17159msgid "go to new individual" 17160msgstr "" 17161 17162#: app/Functions/Functions.php:765 17163msgctxt "child’s child" 17164msgid "grandchild" 17165msgstr "" 17166 17167#: app/Functions/Functions.php:777 17168msgctxt "daughter’s child" 17169msgid "grandchild" 17170msgstr "" 17171 17172#: app/Functions/Functions.php:877 17173msgctxt "son’s child" 17174msgid "grandchild" 17175msgstr "" 17176 17177#: app/Functions/Functions.php:767 17178msgctxt "child’s daughter" 17179msgid "granddaughter" 17180msgstr "" 17181 17182#: app/Functions/Functions.php:779 17183msgctxt "daughter’s daughter" 17184msgid "granddaughter" 17185msgstr "" 17186 17187#: app/Functions/Functions.php:879 17188msgctxt "son’s daughter" 17189msgid "granddaughter" 17190msgstr "" 17191 17192#: app/Functions/Functions.php:995 17193msgctxt "child’s daughter’s husband" 17194msgid "granddaughter’s husband" 17195msgstr "" 17196 17197#: app/Functions/Functions.php:1017 17198msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17199msgid "granddaughter’s husband" 17200msgstr "" 17201 17202#: app/Functions/Functions.php:1315 17203msgctxt "son’s daughter’s husband" 17204msgid "granddaughter’s husband" 17205msgstr "" 17206 17207#: app/Functions/Functions.php:847 17208msgctxt "parent’s father" 17209msgid "grandfather" 17210msgstr "" 17211 17212#: app/Functions/Functions.php:849 17213msgctxt "parent’s mother" 17214msgid "grandmother" 17215msgstr "" 17216 17217#: app/Functions/Functions.php:851 17218msgctxt "parent’s parent" 17219msgid "grandparent" 17220msgstr "" 17221 17222#: app/Functions/Functions.php:771 17223msgctxt "child’s son" 17224msgid "grandson" 17225msgstr "" 17226 17227#: app/Functions/Functions.php:783 17228msgctxt "daughter’s son" 17229msgid "grandson" 17230msgstr "" 17231 17232#: app/Functions/Functions.php:881 17233msgctxt "son’s son" 17234msgid "grandson" 17235msgstr "" 17236 17237#: app/Functions/Functions.php:1005 17238msgctxt "child’s son’s wife" 17239msgid "grandson’s wife" 17240msgstr "" 17241 17242#: app/Functions/Functions.php:1033 17243msgctxt "daughter’s son’s wife" 17244msgid "grandson’s wife" 17245msgstr "" 17246 17247#: app/Functions/Functions.php:1325 17248msgctxt "son’s son’s wife" 17249msgid "grandson’s wife" 17250msgstr "" 17251 17252#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720 17253#: app/Functions/Functions.php:1736 17254#, php-format 17255msgid "great ×%s aunt" 17256msgstr "" 17257 17258#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723 17259#: app/Functions/Functions.php:1739 17260#, php-format 17261msgid "great ×%s aunt/uncle" 17262msgstr "" 17263 17264#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17265#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210 17266#, php-format 17267msgid "great ×%s grandchild" 17268msgstr "" 17269 17270#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17271#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206 17272#, php-format 17273msgid "great ×%s granddaughter" 17274msgstr "" 17275 17276#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17277#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 17278#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073 17279#: app/Functions/Functions.php:2089 17280#, php-format 17281msgid "great ×%s grandfather" 17282msgstr "" 17283 17284#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17285#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052 17286#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078 17287#: app/Functions/Functions.php:2094 17288#, php-format 17289msgid "great ×%s grandmother" 17290msgstr "" 17291 17292#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17293#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055 17294#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082 17295#: app/Functions/Functions.php:2098 17296#, php-format 17297msgid "great ×%s grandparent" 17298msgstr "" 17299 17300#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17301#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201 17302#, php-format 17303msgid "great ×%s grandson" 17304msgstr "" 17305 17306#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17307#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 17308#, php-format 17309msgid "great ×%s nephew" 17310msgstr "" 17311 17312#: app/Functions/Functions.php:1897 17313#, php-format 17314msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17315msgid "great ×%s nephew" 17316msgstr "" 17317 17318#: app/Functions/Functions.php:1901 17319#, php-format 17320msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17321msgid "great ×%s nephew" 17322msgstr "" 17323 17324#: app/Functions/Functions.php:1904 17325#, php-format 17326msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17327msgid "great ×%s nephew" 17328msgstr "" 17329 17330#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954 17331#, php-format 17332msgid "great ×%s nephew/niece" 17333msgstr "" 17334 17335#: app/Functions/Functions.php:1920 17336#, php-format 17337msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17338msgid "great ×%s nephew/niece" 17339msgstr "" 17340 17341#: app/Functions/Functions.php:1924 17342#, php-format 17343msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17344msgid "great ×%s nephew/niece" 17345msgstr "" 17346 17347#: app/Functions/Functions.php:1927 17348#, php-format 17349msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17350msgid "great ×%s nephew/niece" 17351msgstr "" 17352 17353#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951 17354#, php-format 17355msgid "great ×%s niece" 17356msgstr "" 17357 17358#: app/Functions/Functions.php:1909 17359#, php-format 17360msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17361msgid "great ×%s niece" 17362msgstr "" 17363 17364#: app/Functions/Functions.php:1913 17365#, php-format 17366msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17367msgid "great ×%s niece" 17368msgstr "" 17369 17370#: app/Functions/Functions.php:1916 17371#, php-format 17372msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17373msgid "great ×%s niece" 17374msgstr "" 17375 17376#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17377#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732 17378#, php-format 17379msgid "great ×%s uncle" 17380msgstr "" 17381 17382#: app/Functions/Functions.php:1709 17383#, php-format 17384msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17385msgid "great ×%s uncle" 17386msgstr "" 17387 17388#: app/Functions/Functions.php:1713 17389#, php-format 17390msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17391msgid "great ×%s uncle" 17392msgstr "" 17393 17394#: app/Functions/Functions.php:1716 17395#, php-format 17396msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17397msgid "great ×%s uncle" 17398msgstr "" 17399 17400#: app/Functions/Functions.php:1627 17401msgid "great ×4 aunt" 17402msgstr "" 17403 17404#: app/Functions/Functions.php:1630 17405msgid "great ×4 aunt/uncle" 17406msgstr "" 17407 17408#: app/Functions/Functions.php:2137 17409msgid "great ×4 grandchild" 17410msgstr "" 17411 17412#: app/Functions/Functions.php:2134 17413msgid "great ×4 granddaughter" 17414msgstr "" 17415 17416#: app/Functions/Functions.php:1986 17417msgid "great ×4 grandfather" 17418msgstr "" 17419 17420#: app/Functions/Functions.php:1990 17421msgid "great ×4 grandmother" 17422msgstr "" 17423 17424#: app/Functions/Functions.php:1993 17425msgid "great ×4 grandparent" 17426msgstr "" 17427 17428#: app/Functions/Functions.php:2130 17429msgid "great ×4 grandson" 17430msgstr "" 17431 17432#: app/Functions/Functions.php:1821 17433msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17434msgid "great ×4 nephew" 17435msgstr "" 17436 17437#: app/Functions/Functions.php:1825 17438msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17439msgid "great ×4 nephew" 17440msgstr "" 17441 17442#: app/Functions/Functions.php:1828 17443msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17444msgid "great ×4 nephew" 17445msgstr "" 17446 17447#: app/Functions/Functions.php:1844 17448msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17449msgid "great ×4 nephew/niece" 17450msgstr "" 17451 17452#: app/Functions/Functions.php:1848 17453msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17454msgid "great ×4 nephew/niece" 17455msgstr "" 17456 17457#: app/Functions/Functions.php:1851 17458msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17459msgid "great ×4 nephew/niece" 17460msgstr "" 17461 17462#: app/Functions/Functions.php:1833 17463msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17464msgid "great ×4 niece" 17465msgstr "" 17466 17467#: app/Functions/Functions.php:1837 17468msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17469msgid "great ×4 niece" 17470msgstr "" 17471 17472#: app/Functions/Functions.php:1840 17473msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17474msgid "great ×4 niece" 17475msgstr "" 17476 17477#: app/Functions/Functions.php:1616 17478msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17479msgid "great ×4 uncle" 17480msgstr "" 17481 17482#: app/Functions/Functions.php:1620 17483msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17484msgid "great ×4 uncle" 17485msgstr "" 17486 17487#: app/Functions/Functions.php:1623 17488msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17489msgid "great ×4 uncle" 17490msgstr "" 17491 17492#: app/Functions/Functions.php:1646 17493msgid "great ×5 aunt" 17494msgstr "" 17495 17496#: app/Functions/Functions.php:1649 17497msgid "great ×5 aunt/uncle" 17498msgstr "" 17499 17500#: app/Functions/Functions.php:2148 17501msgid "great ×5 grandchild" 17502msgstr "" 17503 17504#: app/Functions/Functions.php:2145 17505msgid "great ×5 granddaughter" 17506msgstr "" 17507 17508#: app/Functions/Functions.php:1997 17509msgid "great ×5 grandfather" 17510msgstr "" 17511 17512#: app/Functions/Functions.php:2001 17513msgid "great ×5 grandmother" 17514msgstr "" 17515 17516#: app/Functions/Functions.php:2004 17517msgid "great ×5 grandparent" 17518msgstr "" 17519 17520#: app/Functions/Functions.php:2141 17521msgid "great ×5 grandson" 17522msgstr "" 17523 17524#: app/Functions/Functions.php:1856 17525msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17526msgid "great ×5 nephew" 17527msgstr "" 17528 17529#: app/Functions/Functions.php:1860 17530msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17531msgid "great ×5 nephew" 17532msgstr "" 17533 17534#: app/Functions/Functions.php:1863 17535msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17536msgid "great ×5 nephew" 17537msgstr "" 17538 17539#: app/Functions/Functions.php:1879 17540msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17541msgid "great ×5 nephew/niece" 17542msgstr "" 17543 17544#: app/Functions/Functions.php:1883 17545msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17546msgid "great ×5 nephew/niece" 17547msgstr "" 17548 17549#: app/Functions/Functions.php:1886 17550msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17551msgid "great ×5 nephew/niece" 17552msgstr "" 17553 17554#: app/Functions/Functions.php:1868 17555msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17556msgid "great ×5 niece" 17557msgstr "" 17558 17559#: app/Functions/Functions.php:1872 17560msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17561msgid "great ×5 niece" 17562msgstr "" 17563 17564#: app/Functions/Functions.php:1875 17565msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17566msgid "great ×5 niece" 17567msgstr "" 17568 17569#: app/Functions/Functions.php:1635 17570msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17571msgid "great ×5 uncle" 17572msgstr "" 17573 17574#: app/Functions/Functions.php:1639 17575msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17576msgid "great ×5 uncle" 17577msgstr "" 17578 17579#: app/Functions/Functions.php:1642 17580msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17581msgid "great ×5 uncle" 17582msgstr "" 17583 17584#: app/Functions/Functions.php:1665 17585msgid "great ×6 aunt" 17586msgstr "" 17587 17588#: app/Functions/Functions.php:1668 17589msgid "great ×6 aunt/uncle" 17590msgstr "" 17591 17592#: app/Functions/Functions.php:2159 17593msgid "great ×6 grandchild" 17594msgstr "" 17595 17596#: app/Functions/Functions.php:2156 17597msgid "great ×6 granddaughter" 17598msgstr "" 17599 17600#: app/Functions/Functions.php:2008 17601msgid "great ×6 grandfather" 17602msgstr "" 17603 17604#: app/Functions/Functions.php:2012 17605msgid "great ×6 grandmother" 17606msgstr "" 17607 17608#: app/Functions/Functions.php:2015 17609msgid "great ×6 grandparent" 17610msgstr "" 17611 17612#: app/Functions/Functions.php:2152 17613msgid "great ×6 grandson" 17614msgstr "" 17615 17616#: app/Functions/Functions.php:1654 17617msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17618msgid "great ×6 uncle" 17619msgstr "" 17620 17621#: app/Functions/Functions.php:1658 17622msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17623msgid "great ×6 uncle" 17624msgstr "" 17625 17626#: app/Functions/Functions.php:1661 17627msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17628msgid "great ×6 uncle" 17629msgstr "" 17630 17631#: app/Functions/Functions.php:1684 17632msgid "great ×7 aunt" 17633msgstr "" 17634 17635#: app/Functions/Functions.php:1687 17636msgid "great ×7 aunt/uncle" 17637msgstr "" 17638 17639#: app/Functions/Functions.php:2170 17640msgid "great ×7 grandchild" 17641msgstr "" 17642 17643#: app/Functions/Functions.php:2167 17644msgid "great ×7 granddaughter" 17645msgstr "" 17646 17647#: app/Functions/Functions.php:2019 17648msgid "great ×7 grandfather" 17649msgstr "" 17650 17651#: app/Functions/Functions.php:2023 17652msgid "great ×7 grandmother" 17653msgstr "" 17654 17655#: app/Functions/Functions.php:2026 17656msgid "great ×7 grandparent" 17657msgstr "" 17658 17659#: app/Functions/Functions.php:2163 17660msgid "great ×7 grandson" 17661msgstr "" 17662 17663#: app/Functions/Functions.php:1673 17664msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17665msgid "great ×7 uncle" 17666msgstr "" 17667 17668#: app/Functions/Functions.php:1677 17669msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17670msgid "great ×7 uncle" 17671msgstr "" 17672 17673#: app/Functions/Functions.php:1680 17674msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17675msgid "great ×7 uncle" 17676msgstr "" 17677 17678#: app/Functions/Functions.php:1357 17679msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17680msgid "great-aunt" 17681msgstr "" 17682 17683#: app/Functions/Functions.php:1053 17684msgctxt "father’s father’s sister" 17685msgid "great-aunt" 17686msgstr "" 17687 17688#: app/Functions/Functions.php:1363 17689msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17690msgid "great-aunt" 17691msgstr "" 17692 17693#: app/Functions/Functions.php:1065 17694msgctxt "father’s mother’s sister" 17695msgid "great-aunt" 17696msgstr "" 17697 17698#: app/Functions/Functions.php:1369 17699msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17700msgid "great-aunt" 17701msgstr "" 17702 17703#: app/Functions/Functions.php:1077 17704msgctxt "father’s parent’s sister" 17705msgid "great-aunt" 17706msgstr "" 17707 17708#: app/Functions/Functions.php:1375 17709msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17710msgid "great-aunt" 17711msgstr "" 17712 17713#: app/Functions/Functions.php:1133 17714msgctxt "mother’s father’s sister" 17715msgid "great-aunt" 17716msgstr "" 17717 17718#: app/Functions/Functions.php:1381 17719msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17720msgid "great-aunt" 17721msgstr "" 17722 17723#: app/Functions/Functions.php:1151 17724msgctxt "mother’s mother’s sister" 17725msgid "great-aunt" 17726msgstr "" 17727 17728#: app/Functions/Functions.php:1387 17729msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17730msgid "great-aunt" 17731msgstr "" 17732 17733#: app/Functions/Functions.php:1163 17734msgctxt "mother’s parent’s sister" 17735msgid "great-aunt" 17736msgstr "" 17737 17738#: app/Functions/Functions.php:1393 17739msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17740msgid "great-aunt" 17741msgstr "" 17742 17743#: app/Functions/Functions.php:1185 17744msgctxt "parent’s father’s sister" 17745msgid "great-aunt" 17746msgstr "" 17747 17748#: app/Functions/Functions.php:1399 17749msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17750msgid "great-aunt" 17751msgstr "" 17752 17753#: app/Functions/Functions.php:1197 17754msgctxt "parent’s mother’s sister" 17755msgid "great-aunt" 17756msgstr "" 17757 17758#: app/Functions/Functions.php:1405 17759msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17760msgid "great-aunt" 17761msgstr "" 17762 17763#: app/Functions/Functions.php:1209 17764msgctxt "parent’s parent’s sister" 17765msgid "great-aunt" 17766msgstr "" 17767 17768#: app/Functions/Functions.php:1051 17769msgctxt "father’s father’s sibling" 17770msgid "great-aunt/uncle" 17771msgstr "" 17772 17773#: app/Functions/Functions.php:1359 17774msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17775msgid "great-aunt/uncle" 17776msgstr "" 17777 17778#: app/Functions/Functions.php:1063 17779msgctxt "father’s mother’s sibling" 17780msgid "great-aunt/uncle" 17781msgstr "" 17782 17783#: app/Functions/Functions.php:1365 17784msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17785msgid "great-aunt/uncle" 17786msgstr "" 17787 17788#: app/Functions/Functions.php:1075 17789msgctxt "father’s parent’s sibling" 17790msgid "great-aunt/uncle" 17791msgstr "" 17792 17793#: app/Functions/Functions.php:1371 17794msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17795msgid "great-aunt/uncle" 17796msgstr "" 17797 17798#: app/Functions/Functions.php:1131 17799msgctxt "mother’s father’s sibling" 17800msgid "great-aunt/uncle" 17801msgstr "" 17802 17803#: app/Functions/Functions.php:1377 17804msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17805msgid "great-aunt/uncle" 17806msgstr "" 17807 17808#: app/Functions/Functions.php:1149 17809msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17810msgid "great-aunt/uncle" 17811msgstr "" 17812 17813#: app/Functions/Functions.php:1383 17814msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17815msgid "great-aunt/uncle" 17816msgstr "" 17817 17818#: app/Functions/Functions.php:1161 17819msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17820msgid "great-aunt/uncle" 17821msgstr "" 17822 17823#: app/Functions/Functions.php:1389 17824msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17825msgid "great-aunt/uncle" 17826msgstr "" 17827 17828#: app/Functions/Functions.php:1183 17829msgctxt "parent’s father’s sibling" 17830msgid "great-aunt/uncle" 17831msgstr "" 17832 17833#: app/Functions/Functions.php:1395 17834msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17835msgid "great-aunt/uncle" 17836msgstr "" 17837 17838#: app/Functions/Functions.php:1195 17839msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17840msgid "great-aunt/uncle" 17841msgstr "" 17842 17843#: app/Functions/Functions.php:1401 17844msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17845msgid "great-aunt/uncle" 17846msgstr "" 17847 17848#: app/Functions/Functions.php:1207 17849msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17850msgid "great-aunt/uncle" 17851msgstr "" 17852 17853#: app/Functions/Functions.php:1407 17854msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17855msgid "great-aunt/uncle" 17856msgstr "" 17857 17858#: app/Functions/Functions.php:985 17859msgctxt "child’s child’s child" 17860msgid "great-grandchild" 17861msgstr "" 17862 17863#: app/Functions/Functions.php:991 17864msgctxt "child’s daughter’s child" 17865msgid "great-grandchild" 17866msgstr "" 17867 17868#: app/Functions/Functions.php:999 17869msgctxt "child’s son’s child" 17870msgid "great-grandchild" 17871msgstr "" 17872 17873#: app/Functions/Functions.php:1007 17874msgctxt "daughter’s child’s child" 17875msgid "great-grandchild" 17876msgstr "" 17877 17878#: app/Functions/Functions.php:1013 17879msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17880msgid "great-grandchild" 17881msgstr "" 17882 17883#: app/Functions/Functions.php:1027 17884msgctxt "daughter’s son’s child" 17885msgid "great-grandchild" 17886msgstr "" 17887 17888#: app/Functions/Functions.php:1305 17889msgctxt "son’s child’s child" 17890msgid "great-grandchild" 17891msgstr "" 17892 17893#: app/Functions/Functions.php:1311 17894msgctxt "son’s daughter’s child" 17895msgid "great-grandchild" 17896msgstr "" 17897 17898#: app/Functions/Functions.php:1319 17899msgctxt "son’s son’s child" 17900msgid "great-grandchild" 17901msgstr "" 17902 17903#: app/Functions/Functions.php:987 17904msgctxt "child’s child’s daughter" 17905msgid "great-granddaughter" 17906msgstr "" 17907 17908#: app/Functions/Functions.php:993 17909msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17910msgid "great-granddaughter" 17911msgstr "" 17912 17913#: app/Functions/Functions.php:1001 17914msgctxt "child’s son’s daughter" 17915msgid "great-granddaughter" 17916msgstr "" 17917 17918#: app/Functions/Functions.php:1009 17919msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17920msgid "great-granddaughter" 17921msgstr "" 17922 17923#: app/Functions/Functions.php:1015 17924msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17925msgid "great-granddaughter" 17926msgstr "" 17927 17928#: app/Functions/Functions.php:1029 17929msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17930msgid "great-granddaughter" 17931msgstr "" 17932 17933#: app/Functions/Functions.php:1307 17934msgctxt "son’s child’s daughter" 17935msgid "great-granddaughter" 17936msgstr "" 17937 17938#: app/Functions/Functions.php:1313 17939msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17940msgid "great-granddaughter" 17941msgstr "" 17942 17943#: app/Functions/Functions.php:1321 17944msgctxt "son’s son’s daughter" 17945msgid "great-granddaughter" 17946msgstr "" 17947 17948#: app/Functions/Functions.php:1045 17949msgctxt "father’s father’s father" 17950msgid "great-grandfather" 17951msgstr "" 17952 17953#: app/Functions/Functions.php:1057 17954msgctxt "father’s mother’s father" 17955msgid "great-grandfather" 17956msgstr "" 17957 17958#: app/Functions/Functions.php:1069 17959msgctxt "father’s parent’s father" 17960msgid "great-grandfather" 17961msgstr "" 17962 17963#: app/Functions/Functions.php:1125 17964msgctxt "mother’s father’s father" 17965msgid "great-grandfather" 17966msgstr "" 17967 17968#: app/Functions/Functions.php:1143 17969msgctxt "mother’s mother’s father" 17970msgid "great-grandfather" 17971msgstr "" 17972 17973#: app/Functions/Functions.php:1155 17974msgctxt "mother’s parent’s father" 17975msgid "great-grandfather" 17976msgstr "" 17977 17978#: app/Functions/Functions.php:1177 17979msgctxt "parent’s father’s father" 17980msgid "great-grandfather" 17981msgstr "" 17982 17983#: app/Functions/Functions.php:1189 17984msgctxt "parent’s mother’s father" 17985msgid "great-grandfather" 17986msgstr "" 17987 17988#: app/Functions/Functions.php:1201 17989msgctxt "parent’s parent’s father" 17990msgid "great-grandfather" 17991msgstr "" 17992 17993#: app/Functions/Functions.php:1047 17994msgctxt "father’s father’s mother" 17995msgid "great-grandmother" 17996msgstr "" 17997 17998#: app/Functions/Functions.php:1059 17999msgctxt "father’s mother’s mother" 18000msgid "great-grandmother" 18001msgstr "" 18002 18003#: app/Functions/Functions.php:1071 18004msgctxt "father’s parent’s mother" 18005msgid "great-grandmother" 18006msgstr "" 18007 18008#: app/Functions/Functions.php:1127 18009msgctxt "mother’s father’s mother" 18010msgid "great-grandmother" 18011msgstr "" 18012 18013#: app/Functions/Functions.php:1145 18014msgctxt "mother’s mother’s mother" 18015msgid "great-grandmother" 18016msgstr "" 18017 18018#: app/Functions/Functions.php:1157 18019msgctxt "mother’s parent’s mother" 18020msgid "great-grandmother" 18021msgstr "" 18022 18023#: app/Functions/Functions.php:1179 18024msgctxt "parent’s father’s mother" 18025msgid "great-grandmother" 18026msgstr "" 18027 18028#: app/Functions/Functions.php:1191 18029msgctxt "parent’s mother’s mother" 18030msgid "great-grandmother" 18031msgstr "" 18032 18033#: app/Functions/Functions.php:1203 18034msgctxt "parent’s parent’s mother" 18035msgid "great-grandmother" 18036msgstr "" 18037 18038#: app/Functions/Functions.php:1049 18039msgctxt "father’s father’s parent" 18040msgid "great-grandparent" 18041msgstr "" 18042 18043#: app/Functions/Functions.php:1061 18044msgctxt "father’s mother’s parent" 18045msgid "great-grandparent" 18046msgstr "" 18047 18048#: app/Functions/Functions.php:1073 18049msgctxt "father’s parent’s parent" 18050msgid "great-grandparent" 18051msgstr "" 18052 18053#: app/Functions/Functions.php:1129 18054msgctxt "mother’s father’s parent" 18055msgid "great-grandparent" 18056msgstr "" 18057 18058#: app/Functions/Functions.php:1147 18059msgctxt "mother’s mother’s parent" 18060msgid "great-grandparent" 18061msgstr "" 18062 18063#: app/Functions/Functions.php:1159 18064msgctxt "mother’s parent’s parent" 18065msgid "great-grandparent" 18066msgstr "" 18067 18068#: app/Functions/Functions.php:1181 18069msgctxt "parent’s father’s parent" 18070msgid "great-grandparent" 18071msgstr "" 18072 18073#: app/Functions/Functions.php:1193 18074msgctxt "parent’s mother’s parent" 18075msgid "great-grandparent" 18076msgstr "" 18077 18078#: app/Functions/Functions.php:1205 18079msgctxt "parent’s parent’s parent" 18080msgid "great-grandparent" 18081msgstr "" 18082 18083#: app/Functions/Functions.php:989 18084msgctxt "child’s child’s son" 18085msgid "great-grandson" 18086msgstr "" 18087 18088#: app/Functions/Functions.php:997 18089msgctxt "child’s daughter’s son" 18090msgid "great-grandson" 18091msgstr "" 18092 18093#: app/Functions/Functions.php:1003 18094msgctxt "child’s son’s son" 18095msgid "great-grandson" 18096msgstr "" 18097 18098#: app/Functions/Functions.php:1011 18099msgctxt "daughter’s child’s son" 18100msgid "great-grandson" 18101msgstr "" 18102 18103#: app/Functions/Functions.php:1019 18104msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18105msgid "great-grandson" 18106msgstr "" 18107 18108#: app/Functions/Functions.php:1031 18109msgctxt "daughter’s son’s son" 18110msgid "great-grandson" 18111msgstr "" 18112 18113#: app/Functions/Functions.php:1309 18114msgctxt "son’s child’s son" 18115msgid "great-grandson" 18116msgstr "" 18117 18118#: app/Functions/Functions.php:1317 18119msgctxt "son’s daughter’s son" 18120msgid "great-grandson" 18121msgstr "" 18122 18123#: app/Functions/Functions.php:1323 18124msgctxt "son’s son’s son" 18125msgid "great-grandson" 18126msgstr "" 18127 18128#: app/Functions/Functions.php:1589 18129msgid "great-great-aunt" 18130msgstr "" 18131 18132#: app/Functions/Functions.php:1592 18133msgid "great-great-aunt/uncle" 18134msgstr "" 18135 18136#: app/Functions/Functions.php:2115 18137msgid "great-great-grandchild" 18138msgstr "" 18139 18140#: app/Functions/Functions.php:2112 18141msgid "great-great-granddaughter" 18142msgstr "" 18143 18144#: app/Functions/Functions.php:1964 18145msgid "great-great-grandfather" 18146msgstr "" 18147 18148#: app/Functions/Functions.php:1968 18149msgid "great-great-grandmother" 18150msgstr "" 18151 18152#: app/Functions/Functions.php:1971 18153msgid "great-great-grandparent" 18154msgstr "" 18155 18156#: app/Functions/Functions.php:2108 18157msgid "great-great-grandson" 18158msgstr "" 18159 18160#: app/Functions/Functions.php:1608 18161msgid "great-great-great-aunt" 18162msgstr "" 18163 18164#: app/Functions/Functions.php:1611 18165msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18166msgstr "" 18167 18168#: app/Functions/Functions.php:2126 18169msgid "great-great-great-grandchild" 18170msgstr "" 18171 18172#: app/Functions/Functions.php:2123 18173msgid "great-great-great-granddaughter" 18174msgstr "" 18175 18176#: app/Functions/Functions.php:1975 18177msgid "great-great-great-grandfather" 18178msgstr "" 18179 18180#: app/Functions/Functions.php:1979 18181msgid "great-great-great-grandmother" 18182msgstr "" 18183 18184#: app/Functions/Functions.php:1982 18185msgid "great-great-great-grandparent" 18186msgstr "" 18187 18188#: app/Functions/Functions.php:2119 18189msgid "great-great-great-grandson" 18190msgstr "" 18191 18192#: app/Functions/Functions.php:1786 18193msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18194msgid "great-great-great-nephew" 18195msgstr "" 18196 18197#: app/Functions/Functions.php:1790 18198msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18199msgid "great-great-great-nephew" 18200msgstr "" 18201 18202#: app/Functions/Functions.php:1793 18203msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18204msgid "great-great-great-nephew" 18205msgstr "" 18206 18207#: app/Functions/Functions.php:1809 18208msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18209msgid "great-great-great-nephew/niece" 18210msgstr "" 18211 18212#: app/Functions/Functions.php:1813 18213msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18214msgid "great-great-great-nephew/niece" 18215msgstr "" 18216 18217#: app/Functions/Functions.php:1816 18218msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18219msgid "great-great-great-nephew/niece" 18220msgstr "" 18221 18222#: app/Functions/Functions.php:1798 18223msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18224msgid "great-great-great-niece" 18225msgstr "" 18226 18227#: app/Functions/Functions.php:1802 18228msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18229msgid "great-great-great-niece" 18230msgstr "" 18231 18232#: app/Functions/Functions.php:1805 18233msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18234msgid "great-great-great-niece" 18235msgstr "" 18236 18237#: app/Functions/Functions.php:1597 18238msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18239msgid "great-great-great-uncle" 18240msgstr "" 18241 18242#: app/Functions/Functions.php:1601 18243msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18244msgid "great-great-great-uncle" 18245msgstr "" 18246 18247#: app/Functions/Functions.php:1604 18248msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18249msgid "great-great-great-uncle" 18250msgstr "" 18251 18252#: app/Functions/Functions.php:1751 18253msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18254msgid "great-great-nephew" 18255msgstr "" 18256 18257#: app/Functions/Functions.php:1755 18258msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18259msgid "great-great-nephew" 18260msgstr "" 18261 18262#: app/Functions/Functions.php:1758 18263msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18264msgid "great-great-nephew" 18265msgstr "" 18266 18267#: app/Functions/Functions.php:1774 18268msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18269msgid "great-great-nephew/niece" 18270msgstr "" 18271 18272#: app/Functions/Functions.php:1778 18273msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18274msgid "great-great-nephew/niece" 18275msgstr "" 18276 18277#: app/Functions/Functions.php:1781 18278msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18279msgid "great-great-nephew/niece" 18280msgstr "" 18281 18282#: app/Functions/Functions.php:1763 18283msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18284msgid "great-great-niece" 18285msgstr "" 18286 18287#: app/Functions/Functions.php:1767 18288msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18289msgid "great-great-niece" 18290msgstr "" 18291 18292#: app/Functions/Functions.php:1770 18293msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18294msgid "great-great-niece" 18295msgstr "" 18296 18297#: app/Functions/Functions.php:1578 18298msgctxt "great-grandfather’s brother" 18299msgid "great-great-uncle" 18300msgstr "" 18301 18302#: app/Functions/Functions.php:1582 18303msgctxt "great-grandmother’s brother" 18304msgid "great-great-uncle" 18305msgstr "" 18306 18307#: app/Functions/Functions.php:1585 18308msgctxt "great-grandparent’s brother" 18309msgid "great-great-uncle" 18310msgstr "" 18311 18312#: app/Functions/Functions.php:934 18313msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18314msgid "great-nephew" 18315msgstr "" 18316 18317#: app/Functions/Functions.php:954 18318msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18319msgid "great-nephew" 18320msgstr "" 18321 18322#: app/Functions/Functions.php:972 18323msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18324msgid "great-nephew" 18325msgstr "" 18326 18327#: app/Functions/Functions.php:1254 18328msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18329msgid "great-nephew" 18330msgstr "" 18331 18332#: app/Functions/Functions.php:1274 18333msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18334msgid "great-nephew" 18335msgstr "" 18336 18337#: app/Functions/Functions.php:1298 18338msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18339msgid "great-nephew" 18340msgstr "" 18341 18342#: app/Functions/Functions.php:937 18343msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18344msgid "great-nephew" 18345msgstr "" 18346 18347#: app/Functions/Functions.php:957 18348msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18349msgid "great-nephew" 18350msgstr "" 18351 18352#: app/Functions/Functions.php:975 18353msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18354msgid "great-nephew" 18355msgstr "" 18356 18357#: app/Functions/Functions.php:1257 18358msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18359msgid "great-nephew" 18360msgstr "" 18361 18362#: app/Functions/Functions.php:1277 18363msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18364msgid "great-nephew" 18365msgstr "" 18366 18367#: app/Functions/Functions.php:1301 18368msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18369msgid "great-nephew" 18370msgstr "" 18371 18372#: app/Functions/Functions.php:1223 18373msgctxt "sibling’s child’s son" 18374msgid "great-nephew" 18375msgstr "" 18376 18377#: app/Functions/Functions.php:1231 18378msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18379msgid "great-nephew" 18380msgstr "" 18381 18382#: app/Functions/Functions.php:1237 18383msgctxt "sibling’s son’s son" 18384msgid "great-nephew" 18385msgstr "" 18386 18387#: app/Functions/Functions.php:922 18388msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18389msgid "great-nephew/niece" 18390msgstr "" 18391 18392#: app/Functions/Functions.php:940 18393msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18394msgid "great-nephew/niece" 18395msgstr "" 18396 18397#: app/Functions/Functions.php:960 18398msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18399msgid "great-nephew/niece" 18400msgstr "" 18401 18402#: app/Functions/Functions.php:1242 18403msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18404msgid "great-nephew/niece" 18405msgstr "" 18406 18407#: app/Functions/Functions.php:1260 18408msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18409msgid "great-nephew/niece" 18410msgstr "" 18411 18412#: app/Functions/Functions.php:1286 18413msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18414msgid "great-nephew/niece" 18415msgstr "" 18416 18417#: app/Functions/Functions.php:925 18418msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18419msgid "great-nephew/niece" 18420msgstr "" 18421 18422#: app/Functions/Functions.php:943 18423msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18424msgid "great-nephew/niece" 18425msgstr "" 18426 18427#: app/Functions/Functions.php:963 18428msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18429msgid "great-nephew/niece" 18430msgstr "" 18431 18432#: app/Functions/Functions.php:1245 18433msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18434msgid "great-nephew/niece" 18435msgstr "" 18436 18437#: app/Functions/Functions.php:1263 18438msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18439msgid "great-nephew/niece" 18440msgstr "" 18441 18442#: app/Functions/Functions.php:1289 18443msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18444msgid "great-nephew/niece" 18445msgstr "" 18446 18447#: app/Functions/Functions.php:1219 18448msgctxt "sibling’s child’s child" 18449msgid "great-nephew/niece" 18450msgstr "" 18451 18452#: app/Functions/Functions.php:1225 18453msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18454msgid "great-nephew/niece" 18455msgstr "" 18456 18457#: app/Functions/Functions.php:1233 18458msgctxt "sibling’s son’s child" 18459msgid "great-nephew/niece" 18460msgstr "" 18461 18462#: app/Functions/Functions.php:928 18463msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18464msgid "great-niece" 18465msgstr "" 18466 18467#: app/Functions/Functions.php:946 18468msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18469msgid "great-niece" 18470msgstr "" 18471 18472#: app/Functions/Functions.php:966 18473msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18474msgid "great-niece" 18475msgstr "" 18476 18477#: app/Functions/Functions.php:1248 18478msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18479msgid "great-niece" 18480msgstr "" 18481 18482#: app/Functions/Functions.php:1266 18483msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18484msgid "great-niece" 18485msgstr "" 18486 18487#: app/Functions/Functions.php:1292 18488msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18489msgid "great-niece" 18490msgstr "" 18491 18492#: app/Functions/Functions.php:931 18493msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18494msgid "great-niece" 18495msgstr "" 18496 18497#: app/Functions/Functions.php:949 18498msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18499msgid "great-niece" 18500msgstr "" 18501 18502#: app/Functions/Functions.php:969 18503msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18504msgid "great-niece" 18505msgstr "" 18506 18507#: app/Functions/Functions.php:1251 18508msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18509msgid "great-niece" 18510msgstr "" 18511 18512#: app/Functions/Functions.php:1269 18513msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18514msgid "great-niece" 18515msgstr "" 18516 18517#: app/Functions/Functions.php:1295 18518msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18519msgid "great-niece" 18520msgstr "" 18521 18522#: app/Functions/Functions.php:1221 18523msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18524msgid "great-niece" 18525msgstr "" 18526 18527#: app/Functions/Functions.php:1227 18528msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18529msgid "great-niece" 18530msgstr "" 18531 18532#: app/Functions/Functions.php:1235 18533msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18534msgid "great-niece" 18535msgstr "" 18536 18537#: app/Functions/Functions.php:1043 18538msgctxt "father’s father’s brother" 18539msgid "great-uncle" 18540msgstr "" 18541 18542#: app/Functions/Functions.php:1361 18543msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18544msgid "great-uncle" 18545msgstr "" 18546 18547#: app/Functions/Functions.php:1055 18548msgctxt "father’s mother’s brother" 18549msgid "great-uncle" 18550msgstr "" 18551 18552#: app/Functions/Functions.php:1367 18553msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18554msgid "great-uncle" 18555msgstr "" 18556 18557#: app/Functions/Functions.php:1067 18558msgctxt "father’s parent’s brother" 18559msgid "great-uncle" 18560msgstr "" 18561 18562#: app/Functions/Functions.php:1373 18563msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18564msgid "great-uncle" 18565msgstr "" 18566 18567#: app/Functions/Functions.php:1123 18568msgctxt "mother’s father’s brother" 18569msgid "great-uncle" 18570msgstr "" 18571 18572#: app/Functions/Functions.php:1379 18573msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18574msgid "great-uncle" 18575msgstr "" 18576 18577#: app/Functions/Functions.php:1141 18578msgctxt "mother’s mother’s brother" 18579msgid "great-uncle" 18580msgstr "" 18581 18582#: app/Functions/Functions.php:1385 18583msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18584msgid "great-uncle" 18585msgstr "" 18586 18587#: app/Functions/Functions.php:1153 18588msgctxt "mother’s parent’s brother" 18589msgid "great-uncle" 18590msgstr "" 18591 18592#: app/Functions/Functions.php:1391 18593msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18594msgid "great-uncle" 18595msgstr "" 18596 18597#: app/Functions/Functions.php:1175 18598msgctxt "parent’s father’s brother" 18599msgid "great-uncle" 18600msgstr "" 18601 18602#: app/Functions/Functions.php:1397 18603msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18604msgid "great-uncle" 18605msgstr "" 18606 18607#: app/Functions/Functions.php:1187 18608msgctxt "parent’s mother’s brother" 18609msgid "great-uncle" 18610msgstr "" 18611 18612#: app/Functions/Functions.php:1403 18613msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18614msgid "great-uncle" 18615msgstr "" 18616 18617#: app/Functions/Functions.php:1199 18618msgctxt "parent’s parent’s brother" 18619msgid "great-uncle" 18620msgstr "" 18621 18622#: app/Functions/Functions.php:1409 18623msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18624msgid "great-uncle" 18625msgstr "" 18626 18627#. I18N: layout option for the fan chart 18628#: app/Module/FanChartModule.php:553 18629msgid "half circle" 18630msgstr "" 18631 18632#: app/Functions/Functions.php:801 18633msgctxt "father’s son" 18634msgid "half-brother" 18635msgstr "" 18636 18637#: app/Functions/Functions.php:839 18638msgctxt "mother’s son" 18639msgid "half-brother" 18640msgstr "" 18641 18642#: app/Functions/Functions.php:857 18643msgctxt "parent’s son" 18644msgid "half-brother" 18645msgstr "" 18646 18647#: app/Functions/Functions.php:787 18648msgctxt "father’s child" 18649msgid "half-sibling" 18650msgstr "" 18651 18652#: app/Functions/Functions.php:823 18653msgctxt "mother’s child" 18654msgid "half-sibling" 18655msgstr "" 18656 18657#: app/Functions/Functions.php:843 18658msgctxt "parent’s child" 18659msgid "half-sibling" 18660msgstr "" 18661 18662#: app/Functions/Functions.php:789 18663msgctxt "father’s daughter" 18664msgid "half-sister" 18665msgstr "" 18666 18667#: app/Functions/Functions.php:825 18668msgctxt "mother’s daughter" 18669msgid "half-sister" 18670msgstr "" 18671 18672#: app/Functions/Functions.php:845 18673msgctxt "parent’s daughter" 18674msgid "half-sister" 18675msgstr "" 18676 18677#. I18N: reflexive pronoun 18678#: app/Functions/Functions.php:192 18679msgid "herself" 18680msgstr "" 18681 18682#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18683#: app/Functions/FunctionsEdit.php:552 18684msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18685msgstr "" 18686 18687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 18688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 18689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 18690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 18691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 18692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 18693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 18694msgid "hide" 18695msgstr "ascunde" 18696 18697#. I18N: reflexive pronoun 18698#: app/Functions/Functions.php:189 18699msgid "himself" 18700msgstr "" 18701 18702#: app/Functions/Functions.php:634 18703msgid "husband" 18704msgstr "" 18705 18706#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18707#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18708msgid "immigration name" 18709msgstr "" 18710 18711#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18712#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18713msgctxt "FEMALE" 18714msgid "immigration name" 18715msgstr "" 18716 18717#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18718#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18719msgctxt "MALE" 18720msgid "immigration name" 18721msgstr "" 18722 18723#. I18N: A button label. 18724#: resources/views/admin/locations.phtml:141 18725#, fuzzy 18726msgid "import" 18727msgstr "importă" 18728 18729#. I18N: A button label. 18730#: resources/views/admin/locations.phtml:120 18731msgid "import file" 18732msgstr "" 18733 18734#. I18N: Gedcom INT dates 18735#: app/Date.php:353 18736#, php-format 18737msgid "interpreted %s (%s)" 18738msgstr "" 18739 18740#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18741#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18742msgid "invert selection" 18743msgstr "" 18744 18745#. I18N: a month in the French republican calendar 18746#: app/Date/FrenchDate.php:159 18747msgctxt "GENITIVE" 18748msgid "jours complementaires" 18749msgstr "" 18750 18751#. I18N: a month in the French republican calendar 18752#: app/Date/FrenchDate.php:253 18753msgctxt "INSTRUMENTAL" 18754msgid "jours complementaires" 18755msgstr "" 18756 18757#. I18N: a month in the French republican calendar 18758#: app/Date/FrenchDate.php:206 18759msgctxt "LOCATIVE" 18760msgid "jours complementaires" 18761msgstr "" 18762 18763#. I18N: a month in the French republican calendar 18764#: app/Date/FrenchDate.php:112 18765msgctxt "NOMINATIVE" 18766msgid "jours complementaires" 18767msgstr "" 18768 18769#. I18N: A button label, last page 18770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 18771#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 18772#: resources/views/media-list-page.phtml:103 18773#: resources/views/media-list-page.phtml:202 18774msgid "last" 18775msgstr "" 18776 18777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597 18778msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18779msgid "last" 18780msgstr "" 18781 18782#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18783msgid "left" 18784msgstr "" 18785 18786#. I18N: Layout option for lists of names 18787#. I18N: An option in a list-box 18788#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1004 18789#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184 18790#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18791#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259 18792#: app/Module/YahrzeitModule.php:242 18793msgid "list" 18794msgstr "listă" 18795 18796#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:722 18797#, php-format 18798msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18799msgstr "" 18800 18801#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18802#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18803msgid "maiden name" 18804msgstr "" 18805 18806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134 18807msgid "managers" 18808msgstr "" 18809 18810#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18811#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1022 18812msgid "markdown" 18813msgstr "" 18814 18815#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 18816msgid "marriage" 18817msgstr "căsătorie" 18818 18819#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18820msgctxt "FEMALE" 18821msgid "married" 18822msgstr "" 18823 18824#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18825msgctxt "MALE" 18826msgid "married" 18827msgstr "" 18828 18829#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18830#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18831msgid "married name" 18832msgstr "" 18833 18834#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18835#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18836msgctxt "FEMALE" 18837msgid "married name" 18838msgstr "" 18839 18840#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18841#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18842msgctxt "MALE" 18843msgid "married name" 18844msgstr "" 18845 18846#: app/Functions/Functions.php:827 18847msgctxt "mother’s father" 18848msgid "maternal grandfather" 18849msgstr "" 18850 18851#: app/Functions/Functions.php:831 18852msgctxt "mother’s mother" 18853msgid "maternal grandmother" 18854msgstr "" 18855 18856#: app/Functions/Functions.php:833 18857msgctxt "mother’s parent" 18858msgid "maternal grandparent" 18859msgstr "" 18860 18861#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18862#: app/SurnameTradition.php:88 18863msgid "matrilineal" 18864msgstr "" 18865 18866#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 18867#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 18868#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10 18869#, php-format 18870msgid "maximum %s day" 18871msgid_plural "maximum %s days" 18872msgstr[0] "maxim %s zi" 18873msgstr[1] "maxim %s zile" 18874 18875#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 18876#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 18877#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 18878#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 18879#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 18880msgid "members" 18881msgstr "" 18882 18883#. I18N: Name of a theme. 18884#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18885msgid "minimal" 18886msgstr "" 18887 18888#: app/Functions/Functions.php:620 18889msgid "mother" 18890msgstr "" 18891 18892#: app/Functions/Functions.php:813 18893msgctxt "husband’s mother" 18894msgid "mother-in-law" 18895msgstr "" 18896 18897#: app/Functions/Functions.php:893 18898msgctxt "spouse’s mother" 18899msgid "mother-in-law" 18900msgstr "" 18901 18902#: app/Functions/Functions.php:911 18903msgctxt "wife’s mother" 18904msgid "mother-in-law" 18905msgstr "" 18906 18907#: app/Functions/Functions.php:899 18908msgctxt "spouse’s parent" 18909msgid "mother/father-in-law" 18910msgstr "" 18911 18912#: app/Functions/Functions.php:761 18913msgctxt "brother’s son" 18914msgid "nephew" 18915msgstr "" 18916 18917#: app/Functions/Functions.php:1113 18918msgctxt "husband’s brother’s son" 18919msgid "nephew" 18920msgstr "" 18921 18922#: app/Functions/Functions.php:1109 18923msgctxt "husband’s sibling’s son" 18924msgid "nephew" 18925msgstr "" 18926 18927#: app/Functions/Functions.php:1111 18928msgctxt "husband’s sister’s son" 18929msgid "nephew" 18930msgstr "" 18931 18932#: app/Functions/Functions.php:865 18933msgctxt "sibling’s son" 18934msgid "nephew" 18935msgstr "" 18936 18937#: app/Functions/Functions.php:875 18938msgctxt "sister’s son" 18939msgid "nephew" 18940msgstr "" 18941 18942#: app/Functions/Functions.php:1353 18943msgctxt "wife’s brother’s son" 18944msgid "nephew" 18945msgstr "" 18946 18947#: app/Functions/Functions.php:1349 18948msgctxt "wife’s sibling’s son" 18949msgid "nephew" 18950msgstr "" 18951 18952#: app/Functions/Functions.php:1351 18953msgctxt "wife’s sister’s son" 18954msgid "nephew" 18955msgstr "" 18956 18957#: app/Functions/Functions.php:951 18958msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18959msgid "nephew-in-law" 18960msgstr "" 18961 18962#: app/Functions/Functions.php:1229 18963msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18964msgid "nephew-in-law" 18965msgstr "" 18966 18967#: app/Functions/Functions.php:1271 18968msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18969msgid "nephew-in-law" 18970msgstr "" 18971 18972#: app/Functions/Functions.php:757 18973msgctxt "brother’s child" 18974msgid "nephew/niece" 18975msgstr "" 18976 18977#: app/Functions/Functions.php:1101 18978msgctxt "husband’s brother’s child" 18979msgid "nephew/niece" 18980msgstr "" 18981 18982#: app/Functions/Functions.php:1097 18983msgctxt "husband’s sibling’s child" 18984msgid "nephew/niece" 18985msgstr "" 18986 18987#: app/Functions/Functions.php:1099 18988msgctxt "husband’s sister’s child" 18989msgid "nephew/niece" 18990msgstr "" 18991 18992#: app/Functions/Functions.php:861 18993msgctxt "sibling’s child" 18994msgid "nephew/niece" 18995msgstr "" 18996 18997#: app/Functions/Functions.php:869 18998msgctxt "sister’s child" 18999msgid "nephew/niece" 19000msgstr "" 19001 19002#: app/Functions/Functions.php:1341 19003msgctxt "wife’s brother’s child" 19004msgid "nephew/niece" 19005msgstr "" 19006 19007#: app/Functions/Functions.php:1337 19008msgctxt "wife’s sibling’s child" 19009msgid "nephew/niece" 19010msgstr "" 19011 19012#: app/Functions/Functions.php:1339 19013msgctxt "wife’s sister’s child" 19014msgid "nephew/niece" 19015msgstr "" 19016 19017#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556 19018msgid "never" 19019msgstr "" 19020 19021#. I18N: A button label, next page 19022#: resources/views/individual-page.phtml:79 19023#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 19024#: resources/views/media-list-page.phtml:96 19025#: resources/views/media-list-page.phtml:195 19026#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 19027#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 19028#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35 19029#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63 19030#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71 19031#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110 19032#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 19033#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71 19034#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97 19035#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82 19036msgid "next" 19037msgstr "următor(-oare)" 19038 19039#: app/Functions/Functions.php:759 19040msgctxt "brother’s daughter" 19041msgid "niece" 19042msgstr "" 19043 19044#: app/Functions/Functions.php:1107 19045msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19046msgid "niece" 19047msgstr "" 19048 19049#: app/Functions/Functions.php:1103 19050msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19051msgid "niece" 19052msgstr "" 19053 19054#: app/Functions/Functions.php:1105 19055msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19056msgid "niece" 19057msgstr "" 19058 19059#: app/Functions/Functions.php:863 19060msgctxt "sibling’s daughter" 19061msgid "niece" 19062msgstr "" 19063 19064#: app/Functions/Functions.php:871 19065msgctxt "sister’s daughter" 19066msgid "niece" 19067msgstr "" 19068 19069#: app/Functions/Functions.php:1347 19070msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19071msgid "niece" 19072msgstr "" 19073 19074#: app/Functions/Functions.php:1343 19075msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19076msgid "niece" 19077msgstr "" 19078 19079#: app/Functions/Functions.php:1345 19080msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19081msgid "niece" 19082msgstr "" 19083 19084#: app/Functions/Functions.php:977 19085msgctxt "brother’s son’s wife" 19086msgid "niece-in-law" 19087msgstr "" 19088 19089#: app/Functions/Functions.php:1239 19090msgctxt "sibling’s son’s wife" 19091msgid "niece-in-law" 19092msgstr "" 19093 19094#: app/Functions/Functions.php:1303 19095msgctxt "sisters’s son’s wife" 19096msgid "niece-in-law" 19097msgstr "" 19098 19099#: app/Functions/Functions.php:480 19100msgid "ninth cousin" 19101msgstr "" 19102 19103#: app/Functions/Functions.php:444 19104msgctxt "FEMALE" 19105msgid "ninth cousin" 19106msgstr "" 19107 19108#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19109#: app/Functions/Functions.php:400 19110msgctxt "MALE" 19111msgid "ninth cousin" 19112msgstr "" 19113 19114#: app/Functions/FunctionsEdit.php:151 app/Functions/FunctionsEdit.php:185 19115#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270 19116#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271 19117#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209 19118#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 19119#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19120#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109 19121#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 19122#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 19123#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 19124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 19125#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 19126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 19127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 19128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 19129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 19130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 19131#: resources/views/lists/families-table.phtml:378 19132#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 19133#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19134#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19135#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 19136#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 19137#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 19138#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 19139#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19140#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 19141#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 19142#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19147#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19148#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19149msgid "no" 19150msgstr "nu" 19151 19152#. I18N: None of the other options 19153#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020 19154#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1026 19155#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 app/Services/MailService.php:217 19156#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:73 19157msgid "none" 19158msgstr "nimic" 19159 19160#: app/SurnameTradition.php:114 19161msgctxt "Surname tradition" 19162msgid "none" 19163msgstr "" 19164 19165#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 19166msgid "numbers" 19167msgstr "numerele pentru o familie" 19168 19169#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19170#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19171#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19172#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19173#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19174#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19175#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19176#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19177#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19178#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19179#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19180#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19181#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19182msgid "of" 19183msgstr "din" 19184 19185#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291 19186msgid "on the date of death" 19187msgstr "" 19188 19189#: app/Functions/Functions.php:624 19190msgid "parent" 19191msgstr "" 19192 19193#: app/Functions/Functions.php:684 19194msgid "partner" 19195msgstr "" 19196 19197#: app/Functions/Functions.php:664 19198msgctxt "FEMALE" 19199msgid "partner" 19200msgstr "" 19201 19202#: app/Functions/Functions.php:644 19203msgctxt "MALE" 19204msgid "partner" 19205msgstr "" 19206 19207#: app/SurnameTradition.php:77 19208msgctxt "Surname tradition" 19209msgid "paternal" 19210msgstr "" 19211 19212#: app/Functions/Functions.php:791 19213msgctxt "father’s father" 19214msgid "paternal grandfather" 19215msgstr "" 19216 19217#: app/Functions/Functions.php:793 19218msgctxt "father’s mother" 19219msgid "paternal grandmother" 19220msgstr "" 19221 19222#: app/Functions/Functions.php:795 19223msgctxt "father’s parent" 19224msgid "paternal grandparent" 19225msgstr "" 19226 19227#. I18N: A system where children take their father’s surname 19228#: app/SurnameTradition.php:84 19229msgid "patrilineal" 19230msgstr "" 19231 19232#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19233#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19234msgid "pending" 19235msgstr "" 19236 19237#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:121 19238msgid "percentage" 19239msgstr "procentaj" 19240 19241#. I18N: A button label. 19242#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36 19243msgid "preview" 19244msgstr "Previzualizare" 19245 19246#. I18N: A button label, previous page 19247#: resources/views/individual-page.phtml:75 19248#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19249#: resources/views/media-list-page.phtml:86 19250#: resources/views/media-list-page.phtml:185 19251#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19252#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19253#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19254#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19255#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114 19256#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19257#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19258#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19259#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19260msgid "previous" 19261msgstr "precedent(ă)" 19262 19263#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19264#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19265msgid "primary evidence" 19266msgstr "" 19267 19268#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19269#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19270msgid "questionable evidence" 19271msgstr "" 19272 19273#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028 19274#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19275msgid "records" 19276msgstr "" 19277 19278#: resources/views/family-page.phtml:21 19279#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 19280#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32 19281#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 19282#: resources/views/source-page.phtml:16 19283msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19284msgid "reject" 19285msgstr "" 19286 19287#: resources/views/family-page.phtml:15 19288#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 19289#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26 19290#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 19291#: resources/views/source-page.phtml:10 19292msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19293msgid "reject" 19294msgstr "" 19295 19296#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19297#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19298msgid "rejected" 19299msgstr "" 19300 19301#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19302#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19303msgid "religious name" 19304msgstr "" 19305 19306#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19307#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19308msgctxt "FEMALE" 19309msgid "religious name" 19310msgstr "" 19311 19312#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19313#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19314msgctxt "MALE" 19315msgid "religious name" 19316msgstr "" 19317 19318#. I18N: A button label. 19319#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19320msgid "replace" 19321msgstr "" 19322 19323#. I18N: A button label. 19324#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19325#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19326#: resources/views/media-list-page.phtml:65 19327#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19328#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 19329msgid "reset" 19330msgstr "resetează" 19331 19332#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19333msgid "right" 19334msgstr "" 19335 19336#. I18N: A button label. 19337#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19338#: resources/views/admin/components.phtml:133 19339#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19340#: resources/views/admin/map-provider.phtml:56 19341#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:160 19342#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19343#: resources/views/admin/site-mail.phtml:218 19344#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93 19345#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 19346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:960 19347#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275 19348#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19349#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 19350#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 19351#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44 19352#: resources/views/edit/add-fact.phtml:85 19353#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74 19354#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113 19355#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35 19356#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27 19357#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318 19358#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30 19359#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57 19360#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36 19361#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34 19362#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36 19363#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36 19364#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28 19365#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54 19366#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6 19367#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19368#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21 19369#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19370#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19371#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 19372#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19373#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19374#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56 19375#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 19376msgid "save" 19377msgstr "" 19378 19379#. I18N: A button label. 19380#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19381#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19382#: resources/views/media-list-page.phtml:62 19383#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19384#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19385#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19386msgid "search" 19387msgstr "caută" 19388 19389#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19390#: app/Functions/Functions.php:562 19391#, php-format 19392msgid "second %s" 19393msgstr "" 19394 19395#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19396#: app/Functions/Functions.php:540 19397#, php-format 19398msgctxt "FEMALE" 19399msgid "second %s" 19400msgstr "" 19401 19402#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19403#: app/Functions/Functions.php:517 19404#, php-format 19405msgctxt "MALE" 19406msgid "second %s" 19407msgstr "" 19408 19409#: app/Functions/Functions.php:466 19410msgid "second cousin" 19411msgstr "" 19412 19413#: app/Functions/Functions.php:430 19414msgctxt "FEMALE" 19415msgid "second cousin" 19416msgstr "" 19417 19418#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19419#: app/Functions/Functions.php:379 19420msgctxt "MALE" 19421msgid "second cousin" 19422msgstr "" 19423 19424#: app/Functions/Functions.php:1470 19425msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19426msgid "second cousin" 19427msgstr "" 19428 19429#: app/Functions/Functions.php:1462 19430msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19431msgid "second cousin" 19432msgstr "" 19433 19434#: app/Functions/Functions.php:1466 19435msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19436msgid "second cousin" 19437msgstr "" 19438 19439#: app/Functions/Functions.php:1494 19440msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19441msgid "second cousin" 19442msgstr "" 19443 19444#: app/Functions/Functions.php:1486 19445msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19446msgid "second cousin" 19447msgstr "" 19448 19449#: app/Functions/Functions.php:1490 19450msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19451msgid "second cousin" 19452msgstr "" 19453 19454#: app/Functions/Functions.php:1482 19455msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19456msgid "second cousin" 19457msgstr "" 19458 19459#: app/Functions/Functions.php:1474 19460msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19461msgid "second cousin" 19462msgstr "" 19463 19464#: app/Functions/Functions.php:1478 19465msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19466msgid "second cousin" 19467msgstr "" 19468 19469#: app/Functions/Functions.php:1506 19470msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19471msgid "second cousin" 19472msgstr "" 19473 19474#: app/Functions/Functions.php:1498 19475msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19476msgid "second cousin" 19477msgstr "" 19478 19479#: app/Functions/Functions.php:1502 19480msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19481msgid "second cousin" 19482msgstr "" 19483 19484#: app/Functions/Functions.php:1530 19485msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19486msgid "second cousin" 19487msgstr "" 19488 19489#: app/Functions/Functions.php:1522 19490msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19491msgid "second cousin" 19492msgstr "" 19493 19494#: app/Functions/Functions.php:1526 19495msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19496msgid "second cousin" 19497msgstr "" 19498 19499#: app/Functions/Functions.php:1518 19500msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19501msgid "second cousin" 19502msgstr "" 19503 19504#: app/Functions/Functions.php:1510 19505msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19506msgid "second cousin" 19507msgstr "" 19508 19509#: app/Functions/Functions.php:1514 19510msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19511msgid "second cousin" 19512msgstr "" 19513 19514#: app/Functions/Functions.php:1542 19515msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19516msgid "second cousin" 19517msgstr "" 19518 19519#: app/Functions/Functions.php:1534 19520msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19521msgid "second cousin" 19522msgstr "" 19523 19524#: app/Functions/Functions.php:1538 19525msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19526msgid "second cousin" 19527msgstr "" 19528 19529#: app/Functions/Functions.php:1566 19530msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19531msgid "second cousin" 19532msgstr "" 19533 19534#: app/Functions/Functions.php:1558 19535msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19536msgid "second cousin" 19537msgstr "" 19538 19539#: app/Functions/Functions.php:1562 19540msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19541msgid "second cousin" 19542msgstr "" 19543 19544#: app/Functions/Functions.php:1554 19545msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19546msgid "second cousin" 19547msgstr "" 19548 19549#: app/Functions/Functions.php:1546 19550msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19551msgid "second cousin" 19552msgstr "" 19553 19554#: app/Functions/Functions.php:1550 19555msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19556msgid "second cousin" 19557msgstr "" 19558 19559#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19560#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19561msgid "secondary evidence" 19562msgstr "" 19563 19564#. I18N: select all (of the family trees) 19565#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19566#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19567msgid "select all" 19568msgstr "" 19569 19570#. I18N: select none (of the family trees) 19571#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19572#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19573msgid "select none" 19574msgstr "" 19575 19576#: app/Functions/Functions.php:617 19577msgid "self" 19578msgstr "propriu" 19579 19580#: app/Functions/Functions.php:476 19581msgid "seventh cousin" 19582msgstr "" 19583 19584#: app/Functions/Functions.php:440 19585msgctxt "FEMALE" 19586msgid "seventh cousin" 19587msgstr "" 19588 19589#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19590#: app/Functions/Functions.php:394 19591msgctxt "MALE" 19592msgid "seventh cousin" 19593msgstr "" 19594 19595#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 19596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 19597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 19599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 19600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 19601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 19602#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19603#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19604msgid "show" 19605msgstr "arată" 19606 19607#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:198 19608msgid "show the chart" 19609msgstr "arată graficul" 19610 19611#: app/Functions/Functions.php:753 19612msgid "sibling" 19613msgstr "" 19614 19615#. I18N: A button label. 19616#: resources/views/login-page.phtml:56 19617#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19618msgid "sign in" 19619msgstr "autentificare" 19620 19621#. I18N: A button label. 19622#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14 19623#, fuzzy 19624msgid "sign out" 19625msgstr "deconectare" 19626 19627#: app/Functions/Functions.php:732 19628msgid "sister" 19629msgstr "soră" 19630 19631#: app/Functions/Functions.php:763 19632msgctxt "brother’s wife" 19633msgid "sister-in-law" 19634msgstr "" 19635 19636#: app/Functions/Functions.php:983 19637msgctxt "brother’s wife’s sister" 19638msgid "sister-in-law" 19639msgstr "" 19640 19641#: app/Functions/Functions.php:1093 19642msgctxt "husband’s brother’s wife" 19643msgid "sister-in-law" 19644msgstr "" 19645 19646#: app/Functions/Functions.php:817 19647msgctxt "husband’s sister" 19648msgid "sister-in-law" 19649msgstr "" 19650 19651#: app/Functions/Functions.php:1283 19652msgctxt "sister’s husband’s sister" 19653msgid "sister-in-law" 19654msgstr "" 19655 19656#: app/Functions/Functions.php:895 19657msgctxt "spouse’s sister" 19658msgid "sister-in-law" 19659msgstr "" 19660 19661#: app/Functions/Functions.php:1333 19662msgctxt "wife’s brother’s wife" 19663msgid "sister-in-law" 19664msgstr "" 19665 19666#: app/Functions/Functions.php:915 19667msgctxt "wife’s sister" 19668msgid "sister-in-law" 19669msgstr "" 19670 19671#: app/Functions/Functions.php:474 19672msgid "sixth cousin" 19673msgstr "" 19674 19675#: app/Functions/Functions.php:438 19676msgctxt "FEMALE" 19677msgid "sixth cousin" 19678msgstr "" 19679 19680#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19681#: app/Functions/Functions.php:391 19682msgctxt "MALE" 19683msgid "sixth cousin" 19684msgstr "" 19685 19686#: app/Functions/Functions.php:686 19687msgid "son" 19688msgstr "fiu" 19689 19690#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19691msgid "son of" 19692msgstr "" 19693 19694#: app/Functions/Functions.php:769 19695msgctxt "child’s husband" 19696msgid "son-in-law" 19697msgstr "" 19698 19699#: app/Functions/Functions.php:781 19700msgctxt "daughter’s husband" 19701msgid "son-in-law" 19702msgstr "" 19703 19704#: app/Functions/Functions.php:1021 19705msgctxt "daughter’s husband’s father" 19706msgid "son-in-law’s father" 19707msgstr "" 19708 19709#: app/Functions/Functions.php:1023 19710msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19711msgid "son-in-law’s mother" 19712msgstr "" 19713 19714#: app/Functions/Functions.php:1025 19715msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19716msgid "son-in-law’s parent" 19717msgstr "" 19718 19719#: app/Functions/Functions.php:773 19720msgctxt "child’s spouse" 19721msgid "son/daughter-in-law" 19722msgstr "" 19723 19724#. I18N: An option in a list-box 19725#: app/Module/OnThisDayModule.php:247 19726#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268 19727#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19728msgid "sort by date" 19729msgstr "sortează după dată" 19730 19731#. I18N: A button label. 19732#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41 19733#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19734#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19735#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19736#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19737#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19738#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19739#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19740msgid "sort by date of birth" 19741msgstr "" 19742 19743#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19744#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19745#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19746#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19747msgid "sort by date of death" 19748msgstr "" 19749 19750#. I18N: A button label. 19751#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41 19752#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19753msgid "sort by date of marriage" 19754msgstr "" 19755 19756#. I18N: An option in a list-box 19757#: app/Module/RecentChangesModule.php:195 19758msgid "sort by date, newest first" 19759msgstr "sortează după dată, cel mai recent primul" 19760 19761#. I18N: An option in a list-box 19762#: app/Module/RecentChangesModule.php:193 19763msgid "sort by date, oldest first" 19764msgstr "sortează dupa dată, cel mai vechi primul" 19765 19766#. I18N: An option in a list-box 19767#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191 19768#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266 19769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19771#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19772#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19773#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19774#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19776#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19777#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19778#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19779msgid "sort by name" 19780msgstr "sortează după nume" 19781 19782#: app/Functions/Functions.php:674 19783msgid "spouse" 19784msgstr "" 19785 19786#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19787#: app/Services/MailService.php:219 19788msgid "ssl" 19789msgstr "" 19790 19791#: app/Functions/Functions.php:1091 19792msgctxt "father’s wife’s son" 19793msgid "step-brother" 19794msgstr "" 19795 19796#: app/Functions/Functions.php:1139 19797msgctxt "mother’s husband’s son" 19798msgid "step-brother" 19799msgstr "" 19800 19801#: app/Functions/Functions.php:1217 19802msgctxt "parent’s spouse’s son" 19803msgid "step-brother" 19804msgstr "" 19805 19806#: app/Functions/Functions.php:807 19807msgctxt "husband’s child" 19808msgid "step-child" 19809msgstr "" 19810 19811#: app/Functions/Functions.php:887 19812msgctxt "spouse’s child" 19813msgid "step-child" 19814msgstr "" 19815 19816#: app/Functions/Functions.php:905 19817msgctxt "wife’s child" 19818msgid "step-child" 19819msgstr "" 19820 19821#: app/Functions/Functions.php:809 19822msgctxt "husband’s daughter" 19823msgid "step-daughter" 19824msgstr "" 19825 19826#: app/Functions/Functions.php:889 19827msgctxt "spouse’s daughter" 19828msgid "step-daughter" 19829msgstr "" 19830 19831#: app/Functions/Functions.php:907 19832msgctxt "wife’s daughter" 19833msgid "step-daughter" 19834msgstr "" 19835 19836#: app/Functions/Functions.php:829 19837msgctxt "mother’s husband" 19838msgid "step-father" 19839msgstr "tată vitreg" 19840 19841#: app/Functions/Functions.php:803 19842msgctxt "father’s wife" 19843msgid "step-mother" 19844msgstr "mamă vitregă" 19845 19846#: app/Functions/Functions.php:859 19847msgctxt "parent’s spouse" 19848msgid "step-parent" 19849msgstr "" 19850 19851#: app/Functions/Functions.php:1087 19852msgctxt "father’s wife’s child" 19853msgid "step-sibling" 19854msgstr "" 19855 19856#: app/Functions/Functions.php:1135 19857msgctxt "mother’s husband’s child" 19858msgid "step-sibling" 19859msgstr "" 19860 19861#: app/Functions/Functions.php:1213 19862msgctxt "parent’s spouse’s child" 19863msgid "step-sibling" 19864msgstr "" 19865 19866#: app/Functions/Functions.php:1089 19867msgctxt "father’s wife’s daughter" 19868msgid "step-sister" 19869msgstr "" 19870 19871#: app/Functions/Functions.php:1137 19872msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19873msgid "step-sister" 19874msgstr "" 19875 19876#: app/Functions/Functions.php:1215 19877msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19878msgid "step-sister" 19879msgstr "" 19880 19881#: app/Functions/Functions.php:819 19882msgctxt "husband’s son" 19883msgid "step-son" 19884msgstr "" 19885 19886#: app/Functions/Functions.php:897 19887msgctxt "spouse’s son" 19888msgid "step-son" 19889msgstr "" 19890 19891#: app/Functions/Functions.php:917 19892msgctxt "wife’s son" 19893msgid "step-son" 19894msgstr "" 19895 19896#. I18N: Layout option for lists of names 19897#. I18N: An option in a list-box 19898#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006 19899#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186 19900#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239 19901#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261 19902#: app/Module/YahrzeitModule.php:244 19903msgid "table" 19904msgstr "tabel" 19905 19906#. I18N: Layout option for lists of names 19907#. I18N: An option in a list-box 19908#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008 19909#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 19910msgid "tag cloud" 19911msgstr "" 19912 19913#: app/Functions/Functions.php:482 19914msgid "tenth cousin" 19915msgstr "" 19916 19917#: app/Functions/Functions.php:446 19918msgctxt "FEMALE" 19919msgid "tenth cousin" 19920msgstr "" 19921 19922#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19923#: app/Functions/Functions.php:403 19924msgctxt "MALE" 19925msgid "tenth cousin" 19926msgstr "" 19927 19928#. I18N: [you should check that:] ... 19929#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 19930msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19931msgstr "" 19932 19933#. I18N: [you should check that:] ... 19934#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19 19935msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19936msgstr "" 19937 19938#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19939#: app/Functions/Functions.php:195 19940msgid "themself" 19941msgstr "" 19942 19943#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19944#: app/Functions/Functions.php:565 19945#, php-format 19946msgid "third %s" 19947msgstr "" 19948 19949#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19950#: app/Functions/Functions.php:543 19951#, php-format 19952msgctxt "FEMALE" 19953msgid "third %s" 19954msgstr "" 19955 19956#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19957#: app/Functions/Functions.php:520 19958#, php-format 19959msgctxt "MALE" 19960msgid "third %s" 19961msgstr "" 19962 19963#: app/Functions/Functions.php:468 19964msgid "third cousin" 19965msgstr "" 19966 19967#: app/Functions/Functions.php:432 19968msgctxt "FEMALE" 19969msgid "third cousin" 19970msgstr "" 19971 19972#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19973#: app/Functions/Functions.php:382 19974msgctxt "MALE" 19975msgid "third cousin" 19976msgstr "" 19977 19978#: app/Functions/Functions.php:488 19979msgid "thirteenth cousin" 19980msgstr "" 19981 19982#: app/Functions/Functions.php:452 19983msgctxt "FEMALE" 19984msgid "thirteenth cousin" 19985msgstr "" 19986 19987#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19988#: app/Functions/Functions.php:412 19989msgctxt "MALE" 19990msgid "thirteenth cousin" 19991msgstr "" 19992 19993#. I18N: layout option for the fan chart 19994#: app/Module/FanChartModule.php:555 19995msgid "three-quarter circle" 19996msgstr "" 19997 19998#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 19999#: app/Services/MailService.php:221 20000msgid "tls" 20001msgstr "" 20002 20003#. I18N: Gedcom TO dates 20004#: app/Date.php:369 20005#, php-format 20006msgid "to %s" 20007msgstr "" 20008 20009#: app/Functions/Functions.php:486 20010msgid "twelfth cousin" 20011msgstr "" 20012 20013#: app/Functions/Functions.php:450 20014msgctxt "FEMALE" 20015msgid "twelfth cousin" 20016msgstr "" 20017 20018#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20019#: app/Functions/Functions.php:409 20020msgctxt "MALE" 20021msgid "twelfth cousin" 20022msgstr "" 20023 20024#: app/Functions/Functions.php:698 20025msgid "twin brother" 20026msgstr "" 20027 20028#: app/Functions/Functions.php:740 20029msgid "twin sibling" 20030msgstr "" 20031 20032#: app/Functions/Functions.php:719 20033msgid "twin sister" 20034msgstr "" 20035 20036#: app/Functions/Functions.php:785 20037msgctxt "father’s brother" 20038msgid "uncle" 20039msgstr "" 20040 20041#: app/Functions/Functions.php:1083 20042msgctxt "father’s sister’s husband" 20043msgid "uncle" 20044msgstr "" 20045 20046#: app/Functions/Functions.php:821 20047msgctxt "mother’s brother" 20048msgid "uncle" 20049msgstr "" 20050 20051#: app/Functions/Functions.php:1169 20052msgctxt "mother’s sister’s husband" 20053msgid "uncle" 20054msgstr "" 20055 20056#: app/Functions/Functions.php:841 20057msgctxt "parent’s brother" 20058msgid "uncle" 20059msgstr "" 20060 20061#: app/Functions/Functions.php:1211 20062msgctxt "parent’s sister’s husband" 20063msgid "uncle" 20064msgstr "" 20065 20066#: app/Place.php:202 20067msgid "unknown" 20068msgstr "necunoscut(ă)" 20069 20070#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:351 20071msgctxt "unknown family" 20072msgid "unknown" 20073msgstr "necunoscut(ă)" 20074 20075#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:448 20076msgid "unlimited" 20077msgstr "" 20078 20079#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20080#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20081msgid "unreliable evidence" 20082msgstr "" 20083 20084#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20085msgid "up" 20086msgstr "" 20087 20088#. I18N: A button label. 20089#: resources/views/admin/trees-places.phtml:60 20090#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 20091#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 20092msgid "update" 20093msgstr "Actualizare" 20094 20095#. I18N: A button label. 20096#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60 20097#, fuzzy 20098msgid "upload" 20099msgstr "încarcă" 20100 20101#. I18N: A button label. 20102#: resources/views/branches-page.phtml:40 20103#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20104#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20105#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45 20106#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54 20107#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20108#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20109#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20110#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20111#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20112#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20113#: resources/views/report-setup-page.phtml:62 20114#, fuzzy 20115msgid "view" 20116msgstr "vizualizează" 20117 20118#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 20119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 20120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 20121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132 20122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 20123msgid "visitors" 20124msgstr "" 20125 20126#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20127#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20128msgctxt "FEMALE" 20129msgid "was born" 20130msgstr "" 20131 20132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20133#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20134msgctxt "MALE" 20135msgid "was born" 20136msgstr "" 20137 20138#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20139msgid "webtrees" 20140msgstr "" 20141 20142#: app/Http/Controllers/MessageController.php:424 20143msgid "webtrees message" 20144msgstr "" 20145 20146#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25 20147msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20148msgstr "" 20149 20150#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20151#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 20152msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20153msgstr "" 20154 20155#: app/Functions/FunctionsEdit.php:137 20156msgid "webtrees sends emails with no storage" 20157msgstr "" 20158 20159#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74 20160msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20161msgstr "" 20162 20163#: app/Functions/Functions.php:654 20164msgid "wife" 20165msgstr "" 20166 20167#. I18N: Name of a theme. 20168#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20169msgid "xenea" 20170msgstr "" 20171 20172#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 20173msgid "years" 20174msgstr "ani" 20175 20176#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152 app/Functions/FunctionsEdit.php:186 20177#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270 20178#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271 20179#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210 20180#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:135 20181#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20182#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109 20183#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 20184#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 20185#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 20186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 20187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 20188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 20189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 20190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 20191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 20192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 20193#: resources/views/lists/families-table.phtml:380 20194#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 20195#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20196#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20197#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 20198#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 20199#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 20200#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 20201#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20202#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 20203#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 20204#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20205#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20206#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20207#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20208#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20209#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20210#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20211msgid "yes" 20212msgstr "da" 20213 20214#. I18N: [you should check that:] ... 20215#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 20216msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20217msgstr "" 20218 20219#: app/Functions/Functions.php:702 20220msgid "younger brother" 20221msgstr "" 20222 20223#: app/Functions/Functions.php:744 20224msgid "younger sibling" 20225msgstr "" 20226 20227#: app/Functions/Functions.php:723 20228msgid "younger sister" 20229msgstr "" 20230 20231#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209 20232#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210 20233#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211 20234#, php-format 20235msgid "±%s year" 20236msgid_plural "±%s years" 20237msgstr[0] "" 20238msgstr[1] "" 20239msgstr[2] "" 20240 20241#: app/Individual.php:1268 20242#, php-format 20243msgid "“%s”" 20244msgstr "„%s”" 20245 20246#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20247#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20248#, php-format 20249msgid "“%s” has been deleted." 20250msgstr "" 20251 20252#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:154 20253#: app/Report/ReportParserGenerate.php:934 20254#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1029 20255msgid "…" 20256msgstr "" 20257 20258#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 20259#: app/Http/Controllers/ListController.php:199 20260#: app/Http/Controllers/ListController.php:670 app/Individual.php:1263 20261msgctxt "Unknown given name" 20262msgid "…" 20263msgstr "" 20264 20265#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 20266#: app/Http/Controllers/ListController.php:184 20267#: app/Http/Controllers/ListController.php:208 20268#: app/Http/Controllers/ListController.php:687 app/Individual.php:1262 20269msgctxt "Unknown surname" 20270msgid "…" 20271msgstr "…" 20272 20273#~ msgid " per gender" 20274#~ msgstr " / bărbat-femeie" 20275 20276#~ msgid " per time period" 20277#~ msgstr " / pe perioada de timp" 20278 20279#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20280#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20281#~ msgstr[0] "%1$s individ afişat dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii." 20282#~ msgstr[1] "%1$s indivizi afişaţi dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii." 20283 20284#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20285#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20286#~ msgstr[0] "%1$s individ nu are coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s." 20287#~ msgstr[1] "%1$s indivizi nu au coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s." 20288 20289#~ msgid "%s individual is private." 20290#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20291#~ msgstr[0] "%s individ este privat." 20292#~ msgstr[1] "%s indivizi sunt privaţi." 20293 20294#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20295#~ msgstr "O nouă parolă a fost cerută pentru dumneavoastră." 20296 20297#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20298#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toate familiile dintr-un arbore de familie." 20299 20300#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20301#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toţi indivizii dintr-un arbore de familie." 20302 20303#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20304#~ msgstr "ALPHABET_lower=aăâbcdefghiîjklmnopqrsştţuvwxyz" 20305 20306#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20307#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĂÂBCDEFGHIÎJKLMNOPQRSŞTŢUVWXYZ" 20308 20309#~ msgid "Add a blank row" 20310#~ msgstr "Adaugă un rând gol" 20311 20312#~ msgid "Add a child to this family" 20313#~ msgstr "Adaugă un copil la această familie" 20314 20315#~ msgid "Add a geographic location" 20316#~ msgstr "Adaugă un nou loc" 20317 20318#~ msgid "Add a husband to this family" 20319#~ msgstr "Adaugă un soţ acestei familii" 20320 20321#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20322#~ msgstr "Adaugă bară de derulare atunci când conţinutul blocului creşte" 20323 20324#~ msgid "Add a wife to this family" 20325#~ msgstr "Adaugă o soţie la această familie" 20326 20327#~ msgid "Add links" 20328#~ msgstr "Adaugă legături" 20329 20330#~ msgid "Advanced" 20331#~ msgstr "Setări avansate" 20332 20333#, fuzzy 20334#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 20335#~ msgstr "După ce v-aţi autentificat, selectaţi linkul «Contul meu» de sub meniul «Pagina mea» şi completaţi câmpurile de parole pentru a vă schimba parola." 20336 20337#~ msgid "Age of item" 20338#~ msgstr "Vârsta articolului" 20339 20340#~ msgid "Age related to birth year" 20341#~ msgstr "vârsta în relaţie cu anul naşterii" 20342 20343#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20344#~ msgstr "Un meniu de modificare pentru indivizi, familii, surse, etc." 20345 20346#~ msgid "Associates" 20347#~ msgstr "Asociaţi" 20348 20349#~ msgid "Available blocks" 20350#~ msgstr "Blocurile disponibile" 20351 20352#~ msgid "Basic" 20353#~ msgstr "De bază" 20354 20355#~ msgid "Bearing" 20356#~ msgstr "Curs" 20357 20358#~ msgid "Body" 20359#~ msgstr "Conţinut" 20360 20361#~ msgid "Booklet" 20362#~ msgstr "Broşură" 20363 20364#~ msgid "British West Indies" 20365#~ msgstr "Indiile de Vest Britanice" 20366 20367#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20368#~ msgstr "Implicit, lista afişează doar acele locuri care pot fi găsite în arborele de familie. Poţi avea detalii despre alte locuri, cum ar fi cele importate bulk dintr-un fişier. Selectând această opţiune vor fi afişate toate locurile, inclusiv cele care nu sunt momentan folosite." 20369 20370#~ msgid "Cape Colony" 20371#~ msgstr "Capul Colonia" 20372 20373#~ msgid "Catalonia" 20374#~ msgstr "Katalonia" 20375 20376#~ msgid "Cemeteries" 20377#~ msgstr "Cimitire" 20378 20379#~ msgid "Center map here" 20380#~ msgstr "Centrează harta aici" 20381 20382#~ msgid "Change" 20383#~ msgstr "Schimbă" 20384 20385#~ msgid "Change flag" 20386#~ msgstr "Schimbă steag" 20387 20388#~ msgid "Change language" 20389#~ msgstr "Schimba limba" 20390 20391#~ msgid "Choose: " 20392#~ msgstr "Alegeţi: " 20393 20394#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 20395#~ msgstr "Click pe %s ca să alegi persoana ca fiind Cap de familie." 20396 20397#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 20398#~ msgstr "Click Nume ca să adaugi persoana la lista de Adăugare legături." 20399 20400#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20401#~ msgstr "Dă click ca să selectezi persoana care este Capul de familiei." 20402 20403#~ msgid "Configure" 20404#~ msgstr "Configurare" 20405 20406#~ msgid "Continue adding" 20407#~ msgstr "Continuă adăugarea" 20408 20409#~ msgid "Countries" 20410#~ msgstr "Țări" 20411 20412#~ msgid "Counts " 20413#~ msgstr "Numără " 20414 20415#~ msgid "County" 20416#~ msgstr "Județ" 20417 20418#~ msgid "Current" 20419#~ msgstr "Curent" 20420 20421#~ msgid "Custom tags" 20422#~ msgstr "Etichete personalizate" 20423 20424#~ msgid "Czechoslovakia" 20425#~ msgstr "Cehoslovacia" 20426 20427#~ msgid "Default" 20428#~ msgstr "Implicit" 20429 20430#~ msgid "Default map type" 20431#~ msgstr "Tip implicit de hartă" 20432 20433#~ msgid "Desired password" 20434#~ msgstr "Parola dorită" 20435 20436#~ msgid "Desired username" 20437#~ msgstr "Nume utilizator dorit" 20438 20439#~ msgid "Display all" 20440#~ msgstr "Afişeaza toate" 20441 20442#~ msgid "Display map coordinates" 20443#~ msgstr "Afişează coordonatele hărţii" 20444 20445#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20446#~ msgstr "Nu schimbaţi pentru a păstra numele fişierului original." 20447 20448#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 20449#~ msgstr "Nu crea noi locuri, doar importă coordinatele pentru locurile existente." 20450 20451#~ msgid "Download geographic data" 20452#~ msgstr "Descarcă date geografice" 20453 20454#~ msgid "Earliest birth year" 20455#~ msgstr "Cel mai devreme an al naşterii" 20456 20457#~ msgid "Earliest death year" 20458#~ msgstr "Cel mai devreme an al morţii" 20459 20460#~ msgid "Elevation" 20461#~ msgstr "Elevație" 20462 20463#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20464#~ msgstr "Introduceţi o persoană, familie sau ID sursă" 20465 20466#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 20467#~ msgstr "Introduceţi sau căutaţi ID-ul persoanei, familiei, sau sursei cu care ar trebui să fie legat acest articol." 20468 20469#~ msgid "Enter report values" 20470#~ msgstr "Introduceţi valorile raportului" 20471 20472#~ msgid "Family group information" 20473#~ msgstr "Informaţii grup familie" 20474 20475#~ msgid "Family list" 20476#~ msgstr "Listă familii" 20477 20478#~ msgid "File containing places (CSV)" 20479#~ msgstr "Fişier conţinând locuri (CSV)" 20480 20481#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20482#~ msgstr "Preferințe Google Maps™" 20483 20484#~ msgid "Google Street View™" 20485#~ msgstr "Google Street View™" 20486 20487#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 20488#~ msgstr "Aici se poate selecta sau înlătura iconiţa. Când va fi afişată harta, acest steag va fi afişat." 20489 20490#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 20491#~ msgstr "Aici poţi introduce factorul de mărire. Această valoare va fi utilizată când se va afişa harta." 20492 20493#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 20494#~ msgstr "Aici poţi introduce precizia. Reprezintă numărul de zecimale care va fi folosit la determinarea latitudinii şi longitudinii." 20495 20496#~ msgid "Historical facts" 20497#~ msgstr "Fapte istorice" 20498 20499#~ msgid "House" 20500#~ msgstr "Casă" 20501 20502#~ msgid "Hybrid" 20503#~ msgstr "Hibrid" 20504 20505#~ msgid "Icon" 20506#~ msgstr "Iconiță" 20507 20508#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 20509#~ msgstr "Dacă ai nu număr mare de locuri inactive, generarea listei poate dura destul de mult." 20510 20511#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 20512#~ msgstr "Dacă ascundeţi un bloc gol, nu veţi putea să-i schimbaţi configuraţia până când devine vizibil (când nu mai este gol)." 20513 20514#~ msgid "Include fully matched places" 20515#~ msgstr "Include locuri găsite complet" 20516 20517#~ msgid "Individual list" 20518#~ msgstr "Lista indivizi" 20519 20520#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 20521#~ msgstr "Informaţia despre cerere este arătată sub linkul de mai jos." 20522 20523#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20524#~ msgstr "Format GEDCOM invalid" 20525 20526#~ msgid "Keep" 20527#~ msgstr "Păstrează" 20528 20529#~ msgid "Keep link in list" 20530#~ msgstr "Păstrează Legătura în listă" 20531 20532#~ msgid "Latest birth year" 20533#~ msgstr "Cel mai târziu an al naşterii" 20534 20535#~ msgid "Latest death year" 20536#~ msgstr "Cel mai târziu an al morţii" 20537 20538#~ msgid "Limit" 20539#~ msgstr "Limita" 20540 20541#~ msgid "Limit display by" 20542#~ msgstr "Limitează afişarea după" 20543 20544#~ msgid "Link to an existing media object" 20545#~ msgstr "Leagă de un obiect media existent" 20546 20547#~ msgid "Lost password request" 20548#~ msgstr "Cerere pentru parolă uitată" 20549 20550#~ msgid "Main section blocks" 20551#~ msgstr "Blocurile din secţiunea principală" 20552 20553#~ msgid "Max" 20554#~ msgstr "Maxim" 20555 20556#~ msgid "Media contains" 20557#~ msgstr "Media conţine" 20558 20559#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 20560#~ msgstr "Minimul și maximul factor de mărire pentru hărțile Google. 1 reprezintă întreaga hartă, 15 este o singură casă. 15 este utilizabil doar în anumite zone." 20561 20562#~ msgid "Move left" 20563#~ msgstr "Mută la stânga" 20564 20565#~ msgid "Move right" 20566#~ msgstr "Mută la dreapta" 20567 20568#~ msgid "Name contains" 20569#~ msgstr "Numele conţine" 20570 20571#~ msgid "Neighborhood" 20572#~ msgstr "Vecinătate" 20573 20574#~ msgid "Netherlands Antilles" 20575#~ msgstr "Antilele Olandeze" 20576 20577#~ msgid "Neutral Zone" 20578#~ msgstr "Zona Neutră" 20579 20580#~ msgid "No ancestors in the database." 20581#~ msgstr "Nici un strămoş în baza de date." 20582 20583#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20584#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru azi." 20585 20586#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20587#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru mâine." 20588 20589#~ msgid "No limit" 20590#~ msgstr "Fără limită" 20591 20592#~ msgid "No map data exists for this individual" 20593#~ msgstr "Nici o informaţie geografică pentru această persoană" 20594 20595#~ msgid "No places found" 20596#~ msgstr "Nu fost găsit niciun loc" 20597 20598#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 20599#~ msgstr "Nu este un individ, familie sau Id sursă valid" 20600 20601#~ msgid "Number of items" 20602#~ msgstr "Numărul de articole" 20603 20604#~ msgid "Number of items to show" 20605#~ msgstr "Numarul de elemente de afişat" 20606 20607#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20608#~ msgstr "Prefixe și sufixe opționale" 20609 20610#~ msgid "Other folder… please type in" 20611#~ msgstr "Alt director… vă rugăm tipăriţi" 20612 20613#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 20614#~ msgstr "Suprascrie coordonatele existente." 20615 20616#~ msgid "Passwords do not match." 20617#~ msgstr "Parolele nu corespund." 20618 20619#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20620#~ msgstr "Parolele trebuie să conţină cel puţin 8 caractere." 20621 20622#~ msgid "Pedigree of %s" 20623#~ msgstr "Generalogie pentru %s" 20624 20625#~ msgid "Place check" 20626#~ msgstr "Verificări locuri" 20627 20628#~ msgid "Place contains" 20629#~ msgstr "Locul conţine" 20630 20631#~ msgid "Places found" 20632#~ msgstr "Locurile găsite" 20633 20634#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20635#~ msgstr "Vă rog introduceţi un prenume, nume, sau locaţie pe lângă an" 20636 20637#~ msgid "Please enter a message subject." 20638#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi un subiect de mesaj." 20639 20640#~ msgid "Please enter more than one character." 20641#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi mai mult de un caracter." 20642 20643#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20644#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi textul mesalului înainte de a trimite." 20645 20646#~ msgid "Precision" 20647#~ msgstr "Precizie" 20648 20649#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20650#~ msgstr "Precizia latitudinii și longitudinii" 20651 20652#~ msgid "Prefixes" 20653#~ msgstr "Prefixe" 20654 20655#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 20656#~ msgstr "Înregistrările nu au acelaşi tip. Nu se pot contopi înregistrările care nu au acelaşi tip." 20657 20658#~ msgid "Redraw map" 20659#~ msgstr "Re-desenează harta" 20660 20661#~ msgid "Remove flag" 20662#~ msgstr "Elimină steag" 20663 20664#~ msgid "Remove link from list" 20665#~ msgstr "Scoate Legătura din listă" 20666 20667#~ msgid "Repositories found" 20668#~ msgstr "Găsit depozite" 20669 20670#~ msgid "Repository contains" 20671#~ msgstr "Depozitul conţine" 20672 20673#~ msgid "Right section blocks" 20674#~ msgstr "Blocurile din secţiunea din dreapta" 20675 20676#~ msgid "Satellite" 20677#~ msgstr "Satelit" 20678 20679#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 20680#~ msgstr "Caută persoane pe care să le adaugi la lista de Adăugare legături." 20681 20682#~ msgid "Search globally" 20683#~ msgstr "Căutare globală" 20684 20685#~ msgid "Search locally" 20686#~ msgstr "Căutare locală" 20687 20688#, fuzzy 20689#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 20690#~ msgstr "Selectaţi un bloc din nume si apoi daţi click pe una din icoanele cu săgeţi pentru a muta blocul selectat în direcţia indicată." 20691 20692#~ msgid "Select events" 20693#~ msgstr "Aleceţi evenimentele" 20694 20695#~ msgid "Select flag" 20696#~ msgstr "Selecție steag" 20697 20698#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20699#~ msgstr "Alegeţi statisticile care doriţi să le vedeţi în acest bloc" 20700 20701#~ msgid "Serbia and Montenegro" 20702#~ msgstr "Serbia şi Muntenegru" 20703 20704#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 20705#~ msgstr "Fişier de pe server conţinând locuri (CSV)" 20706 20707#~ msgid "Shared note contains" 20708#~ msgstr "Nota comună conţine" 20709 20710#~ msgid "Shared notes found" 20711#~ msgstr "Note comune găsite" 20712 20713#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 20714#~ msgstr "Ascunde blocul când este gol" 20715 20716#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 20717#~ msgstr "Afişează toate soţiile şi toţi stramoşii" 20718 20719#~ msgid "Show all tags" 20720#~ msgstr "Arată toate etichetele" 20721 20722#~ msgid "Show common surnames" 20723#~ msgstr "Arată lista de nume de familie comune" 20724 20725#~ msgid "Show cousins" 20726#~ msgstr "Arată verişorii" 20727 20728#~ msgid "Show date differences" 20729#~ msgstr "Arată diferenţele între date" 20730 20731#~ msgid "Show details" 20732#~ msgstr "Arată detaliile" 20733 20734#~ msgid "Show inactive places" 20735#~ msgstr "Arată locurile inactive" 20736 20737#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20738#~ msgstr "Arată doar naşterile, decesele şi căsătoriile" 20739 20740#~ msgid "Show only the selected tags" 20741#~ msgstr "Arată doar etichetele selectate" 20742 20743#~ msgid "Show places in hierarchy" 20744#~ msgstr "Arata locurile în ierarhie" 20745 20746#~ msgid "Show related individuals/families" 20747#~ msgstr "Arată persoanele/familiile înrudite" 20748 20749#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." 20750#~ msgstr "Afișează locurile și evenimentele utilizând serviciul cartografic Google Maps™." 20751 20752#~ msgid "Sicily" 20753#~ msgstr "Sicilia" 20754 20755#~ msgid "Signed-in as " 20756#~ msgstr "Autentificat ca " 20757 20758#~ msgid "Size of map (in pixels)" 20759#~ msgstr "Dimensiunea hărţii (în pixeli)" 20760 20761#, fuzzy 20762#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 20763#~ msgstr "Numele unor locuri pot fi scrise cu prefixe sau sufixe opţionale. De exemplu, \"Orange\" sau \"Orange County\". Dacă arborele de familie conţine nume complete de locuri, dar baza de date geografice conţine doar numele scurte, atunci ar trebui specifică o listă de prefixe şi sufixe care vor fi ignorate. Variantele multiple vor fi separate cu \";\". De exemplu \"County; County of\" sau \"Township;Twp;Twp.\"." 20764 20765#~ msgid "Source contains" 20766#~ msgstr "Sursa conţine" 20767 20768#~ msgid "Standard" 20769#~ msgstr "Standard" 20770 20771#~ msgid "Start at parents" 20772#~ msgstr "Începe la părinţi" 20773 20774#~ msgid "Subdivision" 20775#~ msgstr "Subdiviziune" 20776 20777#~ msgid "Suffixes" 20778#~ msgstr "Sufixe" 20779 20780#~ msgid "Tag" 20781#~ msgstr "Etichetă" 20782 20783#~ msgid "Terrain" 20784#~ msgstr "Teren" 20785 20786#~ msgid "The FAQ list is empty." 20787#~ msgstr "Lista FAQ este goală." 20788 20789#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20790#~ msgstr "Fişierul media nu a fost găsit în acest arbore de familie." 20791 20792#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 20793#~ msgstr "Această intrare este ignorată dacă aţi introdus un URL în câmpul numelui." 20794 20795#~ msgid "This family remained childless" 20796#~ msgstr "Această familie a rămas fără copii" 20797 20798#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 20799#~ msgstr "Acest fişier este legat de o altă bază de date genealogică de pe acest server. Nu poate fi şters, mutat, sau redenumit până când aceste legături sunt şterse." 20800 20801#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20802#~ msgstr "Acest fişier media este corupt şi nu poate fi aplicat watermark." 20803 20804#~ msgid "This message will be sent to %s" 20805#~ msgstr "Acest mesaj va fi trimis către %s" 20806 20807#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 20808#~ msgstr "Această opţiune specifică dacă latitudinea şi longitudinea vor fi afişate în fereastra de tip \"pop-up\" ataşată hărţii." 20809 20810#~ msgid "This place has no coordinates" 20811#~ msgstr "Această loc nu are coordonate" 20812 20813#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 20814#~ msgstr "Specifică precizia diferitelor nivele atunci când introduci noi puncte geografice. De exemplu, o țară va fi specificată cu precizie 0 (=0 zecimale), pe când un oraș are nevoie de 3 sau 4 zecimale." 20815 20816#~ msgid "Thumbnail to upload" 20817#~ msgstr "Thumbnailul de uploadat" 20818 20819#~ msgid "Top level" 20820#~ msgstr "Nivelul superior" 20821 20822#~ msgid "Total places: %s" 20823#~ msgstr "Număr total de locuri: %s" 20824 20825#~ msgid "Total sources: %s" 20826#~ msgstr "Total surse: %s" 20827 20828#~ msgid "Transylvania" 20829#~ msgstr "Transilvania" 20830 20831#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 20832#~ msgstr "Tipuri de locuri in Ierarhia locurilor" 20833 20834#~ msgid "USA" 20835#~ msgstr "SUA" 20836 20837#~ msgid "USSR" 20838#~ msgstr "URSS" 20839 20840#, fuzzy 20841#~ msgid "Unable to find record with ID" 20842#~ msgstr "Nu am găsit înregistrarea cu ID-ul" 20843 20844#~ msgid "Upload" 20845#~ msgstr "Încarcă" 20846 20847#~ msgid "Upload geographic data" 20848#~ msgstr "Încarcă date geografice" 20849 20850#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" 20851#~ msgstr "Foloseşte oogle Maps™ pentru ierarhia locurilor geografice" 20852 20853#~ msgid "Use this value" 20854#~ msgstr "Foloseşte această valoare" 20855 20856#~ msgid "Users who are signed in" 20857#~ msgstr "Utilizatorii autentificaţi" 20858 20859#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 20860#~ msgstr "Folosind meniul \"pull down\", este posibilă selectarea unei ţări a cărei steag poate fi folosit. dacă nu este afişat nici un steag, atunci nu sunt definite steaguri pentru ţara respectivă." 20861 20862#~ msgid "Verification code" 20863#~ msgstr "Codul de verificare" 20864 20865#~ msgid "View all records found in this place" 20866#~ msgstr "Vizualizează toate înregistrările găsite în acest loc" 20867 20868#~ msgid "View month" 20869#~ msgstr "Vezi luna" 20870 20871#~ msgid "View the archive" 20872#~ msgstr "Vizualizează arhiva" 20873 20874#~ msgid "View the statistics as graphs" 20875#~ msgstr "Vezi statisticile ca grafice" 20876 20877#, fuzzy 20878#~ msgid "View this individual" 20879#~ msgstr "Vizualizează persoană" 20880 20881#, fuzzy 20882#~ msgid "View this source" 20883#~ msgstr "Vizualizează sursă" 20884 20885#~ msgid "West Africa" 20886#~ msgstr "Africa de Vest" 20887 20888#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 20889#~ msgstr "Cănd adaugi o Legătură, câmpul ID nu poate fi vid." 20890 20891#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 20892#~ msgstr "Când trimiteţi acest mesaj veţi primi o copie trimisă prin email la adresa furnizată de dumneavoastră." 20893 20894#~ msgid "Width" 20895#~ msgstr "Lăţime" 20896 20897#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 20898#~ msgstr "Aţi introdus aceleaşi ID-uriYou . Nu puteţi contopi aceleaşi înregistrări." 20899 20900#~ msgid "You have not created any journal items." 20901#~ msgstr "Nu aţi creat încă nici un articol de jurnal." 20902 20903#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 20904#~ msgstr "Puteţi introduce un URL, începând cu „http://”." 20905 20906#~ msgid "You must enter a name" 20907#~ msgstr "Trebuie să introduci un nume" 20908 20909#~ msgid "You must enter a username." 20910#~ msgstr "Trebuie să introduceţi un nume de utilizator." 20911 20912#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 20913#~ msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un administrator webtrees:" 20914 20915#~ msgid "Yugoslavia" 20916#~ msgstr "Iugoslavia" 20917 20918#~ msgid "Zaire" 20919#~ msgstr "Zair" 20920 20921#~ msgid "Zip file(s)" 20922#~ msgstr "Arhive Zip" 20923 20924#~ msgid "Zoom in here" 20925#~ msgstr "Măreşte aici" 20926 20927#~ msgid "Zoom in/out on this box." 20928#~ msgstr "Măriţi sau micşoraţi cutia aceasta." 20929 20930#~ msgid "Zoom level of map" 20931#~ msgstr "Factor mărire hartă" 20932 20933#~ msgid "Zoom out here" 20934#~ msgstr "Micşorează aici" 20935 20936#~ msgid "Zoom=" 20937#~ msgstr "Mărire=" 20938 20939#~ msgid "east" 20940#~ msgstr "est" 20941 20942#, fuzzy 20943#~ msgid "link" 20944#~ msgstr "Setează link" 20945 20946#~ msgid "maximum" 20947#~ msgstr "maxim" 20948 20949#~ msgid "minimum" 20950#~ msgstr "minim" 20951 20952#~ msgid "month" 20953#~ msgstr "luna" 20954 20955#~ msgid "north" 20956#~ msgstr "nord" 20957 20958#~ msgid "south" 20959#~ msgstr "sud" 20960 20961#~ msgid "west" 20962#~ msgstr "vest" 20963 20964#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 20965#~ msgstr "Persoana „%s” a fost adaugată la favorite." 20966