xref: /webtrees/resources/lang/ro/messages.po (revision 0cfbe4b03376cf2989ba4b31e304164a193b151c)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2019-11-09 18:45+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Romanian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ro/>\n"
9"Language: ro\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15"X-Poedit-Language: Romanian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
18"X-Poedit-Basepath: ..\n"
19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
20
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
27msgid " but the details are unknown"
28msgstr " dar detaliile sunt necunoscute"
29
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
44msgid " in "
45msgstr " în "
46
47#. I18N: Abbreviation for "number %s"
48#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195
49#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:202
50#, php-format
51msgid "#%s"
52msgstr "%s"
53
54#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1537
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
57msgstr "%1$s%2$s are %3$s legături către %4$s."
58
59#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
60#: app/Functions/Functions.php:2288
61#, php-format
62msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
63msgstr "%1$s%2$s ori înlăturată ascendența"
64
65#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
66#: app/Functions/Functions.php:2292
67#, php-format
68msgid "%1$s %2$s times removed descending"
69msgstr ""
70
71#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
72#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:292
73#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257
74#, php-format
75msgid "%1$s (%2$s)"
76msgstr ""
77
78#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319
79#, php-format
80msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
81msgstr "%1$s KB au fost ddescărcați in %2$s secunde."
82
83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:333
84#, php-format
85msgid "%1$s does not exist"
86msgstr ""
87
88#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
89#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:238
90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274
91#, php-format
92msgid "%1$s does not exist."
93msgstr "%1$s nu există."
94
95#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271
97#, php-format
98msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
99msgstr ""
100
101#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
102#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:304
103#, php-format
104msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
105msgstr ""
106
107#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
108#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:337
109#, php-format
110msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
111msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
112msgstr[0] ""
113msgstr[1] ""
114msgstr[2] ""
115
116#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
117#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295
118#, php-format
119msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
120msgstr ""
121
122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
123#: app/Functions/Functions.php:574
124#, php-format
125msgid "%1$s × %2$s"
126msgstr ""
127
128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
129#: app/Functions/Functions.php:552
130#, php-format
131msgctxt "FEMALE"
132msgid "%1$s × %2$s"
133msgstr ""
134
135#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
136#: app/Functions/Functions.php:529
137#, php-format
138msgctxt "MALE"
139msgid "%1$s × %2$s"
140msgstr ""
141
142#. I18N: image dimensions, width × height
143#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 app/MediaFile.php:355
144#, php-format
145msgid "%1$s × %2$s pixels"
146msgstr ""
147
148#. I18N: A range of numbers
149#: app/Individual.php:575 app/Module/StatisticsChartModule.php:873
150#, php-format
151msgid "%1$s–%2$s"
152msgstr ""
153
154#: app/Functions/Functions.php:2310
155#, php-format
156msgid "%1$s’s %2$s"
157msgstr ""
158
159#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
160#: app/I18N.php:677
161msgid "%H:%i:%s"
162msgstr ""
163
164#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
165#: app/I18N.php:256
166msgid "%j %F %Y"
167msgstr ""
168
169#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
170#, php-format
171msgid "%s BCE"
172msgstr ""
173
174#. I18N: size of file in KB
175#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:341 app/MediaFile.php:342
176#: app/Services/MediaFileService.php:78
177#, php-format
178msgid "%s KB"
179msgstr ""
180
181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:600
182#, php-format
183msgid "%s and her ancestors"
184msgstr ""
185
186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610
187#, php-format
188msgid "%s and his ancestors"
189msgstr ""
190
191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
192#, php-format
193msgid "%s and the individuals that reference it."
194msgstr ""
195
196#. I18N: %s is a family (husband + wife)
197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
198#, php-format
199msgid "%s and their children"
200msgstr ""
201
202#. I18N: %s is a family (husband + wife)
203#: app/Module/ClippingsCartModule.php:464
204#, php-format
205msgid "%s and their descendants"
206msgstr ""
207
208#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
209#, php-format
210msgid "%s anonymous signed-in user"
211msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
212msgstr[0] ""
213msgstr[1] ""
214msgstr[2] ""
215
216#: resources/views/family-page-children.phtml:13
217#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
218#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
219#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18
220#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14
221#, php-format
222msgid "%s child"
223msgid_plural "%s children"
224msgstr[0] ""
225msgstr[1] ""
226msgstr[2] ""
227
228#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
229#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62
230#, php-format
231msgid "%s day"
232msgid_plural "%s days"
233msgstr[0] ""
234msgstr[1] ""
235msgstr[2] ""
236
237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
239#, php-format
240msgid "%s family has been updated."
241msgid_plural "%s families have been updated."
242msgstr[0] ""
243msgstr[1] ""
244msgstr[2] ""
245
246#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18
247#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14
248#, php-format
249msgid "%s grandchild"
250msgid_plural "%s grandchildren"
251msgstr[0] ""
252msgstr[1] ""
253msgstr[2] ""
254
255#: app/Module/LifespansChartModule.php:431
256#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
257#, php-format
258msgid "%s individual"
259msgid_plural "%s individuals"
260msgstr[0] ""
261msgstr[1] ""
262msgstr[2] ""
263
264#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
265#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
267#, php-format
268msgid "%s individual has been updated."
269msgid_plural "%s individuals have been updated."
270msgstr[0] ""
271msgstr[1] ""
272msgstr[2] ""
273
274#: app/Module/LifespansChartModule.php:422
275#, php-format
276msgid "%s individual with events between %s and %s"
277msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
278msgstr[0] ""
279msgstr[1] ""
280msgstr[2] ""
281
282#: app/Module/LifespansChartModule.php:412
283#, php-format
284msgid "%s individual with events in %s"
285msgid_plural "%s individuals with events in %s"
286msgstr[0] ""
287msgstr[1] ""
288msgstr[2] ""
289
290#: app/Module/LifespansChartModule.php:400
291#, php-format
292msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
293msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
294msgstr[0] ""
295msgstr[1] ""
296msgstr[2] ""
297
298#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:841
299#, php-format
300msgid "%s location has been imported."
301msgid_plural "%s locations have been imported."
302msgstr[0] ""
303msgstr[1] ""
304msgstr[2] ""
305
306#: app/Module/UserMessagesModule.php:228
307#, php-format
308msgid "%s message"
309msgid_plural "%s messages"
310msgstr[0] "%s mesaj"
311msgstr[1] "%s mesaje"
312msgstr[2] "%s mesaje"
313
314#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
315#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58
316#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:175
317#, php-format
318msgid "%s month"
319msgid_plural "%s months"
320msgstr[0] ""
321msgstr[1] ""
322msgstr[2] ""
323
324#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
325#, php-format
326msgid "%s note has been updated."
327msgid_plural "%s notes have been updated."
328msgstr[0] ""
329msgstr[1] ""
330msgstr[2] ""
331
332#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
333#: app/Functions/Functions.php:2264
334#, php-format
335msgid "%s once removed ascending"
336msgstr ""
337
338#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
339#: app/Functions/Functions.php:2268
340#, php-format
341msgid "%s once removed descending"
342msgstr ""
343
344#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
345#, php-format
346msgid "%s repository has been updated."
347msgid_plural "%s repositories have been updated."
348msgstr[0] ""
349msgstr[1] ""
350msgstr[2] ""
351
352#. I18N: %s is a person's name
353#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9
354#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4
355#, fuzzy, php-format
356msgid "%s sent you the following message."
357msgstr "Următorul mesaj a fost trimis către contul dumneavoastră webtrees de la %s"
358
359#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
360#, php-format
361msgid "%s signed-in user"
362msgid_plural "%s signed-in users"
363msgstr[0] ""
364msgstr[1] ""
365msgstr[2] ""
366
367#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
368#, php-format
369msgid "%s source has been updated."
370msgid_plural "%s sources have been updated."
371msgstr[0] ""
372msgstr[1] ""
373msgstr[2] ""
374
375#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
376#: app/Functions/Functions.php:2280
377#, php-format
378msgid "%s three times removed ascending"
379msgstr ""
380
381#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
382#: app/Functions/Functions.php:2284
383#, php-format
384msgid "%s three times removed descending"
385msgstr ""
386
387#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
388#: app/Functions/Functions.php:2272
389#, php-format
390msgid "%s twice removed ascending"
391msgstr ""
392
393#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
394#: app/Functions/Functions.php:2276
395#, php-format
396msgid "%s twice removed descending"
397msgstr ""
398
399#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
400#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60
401#, php-format
402msgid "%s week"
403msgid_plural "%s weeks"
404msgstr[0] ""
405msgstr[1] ""
406msgstr[2] ""
407
408#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
409#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56
410#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173
411#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
412#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142
413#, php-format
414msgid "%s year"
415msgid_plural "%s years"
416msgstr[0] ""
417msgstr[1] ""
418msgstr[2] ""
419
420#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:565
421#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10
422#, php-format
423msgid "%s year anniversary"
424msgstr "%s aniversare anuală"
425
426#: app/Functions/Functions.php:494
427#, php-format
428msgid "%s × cousin"
429msgstr ""
430
431#: app/Functions/Functions.php:458
432#, php-format
433msgctxt "FEMALE"
434msgid "%s × cousin"
435msgstr ""
436
437#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
438#: app/Functions/Functions.php:421
439#, php-format
440msgctxt "MALE"
441msgid "%s × cousin"
442msgstr ""
443
444#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
445#: app/Date/JulianDate.php:98
446#, php-format
447msgid "%s&nbsp;BCE"
448msgstr ""
449
450#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
451#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
452#, php-format
453msgid "%s&nbsp;CE"
454msgstr ""
455
456#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
457#: app/Module/StatisticsChartModule.php:878
458#, php-format
459msgid "%s+"
460msgstr ""
461
462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601
463#, php-format
464msgid "%s, her ancestors and their families"
465msgstr ""
466
467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:598
468#, php-format
469msgid "%s, her parents and siblings"
470msgstr ""
471
472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:599
473#, php-format
474msgid "%s, her spouses and children"
475msgstr ""
476
477#: app/Module/ClippingsCartModule.php:602
478#, php-format
479msgid "%s, her spouses and descendants"
480msgstr ""
481
482#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
483#, php-format
484msgid "%s, his ancestors and their families"
485msgstr ""
486
487#: app/Module/ClippingsCartModule.php:608
488#, php-format
489msgid "%s, his parents and siblings"
490msgstr ""
491
492#: app/Module/ClippingsCartModule.php:609
493#, php-format
494msgid "%s, his spouses and children"
495msgstr ""
496
497#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
498#, php-format
499msgid "%s, his spouses and descendants"
500msgstr ""
501
502#: app/Module/UserMessagesModule.php:156
503#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:23
504msgid "&lt;select&gt;"
505msgstr "&lt;selectat&gt;"
506
507#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
508#: app/Age.php:172
509#, php-format
510msgid "(aged %s)"
511msgstr ""
512
513#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
514#: app/Age.php:163
515#, php-format
516msgid "(aged less than %s)"
517msgstr ""
518
519#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
520#: app/Age.php:168
521#, php-format
522msgid "(aged more than %s)"
523msgstr ""
524
525#. I18N: %s is a number
526#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
527#, php-format
528msgid "(filtered from %s total entries)"
529msgstr ""
530
531#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
532#: app/Age.php:128
533msgid "(in childhood)"
534msgstr ""
535
536#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
537#: app/Age.php:123
538msgid "(in infancy)"
539msgstr ""
540
541#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
542#: app/Age.php:118
543msgid "(stillborn)"
544msgstr ""
545
546#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
547#: app/I18N.php:369
548msgid ", "
549msgstr ""
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "10th"
554msgstr ""
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "11th"
559msgstr ""
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "12th"
564msgstr ""
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "13th"
569msgstr ""
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "14th"
574msgstr ""
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "15th"
579msgstr ""
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "16th"
584msgstr ""
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "17th"
589msgstr ""
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "18th"
594msgstr ""
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "19th"
599msgstr ""
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "1st"
604msgstr ""
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "20th"
609msgstr ""
610
611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
612msgctxt "CENTURY"
613msgid "21st"
614msgstr ""
615
616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
617msgctxt "CENTURY"
618msgid "2nd"
619msgstr ""
620
621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
622msgctxt "CENTURY"
623msgid "3rd"
624msgstr ""
625
626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
627msgctxt "CENTURY"
628msgid "4th"
629msgstr ""
630
631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
632msgctxt "CENTURY"
633msgid "5th"
634msgstr ""
635
636#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
637msgctxt "CENTURY"
638msgid "6th"
639msgstr ""
640
641#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
642msgctxt "CENTURY"
643msgid "7th"
644msgstr ""
645
646#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
647msgctxt "CENTURY"
648msgid "8th"
649msgstr ""
650
651#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
652msgctxt "CENTURY"
653msgid "9th"
654msgstr ""
655
656#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:434
657#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1796
658msgid "<default theme>"
659msgstr ""
660
661#: resources/views/register-page.phtml:24
662msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
663msgstr ""
664
665#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
666#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:548
667#: app/GedcomTag.php:2132
668#, php-format
669msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
670msgstr ""
671
672#. I18N: URL = web address
673#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
674msgid "A URL"
675msgstr ""
676
677#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
678#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:113
679msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
680msgstr ""
681
682#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
683#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
684msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
685msgstr ""
686
687#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
688#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
689msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
690msgstr ""
691
692#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
693#: app/Module/PedigreeChartModule.php:130
694msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
695msgstr ""
696
697#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
698#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
699msgid "A chart of an individual’s ancestors."
700msgstr ""
701
702#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
703#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
704msgid "A chart of an individual’s descendants."
705msgstr ""
706
707#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
708#: app/Module/LifespansChartModule.php:95
709msgid "A chart of individuals’ lifespans."
710msgstr ""
711
712#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
713msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
714msgstr ""
715
716#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47
717msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
718msgstr "O eroare comună este să ai legături multiple către aceeași înregistrare, spre exemplu, adăugând de mai multe ori același copil într-o familie."
719
720#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
721#: app/Module/FanChartModule.php:128
722msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
723msgstr ""
724
725#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
726#: resources/views/admin/trees-export.phtml:19
727#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42
728#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
729#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
730msgid "A file on the server"
731msgstr ""
732
733#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
734#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38
735#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
736#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11
737#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27
738msgid "A file on your computer"
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “My page” module
742#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72
743msgid "A greeting message and useful links for a user."
744msgstr ""
745
746#. I18N: Description of the “Home page” module
747#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
748msgid "A greeting message for site visitors."
749msgstr "Un mesaj de întâmpinare pentru vizitatori."
750
751#. I18N: Description of the “Contact information” module
752#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
753msgid "A link to the site contacts."
754msgstr ""
755
756#. I18N: Description of the “webtrees” module
757#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
758msgid "A link to the webtrees home page."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “Branches” module
762#: app/Module/BranchesListModule.php:60
763msgid "A list of branches of a family."
764msgstr ""
765
766#. I18N: Description of the “Pending changes” module
767#: app/Module/ReviewChangesModule.php:94
768msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
769msgstr ""
770
771#. I18N: Description of the “Families” module
772#: app/Module/FamilyListModule.php:59
773msgid "A list of families."
774msgstr ""
775
776#. I18N: Description of the “FAQ” module
777#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85
778msgid "A list of frequently asked questions and answers."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “Individuals” module
782#: app/Module/IndividualListModule.php:59
783msgid "A list of individuals."
784msgstr ""
785
786#. I18N: Description of the “Media objects” module
787#: app/Module/MediaListModule.php:62
788msgid "A list of media objects."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of the “Recent changes” module
792#: app/Module/RecentChangesModule.php:62
793msgid "A list of records that have been updated recently."
794msgstr "O listă a înregistrărilor care au fost modificate recent."
795
796#. I18N: Description of the “Repositories” module
797#: app/Module/RepositoryListModule.php:60
798msgid "A list of repositories."
799msgstr ""
800
801#. I18N: Description of the “Shared notes” module
802#: app/Module/NoteListModule.php:60
803msgid "A list of shared notes."
804msgstr ""
805
806#. I18N: Description of the “Sources” module
807#: app/Module/SourceListModule.php:60
808msgid "A list of sources."
809msgstr ""
810
811#. I18N: Description of “Research tasks” module
812#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65
813msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
814msgstr "O listă a sarcinilor şi activităţilor legate de arborele de familie."
815
816#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
817#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
818msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
819msgstr "O listă cu aniversările ce se apropie a datelor iudaice de deces."
820
821#. I18N: Description of the “On this day” module
822#: app/Module/OnThisDayModule.php:97
823msgid "A list of the anniversaries that occur today."
824msgstr "O listă de aniversări din această zi."
825
826#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
827#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107
828msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
829msgstr "O listă de aniversări ce urmează să survină în viitorul apropiat."
830
831#. I18N: Description of the “Top given names” module
832#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
833msgid "A list of the most popular given names."
834msgstr ""
835
836#. I18N: Description of the “Top surnames” module
837#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
838msgid "A list of the most popular surnames."
839msgstr "O listă a celor mai comune nume de familie."
840
841#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
842#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55
843msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
844msgstr "O listă de pagini care au fost vizualizate de cele mai multe ori."
845
846#. I18N: Description of the “Who is online” module
847#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
848msgid "A list of users and visitors who are currently online."
849msgstr ""
850
851#: resources/views/help/media-object.phtml:4
852msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
853msgstr ""
854
855#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
856#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10
857#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5
858#, php-format
859msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
860msgstr ""
861
862#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
863#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62
864#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
865msgid "A new version of webtrees is available."
866msgstr ""
867
868#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95
869#, php-format
870msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
871msgstr ""
872
873#. I18N: Description of the “Journal” module
874#: app/Module/UserJournalModule.php:64
875msgid "A private area to record notes or keep a journal."
876msgstr "O zonă privată pentru a adăuga note sau a ţine un jurnal."
877
878#. I18N: %s is a server name/URL
879#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9
880#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4
881#, php-format
882msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
883msgstr ""
884
885#. I18N: Description of the “Pedigree” module
886#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
888msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
889msgstr "Un raport al strămoşilor unui individ, formatat ca un arbore."
890
891#. I18N: Description of the “Ancestors” module
892#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
893#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
894msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
895msgstr "Un raport ce enumeră strămoşii unui individ."
896
897#. I18N: Description of the “Descendants” module
898#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
899#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
900msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
901msgstr "Un raport ce enumeră descendenţii unui individ."
902
903#. I18N: Description of the “Individual” module
904#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
905#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
906msgid "A report of an individual’s details."
907msgstr "Un raport ce afişează detalii despre un individ."
908
909#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
910msgid "A report of facts which are supported by a given source."
911msgstr ""
912
913#. I18N: Description of the “Family” module
914#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
915#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
916msgid "A report of family members and their details."
917msgstr "Un raport al membrilor familiei şi a detaliilor lor."
918
919#. I18N: Description of the “Deaths” module
920#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
921msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
922msgstr ""
923
924#. I18N: Description of the “Occupations” module
925#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
926#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
927msgid "A report of individuals who had a given occupation."
928msgstr ""
929
930#. I18N: Description of the “Births” module
931#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
932msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
933msgstr "Un raport despre indivizii născuţi la o anumită dată sau într-un anumit loc."
934
935#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
936#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
937#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
938msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
939msgstr "Un raport despre indivizii care sunt înhumaţi într-un anumit loc."
940
941#. I18N: Description of the “Marriages” module
942#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
943#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
944msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
945msgstr ""
946
947#. I18N: Description of the “Changes” module
948#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
949#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
950msgid "A report of recent and pending changes."
951msgstr "Un raport al schimbărilor recente şi/sau neaprobate."
952
953#. I18N: Description of the “Related families”
954#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
955#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
956msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
957msgstr "Un raport al familiilor înrudite apropiat cu un individ."
958
959#. I18N: Description of the “Related individuals” module
960#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
961#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
962msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
963msgstr ""
964
965#. I18N: Description of the “Source” module
966#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
967msgid "A report of the information provided by a source."
968msgstr "Un raport al informaţiilor provenite dintr-o anumită sursă."
969
970#. I18N: Description of the “Missing data”
971#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
972#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
973msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
974msgstr "Un raport al informaţiilor lipsă despre un individ şi rudele sale."
975
976#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
977#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
978#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
979msgid "A report of vital records for a given date or place."
980msgstr ""
981
982#: resources/views/admin/users-edit.phtml:221
983msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
984msgstr ""
985
986#. I18N: Description of the “Family navigator” module
987#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
988msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
989msgstr ""
990
991#. I18N: Description of the “Extra information” module
992#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
993msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
994msgstr "O listă laterală ce afişează alte informaţii decât cele genealogice despre un individ."
995
996#. I18N: Description of the “Descendants” module
997#: app/Module/DescendancyModule.php:72
998msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
999msgstr "O listă laterală ce afişează descendenţii unui individ."
1000
1001#. I18N: Description of the “Families” module
1002#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1003msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1004msgstr "un dosar ce afişează rudele apropiate ale unui individ."
1005
1006#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1007#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
1008msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1009msgstr "Un dosar ce afişează fapte si evenimente ale unui individ."
1010
1011#. I18N: Description of the “Media” module
1012#: app/Module/MediaTabModule.php:71
1013msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1014msgstr "Dosar ce afişează obiecte media legate de un individ."
1015
1016#. I18N: Description of the “Notes” module
1017#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1018msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1019msgstr "Un dosar conţinând notele ataşate unui individ."
1020
1021#. I18N: Description of the “Sources” module
1022#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1023msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1024msgstr ""
1025
1026#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1027#: app/Module/TimelineChartModule.php:108
1028msgid "A timeline displaying individual events."
1029msgstr ""
1030
1031#: resources/views/admin/users-edit.phtml:99
1032msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1033msgstr ""
1034
1035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1037#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1039#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1040#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1046#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1050#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1051msgctxt "paper size"
1052msgid "A3"
1053msgstr ""
1054
1055#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1056#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1057#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1058#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1059#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1060#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1062#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1064#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1065#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1066#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1068#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1070#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1071msgctxt "paper size"
1072msgid "A4"
1073msgstr ""
1074
1075#. I18N: Location of an LDS church temple
1076#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1077msgid "Aba, Nigeria"
1078msgstr ""
1079
1080#: app/Date/JalaliDate.php:266
1081msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1082msgid "Aban"
1083msgstr ""
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:139
1087msgctxt "GENITIVE"
1088msgid "Aban"
1089msgstr ""
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:229
1093msgctxt "INSTRUMENTAL"
1094msgid "Aban"
1095msgstr ""
1096
1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1098#: app/Date/JalaliDate.php:184
1099msgctxt "LOCATIVE"
1100msgid "Aban"
1101msgstr ""
1102
1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1104#: app/Date/JalaliDate.php:94
1105msgctxt "NOMINATIVE"
1106msgid "Aban"
1107msgstr ""
1108
1109#. I18N: A configuration setting
1110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
1111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
1112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
1113msgid "Abbreviate place names"
1114msgstr ""
1115
1116#. I18N: gedcom tag ABBR
1117#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13
1118msgid "Abbreviation"
1119msgstr "Abreviere"
1120
1121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
1122#: resources/views/pending-changes-page.phtml:64
1123msgid "Accept"
1124msgstr "Acceptă"
1125
1126#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
1127msgid "Accept all changes"
1128msgstr ""
1129
1130#: resources/views/admin/components.phtml:27
1131#: resources/views/admin/components.phtml:82
1132#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
1133msgid "Access level"
1134msgstr ""
1135
1136#: resources/views/admin/users-edit.phtml:218
1137msgid "Access to family trees"
1138msgstr ""
1139
1140#: resources/views/admin/users-edit.phtml:77
1141msgid "Account approval and email verification"
1142msgstr ""
1143
1144#. I18N: Location of an LDS church temple
1145#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1146msgid "Accra, Ghana"
1147msgstr ""
1148
1149#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
1150msgid "Action"
1151msgstr ""
1152
1153#. I18N: a month in the Jewish calendar
1154#: app/Date/JewishDate.php:205
1155msgctxt "GENITIVE"
1156msgid "Adar"
1157msgstr ""
1158
1159#. I18N: a month in the Jewish calendar
1160#: app/Date/JewishDate.php:311
1161msgctxt "INSTRUMENTAL"
1162msgid "Adar"
1163msgstr ""
1164
1165#. I18N: a month in the Jewish calendar
1166#: app/Date/JewishDate.php:258
1167msgctxt "LOCATIVE"
1168msgid "Adar"
1169msgstr ""
1170
1171#. I18N: a month in the Jewish calendar
1172#: app/Date/JewishDate.php:152
1173msgctxt "NOMINATIVE"
1174msgid "Adar"
1175msgstr ""
1176
1177#. I18N: a month in the Jewish calendar
1178#: app/Date/JewishDate.php:203
1179msgctxt "GENITIVE"
1180msgid "Adar I"
1181msgstr ""
1182
1183#. I18N: a month in the Jewish calendar
1184#: app/Date/JewishDate.php:309
1185msgctxt "INSTRUMENTAL"
1186msgid "Adar I"
1187msgstr ""
1188
1189#. I18N: a month in the Jewish calendar
1190#: app/Date/JewishDate.php:256
1191msgctxt "LOCATIVE"
1192msgid "Adar I"
1193msgstr ""
1194
1195#. I18N: a month in the Jewish calendar
1196#: app/Date/JewishDate.php:150
1197msgctxt "NOMINATIVE"
1198msgid "Adar I"
1199msgstr ""
1200
1201#. I18N: a month in the Jewish calendar
1202#: app/Date/JewishDate.php:207
1203msgctxt "GENITIVE"
1204msgid "Adar II"
1205msgstr ""
1206
1207#. I18N: a month in the Jewish calendar
1208#: app/Date/JewishDate.php:313
1209msgctxt "INSTRUMENTAL"
1210msgid "Adar II"
1211msgstr ""
1212
1213#. I18N: a month in the Jewish calendar
1214#: app/Date/JewishDate.php:260
1215msgctxt "LOCATIVE"
1216msgid "Adar II"
1217msgstr ""
1218
1219#. I18N: a month in the Jewish calendar
1220#: app/Date/JewishDate.php:154
1221msgctxt "NOMINATIVE"
1222msgid "Adar II"
1223msgstr ""
1224
1225#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283
1226msgid "Add"
1227msgstr "Adaugă"
1228
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:439
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:575
1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:721
1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:789
1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:857
1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:925
1235#, php-format
1236msgid "Add %s to the clippings cart"
1237msgstr ""
1238
1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:206
1240msgid "Add a brother or sister"
1241msgstr ""
1242
1243#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57
1244#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1245#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1246msgid "Add a child"
1247msgstr ""
1248
1249#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57
1250#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1251msgid "Add a child to create a one-parent family"
1252msgstr "Adaugă un copil pentru a crea o familie cu un singur părinte"
1253
1254#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
1255msgid "Add a fact"
1256msgstr ""
1257
1258#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:157
1259#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1260#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1261#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25
1262msgid "Add a father"
1263msgstr "Adaugă un nou tată"
1264
1265#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1266#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1267msgid "Add a favorite"
1268msgstr "Adaugă un nou favorit"
1269
1270#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:155
1271#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:252
1272#: resources/views/family-page-menu.phtml:26
1273#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1274#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:48
1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1276msgid "Add a husband"
1277msgstr "Adaugă un nou soţ"
1278
1279#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:596
1280#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
1281msgid "Add a husband using an existing individual"
1282msgstr "Adaugă un soţ folosind o persoană existentă"
1283
1284#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48
1285msgid "Add a journal entry"
1286msgstr "Adaugă o intrare nouă în jurnal"
1287
1288#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:87
1289#: resources/views/media-page.phtml:187
1290#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6
1291msgid "Add a media file"
1292msgstr ""
1293
1294#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7
1295#: resources/views/family-page.phtml:98
1296#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75
1297#: resources/views/individual-page.phtml:89
1298#: resources/views/source-page.phtml:88
1299msgid "Add a media object"
1300msgstr "Adaugă un nou obiect media"
1301
1302#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:154
1303#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1304#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32
1306msgid "Add a mother"
1307msgstr "Adaugă o nouă mamă"
1308
1309#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:475
1310#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24
1311msgid "Add a name"
1312msgstr "Adaugă un nou nume"
1313
1314#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
1315msgid "Add a news article"
1316msgstr "Adaugă o nouă ştire"
1317
1318#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:75
1319#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
1320msgid "Add a note"
1321msgstr "Adaugă o notă nouă"
1322
1323#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7
1324#: resources/views/media-page.phtml:177
1325msgid "Add a restriction"
1326msgstr ""
1327
1328#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7
1329#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:167
1330#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1331msgid "Add a shared note"
1332msgstr "Adaugă o noua Notă comună"
1333
1334#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204
1335msgid "Add a son or daughter"
1336msgstr ""
1337
1338#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9
1339#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:157
1340#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
1341msgid "Add a source citation"
1342msgstr ""
1343
1344#: app/Module/StoriesModule.php:300
1345#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1346#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1347msgid "Add a story"
1348msgstr "Adaugă articol"
1349
1350#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:214
1351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
1352msgid "Add a user"
1353msgstr ""
1354
1355#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:152
1356#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256
1357#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1358#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:85
1360#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110
1361msgid "Add a wife"
1362msgstr "Adaugă o nouă soţie"
1363
1364#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:599
1365#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122
1366msgid "Add a wife using an existing individual"
1367msgstr "Adaugă o soţie folosind o persoană existentă"
1368
1369#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1370#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303
1371#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1372msgid "Add an FAQ"
1373msgstr ""
1374
1375#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11
1376msgid "Add an associate"
1377msgstr ""
1378
1379#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7
1380msgid "Add an event"
1381msgstr ""
1382
1383#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1384msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1385msgstr ""
1386
1387#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1388msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1389msgstr ""
1390
1391#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
1392msgid "Add from clipboard"
1393msgstr "Adaugă din clipboard"
1394
1395#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1396msgid "Add historic events to an individual’s page."
1397msgstr ""
1398
1399#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1400msgid "Add individuals"
1401msgstr "Adaugă persoane"
1402
1403#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:128
1404msgid "Add marriage details"
1405msgstr "Adaugă o nouă căsătorie"
1406
1407#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38
1408msgid "Add missing death records"
1409msgstr "Adaugă câmpurile Dată deces lipsă"
1410
1411#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43
1412msgid "Add missing married names"
1413msgstr "Adaugă nume după căsătorie lipsă"
1414
1415#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30
1416msgid "Add more blocks from the following list."
1417msgstr ""
1418
1419#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1420msgid "Add more fields"
1421msgstr ""
1422
1423#. I18N: Description of the “Stories” module
1424#: app/Module/StoriesModule.php:79
1425msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1426msgstr "Adaugă articole indivizilor dintr-un arbore de familie."
1427
1428#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1429msgid "Add new, and update existing records"
1430msgstr ""
1431
1432#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
1433msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1434msgstr ""
1435
1436#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1437#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1438msgid "Add styling and scripts to every page."
1439msgstr ""
1440
1441#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1442#: resources/views/admin/trees-export.phtml:77
1443msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1444msgstr ""
1445
1446#. I18N: A configuration setting
1447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
1448msgid "Add to TITLE header tag"
1449msgstr ""
1450
1451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:177
1452#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10
1453msgid "Add to the clippings cart"
1454msgstr ""
1455
1456#. I18N: A configuration setting
1457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
1458msgid "Add unique identifiers"
1459msgstr ""
1460
1461#: resources/views/admin/trees.phtml:211
1462msgid "Add unlinked records"
1463msgstr ""
1464
1465#. I18N: Description of the “HTML” module
1466#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78
1467msgid "Add your own text and graphics."
1468msgstr ""
1469
1470#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:180 app/Module/UserJournalModule.php:180
1471msgid "Add/edit a journal/news entry"
1472msgstr ""
1473
1474#. I18N: gedcom tag ADDR
1475#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
1476#, fuzzy
1477msgid "Address"
1478msgstr "Adresă"
1479
1480#. I18N: gedcom tag ADD1
1481#: app/GedcomTag.php:461
1482msgid "Address line 1"
1483msgstr ""
1484
1485#. I18N: gedcom tag ADD2
1486#: app/GedcomTag.php:464
1487msgid "Address line 2"
1488msgstr ""
1489
1490#. I18N: Location of an LDS church temple
1491#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1492msgid "Adelaide, Australia"
1493msgstr ""
1494
1495#: resources/views/admin/users-edit.phtml:212
1496#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
1497msgid "Administrator"
1498msgstr ""
1499
1500#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15
1501msgid "Administrator account"
1502msgstr ""
1503
1504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:197
1505msgid "Administrator comments on user"
1506msgstr ""
1507
1508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
1509msgid "Administrators"
1510msgstr ""
1511
1512#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1513msgctxt "Female pedigree"
1514msgid "Adopted"
1515msgstr ""
1516
1517#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1518msgctxt "Male pedigree"
1519msgid "Adopted"
1520msgstr ""
1521
1522#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1523msgctxt "Pedigree"
1524msgid "Adopted"
1525msgstr ""
1526
1527#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1528msgid "Adopted by both parents"
1529msgstr ""
1530
1531#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1532msgctxt "FEMALE"
1533msgid "Adopted by both parents"
1534msgstr ""
1535
1536#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1537msgctxt "MALE"
1538msgid "Adopted by both parents"
1539msgstr ""
1540
1541#. I18N: gedcom tag _ADPF
1542#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1543msgid "Adopted by father"
1544msgstr ""
1545
1546#. I18N: gedcom tag _ADPF
1547#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1548msgctxt "FEMALE"
1549msgid "Adopted by father"
1550msgstr ""
1551
1552#. I18N: gedcom tag _ADPF
1553#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1554msgctxt "MALE"
1555msgid "Adopted by father"
1556msgstr ""
1557
1558#. I18N: gedcom tag _ADPM
1559#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1560msgid "Adopted by mother"
1561msgstr ""
1562
1563#. I18N: gedcom tag _ADPM
1564#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1565msgctxt "FEMALE"
1566msgid "Adopted by mother"
1567msgstr ""
1568
1569#. I18N: gedcom tag _ADPM
1570#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1571msgctxt "MALE"
1572msgid "Adopted by mother"
1573msgstr ""
1574
1575#. I18N: gedcom tag ADOP
1576#: app/GedcomTag.php:467
1577msgid "Adoption"
1578msgstr "Adopţie"
1579
1580#: app/GedcomTag.php:1140
1581msgid "Adoption of a brother"
1582msgstr ""
1583
1584#: app/GedcomTag.php:1092
1585msgid "Adoption of a child"
1586msgstr ""
1587
1588#: app/GedcomTag.php:1089
1589msgid "Adoption of a daughter"
1590msgstr ""
1591
1592#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1593msgid "Adoption of a grandchild"
1594msgstr ""
1595
1596#: app/GedcomTag.php:1100
1597msgid "Adoption of a granddaughter"
1598msgstr ""
1599
1600#: app/GedcomTag.php:1111
1601msgctxt "daughter’s daughter"
1602msgid "Adoption of a granddaughter"
1603msgstr ""
1604
1605#: app/GedcomTag.php:1122
1606msgctxt "son’s daughter"
1607msgid "Adoption of a granddaughter"
1608msgstr ""
1609
1610#: app/GedcomTag.php:1096
1611msgid "Adoption of a grandson"
1612msgstr ""
1613
1614#: app/GedcomTag.php:1107
1615msgctxt "daughter’s son"
1616msgid "Adoption of a grandson"
1617msgstr ""
1618
1619#: app/GedcomTag.php:1118
1620msgctxt "son’s son"
1621msgid "Adoption of a grandson"
1622msgstr ""
1623
1624#: app/GedcomTag.php:1129
1625msgid "Adoption of a half-brother"
1626msgstr ""
1627
1628#: app/GedcomTag.php:1136
1629msgid "Adoption of a half-sibling"
1630msgstr ""
1631
1632#: app/GedcomTag.php:1133
1633msgid "Adoption of a half-sister"
1634msgstr ""
1635
1636#: app/GedcomTag.php:1147
1637msgid "Adoption of a sibling"
1638msgstr ""
1639
1640#: app/GedcomTag.php:1144
1641msgid "Adoption of a sister"
1642msgstr ""
1643
1644#: app/GedcomTag.php:1085
1645msgid "Adoption of a son"
1646msgstr ""
1647
1648#. I18N: gedcom tag CHRA
1649#: app/GedcomTag.php:599
1650msgid "Adult christening"
1651msgstr ""
1652
1653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
1654msgid "Advanced fact preferences"
1655msgstr ""
1656
1657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
1658msgid "Advanced name facts"
1659msgstr ""
1660
1661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
1662msgid "Advanced place name facts"
1663msgstr ""
1664
1665#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1666#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1667msgid "Advanced search"
1668msgstr ""
1669
1670#. I18N: Name of a country or state
1671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1672msgid "Afghanistan"
1673msgstr "Afganistan"
1674
1675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
1676msgid "Africa"
1677msgstr ""
1678
1679#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1680msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1681msgstr ""
1682
1683#. I18N: gedcom tag AGE
1684#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278
1685#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282
1686#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477
1687#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138
1688#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
1689#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28
1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
1691#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
1692#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
1693#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
1694#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285
1695#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348
1696#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350
1697#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409
1698msgid "Age"
1699msgstr "Vârstă"
1700
1701#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11
1702msgid "Age at birth of child"
1703msgstr ""
1704
1705#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66
1706msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1707msgstr ""
1708
1709#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41
1710msgid "Age between husband and wife"
1711msgstr ""
1712
1713#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19
1714msgid "Age between siblings"
1715msgstr ""
1716
1717#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50
1718msgid "Age between wife and husband"
1719msgstr ""
1720
1721#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11
1722msgid "Age difference"
1723msgstr ""
1724
1725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1727msgid "Age in year of first marriage"
1728msgstr "vârsta în anul primei căsătorii"
1729
1730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
1731#: resources/views/lists/families-table.phtml:520
1732#: resources/views/lists/families-table.phtml:562
1733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
1734#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11
1735msgid "Age in year of marriage"
1736msgstr "vârsta în anul căsătoriei"
1737
1738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128
1739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
1740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1741msgid "Age interval"
1742msgstr ""
1743
1744#. I18N: A configuration setting
1745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398
1746msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1747msgstr ""
1748
1749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:531
1750#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:573
1751msgid "Age related to death year"
1752msgstr "vârsta în relaţie cu anul decesului"
1753
1754#. I18N: gedcom tag AGNC
1755#: app/GedcomTag.php:480
1756msgid "Agency"
1757msgstr "Agenţie"
1758
1759#. I18N: Name of a country or state
1760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1761msgid "Aland Islands"
1762msgstr ""
1763
1764#. I18N: Name of a country or state
1765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1766msgid "Albania"
1767msgstr ""
1768
1769#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1770#. I18N: Name of a module
1771#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1772msgid "Album"
1773msgstr "Album"
1774
1775#. I18N: Location of an LDS church temple
1776#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1777msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1778msgstr ""
1779
1780#. I18N: Name of a country or state
1781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1782msgid "Algeria"
1783msgstr ""
1784
1785#. I18N: gedcom tag ALIA
1786#: app/GedcomTag.php:483
1787msgid "Alias"
1788msgstr ""
1789
1790#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
1791msgid "Alive"
1792msgstr ""
1793
1794#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176
1795#: app/Http/Controllers/ListController.php:156
1796#: app/Http/Controllers/ListController.php:165
1797#: app/Http/Controllers/ListController.php:174
1798#: app/Http/Controllers/ListController.php:263
1799#: app/Http/Controllers/ListController.php:365
1800#: app/Http/Controllers/ListController.php:367
1801#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322
1802#: app/Module/UserMessagesModule.php:174
1803#: resources/views/calendar-page.phtml:129
1804#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6
1805#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1806#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1807#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1808#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1809#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1812#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1813#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1814#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1815#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1816msgid "All"
1817msgstr "Toate"
1818
1819#: app/Http/Controllers/AdminController.php:269
1820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
1821msgid "All facts and events"
1822msgstr ""
1823
1824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
1825msgid "All family facts"
1826msgstr ""
1827
1828#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:201
1829msgid "All fields must be completed."
1830msgstr ""
1831
1832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
1833msgid "All individual facts"
1834msgstr ""
1835
1836#: resources/views/calendar-page.phtml:81
1837#: resources/views/calendar-page.phtml:92
1838msgid "All individuals"
1839msgstr "Toate persoanele"
1840
1841#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:78
1842#: resources/views/admin/components.phtml:13
1843#: resources/views/admin/control-panel.phtml:399
1844msgid "All modules"
1845msgstr ""
1846
1847#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244
1848msgid "All records"
1849msgstr ""
1850
1851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
1852msgid "All repository facts"
1853msgstr ""
1854
1855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775
1856msgid "All source facts"
1857msgstr ""
1858
1859#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1860#: app/Module/CkeditorModule.php:56
1861msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1862msgstr "Permite altor module să editeze textul utilizând un editor \"WYSIWYG\" (What You See Is What You Get - ceea ce vezi este ceea ce obţii), în loc să folosească coduri HTML."
1863
1864#. I18N: A configuration setting
1865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
1866msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1867msgstr ""
1868
1869#. I18N: A configuration setting
1870#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
1871msgid "Allow visitors to request a new user account"
1872msgstr ""
1873
1874#. I18N: gedcom tag _AKA
1875#: app/GedcomTag.php:1190
1876msgid "Also known as"
1877msgstr "Nume alternativ"
1878
1879#. I18N: gedcom tag _AKA
1880#: app/GedcomTag.php:1186
1881msgctxt "FEMALE"
1882msgid "Also known as"
1883msgstr ""
1884
1885#. I18N: gedcom tag _AKA
1886#: app/GedcomTag.php:1181
1887msgctxt "MALE"
1888msgid "Also known as"
1889msgstr ""
1890
1891#. I18N: Name of a country or state
1892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1893msgid "American Samoa"
1894msgstr "Samoa Americană"
1895
1896#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1897#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1898msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1899msgstr ""
1900
1901#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1902msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1903msgstr ""
1904
1905#. I18N: Description of the “Album” module
1906#: app/Module/AlbumModule.php:56
1907msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1908msgstr "O alternativă la dosarul \"media\" şi un instrument îmbunătăţit de vizualizare imagini."
1909
1910#. I18N: Description of the “Charts” module
1911#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73
1912msgid "An alternative way to display charts."
1913msgstr "Un mod alternativ de afişare a diagramelor."
1914
1915#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1916#: app/Module/CensusAssistantModule.php:56
1917msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1918msgstr ""
1919
1920#. I18N: Description of the “Theme change” module
1921#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52
1922msgid "An alternative way to select a new theme."
1923msgstr "Un mod alternativ de a selecta o nouă temă."
1924
1925#. I18N: Description of the “Sign in” module
1926#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1927msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1928msgstr "Un mod alternativ de autentificare şi deconectare."
1929
1930#: app/Functions/FunctionsEdit.php:450
1931msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1932msgstr ""
1933
1934#: app/Functions/FunctionsEdit.php:448
1935msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1936msgstr ""
1937
1938#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1939#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1940msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1941msgstr ""
1942
1943#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1944#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1945msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1946msgstr "Un arbore interactiv ce afişează toţi strămoşii şi descendenţii unei persoane."
1947
1948#: resources/views/errors/database-error.phtml:4
1949#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4
1950msgid "An unexpected database error occurred."
1951msgstr ""
1952
1953#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136
1954#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57
1955#: resources/views/place-map.phtml:60
1956msgid "An unknown error occurred"
1957msgstr ""
1958
1959#. I18N: Name of a module/report
1960#. I18N: Name of a module/chart
1961#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1962#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1963#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1964msgid "Ancestors"
1965msgstr "Strămoşi"
1966
1967#. I18N: gedcom tag ANCI
1968#: app/GedcomTag.php:489
1969msgid "Ancestors interest"
1970msgstr ""
1971
1972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1973msgid "Ancestors of "
1974msgstr ""
1975
1976#. I18N: %s is an individual’s name
1977#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1978#, php-format
1979msgid "Ancestors of %s"
1980msgstr ""
1981
1982#. I18N: gedcom tag AFN
1983#: app/GedcomTag.php:474
1984msgid "Ancestral file number"
1985msgstr ""
1986
1987#. I18N: Location of an LDS church temple
1988#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1989msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1990msgstr ""
1991
1992#. I18N: Name of a country or state
1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1994msgid "Andorra"
1995msgstr "Andora"
1996
1997#. I18N: Name of a country or state
1998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1999msgid "Angola"
2000msgstr ""
2001
2002#. I18N: Name of a country or state
2003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
2004msgid "Anguilla"
2005msgstr ""
2006
2007#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16
2008#: resources/views/lists/families-table.phtml:257
2009#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271
2010#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281
2011#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16
2012msgid "Anniversary"
2013msgstr "Aniversar"
2014
2015#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
2016msgid "Anniversary calendar"
2017msgstr ""
2018
2019#. I18N: gedcom tag ANUL
2020#: app/GedcomTag.php:492
2021msgid "Annulment"
2022msgstr "Reziliere"
2023
2024#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
2025msgid "Answer"
2026msgstr ""
2027
2028#. I18N: Name of a country or state
2029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2030msgid "Antarctica"
2031msgstr ""
2032
2033#. I18N: Name of a country or state
2034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2035msgid "Antigua and Barbuda"
2036msgstr "Antigua şi Barbuda"
2037
2038#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
2039msgid "Anyone with a user account can access this website."
2040msgstr ""
2041
2042#. I18N: Location of an LDS church temple
2043#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2044msgid "Apia, Samoa"
2045msgstr ""
2046
2047#. I18N: Description of the “Batch update” module
2048#: app/Module/BatchUpdateModule.php:89
2049msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2050msgstr "Aplică corecţii automate la datele tale genealogice."
2051
2052#: resources/views/admin/trees-export.phtml:88
2053#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
2054#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
2055msgid "Apply privacy settings"
2056msgstr ""
2057
2058#. I18N: Label for checkbox
2059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:957
2060#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
2061msgid "Apply these preferences to all family trees"
2062msgstr ""
2063
2064#. I18N: Label for checkbox
2065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964
2066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2067msgid "Apply these preferences to new family trees"
2068msgstr ""
2069
2070#: resources/views/admin/users.phtml:29
2071msgid "Approved"
2072msgstr ""
2073
2074#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
2075msgid "Approved by administrator"
2076msgstr ""
2077
2078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2079msgctxt "Abbreviation for April"
2080msgid "Apr"
2081msgstr ""
2082
2083#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2084msgctxt "GENITIVE"
2085msgid "April"
2086msgstr "Aprilie"
2087
2088#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2089msgctxt "INSTRUMENTAL"
2090msgid "April"
2091msgstr "Aprilie"
2092
2093#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2094msgctxt "LOCATIVE"
2095msgid "April"
2096msgstr "Aprilie"
2097
2098#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2099#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
2100#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10
2101msgctxt "NOMINATIVE"
2102msgid "April"
2103msgstr "Aprilie"
2104
2105#. I18N: The name of a colour-scheme
2106#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2107msgid "Aqua Marine"
2108msgstr ""
2109
2110#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314
2111#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279
2112#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
2113#: resources/views/media-page.phtml:99
2114msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2115msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest fapt GEDCOM ?"
2116
2117#: app/Module/UserMessagesModule.php:169 app/Module/UserMessagesModule.php:214
2118msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2119msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest mesaj ? Nu poate fi recuperat mai târziu."
2120
2121#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:262
2122#: resources/views/admin/trees.phtml:101
2123#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32
2124#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
2125#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
2126#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92
2127#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
2128#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2129#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
2130#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2131#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34
2132#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
2133#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
2134#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
2135#, php-format
2136msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2137msgstr ""
2138
2139#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
2140msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2141msgstr ""
2142
2143#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2144msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2145msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest element din lista dumneavoastră de favoriţi ?"
2146
2147#. I18N: Name of a country or state
2148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2149msgid "Argentina"
2150msgstr ""
2151
2152#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2153#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2154#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2155#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2156#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2157#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2158#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2159#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2161#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2162#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2163#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2164#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2165#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2166#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2167#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2168msgctxt "font name"
2169msgid "Arial"
2170msgstr ""
2171
2172#. I18N: Name of a country or state
2173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2174msgid "Armenia"
2175msgstr ""
2176
2177#. I18N: Name of a country or state
2178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2179msgid "Aruba"
2180msgstr ""
2181
2182#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
2183msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2184msgstr "Aşa cum poţi folosi bara de unelte pentru a aplica formatare HTML, poţi insera câmpuri din baza de date care vor fi actualizate automat. Aceste câmpuri speciale sunt marcate cu caractere <b>#</b>. De exemplu, <b>#totalFamilies#</b> va fi înlocuit cu numărul de familii din baza de date. Utilizatorii avansaţi ar putea aplica clase CSS la text, astfel încât formatarea va coincide cu tema selectata."
2185
2186#. I18N: The name of a colour-scheme
2187#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2188msgid "Ash"
2189msgstr ""
2190
2191#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
2192msgid "Asia"
2193msgstr ""
2194
2195#. I18N: gedcom tag ASSO
2196#. I18N: gedcom tag _ASSO
2197#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2198msgid "Associate"
2199msgstr "Asociază"
2200
2201#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
2202msgid "Associate events with this source"
2203msgstr "Asociaţi evenimentele cu această sursă"
2204
2205#. I18N: Location of an LDS church temple
2206#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2207msgid "Asuncion, Paraguay"
2208msgstr ""
2209
2210#. I18N: Name of a country or state
2211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2212msgid "At sea"
2213msgstr "La Mare"
2214
2215#. I18N: Location of an LDS church temple
2216#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2217msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2218msgstr ""
2219
2220#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2221msgid "Attendant"
2222msgstr "Însoţitor"
2223
2224#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2225msgctxt "FEMALE"
2226msgid "Attendant"
2227msgstr ""
2228
2229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2230msgctxt "MALE"
2231msgid "Attendant"
2232msgstr ""
2233
2234#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2235msgid "Attending"
2236msgstr "Participând la"
2237
2238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2239msgctxt "FEMALE"
2240msgid "Attending"
2241msgstr ""
2242
2243#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2244msgctxt "MALE"
2245msgid "Attending"
2246msgstr ""
2247
2248#. I18N: Type of media object
2249#: app/GedcomTag.php:2354
2250msgid "Audio"
2251msgstr ""
2252
2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2254msgctxt "Abbreviation for August"
2255msgid "Aug"
2256msgstr ""
2257
2258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2259msgctxt "GENITIVE"
2260msgid "August"
2261msgstr ""
2262
2263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2264msgctxt "INSTRUMENTAL"
2265msgid "August"
2266msgstr ""
2267
2268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2269msgctxt "LOCATIVE"
2270msgid "August"
2271msgstr ""
2272
2273#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2274#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
2275#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2276msgctxt "NOMINATIVE"
2277msgid "August"
2278msgstr ""
2279
2280#. I18N: Name of a country or state
2281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2282msgid "Australia"
2283msgstr ""
2284
2285#. I18N: Name of a country or state
2286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2287msgid "Austria"
2288msgstr ""
2289
2290#. I18N: gedcom tag AUTH
2291#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83
2292#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21
2293msgid "Author"
2294msgstr "Autor"
2295
2296#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2297#: app/GedcomTag.php:583
2298msgid "Author of last change"
2299msgstr ""
2300
2301#: resources/views/admin/users-edit.phtml:143
2302msgid "Automatically accept changes made by this user"
2303msgstr ""
2304
2305#. I18N: A configuration setting
2306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
2307msgid "Automatically expand notes"
2308msgstr ""
2309
2310#. I18N: A configuration setting
2311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554
2312msgid "Automatically expand sources"
2313msgstr ""
2314
2315#. I18N: a month in the Jewish calendar
2316#: app/Date/JewishDate.php:217
2317msgctxt "GENITIVE"
2318msgid "Av"
2319msgstr ""
2320
2321#. I18N: a month in the Jewish calendar
2322#: app/Date/JewishDate.php:323
2323msgctxt "INSTRUMENTAL"
2324msgid "Av"
2325msgstr ""
2326
2327#. I18N: a month in the Jewish calendar
2328#: app/Date/JewishDate.php:270
2329msgctxt "LOCATIVE"
2330msgid "Av"
2331msgstr ""
2332
2333#. I18N: a month in the Jewish calendar
2334#: app/Date/JewishDate.php:164
2335msgctxt "NOMINATIVE"
2336msgid "Av"
2337msgstr ""
2338
2339#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
2341#: resources/views/lists/families-table.phtml:137
2342#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
2343msgid "Average age"
2344msgstr ""
2345
2346#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
2347#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2348#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
2349#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195
2350#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
2351#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
2352#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19
2353msgid "Average age at death"
2354msgstr "Vârsta medie la momentul decesului"
2355
2356#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
2357msgid "Average age at marriage"
2358msgstr ""
2359
2360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
2361msgid "Average age in century of marriage"
2362msgstr ""
2363
2364#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133
2365msgid "Average age related to death century"
2366msgstr ""
2367
2368#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
2369msgid "Average number"
2370msgstr ""
2371
2372#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105
2373#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
2374#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223
2375#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2376#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19
2377msgid "Average number of children per family"
2378msgstr "Numărul mediu de copii per familie"
2379
2380#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2381#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2383msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2384msgstr ""
2385
2386#: app/Date/JalaliDate.php:267
2387msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2388msgid "Azar"
2389msgstr ""
2390
2391#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2392#: app/Date/JalaliDate.php:141
2393msgctxt "GENITIVE"
2394msgid "Azar"
2395msgstr ""
2396
2397#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2398#: app/Date/JalaliDate.php:231
2399msgctxt "INSTRUMENTAL"
2400msgid "Azar"
2401msgstr ""
2402
2403#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2404#: app/Date/JalaliDate.php:186
2405msgctxt "LOCATIVE"
2406msgid "Azar"
2407msgstr ""
2408
2409#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2410#: app/Date/JalaliDate.php:96
2411msgctxt "NOMINATIVE"
2412msgid "Azar"
2413msgstr ""
2414
2415#. I18N: Name of a country or state
2416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2417msgid "Azerbaijan"
2418msgstr "Azerbaidjan"
2419
2420#. I18N: Name of a country or state
2421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2422msgid "Azores"
2423msgstr "Azore"
2424
2425#: app/Date/JalaliDate.php:269
2426msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2427msgid "Bah"
2428msgstr ""
2429
2430#. I18N: Name of a country or state
2431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2432msgid "Bahamas"
2433msgstr ""
2434
2435#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2436#: app/Date/JalaliDate.php:145
2437msgctxt "GENITIVE"
2438msgid "Bahman"
2439msgstr ""
2440
2441#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2442#: app/Date/JalaliDate.php:235
2443msgctxt "INSTRUMENTAL"
2444msgid "Bahman"
2445msgstr ""
2446
2447#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2448#: app/Date/JalaliDate.php:190
2449msgctxt "LOCATIVE"
2450msgid "Bahman"
2451msgstr ""
2452
2453#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2454#: app/Date/JalaliDate.php:100
2455msgctxt "NOMINATIVE"
2456msgid "Bahman"
2457msgstr ""
2458
2459#. I18N: Name of a country or state
2460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2461msgid "Bahrain"
2462msgstr ""
2463
2464#. I18N: Name of a country or state
2465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2466msgid "Bangladesh"
2467msgstr ""
2468
2469#. I18N: gedcom tag BAPM
2470#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:135
2471#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2472msgid "Baptism"
2473msgstr "Botez"
2474
2475#: app/GedcomTag.php:1256
2476msgid "Baptism of a brother"
2477msgstr ""
2478
2479#: app/GedcomTag.php:1208
2480msgid "Baptism of a child"
2481msgstr ""
2482
2483#: app/GedcomTag.php:1205
2484msgid "Baptism of a daughter"
2485msgstr ""
2486
2487#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2488msgid "Baptism of a grandchild"
2489msgstr ""
2490
2491#: app/GedcomTag.php:1216
2492msgid "Baptism of a granddaughter"
2493msgstr ""
2494
2495#: app/GedcomTag.php:1227
2496msgctxt "daughter’s daughter"
2497msgid "Baptism of a granddaughter"
2498msgstr ""
2499
2500#: app/GedcomTag.php:1238
2501msgctxt "son’s daughter"
2502msgid "Baptism of a granddaughter"
2503msgstr ""
2504
2505#: app/GedcomTag.php:1212
2506msgid "Baptism of a grandson"
2507msgstr ""
2508
2509#: app/GedcomTag.php:1223
2510msgctxt "daughter’s son"
2511msgid "Baptism of a grandson"
2512msgstr ""
2513
2514#: app/GedcomTag.php:1234
2515msgctxt "son’s son"
2516msgid "Baptism of a grandson"
2517msgstr ""
2518
2519#: app/GedcomTag.php:1245
2520msgid "Baptism of a half-brother"
2521msgstr ""
2522
2523#: app/GedcomTag.php:1252
2524msgid "Baptism of a half-sibling"
2525msgstr ""
2526
2527#: app/GedcomTag.php:1249
2528msgid "Baptism of a half-sister"
2529msgstr ""
2530
2531#: app/GedcomTag.php:1263
2532msgid "Baptism of a sibling"
2533msgstr ""
2534
2535#: app/GedcomTag.php:1260
2536msgid "Baptism of a sister"
2537msgstr ""
2538
2539#: app/GedcomTag.php:1201
2540msgid "Baptism of a son"
2541msgstr ""
2542
2543#. I18N: gedcom tag BARM
2544#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2545msgid "Bar mitzvah"
2546msgstr ""
2547
2548#. I18N: Name of a country or state
2549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2550msgid "Barbados"
2551msgstr ""
2552
2553#. I18N: gedcom tag BASM
2554#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2555msgid "Bat mitzvah"
2556msgstr ""
2557
2558#. I18N: Name of a module
2559#: app/Module/BatchUpdateModule.php:78 app/Module/BatchUpdateModule.php:160
2560#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2561msgid "Batch update"
2562msgstr "Actualizare multiplă"
2563
2564#. I18N: Location of an LDS church temple
2565#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2566msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2567msgstr ""
2568
2569#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
2570msgid "Begins with"
2571msgstr ""
2572
2573#. I18N: Name of a country or state
2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2575msgid "Belarus"
2576msgstr ""
2577
2578#. I18N: The name of a colour-scheme
2579#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2580msgid "Belgian Chocolate"
2581msgstr ""
2582
2583#. I18N: Name of a country or state
2584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2585msgid "Belgium"
2586msgstr "Belgia"
2587
2588#. I18N: Name of a country or state
2589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2590msgid "Belize"
2591msgstr ""
2592
2593#. I18N: Name of a country or state
2594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2595msgid "Benin"
2596msgstr ""
2597
2598#. I18N: Name of a country or state
2599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2600msgid "Bermuda"
2601msgstr ""
2602
2603#. I18N: Location of an LDS church temple
2604#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2605msgid "Bern, Switzerland"
2606msgstr ""
2607
2608#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2609msgid "Best man"
2610msgstr "Cavaler de onoare"
2611
2612#. I18N: Name of a country or state
2613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2614msgid "Bhutan"
2615msgstr ""
2616
2617#. I18N: gedcom tag _BIBL
2618#: app/GedcomTag.php:1267
2619msgid "Bibliography"
2620msgstr "Bibliografie"
2621
2622#. I18N: Location of an LDS church temple
2623#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2624msgid "Billings, Montana, United States"
2625msgstr ""
2626
2627#. I18N: gedcom tag BLOB
2628#: app/GedcomTag.php:545
2629msgid "Binary data object"
2630msgstr "Obiect date binare"
2631
2632#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377
2633msgid "Bing Maps™"
2634msgstr ""
2635
2636#. I18N: Location of an LDS church temple
2637#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2638msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2639msgstr ""
2640
2641#. I18N: gedcom tag BIRT
2642#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:132
2643#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
2644#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
2645#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269
2646#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2647#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2648#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2649#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2650#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2680#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2765#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2766msgid "Birth"
2767msgstr "Data naşterii"
2768
2769#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2770msgctxt "Female pedigree"
2771msgid "Birth"
2772msgstr ""
2773
2774#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2775msgctxt "Male pedigree"
2776msgid "Birth"
2777msgstr ""
2778
2779#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2780msgctxt "Pedigree"
2781msgid "Birth"
2782msgstr ""
2783
2784#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341
2785msgid "Birth by country"
2786msgstr ""
2787
2788#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2789#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2790msgid "Birth date range end"
2791msgstr ""
2792
2793#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2794#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2795msgid "Birth date range start"
2796msgstr ""
2797
2798#: app/GedcomTag.php:1326
2799msgid "Birth of a brother"
2800msgstr ""
2801
2802#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2803msgid "Birth of a child"
2804msgstr "Naşterea unui copil"
2805
2806#: app/GedcomTag.php:1275
2807msgid "Birth of a daughter"
2808msgstr ""
2809
2810#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2812msgid "Birth of a grandchild"
2813msgstr "Naşterea unui nepot"
2814
2815#: app/GedcomTag.php:1286
2816msgid "Birth of a granddaughter"
2817msgstr ""
2818
2819#: app/GedcomTag.php:1297
2820msgctxt "daughter’s daughter"
2821msgid "Birth of a granddaughter"
2822msgstr ""
2823
2824#: app/GedcomTag.php:1308
2825msgctxt "son’s daughter"
2826msgid "Birth of a granddaughter"
2827msgstr ""
2828
2829#: app/GedcomTag.php:1282
2830msgid "Birth of a grandson"
2831msgstr ""
2832
2833#: app/GedcomTag.php:1293
2834msgctxt "daughter’s son"
2835msgid "Birth of a grandson"
2836msgstr ""
2837
2838#: app/GedcomTag.php:1304
2839msgctxt "son’s son"
2840msgid "Birth of a grandson"
2841msgstr ""
2842
2843#: app/GedcomTag.php:1315
2844msgid "Birth of a half-brother"
2845msgstr ""
2846
2847#: app/GedcomTag.php:1322
2848msgid "Birth of a half-sibling"
2849msgstr "Naşterea unui frate vitreg"
2850
2851#: app/GedcomTag.php:1319
2852msgid "Birth of a half-sister"
2853msgstr ""
2854
2855#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
2856msgid "Birth of a sibling"
2857msgstr "Naşterea unui frate"
2858
2859#: app/GedcomTag.php:1330
2860msgid "Birth of a sister"
2861msgstr ""
2862
2863#: app/GedcomTag.php:1271
2864msgid "Birth of a son"
2865msgstr ""
2866
2867#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20
2868msgid "Birth places"
2869msgstr ""
2870
2871#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2872msgid "Birthplace contains"
2873msgstr ""
2874
2875#. I18N: Name of a module/report
2876#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2877#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
2878#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2880msgid "Births"
2881msgstr "Naşteri"
2882
2883#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2884#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30
2885msgid "Births by century"
2886msgstr ""
2887
2888#. I18N: Location of an LDS church temple
2889#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2890msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2891msgstr ""
2892
2893#. I18N: gedcom tag BLES
2894#: app/GedcomTag.php:538
2895msgid "Blessing"
2896msgstr "Binecuvântare"
2897
2898#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2899msgid "Block"
2900msgstr ""
2901
2902#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:107
2903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489
2904#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2905#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2906msgid "Blocks"
2907msgstr ""
2908
2909#. I18N: The name of a colour-scheme
2910#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2911msgid "Blue Lagoon"
2912msgstr ""
2913
2914#. I18N: The name of a colour-scheme
2915#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2916msgid "Blue Marine"
2917msgstr ""
2918
2919#. I18N: Location of an LDS church temple
2920#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2921msgid "Bogota, Colombia"
2922msgstr ""
2923
2924#. I18N: Location of an LDS church temple
2925#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2926msgid "Boise, Idaho, United States"
2927msgstr ""
2928
2929#. I18N: Name of a country or state
2930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2931msgid "Bolivia"
2932msgstr ""
2933
2934#. I18N: Type of media object
2935#: app/GedcomTag.php:2357
2936msgid "Book"
2937msgstr "Carte"
2938
2939#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2940#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2941msgid "Born in the covenant"
2942msgstr ""
2943
2944#. I18N: Name of a country or state
2945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2946msgid "Bosnia and Herzegovina"
2947msgstr "Bosnia şi Herţegovina"
2948
2949#. I18N: Location of an LDS church temple
2950#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2951msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2952msgstr ""
2953
2954#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2955msgid "Both alive"
2956msgstr ""
2957
2958#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
2959msgid "Both dead"
2960msgstr ""
2961
2962#. I18N: Name of a country or state
2963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2964msgid "Botswana"
2965msgstr ""
2966
2967#. I18N: Location of an LDS church temple
2968#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2969msgid "Bountiful, Utah, United States"
2970msgstr ""
2971
2972#. I18N: Name of a country or state
2973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2974msgid "Bouvet Island"
2975msgstr "Insula Bouvet"
2976
2977#. I18N: Branches of a family tree
2978#. I18N: Name of a module/list
2979#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87
2980#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2981msgid "Branches"
2982msgstr ""
2983
2984#. I18N: %s is a surname
2985#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84
2986#, php-format
2987msgid "Branches of the %s family"
2988msgstr ""
2989
2990#. I18N: Name of a country or state
2991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2992msgid "Brazil"
2993msgstr "Brazilia"
2994
2995#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2996msgid "Bridesmaid"
2997msgstr "Domnişoară de onoare"
2998
2999#. I18N: Location of an LDS church temple
3000#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
3001msgid "Brigham City, Utah, United States"
3002msgstr ""
3003
3004#. I18N: Location of an LDS church temple
3005#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
3006msgid "Brisbane, Australia"
3007msgstr ""
3008
3009#. I18N: gedcom tag _BRTM
3010#: app/GedcomTag.php:1337
3011msgid "Brit milah"
3012msgstr ""
3013
3014#: app/GedcomTag.php:2094
3015msgid "Brit milah of a brother"
3016msgstr ""
3017
3018#: app/GedcomTag.php:2086
3019msgid "Brit milah of a grandson"
3020msgstr ""
3021
3022#: app/GedcomTag.php:2088
3023msgctxt "daughter’s son"
3024msgid "Brit milah of a grandson"
3025msgstr ""
3026
3027#: app/GedcomTag.php:2090
3028msgctxt "son’s son"
3029msgid "Brit milah of a grandson"
3030msgstr ""
3031
3032#: app/GedcomTag.php:2092
3033msgid "Brit milah of a half-brother"
3034msgstr ""
3035
3036#: app/GedcomTag.php:2083
3037msgid "Brit milah of a son"
3038msgstr ""
3039
3040#. I18N: Name of a country or state
3041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3042msgid "British Indian Ocean Territory"
3043msgstr "Teritoriul Britanic din Oceanul Indian"
3044
3045#. I18N: Name of a country or state
3046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3047msgid "British Virgin Islands"
3048msgstr "Insulele Virgine Britanice"
3049
3050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3052msgid "Brother"
3053msgstr "Frate"
3054
3055#. I18N: a month in the French republican calendar
3056#: app/Date/FrenchDate.php:137
3057msgctxt "GENITIVE"
3058msgid "Brumaire"
3059msgstr ""
3060
3061#. I18N: a month in the French republican calendar
3062#: app/Date/FrenchDate.php:231
3063msgctxt "INSTRUMENTAL"
3064msgid "Brumaire"
3065msgstr ""
3066
3067#. I18N: a month in the French republican calendar
3068#: app/Date/FrenchDate.php:184
3069msgctxt "LOCATIVE"
3070msgid "Brumaire"
3071msgstr ""
3072
3073#. I18N: a month in the French republican calendar
3074#: app/Date/FrenchDate.php:89
3075msgctxt "NOMINATIVE"
3076msgid "Brumaire"
3077msgstr ""
3078
3079#. I18N: Name of a country or state
3080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3081msgid "Brunei Darussalam"
3082msgstr ""
3083
3084#. I18N: Location of an LDS church temple
3085#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3086msgid "Buenos Aires, Argentina"
3087msgstr ""
3088
3089#. I18N: Name of a country or state
3090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3091msgid "Bulgaria"
3092msgstr ""
3093
3094#. I18N: gedcom tag BURI
3095#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:147
3096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3098#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3099#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3100msgid "Burial"
3101msgstr "Înmormântare"
3102
3103#: app/GedcomTag.php:1443
3104msgid "Burial of a brother"
3105msgstr ""
3106
3107#: app/GedcomTag.php:1351
3108msgid "Burial of a child"
3109msgstr ""
3110
3111#: app/GedcomTag.php:1348
3112msgid "Burial of a daughter"
3113msgstr ""
3114
3115#: app/GedcomTag.php:1432
3116msgid "Burial of a father"
3117msgstr ""
3118
3119#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3120msgid "Burial of a grandchild"
3121msgstr ""
3122
3123#: app/GedcomTag.php:1359
3124msgid "Burial of a granddaughter"
3125msgstr ""
3126
3127#: app/GedcomTag.php:1370
3128msgctxt "daughter’s daughter"
3129msgid "Burial of a granddaughter"
3130msgstr ""
3131
3132#: app/GedcomTag.php:1381
3133msgctxt "son’s daughter"
3134msgid "Burial of a granddaughter"
3135msgstr ""
3136
3137#: app/GedcomTag.php:1388
3138msgid "Burial of a grandfather"
3139msgstr ""
3140
3141#: app/GedcomTag.php:1392
3142msgid "Burial of a grandmother"
3143msgstr ""
3144
3145#: app/GedcomTag.php:1395
3146msgid "Burial of a grandparent"
3147msgstr ""
3148
3149#: app/GedcomTag.php:1355
3150msgid "Burial of a grandson"
3151msgstr ""
3152
3153#: app/GedcomTag.php:1366
3154msgctxt "daughter’s son"
3155msgid "Burial of a grandson"
3156msgstr ""
3157
3158#: app/GedcomTag.php:1377
3159msgctxt "son’s son"
3160msgid "Burial of a grandson"
3161msgstr ""
3162
3163#: app/GedcomTag.php:1421
3164msgid "Burial of a half-brother"
3165msgstr ""
3166
3167#: app/GedcomTag.php:1428
3168msgid "Burial of a half-sibling"
3169msgstr ""
3170
3171#: app/GedcomTag.php:1425
3172msgid "Burial of a half-sister"
3173msgstr ""
3174
3175#: app/GedcomTag.php:1454
3176msgid "Burial of a husband"
3177msgstr ""
3178
3179#: app/GedcomTag.php:1410
3180msgid "Burial of a maternal grandfather"
3181msgstr ""
3182
3183#: app/GedcomTag.php:1414
3184msgid "Burial of a maternal grandmother"
3185msgstr ""
3186
3187#: app/GedcomTag.php:1417
3188msgid "Burial of a maternal grandparent"
3189msgstr ""
3190
3191#: app/GedcomTag.php:1436
3192msgid "Burial of a mother"
3193msgstr ""
3194
3195#: app/GedcomTag.php:1439
3196msgid "Burial of a parent"
3197msgstr ""
3198
3199#: app/GedcomTag.php:1399
3200msgid "Burial of a paternal grandfather"
3201msgstr ""
3202
3203#: app/GedcomTag.php:1403
3204msgid "Burial of a paternal grandmother"
3205msgstr ""
3206
3207#: app/GedcomTag.php:1406
3208msgid "Burial of a paternal grandparent"
3209msgstr ""
3210
3211#: app/GedcomTag.php:1450
3212msgid "Burial of a sibling"
3213msgstr ""
3214
3215#: app/GedcomTag.php:1447
3216msgid "Burial of a sister"
3217msgstr ""
3218
3219#: app/GedcomTag.php:1344
3220msgid "Burial of a son"
3221msgstr ""
3222
3223#: app/GedcomTag.php:1461
3224msgid "Burial of a spouse"
3225msgstr ""
3226
3227#: app/GedcomTag.php:1458
3228msgid "Burial of a wife"
3229msgstr ""
3230
3231#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3232msgid "Burial place contains"
3233msgstr ""
3234
3235#. I18N: Name of a module/report
3236#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3237#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3238#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3239msgid "Burials"
3240msgstr ""
3241
3242#. I18N: Name of a country or state
3243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3244msgid "Burkina Faso"
3245msgstr ""
3246
3247#. I18N: Name of a country or state
3248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3249msgid "Burundi"
3250msgstr ""
3251
3252#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3253msgid "Buyer"
3254msgstr "Cumpărător"
3255
3256#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3257msgctxt "FEMALE"
3258msgid "Buyer"
3259msgstr ""
3260
3261#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3262msgctxt "MALE"
3263msgid "Buyer"
3264msgstr ""
3265
3266#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3267#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117
3268msgid "By default, SMTP works on port 25."
3269msgstr ""
3270
3271#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3272#: app/Module/CkeditorModule.php:45
3273msgid "CKEditor™"
3274msgstr "CKEditor™"
3275
3276#. I18N: Name of a module.
3277#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3278msgid "CSS and JS"
3279msgstr ""
3280
3281#: resources/views/admin/trees.phtml:54
3282#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
3283msgid "Calculating…"
3284msgstr ""
3285
3286#. I18N: Name of a module
3287#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3288#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26
3289msgid "Calendar"
3290msgstr ""
3291
3292#. I18N: A configuration setting
3293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
3294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
3296msgid "Calendar conversion"
3297msgstr ""
3298
3299#. I18N: Location of an LDS church temple
3300#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3301msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3302msgstr ""
3303
3304#. I18N: gedcom tag CALN
3305#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41
3306msgid "Call number"
3307msgstr ""
3308
3309#. I18N: Name of a country or state
3310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3311msgid "Cambodia"
3312msgstr "Cambodgia"
3313
3314#. I18N: Name of a country or state
3315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3316msgid "Cameroon"
3317msgstr "Camerun"
3318
3319#. I18N: Location of an LDS church temple
3320#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3321msgid "Campinas, Brazil"
3322msgstr ""
3323
3324#. I18N: Name of a country or state
3325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3326msgid "Canada"
3327msgstr ""
3328
3329#. I18N: Name of a country or state
3330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3331msgid "Cape Verde"
3332msgstr "Capul Verde"
3333
3334#. I18N: Location of an LDS church temple
3335#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3336msgid "Caracas, Venezuela"
3337msgstr ""
3338
3339#. I18N: Type of media object
3340#: app/GedcomTag.php:2360
3341msgid "Card"
3342msgstr ""
3343
3344#. I18N: Location of an LDS church temple
3345#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3346msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3347msgstr ""
3348
3349#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206
3350msgid "Case insensitive"
3351msgstr "Insensibil la majuscule"
3352
3353#. I18N: gedcom tag CAST
3354#: app/GedcomTag.php:558
3355msgid "Caste"
3356msgstr ""
3357
3358#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
3359msgid "Categories"
3360msgstr "de-a lungul axei Z"
3361
3362#. I18N: gedcom tag CAUS
3363#: app/GedcomTag.php:561
3364msgid "Cause"
3365msgstr ""
3366
3367#: app/GedcomTag.php:656
3368msgid "Cause of death"
3369msgstr ""
3370
3371#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:92
3372msgid "Caution!"
3373msgstr ""
3374
3375#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3376#: resources/views/admin/trees.phtml:336
3377msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3378msgstr ""
3379
3380#. I18N: Name of a country or state
3381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3382msgid "Cayman Islands"
3383msgstr "Insulele Cayman"
3384
3385#. I18N: Location of an LDS church temple
3386#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3387msgid "Cebu City, Philippines"
3388msgstr ""
3389
3390#. I18N: gedcom tag CEME
3391#: app/GedcomTag.php:564
3392msgid "Cemetery"
3393msgstr "Cimitir"
3394
3395#. I18N: gedcom tag CENS
3396#: app/GedcomTag.php:567
3397msgid "Census"
3398msgstr ""
3399
3400#. I18N: Name of a module
3401#: app/Module/CensusAssistantModule.php:45
3402msgid "Census assistant"
3403msgstr "Asistent Recensământ"
3404
3405#: app/GedcomTag.php:569
3406#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3407msgid "Census date"
3408msgstr "Dată recensamânt"
3409
3410#: app/GedcomTag.php:571
3411msgid "Census place"
3412msgstr ""
3413
3414#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
3415msgid "Census transcript"
3416msgstr "Transcriere recensământ"
3417
3418#. I18N: Name of a country or state
3419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3420msgid "Central African Republic"
3421msgstr "Republica Africană Centrală"
3422
3423#: app/Module/StatisticsChartModule.php:999
3424#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
3425#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
3426#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
3427#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93
3428#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116
3429#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
3430#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
3431#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
3432#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
3433#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3434#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
3435#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107
3436#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141
3437#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20
3438#: resources/views/lists/families-table.phtml:105
3439#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
3440#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
3441#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
3442msgid "Century"
3443msgstr ""
3444
3445#. I18N: Type of media object
3446#: app/GedcomTag.php:2363
3447msgid "Certificate"
3448msgstr "Certificat"
3449
3450#. I18N: Name of a country or state
3451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3452msgid "Chad"
3453msgstr "Ciad"
3454
3455#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:250
3456#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
3457msgid "Change family members"
3458msgstr "Modifică membri familiei"
3459
3460#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:412
3461msgid "Change the “Home page” blocks"
3462msgstr ""
3463
3464#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597
3465msgid "Change the “My page” blocks"
3466msgstr ""
3467
3468#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3469#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12
3470#, php-format
3471msgid "Changed on %1$s"
3472msgstr ""
3473
3474#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3475#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10
3476#, php-format
3477msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3478msgstr ""
3479
3480#. I18N: Name of a module/report
3481#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
3483#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
3484#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3485#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3486msgid "Changes"
3487msgstr "Modificări"
3488
3489#: app/Module/RecentChangesModule.php:109
3490#, php-format
3491msgid "Changes in the last %s day"
3492msgid_plural "Changes in the last %s days"
3493msgstr[0] "Modificări în ultima zi"
3494msgstr[1] "Modificări în ultimele %s zile"
3495msgstr[2] "Modificări în ultimele %s zile"
3496
3497#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3498#: resources/views/admin/trees.phtml:200
3499msgid "Changes log"
3500msgstr ""
3501
3502#. I18N: gedcom tag CHAR
3503#: app/GedcomTag.php:586
3504msgid "Character set"
3505msgstr ""
3506
3507#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3508#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3509msgid "Chart"
3510msgstr ""
3511
3512#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
3513msgid "Chart preferences"
3514msgstr ""
3515
3516#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5
3517#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
3518#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3519#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149
3520msgid "Chart type"
3521msgstr "Tip diagramă"
3522
3523#. I18N: Name of a module/block
3524#. I18N: Name of a module
3525#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:121
3526#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3527#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422
3529#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3530#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
3532msgid "Charts"
3533msgstr "Diagrame"
3534
3535#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:309
3536#: resources/views/admin/trees.phtml:170
3537msgid "Check for errors"
3538msgstr ""
3539
3540#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:201
3541msgid "Check for pending changes…"
3542msgstr ""
3543
3544#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
3545msgid "Checking server capacity"
3546msgstr ""
3547
3548#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18
3549msgid "Checking server configuration"
3550msgstr ""
3551
3552#. I18N: Location of an LDS church temple
3553#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3554msgid "Chicago, Illinois, United States"
3555msgstr ""
3556
3557#. I18N: gedcom tag CHIL
3558#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589
3559#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
3560#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
3561#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3562msgid "Child"
3563msgstr "Copil"
3564
3565#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3566#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3567msgid "Child of "
3568msgstr ""
3569
3570#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3571#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
3572#, php-format
3573msgid "Child of %s"
3574msgstr "Copilul lui %s"
3575
3576#: app/Module/StatisticsChartModule.php:434
3577#: app/Module/StatisticsChartModule.php:728
3578#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
3579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277
3580#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3582#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3583msgid "Children"
3584msgstr "Copii"
3585
3586#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11
3587msgid "Children in family"
3588msgstr ""
3589
3590#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3591#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3592msgid "Children of "
3593msgstr ""
3594
3595#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3596#: app/SurnameTradition.php:99
3597msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3598msgstr ""
3599
3600#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3601#: app/SurnameTradition.php:93
3602msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3603msgstr ""
3604
3605#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3606#: app/SurnameTradition.php:96
3607msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3608msgstr ""
3609
3610#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3611#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3612#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3613#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3614#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3615#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3616msgid "Children take their father’s surname."
3617msgstr ""
3618
3619#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3620#: app/SurnameTradition.php:90
3621msgid "Children take their mother’s surname."
3622msgstr ""
3623
3624#. I18N: Name of a country or state
3625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3626msgid "Chile"
3627msgstr ""
3628
3629#. I18N: Name of a country or state
3630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3631msgid "China"
3632msgstr ""
3633
3634#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3635msgid "Choose a report to run"
3636msgstr "Alegeţi ce raport doriţi să rulaţi"
3637
3638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3640#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3641msgid "Choose relatives"
3642msgstr ""
3643
3644#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:155
3645msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3646msgstr ""
3647
3648#. I18N: gedcom tag CHR
3649#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3652#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3653msgid "Christening"
3654msgstr "Botezare"
3655
3656#: app/GedcomTag.php:1520
3657msgid "Christening of a brother"
3658msgstr ""
3659
3660#: app/GedcomTag.php:1472
3661msgid "Christening of a child"
3662msgstr ""
3663
3664#: app/GedcomTag.php:1469
3665msgid "Christening of a daughter"
3666msgstr ""
3667
3668#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3669msgid "Christening of a grandchild"
3670msgstr ""
3671
3672#: app/GedcomTag.php:1480
3673msgid "Christening of a granddaughter"
3674msgstr ""
3675
3676#: app/GedcomTag.php:1491
3677msgctxt "daughter’s daughter"
3678msgid "Christening of a granddaughter"
3679msgstr ""
3680
3681#: app/GedcomTag.php:1502
3682msgctxt "son’s daughter"
3683msgid "Christening of a granddaughter"
3684msgstr ""
3685
3686#: app/GedcomTag.php:1476
3687msgid "Christening of a grandson"
3688msgstr ""
3689
3690#: app/GedcomTag.php:1487
3691msgctxt "daughter’s son"
3692msgid "Christening of a grandson"
3693msgstr ""
3694
3695#: app/GedcomTag.php:1498
3696msgctxt "son’s son"
3697msgid "Christening of a grandson"
3698msgstr ""
3699
3700#: app/GedcomTag.php:1509
3701msgid "Christening of a half-brother"
3702msgstr ""
3703
3704#: app/GedcomTag.php:1516
3705msgid "Christening of a half-sibling"
3706msgstr ""
3707
3708#: app/GedcomTag.php:1513
3709msgid "Christening of a half-sister"
3710msgstr ""
3711
3712#: app/GedcomTag.php:1527
3713msgid "Christening of a sibling"
3714msgstr ""
3715
3716#: app/GedcomTag.php:1524
3717msgid "Christening of a sister"
3718msgstr ""
3719
3720#: app/GedcomTag.php:1465
3721msgid "Christening of a son"
3722msgstr ""
3723
3724#. I18N: Name of a country or state
3725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3726msgid "Christmas Island"
3727msgstr "Insula Christmas"
3728
3729#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3730msgid "Circumciser"
3731msgstr "Persoana care circumcide"
3732
3733#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3734msgid "Citation"
3735msgstr ""
3736
3737#. I18N: gedcom tag PAGE
3738#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3740#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3741#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3742msgid "Citation details"
3743msgstr ""
3744
3745#. I18N: gedcom tag CITN
3746#: app/GedcomTag.php:602
3747msgid "Citizenship"
3748msgstr "Cetăţenie"
3749
3750#. I18N: gedcom tag CITY
3751#: app/GedcomTag.php:605
3752msgid "City"
3753msgstr "Oraș"
3754
3755#. I18N: Location of an LDS church temple
3756#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3757msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3758msgstr ""
3759
3760#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3761msgid "Civil marriage"
3762msgstr ""
3763
3764#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3765msgid "Civil registrar"
3766msgstr "Ofiţerul de la starea civilă"
3767
3768#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3769msgctxt "FEMALE"
3770msgid "Civil registrar"
3771msgstr ""
3772
3773#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3774msgctxt "MALE"
3775msgid "Civil registrar"
3776msgstr ""
3777
3778#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95
3779#: resources/views/admin/control-panel.phtml:106
3780msgid "Clean up data folder"
3781msgstr ""
3782
3783#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3784#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3785msgid "Cleared but not yet completed"
3786msgstr ""
3787
3788#. I18N: Name of a module
3789#: app/Module/ClippingsCartModule.php:119
3790msgid "Clippings cart"
3791msgstr ""
3792
3793#. I18N: Type of media object
3794#: app/GedcomTag.php:2366
3795msgid "Coat of arms"
3796msgstr ""
3797
3798#. I18N: Location of an LDS church temple
3799#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3800msgid "Cochabamba, Bolivia"
3801msgstr ""
3802
3803#. I18N: Name of a country or state
3804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3805msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3806msgstr "Insulele Cocos (Keeling)"
3807
3808#. I18N: The name of a colour-scheme
3809#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3810msgid "Coffee and Cream"
3811msgstr ""
3812
3813#. I18N: The name of a colour-scheme
3814#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3815msgid "Cold Day"
3816msgstr ""
3817
3818#. I18N: Name of a country or state
3819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3820msgid "Colombia"
3821msgstr "Columbia"
3822
3823#. I18N: Location of an LDS church temple
3824#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3825msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3826msgstr ""
3827
3828#. I18N: Location of an LDS church temple
3829#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3830msgid "Columbia River, Washington, United States"
3831msgstr ""
3832
3833#. I18N: Location of an LDS church temple
3834#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3835msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3836msgstr ""
3837
3838#. I18N: Location of an LDS church temple
3839#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3840msgid "Columbus, Ohio, United States"
3841msgstr ""
3842
3843#. I18N: gedcom tag COMM
3844#: app/GedcomTag.php:608
3845msgid "Comment"
3846msgstr "Comentariu"
3847
3848#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
3849#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
3850#: resources/views/register-page.phtml:83
3851msgid "Comments"
3852msgstr "Comentarii"
3853
3854#. I18N: gedcom tag _COML
3855#: app/GedcomTag.php:1531
3856msgid "Common law marriage"
3857msgstr "Căsătorie civilă"
3858
3859#. I18N: Description of the “Messages” module
3860#: app/Module/UserMessagesModule.php:83
3861msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3862msgstr "Comunică direct cu alţi utilizatori folosind mesaje private."
3863
3864#. I18N: Name of a country or state
3865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3866msgid "Comoros"
3867msgstr "Comore"
3868
3869#. I18N: Name of a module/chart
3870#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3871msgid "Compact tree"
3872msgstr ""
3873
3874#. I18N: %s is an individual’s name
3875#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3876#, php-format
3877msgid "Compact tree of %s"
3878msgstr ""
3879
3880#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
3881msgid "Comparison"
3882msgstr ""
3883
3884#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3885#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3886msgid "Completed before 1970; date not available"
3887msgstr ""
3888
3889#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3890#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3891msgid "Completed; date unknown"
3892msgstr ""
3893
3894#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
3895#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
3896msgid "Compress the GEDCOM file"
3897msgstr ""
3898
3899#. I18N: gedcom tag CONC
3900#: app/GedcomTag.php:611
3901msgid "Concatenation"
3902msgstr ""
3903
3904#. I18N: gedcom tag CONF
3905#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3906msgid "Confirmation"
3907msgstr "Confirmare"
3908
3909#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13
3910msgid "Connection to database server"
3911msgstr ""
3912
3913#. I18N: Name of a module
3914#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
3916msgid "Contact information"
3917msgstr ""
3918
3919#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
3920msgid "Contact method"
3921msgstr ""
3922
3923#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
3924msgid "Contains"
3925msgstr ""
3926
3927#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24
3928#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
3929#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24
3930msgid "Content"
3931msgstr "Conţinut"
3932
3933#. I18N: gedcom tag CONT
3934#: app/GedcomTag.php:614
3935msgid "Continued"
3936msgstr ""
3937
3938#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92
3939#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274
3940#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123
3941#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 app/Module/ModuleThemeTrait.php:257
3942#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3943#: resources/views/admin/broadcast.phtml:9
3944#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3945#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3946#: resources/views/admin/components.phtml:13
3947#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
3948#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5
3949#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3950#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3951#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
3952#: resources/views/admin/media.phtml:9
3953#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
3954#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
3955#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3956#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3957#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3958#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28
3959#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9
3960#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9
3961#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3962#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3963#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
3964#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11
3965#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
3966#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3967#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9
3968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3969#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
3970#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3971#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
3972#: resources/views/admin/trees.phtml:25
3973#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3974#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3975#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
3976#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3977#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13
3978#: resources/views/admin/users.phtml:9
3979#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3980#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3981#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3982#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3983#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3984#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3985#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3986#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3987#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
3988msgid "Control panel"
3989msgstr ""
3990
3991#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
3992#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
3993#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
3994msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3995msgstr "Converteşte din UTF-8 în ISO-8859-1"
3996
3997#. I18N: Name of a country or state
3998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3999msgid "Cook Islands"
4000msgstr "Insulele Cook"
4001
4002#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
4003msgid "Cookies"
4004msgstr ""
4005
4006#. I18N: Location of an LDS church temple
4007#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
4008msgid "Copenhagen, Denmark"
4009msgstr ""
4010
4011#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
4012#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
4013msgid "Copy"
4014msgstr "Copiază"
4015
4016#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4017#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
4018#, php-format
4019msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4020msgstr ""
4021
4022#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205
4023msgid "Copy files…"
4024msgstr ""
4025
4026#. I18N: gedcom tag COPR
4027#: app/GedcomTag.php:627
4028msgid "Copyright"
4029msgstr "Drepturi de autor"
4030
4031#. I18N: Location of an LDS church temple
4032#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4033msgid "Cordoba, Argentina"
4034msgstr ""
4035
4036#. I18N: gedcom tag CORP
4037#: app/GedcomTag.php:630
4038msgid "Corporation"
4039msgstr ""
4040
4041#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47
4042msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4043msgstr "Corectează câmpurile NUME de forma 'John/DOE/' sau 'John /DOE' produse de programe vechi de genealogie."
4044
4045#. I18N: Name of a country or state
4046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4047msgid "Costa Rica"
4048msgstr ""
4049
4050#. I18N: Name of a country or state
4051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4052msgid "Cote d’Ivoire"
4053msgstr ""
4054
4055#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9
4056msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4057msgstr "Nu am putut verifica informaţiile introduse de dumneavoastră. Vă rugăm încercaţi din nou sau contactaţi administratorul siteului pentru mai multe informaţii."
4058
4059#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4060#: app/Module/HitCountFooterModule.php:79
4061msgid "Count the visits to each page"
4062msgstr ""
4063
4064#. I18N: gedcom tag CTRY
4065#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:130
4066msgid "Country"
4067msgstr "Țară"
4068
4069#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:258
4070msgid "Create"
4071msgstr ""
4072
4073#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
4074msgid "Create a family"
4075msgstr ""
4076
4077#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142
4079msgid "Create a family tree"
4080msgstr ""
4081
4082#: app/Functions/FunctionsEdit.php:492
4083#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12
4084#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11
4085msgid "Create a media object"
4086msgstr ""
4087
4088#: app/Functions/FunctionsEdit.php:530
4089#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11
4090msgid "Create a repository"
4091msgstr "Crează depozit"
4092
4093#: app/Functions/FunctionsEdit.php:483
4094#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11
4095msgid "Create a shared note"
4096msgstr ""
4097
4098#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4099msgid "Create a shared note using the census assistant"
4100msgstr ""
4101
4102#: app/Functions/FunctionsEdit.php:547
4103#: resources/views/modals/create-source.phtml:11
4104msgid "Create a source"
4105msgstr "Crează o nouă sursă"
4106
4107#: app/Functions/FunctionsEdit.php:555
4108#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11
4109msgid "Create a submitter"
4110msgstr ""
4111
4112#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:200
4113msgid "Create a temporary folder…"
4114msgstr ""
4115
4116#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:67
4117msgid "Create a unique filename"
4118msgstr ""
4119
4120#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:356
4121msgid "Create an individual"
4122msgstr ""
4123
4124#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4125msgid "Create your own chart"
4126msgstr ""
4127
4128#: resources/views/admin/trees.phtml:326
4129msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4130msgstr ""
4131
4132#. I18N: gedcom tag CREM
4133#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4139msgid "Cremation"
4140msgstr "Incinerare"
4141
4142#: app/GedcomTag.php:1634
4143msgid "Cremation of a brother"
4144msgstr ""
4145
4146#: app/GedcomTag.php:1542
4147msgid "Cremation of a child"
4148msgstr ""
4149
4150#: app/GedcomTag.php:1539
4151msgid "Cremation of a daughter"
4152msgstr ""
4153
4154#: app/GedcomTag.php:1623
4155msgid "Cremation of a father"
4156msgstr ""
4157
4158#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4159msgid "Cremation of a grand-parent"
4160msgstr ""
4161
4162#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4163msgid "Cremation of a grandchild"
4164msgstr ""
4165
4166#: app/GedcomTag.php:1550
4167msgid "Cremation of a granddaughter"
4168msgstr ""
4169
4170#: app/GedcomTag.php:1561
4171msgctxt "daughter’s daughter"
4172msgid "Cremation of a granddaughter"
4173msgstr ""
4174
4175#: app/GedcomTag.php:1572
4176msgctxt "son’s daughter"
4177msgid "Cremation of a granddaughter"
4178msgstr ""
4179
4180#: app/GedcomTag.php:1579
4181msgid "Cremation of a grandfather"
4182msgstr ""
4183
4184#: app/GedcomTag.php:1583
4185msgid "Cremation of a grandmother"
4186msgstr ""
4187
4188#: app/GedcomTag.php:1546
4189msgid "Cremation of a grandson"
4190msgstr ""
4191
4192#: app/GedcomTag.php:1557
4193msgctxt "daughter’s son"
4194msgid "Cremation of a grandson"
4195msgstr ""
4196
4197#: app/GedcomTag.php:1568
4198msgctxt "son’s son"
4199msgid "Cremation of a grandson"
4200msgstr ""
4201
4202#: app/GedcomTag.php:1612
4203msgid "Cremation of a half-brother"
4204msgstr ""
4205
4206#: app/GedcomTag.php:1619
4207msgid "Cremation of a half-sibling"
4208msgstr ""
4209
4210#: app/GedcomTag.php:1616
4211msgid "Cremation of a half-sister"
4212msgstr ""
4213
4214#: app/GedcomTag.php:1645
4215msgid "Cremation of a husband"
4216msgstr ""
4217
4218#: app/GedcomTag.php:1601
4219msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4220msgstr ""
4221
4222#: app/GedcomTag.php:1605
4223msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4224msgstr ""
4225
4226#: app/GedcomTag.php:1627
4227msgid "Cremation of a mother"
4228msgstr ""
4229
4230#: app/GedcomTag.php:1630
4231msgid "Cremation of a parent"
4232msgstr ""
4233
4234#: app/GedcomTag.php:1590
4235msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4236msgstr ""
4237
4238#: app/GedcomTag.php:1594
4239msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4240msgstr ""
4241
4242#: app/GedcomTag.php:1641
4243msgid "Cremation of a sibling"
4244msgstr ""
4245
4246#: app/GedcomTag.php:1638
4247msgid "Cremation of a sister"
4248msgstr ""
4249
4250#: app/GedcomTag.php:1535
4251msgid "Cremation of a son"
4252msgstr ""
4253
4254#: app/GedcomTag.php:1652
4255msgid "Cremation of a spouse"
4256msgstr ""
4257
4258#: app/GedcomTag.php:1649
4259msgid "Cremation of a wife"
4260msgstr ""
4261
4262#. I18N: Name of a country or state
4263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4264msgid "Croatia"
4265msgstr "Croaţia"
4266
4267#. I18N: Name of a country or state
4268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4269msgid "Cuba"
4270msgstr ""
4271
4272#. I18N: Location of an LDS church temple
4273#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4274msgid "Curitiba, Brazil"
4275msgstr ""
4276
4277#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169
4278msgid "Custom"
4279msgstr "Personalizat"
4280
4281#: resources/views/calendar-page.phtml:153
4282#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
4283msgid "Custom event"
4284msgstr ""
4285
4286#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
4287msgid "Custom fact"
4288msgstr ""
4289
4290#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4291msgid "Custom module"
4292msgstr ""
4293
4294#. I18N: A configuration setting
4295#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
4296msgid "Custom welcome text"
4297msgstr ""
4298
4299#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:233 app/Module/ModuleThemeTrait.php:237
4300msgid "Customize this page"
4301msgstr ""
4302
4303#. I18N: Name of a country or state
4304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4305msgid "Cyprus"
4306msgstr "Cipru"
4307
4308#. I18N: Name of a country or state
4309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4310msgid "Czech Republic"
4311msgstr "Republica Cehă"
4312
4313#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4314#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202
4315msgid "DKIM digital signature"
4316msgstr ""
4317
4318#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4319#: app/GedcomTag.php:1787
4320msgid "DNA markers"
4321msgstr ""
4322
4323#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4324#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4325#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4326msgid "Daitch-Mokotoff"
4327msgstr ""
4328
4329#. I18N: Location of an LDS church temple
4330#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4331msgid "Dallas, Texas, United States"
4332msgstr ""
4333
4334#. I18N: gedcom tag DATA
4335#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117
4336msgid "Data"
4337msgstr "Date"
4338
4339#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:53
4340msgid "Data controller"
4341msgstr ""
4342
4343#. I18N: A configuration setting
4344#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20
4345msgid "Data folder"
4346msgstr ""
4347
4348#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12
4349#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12
4350#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17
4351#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12
4352msgid "Database connection"
4353msgstr ""
4354
4355#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85
4356#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4357#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30
4358#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73
4359msgid "Database name"
4360msgstr ""
4361
4362#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71
4363#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
4364#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61
4365msgid "Database password"
4366msgstr ""
4367
4368#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30
4369msgid "Database type"
4370msgstr ""
4371
4372#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57
4373#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
4374#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49
4375msgid "Database user account"
4376msgstr ""
4377
4378#. I18N: gedcom tag DATE
4379#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4380#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125
4381#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12
4382#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7
4383#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
4384#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4385#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4386#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4387#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4388#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4389#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4390#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4391#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4392#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4393msgid "Date"
4394msgstr "Data"
4395
4396#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12
4397msgid "Date differences"
4398msgstr ""
4399
4400#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4401#: app/GedcomTag.php:504
4402msgid "Date of LDS baptism"
4403msgstr ""
4404
4405#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4406#: app/GedcomTag.php:1011
4407msgid "Date of LDS child sealing"
4408msgstr ""
4409
4410#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4411#: app/GedcomTag.php:703
4412msgid "Date of LDS endowment"
4413msgstr ""
4414
4415#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4416#: app/GedcomTag.php:754
4417msgid "Date of LDS spouse sealing"
4418msgstr ""
4419
4420#: app/GedcomTag.php:469
4421msgid "Date of adoption"
4422msgstr ""
4423
4424#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4425msgid "Date of baptism"
4426msgstr ""
4427
4428#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4429msgid "Date of bar mitzvah"
4430msgstr ""
4431
4432#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4433msgid "Date of bat mitzvah"
4434msgstr ""
4435
4436#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4437#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4438#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4439#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4440msgid "Date of birth"
4441msgstr ""
4442
4443#: app/GedcomTag.php:540
4444msgid "Date of blessing"
4445msgstr ""
4446
4447#: app/GedcomTag.php:1339
4448msgid "Date of brit milah"
4449msgstr ""
4450
4451#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4452msgid "Date of burial"
4453msgstr ""
4454
4455#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4456msgid "Date of christening"
4457msgstr ""
4458
4459#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4460msgid "Date of confirmation"
4461msgstr ""
4462
4463#: app/GedcomTag.php:635
4464msgid "Date of cremation"
4465msgstr ""
4466
4467#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4468#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4469#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4470msgid "Date of death"
4471msgstr ""
4472
4473#: app/GedcomTag.php:745
4474msgid "Date of divorce"
4475msgstr ""
4476
4477#: app/GedcomTag.php:695
4478msgid "Date of emigration"
4479msgstr ""
4480
4481#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4482msgid "Date of engagement"
4483msgstr ""
4484
4485#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4486msgid "Date of entry in original source"
4487msgstr ""
4488
4489#: app/GedcomTag.php:718
4490msgid "Date of event"
4491msgstr ""
4492
4493#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4494msgid "Date of first communion"
4495msgstr ""
4496
4497#: app/GedcomTag.php:799
4498msgid "Date of immigration"
4499msgstr ""
4500
4501#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4502#: app/GedcomTag.php:580
4503msgid "Date of last change"
4504msgstr ""
4505
4506#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4507#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4508#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4509msgid "Date of marriage"
4510msgstr ""
4511
4512#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4513msgid "Date of marriage banns"
4514msgstr ""
4515
4516#: app/GedcomTag.php:876
4517msgid "Date of naturalization"
4518msgstr ""
4519
4520#: app/GedcomTag.php:914
4521msgid "Date of ordination"
4522msgstr ""
4523
4524#: app/GedcomTag.php:969
4525msgid "Date of residence"
4526msgstr ""
4527
4528#: resources/views/help/date.phtml:87
4529msgid "Date period"
4530msgstr ""
4531
4532#: resources/views/help/date.phtml:80
4533msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4534msgstr ""
4535
4536#: resources/views/help/date.phtml:49
4537#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
4538msgid "Date range"
4539msgstr ""
4540
4541#: resources/views/help/date.phtml:42
4542msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4543msgstr ""
4544
4545#: resources/views/admin/users.phtml:25
4546msgid "Date registered"
4547msgstr ""
4548
4549#: app/Module/UserMessagesModule.php:176
4550msgid "Date sent"
4551msgstr "Data trimiterii"
4552
4553#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
4555#, php-format
4556msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4557msgstr ""
4558
4559#: resources/views/help/date.phtml:4
4560msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4561msgstr ""
4562
4563#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
4564#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4565#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4566#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4567msgid "Daughter"
4568msgstr "Fiică"
4569
4570#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4571#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
4572#, php-format
4573msgid "Daughter of %s"
4574msgstr "Fiica lui %s"
4575
4576#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:22
4577msgid "Day"
4578msgstr ""
4579
4580#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:439
4581msgid "Day not set"
4582msgstr "Nu seta"
4583
4584#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
4585#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
4586#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
4587msgid "Day:"
4588msgstr "Ziua:"
4589
4590#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82
4591#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
4592msgid "Dead"
4593msgstr "Total decedaţi"
4594
4595#. I18N: gedcom tag DEAT
4596#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:144
4597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
4598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
4599#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279
4600#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
4601#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4602#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4603#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4604#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4605#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4720#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4721msgid "Death"
4722msgstr "Dată deces"
4723
4724#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:346
4725msgid "Death by country"
4726msgstr ""
4727
4728#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4729#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4730msgid "Death date range end"
4731msgstr ""
4732
4733#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4734#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4735msgid "Death date range start"
4736msgstr ""
4737
4738#: app/GedcomTag.php:1759
4739msgid "Death of a brother"
4740msgstr ""
4741
4742#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4743msgid "Death of a child"
4744msgstr "Decesul unui copil"
4745
4746#: app/GedcomTag.php:1664
4747msgid "Death of a daughter"
4748msgstr ""
4749
4750#: app/GedcomTag.php:1748
4751msgid "Death of a father"
4752msgstr "Decesul tatălui"
4753
4754#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
4756msgid "Death of a grand-parent"
4757msgstr "Decesul unui/unei bunic/bunici"
4758
4759#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4761msgid "Death of a grandchild"
4762msgstr "Decesul unui nepot"
4763
4764#: app/GedcomTag.php:1675
4765msgid "Death of a granddaughter"
4766msgstr ""
4767
4768#: app/GedcomTag.php:1686
4769msgctxt "daughter’s daughter"
4770msgid "Death of a granddaughter"
4771msgstr ""
4772
4773#: app/GedcomTag.php:1697
4774msgctxt "son’s daughter"
4775msgid "Death of a granddaughter"
4776msgstr ""
4777
4778#: app/GedcomTag.php:1704
4779msgid "Death of a grandfather"
4780msgstr ""
4781
4782#: app/GedcomTag.php:1708
4783msgid "Death of a grandmother"
4784msgstr ""
4785
4786#: app/GedcomTag.php:1671
4787msgid "Death of a grandson"
4788msgstr ""
4789
4790#: app/GedcomTag.php:1682
4791msgctxt "daughter’s son"
4792msgid "Death of a grandson"
4793msgstr ""
4794
4795#: app/GedcomTag.php:1693
4796msgctxt "son’s son"
4797msgid "Death of a grandson"
4798msgstr ""
4799
4800#: app/GedcomTag.php:1737
4801msgid "Death of a half-brother"
4802msgstr ""
4803
4804#: app/GedcomTag.php:1744
4805msgid "Death of a half-sibling"
4806msgstr "Decesul unui frate vitreg"
4807
4808#: app/GedcomTag.php:1741
4809msgid "Death of a half-sister"
4810msgstr ""
4811
4812#: app/GedcomTag.php:1770
4813msgid "Death of a husband"
4814msgstr ""
4815
4816#: app/GedcomTag.php:1726
4817msgid "Death of a maternal grandfather"
4818msgstr ""
4819
4820#: app/GedcomTag.php:1730
4821msgid "Death of a maternal grandmother"
4822msgstr ""
4823
4824#: app/GedcomTag.php:1752
4825msgid "Death of a mother"
4826msgstr "Decesul mamei"
4827
4828#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4829msgid "Death of a parent"
4830msgstr ""
4831
4832#: app/GedcomTag.php:1715
4833msgid "Death of a paternal grandfather"
4834msgstr ""
4835
4836#: app/GedcomTag.php:1719
4837msgid "Death of a paternal grandmother"
4838msgstr ""
4839
4840#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4841msgid "Death of a sibling"
4842msgstr "Decesul unui frate"
4843
4844#: app/GedcomTag.php:1763
4845msgid "Death of a sister"
4846msgstr ""
4847
4848#: app/GedcomTag.php:1660
4849msgid "Death of a son"
4850msgstr ""
4851
4852#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4853msgid "Death of a spouse"
4854msgstr "Decesul soţului/soţiei"
4855
4856#: app/GedcomTag.php:1774
4857msgid "Death of a wife"
4858msgstr ""
4859
4860#. I18N: gedcom tag _DETS
4861#: app/GedcomTag.php:1784
4862msgid "Death of one spouse"
4863msgstr ""
4864
4865#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4866msgid "Death place contains"
4867msgstr ""
4868
4869#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29
4870msgid "Death places"
4871msgstr ""
4872
4873#. I18N: Name of a module/report
4874#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4875#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
4876#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4877#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4878msgid "Deaths"
4879msgstr ""
4880
4881#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
4882#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78
4883msgid "Deaths by century"
4884msgstr ""
4885
4886#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4887msgctxt "Abbreviation for December"
4888msgid "Dec"
4889msgstr ""
4890
4891#: resources/views/lists/families-table.phtml:470
4892#: resources/views/lists/families-table.phtml:486
4893#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:479
4894#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:496
4895msgid "Decade of birth"
4896msgstr ""
4897
4898#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:505
4899#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:522
4900msgid "Decade of death"
4901msgstr ""
4902
4903#: resources/views/lists/families-table.phtml:495
4904#: resources/views/lists/families-table.phtml:511
4905msgid "Decade of marriage"
4906msgstr ""
4907
4908#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4909msgctxt "GENITIVE"
4910msgid "December"
4911msgstr "Decembrie"
4912
4913#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4914msgctxt "INSTRUMENTAL"
4915msgid "December"
4916msgstr "Decembrie"
4917
4918#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4919msgctxt "LOCATIVE"
4920msgid "December"
4921msgstr "Decembrie"
4922
4923#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4924#: app/Module/StatisticsChartModule.php:814
4925#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
4926msgctxt "NOMINATIVE"
4927msgid "December"
4928msgstr "Decembrie"
4929
4930#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4931#: app/Date/FrenchDate.php:305
4932msgid "Decidi"
4933msgstr ""
4934
4935#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4936msgid "Default chart"
4937msgstr "Diagrama implicită"
4938
4939#: resources/views/admin/trees.phtml:112
4940msgid "Default family tree"
4941msgstr ""
4942
4943#. I18N: A configuration setting
4944#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
4946#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
4947msgid "Default individual"
4948msgstr "Individ implicit"
4949
4950#. I18N: A configuration setting
4951#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58
4952msgid "Default theme"
4953msgstr ""
4954
4955#. I18N: gedcom tag _DEG
4956#: app/GedcomTag.php:1781
4957msgid "Degree"
4958msgstr "Grad"
4959
4960#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4961#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4962#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4963#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4964#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4965#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4966#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4968#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4969#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4970#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4971#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4972#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4973#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4974#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4975#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4976msgctxt "font name"
4977msgid "DejaVu"
4978msgstr ""
4979
4980#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:264
4981#: app/Module/UserMessagesModule.php:174 app/Module/UserMessagesModule.php:214
4982#: resources/views/admin/locations.phtml:21
4983#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263
4984#: resources/views/admin/trees.phtml:102
4985#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33
4986#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4987#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
4988#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
4989#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
4990#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
4991#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94
4992#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:99
4993#: resources/views/media-page.phtml:102
4994#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
4995#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
4996#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
4997#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
4998#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35
4999#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
5000#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
5001#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
5002msgid "Delete"
5003msgstr "Şterge"
5004
5005#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
5006msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5007msgstr "Şterge toate datele geografice înaintea importării fişierului."
5008
5009#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:95
5010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
5011msgid "Delete inactive users"
5012msgstr ""
5013
5014#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:206
5015msgid "Delete old files…"
5016msgstr ""
5017
5018#: app/Module/UserMessagesModule.php:217
5019msgid "Delete selected messages"
5020msgstr "Ştergeţi mesajele selectate"
5021
5022#: resources/views/admin/modules.phtml:35
5023msgid "Delete the preferences for this module."
5024msgstr ""
5025
5026#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314
5027#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279
5028msgid "Delete this name"
5029msgstr ""
5030
5031#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
5032msgid "Delete your account"
5033msgstr ""
5034
5035#: resources/views/family-page-menu.phtml:51
5036msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5037msgstr "Prin ştergerea familiei se dezleagă toţi indivizii unul de celălal dar indivizii ramân la locul lor. Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi familia ?"
5038
5039#. I18N: Name of a country or state
5040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5041msgid "Democratic Republic of the Congo"
5042msgstr ""
5043
5044#. I18N: Name of a country or state
5045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5046msgid "Denmark"
5047msgstr "Danemarca"
5048
5049#. I18N: Location of an LDS church temple
5050#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5051msgid "Denver, Colorado, United States"
5052msgstr ""
5053
5054#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5055msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5056msgstr ""
5057
5058#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33
5059msgid "Descendant generations"
5060msgstr ""
5061
5062#. I18N: gedcom tag DESC
5063#. I18N: Name of a module/chart
5064#. I18N: Name of a module/sidebar
5065#. I18N: Name of a module/report
5066#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:242
5067#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5068#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5069#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5070#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5073#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5074msgid "Descendants"
5075msgstr "Descendenţi"
5076
5077#. I18N: gedcom tag DESI
5078#: app/GedcomTag.php:666
5079msgid "Descendants interest"
5080msgstr ""
5081
5082#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5083msgid "Descendants of "
5084msgstr ""
5085
5086#. I18N: %s is an individual’s name
5087#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5088#, php-format
5089msgid "Descendants of %s"
5090msgstr "Descendenţi pentru %s"
5091
5092#. I18N: gedcom tag DSCR
5093#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5094#: resources/views/report-setup-page.phtml:12
5095msgid "Description"
5096msgstr "Descriere"
5097
5098#. I18N: A configuration setting
5099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210
5100msgid "Description META tag"
5101msgstr ""
5102
5103#. I18N: gedcom tag DEST
5104#: app/GedcomTag.php:669
5105msgid "Destination"
5106msgstr "Destinaţie"
5107
5108#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38
5109#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85
5110#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131
5111#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35
5112#: resources/views/media-page.phtml:53
5113#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
5114#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39
5115#: resources/views/source-page.phtml:40
5116msgid "Details"
5117msgstr ""
5118
5119#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
5120msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5121msgstr ""
5122
5123#. I18N: Location of an LDS church temple
5124#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5125msgid "Detroit, Michigan, United States"
5126msgstr ""
5127
5128#: app/Date/JalaliDate.php:268
5129msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5130msgid "Dey"
5131msgstr ""
5132
5133#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5134#: app/Date/JalaliDate.php:143
5135msgctxt "GENITIVE"
5136msgid "Dey"
5137msgstr ""
5138
5139#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5140#: app/Date/JalaliDate.php:233
5141msgctxt "INSTRUMENTAL"
5142msgid "Dey"
5143msgstr ""
5144
5145#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5146#: app/Date/JalaliDate.php:188
5147msgctxt "LOCATIVE"
5148msgid "Dey"
5149msgstr ""
5150
5151#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5152#: app/Date/JalaliDate.php:98
5153msgctxt "NOMINATIVE"
5154msgid "Dey"
5155msgstr ""
5156
5157#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5158#: app/Date/HijriDate.php:150
5159msgctxt "GENITIVE"
5160msgid "Dhu al-Hijjah"
5161msgstr ""
5162
5163#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5164#: app/Date/HijriDate.php:240
5165msgctxt "INSTRUMENTAL"
5166msgid "Dhu al-Hijjah"
5167msgstr ""
5168
5169#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5170#: app/Date/HijriDate.php:195
5171msgctxt "LOCATIVE"
5172msgid "Dhu al-Hijjah"
5173msgstr ""
5174
5175#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5176#: app/Date/HijriDate.php:105
5177msgctxt "NOMINATIVE"
5178msgid "Dhu al-Hijjah"
5179msgstr ""
5180
5181#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5182#: app/Date/HijriDate.php:148
5183msgctxt "GENITIVE"
5184msgid "Dhu al-Qi’dah"
5185msgstr ""
5186
5187#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5188#: app/Date/HijriDate.php:238
5189msgctxt "INSTRUMENTAL"
5190msgid "Dhu al-Qi’dah"
5191msgstr ""
5192
5193#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5194#: app/Date/HijriDate.php:193
5195msgctxt "LOCATIVE"
5196msgid "Dhu al-Qi’dah"
5197msgstr ""
5198
5199#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5200#: app/Date/HijriDate.php:103
5201msgctxt "NOMINATIVE"
5202msgid "Dhu al-Qi’dah"
5203msgstr ""
5204
5205#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5206#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5207msgid "Died as a child: exempt"
5208msgstr ""
5209
5210#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5211#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5212msgid "Died as an infant: exempt"
5213msgstr ""
5214
5215#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5216msgid "Differences"
5217msgstr ""
5218
5219#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
5221msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5222msgstr ""
5223
5224#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5225#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5226#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5227msgid "Direct line ancestors"
5228msgstr ""
5229
5230#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5231#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5232#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5233msgid "Direct line ancestors and their families"
5234msgstr ""
5235
5236#. I18N: %s is a number of records per page
5237#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
5238#, php-format
5239msgid "Display %s"
5240msgstr ""
5241
5242#. I18N: Description of the “Favorites” module
5243#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:65
5244msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5245msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui arbore de familie."
5246
5247#. I18N: Description of the “Favorites” module
5248#: app/Module/UserFavoritesModule.php:66
5249msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5250msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui utilizator."
5251
5252#. I18N: gedcom tag DIV
5253#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:141
5254#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
5255msgid "Divorce"
5256msgstr "Divorţ"
5257
5258#. I18N: gedcom tag DIVF
5259#: app/GedcomTag.php:675
5260msgid "Divorce filed"
5261msgstr "Înaintare divorţ"
5262
5263#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5264#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79
5265msgid "Divorces by century"
5266msgstr ""
5267
5268#. I18N: Name of a country or state
5269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5270msgid "Djibouti"
5271msgstr ""
5272
5273#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5274#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5275msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5276msgstr ""
5277
5278#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5279#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5280msgid "Do not seal: unauthorized"
5281msgstr ""
5282
5283#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5284msgid "Do not use maps"
5285msgstr ""
5286
5287#. I18N: Type of media object
5288#: app/GedcomTag.php:2369
5289msgid "Document"
5290msgstr ""
5291
5292#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
5293msgid "Domain name"
5294msgstr ""
5295
5296#. I18N: Name of a country or state
5297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5298msgid "Dominica"
5299msgstr ""
5300
5301#. I18N: Name of a country or state
5302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5303msgid "Dominican Republic"
5304msgstr "Republica Dominicană"
5305
5306#: app/Module/PedigreeChartModule.php:381
5307msgid "Down"
5308msgstr ""
5309
5310#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187
5311#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343
5312msgid "Download"
5313msgstr "Descarcă"
5314
5315#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:203
5316#, php-format
5317msgid "Download %s…"
5318msgstr ""
5319
5320#: resources/views/media-page.phtml:134
5321msgid "Download file"
5322msgstr "Descarcă fişier"
5323
5324#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5325msgid "Drag the blocks to change their position."
5326msgstr ""
5327
5328#. I18N: Location of an LDS church temple
5329#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5330msgid "Draper, Utah, United States"
5331msgstr ""
5332
5333#. I18N: The second day in the French republican calendar
5334#: app/Date/FrenchDate.php:289
5335msgid "Duodi"
5336msgstr ""
5337
5338#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275
5339#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:389
5340#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5341#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:211
5342msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5343msgstr ""
5344
5345#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270
5346#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395
5347#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5348#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:206
5349msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5350msgstr "Nume de utilizator duplicat. Există deja un utilizator cu acest nume. Vă rugăm alegeţi alt nume de utilizator."
5351
5352#: resources/views/help/source-events.phtml:4
5353msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5354msgstr ""
5355
5356#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17
5357msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5358msgstr ""
5359
5360#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
5361#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140
5362#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
5363#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43
5364msgid "Earliest birth"
5365msgstr ""
5366
5367#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
5368#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162
5369#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5370#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91
5371msgid "Earliest death"
5372msgstr ""
5373
5374#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92
5375msgid "Earliest divorce"
5376msgstr ""
5377
5378#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44
5379msgid "Earliest marriage"
5380msgstr ""
5381
5382#. I18N: Name of a country or state
5383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5384msgid "Ecuador"
5385msgstr ""
5386
5387#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781
5388#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285
5389#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286
5390#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5391#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5392#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5393#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16
5394#: resources/views/admin/users.phtml:18
5395#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
5396#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
5397#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/media-page.phtml:94
5398#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5399#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
5400#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5401#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5402#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
5403#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81
5404msgid "Edit"
5405msgstr "Editare"
5406
5407#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:173
5408#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6
5409msgid "Edit a media file"
5410msgstr ""
5411
5412#. I18N: Options for editing
5413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:660
5414msgid "Edit preferences"
5415msgstr ""
5416
5417#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313
5418msgid "Edit the FAQ"
5419msgstr ""
5420
5421#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:363
5422#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:328
5423#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44
5424#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52
5425msgid "Edit the gender"
5426msgstr ""
5427
5428#: app/Functions/FunctionsEdit.php:599
5429#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430
5430#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:315
5431#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:280
5432msgid "Edit the name"
5433msgstr ""
5434
5435#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60
5436#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5437#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125
5438#: resources/views/edit/new-individual.phtml:334
5439#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5440#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
5441#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100
5442#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
5443#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
5444#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
5445#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
5446msgid "Edit the raw GEDCOM"
5447msgstr "Modifică înregistrarea GEDCOM în modul brut"
5448
5449#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
5450msgid "Edit the shared note"
5451msgstr ""
5452
5453#: app/Module/StoriesModule.php:311
5454#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5455msgid "Edit the story"
5456msgstr "Modificare articol"
5457
5458#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:248
5459msgid "Edit the user"
5460msgstr ""
5461
5462#: app/Services/TreeService.php:208
5463msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5464msgstr ""
5465
5466#. I18N: A restriction on editing data
5467#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22
5468msgid "Editing restriction"
5469msgstr ""
5470
5471#. I18N: Listbox entry; name of a role
5472#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:418
5473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5474msgid "Editor"
5475msgstr ""
5476
5477#. I18N: Location of an LDS church temple
5478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5479msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5480msgstr ""
5481
5482#. I18N: gedcom tag EDUC
5483#: app/GedcomTag.php:681
5484msgid "Education"
5485msgstr "Educaţie"
5486
5487#. I18N: Name of a country or state
5488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5489msgid "Egypt"
5490msgstr "Egipt"
5491
5492#. I18N: Name of a country or state
5493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5494msgid "El Salvador"
5495msgstr ""
5496
5497#. I18N: Type of media object
5498#: app/GedcomTag.php:2372
5499msgid "Electronic"
5500msgstr ""
5501
5502#. I18N: a month in the Jewish calendar
5503#: app/Date/JewishDate.php:219
5504msgctxt "GENITIVE"
5505msgid "Elul"
5506msgstr ""
5507
5508#. I18N: a month in the Jewish calendar
5509#: app/Date/JewishDate.php:325
5510msgctxt "INSTRUMENTAL"
5511msgid "Elul"
5512msgstr ""
5513
5514#. I18N: a month in the Jewish calendar
5515#: app/Date/JewishDate.php:272
5516msgctxt "LOCATIVE"
5517msgid "Elul"
5518msgstr ""
5519
5520#. I18N: a month in the Jewish calendar
5521#: app/Date/JewishDate.php:166
5522msgctxt "NOMINATIVE"
5523msgid "Elul"
5524msgstr ""
5525
5526#: resources/views/password-request-page.phtml:20
5527msgid "Email"
5528msgstr ""
5529
5530#. I18N: gedcom tag EMAIL
5531#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5532#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5533#: app/Module/UserMessagesModule.php:177
5534#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:63
5536#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:35
5537#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
5538#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
5539#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8
5540#: resources/views/register-page.phtml:46
5541#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
5542msgid "Email address"
5543msgstr ""
5544
5545#: resources/views/admin/users-edit.phtml:83
5546msgid "Email verified"
5547msgstr ""
5548
5549#. I18N: gedcom tag EMIG
5550#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:150
5551msgid "Emigration"
5552msgstr "Emigrare"
5553
5554#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5555msgid "Employee"
5556msgstr ""
5557
5558#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5559msgctxt "FEMALE"
5560msgid "Employee"
5561msgstr ""
5562
5563#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5564msgctxt "MALE"
5565msgid "Employee"
5566msgstr ""
5567
5568#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5569#: app/GedcomTag.php:979
5570msgid "Employer"
5571msgstr ""
5572
5573#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5574msgctxt "FEMALE"
5575msgid "Employer"
5576msgstr ""
5577
5578#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5579msgctxt "MALE"
5580msgid "Employer"
5581msgstr ""
5582
5583#: app/Module/ClippingsCartModule.php:181
5584msgid "Empty the clippings cart"
5585msgstr "Goleşte coşul"
5586
5587#: resources/views/admin/components.phtml:25
5588#: resources/views/admin/components.phtml:64
5589#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5590msgid "Enabled"
5591msgstr ""
5592
5593#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5594#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
5595msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5596msgstr ""
5597
5598#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5599msgid "End year"
5600msgstr "Anul de sfârşit"
5601
5602#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5603msgid "Ending range of change dates"
5604msgstr ""
5605
5606#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5607#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5608msgid "Endowment House"
5609msgstr ""
5610
5611#. I18N: gedcom tag ENGA
5612#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5613msgid "Engagement"
5614msgstr "Logodnă"
5615
5616#. I18N: Name of a country or state
5617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5618msgid "England"
5619msgstr "Anglia"
5620
5621#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5622msgid "Enter an optional note about this favorite"
5623msgstr "Introduceţi o notă opţională pentru acest favorit"
5624
5625#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5626msgid "Entire record"
5627msgstr "Înregistrare întreagă"
5628
5629#. I18N: Name of a country or state
5630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5631msgid "Equatorial Guinea"
5632msgstr "Guineea Ecuatorială"
5633
5634#. I18N: Name of a country or state
5635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5636msgid "Eritrea"
5637msgstr "Eritreea"
5638
5639#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189
5640#, php-format
5641msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5642msgstr ""
5643
5644#: app/Date/JalaliDate.php:270
5645msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5646msgid "Esf"
5647msgstr ""
5648
5649#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5650#: app/Date/JalaliDate.php:147
5651msgctxt "GENITIVE"
5652msgid "Esfand"
5653msgstr ""
5654
5655#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5656#: app/Date/JalaliDate.php:237
5657msgctxt "INSTRUMENTAL"
5658msgid "Esfand"
5659msgstr ""
5660
5661#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5662#: app/Date/JalaliDate.php:192
5663msgctxt "LOCATIVE"
5664msgid "Esfand"
5665msgstr ""
5666
5667#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5668#: app/Date/JalaliDate.php:102
5669msgctxt "NOMINATIVE"
5670msgid "Esfand"
5671msgstr ""
5672
5673#. I18N: A configuration setting
5674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5675msgid "Estimated dates for birth and death"
5676msgstr ""
5677
5678#. I18N: Name of a country or state
5679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5680msgid "Estonia"
5681msgstr ""
5682
5683#. I18N: Name of a country or state
5684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5685msgid "Ethiopia"
5686msgstr "Etiopia"
5687
5688#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
5689msgid "Europe"
5690msgstr ""
5691
5692#. I18N: gedcom tag EVEN
5693#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19
5694#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5695#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5696#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5697msgid "Event"
5698msgstr "Eveniment"
5699
5700#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108
5701#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
5702#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14
5703#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24
5704#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11
5705msgid "Events"
5706msgstr "Evenimente"
5707
5708#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47
5709msgid "Events in countries"
5710msgstr ""
5711
5712#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13
5713msgid "Events of close relatives"
5714msgstr "Evenimentele rudelor apropiate"
5715
5716#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
5717msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5718msgstr ""
5719
5720#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
5721msgid "Exact"
5722msgstr ""
5723
5724#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209
5725msgid "Exact date"
5726msgstr ""
5727
5728#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
5729msgid "Exact text"
5730msgstr "Text exact"
5731
5732#: app/Http/Controllers/ListController.php:273
5733#, php-format
5734msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5735msgstr ""
5736
5737#: resources/views/admin/media.phtml:63
5738msgid "Exclude subfolders"
5739msgstr ""
5740
5741#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5742#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5743msgid "Excluded from this submission"
5744msgstr ""
5745
5746#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5747#: resources/views/register-page.phtml:87
5748msgid "Explain why you are requesting an account."
5749msgstr ""
5750
5751#: resources/views/admin/trees.phtml:286
5752msgid "Export"
5753msgstr ""
5754
5755#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5756msgid "Export a GEDCOM file"
5757msgstr ""
5758
5759#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:195
5760msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5761msgstr ""
5762
5763#: resources/views/admin/trees-export.phtml:45
5764msgid "Export preferences"
5765msgstr ""
5766
5767#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5768#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
5769msgid "Extend privacy to dead individuals"
5770msgstr ""
5771
5772#. I18N: “External files” are stored on other computers
5773#: resources/views/admin/media.phtml:33
5774msgid "External files"
5775msgstr ""
5776
5777#: resources/views/admin/media.phtml:67
5778msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5779msgstr ""
5780
5781#. I18N: Name of a module/sidebar
5782#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5783msgid "Extra information"
5784msgstr "Informaţii suplimentare"
5785
5786#. I18N: gedcom tag _EYEC
5787#: app/GedcomTag.php:1793
5788msgid "Eye color"
5789msgstr ""
5790
5791#. I18N: Name of a theme.
5792#: app/Module/FabTheme.php:39
5793msgid "F.A.B."
5794msgstr ""
5795
5796#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5797#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74
5798msgid "FAQ"
5799msgstr ""
5800
5801#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5802#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5803msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5804msgstr ""
5805
5806#. I18N: gedcom tag FACT
5807#: app/GedcomTag.php:725
5808msgid "Fact"
5809msgstr "Fapt"
5810
5811#: app/GedcomTag.php:1795
5812msgid "Fact 1"
5813msgstr "Fapt 1"
5814
5815#: app/GedcomTag.php:1813
5816msgid "Fact 10"
5817msgstr "Fapt 10"
5818
5819#: app/GedcomTag.php:1815
5820msgid "Fact 11"
5821msgstr "Fapt 11"
5822
5823#: app/GedcomTag.php:1817
5824msgid "Fact 12"
5825msgstr "Fapt 12"
5826
5827#: app/GedcomTag.php:1819
5828msgid "Fact 13"
5829msgstr "Fapt 13"
5830
5831#: app/GedcomTag.php:1797
5832msgid "Fact 2"
5833msgstr "Fapt 2"
5834
5835#: app/GedcomTag.php:1799
5836msgid "Fact 3"
5837msgstr "Fapt 3"
5838
5839#: app/GedcomTag.php:1801
5840msgid "Fact 4"
5841msgstr "Fapt 4"
5842
5843#: app/GedcomTag.php:1803
5844msgid "Fact 5"
5845msgstr "Fapt 5"
5846
5847#: app/GedcomTag.php:1805
5848msgid "Fact 6"
5849msgstr "Fapt 6"
5850
5851#: app/GedcomTag.php:1807
5852msgid "Fact 7"
5853msgstr "Fapt 7"
5854
5855#: app/GedcomTag.php:1809
5856msgid "Fact 8"
5857msgstr "Fapt 8"
5858
5859#: app/GedcomTag.php:1811
5860msgid "Fact 9"
5861msgstr "Fapt 9"
5862
5863#. I18N: A configuration setting
5864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5865msgid "Fact icons"
5866msgstr ""
5867
5868#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219
5869#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:13
5870msgid "Fact or event"
5871msgstr ""
5872
5873#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5875#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
5876#: resources/views/family-page.phtml:51
5877#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5878#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5879#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5880msgid "Facts and events"
5881msgstr "Fapte si evenimente"
5882
5883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
5884msgid "Facts for family records"
5885msgstr ""
5886
5887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662
5888msgid "Facts for individual records"
5889msgstr ""
5890
5891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
5892msgid "Facts for new families"
5893msgstr ""
5894
5895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
5896msgid "Facts for new individuals"
5897msgstr ""
5898
5899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
5900msgid "Facts for repository records"
5901msgstr ""
5902
5903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
5904msgid "Facts for source records"
5905msgstr ""
5906
5907#. I18N: Name of a country or state
5908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5909msgid "Falkland Islands"
5910msgstr "Insulele Falkland"
5911
5912#. I18N: Name of a module/list
5913#. I18N: Name of a module
5914#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1702
5915#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:377
5916#: app/Http/Controllers/ListController.php:242
5917#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
5918#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 app/Module/FamilyListModule.php:48
5919#: app/Module/RelativesTabModule.php:42
5920#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159
5921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:392
5922#: app/Module/StatisticsChartModule.php:483
5923#: app/Module/StatisticsChartModule.php:733
5924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170
5925#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
5926#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46
5927#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
5928#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
5929#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
5930#: resources/views/media-page.phtml:64
5931#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22
5932#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63
5933#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
5934#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12
5935#: resources/views/place-sidebar.phtml:27
5936#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5937#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:51
5938#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5939#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5940msgid "Families"
5941msgstr "Familii"
5942
5943#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102
5944#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31
5945msgid "Families with sources"
5946msgstr ""
5947
5948#. I18N: gedcom tag FAM
5949#. I18N: Name of a module/report
5950#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5951#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
5952#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
5953#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11
5954#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13
5955#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72
5956#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5957#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5958#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34
5959#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5960#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5961#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5962#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5963#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5964msgid "Family"
5965msgstr "Familie"
5966
5967#. I18N: gedcom tag FAMC
5968#: app/GedcomTag.php:733
5969msgid "Family as a child"
5970msgstr ""
5971
5972#. I18N: gedcom tag FAMS
5973#: app/GedcomTag.php:739
5974msgid "Family as a spouse"
5975msgstr ""
5976
5977#. I18N: Name of a module/chart
5978#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
5979msgid "Family book"
5980msgstr ""
5981
5982#. I18N: %s is an individual’s name
5983#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
5984#, php-format
5985msgid "Family book of %s"
5986msgstr ""
5987
5988#. I18N: gedcom tag FAMF
5989#: app/GedcomTag.php:736
5990msgid "Family file"
5991msgstr ""
5992
5993#. I18N: Name of a module/sidebar
5994#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
5995msgid "Family navigator"
5996msgstr "Navigare familie"
5997
5998#. I18N: Description of the “News” module
5999#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6000msgid "Family news and site announcements."
6001msgstr "Noutăţi de familie şi anunţuri."
6002
6003#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6004#, php-format
6005msgid "Family of %s"
6006msgstr "Familia lui %s"
6007
6008#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
6009#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
6010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167
6011#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
6012#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
6013#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
6014#: resources/views/admin/trees.phtml:66
6015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
6016#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
6017#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
6018#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
6019#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
6020#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
6021msgid "Family tree"
6022msgstr "Arborele genealogic"
6023
6024#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343
6025#: app/Module/ClippingsCartModule.php:414
6026msgid "Family tree clippings cart"
6027msgstr "Căruciorul cu decupaje din arborele familiei"
6028
6029#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
6031msgid "Family tree title"
6032msgstr ""
6033
6034#. I18N: Name of a module
6035#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125
6037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
6038#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6039#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6040msgid "Family trees"
6041msgstr ""
6042
6043#. I18N: %s is the spouse name
6044#: app/Individual.php:1071
6045#, php-format
6046msgid "Family with %s"
6047msgstr ""
6048
6049#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6050msgid "Family with adoptive parents"
6051msgstr ""
6052
6053#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6054msgid "Family with foster parents"
6055msgstr ""
6056
6057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6059msgid "Family with husband"
6060msgstr ""
6061
6062#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6063#: app/Individual.php:1054 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6065msgid "Family with parents"
6066msgstr ""
6067
6068#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6069#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6070msgid "Family with rada parents"
6071msgstr ""
6072
6073#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6074#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6075msgid "Family with sealing parents"
6076msgstr ""
6077
6078#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:203 resources/views/chart-box.phtml:34
6079msgid "Family with spouse"
6080msgstr "Familie cu soţul/soţia"
6081
6082#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
6083#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
6084#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
6085msgid "Family with the most children"
6086msgstr "Familia cu cei mai mulţi copii"
6087
6088#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6089#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6090msgid "Family with wife"
6091msgstr ""
6092
6093#. I18N: Name of a module/chart
6094#: app/Module/FanChartModule.php:117
6095msgid "Fan chart"
6096msgstr ""
6097
6098#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6099#: app/Module/FanChartModule.php:163
6100#, php-format
6101msgid "Fan chart of %s"
6102msgstr ""
6103
6104#: app/Date/JalaliDate.php:259
6105msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6106msgid "Far"
6107msgstr ""
6108
6109#. I18N: Name of a country or state
6110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6111msgid "Faroe Islands"
6112msgstr "Insulele Feroe"
6113
6114#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6115#: app/Date/JalaliDate.php:125
6116msgctxt "GENITIVE"
6117msgid "Farvardin"
6118msgstr ""
6119
6120#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6121#: app/Date/JalaliDate.php:215
6122msgctxt "INSTRUMENTAL"
6123msgid "Farvardin"
6124msgstr ""
6125
6126#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6127#: app/Date/JalaliDate.php:170
6128msgctxt "LOCATIVE"
6129msgid "Farvardin"
6130msgstr ""
6131
6132#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6133#: app/Date/JalaliDate.php:80
6134msgctxt "NOMINATIVE"
6135msgid "Farvardin"
6136msgstr ""
6137
6138#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6139#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6142#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6143#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6144#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6145msgid "Father"
6146msgstr "Tatăl"
6147
6148#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6149#: app/Individual.php:1106
6150#, php-format
6151msgid "Father: %s"
6152msgstr ""
6153
6154#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195
6155msgid "Father’s age"
6156msgstr ""
6157
6158#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6159#: app/Individual.php:1032
6160#, php-format
6161msgid "Father’s family with %s"
6162msgstr ""
6163
6164#. I18N: A step-family.
6165#: app/Individual.php:1036
6166msgid "Father’s family with an unknown individual"
6167msgstr ""
6168
6169#. I18N: Name of a module
6170#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:54
6171#: app/Module/UserFavoritesModule.php:55
6172msgid "Favorites"
6173msgstr "Favoriţi"
6174
6175#. I18N: gedcom tag FAX
6176#: app/GedcomTag.php:760
6177msgid "Fax"
6178msgstr ""
6179
6180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6181msgctxt "Abbreviation for February"
6182msgid "Feb"
6183msgstr ""
6184
6185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6186msgctxt "GENITIVE"
6187msgid "February"
6188msgstr "Februarie"
6189
6190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6191msgctxt "INSTRUMENTAL"
6192msgid "February"
6193msgstr "Februarie"
6194
6195#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6196msgctxt "LOCATIVE"
6197msgid "February"
6198msgstr "Februarie"
6199
6200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6201#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
6202#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8
6203msgctxt "NOMINATIVE"
6204msgid "February"
6205msgstr "Februarie"
6206
6207#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543
6208#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:348
6209#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:313
6210#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
6211msgid "Female"
6212msgstr "Femeie"
6213
6214#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
6215#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
6216#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
6217#: resources/views/calendar-page.phtml:114
6218#: resources/views/lists/families-table.phtml:111
6219#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
6220#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
6221#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
6222#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:140
6223#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
6224#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
6225#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202
6226#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
6227#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
6228#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28
6229#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37
6230#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28
6231msgid "Females"
6232msgstr "Femei"
6233
6234#. I18N: Name of a country or state
6235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6236msgid "Fiji"
6237msgstr ""
6238
6239#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:342
6240msgid "File size"
6241msgstr ""
6242
6243#: app/Functions/Functions.php:46
6244msgid "File successfully uploaded"
6245msgstr "Fişierul a fost uploadat cu succes"
6246
6247#. I18N: gedcom tag FILE
6248#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:333
6249msgid "Filename"
6250msgstr ""
6251
6252#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
6253#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40
6254msgid "Filename on server"
6255msgstr "Numele fişierului pe server"
6256
6257#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:428
6258#, php-format
6259msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6260msgstr ""
6261
6262#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:434
6263#, php-format
6264msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6265msgstr ""
6266
6267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
6268msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6269msgstr ""
6270
6271#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6272#, php-format
6273msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6274msgstr ""
6275
6276#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
6277msgid "Filter"
6278msgstr "Filtru"
6279
6280#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6281msgid "Find a source"
6282msgstr ""
6283
6284#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5
6285#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8
6286#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16
6287#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18
6288msgid "Find a special character"
6289msgstr ""
6290
6291#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:710
6292msgid "Find all possible relationships"
6293msgstr ""
6294
6295#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442
6296msgid "Find any relationship"
6297msgstr ""
6298
6299#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:330
6300#: resources/views/admin/trees.phtml:140
6301msgid "Find duplicates"
6302msgstr ""
6303
6304#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:712
6305msgid "Find other relationships"
6306msgstr ""
6307
6308#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443
6309#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6310msgid "Find relationships via ancestors"
6311msgstr ""
6312
6313#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:716
6314#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6315msgid "Find the closest relationships"
6316msgstr ""
6317
6318#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:95
6319#: resources/views/admin/trees.phtml:180
6320msgid "Find unrelated individuals"
6321msgstr ""
6322
6323#. I18N: Name of a country or state
6324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6325msgid "Finland"
6326msgstr "Finlanda"
6327
6328#. I18N: gedcom tag FCOM
6329#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6330msgid "First communion"
6331msgstr ""
6332
6333#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22
6334msgid "First event"
6335msgstr ""
6336
6337#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:35
6338msgid "First record"
6339msgstr ""
6340
6341#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37
6342msgid "Fix name slashes and spaces"
6343msgstr ""
6344
6345#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
6346#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6347msgid "Flag"
6348msgstr "Steag"
6349
6350#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6351#, php-format
6352msgid "Flag of %s"
6353msgstr ""
6354
6355#. I18N: Name of a country or state
6356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6357msgid "Flanders"
6358msgstr "Flandra"
6359
6360#. I18N: a month in the French republican calendar
6361#: app/Date/FrenchDate.php:149
6362msgctxt "GENITIVE"
6363msgid "Floreal"
6364msgstr ""
6365
6366#. I18N: a month in the French republican calendar
6367#: app/Date/FrenchDate.php:243
6368msgctxt "INSTRUMENTAL"
6369msgid "Floreal"
6370msgstr ""
6371
6372#. I18N: a month in the French republican calendar
6373#: app/Date/FrenchDate.php:196
6374msgctxt "LOCATIVE"
6375msgid "Floreal"
6376msgstr ""
6377
6378#. I18N: a month in the French republican calendar
6379#: app/Date/FrenchDate.php:102
6380msgctxt "NOMINATIVE"
6381msgid "Floreal"
6382msgstr ""
6383
6384#: resources/views/media-list-page.phtml:21
6385#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:48
6386msgid "Folder"
6387msgstr ""
6388
6389#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44
6390msgid "Folder name on server"
6391msgstr "Numele directorului pe server"
6392
6393#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:18
6394#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:12
6395#, fuzzy
6396msgid "Follow this link to verify your email address."
6397msgstr "Vă rugăm daţi click pe următorul link şi completaţi datele cerute şi adresa de email."
6398
6399#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6400#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6401#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6402#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6403#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6404#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6405#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6406#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6407#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6408#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6409#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6410#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6411#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6412#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6413#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6414#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6415msgid "Font"
6416msgstr ""
6417
6418#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6419#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6420msgid "Footer"
6421msgstr ""
6422
6423#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135
6424#: resources/views/admin/control-panel.phtml:450
6425#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6426#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6427msgid "Footers"
6428msgstr ""
6429
6430#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6431#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
6432#, php-format
6433msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6434msgstr ""
6435
6436#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
6437msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6438msgstr ""
6439
6440#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6441#, fuzzy, php-format
6442msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6443msgstr "Contact pentru ajutor cu întrebările legate de genealogie %s"
6444
6445#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6446#, fuzzy, php-format
6447msgid "For technical support and information contact %s."
6448msgstr "Contact pentru informaţii şi suport tehnic %s"
6449
6450#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6451#, fuzzy, php-format
6452msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6453msgstr "Pentru suport tehnic sau întrebări de genealogie, vă rugăm contactaţi %s"
6454
6455#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6456#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
6457msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6458msgstr ""
6459
6460#: resources/views/login-page.phtml:60
6461#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35
6462msgid "Forgot password?"
6463msgstr ""
6464
6465#. I18N: gedcom tag FORM
6466#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14
6467#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90
6468#: resources/views/help/date.phtml:128
6469#: resources/views/report-setup-page.phtml:34
6470msgid "Format"
6471msgstr ""
6472
6473#. I18N: A configuration setting
6474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:599
6475msgid "Format text and notes"
6476msgstr ""
6477
6478#. I18N: Location of an LDS church temple
6479#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6480msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6481msgstr ""
6482
6483#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6484msgctxt "Female pedigree"
6485msgid "Foster"
6486msgstr ""
6487
6488#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6489msgctxt "Male pedigree"
6490msgid "Foster"
6491msgstr ""
6492
6493#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6494msgctxt "Pedigree"
6495msgid "Foster"
6496msgstr ""
6497
6498#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6499msgid "Foster child"
6500msgstr ""
6501
6502#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6503msgid "Foster father"
6504msgstr ""
6505
6506#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6507msgid "Foster mother"
6508msgstr ""
6509
6510#. I18N: Name of a country or state
6511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6512msgid "France"
6513msgstr "Franţa"
6514
6515#. I18N: Location of an LDS church temple
6516#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6517msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6518msgstr ""
6519
6520#. I18N: Location of an LDS church temple
6521#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6522msgid "Freiburg, Germany"
6523msgstr ""
6524
6525#. I18N: The French calendar
6526#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183
6527msgid "French"
6528msgstr ""
6529
6530#. I18N: Name of a country or state
6531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6532msgid "French Guiana"
6533msgstr "Guiana Franceză"
6534
6535#. I18N: Name of a country or state
6536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6537msgid "French Polynesia"
6538msgstr "Polinezia franceză"
6539
6540#. I18N: Name of a country or state
6541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6542msgid "French Southern Territories"
6543msgstr "Teritoriile Franceze de Sud"
6544
6545#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162
6546#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410
6547#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6548msgid "Frequently asked questions"
6549msgstr ""
6550
6551#. I18N: Location of an LDS church temple
6552#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6553msgid "Fresno, California, United States"
6554msgstr ""
6555
6556#. I18N: abbreviation for Friday
6557#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
6558#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
6559msgid "Fri"
6560msgstr ""
6561
6562#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
6563msgid "Friday"
6564msgstr "Vineri"
6565
6566#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6567msgid "Friend"
6568msgstr "Prieten"
6569
6570#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6571msgctxt "FEMALE"
6572msgid "Friend"
6573msgstr ""
6574
6575#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6576msgctxt "MALE"
6577msgid "Friend"
6578msgstr ""
6579
6580#. I18N: a month in the French republican calendar
6581#: app/Date/FrenchDate.php:139
6582msgctxt "GENITIVE"
6583msgid "Frimaire"
6584msgstr ""
6585
6586#. I18N: a month in the French republican calendar
6587#: app/Date/FrenchDate.php:233
6588msgctxt "INSTRUMENTAL"
6589msgid "Frimaire"
6590msgstr ""
6591
6592#. I18N: a month in the French republican calendar
6593#: app/Date/FrenchDate.php:186
6594msgctxt "LOCATIVE"
6595msgid "Frimaire"
6596msgstr ""
6597
6598#. I18N: a month in the French republican calendar
6599#: app/Date/FrenchDate.php:91
6600msgctxt "NOMINATIVE"
6601msgid "Frimaire"
6602msgstr ""
6603
6604#. I18N: From date1 (To date2)
6605#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
6606#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
6607#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6608#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
6609#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6610#: resources/views/message-page.phtml:13
6611msgid "From"
6612msgstr ""
6613
6614#. I18N: a month in the French republican calendar
6615#: app/Date/FrenchDate.php:157
6616msgctxt "GENITIVE"
6617msgid "Fructidor"
6618msgstr ""
6619
6620#. I18N: a month in the French republican calendar
6621#: app/Date/FrenchDate.php:251
6622msgctxt "INSTRUMENTAL"
6623msgid "Fructidor"
6624msgstr ""
6625
6626#. I18N: a month in the French republican calendar
6627#: app/Date/FrenchDate.php:204
6628msgctxt "LOCATIVE"
6629msgid "Fructidor"
6630msgstr ""
6631
6632#. I18N: a month in the French republican calendar
6633#: app/Date/FrenchDate.php:110
6634msgctxt "NOMINATIVE"
6635msgid "Fructidor"
6636msgstr ""
6637
6638#. I18N: Location of an LDS church temple
6639#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6640msgid "Fukuoka, Japan"
6641msgstr ""
6642
6643#. I18N: gedcom tag _FNRL
6644#: app/GedcomTag.php:1822
6645msgid "Funeral"
6646msgstr "Înmormântare"
6647
6648#. I18N: A configuration setting
6649#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
6651msgid "GEDCOM errors"
6652msgstr ""
6653
6654#. I18N: gedcom tag GEDC
6655#. I18N: gedcom tag _GEDF
6656#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6657#: resources/views/admin/trees.phtml:279
6658msgid "GEDCOM file"
6659msgstr ""
6660
6661#. I18N: Name of a country or state
6662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6663msgid "Gabon"
6664msgstr ""
6665
6666#. I18N: Name of a country or state
6667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6668msgid "Gambia"
6669msgstr ""
6670
6671#. I18N: gedcom tag SEX
6672#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:372
6673#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:337
6674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6679msgid "Gender"
6680msgstr "Sex"
6681
6682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:408
6683msgid "Genealogy"
6684msgstr ""
6685
6686#. I18N: A configuration setting
6687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
6688msgid "Genealogy contact"
6689msgstr ""
6690
6691#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6692#: resources/views/admin/trees.phtml:133
6693msgid "Genealogy data"
6694msgstr ""
6695
6696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6698msgid "General"
6699msgstr ""
6700
6701#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159
6702#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6703msgid "General search"
6704msgstr ""
6705
6706#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6707#: app/Module/SiteMapModule.php:76
6708msgid "Generate sitemap files for search engines."
6709msgstr "Generează hărţi site pentru motoarele de căutare."
6710
6711#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6712#: app/Report/AbstractReport.php:297
6713#, php-format
6714msgid "Generated by %s"
6715msgstr ""
6716
6717#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397
6718msgid "Generation"
6719msgstr ""
6720
6721#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6722#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6723msgid "Generation "
6724msgstr ""
6725
6726#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6727#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24
6728#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24
6729#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6730#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6731#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6732#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6733#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6734#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6735#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6736#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6737msgid "Generations"
6738msgstr "Generaţii"
6739
6740#. I18N: gedcom tag ANCE
6741#: app/GedcomTag.php:486
6742msgid "Generations of ancestors"
6743msgstr ""
6744
6745#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6746#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
6747msgid "Geographic area"
6748msgstr ""
6749
6750#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90
6751#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275
6752#: resources/views/admin/control-panel.phtml:618
6753#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6754msgid "Geographic data"
6755msgstr "Date geografice"
6756
6757#. I18N: Name of a country or state
6758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6759msgid "Georgia"
6760msgstr ""
6761
6762#. I18N: Name of a country or state
6763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6764msgid "Germany"
6765msgstr "Germania"
6766
6767#. I18N: a month in the French republican calendar
6768#: app/Date/FrenchDate.php:147
6769msgctxt "GENITIVE"
6770msgid "Germinal"
6771msgstr ""
6772
6773#. I18N: a month in the French republican calendar
6774#: app/Date/FrenchDate.php:241
6775msgctxt "INSTRUMENTAL"
6776msgid "Germinal"
6777msgstr ""
6778
6779#. I18N: a month in the French republican calendar
6780#: app/Date/FrenchDate.php:194
6781msgctxt "LOCATIVE"
6782msgid "Germinal"
6783msgstr ""
6784
6785#. I18N: a month in the French republican calendar
6786#. I18N: a month in the French republican calendar
6787#: app/Date/FrenchDate.php:100
6788msgctxt "NOMINATIVE"
6789msgid "Germinal"
6790msgstr ""
6791
6792#. I18N: Name of a country or state
6793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6794msgid "Ghana"
6795msgstr ""
6796
6797#. I18N: Name of a country or state
6798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6799msgid "Gibraltar"
6800msgstr ""
6801
6802#. I18N: Location of an LDS church temple
6803#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6804msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6805msgstr ""
6806
6807#. I18N: Location of an LDS church temple
6808#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6809msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6810msgstr ""
6811
6812#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10
6813#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6814msgid "Given name"
6815msgstr "Prenume"
6816
6817#. I18N: gedcom tag GIVN
6818#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249
6819#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
6820#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5
6821#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265
6822msgid "Given names"
6823msgstr ""
6824
6825#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6826msgid "Godchild"
6827msgstr ""
6828
6829#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6830msgid "Goddaughter"
6831msgstr ""
6832
6833#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6834msgid "Godfather"
6835msgstr "Naş"
6836
6837#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6838msgid "Godmother"
6839msgstr "Naşă"
6840
6841#. I18N: gedcom tag _GODP
6842#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6843msgid "Godparent"
6844msgstr "Naş"
6845
6846#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6847msgid "Godson"
6848msgstr ""
6849
6850#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372
6851msgid "Google Maps™"
6852msgstr "Google Maps™"
6853
6854#. I18N: gedcom tag GRAD
6855#: app/GedcomTag.php:785
6856msgid "Graduation"
6857msgstr "Absolvire"
6858
6859#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11
6860msgid "Greatest age at death"
6861msgstr ""
6862
6863#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28
6864msgid "Greatest age between siblings"
6865msgstr ""
6866
6867#. I18N: Name of a country or state
6868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6869msgid "Greece"
6870msgstr "Grecia"
6871
6872#. I18N: The name of a colour-scheme
6873#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6874msgid "Green Beam"
6875msgstr ""
6876
6877#. I18N: Name of a country or state
6878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6879msgid "Greenland"
6880msgstr "Groenlanda"
6881
6882#. I18N: The gregorian calendar
6883#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249
6884msgid "Gregorian"
6885msgstr ""
6886
6887#. I18N: Name of a country or state
6888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6889msgid "Grenada"
6890msgstr ""
6891
6892#. I18N: Location of an LDS church temple
6893#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6894msgid "Guadalajara, Mexico"
6895msgstr ""
6896
6897#. I18N: Name of a country or state
6898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6899msgid "Guadeloupe"
6900msgstr "Guadelupa"
6901
6902#. I18N: Name of a country or state
6903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6904msgid "Guam"
6905msgstr ""
6906
6907#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6908msgid "Guardian"
6909msgstr ""
6910
6911#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6912msgctxt "FEMALE"
6913msgid "Guardian"
6914msgstr ""
6915
6916#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6917msgctxt "MALE"
6918msgid "Guardian"
6919msgstr ""
6920
6921#. I18N: Name of a country or state
6922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6923msgid "Guatemala"
6924msgstr ""
6925
6926#. I18N: Location of an LDS church temple
6927#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6928msgid "Guatemala City, Guatemala"
6929msgstr ""
6930
6931#. I18N: Location of an LDS church temple
6932#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6933msgid "Guayaquil, Ecuador"
6934msgstr ""
6935
6936#. I18N: Name of a country or state
6937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6938msgid "Guernsey"
6939msgstr ""
6940
6941#. I18N: Name of a country or state
6942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6943msgid "Guinea"
6944msgstr "Guineea"
6945
6946#. I18N: Name of a country or state
6947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6948msgid "Guinea-Bissau"
6949msgstr "Guineea-Bissau"
6950
6951#. I18N: Name of a country or state
6952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6953msgid "Guyana"
6954msgstr ""
6955
6956#. I18N: Name of a module
6957#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67
6958msgid "HTML"
6959msgstr "HTML"
6960
6961#. I18N: gedcom tag _HAIR
6962#: app/GedcomTag.php:1834
6963msgid "Hair color"
6964msgstr ""
6965
6966#. I18N: Name of a country or state
6967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6968msgid "Haiti"
6969msgstr ""
6970
6971#. I18N: Location of an LDS church temple
6972#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6973msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6974msgstr ""
6975
6976#. I18N: Location of an LDS church temple
6977#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
6978msgid "Hamilton, New Zealand"
6979msgstr ""
6980
6981#. I18N: Location of an LDS church temple
6982#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
6983msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6984msgstr ""
6985
6986#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6987msgid "He "
6988msgstr ""
6989
6990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6991msgid "He died"
6992msgstr ""
6993
6994#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6995#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6996msgid "He married"
6997msgstr ""
6998
6999#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
7000msgid "He resided at"
7001msgstr ""
7002
7003#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7004msgid "He was born"
7005msgstr ""
7006
7007#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
7008msgid "He was buried"
7009msgstr ""
7010
7011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
7012msgid "He was christened"
7013msgstr ""
7014
7015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
7016msgid "He was cremated"
7017msgstr ""
7018
7019#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
7020msgid "Head of household"
7021msgstr "Capul familiei"
7022
7023#. I18N: gedcom tag HEAD
7024#: app/GedcomTag.php:788
7025msgid "Header"
7026msgstr "Antet"
7027
7028#. I18N: Name of a country or state
7029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7030msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7031msgstr "Insula Heard şi Insulele McDonald"
7032
7033#. I18N: gedcom tag _HEB
7034#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
7035msgid "Hebrew"
7036msgstr "Ebraic"
7037
7038#. I18N: gedcom tag _HNM
7039#: app/GedcomTag.php:1843
7040msgid "Hebrew name"
7041msgstr ""
7042
7043#. I18N: gedcom tag _HEIG
7044#: app/GedcomTag.php:1840
7045msgid "Height"
7046msgstr "Înălțime"
7047
7048#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5
7049#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4
7050#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2
7051#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4
7052#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2
7053#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5
7054#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3
7055#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7056#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7057#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9
7058#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8
7059#, php-format
7060msgid "Hello %s…"
7061msgstr "Bună %s …"
7062
7063#: resources/views/register-success-page.phtml:9
7064#, php-format
7065msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7066msgstr "Salut %s …<br>Mulţumesc pentru înregistrare."
7067
7068#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4
7069#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2
7070#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4
7071#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2
7072msgid "Hello administrator…"
7073msgstr "Bună administratore …"
7074
7075#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157
7076#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
7077msgid "Help"
7078msgstr "Ajutor"
7079
7080#. I18N: Location of an LDS church temple
7081#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7082msgid "Helsinki, Finland"
7083msgstr ""
7084
7085#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7086#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7087#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7088#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7089#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7090#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7091#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7092#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7094#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7095#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7096#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7098#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7100#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7101msgctxt "font name"
7102msgid "Helvetica"
7103msgstr ""
7104
7105#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7106msgid "Her occupation was"
7107msgstr ""
7108
7109#. I18N: Location of an LDS church temple
7110#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7111msgid "Hermosillo, Mexico"
7112msgstr ""
7113
7114#. I18N: a month in the Jewish calendar
7115#: app/Date/JewishDate.php:195
7116msgctxt "GENITIVE"
7117msgid "Heshvan"
7118msgstr ""
7119
7120#. I18N: a month in the Jewish calendar
7121#: app/Date/JewishDate.php:301
7122msgctxt "INSTRUMENTAL"
7123msgid "Heshvan"
7124msgstr ""
7125
7126#. I18N: a month in the Jewish calendar
7127#: app/Date/JewishDate.php:248
7128msgctxt "LOCATIVE"
7129msgid "Heshvan"
7130msgstr ""
7131
7132#. I18N: a month in the Jewish calendar
7133#: app/Date/JewishDate.php:142
7134msgctxt "NOMINATIVE"
7135msgid "Heshvan"
7136msgstr ""
7137
7138#: app/Functions/FunctionsEdit.php:106 app/Functions/FunctionsEdit.php:250
7139#: app/Http/Controllers/AdminController.php:187
7140#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:757
7141#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
7142msgid "Hide from everyone"
7143msgstr ""
7144
7145#. I18N: gedcom tag _PRIM
7146#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7147#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7148msgid "Highlighted image"
7149msgstr ""
7150
7151#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7152#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167
7153msgid "Hijri"
7154msgstr ""
7155
7156#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7157msgid "His occupation was"
7158msgstr ""
7159
7160#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:149
7161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
7162#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7163#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7164#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7165#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7166#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
7167msgid "Historic events"
7168msgstr ""
7169
7170#. I18N: Name of a module
7171#. I18N: A configuration setting
7172#: app/Module/HitCountFooterModule.php:68
7173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649
7174msgid "Hit counters"
7175msgstr ""
7176
7177#. I18N: gedcom tag _HOL
7178#: app/GedcomTag.php:1846
7179msgid "Holocaust"
7180msgstr ""
7181
7182#. I18N: Name of a module
7183#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7184#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482
7185#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7186#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:72
7187msgid "Home page"
7188msgstr "Pagină inițială"
7189
7190#. I18N: Name of a country or state
7191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7192msgid "Honduras"
7193msgstr ""
7194
7195#. I18N: Location of an LDS church temple
7196#. I18N: Name of a country or state
7197#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7199msgid "Hong Kong"
7200msgstr ""
7201
7202#. I18N: Name of a module/chart
7203#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/HourglassChartModule.php:90
7204msgid "Hourglass chart"
7205msgstr "Diagramă \"clepsidră\""
7206
7207#. I18N: %s is an individual’s name
7208#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7209#, php-format
7210msgid "Hourglass chart of %s"
7211msgstr "Diagramă \"clepsidră\" pentru %s"
7212
7213#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
7214msgid "Household"
7215msgstr "Gospodărie"
7216
7217#. I18N: Location of an LDS church temple
7218#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7219msgid "Houston, Texas, United States"
7220msgstr ""
7221
7222#. I18N: Configuration option
7223#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7224msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7225msgstr ""
7226
7227#. I18N: Name of a country or state
7228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7229msgid "Hungary"
7230msgstr "Ungaria"
7231
7232#. I18N: gedcom tag HUSB
7233#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791
7234#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597
7235#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14
7236#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
7237#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7238#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7239#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7240#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7241#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7242#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7243#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7244#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7245#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7246#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7247#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7248msgid "Husband"
7249msgstr "Soţ"
7250
7251#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
7252msgid "Husband’s age"
7253msgstr ""
7254
7255#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7256#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
7257msgid "IP address"
7258msgstr ""
7259
7260#. I18N: Name of a country or state
7261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7262msgid "Iceland"
7263msgstr "Islanda"
7264
7265#: app/SurnameTradition.php:97
7266msgctxt "Surname tradition"
7267msgid "Icelandic"
7268msgstr ""
7269
7270#. I18N: Location of an LDS church temple
7271#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7272msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7273msgstr ""
7274
7275#. I18N: gedcom tag IDNO
7276#: app/GedcomTag.php:794
7277msgid "Identification number"
7278msgstr ""
7279
7280#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10
7281msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7282msgstr ""
7283
7284#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76
7286msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7287msgstr ""
7288
7289#: resources/views/admin/users-edit.phtml:93
7290msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7291msgstr ""
7292
7293#: resources/views/help/name.phtml:18
7294#, php-format
7295msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7296msgstr ""
7297
7298#: resources/views/help/name.phtml:15
7299#, php-format
7300msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7301msgstr ""
7302
7303#: resources/views/help/name.phtml:24
7304#, php-format
7305msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7306msgstr ""
7307
7308#: resources/views/help/name.phtml:21
7309#, php-format
7310msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7311msgstr ""
7312
7313#: resources/views/help/name.phtml:12
7314#, php-format
7315msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7316msgstr ""
7317
7318#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7319msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7320msgstr ""
7321
7322#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7323msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7324msgstr ""
7325
7326#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7327#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78
7328msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7329msgstr ""
7330
7331#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246
7333msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7334msgstr ""
7335
7336#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
7337msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7338msgstr ""
7339
7340#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7342msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7343msgstr ""
7344
7345#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12
7346msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7347msgstr ""
7348
7349#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
7350msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7351msgstr ""
7352
7353#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
7354msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7355msgstr ""
7356
7357#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91
7358msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7359msgstr ""
7360
7361#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17
7362#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9
7363msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7364msgstr ""
7365
7366#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:28
7367#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7368msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7369msgstr "Dacă nu aţi cerut un cont, puteţi să ştergeţi acest mesaj."
7370
7371#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
7372msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password."
7373msgstr ""
7374
7375#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62
7376msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7377msgstr ""
7378
7379#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
7380msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7381msgstr ""
7382
7383#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
7384msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7385msgstr ""
7386
7387#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
7389msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7390msgstr ""
7391
7392#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7393#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
7394msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7395msgstr ""
7396
7397#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
7398msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7399msgstr ""
7400
7401#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:94
7402msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7403msgstr ""
7404
7405#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48
7406msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>."
7407msgstr ""
7408
7409#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:347
7410msgid "Image dimensions"
7411msgstr ""
7412
7413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318
7414msgid "Images without watermarks"
7415msgstr ""
7416
7417#. I18N: gedcom tag IMMI
7418#: app/GedcomTag.php:797
7419msgid "Immigration"
7420msgstr "Imigrare"
7421
7422#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7423#: resources/views/admin/trees.phtml:296
7424msgid "Import"
7425msgstr "Importă"
7426
7427#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:414
7428msgid "Import a GEDCOM file"
7429msgstr ""
7430
7431#: resources/views/admin/locations.phtml:132
7432msgid "Import all places from a family tree"
7433msgstr "Importă toate locurile dintr-un arbore de familie"
7434
7435#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:72
7436#: resources/views/admin/control-panel.phtml:597
7437msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7438msgstr ""
7439
7440#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:599
7441msgid "Import geographic data"
7442msgstr ""
7443
7444#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7445msgid "Import preferences"
7446msgstr ""
7447
7448#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7449#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7450msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7451msgstr ""
7452
7453#: resources/views/help/romanized.phtml:4
7454msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7455msgstr ""
7456
7457#: resources/views/help/hebrew.phtml:4
7458msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7459msgstr ""
7460
7461#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
7463msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7464msgstr ""
7465
7466#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7467#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119
7468msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7469msgstr ""
7470
7471#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:155
7472msgid "In this month…"
7473msgstr "În această lună …"
7474
7475#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:158
7476msgid "In this year…"
7477msgstr "În acest an …"
7478
7479#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7480#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7481msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7482msgstr ""
7483
7484#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7485msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7486msgstr ""
7487
7488#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
7489msgid "Include associates"
7490msgstr ""
7491
7492#: app/Http/Controllers/ListController.php:279
7493#, php-format
7494msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7495msgstr ""
7496
7497#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59
7498msgid "Include media (automatically zips files)"
7499msgstr ""
7500
7501#. I18N: Label for check-box
7502#: resources/views/admin/media.phtml:58
7503#: resources/views/media-list-page.phtml:25
7504msgid "Include subfolders"
7505msgstr ""
7506
7507#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7508msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7509msgstr ""
7510
7511#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7512msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7513msgstr ""
7514
7515#. I18N: Label for a configuration option
7516#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7517msgid "Include the individual’s immediate family"
7518msgstr ""
7519
7520#. I18N: Name of a country or state
7521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7522msgid "India"
7523msgstr ""
7524
7525#. I18N: Location of an LDS church temple
7526#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7527msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7528msgstr ""
7529
7530#. I18N: gedcom tag INDI
7531#. I18N: Name of a module/report
7532#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7533#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
7534#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
7535#: resources/views/admin/trees.phtml:218
7536#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23
7537#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13
7538#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7539#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15
7540#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7541#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15
7542#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15
7543#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7544#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7545#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7546#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7547#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7548#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7549#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7550#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
7551#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23
7552#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7553#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18
7554#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9
7555#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14
7556#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7557#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7558#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7559#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7560#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7561#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7562#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7564#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7565#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7566msgid "Individual"
7567msgstr "Individ"
7568
7569#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7570msgid "Individual 1"
7571msgstr "Persoana 1"
7572
7573#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7574msgid "Individual 2"
7575msgstr "Persoana 2"
7576
7577#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:357
7578msgid "Individual distribution chart"
7579msgstr ""
7580
7581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496
7582msgid "Individual page"
7583msgstr ""
7584
7585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
7586msgid "Individual pages"
7587msgstr ""
7588
7589#: resources/views/admin/users-edit.phtml:279
7590#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
7591msgid "Individual record"
7592msgstr ""
7593
7594#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
7595#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184
7596#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
7597msgid "Individual who lived the longest"
7598msgstr "Persoana care a trăit cel mai mult"
7599
7600#. I18N: Name of a module/list
7601#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1701
7602#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:376
7603#: app/Http/Controllers/ListController.php:244
7604#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275
7605#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264
7606#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7607#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154
7608#: app/Module/StatisticsChartModule.php:294
7609#: app/Module/StatisticsChartModule.php:343
7610#: app/Module/StatisticsChartModule.php:538
7611#: app/Module/StatisticsChartModule.php:600
7612#: app/Module/StatisticsChartModule.php:661
7613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169
7614#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
7615#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
7616#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13
7617#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
7618#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
7619#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84
7620#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22
7621#: resources/views/media-page.phtml:58
7622#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7623#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20
7624#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19
7625#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
7626#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7627#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
7628#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152
7629#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/place-events.phtml:6
7630#: resources/views/place-sidebar.phtml:19
7631#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7632#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:45
7633#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7634#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7635msgid "Individuals"
7636msgstr "Indivizi"
7637
7638#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102
7639#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19
7640msgid "Individuals with sources"
7641msgstr ""
7642
7643#: app/Http/Controllers/ListController.php:342
7644#, php-format
7645msgid "Individuals with surname %s"
7646msgstr "Indivizii cu numele de familie %s"
7647
7648#. I18N: Name of a country or state
7649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7650msgid "Indonesia"
7651msgstr "Indonezia"
7652
7653#. I18N: gedcom tag INFL
7654#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807
7655msgid "Infant"
7656msgstr "Prunc"
7657
7658#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7659msgid "Informant"
7660msgstr "Informator"
7661
7662#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7663msgctxt "FEMALE"
7664msgid "Informant"
7665msgstr ""
7666
7667#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7668msgctxt "MALE"
7669msgid "Informant"
7670msgstr ""
7671
7672#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
7673msgid "Instructions for Google mail"
7674msgstr ""
7675
7676#. I18N: Name of a module
7677#: app/Module/ChartsBlockModule.php:244 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7678msgid "Interactive tree"
7679msgstr "Arbore interactiv"
7680
7681#. I18N: %s is an individual’s name
7682#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154
7683#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156
7684#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7685#, php-format
7686msgid "Interactive tree of %s"
7687msgstr "Arborele interactivpentru %s"
7688
7689#: app/Functions/FunctionsEdit.php:143
7690msgid "Internal messaging"
7691msgstr ""
7692
7693#: app/Functions/FunctionsEdit.php:144
7694msgid "Internal messaging with emails"
7695msgstr ""
7696
7697#. I18N: gedcom tag _INTE
7698#: app/GedcomTag.php:1860
7699msgid "Interred"
7700msgstr "Înmormântare"
7701
7702#. I18N: gedcom tag _INTE
7703#: app/GedcomTag.php:1856
7704msgctxt "FEMALE"
7705msgid "Interred"
7706msgstr ""
7707
7708#. I18N: gedcom tag _INTE
7709#: app/GedcomTag.php:1851
7710msgctxt "MALE"
7711msgid "Interred"
7712msgstr ""
7713
7714#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7715msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7716msgstr ""
7717
7718#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7719msgid "Invalid GEDCOM record"
7720msgstr ""
7721
7722#: app/Date.php:380
7723msgid "Invalid date"
7724msgstr ""
7725
7726#. I18N: Name of a country or state
7727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7728msgid "Iran"
7729msgstr ""
7730
7731#. I18N: Name of a country or state
7732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7733msgid "Iraq"
7734msgstr "Irak"
7735
7736#. I18N: Name of a country or state
7737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7738msgid "Ireland"
7739msgstr "Irlanda"
7740
7741#. I18N: Name of a country or state
7742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7743msgid "Isle of Man"
7744msgstr "Wyspa Man"
7745
7746#. I18N: Name of a country or state
7747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7748msgid "Israel"
7749msgstr ""
7750
7751#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7752msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7753msgstr ""
7754
7755#. I18N: Name of a country or state
7756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7757msgid "Italy"
7758msgstr "Italia"
7759
7760#. I18N: a month in the Jewish calendar
7761#: app/Date/JewishDate.php:211
7762msgctxt "GENITIVE"
7763msgid "Iyar"
7764msgstr ""
7765
7766#. I18N: a month in the Jewish calendar
7767#: app/Date/JewishDate.php:317
7768msgctxt "INSTRUMENTAL"
7769msgid "Iyar"
7770msgstr ""
7771
7772#. I18N: a month in the Jewish calendar
7773#: app/Date/JewishDate.php:264
7774msgctxt "LOCATIVE"
7775msgid "Iyar"
7776msgstr ""
7777
7778#. I18N: a month in the Jewish calendar
7779#: app/Date/JewishDate.php:158
7780msgctxt "NOMINATIVE"
7781msgid "Iyar"
7782msgstr ""
7783
7784#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7785#: app/Date.php:239
7786msgid "Jalali"
7787msgstr ""
7788
7789#. I18N: Name of a country or state
7790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7791msgid "Jamaica"
7792msgstr ""
7793
7794#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7795msgctxt "Abbreviation for January"
7796msgid "Jan"
7797msgstr ""
7798
7799#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7800msgctxt "GENITIVE"
7801msgid "January"
7802msgstr "Ianuarie"
7803
7804#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7805msgctxt "INSTRUMENTAL"
7806msgid "January"
7807msgstr "Ianuarie"
7808
7809#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7810msgctxt "LOCATIVE"
7811msgid "January"
7812msgstr "Ianuarie"
7813
7814#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7815#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
7816#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7
7817msgctxt "NOMINATIVE"
7818msgid "January"
7819msgstr "Ianuarie"
7820
7821#. I18N: Name of a country or state
7822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7823msgid "Japan"
7824msgstr "Japonia"
7825
7826#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7827#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248
7828#: resources/views/help/date.phtml:151
7829msgid "Jewish"
7830msgstr "Evreiesc"
7831
7832#. I18N: Location of an LDS church temple
7833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7834msgid "Johannesburg, South Africa"
7835msgstr ""
7836
7837#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7838#: app/Services/TreeService.php:207
7839msgid "John /DOE/"
7840msgstr ""
7841
7842#. I18N: Name of a country or state
7843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7844msgid "Jordan"
7845msgstr "Iordania"
7846
7847#. I18N: Location of an LDS church temple
7848#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7849msgid "Jordan River, Utah, United States"
7850msgstr ""
7851
7852#. I18N: Name of a module
7853#: app/Module/UserJournalModule.php:117
7854msgid "Journal"
7855msgstr "Jurnal"
7856
7857#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7858msgctxt "Abbreviation for July"
7859msgid "Jul"
7860msgstr ""
7861
7862#. I18N: The julian calendar
7863#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135
7864msgid "Julian"
7865msgstr "Iulian"
7866
7867#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7868msgctxt "GENITIVE"
7869msgid "July"
7870msgstr "Iulie"
7871
7872#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7873msgctxt "INSTRUMENTAL"
7874msgid "July"
7875msgstr "Iulie"
7876
7877#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7878msgctxt "LOCATIVE"
7879msgid "July"
7880msgstr "Iulie"
7881
7882#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7883#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
7884#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
7885msgctxt "NOMINATIVE"
7886msgid "July"
7887msgstr "Iulie"
7888
7889#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7890#: app/Date/HijriDate.php:136
7891msgctxt "GENITIVE"
7892msgid "Jumada al-awwal"
7893msgstr ""
7894
7895#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7896#: app/Date/HijriDate.php:226
7897msgctxt "INSTRUMENTAL"
7898msgid "Jumada al-awwal"
7899msgstr ""
7900
7901#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7902#: app/Date/HijriDate.php:181
7903msgctxt "LOCATIVE"
7904msgid "Jumada al-awwal"
7905msgstr ""
7906
7907#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7908#: app/Date/HijriDate.php:91
7909msgctxt "NOMINATIVE"
7910msgid "Jumada al-awwal"
7911msgstr ""
7912
7913#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7914#: app/Date/HijriDate.php:138
7915msgctxt "GENITIVE"
7916msgid "Jumada al-thani"
7917msgstr ""
7918
7919#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7920#: app/Date/HijriDate.php:228
7921msgctxt "INSTRUMENTAL"
7922msgid "Jumada al-thani"
7923msgstr ""
7924
7925#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7926#: app/Date/HijriDate.php:183
7927msgctxt "LOCATIVE"
7928msgid "Jumada al-thani"
7929msgstr ""
7930
7931#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7932#: app/Date/HijriDate.php:93
7933msgctxt "NOMINATIVE"
7934msgid "Jumada al-thani"
7935msgstr ""
7936
7937#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7938msgctxt "Abbreviation for June"
7939msgid "Jun"
7940msgstr ""
7941
7942#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7943msgctxt "GENITIVE"
7944msgid "June"
7945msgstr "Iunie"
7946
7947#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7948msgctxt "INSTRUMENTAL"
7949msgid "June"
7950msgstr "Iunie"
7951
7952#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7953msgctxt "LOCATIVE"
7954msgid "June"
7955msgstr "Iunie"
7956
7957#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7958#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7959#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
7960msgctxt "NOMINATIVE"
7961msgid "June"
7962msgstr "Iunie"
7963
7964#. I18N: Location of an LDS church temple
7965#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7966msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7967msgstr ""
7968
7969#. I18N: Name of a country or state
7970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7971msgid "Kazakhstan"
7972msgstr "Kazahstan"
7973
7974#. I18N: A configuration setting
7975#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81
7976msgid "Keep media objects"
7977msgstr ""
7978
7979#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8
7980msgid "Keep open"
7981msgstr ""
7982
7983#. I18N: A configuration setting
7984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:931
7985#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74
7986#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103
7987msgid "Keep the existing “last change” information"
7988msgstr ""
7989
7990#. I18N: Name of a country or state
7991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
7992msgid "Kenya"
7993msgstr ""
7994
7995#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205
7996msgid "Keyword examples"
7997msgstr "Exemple cuvinte-cheie"
7998
7999#: app/Date/JalaliDate.php:261
8000msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8001msgid "Khor"
8002msgstr ""
8003
8004#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8005#: app/Date/JalaliDate.php:129
8006msgctxt "GENITIVE"
8007msgid "Khordad"
8008msgstr ""
8009
8010#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8011#: app/Date/JalaliDate.php:219
8012msgctxt "INSTRUMENTAL"
8013msgid "Khordad"
8014msgstr ""
8015
8016#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8017#: app/Date/JalaliDate.php:174
8018msgctxt "LOCATIVE"
8019msgid "Khordad"
8020msgstr ""
8021
8022#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8023#: app/Date/JalaliDate.php:84
8024msgctxt "NOMINATIVE"
8025msgid "Khordad"
8026msgstr ""
8027
8028#. I18N: Location of an LDS church temple
8029#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8030msgid "Kiev, Ukraine"
8031msgstr ""
8032
8033#. I18N: Name of a country or state
8034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8035msgid "Kiribati"
8036msgstr ""
8037
8038#. I18N: a month in the Jewish calendar
8039#: app/Date/JewishDate.php:197
8040msgctxt "GENITIVE"
8041msgid "Kislev"
8042msgstr ""
8043
8044#. I18N: a month in the Jewish calendar
8045#: app/Date/JewishDate.php:303
8046msgctxt "INSTRUMENTAL"
8047msgid "Kislev"
8048msgstr ""
8049
8050#. I18N: a month in the Jewish calendar
8051#: app/Date/JewishDate.php:250
8052msgctxt "LOCATIVE"
8053msgid "Kislev"
8054msgstr ""
8055
8056#. I18N: a month in the Jewish calendar
8057#: app/Date/JewishDate.php:144
8058msgctxt "NOMINATIVE"
8059msgid "Kislev"
8060msgstr ""
8061
8062#. I18N: Location of an LDS church temple
8063#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8064msgid "Kona, Hawaii, United States"
8065msgstr ""
8066
8067#. I18N: Name of a country or state
8068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8069msgid "Korea"
8070msgstr "Coreea"
8071
8072#. I18N: Name of a country or state
8073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8074msgid "Kuwait"
8075msgstr "Kuweit"
8076
8077#. I18N: Name of a country or state
8078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8079msgid "Kyrgyzstan"
8080msgstr "Kârgâzstan"
8081
8082#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8083#: app/GedcomTag.php:501
8084msgid "LDS baptism"
8085msgstr ""
8086
8087#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8088#: app/GedcomTag.php:1008
8089msgid "LDS child sealing"
8090msgstr ""
8091
8092#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8093#: app/GedcomTag.php:624
8094msgid "LDS confirmation"
8095msgstr ""
8096
8097#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8098#: app/GedcomTag.php:700
8099msgid "LDS endowment"
8100msgstr ""
8101
8102#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8103#: app/GedcomTag.php:1017
8104msgid "LDS spouse sealing"
8105msgstr ""
8106
8107#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392
8108msgid "LDS temple"
8109msgstr "Templu LDS"
8110
8111#. I18N: Location of an LDS church temple
8112#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8113msgid "Laie, Hawaii, United States"
8114msgstr ""
8115
8116#. I18N: page orientation
8117#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:736
8118#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8120msgid "Landscape"
8121msgstr "Peisaj"
8122
8123#. I18N: gedcom tag LANG
8124#. I18N: A configuration setting
8125#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8126#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:273 resources/views/admin/modules.phtml:253
8127#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
8129#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
8130#: resources/views/admin/users.phtml:23
8131#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
8132#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8133#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18
8134msgid "Language"
8135msgstr ""
8136
8137#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:163
8138#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
8139#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8140#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8141msgid "Languages"
8142msgstr ""
8143
8144#. I18N: Name of a country or state
8145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8146msgid "Laos"
8147msgstr ""
8148
8149#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
8150msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8151msgstr ""
8152
8153#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129
8154#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45
8155msgid "Largest families"
8156msgstr ""
8157
8158#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54
8159msgid "Largest number of grandchildren"
8160msgstr ""
8161
8162#. I18N: Location of an LDS church temple
8163#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8164msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8165msgstr ""
8166
8167#. I18N: gedcom tag CHAN
8168#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71
8169#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
8170#: resources/views/lists/families-table.phtml:263
8171#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287
8172#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
8173#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
8174#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
8175#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
8176#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6
8177#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16
8178#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8179#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8180msgid "Last change"
8181msgstr ""
8182
8183#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165
8184msgid "Last email reminder was sent "
8185msgstr "Ultimul memento a fost trimis prin email la "
8186
8187#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36
8188msgid "Last event"
8189msgstr ""
8190
8191#: resources/views/admin/users.phtml:27
8192msgid "Last signed in"
8193msgstr ""
8194
8195#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
8196#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151
8197#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
8198#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54
8199msgid "Latest birth"
8200msgstr ""
8201
8202#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8203#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173
8204#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8205#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102
8206msgid "Latest death"
8207msgstr ""
8208
8209#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103
8210msgid "Latest divorce"
8211msgstr ""
8212
8213#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55
8214msgid "Latest marriage"
8215msgstr ""
8216
8217#. I18N: gedcom tag LATI
8218#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813
8219#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
8220#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8221#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8222#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8223msgid "Latitude"
8224msgstr "Latitudine"
8225
8226#. I18N: Name of a country or state
8227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8228msgid "Latvia"
8229msgstr "Letonia"
8230
8231#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8232#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34
8233#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8234#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8235#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8236msgid "Layout"
8237msgstr ""
8238
8239#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
8240msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8241msgstr ""
8242
8243#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37
8244msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8245msgstr ""
8246
8247#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8248#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258
8249msgid "Leaves"
8250msgstr "Frunze"
8251
8252#. I18N: Name of a country or state
8253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8254msgid "Lebanon"
8255msgstr "Liban"
8256
8257#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378
8258msgid "Left"
8259msgstr ""
8260
8261#. I18N: gedcom tag LEGA
8262#: app/GedcomTag.php:816
8263msgid "Legatee"
8264msgstr "Moştenitor"
8265
8266#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11
8267msgid "Length of marriage"
8268msgstr ""
8269
8270#. I18N: Name of a country or state
8271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8272msgid "Lesotho"
8273msgstr ""
8274
8275#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8276#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8277#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8278#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8279#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8280#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8281#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8282#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8283#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8284#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8285#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8286#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8287#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8288#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8289#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8290#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8291msgctxt "paper size"
8292msgid "Letter"
8293msgstr ""
8294
8295#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:463
8296msgid "Level"
8297msgstr "Nivel"
8298
8299#. I18N: Name of a country or state
8300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8301msgid "Liberia"
8302msgstr ""
8303
8304#. I18N: Name of a country or state
8305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8306msgid "Libya"
8307msgstr "Libia"
8308
8309#. I18N: Name of a country or state
8310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8311msgid "Liechtenstein"
8312msgstr ""
8313
8314#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11
8315msgid "Lifespan"
8316msgstr ""
8317
8318#. I18N: Name of a module/chart
8319#: app/Module/LifespansChartModule.php:84
8320msgid "Lifespans"
8321msgstr ""
8322
8323#. I18N: Location of an LDS church temple
8324#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8325msgid "Lima, Peru"
8326msgstr ""
8327
8328#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65
8329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
8330msgid "Link media objects to facts and events"
8331msgstr ""
8332
8333#. I18N: You need to:
8334#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
8335#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
8336msgid "Link the user account to an individual."
8337msgstr ""
8338
8339#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520
8340#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101
8341msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8342msgstr "Legaţi această persoană la o familie existentă ca şi copil"
8343
8344#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
8345#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8
8346msgid "Link this media object to a family"
8347msgstr ""
8348
8349#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
8350#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8
8351msgid "Link this media object to a source"
8352msgstr ""
8353
8354#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8355#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8
8356msgid "Link this media object to an individual"
8357msgstr ""
8358
8359#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
8360msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8361msgstr ""
8362
8363#. I18N: gedcom tag _DBID
8364#: app/GedcomTag.php:1656
8365msgid "Linked database ID"
8366msgstr "ID-ul bazei de date legată"
8367
8368#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122
8369#: resources/views/chart-box.phtml:123
8370msgid "Links"
8371msgstr "Legături"
8372
8373#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8374#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8375msgid "List"
8376msgstr "Listă"
8377
8378#. I18N: Name of a module
8379#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:177
8380#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:429
8382#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8383#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328
8385msgid "Lists"
8386msgstr "Liste"
8387
8388#. I18N: Name of a country or state
8389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8390msgid "Lithuania"
8391msgstr "Lituania"
8392
8393#: app/SurnameTradition.php:107
8394msgctxt "Surname tradition"
8395msgid "Lithuanian"
8396msgstr ""
8397
8398#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77
8399msgid "Living"
8400msgstr "În viaţă"
8401
8402#: resources/views/calendar-page.phtml:84
8403msgid "Living individuals"
8404msgstr "Persoanele în viaţă"
8405
8406#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
8407msgid "Loading…"
8408msgstr "Încărcare…"
8409
8410#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8411#: resources/views/admin/media.phtml:28
8412msgid "Local files"
8413msgstr ""
8414
8415#. I18N: gedcom tag MAP
8416#. I18N: gedcom tag _LOC
8417#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8418msgid "Location"
8419msgstr ""
8420
8421#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407
8422msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8423msgstr "Locul nu a fost şters; conţine alte locuri"
8424
8425#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8426msgid "Lodger"
8427msgstr "Locatar"
8428
8429#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8430msgctxt "FEMALE"
8431msgid "Lodger"
8432msgstr ""
8433
8434#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8435msgctxt "MALE"
8436msgid "Lodger"
8437msgstr ""
8438
8439#. I18N: Location of an LDS church temple
8440#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8441msgid "Logan, Utah, United States"
8442msgstr ""
8443
8444#. I18N: Location of an LDS church temple
8445#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8446msgid "London, England"
8447msgstr ""
8448
8449#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358
8451msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8452msgstr ""
8453
8454#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21
8455msgid "Longest marriage"
8456msgstr ""
8457
8458#. I18N: gedcom tag LONG
8459#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819
8460#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
8461#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8462#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8463#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8464msgid "Longitude"
8465msgstr "Longitudine"
8466
8467#. I18N: Location of an LDS church temple
8468#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8469msgid "Los Angeles, California, United States"
8470msgstr ""
8471
8472#. I18N: Location of an LDS church temple
8473#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8474msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8475msgstr ""
8476
8477#. I18N: Location of an LDS church temple
8478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8479msgid "Lubbock, Texas, United States"
8480msgstr ""
8481
8482#. I18N: Name of a country or state
8483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8484msgid "Luxembourg"
8485msgstr "Luxemburg"
8486
8487#. I18N: Name of a country or state
8488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8489msgid "Macau"
8490msgstr ""
8491
8492#. I18N: Name of a country or state
8493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8494msgid "Macedonia"
8495msgstr ""
8496
8497#. I18N: Name of a country or state
8498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8499msgid "Madagascar"
8500msgstr ""
8501
8502#. I18N: Location of an LDS church temple
8503#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8504msgid "Madrid, Spain"
8505msgstr ""
8506
8507#. I18N: Type of media object
8508#: app/GedcomTag.php:2381
8509msgid "Magazine"
8510msgstr "Revistă"
8511
8512#. I18N: gedcom tag _NAME
8513#: app/GedcomTag.php:1987
8514msgid "Mailing name"
8515msgstr ""
8516
8517#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146
8518msgid "Mailto link"
8519msgstr ""
8520
8521#. I18N: Name of a country or state
8522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8523msgid "Malawi"
8524msgstr ""
8525
8526#. I18N: Name of a country or state
8527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8528msgid "Malaysia"
8529msgstr "Malaiezia"
8530
8531#. I18N: Name of a country or state
8532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8533msgid "Maldives"
8534msgstr "Maldive"
8535
8536#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543
8537#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:345
8538#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:310
8539#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
8540msgid "Male"
8541msgstr "Bărbat"
8542
8543#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
8544#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
8545#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
8546#: resources/views/calendar-page.phtml:104
8547#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
8548#: resources/views/lists/families-table.phtml:123
8549#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
8550#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:122
8551#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
8552#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
8553#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28
8554#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8555#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
8556#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5
8557#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19
8558#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28
8559#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19
8560msgid "Males"
8561msgstr "Bărbaţi"
8562
8563#. I18N: Name of a country or state
8564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8565msgid "Mali"
8566msgstr ""
8567
8568#. I18N: Name of a country or state
8569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8570msgid "Malta"
8571msgstr ""
8572
8573#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:459
8574#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8575#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
8576#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
8577#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8578#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
8579#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11
8580#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
8581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8582#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
8583msgid "Manage family trees"
8584msgstr ""
8585
8586#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
8587#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9
8588#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8589#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
8590msgid "Manage family trees "
8591msgstr ""
8592
8593#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:107
8594#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579
8595#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
8596msgid "Manage media"
8597msgstr ""
8598
8599#. I18N: Listbox entry; name of a role
8600#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422
8601#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
8602#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
8603#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22
8604msgid "Manager"
8605msgstr ""
8606
8607#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
8608msgid "Managers"
8609msgstr ""
8610
8611#. I18N: Location of an LDS church temple
8612#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8613msgid "Manaus, Brazil"
8614msgstr ""
8615
8616#. I18N: Location of an LDS church temple
8617#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8618msgid "Manhattan, New York, United States"
8619msgstr ""
8620
8621#. I18N: Location of an LDS church temple
8622#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8623msgid "Manila, Philippines"
8624msgstr ""
8625
8626#. I18N: Location of an LDS church temple
8627#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8628msgid "Manti, Utah, United States"
8629msgstr ""
8630
8631#. I18N: Type of media object
8632#: app/GedcomTag.php:2384
8633msgid "Manuscript"
8634msgstr "Manuscris"
8635
8636#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
8638msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8639msgstr ""
8640
8641#. I18N: Type of media object
8642#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:608
8643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
8644msgid "Map"
8645msgstr "Hartă"
8646
8647#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8648#: resources/views/admin/control-panel.phtml:628
8649#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8650msgid "Map provider"
8651msgstr ""
8652
8653#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8654msgctxt "Abbreviation for March"
8655msgid "Mar"
8656msgstr ""
8657
8658#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8659msgctxt "GENITIVE"
8660msgid "March"
8661msgstr "Martie"
8662
8663#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8664msgctxt "INSTRUMENTAL"
8665msgid "March"
8666msgstr "Martie"
8667
8668#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8669msgctxt "LOCATIVE"
8670msgid "March"
8671msgstr "Martie"
8672
8673#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8674#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
8675#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9
8676msgctxt "NOMINATIVE"
8677msgid "March"
8678msgstr "Martie"
8679
8680#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
8682msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8683msgstr ""
8684
8685#. I18N: gedcom tag MARR
8686#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341
8687#: resources/views/calendar-page.phtml:138
8688#: resources/views/lists/families-table.phtml:210
8689#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
8690#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8691#: resources/views/lists/families-table.phtml:255
8692#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8693#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8694#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8696#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8741msgid "Marriage"
8742msgstr "Căsătorie"
8743
8744#. I18N: gedcom tag MARB
8745#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8746msgid "Marriage banns"
8747msgstr ""
8748
8749#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8750#: app/GedcomTag.php:1984
8751msgid "Marriage beginning status"
8752msgstr ""
8753
8754#. I18N: gedcom tag _MBON
8755#: app/GedcomTag.php:1963
8756msgid "Marriage bond"
8757msgstr ""
8758
8759#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:351
8760msgid "Marriage by country"
8761msgstr ""
8762
8763#. I18N: gedcom tag MARC
8764#: app/GedcomTag.php:832
8765msgid "Marriage contract"
8766msgstr ""
8767
8768#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8769msgid "Marriage date range end"
8770msgstr ""
8771
8772#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8773msgid "Marriage date range start"
8774msgstr ""
8775
8776#. I18N: gedcom tag _MEND
8777#: app/GedcomTag.php:1972
8778msgid "Marriage ending status"
8779msgstr ""
8780
8781#. I18N: gedcom tag _MARI
8782#: app/GedcomTag.php:1867
8783msgid "Marriage intention"
8784msgstr "Intenţie de căsătorie"
8785
8786#. I18N: gedcom tag MARL
8787#: app/GedcomTag.php:835
8788msgid "Marriage license"
8789msgstr ""
8790
8791#: app/GedcomTag.php:1952
8792msgid "Marriage of a brother"
8793msgstr ""
8794
8795#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
8796msgid "Marriage of a child"
8797msgstr "Căsătoria unui copil"
8798
8799#: app/GedcomTag.php:1883
8800msgid "Marriage of a daughter"
8801msgstr ""
8802
8803#. I18N: ...to another spouse
8804#: app/GedcomTag.php:1939
8805msgid "Marriage of a father"
8806msgstr "Căsătoria tatălui"
8807
8808#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
8810msgid "Marriage of a grandchild"
8811msgstr "Căsătoria unui nepot"
8812
8813#: app/GedcomTag.php:1898
8814msgid "Marriage of a granddaughter"
8815msgstr ""
8816
8817#: app/GedcomTag.php:1909
8818msgctxt "daughter’s daughter"
8819msgid "Marriage of a granddaughter"
8820msgstr ""
8821
8822#: app/GedcomTag.php:1920
8823msgctxt "son’s daughter"
8824msgid "Marriage of a granddaughter"
8825msgstr ""
8826
8827#: app/GedcomTag.php:1894
8828msgid "Marriage of a grandson"
8829msgstr ""
8830
8831#: app/GedcomTag.php:1905
8832msgctxt "daughter’s son"
8833msgid "Marriage of a grandson"
8834msgstr ""
8835
8836#: app/GedcomTag.php:1916
8837msgctxt "son’s son"
8838msgid "Marriage of a grandson"
8839msgstr ""
8840
8841#: app/GedcomTag.php:1927
8842msgid "Marriage of a half-brother"
8843msgstr ""
8844
8845#: app/GedcomTag.php:1934
8846msgid "Marriage of a half-sibling"
8847msgstr "Căsătoria unui frate vitreg"
8848
8849#: app/GedcomTag.php:1931
8850msgid "Marriage of a half-sister"
8851msgstr ""
8852
8853#. I18N: ...to another spouse
8854#: app/GedcomTag.php:1944
8855msgid "Marriage of a mother"
8856msgstr "Căsătoria mamei"
8857
8858#. I18N: ...to another spouse
8859#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474
8860msgid "Marriage of a parent"
8861msgstr ""
8862
8863#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
8864msgid "Marriage of a sibling"
8865msgstr "Căsătoria unui frate"
8866
8867#: app/GedcomTag.php:1956
8868msgid "Marriage of a sister"
8869msgstr ""
8870
8871#: app/GedcomTag.php:1879
8872msgid "Marriage of a son"
8873msgstr ""
8874
8875#. I18N: ...to each other
8876#: app/GedcomTag.php:1890
8877msgid "Marriage of parents"
8878msgstr ""
8879
8880#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8881msgid "Marriage place contains"
8882msgstr ""
8883
8884#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38
8885msgid "Marriage places"
8886msgstr ""
8887
8888#. I18N: gedcom tag MARS
8889#: app/GedcomTag.php:853
8890msgid "Marriage settlement"
8891msgstr ""
8892
8893#. I18N: gedcom tag _STAT
8894#: app/GedcomTag.php:2053
8895msgid "Marriage status"
8896msgstr ""
8897
8898#: app/GedcomTag.php:850
8899msgid "Marriage type unknown"
8900msgstr ""
8901
8902#. I18N: Name of a module/report
8903#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8904#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8905#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8906#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8907msgid "Marriages"
8908msgstr ""
8909
8910#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
8911#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31
8912msgid "Marriages by century"
8913msgstr ""
8914
8915#. I18N: gedcom tag _MARNM
8916#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8917#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8918msgid "Married name"
8919msgstr "Prenume după căsătorie"
8920
8921#: app/GedcomTag.php:1875
8922msgid "Married surname"
8923msgstr "Nume după căsătorie"
8924
8925#. I18N: Name of a country or state
8926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8927msgid "Marshall Islands"
8928msgstr "Insulele Marshall"
8929
8930#. I18N: Name of a country or state
8931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8932msgid "Martinique"
8933msgstr "Martinica"
8934
8935#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26
8936msgid "Masquerade as this user"
8937msgstr ""
8938
8939#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8940#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214
8941#, fuzzy
8942msgid "Match both upper and lower case letters."
8943msgstr "Marchează această căsuță pentru a găsi și litere mari și litere mici."
8944
8945#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
8946msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8947msgstr "Găsește textul exact, chiar dacă apare în mijlocul unui cuvânt."
8948
8949#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177
8950msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8951msgstr "Găsește textul exact, doar dacă nu apare în mijlocul unui cuvânt."
8952
8953#. I18N: Name of a country or state
8954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8955msgid "Mauritania"
8956msgstr ""
8957
8958#. I18N: Name of a country or state
8959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8960msgid "Mauritius"
8961msgstr ""
8962
8963#. I18N: A configuration setting
8964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8965msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8966msgstr ""
8967
8968#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10
8969#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
8970msgid "Maximum upload size: "
8971msgstr "Marimea de upload maximă: "
8972
8973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8974msgctxt "Abbreviation for May"
8975msgid "May"
8976msgstr ""
8977
8978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8979msgctxt "GENITIVE"
8980msgid "May"
8981msgstr "Mai"
8982
8983#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
8984msgctxt "INSTRUMENTAL"
8985msgid "May"
8986msgstr "Mai"
8987
8988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
8989msgctxt "LOCATIVE"
8990msgid "May"
8991msgstr "Mai"
8992
8993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
8994#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
8995#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8996msgctxt "NOMINATIVE"
8997msgid "May"
8998msgstr "Mai"
8999
9000#. I18N: Name of a country or state
9001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9002msgid "Mayotte"
9003msgstr ""
9004
9005#. I18N: Location of an LDS church temple
9006#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
9007msgid "Medford, Oregon, United States"
9008msgstr ""
9009
9010#. I18N: Name of a module
9011#: app/Http/Controllers/ListController.php:464 app/Module/MediaTabModule.php:60
9012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173
9013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
9014#: resources/views/admin/media.phtml:92
9015#: resources/views/lists/media-table.phtml:67
9016#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37
9017msgid "Media"
9018msgstr "Fişiere media"
9019
9020#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17
9021#: resources/views/admin/media.phtml:88
9022#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9023#: resources/views/media-page.phtml:88 resources/views/media-page.phtml:183
9024#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
9025#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6
9026msgid "Media file"
9027msgstr ""
9028
9029#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
9030msgid "Media file to upload"
9031msgstr "Fişierul media de uploadat"
9032
9033#. I18N: %s is the name of a folder.
9034#: resources/views/admin/trees-export.phtml:81
9035#, php-format
9036msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9037msgstr ""
9038
9039#: resources/views/admin/media.phtml:19
9040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
9041msgid "Media files"
9042msgstr ""
9043
9044#. I18N: A configuration setting
9045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232
9046msgid "Media folder"
9047msgstr ""
9048
9049#: resources/views/admin/media.phtml:20
9050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
9051msgid "Media folders"
9052msgstr ""
9053
9054#. I18N: gedcom tag OBJE
9055#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9056#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
9057#: resources/views/admin/media.phtml:96
9058#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
9059#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9060#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9061#: resources/views/family-page.phtml:94
9062#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9063#: resources/views/source-page.phtml:84
9064msgid "Media object"
9065msgstr ""
9066
9067#. I18N: Name of a module/list
9068#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1703
9069#: app/Module/MediaListModule.php:51
9070#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
9071#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
9072#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31
9073#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52
9074#: resources/views/lists/media-table.phtml:62
9075#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
9076#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
9077#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
9078#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86
9079#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
9080#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:57
9081#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11
9082#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20
9083msgid "Media objects"
9084msgstr "Obiecte media"
9085
9086#: resources/views/media-list-page.phtml:73
9087msgid "Media objects found"
9088msgstr "Obiecte media găsite"
9089
9090#: resources/views/media-list-page.phtml:29
9091msgid "Media objects per page"
9092msgstr "obiecte media pe pagină"
9093
9094#. I18N: gedcom tag MEDI
9095#. I18N: gedcom tag _TYPE
9096#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9097#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36
9098#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:111
9099msgid "Media type"
9100msgstr ""
9101
9102#. I18N: gedcom tag _MDCL
9103#: app/GedcomTag.php:1966
9104msgid "Medical"
9105msgstr ""
9106
9107#. I18N: gedcom tag _MEDC
9108#: app/GedcomTag.php:1969
9109msgid "Medical condition"
9110msgstr ""
9111
9112#. I18N: The name of a colour-scheme
9113#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9114msgid "Mediterranio"
9115msgstr ""
9116
9117#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46
9118msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9119msgstr ""
9120
9121#: app/Date/JalaliDate.php:265
9122msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9123msgid "Mehr"
9124msgstr ""
9125
9126#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9127#: app/Date/JalaliDate.php:137
9128msgctxt "GENITIVE"
9129msgid "Mehr"
9130msgstr ""
9131
9132#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9133#: app/Date/JalaliDate.php:227
9134msgctxt "INSTRUMENTAL"
9135msgid "Mehr"
9136msgstr ""
9137
9138#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9139#: app/Date/JalaliDate.php:182
9140msgctxt "LOCATIVE"
9141msgid "Mehr"
9142msgstr ""
9143
9144#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9145#: app/Date/JalaliDate.php:92
9146msgctxt "NOMINATIVE"
9147msgid "Mehr"
9148msgstr ""
9149
9150#. I18N: Location of an LDS church temple
9151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9152msgid "Melbourne, Australia"
9153msgstr ""
9154
9155#. I18N: Listbox entry; name of a role
9156#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:416
9157#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107
9158#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
9159#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25
9160#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
9161msgid "Member"
9162msgstr ""
9163
9164#. I18N: Location of an LDS church temple
9165#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9166msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9167msgstr ""
9168
9169#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9170#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9171msgid "Menu"
9172msgstr "Meniu"
9173
9174#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:191
9175#: resources/views/admin/control-panel.phtml:415
9176#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9177#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9178msgid "Menus"
9179msgstr ""
9180
9181#. I18N: The name of a colour-scheme
9182#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9183msgid "Mercury"
9184msgstr ""
9185
9186#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30
9187msgid "Merge"
9188msgstr ""
9189
9190#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:493
9191#: resources/views/admin/control-panel.phtml:155
9192msgid "Merge family trees"
9193msgstr ""
9194
9195#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:63
9196#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:66
9197#: resources/views/admin/trees.phtml:150
9198msgid "Merge records"
9199msgstr ""
9200
9201#. I18N: Location of an LDS church temple
9202#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9203msgid "Merida, Mexico"
9204msgstr ""
9205
9206#. I18N: Location of an LDS church temple
9207#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9208msgid "Mesa, Arizona, United States"
9209msgstr ""
9210
9211#: resources/views/admin/broadcast.phtml:46
9212#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
9213#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9214#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
9215#: resources/views/contact-page.phtml:53 resources/views/message-page.phtml:41
9216msgid "Message"
9217msgstr ""
9218
9219#. I18N: Name of a module
9220#. I18N: A configuration setting
9221#: app/Module/UserMessagesModule.php:72
9222#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
9223msgid "Messages"
9224msgstr "Mesaje"
9225
9226#. I18N: a month in the French republican calendar
9227#: app/Date/FrenchDate.php:153
9228msgctxt "GENITIVE"
9229msgid "Messidor"
9230msgstr ""
9231
9232#. I18N: a month in the French republican calendar
9233#: app/Date/FrenchDate.php:247
9234msgctxt "INSTRUMENTAL"
9235msgid "Messidor"
9236msgstr ""
9237
9238#. I18N: a month in the French republican calendar
9239#: app/Date/FrenchDate.php:200
9240msgctxt "LOCATIVE"
9241msgid "Messidor"
9242msgstr ""
9243
9244#. I18N: a month in the French republican calendar
9245#: app/Date/FrenchDate.php:106
9246msgctxt "NOMINATIVE"
9247msgid "Messidor"
9248msgstr ""
9249
9250#. I18N: Name of a country or state
9251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9252msgid "Mexico"
9253msgstr "Mexic"
9254
9255#. I18N: Location of an LDS church temple
9256#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9257msgid "Mexico City, Mexico"
9258msgstr ""
9259
9260#. I18N: Type of media object
9261#: app/GedcomTag.php:2375
9262msgid "Microfiche"
9263msgstr "Microfişă"
9264
9265#. I18N: Type of media object
9266#: app/GedcomTag.php:2378
9267msgid "Microfilm"
9268msgstr ""
9269
9270#. I18N: Name of a country or state
9271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9272msgid "Micronesia"
9273msgstr "Micronezia"
9274
9275#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
9276msgid "Middle East"
9277msgstr ""
9278
9279#. I18N: gedcom tag _MILI
9280#: app/GedcomTag.php:1975
9281msgid "Military"
9282msgstr "Militar"
9283
9284#. I18N: gedcom tag _MILT
9285#: app/GedcomTag.php:1978
9286msgid "Military service"
9287msgstr ""
9288
9289#. I18N: Name of a module/report
9290#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9291#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9292#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9293msgid "Missing data"
9294msgstr "Date lipsă"
9295
9296#. I18N: Listbox entry; name of a role
9297#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420
9298#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
9299msgid "Moderator"
9300msgstr ""
9301
9302#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
9303msgid "Moderators"
9304msgstr ""
9305
9306#: resources/views/admin/components.phtml:24
9307#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9308msgid "Module"
9309msgstr ""
9310
9311#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9312#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9313msgid "Module administration"
9314msgstr ""
9315
9316#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9317#: resources/views/admin/control-panel.phtml:389
9318#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9319#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9320#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9321#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9322#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9323#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
9324msgid "Modules"
9325msgstr ""
9326
9327#. I18N: Name of a country or state
9328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9329msgid "Moldova"
9330msgstr ""
9331
9332#. I18N: abbreviation for Monday
9333#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
9334#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
9335msgid "Mon"
9336msgstr ""
9337
9338#. I18N: Name of a country or state
9339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9340msgid "Monaco"
9341msgstr ""
9342
9343#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
9344msgid "Monday"
9345msgstr "Luni"
9346
9347#. I18N: Name of a country or state
9348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9349msgid "Mongolia"
9350msgstr ""
9351
9352#. I18N: Name of a country or state
9353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9354msgid "Montenegro"
9355msgstr "Muntenegru"
9356
9357#. I18N: Location of an LDS church temple
9358#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9359msgid "Monterrey, Mexico"
9360msgstr ""
9361
9362#. I18N: Location of an LDS church temple
9363#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9364msgid "Montevideo, Uruguay"
9365msgstr ""
9366
9367#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9368#: app/Module/StatisticsChartModule.php:289
9369#: app/Module/StatisticsChartModule.php:338
9370#: app/Module/StatisticsChartModule.php:387
9371#: app/Module/StatisticsChartModule.php:429
9372#: app/Module/StatisticsChartModule.php:478
9373#: resources/views/calendar-page.phtml:38
9374msgid "Month"
9375msgstr ""
9376
9377#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9378#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9379msgid "Month of birth"
9380msgstr "Luna naşterii"
9381
9382#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9383#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9384msgid "Month of birth of first child in a relation"
9385msgstr "Luna naşterii primului copil într-o relaţie"
9386
9387#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9389msgid "Month of death"
9390msgstr "Luna decesului"
9391
9392#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9393#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
9394msgid "Month of first marriage"
9395msgstr "Luna primei căsătorii"
9396
9397#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9398#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9399msgid "Month of marriage"
9400msgstr "Luna căsătoriei"
9401
9402#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
9403#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
9404#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
9405msgid "Month:"
9406msgstr "Luna:"
9407
9408#. I18N: Location of an LDS church temple
9409#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9410msgid "Monticello, Utah, United States"
9411msgstr ""
9412
9413#. I18N: Location of an LDS church temple
9414#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9415msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9416msgstr ""
9417
9418#. I18N: Name of a country or state
9419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9420msgid "Montserrat"
9421msgstr ""
9422
9423#: app/Date/JalaliDate.php:263
9424msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9425msgid "Mor"
9426msgstr ""
9427
9428#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9429#: app/Date/JalaliDate.php:133
9430msgctxt "GENITIVE"
9431msgid "Mordad"
9432msgstr ""
9433
9434#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9435#: app/Date/JalaliDate.php:223
9436msgctxt "INSTRUMENTAL"
9437msgid "Mordad"
9438msgstr ""
9439
9440#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9441#: app/Date/JalaliDate.php:178
9442msgctxt "LOCATIVE"
9443msgid "Mordad"
9444msgstr ""
9445
9446#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9447#: app/Date/JalaliDate.php:88
9448msgctxt "NOMINATIVE"
9449msgid "Mordad"
9450msgstr ""
9451
9452#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
9453#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15
9454msgid "More news articles"
9455msgstr ""
9456
9457#. I18N: Name of a country or state
9458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9459msgid "Morocco"
9460msgstr "Maroc"
9461
9462#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9463#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132
9464msgid "Most SMTP servers require a password."
9465msgstr ""
9466
9467#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
9468#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239
9469#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
9470msgid "Most common surnames"
9471msgstr "Cele mai comune nume de familie"
9472
9473#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
9474msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9475msgstr ""
9476
9477#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
9478msgid "Most mail servers require a valid email address."
9479msgstr ""
9480
9481#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9482#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
9483msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9484msgstr ""
9485
9486#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9487#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
9488msgid "Most servers do not use secure connections."
9489msgstr ""
9490
9491#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32
9492#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30
9493#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30
9494msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9495msgstr ""
9496
9497#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42
9498msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9499msgstr ""
9500
9501#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50
9502msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9503msgstr ""
9504
9505#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42
9506msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9507msgstr ""
9508
9509#. I18N: Name of a module
9510#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44
9511msgid "Most viewed pages"
9512msgstr "Paginile cele mai vizualizate"
9513
9514#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9515#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9516#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9517#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9518#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9519#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9520#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9521msgid "Mother"
9522msgstr "Mama"
9523
9524#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9525#: app/Individual.php:1116
9526#, php-format
9527msgid "Mother: %s"
9528msgstr ""
9529
9530#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187
9531msgid "Mother’s age"
9532msgstr ""
9533
9534#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9535#: app/Individual.php:1042
9536#, php-format
9537msgid "Mother’s family with %s"
9538msgstr ""
9539
9540#. I18N: A step-family.
9541#: app/Individual.php:1046
9542msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9543msgstr ""
9544
9545#. I18N: Location of an LDS church temple
9546#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9547msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9548msgstr ""
9549
9550#: resources/views/admin/components.phtml:31
9551#: resources/views/admin/components.phtml:127
9552#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9553msgid "Move down"
9554msgstr "Mută în jos"
9555
9556#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9557msgid "Move the media object?"
9558msgstr ""
9559
9560#: resources/views/admin/components.phtml:30
9561#: resources/views/admin/components.phtml:121
9562#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9563msgid "Move up"
9564msgstr "Mută în sus"
9565
9566#. I18N: Name of a country or state
9567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9568msgid "Mozambique"
9569msgstr "Mozambic"
9570
9571#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9572#: app/Date/HijriDate.php:128
9573msgctxt "GENITIVE"
9574msgid "Muharram"
9575msgstr ""
9576
9577#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9578#: app/Date/HijriDate.php:218
9579msgctxt "INSTRUMENTAL"
9580msgid "Muharram"
9581msgstr ""
9582
9583#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9584#: app/Date/HijriDate.php:173
9585msgctxt "LOCATIVE"
9586msgid "Muharram"
9587msgstr ""
9588
9589#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9590#: app/Date/HijriDate.php:83
9591msgctxt "NOMINATIVE"
9592msgid "Muharram"
9593msgstr ""
9594
9595#: resources/views/lists/families-table.phtml:242
9596msgid "Multiple marriages"
9597msgstr ""
9598
9599#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:66
9600#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
9601msgid "My account"
9602msgstr ""
9603
9604#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9605msgid "My family tree"
9606msgstr ""
9607
9608#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:364 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
9609msgid "My individual record"
9610msgstr ""
9611
9612#. I18N: Name of a module
9613#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:499
9614#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:379 app/Module/UserWelcomeModule.php:61
9615#: resources/views/admin/modules.phtml:177
9616#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9617#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9618msgid "My page"
9619msgstr "Pagina mea"
9620
9621#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:393
9622msgid "My pages"
9623msgstr ""
9624
9625#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:427
9626msgid "My pedigree"
9627msgstr ""
9628
9629#. I18N: Name of a country or state
9630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9631msgid "Myanmar"
9632msgstr ""
9633
9634#. I18N: gedcom tag NAME
9635#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:268
9636#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9637#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
9638#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84
9639#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143
9640#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5
9641#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13
9642#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9644#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9645#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9646#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9647#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9648#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9649#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9650#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9651#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9652#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9653#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9654#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9655#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9656#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9658#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9659#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9660msgid "Name"
9661msgstr "Nume"
9662
9663#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9664#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5
9665msgctxt "Repository"
9666msgid "Name"
9667msgstr ""
9668
9669#: app/GedcomTag.php:868
9670msgid "Name in Hebrew"
9671msgstr ""
9672
9673#. I18N: gedcom tag NPFX
9674#: app/GedcomTag.php:893
9675msgid "Name prefix"
9676msgstr ""
9677
9678#. I18N: gedcom tag NSFX
9679#: app/GedcomTag.php:896
9680msgid "Name suffix"
9681msgstr ""
9682
9683#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9684#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11
9685#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9686#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9687msgid "Names"
9688msgstr ""
9689
9690#. I18N: gedcom tag _NAMS
9691#: app/GedcomTag.php:1990
9692msgid "Namesake"
9693msgstr ""
9694
9695#. I18N: Name of a country or state
9696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9697msgid "Namibia"
9698msgstr ""
9699
9700#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9701msgid "Nanny"
9702msgstr ""
9703
9704#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206
9705msgid "Narrative description"
9706msgstr ""
9707
9708#. I18N: Location of an LDS church temple
9709#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9710msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9711msgstr ""
9712
9713#. I18N: gedcom tag NATI
9714#: app/GedcomTag.php:871
9715msgid "Nationality"
9716msgstr "Naţionalitate"
9717
9718#. I18N: gedcom tag NATU
9719#: app/GedcomTag.php:874
9720msgid "Naturalization"
9721msgstr "Naturalizare"
9722
9723#. I18N: Name of a country or state
9724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9725msgid "Nauru"
9726msgstr ""
9727
9728#. I18N: Location of an LDS church temple
9729#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9730msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9731msgstr ""
9732
9733#. I18N: Location of an LDS church temple
9734#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9735msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9736msgstr ""
9737
9738#. I18N: Name of a country or state
9739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9740msgid "Nepal"
9741msgstr ""
9742
9743#. I18N: Name of a country or state
9744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9745msgid "Netherlands"
9746msgstr "Olanda"
9747
9748#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:188
9749#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9750msgid "Never"
9751msgstr ""
9752
9753#. I18N: gedcom tag _NMAR
9754#: app/GedcomTag.php:2006
9755msgid "Never married"
9756msgstr "Necăsătorit până în prezent"
9757
9758#. I18N: gedcom tag _NMAR
9759#: app/GedcomTag.php:2002
9760msgctxt "FEMALE"
9761msgid "Never married"
9762msgstr ""
9763
9764#. I18N: gedcom tag _NMAR
9765#: app/GedcomTag.php:1997
9766msgctxt "MALE"
9767msgid "Never married"
9768msgstr ""
9769
9770#. I18N: Name of a country or state
9771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9772msgid "New Caledonia"
9773msgstr "Noua Caledonie"
9774
9775#. I18N: Location of an LDS church temple
9776#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9777msgid "New York, New York, United States"
9778msgstr ""
9779
9780#. I18N: Name of a country or state
9781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9782msgid "New Zealand"
9783msgstr "Noua Zeelandă"
9784
9785#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9786msgid "New data"
9787msgstr ""
9788
9789#. I18N: %s is a server name/URL
9790#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:139
9791#, php-format
9792msgid "New registration at %s"
9793msgstr "Înregistrare nouă la %s"
9794
9795#. I18N: %s is a server name/URL
9796#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:347
9797#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90
9798#, php-format
9799msgid "New user at %s"
9800msgstr "Utilizator nou la %s"
9801
9802#. I18N: Location of an LDS church temple
9803#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9804msgid "Newport Beach, California, United States"
9805msgstr ""
9806
9807#. I18N: Name of a module
9808#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
9809msgid "News"
9810msgstr "Ştiri"
9811
9812#. I18N: Type of media object
9813#: app/GedcomTag.php:2390
9814msgid "Newspaper"
9815msgstr "Ziar"
9816
9817#: app/Module/ReviewChangesModule.php:166
9818msgid "Next email reminder will be sent after "
9819msgstr "Următorul memento va fi trimis prin email după "
9820
9821#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9822#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9823msgid "Next image"
9824msgstr "Următoarea imagine"
9825
9826#. I18N: Name of a country or state
9827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9828msgid "Nicaragua"
9829msgstr ""
9830
9831#. I18N: gedcom tag NICK
9832#: app/GedcomTag.php:884
9833msgid "Nickname"
9834msgstr "Porecla"
9835
9836#. I18N: Name of a country or state
9837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9838msgid "Niger"
9839msgstr ""
9840
9841#. I18N: Name of a country or state
9842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9843msgid "Nigeria"
9844msgstr ""
9845
9846#. I18N: a month in the Jewish calendar
9847#: app/Date/JewishDate.php:209
9848msgctxt "GENITIVE"
9849msgid "Nissan"
9850msgstr ""
9851
9852#. I18N: a month in the Jewish calendar
9853#: app/Date/JewishDate.php:315
9854msgctxt "INSTRUMENTAL"
9855msgid "Nissan"
9856msgstr ""
9857
9858#. I18N: a month in the Jewish calendar
9859#: app/Date/JewishDate.php:262
9860msgctxt "LOCATIVE"
9861msgid "Nissan"
9862msgstr ""
9863
9864#. I18N: a month in the Jewish calendar
9865#: app/Date/JewishDate.php:156
9866msgctxt "NOMINATIVE"
9867msgid "Nissan"
9868msgstr ""
9869
9870#. I18N: Name of a country or state
9871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9872msgid "Niue"
9873msgstr ""
9874
9875#. I18N: a month in the French republican calendar
9876#: app/Date/FrenchDate.php:141
9877msgctxt "GENITIVE"
9878msgid "Nivose"
9879msgstr ""
9880
9881#. I18N: a month in the French republican calendar
9882#: app/Date/FrenchDate.php:235
9883msgctxt "INSTRUMENTAL"
9884msgid "Nivose"
9885msgstr ""
9886
9887#. I18N: a month in the French republican calendar
9888#: app/Date/FrenchDate.php:188
9889msgctxt "LOCATIVE"
9890msgid "Nivose"
9891msgstr ""
9892
9893#. I18N: a month in the French republican calendar
9894#: app/Date/FrenchDate.php:93
9895msgctxt "NOMINATIVE"
9896msgid "Nivose"
9897msgstr ""
9898
9899#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:299
9900#: resources/views/admin/users-edit.phtml:323
9901msgid "No"
9902msgstr "Nu"
9903
9904#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:373
9905#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:385
9906msgid "No GEDCOM file was received."
9907msgstr ""
9908
9909#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60
9910msgid "No GEDCOM files found."
9911msgstr ""
9912
9913#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
9914msgid "No calendar conversion"
9915msgstr "Fără conversie de calendar"
9916
9917#: app/Module/DescendancyModule.php:268
9918#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9919msgid "No children"
9920msgstr "Nu există copii înregistraţi"
9921
9922#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147
9923msgid "No contact"
9924msgstr ""
9925
9926#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37
9927msgid "No duplicates have been found."
9928msgstr ""
9929
9930#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9931msgid "No errors have been found."
9932msgstr ""
9933
9934#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9935#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155
9936#, php-format
9937msgid "No events exist for the next %s day."
9938msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9939msgstr[0] ""
9940msgstr[1] ""
9941msgstr[2] ""
9942
9943#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4
9944msgid "No events exist for today."
9945msgstr "Nu există evenimente pentru astăzi."
9946
9947#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151
9948msgid "No events exist for tomorrow."
9949msgstr "Nu există evenimente pentru mâine."
9950
9951#: resources/views/family-page.phtml:56
9952msgid "No facts exist for this family."
9953msgstr "Nici un fapt pentru această familie."
9954
9955#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9956#: app/Functions/Functions.php:56
9957msgid "No file was received. Please try again."
9958msgstr "Nu a fost primit nici un fişier. Vă rugăm uploadaţi din nou."
9959
9960#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:387
9961msgid "No link between the two individuals could be found."
9962msgstr "Nu s-a găsit nici o (altă) legătură între cei doi indivizi."
9963
9964#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
9965#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56
9966#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52
9967#: resources/views/place-map.phtml:59
9968msgid "No mappable items"
9969msgstr ""
9970
9971#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62
9972#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
9973#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
9974msgid "No matching facts found"
9975msgstr "Nu au fost găsite fapte care să se potrivească"
9976
9977#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9978#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9979msgid "No news articles have been submitted."
9980msgstr "Nu a fost trimisă nici o ştire."
9981
9982#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42
9983msgid "No places have been found."
9984msgstr ""
9985
9986#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:151
9987msgid "No predefined text"
9988msgstr ""
9989
9990#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
9991#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
9992msgid "No records to display"
9993msgstr ""
9994
9995#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32
9996#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
9997#: resources/views/search-general-page.phtml:113
9998#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
9999msgid "No results found."
10000msgstr "Nu au fost găsite rezultate."
10001
10002#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10003msgid "No signed-in and no anonymous users"
10004msgstr "Nu există utilizatori autentificaţi şi nici utilizatori anonimi"
10005
10006#: app/Functions/FunctionsEdit.php:263
10007msgid "No temple - living ordinance"
10008msgstr "Nici un templu - Ordonanţă de viaţă"
10009
10010#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218
10011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:60
10012#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
10013msgid "No upgrade information is available."
10014msgstr ""
10015
10016#. I18N: The name of a colour-scheme
10017#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10018msgid "Nocturnal"
10019msgstr ""
10020
10021#: app/Http/Controllers/ListController.php:217
10022#: app/Http/Controllers/ListController.php:708
10023#: resources/views/admin/trees-export.phtml:95
10024#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19
10025#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10026#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10027#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10028#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10029msgid "None"
10030msgstr "Nici unul"
10031
10032#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10033#: app/Date/FrenchDate.php:303
10034msgid "Nonidi"
10035msgstr ""
10036
10037#. I18N: Name of a country or state
10038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10039msgid "Norfolk Island"
10040msgstr "Insula Norfolk"
10041
10042#: resources/views/admin/users-edit.phtml:146
10043msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10044msgstr ""
10045
10046#. I18N: Name of a country or state
10047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10048msgid "North Korea"
10049msgstr "Coreea de Nord"
10050
10051#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
10052msgid "Northern America"
10053msgstr ""
10054
10055#. I18N: Name of a country or state
10056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10057msgid "Northern Ireland"
10058msgstr "Irlanda de Nord"
10059
10060#. I18N: Name of a country or state
10061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10062msgid "Northern Mariana Islands"
10063msgstr "Insulele Mariane de Nord"
10064
10065#. I18N: Name of a country or state
10066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10067msgid "Norway"
10068msgstr "Norvegia"
10069
10070#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
10071msgid "Not approved by an administrator"
10072msgstr ""
10073
10074#. I18N: gedcom tag _NLIV
10075#: app/GedcomTag.php:1993
10076msgid "Not living"
10077msgstr "Decedat"
10078
10079#. I18N: gedcom tag _NMR
10080#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343
10081msgid "Not married"
10082msgstr "Necăsătorit"
10083
10084#. I18N: gedcom tag _NMR
10085#: app/GedcomTag.php:2016
10086msgctxt "FEMALE"
10087msgid "Not married"
10088msgstr ""
10089
10090#. I18N: gedcom tag _NMR
10091#: app/GedcomTag.php:2011
10092msgctxt "MALE"
10093msgid "Not married"
10094msgstr ""
10095
10096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
10097msgid "Not verified by the user"
10098msgstr ""
10099
10100#. I18N: gedcom tag NOTE
10101#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890
10102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
10103#: resources/views/family-page.phtml:71
10104#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44
10105#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7
10106#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5
10107#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10108#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
10109#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
10110#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10114#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10115msgid "Note"
10116msgstr "Notă"
10117
10118#: resources/views/help/restriction.phtml:7
10119msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10120msgstr ""
10121
10122#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
10123msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10124msgstr ""
10125
10126#. I18N: Name of a module
10127#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10128#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174
10129#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
10130#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64
10131#: resources/views/media-page.phtml:76
10132#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82
10133#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53
10134#: resources/views/source-page.phtml:63
10135#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38
10136#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10137#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10138msgid "Notes"
10139msgstr "Note"
10140
10141#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
10142msgid "Nothing found to cleanup"
10143msgstr ""
10144
10145#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10146msgid "Nothing found."
10147msgstr "Nu s-a găsit nimic."
10148
10149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10150msgctxt "Abbreviation for November"
10151msgid "Nov"
10152msgstr ""
10153
10154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10155msgctxt "GENITIVE"
10156msgid "November"
10157msgstr "Noiembrie"
10158
10159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10160msgctxt "INSTRUMENTAL"
10161msgid "November"
10162msgstr "Noiembrie"
10163
10164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10165msgctxt "LOCATIVE"
10166msgid "November"
10167msgstr "Noiembrie"
10168
10169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10170#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
10171#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
10172msgctxt "NOMINATIVE"
10173msgid "November"
10174msgstr "Noiembrie"
10175
10176#. I18N: Location of an LDS church temple
10177#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10178msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10179msgstr ""
10180
10181#. I18N: gedcom tag NCHI
10182#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:727
10183#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113
10184#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
10185msgid "Number of children"
10186msgstr "numărul de copii"
10187
10188#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5
10189#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5
10190#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5
10191msgid "Number of days to show"
10192msgstr "Numărul de zile de arătat"
10193
10194#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130
10195#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31
10196msgid "Number of families without children"
10197msgstr ""
10198
10199#. I18N: ... to show in a list
10200#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5
10201msgid "Number of given names"
10202msgstr ""
10203
10204#. I18N: gedcom tag NMR
10205#: app/GedcomTag.php:887
10206msgid "Number of marriages"
10207msgstr ""
10208
10209#. I18N: ... to show in a list
10210#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5
10211msgid "Number of pages"
10212msgstr ""
10213
10214#. I18N: ... to show in a list
10215#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
10216#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5
10217msgid "Number of surnames"
10218msgstr ""
10219
10220#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10221msgid "Nurse"
10222msgstr "Asistentă"
10223
10224#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10225msgctxt "FEMALE"
10226msgid "Nurse"
10227msgstr ""
10228
10229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10230msgctxt "MALE"
10231msgid "Nurse"
10232msgstr ""
10233
10234#. I18N: Location of an LDS church temple
10235#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10236msgid "Oakland, California, United States"
10237msgstr ""
10238
10239#. I18N: Location of an LDS church temple
10240#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10241msgid "Oaxaca, Mexico"
10242msgstr ""
10243
10244#. I18N: gedcom tag OCCU
10245#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10246#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10247msgid "Occupation"
10248msgstr ""
10249
10250#. I18N: Name of a report
10251#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10252#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10253#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10254msgid "Occupations"
10255msgstr ""
10256
10257#. I18N: Name of a country or state
10258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10259msgid "Occupied Palestinian Territory"
10260msgstr "Teritoriul Palestinian Ocupat"
10261
10262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10263msgctxt "Abbreviation for October"
10264msgid "Oct"
10265msgstr ""
10266
10267#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10268#: app/Date/FrenchDate.php:301
10269msgid "Octidi"
10270msgstr ""
10271
10272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10273msgctxt "GENITIVE"
10274msgid "October"
10275msgstr "Octombrie"
10276
10277#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10278msgctxt "INSTRUMENTAL"
10279msgid "October"
10280msgstr "Octombrie"
10281
10282#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10283msgctxt "LOCATIVE"
10284msgid "October"
10285msgstr "Octombrie"
10286
10287#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10288#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10289#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
10290msgctxt "NOMINATIVE"
10291msgid "October"
10292msgstr "Octombrie"
10293
10294#. I18N: Location of an LDS church temple
10295#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10296msgid "Ogden, Utah, United States"
10297msgstr ""
10298
10299#. I18N: Location of an LDS church temple
10300#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10301msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10302msgstr ""
10303
10304#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10305msgid "Old data"
10306msgstr ""
10307
10308#: resources/views/admin/control-panel.phtml:642
10309msgid "Old files found"
10310msgstr ""
10311
10312#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59
10313msgid "Oldest father"
10314msgstr ""
10315
10316#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77
10317msgid "Oldest female"
10318msgstr ""
10319
10320#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11
10321msgid "Oldest living individuals"
10322msgstr ""
10323
10324#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59
10325msgid "Oldest male"
10326msgstr ""
10327
10328#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77
10329msgid "Oldest mother"
10330msgstr ""
10331
10332#. I18N: The name of a colour-scheme
10333#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10334msgid "Olivia"
10335msgstr ""
10336
10337#. I18N: Name of a country or state
10338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10339msgid "Oman"
10340msgstr ""
10341
10342#. I18N: Name of a module
10343#: app/Module/OnThisDayModule.php:86
10344msgid "On this day"
10345msgstr "În această zi"
10346
10347#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:152
10348msgid "On this day…"
10349msgstr "În această zi …"
10350
10351#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10352msgid "Only add new records"
10353msgstr ""
10354
10355#: app/Functions/FunctionsEdit.php:229
10356#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:264
10357#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:438
10358#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:824
10359#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1065
10360#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28
10361msgid "Only managers can edit"
10362msgstr ""
10363
10364#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10365msgid "Only update existing records"
10366msgstr ""
10367
10368#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5
10369msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10370msgstr ""
10371
10372#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143
10373msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10374msgstr ""
10375
10376#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382
10377#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10378msgid "OpenStreetMap™"
10379msgstr ""
10380
10381#. I18N: Location of an LDS church temple
10382#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10383msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10384msgstr ""
10385
10386#: app/Date/JalaliDate.php:260
10387msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10388msgid "Ord"
10389msgstr ""
10390
10391#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10392#: app/Date/JalaliDate.php:127
10393msgctxt "GENITIVE"
10394msgid "Ordibehesht"
10395msgstr ""
10396
10397#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10398#: app/Date/JalaliDate.php:217
10399msgctxt "INSTRUMENTAL"
10400msgid "Ordibehesht"
10401msgstr ""
10402
10403#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10404#: app/Date/JalaliDate.php:172
10405msgctxt "LOCATIVE"
10406msgid "Ordibehesht"
10407msgstr ""
10408
10409#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10410#: app/Date/JalaliDate.php:82
10411msgctxt "NOMINATIVE"
10412msgid "Ordibehesht"
10413msgstr ""
10414
10415#. I18N: gedcom tag ORDI
10416#: app/GedcomTag.php:907
10417msgid "Ordinance"
10418msgstr "Ordonanţă"
10419
10420#. I18N: gedcom tag ORDN
10421#: app/GedcomTag.php:910
10422msgid "Ordination"
10423msgstr "Hirotonisire"
10424
10425#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10426#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10427msgid "Orientation"
10428msgstr "Orientarea"
10429
10430#. I18N: Location of an LDS church temple
10431#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10432msgid "Orlando, Florida, United States"
10433msgstr ""
10434
10435#. I18N: Type of media object
10436#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164
10437#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94
10438#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153
10439#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528
10440msgid "Other"
10441msgstr "Altele"
10442
10443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412
10444msgid "Other facts to show in charts"
10445msgstr ""
10446
10447#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95
10448msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10449msgstr ""
10450
10451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:880
10452msgid "Other preferences"
10453msgstr ""
10454
10455#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10456msgid "Owner"
10457msgstr ""
10458
10459#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10460msgctxt "FEMALE"
10461msgid "Owner"
10462msgstr ""
10463
10464#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10465msgctxt "MALE"
10466msgid "Owner"
10467msgstr ""
10468
10469#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10470#: app/Functions/Functions.php:65
10471msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10472msgstr ""
10473
10474#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10475#: app/Functions/Functions.php:62
10476msgid "PHP failed to write to disk."
10477msgstr ""
10478
10479#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10480msgid "PHP information"
10481msgstr ""
10482
10483#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10484#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10485#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10486#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10487#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10488#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10489#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10490#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10491#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10492#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10493#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10494#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10495#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10496#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10497#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10498msgid "Page"
10499msgstr "Pagina"
10500
10501#: resources/views/media-list-page.phtml:91
10502#: resources/views/media-list-page.phtml:190
10503#, php-format
10504msgid "Page %s of %s"
10505msgstr ""
10506
10507#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10508#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10509#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10510#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10511#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10512#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10513#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10514#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10515#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10516#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10517#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10518#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10519#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10520#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10521#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10522#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10523msgid "Page size"
10524msgstr ""
10525
10526#. I18N: Type of media object
10527#: app/GedcomTag.php:2402
10528msgid "Painting"
10529msgstr "Tablou"
10530
10531#. I18N: Name of a country or state
10532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10533msgid "Pakistan"
10534msgstr ""
10535
10536#. I18N: Name of a country or state
10537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10538msgid "Palau"
10539msgstr ""
10540
10541#. I18N: A colour scheme
10542#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10543msgid "Palette"
10544msgstr ""
10545
10546#. I18N: Location of an LDS church temple
10547#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10548msgid "Palmyra, New York, United States"
10549msgstr ""
10550
10551#. I18N: Name of a country or state
10552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10553msgid "Panama"
10554msgstr ""
10555
10556#. I18N: Location of an LDS church temple
10557#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10558msgid "Panama City, Panama"
10559msgstr ""
10560
10561#. I18N: Location of an LDS church temple
10562#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10563msgid "Papeete, Tahiti"
10564msgstr ""
10565
10566#. I18N: Name of a country or state
10567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10568msgid "Papua New Guinea"
10569msgstr "Papua Noua Guinee"
10570
10571#. I18N: Name of a country or state
10572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10573msgid "Paraguay"
10574msgstr ""
10575
10576#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25
10577msgid "Parents"
10578msgstr "Părinţi"
10579
10580#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10582#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10583msgid "Parents and siblings"
10584msgstr ""
10585
10586#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
10587msgid "Parent’s age"
10588msgstr ""
10589
10590#. I18N: A configuration setting
10591#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46
10592#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
10593#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10594#: resources/views/admin/users-edit.phtml:50
10595#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
10596#: resources/views/login-page.phtml:43
10597#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
10598#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10599#: resources/views/register-page.phtml:70
10600#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
10601msgid "Password"
10602msgstr "Parola"
10603
10604#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10605#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
10606#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
10607#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10608#: resources/views/register-page.phtml:76
10609msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10610msgstr ""
10611
10612#. I18N: Location of an LDS church temple
10613#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10614msgid "Payson, Utah, United States"
10615msgstr ""
10616
10617#. I18N: Name of a module/chart
10618#. I18N: Name of a report
10619#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/PedigreeChartModule.php:119
10620#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10621#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20
10622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10624msgid "Pedigree"
10625msgstr "Arborele de familie"
10626
10627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10628msgid "Pedigree chart"
10629msgstr "Diagrama arborelui de familie"
10630
10631#. I18N: Name of a module
10632#: app/Module/PedigreeMapModule.php:125
10633msgid "Pedigree map"
10634msgstr "Hartă genealogie"
10635
10636#. I18N: %s is an individual’s name
10637#: app/Module/PedigreeMapModule.php:171 app/Module/PedigreeMapModule.php:310
10638#, php-format
10639msgid "Pedigree map of %s"
10640msgstr "Harta genealogică pentru %s"
10641
10642#. I18N: %s is an individual’s name
10643#: app/Module/PedigreeChartModule.php:165
10644#, php-format
10645msgid "Pedigree tree of %s"
10646msgstr ""
10647
10648#. I18N: Name of a module
10649#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
10650#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121
10651#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:454 app/Module/ReviewChangesModule.php:83
10652#: app/Module/ReviewChangesModule.php:138
10653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
10654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
10655#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83
10656#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10657msgid "Pending changes"
10658msgstr ""
10659
10660#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
10661msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10662msgstr ""
10663
10664#. I18N: gedcom tag _PRMN
10665#: app/GedcomTag.php:2029
10666msgid "Permanent number"
10667msgstr ""
10668
10669#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10670#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10671msgid "Permanently delete these records?"
10672msgstr ""
10673
10674#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:5
10675msgid "Personal data"
10676msgstr ""
10677
10678#. I18N: Location of an LDS church temple
10679#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10680msgid "Perth, Australia"
10681msgstr ""
10682
10683#. I18N: Name of a country or state
10684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10685msgid "Peru"
10686msgstr ""
10687
10688#. I18N: Name of a country or state
10689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10690msgid "Philippines"
10691msgstr "Filipine"
10692
10693#. I18N: Location of an LDS church temple
10694#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10695msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10696msgstr ""
10697
10698#. I18N: gedcom tag PHON
10699#: app/GedcomTag.php:925
10700msgid "Phone"
10701msgstr "Telefon"
10702
10703#. I18N: gedcom tag FONE
10704#: app/GedcomTag.php:773
10705msgid "Phonetic"
10706msgstr "Fonetic"
10707
10708#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10709msgid "Phonetic algorithm"
10710msgstr ""
10711
10712#: app/GedcomTag.php:866
10713msgid "Phonetic name"
10714msgstr ""
10715
10716#: app/GedcomTag.php:933
10717msgid "Phonetic place"
10718msgstr ""
10719
10720#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10721#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102
10722#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10723msgid "Phonetic search"
10724msgstr ""
10725
10726#: app/GedcomTag.php:1057
10727msgid "Phonetic title"
10728msgstr ""
10729
10730#. I18N: Type of media object
10731#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393
10732msgid "Photo"
10733msgstr "Foto"
10734
10735#. I18N: The name of a colour-scheme
10736#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10737msgid "Pink Plastic"
10738msgstr ""
10739
10740#. I18N: Name of a country or state
10741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10742msgid "Pitcairn"
10743msgstr ""
10744
10745#. I18N: gedcom tag PLAC
10746#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10747#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
10748#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10749#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
10750#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
10751#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
10752#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10753#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10754#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10755#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10757#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10758#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10759#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10760#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10761#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10762#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10763#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10764msgid "Place"
10765msgstr "Loc"
10766
10767#. I18N: Name of a module/list
10768#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10769#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7
10770msgid "Place hierarchy"
10771msgstr "Ierarhie locuri geografice"
10772
10773#: app/GedcomTag.php:937
10774msgid "Place in Hebrew"
10775msgstr ""
10776
10777#: resources/views/place-list.phtml:6
10778msgid "Place list"
10779msgstr "Lista locurilor"
10780
10781#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587
10783msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10784msgstr ""
10785
10786#: resources/views/help/place.phtml:8
10787msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10788msgstr ""
10789
10790#: resources/views/help/place.phtml:4
10791msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10792msgstr ""
10793
10794#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10795#: app/GedcomTag.php:507
10796msgid "Place of LDS baptism"
10797msgstr ""
10798
10799#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10800#: app/GedcomTag.php:1014
10801msgid "Place of LDS child sealing"
10802msgstr ""
10803
10804#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10805#: app/GedcomTag.php:706
10806msgid "Place of LDS endowment"
10807msgstr ""
10808
10809#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10810#: app/GedcomTag.php:757
10811msgid "Place of LDS spouse sealing"
10812msgstr ""
10813
10814#: app/GedcomTag.php:471
10815msgid "Place of adoption"
10816msgstr ""
10817
10818#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10819msgid "Place of baptism"
10820msgstr ""
10821
10822#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10823msgid "Place of bar mitzvah"
10824msgstr ""
10825
10826#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10827msgid "Place of bat mitzvah"
10828msgstr ""
10829
10830#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10831#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10832msgid "Place of birth"
10833msgstr ""
10834
10835#: app/GedcomTag.php:542
10836msgid "Place of blessing"
10837msgstr ""
10838
10839#: app/GedcomTag.php:1341
10840msgid "Place of brit milah"
10841msgstr ""
10842
10843#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10844msgid "Place of burial"
10845msgstr ""
10846
10847#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10848msgid "Place of christening"
10849msgstr ""
10850
10851#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10852msgid "Place of confirmation"
10853msgstr ""
10854
10855#: app/GedcomTag.php:637
10856msgid "Place of cremation"
10857msgstr ""
10858
10859#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10860#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10861msgid "Place of death"
10862msgstr ""
10863
10864#: app/GedcomTag.php:697
10865msgid "Place of emigration"
10866msgstr ""
10867
10868#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10869msgid "Place of engagement"
10870msgstr ""
10871
10872#: app/GedcomTag.php:720
10873msgid "Place of event"
10874msgstr ""
10875
10876#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10877msgid "Place of first communion"
10878msgstr ""
10879
10880#: app/GedcomTag.php:801
10881msgid "Place of immigration"
10882msgstr ""
10883
10884#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10885#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10886#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10887msgid "Place of marriage"
10888msgstr ""
10889
10890#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10891msgid "Place of marriage banns"
10892msgstr ""
10893
10894#: app/GedcomTag.php:878
10895msgid "Place of naturalization"
10896msgstr ""
10897
10898#: app/GedcomTag.php:916
10899msgid "Place of ordination"
10900msgstr ""
10901
10902#: app/GedcomTag.php:971
10903msgid "Place of residence"
10904msgstr ""
10905
10906#. I18N: Name of a module
10907#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:122
10908#: app/Module/PlacesModule.php:68
10909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
10910#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10911#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11
10912msgid "Places"
10913msgstr ""
10914
10915#: resources/views/places-page.phtml:28
10916msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10917msgstr ""
10918
10919#: resources/views/layouts/default.phtml:157
10920#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10921#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10922msgid "Play"
10923msgstr "Start"
10924
10925#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:100
10926msgid "Please enter a valid email address."
10927msgstr "Vă rugăm introduceţi o adresă de email validă."
10928
10929#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
10930#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
10931msgid "Please try again."
10932msgstr ""
10933
10934#. I18N: a month in the French republican calendar
10935#: app/Date/FrenchDate.php:143
10936msgctxt "GENITIVE"
10937msgid "Pluviose"
10938msgstr ""
10939
10940#. I18N: a month in the French republican calendar
10941#: app/Date/FrenchDate.php:237
10942msgctxt "INSTRUMENTAL"
10943msgid "Pluviose"
10944msgstr ""
10945
10946#. I18N: a month in the French republican calendar
10947#: app/Date/FrenchDate.php:190
10948msgctxt "LOCATIVE"
10949msgid "Pluviose"
10950msgstr ""
10951
10952#. I18N: a month in the French republican calendar
10953#: app/Date/FrenchDate.php:95
10954msgctxt "NOMINATIVE"
10955msgid "Pluviose"
10956msgstr ""
10957
10958#. I18N: Name of a country or state
10959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10960msgid "Poland"
10961msgstr "Polonia"
10962
10963#: app/SurnameTradition.php:100
10964msgctxt "Surname tradition"
10965msgid "Polish"
10966msgstr ""
10967
10968#. I18N: A configuration setting
10969#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40
10970#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
10971#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43
10972#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37
10973#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37
10974msgid "Port number"
10975msgstr ""
10976
10977#. I18N: Location of an LDS church temple
10978#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10979msgid "Portland, Oregon, United States"
10980msgstr ""
10981
10982#. I18N: Location of an LDS church temple
10983#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10984msgid "Porto Alegre, Brazil"
10985msgstr ""
10986
10987#. I18N: page orientation
10988#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:734
10989#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10991msgid "Portrait"
10992msgstr "Portret"
10993
10994#. I18N: Name of a country or state
10995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10996msgid "Portugal"
10997msgstr "Portugalia"
10998
10999#: app/SurnameTradition.php:94
11000msgctxt "Surname tradition"
11001msgid "Portuguese"
11002msgstr ""
11003
11004#. I18N: gedcom tag POST
11005#: app/GedcomTag.php:940
11006msgid "Postal code"
11007msgstr ""
11008
11009#. I18N: Name of a module
11010#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11011msgid "Powered by webtrees™"
11012msgstr ""
11013
11014#. I18N: a month in the French republican calendar
11015#: app/Date/FrenchDate.php:151
11016msgctxt "GENITIVE"
11017msgid "Prairial"
11018msgstr ""
11019
11020#. I18N: a month in the French republican calendar
11021#: app/Date/FrenchDate.php:245
11022msgctxt "INSTRUMENTAL"
11023msgid "Prairial"
11024msgstr ""
11025
11026#. I18N: a month in the French republican calendar
11027#: app/Date/FrenchDate.php:198
11028msgctxt "LOCATIVE"
11029msgid "Prairial"
11030msgstr ""
11031
11032#. I18N: a month in the French republican calendar
11033#: app/Date/FrenchDate.php:104
11034msgctxt "NOMINATIVE"
11035msgid "Prairial"
11036msgstr ""
11037
11038#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:153
11039msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11040msgstr ""
11041
11042#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152
11043msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11044msgstr ""
11045
11046#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:154
11047msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11048msgstr ""
11049
11050#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:806
11051#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:125
11052#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:210
11053#: resources/views/admin/components.phtml:45
11054#: resources/views/admin/components.phtml:48
11055#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11056#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11057#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11058#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11059#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:81
11060#: resources/views/modules/block-template.phtml:6
11061#: resources/views/modules/block-template.phtml:8
11062msgid "Preferences"
11063msgstr ""
11064
11065#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11066#, php-format
11067msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11068msgstr ""
11069
11070#. I18N: A configuration setting
11071#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
11072msgid "Preferred contact method"
11073msgstr ""
11074
11075#. I18N: Label for a configuration option
11076#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15
11077#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23
11078#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14
11079#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14
11080#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
11081#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17
11082msgid "Presentation style"
11083msgstr "Stil prezentare"
11084
11085#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11086#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11087msgid "President’s Office"
11088msgstr ""
11089
11090#. I18N: Location of an LDS church temple
11091#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11092msgid "Preston, England"
11093msgstr ""
11094
11095#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11096msgid "Preview"
11097msgstr ""
11098
11099#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11100msgid "Priest"
11101msgstr "Preot"
11102
11103#. I18N: The first day in the French republican calendar
11104#: app/Date/FrenchDate.php:287
11105msgid "Primidi"
11106msgstr ""
11107
11108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11109msgid "Print basic events when blank"
11110msgstr ""
11111
11112#: app/Http/Controllers/AdminController.php:74
11113#: resources/views/admin/trees.phtml:91
11114msgid "Privacy"
11115msgstr "Confidenţialitate"
11116
11117#. I18N: Name of a module
11118#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11119#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
11120msgid "Privacy policy"
11121msgstr ""
11122
11123#. I18N: a restrction on viewing data
11124#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5
11125msgid "Privacy restriction"
11126msgstr ""
11127
11128#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
11130msgid "Privacy restrictions"
11131msgstr ""
11132
11133#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211
11134msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11135msgstr ""
11136
11137#: app/GedcomRecord.php:486 app/GedcomRecord.php:597 app/GedcomRecord.php:1221
11138#: app/Note.php:123 app/Report/ReportParserGenerate.php:928
11139#: app/Repository.php:99 app/Source.php:104
11140#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11141msgid "Private"
11142msgstr "Privat"
11143
11144#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225
11145msgid "Private key"
11146msgstr ""
11147
11148#. I18N: gedcom tag PROB
11149#: app/GedcomTag.php:943
11150msgid "Probate"
11151msgstr "Validare"
11152
11153#. I18N: gedcom tag PROP
11154#: app/GedcomTag.php:946
11155msgid "Property"
11156msgstr "Proprietate"
11157
11158#. I18N: Location of an LDS church temple
11159#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11160msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11161msgstr ""
11162
11163#. I18N: Location of an LDS church temple
11164#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11165msgid "Provo, Utah, United States"
11166msgstr ""
11167
11168#. I18N: gedcom tag PUBL
11169#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27
11170msgid "Publication"
11171msgstr "Publicaţie"
11172
11173#. I18N: Name of a country or state
11174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11175msgid "Puerto Rico"
11176msgstr ""
11177
11178#. I18N: Name of a country or state
11179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11180msgid "Qatar"
11181msgstr ""
11182
11183#. I18N: gedcom tag QUAY
11184#: app/GedcomTag.php:952
11185msgid "Quality of data"
11186msgstr ""
11187
11188#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11189#: app/Date/FrenchDate.php:293
11190msgid "Quartidi"
11191msgstr ""
11192
11193#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11194#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11195msgid "Question"
11196msgstr ""
11197
11198#. I18N: Location of an LDS church temple
11199#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11200msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11201msgstr ""
11202
11203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
11204msgid "Quick family facts"
11205msgstr ""
11206
11207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
11208msgid "Quick individual facts"
11209msgstr ""
11210
11211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842
11212msgid "Quick repository facts"
11213msgstr ""
11214
11215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:801
11216msgid "Quick source facts"
11217msgstr ""
11218
11219#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11220#: app/Date/FrenchDate.php:295
11221msgid "Quintidi"
11222msgstr ""
11223
11224#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11225#: app/Module/UserMessagesModule.php:200 app/Module/UserMessagesModule.php:201
11226msgid "RE: "
11227msgstr "RE: "
11228
11229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11230msgid "Rabbi"
11231msgstr "Rabin"
11232
11233#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11234#: app/Date/HijriDate.php:132
11235msgctxt "GENITIVE"
11236msgid "Rabi’ al-awwal"
11237msgstr ""
11238
11239#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11240#: app/Date/HijriDate.php:222
11241msgctxt "INSTRUMENTAL"
11242msgid "Rabi’ al-awwal"
11243msgstr ""
11244
11245#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11246#: app/Date/HijriDate.php:177
11247msgctxt "LOCATIVE"
11248msgid "Rabi’ al-awwal"
11249msgstr ""
11250
11251#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11252#: app/Date/HijriDate.php:87
11253msgctxt "NOMINATIVE"
11254msgid "Rabi’ al-awwal"
11255msgstr ""
11256
11257#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11258#: app/Date/HijriDate.php:134
11259msgctxt "GENITIVE"
11260msgid "Rabi’ al-thani"
11261msgstr ""
11262
11263#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11264#: app/Date/HijriDate.php:224
11265msgctxt "INSTRUMENTAL"
11266msgid "Rabi’ al-thani"
11267msgstr ""
11268
11269#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11270#: app/Date/HijriDate.php:179
11271msgctxt "LOCATIVE"
11272msgid "Rabi’ al-thani"
11273msgstr ""
11274
11275#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11276#: app/Date/HijriDate.php:89
11277msgctxt "NOMINATIVE"
11278msgid "Rabi’ al-thani"
11279msgstr ""
11280
11281#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11282#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11283msgid "Rada"
11284msgstr ""
11285
11286#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11287#: app/Date/HijriDate.php:140
11288msgctxt "GENITIVE"
11289msgid "Rajab"
11290msgstr ""
11291
11292#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11293#: app/Date/HijriDate.php:230
11294msgctxt "INSTRUMENTAL"
11295msgid "Rajab"
11296msgstr ""
11297
11298#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11299#: app/Date/HijriDate.php:185
11300msgctxt "LOCATIVE"
11301msgid "Rajab"
11302msgstr ""
11303
11304#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11305#: app/Date/HijriDate.php:95
11306msgctxt "NOMINATIVE"
11307msgid "Rajab"
11308msgstr ""
11309
11310#. I18N: Location of an LDS church temple
11311#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11312msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11313msgstr ""
11314
11315#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11316#: app/Date/HijriDate.php:144
11317msgctxt "GENITIVE"
11318msgid "Ramadan"
11319msgstr ""
11320
11321#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11322#: app/Date/HijriDate.php:234
11323msgctxt "INSTRUMENTAL"
11324msgid "Ramadan"
11325msgstr ""
11326
11327#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11328#: app/Date/HijriDate.php:189
11329msgctxt "LOCATIVE"
11330msgid "Ramadan"
11331msgstr ""
11332
11333#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11334#: app/Date/HijriDate.php:99
11335msgctxt "NOMINATIVE"
11336msgid "Ramadan"
11337msgstr ""
11338
11339#. I18N: Description of the “Slide show” module
11340#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11341msgid "Random images from the current family tree."
11342msgstr "Imagini aleatoare din arborele de familie curent."
11343
11344#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11345#: resources/views/family-page-children.phtml:40
11346#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
11347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197
11348msgid "Re-order children"
11349msgstr "Rearanjează copiii"
11350
11351#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:57
11352#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
11353#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67
11354#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93
11355msgid "Re-order families"
11356msgstr ""
11357
11358#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11359#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11360#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11361#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11362msgid "Re-order media"
11363msgstr "Re-ordonare fişiere media"
11364
11365#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11366#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
11367#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
11368msgid "Re-order names"
11369msgstr ""
11370
11371#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11372#: resources/views/admin/users-edit.phtml:24
11373#: resources/views/admin/users.phtml:21
11374#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
11375#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15
11376#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7
11377#: resources/views/register-page.phtml:34
11378msgid "Real name"
11379msgstr ""
11380
11381#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11382msgid "Really delete all geographic data?"
11383msgstr ""
11384
11385#. I18N: Name of a module
11386#: app/Module/RecentChangesModule.php:51
11387#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11388msgid "Recent changes"
11389msgstr "Schimbări recente"
11390
11391#: resources/views/calendar-page.phtml:87
11392msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11393msgstr "Anii recenţi (&lt; 100 ani)"
11394
11395#. I18N: Location of an LDS church temple
11396#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11397msgid "Recife, Brazil"
11398msgstr ""
11399
11400#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11401#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
11402#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216
11403#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9
11404#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
11405#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13
11406#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10
11407msgid "Record"
11408msgstr "Înregistrarea"
11409
11410#. I18N: gedcom tag RIN
11411#: app/GedcomTag.php:991
11412msgid "Record ID number"
11413msgstr ""
11414
11415#. I18N: gedcom tag RFN
11416#: app/GedcomTag.php:982
11417msgid "Record file number"
11418msgstr ""
11419
11420#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11421#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11
11422msgid "Records"
11423msgstr ""
11424
11425#. I18N: Location of an LDS church temple
11426#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11427msgid "Redlands, California, United States"
11428msgstr ""
11429
11430#. I18N: gedcom tag REFN
11431#: app/GedcomTag.php:955
11432msgid "Reference number"
11433msgstr ""
11434
11435#. I18N: Location of an LDS church temple
11436#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11437msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11438msgstr ""
11439
11440#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11441msgid "Registered partnership"
11442msgstr ""
11443
11444#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11445msgid "Registry officer"
11446msgstr "Ofiţerul de la înregistrare"
11447
11448#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11449msgctxt "FEMALE"
11450msgid "Registry officer"
11451msgstr ""
11452
11453#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11454msgctxt "MALE"
11455msgid "Registry officer"
11456msgstr ""
11457
11458#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201
11459msgid "Regular expression"
11460msgstr "Expresie regex"
11461
11462#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11463#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
11464msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11465msgstr ""
11466
11467#: resources/views/pending-changes-page.phtml:56
11468#: resources/views/pending-changes-page.phtml:94
11469#, fuzzy
11470msgid "Reject"
11471msgstr "Anulează"
11472
11473#: resources/views/pending-changes-page.phtml:109
11474#, fuzzy
11475msgid "Reject all changes"
11476msgstr "Anulează toate schimbările"
11477
11478#. I18N: Name of a module/report
11479#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11480#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11481#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11482msgid "Related families"
11483msgstr "Familii înrudite"
11484
11485#. I18N: Name of a report
11486#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11487#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11488#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11489msgid "Related individuals"
11490msgstr ""
11491
11492#. I18N: gedcom tag RELA
11493#: app/GedcomTag.php:958
11494msgid "Relationship"
11495msgstr "Înrudire"
11496
11497#. I18N: gedcom tag _FREL
11498#: app/GedcomTag.php:1825
11499msgid "Relationship to father"
11500msgstr ""
11501
11502#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:141
11503msgid "Relationship to me"
11504msgstr "Relaţia cu mine"
11505
11506#. I18N: gedcom tag _MREL
11507#: app/GedcomTag.php:1981
11508msgid "Relationship to mother"
11509msgstr ""
11510
11511#. I18N: gedcom tag PEDI
11512#: app/GedcomTag.php:922
11513msgid "Relationship to parents"
11514msgstr ""
11515
11516#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:313
11517#, php-format
11518msgid "Relationship: %s"
11519msgstr ""
11520
11521#. I18N: Name of a module/chart
11522#. I18N: Configuration option
11523#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295
11524#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332
11525#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:174
11526#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
11527#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:332
11528#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11529msgid "Relationships"
11530msgstr ""
11531
11532#. I18N: %s are individual’s names
11533#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250
11534#, php-format
11535msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11536msgstr ""
11537
11538#. I18N: gedcom tag RELI
11539#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11541msgid "Religion"
11542msgstr "Religie"
11543
11544#: app/GedcomTag.php:912
11545msgid "Religious institution"
11546msgstr ""
11547
11548#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11549msgid "Religious marriage"
11550msgstr ""
11551
11552#: app/GedcomTag.php:2040
11553msgid "Religious name"
11554msgstr ""
11555
11556#: app/GedcomTag.php:2037
11557msgctxt "FEMALE"
11558msgid "Religious name"
11559msgstr ""
11560
11561#: app/GedcomTag.php:2033
11562msgctxt "MALE"
11563msgid "Religious name"
11564msgstr ""
11565
11566#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
11567msgid "Reminder email frequency (days)"
11568msgstr "Frecvenţa emailurilor pentru memento-uri (zile)"
11569
11570#. I18N: gedcom tag SERV
11571#: app/GedcomTag.php:1000
11572msgid "Remote server"
11573msgstr ""
11574
11575#: app/Module/CensusAssistantModule.php:219
11576#: app/Module/CensusAssistantModule.php:240
11577#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20
11578#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50
11579#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11580msgid "Remove"
11581msgstr "Şterge"
11582
11583#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37
11584msgid "Remove duplicate links"
11585msgstr "Elimină legăturile duble"
11586
11587#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58
11588msgid "Remove individual"
11589msgstr "Sterge persoana"
11590
11591#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11592#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94
11593msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11594msgstr ""
11595
11596#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11597msgid "Remove this location?"
11598msgstr "Şerg acest loc?"
11599
11600#. I18N: Location of an LDS church temple
11601#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11602msgid "Reno, Nevada, United States"
11603msgstr ""
11604
11605#: resources/views/admin/trees.phtml:190
11606msgid "Renumber"
11607msgstr ""
11608
11609#. I18N: Renumber the records in a family tree
11610#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:852
11611#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11612#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11613msgid "Renumber family tree"
11614msgstr ""
11615
11616#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28
11617#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11618msgid "Replace with"
11619msgstr "Înlocuieşte cu"
11620
11621#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190
11622msgid "Replacement text"
11623msgstr "Text înlocuitor"
11624
11625#: app/Module/UserMessagesModule.php:212
11626msgid "Reply"
11627msgstr "Răspunde"
11628
11629#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
11630#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11631#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11632#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11633msgid "Report"
11634msgstr ""
11635
11636#. I18N: Name of a module
11637#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:205
11638#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:436
11640#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11641#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11642msgid "Reports"
11643msgstr "Rapoarte"
11644
11645#. I18N: Name of a module/list
11646#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1699
11647#: app/Http/Controllers/ListController.php:509
11648#: app/Module/RepositoryListModule.php:49
11649#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
11650#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
11651#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36
11652#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
11653#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97
11654#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
11655#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11656#: resources/views/search-results.phtml:42
11657#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47
11658msgid "Repositories"
11659msgstr "Lista"
11660
11661#. I18N: gedcom tag REPO
11662#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
11663#: resources/views/admin/trees.phtml:238
11664#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35
11665#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11666#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
11667msgid "Repository"
11668msgstr "Depozit"
11669
11670#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41
11671msgid "Repository name"
11672msgstr ""
11673
11674#. I18N: Name of a country or state
11675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11676msgid "Republic of the Congo"
11677msgstr ""
11678
11679#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88
11680#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11681#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
11682msgid "Request a new password"
11683msgstr "Cereţi o nouă parolă"
11684
11685#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:163
11686#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51
11687#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11688#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
11689msgid "Request a new user account"
11690msgstr "Cereţi un nou cont"
11691
11692#. I18N: gedcom tag _TODO
11693#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16
11694msgid "Research task"
11695msgstr ""
11696
11697#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11698#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54
11699msgid "Research tasks"
11700msgstr "Activităţi de cercetare"
11701
11702#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4
11703msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11704msgstr "Sarcinile de cercetare sunt evenimente special, ataşate indivizilor din arborele de familie, care identifica nevoia unei cercetări viitoare. Le poţi folosi ca o alertă pentru a verifica anume fapte prin surse mai credibile, pentru a obţine documente sau fotografii, pentru a rezolva informaţiile contradictorii, etc."
11705
11706#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6
11707msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11708msgstr "Sarcinile de cercetare sunt salvate cu eticheta personalizată \"_TODO\". Alte programe de genealogie s-ar putea să nu recunoască această etichetă."
11709
11710#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
11711#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55
11712#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51
11713#: resources/views/place-map.phtml:58
11714msgid "Reset to initial map state"
11715msgstr ""
11716
11717#. I18N: gedcom tag RESI
11718#: app/GedcomTag.php:967
11719msgid "Residence"
11720msgstr "Domiciliu"
11721
11722#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
11723#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54
11724msgid "Restore the default block layout"
11725msgstr ""
11726
11727#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
11728#: resources/views/admin/users-edit.phtml:282
11729msgid "Restrict to immediate family"
11730msgstr ""
11731
11732#. I18N: gedcom tag RESN
11733#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11734#: resources/views/media-page.phtml:173
11735msgid "Restriction"
11736msgstr "Restricţie"
11737
11738#: resources/views/help/restriction.phtml:4
11739msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11740msgstr ""
11741
11742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
11743msgid "Results"
11744msgstr ""
11745
11746#. I18N: gedcom tag RETI
11747#: app/GedcomTag.php:977
11748msgid "Retirement"
11749msgstr "Pensionare"
11750
11751#. I18N: Name of a country or state
11752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11753msgid "Reunion"
11754msgstr ""
11755
11756#. I18N: Location of an LDS church temple
11757#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11758msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11759msgstr ""
11760
11761#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379
11762msgid "Right"
11763msgstr ""
11764
11765#. I18N: gedcom tag ROLE
11766#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:276
11767msgid "Role"
11768msgstr "Rol"
11769
11770#. I18N: Name of a country or state
11771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11772msgid "Romania"
11773msgstr "România"
11774
11775#. I18N: gedcom tag ROMN
11776#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11777msgid "Romanized"
11778msgstr "Romanizat"
11779
11780#: app/GedcomTag.php:935
11781msgid "Romanized place"
11782msgstr ""
11783
11784#: app/GedcomTag.php:1059
11785msgid "Romanized title"
11786msgstr ""
11787
11788#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
11789#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11790msgid "Roots"
11791msgstr "Rădăcini"
11792
11793#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11794#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11795#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11796msgid "Russell"
11797msgstr ""
11798
11799#. I18N: Name of a country or state
11800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11801msgid "Russia"
11802msgstr "Rusia"
11803
11804#. I18N: Name of a country or state
11805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11806msgid "Rwanda"
11807msgstr "Ruanda"
11808
11809#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92
11810msgid "SMTP mail server"
11811msgstr ""
11812
11813#: app/Services/ServerCheckService.php:324
11814msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11815msgstr ""
11816
11817#: app/Services/ServerCheckService.php:217
11818#, php-format
11819msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11820msgstr ""
11821
11822#. I18N: Location of an LDS church temple
11823#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11824msgid "Sacramento, California, United States"
11825msgstr ""
11826
11827#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11828#: app/Date/HijriDate.php:130
11829msgctxt "GENITIVE"
11830msgid "Safar"
11831msgstr ""
11832
11833#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11834#: app/Date/HijriDate.php:220
11835msgctxt "INSTRUMENTAL"
11836msgid "Safar"
11837msgstr ""
11838
11839#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11840#: app/Date/HijriDate.php:175
11841msgctxt "LOCATIVE"
11842msgid "Safar"
11843msgstr ""
11844
11845#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11846#: app/Date/HijriDate.php:85
11847msgctxt "NOMINATIVE"
11848msgid "Safar"
11849msgstr ""
11850
11851#. I18N: The name of a colour-scheme
11852#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11853msgid "Sage"
11854msgstr ""
11855
11856#. I18N: Name of a country or state
11857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11858msgid "Saint Helena"
11859msgstr "Sfânta Elena"
11860
11861#. I18N: Name of a country or state
11862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11863msgid "Saint Kitts and Nevis"
11864msgstr "Sfântul Kitts şi Nevis"
11865
11866#. I18N: Name of a country or state
11867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11868msgid "Saint Lucia"
11869msgstr "Sfânta Lucia"
11870
11871#. I18N: Name of a country or state
11872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11873msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11874msgstr "Saint Pierre şi Miquelon"
11875
11876#. I18N: Name of a country or state
11877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11878msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11879msgstr "Sfântul Vincent şi Grenadine"
11880
11881#. I18N: Location of an LDS church temple
11882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11883msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11884msgstr ""
11885
11886#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:58
11887msgid "Same as uploaded file"
11888msgstr ""
11889
11890#. I18N: Name of a country or state
11891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11892msgid "Samoa"
11893msgstr ""
11894
11895#. I18N: Location of an LDS church temple
11896#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11897msgid "San Antonio, Texas, United States"
11898msgstr ""
11899
11900#. I18N: Location of an LDS church temple
11901#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11902msgid "San Diego, California, United States"
11903msgstr ""
11904
11905#. I18N: Location of an LDS church temple
11906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11907msgid "San Jose, Costa Rica"
11908msgstr ""
11909
11910#. I18N: Name of a country or state
11911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11912msgid "San Marino"
11913msgstr ""
11914
11915#. I18N: Location of an LDS church temple
11916#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11917msgid "San Salvador, El Salvador"
11918msgstr ""
11919
11920#. I18N: Location of an LDS church temple
11921#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11922msgid "Santiago, Chile"
11923msgstr ""
11924
11925#. I18N: Location of an LDS church temple
11926#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11927msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11928msgstr ""
11929
11930#. I18N: Location of an LDS church temple
11931#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11932msgid "Sao Paulo, Brazil"
11933msgstr ""
11934
11935#. I18N: Name of a country or state
11936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11937msgid "Sao Tome and Principe"
11938msgstr ""
11939
11940#. I18N: abbreviation for Saturday
11941#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
11942#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
11943msgid "Sat"
11944msgstr ""
11945
11946#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243
11947msgid "Saturday"
11948msgstr "Sâmbătă"
11949
11950#. I18N: Name of a country or state
11951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11952msgid "Saudi Arabia"
11953msgstr "Arabia Saudita"
11954
11955#: app/GedcomTag.php:683
11956msgid "School or college"
11957msgstr ""
11958
11959#. I18N: Name of a country or state
11960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11961msgid "Scotland"
11962msgstr "Scoţia"
11963
11964#. I18N: gedcom tag _SCBK
11965#: app/GedcomTag.php:2044
11966msgid "Scrapbook"
11967msgstr "Album"
11968
11969#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11970#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
11971msgctxt "Female pedigree"
11972msgid "Sealing"
11973msgstr ""
11974
11975#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11976#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
11977msgctxt "Male pedigree"
11978msgid "Sealing"
11979msgstr ""
11980
11981#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11982#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
11983msgctxt "Pedigree"
11984msgid "Sealing"
11985msgstr ""
11986
11987#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11988#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
11989msgid "Sealing canceled (divorce)"
11990msgstr ""
11991
11992#. I18N: Name of a module
11993#. I18N: A button label.
11994#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
11995#: resources/views/layouts/default.phtml:94
11996#: resources/views/layouts/default.phtml:95
11997#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9
11998#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28
11999#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12000msgid "Search"
12001msgstr "Caută"
12002
12003#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12004#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57
12005#: app/Module/SearchMenuModule.php:138
12006#, fuzzy
12007msgid "Search and replace"
12008msgstr "Caută și înlocuiește"
12009
12010#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
12011#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68
12012msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12013msgstr ""
12014
12015#: resources/views/media-list-page.phtml:52
12016msgid "Search filters"
12017msgstr ""
12018
12019#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22
12020#: resources/views/search-general-page.phtml:16
12021#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
12022msgid "Search for"
12023msgstr "Căutare pentru"
12024
12025#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195
12026msgid "Search method"
12027msgstr "Metodă de căutare"
12028
12029#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185
12030msgid "Search text/pattern"
12031msgstr "Caută text/model"
12032
12033#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
12034msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12035msgstr ""
12036
12037#. I18N: Location of an LDS church temple
12038#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12039msgid "Seattle, Washington, United States"
12040msgstr ""
12041
12042#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:65
12043msgid "Second record"
12044msgstr ""
12045
12046#. I18N: A configuration setting
12047#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42
12048#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
12049msgid "Secure connection"
12050msgstr ""
12051
12052#. I18N: A configuration setting
12053#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15
12054msgid "Security code"
12055msgstr ""
12056
12057#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
12058#, php-format
12059msgid "See %s for more information."
12060msgstr ""
12061
12062#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35
12063#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82
12064#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128
12065msgid "Select"
12066msgstr ""
12067
12068#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
12069msgid "Select a GEDCOM file to import"
12070msgstr ""
12071
12072#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12073#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5
12074#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8
12075msgid "Select a date"
12076msgstr "Selectaţi o dată"
12077
12078#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12079msgid "Select individuals by place or date"
12080msgstr ""
12081
12082#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12083#: app/Module/ClippingsCartModule.php:130
12084msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12085msgstr ""
12086
12087#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
12088msgid "Select the desired age interval"
12089msgstr ""
12090
12091#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
12092msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12093msgstr ""
12094
12095#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
12096msgid "Select two records to merge."
12097msgstr ""
12098
12099#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216
12100msgid "Selector"
12101msgstr ""
12102
12103#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12104msgid "Seller"
12105msgstr "Vânzător"
12106
12107#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12108msgctxt "FEMALE"
12109msgid "Seller"
12110msgstr ""
12111
12112#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12113msgctxt "MALE"
12114msgid "Seller"
12115msgstr ""
12116
12117#: app/Module/UserMessagesModule.php:161
12118#: resources/views/admin/broadcast.phtml:57
12119#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
12120#: resources/views/contact-page.phtml:64 resources/views/message-page.phtml:52
12121msgid "Send"
12122msgstr "Trimite"
12123
12124#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87
12125#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12126#: app/Module/UserMessagesModule.php:154
12127#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127
12128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83
12129msgid "Send a message"
12130msgstr "Trimite mesaj"
12131
12132#: app/Services/MessageService.php:210
12133#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364
12134msgid "Send a message to all users"
12135msgstr ""
12136
12137#: app/Services/MessageService.php:212
12138#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370
12139msgid "Send a message to users who have never signed in"
12140msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au logat niciodată"
12141
12142#: app/Services/MessageService.php:214
12143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:376
12144msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12145msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au mai logat în ultimele 6 luni"
12146
12147#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
12148msgid "Send a test email using these settings"
12149msgstr ""
12150
12151#. I18N: Label for a configuration option
12152#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10
12153msgid "Send out reminder emails"
12154msgstr "Trimiteţi emailuri pentru memento-uri"
12155
12156#. I18N: A configuration setting
12157#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
12158msgid "Sender name"
12159msgstr ""
12160
12161#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12162#: resources/views/admin/control-panel.phtml:84
12163msgid "Sending email"
12164msgstr ""
12165
12166#. I18N: A configuration setting
12167#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
12168msgid "Sending server name"
12169msgstr ""
12170
12171#. I18N: Name of a country or state
12172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12173msgid "Senegal"
12174msgstr ""
12175
12176#. I18N: Location of an LDS church temple
12177#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12178msgid "Seoul, Korea"
12179msgstr ""
12180
12181#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12182msgctxt "Abbreviation for September"
12183msgid "Sep"
12184msgstr ""
12185
12186#. I18N: gedcom tag _SEPR
12187#: app/GedcomTag.php:2047
12188msgid "Separated"
12189msgstr "Separat"
12190
12191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12192msgctxt "GENITIVE"
12193msgid "September"
12194msgstr "Septembrie"
12195
12196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12197msgctxt "INSTRUMENTAL"
12198msgid "September"
12199msgstr "Septembrie"
12200
12201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12202msgctxt "LOCATIVE"
12203msgid "September"
12204msgstr "Septembrie"
12205
12206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12207#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
12208#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
12209msgctxt "NOMINATIVE"
12210msgid "September"
12211msgstr "Septembrie"
12212
12213#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12214#: app/Date/FrenchDate.php:299
12215msgid "Septidi"
12216msgstr ""
12217
12218#. I18N: Name of a country or state
12219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12220msgid "Serbia"
12221msgstr ""
12222
12223#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12224msgid "Servant"
12225msgstr "Servitor"
12226
12227#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12228msgctxt "FEMALE"
12229msgid "Servant"
12230msgstr ""
12231
12232#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12233msgctxt "MALE"
12234msgid "Servant"
12235msgstr ""
12236
12237#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12238#: resources/views/admin/control-panel.phtml:112
12239msgid "Server information"
12240msgstr ""
12241
12242#. I18N: A configuration setting
12243#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38
12244#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
12245#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25
12246#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25
12247#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25
12248msgid "Server name"
12249msgstr ""
12250
12251#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62
12252msgid "Set a new password"
12253msgstr ""
12254
12255#: resources/views/admin/trees.phtml:115 resources/views/admin/trees.phtml:122
12256msgid "Set as default"
12257msgstr ""
12258
12259#. I18N: You need to:
12260#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29
12261#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16
12262msgid "Set the access level for each tree."
12263msgstr ""
12264
12265#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:364
12266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:148
12267msgid "Set the default blocks for new family trees"
12268msgstr ""
12269
12270#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:549
12271#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354
12272msgid "Set the default blocks for new users"
12273msgstr ""
12274
12275#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12276#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57
12277msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12278msgstr ""
12279
12280#. I18N: You need to:
12281#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27
12282#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
12283msgid "Set the status to “approved”."
12284msgstr ""
12285
12286#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624
12288msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12289msgstr ""
12290
12291#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16
12292msgid "Setup wizard for webtrees"
12293msgstr ""
12294
12295#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12296#: app/Date/FrenchDate.php:297
12297msgid "Sextidi"
12298msgstr ""
12299
12300#. I18N: Name of a country or state
12301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12302msgid "Seychelles"
12303msgstr ""
12304
12305#: app/Date/JalaliDate.php:264
12306msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12307msgid "Shah"
12308msgstr ""
12309
12310#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12311#: app/Date/JalaliDate.php:135
12312msgctxt "GENITIVE"
12313msgid "Shahrivar"
12314msgstr ""
12315
12316#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12317#: app/Date/JalaliDate.php:225
12318msgctxt "INSTRUMENTAL"
12319msgid "Shahrivar"
12320msgstr ""
12321
12322#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12323#: app/Date/JalaliDate.php:180
12324msgctxt "LOCATIVE"
12325msgid "Shahrivar"
12326msgstr ""
12327
12328#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12329#: app/Date/JalaliDate.php:90
12330msgctxt "NOMINATIVE"
12331msgid "Shahrivar"
12332msgstr ""
12333
12334#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:262
12335#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10
12336#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:163
12337#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
12338#: resources/views/note-page.phtml:75
12339msgid "Shared note"
12340msgstr "Notă comună"
12341
12342#. I18N: Name of a module/list
12343#: app/Http/Controllers/ListController.php:488 app/Module/NoteListModule.php:49
12344#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
12345#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12346msgid "Shared notes"
12347msgstr ""
12348
12349#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12350#: app/Date/HijriDate.php:146
12351msgctxt "GENITIVE"
12352msgid "Shawwal"
12353msgstr ""
12354
12355#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12356#: app/Date/HijriDate.php:236
12357msgctxt "INSTRUMENTAL"
12358msgid "Shawwal"
12359msgstr ""
12360
12361#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12362#: app/Date/HijriDate.php:191
12363msgctxt "LOCATIVE"
12364msgid "Shawwal"
12365msgstr ""
12366
12367#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12368#: app/Date/HijriDate.php:101
12369msgctxt "NOMINATIVE"
12370msgid "Shawwal"
12371msgstr ""
12372
12373#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12374#: app/Date/HijriDate.php:142
12375msgctxt "GENITIVE"
12376msgid "Sha’aban"
12377msgstr ""
12378
12379#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12380#: app/Date/HijriDate.php:232
12381msgctxt "INSTRUMENTAL"
12382msgid "Sha’aban"
12383msgstr ""
12384
12385#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12386#: app/Date/HijriDate.php:187
12387msgctxt "LOCATIVE"
12388msgid "Sha’aban"
12389msgstr ""
12390
12391#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12392#: app/Date/HijriDate.php:97
12393msgctxt "NOMINATIVE"
12394msgid "Sha’aban"
12395msgstr ""
12396
12397#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12398msgid "She "
12399msgstr ""
12400
12401#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12402msgid "She died"
12403msgstr ""
12404
12405#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12406#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12407msgid "She married"
12408msgstr ""
12409
12410#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12411msgid "She resided at"
12412msgstr ""
12413
12414#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12415msgid "She was born"
12416msgstr ""
12417
12418#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12419msgid "She was buried"
12420msgstr ""
12421
12422#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12423msgid "She was christened"
12424msgstr ""
12425
12426#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12427msgid "She was cremated"
12428msgstr ""
12429
12430#. I18N: a month in the Jewish calendar
12431#: app/Date/JewishDate.php:201
12432msgctxt "GENITIVE"
12433msgid "Shevat"
12434msgstr ""
12435
12436#. I18N: a month in the Jewish calendar
12437#: app/Date/JewishDate.php:307
12438msgctxt "INSTRUMENTAL"
12439msgid "Shevat"
12440msgstr ""
12441
12442#. I18N: a month in the Jewish calendar
12443#: app/Date/JewishDate.php:254
12444msgctxt "LOCATIVE"
12445msgid "Shevat"
12446msgstr ""
12447
12448#. I18N: a month in the Jewish calendar
12449#: app/Date/JewishDate.php:148
12450msgctxt "NOMINATIVE"
12451msgid "Shevat"
12452msgstr ""
12453
12454#. I18N: The name of a colour-scheme
12455#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12456msgid "Shiny Tomato"
12457msgstr ""
12458
12459#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12460#: app/GedcomTag.php:2056
12461msgid "Short version"
12462msgstr ""
12463
12464#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55
12465#: resources/views/help/date.phtml:93
12466msgid "Shortcut"
12467msgstr ""
12468
12469#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39
12470msgid "Shortest marriage"
12471msgstr ""
12472
12473#: resources/views/calendar-page.phtml:74
12474msgid "Show"
12475msgstr "Arată"
12476
12477#. I18N: A configuration setting
12478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
12479msgid "Show a download link in the media viewer"
12480msgstr ""
12481
12482#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12483#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12484msgid "Show a privacy policy."
12485msgstr ""
12486
12487#. I18N: A configuration setting
12488#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62
12489msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12490msgstr ""
12491
12492#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
12493msgid "Show all notes"
12494msgstr "Arată toate notele"
12495
12496#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:106
12497msgid "Show all places in a list"
12498msgstr "Arată toate locurile într-o listă"
12499
12500#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
12501msgid "Show all sources"
12502msgstr "Arată toate sursele"
12503
12504#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12505#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65
12506msgid "Show an age cursor"
12507msgstr ""
12508
12509#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12510msgid "Show children of ancestors"
12511msgstr ""
12512
12513#. I18N: Label for a configuration option
12514#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14
12515msgid "Show counts before or after name"
12516msgstr "Plasează contoarele înainte sau după nume"
12517
12518#: resources/views/lists/families-table.phtml:240
12519msgid "Show couples where either partner married more than once."
12520msgstr ""
12521
12522#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12523msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12524msgstr "Arată cuplurile unde doar femeia este decedată."
12525
12526#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12527msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12528msgstr "Arată cuplurile unde doar bărbatul este decedat."
12529
12530#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
12531msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12532msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit cu peste 100 de ani în urmă."
12533
12534#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
12535msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12536msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit în ultimii 100 de ani."
12537
12538#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
12539msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12540msgstr "Arată cuplurile cu data căsătoriei necunoscută."
12541
12542#. I18N: label for yes/no option
12543#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9
12544msgid "Show date of last update"
12545msgstr "Afişează data ultimei actualizări"
12546
12547#. I18N: A configuration setting
12548#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47
12549msgid "Show dead individuals"
12550msgstr ""
12551
12552#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
12553msgid "Show divorced couples."
12554msgstr "Arată cuplurile divorţate."
12555
12556#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230
12557msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12558msgstr "Arată persoanele născute cu mai mult de 100 de ani în urmă."
12559
12560#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
12561msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12562msgstr "Arată persoanele născute în ultimi 100 de ani."
12563
12564#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
12565msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12566msgstr "Arată persoanele care sunt în viaţă sau cuplurile unde ambii parteneri sunt în viaţă."
12567
12568#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12569#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
12570msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12571msgstr "Arată persoanele decedate sau cuplurile unde ambii parteneri sunt decedaţi."
12572
12573#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
12574msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12575msgstr "Arată oamenii care au murit cu peste 100 de ani în urmă."
12576
12577#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
12578msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12579msgstr "Arată persoanele care au murit în ultimii 100 de ani."
12580
12581#. I18N: A configuration setting
12582#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74
12583msgid "Show list of family trees"
12584msgstr ""
12585
12586#. I18N: A configuration setting
12587#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88
12588msgid "Show living individuals"
12589msgstr ""
12590
12591#. I18N: A configuration setting
12592#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
12593msgid "Show names of private individuals"
12594msgstr ""
12595
12596#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12600msgid "Show notes"
12601msgstr ""
12602
12603#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12604msgid "Show occupations"
12605msgstr ""
12606
12607#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5
12608#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15
12609msgid "Show only events of living individuals"
12610msgstr "Arăta doar evenimentele legate de persoanele în viaţă"
12611
12612#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
12613msgid "Show only females."
12614msgstr "Arată doar femeile."
12615
12616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186
12617msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12618msgstr "Arată doar persoanele al căror sex este necunoscut."
12619
12620#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12621msgid "Show only individuals, events, or all"
12622msgstr "Arată doar persoane, evenimente sau toate"
12623
12624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:170
12625msgid "Show only males."
12626msgstr "Arată doar bărbaţii."
12627
12628#: resources/views/lists/families-table.phtml:276
12629#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:300
12630msgid "Show parents"
12631msgstr ""
12632
12633#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12634msgid "Show pending changes"
12635msgstr ""
12636
12637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12640msgid "Show photos"
12641msgstr ""
12642
12643#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:101
12644msgid "Show place hierarchy"
12645msgstr ""
12646
12647#. I18N: A configuration setting
12648#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
12649msgid "Show private relationships"
12650msgstr ""
12651
12652#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11
12653msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12654msgstr "Afişează sarcinile de cercetare atribuite altor utilizatori"
12655
12656#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12657msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12658msgstr "Afişează sarcinile de cercetare neatribuite nici unui utilizator"
12659
12660#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30
12661msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12662msgstr "Afişează sarcinile de cercetare care au dată în viitor"
12663
12664#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12665msgid "Show residences"
12666msgstr ""
12667
12668#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12669msgid "Show slide show controls"
12670msgstr "Afişez controalele secvenţei de imagini"
12671
12672#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12673#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12677msgid "Show sources"
12678msgstr ""
12679
12680#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46
12681#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12683msgid "Show spouses"
12684msgstr "Arată soţii"
12685
12686#: resources/views/lists/families-table.phtml:279
12687#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:303
12688msgid "Show statistics charts"
12689msgstr ""
12690
12691#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:582
12693#, php-format
12694msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12695msgstr ""
12696
12697#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12698#: app/Module/PedigreeMapModule.php:136
12699msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12700msgstr ""
12701
12702#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
12703msgid "Show the date and time of update"
12704msgstr "Afişează data şi ora ultimei actualizări"
12705
12706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
12707msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12708msgstr ""
12709
12710#. I18N: A configuration setting
12711#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23
12712msgid "Show the family tree"
12713msgstr ""
12714
12715#: app/Http/Controllers/ListController.php:288
12716msgid "Show the list of individuals"
12717msgstr ""
12718
12719#: app/Http/Controllers/ListController.php:294
12720msgid "Show the list of surnames"
12721msgstr ""
12722
12723#. I18N: Description of the “Places” module
12724#: app/Module/PlacesModule.php:79
12725msgid "Show the location of events on a map."
12726msgstr ""
12727
12728#. I18N: label for a yes/no option
12729#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
12730msgid "Show the user who made the change"
12731msgstr ""
12732
12733#. I18N: Label for a configuration option
12734#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12735#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
12736#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45
12737msgid "Show this block for which languages"
12738msgstr "Afişează acest bloc pentru ce limbi"
12739
12740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
12741#, fuzzy
12742msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12743msgstr "Arată imaginile evidenţiate în căsuţele persoanelor"
12744
12745#: app/Functions/FunctionsEdit.php:105 app/Functions/FunctionsEdit.php:228
12746#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
12747#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:261
12748#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435
12749#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:821
12750#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1062
12751#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186
12752#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:756
12753#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
12754msgid "Show to managers"
12755msgstr ""
12756
12757#: app/Functions/FunctionsEdit.php:104 app/Functions/FunctionsEdit.php:227
12758#: app/Functions/FunctionsEdit.php:248
12759#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:258
12760#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432
12761#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:818
12762#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059
12763#: app/Http/Controllers/AdminController.php:185
12764#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755
12765#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
12767#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14
12768msgid "Show to members"
12769msgstr ""
12770
12771#: app/Functions/FunctionsEdit.php:103 app/Functions/FunctionsEdit.php:226
12772#: app/Functions/FunctionsEdit.php:247
12773#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:255
12774#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:429
12775#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815
12776#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056
12777#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184
12778#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12779#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
12780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
12781#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12782msgid "Show to visitors"
12783msgstr ""
12784
12785#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12786#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
12787msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12788msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «frunză». Aceştia sunt indivizi care sunt în viaţă dar nu au copii înregistraţi în baza de date."
12789
12790#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12791#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
12792msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12793msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «rădăcini». Aceste persoane se pot numi şi «patriarhi». Ei sunt indivizii care nu au părinţi înregistraţi în baza de date."
12794
12795#. I18N: %s are placeholders for numbers
12796#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
12797#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
12798#, php-format
12799msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12800msgstr ""
12801
12802#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12803msgid "Sibling"
12804msgstr "Frate/soră"
12805
12806#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12807msgid "Siblings"
12808msgstr "Frate/soră"
12809
12810#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12811#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12812msgid "Sidebar"
12813msgstr ""
12814
12815#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219
12816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:510
12817#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12818#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12819msgid "Sidebars"
12820msgstr ""
12821
12822#. I18N: Name of a country or state
12823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12824msgid "Sierra Leone"
12825msgstr ""
12826
12827#. I18N: Name of a module
12828#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12829#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:317
12830#, fuzzy
12831msgid "Sign in"
12832msgstr "Autentificare"
12833
12834#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:332
12835#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
12836#, fuzzy
12837msgid "Sign out"
12838msgstr "Deconectare"
12839
12840#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:132
12841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:90
12842msgid "Sign-in and registration"
12843msgstr ""
12844
12845#: resources/views/help/date.phtml:118
12846msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12847msgstr ""
12848
12849#. I18N: Name of a country or state
12850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12851msgid "Singapore"
12852msgstr ""
12853
12854#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12855#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12856msgid "Sister"
12857msgstr "Soră"
12858
12859#. I18N: A configuration setting
12860#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5
12861#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5
12862#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5
12863msgid "Site identification code"
12864msgstr ""
12865
12866#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12867#: resources/views/admin/users-edit.phtml:179
12868#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
12869msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12870msgstr ""
12871
12872#. I18N: A configuration setting
12873#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5
12874#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5
12875msgid "Site verification code"
12876msgstr ""
12877
12878#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14
12879#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14
12880msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12881msgstr ""
12882
12883#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12884#: app/Module/SiteMapModule.php:125
12885msgid "Sitemaps"
12886msgstr "Hărţi site"
12887
12888#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12889#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12890msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12891msgstr "Hărţile site sunt o modalitate prin care poţi informa motoarele de căutare despre paginile ce pot fi indexate. Toate marile motoare de căutare suportă hărţi site. Pentru mai multe informaţii, accesează <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12892
12893#. I18N: a month in the Jewish calendar
12894#: app/Date/JewishDate.php:213
12895msgctxt "GENITIVE"
12896msgid "Sivan"
12897msgstr ""
12898
12899#. I18N: a month in the Jewish calendar
12900#: app/Date/JewishDate.php:319
12901msgctxt "INSTRUMENTAL"
12902msgid "Sivan"
12903msgstr ""
12904
12905#. I18N: a month in the Jewish calendar
12906#: app/Date/JewishDate.php:266
12907msgctxt "LOCATIVE"
12908msgid "Sivan"
12909msgstr ""
12910
12911#. I18N: a month in the Jewish calendar
12912#: app/Date/JewishDate.php:160
12913msgctxt "NOMINATIVE"
12914msgid "Sivan"
12915msgstr ""
12916
12917#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12918#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
12919#: resources/views/layouts/default.phtml:82
12920msgid "Skip to content"
12921msgstr ""
12922
12923#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12924msgid "Slave"
12925msgstr ""
12926
12927#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12928msgctxt "FEMALE"
12929msgid "Slave"
12930msgstr ""
12931
12932#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12933msgctxt "MALE"
12934msgid "Slave"
12935msgstr ""
12936
12937#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12938#. I18N: Name of a module
12939#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12940msgid "Slide show"
12941msgstr "Secvenţă imagini"
12942
12943#. I18N: Name of a country or state
12944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12945msgid "Slovakia"
12946msgstr "Slovacia"
12947
12948#. I18N: Name of a country or state
12949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12950msgid "Slovenia"
12951msgstr ""
12952
12953#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
12954msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12955msgstr ""
12956
12957#. I18N: Location of an LDS church temple
12958#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12959msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12960msgstr ""
12961
12962#. I18N: gedcom tag SSN
12963#: app/GedcomTag.php:1026
12964msgid "Social security number"
12965msgstr "Număr asigurare socială"
12966
12967#. I18N: Name of a country or state
12968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12969msgid "Solomon Islands"
12970msgstr "Insulele Solomon"
12971
12972#. I18N: Name of a country or state
12973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12974msgid "Somalia"
12975msgstr ""
12976
12977#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12978#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12979msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12980msgstr ""
12981
12982#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
12984msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12985msgstr ""
12986
12987#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
12989msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12990msgstr ""
12991
12992#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
12993#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12994#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12995#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12996msgid "Son"
12997msgstr "Fiu"
12998
12999#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13000#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
13001#, php-format
13002msgid "Son of %s"
13003msgstr "Fiul lui %s"
13004
13005#. I18N: Label for a configuration option
13006#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
13007#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
13008#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24
13009#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32
13010#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
13011#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13012#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13013#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13014#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13015#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13016#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13017#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13018#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13019#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13020#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13021msgid "Sort order"
13022msgstr "Ordine sortare"
13023
13024#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13025#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
13026msgid "Sosa"
13027msgstr ""
13028
13029#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13030msgid "Sosa-Stradonitz number"
13031msgstr ""
13032
13033#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
13034msgid "Sounds like"
13035msgstr ""
13036
13037#. I18N: gedcom tag SOUR
13038#. I18N: Name of a module/report
13039#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:584 app/GedcomTag.php:1020
13040#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
13042#: resources/views/admin/trees.phtml:228 resources/views/family-page.phtml:106
13043#: resources/views/media-page.phtml:153
13044#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13
13045#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
13046#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13047#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
13048#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
13049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13050#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13051#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13052#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13053#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13054#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13056#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13057#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13058#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13061#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13069msgid "Source"
13070msgstr "Sursă"
13071
13072#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:906
13074msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13075msgstr ""
13076
13077#. I18N: A configuration setting
13078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
13079#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13080msgid "Source type"
13081msgstr ""
13082
13083#. I18N: Name of a module/list
13084#. I18N: Name of a module
13085#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1700
13086#: app/Http/Controllers/ListController.php:530
13087#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171
13089#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
13090#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58
13091#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
13092#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75
13093#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13094#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
13095#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77
13096#: resources/views/media-page.phtml:70
13097#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23
13098#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75
13099#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
13100#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44
13101#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13102#: resources/views/search-results.phtml:31
13103#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11
13104#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29
13105#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13106#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13108#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13110msgid "Sources"
13111msgstr "Surse"
13112
13113#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13114msgid "Sources to the events"
13115msgstr ""
13116
13117#. I18N: Name of a country or state
13118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13119msgid "South Africa"
13120msgstr "Africa de Sud"
13121
13122#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
13123msgid "South America"
13124msgstr ""
13125
13126#. I18N: Name of a country or state
13127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13128msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13129msgstr "Georgia de Sud şi Insulele Sandwich de Sud"
13130
13131#. I18N: Name of a country or state
13132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13133msgid "South Sudan"
13134msgstr ""
13135
13136#. I18N: Name of a country or state
13137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13138msgid "Spain"
13139msgstr "Spania"
13140
13141#: app/SurnameTradition.php:91
13142msgctxt "Surname tradition"
13143msgid "Spanish"
13144msgstr ""
13145
13146#. I18N: Location of an LDS church temple
13147#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13148msgid "Spokane, Washington, United States"
13149msgstr ""
13150
13151#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
13152#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
13153#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13154#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13155#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13156#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13157msgid "Spouse"
13158msgstr "Soţ/soţie"
13159
13160#: app/GedcomTag.php:741
13161msgid "Spouse census date"
13162msgstr ""
13163
13164#: app/GedcomTag.php:743
13165msgid "Spouse census place"
13166msgstr ""
13167
13168#: app/GedcomTag.php:751
13169msgid "Spouse note"
13170msgstr ""
13171
13172#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20
13173#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43
13174#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13175msgid "Spouses"
13176msgstr "Soţi"
13177
13178#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13179#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13180#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13181msgid "Spouses and children"
13182msgstr ""
13183
13184#. I18N: Name of a country or state
13185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13186msgid "Sri Lanka"
13187msgstr ""
13188
13189#. I18N: Location of an LDS church temple
13190#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13191msgid "St. George, Utah, United States"
13192msgstr ""
13193
13194#. I18N: Location of an LDS church temple
13195#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13196msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13197msgstr ""
13198
13199#. I18N: Location of an LDS church temple
13200#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13201msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13202msgstr ""
13203
13204#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13205msgid "Start slide show on page load"
13206msgstr "Pornire secvenţă imagini la încărcarea paginii"
13207
13208#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13209msgid "Start year"
13210msgstr "Anul de început"
13211
13212#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13213msgid "Starting range of change dates"
13214msgstr ""
13215
13216#. I18N: gedcom tag STAE
13217#: app/GedcomTag.php:1029
13218msgid "State"
13219msgstr "Stat"
13220
13221#. I18N: Name of a module
13222#. I18N: Name of a module/chart
13223#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13224#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96
13225#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17
13226#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13
13227#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
13228msgid "Statistics"
13229msgstr "Statistici"
13230
13231#. I18N: gedcom tag STAT
13232#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032
13233#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13234#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
13235msgid "Status"
13236msgstr "Statut"
13237
13238#: app/GedcomTag.php:1034
13239msgid "Status change date"
13240msgstr ""
13241
13242#: app/Functions/FunctionsDate.php:45
13243msgid "Stillborn"
13244msgstr "Născut decedat"
13245
13246#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13247#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13248msgid "Stillborn: exempt"
13249msgstr ""
13250
13251#. I18N: Location of an LDS church temple
13252#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13253msgid "Stockholm, Sweden"
13254msgstr ""
13255
13256#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13257#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13258#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13259msgid "Stop"
13260msgstr "Stop"
13261
13262#. I18N: Name of a module
13263#: app/Module/StoriesModule.php:214
13264#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
13265msgid "Stories"
13266msgstr "Articole"
13267
13268#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36
13269msgid "Story"
13270msgstr "Articol"
13271
13272#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13273#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27
13274#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8
13275msgid "Story title"
13276msgstr "Titlul articolului"
13277
13278#: app/Module/UserMessagesModule.php:175
13279#: resources/views/admin/broadcast.phtml:37
13280#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
13281#: resources/views/contact-page.phtml:44 resources/views/message-page.phtml:32
13282msgid "Subject"
13283msgstr "Subiect"
13284
13285#. I18N: gedcom tag SUBN
13286#: app/GedcomTag.php:1040
13287msgid "Submission"
13288msgstr "Aplicaţie"
13289
13290#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13291#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13292msgid "Submitted but not yet cleared"
13293msgstr ""
13294
13295#. I18N: gedcom tag SUBM
13296#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:272
13297#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
13298msgid "Submitter"
13299msgstr "Aplicant"
13300
13301#. I18N: Name of a country or state
13302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13303msgid "Sudan"
13304msgstr ""
13305
13306#. I18N: abbreviation for Sunday
13307#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
13308#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
13309msgid "Sun"
13310msgstr ""
13311
13312#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244
13313msgid "Sunday"
13314msgstr "Duminică"
13315
13316#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13317#: resources/views/admin/control-panel.phtml:56
13318#, php-format
13319msgid "Support and documentation can be found at %s."
13320msgstr ""
13321
13322#: app/Services/ServerCheckService.php:329
13323msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13324msgstr ""
13325
13326#: app/Services/ServerCheckService.php:334
13327msgid "Support for SQL Server is experimental."
13328msgstr ""
13329
13330#. I18N: Name of a country or state
13331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13332msgid "Suriname"
13333msgstr "Surinam"
13334
13335#. I18N: gedcom tag SURN
13336#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13337#: resources/views/branches-page.phtml:16
13338#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
13339#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
13340#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266
13341#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16
13342#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
13343#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13344msgid "Surname"
13345msgstr "Nume familie"
13346
13347#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336
13348msgid "Surname distribution chart"
13349msgstr ""
13350
13351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333
13352msgid "Surname list style"
13353msgstr ""
13354
13355#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195
13356msgid "Surname option"
13357msgstr "Opțiuni nume de familie"
13358
13359#. I18N: gedcom tag SPFX
13360#: app/GedcomTag.php:1023
13361msgid "Surname prefix"
13362msgstr ""
13363
13364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
13365msgid "Surname tradition"
13366msgstr ""
13367
13368#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11
13369#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44
13370#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52
13371#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
13372msgid "Surnames"
13373msgstr ""
13374
13375#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13376#: app/SurnameTradition.php:113
13377msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13378msgstr ""
13379
13380#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13381#: app/SurnameTradition.php:106
13382msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13383msgstr ""
13384
13385#. I18N: Location of an LDS church temple
13386#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13387msgid "Suva, Fiji"
13388msgstr ""
13389
13390#. I18N: Name of a country or state
13391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13392msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13393msgstr "Insulele Svalbard şi Jan Mayen"
13394
13395#. I18N: Reverse the order of two individuals
13396#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13397msgid "Swap individuals"
13398msgstr ""
13399
13400#. I18N: Name of a country or state
13401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13402msgid "Swaziland"
13403msgstr ""
13404
13405#. I18N: Name of a country or state
13406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13407msgid "Sweden"
13408msgstr "Suedia"
13409
13410#. I18N: Name of a country or state
13411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13412msgid "Switzerland"
13413msgstr "Elveţia"
13414
13415#. I18N: Location of an LDS church temple
13416#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13417msgid "Sydney, Australia"
13418msgstr ""
13419
13420#: resources/views/admin/trees.phtml:318
13421msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13422msgstr ""
13423
13424#. I18N: Name of a country or state
13425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13426msgid "Syria"
13427msgstr "Siria"
13428
13429#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13430#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13431msgid "Tab"
13432msgstr ""
13433
13434#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
13435#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82
13436#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
13437#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82
13438msgid "Table prefix"
13439msgstr ""
13440
13441#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13442#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13443#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13444#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13445#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13446#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13447#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13448#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13449#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13450#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13451#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13452#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13453#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13454#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13455#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13456msgctxt "paper size"
13457msgid "Tabloid"
13458msgstr ""
13459
13460#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:233
13461#: resources/views/admin/control-panel.phtml:503
13462#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13463#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13464msgid "Tabs"
13465msgstr ""
13466
13467#. I18N: Location of an LDS church temple
13468#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13469msgid "Taipei, Taiwan"
13470msgstr ""
13471
13472#. I18N: Name of a country or state
13473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13474msgid "Taiwan"
13475msgstr ""
13476
13477#. I18N: Name of a country or state
13478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13479msgid "Tajikistan"
13480msgstr "Tadjikistan"
13481
13482#. I18N: Location of an LDS church temple
13483#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13484msgid "Tampico, Mexico"
13485msgstr ""
13486
13487#. I18N: a month in the Jewish calendar
13488#: app/Date/JewishDate.php:215
13489msgctxt "GENITIVE"
13490msgid "Tamuz"
13491msgstr ""
13492
13493#. I18N: a month in the Jewish calendar
13494#: app/Date/JewishDate.php:321
13495msgctxt "INSTRUMENTAL"
13496msgid "Tamuz"
13497msgstr ""
13498
13499#. I18N: a month in the Jewish calendar
13500#: app/Date/JewishDate.php:268
13501msgctxt "LOCATIVE"
13502msgid "Tamuz"
13503msgstr ""
13504
13505#. I18N: a month in the Jewish calendar
13506#: app/Date/JewishDate.php:162
13507msgctxt "NOMINATIVE"
13508msgid "Tamuz"
13509msgstr ""
13510
13511#. I18N: Name of a country or state
13512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13513msgid "Tanzania"
13514msgstr ""
13515
13516#. I18N: The name of a colour-scheme
13517#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13518msgid "Teal Top"
13519msgstr ""
13520
13521#. I18N: A configuration setting
13522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168
13523msgid "Technical help contact"
13524msgstr "Contact pentru asistenţă tehnică"
13525
13526#. I18N: Location of an LDS church temple
13527#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13528msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13529msgstr ""
13530
13531#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
13532msgid "Templates"
13533msgstr "Template-uri"
13534
13535#. I18N: gedcom tag TEMP
13536#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13537msgid "Temple"
13538msgstr "Templu"
13539
13540#. I18N: a month in the Jewish calendar
13541#: app/Date/JewishDate.php:199
13542msgctxt "GENITIVE"
13543msgid "Tevet"
13544msgstr ""
13545
13546#. I18N: a month in the Jewish calendar
13547#: app/Date/JewishDate.php:305
13548msgctxt "INSTRUMENTAL"
13549msgid "Tevet"
13550msgstr ""
13551
13552#. I18N: a month in the Jewish calendar
13553#: app/Date/JewishDate.php:252
13554msgctxt "LOCATIVE"
13555msgid "Tevet"
13556msgstr ""
13557
13558#. I18N: a month in the Jewish calendar
13559#: app/Date/JewishDate.php:146
13560msgctxt "NOMINATIVE"
13561msgid "Tevet"
13562msgstr ""
13563
13564#. I18N: gedcom tag TEXT
13565#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
13566#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49
13567msgid "Text"
13568msgstr ""
13569
13570#. I18N: Name of a country or state
13571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13572msgid "Thailand"
13573msgstr "Tailanda"
13574
13575#: resources/views/help/name.phtml:4
13576msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13577msgstr ""
13578
13579#: resources/views/help/surname.phtml:4
13580msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13581msgstr ""
13582
13583#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1493
13584#, php-format
13585msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13586msgstr ""
13587
13588#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:94
13589msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13590msgstr ""
13591
13592#. I18N: Location of an LDS church temple
13593#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13594msgid "The Hague, Netherlands"
13595msgstr ""
13596
13597#: app/Services/ServerCheckService.php:126
13598#, php-format
13599msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13600msgstr ""
13601
13602#: app/Services/ServerCheckService.php:184
13603#, php-format
13604msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13605msgstr ""
13606
13607#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13608#: app/Functions/Functions.php:59
13609msgid "The PHP temporary folder is missing."
13610msgstr ""
13611
13612#: app/Services/ServerCheckService.php:145
13613#, php-format
13614msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13615msgstr ""
13616
13617#: app/Services/ServerCheckService.php:149
13618#, php-format
13619msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13620msgstr ""
13621
13622#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
13623#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4
13624#, php-format
13625msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13626msgstr ""
13627
13628#: resources/views/verify-success-page.phtml:12
13629msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13630msgstr "Administratorul a fost notificat. De îndată ce vă dă permisiunea să vă autentificaţi, puteţi să vă autentificaţi cu utilizatorul si parola dumneavoastră."
13631
13632#. I18N: Description of the “Calendar” module
13633#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13634msgid "The calendar menu."
13635msgstr ""
13636
13637#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13638#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13639#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13640#, php-format
13641msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13642msgstr ""
13643
13644#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13645#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13646#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13647#, php-format
13648msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13649msgstr ""
13650
13651#. I18N: Description of the “Charts” module
13652#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13653msgid "The charts menu."
13654msgstr ""
13655
13656#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8
13657msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13658msgstr ""
13659
13660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
13661msgid "The date and time of the last update"
13662msgstr ""
13663
13664#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380
13665#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
13666#, php-format
13667msgid "The details for “%s” have been updated."
13668msgstr ""
13669
13670#. I18N: %s is a filename
13671#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:294
13672#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79
13673#, php-format
13674msgid "The family tree has been exported to %s."
13675msgstr ""
13676
13677#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
13678#, php-format
13679msgid "The family tree “%s” already exists."
13680msgstr ""
13681
13682#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
13683#, php-format
13684msgid "The family tree “%s” has been created."
13685msgstr ""
13686
13687#. I18N: %s is the name of a family tree
13688#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1500
13689#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13690#, php-format
13691msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13692msgstr ""
13693
13694#. I18N: %s is the name of a family tree
13695#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13696#, php-format
13697msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13698msgstr ""
13699
13700#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:693
13701msgid "The family trees have been merged successfully."
13702msgstr ""
13703
13704#. I18N: Description of the “Family trees” module
13705#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
13706msgid "The family trees menu."
13707msgstr ""
13708
13709#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13710#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73
13711#, php-format
13712msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13713msgstr ""
13714
13715#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:441
13716#, php-format
13717msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13718msgstr ""
13719
13720#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82
13721#, php-format
13722msgid "The file %s could not be created."
13723msgstr ""
13724
13725#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62
13726#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76
13727#, php-format
13728msgid "The file %s could not be deleted."
13729msgstr ""
13730
13731#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
13732#, php-format
13733msgid "The file %s has been deleted."
13734msgstr ""
13735
13736#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448
13737#, php-format
13738msgid "The file %s has been uploaded."
13739msgstr ""
13740
13741#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13742#: app/Functions/Functions.php:53
13743msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13744msgstr "Fişierul a fost uploadat doar parţial, vă rugăm încercaţi din nou."
13745
13746#. I18N: %s is a filename
13747#: resources/views/media-list-page.phtml:145
13748#: resources/views/media-page.phtml:117
13749#, php-format
13750msgid "The file “%s” does not exist."
13751msgstr ""
13752
13753#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71
13754#, php-format
13755msgid "The folder %s could not be deleted."
13756msgstr ""
13757
13758#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:247
13759#, php-format
13760msgid "The folder %s has been created."
13761msgstr ""
13762
13763#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69
13764#, php-format
13765msgid "The folder %s has been deleted."
13766msgstr ""
13767
13768#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
13769msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13770msgstr ""
13771
13772#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:109
13773#, php-format
13774msgid "The folder “%s” does not exist."
13775msgstr ""
13776
13777#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26
13778msgid "The following facts and events were found in both records."
13779msgstr ""
13780
13781#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13782#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
13783#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119
13784#, php-format
13785msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13786msgstr ""
13787
13788#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41
13789msgid "The following list shows typical requirements."
13790msgstr ""
13791
13792#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesAction.php:93
13793msgid "The following places have been changed:"
13794msgstr ""
13795
13796#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46
13797msgid "The following places would be changed:"
13798msgstr ""
13799
13800#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:272
13801msgid "The help text has not been written for this item."
13802msgstr ""
13803
13804#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180
13806msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13807msgstr ""
13808
13809#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160
13811msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13812msgstr ""
13813
13814#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13815#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82
13816#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87
13817#, php-format
13818msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13819msgstr ""
13820
13821#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:96
13822#, php-format
13823msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13824msgstr ""
13825
13826#. I18N: Description of the “Lists” module
13827#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13828msgid "The lists menu."
13829msgstr ""
13830
13831#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:275
13832#, php-format
13833msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13834msgstr ""
13835
13836#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:269
13837#, php-format
13838msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13839msgstr ""
13840
13841#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:418
13842#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:119
13843msgid "The media object has been created"
13844msgstr ""
13845
13846#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38
13847msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13848msgstr ""
13849
13850#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
13851#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:134
13852#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
13853#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
13854msgid "The message was not sent."
13855msgstr ""
13856
13857#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
13858#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127
13859#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
13860#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
13861#, php-format
13862msgid "The message was successfully sent to %s."
13863msgstr "Mesajul a fost trimis la %s cu succes."
13864
13865#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:320
13866#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:577
13867#, php-format
13868msgid "The module “%s” has been disabled."
13869msgstr ""
13870
13871#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318
13872#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:575
13873#, php-format
13874msgid "The module “%s” has been enabled."
13875msgstr ""
13876
13877#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
13879msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13880msgstr ""
13881
13882#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
13884msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13885msgstr ""
13886
13887#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:847
13889msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13890msgstr ""
13891
13892#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806
13894msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13895msgstr ""
13896
13897#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50
13898msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13899msgstr ""
13900
13901#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73
13902msgid "The note has been created"
13903msgstr ""
13904
13905#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372
13906msgid "The password needs to be at least six characters long."
13907msgstr ""
13908
13909#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13910#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
13911msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13912msgstr ""
13913
13914#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
13915#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
13916msgid "The password reset link has expired."
13917msgstr ""
13918
13919#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
13920#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13921msgid "The place hierarchy."
13922msgstr ""
13923
13924#: app/Http/Controllers/AdminController.php:167
13925#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:958
13926msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13927msgstr ""
13928
13929#: app/Http/Controllers/AdminController.php:170
13930#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:962
13931msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13932msgstr ""
13933
13934#: app/Http/Controllers/AdminController.php:160
13935#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:951
13936#, php-format
13937msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13938msgstr ""
13939
13940#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:650
13941#, php-format
13942msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13943msgstr ""
13944
13945#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97
13946#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:429 app/Module/SiteMapModule.php:142
13947#, php-format
13948msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13949msgstr ""
13950
13951#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100
13952#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87
13953#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61
13954#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87
13955msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13956msgstr ""
13957
13958#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
13959msgid "The record has been copied to the clipboard."
13960msgstr "Înregistrează ce s-a copiat în clipboard."
13961
13962#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:160
13963#, php-format
13964msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13965msgstr ""
13966
13967#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13968#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162
13969msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13970msgstr "Formula regex pare să conțină o eroare. Nu poate fi folosită."
13971
13972#. I18N: Description of the “Reports” module
13973#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
13974msgid "The reports menu."
13975msgstr ""
13976
13977#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:73
13978#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:92
13979msgid "The repository has been created"
13980msgstr ""
13981
13982#. I18N: Description of the “Search” module
13983#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
13984msgid "The search menu."
13985msgstr ""
13986
13987#: app/Services/SearchService.php:961
13988msgid "The search returned too many results."
13989msgstr ""
13990
13991#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31
13992msgid "The server configuration is OK."
13993msgstr ""
13994
13995#: app/Services/ServerCheckService.php:249
13996msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13997msgstr ""
13998
13999#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1458
14000#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
14001msgid "The server’s time limit has been reached."
14002msgstr ""
14003
14004#. I18N: Description of “Statistics” module
14005#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
14006msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14007msgstr "Dimensiunea arborelui de familie, cele mai vechi şi cele mai recente evenimente, nume comune, etc."
14008
14009#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:115
14010msgid "The source has been created"
14011msgstr ""
14012
14013#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:83
14014msgid "The submitter has been created"
14015msgstr ""
14016
14017#: resources/views/help/name.phtml:9
14018#, php-format
14019msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14020msgstr ""
14021
14022#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49
14023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:129
14024#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
14025msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14026msgstr ""
14027
14028#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14029#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
14030#, php-format
14031msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14032msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14033msgstr[0] ""
14034msgstr[1] ""
14035msgstr[2] ""
14036
14037#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:361
14038msgid "The upgrade is complete."
14039msgstr ""
14040
14041#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14042#: app/Functions/Functions.php:50
14043msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14044msgstr "Fişierul uploadat depăşeşte limita permisă."
14045
14046#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14047#, php-format
14048msgid "The user %s has been deleted."
14049msgstr ""
14050
14051#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
14052#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
14053msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14054msgstr ""
14055
14056#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:119
14057#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:124
14058msgid "The username or password is incorrect."
14059msgstr ""
14060
14061#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14062#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
14063msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14064msgstr ""
14065
14066#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222
14068msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14069msgstr ""
14070
14071#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:325
14072#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341
14073#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:358
14074#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:375
14075#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:392
14076#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:408
14077#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:424
14078#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:441
14079#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:459
14080#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:476
14081#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:494
14082#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:512
14083#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:528
14084#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:116
14085#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:176
14086#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14087msgid "The website preferences have been updated."
14088msgstr ""
14089
14090#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14091#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
14092msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14093msgstr ""
14094
14095#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
14096#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
14097msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14098msgstr ""
14099
14100#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:481
14101#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14102#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14103#: resources/views/admin/users-edit.phtml:187
14104msgid "Theme"
14105msgstr ""
14106
14107#. I18N: Name of a module
14108#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41
14109msgid "Theme change"
14110msgstr "Schimbare temă"
14111
14112#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:247
14113#: resources/views/admin/control-panel.phtml:464
14114#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14115#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14116msgid "Themes"
14117msgstr ""
14118
14119#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
14120#, fuzzy
14121msgid "There are no facts for this individual."
14122msgstr "Nu există fapte pentru acest individ."
14123
14124#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:316
14125msgid "There are no links to this media object."
14126msgstr ""
14127
14128#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16
14129msgid "There are no media objects for this individual."
14130msgstr "Nu există obiecte media pentru acest individ."
14131
14132#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
14133msgid "There are no notes for this individual."
14134msgstr "Nu există note pentru acest individ."
14135
14136#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:263
14137#: resources/views/pending-changes-page.phtml:19
14138msgid "There are no pending changes."
14139msgstr ""
14140
14141#: app/Module/ResearchTaskModule.php:113
14142msgid "There are no research tasks in this family tree."
14143msgstr "Nu sunt sarcini de cercetare în acest arbore de familie."
14144
14145#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
14146msgid "There are no source citations for this individual."
14147msgstr "Nu există surse citate pentru acest individ."
14148
14149#: app/Module/ReviewChangesModule.php:159
14150#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14151#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14152msgid "There are pending changes for you to moderate."
14153msgstr ""
14154
14155#: app/Module/RecentChangesModule.php:91
14156#, php-format
14157msgid "There have been no changes within the last %s day."
14158msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14159msgstr[0] ""
14160msgstr[1] ""
14161msgstr[2] ""
14162
14163#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99
14164#, php-format
14165msgid "There is no user account with the email “%s”."
14166msgstr ""
14167
14168#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:451
14169#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:128
14170#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:390
14171#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:89
14172#: app/Services/MediaFileService.php:212
14173msgid "There was an error uploading your file."
14174msgstr "A existat o eroare la uploadarea fişierului dumneavoastră."
14175
14176#. I18N: a month in the French republican calendar
14177#: app/Date/FrenchDate.php:155
14178msgctxt "GENITIVE"
14179msgid "Thermidor"
14180msgstr ""
14181
14182#. I18N: a month in the French republican calendar
14183#: app/Date/FrenchDate.php:249
14184msgctxt "INSTRUMENTAL"
14185msgid "Thermidor"
14186msgstr ""
14187
14188#. I18N: a month in the French republican calendar
14189#: app/Date/FrenchDate.php:202
14190msgctxt "LOCATIVE"
14191msgid "Thermidor"
14192msgstr ""
14193
14194#. I18N: a month in the French republican calendar
14195#: app/Date/FrenchDate.php:108
14196msgctxt "NOMINATIVE"
14197msgid "Thermidor"
14198msgstr ""
14199
14200#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:23
14201msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14202msgstr ""
14203
14204#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
14205#, php-format
14206msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14207msgstr ""
14208
14209#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44
14210msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14211msgstr ""
14212
14213#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:134
14214msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14215msgstr ""
14216
14217#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:129
14218msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14219msgstr ""
14220
14221#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4
14222msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14223msgstr ""
14224
14225#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14226#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
14227#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14228#: resources/views/register-page.phtml:51
14229#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
14230msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14231msgstr ""
14232
14233#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14234#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14235msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14236msgstr ""
14237
14238#: resources/views/family-page.phtml:18
14239msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14240msgstr ""
14241
14242#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14243#: resources/views/family-page.phtml:16
14244#, php-format
14245msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14246msgstr ""
14247
14248#: resources/views/family-page.phtml:24
14249msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14250msgstr ""
14251
14252#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14253#: resources/views/family-page.phtml:22
14254#, php-format
14255msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14256msgstr ""
14257
14258#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14259#, php-format
14260msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14261msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14262msgstr[0] ""
14263msgstr[1] ""
14264msgstr[2] ""
14265
14266#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14267msgid "This family tree has no images to display."
14268msgstr ""
14269
14270#. I18N: do not translate the #keywords#
14271#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14272msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14273msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat ultima dată pe #gedcomUpdated#. Sunt #totalSurnames# nume de familiei în acest arbore. Cel mai vechi eveniment înregistrat este #firstEventType# pentru #firstEventName# în #firstEventYear#. Cel mai recent eveniment este #lastEventType# pentru #lastEventName# în #lastEventYear#.<br><br>Dacă ai de făcut vreun comentariu sau o recomandare ia legătura cu #contactWebmaster#."
14274
14275#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5
14276#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:12
14277#, php-format
14278msgid "This family tree was last updated on %s."
14279msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat pe %s."
14280
14281#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14282#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
14283msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14284msgstr ""
14285
14286#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244
14288msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14289msgstr ""
14290
14291#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59
14292msgid "This form has expired. Try again."
14293msgstr ""
14294
14295#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14296#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14297msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14298msgstr ""
14299
14300#: resources/views/individual-page.phtml:32
14301msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14302msgstr ""
14303
14304#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14305#: resources/views/individual-page.phtml:29
14306#, php-format
14307msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14308msgstr ""
14309
14310#: resources/views/individual-page.phtml:41
14311msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14312msgstr ""
14313
14314#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14315#: resources/views/individual-page.phtml:38
14316#, php-format
14317msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14318msgstr ""
14319
14320#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
14322#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14323msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14324msgstr ""
14325
14326#: app/Module/StatisticsChartModule.php:964
14327#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14328#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14329#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514
14330#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767
14331#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792
14332#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28
14333#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46
14334#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66
14335#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
14336#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28
14337#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46
14338#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66
14339#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
14340#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28
14341#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46
14342#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32
14343#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25
14344#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23
14345#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25
14346#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23
14347#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11
14348#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11
14349#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8
14350#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11
14351#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11
14352#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54
14353#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23
14354msgid "This information is not available."
14355msgstr ""
14356
14357#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14358#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14359#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14360#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85
14361#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469
14362#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846
14363#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497
14364#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836
14365#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147
14366#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167
14367#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187
14368#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207
14369#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227
14370#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247
14371msgid "This information is private and cannot be shown."
14372msgstr "Această informaţie este privată şi nu poate fi aratată."
14373
14374#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862
14376msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14377msgstr ""
14378
14379#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
14381msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14382msgstr ""
14383
14384#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
14386msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14387msgstr ""
14388
14389#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:875
14391msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14392msgstr ""
14393
14394#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
14395msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14396msgstr ""
14397
14398#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64
14399#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78
14400#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
14401#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
14402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54
14403#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66
14404msgid "This is case sensitive."
14405msgstr ""
14406
14407#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:222
14408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:68
14409#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14410msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14411msgstr ""
14412
14413#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:726
14415msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14416msgstr ""
14417
14418#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
14420msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14421msgstr ""
14422
14423#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:821
14425msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14426msgstr ""
14427
14428#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:780
14430msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14431msgstr ""
14432
14433#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
14435msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14436msgstr ""
14437
14438#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
14440msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14441msgstr ""
14442
14443#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834
14445msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14446msgstr ""
14447
14448#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
14450msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14451msgstr ""
14452
14453#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14454#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103
14455msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14456msgstr ""
14457
14458#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
14460#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
14461#: resources/views/register-page.phtml:39
14462#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
14463msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14464msgstr ""
14465
14466#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
14467msgid "This link is valid for one hour."
14468msgstr ""
14469
14470#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14471#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14472msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14473msgstr ""
14474
14475#: resources/views/media-page.phtml:30
14476msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14477msgstr ""
14478
14479#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14480#: resources/views/media-page.phtml:28
14481#, php-format
14482msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14483msgstr ""
14484
14485#: resources/views/media-page.phtml:36
14486msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14487msgstr ""
14488
14489#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14490#: resources/views/media-page.phtml:34
14491#, php-format
14492msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14493msgstr ""
14494
14495#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21
14496#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11
14497#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22
14498#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12
14499msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14500msgstr "Acest mesaj a fost trimis în timp ce se viziona următorul URL: "
14501
14502#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14503msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14504msgstr ""
14505
14506#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14507#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81
14508msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14509msgstr ""
14510
14511#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14512#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14513msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14514msgstr ""
14515
14516#: resources/views/note-page.phtml:12
14517msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14518msgstr ""
14519
14520#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14521#: resources/views/note-page.phtml:10
14522#, php-format
14523msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14524msgstr ""
14525
14526#: resources/views/note-page.phtml:18
14527msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14528msgstr ""
14529
14530#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14531#: resources/views/note-page.phtml:16
14532#, php-format
14533msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14534msgstr ""
14535
14536#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14537#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
14538msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14539msgstr ""
14540
14541#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14542#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
14543msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14544msgstr ""
14545
14546#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14547#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403
14548msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14549msgstr ""
14550
14551#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
14553msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14554msgstr ""
14555
14556#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14557#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275
14558msgid "This option will make it easier for users to download images."
14559msgstr ""
14560
14561#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14562#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
14563msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14564msgstr ""
14565
14566#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14567#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
14568msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14569msgstr ""
14570
14571#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:14
14572#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15
14573msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14574msgstr ""
14575
14576#: app/Module/HitCountFooterModule.php:108
14577#, php-format
14578msgid "This page has been viewed %s time."
14579msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14580msgstr[0] ""
14581msgstr[1] ""
14582msgstr[2] ""
14583
14584#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
14585msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14586msgstr ""
14587
14588#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14589#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14590msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14591msgstr ""
14592
14593#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
14594msgid "This record does not exist."
14595msgstr ""
14596
14597#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12
14598msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14599msgstr ""
14600
14601#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14602#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
14603#, php-format
14604msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14605msgstr ""
14606
14607#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18
14608msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14609msgstr ""
14610
14611#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14612#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14613#, php-format
14614msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14615msgstr ""
14616
14617#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14618#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14619msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14620msgstr ""
14621
14622#: resources/views/repository-page.phtml:16
14623msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14624msgstr ""
14625
14626#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14627#: resources/views/repository-page.phtml:14
14628#, php-format
14629msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14630msgstr ""
14631
14632#: resources/views/repository-page.phtml:22
14633msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14634msgstr ""
14635
14636#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14637#: resources/views/repository-page.phtml:20
14638#, php-format
14639msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14640msgstr ""
14641
14642#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:12
14643msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14644msgstr ""
14645
14646#: resources/views/admin/users-edit.phtml:250
14647msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14648msgstr ""
14649
14650#: resources/views/admin/users-edit.phtml:264
14651msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14652msgstr ""
14653
14654#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
14655msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14656msgstr ""
14657
14658#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
14659msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14660msgstr ""
14661
14662#: resources/views/admin/users-edit.phtml:236
14663msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14664msgstr ""
14665
14666#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
14667#, php-format
14668msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14669msgstr ""
14670
14671#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
14673msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14674msgstr ""
14675
14676#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14677#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14678msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14679msgstr ""
14680
14681#: resources/views/source-page.phtml:17
14682msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14683msgstr ""
14684
14685#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14686#: resources/views/source-page.phtml:15
14687#, php-format
14688msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14689msgstr ""
14690
14691#: resources/views/source-page.phtml:23
14692msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14693msgstr ""
14694
14695#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14696#: resources/views/source-page.phtml:21
14697#, php-format
14698msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14699msgstr ""
14700
14701#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202
14703msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14704msgstr ""
14705
14706#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:284
14707#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289
14708msgid "This type of link is not allowed here."
14709msgstr ""
14710
14711#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4
14712msgid "This user account does not have access to any tree."
14713msgstr ""
14714
14715#: app/Http/Controllers/SetupController.php:144
14716msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14717msgstr ""
14718
14719#: app/Services/UpgradeService.php:254
14720msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14721msgstr ""
14722
14723#: resources/views/layouts/offline.phtml:61
14724msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14725msgstr ""
14726
14727#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14728msgid "This website is operated by the following individuals."
14729msgstr ""
14730
14731#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26
14732#: resources/views/layouts/offline.phtml:58
14733msgid "This website is temporarily unavailable"
14734msgstr ""
14735
14736#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
14737msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14738msgstr ""
14739
14740#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
14741msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14742msgstr ""
14743
14744#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
14745msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14746msgstr ""
14747
14748#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
14749msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14750msgstr ""
14751
14752#. I18N: %s is the name of a family tree
14753#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15
14754#, php-format
14755msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14756msgstr ""
14757
14758#: resources/views/admin/trees-places.phtml:14
14759msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14760msgstr ""
14761
14762#. I18N: abbreviation for Thursday
14763#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
14764#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
14765msgid "Thu"
14766msgstr ""
14767
14768#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
14769msgid "Thumbnail image"
14770msgstr ""
14771
14772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
14773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
14774msgid "Thumbnail images"
14775msgstr ""
14776
14777#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
14778msgid "Thursday"
14779msgstr "Joi"
14780
14781#. I18N: Location of an LDS church temple
14782#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14783msgid "Tijuana, Mexico"
14784msgstr ""
14785
14786#. I18N: gedcom tag TIME
14787#: app/GedcomTag.php:1052
14788msgid "Time"
14789msgstr "Ora"
14790
14791#. I18N: A configuration setting
14792#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
14793#: resources/views/admin/users-edit.phtml:124
14794#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
14795msgid "Time zone"
14796msgstr ""
14797
14798#. I18N: Name of a module/chart
14799#: app/Module/TimelineChartModule.php:97
14800msgid "Timeline"
14801msgstr ""
14802
14803#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114
14804#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
14805msgid "Timestamp"
14806msgstr ""
14807
14808#. I18N: Name of a country or state
14809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14810msgid "Timor-Leste"
14811msgstr ""
14812
14813#: app/Date/JalaliDate.php:262
14814msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14815msgid "Tir"
14816msgstr ""
14817
14818#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14819#: app/Date/JalaliDate.php:131
14820msgctxt "GENITIVE"
14821msgid "Tir"
14822msgstr ""
14823
14824#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14825#: app/Date/JalaliDate.php:221
14826msgctxt "INSTRUMENTAL"
14827msgid "Tir"
14828msgstr ""
14829
14830#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14831#: app/Date/JalaliDate.php:176
14832msgctxt "LOCATIVE"
14833msgid "Tir"
14834msgstr ""
14835
14836#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14837#: app/Date/JalaliDate.php:86
14838msgctxt "NOMINATIVE"
14839msgid "Tir"
14840msgstr ""
14841
14842#. I18N: a month in the Jewish calendar
14843#: app/Date/JewishDate.php:193
14844msgctxt "GENITIVE"
14845msgid "Tishrei"
14846msgstr ""
14847
14848#. I18N: a month in the Jewish calendar
14849#: app/Date/JewishDate.php:299
14850msgctxt "INSTRUMENTAL"
14851msgid "Tishrei"
14852msgstr ""
14853
14854#. I18N: a month in the Jewish calendar
14855#: app/Date/JewishDate.php:246
14856msgctxt "LOCATIVE"
14857msgid "Tishrei"
14858msgstr ""
14859
14860#. I18N: a month in the Jewish calendar
14861#: app/Date/JewishDate.php:140
14862msgctxt "NOMINATIVE"
14863msgid "Tishrei"
14864msgstr ""
14865
14866#. I18N: gedcom tag TITL
14867#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26
14868#: resources/views/lists/media-table.phtml:68
14869#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80
14870#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82
14871#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28
14872#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:102
14873#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5
14874#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14875#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14876#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12
14877#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
14878#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12
14879msgid "Title"
14880msgstr "Titlu"
14881
14882#: app/GedcomTag.php:1061
14883msgid "Title in Hebrew"
14884msgstr ""
14885
14886#. I18N: (From date1) To date2
14887#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
14888#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
14889#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14890#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
14891#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14892#: resources/views/contact-page.phtml:17 resources/views/message-page.phtml:22
14893msgid "To"
14894msgstr ""
14895
14896#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
14897msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14898msgstr "Pentru a te ajuta să începi cu acest bloc, am create câteva şabloane standard. Când selectezi unul dintre aceste şabloane, zona de text va conţine o copie a textului pe care o poţi edita pentru a se potrivi cu cerinţele tale."
14899
14900#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5
14901msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14902msgstr "Pentru a crea o noua sarcină de cercetare, trebuie să adaugi întâi \"sarcină de cercetare\" la lista faptelor şi evenimentelor în preferinţele arborelui de familie."
14903
14904#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
14906msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14907msgstr ""
14908
14909#. I18N: “Apache” is a software program.
14910#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14911msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14912msgstr ""
14913
14914#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:4
14915msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14916msgstr ""
14917
14918#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9
14919#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5
14920msgid "To set a new password, follow this link."
14921msgstr ""
14922
14923#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14924#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
14925msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14926msgstr ""
14927
14928#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44
14929msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14930msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, poţi folosi următoarele legături."
14931
14932#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
14933msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14934msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, adaugă următoarea linie în fişierul robots.txt."
14935
14936#. I18N: Name of a country or state
14937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14938msgid "Togo"
14939msgstr ""
14940
14941#. I18N: Name of a country or state
14942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14943msgid "Tokelau"
14944msgstr ""
14945
14946#. I18N: Location of an LDS church temple
14947#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14948msgid "Tokyo, Japan"
14949msgstr ""
14950
14951#. I18N: Type of media object
14952#: app/GedcomTag.php:2396
14953msgid "Tombstone"
14954msgstr "Piatră funerară"
14955
14956#. I18N: Name of a country or state
14957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
14958msgid "Tonga"
14959msgstr ""
14960
14961#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14962#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
14963#, php-format
14964msgid "Top %s given name"
14965msgid_plural "Top %s given names"
14966msgstr[0] ""
14967msgstr[1] ""
14968msgstr[2] ""
14969
14970#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14971#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157
14972#, php-format
14973msgid "Top %s surname"
14974msgid_plural "Top %s surnames"
14975msgstr[0] "Cel mai întâlnit nume de familie: %s"
14976msgstr[1] "Cele mai întâlnite nume de familie: %s"
14977msgstr[2] "Cele mai întâlnite nume de familie: %s"
14978
14979#. I18N: i.e. most popular given name.
14980#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
14981msgid "Top given name"
14982msgstr ""
14983
14984#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14985#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
14986#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54
14987msgid "Top given names"
14988msgstr ""
14989
14990#. I18N: i.e. most popular surname.
14991#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154
14992msgid "Top surname"
14993msgstr "Cel mai întâlnit nume de familie"
14994
14995#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14996#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
14997#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30
14998msgid "Top surnames"
14999msgstr "Topul nume de familie"
15000
15001#. I18N: Location of an LDS church temple
15002#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
15003msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15004msgstr ""
15005
15006#: app/Module/StatisticsChartModule.php:780
15007#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112
15008#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85
15009#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144
15010#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112
15011#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:131
15012#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112
15013#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
15014#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80
15015#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80
15016#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112
15017#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79
15018#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
15019#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108
15020#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61
15021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:269
15022#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25
15023#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17
15024msgid "Total"
15025msgstr ""
15026
15027#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15028msgid "Total accepted changes: "
15029msgstr ""
15030
15031#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21
15032msgid "Total births"
15033msgstr ""
15034
15035#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60
15036msgid "Total dead"
15037msgstr ""
15038
15039#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69
15040msgid "Total deaths"
15041msgstr ""
15042
15043#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70
15044msgid "Total divorces"
15045msgstr ""
15046
15047#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
15048#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11
15049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15050msgid "Total events"
15051msgstr "Totalul de evenimente"
15052
15053#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138
15054#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11
15055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15056#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15059#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15060msgid "Total families"
15061msgstr "numărul de familii ="
15062
15063#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397
15064#, php-format
15065msgid "Total families: %s"
15066msgstr "Total familii: %s"
15067
15068#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31
15069msgid "Total females"
15070msgstr "numărul de femei ="
15071
15072#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45
15073msgid "Total given names"
15074msgstr ""
15075
15076#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11
15077#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15078#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15079#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15080#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15081#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15082#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15083#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15084#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15085#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15086#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15087#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15088msgid "Total individuals"
15089msgstr "numărul de nume ="
15090
15091#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:396
15092#, php-format
15093msgid "Total individuals: %s"
15094msgstr "Total indivizi: %s"
15095
15096#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52
15097msgid "Total living"
15098msgstr ""
15099
15100#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22
15101msgid "Total males"
15102msgstr "numărul de bărbaţi ="
15103
15104#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22
15105msgid "Total marriages"
15106msgstr ""
15107
15108#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15109msgid "Total pending changes: "
15110msgstr ""
15111
15112#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
15113#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
15114#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21
15115msgid "Total surnames"
15116msgstr "Total nume de familie"
15117
15118#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
15119msgid "Total users"
15120msgstr "Toţi utilizatorii"
15121
15122#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93
15123#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84
15124#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15125#: resources/views/admin/control-panel.phtml:457
15126#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15127#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15128#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15129#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15130#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28
15131msgid "Tracking and analytics"
15132msgstr ""
15133
15134#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14
15135#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23
15136#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23
15137msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
15138msgstr ""
15139
15140#. I18N: gedcom tag TRLR
15141#: app/GedcomTag.php:1064
15142msgid "Trailer"
15143msgstr ""
15144
15145#: app/Module/AncestorsChartModule.php:274
15146#: app/Module/DescendancyChartModule.php:263
15147msgid "Tree"
15148msgstr ""
15149
15150#. I18N: The third day in the French republican calendar
15151#: app/Date/FrenchDate.php:291
15152msgid "Tridi"
15153msgstr ""
15154
15155#. I18N: Name of a country or state
15156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15157msgid "Trinidad and Tobago"
15158msgstr "Trinidad şi Tobago"
15159
15160#. I18N: Location of an LDS church temple
15161#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15162msgid "Trujillo, Peru"
15163msgstr ""
15164
15165#. I18N: abbreviation for Tuesday
15166#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
15167#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
15168msgid "Tue"
15169msgstr ""
15170
15171#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
15172msgid "Tuesday"
15173msgstr "Marţi"
15174
15175#. I18N: Name of a country or state
15176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15177msgid "Tunisia"
15178msgstr ""
15179
15180#. I18N: Name of a country or state
15181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15182msgid "Turkey"
15183msgstr "Turcia"
15184
15185#. I18N: Name of a country or state
15186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15187msgid "Turkmenistan"
15188msgstr ""
15189
15190#. I18N: Name of a country or state
15191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15192msgid "Turks and Caicos Islands"
15193msgstr "Insulele Turks şi Caicos"
15194
15195#. I18N: Name of a country or state
15196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15197msgid "Tuvalu"
15198msgstr ""
15199
15200#. I18N: Location of an LDS church temple
15201#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15202msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15203msgstr ""
15204
15205#. I18N: Location of an LDS church temple
15206#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15207msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15208msgstr ""
15209
15210#. I18N: gedcom tag TYPE
15211#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:679 app/GedcomTag.php:1067
15212#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107
15213#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
15214#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
15215#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78
15216#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
15217#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15218#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
15219#: resources/views/media-list-page.phtml:38
15220#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15221#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9
15222msgid "Type"
15223msgstr "Tip"
15224
15225#: app/GedcomTag.php:722
15226msgid "Type of event"
15227msgstr ""
15228
15229#: app/GedcomTag.php:727
15230msgid "Type of fact"
15231msgstr ""
15232
15233#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15234#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15235#. I18N: gedcom tag _URL
15236#. I18N: A configuration setting
15237#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15238#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15240#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86
15241#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15242#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15243#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15
15244msgid "URL"
15245msgstr ""
15246
15247#. I18N: Name of a country or state
15248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15249msgid "US Minor Outlying Islands"
15250msgstr "SUA Insulele Minor Depărtate"
15251
15252#. I18N: Name of a country or state
15253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15254msgid "US Virgin Islands"
15255msgstr ""
15256
15257#. I18N: Name of a country or state
15258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15259msgid "Uganda"
15260msgstr ""
15261
15262#. I18N: Name of a country or state
15263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15264msgid "Ukraine"
15265msgstr "Ucraina"
15266
15267#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15268#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15269msgid "Uncleared: insufficient data"
15270msgstr ""
15271
15272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
15273msgid "Unique family facts"
15274msgstr ""
15275
15276#. I18N: gedcom tag _UID
15277#: app/GedcomTag.php:2065
15278msgid "Unique identifier"
15279msgstr ""
15280
15281#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
15283msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15284msgstr ""
15285
15286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
15287msgid "Unique individual facts"
15288msgstr ""
15289
15290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829
15291msgid "Unique repository facts"
15292msgstr ""
15293
15294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
15295msgid "Unique source facts"
15296msgstr ""
15297
15298#. I18N: Name of a country or state
15299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15300msgid "United Arab Emirates"
15301msgstr "Emiratele Arabe Unite"
15302
15303#. I18N: Name of a country or state
15304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15305msgid "United Kingdom"
15306msgstr "Regatul Unit"
15307
15308#. I18N: Name of a country or state
15309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15310msgid "United States"
15311msgstr ""
15312
15313#. I18N: Name of a country or state
15314#: app/GedcomRecord.php:946 app/GedcomRecord.php:951
15315#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77
15316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15317msgid "Unknown"
15318msgstr ""
15319
15320#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
15321msgctxt "unknown century"
15322msgid "Unknown"
15323msgstr ""
15324
15325#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543
15326#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:351
15327#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:316
15328#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15329#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15330#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15331#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15332#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15333msgctxt "unknown gender"
15334msgid "Unknown"
15335msgstr "Necunoscut(ă)"
15336
15337#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
15338msgctxt "unknown people"
15339msgid "Unknown"
15340msgstr ""
15341
15342#: app/GedcomTag.php:2113
15343msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15344msgstr "Cod GEDCOM nerecunoscut"
15345
15346#: resources/views/admin/media.phtml:38
15347msgid "Unused files"
15348msgstr ""
15349
15350#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:204
15351#, php-format
15352msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15353msgstr ""
15354
15355#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380
15356msgid "Up"
15357msgstr ""
15358
15359#. I18N: Name of a module
15360#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96
15361msgid "Upcoming events"
15362msgstr "Evenimente apropiate"
15363
15364#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15365msgid "Update"
15366msgstr "Actualizare"
15367
15368#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15369#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15370msgid "Update all"
15371msgstr "Actualizează tot"
15372
15373#. I18N: Renumber the records in a family tree
15374#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesPage.php:86
15375#: resources/views/admin/trees.phtml:160
15376msgid "Update place names"
15377msgstr ""
15378
15379#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15380#. I18N: %s is a version number
15381#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:227
15382#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65
15384#, php-format
15385msgid "Upgrade to webtrees %s."
15386msgstr ""
15387
15388#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:102
15389#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:199
15390msgid "Upgrade wizard"
15391msgstr ""
15392
15393#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:376
15394#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15395msgid "Upload media files"
15396msgstr ""
15397
15398#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9
15399msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15400msgstr ""
15401
15402#. I18N: Name of a country or state
15403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15404msgid "Uruguay"
15405msgstr ""
15406
15407#: app/Services/EmailService.php:235
15408msgid "Use SMTP to send messages"
15409msgstr ""
15410
15411#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
15412msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15413msgstr "Folosește „?” pentru a găsi un singur caracter, folosește „*” pentru a găsi zero sau mai multe caractere."
15414
15415#. I18N: placeholder text for new-password field
15416#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15417#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53
15418#: resources/views/register-page.phtml:74
15419#, php-format
15420msgid "Use at least %s character."
15421msgid_plural "Use at least %s characters."
15422msgstr[0] ""
15423msgstr[1] ""
15424msgstr[2] ""
15425
15426#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15427#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15428#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15429msgid "Use colors"
15430msgstr ""
15431
15432#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15433msgid "Use compact layout"
15434msgstr "Folosește aranjament compact"
15435
15436#. I18N: A configuration setting
15437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:901
15438msgid "Use full source citations"
15439msgstr ""
15440
15441#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
15442#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15443#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47
15444#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62
15445#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15446msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15447msgstr ""
15448
15449#. I18N: A configuration setting
15450#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
15451msgid "Use password"
15452msgstr ""
15453
15454#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15455#: app/Services/EmailService.php:234
15456msgid "Use sendmail to send messages"
15457msgstr ""
15458
15459#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
15461msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15462msgstr ""
15463
15464#. I18N: A configuration setting
15465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
15466msgid "Use silhouettes"
15467msgstr ""
15468
15469#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
15470msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15471msgstr ""
15472
15473#: resources/views/register-page.phtml:89
15474msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15475msgstr ""
15476
15477#: app/Functions/FunctionsEdit.php:567
15478msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15479msgstr ""
15480
15481#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15482#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118
15483#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15484#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
15485#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15486#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
15487msgid "User"
15488msgstr ""
15489
15490#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:108
15491#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
15492#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
15493#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
15494#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15495#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13
15496msgid "User administration"
15497msgstr "Administrare utilizatori"
15498
15499#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48
15500msgid "User didn’t verify within 7 days."
15501msgstr ""
15502
15503#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50
15504msgid "User not verified by administrator."
15505msgstr ""
15506
15507#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78
15508msgid "User verification"
15509msgstr "Verificarea utilizatorului"
15510
15511#. I18N: A configuration setting
15512#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
15513#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
15514#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15515#: resources/views/admin/users-edit.phtml:37
15516#: resources/views/admin/users.phtml:20
15517#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
15518#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
15519#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
15520#: resources/views/login-page.phtml:34
15521#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17
15522#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13
15523#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15524#: resources/views/register-page.phtml:58
15525#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44
15526msgid "Username"
15527msgstr "Nume utilizator"
15528
15529#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20
15530#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
15531msgid "Username or email address"
15532msgstr "Nume utilizator sau adresă email"
15533
15534#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
15536#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
15537#: resources/views/register-page.phtml:63
15538msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15539msgstr ""
15540
15541#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302
15542#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119
15543#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
15544msgid "Users"
15545msgstr ""
15546
15547#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29
15548msgid "User’s account has been inactive too long: "
15549msgstr ""
15550
15551#. I18N: Name of a country or state
15552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15553msgid "Uzbekistan"
15554msgstr ""
15555
15556#. I18N: Location of an LDS church temple
15557#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15558msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15559msgstr ""
15560
15561#. I18N: Name of a country or state
15562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15563msgid "Vanuatu"
15564msgstr ""
15565
15566#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15567#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107
15568msgid "Various statistics charts."
15569msgstr ""
15570
15571#. I18N: Name of a country or state
15572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15573msgid "Vatican City"
15574msgstr ""
15575
15576#. I18N: a month in the French republican calendar
15577#: app/Date/FrenchDate.php:135
15578msgctxt "GENITIVE"
15579msgid "Vendemiaire"
15580msgstr ""
15581
15582#. I18N: a month in the French republican calendar
15583#: app/Date/FrenchDate.php:229
15584msgctxt "INSTRUMENTAL"
15585msgid "Vendemiaire"
15586msgstr ""
15587
15588#. I18N: a month in the French republican calendar
15589#: app/Date/FrenchDate.php:182
15590msgctxt "LOCATIVE"
15591msgid "Vendemiaire"
15592msgstr ""
15593
15594#. I18N: a month in the French republican calendar
15595#: app/Date/FrenchDate.php:87
15596msgctxt "NOMINATIVE"
15597msgid "Vendemiaire"
15598msgstr ""
15599
15600#. I18N: Name of a country or state
15601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15602msgid "Venezuela"
15603msgstr ""
15604
15605#. I18N: a month in the French republican calendar
15606#: app/Date/FrenchDate.php:145
15607msgctxt "GENITIVE"
15608msgid "Ventose"
15609msgstr ""
15610
15611#. I18N: a month in the French republican calendar
15612#: app/Date/FrenchDate.php:239
15613msgctxt "INSTRUMENTAL"
15614msgid "Ventose"
15615msgstr ""
15616
15617#. I18N: a month in the French republican calendar
15618#: app/Date/FrenchDate.php:192
15619msgctxt "LOCATIVE"
15620msgid "Ventose"
15621msgstr ""
15622
15623#. I18N: a month in the French republican calendar
15624#: app/Date/FrenchDate.php:97
15625msgctxt "NOMINATIVE"
15626msgid "Ventose"
15627msgstr ""
15628
15629#. I18N: Location of an LDS church temple
15630#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15631msgid "Veracruz, Mexico"
15632msgstr ""
15633
15634#: resources/views/admin/users.phtml:28
15635msgid "Verified"
15636msgstr ""
15637
15638#. I18N: Location of an LDS church temple
15639#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15640msgid "Vernal, Utah, United States"
15641msgstr ""
15642
15643#. I18N: gedcom tag VERS
15644#: app/GedcomTag.php:1073
15645msgid "Version"
15646msgstr ""
15647
15648#. I18N: Type of media object
15649#: app/GedcomTag.php:2399
15650msgid "Video"
15651msgstr ""
15652
15653#. I18N: Name of a country or state
15654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15655msgid "Vietnam"
15656msgstr "Vietnam"
15657
15658#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1030
15659msgid "View"
15660msgstr "Vizualizează"
15661
15662#: resources/views/places-page.phtml:35
15663#, php-format
15664msgid "View table of events occurring in %s"
15665msgstr ""
15666
15667#: resources/views/calendar-page.phtml:164
15668#, fuzzy
15669msgid "View this day"
15670msgstr "Vezi ziua"
15671
15672#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:227
15673#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:698
15674#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467
15675#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24
15676#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24
15677#, fuzzy
15678msgid "View this family"
15679msgstr "Vizualizează familie"
15680
15681#: resources/views/calendar-page.phtml:168
15682msgid "View this month"
15683msgstr ""
15684
15685#: resources/views/calendar-page.phtml:172
15686#, fuzzy
15687msgid "View this year"
15688msgstr "Vezi anul"
15689
15690#. I18N: Location of an LDS church temple
15691#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15692msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15693msgstr ""
15694
15695#. I18N: A configuration setting
15696#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
15697#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
15698msgid "Visible online"
15699msgstr ""
15700
15701#. I18N: A configuration setting
15702#: resources/views/admin/users-edit.phtml:161
15703#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15704msgid "Visible to other users when online"
15705msgstr ""
15706
15707#. I18N: Listbox entry; name of a role
15708#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414
15709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113
15710#: resources/views/admin/users-edit.phtml:227
15711#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28
15712#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41
15713msgid "Visitor"
15714msgstr ""
15715
15716#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15717#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15718#: resources/views/calendar-page.phtml:126
15719#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15720#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15721msgid "Vital records"
15722msgstr ""
15723
15724#. I18N: Name of a country or state
15725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15726msgid "Wales"
15727msgstr "Ţara Galilor"
15728
15729#. I18N: Name of a country or state
15730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15731msgid "Wallis and Futuna"
15732msgstr "Insulele Wallis şi Futuna"
15733
15734#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15735msgid "Ward"
15736msgstr ""
15737
15738#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15739msgctxt "FEMALE"
15740msgid "Ward"
15741msgstr ""
15742
15743#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15744msgctxt "MALE"
15745msgid "Ward"
15746msgstr ""
15747
15748#. I18N: Location of an LDS church temple
15749#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15750msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15751msgstr ""
15752
15753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313
15754msgid "Watermarks"
15755msgstr ""
15756
15757#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323
15759msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15760msgstr ""
15761
15762#: resources/views/register-success-page.phtml:13
15763#, php-format
15764msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15765msgstr "Acum vă vom trimite un email de confirmare la adresa <b>%s</b>. Trebuie să verificaţi cererea pentru cont prin urmarea instrucţiunilor din emailul de confirmare. Dacă nu confirmaţi cererea pentru cont in cel mult 7 zile, cererea va fi respinsă automat. Va trebui să faceţi o altă cerere din nou.<br><br>După ce aţi urmărit instrucţiunile din emailul de confirmare, administratorul trebuie să aprobe cererea dumneavoastră înainte să puteţi folosi contul.<br><br>Pentru a vă autentifica pe acest site, va trebui să ştiti userul si parola dumneavoastră."
15766
15767#: resources/views/admin/control-panel.phtml:39
15768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:443
15769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
15770msgid "Website"
15771msgstr ""
15772
15773#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15774#: resources/views/admin/control-panel.phtml:100
15775msgid "Website logs"
15776msgstr ""
15777
15778#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:74
15779#: resources/views/admin/control-panel.phtml:78
15780msgid "Website preferences"
15781msgstr ""
15782
15783#. I18N: abbreviation for Wednesday
15784#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
15785#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15786msgid "Wed"
15787msgstr ""
15788
15789#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
15790msgid "Wednesday"
15791msgstr "Miercuri"
15792
15793#. I18N: gedcom tag _WEIG
15794#: app/GedcomTag.php:2071
15795msgid "Weight"
15796msgstr "Greutate"
15797
15798#. I18N: A %s is the user’s name
15799#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122
15800#, php-format
15801msgid "Welcome %s"
15802msgstr ""
15803
15804#. I18N: A configuration setting
15805#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19
15806msgid "Welcome text on sign-in page"
15807msgstr ""
15808
15809#: resources/views/login-page.phtml:21
15810msgid "Welcome to this genealogy website"
15811msgstr "Bine aţi venit pe acest site de genealogie"
15812
15813#. I18N: Name of a country or state
15814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15815msgid "Western Sahara"
15816msgstr "Sahara Occidentală"
15817
15818#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936
15820msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15821msgstr ""
15822
15823#: resources/views/admin/users-edit.phtml:90
15824msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15825msgstr ""
15826
15827#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:921
15829msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15830msgstr ""
15831
15832#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:891
15834msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15835msgstr ""
15836
15837#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4
15838msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15839msgstr ""
15840
15841#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4
15842msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15843msgstr ""
15844
15845#. I18N: Label for a configuration option
15846#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15847msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15848msgstr "Ce arbori de familie să fie incluşi în hărţile site"
15849
15850#. I18N: A configuration setting
15851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
15852msgid "Who can upload new media files"
15853msgstr ""
15854
15855#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15856#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15857msgid "Who is online"
15858msgstr ""
15859
15860#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
15861msgid "Whole words only"
15862msgstr "Doar cuvinte întregi"
15863
15864#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
15865msgid "Widow"
15866msgstr "Văduvă"
15867
15868#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15869msgid "Widower"
15870msgstr "Văduv"
15871
15872#. I18N: gedcom tag WIFE
15873#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076
15874#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:600
15875#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16
15876#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
15877#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15878#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15880#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15881#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15882#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15883#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15884#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15885#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15886msgid "Wife"
15887msgstr "Soţie"
15888
15889#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
15890msgid "Wife’s age"
15891msgstr ""
15892
15893#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202
15894msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15895msgstr "Numele de fată devine noul nume de familie"
15896
15897#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
15898msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15899msgstr "Numele de fată al soției este înlocit de numele soțului"
15900
15901#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200
15902msgid "Wildcards"
15903msgstr "Caractere generice"
15904
15905#. I18N: gedcom tag WILL
15906#: app/GedcomTag.php:1079
15907msgid "Will"
15908msgstr "Testament"
15909
15910#. I18N: Location of an LDS church temple
15911#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15912msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15913msgstr ""
15914
15915#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91
15916#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91
15917msgid "With sources"
15918msgstr ""
15919
15920#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86
15921#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86
15922msgid "Without sources"
15923msgstr ""
15924
15925#. I18N: gedcom tag _WITN
15926#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15927msgid "Witness"
15928msgstr "Martor"
15929
15930#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15931#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15932#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15933#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15934#: app/SurnameTradition.php:111
15935msgid "Wives take their husband’s surname."
15936msgstr ""
15937
15938#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171
15939#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14
15940msgid "World"
15941msgstr ""
15942
15943#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15944#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21
15945msgid "Yahrzeit"
15946msgstr ""
15947
15948#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15949#: app/Module/YahrzeitModule.php:56
15950msgid "Yahrzeiten"
15951msgstr ""
15952
15953#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:57
15954msgid "Year"
15955msgstr "An"
15956
15957#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
15958#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403
15959msgid "Year:"
15960msgstr "An:"
15961
15962#. I18N: Name of a country or state
15963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
15964msgid "Yemen"
15965msgstr ""
15966
15967#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15968#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:14
15969#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
15970#, php-format
15971msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15972msgstr ""
15973
15974#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:107
15975#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218
15976msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15977msgstr ""
15978
15979#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9
15980#, php-format
15981msgid "You are signed in as %s."
15982msgstr ""
15983
15984#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103
15985msgid "You can apply for an account using the link below."
15986msgstr ""
15987
15988#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15989#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
15990msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15991msgstr ""
15992
15993#: resources/views/admin/users-edit.phtml:164
15994#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
15995msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15996msgstr ""
15997
15998#. I18N: %s is a URL
15999#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:17
16000#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:18
16001#, php-format
16002msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16003msgstr ""
16004
16005#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53
16006msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
16007msgstr "Poți face căutarea femeilor măritate mai ușoară înregistrând numele lor după căsătorie. Totuși, nu toate femeile preiau numele soțului, așa că atenție la introducerea datelor incorecte în baza de date."
16008
16009#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
16010msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16011msgstr ""
16012
16013#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
16014msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16015msgstr ""
16016
16017#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16018msgid "You can renumber this family tree."
16019msgstr ""
16020
16021#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16022#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
16023msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16024msgstr ""
16025
16026#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48
16027msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16028msgstr "Poţi mări viteza calculelor de confidenţialitate adăugând câmpul Dată deces indivizilor a căror dată de deces poate fi dedusă din alte date, dar care nu au un câmp de Dată deces, Înmormântare, Incinerare, etc."
16029
16030#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:112
16031msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16032msgstr ""
16033
16034#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57
16035#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:65
16036#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62
16037#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62
16038msgid "You do not have permission to view this page."
16039msgstr ""
16040
16041#: resources/views/verify-success-page.phtml:9
16042msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16043msgstr "Aţi confirmat cererea dumneavoastră pentru a deveni un utilizator înregistrat."
16044
16045#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18
16046msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16047msgstr ""
16048
16049#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16050msgid "You have signed out."
16051msgstr ""
16052
16053#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
16054msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16055msgstr ""
16056
16057#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368
16058msgid "You must enter all the administrator account fields."
16059msgstr ""
16060
16061#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
16062msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16063msgstr ""
16064
16065#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161
16066#, fuzzy
16067msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16068msgstr "Trebuie să selectezi un individ şi un tip diagramă în setările de configurare ale blocului."
16069
16070#: resources/views/admin/users-edit.phtml:351
16071msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16072msgstr ""
16073
16074#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95
16075msgid "You need to be a family member to access this website."
16076msgstr ""
16077
16078#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92
16079msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16080msgstr ""
16081
16082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:134
16083#: resources/views/admin/trees.phtml:32
16084msgid "You need to create a family tree."
16085msgstr ""
16086
16087#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18
16088#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11
16089msgid "You need to review the account details."
16090msgstr ""
16091
16092#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27
16093msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16094msgstr ""
16095
16096#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
16097#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4
16098msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16099msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un utilizator webtrees:"
16100
16101#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:259
16102msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16103msgstr ""
16104
16105#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16106#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:108
16107#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218
16108#, php-format
16109msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16110msgstr ""
16111
16112#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
16113msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16114msgstr ""
16115
16116#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16117#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
16118msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16119msgstr ""
16120
16121#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16122msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16123msgstr ""
16124
16125#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21
16126msgid "Youngest father"
16127msgstr ""
16128
16129#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39
16130msgid "Youngest female"
16131msgstr ""
16132
16133#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21
16134msgid "Youngest male"
16135msgstr ""
16136
16137#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39
16138msgid "Youngest mother"
16139msgstr ""
16140
16141#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13
16142msgid "Your clippings cart is empty."
16143msgstr "Coşul dumneavoastră de decupaje este gol."
16144
16145#: resources/views/contact-page.phtml:27
16146#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32
16147msgid "Your name"
16148msgstr ""
16149
16150#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
16151msgid "Your password has been updated."
16152msgstr ""
16153
16154#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:129
16155#, php-format
16156msgid "Your registration at %s"
16157msgstr "Înregistrarea dumneavoastră la %s"
16158
16159#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16160#, fuzzy
16161msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16162msgstr "Utilizatorul nu are setată \"aprobarea automată a modificărilor\". Vei putea edita doar o înregistrare odată."
16163
16164#: app/Services/ServerCheckService.php:199
16165#, php-format
16166msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16167msgstr ""
16168
16169#. I18N: Name of a country or state
16170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16171msgid "Zambia"
16172msgstr ""
16173
16174#. I18N: Name of a country or state
16175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16176msgid "Zimbabwe"
16177msgstr ""
16178
16179#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
16180#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16181msgid "Zoom"
16182msgstr "Mărire"
16183
16184#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
16185#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53
16186#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49
16187#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36
16188#: resources/views/place-map.phtml:56
16189msgid "Zoom in"
16190msgstr "Mărește"
16191
16192#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16193msgid "Zoom level"
16194msgstr "Factor de mărire"
16195
16196#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
16197#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54
16198#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50
16199#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16200#: resources/views/place-map.phtml:57
16201msgid "Zoom out"
16202msgstr "Micșorează"
16203
16204#. I18N: Gedcom ABT dates
16205#: app/Date.php:341
16206#, php-format
16207msgid "about %s"
16208msgstr ""
16209
16210#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16211#: resources/views/family-page.phtml:22
16212#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
16213#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34
16214#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
16215#: resources/views/source-page.phtml:21
16216msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16217msgid "accept"
16218msgstr ""
16219
16220#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16221#: resources/views/family-page.phtml:16
16222#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
16223#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28
16224#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
16225#: resources/views/source-page.phtml:15
16226msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16227msgid "accept"
16228msgstr ""
16229
16230#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16231#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16232msgid "accepted"
16233msgstr ""
16234
16235#. I18N: A button label.
16236#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
16237#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16238#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
16239#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
16240#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16241#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16242#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25
16243msgid "add"
16244msgstr "adaugă"
16245
16246#. I18N: A button label.
16247#: resources/views/admin/locations.phtml:101
16248msgid "add place"
16249msgstr ""
16250
16251#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16252#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16253msgid "adopted name"
16254msgstr ""
16255
16256#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16257#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16258msgctxt "FEMALE"
16259msgid "adopted name"
16260msgstr ""
16261
16262#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16263#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16264msgctxt "MALE"
16265msgid "adopted name"
16266msgstr ""
16267
16268#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16269msgid "adoption"
16270msgstr "adopţie"
16271
16272#. I18N: An option in a list-box
16273#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177
16274msgid "after"
16275msgstr "după"
16276
16277#. I18N: Gedcom AFT dates
16278#: app/Date.php:361
16279#, php-format
16280msgid "after %s"
16281msgstr ""
16282
16283#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293
16284msgid "after death"
16285msgstr "după moarte"
16286
16287#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:117
16288#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:120
16289#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:116
16290#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:119
16291#: app/Module/StatisticsChartModule.php:532
16292#: app/Module/StatisticsChartModule.php:594
16293#: app/Module/StatisticsChartModule.php:655
16294msgid "age"
16295msgstr "vârsta"
16296
16297#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16298#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16299msgid "also known as"
16300msgstr ""
16301
16302#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16303#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16304msgctxt "FEMALE"
16305msgid "also known as"
16306msgstr ""
16307
16308#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16309#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16310msgctxt "MALE"
16311msgid "also known as"
16312msgstr ""
16313
16314#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
16315msgid "always"
16316msgstr ""
16317
16318#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
16319#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16320#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22
16321#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20
16322#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16323#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16324#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16325#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16326#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16327#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16328#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16329msgid "and"
16330msgstr "şi"
16331
16332#: app/Functions/Functions.php:1041
16333msgctxt "father’s brother’s wife"
16334msgid "aunt"
16335msgstr ""
16336
16337#: app/Functions/Functions.php:799
16338msgctxt "father’s sister"
16339msgid "aunt"
16340msgstr ""
16341
16342#: app/Functions/Functions.php:1121
16343msgctxt "mother’s brother’s wife"
16344msgid "aunt"
16345msgstr ""
16346
16347#: app/Functions/Functions.php:837
16348msgctxt "mother’s sister"
16349msgid "aunt"
16350msgstr ""
16351
16352#: app/Functions/Functions.php:1173
16353msgctxt "parent’s brother’s wife"
16354msgid "aunt"
16355msgstr ""
16356
16357#: app/Functions/Functions.php:855
16358msgctxt "parent’s sister"
16359msgid "aunt"
16360msgstr ""
16361
16362#: app/Functions/Functions.php:797
16363msgctxt "father’s sibling"
16364msgid "aunt/uncle"
16365msgstr ""
16366
16367#: app/Functions/Functions.php:835
16368msgctxt "mother’s sibling"
16369msgid "aunt/uncle"
16370msgstr ""
16371
16372#: app/Functions/Functions.php:853
16373msgctxt "parent’s sibling"
16374msgid "aunt/uncle"
16375msgstr ""
16376
16377#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20
16378msgid "back to top"
16379msgstr ""
16380
16381#. I18N: An option in a list-box
16382#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175
16383msgid "before"
16384msgstr "înainte"
16385
16386#. I18N: Gedcom BEF dates
16387#: app/Date.php:357
16388#, php-format
16389msgid "before %s"
16390msgstr ""
16391
16392#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16393#: app/Date.php:373
16394#, php-format
16395msgid "between %s and %s"
16396msgstr ""
16397
16398#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
16399msgid "birth"
16400msgstr "nascut"
16401
16402#. I18N: The name given to an individual at their birth
16403#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16404msgid "birth name"
16405msgstr ""
16406
16407#. I18N: The name given to an individual at their birth
16408#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16409msgctxt "FEMALE"
16410msgid "birth name"
16411msgstr ""
16412
16413#. I18N: The name given to an individual at their birth
16414#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16415msgctxt "MALE"
16416msgid "birth name"
16417msgstr ""
16418
16419#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16420#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114
16421#, php-format
16422msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16423msgstr ""
16424
16425#: app/Functions/Functions.php:711
16426msgid "brother"
16427msgstr "frate"
16428
16429#: app/Functions/Functions.php:979
16430msgctxt "brother’s wife’s brother"
16431msgid "brother-in-law"
16432msgstr ""
16433
16434#: app/Functions/Functions.php:805
16435msgctxt "husband’s brother"
16436msgid "brother-in-law"
16437msgstr ""
16438
16439#: app/Functions/Functions.php:1095
16440msgctxt "husband’s sister’s husband"
16441msgid "brother-in-law"
16442msgstr ""
16443
16444#: app/Functions/Functions.php:873
16445msgctxt "sister’s husband"
16446msgid "brother-in-law"
16447msgstr ""
16448
16449#: app/Functions/Functions.php:1279
16450msgctxt "sister’s husband’s brother"
16451msgid "brother-in-law"
16452msgstr ""
16453
16454#: app/Functions/Functions.php:885
16455msgctxt "spouse’s brother"
16456msgid "brother-in-law"
16457msgstr ""
16458
16459#: app/Functions/Functions.php:903
16460msgctxt "wife’s brother"
16461msgid "brother-in-law"
16462msgstr ""
16463
16464#: app/Functions/Functions.php:1335
16465msgctxt "wife’s sister’s husband"
16466msgid "brother-in-law"
16467msgstr ""
16468
16469#: app/Functions/Functions.php:981
16470msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16471msgid "brother/sister-in-law"
16472msgstr ""
16473
16474#: app/Functions/Functions.php:815
16475msgctxt "husband’s sibling"
16476msgid "brother/sister-in-law"
16477msgstr ""
16478
16479#: app/Functions/Functions.php:867
16480msgctxt "sibling’s spouse"
16481msgid "brother/sister-in-law"
16482msgstr ""
16483
16484#: app/Functions/Functions.php:1281
16485msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16486msgid "brother/sister-in-law"
16487msgstr ""
16488
16489#: app/Functions/Functions.php:901
16490msgctxt "spouse’s sibling"
16491msgid "brother/sister-in-law"
16492msgstr ""
16493
16494#: app/Functions/Functions.php:913
16495msgctxt "wife’s sibling"
16496msgid "brother/sister-in-law"
16497msgstr ""
16498
16499#. I18N: An option in a list-box
16500#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235
16501msgid "bullet list"
16502msgstr ""
16503
16504#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16505msgid "burial"
16506msgstr "înmormântare"
16507
16508#: app/GedcomTag.php:2026
16509msgid "by"
16510msgstr "de către"
16511
16512#. I18N: Gedcom CAL dates
16513#: app/Date.php:345
16514#, php-format
16515msgid "calculated %s"
16516msgstr ""
16517
16518#. I18N: A button label.
16519#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16520#: resources/views/admin/broadcast.phtml:60
16521#: resources/views/admin/components.phtml:144
16522#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
16523#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16524#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250
16525#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95
16526#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81
16527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950
16528#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280
16529#: resources/views/contact-page.phtml:67
16530#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
16531#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92
16532#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
16533#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121
16534#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
16535#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32
16536#: resources/views/edit/new-individual.phtml:329
16537#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:35
16538#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
16539#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
16540#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
16541#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
16542#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46
16543#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33
16544#: resources/views/message-page.phtml:55
16545#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
16546#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
16547#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16548#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65
16549#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16550#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
16551#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16552#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41
16553#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61
16554#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41
16555#, fuzzy
16556msgid "cancel"
16557msgstr "Anulează"
16558
16559#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16560msgid "census added"
16561msgstr "adăugare recensământ"
16562
16563#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16564#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16565msgid "change of name"
16566msgstr ""
16567
16568#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16569#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16570msgctxt "FEMALE"
16571msgid "change of name"
16572msgstr ""
16573
16574#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16575#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16576msgctxt "MALE"
16577msgid "change of name"
16578msgstr ""
16579
16580#: app/Functions/Functions.php:690
16581msgid "child"
16582msgstr "copil"
16583
16584#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6
16585#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
16586#: resources/views/layouts/default.phtml:132
16587#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13
16588#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6
16589#: resources/views/modals/header.phtml:7
16590#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
16591msgid "close"
16592msgstr ""
16593
16594#. I18N: Name of a theme.
16595#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16596msgid "clouds"
16597msgstr ""
16598
16599#. I18N: Name of a theme.
16600#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16601msgid "colors"
16602msgstr ""
16603
16604#. I18N: An option in a list-box
16605#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237
16606msgid "compact list"
16607msgstr "listă compactă"
16608
16609#. I18N: A button label.
16610#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:385
16611#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27
16612#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16613#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:100
16614#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
16615#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121
16616#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116
16617#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16618#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16619#: resources/views/admin/trees.phtml:333
16620#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16621#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33
16622#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
16623#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
16624#: resources/views/password-request-page.phtml:33
16625#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16626#: resources/views/pending-changes-page.phtml:23
16627#: resources/views/register-page.phtml:99
16628#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16629msgid "continue"
16630msgstr ""
16631
16632#. I18N: A button label.
16633#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16634msgid "create"
16635msgstr ""
16636
16637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85
16638msgid "date periods"
16639msgstr "perioade de date"
16640
16641#: app/Functions/Functions.php:688
16642msgid "daughter"
16643msgstr "fiică"
16644
16645#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16646msgid "daughter of"
16647msgstr ""
16648
16649#: app/Functions/Functions.php:775
16650msgctxt "child’s wife"
16651msgid "daughter-in-law"
16652msgstr ""
16653
16654#: app/Functions/Functions.php:883
16655msgctxt "son’s wife"
16656msgid "daughter-in-law"
16657msgstr ""
16658
16659#: app/Functions/Functions.php:1327
16660msgctxt "son’s wife’s father"
16661msgid "daughter-in-law’s father"
16662msgstr ""
16663
16664#: app/Functions/Functions.php:1329
16665msgctxt "son’s wife’s mother"
16666msgid "daughter-in-law’s mother"
16667msgstr ""
16668
16669#: app/Functions/Functions.php:1331
16670msgctxt "son’s wife’s parent"
16671msgid "daughter-in-law’s parent"
16672msgstr ""
16673
16674#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16675msgid "death"
16676msgstr "decedat"
16677
16678#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
16679#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58
16680msgid "degrees"
16681msgstr "grade"
16682
16683#. I18N: A button label.
16684#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16685#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16686#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16687#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
16688#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16689msgid "delete"
16690msgstr ""
16691
16692#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16693#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16694msgctxt "FEMALE"
16695msgid "died"
16696msgstr ""
16697
16698#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16699#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16700msgctxt "MALE"
16701msgid "died"
16702msgstr ""
16703
16704#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16705msgid "down"
16706msgstr ""
16707
16708#. I18N: A button label.
16709#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16710#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16711#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61
16712#: resources/views/report-setup-page.phtml:66
16713#, fuzzy
16714msgid "download"
16715msgstr "descarcă"
16716
16717#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16718msgid "d’Aboville number"
16719msgstr ""
16720
16721#: resources/views/admin/components.phtml:114
16722#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
16723#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
16724#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
16725#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
16726#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
16727#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
16728#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
16729msgid "edit"
16730msgstr ""
16731
16732#: app/Functions/Functions.php:478
16733msgid "eighth cousin"
16734msgstr ""
16735
16736#: app/Functions/Functions.php:442
16737msgctxt "FEMALE"
16738msgid "eighth cousin"
16739msgstr ""
16740
16741#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16742#: app/Functions/Functions.php:397
16743msgctxt "MALE"
16744msgid "eighth cousin"
16745msgstr ""
16746
16747#: app/Functions/Functions.php:706
16748msgid "elder brother"
16749msgstr ""
16750
16751#: app/Functions/Functions.php:748
16752msgid "elder sibling"
16753msgstr ""
16754
16755#: app/Functions/Functions.php:727
16756msgid "elder sister"
16757msgstr ""
16758
16759#: app/Functions/Functions.php:484
16760msgid "eleventh cousin"
16761msgstr ""
16762
16763#: app/Functions/Functions.php:448
16764msgctxt "FEMALE"
16765msgid "eleventh cousin"
16766msgstr ""
16767
16768#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16769#: app/Functions/Functions.php:406
16770msgctxt "MALE"
16771msgid "eleventh cousin"
16772msgstr ""
16773
16774#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16775#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16776msgid "estate name"
16777msgstr ""
16778
16779#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16780#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16781msgctxt "FEMALE"
16782msgid "estate name"
16783msgstr ""
16784
16785#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16786#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16787msgctxt "MALE"
16788msgid "estate name"
16789msgstr ""
16790
16791#. I18N: Gedcom EST dates
16792#: app/Date.php:349
16793#, php-format
16794msgid "estimated %s"
16795msgstr ""
16796
16797#: app/Functions/Functions.php:631
16798msgid "ex-husband"
16799msgstr ""
16800
16801#: app/Functions/Functions.php:678
16802msgid "ex-partner"
16803msgstr ""
16804
16805#: app/Functions/Functions.php:658
16806msgctxt "FEMALE"
16807msgid "ex-partner"
16808msgstr ""
16809
16810#: app/Functions/Functions.php:638
16811msgctxt "MALE"
16812msgid "ex-partner"
16813msgstr ""
16814
16815#: app/Functions/Functions.php:671
16816msgid "ex-spouse"
16817msgstr ""
16818
16819#: app/Functions/Functions.php:651
16820msgid "ex-wife"
16821msgstr ""
16822
16823#. I18N: A button label.
16824#: resources/views/admin/locations.phtml:107
16825msgid "export file"
16826msgstr ""
16827
16828#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748
16829#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16830msgid "facts"
16831msgstr ""
16832
16833#: app/Functions/Functions.php:622
16834msgid "father"
16835msgstr ""
16836
16837#: app/Functions/Functions.php:811
16838msgctxt "husband’s father"
16839msgid "father-in-law"
16840msgstr ""
16841
16842#: app/Functions/Functions.php:891
16843msgctxt "spouse’s father"
16844msgid "father-in-law"
16845msgstr ""
16846
16847#: app/Functions/Functions.php:909
16848msgctxt "wife’s father"
16849msgid "father-in-law"
16850msgstr ""
16851
16852#: app/Functions/Functions.php:492
16853msgid "fifteenth cousin"
16854msgstr ""
16855
16856#: app/Functions/Functions.php:456
16857msgctxt "FEMALE"
16858msgid "fifteenth cousin"
16859msgstr ""
16860
16861#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16862#: app/Functions/Functions.php:418
16863msgctxt "MALE"
16864msgid "fifteenth cousin"
16865msgstr ""
16866
16867#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16868#: app/Functions/Functions.php:571
16869#, php-format
16870msgid "fifth %s"
16871msgstr ""
16872
16873#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16874#: app/Functions/Functions.php:549
16875#, php-format
16876msgctxt "FEMALE"
16877msgid "fifth %s"
16878msgstr ""
16879
16880#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16881#: app/Functions/Functions.php:526
16882#, php-format
16883msgctxt "MALE"
16884msgid "fifth %s"
16885msgstr ""
16886
16887#: app/Functions/Functions.php:472
16888msgid "fifth cousin"
16889msgstr ""
16890
16891#: app/Functions/Functions.php:436
16892msgctxt "FEMALE"
16893msgid "fifth cousin"
16894msgstr ""
16895
16896#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16897#: app/Functions/Functions.php:388
16898msgctxt "MALE"
16899msgid "fifth cousin"
16900msgstr ""
16901
16902#. I18N: A button label, first page
16903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
16904#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
16905#: resources/views/media-list-page.phtml:79
16906#: resources/views/media-list-page.phtml:178
16907msgid "first"
16908msgstr ""
16909
16910#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
16911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
16912msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16913msgid "first"
16914msgstr ""
16915
16916#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16917#: app/Functions/Functions.php:559
16918#, php-format
16919msgid "first %s"
16920msgstr ""
16921
16922#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16923#: app/Functions/Functions.php:537
16924#, php-format
16925msgctxt "FEMALE"
16926msgid "first %s"
16927msgstr ""
16928
16929#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16930#: app/Functions/Functions.php:514
16931#, php-format
16932msgctxt "MALE"
16933msgid "first %s"
16934msgstr ""
16935
16936#: app/Functions/Functions.php:464
16937msgid "first cousin"
16938msgstr ""
16939
16940#: app/Functions/Functions.php:428
16941msgctxt "FEMALE"
16942msgid "first cousin"
16943msgstr ""
16944
16945#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16946#: app/Functions/Functions.php:376
16947msgctxt "MALE"
16948msgid "first cousin"
16949msgstr ""
16950
16951#: app/Functions/Functions.php:1035
16952msgctxt "father’s brother’s child"
16953msgid "first cousin"
16954msgstr ""
16955
16956#: app/Functions/Functions.php:1037
16957msgctxt "father’s brother’s daughter"
16958msgid "first cousin"
16959msgstr ""
16960
16961#: app/Functions/Functions.php:1039
16962msgctxt "father’s brother’s son"
16963msgid "first cousin"
16964msgstr ""
16965
16966#: app/Functions/Functions.php:1079
16967msgctxt "father’s sister’s child"
16968msgid "first cousin"
16969msgstr ""
16970
16971#: app/Functions/Functions.php:1081
16972msgctxt "father’s sister’s daughter"
16973msgid "first cousin"
16974msgstr ""
16975
16976#: app/Functions/Functions.php:1085
16977msgctxt "father’s sister’s son"
16978msgid "first cousin"
16979msgstr ""
16980
16981#: app/Functions/Functions.php:1115
16982msgctxt "mother’s brother’s child"
16983msgid "first cousin"
16984msgstr ""
16985
16986#: app/Functions/Functions.php:1117
16987msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16988msgid "first cousin"
16989msgstr ""
16990
16991#: app/Functions/Functions.php:1119
16992msgctxt "mother’s brother’s son"
16993msgid "first cousin"
16994msgstr ""
16995
16996#: app/Functions/Functions.php:1165
16997msgctxt "mother’s sister’s child"
16998msgid "first cousin"
16999msgstr ""
17000
17001#: app/Functions/Functions.php:1167
17002msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17003msgid "first cousin"
17004msgstr ""
17005
17006#: app/Functions/Functions.php:1171
17007msgctxt "mother’s sister’s son"
17008msgid "first cousin"
17009msgstr ""
17010
17011#: app/Functions/Functions.php:1415
17012msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17013msgid "first cousin once removed ascending"
17014msgstr ""
17015
17016#: app/Functions/Functions.php:1411
17017msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17018msgid "first cousin once removed ascending"
17019msgstr ""
17020
17021#: app/Functions/Functions.php:1413
17022msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17023msgid "first cousin once removed ascending"
17024msgstr ""
17025
17026#: app/Functions/Functions.php:1421
17027msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17028msgid "first cousin once removed ascending"
17029msgstr ""
17030
17031#: app/Functions/Functions.php:1417
17032msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17033msgid "first cousin once removed ascending"
17034msgstr ""
17035
17036#: app/Functions/Functions.php:1419
17037msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17038msgid "first cousin once removed ascending"
17039msgstr ""
17040
17041#: app/Functions/Functions.php:1427
17042msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17043msgid "first cousin once removed ascending"
17044msgstr ""
17045
17046#: app/Functions/Functions.php:1423
17047msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17048msgid "first cousin once removed ascending"
17049msgstr ""
17050
17051#: app/Functions/Functions.php:1425
17052msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17053msgid "first cousin once removed ascending"
17054msgstr ""
17055
17056#: app/Functions/Functions.php:1433
17057msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17058msgid "first cousin once removed ascending"
17059msgstr ""
17060
17061#: app/Functions/Functions.php:1429
17062msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17063msgid "first cousin once removed ascending"
17064msgstr ""
17065
17066#: app/Functions/Functions.php:1431
17067msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17068msgid "first cousin once removed ascending"
17069msgstr ""
17070
17071#: app/Functions/Functions.php:1439
17072msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17073msgid "first cousin once removed ascending"
17074msgstr ""
17075
17076#: app/Functions/Functions.php:1435
17077msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17078msgid "first cousin once removed ascending"
17079msgstr ""
17080
17081#: app/Functions/Functions.php:1437
17082msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17083msgid "first cousin once removed ascending"
17084msgstr ""
17085
17086#: app/Functions/Functions.php:1445
17087msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17088msgid "first cousin once removed ascending"
17089msgstr ""
17090
17091#: app/Functions/Functions.php:1441
17092msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17093msgid "first cousin once removed ascending"
17094msgstr ""
17095
17096#: app/Functions/Functions.php:1443
17097msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17098msgid "first cousin once removed ascending"
17099msgstr ""
17100
17101#: app/Functions/Functions.php:1451
17102msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17103msgid "first cousin once removed ascending"
17104msgstr ""
17105
17106#: app/Functions/Functions.php:1447
17107msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17108msgid "first cousin once removed ascending"
17109msgstr ""
17110
17111#: app/Functions/Functions.php:1449
17112msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17113msgid "first cousin once removed ascending"
17114msgstr ""
17115
17116#: app/Functions/Functions.php:1457
17117msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17118msgid "first cousin once removed ascending"
17119msgstr ""
17120
17121#: app/Functions/Functions.php:1453
17122msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17123msgid "first cousin once removed ascending"
17124msgstr ""
17125
17126#: app/Functions/Functions.php:1455
17127msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17128msgid "first cousin once removed ascending"
17129msgstr ""
17130
17131#: app/Functions/Functions.php:490
17132msgid "fourteenth cousin"
17133msgstr ""
17134
17135#: app/Functions/Functions.php:454
17136msgctxt "FEMALE"
17137msgid "fourteenth cousin"
17138msgstr ""
17139
17140#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17141#: app/Functions/Functions.php:415
17142msgctxt "MALE"
17143msgid "fourteenth cousin"
17144msgstr ""
17145
17146#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17147#: app/Functions/Functions.php:568
17148#, php-format
17149msgid "fourth %s"
17150msgstr ""
17151
17152#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17153#: app/Functions/Functions.php:546
17154#, php-format
17155msgctxt "FEMALE"
17156msgid "fourth %s"
17157msgstr ""
17158
17159#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17160#: app/Functions/Functions.php:523
17161#, php-format
17162msgctxt "MALE"
17163msgid "fourth %s"
17164msgstr ""
17165
17166#: app/Functions/Functions.php:470
17167msgid "fourth cousin"
17168msgstr ""
17169
17170#: app/Functions/Functions.php:434
17171msgctxt "FEMALE"
17172msgid "fourth cousin"
17173msgstr ""
17174
17175#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17176#: app/Functions/Functions.php:385
17177msgctxt "MALE"
17178msgid "fourth cousin"
17179msgstr ""
17180
17181#. I18N: from 1700 interval 50 years
17182#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17183#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
17184#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17185#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17186#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17187#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17188#, php-format
17189msgid "from %1$s interval %2$s year"
17190msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17191msgstr[0] ""
17192msgstr[1] ""
17193msgstr[2] ""
17194
17195#. I18N: Gedcom FROM dates
17196#: app/Date.php:365
17197#, php-format
17198msgid "from %s"
17199msgstr ""
17200
17201#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17202#: app/Date.php:377
17203#, php-format
17204msgid "from %s to %s"
17205msgstr ""
17206
17207#. I18N: layout option for the fan chart
17208#: app/Module/FanChartModule.php:571
17209msgid "full circle"
17210msgstr ""
17211
17212#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80
17213msgid "gender"
17214msgstr "sex"
17215
17216#. I18N: A button label.
17217#: resources/views/edit/new-individual.phtml:323
17218msgid "go to new individual"
17219msgstr ""
17220
17221#: app/Functions/Functions.php:765
17222msgctxt "child’s child"
17223msgid "grandchild"
17224msgstr ""
17225
17226#: app/Functions/Functions.php:777
17227msgctxt "daughter’s child"
17228msgid "grandchild"
17229msgstr ""
17230
17231#: app/Functions/Functions.php:877
17232msgctxt "son’s child"
17233msgid "grandchild"
17234msgstr ""
17235
17236#: app/Functions/Functions.php:767
17237msgctxt "child’s daughter"
17238msgid "granddaughter"
17239msgstr ""
17240
17241#: app/Functions/Functions.php:779
17242msgctxt "daughter’s daughter"
17243msgid "granddaughter"
17244msgstr ""
17245
17246#: app/Functions/Functions.php:879
17247msgctxt "son’s daughter"
17248msgid "granddaughter"
17249msgstr ""
17250
17251#: app/Functions/Functions.php:995
17252msgctxt "child’s daughter’s husband"
17253msgid "granddaughter’s husband"
17254msgstr ""
17255
17256#: app/Functions/Functions.php:1017
17257msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17258msgid "granddaughter’s husband"
17259msgstr ""
17260
17261#: app/Functions/Functions.php:1315
17262msgctxt "son’s daughter’s husband"
17263msgid "granddaughter’s husband"
17264msgstr ""
17265
17266#: app/Functions/Functions.php:847
17267msgctxt "parent’s father"
17268msgid "grandfather"
17269msgstr ""
17270
17271#: app/Functions/Functions.php:849
17272msgctxt "parent’s mother"
17273msgid "grandmother"
17274msgstr ""
17275
17276#: app/Functions/Functions.php:851
17277msgctxt "parent’s parent"
17278msgid "grandparent"
17279msgstr ""
17280
17281#: app/Functions/Functions.php:771
17282msgctxt "child’s son"
17283msgid "grandson"
17284msgstr ""
17285
17286#: app/Functions/Functions.php:783
17287msgctxt "daughter’s son"
17288msgid "grandson"
17289msgstr ""
17290
17291#: app/Functions/Functions.php:881
17292msgctxt "son’s son"
17293msgid "grandson"
17294msgstr ""
17295
17296#: app/Functions/Functions.php:1005
17297msgctxt "child’s son’s wife"
17298msgid "grandson’s wife"
17299msgstr ""
17300
17301#: app/Functions/Functions.php:1033
17302msgctxt "daughter’s son’s wife"
17303msgid "grandson’s wife"
17304msgstr ""
17305
17306#: app/Functions/Functions.php:1325
17307msgctxt "son’s son’s wife"
17308msgid "grandson’s wife"
17309msgstr ""
17310
17311#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720
17312#: app/Functions/Functions.php:1736
17313#, php-format
17314msgid "great ×%s aunt"
17315msgstr ""
17316
17317#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723
17318#: app/Functions/Functions.php:1739
17319#, php-format
17320msgid "great ×%s aunt/uncle"
17321msgstr ""
17322
17323#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17324#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210
17325#, php-format
17326msgid "great ×%s grandchild"
17327msgstr ""
17328
17329#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17330#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206
17331#, php-format
17332msgid "great ×%s granddaughter"
17333msgstr ""
17334
17335#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17336#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
17337#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073
17338#: app/Functions/Functions.php:2089
17339#, php-format
17340msgid "great ×%s grandfather"
17341msgstr ""
17342
17343#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17344#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052
17345#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078
17346#: app/Functions/Functions.php:2094
17347#, php-format
17348msgid "great ×%s grandmother"
17349msgstr ""
17350
17351#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17352#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055
17353#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082
17354#: app/Functions/Functions.php:2098
17355#, php-format
17356msgid "great ×%s grandparent"
17357msgstr ""
17358
17359#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17360#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201
17361#, php-format
17362msgid "great ×%s grandson"
17363msgstr ""
17364
17365#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17366#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
17367#, php-format
17368msgid "great ×%s nephew"
17369msgstr ""
17370
17371#: app/Functions/Functions.php:1897
17372#, php-format
17373msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17374msgid "great ×%s nephew"
17375msgstr ""
17376
17377#: app/Functions/Functions.php:1901
17378#, php-format
17379msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17380msgid "great ×%s nephew"
17381msgstr ""
17382
17383#: app/Functions/Functions.php:1904
17384#, php-format
17385msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17386msgid "great ×%s nephew"
17387msgstr ""
17388
17389#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954
17390#, php-format
17391msgid "great ×%s nephew/niece"
17392msgstr ""
17393
17394#: app/Functions/Functions.php:1920
17395#, php-format
17396msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17397msgid "great ×%s nephew/niece"
17398msgstr ""
17399
17400#: app/Functions/Functions.php:1924
17401#, php-format
17402msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17403msgid "great ×%s nephew/niece"
17404msgstr ""
17405
17406#: app/Functions/Functions.php:1927
17407#, php-format
17408msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17409msgid "great ×%s nephew/niece"
17410msgstr ""
17411
17412#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951
17413#, php-format
17414msgid "great ×%s niece"
17415msgstr ""
17416
17417#: app/Functions/Functions.php:1909
17418#, php-format
17419msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17420msgid "great ×%s niece"
17421msgstr ""
17422
17423#: app/Functions/Functions.php:1913
17424#, php-format
17425msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17426msgid "great ×%s niece"
17427msgstr ""
17428
17429#: app/Functions/Functions.php:1916
17430#, php-format
17431msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17432msgid "great ×%s niece"
17433msgstr ""
17434
17435#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17436#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732
17437#, php-format
17438msgid "great ×%s uncle"
17439msgstr ""
17440
17441#: app/Functions/Functions.php:1709
17442#, php-format
17443msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17444msgid "great ×%s uncle"
17445msgstr ""
17446
17447#: app/Functions/Functions.php:1713
17448#, php-format
17449msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17450msgid "great ×%s uncle"
17451msgstr ""
17452
17453#: app/Functions/Functions.php:1716
17454#, php-format
17455msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17456msgid "great ×%s uncle"
17457msgstr ""
17458
17459#: app/Functions/Functions.php:1627
17460msgid "great ×4 aunt"
17461msgstr ""
17462
17463#: app/Functions/Functions.php:1630
17464msgid "great ×4 aunt/uncle"
17465msgstr ""
17466
17467#: app/Functions/Functions.php:2137
17468msgid "great ×4 grandchild"
17469msgstr ""
17470
17471#: app/Functions/Functions.php:2134
17472msgid "great ×4 granddaughter"
17473msgstr ""
17474
17475#: app/Functions/Functions.php:1986
17476msgid "great ×4 grandfather"
17477msgstr ""
17478
17479#: app/Functions/Functions.php:1990
17480msgid "great ×4 grandmother"
17481msgstr ""
17482
17483#: app/Functions/Functions.php:1993
17484msgid "great ×4 grandparent"
17485msgstr ""
17486
17487#: app/Functions/Functions.php:2130
17488msgid "great ×4 grandson"
17489msgstr ""
17490
17491#: app/Functions/Functions.php:1821
17492msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17493msgid "great ×4 nephew"
17494msgstr ""
17495
17496#: app/Functions/Functions.php:1825
17497msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17498msgid "great ×4 nephew"
17499msgstr ""
17500
17501#: app/Functions/Functions.php:1828
17502msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17503msgid "great ×4 nephew"
17504msgstr ""
17505
17506#: app/Functions/Functions.php:1844
17507msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17508msgid "great ×4 nephew/niece"
17509msgstr ""
17510
17511#: app/Functions/Functions.php:1848
17512msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17513msgid "great ×4 nephew/niece"
17514msgstr ""
17515
17516#: app/Functions/Functions.php:1851
17517msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17518msgid "great ×4 nephew/niece"
17519msgstr ""
17520
17521#: app/Functions/Functions.php:1833
17522msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17523msgid "great ×4 niece"
17524msgstr ""
17525
17526#: app/Functions/Functions.php:1837
17527msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17528msgid "great ×4 niece"
17529msgstr ""
17530
17531#: app/Functions/Functions.php:1840
17532msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17533msgid "great ×4 niece"
17534msgstr ""
17535
17536#: app/Functions/Functions.php:1616
17537msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17538msgid "great ×4 uncle"
17539msgstr ""
17540
17541#: app/Functions/Functions.php:1620
17542msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17543msgid "great ×4 uncle"
17544msgstr ""
17545
17546#: app/Functions/Functions.php:1623
17547msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17548msgid "great ×4 uncle"
17549msgstr ""
17550
17551#: app/Functions/Functions.php:1646
17552msgid "great ×5 aunt"
17553msgstr ""
17554
17555#: app/Functions/Functions.php:1649
17556msgid "great ×5 aunt/uncle"
17557msgstr ""
17558
17559#: app/Functions/Functions.php:2148
17560msgid "great ×5 grandchild"
17561msgstr ""
17562
17563#: app/Functions/Functions.php:2145
17564msgid "great ×5 granddaughter"
17565msgstr ""
17566
17567#: app/Functions/Functions.php:1997
17568msgid "great ×5 grandfather"
17569msgstr ""
17570
17571#: app/Functions/Functions.php:2001
17572msgid "great ×5 grandmother"
17573msgstr ""
17574
17575#: app/Functions/Functions.php:2004
17576msgid "great ×5 grandparent"
17577msgstr ""
17578
17579#: app/Functions/Functions.php:2141
17580msgid "great ×5 grandson"
17581msgstr ""
17582
17583#: app/Functions/Functions.php:1856
17584msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17585msgid "great ×5 nephew"
17586msgstr ""
17587
17588#: app/Functions/Functions.php:1860
17589msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17590msgid "great ×5 nephew"
17591msgstr ""
17592
17593#: app/Functions/Functions.php:1863
17594msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17595msgid "great ×5 nephew"
17596msgstr ""
17597
17598#: app/Functions/Functions.php:1879
17599msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17600msgid "great ×5 nephew/niece"
17601msgstr ""
17602
17603#: app/Functions/Functions.php:1883
17604msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17605msgid "great ×5 nephew/niece"
17606msgstr ""
17607
17608#: app/Functions/Functions.php:1886
17609msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17610msgid "great ×5 nephew/niece"
17611msgstr ""
17612
17613#: app/Functions/Functions.php:1868
17614msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17615msgid "great ×5 niece"
17616msgstr ""
17617
17618#: app/Functions/Functions.php:1872
17619msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17620msgid "great ×5 niece"
17621msgstr ""
17622
17623#: app/Functions/Functions.php:1875
17624msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17625msgid "great ×5 niece"
17626msgstr ""
17627
17628#: app/Functions/Functions.php:1635
17629msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17630msgid "great ×5 uncle"
17631msgstr ""
17632
17633#: app/Functions/Functions.php:1639
17634msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17635msgid "great ×5 uncle"
17636msgstr ""
17637
17638#: app/Functions/Functions.php:1642
17639msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17640msgid "great ×5 uncle"
17641msgstr ""
17642
17643#: app/Functions/Functions.php:1665
17644msgid "great ×6 aunt"
17645msgstr ""
17646
17647#: app/Functions/Functions.php:1668
17648msgid "great ×6 aunt/uncle"
17649msgstr ""
17650
17651#: app/Functions/Functions.php:2159
17652msgid "great ×6 grandchild"
17653msgstr ""
17654
17655#: app/Functions/Functions.php:2156
17656msgid "great ×6 granddaughter"
17657msgstr ""
17658
17659#: app/Functions/Functions.php:2008
17660msgid "great ×6 grandfather"
17661msgstr ""
17662
17663#: app/Functions/Functions.php:2012
17664msgid "great ×6 grandmother"
17665msgstr ""
17666
17667#: app/Functions/Functions.php:2015
17668msgid "great ×6 grandparent"
17669msgstr ""
17670
17671#: app/Functions/Functions.php:2152
17672msgid "great ×6 grandson"
17673msgstr ""
17674
17675#: app/Functions/Functions.php:1654
17676msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17677msgid "great ×6 uncle"
17678msgstr ""
17679
17680#: app/Functions/Functions.php:1658
17681msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17682msgid "great ×6 uncle"
17683msgstr ""
17684
17685#: app/Functions/Functions.php:1661
17686msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17687msgid "great ×6 uncle"
17688msgstr ""
17689
17690#: app/Functions/Functions.php:1684
17691msgid "great ×7 aunt"
17692msgstr ""
17693
17694#: app/Functions/Functions.php:1687
17695msgid "great ×7 aunt/uncle"
17696msgstr ""
17697
17698#: app/Functions/Functions.php:2170
17699msgid "great ×7 grandchild"
17700msgstr ""
17701
17702#: app/Functions/Functions.php:2167
17703msgid "great ×7 granddaughter"
17704msgstr ""
17705
17706#: app/Functions/Functions.php:2019
17707msgid "great ×7 grandfather"
17708msgstr ""
17709
17710#: app/Functions/Functions.php:2023
17711msgid "great ×7 grandmother"
17712msgstr ""
17713
17714#: app/Functions/Functions.php:2026
17715msgid "great ×7 grandparent"
17716msgstr ""
17717
17718#: app/Functions/Functions.php:2163
17719msgid "great ×7 grandson"
17720msgstr ""
17721
17722#: app/Functions/Functions.php:1673
17723msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17724msgid "great ×7 uncle"
17725msgstr ""
17726
17727#: app/Functions/Functions.php:1677
17728msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17729msgid "great ×7 uncle"
17730msgstr ""
17731
17732#: app/Functions/Functions.php:1680
17733msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17734msgid "great ×7 uncle"
17735msgstr ""
17736
17737#: app/Functions/Functions.php:1357
17738msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17739msgid "great-aunt"
17740msgstr ""
17741
17742#: app/Functions/Functions.php:1053
17743msgctxt "father’s father’s sister"
17744msgid "great-aunt"
17745msgstr ""
17746
17747#: app/Functions/Functions.php:1363
17748msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17749msgid "great-aunt"
17750msgstr ""
17751
17752#: app/Functions/Functions.php:1065
17753msgctxt "father’s mother’s sister"
17754msgid "great-aunt"
17755msgstr ""
17756
17757#: app/Functions/Functions.php:1369
17758msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17759msgid "great-aunt"
17760msgstr ""
17761
17762#: app/Functions/Functions.php:1077
17763msgctxt "father’s parent’s sister"
17764msgid "great-aunt"
17765msgstr ""
17766
17767#: app/Functions/Functions.php:1375
17768msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17769msgid "great-aunt"
17770msgstr ""
17771
17772#: app/Functions/Functions.php:1133
17773msgctxt "mother’s father’s sister"
17774msgid "great-aunt"
17775msgstr ""
17776
17777#: app/Functions/Functions.php:1381
17778msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17779msgid "great-aunt"
17780msgstr ""
17781
17782#: app/Functions/Functions.php:1151
17783msgctxt "mother’s mother’s sister"
17784msgid "great-aunt"
17785msgstr ""
17786
17787#: app/Functions/Functions.php:1387
17788msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17789msgid "great-aunt"
17790msgstr ""
17791
17792#: app/Functions/Functions.php:1163
17793msgctxt "mother’s parent’s sister"
17794msgid "great-aunt"
17795msgstr ""
17796
17797#: app/Functions/Functions.php:1393
17798msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17799msgid "great-aunt"
17800msgstr ""
17801
17802#: app/Functions/Functions.php:1185
17803msgctxt "parent’s father’s sister"
17804msgid "great-aunt"
17805msgstr ""
17806
17807#: app/Functions/Functions.php:1399
17808msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17809msgid "great-aunt"
17810msgstr ""
17811
17812#: app/Functions/Functions.php:1197
17813msgctxt "parent’s mother’s sister"
17814msgid "great-aunt"
17815msgstr ""
17816
17817#: app/Functions/Functions.php:1405
17818msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17819msgid "great-aunt"
17820msgstr ""
17821
17822#: app/Functions/Functions.php:1209
17823msgctxt "parent’s parent’s sister"
17824msgid "great-aunt"
17825msgstr ""
17826
17827#: app/Functions/Functions.php:1051
17828msgctxt "father’s father’s sibling"
17829msgid "great-aunt/uncle"
17830msgstr ""
17831
17832#: app/Functions/Functions.php:1359
17833msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17834msgid "great-aunt/uncle"
17835msgstr ""
17836
17837#: app/Functions/Functions.php:1063
17838msgctxt "father’s mother’s sibling"
17839msgid "great-aunt/uncle"
17840msgstr ""
17841
17842#: app/Functions/Functions.php:1365
17843msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17844msgid "great-aunt/uncle"
17845msgstr ""
17846
17847#: app/Functions/Functions.php:1075
17848msgctxt "father’s parent’s sibling"
17849msgid "great-aunt/uncle"
17850msgstr ""
17851
17852#: app/Functions/Functions.php:1371
17853msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17854msgid "great-aunt/uncle"
17855msgstr ""
17856
17857#: app/Functions/Functions.php:1131
17858msgctxt "mother’s father’s sibling"
17859msgid "great-aunt/uncle"
17860msgstr ""
17861
17862#: app/Functions/Functions.php:1377
17863msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17864msgid "great-aunt/uncle"
17865msgstr ""
17866
17867#: app/Functions/Functions.php:1149
17868msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17869msgid "great-aunt/uncle"
17870msgstr ""
17871
17872#: app/Functions/Functions.php:1383
17873msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17874msgid "great-aunt/uncle"
17875msgstr ""
17876
17877#: app/Functions/Functions.php:1161
17878msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17879msgid "great-aunt/uncle"
17880msgstr ""
17881
17882#: app/Functions/Functions.php:1389
17883msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17884msgid "great-aunt/uncle"
17885msgstr ""
17886
17887#: app/Functions/Functions.php:1183
17888msgctxt "parent’s father’s sibling"
17889msgid "great-aunt/uncle"
17890msgstr ""
17891
17892#: app/Functions/Functions.php:1395
17893msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17894msgid "great-aunt/uncle"
17895msgstr ""
17896
17897#: app/Functions/Functions.php:1195
17898msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17899msgid "great-aunt/uncle"
17900msgstr ""
17901
17902#: app/Functions/Functions.php:1401
17903msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17904msgid "great-aunt/uncle"
17905msgstr ""
17906
17907#: app/Functions/Functions.php:1207
17908msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17909msgid "great-aunt/uncle"
17910msgstr ""
17911
17912#: app/Functions/Functions.php:1407
17913msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17914msgid "great-aunt/uncle"
17915msgstr ""
17916
17917#: app/Functions/Functions.php:985
17918msgctxt "child’s child’s child"
17919msgid "great-grandchild"
17920msgstr ""
17921
17922#: app/Functions/Functions.php:991
17923msgctxt "child’s daughter’s child"
17924msgid "great-grandchild"
17925msgstr ""
17926
17927#: app/Functions/Functions.php:999
17928msgctxt "child’s son’s child"
17929msgid "great-grandchild"
17930msgstr ""
17931
17932#: app/Functions/Functions.php:1007
17933msgctxt "daughter’s child’s child"
17934msgid "great-grandchild"
17935msgstr ""
17936
17937#: app/Functions/Functions.php:1013
17938msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17939msgid "great-grandchild"
17940msgstr ""
17941
17942#: app/Functions/Functions.php:1027
17943msgctxt "daughter’s son’s child"
17944msgid "great-grandchild"
17945msgstr ""
17946
17947#: app/Functions/Functions.php:1305
17948msgctxt "son’s child’s child"
17949msgid "great-grandchild"
17950msgstr ""
17951
17952#: app/Functions/Functions.php:1311
17953msgctxt "son’s daughter’s child"
17954msgid "great-grandchild"
17955msgstr ""
17956
17957#: app/Functions/Functions.php:1319
17958msgctxt "son’s son’s child"
17959msgid "great-grandchild"
17960msgstr ""
17961
17962#: app/Functions/Functions.php:987
17963msgctxt "child’s child’s daughter"
17964msgid "great-granddaughter"
17965msgstr ""
17966
17967#: app/Functions/Functions.php:993
17968msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17969msgid "great-granddaughter"
17970msgstr ""
17971
17972#: app/Functions/Functions.php:1001
17973msgctxt "child’s son’s daughter"
17974msgid "great-granddaughter"
17975msgstr ""
17976
17977#: app/Functions/Functions.php:1009
17978msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17979msgid "great-granddaughter"
17980msgstr ""
17981
17982#: app/Functions/Functions.php:1015
17983msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17984msgid "great-granddaughter"
17985msgstr ""
17986
17987#: app/Functions/Functions.php:1029
17988msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17989msgid "great-granddaughter"
17990msgstr ""
17991
17992#: app/Functions/Functions.php:1307
17993msgctxt "son’s child’s daughter"
17994msgid "great-granddaughter"
17995msgstr ""
17996
17997#: app/Functions/Functions.php:1313
17998msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17999msgid "great-granddaughter"
18000msgstr ""
18001
18002#: app/Functions/Functions.php:1321
18003msgctxt "son’s son’s daughter"
18004msgid "great-granddaughter"
18005msgstr ""
18006
18007#: app/Functions/Functions.php:1045
18008msgctxt "father’s father’s father"
18009msgid "great-grandfather"
18010msgstr ""
18011
18012#: app/Functions/Functions.php:1057
18013msgctxt "father’s mother’s father"
18014msgid "great-grandfather"
18015msgstr ""
18016
18017#: app/Functions/Functions.php:1069
18018msgctxt "father’s parent’s father"
18019msgid "great-grandfather"
18020msgstr ""
18021
18022#: app/Functions/Functions.php:1125
18023msgctxt "mother’s father’s father"
18024msgid "great-grandfather"
18025msgstr ""
18026
18027#: app/Functions/Functions.php:1143
18028msgctxt "mother’s mother’s father"
18029msgid "great-grandfather"
18030msgstr ""
18031
18032#: app/Functions/Functions.php:1155
18033msgctxt "mother’s parent’s father"
18034msgid "great-grandfather"
18035msgstr ""
18036
18037#: app/Functions/Functions.php:1177
18038msgctxt "parent’s father’s father"
18039msgid "great-grandfather"
18040msgstr ""
18041
18042#: app/Functions/Functions.php:1189
18043msgctxt "parent’s mother’s father"
18044msgid "great-grandfather"
18045msgstr ""
18046
18047#: app/Functions/Functions.php:1201
18048msgctxt "parent’s parent’s father"
18049msgid "great-grandfather"
18050msgstr ""
18051
18052#: app/Functions/Functions.php:1047
18053msgctxt "father’s father’s mother"
18054msgid "great-grandmother"
18055msgstr ""
18056
18057#: app/Functions/Functions.php:1059
18058msgctxt "father’s mother’s mother"
18059msgid "great-grandmother"
18060msgstr ""
18061
18062#: app/Functions/Functions.php:1071
18063msgctxt "father’s parent’s mother"
18064msgid "great-grandmother"
18065msgstr ""
18066
18067#: app/Functions/Functions.php:1127
18068msgctxt "mother’s father’s mother"
18069msgid "great-grandmother"
18070msgstr ""
18071
18072#: app/Functions/Functions.php:1145
18073msgctxt "mother’s mother’s mother"
18074msgid "great-grandmother"
18075msgstr ""
18076
18077#: app/Functions/Functions.php:1157
18078msgctxt "mother’s parent’s mother"
18079msgid "great-grandmother"
18080msgstr ""
18081
18082#: app/Functions/Functions.php:1179
18083msgctxt "parent’s father’s mother"
18084msgid "great-grandmother"
18085msgstr ""
18086
18087#: app/Functions/Functions.php:1191
18088msgctxt "parent’s mother’s mother"
18089msgid "great-grandmother"
18090msgstr ""
18091
18092#: app/Functions/Functions.php:1203
18093msgctxt "parent’s parent’s mother"
18094msgid "great-grandmother"
18095msgstr ""
18096
18097#: app/Functions/Functions.php:1049
18098msgctxt "father’s father’s parent"
18099msgid "great-grandparent"
18100msgstr ""
18101
18102#: app/Functions/Functions.php:1061
18103msgctxt "father’s mother’s parent"
18104msgid "great-grandparent"
18105msgstr ""
18106
18107#: app/Functions/Functions.php:1073
18108msgctxt "father’s parent’s parent"
18109msgid "great-grandparent"
18110msgstr ""
18111
18112#: app/Functions/Functions.php:1129
18113msgctxt "mother’s father’s parent"
18114msgid "great-grandparent"
18115msgstr ""
18116
18117#: app/Functions/Functions.php:1147
18118msgctxt "mother’s mother’s parent"
18119msgid "great-grandparent"
18120msgstr ""
18121
18122#: app/Functions/Functions.php:1159
18123msgctxt "mother’s parent’s parent"
18124msgid "great-grandparent"
18125msgstr ""
18126
18127#: app/Functions/Functions.php:1181
18128msgctxt "parent’s father’s parent"
18129msgid "great-grandparent"
18130msgstr ""
18131
18132#: app/Functions/Functions.php:1193
18133msgctxt "parent’s mother’s parent"
18134msgid "great-grandparent"
18135msgstr ""
18136
18137#: app/Functions/Functions.php:1205
18138msgctxt "parent’s parent’s parent"
18139msgid "great-grandparent"
18140msgstr ""
18141
18142#: app/Functions/Functions.php:989
18143msgctxt "child’s child’s son"
18144msgid "great-grandson"
18145msgstr ""
18146
18147#: app/Functions/Functions.php:997
18148msgctxt "child’s daughter’s son"
18149msgid "great-grandson"
18150msgstr ""
18151
18152#: app/Functions/Functions.php:1003
18153msgctxt "child’s son’s son"
18154msgid "great-grandson"
18155msgstr ""
18156
18157#: app/Functions/Functions.php:1011
18158msgctxt "daughter’s child’s son"
18159msgid "great-grandson"
18160msgstr ""
18161
18162#: app/Functions/Functions.php:1019
18163msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18164msgid "great-grandson"
18165msgstr ""
18166
18167#: app/Functions/Functions.php:1031
18168msgctxt "daughter’s son’s son"
18169msgid "great-grandson"
18170msgstr ""
18171
18172#: app/Functions/Functions.php:1309
18173msgctxt "son’s child’s son"
18174msgid "great-grandson"
18175msgstr ""
18176
18177#: app/Functions/Functions.php:1317
18178msgctxt "son’s daughter’s son"
18179msgid "great-grandson"
18180msgstr ""
18181
18182#: app/Functions/Functions.php:1323
18183msgctxt "son’s son’s son"
18184msgid "great-grandson"
18185msgstr ""
18186
18187#: app/Functions/Functions.php:1589
18188msgid "great-great-aunt"
18189msgstr ""
18190
18191#: app/Functions/Functions.php:1592
18192msgid "great-great-aunt/uncle"
18193msgstr ""
18194
18195#: app/Functions/Functions.php:2115
18196msgid "great-great-grandchild"
18197msgstr ""
18198
18199#: app/Functions/Functions.php:2112
18200msgid "great-great-granddaughter"
18201msgstr ""
18202
18203#: app/Functions/Functions.php:1964
18204msgid "great-great-grandfather"
18205msgstr ""
18206
18207#: app/Functions/Functions.php:1968
18208msgid "great-great-grandmother"
18209msgstr ""
18210
18211#: app/Functions/Functions.php:1971
18212msgid "great-great-grandparent"
18213msgstr ""
18214
18215#: app/Functions/Functions.php:2108
18216msgid "great-great-grandson"
18217msgstr ""
18218
18219#: app/Functions/Functions.php:1608
18220msgid "great-great-great-aunt"
18221msgstr ""
18222
18223#: app/Functions/Functions.php:1611
18224msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18225msgstr ""
18226
18227#: app/Functions/Functions.php:2126
18228msgid "great-great-great-grandchild"
18229msgstr ""
18230
18231#: app/Functions/Functions.php:2123
18232msgid "great-great-great-granddaughter"
18233msgstr ""
18234
18235#: app/Functions/Functions.php:1975
18236msgid "great-great-great-grandfather"
18237msgstr ""
18238
18239#: app/Functions/Functions.php:1979
18240msgid "great-great-great-grandmother"
18241msgstr ""
18242
18243#: app/Functions/Functions.php:1982
18244msgid "great-great-great-grandparent"
18245msgstr ""
18246
18247#: app/Functions/Functions.php:2119
18248msgid "great-great-great-grandson"
18249msgstr ""
18250
18251#: app/Functions/Functions.php:1786
18252msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18253msgid "great-great-great-nephew"
18254msgstr ""
18255
18256#: app/Functions/Functions.php:1790
18257msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18258msgid "great-great-great-nephew"
18259msgstr ""
18260
18261#: app/Functions/Functions.php:1793
18262msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18263msgid "great-great-great-nephew"
18264msgstr ""
18265
18266#: app/Functions/Functions.php:1809
18267msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18268msgid "great-great-great-nephew/niece"
18269msgstr ""
18270
18271#: app/Functions/Functions.php:1813
18272msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18273msgid "great-great-great-nephew/niece"
18274msgstr ""
18275
18276#: app/Functions/Functions.php:1816
18277msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18278msgid "great-great-great-nephew/niece"
18279msgstr ""
18280
18281#: app/Functions/Functions.php:1798
18282msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18283msgid "great-great-great-niece"
18284msgstr ""
18285
18286#: app/Functions/Functions.php:1802
18287msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18288msgid "great-great-great-niece"
18289msgstr ""
18290
18291#: app/Functions/Functions.php:1805
18292msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18293msgid "great-great-great-niece"
18294msgstr ""
18295
18296#: app/Functions/Functions.php:1597
18297msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18298msgid "great-great-great-uncle"
18299msgstr ""
18300
18301#: app/Functions/Functions.php:1601
18302msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18303msgid "great-great-great-uncle"
18304msgstr ""
18305
18306#: app/Functions/Functions.php:1604
18307msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18308msgid "great-great-great-uncle"
18309msgstr ""
18310
18311#: app/Functions/Functions.php:1751
18312msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18313msgid "great-great-nephew"
18314msgstr ""
18315
18316#: app/Functions/Functions.php:1755
18317msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18318msgid "great-great-nephew"
18319msgstr ""
18320
18321#: app/Functions/Functions.php:1758
18322msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18323msgid "great-great-nephew"
18324msgstr ""
18325
18326#: app/Functions/Functions.php:1774
18327msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18328msgid "great-great-nephew/niece"
18329msgstr ""
18330
18331#: app/Functions/Functions.php:1778
18332msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18333msgid "great-great-nephew/niece"
18334msgstr ""
18335
18336#: app/Functions/Functions.php:1781
18337msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18338msgid "great-great-nephew/niece"
18339msgstr ""
18340
18341#: app/Functions/Functions.php:1763
18342msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18343msgid "great-great-niece"
18344msgstr ""
18345
18346#: app/Functions/Functions.php:1767
18347msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18348msgid "great-great-niece"
18349msgstr ""
18350
18351#: app/Functions/Functions.php:1770
18352msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18353msgid "great-great-niece"
18354msgstr ""
18355
18356#: app/Functions/Functions.php:1578
18357msgctxt "great-grandfather’s brother"
18358msgid "great-great-uncle"
18359msgstr ""
18360
18361#: app/Functions/Functions.php:1582
18362msgctxt "great-grandmother’s brother"
18363msgid "great-great-uncle"
18364msgstr ""
18365
18366#: app/Functions/Functions.php:1585
18367msgctxt "great-grandparent’s brother"
18368msgid "great-great-uncle"
18369msgstr ""
18370
18371#: app/Functions/Functions.php:934
18372msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18373msgid "great-nephew"
18374msgstr ""
18375
18376#: app/Functions/Functions.php:954
18377msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18378msgid "great-nephew"
18379msgstr ""
18380
18381#: app/Functions/Functions.php:972
18382msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18383msgid "great-nephew"
18384msgstr ""
18385
18386#: app/Functions/Functions.php:1254
18387msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18388msgid "great-nephew"
18389msgstr ""
18390
18391#: app/Functions/Functions.php:1274
18392msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18393msgid "great-nephew"
18394msgstr ""
18395
18396#: app/Functions/Functions.php:1298
18397msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18398msgid "great-nephew"
18399msgstr ""
18400
18401#: app/Functions/Functions.php:937
18402msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18403msgid "great-nephew"
18404msgstr ""
18405
18406#: app/Functions/Functions.php:957
18407msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18408msgid "great-nephew"
18409msgstr ""
18410
18411#: app/Functions/Functions.php:975
18412msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18413msgid "great-nephew"
18414msgstr ""
18415
18416#: app/Functions/Functions.php:1257
18417msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18418msgid "great-nephew"
18419msgstr ""
18420
18421#: app/Functions/Functions.php:1277
18422msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18423msgid "great-nephew"
18424msgstr ""
18425
18426#: app/Functions/Functions.php:1301
18427msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18428msgid "great-nephew"
18429msgstr ""
18430
18431#: app/Functions/Functions.php:1223
18432msgctxt "sibling’s child’s son"
18433msgid "great-nephew"
18434msgstr ""
18435
18436#: app/Functions/Functions.php:1231
18437msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18438msgid "great-nephew"
18439msgstr ""
18440
18441#: app/Functions/Functions.php:1237
18442msgctxt "sibling’s son’s son"
18443msgid "great-nephew"
18444msgstr ""
18445
18446#: app/Functions/Functions.php:922
18447msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18448msgid "great-nephew/niece"
18449msgstr ""
18450
18451#: app/Functions/Functions.php:940
18452msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18453msgid "great-nephew/niece"
18454msgstr ""
18455
18456#: app/Functions/Functions.php:960
18457msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18458msgid "great-nephew/niece"
18459msgstr ""
18460
18461#: app/Functions/Functions.php:1242
18462msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18463msgid "great-nephew/niece"
18464msgstr ""
18465
18466#: app/Functions/Functions.php:1260
18467msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18468msgid "great-nephew/niece"
18469msgstr ""
18470
18471#: app/Functions/Functions.php:1286
18472msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18473msgid "great-nephew/niece"
18474msgstr ""
18475
18476#: app/Functions/Functions.php:925
18477msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18478msgid "great-nephew/niece"
18479msgstr ""
18480
18481#: app/Functions/Functions.php:943
18482msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18483msgid "great-nephew/niece"
18484msgstr ""
18485
18486#: app/Functions/Functions.php:963
18487msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18488msgid "great-nephew/niece"
18489msgstr ""
18490
18491#: app/Functions/Functions.php:1245
18492msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18493msgid "great-nephew/niece"
18494msgstr ""
18495
18496#: app/Functions/Functions.php:1263
18497msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18498msgid "great-nephew/niece"
18499msgstr ""
18500
18501#: app/Functions/Functions.php:1289
18502msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18503msgid "great-nephew/niece"
18504msgstr ""
18505
18506#: app/Functions/Functions.php:1219
18507msgctxt "sibling’s child’s child"
18508msgid "great-nephew/niece"
18509msgstr ""
18510
18511#: app/Functions/Functions.php:1225
18512msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18513msgid "great-nephew/niece"
18514msgstr ""
18515
18516#: app/Functions/Functions.php:1233
18517msgctxt "sibling’s son’s child"
18518msgid "great-nephew/niece"
18519msgstr ""
18520
18521#: app/Functions/Functions.php:928
18522msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18523msgid "great-niece"
18524msgstr ""
18525
18526#: app/Functions/Functions.php:946
18527msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18528msgid "great-niece"
18529msgstr ""
18530
18531#: app/Functions/Functions.php:966
18532msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18533msgid "great-niece"
18534msgstr ""
18535
18536#: app/Functions/Functions.php:1248
18537msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18538msgid "great-niece"
18539msgstr ""
18540
18541#: app/Functions/Functions.php:1266
18542msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18543msgid "great-niece"
18544msgstr ""
18545
18546#: app/Functions/Functions.php:1292
18547msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18548msgid "great-niece"
18549msgstr ""
18550
18551#: app/Functions/Functions.php:931
18552msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18553msgid "great-niece"
18554msgstr ""
18555
18556#: app/Functions/Functions.php:949
18557msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18558msgid "great-niece"
18559msgstr ""
18560
18561#: app/Functions/Functions.php:969
18562msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18563msgid "great-niece"
18564msgstr ""
18565
18566#: app/Functions/Functions.php:1251
18567msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18568msgid "great-niece"
18569msgstr ""
18570
18571#: app/Functions/Functions.php:1269
18572msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18573msgid "great-niece"
18574msgstr ""
18575
18576#: app/Functions/Functions.php:1295
18577msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18578msgid "great-niece"
18579msgstr ""
18580
18581#: app/Functions/Functions.php:1221
18582msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18583msgid "great-niece"
18584msgstr ""
18585
18586#: app/Functions/Functions.php:1227
18587msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18588msgid "great-niece"
18589msgstr ""
18590
18591#: app/Functions/Functions.php:1235
18592msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18593msgid "great-niece"
18594msgstr ""
18595
18596#: app/Functions/Functions.php:1043
18597msgctxt "father’s father’s brother"
18598msgid "great-uncle"
18599msgstr ""
18600
18601#: app/Functions/Functions.php:1361
18602msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18603msgid "great-uncle"
18604msgstr ""
18605
18606#: app/Functions/Functions.php:1055
18607msgctxt "father’s mother’s brother"
18608msgid "great-uncle"
18609msgstr ""
18610
18611#: app/Functions/Functions.php:1367
18612msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18613msgid "great-uncle"
18614msgstr ""
18615
18616#: app/Functions/Functions.php:1067
18617msgctxt "father’s parent’s brother"
18618msgid "great-uncle"
18619msgstr ""
18620
18621#: app/Functions/Functions.php:1373
18622msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18623msgid "great-uncle"
18624msgstr ""
18625
18626#: app/Functions/Functions.php:1123
18627msgctxt "mother’s father’s brother"
18628msgid "great-uncle"
18629msgstr ""
18630
18631#: app/Functions/Functions.php:1379
18632msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18633msgid "great-uncle"
18634msgstr ""
18635
18636#: app/Functions/Functions.php:1141
18637msgctxt "mother’s mother’s brother"
18638msgid "great-uncle"
18639msgstr ""
18640
18641#: app/Functions/Functions.php:1385
18642msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18643msgid "great-uncle"
18644msgstr ""
18645
18646#: app/Functions/Functions.php:1153
18647msgctxt "mother’s parent’s brother"
18648msgid "great-uncle"
18649msgstr ""
18650
18651#: app/Functions/Functions.php:1391
18652msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18653msgid "great-uncle"
18654msgstr ""
18655
18656#: app/Functions/Functions.php:1175
18657msgctxt "parent’s father’s brother"
18658msgid "great-uncle"
18659msgstr ""
18660
18661#: app/Functions/Functions.php:1397
18662msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18663msgid "great-uncle"
18664msgstr ""
18665
18666#: app/Functions/Functions.php:1187
18667msgctxt "parent’s mother’s brother"
18668msgid "great-uncle"
18669msgstr ""
18670
18671#: app/Functions/Functions.php:1403
18672msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18673msgid "great-uncle"
18674msgstr ""
18675
18676#: app/Functions/Functions.php:1199
18677msgctxt "parent’s parent’s brother"
18678msgid "great-uncle"
18679msgstr ""
18680
18681#: app/Functions/Functions.php:1409
18682msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18683msgid "great-uncle"
18684msgstr ""
18685
18686#. I18N: layout option for the fan chart
18687#: app/Module/FanChartModule.php:567
18688msgid "half circle"
18689msgstr ""
18690
18691#: app/Functions/Functions.php:801
18692msgctxt "father’s son"
18693msgid "half-brother"
18694msgstr ""
18695
18696#: app/Functions/Functions.php:839
18697msgctxt "mother’s son"
18698msgid "half-brother"
18699msgstr ""
18700
18701#: app/Functions/Functions.php:857
18702msgctxt "parent’s son"
18703msgid "half-brother"
18704msgstr ""
18705
18706#: app/Functions/Functions.php:787
18707msgctxt "father’s child"
18708msgid "half-sibling"
18709msgstr ""
18710
18711#: app/Functions/Functions.php:823
18712msgctxt "mother’s child"
18713msgid "half-sibling"
18714msgstr ""
18715
18716#: app/Functions/Functions.php:843
18717msgctxt "parent’s child"
18718msgid "half-sibling"
18719msgstr ""
18720
18721#: app/Functions/Functions.php:789
18722msgctxt "father’s daughter"
18723msgid "half-sister"
18724msgstr ""
18725
18726#: app/Functions/Functions.php:825
18727msgctxt "mother’s daughter"
18728msgid "half-sister"
18729msgstr ""
18730
18731#: app/Functions/Functions.php:845
18732msgctxt "parent’s daughter"
18733msgid "half-sister"
18734msgstr ""
18735
18736#. I18N: reflexive pronoun
18737#: app/Functions/Functions.php:192
18738msgid "herself"
18739msgstr ""
18740
18741#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18742#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562
18743msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18744msgstr ""
18745
18746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
18747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
18748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
18749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
18750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
18751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
18752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
18753msgid "hide"
18754msgstr "ascunde"
18755
18756#. I18N: reflexive pronoun
18757#: app/Functions/Functions.php:189
18758msgid "himself"
18759msgstr ""
18760
18761#: app/Functions/Functions.php:634
18762msgid "husband"
18763msgstr ""
18764
18765#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18766#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18767msgid "immigration name"
18768msgstr ""
18769
18770#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18771#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18772msgctxt "FEMALE"
18773msgid "immigration name"
18774msgstr ""
18775
18776#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18777#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18778msgctxt "MALE"
18779msgid "immigration name"
18780msgstr ""
18781
18782#. I18N: A button label.
18783#: resources/views/admin/locations.phtml:141
18784#, fuzzy
18785msgid "import"
18786msgstr "importă"
18787
18788#. I18N: A button label.
18789#: resources/views/admin/locations.phtml:120
18790msgid "import file"
18791msgstr ""
18792
18793#. I18N: Gedcom INT dates
18794#: app/Date.php:353
18795#, php-format
18796msgid "interpreted %s (%s)"
18797msgstr ""
18798
18799#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18800#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18801msgid "invert selection"
18802msgstr ""
18803
18804#. I18N: a month in the French republican calendar
18805#: app/Date/FrenchDate.php:159
18806msgctxt "GENITIVE"
18807msgid "jours complementaires"
18808msgstr ""
18809
18810#. I18N: a month in the French republican calendar
18811#: app/Date/FrenchDate.php:253
18812msgctxt "INSTRUMENTAL"
18813msgid "jours complementaires"
18814msgstr ""
18815
18816#. I18N: a month in the French republican calendar
18817#: app/Date/FrenchDate.php:206
18818msgctxt "LOCATIVE"
18819msgid "jours complementaires"
18820msgstr ""
18821
18822#. I18N: a month in the French republican calendar
18823#: app/Date/FrenchDate.php:112
18824msgctxt "NOMINATIVE"
18825msgid "jours complementaires"
18826msgstr ""
18827
18828#. I18N: A button label, last page
18829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
18830#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
18831#: resources/views/media-list-page.phtml:103
18832#: resources/views/media-list-page.phtml:202
18833msgid "last"
18834msgstr ""
18835
18836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
18837msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18838msgid "last"
18839msgstr ""
18840
18841#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18842msgid "left"
18843msgstr ""
18844
18845#. I18N: Layout option for lists of names
18846#. I18N: An option in a list-box
18847#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:725
18848#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184
18849#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18850#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259
18851#: app/Module/YahrzeitModule.php:242
18852msgid "list"
18853msgstr "listă"
18854
18855#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:723
18856#, php-format
18857msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18858msgstr ""
18859
18860#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18861#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18862msgid "maiden name"
18863msgstr ""
18864
18865#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134
18866msgid "managers"
18867msgstr ""
18868
18869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18870#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:743
18871msgid "markdown"
18872msgstr ""
18873
18874#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
18875msgid "marriage"
18876msgstr "căsătorie"
18877
18878#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18879msgctxt "FEMALE"
18880msgid "married"
18881msgstr ""
18882
18883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18884msgctxt "MALE"
18885msgid "married"
18886msgstr ""
18887
18888#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18889#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18890msgid "married name"
18891msgstr ""
18892
18893#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18894#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18895msgctxt "FEMALE"
18896msgid "married name"
18897msgstr ""
18898
18899#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18900#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18901msgctxt "MALE"
18902msgid "married name"
18903msgstr ""
18904
18905#: app/Functions/Functions.php:827
18906msgctxt "mother’s father"
18907msgid "maternal grandfather"
18908msgstr ""
18909
18910#: app/Functions/Functions.php:831
18911msgctxt "mother’s mother"
18912msgid "maternal grandmother"
18913msgstr ""
18914
18915#: app/Functions/Functions.php:833
18916msgctxt "mother’s parent"
18917msgid "maternal grandparent"
18918msgstr ""
18919
18920#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18921#: app/SurnameTradition.php:88
18922msgid "matrilineal"
18923msgstr ""
18924
18925#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
18926#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
18927#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10
18928#, php-format
18929msgid "maximum %s day"
18930msgid_plural "maximum %s days"
18931msgstr[0] "maxim %s zi"
18932msgstr[1] "maxim %s zile"
18933msgstr[2] "maxim %s zile"
18934
18935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
18936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
18937#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
18938#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
18939#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
18940msgid "members"
18941msgstr ""
18942
18943#. I18N: Name of a theme.
18944#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18945msgid "minimal"
18946msgstr ""
18947
18948#: app/Functions/Functions.php:620
18949msgid "mother"
18950msgstr ""
18951
18952#: app/Functions/Functions.php:813
18953msgctxt "husband’s mother"
18954msgid "mother-in-law"
18955msgstr ""
18956
18957#: app/Functions/Functions.php:893
18958msgctxt "spouse’s mother"
18959msgid "mother-in-law"
18960msgstr ""
18961
18962#: app/Functions/Functions.php:911
18963msgctxt "wife’s mother"
18964msgid "mother-in-law"
18965msgstr ""
18966
18967#: app/Functions/Functions.php:899
18968msgctxt "spouse’s parent"
18969msgid "mother/father-in-law"
18970msgstr ""
18971
18972#: app/Functions/Functions.php:761
18973msgctxt "brother’s son"
18974msgid "nephew"
18975msgstr ""
18976
18977#: app/Functions/Functions.php:1113
18978msgctxt "husband’s brother’s son"
18979msgid "nephew"
18980msgstr ""
18981
18982#: app/Functions/Functions.php:1109
18983msgctxt "husband’s sibling’s son"
18984msgid "nephew"
18985msgstr ""
18986
18987#: app/Functions/Functions.php:1111
18988msgctxt "husband’s sister’s son"
18989msgid "nephew"
18990msgstr ""
18991
18992#: app/Functions/Functions.php:865
18993msgctxt "sibling’s son"
18994msgid "nephew"
18995msgstr ""
18996
18997#: app/Functions/Functions.php:875
18998msgctxt "sister’s son"
18999msgid "nephew"
19000msgstr ""
19001
19002#: app/Functions/Functions.php:1353
19003msgctxt "wife’s brother’s son"
19004msgid "nephew"
19005msgstr ""
19006
19007#: app/Functions/Functions.php:1349
19008msgctxt "wife’s sibling’s son"
19009msgid "nephew"
19010msgstr ""
19011
19012#: app/Functions/Functions.php:1351
19013msgctxt "wife’s sister’s son"
19014msgid "nephew"
19015msgstr ""
19016
19017#: app/Functions/Functions.php:951
19018msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19019msgid "nephew-in-law"
19020msgstr ""
19021
19022#: app/Functions/Functions.php:1229
19023msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19024msgid "nephew-in-law"
19025msgstr ""
19026
19027#: app/Functions/Functions.php:1271
19028msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19029msgid "nephew-in-law"
19030msgstr ""
19031
19032#: app/Functions/Functions.php:757
19033msgctxt "brother’s child"
19034msgid "nephew/niece"
19035msgstr ""
19036
19037#: app/Functions/Functions.php:1101
19038msgctxt "husband’s brother’s child"
19039msgid "nephew/niece"
19040msgstr ""
19041
19042#: app/Functions/Functions.php:1097
19043msgctxt "husband’s sibling’s child"
19044msgid "nephew/niece"
19045msgstr ""
19046
19047#: app/Functions/Functions.php:1099
19048msgctxt "husband’s sister’s child"
19049msgid "nephew/niece"
19050msgstr ""
19051
19052#: app/Functions/Functions.php:861
19053msgctxt "sibling’s child"
19054msgid "nephew/niece"
19055msgstr ""
19056
19057#: app/Functions/Functions.php:869
19058msgctxt "sister’s child"
19059msgid "nephew/niece"
19060msgstr ""
19061
19062#: app/Functions/Functions.php:1341
19063msgctxt "wife’s brother’s child"
19064msgid "nephew/niece"
19065msgstr ""
19066
19067#: app/Functions/Functions.php:1337
19068msgctxt "wife’s sibling’s child"
19069msgid "nephew/niece"
19070msgstr ""
19071
19072#: app/Functions/Functions.php:1339
19073msgctxt "wife’s sister’s child"
19074msgid "nephew/niece"
19075msgstr ""
19076
19077#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
19078msgid "never"
19079msgstr ""
19080
19081#. I18N: A button label, next page
19082#: resources/views/individual-page.phtml:81
19083#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
19084#: resources/views/media-list-page.phtml:96
19085#: resources/views/media-list-page.phtml:195
19086#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
19087#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
19088#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35
19089#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63
19090#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71
19091#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110
19092#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
19093#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71
19094#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97
19095#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82
19096msgid "next"
19097msgstr "următor(-oare)"
19098
19099#: app/Functions/Functions.php:759
19100msgctxt "brother’s daughter"
19101msgid "niece"
19102msgstr ""
19103
19104#: app/Functions/Functions.php:1107
19105msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19106msgid "niece"
19107msgstr ""
19108
19109#: app/Functions/Functions.php:1103
19110msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19111msgid "niece"
19112msgstr ""
19113
19114#: app/Functions/Functions.php:1105
19115msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19116msgid "niece"
19117msgstr ""
19118
19119#: app/Functions/Functions.php:863
19120msgctxt "sibling’s daughter"
19121msgid "niece"
19122msgstr ""
19123
19124#: app/Functions/Functions.php:871
19125msgctxt "sister’s daughter"
19126msgid "niece"
19127msgstr ""
19128
19129#: app/Functions/Functions.php:1347
19130msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19131msgid "niece"
19132msgstr ""
19133
19134#: app/Functions/Functions.php:1343
19135msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19136msgid "niece"
19137msgstr ""
19138
19139#: app/Functions/Functions.php:1345
19140msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19141msgid "niece"
19142msgstr ""
19143
19144#: app/Functions/Functions.php:977
19145msgctxt "brother’s son’s wife"
19146msgid "niece-in-law"
19147msgstr ""
19148
19149#: app/Functions/Functions.php:1239
19150msgctxt "sibling’s son’s wife"
19151msgid "niece-in-law"
19152msgstr ""
19153
19154#: app/Functions/Functions.php:1303
19155msgctxt "sisters’s son’s wife"
19156msgid "niece-in-law"
19157msgstr ""
19158
19159#: app/Functions/Functions.php:480
19160msgid "ninth cousin"
19161msgstr ""
19162
19163#: app/Functions/Functions.php:444
19164msgctxt "FEMALE"
19165msgid "ninth cousin"
19166msgstr ""
19167
19168#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19169#: app/Functions/Functions.php:400
19170msgctxt "MALE"
19171msgid "ninth cousin"
19172msgstr ""
19173
19174#: app/Functions/FunctionsEdit.php:159 app/Functions/FunctionsEdit.php:193
19175#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189
19176#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
19177#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209
19178#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137
19179#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19180#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
19181#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
19182#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
19183#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
19184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
19185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
19186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
19187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
19188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
19189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904
19190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934
19191#: resources/views/lists/families-table.phtml:378
19192#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
19193#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19194#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19195#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
19196#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
19197#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
19198#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
19199#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19200#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
19201#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
19202#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19203#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19205#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19206#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19207#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19208#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19209msgid "no"
19210msgstr "nu"
19211
19212#. I18N: None of the other options
19213#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741
19214#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:747
19215#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:455
19216#: app/Services/EmailService.php:217
19217#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75
19218msgid "none"
19219msgstr "nimic"
19220
19221#: app/SurnameTradition.php:114
19222msgctxt "Surname tradition"
19223msgid "none"
19224msgstr ""
19225
19226#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118
19227msgid "numbers"
19228msgstr "numerele pentru o familie"
19229
19230#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19231#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19232#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19233#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19234#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19235#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19236#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19237#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19238#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19239#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19240#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19241#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19242#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19243msgid "of"
19244msgstr "din"
19245
19246#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291
19247msgid "on the date of death"
19248msgstr ""
19249
19250#: app/Functions/Functions.php:624
19251msgid "parent"
19252msgstr ""
19253
19254#: app/Functions/Functions.php:684
19255msgid "partner"
19256msgstr ""
19257
19258#: app/Functions/Functions.php:664
19259msgctxt "FEMALE"
19260msgid "partner"
19261msgstr ""
19262
19263#: app/Functions/Functions.php:644
19264msgctxt "MALE"
19265msgid "partner"
19266msgstr ""
19267
19268#: app/SurnameTradition.php:77
19269msgctxt "Surname tradition"
19270msgid "paternal"
19271msgstr ""
19272
19273#: app/Functions/Functions.php:791
19274msgctxt "father’s father"
19275msgid "paternal grandfather"
19276msgstr ""
19277
19278#: app/Functions/Functions.php:793
19279msgctxt "father’s mother"
19280msgid "paternal grandmother"
19281msgstr ""
19282
19283#: app/Functions/Functions.php:795
19284msgctxt "father’s parent"
19285msgid "paternal grandparent"
19286msgstr ""
19287
19288#. I18N: A system where children take their father’s surname
19289#: app/SurnameTradition.php:84
19290msgid "patrilineal"
19291msgstr ""
19292
19293#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19294#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19295msgid "pending"
19296msgstr ""
19297
19298#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123
19299msgid "percentage"
19300msgstr "procentaj"
19301
19302#. I18N: A button label.
19303#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36
19304msgid "preview"
19305msgstr "Previzualizare"
19306
19307#. I18N: A button label, previous page
19308#: resources/views/individual-page.phtml:77
19309#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19310#: resources/views/media-list-page.phtml:86
19311#: resources/views/media-list-page.phtml:185
19312#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19313#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19314#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19315#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19316#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
19317#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19318#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19319#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19320#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19321msgid "previous"
19322msgstr "precedent(ă)"
19323
19324#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19325#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19326msgid "primary evidence"
19327msgstr ""
19328
19329#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19330#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19331msgid "questionable evidence"
19332msgstr ""
19333
19334#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:749
19335#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19336msgid "records"
19337msgstr ""
19338
19339#: resources/views/family-page.phtml:22
19340#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
19341#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34
19342#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
19343#: resources/views/source-page.phtml:21
19344msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19345msgid "reject"
19346msgstr ""
19347
19348#: resources/views/family-page.phtml:16
19349#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
19350#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28
19351#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
19352#: resources/views/source-page.phtml:15
19353msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19354msgid "reject"
19355msgstr ""
19356
19357#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19358#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19359msgid "rejected"
19360msgstr ""
19361
19362#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19363#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19364msgid "religious name"
19365msgstr ""
19366
19367#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19368#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19369msgctxt "FEMALE"
19370msgid "religious name"
19371msgstr ""
19372
19373#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19374#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19375msgctxt "MALE"
19376msgid "religious name"
19377msgstr ""
19378
19379#. I18N: A button label.
19380#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19381msgid "replace"
19382msgstr ""
19383
19384#. I18N: A button label.
19385#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19386#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19387#: resources/views/media-list-page.phtml:65
19388#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19389#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
19390msgid "reset"
19391msgstr "resetează"
19392
19393#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19394msgid "right"
19395msgstr ""
19396
19397#. I18N: A button label.
19398#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19399#: resources/views/admin/components.phtml:139
19400#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19401#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
19402#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165
19403#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19404#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245
19405#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
19406#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
19407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946
19408#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275
19409#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19410#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
19411#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
19412#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44
19413#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87
19414#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74
19415#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116
19416#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35
19417#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27
19418#: resources/views/edit/new-individual.phtml:317
19419#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:31
19420#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:59
19421#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
19422#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
19423#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
19424#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36
19425#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28
19426#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54
19427#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6
19428#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19429#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21
19430#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19431#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19432#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
19433#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19434#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19435#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56
19436#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
19437msgid "save"
19438msgstr ""
19439
19440#. I18N: A button label.
19441#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19442#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19443#: resources/views/media-list-page.phtml:62
19444#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19445#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19446#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19447msgid "search"
19448msgstr "caută"
19449
19450#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19451#: app/Functions/Functions.php:562
19452#, php-format
19453msgid "second %s"
19454msgstr ""
19455
19456#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19457#: app/Functions/Functions.php:540
19458#, php-format
19459msgctxt "FEMALE"
19460msgid "second %s"
19461msgstr ""
19462
19463#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19464#: app/Functions/Functions.php:517
19465#, php-format
19466msgctxt "MALE"
19467msgid "second %s"
19468msgstr ""
19469
19470#: app/Functions/Functions.php:466
19471msgid "second cousin"
19472msgstr ""
19473
19474#: app/Functions/Functions.php:430
19475msgctxt "FEMALE"
19476msgid "second cousin"
19477msgstr ""
19478
19479#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19480#: app/Functions/Functions.php:379
19481msgctxt "MALE"
19482msgid "second cousin"
19483msgstr ""
19484
19485#: app/Functions/Functions.php:1470
19486msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19487msgid "second cousin"
19488msgstr ""
19489
19490#: app/Functions/Functions.php:1462
19491msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19492msgid "second cousin"
19493msgstr ""
19494
19495#: app/Functions/Functions.php:1466
19496msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19497msgid "second cousin"
19498msgstr ""
19499
19500#: app/Functions/Functions.php:1494
19501msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19502msgid "second cousin"
19503msgstr ""
19504
19505#: app/Functions/Functions.php:1486
19506msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19507msgid "second cousin"
19508msgstr ""
19509
19510#: app/Functions/Functions.php:1490
19511msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19512msgid "second cousin"
19513msgstr ""
19514
19515#: app/Functions/Functions.php:1482
19516msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19517msgid "second cousin"
19518msgstr ""
19519
19520#: app/Functions/Functions.php:1474
19521msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19522msgid "second cousin"
19523msgstr ""
19524
19525#: app/Functions/Functions.php:1478
19526msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19527msgid "second cousin"
19528msgstr ""
19529
19530#: app/Functions/Functions.php:1506
19531msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19532msgid "second cousin"
19533msgstr ""
19534
19535#: app/Functions/Functions.php:1498
19536msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19537msgid "second cousin"
19538msgstr ""
19539
19540#: app/Functions/Functions.php:1502
19541msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19542msgid "second cousin"
19543msgstr ""
19544
19545#: app/Functions/Functions.php:1530
19546msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19547msgid "second cousin"
19548msgstr ""
19549
19550#: app/Functions/Functions.php:1522
19551msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19552msgid "second cousin"
19553msgstr ""
19554
19555#: app/Functions/Functions.php:1526
19556msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19557msgid "second cousin"
19558msgstr ""
19559
19560#: app/Functions/Functions.php:1518
19561msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19562msgid "second cousin"
19563msgstr ""
19564
19565#: app/Functions/Functions.php:1510
19566msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19567msgid "second cousin"
19568msgstr ""
19569
19570#: app/Functions/Functions.php:1514
19571msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19572msgid "second cousin"
19573msgstr ""
19574
19575#: app/Functions/Functions.php:1542
19576msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19577msgid "second cousin"
19578msgstr ""
19579
19580#: app/Functions/Functions.php:1534
19581msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19582msgid "second cousin"
19583msgstr ""
19584
19585#: app/Functions/Functions.php:1538
19586msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19587msgid "second cousin"
19588msgstr ""
19589
19590#: app/Functions/Functions.php:1566
19591msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19592msgid "second cousin"
19593msgstr ""
19594
19595#: app/Functions/Functions.php:1558
19596msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19597msgid "second cousin"
19598msgstr ""
19599
19600#: app/Functions/Functions.php:1562
19601msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19602msgid "second cousin"
19603msgstr ""
19604
19605#: app/Functions/Functions.php:1554
19606msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19607msgid "second cousin"
19608msgstr ""
19609
19610#: app/Functions/Functions.php:1546
19611msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19612msgid "second cousin"
19613msgstr ""
19614
19615#: app/Functions/Functions.php:1550
19616msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19617msgid "second cousin"
19618msgstr ""
19619
19620#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19621#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19622msgid "secondary evidence"
19623msgstr ""
19624
19625#. I18N: select all (of the family trees)
19626#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19627#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19628msgid "select all"
19629msgstr ""
19630
19631#. I18N: select none (of the family trees)
19632#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19633#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19634msgid "select none"
19635msgstr ""
19636
19637#: app/Functions/Functions.php:617
19638msgid "self"
19639msgstr "propriu"
19640
19641#: app/Functions/Functions.php:476
19642msgid "seventh cousin"
19643msgstr ""
19644
19645#: app/Functions/Functions.php:440
19646msgctxt "FEMALE"
19647msgid "seventh cousin"
19648msgstr ""
19649
19650#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19651#: app/Functions/Functions.php:394
19652msgctxt "MALE"
19653msgid "seventh cousin"
19654msgstr ""
19655
19656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
19657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
19660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
19661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
19662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
19663#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19664#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19665msgid "show"
19666msgstr "arată"
19667
19668#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200
19669msgid "show the chart"
19670msgstr "arată graficul"
19671
19672#: app/Functions/Functions.php:753
19673msgid "sibling"
19674msgstr ""
19675
19676#. I18N: A button label.
19677#: resources/views/login-page.phtml:56
19678#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19679msgid "sign in"
19680msgstr "autentificare"
19681
19682#. I18N: A button label.
19683#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14
19684#, fuzzy
19685msgid "sign out"
19686msgstr "deconectare"
19687
19688#: app/Functions/Functions.php:732
19689msgid "sister"
19690msgstr "soră"
19691
19692#: app/Functions/Functions.php:763
19693msgctxt "brother’s wife"
19694msgid "sister-in-law"
19695msgstr ""
19696
19697#: app/Functions/Functions.php:983
19698msgctxt "brother’s wife’s sister"
19699msgid "sister-in-law"
19700msgstr ""
19701
19702#: app/Functions/Functions.php:1093
19703msgctxt "husband’s brother’s wife"
19704msgid "sister-in-law"
19705msgstr ""
19706
19707#: app/Functions/Functions.php:817
19708msgctxt "husband’s sister"
19709msgid "sister-in-law"
19710msgstr ""
19711
19712#: app/Functions/Functions.php:1283
19713msgctxt "sister’s husband’s sister"
19714msgid "sister-in-law"
19715msgstr ""
19716
19717#: app/Functions/Functions.php:895
19718msgctxt "spouse’s sister"
19719msgid "sister-in-law"
19720msgstr ""
19721
19722#: app/Functions/Functions.php:1333
19723msgctxt "wife’s brother’s wife"
19724msgid "sister-in-law"
19725msgstr ""
19726
19727#: app/Functions/Functions.php:915
19728msgctxt "wife’s sister"
19729msgid "sister-in-law"
19730msgstr ""
19731
19732#: app/Functions/Functions.php:474
19733msgid "sixth cousin"
19734msgstr ""
19735
19736#: app/Functions/Functions.php:438
19737msgctxt "FEMALE"
19738msgid "sixth cousin"
19739msgstr ""
19740
19741#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19742#: app/Functions/Functions.php:391
19743msgctxt "MALE"
19744msgid "sixth cousin"
19745msgstr ""
19746
19747#: app/Functions/Functions.php:686
19748msgid "son"
19749msgstr "fiu"
19750
19751#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19752msgid "son of"
19753msgstr ""
19754
19755#: app/Functions/Functions.php:769
19756msgctxt "child’s husband"
19757msgid "son-in-law"
19758msgstr ""
19759
19760#: app/Functions/Functions.php:781
19761msgctxt "daughter’s husband"
19762msgid "son-in-law"
19763msgstr ""
19764
19765#: app/Functions/Functions.php:1021
19766msgctxt "daughter’s husband’s father"
19767msgid "son-in-law’s father"
19768msgstr ""
19769
19770#: app/Functions/Functions.php:1023
19771msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19772msgid "son-in-law’s mother"
19773msgstr ""
19774
19775#: app/Functions/Functions.php:1025
19776msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19777msgid "son-in-law’s parent"
19778msgstr ""
19779
19780#: app/Functions/Functions.php:773
19781msgctxt "child’s spouse"
19782msgid "son/daughter-in-law"
19783msgstr ""
19784
19785#. I18N: An option in a list-box
19786#: app/Module/OnThisDayModule.php:247
19787#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268
19788#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19789msgid "sort by date"
19790msgstr "sortează după dată"
19791
19792#. I18N: A button label.
19793#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41
19794#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19795#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19796#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19797#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19799#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19800#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19801msgid "sort by date of birth"
19802msgstr ""
19803
19804#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19805#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19806#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19807#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19808msgid "sort by date of death"
19809msgstr ""
19810
19811#. I18N: A button label.
19812#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41
19813#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19814msgid "sort by date of marriage"
19815msgstr ""
19816
19817#. I18N: An option in a list-box
19818#: app/Module/RecentChangesModule.php:195
19819msgid "sort by date, newest first"
19820msgstr "sortează după dată, cel mai recent primul"
19821
19822#. I18N: An option in a list-box
19823#: app/Module/RecentChangesModule.php:193
19824msgid "sort by date, oldest first"
19825msgstr "sortează dupa dată, cel mai vechi primul"
19826
19827#. I18N: An option in a list-box
19828#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191
19829#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266
19830#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19831#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19832#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19833#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19834#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19835#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19836#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19837#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19838#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19839#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19840msgid "sort by name"
19841msgstr "sortează după nume"
19842
19843#: app/Functions/Functions.php:674
19844msgid "spouse"
19845msgstr ""
19846
19847#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19848#: app/Services/EmailService.php:219
19849msgid "ssl"
19850msgstr ""
19851
19852#: app/Functions/Functions.php:1091
19853msgctxt "father’s wife’s son"
19854msgid "step-brother"
19855msgstr ""
19856
19857#: app/Functions/Functions.php:1139
19858msgctxt "mother’s husband’s son"
19859msgid "step-brother"
19860msgstr ""
19861
19862#: app/Functions/Functions.php:1217
19863msgctxt "parent’s spouse’s son"
19864msgid "step-brother"
19865msgstr ""
19866
19867#: app/Functions/Functions.php:807
19868msgctxt "husband’s child"
19869msgid "step-child"
19870msgstr ""
19871
19872#: app/Functions/Functions.php:887
19873msgctxt "spouse’s child"
19874msgid "step-child"
19875msgstr ""
19876
19877#: app/Functions/Functions.php:905
19878msgctxt "wife’s child"
19879msgid "step-child"
19880msgstr ""
19881
19882#: app/Functions/Functions.php:809
19883msgctxt "husband’s daughter"
19884msgid "step-daughter"
19885msgstr ""
19886
19887#: app/Functions/Functions.php:889
19888msgctxt "spouse’s daughter"
19889msgid "step-daughter"
19890msgstr ""
19891
19892#: app/Functions/Functions.php:907
19893msgctxt "wife’s daughter"
19894msgid "step-daughter"
19895msgstr ""
19896
19897#: app/Functions/Functions.php:829
19898msgctxt "mother’s husband"
19899msgid "step-father"
19900msgstr "tată vitreg"
19901
19902#: app/Functions/Functions.php:803
19903msgctxt "father’s wife"
19904msgid "step-mother"
19905msgstr "mamă vitregă"
19906
19907#: app/Functions/Functions.php:859
19908msgctxt "parent’s spouse"
19909msgid "step-parent"
19910msgstr ""
19911
19912#: app/Functions/Functions.php:1087
19913msgctxt "father’s wife’s child"
19914msgid "step-sibling"
19915msgstr ""
19916
19917#: app/Functions/Functions.php:1135
19918msgctxt "mother’s husband’s child"
19919msgid "step-sibling"
19920msgstr ""
19921
19922#: app/Functions/Functions.php:1213
19923msgctxt "parent’s spouse’s child"
19924msgid "step-sibling"
19925msgstr ""
19926
19927#: app/Functions/Functions.php:1089
19928msgctxt "father’s wife’s daughter"
19929msgid "step-sister"
19930msgstr ""
19931
19932#: app/Functions/Functions.php:1137
19933msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19934msgid "step-sister"
19935msgstr ""
19936
19937#: app/Functions/Functions.php:1215
19938msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19939msgid "step-sister"
19940msgstr ""
19941
19942#: app/Functions/Functions.php:819
19943msgctxt "husband’s son"
19944msgid "step-son"
19945msgstr ""
19946
19947#: app/Functions/Functions.php:897
19948msgctxt "spouse’s son"
19949msgid "step-son"
19950msgstr ""
19951
19952#: app/Functions/Functions.php:917
19953msgctxt "wife’s son"
19954msgid "step-son"
19955msgstr ""
19956
19957#. I18N: Layout option for lists of names
19958#. I18N: An option in a list-box
19959#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:727
19960#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186
19961#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239
19962#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261
19963#: app/Module/YahrzeitModule.php:244
19964msgid "table"
19965msgstr "tabel"
19966
19967#. I18N: Layout option for lists of names
19968#. I18N: An option in a list-box
19969#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729
19970#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
19971msgid "tag cloud"
19972msgstr ""
19973
19974#: app/Functions/Functions.php:482
19975msgid "tenth cousin"
19976msgstr ""
19977
19978#: app/Functions/Functions.php:446
19979msgctxt "FEMALE"
19980msgid "tenth cousin"
19981msgstr ""
19982
19983#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19984#: app/Functions/Functions.php:403
19985msgctxt "MALE"
19986msgid "tenth cousin"
19987msgstr ""
19988
19989#. I18N: [you should check that:] ...
19990#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
19991msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19992msgstr ""
19993
19994#. I18N: [you should check that:] ...
19995#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19
19996msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19997msgstr ""
19998
19999#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20000#: app/Functions/Functions.php:195
20001msgid "themself"
20002msgstr ""
20003
20004#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20005#: app/Functions/Functions.php:565
20006#, php-format
20007msgid "third %s"
20008msgstr ""
20009
20010#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20011#: app/Functions/Functions.php:543
20012#, php-format
20013msgctxt "FEMALE"
20014msgid "third %s"
20015msgstr ""
20016
20017#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20018#: app/Functions/Functions.php:520
20019#, php-format
20020msgctxt "MALE"
20021msgid "third %s"
20022msgstr ""
20023
20024#: app/Functions/Functions.php:468
20025msgid "third cousin"
20026msgstr ""
20027
20028#: app/Functions/Functions.php:432
20029msgctxt "FEMALE"
20030msgid "third cousin"
20031msgstr ""
20032
20033#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20034#: app/Functions/Functions.php:382
20035msgctxt "MALE"
20036msgid "third cousin"
20037msgstr ""
20038
20039#: app/Functions/Functions.php:488
20040msgid "thirteenth cousin"
20041msgstr ""
20042
20043#: app/Functions/Functions.php:452
20044msgctxt "FEMALE"
20045msgid "thirteenth cousin"
20046msgstr ""
20047
20048#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20049#: app/Functions/Functions.php:412
20050msgctxt "MALE"
20051msgid "thirteenth cousin"
20052msgstr ""
20053
20054#. I18N: layout option for the fan chart
20055#: app/Module/FanChartModule.php:569
20056msgid "three-quarter circle"
20057msgstr ""
20058
20059#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20060#: app/Services/EmailService.php:221 resources/views/admin/site-mail.phtml:43
20061msgid "tls"
20062msgstr ""
20063
20064#. I18N: Gedcom TO dates
20065#: app/Date.php:369
20066#, php-format
20067msgid "to %s"
20068msgstr ""
20069
20070#: app/Functions/Functions.php:486
20071msgid "twelfth cousin"
20072msgstr ""
20073
20074#: app/Functions/Functions.php:450
20075msgctxt "FEMALE"
20076msgid "twelfth cousin"
20077msgstr ""
20078
20079#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20080#: app/Functions/Functions.php:409
20081msgctxt "MALE"
20082msgid "twelfth cousin"
20083msgstr ""
20084
20085#: app/Functions/Functions.php:698
20086msgid "twin brother"
20087msgstr ""
20088
20089#: app/Functions/Functions.php:740
20090msgid "twin sibling"
20091msgstr ""
20092
20093#: app/Functions/Functions.php:719
20094msgid "twin sister"
20095msgstr ""
20096
20097#: app/Functions/Functions.php:785
20098msgctxt "father’s brother"
20099msgid "uncle"
20100msgstr ""
20101
20102#: app/Functions/Functions.php:1083
20103msgctxt "father’s sister’s husband"
20104msgid "uncle"
20105msgstr ""
20106
20107#: app/Functions/Functions.php:821
20108msgctxt "mother’s brother"
20109msgid "uncle"
20110msgstr ""
20111
20112#: app/Functions/Functions.php:1169
20113msgctxt "mother’s sister’s husband"
20114msgid "uncle"
20115msgstr ""
20116
20117#: app/Functions/Functions.php:841
20118msgctxt "parent’s brother"
20119msgid "uncle"
20120msgstr ""
20121
20122#: app/Functions/Functions.php:1211
20123msgctxt "parent’s sister’s husband"
20124msgid "uncle"
20125msgstr ""
20126
20127#: app/Place.php:202
20128msgid "unknown"
20129msgstr "necunoscut(ă)"
20130
20131#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352
20132msgctxt "unknown family"
20133msgid "unknown"
20134msgstr "necunoscut(ă)"
20135
20136#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459
20137msgid "unlimited"
20138msgstr ""
20139
20140#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20141#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20142msgid "unreliable evidence"
20143msgstr ""
20144
20145#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20146msgid "up"
20147msgstr ""
20148
20149#. I18N: A button label.
20150#: resources/views/admin/trees-places.phtml:58
20151#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
20152msgid "update"
20153msgstr "Actualizare"
20154
20155#. I18N: A button label.
20156#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60
20157#, fuzzy
20158msgid "upload"
20159msgstr "încarcă"
20160
20161#. I18N: A button label.
20162#: resources/views/branches-page.phtml:40
20163#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20164#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20165#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45
20166#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54
20167#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20168#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20169#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20170#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20171#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20172#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20173#: resources/views/report-setup-page.phtml:62
20174#, fuzzy
20175msgid "view"
20176msgstr "vizualizează"
20177
20178#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
20179#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
20180#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
20181#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132
20182#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
20183msgid "visitors"
20184msgstr ""
20185
20186#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20187#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20188msgctxt "FEMALE"
20189msgid "was born"
20190msgstr ""
20191
20192#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20193#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20194msgctxt "MALE"
20195msgid "was born"
20196msgstr ""
20197
20198#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20199msgid "webtrees"
20200msgstr ""
20201
20202#: app/Services/MessageService.php:127
20203msgid "webtrees message"
20204msgstr ""
20205
20206#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25
20207msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20208msgstr ""
20209
20210#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20211#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67
20212msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20213msgstr ""
20214
20215#: app/Functions/FunctionsEdit.php:145
20216msgid "webtrees sends emails with no storage"
20217msgstr ""
20218
20219#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:4
20220msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20221msgstr ""
20222
20223#: app/Functions/Functions.php:654
20224msgid "wife"
20225msgstr ""
20226
20227#. I18N: Name of a theme.
20228#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20229msgid "xenea"
20230msgstr ""
20231
20232#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
20233msgid "years"
20234msgstr "ani"
20235
20236#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160 app/Functions/FunctionsEdit.php:194
20237#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189
20238#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
20239#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210
20240#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
20241#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20242#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
20243#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
20244#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
20245#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
20246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
20247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
20248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
20249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
20250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
20251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904
20252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934
20253#: resources/views/lists/families-table.phtml:380
20254#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
20255#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20256#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20257#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
20258#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
20259#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
20260#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
20261#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20262#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
20263#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
20264#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20265#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20266#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20267#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20268#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20270#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20271msgid "yes"
20272msgstr "da"
20273
20274#. I18N: [you should check that:] ...
20275#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
20276msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20277msgstr ""
20278
20279#: app/Functions/Functions.php:702
20280msgid "younger brother"
20281msgstr ""
20282
20283#: app/Functions/Functions.php:744
20284msgid "younger sibling"
20285msgstr ""
20286
20287#: app/Functions/Functions.php:723
20288msgid "younger sister"
20289msgstr ""
20290
20291#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210
20292#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211
20293#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212
20294#, php-format
20295msgid "±%s year"
20296msgid_plural "±%s years"
20297msgstr[0] ""
20298msgstr[1] ""
20299msgstr[2] ""
20300
20301#: app/Individual.php:1270
20302#, php-format
20303msgid "“%s”"
20304msgstr "„%s”"
20305
20306#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20307#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20308#, php-format
20309msgid "“%s” has been deleted."
20310msgstr ""
20311
20312#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:155
20313#: app/Report/ReportParserGenerate.php:946
20314#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1041
20315msgid "…"
20316msgstr ""
20317
20318#: app/Family.php:413 app/Family.php:431
20319#: app/Http/Controllers/ListController.php:200
20320#: app/Http/Controllers/ListController.php:689 app/Individual.php:1265
20321msgctxt "Unknown given name"
20322msgid "…"
20323msgstr ""
20324
20325#: app/Family.php:413 app/Family.php:431
20326#: app/Http/Controllers/ListController.php:185
20327#: app/Http/Controllers/ListController.php:209
20328#: app/Http/Controllers/ListController.php:706 app/Individual.php:1264
20329msgctxt "Unknown surname"
20330msgid "…"
20331msgstr "…"
20332
20333#~ msgid " per gender"
20334#~ msgstr " / bărbat-femeie"
20335
20336#~ msgid " per time period"
20337#~ msgstr " / pe perioada de timp"
20338
20339#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20340#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20341#~ msgstr[0] "%1$s individ afişat dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii."
20342#~ msgstr[1] "%1$s indivizi afişaţi dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii."
20343
20344#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20345#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20346#~ msgstr[0] "%1$s individ nu are coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s."
20347#~ msgstr[1] "%1$s indivizi nu au coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s."
20348
20349#~ msgid "%s individual is private."
20350#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20351#~ msgstr[0] "%s individ este privat."
20352#~ msgstr[1] "%s indivizi sunt privaţi."
20353
20354#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20355#~ msgstr "O nouă parolă a fost cerută pentru dumneavoastră."
20356
20357#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20358#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toate familiile dintr-un arbore de familie."
20359
20360#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20361#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toţi indivizii dintr-un arbore de familie."
20362
20363#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20364#~ msgstr "ALPHABET_lower=aăâbcdefghiîjklmnopqrsştţuvwxyz"
20365
20366#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20367#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĂÂBCDEFGHIÎJKLMNOPQRSŞTŢUVWXYZ"
20368
20369#~ msgid "Add a blank row"
20370#~ msgstr "Adaugă un rând gol"
20371
20372#~ msgid "Add a child to this family"
20373#~ msgstr "Adaugă un copil la această familie"
20374
20375#~ msgid "Add a geographic location"
20376#~ msgstr "Adaugă un nou loc"
20377
20378#~ msgid "Add a husband to this family"
20379#~ msgstr "Adaugă un soţ acestei familii"
20380
20381#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20382#~ msgstr "Adaugă bară de derulare atunci când conţinutul blocului creşte"
20383
20384#~ msgid "Add a wife to this family"
20385#~ msgstr "Adaugă o soţie la această familie"
20386
20387#~ msgid "Add links"
20388#~ msgstr "Adaugă legături"
20389
20390#~ msgid "Advanced"
20391#~ msgstr "Setări avansate"
20392
20393#, fuzzy
20394#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
20395#~ msgstr "După ce v-aţi autentificat, selectaţi linkul «Contul meu» de sub meniul «Pagina mea» şi completaţi câmpurile de parole pentru a vă schimba parola."
20396
20397#~ msgid "Age of item"
20398#~ msgstr "Vârsta articolului"
20399
20400#~ msgid "Age related to birth year"
20401#~ msgstr "vârsta în relaţie cu anul naşterii"
20402
20403#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20404#~ msgstr "Un meniu de modificare pentru indivizi, familii, surse, etc."
20405
20406#~ msgid "Associates"
20407#~ msgstr "Asociaţi"
20408
20409#~ msgid "Available blocks"
20410#~ msgstr "Blocurile disponibile"
20411
20412#~ msgid "Basic"
20413#~ msgstr "De bază"
20414
20415#~ msgid "Bearing"
20416#~ msgstr "Curs"
20417
20418#~ msgid "Body"
20419#~ msgstr "Conţinut"
20420
20421#~ msgid "Booklet"
20422#~ msgstr "Broşură"
20423
20424#~ msgid "British West Indies"
20425#~ msgstr "Indiile de Vest Britanice"
20426
20427#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
20428#~ msgstr "Implicit, lista afişează doar acele locuri care pot fi găsite în arborele de familie. Poţi avea detalii despre alte locuri, cum ar fi cele importate bulk dintr-un fişier. Selectând această opţiune vor fi afişate toate locurile, inclusiv cele care nu sunt momentan folosite."
20429
20430#~ msgid "Cape Colony"
20431#~ msgstr "Capul Colonia"
20432
20433#~ msgid "Catalonia"
20434#~ msgstr "Katalonia"
20435
20436#~ msgid "Cemeteries"
20437#~ msgstr "Cimitire"
20438
20439#~ msgid "Center map here"
20440#~ msgstr "Centrează harta aici"
20441
20442#~ msgid "Change"
20443#~ msgstr "Schimbă"
20444
20445#~ msgid "Change flag"
20446#~ msgstr "Schimbă steag"
20447
20448#~ msgid "Change language"
20449#~ msgstr "Schimba limba"
20450
20451#~ msgid "Choose: "
20452#~ msgstr "Alegeţi: "
20453
20454#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20455#~ msgstr "Click pe %s ca să alegi persoana ca fiind Cap de familie."
20456
20457#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
20458#~ msgstr "Click Nume ca să adaugi persoana la lista de Adăugare legături."
20459
20460#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20461#~ msgstr "Dă click ca să selectezi persoana care este Capul de familiei."
20462
20463#~ msgid "Configure"
20464#~ msgstr "Configurare"
20465
20466#~ msgid "Continue adding"
20467#~ msgstr "Continuă adăugarea"
20468
20469#~ msgid "Countries"
20470#~ msgstr "Țări"
20471
20472#~ msgid "Counts "
20473#~ msgstr "Numără "
20474
20475#~ msgid "County"
20476#~ msgstr "Județ"
20477
20478#~ msgid "Current"
20479#~ msgstr "Curent"
20480
20481#~ msgid "Custom tags"
20482#~ msgstr "Etichete personalizate"
20483
20484#~ msgid "Czechoslovakia"
20485#~ msgstr "Cehoslovacia"
20486
20487#~ msgid "Default"
20488#~ msgstr "Implicit"
20489
20490#~ msgid "Default map type"
20491#~ msgstr "Tip implicit de hartă"
20492
20493#~ msgid "Desired password"
20494#~ msgstr "Parola dorită"
20495
20496#~ msgid "Desired username"
20497#~ msgstr "Nume utilizator dorit"
20498
20499#~ msgid "Display all"
20500#~ msgstr "Afişeaza toate"
20501
20502#~ msgid "Display map coordinates"
20503#~ msgstr "Afişează coordonatele hărţii"
20504
20505#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20506#~ msgstr "Nu schimbaţi pentru a păstra numele fişierului original."
20507
20508#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
20509#~ msgstr "Nu crea noi locuri, doar importă coordinatele pentru locurile existente."
20510
20511#~ msgid "Download geographic data"
20512#~ msgstr "Descarcă date geografice"
20513
20514#~ msgid "Earliest birth year"
20515#~ msgstr "Cel mai devreme an al naşterii"
20516
20517#~ msgid "Earliest death year"
20518#~ msgstr "Cel mai devreme an al morţii"
20519
20520#~ msgid "Elevation"
20521#~ msgstr "Elevație"
20522
20523#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20524#~ msgstr "Introduceţi o persoană, familie sau ID sursă"
20525
20526#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
20527#~ msgstr "Introduceţi sau căutaţi ID-ul persoanei, familiei, sau sursei cu care ar trebui să fie legat acest articol."
20528
20529#~ msgid "Enter report values"
20530#~ msgstr "Introduceţi valorile raportului"
20531
20532#~ msgid "Family group information"
20533#~ msgstr "Informaţii grup familie"
20534
20535#~ msgid "Family list"
20536#~ msgstr "Listă familii"
20537
20538#~ msgid "File containing places (CSV)"
20539#~ msgstr "Fişier conţinând locuri (CSV)"
20540
20541#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20542#~ msgstr "Preferințe Google Maps™"
20543
20544#~ msgid "Google Street View™"
20545#~ msgstr "Google Street View™"
20546
20547#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
20548#~ msgstr "Aici se poate selecta sau înlătura iconiţa. Când va fi afişată harta, acest steag va fi afişat."
20549
20550#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
20551#~ msgstr "Aici poţi introduce factorul de mărire. Această valoare va fi utilizată când se va afişa harta."
20552
20553#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
20554#~ msgstr "Aici poţi introduce precizia. Reprezintă numărul de zecimale care va fi folosit la determinarea latitudinii şi longitudinii."
20555
20556#~ msgid "Historical facts"
20557#~ msgstr "Fapte istorice"
20558
20559#~ msgid "House"
20560#~ msgstr "Casă"
20561
20562#~ msgid "Hybrid"
20563#~ msgstr "Hibrid"
20564
20565#~ msgid "Icon"
20566#~ msgstr "Iconiță"
20567
20568#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
20569#~ msgstr "Dacă ai nu număr mare de locuri inactive, generarea listei poate dura destul de mult."
20570
20571#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
20572#~ msgstr "Dacă ascundeţi un bloc gol, nu veţi putea să-i schimbaţi configuraţia până când devine vizibil (când nu mai este gol)."
20573
20574#~ msgid "Include fully matched places"
20575#~ msgstr "Include locuri găsite complet"
20576
20577#~ msgid "Individual list"
20578#~ msgstr "Lista indivizi"
20579
20580#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
20581#~ msgstr "Informaţia despre cerere este arătată sub linkul de mai jos."
20582
20583#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20584#~ msgstr "Format GEDCOM invalid"
20585
20586#~ msgid "Keep"
20587#~ msgstr "Păstrează"
20588
20589#~ msgid "Keep link in list"
20590#~ msgstr "Păstrează Legătura în listă"
20591
20592#~ msgid "Latest birth year"
20593#~ msgstr "Cel mai târziu an al naşterii"
20594
20595#~ msgid "Latest death year"
20596#~ msgstr "Cel mai târziu an al morţii"
20597
20598#~ msgid "Limit"
20599#~ msgstr "Limita"
20600
20601#~ msgid "Limit display by"
20602#~ msgstr "Limitează afişarea după"
20603
20604#~ msgid "Link to an existing media object"
20605#~ msgstr "Leagă de un obiect media existent"
20606
20607#~ msgid "Lost password request"
20608#~ msgstr "Cerere pentru parolă uitată"
20609
20610#~ msgid "Main section blocks"
20611#~ msgstr "Blocurile din secţiunea principală"
20612
20613#~ msgid "Max"
20614#~ msgstr "Maxim"
20615
20616#~ msgid "Media contains"
20617#~ msgstr "Media conţine"
20618
20619#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
20620#~ msgstr "Minimul și maximul factor de mărire pentru hărțile Google. 1 reprezintă întreaga hartă, 15 este o singură casă. 15 este utilizabil doar în anumite zone."
20621
20622#~ msgid "Move left"
20623#~ msgstr "Mută la stânga"
20624
20625#~ msgid "Move right"
20626#~ msgstr "Mută la dreapta"
20627
20628#~ msgid "Name contains"
20629#~ msgstr "Numele conţine"
20630
20631#~ msgid "Neighborhood"
20632#~ msgstr "Vecinătate"
20633
20634#~ msgid "Netherlands Antilles"
20635#~ msgstr "Antilele Olandeze"
20636
20637#~ msgid "Neutral Zone"
20638#~ msgstr "Zona Neutră"
20639
20640#~ msgid "No ancestors in the database."
20641#~ msgstr "Nici un strămoş în baza de date."
20642
20643#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20644#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru azi."
20645
20646#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20647#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru mâine."
20648
20649#~ msgid "No limit"
20650#~ msgstr "Fără limită"
20651
20652#~ msgid "No map data exists for this individual"
20653#~ msgstr "Nici o informaţie geografică pentru această persoană"
20654
20655#~ msgid "No places found"
20656#~ msgstr "Nu fost găsit niciun loc"
20657
20658#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
20659#~ msgstr "Nu este un individ, familie sau Id sursă valid"
20660
20661#~ msgid "Number of items"
20662#~ msgstr "Numărul de articole"
20663
20664#~ msgid "Number of items to show"
20665#~ msgstr "Numarul de elemente de afişat"
20666
20667#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20668#~ msgstr "Prefixe și sufixe opționale"
20669
20670#~ msgid "Other folder… please type in"
20671#~ msgstr "Alt director… vă rugăm tipăriţi"
20672
20673#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
20674#~ msgstr "Suprascrie coordonatele existente."
20675
20676#~ msgid "Passwords do not match."
20677#~ msgstr "Parolele nu corespund."
20678
20679#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20680#~ msgstr "Parolele trebuie să conţină cel puţin 8 caractere."
20681
20682#~ msgid "Pedigree of %s"
20683#~ msgstr "Generalogie pentru %s"
20684
20685#~ msgid "Place check"
20686#~ msgstr "Verificări locuri"
20687
20688#~ msgid "Place contains"
20689#~ msgstr "Locul conţine"
20690
20691#~ msgid "Places found"
20692#~ msgstr "Locurile găsite"
20693
20694#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20695#~ msgstr "Vă rog introduceţi un prenume, nume, sau locaţie pe lângă an"
20696
20697#~ msgid "Please enter a message subject."
20698#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi un subiect de mesaj."
20699
20700#~ msgid "Please enter more than one character."
20701#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi mai mult de un caracter."
20702
20703#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20704#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi textul mesalului înainte de a trimite."
20705
20706#~ msgid "Precision"
20707#~ msgstr "Precizie"
20708
20709#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20710#~ msgstr "Precizia latitudinii și longitudinii"
20711
20712#~ msgid "Prefixes"
20713#~ msgstr "Prefixe"
20714
20715#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
20716#~ msgstr "Înregistrările nu au acelaşi tip. Nu se pot contopi înregistrările care nu au acelaşi tip."
20717
20718#~ msgid "Redraw map"
20719#~ msgstr "Re-desenează harta"
20720
20721#~ msgid "Remove flag"
20722#~ msgstr "Elimină steag"
20723
20724#~ msgid "Remove link from list"
20725#~ msgstr "Scoate Legătura din listă"
20726
20727#~ msgid "Repositories found"
20728#~ msgstr "Găsit depozite"
20729
20730#~ msgid "Repository contains"
20731#~ msgstr "Depozitul conţine"
20732
20733#~ msgid "Right section blocks"
20734#~ msgstr "Blocurile din secţiunea din dreapta"
20735
20736#~ msgid "Satellite"
20737#~ msgstr "Satelit"
20738
20739#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
20740#~ msgstr "Caută persoane pe care să le adaugi la lista de Adăugare legături."
20741
20742#~ msgid "Search globally"
20743#~ msgstr "Căutare globală"
20744
20745#~ msgid "Search locally"
20746#~ msgstr "Căutare locală"
20747
20748#, fuzzy
20749#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
20750#~ msgstr "Selectaţi un bloc din nume si apoi daţi click pe una din icoanele cu săgeţi pentru a muta blocul selectat în direcţia indicată."
20751
20752#~ msgid "Select events"
20753#~ msgstr "Aleceţi evenimentele"
20754
20755#~ msgid "Select flag"
20756#~ msgstr "Selecție steag"
20757
20758#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20759#~ msgstr "Alegeţi statisticile care doriţi să le vedeţi în acest bloc"
20760
20761#~ msgid "Serbia and Montenegro"
20762#~ msgstr "Serbia şi Muntenegru"
20763
20764#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
20765#~ msgstr "Fişier de pe server conţinând locuri (CSV)"
20766
20767#~ msgid "Shared note contains"
20768#~ msgstr "Nota comună conţine"
20769
20770#~ msgid "Shared notes found"
20771#~ msgstr "Note comune găsite"
20772
20773#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
20774#~ msgstr "Ascunde blocul când este gol"
20775
20776#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
20777#~ msgstr "Afişează toate soţiile şi toţi stramoşii"
20778
20779#~ msgid "Show all tags"
20780#~ msgstr "Arată toate etichetele"
20781
20782#~ msgid "Show common surnames"
20783#~ msgstr "Arată lista de nume de familie comune"
20784
20785#~ msgid "Show cousins"
20786#~ msgstr "Arată verişorii"
20787
20788#~ msgid "Show date differences"
20789#~ msgstr "Arată diferenţele între date"
20790
20791#~ msgid "Show details"
20792#~ msgstr "Arată detaliile"
20793
20794#~ msgid "Show inactive places"
20795#~ msgstr "Arată locurile inactive"
20796
20797#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20798#~ msgstr "Arată doar naşterile, decesele şi căsătoriile"
20799
20800#~ msgid "Show only the selected tags"
20801#~ msgstr "Arată doar etichetele selectate"
20802
20803#~ msgid "Show places in hierarchy"
20804#~ msgstr "Arata locurile în ierarhie"
20805
20806#~ msgid "Show related individuals/families"
20807#~ msgstr "Arată persoanele/familiile înrudite"
20808
20809#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
20810#~ msgstr "Afișează locurile și evenimentele utilizând serviciul cartografic Google Maps™."
20811
20812#~ msgid "Sicily"
20813#~ msgstr "Sicilia"
20814
20815#~ msgid "Signed-in as "
20816#~ msgstr "Autentificat ca "
20817
20818#~ msgid "Size of map (in pixels)"
20819#~ msgstr "Dimensiunea hărţii (în pixeli)"
20820
20821#, fuzzy
20822#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
20823#~ msgstr "Numele unor locuri pot fi scrise cu prefixe sau sufixe opţionale. De exemplu, \"Orange\" sau \"Orange County\". Dacă arborele de familie conţine nume complete de locuri, dar baza de date geografice conţine doar numele scurte, atunci ar trebui specifică o listă de prefixe şi sufixe care vor fi ignorate. Variantele multiple vor fi separate cu \";\". De exemplu \"County; County of\" sau \"Township;Twp;Twp.\"."
20824
20825#~ msgid "Source contains"
20826#~ msgstr "Sursa conţine"
20827
20828#~ msgid "Standard"
20829#~ msgstr "Standard"
20830
20831#~ msgid "Start at parents"
20832#~ msgstr "Începe la părinţi"
20833
20834#~ msgid "Subdivision"
20835#~ msgstr "Subdiviziune"
20836
20837#~ msgid "Suffixes"
20838#~ msgstr "Sufixe"
20839
20840#~ msgid "Tag"
20841#~ msgstr "Etichetă"
20842
20843#~ msgid "Terrain"
20844#~ msgstr "Teren"
20845
20846#~ msgid "The FAQ list is empty."
20847#~ msgstr "Lista FAQ este goală."
20848
20849#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20850#~ msgstr "Fişierul media nu a fost găsit în acest arbore de familie."
20851
20852#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
20853#~ msgstr "Această intrare este ignorată dacă aţi introdus un URL în câmpul numelui."
20854
20855#~ msgid "This family remained childless"
20856#~ msgstr "Această familie a rămas fără copii"
20857
20858#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
20859#~ msgstr "Acest fişier este legat de o altă bază de date genealogică de pe acest server. Nu poate fi şters, mutat, sau redenumit până când aceste legături sunt şterse."
20860
20861#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20862#~ msgstr "Acest fişier media este corupt şi nu poate fi aplicat watermark."
20863
20864#~ msgid "This message will be sent to %s"
20865#~ msgstr "Acest mesaj va fi trimis către %s"
20866
20867#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
20868#~ msgstr "Această opţiune specifică dacă latitudinea şi longitudinea vor fi afişate în fereastra de tip \"pop-up\" ataşată hărţii."
20869
20870#~ msgid "This place has no coordinates"
20871#~ msgstr "Această loc nu are coordonate"
20872
20873#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
20874#~ msgstr "Specifică precizia diferitelor nivele atunci când introduci noi puncte geografice. De exemplu, o țară va fi specificată cu precizie 0 (=0 zecimale), pe când un oraș are nevoie de 3 sau 4 zecimale."
20875
20876#~ msgid "Thumbnail to upload"
20877#~ msgstr "Thumbnailul de uploadat"
20878
20879#~ msgid "Top level"
20880#~ msgstr "Nivelul superior"
20881
20882#~ msgid "Total places: %s"
20883#~ msgstr "Număr total de locuri: %s"
20884
20885#~ msgid "Total sources: %s"
20886#~ msgstr "Total surse: %s"
20887
20888#~ msgid "Transylvania"
20889#~ msgstr "Transilvania"
20890
20891#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
20892#~ msgstr "Tipuri de locuri in Ierarhia locurilor"
20893
20894#~ msgid "USA"
20895#~ msgstr "SUA"
20896
20897#~ msgid "USSR"
20898#~ msgstr "URSS"
20899
20900#, fuzzy
20901#~ msgid "Unable to find record with ID"
20902#~ msgstr "Nu am găsit înregistrarea cu ID-ul"
20903
20904#~ msgid "Upload"
20905#~ msgstr "Încarcă"
20906
20907#~ msgid "Upload geographic data"
20908#~ msgstr "Încarcă date geografice"
20909
20910#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
20911#~ msgstr "Foloseşte oogle Maps™ pentru ierarhia locurilor geografice"
20912
20913#~ msgid "Use this value"
20914#~ msgstr "Foloseşte această valoare"
20915
20916#~ msgid "Users who are signed in"
20917#~ msgstr "Utilizatorii autentificaţi"
20918
20919#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
20920#~ msgstr "Folosind meniul \"pull down\", este posibilă selectarea unei ţări a cărei steag poate fi folosit. dacă nu este afişat nici un steag, atunci nu sunt definite steaguri pentru ţara respectivă."
20921
20922#~ msgid "Verification code"
20923#~ msgstr "Codul de verificare"
20924
20925#~ msgid "View all records found in this place"
20926#~ msgstr "Vizualizează toate înregistrările găsite în acest loc"
20927
20928#~ msgid "View month"
20929#~ msgstr "Vezi luna"
20930
20931#~ msgid "View the archive"
20932#~ msgstr "Vizualizează arhiva"
20933
20934#~ msgid "View the statistics as graphs"
20935#~ msgstr "Vezi statisticile ca grafice"
20936
20937#, fuzzy
20938#~ msgid "View this individual"
20939#~ msgstr "Vizualizează persoană"
20940
20941#, fuzzy
20942#~ msgid "View this source"
20943#~ msgstr "Vizualizează sursă"
20944
20945#~ msgid "West Africa"
20946#~ msgstr "Africa de Vest"
20947
20948#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
20949#~ msgstr "Cănd adaugi o Legătură, câmpul ID nu poate fi vid."
20950
20951#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
20952#~ msgstr "Când trimiteţi acest mesaj veţi primi o copie trimisă prin email la adresa furnizată de dumneavoastră."
20953
20954#~ msgid "Width"
20955#~ msgstr "Lăţime"
20956
20957#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
20958#~ msgstr "Aţi introdus aceleaşi ID-uriYou . Nu puteţi contopi aceleaşi înregistrări."
20959
20960#~ msgid "You have not created any journal items."
20961#~ msgstr "Nu aţi creat încă nici un articol de jurnal."
20962
20963#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
20964#~ msgstr "Puteţi introduce un URL, începând cu „http://”."
20965
20966#~ msgid "You must enter a name"
20967#~ msgstr "Trebuie să introduci un nume"
20968
20969#~ msgid "You must enter a username."
20970#~ msgstr "Trebuie să introduceţi un nume de utilizator."
20971
20972#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
20973#~ msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un administrator webtrees:"
20974
20975#~ msgid "Yugoslavia"
20976#~ msgstr "Iugoslavia"
20977
20978#~ msgid "Zaire"
20979#~ msgstr "Zair"
20980
20981#~ msgid "Zip file(s)"
20982#~ msgstr "Arhive Zip"
20983
20984#~ msgid "Zoom in here"
20985#~ msgstr "Măreşte aici"
20986
20987#~ msgid "Zoom in/out on this box."
20988#~ msgstr "Măriţi sau micşoraţi cutia aceasta."
20989
20990#~ msgid "Zoom level of map"
20991#~ msgstr "Factor mărire hartă"
20992
20993#~ msgid "Zoom out here"
20994#~ msgstr "Micşorează aici"
20995
20996#~ msgid "Zoom="
20997#~ msgstr "Mărire="
20998
20999#~ msgid "east"
21000#~ msgstr "est"
21001
21002#, fuzzy
21003#~ msgid "link"
21004#~ msgstr "Setează link"
21005
21006#~ msgid "maximum"
21007#~ msgstr "maxim"
21008
21009#~ msgid "minimum"
21010#~ msgstr "minim"
21011
21012#~ msgid "month"
21013#~ msgstr "luna"
21014
21015#~ msgid "north"
21016#~ msgstr "nord"
21017
21018#~ msgid "south"
21019#~ msgstr "sud"
21020
21021#~ msgid "west"
21022#~ msgstr "vest"
21023
21024#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21025#~ msgstr "Persoana „%s” a fost adaugată la favorite."
21026