1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2019-09-22 16:28+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2018-03-21 09:11+0000\n" 7"Last-Translator: Liviu <liviu.ene@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Romanian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ro/>\n" 9"Language: ro\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15"X-Poedit-Language: Romanian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 18"X-Poedit-Basepath: ..\n" 19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 20 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 27msgid " but the details are unknown" 28msgstr " dar detaliile sunt necunoscute" 29 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 44msgid " in " 45msgstr " în " 46 47#. I18N: Abbreviation for "number %s" 48#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:189 49#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:196 50#, php-format 51msgid "#%s" 52msgstr "%s" 53 54#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 57msgstr "%1$s%2$s are %3$s legături către %4$s" 58 59#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 60#: app/Functions/Functions.php:2281 61#, php-format 62msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 63msgstr "%1$s%2$s ori înlăturată ascendența" 64 65#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 66#: app/Functions/Functions.php:2285 67#, php-format 68msgid "%1$s %2$s times removed descending" 69msgstr "" 70 71#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68 72#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:264 73#, php-format 74msgid "%1$s (%2$s)" 75msgstr "" 76 77#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301 78#, php-format 79msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 80msgstr "%1$s KB au fost ddescărcați in %2$s secunde" 81 82#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:394 83#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:621 84#, php-format 85msgid "%1$s does not exist" 86msgstr "" 87 88#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 89#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:303 90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:261 91#, php-format 92msgid "%1$s does not exist." 93msgstr "%1$s nu există" 94 95#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:258 97#, php-format 98msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 99msgstr "" 100 101#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 102#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291 103#, php-format 104msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 105msgstr "" 106 107#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 108#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319 109#, php-format 110msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 111msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 112msgstr[0] "" 113msgstr[1] "" 114msgstr[2] "" 115 116#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 117#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282 118#, php-format 119msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 120msgstr "" 121 122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 123#: app/Functions/Functions.php:570 124#, php-format 125msgid "%1$s × %2$s" 126msgstr "" 127 128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 129#: app/Functions/Functions.php:548 130#, php-format 131msgctxt "FEMALE" 132msgid "%1$s × %2$s" 133msgstr "" 134 135#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 136#: app/Functions/Functions.php:525 137#, php-format 138msgctxt "MALE" 139msgid "%1$s × %2$s" 140msgstr "" 141 142#. I18N: image dimensions, width × height 143#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:277 144#, php-format 145msgid "%1$s × %2$s pixels" 146msgstr "" 147 148#. I18N: A range of numbers 149#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:858 150#, php-format 151msgid "%1$s–%2$s" 152msgstr "" 153 154#: app/Functions/Functions.php:2304 155#, php-format 156msgid "%1$s’s %2$s" 157msgstr "" 158 159#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 160#: app/I18N.php:666 161msgid "%H:%i:%s" 162msgstr "" 163 164#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 165#: app/I18N.php:253 166msgid "%j %F %Y" 167msgstr "" 168 169#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37 170#, php-format 171msgid "%s BCE" 172msgstr "" 173 174#. I18N: size of file in KB 175#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463 176#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:516 app/MediaFile.php:348 177#, php-format 178msgid "%s KB" 179msgstr "" 180 181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 182#, php-format 183msgid "%s and her ancestors" 184msgstr "" 185 186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:569 187#, php-format 188msgid "%s and his ancestors" 189msgstr "" 190 191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:890 192#, php-format 193msgid "%s and the individuals that reference it." 194msgstr "" 195 196#. I18N: %s is a family (husband + wife) 197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:425 198#, php-format 199msgid "%s and their children" 200msgstr "" 201 202#. I18N: %s is a family (husband + wife) 203#: app/Module/ClippingsCartModule.php:427 204#, php-format 205msgid "%s and their descendants" 206msgstr "" 207 208#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83 209#, php-format 210msgid "%s anonymous signed-in user" 211msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 212msgstr[0] "" 213msgstr[1] "" 214msgstr[2] "" 215 216#: resources/views/family-page-children.phtml:12 217#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 218#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 219#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18 220#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14 221#, php-format 222msgid "%s child" 223msgid_plural "%s children" 224msgstr[0] "" 225msgstr[1] "" 226msgstr[2] "" 227 228#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 229#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60 230#, php-format 231msgid "%s day" 232msgid_plural "%s days" 233msgstr[0] "" 234msgstr[1] "" 235msgstr[2] "" 236 237#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405 238#: app/Http/Controllers/SearchController.php:445 239#, php-format 240msgid "%s family has been updated." 241msgid_plural "%s families have been updated." 242msgstr[0] "" 243msgstr[1] "" 244msgstr[2] "" 245 246#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18 247#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14 248#, php-format 249msgid "%s grandchild" 250msgid_plural "%s grandchildren" 251msgstr[0] "" 252msgstr[1] "" 253msgstr[2] "" 254 255#: app/Module/LifespansChartModule.php:461 256#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 257#, php-format 258msgid "%s individual" 259msgid_plural "%s individuals" 260msgstr[0] "" 261msgstr[1] "" 262msgstr[2] "" 263 264#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401 265#: app/Http/Controllers/SearchController.php:435 266#: app/Http/Controllers/SearchController.php:441 267#, php-format 268msgid "%s individual has been updated." 269msgid_plural "%s individuals have been updated." 270msgstr[0] "" 271msgstr[1] "" 272msgstr[2] "" 273 274#: app/Module/LifespansChartModule.php:452 275#, php-format 276msgid "%s individual with events between %s and %s" 277msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 278msgstr[0] "" 279msgstr[1] "" 280msgstr[2] "" 281 282#: app/Module/LifespansChartModule.php:442 283#, php-format 284msgid "%s individual with events in %s" 285msgid_plural "%s individuals with events in %s" 286msgstr[0] "" 287msgstr[1] "" 288msgstr[2] "" 289 290#: app/Module/LifespansChartModule.php:430 291#, php-format 292msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 293msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 294msgstr[0] "" 295msgstr[1] "" 296msgstr[2] "" 297 298#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:824 299#, php-format 300msgid "%s location has been imported." 301msgid_plural "%s locations have been imported." 302msgstr[0] "" 303msgstr[1] "" 304msgstr[2] "" 305 306#: app/Module/UserMessagesModule.php:219 307#, php-format 308msgid "%s message" 309msgid_plural "%s messages" 310msgstr[0] "%s mesaj" 311msgstr[1] "%s mesaje" 312 313#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 314#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56 315#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173 316#, php-format 317msgid "%s month" 318msgid_plural "%s months" 319msgstr[0] "" 320msgstr[1] "" 321msgstr[2] "" 322 323#: app/Http/Controllers/SearchController.php:417 324#, php-format 325msgid "%s note has been updated." 326msgid_plural "%s notes have been updated." 327msgstr[0] "" 328msgstr[1] "" 329msgstr[2] "" 330 331#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 332#: app/Functions/Functions.php:2257 333#, php-format 334msgid "%s once removed ascending" 335msgstr "" 336 337#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 338#: app/Functions/Functions.php:2261 339#, php-format 340msgid "%s once removed descending" 341msgstr "" 342 343#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409 344#, php-format 345msgid "%s repository has been updated." 346msgid_plural "%s repositories have been updated." 347msgstr[0] "" 348msgstr[1] "" 349msgstr[2] "" 350 351#. I18N: %s is a person's name 352#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9 353#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4 354#, fuzzy, php-format 355msgid "%s sent you the following message." 356msgstr "Următorul mesaj a fost trimis către contul dumneavoastră webtrees de la %s" 357 358#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94 359#, php-format 360msgid "%s signed-in user" 361msgid_plural "%s signed-in users" 362msgstr[0] "" 363msgstr[1] "" 364msgstr[2] "" 365 366#: app/Http/Controllers/SearchController.php:413 367#, php-format 368msgid "%s source has been updated." 369msgid_plural "%s sources have been updated." 370msgstr[0] "" 371msgstr[1] "" 372msgstr[2] "" 373 374#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 375#: app/Functions/Functions.php:2273 376#, php-format 377msgid "%s three times removed ascending" 378msgstr "" 379 380#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 381#: app/Functions/Functions.php:2277 382#, php-format 383msgid "%s three times removed descending" 384msgstr "" 385 386#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 387#: app/Functions/Functions.php:2265 388#, php-format 389msgid "%s twice removed ascending" 390msgstr "" 391 392#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 393#: app/Functions/Functions.php:2269 394#, php-format 395msgid "%s twice removed descending" 396msgstr "" 397 398#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 399#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58 400#, php-format 401msgid "%s week" 402msgid_plural "%s weeks" 403msgstr[0] "" 404msgstr[1] "" 405msgstr[2] "" 406 407#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 408#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54 409#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:171 410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 411#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138 412#, php-format 413msgid "%s year" 414msgid_plural "%s years" 415msgstr[0] "" 416msgstr[1] "" 417msgstr[2] "" 418 419#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:510 420#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10 421#, php-format 422msgid "%s year anniversary" 423msgstr "%s aniversare anuală" 424 425#: app/Functions/Functions.php:490 426#, php-format 427msgid "%s × cousin" 428msgstr "" 429 430#: app/Functions/Functions.php:454 431#, php-format 432msgctxt "FEMALE" 433msgid "%s × cousin" 434msgstr "" 435 436#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 437#: app/Functions/Functions.php:417 438#, php-format 439msgctxt "MALE" 440msgid "%s × cousin" 441msgstr "" 442 443#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 444#: app/Date/JulianDate.php:96 445#, php-format 446msgid "%s BCE" 447msgstr "" 448 449#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 450#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104 451#, php-format 452msgid "%s CE" 453msgstr "" 454 455#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 456#: app/Module/StatisticsChartModule.php:863 457#, php-format 458msgid "%s+" 459msgstr "" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:560 462#, php-format 463msgid "%s, her ancestors and their families" 464msgstr "" 465 466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 467#, php-format 468msgid "%s, her parents and siblings" 469msgstr "" 470 471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 472#, php-format 473msgid "%s, her spouses and children" 474msgstr "" 475 476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:561 477#, php-format 478msgid "%s, her spouses and descendants" 479msgstr "" 480 481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:570 482#, php-format 483msgid "%s, his ancestors and their families" 484msgstr "" 485 486#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 487#, php-format 488msgid "%s, his parents and siblings" 489msgstr "" 490 491#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 492#, php-format 493msgid "%s, his spouses and children" 494msgstr "" 495 496#: app/Module/ClippingsCartModule.php:571 497#, php-format 498msgid "%s, his spouses and descendants" 499msgstr "" 500 501#: app/Module/UserMessagesModule.php:147 502#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18 503msgid "<select>" 504msgstr "<selectat>" 505 506#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 507#: app/Age.php:170 508#, php-format 509msgid "(aged %s)" 510msgstr "" 511 512#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 513#: app/Age.php:161 514#, php-format 515msgid "(aged less than %s)" 516msgstr "" 517 518#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 519#: app/Age.php:166 520#, php-format 521msgid "(aged more than %s)" 522msgstr "" 523 524#. I18N: %s is a number 525#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 526#, php-format 527msgid "(filtered from %s total entries)" 528msgstr "" 529 530#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 531#: app/Age.php:126 532msgid "(in childhood)" 533msgstr "" 534 535#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 536#: app/Age.php:121 537msgid "(in infancy)" 538msgstr "" 539 540#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 541#: app/Age.php:116 542msgid "(stillborn)" 543msgstr "" 544 545#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 546#: app/I18N.php:366 547msgid ", " 548msgstr "" 549 550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 551msgctxt "CENTURY" 552msgid "10th" 553msgstr "" 554 555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 556msgctxt "CENTURY" 557msgid "11th" 558msgstr "" 559 560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 561msgctxt "CENTURY" 562msgid "12th" 563msgstr "" 564 565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 566msgctxt "CENTURY" 567msgid "13th" 568msgstr "" 569 570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 571msgctxt "CENTURY" 572msgid "14th" 573msgstr "" 574 575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 576msgctxt "CENTURY" 577msgid "15th" 578msgstr "" 579 580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 581msgctxt "CENTURY" 582msgid "16th" 583msgstr "" 584 585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 586msgctxt "CENTURY" 587msgid "17th" 588msgstr "" 589 590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 591msgctxt "CENTURY" 592msgid "18th" 593msgstr "" 594 595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 596msgctxt "CENTURY" 597msgid "19th" 598msgstr "" 599 600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 601msgctxt "CENTURY" 602msgid "1st" 603msgstr "" 604 605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 606msgctxt "CENTURY" 607msgid "20th" 608msgstr "" 609 610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43 611msgctxt "CENTURY" 612msgid "21st" 613msgstr "" 614 615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 616msgctxt "CENTURY" 617msgid "2nd" 618msgstr "" 619 620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 621msgctxt "CENTURY" 622msgid "3rd" 623msgstr "" 624 625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 626msgctxt "CENTURY" 627msgid "4th" 628msgstr "" 629 630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 631msgctxt "CENTURY" 632msgid "5th" 633msgstr "" 634 635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 636msgctxt "CENTURY" 637msgid "6th" 638msgstr "" 639 640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 641msgctxt "CENTURY" 642msgid "7th" 643msgstr "" 644 645#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 646msgctxt "CENTURY" 647msgid "8th" 648msgstr "" 649 650#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 651msgctxt "CENTURY" 652msgid "9th" 653msgstr "" 654 655#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:513 656#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2174 657msgid "<default theme>" 658msgstr "" 659 660#: resources/views/register-page.phtml:22 661msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 662msgstr "" 663 664#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 665#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:542 666#: app/GedcomTag.php:2130 667#, php-format 668msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 669msgstr "" 670 671#. I18N: URL = web address 672#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 673msgid "A URL" 674msgstr "" 675 676#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 677#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:62 678msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 679msgstr "" 680 681#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 682#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65 683msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 684msgstr "" 685 686#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 687#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56 688msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 689msgstr "" 690 691#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 692#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79 693msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 694msgstr "" 695 696#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 697#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71 698msgid "A chart of an individual’s ancestors." 699msgstr "" 700 701#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 702#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76 703msgid "A chart of an individual’s descendants." 704msgstr "" 705 706#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 707#: app/Module/LifespansChartModule.php:67 708msgid "A chart of individuals’ lifespans." 709msgstr "" 710 711#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 712msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 713msgstr "" 714 715#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45 716msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 717msgstr "O eroare comună este să ai legături multiple către aceeași înregistrare, spre exemplu, adăugând de mai multe ori același copil într-o familie." 718 719#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 720#: app/Module/FanChartModule.php:73 721msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 722msgstr "" 723 724#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:18 725#: resources/views/admin/trees-export.phtml:12 726#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 727#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 728#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 729msgid "A file on the server" 730msgstr "" 731 732#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:42 733#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 734#: resources/views/admin/trees-import.phtml:26 735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11 736#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27 737msgid "A file on your computer" 738msgstr "" 739 740#. I18N: Description of the “My page” module 741#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68 742msgid "A greeting message and useful links for a user." 743msgstr "" 744 745#. I18N: Description of the “Home page” module 746#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 747msgid "A greeting message for site visitors." 748msgstr "Un mesaj de întâmpinare pentru vizitatori." 749 750#. I18N: Description of the “Hit counters” module 751#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 752msgid "A link to the site contacts." 753msgstr "" 754 755#. I18N: Description of the “webtrees” module 756#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50 757msgid "A link to the webtrees home page." 758msgstr "" 759 760#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module 761#: app/Module/BranchesListModule.php:55 762msgid "A list of branches of a family." 763msgstr "" 764 765#. I18N: Description of the “Pending changes” module 766#: app/Module/ReviewChangesModule.php:82 767msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 768msgstr "" 769 770#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module 771#: app/Module/FamilyListModule.php:56 772msgid "A list of families." 773msgstr "" 774 775#. I18N: Description of the “FAQ” module 776#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71 777msgid "A list of frequently asked questions and answers." 778msgstr "" 779 780#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module 781#: app/Module/IndividualListModule.php:56 782msgid "A list of individuals." 783msgstr "" 784 785#. I18N: Description of the “MediaListModule” module 786#: app/Module/MediaListModule.php:57 787msgid "A list of media objects." 788msgstr "" 789 790#. I18N: Description of the “Recent changes” module 791#: app/Module/RecentChangesModule.php:60 792msgid "A list of records that have been updated recently." 793msgstr "O listă a înregistrărilor care au fost modificate recent." 794 795#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module 796#: app/Module/RepositoryListModule.php:56 797msgid "A list of repositories." 798msgstr "" 799 800#. I18N: Description of the “NoteListModule” module 801#: app/Module/NoteListModule.php:56 802msgid "A list of shared notes." 803msgstr "" 804 805#. I18N: Description of the “SourceListModule” module 806#: app/Module/SourceListModule.php:56 807msgid "A list of sources." 808msgstr "" 809 810#. I18N: Description of “Research tasks” module 811#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 812msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 813msgstr "O listă a sarcinilor şi activităţilor legate de arborele de familie." 814 815#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 816#: app/Module/YahrzeitModule.php:65 817msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 818msgstr "O listă cu aniversările ce se apropie a datelor iudaice de deces." 819 820#. I18N: Description of the “On this day” module 821#: app/Module/OnThisDayModule.php:95 822msgid "A list of the anniversaries that occur today." 823msgstr "O listă de aniversări din această zi." 824 825#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 826#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 827msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 828msgstr "O listă de aniversări ce urmează să survină în viitorul apropiat." 829 830#. I18N: Description of the “Top given names” module 831#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:56 832msgid "A list of the most popular given names." 833msgstr "" 834 835#. I18N: Description of the “Top surnames” module 836#: app/Module/TopSurnamesModule.php:60 837msgid "A list of the most popular surnames." 838msgstr "O listă a celor mai comune nume de familie." 839 840#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 841#: app/Module/TopPageViewsModule.php:53 842msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 843msgstr "O listă de pagini care au fost vizualizate de cele mai multe ori." 844 845#. I18N: Description of the “Who is online” module 846#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:51 847msgid "A list of users and visitors who are currently online." 848msgstr "" 849 850#: resources/views/help/media-object.phtml:4 851msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 852msgstr "" 853 854#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 855#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10 856#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5 857#, php-format 858msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 859msgstr "" 860 861#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 862#: resources/views/admin/control-panel.phtml:47 863#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 864msgid "A new version of webtrees is available." 865msgstr "" 866 867#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:93 868#, php-format 869msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 870msgstr "" 871 872#. I18N: Description of the “Journal” module 873#: app/Module/UserJournalModule.php:60 874msgid "A private area to record notes or keep a journal." 875msgstr "O zonă privată pentru a adăuga note sau a ţine un jurnal." 876 877#. I18N: %s is a server name/URL 878#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9 879#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4 880#, php-format 881msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 882msgstr "" 883 884#. I18N: Description of the “Pedigree” module 885#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50 886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 887msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 888msgstr "Un raport al strămoşilor unui individ, formatat ca un arbore." 889 890#. I18N: Description of the “Ancestors” module 891#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50 892#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 893msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 894msgstr "Un raport ce enumeră strămoşii unui individ." 895 896#. I18N: Description of the “Descendants” module 897#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50 898#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 899msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 900msgstr "Un raport ce enumeră descendenţii unui individ." 901 902#. I18N: Description of the “Individual” module 903#: app/Module/IndividualReportModule.php:50 904#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 905msgid "A report of an individual’s details." 906msgstr "Un raport ce afişează detalii despre un individ." 907 908#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 909msgid "A report of facts which are supported by a given source." 910msgstr "" 911 912#. I18N: Description of the “Family” module 913#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53 914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 915msgid "A report of family members and their details." 916msgstr "Un raport al membrilor familiei şi a detaliilor lor." 917 918#. I18N: Description of the “Deaths” module 919#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4 920msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 921msgstr "" 922 923#. I18N: Description of the “Occupations” module 924#: app/Module/OccupationReportModule.php:54 925#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 926msgid "A report of individuals who had a given occupation." 927msgstr "" 928 929#. I18N: Description of the “Births” module 930#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 931msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 932msgstr "Un raport despre indivizii născuţi la o anumită dată sau într-un anumit loc." 933 934#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 935#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50 936#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 937msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 938msgstr "Un raport despre indivizii care sunt înhumaţi într-un anumit loc." 939 940#. I18N: Description of the “Marriages” module 941#: app/Module/MarriageReportModule.php:50 942#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 943msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 944msgstr "" 945 946#. I18N: Description of the “Changes” module 947#: app/Module/ChangeReportModule.php:54 948#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 949msgid "A report of recent and pending changes." 950msgstr "Un raport al schimbărilor recente şi/sau neaprobate." 951 952#. I18N: Description of the “Related families” 953#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54 954#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 955msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 956msgstr "Un raport al familiilor înrudite apropiat cu un individ." 957 958#. I18N: Description of the “Related individuals” module 959#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50 960#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 961msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 962msgstr "" 963 964#. I18N: Description of the “Source” module 965#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54 966msgid "A report of the information provided by a source." 967msgstr "Un raport al informaţiilor provenite dintr-o anumită sursă." 968 969#. I18N: Description of the “Missing data” 970#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54 971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 972msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 973msgstr "Un raport al informaţiilor lipsă despre un individ şi rudele sale." 974 975#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 976#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50 977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 978msgid "A report of vital records for a given date or place." 979msgstr "" 980 981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:219 982msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 983msgstr "" 984 985#. I18N: Description of the “Family navigator” module 986#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49 987msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 988msgstr "" 989 990#. I18N: Description of the “Extra information” module 991#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65 992msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 993msgstr "O listă laterală ce afişează alte informaţii decât cele genealogice despre un individ." 994 995#. I18N: Description of the “Descendants” module 996#: app/Module/DescendancyModule.php:54 997msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 998msgstr "O listă laterală ce afişează descendenţii unui individ." 999 1000#. I18N: Description of the “Families” module 1001#: app/Module/RelativesTabModule.php:51 1002msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1003msgstr "un dosar ce afişează rudele apropiate ale unui individ." 1004 1005#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 1007msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1008msgstr "Un dosar ce afişează fapte si evenimente ale unui individ." 1009 1010#. I18N: Description of the “Media” module 1011#: app/Module/MediaTabModule.php:69 1012msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1013msgstr "Dosar ce afişează obiecte media legate de un individ." 1014 1015#. I18N: Description of the “Notes” module 1016#: app/Module/NotesTabModule.php:68 1017msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1018msgstr "Un dosar conţinând notele ataşate unui individ." 1019 1020#. I18N: Description of the “Sources” module 1021#: app/Module/SourcesTabModule.php:68 1022msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1023msgstr "" 1024 1025#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1026#: app/Module/TimelineChartModule.php:76 1027msgid "A timeline displaying individual events." 1028msgstr "" 1029 1030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:97 1031msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1032msgstr "" 1033 1034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1035#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1036#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1037#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1038#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1039#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1044#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1045#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1049#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1050msgctxt "paper size" 1051msgid "A3" 1052msgstr "" 1053 1054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1056#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1058#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1059#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1060#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1067#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1070msgctxt "paper size" 1071msgid "A4" 1072msgstr "" 1073 1074#. I18N: Location of an LDS church temple 1075#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223 1076msgid "Aba, Nigeria" 1077msgstr "" 1078 1079#: app/Date/JalaliDate.php:264 1080msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1081msgid "Aban" 1082msgstr "" 1083 1084#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1085#: app/Date/JalaliDate.php:137 1086msgctxt "GENITIVE" 1087msgid "Aban" 1088msgstr "" 1089 1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1091#: app/Date/JalaliDate.php:227 1092msgctxt "INSTRUMENTAL" 1093msgid "Aban" 1094msgstr "" 1095 1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1097#: app/Date/JalaliDate.php:182 1098msgctxt "LOCATIVE" 1099msgid "Aban" 1100msgstr "" 1101 1102#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1103#: app/Date/JalaliDate.php:92 1104msgctxt "NOMINATIVE" 1105msgid "Aban" 1106msgstr "" 1107 1108#. I18N: A configuration setting 1109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 1110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 1111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 1112msgid "Abbreviate place names" 1113msgstr "" 1114 1115#. I18N: gedcom tag ABBR 1116#: app/GedcomTag.php:453 resources/views/modals/source-fields.phtml:13 1117msgid "Abbreviation" 1118msgstr "Abreviere" 1119 1120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:43 1121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:57 1122msgid "Accept" 1123msgstr "Acceptă" 1124 1125#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100 1126msgid "Accept all changes" 1127msgstr "" 1128 1129#: resources/views/admin/components.phtml:26 1130#: resources/views/admin/components.phtml:75 1131#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223 1132msgid "Access level" 1133msgstr "" 1134 1135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:216 1136msgid "Access to family trees" 1137msgstr "" 1138 1139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:75 1140msgid "Account approval and email verification" 1141msgstr "" 1142 1143#. I18N: Location of an LDS church temple 1144#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226 1145msgid "Accra, Ghana" 1146msgstr "" 1147 1148#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:33 1149msgid "Action" 1150msgstr "" 1151 1152#. I18N: a month in the Jewish calendar 1153#: app/Date/JewishDate.php:196 1154msgctxt "GENITIVE" 1155msgid "Adar" 1156msgstr "" 1157 1158#. I18N: a month in the Jewish calendar 1159#: app/Date/JewishDate.php:302 1160msgctxt "INSTRUMENTAL" 1161msgid "Adar" 1162msgstr "" 1163 1164#. I18N: a month in the Jewish calendar 1165#: app/Date/JewishDate.php:249 1166msgctxt "LOCATIVE" 1167msgid "Adar" 1168msgstr "" 1169 1170#. I18N: a month in the Jewish calendar 1171#: app/Date/JewishDate.php:143 1172msgctxt "NOMINATIVE" 1173msgid "Adar" 1174msgstr "" 1175 1176#. I18N: a month in the Jewish calendar 1177#: app/Date/JewishDate.php:194 1178msgctxt "GENITIVE" 1179msgid "Adar I" 1180msgstr "" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:300 1184msgctxt "INSTRUMENTAL" 1185msgid "Adar I" 1186msgstr "" 1187 1188#. I18N: a month in the Jewish calendar 1189#: app/Date/JewishDate.php:247 1190msgctxt "LOCATIVE" 1191msgid "Adar I" 1192msgstr "" 1193 1194#. I18N: a month in the Jewish calendar 1195#: app/Date/JewishDate.php:141 1196msgctxt "NOMINATIVE" 1197msgid "Adar I" 1198msgstr "" 1199 1200#. I18N: a month in the Jewish calendar 1201#: app/Date/JewishDate.php:198 1202msgctxt "GENITIVE" 1203msgid "Adar II" 1204msgstr "" 1205 1206#. I18N: a month in the Jewish calendar 1207#: app/Date/JewishDate.php:304 1208msgctxt "INSTRUMENTAL" 1209msgid "Adar II" 1210msgstr "" 1211 1212#. I18N: a month in the Jewish calendar 1213#: app/Date/JewishDate.php:251 1214msgctxt "LOCATIVE" 1215msgid "Adar II" 1216msgstr "" 1217 1218#. I18N: a month in the Jewish calendar 1219#: app/Date/JewishDate.php:145 1220msgctxt "NOMINATIVE" 1221msgid "Adar II" 1222msgstr "" 1223 1224#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:270 1225msgid "Add" 1226msgstr "Adaugă" 1227 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:402 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:676 1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:740 1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:868 1234#, php-format 1235msgid "Add %s to the clippings cart" 1236msgstr "" 1237 1238#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204 1239msgid "Add a brother or sister" 1240msgstr "" 1241 1242#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112 1243#: resources/views/family-page-children.phtml:34 1244#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 1245msgid "Add a child" 1246msgstr "" 1247 1248#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:233 1249#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1250msgid "Add a child to create a one-parent family" 1251msgstr "Adaugă un copil pentru a crea o familie cu un singur părinte" 1252 1253#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:45 1254msgid "Add a fact" 1255msgstr "" 1256 1257#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:332 1258#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1259#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1260#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:24 1261msgid "Add a father" 1262msgstr "Adaugă un nou tată" 1263 1264#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1265#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1266msgid "Add a favorite" 1267msgstr "Adaugă un nou favorit" 1268 1269#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:210 1270#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:426 1271#: resources/views/family-page-menu.phtml:16 1272#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1273#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:46 1274#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:111 1275msgid "Add a husband" 1276msgstr "Adaugă un nou soţ" 1277 1278#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:762 1279#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 1280msgid "Add a husband using an existing individual" 1281msgstr "Adaugă un soţ folosind o persoană existentă" 1282 1283#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 1284msgid "Add a journal entry" 1285msgstr "Adaugă o intrare nouă în jurnal" 1286 1287#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79 1288#: resources/views/media-page.phtml:183 1289#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6 1290msgid "Add a media file" 1291msgstr "" 1292 1293#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7 1294#: resources/views/family-page.phtml:95 1295#: resources/views/individual-page.phtml:93 1296#: resources/views/source-page.phtml:81 1297msgid "Add a media object" 1298msgstr "Adaugă un nou obiect media" 1299 1300#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:329 1301#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1302#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1303#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:31 1304msgid "Add a mother" 1305msgstr "Adaugă o nouă mamă" 1306 1307#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:645 1308#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 1309msgid "Add a name" 1310msgstr "Adaugă un nou nume" 1311 1312#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 1313msgid "Add a news article" 1314msgstr "Adaugă o nouă ştire" 1315 1316#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:72 1317#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40 1318msgid "Add a note" 1319msgstr "Adaugă o notă nouă" 1320 1321#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7 1322#: resources/views/media-page.phtml:173 1323msgid "Add a restriction" 1324msgstr "" 1325 1326#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7 1327#: resources/views/family-page.phtml:83 resources/views/media-page.phtml:163 1328#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50 1329msgid "Add a shared note" 1330msgstr "Adaugă o noua Notă comună" 1331 1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202 1333msgid "Add a son or daughter" 1334msgstr "" 1335 1336#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9 1337#: resources/views/family-page.phtml:107 resources/views/media-page.phtml:153 1338#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38 1339msgid "Add a source citation" 1340msgstr "" 1341 1342#: app/Module/StoriesModule.php:248 1343#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 1344#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:23 1345msgid "Add a story" 1346msgstr "Adaugă articol" 1347 1348#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:282 1349#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 1350msgid "Add a user" 1351msgstr "" 1352 1353#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:207 1354#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430 1355#: resources/views/family-page-menu.phtml:22 1356#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1357#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:83 1358#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:109 1359msgid "Add a wife" 1360msgstr "Adaugă o nouă soţie" 1361 1362#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:765 1363#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 1364msgid "Add a wife using an existing individual" 1365msgstr "Adaugă o soţie folosind o persoană existentă" 1366 1367#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1368#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:289 1369#: resources/views/modules/faq/config.phtml:30 1370msgid "Add an FAQ" 1371msgstr "" 1372 1373#: resources/views/cards/add-associate.phtml:7 1374msgid "Add an associate" 1375msgstr "" 1376 1377#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7 1378msgid "Add an event" 1379msgstr "" 1380 1381#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1382msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1383msgstr "" 1384 1385#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:11 1386msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1387msgstr "" 1388 1389#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7 1390msgid "Add from clipboard" 1391msgstr "Adaugă din clipboard" 1392 1393#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38 1394msgid "Add historic events to an individual‘s page." 1395msgstr "" 1396 1397#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:19 1398msgid "Add individuals" 1399msgstr "Adaugă persoane" 1400 1401#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:126 1402msgid "Add marriage details" 1403msgstr "Adaugă o nouă căsătorie" 1404 1405#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36 1406msgid "Add missing death records" 1407msgstr "Adaugă câmpurile Dată deces lipsă" 1408 1409#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41 1410msgid "Add missing married names" 1411msgstr "Adaugă nume după căsătorie lipsă" 1412 1413#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30 1414msgid "Add more blocks from the following list." 1415msgstr "" 1416 1417#: resources/views/search-advanced-page.phtml:26 1418msgid "Add more fields" 1419msgstr "" 1420 1421#. I18N: Description of the “Stories” module 1422#: app/Module/StoriesModule.php:64 1423msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1424msgstr "Adaugă articole indivizilor dintr-un arbore de familie." 1425 1426#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 1427msgid "Add new, and update existing records" 1428msgstr "" 1429 1430#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 1431msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1432msgstr "" 1433 1434#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1435#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41 1436msgid "Add styling and scripts to every page." 1437msgstr "" 1438 1439#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1440#: resources/views/admin/trees-export.phtml:55 1441msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1442msgstr "" 1443 1444#. I18N: A configuration setting 1445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:188 1446msgid "Add to TITLE header tag" 1447msgstr "" 1448 1449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:165 1450#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10 1451msgid "Add to the clippings cart" 1452msgstr "" 1453 1454#. I18N: A configuration setting 1455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130 1456msgid "Add unique identifiers" 1457msgstr "" 1458 1459#: resources/views/admin/trees.phtml:212 1460msgid "Add unlinked records" 1461msgstr "" 1462 1463#. I18N: Description of the “HTML” module 1464#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67 1465msgid "Add your own text and graphics." 1466msgstr "" 1467 1468#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:172 1469msgid "Add/edit a journal/news entry" 1470msgstr "" 1471 1472#. I18N: gedcom tag ADDR 1473#: app/GedcomTag.php:456 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 1474#, fuzzy 1475msgid "Address" 1476msgstr "Adresă" 1477 1478#. I18N: gedcom tag ADD1 1479#: app/GedcomTag.php:459 1480msgid "Address line 1" 1481msgstr "" 1482 1483#. I18N: gedcom tag ADD2 1484#: app/GedcomTag.php:462 1485msgid "Address line 2" 1486msgstr "" 1487 1488#. I18N: Location of an LDS church temple 1489#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229 1490msgid "Adelaide, Australia" 1491msgstr "" 1492 1493#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1494#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 1495msgid "Administrator" 1496msgstr "" 1497 1498#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15 1499msgid "Administrator account" 1500msgstr "" 1501 1502#: resources/views/admin/users-edit.phtml:195 1503msgid "Administrator comments on user" 1504msgstr "" 1505 1506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 1507msgid "Administrators" 1508msgstr "" 1509 1510#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72 1511msgctxt "Female pedigree" 1512msgid "Adopted" 1513msgstr "" 1514 1515#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68 1516msgctxt "Male pedigree" 1517msgid "Adopted" 1518msgstr "" 1519 1520#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75 1521msgctxt "Pedigree" 1522msgid "Adopted" 1523msgstr "" 1524 1525#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62 1526msgid "Adopted by both parents" 1527msgstr "" 1528 1529#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59 1530msgctxt "FEMALE" 1531msgid "Adopted by both parents" 1532msgstr "" 1533 1534#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55 1535msgctxt "MALE" 1536msgid "Adopted by both parents" 1537msgstr "" 1538 1539#. I18N: gedcom tag _ADPF 1540#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159 1541msgid "Adopted by father" 1542msgstr "" 1543 1544#. I18N: gedcom tag _ADPF 1545#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155 1546msgctxt "FEMALE" 1547msgid "Adopted by father" 1548msgstr "" 1549 1550#. I18N: gedcom tag _ADPF 1551#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150 1552msgctxt "MALE" 1553msgid "Adopted by father" 1554msgstr "" 1555 1556#. I18N: gedcom tag _ADPM 1557#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173 1558msgid "Adopted by mother" 1559msgstr "" 1560 1561#. I18N: gedcom tag _ADPM 1562#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169 1563msgctxt "FEMALE" 1564msgid "Adopted by mother" 1565msgstr "" 1566 1567#. I18N: gedcom tag _ADPM 1568#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164 1569msgctxt "MALE" 1570msgid "Adopted by mother" 1571msgstr "" 1572 1573#. I18N: gedcom tag ADOP 1574#: app/GedcomTag.php:465 1575msgid "Adoption" 1576msgstr "Adopţie" 1577 1578#: app/GedcomTag.php:1138 1579msgid "Adoption of a brother" 1580msgstr "" 1581 1582#: app/GedcomTag.php:1090 1583msgid "Adoption of a child" 1584msgstr "" 1585 1586#: app/GedcomTag.php:1087 1587msgid "Adoption of a daughter" 1588msgstr "" 1589 1590#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123 1591msgid "Adoption of a grandchild" 1592msgstr "" 1593 1594#: app/GedcomTag.php:1098 1595msgid "Adoption of a granddaughter" 1596msgstr "" 1597 1598#: app/GedcomTag.php:1109 1599msgctxt "daughter’s daughter" 1600msgid "Adoption of a granddaughter" 1601msgstr "" 1602 1603#: app/GedcomTag.php:1120 1604msgctxt "son’s daughter" 1605msgid "Adoption of a granddaughter" 1606msgstr "" 1607 1608#: app/GedcomTag.php:1094 1609msgid "Adoption of a grandson" 1610msgstr "" 1611 1612#: app/GedcomTag.php:1105 1613msgctxt "daughter’s son" 1614msgid "Adoption of a grandson" 1615msgstr "" 1616 1617#: app/GedcomTag.php:1116 1618msgctxt "son’s son" 1619msgid "Adoption of a grandson" 1620msgstr "" 1621 1622#: app/GedcomTag.php:1127 1623msgid "Adoption of a half-brother" 1624msgstr "" 1625 1626#: app/GedcomTag.php:1134 1627msgid "Adoption of a half-sibling" 1628msgstr "" 1629 1630#: app/GedcomTag.php:1131 1631msgid "Adoption of a half-sister" 1632msgstr "" 1633 1634#: app/GedcomTag.php:1145 1635msgid "Adoption of a sibling" 1636msgstr "" 1637 1638#: app/GedcomTag.php:1142 1639msgid "Adoption of a sister" 1640msgstr "" 1641 1642#: app/GedcomTag.php:1083 1643msgid "Adoption of a son" 1644msgstr "" 1645 1646#. I18N: gedcom tag CHRA 1647#: app/GedcomTag.php:597 1648msgid "Adult christening" 1649msgstr "" 1650 1651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:864 1652msgid "Advanced fact preferences" 1653msgstr "" 1654 1655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:869 1656msgid "Advanced name facts" 1657msgstr "" 1658 1659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882 1660msgid "Advanced place name facts" 1661msgstr "" 1662 1663#: app/Http/Controllers/SearchController.php:570 1664#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 1665msgid "Advanced search" 1666msgstr "" 1667 1668#. I18N: Name of a country or state 1669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 1670msgid "Afghanistan" 1671msgstr "Afganistan" 1672 1673#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 1674msgid "Africa" 1675msgstr "" 1676 1677#: resources/views/admin/trees.phtml:360 1678msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1679msgstr "" 1680 1681#. I18N: gedcom tag AGE 1682#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303 1683#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 1684#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 1685#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:26 1686#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 1687#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 1688#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 1689#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 1690#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287 1691#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 1692#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 1693#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 1694msgid "Age" 1695msgstr "Vârstă" 1696 1697#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:10 1698msgid "Age at birth of child" 1699msgstr "" 1700 1701#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:67 1702msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1703msgstr "" 1704 1705#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:40 1706msgid "Age between husband and wife" 1707msgstr "" 1708 1709#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:18 1710msgid "Age between siblings" 1711msgstr "" 1712 1713#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:49 1714msgid "Age between wife and husband" 1715msgstr "" 1716 1717#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:10 1718msgid "Age difference" 1719msgstr "" 1720 1721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 1723msgid "Age in year of first marriage" 1724msgstr "vârsta în anul primei căsătorii" 1725 1726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1727#: resources/views/lists/families-table.phtml:520 1728#: resources/views/lists/families-table.phtml:562 1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1730#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:10 1731msgid "Age in year of marriage" 1732msgstr "vârsta în anul căsătoriei" 1733 1734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 1735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:127 1736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 1737msgid "Age interval" 1738msgstr "" 1739 1740#. I18N: A configuration setting 1741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410 1742msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1743msgstr "" 1744 1745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533 1746#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:575 1747msgid "Age related to death year" 1748msgstr "vârsta în relaţie cu anul decesului" 1749 1750#. I18N: gedcom tag AGNC 1751#: app/GedcomTag.php:478 1752msgid "Agency" 1753msgstr "Agenţie" 1754 1755#. I18N: Name of a country or state 1756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1757msgid "Aland Islands" 1758msgstr "" 1759 1760#. I18N: Name of a country or state 1761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1762msgid "Albania" 1763msgstr "" 1764 1765#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1766#. I18N: Name of a module 1767#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43 1768msgid "Album" 1769msgstr "Album" 1770 1771#. I18N: Location of an LDS church temple 1772#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235 1773msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1774msgstr "" 1775 1776#. I18N: Name of a country or state 1777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 1778msgid "Algeria" 1779msgstr "" 1780 1781#. I18N: gedcom tag ALIA 1782#: app/GedcomTag.php:481 1783msgid "Alias" 1784msgstr "" 1785 1786#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200 1787msgid "Alive" 1788msgstr "" 1789 1790#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163 1791#: app/Http/Controllers/ListController.php:149 1792#: app/Http/Controllers/ListController.php:158 1793#: app/Http/Controllers/ListController.php:167 1794#: app/Http/Controllers/ListController.php:256 1795#: app/Http/Controllers/ListController.php:357 1796#: app/Http/Controllers/ListController.php:359 1797#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:304 1798#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 1799#: resources/views/calendar-page.phtml:130 1800#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6 1801#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 1802#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1803#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1804#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1808#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1809#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1810#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1811#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1812msgid "All" 1813msgstr "Toate" 1814 1815#: app/Http/Controllers/AdminController.php:455 1816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:252 1817msgid "All facts and events" 1818msgstr "" 1819 1820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 1821msgid "All family facts" 1822msgstr "" 1823 1824#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:210 1825msgid "All fields must be completed." 1826msgstr "" 1827 1828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679 1829msgid "All individual facts" 1830msgstr "" 1831 1832#: resources/views/calendar-page.phtml:82 1833#: resources/views/calendar-page.phtml:93 1834msgid "All individuals" 1835msgstr "Toate persoanele" 1836 1837#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86 1838#: resources/views/admin/components.phtml:12 1839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308 1840msgid "All modules" 1841msgstr "" 1842 1843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:245 1844msgid "All records" 1845msgstr "" 1846 1847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:828 1848msgid "All repository facts" 1849msgstr "" 1850 1851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:787 1852msgid "All source facts" 1853msgstr "" 1854 1855#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1856#: app/Module/CkeditorModule.php:53 1857msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1858msgstr "Permite altor module să editeze textul utilizând un editor \"WYSIWYG\" (What You See Is What You Get - ceea ce vezi este ceea ce obţii), în loc să folosească coduri HTML." 1859 1860#. I18N: A configuration setting 1861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 1862msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1863msgstr "" 1864 1865#. I18N: A configuration setting 1866#: resources/views/admin/site-registration.phtml:40 1867msgid "Allow visitors to request a new user account" 1868msgstr "" 1869 1870#. I18N: gedcom tag _AKA 1871#: app/GedcomTag.php:1188 1872msgid "Also known as" 1873msgstr "Nume alternativ" 1874 1875#. I18N: gedcom tag _AKA 1876#: app/GedcomTag.php:1184 1877msgctxt "FEMALE" 1878msgid "Also known as" 1879msgstr "" 1880 1881#. I18N: gedcom tag _AKA 1882#: app/GedcomTag.php:1179 1883msgctxt "MALE" 1884msgid "Also known as" 1885msgstr "" 1886 1887#. I18N: Name of a country or state 1888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 1889msgid "American Samoa" 1890msgstr "Samoa Americană" 1891 1892#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1893#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 1894msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1895msgstr "" 1896 1897#: resources/views/admin/site-registration.phtml:47 1898msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1899msgstr "" 1900 1901#. I18N: Description of the “Album” module 1902#: app/Module/AlbumModule.php:54 1903msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1904msgstr "O alternativă la dosarul \"media\" şi un instrument îmbunătăţit de vizualizare imagini." 1905 1906#. I18N: Description of the “Charts” module 1907#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70 1908msgid "An alternative way to display charts." 1909msgstr "Un mod alternativ de afişare a diagramelor." 1910 1911#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1912#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53 1913msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1914msgstr "" 1915 1916#. I18N: Description of the “Theme change” module 1917#: app/Module/ThemeSelectModule.php:50 1918msgid "An alternative way to select a new theme." 1919msgstr "Un mod alternativ de a selecta o nouă temă." 1920 1921#. I18N: Description of the “Sign in” module 1922#: app/Module/LoginBlockModule.php:52 1923msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1924msgstr "Un mod alternativ de autentificare şi deconectare." 1925 1926#: app/Functions/FunctionsEdit.php:431 1927msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1928msgstr "" 1929 1930#: app/Functions/FunctionsEdit.php:429 1931msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1932msgstr "" 1933 1934#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1935#: app/Module/HourglassChartModule.php:68 1936msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1937msgstr "" 1938 1939#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1940#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1941msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1942msgstr "Un arbore interactiv ce afişează toţi strămoşii şi descendenţii unei persoane." 1943 1944#: resources/views/errors/database-error.phtml:4 1945#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4 1946msgid "An unexpected database error occurred." 1947msgstr "" 1948 1949#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136 1950#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57 1951#: resources/views/place-map.phtml:60 1952msgid "An unknown error occurred" 1953msgstr "" 1954 1955#. I18N: Name of a module/report 1956#. I18N: Name of a module/chart 1957#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38 1958#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60 1959#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1960msgid "Ancestors" 1961msgstr "Strămoşi" 1962 1963#. I18N: gedcom tag ANCI 1964#: app/GedcomTag.php:487 1965msgid "Ancestors interest" 1966msgstr "" 1967 1968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1969msgid "Ancestors of " 1970msgstr "" 1971 1972#. I18N: %s is an individual’s name 1973#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106 1974#, php-format 1975msgid "Ancestors of %s" 1976msgstr "" 1977 1978#. I18N: gedcom tag AFN 1979#: app/GedcomTag.php:472 1980msgid "Ancestral file number" 1981msgstr "" 1982 1983#. I18N: Location of an LDS church temple 1984#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238 1985msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1986msgstr "" 1987 1988#. I18N: Name of a country or state 1989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1990msgid "Andorra" 1991msgstr "Andora" 1992 1993#. I18N: Name of a country or state 1994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1995msgid "Angola" 1996msgstr "" 1997 1998#. I18N: Name of a country or state 1999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 2000msgid "Anguilla" 2001msgstr "" 2002 2003#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16 2004#: resources/views/lists/families-table.phtml:257 2005#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:273 2006#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 2007#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:9 2008msgid "Anniversary" 2009msgstr "Aniversar" 2010 2011#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:123 2012msgid "Anniversary calendar" 2013msgstr "" 2014 2015#. I18N: gedcom tag ANUL 2016#: app/GedcomTag.php:490 2017msgid "Annulment" 2018msgstr "Reziliere" 2019 2020#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:25 2021msgid "Answer" 2022msgstr "" 2023 2024#. I18N: Name of a country or state 2025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 2026msgid "Antarctica" 2027msgstr "" 2028 2029#. I18N: Name of a country or state 2030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 2031msgid "Antigua and Barbuda" 2032msgstr "Antigua şi Barbuda" 2033 2034#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82 2035msgid "Anyone with a user account can access this website." 2036msgstr "" 2037 2038#. I18N: Location of an LDS church temple 2039#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241 2040msgid "Apia, Samoa" 2041msgstr "" 2042 2043#. I18N: Description of the “Batch update” module 2044#: app/Module/BatchUpdateModule.php:69 2045msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2046msgstr "Aplică corecţii automate la datele tale genealogice." 2047 2048#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 2049#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:14 2050#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33 2051msgid "Apply privacy settings" 2052msgstr "" 2053 2054#. I18N: Label for checkbox 2055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:969 2056#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 2057msgid "Apply these preferences to all family trees" 2058msgstr "" 2059 2060#. I18N: Label for checkbox 2061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:976 2062#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2063msgid "Apply these preferences to new family trees" 2064msgstr "" 2065 2066#: resources/views/admin/users.phtml:24 2067msgid "Approved" 2068msgstr "" 2069 2070#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 2071msgid "Approved by administrator" 2072msgstr "" 2073 2074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 2075msgctxt "Abbreviation for April" 2076msgid "Apr" 2077msgstr "" 2078 2079#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 2080msgctxt "GENITIVE" 2081msgid "April" 2082msgstr "Aprilie" 2083 2084#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 2085msgctxt "INSTRUMENTAL" 2086msgid "April" 2087msgstr "Aprilie" 2088 2089#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 2090msgctxt "LOCATIVE" 2091msgid "April" 2092msgstr "Aprilie" 2093 2094#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 2095#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 2096#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10 2097msgctxt "NOMINATIVE" 2098msgid "April" 2099msgstr "Aprilie" 2100 2101#. I18N: The name of a colour-scheme 2102#: app/Module/ColorsTheme.php:103 2103msgid "Aqua Marine" 2104msgstr "" 2105 2106#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:286 2107#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 2108#: resources/views/media-page.phtml:95 2109msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2110msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest fapt GEDCOM ?" 2111 2112#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205 2113msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2114msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest mesaj ? Nu poate fi recuperat mai târziu." 2115 2116#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 2117#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:233 2118#: resources/views/admin/trees.phtml:92 resources/views/admin/trees.phtml:101 2119#: resources/views/edit-account-page.phtml:153 2120#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:10 2121#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 2122#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 2123#: resources/views/modules/faq/config.phtml:93 2124#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:30 2125#: resources/views/modules/stories/config.phtml:62 2126#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:30 2127#: resources/views/note-page-menu.phtml:10 2128#: resources/views/repository-page-menu.phtml:10 2129#: resources/views/source-page-menu.phtml:10 2130#, php-format 2131msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2132msgstr "" 2133 2134#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2135msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2136msgstr "" 2137 2138#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2139msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2140msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest element din lista dumneavoastră de favoriţi ?" 2141 2142#. I18N: Name of a country or state 2143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 2144msgid "Argentina" 2145msgstr "" 2146 2147#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2148#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2149#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2150#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2151#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2152#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2153#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2154#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2156#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2157#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2158#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2159#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2160#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2161#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2162#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2163msgctxt "font name" 2164msgid "Arial" 2165msgstr "" 2166 2167#. I18N: Name of a country or state 2168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2169msgid "Armenia" 2170msgstr "" 2171 2172#. I18N: Name of a country or state 2173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 2174msgid "Aruba" 2175msgstr "" 2176 2177#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 2178msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2179msgstr "Aşa cum poţi folosi bara de unelte pentru a aplica formatare HTML, poţi insera câmpuri din baza de date care vor fi actualizate automat. Aceste câmpuri speciale sunt marcate cu caractere <b>#</b>. De exemplu, <b>#totalFamilies#</b> va fi înlocuit cu numărul de familii din baza de date. Utilizatorii avansaţi ar putea aplica clase CSS la text, astfel încât formatarea va coincide cu tema selectata." 2180 2181#. I18N: The name of a colour-scheme 2182#: app/Module/ColorsTheme.php:105 2183msgid "Ash" 2184msgstr "" 2185 2186#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 2187msgid "Asia" 2188msgstr "" 2189 2190#. I18N: gedcom tag ASSO 2191#. I18N: gedcom tag _ASSO 2192#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196 2193msgid "Associate" 2194msgstr "Asociază" 2195 2196#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235 2197msgid "Associate events with this source" 2198msgstr "Asociaţi evenimentele cu această sursă" 2199 2200#. I18N: Location of an LDS church temple 2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247 2202msgid "Asuncion, Paraguay" 2203msgstr "" 2204 2205#. I18N: Name of a country or state 2206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 2207msgid "At sea" 2208msgstr "La Mare" 2209 2210#. I18N: Location of an LDS church temple 2211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250 2212msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2213msgstr "" 2214 2215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94 2216msgid "Attendant" 2217msgstr "Însoţitor" 2218 2219#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91 2220msgctxt "FEMALE" 2221msgid "Attendant" 2222msgstr "" 2223 2224#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87 2225msgctxt "MALE" 2226msgid "Attendant" 2227msgstr "" 2228 2229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105 2230msgid "Attending" 2231msgstr "Participând la" 2232 2233#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102 2234msgctxt "FEMALE" 2235msgid "Attending" 2236msgstr "" 2237 2238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98 2239msgctxt "MALE" 2240msgid "Attending" 2241msgstr "" 2242 2243#. I18N: Type of media object 2244#: app/GedcomTag.php:2352 2245msgid "Audio" 2246msgstr "" 2247 2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 2249msgctxt "Abbreviation for August" 2250msgid "Aug" 2251msgstr "" 2252 2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 2254msgctxt "GENITIVE" 2255msgid "August" 2256msgstr "" 2257 2258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 2259msgctxt "INSTRUMENTAL" 2260msgid "August" 2261msgstr "" 2262 2263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 2264msgctxt "LOCATIVE" 2265msgid "August" 2266msgstr "" 2267 2268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 2269#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2270#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2271msgctxt "NOMINATIVE" 2272msgid "August" 2273msgstr "" 2274 2275#. I18N: Name of a country or state 2276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2277msgid "Australia" 2278msgstr "" 2279 2280#. I18N: Name of a country or state 2281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2282msgid "Austria" 2283msgstr "" 2284 2285#. I18N: gedcom tag AUTH 2286#: app/GedcomTag.php:496 resources/views/lists/sources-table.phtml:83 2287#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21 2288msgid "Author" 2289msgstr "Autor" 2290 2291#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2292#: app/GedcomTag.php:581 2293msgid "Author of last change" 2294msgstr "" 2295 2296#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 2297msgid "Automatically accept changes made by this user" 2298msgstr "" 2299 2300#. I18N: A configuration setting 2301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 2302msgid "Automatically expand notes" 2303msgstr "" 2304 2305#. I18N: A configuration setting 2306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 2307msgid "Automatically expand sources" 2308msgstr "" 2309 2310#. I18N: a month in the Jewish calendar 2311#: app/Date/JewishDate.php:208 2312msgctxt "GENITIVE" 2313msgid "Av" 2314msgstr "" 2315 2316#. I18N: a month in the Jewish calendar 2317#: app/Date/JewishDate.php:314 2318msgctxt "INSTRUMENTAL" 2319msgid "Av" 2320msgstr "" 2321 2322#. I18N: a month in the Jewish calendar 2323#: app/Date/JewishDate.php:261 2324msgctxt "LOCATIVE" 2325msgid "Av" 2326msgstr "" 2327 2328#. I18N: a month in the Jewish calendar 2329#: app/Date/JewishDate.php:155 2330msgctxt "NOMINATIVE" 2331msgid "Av" 2332msgstr "" 2333 2334#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110 2335#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133 2336#: resources/views/lists/families-table.phtml:137 2337#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:153 2338msgid "Average age" 2339msgstr "" 2340 2341#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2342#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:130 2343#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 2344#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195 2345#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 2346#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 2347#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:18 2348msgid "Average age at death" 2349msgstr "Vârsta medie la momentul decesului" 2350 2351#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:153 2352msgid "Average age at marriage" 2353msgstr "" 2354 2355#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:150 2356msgid "Average age in century of marriage" 2357msgstr "" 2358 2359#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:127 2360msgid "Average age related to death century" 2361msgstr "" 2362 2363#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 2364msgid "Average number" 2365msgstr "" 2366 2367#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98 2368#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 2369#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223 2370#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 2371#: resources/views/statistics/families/children.phtml:18 2372msgid "Average number of children per family" 2373msgstr "Numărul mediu de copii per familie" 2374 2375#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:55 2377#: resources/views/admin/trees.phtml:348 2378msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2379msgstr "" 2380 2381#: app/Date/JalaliDate.php:265 2382msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2383msgid "Azar" 2384msgstr "" 2385 2386#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2387#: app/Date/JalaliDate.php:139 2388msgctxt "GENITIVE" 2389msgid "Azar" 2390msgstr "" 2391 2392#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2393#: app/Date/JalaliDate.php:229 2394msgctxt "INSTRUMENTAL" 2395msgid "Azar" 2396msgstr "" 2397 2398#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2399#: app/Date/JalaliDate.php:184 2400msgctxt "LOCATIVE" 2401msgid "Azar" 2402msgstr "" 2403 2404#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2405#: app/Date/JalaliDate.php:94 2406msgctxt "NOMINATIVE" 2407msgid "Azar" 2408msgstr "" 2409 2410#. I18N: Name of a country or state 2411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2412msgid "Azerbaijan" 2413msgstr "Azerbaidjan" 2414 2415#. I18N: Name of a country or state 2416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2417msgid "Azores" 2418msgstr "Azore" 2419 2420#: app/Date/JalaliDate.php:267 2421msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2422msgid "Bah" 2423msgstr "" 2424 2425#. I18N: Name of a country or state 2426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2427msgid "Bahamas" 2428msgstr "" 2429 2430#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2431#: app/Date/JalaliDate.php:143 2432msgctxt "GENITIVE" 2433msgid "Bahman" 2434msgstr "" 2435 2436#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2437#: app/Date/JalaliDate.php:233 2438msgctxt "INSTRUMENTAL" 2439msgid "Bahman" 2440msgstr "" 2441 2442#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2443#: app/Date/JalaliDate.php:188 2444msgctxt "LOCATIVE" 2445msgid "Bahman" 2446msgstr "" 2447 2448#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2449#: app/Date/JalaliDate.php:98 2450msgctxt "NOMINATIVE" 2451msgid "Bahman" 2452msgstr "" 2453 2454#. I18N: Name of a country or state 2455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 2456msgid "Bahrain" 2457msgstr "" 2458 2459#. I18N: Name of a country or state 2460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 2461msgid "Bangladesh" 2462msgstr "" 2463 2464#. I18N: gedcom tag BAPM 2465#: app/GedcomTag.php:508 resources/views/calendar-page.phtml:136 2466#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2467msgid "Baptism" 2468msgstr "Botez" 2469 2470#: app/GedcomTag.php:1254 2471msgid "Baptism of a brother" 2472msgstr "" 2473 2474#: app/GedcomTag.php:1206 2475msgid "Baptism of a child" 2476msgstr "" 2477 2478#: app/GedcomTag.php:1203 2479msgid "Baptism of a daughter" 2480msgstr "" 2481 2482#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239 2483msgid "Baptism of a grandchild" 2484msgstr "" 2485 2486#: app/GedcomTag.php:1214 2487msgid "Baptism of a granddaughter" 2488msgstr "" 2489 2490#: app/GedcomTag.php:1225 2491msgctxt "daughter’s daughter" 2492msgid "Baptism of a granddaughter" 2493msgstr "" 2494 2495#: app/GedcomTag.php:1236 2496msgctxt "son’s daughter" 2497msgid "Baptism of a granddaughter" 2498msgstr "" 2499 2500#: app/GedcomTag.php:1210 2501msgid "Baptism of a grandson" 2502msgstr "" 2503 2504#: app/GedcomTag.php:1221 2505msgctxt "daughter’s son" 2506msgid "Baptism of a grandson" 2507msgstr "" 2508 2509#: app/GedcomTag.php:1232 2510msgctxt "son’s son" 2511msgid "Baptism of a grandson" 2512msgstr "" 2513 2514#: app/GedcomTag.php:1243 2515msgid "Baptism of a half-brother" 2516msgstr "" 2517 2518#: app/GedcomTag.php:1250 2519msgid "Baptism of a half-sibling" 2520msgstr "" 2521 2522#: app/GedcomTag.php:1247 2523msgid "Baptism of a half-sister" 2524msgstr "" 2525 2526#: app/GedcomTag.php:1261 2527msgid "Baptism of a sibling" 2528msgstr "" 2529 2530#: app/GedcomTag.php:1258 2531msgid "Baptism of a sister" 2532msgstr "" 2533 2534#: app/GedcomTag.php:1199 2535msgid "Baptism of a son" 2536msgstr "" 2537 2538#. I18N: gedcom tag BARM 2539#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2540msgid "Bar mitzvah" 2541msgstr "" 2542 2543#. I18N: Name of a country or state 2544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2545msgid "Barbados" 2546msgstr "" 2547 2548#. I18N: gedcom tag BASM 2549#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2550msgid "Bat mitzvah" 2551msgstr "" 2552 2553#. I18N: Name of a module 2554#: app/Module/BatchUpdateModule.php:58 app/Module/BatchUpdateModule.php:139 2555#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2556msgid "Batch update" 2557msgstr "Actualizare multiplă" 2558 2559#. I18N: Location of an LDS church temple 2560#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283 2561msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2562msgstr "" 2563 2564#: app/Http/Controllers/SearchController.php:627 2565msgid "Begins with" 2566msgstr "" 2567 2568#. I18N: Name of a country or state 2569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94 2570msgid "Belarus" 2571msgstr "" 2572 2573#. I18N: The name of a colour-scheme 2574#: app/Module/ColorsTheme.php:107 2575msgid "Belgian Chocolate" 2576msgstr "" 2577 2578#. I18N: Name of a country or state 2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 2580msgid "Belgium" 2581msgstr "Belgia" 2582 2583#. I18N: Name of a country or state 2584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2585msgid "Belize" 2586msgstr "" 2587 2588#. I18N: Name of a country or state 2589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2590msgid "Benin" 2591msgstr "" 2592 2593#. I18N: Name of a country or state 2594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2595msgid "Bermuda" 2596msgstr "" 2597 2598#. I18N: Location of an LDS church temple 2599#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637 2600msgid "Bern, Switzerland" 2601msgstr "" 2602 2603#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109 2604msgid "Best man" 2605msgstr "Cavaler de onoare" 2606 2607#. I18N: Name of a country or state 2608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 2609msgid "Bhutan" 2610msgstr "" 2611 2612#. I18N: gedcom tag _BIBL 2613#: app/GedcomTag.php:1265 2614msgid "Bibliography" 2615msgstr "Bibliografie" 2616 2617#. I18N: Location of an LDS church temple 2618#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256 2619msgid "Billings, Montana, United States" 2620msgstr "" 2621 2622#. I18N: gedcom tag BLOB 2623#: app/GedcomTag.php:543 2624msgid "Binary data object" 2625msgstr "Obiect date binare" 2626 2627#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369 2628msgid "Bing Maps™" 2629msgstr "" 2630 2631#. I18N: Location of an LDS church temple 2632#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259 2633msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2634msgstr "" 2635 2636#. I18N: gedcom tag BIRT 2637#: app/GedcomTag.php:529 resources/views/calendar-page.phtml:133 2638#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 2639#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 2640#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271 2641#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2642#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2643#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2644#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2645#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2760#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2761msgid "Birth" 2762msgstr "Data naşterii" 2763 2764#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61 2765msgctxt "Female pedigree" 2766msgid "Birth" 2767msgstr "" 2768 2769#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57 2770msgctxt "Male pedigree" 2771msgid "Birth" 2772msgstr "" 2773 2774#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64 2775msgctxt "Pedigree" 2776msgid "Birth" 2777msgstr "" 2778 2779#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332 2780msgid "Birth by country" 2781msgstr "" 2782 2783#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2784#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2785msgid "Birth date range end" 2786msgstr "" 2787 2788#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2789#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2790msgid "Birth date range start" 2791msgstr "" 2792 2793#: app/GedcomTag.php:1324 2794msgid "Birth of a brother" 2795msgstr "" 2796 2797#: app/GedcomTag.php:1276 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:454 2798msgid "Birth of a child" 2799msgstr "Naşterea unui copil" 2800 2801#: app/GedcomTag.php:1273 2802msgid "Birth of a daughter" 2803msgstr "" 2804 2805#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309 2806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 2807msgid "Birth of a grandchild" 2808msgstr "Naşterea unui nepot" 2809 2810#: app/GedcomTag.php:1284 2811msgid "Birth of a granddaughter" 2812msgstr "" 2813 2814#: app/GedcomTag.php:1295 2815msgctxt "daughter’s daughter" 2816msgid "Birth of a granddaughter" 2817msgstr "" 2818 2819#: app/GedcomTag.php:1306 2820msgctxt "son’s daughter" 2821msgid "Birth of a granddaughter" 2822msgstr "" 2823 2824#: app/GedcomTag.php:1280 2825msgid "Birth of a grandson" 2826msgstr "" 2827 2828#: app/GedcomTag.php:1291 2829msgctxt "daughter’s son" 2830msgid "Birth of a grandson" 2831msgstr "" 2832 2833#: app/GedcomTag.php:1302 2834msgctxt "son’s son" 2835msgid "Birth of a grandson" 2836msgstr "" 2837 2838#: app/GedcomTag.php:1313 2839msgid "Birth of a half-brother" 2840msgstr "" 2841 2842#: app/GedcomTag.php:1320 2843msgid "Birth of a half-sibling" 2844msgstr "Naşterea unui frate vitreg" 2845 2846#: app/GedcomTag.php:1317 2847msgid "Birth of a half-sister" 2848msgstr "" 2849 2850#: app/GedcomTag.php:1331 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:460 2851msgid "Birth of a sibling" 2852msgstr "Naşterea unui frate" 2853 2854#: app/GedcomTag.php:1328 2855msgid "Birth of a sister" 2856msgstr "" 2857 2858#: app/GedcomTag.php:1269 2859msgid "Birth of a son" 2860msgstr "" 2861 2862#: resources/views/statistics/other/places.phtml:19 2863msgid "Birth places" 2864msgstr "" 2865 2866#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2867msgid "Birthplace contains" 2868msgstr "" 2869 2870#. I18N: Name of a module/report 2871#: app/Module/BirthReportModule.php:38 2872#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54 2873#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2874#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2875msgid "Births" 2876msgstr "Naşteri" 2877 2878#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121 2879#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:29 2880msgid "Births by century" 2881msgstr "" 2882 2883#. I18N: Location of an LDS church temple 2884#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262 2885msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2886msgstr "" 2887 2888#. I18N: gedcom tag BLES 2889#: app/GedcomTag.php:536 2890msgid "Blessing" 2891msgstr "Binecuvântare" 2892 2893#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2894msgid "Block" 2895msgstr "" 2896 2897#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111 2898#: resources/views/admin/control-panel.phtml:398 2899#: resources/views/admin/modules.phtml:75 2900#: resources/views/admin/modules.phtml:77 2901msgid "Blocks" 2902msgstr "" 2903 2904#. I18N: The name of a colour-scheme 2905#: app/Module/ColorsTheme.php:109 2906msgid "Blue Lagoon" 2907msgstr "" 2908 2909#. I18N: The name of a colour-scheme 2910#: app/Module/ColorsTheme.php:111 2911msgid "Blue Marine" 2912msgstr "" 2913 2914#. I18N: Location of an LDS church temple 2915#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265 2916msgid "Bogota, Colombia" 2917msgstr "" 2918 2919#. I18N: Location of an LDS church temple 2920#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268 2921msgid "Boise, Idaho, United States" 2922msgstr "" 2923 2924#. I18N: Name of a country or state 2925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2926msgid "Bolivia" 2927msgstr "" 2928 2929#. I18N: Type of media object 2930#: app/GedcomTag.php:2355 2931msgid "Book" 2932msgstr "Carte" 2933 2934#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2935#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103 2936msgid "Born in the covenant" 2937msgstr "" 2938 2939#. I18N: Name of a country or state 2940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2941msgid "Bosnia and Herzegovina" 2942msgstr "Bosnia şi Herţegovina" 2943 2944#. I18N: Location of an LDS church temple 2945#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271 2946msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2947msgstr "" 2948 2949#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2950msgid "Both alive" 2951msgstr "" 2952 2953#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 2954msgid "Both dead" 2955msgstr "" 2956 2957#. I18N: Name of a country or state 2958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2959msgid "Botswana" 2960msgstr "" 2961 2962#. I18N: Location of an LDS church temple 2963#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274 2964msgid "Bountiful, Utah, United States" 2965msgstr "" 2966 2967#. I18N: Name of a country or state 2968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2969msgid "Bouvet Island" 2970msgstr "Insula Bouvet" 2971 2972#. I18N: Branches of a family tree 2973#. I18N: Name of a module/list 2974#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79 2975#: app/Module/BranchesListModule.php:44 2976msgid "Branches" 2977msgstr "" 2978 2979#. I18N: %s is a surname 2980#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76 2981#, php-format 2982msgid "Branches of the %s family" 2983msgstr "" 2984 2985#. I18N: Name of a country or state 2986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2987msgid "Brazil" 2988msgstr "Brazilia" 2989 2990#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113 2991msgid "Bridesmaid" 2992msgstr "Domnişoară de onoare" 2993 2994#. I18N: Location of an LDS church temple 2995#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277 2996msgid "Brigham City, Utah, United States" 2997msgstr "" 2998 2999#. I18N: Location of an LDS church temple 3000#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280 3001msgid "Brisbane, Australia" 3002msgstr "" 3003 3004#. I18N: gedcom tag _BRTM 3005#: app/GedcomTag.php:1335 3006msgid "Brit milah" 3007msgstr "" 3008 3009#: app/GedcomTag.php:2092 3010msgid "Brit milah of a brother" 3011msgstr "" 3012 3013#: app/GedcomTag.php:2084 3014msgid "Brit milah of a grandson" 3015msgstr "" 3016 3017#: app/GedcomTag.php:2086 3018msgctxt "daughter’s son" 3019msgid "Brit milah of a grandson" 3020msgstr "" 3021 3022#: app/GedcomTag.php:2088 3023msgctxt "son’s son" 3024msgid "Brit milah of a grandson" 3025msgstr "" 3026 3027#: app/GedcomTag.php:2090 3028msgid "Brit milah of a half-brother" 3029msgstr "" 3030 3031#: app/GedcomTag.php:2081 3032msgid "Brit milah of a son" 3033msgstr "" 3034 3035#. I18N: Name of a country or state 3036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 3037msgid "British Indian Ocean Territory" 3038msgstr "Teritoriul Britanic din Oceanul Indian" 3039 3040#. I18N: Name of a country or state 3041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 3042msgid "British Virgin Islands" 3043msgstr "Insulele Virgine Britanice" 3044 3045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3046#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3047msgid "Brother" 3048msgstr "Frate" 3049 3050#. I18N: a month in the French republican calendar 3051#: app/Date/FrenchDate.php:135 3052msgctxt "GENITIVE" 3053msgid "Brumaire" 3054msgstr "" 3055 3056#. I18N: a month in the French republican calendar 3057#: app/Date/FrenchDate.php:229 3058msgctxt "INSTRUMENTAL" 3059msgid "Brumaire" 3060msgstr "" 3061 3062#. I18N: a month in the French republican calendar 3063#: app/Date/FrenchDate.php:182 3064msgctxt "LOCATIVE" 3065msgid "Brumaire" 3066msgstr "" 3067 3068#. I18N: a month in the French republican calendar 3069#: app/Date/FrenchDate.php:87 3070msgctxt "NOMINATIVE" 3071msgid "Brumaire" 3072msgstr "" 3073 3074#. I18N: Name of a country or state 3075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 3076msgid "Brunei Darussalam" 3077msgstr "" 3078 3079#. I18N: Location of an LDS church temple 3080#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253 3081msgid "Buenos Aires, Argentina" 3082msgstr "" 3083 3084#. I18N: Name of a country or state 3085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 3086msgid "Bulgaria" 3087msgstr "" 3088 3089#. I18N: gedcom tag BURI 3090#: app/GedcomTag.php:546 resources/views/calendar-page.phtml:148 3091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3095msgid "Burial" 3096msgstr "Înmormântare" 3097 3098#: app/GedcomTag.php:1441 3099msgid "Burial of a brother" 3100msgstr "" 3101 3102#: app/GedcomTag.php:1349 3103msgid "Burial of a child" 3104msgstr "" 3105 3106#: app/GedcomTag.php:1346 3107msgid "Burial of a daughter" 3108msgstr "" 3109 3110#: app/GedcomTag.php:1430 3111msgid "Burial of a father" 3112msgstr "" 3113 3114#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382 3115msgid "Burial of a grandchild" 3116msgstr "" 3117 3118#: app/GedcomTag.php:1357 3119msgid "Burial of a granddaughter" 3120msgstr "" 3121 3122#: app/GedcomTag.php:1368 3123msgctxt "daughter’s daughter" 3124msgid "Burial of a granddaughter" 3125msgstr "" 3126 3127#: app/GedcomTag.php:1379 3128msgctxt "son’s daughter" 3129msgid "Burial of a granddaughter" 3130msgstr "" 3131 3132#: app/GedcomTag.php:1386 3133msgid "Burial of a grandfather" 3134msgstr "" 3135 3136#: app/GedcomTag.php:1390 3137msgid "Burial of a grandmother" 3138msgstr "" 3139 3140#: app/GedcomTag.php:1393 3141msgid "Burial of a grandparent" 3142msgstr "" 3143 3144#: app/GedcomTag.php:1353 3145msgid "Burial of a grandson" 3146msgstr "" 3147 3148#: app/GedcomTag.php:1364 3149msgctxt "daughter’s son" 3150msgid "Burial of a grandson" 3151msgstr "" 3152 3153#: app/GedcomTag.php:1375 3154msgctxt "son’s son" 3155msgid "Burial of a grandson" 3156msgstr "" 3157 3158#: app/GedcomTag.php:1419 3159msgid "Burial of a half-brother" 3160msgstr "" 3161 3162#: app/GedcomTag.php:1426 3163msgid "Burial of a half-sibling" 3164msgstr "" 3165 3166#: app/GedcomTag.php:1423 3167msgid "Burial of a half-sister" 3168msgstr "" 3169 3170#: app/GedcomTag.php:1452 3171msgid "Burial of a husband" 3172msgstr "" 3173 3174#: app/GedcomTag.php:1408 3175msgid "Burial of a maternal grandfather" 3176msgstr "" 3177 3178#: app/GedcomTag.php:1412 3179msgid "Burial of a maternal grandmother" 3180msgstr "" 3181 3182#: app/GedcomTag.php:1415 3183msgid "Burial of a maternal grandparent" 3184msgstr "" 3185 3186#: app/GedcomTag.php:1434 3187msgid "Burial of a mother" 3188msgstr "" 3189 3190#: app/GedcomTag.php:1437 3191msgid "Burial of a parent" 3192msgstr "" 3193 3194#: app/GedcomTag.php:1397 3195msgid "Burial of a paternal grandfather" 3196msgstr "" 3197 3198#: app/GedcomTag.php:1401 3199msgid "Burial of a paternal grandmother" 3200msgstr "" 3201 3202#: app/GedcomTag.php:1404 3203msgid "Burial of a paternal grandparent" 3204msgstr "" 3205 3206#: app/GedcomTag.php:1448 3207msgid "Burial of a sibling" 3208msgstr "" 3209 3210#: app/GedcomTag.php:1445 3211msgid "Burial of a sister" 3212msgstr "" 3213 3214#: app/GedcomTag.php:1342 3215msgid "Burial of a son" 3216msgstr "" 3217 3218#: app/GedcomTag.php:1459 3219msgid "Burial of a spouse" 3220msgstr "" 3221 3222#: app/GedcomTag.php:1456 3223msgid "Burial of a wife" 3224msgstr "" 3225 3226#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3227msgid "Burial place contains" 3228msgstr "" 3229 3230#. I18N: Name of a module/report 3231#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38 3232#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3233#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3234msgid "Burials" 3235msgstr "" 3236 3237#. I18N: Name of a country or state 3238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81 3239msgid "Burkina Faso" 3240msgstr "" 3241 3242#. I18N: Name of a country or state 3243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 3244msgid "Burundi" 3245msgstr "" 3246 3247#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124 3248msgid "Buyer" 3249msgstr "Cumpărător" 3250 3251#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121 3252msgctxt "FEMALE" 3253msgid "Buyer" 3254msgstr "" 3255 3256#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117 3257msgctxt "MALE" 3258msgid "Buyer" 3259msgstr "" 3260 3261#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3262#: resources/views/admin/site-mail.phtml:96 3263msgid "By default, SMTP works on port 25." 3264msgstr "" 3265 3266#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3267#: app/Module/CkeditorModule.php:42 3268msgid "CKEditor™" 3269msgstr "CKEditor™" 3270 3271#. I18N: Name of a module. 3272#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78 3273msgid "CSS and JS" 3274msgstr "" 3275 3276#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3277#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 3278msgid "Calculating…" 3279msgstr "" 3280 3281#. I18N: Name of a module 3282#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78 3283#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26 3284msgid "Calendar" 3285msgstr "" 3286 3287#. I18N: A configuration setting 3288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:96 3289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 3290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:101 3291msgid "Calendar conversion" 3292msgstr "" 3293 3294#. I18N: Location of an LDS church temple 3295#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286 3296msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3297msgstr "" 3298 3299#. I18N: gedcom tag CALN 3300#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/modals/source-fields.phtml:41 3301msgid "Call number" 3302msgstr "" 3303 3304#. I18N: Name of a country or state 3305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 3306msgid "Cambodia" 3307msgstr "Cambodgia" 3308 3309#. I18N: Name of a country or state 3310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 3311msgid "Cameroon" 3312msgstr "Camerun" 3313 3314#. I18N: Location of an LDS church temple 3315#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289 3316msgid "Campinas, Brazil" 3317msgstr "" 3318 3319#. I18N: Name of a country or state 3320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3321msgid "Canada" 3322msgstr "" 3323 3324#. I18N: Name of a country or state 3325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3326msgid "Cape Verde" 3327msgstr "Capul Verde" 3328 3329#. I18N: Location of an LDS church temple 3330#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292 3331msgid "Caracas, Venezuela" 3332msgstr "" 3333 3334#. I18N: Type of media object 3335#: app/GedcomTag.php:2358 3336msgid "Card" 3337msgstr "" 3338 3339#. I18N: Location of an LDS church temple 3340#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232 3341msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3342msgstr "" 3343 3344#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204 3345msgid "Case insensitive" 3346msgstr "Insensibil la majuscule" 3347 3348#. I18N: gedcom tag CAST 3349#: app/GedcomTag.php:556 3350msgid "Caste" 3351msgstr "" 3352 3353#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 3354msgid "Categories" 3355msgstr "de-a lungul axei Z" 3356 3357#. I18N: gedcom tag CAUS 3358#: app/GedcomTag.php:559 3359msgid "Cause" 3360msgstr "" 3361 3362#: app/GedcomTag.php:654 3363msgid "Cause of death" 3364msgstr "" 3365 3366#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93 3367msgid "Caution!" 3368msgstr "" 3369 3370#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 3371#: resources/views/admin/trees.phtml:395 3372msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3373msgstr "" 3374 3375#. I18N: Name of a country or state 3376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3377msgid "Cayman Islands" 3378msgstr "Insulele Cayman" 3379 3380#. I18N: Location of an LDS church temple 3381#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295 3382msgid "Cebu City, Philippines" 3383msgstr "" 3384 3385#. I18N: gedcom tag CEME 3386#: app/GedcomTag.php:562 3387msgid "Cemetery" 3388msgstr "Cimitir" 3389 3390#. I18N: gedcom tag CENS 3391#: app/GedcomTag.php:565 3392msgid "Census" 3393msgstr "" 3394 3395#. I18N: Name of a module 3396#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42 3397msgid "Census assistant" 3398msgstr "Asistent Recensământ" 3399 3400#: app/GedcomTag.php:567 3401#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3402msgid "Census date" 3403msgstr "Dată recensamânt" 3404 3405#: app/GedcomTag.php:569 3406msgid "Census place" 3407msgstr "" 3408 3409#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105 3410msgid "Census transcript" 3411msgstr "Transcriere recensământ" 3412 3413#. I18N: Name of a country or state 3414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 3415msgid "Central African Republic" 3416msgstr "Republica Africană Centrală" 3417 3418#: app/Module/StatisticsChartModule.php:984 3419#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107 3420#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 3421#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104 3422#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86 3423#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109 3424#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104 3425#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104 3426#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104 3427#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130 3428#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 3429#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63 3430#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100 3431#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134 3432#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:18 3433#: resources/views/lists/families-table.phtml:105 3434#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 3435#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121 3436#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136 3437msgid "Century" 3438msgstr "" 3439 3440#. I18N: Type of media object 3441#: app/GedcomTag.php:2361 3442msgid "Certificate" 3443msgstr "Certificat" 3444 3445#. I18N: Name of a country or state 3446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 3447msgid "Chad" 3448msgstr "Ciad" 3449 3450#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:304 3451#: resources/views/family-page-menu.phtml:11 3452msgid "Change family members" 3453msgstr "Modifică membri familiei" 3454 3455#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:247 3456#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:627 3457msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 3458msgstr "" 3459 3460#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:388 3461#: resources/views/admin/trees.phtml:82 3462msgid "Change the “Home page” blocks" 3463msgstr "" 3464 3465#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:557 3466msgid "Change the “My page” blocks" 3467msgstr "" 3468 3469#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3470#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12 3471#, php-format 3472msgid "Changed on %1$s" 3473msgstr "" 3474 3475#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3476#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10 3477#, php-format 3478msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3479msgstr "" 3480 3481#. I18N: Name of a module/report 3482#: app/Module/ChangeReportModule.php:42 3483#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 3484#: resources/views/pending-changes-page.phtml:44 3485#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3486#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3487msgid "Changes" 3488msgstr "Modificări" 3489 3490#: app/Module/RecentChangesModule.php:107 3491#, php-format 3492msgid "Changes in the last %s day" 3493msgid_plural "Changes in the last %s days" 3494msgstr[0] "Modificări în ultima zi" 3495msgstr[1] "Modificări în ultimele %s zile" 3496msgstr[2] "" 3497 3498#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:119 3499#: resources/views/admin/trees.phtml:201 3500msgid "Changes log" 3501msgstr "" 3502 3503#. I18N: gedcom tag CHAR 3504#: app/GedcomTag.php:584 3505msgid "Character set" 3506msgstr "" 3507 3508#: resources/views/admin/modules.phtml:193 3509#: resources/views/admin/modules.phtml:196 3510msgid "Chart" 3511msgstr "" 3512 3513#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:139 3514msgid "Chart preferences" 3515msgstr "" 3516 3517#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5 3518#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 3519#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 3520#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 3521msgid "Chart type" 3522msgstr "Tip diagramă" 3523 3524#. I18N: Name of a module/block 3525#. I18N: Name of a module 3526#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123 3527#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58 3528#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103 3529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:331 3530#: resources/views/admin/modules.phtml:79 3531#: resources/views/admin/modules.phtml:81 3532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:404 3533msgid "Charts" 3534msgstr "Diagrame" 3535 3536#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:296 3537#: resources/views/admin/trees.phtml:171 3538msgid "Check for errors" 3539msgstr "" 3540 3541#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143 3542msgid "Check for pending changes…" 3543msgstr "" 3544 3545#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:36 3546msgid "Checking server capacity" 3547msgstr "" 3548 3549#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:19 3550msgid "Checking server configuration" 3551msgstr "" 3552 3553#. I18N: Location of an LDS church temple 3554#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298 3555msgid "Chicago, Illinois, United States" 3556msgstr "" 3557 3558#. I18N: gedcom tag CHIL 3559#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587 3560#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 3561#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 3562#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3563msgid "Child" 3564msgstr "Copil" 3565 3566#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3567#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3568msgid "Child of " 3569msgstr "" 3570 3571#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3572#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 3573#, php-format 3574msgid "Child of %s" 3575msgstr "Copilul lui %s" 3576 3577#: app/Module/StatisticsChartModule.php:419 3578#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3579#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 3580#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279 3581#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3583#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3584msgid "Children" 3585msgstr "Copii" 3586 3587#: resources/views/statistics/families/children.phtml:10 3588msgid "Children in family" 3589msgstr "" 3590 3591#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3592#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3593msgid "Children of " 3594msgstr "" 3595 3596#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3597#: app/SurnameTradition.php:97 3598msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3599msgstr "" 3600 3601#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3602#: app/SurnameTradition.php:91 3603msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3604msgstr "" 3605 3606#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3607#: app/SurnameTradition.php:94 3608msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3609msgstr "" 3610 3611#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3612#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3613#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3614#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3615#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84 3616#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107 3617msgid "Children take their father’s surname." 3618msgstr "" 3619 3620#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3621#: app/SurnameTradition.php:88 3622msgid "Children take their mother’s surname." 3623msgstr "" 3624 3625#. I18N: Name of a country or state 3626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 3627msgid "Chile" 3628msgstr "" 3629 3630#. I18N: Name of a country or state 3631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3632msgid "China" 3633msgstr "" 3634 3635#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:70 3636msgid "Choose a report to run" 3637msgstr "Alegeţi ce raport doriţi să rulaţi" 3638 3639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3641#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3642msgid "Choose relatives" 3643msgstr "" 3644 3645#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:492 3646msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3647msgstr "" 3648 3649#. I18N: gedcom tag CHR 3650#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3654msgid "Christening" 3655msgstr "Botezare" 3656 3657#: app/GedcomTag.php:1518 3658msgid "Christening of a brother" 3659msgstr "" 3660 3661#: app/GedcomTag.php:1470 3662msgid "Christening of a child" 3663msgstr "" 3664 3665#: app/GedcomTag.php:1467 3666msgid "Christening of a daughter" 3667msgstr "" 3668 3669#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503 3670msgid "Christening of a grandchild" 3671msgstr "" 3672 3673#: app/GedcomTag.php:1478 3674msgid "Christening of a granddaughter" 3675msgstr "" 3676 3677#: app/GedcomTag.php:1489 3678msgctxt "daughter’s daughter" 3679msgid "Christening of a granddaughter" 3680msgstr "" 3681 3682#: app/GedcomTag.php:1500 3683msgctxt "son’s daughter" 3684msgid "Christening of a granddaughter" 3685msgstr "" 3686 3687#: app/GedcomTag.php:1474 3688msgid "Christening of a grandson" 3689msgstr "" 3690 3691#: app/GedcomTag.php:1485 3692msgctxt "daughter’s son" 3693msgid "Christening of a grandson" 3694msgstr "" 3695 3696#: app/GedcomTag.php:1496 3697msgctxt "son’s son" 3698msgid "Christening of a grandson" 3699msgstr "" 3700 3701#: app/GedcomTag.php:1507 3702msgid "Christening of a half-brother" 3703msgstr "" 3704 3705#: app/GedcomTag.php:1514 3706msgid "Christening of a half-sibling" 3707msgstr "" 3708 3709#: app/GedcomTag.php:1511 3710msgid "Christening of a half-sister" 3711msgstr "" 3712 3713#: app/GedcomTag.php:1525 3714msgid "Christening of a sibling" 3715msgstr "" 3716 3717#: app/GedcomTag.php:1522 3718msgid "Christening of a sister" 3719msgstr "" 3720 3721#: app/GedcomTag.php:1463 3722msgid "Christening of a son" 3723msgstr "" 3724 3725#. I18N: Name of a country or state 3726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 3727msgid "Christmas Island" 3728msgstr "Insula Christmas" 3729 3730#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128 3731msgid "Circumciser" 3732msgstr "Persoana care circumcide" 3733 3734#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:28 3735msgid "Citation" 3736msgstr "" 3737 3738#. I18N: gedcom tag PAGE 3739#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3740#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3741#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3742#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3743msgid "Citation details" 3744msgstr "" 3745 3746#. I18N: gedcom tag CITN 3747#: app/GedcomTag.php:600 3748msgid "Citizenship" 3749msgstr "Cetăţenie" 3750 3751#. I18N: gedcom tag CITY 3752#: app/GedcomTag.php:603 3753msgid "City" 3754msgstr "Oraș" 3755 3756#. I18N: Location of an LDS church temple 3757#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301 3758msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3759msgstr "" 3760 3761#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3762msgid "Civil marriage" 3763msgstr "" 3764 3765#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139 3766msgid "Civil registrar" 3767msgstr "Ofiţerul de la starea civilă" 3768 3769#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136 3770msgctxt "FEMALE" 3771msgid "Civil registrar" 3772msgstr "" 3773 3774#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132 3775msgctxt "MALE" 3776msgid "Civil registrar" 3777msgstr "" 3778 3779#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:109 3780#: resources/views/admin/control-panel.phtml:91 3781msgid "Clean up data folder" 3782msgstr "" 3783 3784#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3785#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113 3786msgid "Cleared but not yet completed" 3787msgstr "" 3788 3789#. I18N: Name of a module 3790#: app/Module/ClippingsCartModule.php:109 3791msgid "Clippings cart" 3792msgstr "" 3793 3794#. I18N: Type of media object 3795#: app/GedcomTag.php:2364 3796msgid "Coat of arms" 3797msgstr "" 3798 3799#. I18N: Location of an LDS church temple 3800#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304 3801msgid "Cochabamba, Bolivia" 3802msgstr "" 3803 3804#. I18N: Name of a country or state 3805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3806msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3807msgstr "Insulele Cocos (Keeling)" 3808 3809#. I18N: The name of a colour-scheme 3810#: app/Module/ColorsTheme.php:113 3811msgid "Coffee and Cream" 3812msgstr "" 3813 3814#. I18N: The name of a colour-scheme 3815#: app/Module/ColorsTheme.php:115 3816msgid "Cold Day" 3817msgstr "" 3818 3819#. I18N: Name of a country or state 3820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3821msgid "Colombia" 3822msgstr "Columbia" 3823 3824#. I18N: Location of an LDS church temple 3825#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307 3826msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3827msgstr "" 3828 3829#. I18N: Location of an LDS church temple 3830#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322 3831msgid "Columbia River, Washington, United States" 3832msgstr "" 3833 3834#. I18N: Location of an LDS church temple 3835#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310 3836msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3837msgstr "" 3838 3839#. I18N: Location of an LDS church temple 3840#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313 3841msgid "Columbus, Ohio, United States" 3842msgstr "" 3843 3844#. I18N: gedcom tag COMM 3845#: app/GedcomTag.php:606 3846msgid "Comment" 3847msgstr "Comentariu" 3848 3849#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 3850#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 3851#: resources/views/register-page.phtml:81 3852msgid "Comments" 3853msgstr "Comentarii" 3854 3855#. I18N: gedcom tag _COML 3856#: app/GedcomTag.php:1529 3857msgid "Common law marriage" 3858msgstr "Căsătorie civilă" 3859 3860#. I18N: Description of the “Messages” module 3861#: app/Module/UserMessagesModule.php:75 3862msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3863msgstr "Comunică direct cu alţi utilizatori folosind mesaje private." 3864 3865#. I18N: Name of a country or state 3866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3867msgid "Comoros" 3868msgstr "Comore" 3869 3870#. I18N: Name of a module/chart 3871#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45 3872msgid "Compact tree" 3873msgstr "" 3874 3875#. I18N: %s is an individual’s name 3876#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 3877#, php-format 3878msgid "Compact tree of %s" 3879msgstr "" 3880 3881#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:32 3882msgid "Comparison" 3883msgstr "" 3884 3885#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3886#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131 3887msgid "Completed before 1970; date not available" 3888msgstr "" 3889 3890#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3891#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116 3892msgid "Completed; date unknown" 3893msgstr "" 3894 3895#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38 3896msgid "Compress the GEDCOM file" 3897msgstr "" 3898 3899#. I18N: gedcom tag CONC 3900#: app/GedcomTag.php:609 3901msgid "Concatenation" 3902msgstr "" 3903 3904#. I18N: gedcom tag CONF 3905#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3906msgid "Confirmation" 3907msgstr "Confirmare" 3908 3909#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:14 3910msgid "Connection to database server" 3911msgstr "" 3912 3913#. I18N: Name of a module 3914#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 3916msgid "Contact information" 3917msgstr "" 3918 3919#: resources/views/edit-account-page.phtml:115 3920msgid "Contact method" 3921msgstr "" 3922 3923#: app/Http/Controllers/SearchController.php:628 3924msgid "Contains" 3925msgstr "" 3926 3927#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24 3928#: resources/views/modules/html/config.phtml:28 3929#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24 3930msgid "Content" 3931msgstr "Conţinut" 3932 3933#. I18N: gedcom tag CONT 3934#: app/GedcomTag.php:612 3935msgid "Continued" 3936msgstr "" 3937 3938#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:82 3939#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:152 3940#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:80 3941#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:261 3942#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:230 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 3943#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 3944#: resources/views/admin/broadcast.phtml:3 3945#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3 3946#: resources/views/admin/clean-data.phtml:3 3947#: resources/views/admin/components.phtml:12 3948#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:4 3949#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8 3950#: resources/views/admin/map-provider.phtml:3 3951#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3 3952#: resources/views/admin/media.phtml:4 3953#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4 3954#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4 3955#: resources/views/admin/modules.phtml:19 3956#: resources/views/admin/server-information.phtml:3 3957#: resources/views/admin/site-logs.phtml:4 3958#: resources/views/admin/site-mail.phtml:26 3959#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:4 3960#: resources/views/admin/site-registration.phtml:4 3961#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3 3962#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3 3963#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3 3964#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4 3965#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3 3966#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3 3967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3968#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 3969#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3 3970#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17 3971#: resources/views/admin/trees.phtml:12 3972#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:4 3973#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:3 3974#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4 3975#: resources/views/admin/users-create.phtml:4 3976#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11 3977#: resources/views/admin/users.phtml:4 3978#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:4 3979#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8 3980#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:3 3981#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3 3982#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 3983#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3 3984#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3 3985#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3 3986#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 3987msgid "Control panel" 3988msgstr "" 3989 3990#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 3991#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47 3992msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3993msgstr "Converteşte din UTF-8 în ISO-8859-1" 3994 3995#. I18N: Name of a country or state 3996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 3997msgid "Cook Islands" 3998msgstr "Insulele Cook" 3999 4000#. I18N: Name of a module 4001#: app/Module/CookieWarningModule.php:55 4002msgid "Cookie warning" 4003msgstr "" 4004 4005#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4 4006#: resources/views/privacy-policy.phtml:12 4007msgid "Cookies" 4008msgstr "" 4009 4010#. I18N: Location of an LDS church temple 4011#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316 4012msgid "Copenhagen, Denmark" 4013msgstr "" 4014 4015#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3 4016#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5 4017msgid "Copy" 4018msgstr "Copiază" 4019 4020#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4021#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 4022#, php-format 4023msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4024msgstr "" 4025 4026#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147 4027msgid "Copy files…" 4028msgstr "" 4029 4030#. I18N: gedcom tag COPR 4031#: app/GedcomTag.php:625 4032msgid "Copyright" 4033msgstr "Drepturi de autor" 4034 4035#. I18N: Location of an LDS church temple 4036#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319 4037msgid "Cordoba, Argentina" 4038msgstr "" 4039 4040#. I18N: gedcom tag CORP 4041#: app/GedcomTag.php:628 4042msgid "Corporation" 4043msgstr "" 4044 4045#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45 4046msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4047msgstr "Corectează câmpurile NUME de forma 'John/DOE/' sau 'John /DOE' produse de programe vechi de genealogie." 4048 4049#. I18N: Name of a country or state 4050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 4051msgid "Costa Rica" 4052msgstr "" 4053 4054#. I18N: Name of a country or state 4055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 4056msgid "Cote d’Ivoire" 4057msgstr "" 4058 4059#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9 4060msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4061msgstr "Nu am putut verifica informaţiile introduse de dumneavoastră. Vă rugăm încercaţi din nou sau contactaţi administratorul siteului pentru mai multe informaţii." 4062 4063#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4064#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72 4065msgid "Count the visits to each page" 4066msgstr "" 4067 4068#. I18N: gedcom tag CTRY 4069#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119 4070msgid "Country" 4071msgstr "Țară" 4072 4073#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345 4074msgid "Create" 4075msgstr "" 4076 4077#: app/Functions/FunctionsEdit.php:453 4078msgid "Create a family" 4079msgstr "" 4080 4081#: resources/views/modals/create-family.phtml:10 4082msgid "Create a family from existing individuals" 4083msgstr "" 4084 4085#: resources/views/admin/trees.phtml:318 4086msgid "Create a family tree" 4087msgstr "" 4088 4089#: app/Functions/FunctionsEdit.php:473 4090#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12 4091#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:7 4092msgid "Create a media object" 4093msgstr "" 4094 4095#: app/Functions/FunctionsEdit.php:518 4096#: resources/views/modals/create-repository.phtml:7 4097msgid "Create a repository" 4098msgstr "Crează depozit" 4099 4100#: app/Functions/FunctionsEdit.php:464 4101#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:7 4102msgid "Create a shared note" 4103msgstr "" 4104 4105#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:6 4106msgid "Create a shared note using the census assistant" 4107msgstr "" 4108 4109#: app/Functions/FunctionsEdit.php:535 4110#: resources/views/modals/create-source.phtml:7 4111msgid "Create a source" 4112msgstr "Crează o nouă sursă" 4113 4114#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543 4115#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:7 4116msgid "Create a submitter" 4117msgstr "" 4118 4119#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142 4120msgid "Create a temporary folder…" 4121msgstr "" 4122 4123#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68 4124msgid "Create a unique filename" 4125msgstr "" 4126 4127#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:526 4128msgid "Create an individual" 4129msgstr "" 4130 4131#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4132msgid "Create your own chart" 4133msgstr "" 4134 4135#: resources/views/admin/trees.phtml:385 4136msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4137msgstr "" 4138 4139#. I18N: gedcom tag CREM 4140#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4146msgid "Cremation" 4147msgstr "Incinerare" 4148 4149#: app/GedcomTag.php:1632 4150msgid "Cremation of a brother" 4151msgstr "" 4152 4153#: app/GedcomTag.php:1540 4154msgid "Cremation of a child" 4155msgstr "" 4156 4157#: app/GedcomTag.php:1537 4158msgid "Cremation of a daughter" 4159msgstr "" 4160 4161#: app/GedcomTag.php:1621 4162msgid "Cremation of a father" 4163msgstr "" 4164 4165#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606 4166msgid "Cremation of a grand-parent" 4167msgstr "" 4168 4169#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573 4170msgid "Cremation of a grandchild" 4171msgstr "" 4172 4173#: app/GedcomTag.php:1548 4174msgid "Cremation of a granddaughter" 4175msgstr "" 4176 4177#: app/GedcomTag.php:1559 4178msgctxt "daughter’s daughter" 4179msgid "Cremation of a granddaughter" 4180msgstr "" 4181 4182#: app/GedcomTag.php:1570 4183msgctxt "son’s daughter" 4184msgid "Cremation of a granddaughter" 4185msgstr "" 4186 4187#: app/GedcomTag.php:1577 4188msgid "Cremation of a grandfather" 4189msgstr "" 4190 4191#: app/GedcomTag.php:1581 4192msgid "Cremation of a grandmother" 4193msgstr "" 4194 4195#: app/GedcomTag.php:1544 4196msgid "Cremation of a grandson" 4197msgstr "" 4198 4199#: app/GedcomTag.php:1555 4200msgctxt "daughter’s son" 4201msgid "Cremation of a grandson" 4202msgstr "" 4203 4204#: app/GedcomTag.php:1566 4205msgctxt "son’s son" 4206msgid "Cremation of a grandson" 4207msgstr "" 4208 4209#: app/GedcomTag.php:1610 4210msgid "Cremation of a half-brother" 4211msgstr "" 4212 4213#: app/GedcomTag.php:1617 4214msgid "Cremation of a half-sibling" 4215msgstr "" 4216 4217#: app/GedcomTag.php:1614 4218msgid "Cremation of a half-sister" 4219msgstr "" 4220 4221#: app/GedcomTag.php:1643 4222msgid "Cremation of a husband" 4223msgstr "" 4224 4225#: app/GedcomTag.php:1599 4226msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4227msgstr "" 4228 4229#: app/GedcomTag.php:1603 4230msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4231msgstr "" 4232 4233#: app/GedcomTag.php:1625 4234msgid "Cremation of a mother" 4235msgstr "" 4236 4237#: app/GedcomTag.php:1628 4238msgid "Cremation of a parent" 4239msgstr "" 4240 4241#: app/GedcomTag.php:1588 4242msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4243msgstr "" 4244 4245#: app/GedcomTag.php:1592 4246msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4247msgstr "" 4248 4249#: app/GedcomTag.php:1639 4250msgid "Cremation of a sibling" 4251msgstr "" 4252 4253#: app/GedcomTag.php:1636 4254msgid "Cremation of a sister" 4255msgstr "" 4256 4257#: app/GedcomTag.php:1533 4258msgid "Cremation of a son" 4259msgstr "" 4260 4261#: app/GedcomTag.php:1650 4262msgid "Cremation of a spouse" 4263msgstr "" 4264 4265#: app/GedcomTag.php:1647 4266msgid "Cremation of a wife" 4267msgstr "" 4268 4269#. I18N: Name of a country or state 4270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 4271msgid "Croatia" 4272msgstr "Croaţia" 4273 4274#. I18N: Name of a country or state 4275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4276msgid "Cuba" 4277msgstr "" 4278 4279#. I18N: Location of an LDS church temple 4280#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325 4281msgid "Curitiba, Brazil" 4282msgstr "" 4283 4284#: app/Module/HtmlBlockModule.php:190 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4285msgid "Custom" 4286msgstr "Personalizat" 4287 4288#: resources/views/calendar-page.phtml:154 4289#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 4290msgid "Custom event" 4291msgstr "" 4292 4293#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 4294msgid "Custom fact" 4295msgstr "" 4296 4297#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4298msgid "Custom module" 4299msgstr "" 4300 4301#. I18N: A configuration setting 4302#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 4303msgid "Custom welcome text" 4304msgstr "" 4305 4306#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:210 app/Module/ModuleThemeTrait.php:214 4307msgid "Customize this page" 4308msgstr "" 4309 4310#. I18N: Name of a country or state 4311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 4312msgid "Cyprus" 4313msgstr "Cipru" 4314 4315#. I18N: Name of a country or state 4316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4317msgid "Czech Republic" 4318msgstr "Republica Cehă" 4319 4320#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4321#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181 4322msgid "DKIM digital signature" 4323msgstr "" 4324 4325#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4326#: app/GedcomTag.php:1785 4327msgid "DNA markers" 4328msgstr "" 4329 4330#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4331#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 4332#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:58 4333msgid "Daitch-Mokotoff" 4334msgstr "" 4335 4336#. I18N: Location of an LDS church temple 4337#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328 4338msgid "Dallas, Texas, United States" 4339msgstr "" 4340 4341#. I18N: gedcom tag DATA 4342#: app/GedcomTag.php:641 resources/views/admin/changes-log.phtml:106 4343msgid "Data" 4344msgstr "Date" 4345 4346#. I18N: A configuration setting 4347#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 4348msgid "Data folder" 4349msgstr "" 4350 4351#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:13 4352#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:13 4353#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:18 4354#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:13 4355msgid "Database connection" 4356msgstr "" 4357 4358#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:86 4359#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:74 4360#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:31 4361#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:74 4362msgid "Database name" 4363msgstr "" 4364 4365#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:72 4366#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:62 4367#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:62 4368msgid "Database password" 4369msgstr "" 4370 4371#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:31 4372msgid "Database type" 4373msgstr "" 4374 4375#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58 4376#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:50 4377#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:50 4378msgid "Database user account" 4379msgstr "" 4380 4381#. I18N: gedcom tag DATE 4382#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184 4383#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125 4384#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12 4385#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7 4386#: resources/views/pending-changes-page.phtml:46 4387#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4388#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4389#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4390#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4391#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4392#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4393#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4394#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4395#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4396msgid "Date" 4397msgstr "Data" 4398 4399#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:11 4400msgid "Date differences" 4401msgstr "" 4402 4403#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4404#: app/GedcomTag.php:502 4405msgid "Date of LDS baptism" 4406msgstr "" 4407 4408#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4409#: app/GedcomTag.php:1009 4410msgid "Date of LDS child sealing" 4411msgstr "" 4412 4413#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4414#: app/GedcomTag.php:701 4415msgid "Date of LDS endowment" 4416msgstr "" 4417 4418#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4419#: app/GedcomTag.php:752 4420msgid "Date of LDS spouse sealing" 4421msgstr "" 4422 4423#: app/GedcomTag.php:467 4424msgid "Date of adoption" 4425msgstr "" 4426 4427#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4428msgid "Date of baptism" 4429msgstr "" 4430 4431#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4432msgid "Date of bar mitzvah" 4433msgstr "" 4434 4435#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4436msgid "Date of bat mitzvah" 4437msgstr "" 4438 4439#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4440#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4441#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4442#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4443msgid "Date of birth" 4444msgstr "" 4445 4446#: app/GedcomTag.php:538 4447msgid "Date of blessing" 4448msgstr "" 4449 4450#: app/GedcomTag.php:1337 4451msgid "Date of brit milah" 4452msgstr "" 4453 4454#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4455msgid "Date of burial" 4456msgstr "" 4457 4458#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4459msgid "Date of christening" 4460msgstr "" 4461 4462#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4463msgid "Date of confirmation" 4464msgstr "" 4465 4466#: app/GedcomTag.php:633 4467msgid "Date of cremation" 4468msgstr "" 4469 4470#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4471#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4472#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4473msgid "Date of death" 4474msgstr "" 4475 4476#: app/GedcomTag.php:743 4477msgid "Date of divorce" 4478msgstr "" 4479 4480#: app/GedcomTag.php:693 4481msgid "Date of emigration" 4482msgstr "" 4483 4484#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4485msgid "Date of engagement" 4486msgstr "" 4487 4488#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4489msgid "Date of entry in original source" 4490msgstr "" 4491 4492#: app/GedcomTag.php:716 4493msgid "Date of event" 4494msgstr "" 4495 4496#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4497msgid "Date of first communion" 4498msgstr "" 4499 4500#: app/GedcomTag.php:797 4501msgid "Date of immigration" 4502msgstr "" 4503 4504#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4505#: app/GedcomTag.php:578 4506msgid "Date of last change" 4507msgstr "" 4508 4509#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838 4510#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4511#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4512msgid "Date of marriage" 4513msgstr "" 4514 4515#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4516msgid "Date of marriage banns" 4517msgstr "" 4518 4519#: app/GedcomTag.php:874 4520msgid "Date of naturalization" 4521msgstr "" 4522 4523#: app/GedcomTag.php:912 4524msgid "Date of ordination" 4525msgstr "" 4526 4527#: app/GedcomTag.php:967 4528msgid "Date of residence" 4529msgstr "" 4530 4531#: resources/views/help/date.phtml:87 4532msgid "Date period" 4533msgstr "" 4534 4535#: resources/views/help/date.phtml:80 4536msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4537msgstr "" 4538 4539#: resources/views/help/date.phtml:49 4540#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:84 4541msgid "Date range" 4542msgstr "" 4543 4544#: resources/views/help/date.phtml:42 4545msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4546msgstr "" 4547 4548#: resources/views/admin/users.phtml:20 4549msgid "Date registered" 4550msgstr "" 4551 4552#: app/Module/UserMessagesModule.php:167 4553msgid "Date sent" 4554msgstr "Data trimiterii" 4555 4556#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4557#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117 4558#, php-format 4559msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4560msgstr "" 4561 4562#: resources/views/help/date.phtml:4 4563msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4564msgstr "" 4565 4566#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 4567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4569#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4570msgid "Daughter" 4571msgstr "Fiică" 4572 4573#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4574#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 4575#, php-format 4576msgid "Daughter of %s" 4577msgstr "Fiica lui %s" 4578 4579#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88 resources/views/calendar-page.phtml:23 4580msgid "Day" 4581msgstr "" 4582 4583#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:384 4584msgid "Day not set" 4585msgstr "Nu seta" 4586 4587#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 4588#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 4589#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 4590msgid "Day:" 4591msgstr "Ziua:" 4592 4593#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75 4594#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 4595msgid "Dead" 4596msgstr "Total decedaţi" 4597 4598#. I18N: gedcom tag DEAT 4599#: app/GedcomTag.php:652 resources/views/calendar-page.phtml:145 4600#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216 4601#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224 4602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281 4603#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:7 4604#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4605#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4606#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4607#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4608#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4723#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4724msgid "Death" 4725msgstr "Dată deces" 4726 4727#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337 4728msgid "Death by country" 4729msgstr "" 4730 4731#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4732#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4733msgid "Death date range end" 4734msgstr "" 4735 4736#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4737#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4738msgid "Death date range start" 4739msgstr "" 4740 4741#: app/GedcomTag.php:1757 4742msgid "Death of a brother" 4743msgstr "" 4744 4745#: app/GedcomTag.php:1665 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4746msgid "Death of a child" 4747msgstr "Decesul unui copil" 4748 4749#: app/GedcomTag.php:1662 4750msgid "Death of a daughter" 4751msgstr "" 4752 4753#: app/GedcomTag.php:1746 4754msgid "Death of a father" 4755msgstr "Decesul tatălui" 4756 4757#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731 4758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:524 4759msgid "Death of a grand-parent" 4760msgstr "Decesul unui/unei bunic/bunici" 4761 4762#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698 4763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4764msgid "Death of a grandchild" 4765msgstr "Decesul unui nepot" 4766 4767#: app/GedcomTag.php:1673 4768msgid "Death of a granddaughter" 4769msgstr "" 4770 4771#: app/GedcomTag.php:1684 4772msgctxt "daughter’s daughter" 4773msgid "Death of a granddaughter" 4774msgstr "" 4775 4776#: app/GedcomTag.php:1695 4777msgctxt "son’s daughter" 4778msgid "Death of a granddaughter" 4779msgstr "" 4780 4781#: app/GedcomTag.php:1702 4782msgid "Death of a grandfather" 4783msgstr "" 4784 4785#: app/GedcomTag.php:1706 4786msgid "Death of a grandmother" 4787msgstr "" 4788 4789#: app/GedcomTag.php:1669 4790msgid "Death of a grandson" 4791msgstr "" 4792 4793#: app/GedcomTag.php:1680 4794msgctxt "daughter’s son" 4795msgid "Death of a grandson" 4796msgstr "" 4797 4798#: app/GedcomTag.php:1691 4799msgctxt "son’s son" 4800msgid "Death of a grandson" 4801msgstr "" 4802 4803#: app/GedcomTag.php:1735 4804msgid "Death of a half-brother" 4805msgstr "" 4806 4807#: app/GedcomTag.php:1742 4808msgid "Death of a half-sibling" 4809msgstr "Decesul unui frate vitreg" 4810 4811#: app/GedcomTag.php:1739 4812msgid "Death of a half-sister" 4813msgstr "" 4814 4815#: app/GedcomTag.php:1768 4816msgid "Death of a husband" 4817msgstr "" 4818 4819#: app/GedcomTag.php:1724 4820msgid "Death of a maternal grandfather" 4821msgstr "" 4822 4823#: app/GedcomTag.php:1728 4824msgid "Death of a maternal grandmother" 4825msgstr "" 4826 4827#: app/GedcomTag.php:1750 4828msgid "Death of a mother" 4829msgstr "Decesul mamei" 4830 4831#: app/GedcomTag.php:1753 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 4832msgid "Death of a parent" 4833msgstr "" 4834 4835#: app/GedcomTag.php:1713 4836msgid "Death of a paternal grandfather" 4837msgstr "" 4838 4839#: app/GedcomTag.php:1717 4840msgid "Death of a paternal grandmother" 4841msgstr "" 4842 4843#: app/GedcomTag.php:1764 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4844msgid "Death of a sibling" 4845msgstr "Decesul unui frate" 4846 4847#: app/GedcomTag.php:1761 4848msgid "Death of a sister" 4849msgstr "" 4850 4851#: app/GedcomTag.php:1658 4852msgid "Death of a son" 4853msgstr "" 4854 4855#: app/GedcomTag.php:1775 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 4856msgid "Death of a spouse" 4857msgstr "Decesul soţului/soţiei" 4858 4859#: app/GedcomTag.php:1772 4860msgid "Death of a wife" 4861msgstr "" 4862 4863#. I18N: gedcom tag _DETS 4864#: app/GedcomTag.php:1782 4865msgid "Death of one spouse" 4866msgstr "" 4867 4868#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4869msgid "Death place contains" 4870msgstr "" 4871 4872#: resources/views/statistics/other/places.phtml:28 4873msgid "Death places" 4874msgstr "" 4875 4876#. I18N: Name of a module/report 4877#: app/Module/DeathReportModule.php:38 4878#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 4879#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4880#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4881msgid "Deaths" 4882msgstr "" 4883 4884#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121 4885#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:77 4886msgid "Deaths by century" 4887msgstr "" 4888 4889#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 4890msgctxt "Abbreviation for December" 4891msgid "Dec" 4892msgstr "" 4893 4894#: resources/views/lists/families-table.phtml:470 4895#: resources/views/lists/families-table.phtml:486 4896#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 4897#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:498 4898msgid "Decade of birth" 4899msgstr "" 4900 4901#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:507 4902#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:524 4903msgid "Decade of death" 4904msgstr "" 4905 4906#: resources/views/lists/families-table.phtml:495 4907#: resources/views/lists/families-table.phtml:511 4908msgid "Decade of marriage" 4909msgstr "" 4910 4911#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 4912msgctxt "GENITIVE" 4913msgid "December" 4914msgstr "Decembrie" 4915 4916#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 4917msgctxt "INSTRUMENTAL" 4918msgid "December" 4919msgstr "Decembrie" 4920 4921#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 4922msgctxt "LOCATIVE" 4923msgid "December" 4924msgstr "Decembrie" 4925 4926#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 4927#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 4928#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 4929msgctxt "NOMINATIVE" 4930msgid "December" 4931msgstr "Decembrie" 4932 4933#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4934#: app/Date/FrenchDate.php:303 4935msgid "Decidi" 4936msgstr "" 4937 4938#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4939msgid "Default chart" 4940msgstr "Diagrama implicită" 4941 4942#: resources/views/admin/trees.phtml:113 4943msgid "Default family tree" 4944msgstr "" 4945 4946#. I18N: A configuration setting 4947#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 4948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:82 4949#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 4950msgid "Default individual" 4951msgstr "Individ implicit" 4952 4953#. I18N: A configuration setting 4954#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 4955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 4956msgid "Default theme" 4957msgstr "" 4958 4959#. I18N: gedcom tag _DEG 4960#: app/GedcomTag.php:1779 4961msgid "Degree" 4962msgstr "Grad" 4963 4964#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4965#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4966#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4967#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4968#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4969#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4970#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4972#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4973#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4974#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4975#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4976#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4977#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4978#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4979#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4980msgctxt "font name" 4981msgid "DejaVu" 4982msgstr "" 4983 4984#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352 4985#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:233 4986#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205 4987#: resources/views/admin/locations.phtml:18 4988#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:264 4989#: resources/views/admin/trees.phtml:93 resources/views/admin/trees.phtml:102 4990#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4991#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 4992#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5 4993#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 4994#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11 4995#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 4996#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 resources/views/media-page.phtml:95 4997#: resources/views/media-page.phtml:98 4998#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 4999#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31 5000#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 5001#: resources/views/modules/stories/config.phtml:64 5002#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 5003#: resources/views/note-page-menu.phtml:11 5004#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11 5005#: resources/views/source-page-menu.phtml:11 5006msgid "Delete" 5007msgstr "Şterge" 5008 5009#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:53 5010msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5011msgstr "Şterge toate datele geografice înaintea importării fişierului." 5012 5013#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:116 5014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:257 5015msgid "Delete inactive users" 5016msgstr "" 5017 5018#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148 5019msgid "Delete old files…" 5020msgstr "" 5021 5022#: app/Module/UserMessagesModule.php:208 5023msgid "Delete selected messages" 5024msgstr "Ştergeţi mesajele selectate" 5025 5026#: resources/views/admin/modules.phtml:30 5027msgid "Delete the preferences for this module." 5028msgstr "" 5029 5030#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:286 5031msgid "Delete this name" 5032msgstr "" 5033 5034#: resources/views/edit-account-page.phtml:153 5035msgid "Delete your account" 5036msgstr "" 5037 5038#: resources/views/family-page-menu.phtml:38 5039msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5040msgstr "Prin ştergerea familiei se dezleagă toţi indivizii unul de celălal dar indivizii ramân la locul lor. Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi familia ?" 5041 5042#. I18N: Name of a country or state 5043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 5044msgid "Democratic Republic of the Congo" 5045msgstr "" 5046 5047#. I18N: Name of a country or state 5048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5049msgid "Denmark" 5050msgstr "Danemarca" 5051 5052#. I18N: Location of an LDS church temple 5053#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331 5054msgid "Denver, Colorado, United States" 5055msgstr "" 5056 5057#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 5058msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5059msgstr "" 5060 5061#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:34 5062msgid "Descendant generations" 5063msgstr "" 5064 5065#. I18N: gedcom tag DESC 5066#. I18N: Name of a module/chart 5067#. I18N: Name of a module/sidebar 5068#. I18N: Name of a module/report 5069#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:239 5070#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43 5071#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38 5072#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5075#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5076msgid "Descendants" 5077msgstr "Descendenţi" 5078 5079#. I18N: gedcom tag DESI 5080#: app/GedcomTag.php:664 5081msgid "Descendants interest" 5082msgstr "" 5083 5084#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5085msgid "Descendants of " 5086msgstr "" 5087 5088#. I18N: %s is an individual’s name 5089#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111 5090#, php-format 5091msgid "Descendants of %s" 5092msgstr "Descendenţi pentru %s" 5093 5094#. I18N: gedcom tag DSCR 5095#: app/GedcomTag.php:676 resources/views/admin/modules.phtml:57 5096#: resources/views/report-setup-page.phtml:14 5097msgid "Description" 5098msgstr "Descriere" 5099 5100#. I18N: A configuration setting 5101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208 5102msgid "Description META tag" 5103msgstr "" 5104 5105#. I18N: gedcom tag DEST 5106#: app/GedcomTag.php:667 5107msgid "Destination" 5108msgstr "Destinaţie" 5109 5110#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:28 5111#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 5112#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:121 5113#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33 5114#: resources/views/media-page.phtml:49 5115#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 5116#: resources/views/note-page.phtml:33 resources/views/repository-page.phtml:37 5117#: resources/views/source-page.phtml:33 5118msgid "Details" 5119msgstr "" 5120 5121#: resources/views/admin/site-registration.phtml:46 5122msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5123msgstr "" 5124 5125#. I18N: Location of an LDS church temple 5126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334 5127msgid "Detroit, Michigan, United States" 5128msgstr "" 5129 5130#: app/Date/JalaliDate.php:266 5131msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5132msgid "Dey" 5133msgstr "" 5134 5135#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5136#: app/Date/JalaliDate.php:141 5137msgctxt "GENITIVE" 5138msgid "Dey" 5139msgstr "" 5140 5141#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5142#: app/Date/JalaliDate.php:231 5143msgctxt "INSTRUMENTAL" 5144msgid "Dey" 5145msgstr "" 5146 5147#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5148#: app/Date/JalaliDate.php:186 5149msgctxt "LOCATIVE" 5150msgid "Dey" 5151msgstr "" 5152 5153#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5154#: app/Date/JalaliDate.php:96 5155msgctxt "NOMINATIVE" 5156msgid "Dey" 5157msgstr "" 5158 5159#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5160#: app/Date/HijriDate.php:148 5161msgctxt "GENITIVE" 5162msgid "Dhu al-Hijjah" 5163msgstr "" 5164 5165#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5166#: app/Date/HijriDate.php:238 5167msgctxt "INSTRUMENTAL" 5168msgid "Dhu al-Hijjah" 5169msgstr "" 5170 5171#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5172#: app/Date/HijriDate.php:193 5173msgctxt "LOCATIVE" 5174msgid "Dhu al-Hijjah" 5175msgstr "" 5176 5177#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5178#: app/Date/HijriDate.php:103 5179msgctxt "NOMINATIVE" 5180msgid "Dhu al-Hijjah" 5181msgstr "" 5182 5183#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5184#: app/Date/HijriDate.php:146 5185msgctxt "GENITIVE" 5186msgid "Dhu al-Qi’dah" 5187msgstr "" 5188 5189#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5190#: app/Date/HijriDate.php:236 5191msgctxt "INSTRUMENTAL" 5192msgid "Dhu al-Qi’dah" 5193msgstr "" 5194 5195#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5196#: app/Date/HijriDate.php:191 5197msgctxt "LOCATIVE" 5198msgid "Dhu al-Qi’dah" 5199msgstr "" 5200 5201#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5202#: app/Date/HijriDate.php:101 5203msgctxt "NOMINATIVE" 5204msgid "Dhu al-Qi’dah" 5205msgstr "" 5206 5207#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5208#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109 5209msgid "Died as a child: exempt" 5210msgstr "" 5211 5212#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5213#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128 5214msgid "Died as an infant: exempt" 5215msgstr "" 5216 5217#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5218msgid "Differences" 5219msgstr "" 5220 5221#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:114 5223msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5224msgstr "" 5225 5226#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5227#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5228#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5229msgid "Direct line ancestors" 5230msgstr "" 5231 5232#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5233#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5234#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5235msgid "Direct line ancestors and their families" 5236msgstr "" 5237 5238#. I18N: %s is a number of records per page 5239#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 5240#, php-format 5241msgid "Display %s" 5242msgstr "" 5243 5244#. I18N: Description of the “Favorites” module 5245#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5246msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5247msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui arbore de familie." 5248 5249#. I18N: Description of the “Favorites” module 5250#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62 5251msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5252msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui utilizator." 5253 5254#. I18N: gedcom tag DIV 5255#: app/GedcomTag.php:670 resources/views/calendar-page.phtml:142 5256#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 5257msgid "Divorce" 5258msgstr "Divorţ" 5259 5260#. I18N: gedcom tag DIVF 5261#: app/GedcomTag.php:673 5262msgid "Divorce filed" 5263msgstr "Înaintare divorţ" 5264 5265#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121 5266#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:78 5267msgid "Divorces by century" 5268msgstr "" 5269 5270#. I18N: Name of a country or state 5271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 5272msgid "Djibouti" 5273msgstr "" 5274 5275#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5276#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122 5277msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5278msgstr "" 5279 5280#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5281#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119 5282msgid "Do not seal: unauthorized" 5283msgstr "" 5284 5285#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15 5286msgid "Do not use maps" 5287msgstr "" 5288 5289#. I18N: Type of media object 5290#: app/GedcomTag.php:2367 5291msgid "Document" 5292msgstr "" 5293 5294#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 5295msgid "Domain name" 5296msgstr "" 5297 5298#. I18N: Name of a country or state 5299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5300msgid "Dominica" 5301msgstr "" 5302 5303#. I18N: Name of a country or state 5304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5305msgid "Dominican Republic" 5306msgstr "Republica Dominicană" 5307 5308#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314 5309msgid "Down" 5310msgstr "" 5311 5312#: app/Module/ClippingsCartModule.php:174 5313#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318 5314msgid "Download" 5315msgstr "Descarcă" 5316 5317#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145 5318#, php-format 5319msgid "Download %s…" 5320msgstr "" 5321 5322#: resources/views/media-page.phtml:130 5323msgid "Download file" 5324msgstr "Descarcă fişier" 5325 5326#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5327msgid "Drag the blocks to change their position." 5328msgstr "" 5329 5330#. I18N: Location of an LDS church temple 5331#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337 5332msgid "Draper, Utah, United States" 5333msgstr "" 5334 5335#. I18N: The second day in the French republican calendar 5336#: app/Date/FrenchDate.php:287 5337msgid "Duodi" 5338msgstr "" 5339 5340#: app/Http/Controllers/AccountController.php:147 5341#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:337 5342#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:451 5343#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:220 5344msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5345msgstr "" 5346 5347#: app/Http/Controllers/AccountController.php:138 5348#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:332 5349#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:457 5350#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:215 5351msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5352msgstr "Nume de utilizator duplicat. Există deja un utilizator cu acest nume. Vă rugăm alegeţi alt nume de utilizator." 5353 5354#: resources/views/help/source-events.phtml:4 5355msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5356msgstr "" 5357 5358#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17 5359msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5360msgstr "" 5361 5362#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 5363#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140 5364#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59 5365#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:42 5366msgid "Earliest birth" 5367msgstr "" 5368 5369#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 5370#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162 5371#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67 5372#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:90 5373msgid "Earliest death" 5374msgstr "" 5375 5376#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:91 5377msgid "Earliest divorce" 5378msgstr "" 5379 5380#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:43 5381msgid "Earliest marriage" 5382msgstr "" 5383 5384#. I18N: Name of a country or state 5385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5386msgid "Ecuador" 5387msgstr "" 5388 5389#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:775 5390#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:272 5391#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:273 5392#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:247 5393#: resources/views/admin/locations.phtml:17 5394#: resources/views/admin/locations.phtml:65 5395#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5396#: resources/views/admin/users.phtml:13 5397#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3 5398#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5 5399#: resources/views/media-page.phtml:87 resources/views/media-page.phtml:90 5400#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 5401#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87 5402#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:27 5403#: resources/views/modules/stories/config.phtml:34 5404#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5405#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:27 5406#: resources/views/note-page.phtml:76 resources/views/note-page.phtml:79 5407msgid "Edit" 5408msgstr "Editare" 5409 5410#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:158 5411#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6 5412msgid "Edit a media file" 5413msgstr "" 5414 5415#. I18N: Options for editing 5416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 5417msgid "Edit preferences" 5418msgstr "" 5419 5420#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 5421msgid "Edit the FAQ" 5422msgstr "" 5423 5424#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:335 5425#: resources/views/individual-page-menu.phtml:12 5426#: resources/views/individual-page-menu.phtml:29 5427msgid "Edit the gender" 5428msgstr "" 5429 5430#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587 5431#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597 5432#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:287 5433msgid "Edit the name" 5434msgstr "" 5435 5436#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:206 5437#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:264 5438#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 5439#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335 5440#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 5441#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:18 5442#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 5443#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 5444#: resources/views/note-page-menu.phtml:18 5445#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18 5446#: resources/views/source-page-menu.phtml:18 5447msgid "Edit the raw GEDCOM" 5448msgstr "Modifică înregistrarea GEDCOM în modul brut" 5449 5450#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60 5451msgid "Edit the shared note" 5452msgstr "" 5453 5454#: app/Module/StoriesModule.php:260 5455#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:14 5456msgid "Edit the story" 5457msgstr "Modificare articol" 5458 5459#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:313 5460msgid "Edit the user" 5461msgstr "" 5462 5463#: app/Tree.php:306 5464msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5465msgstr "" 5466 5467#. I18N: A restriction on editing data 5468#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22 5469msgid "Editing restriction" 5470msgstr "" 5471 5472#. I18N: Listbox entry; name of a role 5473#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:480 5474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 5475msgid "Editor" 5476msgstr "" 5477 5478#. I18N: Location of an LDS church temple 5479#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340 5480msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5481msgstr "" 5482 5483#. I18N: gedcom tag EDUC 5484#: app/GedcomTag.php:679 5485msgid "Education" 5486msgstr "Educaţie" 5487 5488#. I18N: Name of a country or state 5489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5490msgid "Egypt" 5491msgstr "Egipt" 5492 5493#. I18N: Name of a country or state 5494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 5495msgid "El Salvador" 5496msgstr "" 5497 5498#. I18N: Type of media object 5499#: app/GedcomTag.php:2370 5500msgid "Electronic" 5501msgstr "" 5502 5503#. I18N: a month in the Jewish calendar 5504#: app/Date/JewishDate.php:210 5505msgctxt "GENITIVE" 5506msgid "Elul" 5507msgstr "" 5508 5509#. I18N: a month in the Jewish calendar 5510#: app/Date/JewishDate.php:316 5511msgctxt "INSTRUMENTAL" 5512msgid "Elul" 5513msgstr "" 5514 5515#. I18N: a month in the Jewish calendar 5516#: app/Date/JewishDate.php:263 5517msgctxt "LOCATIVE" 5518msgid "Elul" 5519msgstr "" 5520 5521#. I18N: a month in the Jewish calendar 5522#: app/Date/JewishDate.php:157 5523msgctxt "NOMINATIVE" 5524msgid "Elul" 5525msgstr "" 5526 5527#: resources/views/password-request-page.phtml:18 5528msgid "Email" 5529msgstr "" 5530 5531#. I18N: gedcom tag EMAIL 5532#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5533#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788 5534#: app/Module/UserMessagesModule.php:168 5535#: resources/views/admin/users-create.phtml:53 5536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 5537#: resources/views/admin/users.phtml:17 resources/views/contact-page.phtml:30 5538#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 5539#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 5540#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8 5541#: resources/views/register-page.phtml:44 5542#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 5543msgid "Email address" 5544msgstr "" 5545 5546#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5547msgid "Email verified" 5548msgstr "" 5549 5550#. I18N: gedcom tag EMIG 5551#: app/GedcomTag.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:151 5552msgid "Emigration" 5553msgstr "Emigrare" 5554 5555#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150 5556msgid "Employee" 5557msgstr "" 5558 5559#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147 5560msgctxt "FEMALE" 5561msgid "Employee" 5562msgstr "" 5563 5564#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143 5565msgctxt "MALE" 5566msgid "Employee" 5567msgstr "" 5568 5569#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902 5570#: app/GedcomTag.php:977 5571msgid "Employer" 5572msgstr "" 5573 5574#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158 5575msgctxt "FEMALE" 5576msgid "Employer" 5577msgstr "" 5578 5579#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154 5580msgctxt "MALE" 5581msgid "Employer" 5582msgstr "" 5583 5584#: app/Module/ClippingsCartModule.php:169 5585msgid "Empty the clippings cart" 5586msgstr "Goleşte coşul" 5587 5588#: resources/views/admin/components.phtml:24 5589#: resources/views/admin/components.phtml:63 5590#: resources/views/admin/modules.phtml:54 5591msgid "Enabled" 5592msgstr "" 5593 5594#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5595#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 5596msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5597msgstr "" 5598 5599#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:53 5600msgid "End year" 5601msgstr "Anul de sfârşit" 5602 5603#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5604msgid "Ending range of change dates" 5605msgstr "" 5606 5607#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5608#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343 5609msgid "Endowment House" 5610msgstr "" 5611 5612#. I18N: gedcom tag ENGA 5613#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5614msgid "Engagement" 5615msgstr "Logodnă" 5616 5617#. I18N: Name of a country or state 5618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5619msgid "England" 5620msgstr "Anglia" 5621 5622#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5623msgid "Enter an optional note about this favorite" 5624msgstr "Introduceţi o notă opţională pentru acest favorit" 5625 5626#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 5627msgid "Entire record" 5628msgstr "Înregistrare întreagă" 5629 5630#. I18N: Name of a country or state 5631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 5632msgid "Equatorial Guinea" 5633msgstr "Guineea Ecuatorială" 5634 5635#. I18N: Name of a country or state 5636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5637msgid "Eritrea" 5638msgstr "Eritreea" 5639 5640#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:169 5641#, php-format 5642msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5643msgstr "" 5644 5645#: app/Date/JalaliDate.php:268 5646msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5647msgid "Esf" 5648msgstr "" 5649 5650#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5651#: app/Date/JalaliDate.php:145 5652msgctxt "GENITIVE" 5653msgid "Esfand" 5654msgstr "" 5655 5656#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5657#: app/Date/JalaliDate.php:235 5658msgctxt "INSTRUMENTAL" 5659msgid "Esfand" 5660msgstr "" 5661 5662#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5663#: app/Date/JalaliDate.php:190 5664msgctxt "LOCATIVE" 5665msgid "Esfand" 5666msgstr "" 5667 5668#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5669#: app/Date/JalaliDate.php:100 5670msgctxt "NOMINATIVE" 5671msgid "Esfand" 5672msgstr "" 5673 5674#. I18N: A configuration setting 5675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:379 5676msgid "Estimated dates for birth and death" 5677msgstr "" 5678 5679#. I18N: Name of a country or state 5680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 5681msgid "Estonia" 5682msgstr "" 5683 5684#. I18N: Name of a country or state 5685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5686msgid "Ethiopia" 5687msgstr "Etiopia" 5688 5689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:170 5690msgid "Europe" 5691msgstr "" 5692 5693#. I18N: gedcom tag EVEN 5694#: app/GedcomTag.php:714 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19 5695#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5696#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5698msgid "Event" 5699msgstr "Eveniment" 5700 5701#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108 5702#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 5703#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14 5704#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24 5705#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:10 5706msgid "Events" 5707msgstr "Evenimente" 5708 5709#: resources/views/statistics/other/places.phtml:46 5710msgid "Events in countries" 5711msgstr "" 5712 5713#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13 5714msgid "Events of close relatives" 5715msgstr "Evenimentele rudelor apropiate" 5716 5717#: resources/views/admin/users-edit.phtml:228 5718msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5719msgstr "" 5720 5721#: app/Http/Controllers/SearchController.php:626 5722msgid "Exact" 5723msgstr "" 5724 5725#: app/Http/Controllers/SearchController.php:611 5726msgid "Exact date" 5727msgstr "" 5728 5729#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196 5730msgid "Exact text" 5731msgstr "Text exact" 5732 5733#: app/Http/Controllers/ListController.php:266 5734#, php-format 5735msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5736msgstr "" 5737 5738#: resources/views/admin/media.phtml:58 5739msgid "Exclude subfolders" 5740msgstr "" 5741 5742#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5743#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125 5744msgid "Excluded from this submission" 5745msgstr "" 5746 5747#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5748#: resources/views/register-page.phtml:85 5749msgid "Explain why you are requesting an account." 5750msgstr "" 5751 5752#: resources/views/admin/trees.phtml:287 5753msgid "Export" 5754msgstr "" 5755 5756#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:427 5757msgid "Export a GEDCOM file" 5758msgstr "" 5759 5760#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137 5761msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5762msgstr "" 5763 5764#: resources/views/admin/trees-export.phtml:32 5765msgid "Export preferences" 5766msgstr "" 5767 5768#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5769#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109 5770msgid "Extend privacy to dead individuals" 5771msgstr "" 5772 5773#. I18N: “External files” are stored on other computers 5774#: resources/views/admin/media.phtml:27 5775msgid "External files" 5776msgstr "" 5777 5778#: resources/views/admin/media.phtml:62 5779msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5780msgstr "" 5781 5782#. I18N: Name of a module/sidebar 5783#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54 5784msgid "Extra information" 5785msgstr "Informaţii suplimentare" 5786 5787#. I18N: gedcom tag _EYEC 5788#: app/GedcomTag.php:1791 5789msgid "Eye color" 5790msgstr "" 5791 5792#. I18N: Name of a theme. 5793#: app/Module/FabTheme.php:37 5794msgid "F.A.B." 5795msgstr "" 5796 5797#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5798#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:60 5799msgid "FAQ" 5800msgstr "" 5801 5802#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5803#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9 5804msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5805msgstr "" 5806 5807#. I18N: gedcom tag FACT 5808#: app/GedcomTag.php:723 5809msgid "Fact" 5810msgstr "Fapt" 5811 5812#: app/GedcomTag.php:1793 5813msgid "Fact 1" 5814msgstr "Fapt 1" 5815 5816#: app/GedcomTag.php:1811 5817msgid "Fact 10" 5818msgstr "Fapt 10" 5819 5820#: app/GedcomTag.php:1813 5821msgid "Fact 11" 5822msgstr "Fapt 11" 5823 5824#: app/GedcomTag.php:1815 5825msgid "Fact 12" 5826msgstr "Fapt 12" 5827 5828#: app/GedcomTag.php:1817 5829msgid "Fact 13" 5830msgstr "Fapt 13" 5831 5832#: app/GedcomTag.php:1795 5833msgid "Fact 2" 5834msgstr "Fapt 2" 5835 5836#: app/GedcomTag.php:1797 5837msgid "Fact 3" 5838msgstr "Fapt 3" 5839 5840#: app/GedcomTag.php:1799 5841msgid "Fact 4" 5842msgstr "Fapt 4" 5843 5844#: app/GedcomTag.php:1801 5845msgid "Fact 5" 5846msgstr "Fapt 5" 5847 5848#: app/GedcomTag.php:1803 5849msgid "Fact 6" 5850msgstr "Fapt 6" 5851 5852#: app/GedcomTag.php:1805 5853msgid "Fact 7" 5854msgstr "Fapt 7" 5855 5856#: app/GedcomTag.php:1807 5857msgid "Fact 8" 5858msgstr "Fapt 8" 5859 5860#: app/GedcomTag.php:1809 5861msgid "Fact 9" 5862msgstr "Fapt 9" 5863 5864#. I18N: A configuration setting 5865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535 5866msgid "Fact icons" 5867msgstr "" 5868 5869#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 5870#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7 5871msgid "Fact or event" 5872msgstr "" 5873 5874#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5875#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64 5876#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27 5877#: resources/views/family-page.phtml:48 5878#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5881msgid "Facts and events" 5882msgstr "Fapte si evenimente" 5883 5884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:728 5885msgid "Facts for family records" 5886msgstr "" 5887 5888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674 5889msgid "Facts for individual records" 5890msgstr "" 5891 5892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:759 5893msgid "Facts for new families" 5894msgstr "" 5895 5896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 5897msgid "Facts for new individuals" 5898msgstr "" 5899 5900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:823 5901msgid "Facts for repository records" 5902msgstr "" 5903 5904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:782 5905msgid "Facts for source records" 5906msgstr "" 5907 5908#. I18N: Name of a country or state 5909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 5910msgid "Falkland Islands" 5911msgstr "Insulele Falkland" 5912 5913#. I18N: Name of a module/list 5914#. I18N: Name of a module 5915#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2064 5916#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:322 5917#: app/Http/Controllers/ListController.php:235 5918#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224 5919#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45 5920#: app/Module/RelativesTabModule.php:40 5921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 5922#: app/Module/StatisticsChartModule.php:377 5923#: app/Module/StatisticsChartModule.php:468 5924#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 5925#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:46 5926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129 5927#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18 5928#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44 5929#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 5930#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 5931#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 5932#: resources/views/media-page.phtml:60 5933#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22 5934#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63 5935#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 5936#: resources/views/note-page.phtml:44 resources/views/place-events.phtml:12 5937#: resources/views/place-sidebar.phtml:27 5938#: resources/views/search-general-page.phtml:37 5939#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:44 5940#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5941#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5942msgid "Families" 5943msgstr "Familii" 5944 5945#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94 5946#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:30 5947msgid "Families with sources" 5948msgstr "" 5949 5950#. I18N: gedcom tag FAM 5951#. I18N: Name of a module/report 5952#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41 5953#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 5954#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 5955#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11 5956#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13 5957#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72 5958#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5959#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5960#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34 5961#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5962#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5963#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5964#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5965#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5966msgid "Family" 5967msgstr "Familie" 5968 5969#. I18N: gedcom tag FAMC 5970#: app/GedcomTag.php:731 5971msgid "Family as a child" 5972msgstr "" 5973 5974#. I18N: gedcom tag FAMS 5975#: app/GedcomTag.php:737 5976msgid "Family as a spouse" 5977msgstr "" 5978 5979#. I18N: Name of a module/chart 5980#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54 5981msgid "Family book" 5982msgstr "" 5983 5984#. I18N: %s is an individual’s name 5985#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100 5986#, php-format 5987msgid "Family book of %s" 5988msgstr "" 5989 5990#. I18N: gedcom tag FAMF 5991#: app/GedcomTag.php:734 5992msgid "Family file" 5993msgstr "" 5994 5995#. I18N: Name of a module/sidebar 5996#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38 5997msgid "Family navigator" 5998msgstr "Navigare familie" 5999 6000#. I18N: Description of the “News” module 6001#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:60 6002msgid "Family news and site announcements." 6003msgstr "Noutăţi de familie şi anunţuri." 6004 6005#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6006#, php-format 6007msgid "Family of %s" 6008msgstr "Familia lui %s" 6009 6010#: app/Module/TreesMenuModule.php:74 resources/views/admin/changes-log.phtml:66 6011#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 6012#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:42 6013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123 6014#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:23 6015#: resources/views/admin/site-logs.phtml:59 6016#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 6017#: resources/views/admin/trees.phtml:54 6018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 6019#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6020#: resources/views/modules/faq/config.phtml:19 6021#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 6022#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:56 6023#: resources/views/modules/stories/config.phtml:13 6024msgid "Family tree" 6025msgstr "Arborele genealogic" 6026 6027#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318 6028#: app/Module/ClippingsCartModule.php:379 6029msgid "Family tree clippings cart" 6030msgstr "Căruciorul cu decupaje din arborele familiei" 6031 6032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:24 6033#: resources/views/admin/trees.phtml:328 6034msgid "Family tree title" 6035msgstr "" 6036 6037#. I18N: Name of a module 6038#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87 6039#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:29 6040#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:38 6041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:110 6042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:119 6043#: resources/views/search-general-page.phtml:69 6044#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 6045msgid "Family trees" 6046msgstr "" 6047 6048#. I18N: %s is the spouse name 6049#: app/Individual.php:1099 6050#, php-format 6051msgid "Family with %s" 6052msgstr "" 6053 6054#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 6055msgid "Family with adoptive parents" 6056msgstr "" 6057 6058#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6059msgid "Family with foster parents" 6060msgstr "" 6061 6062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6064msgid "Family with husband" 6065msgstr "" 6066 6067#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6068#: app/Individual.php:1082 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6069#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6070msgid "Family with parents" 6071msgstr "" 6072 6073#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6074#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153 6075msgid "Family with rada parents" 6076msgstr "" 6077 6078#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6079#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150 6080msgid "Family with sealing parents" 6081msgstr "" 6082 6083#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:180 resources/views/chart-box.phtml:34 6084msgid "Family with spouse" 6085msgstr "Familie cu soţul/soţia" 6086 6087#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 6088#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 6089#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 6090msgid "Family with the most children" 6091msgstr "Familia cu cei mai mulţi copii" 6092 6093#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6095msgid "Family with wife" 6096msgstr "" 6097 6098#. I18N: Name of a module/chart 6099#: app/Module/FanChartModule.php:62 6100msgid "Fan chart" 6101msgstr "" 6102 6103#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6104#: app/Module/FanChartModule.php:108 6105#, php-format 6106msgid "Fan chart of %s" 6107msgstr "" 6108 6109#: app/Date/JalaliDate.php:257 6110msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6111msgid "Far" 6112msgstr "" 6113 6114#. I18N: Name of a country or state 6115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6116msgid "Faroe Islands" 6117msgstr "Insulele Feroe" 6118 6119#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6120#: app/Date/JalaliDate.php:123 6121msgctxt "GENITIVE" 6122msgid "Farvardin" 6123msgstr "" 6124 6125#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6126#: app/Date/JalaliDate.php:213 6127msgctxt "INSTRUMENTAL" 6128msgid "Farvardin" 6129msgstr "" 6130 6131#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6132#: app/Date/JalaliDate.php:168 6133msgctxt "LOCATIVE" 6134msgid "Farvardin" 6135msgstr "" 6136 6137#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6138#: app/Date/JalaliDate.php:78 6139msgctxt "NOMINATIVE" 6140msgid "Farvardin" 6141msgstr "" 6142 6143#: resources/views/search-advanced-page.phtml:43 6144#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6147#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6148#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6149#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6150msgid "Father" 6151msgstr "Tatăl" 6152 6153#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6154#: app/Individual.php:1134 6155#, php-format 6156msgid "Father: %s" 6157msgstr "" 6158 6159#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190 6160msgid "Father’s age" 6161msgstr "" 6162 6163#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6164#: app/Individual.php:1060 6165#, php-format 6166msgid "Father’s family with %s" 6167msgstr "" 6168 6169#. I18N: A step-family. 6170#: app/Individual.php:1064 6171msgid "Father’s family with an unknown individual" 6172msgstr "" 6173 6174#. I18N: Name of a module 6175#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6176#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51 6177msgid "Favorites" 6178msgstr "Favoriţi" 6179 6180#. I18N: gedcom tag FAX 6181#: app/GedcomTag.php:758 6182msgid "Fax" 6183msgstr "" 6184 6185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 6186msgctxt "Abbreviation for February" 6187msgid "Feb" 6188msgstr "" 6189 6190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 6191msgctxt "GENITIVE" 6192msgid "February" 6193msgstr "Februarie" 6194 6195#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 6196msgctxt "INSTRUMENTAL" 6197msgid "February" 6198msgstr "Februarie" 6199 6200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 6201msgctxt "LOCATIVE" 6202msgid "February" 6203msgstr "Februarie" 6204 6205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62 6206#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 6207#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8 6208msgctxt "NOMINATIVE" 6209msgid "February" 6210msgstr "Februarie" 6211 6212#: app/Functions/FunctionsEdit.php:531 6213#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320 6214#: app/Module/StatisticsChartModule.php:776 6215msgid "Female" 6216msgstr "Femeie" 6217 6218#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 6219#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 6220#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65 6221#: resources/views/calendar-page.phtml:115 6222#: resources/views/lists/families-table.phtml:111 6223#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 6224#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 6225#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 6226#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 6227#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152 6228#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 6229#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202 6230#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22 6231#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 6232#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:27 6233#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:36 6234#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:27 6235msgid "Females" 6236msgstr "Femei" 6237 6238#. I18N: Name of a country or state 6239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6240msgid "Fiji" 6241msgstr "" 6242 6243#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464 6244msgid "File size" 6245msgstr "" 6246 6247#: app/Functions/Functions.php:42 6248msgid "File successfully uploaded" 6249msgstr "Fişierul a fost uploadat cu succes" 6250 6251#. I18N: gedcom tag FILE 6252#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 6253msgid "Filename" 6254msgstr "" 6255 6256#: resources/views/admin/media-upload.phtml:30 6257#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40 6258msgid "Filename on server" 6259msgstr "Numele fişierului pe server" 6260 6261#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546 6262#, php-format 6263msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6264msgstr "" 6265 6266#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552 6267#, php-format 6268msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6269msgstr "" 6270 6271#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556 6272msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6273msgstr "" 6274 6275#: resources/views/admin/clean-data.phtml:8 6276#, php-format 6277msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6278msgstr "" 6279 6280#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 6281msgid "Filter" 6282msgstr "Filtru" 6283 6284#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6285msgid "Find a source" 6286msgstr "" 6287 6288#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5 6289#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8 6290#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16 6291#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18 6292msgid "Find a special character" 6293msgstr "" 6294 6295#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:631 6296msgid "Find all possible relationships" 6297msgstr "" 6298 6299#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151 6300msgid "Find any relationship" 6301msgstr "" 6302 6303#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411 6304#: resources/views/admin/trees.phtml:141 6305msgid "Find duplicates" 6306msgstr "" 6307 6308#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:633 6309msgid "Find other relationships" 6310msgstr "" 6311 6312#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:152 6313#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:39 6314msgid "Find relationships via ancestors" 6315msgstr "" 6316 6317#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:637 6318#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53 6319msgid "Find the closest relationships" 6320msgstr "" 6321 6322#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1842 6323#: resources/views/admin/trees.phtml:181 6324msgid "Find unrelated individuals" 6325msgstr "" 6326 6327#. I18N: Name of a country or state 6328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 6329msgid "Finland" 6330msgstr "Finlanda" 6331 6332#. I18N: gedcom tag FCOM 6333#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6334msgid "First communion" 6335msgstr "" 6336 6337#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:21 6338msgid "First event" 6339msgstr "" 6340 6341#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 6342msgid "First record" 6343msgstr "" 6344 6345#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35 6346msgid "Fix name slashes and spaces" 6347msgstr "" 6348 6349#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31 6350#: resources/views/admin/locations.phtml:16 6351msgid "Flag" 6352msgstr "Steag" 6353 6354#: resources/views/admin/locations.phtml:60 6355#, php-format 6356msgid "Flag of %s" 6357msgstr "" 6358 6359#. I18N: Name of a country or state 6360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6361msgid "Flanders" 6362msgstr "Flandra" 6363 6364#. I18N: a month in the French republican calendar 6365#: app/Date/FrenchDate.php:147 6366msgctxt "GENITIVE" 6367msgid "Floreal" 6368msgstr "" 6369 6370#. I18N: a month in the French republican calendar 6371#: app/Date/FrenchDate.php:241 6372msgctxt "INSTRUMENTAL" 6373msgid "Floreal" 6374msgstr "" 6375 6376#. I18N: a month in the French republican calendar 6377#: app/Date/FrenchDate.php:194 6378msgctxt "LOCATIVE" 6379msgid "Floreal" 6380msgstr "" 6381 6382#. I18N: a month in the French republican calendar 6383#: app/Date/FrenchDate.php:100 6384msgctxt "NOMINATIVE" 6385msgid "Floreal" 6386msgstr "" 6387 6388#: resources/views/media-list-page.phtml:22 6389#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 6390msgid "Folder" 6391msgstr "" 6392 6393#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6394msgid "Folder name on server" 6395msgstr "Numele directorului pe server" 6396 6397#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 6398#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6 6399#, fuzzy 6400msgid "Follow this link to verify your email address." 6401msgstr "Vă rugăm daţi click pe următorul link şi completaţi datele cerute şi adresa de email." 6402 6403#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6404#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6405#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6406#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6407#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6408#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6409#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6410#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6411#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6412#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6413#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6414#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6415#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6416#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6417#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6418#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6419msgid "Font" 6420msgstr "" 6421 6422#: resources/views/admin/modules.phtml:217 6423#: resources/views/admin/modules.phtml:220 6424msgid "Footer" 6425msgstr "" 6426 6427#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135 6428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:359 6429#: resources/views/admin/modules.phtml:91 6430#: resources/views/admin/modules.phtml:93 6431msgid "Footers" 6432msgstr "" 6433 6434#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6435#: resources/views/admin/trees-import.phtml:102 6436#, php-format 6437msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6438msgstr "" 6439 6440#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 6441msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6442msgstr "" 6443 6444#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143 6445#, fuzzy, php-format 6446msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6447msgstr "Contact pentru ajutor cu întrebările legate de genealogie %s" 6448 6449#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155 6450#, fuzzy, php-format 6451msgid "For technical support and information contact %s." 6452msgstr "Contact pentru informaţii şi suport tehnic %s" 6453 6454#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131 6455#, fuzzy, php-format 6456msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6457msgstr "Pentru suport tehnic sau întrebări de genealogie, vă rugăm contactaţi %s" 6458 6459#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6460#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 6461msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6462msgstr "" 6463 6464#: resources/views/login-page.phtml:61 6465#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:28 6466msgid "Forgot password?" 6467msgstr "" 6468 6469#. I18N: gedcom tag FORM 6470#: app/GedcomTag.php:774 resources/views/help/date.phtml:14 6471#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90 6472#: resources/views/help/date.phtml:128 6473msgid "Format" 6474msgstr "" 6475 6476#. I18N: A configuration setting 6477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 6478msgid "Format text and notes" 6479msgstr "" 6480 6481#. I18N: Location of an LDS church temple 6482#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346 6483msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6484msgstr "" 6485 6486#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83 6487msgctxt "Female pedigree" 6488msgid "Foster" 6489msgstr "" 6490 6491#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79 6492msgctxt "Male pedigree" 6493msgid "Foster" 6494msgstr "" 6495 6496#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86 6497msgctxt "Pedigree" 6498msgid "Foster" 6499msgstr "" 6500 6501#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165 6502msgid "Foster child" 6503msgstr "" 6504 6505#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169 6506msgid "Foster father" 6507msgstr "" 6508 6509#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173 6510msgid "Foster mother" 6511msgstr "" 6512 6513#. I18N: Name of a country or state 6514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6515msgid "France" 6516msgstr "Franţa" 6517 6518#. I18N: Location of an LDS church temple 6519#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349 6520msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6521msgstr "" 6522 6523#. I18N: Location of an LDS church temple 6524#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352 6525msgid "Freiburg, Germany" 6526msgstr "" 6527 6528#. I18N: The French calendar 6529#: app/Date.php:229 resources/views/help/date.phtml:183 6530msgid "French" 6531msgstr "" 6532 6533#. I18N: Name of a country or state 6534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6535msgid "French Guiana" 6536msgstr "Guiana Franceză" 6537 6538#. I18N: Name of a country or state 6539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 6540msgid "French Polynesia" 6541msgstr "Polinezia franceză" 6542 6543#. I18N: Name of a country or state 6544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 6545msgid "French Southern Territories" 6546msgstr "Teritoriile Franceze de Sud" 6547 6548#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:133 6549#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:384 6550#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 6551msgid "Frequently asked questions" 6552msgstr "" 6553 6554#. I18N: Location of an LDS church temple 6555#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355 6556msgid "Fresno, California, United States" 6557msgstr "" 6558 6559#. I18N: abbreviation for Friday 6560#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 6561#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 6562msgid "Fri" 6563msgstr "" 6564 6565#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 6566msgid "Friday" 6567msgstr "Vineri" 6568 6569#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184 6570msgid "Friend" 6571msgstr "Prieten" 6572 6573#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181 6574msgctxt "FEMALE" 6575msgid "Friend" 6576msgstr "" 6577 6578#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177 6579msgctxt "MALE" 6580msgid "Friend" 6581msgstr "" 6582 6583#. I18N: a month in the French republican calendar 6584#: app/Date/FrenchDate.php:137 6585msgctxt "GENITIVE" 6586msgid "Frimaire" 6587msgstr "" 6588 6589#. I18N: a month in the French republican calendar 6590#: app/Date/FrenchDate.php:231 6591msgctxt "INSTRUMENTAL" 6592msgid "Frimaire" 6593msgstr "" 6594 6595#. I18N: a month in the French republican calendar 6596#: app/Date/FrenchDate.php:184 6597msgctxt "LOCATIVE" 6598msgid "Frimaire" 6599msgstr "" 6600 6601#. I18N: a month in the French republican calendar 6602#: app/Date/FrenchDate.php:89 6603msgctxt "NOMINATIVE" 6604msgid "Frimaire" 6605msgstr "" 6606 6607#. I18N: From date1 (To date2) 6608#. I18N: label for the start of a date range (from x to y) 6609#: resources/views/admin/broadcast.phtml:14 6610#: resources/views/admin/changes-log.phtml:15 6611#: resources/views/admin/site-logs.phtml:15 6612#: resources/views/message-page.phtml:12 6613msgid "From" 6614msgstr "" 6615 6616#. I18N: a month in the French republican calendar 6617#: app/Date/FrenchDate.php:155 6618msgctxt "GENITIVE" 6619msgid "Fructidor" 6620msgstr "" 6621 6622#. I18N: a month in the French republican calendar 6623#: app/Date/FrenchDate.php:249 6624msgctxt "INSTRUMENTAL" 6625msgid "Fructidor" 6626msgstr "" 6627 6628#. I18N: a month in the French republican calendar 6629#: app/Date/FrenchDate.php:202 6630msgctxt "LOCATIVE" 6631msgid "Fructidor" 6632msgstr "" 6633 6634#. I18N: a month in the French republican calendar 6635#: app/Date/FrenchDate.php:108 6636msgctxt "NOMINATIVE" 6637msgid "Fructidor" 6638msgstr "" 6639 6640#. I18N: Location of an LDS church temple 6641#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358 6642msgid "Fukuoka, Japan" 6643msgstr "" 6644 6645#. I18N: gedcom tag _FNRL 6646#: app/GedcomTag.php:1820 6647msgid "Funeral" 6648msgstr "Înmormântare" 6649 6650#. I18N: A configuration setting 6651#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9 6652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 6653msgid "GEDCOM errors" 6654msgstr "" 6655 6656#. I18N: gedcom tag GEDC 6657#. I18N: gedcom tag _GEDF 6658#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826 6659#: resources/views/admin/trees.phtml:280 6660msgid "GEDCOM file" 6661msgstr "" 6662 6663#. I18N: Name of a country or state 6664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6665msgid "Gabon" 6666msgstr "" 6667 6668#. I18N: Name of a country or state 6669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6670msgid "Gambia" 6671msgstr "" 6672 6673#. I18N: gedcom tag SEX 6674#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:344 6675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6680msgid "Gender" 6681msgstr "Sex" 6682 6683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6684msgid "Genealogy" 6685msgstr "" 6686 6687#. I18N: A configuration setting 6688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:146 6689msgid "Genealogy contact" 6690msgstr "" 6691 6692#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6693#: resources/views/admin/trees.phtml:134 6694msgid "Genealogy data" 6695msgstr "" 6696 6697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:19 6698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 6699msgid "General" 6700msgstr "" 6701 6702#: app/Http/Controllers/SearchController.php:256 6703#: app/Module/SearchMenuModule.php:92 6704msgid "General search" 6705msgstr "" 6706 6707#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6708#: app/Module/SiteMapModule.php:57 6709msgid "Generate sitemap files for search engines." 6710msgstr "Generează hărţi site pentru motoarele de căutare." 6711 6712#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6713#: app/Report/AbstractReport.php:284 6714#, php-format 6715msgid "Generated by %s" 6716msgstr "" 6717 6718#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:369 6719msgid "Generation" 6720msgstr "" 6721 6722#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6723#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6724msgid "Generation " 6725msgstr "" 6726 6727#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 6728#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24 6729#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:25 6730#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34 6731#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25 6732#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:24 6733#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 6734#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6735#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6737#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6738msgid "Generations" 6739msgstr "Generaţii" 6740 6741#. I18N: gedcom tag ANCE 6742#: app/GedcomTag.php:484 6743msgid "Generations of ancestors" 6744msgstr "" 6745 6746#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:162 6747#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164 6748msgid "Geographic area" 6749msgstr "" 6750 6751#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:78 6752#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262 6753#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 6754#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8 6755msgid "Geographic data" 6756msgstr "Date geografice" 6757 6758#. I18N: Name of a country or state 6759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6760msgid "Georgia" 6761msgstr "" 6762 6763#. I18N: Name of a country or state 6764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 6765msgid "Germany" 6766msgstr "Germania" 6767 6768#. I18N: a month in the French republican calendar 6769#: app/Date/FrenchDate.php:145 6770msgctxt "GENITIVE" 6771msgid "Germinal" 6772msgstr "" 6773 6774#. I18N: a month in the French republican calendar 6775#: app/Date/FrenchDate.php:239 6776msgctxt "INSTRUMENTAL" 6777msgid "Germinal" 6778msgstr "" 6779 6780#. I18N: a month in the French republican calendar 6781#: app/Date/FrenchDate.php:192 6782msgctxt "LOCATIVE" 6783msgid "Germinal" 6784msgstr "" 6785 6786#. I18N: a month in the French republican calendar 6787#. I18N: a month in the French republican calendar 6788#: app/Date/FrenchDate.php:98 6789msgctxt "NOMINATIVE" 6790msgid "Germinal" 6791msgstr "" 6792 6793#. I18N: Name of a country or state 6794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6795msgid "Ghana" 6796msgstr "" 6797 6798#. I18N: Name of a country or state 6799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6800msgid "Gibraltar" 6801msgstr "" 6802 6803#. I18N: Location of an LDS church temple 6804#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361 6805msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6806msgstr "" 6807 6808#. I18N: Location of an LDS church temple 6809#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364 6810msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6811msgstr "" 6812 6813#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10 6814#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:12 6815msgid "Given name" 6816msgstr "Prenume" 6817 6818#. I18N: gedcom tag GIVN 6819#: app/GedcomTag.php:780 resources/views/lists/families-table.phtml:249 6820#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 6821#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5 6822#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 6823msgid "Given names" 6824msgstr "" 6825 6826#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222 6827msgid "Godchild" 6828msgstr "" 6829 6830#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219 6831msgid "Goddaughter" 6832msgstr "" 6833 6834#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196 6835msgid "Godfather" 6836msgstr "Naş" 6837 6838#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200 6839msgid "Godmother" 6840msgstr "Naşă" 6841 6842#. I18N: gedcom tag _GODP 6843#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829 6844msgid "Godparent" 6845msgstr "Naş" 6846 6847#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215 6848msgid "Godson" 6849msgstr "" 6850 6851#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364 6852msgid "Google Maps™" 6853msgstr "Google Maps™" 6854 6855#. I18N: gedcom tag GRAD 6856#: app/GedcomTag.php:783 6857msgid "Graduation" 6858msgstr "Absolvire" 6859 6860#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:10 6861msgid "Greatest age at death" 6862msgstr "" 6863 6864#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:27 6865msgid "Greatest age between siblings" 6866msgstr "" 6867 6868#. I18N: Name of a country or state 6869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 6870msgid "Greece" 6871msgstr "Grecia" 6872 6873#. I18N: The name of a colour-scheme 6874#: app/Module/ColorsTheme.php:117 6875msgid "Green Beam" 6876msgstr "" 6877 6878#. I18N: Name of a country or state 6879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6880msgid "Greenland" 6881msgstr "Groenlanda" 6882 6883#. I18N: The gregorian calendar 6884#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:247 6885msgid "Gregorian" 6886msgstr "" 6887 6888#. I18N: Name of a country or state 6889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6890msgid "Grenada" 6891msgstr "" 6892 6893#. I18N: Location of an LDS church temple 6894#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367 6895msgid "Guadalajara, Mexico" 6896msgstr "" 6897 6898#. I18N: Name of a country or state 6899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6900msgid "Guadeloupe" 6901msgstr "Guadelupa" 6902 6903#. I18N: Name of a country or state 6904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6905msgid "Guam" 6906msgstr "" 6907 6908#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233 6909msgid "Guardian" 6910msgstr "" 6911 6912#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230 6913msgctxt "FEMALE" 6914msgid "Guardian" 6915msgstr "" 6916 6917#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226 6918msgctxt "MALE" 6919msgid "Guardian" 6920msgstr "" 6921 6922#. I18N: Name of a country or state 6923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6924msgid "Guatemala" 6925msgstr "" 6926 6927#. I18N: Location of an LDS church temple 6928#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370 6929msgid "Guatemala City, Guatemala" 6930msgstr "" 6931 6932#. I18N: Location of an LDS church temple 6933#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373 6934msgid "Guayaquil, Ecuador" 6935msgstr "" 6936 6937#. I18N: Name of a country or state 6938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6939msgid "Guernsey" 6940msgstr "" 6941 6942#. I18N: Name of a country or state 6943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6944msgid "Guinea" 6945msgstr "Guineea" 6946 6947#. I18N: Name of a country or state 6948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6949msgid "Guinea-Bissau" 6950msgstr "Guineea-Bissau" 6951 6952#. I18N: Name of a country or state 6953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6954msgid "Guyana" 6955msgstr "" 6956 6957#. I18N: Name of a module 6958#: app/Module/HtmlBlockModule.php:56 6959msgid "HTML" 6960msgstr "HTML" 6961 6962#. I18N: gedcom tag _HAIR 6963#: app/GedcomTag.php:1832 6964msgid "Hair color" 6965msgstr "" 6966 6967#. I18N: Name of a country or state 6968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 6969msgid "Haiti" 6970msgstr "" 6971 6972#. I18N: Location of an LDS church temple 6973#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379 6974msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6975msgstr "" 6976 6977#. I18N: Location of an LDS church temple 6978#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505 6979msgid "Hamilton, New Zealand" 6980msgstr "" 6981 6982#. I18N: Location of an LDS church temple 6983#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382 6984msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6985msgstr "" 6986 6987#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6988msgid "He " 6989msgstr "" 6990 6991#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6992msgid "He died" 6993msgstr "" 6994 6995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6996#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6997msgid "He married" 6998msgstr "" 6999 7000#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 7001msgid "He resided at" 7002msgstr "" 7003 7004#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7005msgid "He was born" 7006msgstr "" 7007 7008#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 7009msgid "He was buried" 7010msgstr "" 7011 7012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 7013msgid "He was christened" 7014msgstr "" 7015 7016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 7017msgid "He was cremated" 7018msgstr "" 7019 7020#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 7021msgid "Head of household" 7022msgstr "Capul familiei" 7023 7024#. I18N: gedcom tag HEAD 7025#: app/GedcomTag.php:786 7026msgid "Header" 7027msgstr "Antet" 7028 7029#. I18N: Name of a country or state 7030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7031msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7032msgstr "Insula Heard şi Insulele McDonald" 7033 7034#. I18N: gedcom tag _HEB 7035#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230 7036msgid "Hebrew" 7037msgstr "Ebraic" 7038 7039#. I18N: gedcom tag _HNM 7040#: app/GedcomTag.php:1841 7041msgid "Hebrew name" 7042msgstr "" 7043 7044#. I18N: gedcom tag _HEIG 7045#: app/GedcomTag.php:1838 7046msgid "Height" 7047msgstr "Înălțime" 7048 7049#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5 7050#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4 7051#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2 7052#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4 7053#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2 7054#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5 7055#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3 7056#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:4 7057#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:3 7058#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:4 7059#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:2 7060#, php-format 7061msgid "Hello %s…" 7062msgstr "Bună %s …" 7063 7064#: resources/views/register-success-page.phtml:9 7065#, php-format 7066msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7067msgstr "Salut %s …<br>Mulţumesc pentru înregistrare." 7068 7069#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4 7070#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2 7071#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4 7072#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2 7073msgid "Hello administrator…" 7074msgstr "Bună administratore …" 7075 7076#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152 7077#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252 7078msgid "Help" 7079msgstr "Ajutor" 7080 7081#. I18N: Location of an LDS church temple 7082#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388 7083msgid "Helsinki, Finland" 7084msgstr "" 7085 7086#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7087#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7088#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7089#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7090#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7091#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7092#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7093#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7096#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7097#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7098#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7099#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7101#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7102msgctxt "font name" 7103msgid "Helvetica" 7104msgstr "" 7105 7106#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7107msgid "Her occupation was" 7108msgstr "" 7109 7110#. I18N: Location of an LDS church temple 7111#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391 7112msgid "Hermosillo, Mexico" 7113msgstr "" 7114 7115#. I18N: a month in the Jewish calendar 7116#: app/Date/JewishDate.php:186 7117msgctxt "GENITIVE" 7118msgid "Heshvan" 7119msgstr "" 7120 7121#. I18N: a month in the Jewish calendar 7122#: app/Date/JewishDate.php:292 7123msgctxt "INSTRUMENTAL" 7124msgid "Heshvan" 7125msgstr "" 7126 7127#. I18N: a month in the Jewish calendar 7128#: app/Date/JewishDate.php:239 7129msgctxt "LOCATIVE" 7130msgid "Heshvan" 7131msgstr "" 7132 7133#. I18N: a month in the Jewish calendar 7134#: app/Date/JewishDate.php:133 7135msgctxt "NOMINATIVE" 7136msgid "Heshvan" 7137msgstr "" 7138 7139#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:237 7140#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373 7141#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1029 7142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 7143msgid "Hide from everyone" 7144msgstr "" 7145 7146#. I18N: gedcom tag _PRIM 7147#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7148#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7149msgid "Highlighted image" 7150msgstr "" 7151 7152#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7153#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:167 7154msgid "Hijri" 7155msgstr "" 7156 7157#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7158msgid "His occupation was" 7159msgstr "" 7160 7161#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147 7162#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426 7163#: resources/views/admin/modules.phtml:99 7164#: resources/views/admin/modules.phtml:101 7165#: resources/views/admin/modules.phtml:233 7166#: resources/views/admin/modules.phtml:236 7167msgid "Historic events" 7168msgstr "" 7169 7170#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 7171msgid "Historical facts" 7172msgstr "Fapte istorice" 7173 7174#. I18N: Name of a module 7175#. I18N: A configuration setting 7176#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61 7177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 7178msgid "Hit counters" 7179msgstr "" 7180 7181#. I18N: gedcom tag _HOL 7182#: app/GedcomTag.php:1844 7183msgid "Holocaust" 7184msgstr "" 7185 7186#. I18N: Name of a module 7187#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7188#: resources/views/admin/control-panel.phtml:391 7189#: resources/views/admin/modules.phtml:182 7190#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7191msgid "Home page" 7192msgstr "Pagină inițială" 7193 7194#. I18N: Name of a country or state 7195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7196msgid "Honduras" 7197msgstr "" 7198 7199#. I18N: Location of an LDS church temple 7200#. I18N: Name of a country or state 7201#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394 7202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7203msgid "Hong Kong" 7204msgstr "" 7205 7206#. I18N: Name of a module/chart 7207#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/HourglassChartModule.php:57 7208msgid "Hourglass chart" 7209msgstr "Diagramă \"clepsidră\"" 7210 7211#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105 7212msgid "Household" 7213msgstr "Gospodărie" 7214 7215#. I18N: Location of an LDS church temple 7216#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397 7217msgid "Houston, Texas, United States" 7218msgstr "" 7219 7220#. I18N: Configuration option 7221#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:28 7222msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7223msgstr "" 7224 7225#. I18N: Name of a country or state 7226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7227msgid "Hungary" 7228msgstr "Ungaria" 7229 7230#. I18N: gedcom tag HUSB 7231#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789 7232#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:763 7233#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14 7234#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 7235#: resources/views/modals/create-family.phtml:18 7236#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7237#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7238#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7239#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7240#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7241#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7242#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7243#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7244#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7245#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7246#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7247msgid "Husband" 7248msgstr "Soţ" 7249 7250#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 7251msgid "Husband’s age" 7252msgstr "" 7253 7254#: resources/views/admin/site-logs.phtml:36 7255#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 7256msgid "IP address" 7257msgstr "" 7258 7259#. I18N: Name of a country or state 7260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7261msgid "Iceland" 7262msgstr "Islanda" 7263 7264#: app/SurnameTradition.php:95 7265msgctxt "Surname tradition" 7266msgid "Icelandic" 7267msgstr "" 7268 7269#. I18N: Location of an LDS church temple 7270#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400 7271msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7272msgstr "" 7273 7274#. I18N: gedcom tag IDNO 7275#: app/GedcomTag.php:792 7276msgid "Identification number" 7277msgstr "" 7278 7279#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 7280msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7281msgstr "" 7282 7283#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:74 7285msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7286msgstr "" 7287 7288#: resources/views/admin/users-edit.phtml:91 7289msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7290msgstr "" 7291 7292#: resources/views/help/name.phtml:18 7293#, php-format 7294msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7295msgstr "" 7296 7297#: resources/views/help/name.phtml:15 7298#, php-format 7299msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7300msgstr "" 7301 7302#: resources/views/help/name.phtml:24 7303#, php-format 7304msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7305msgstr "" 7306 7307#: resources/views/help/name.phtml:21 7308#, php-format 7309msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7310msgstr "" 7311 7312#: resources/views/help/name.phtml:12 7313#, php-format 7314msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7315msgstr "" 7316 7317#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:13 7318msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 7319msgstr "" 7320 7321#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7322#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:79 7323msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7324msgstr "" 7325 7326#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 7328msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7329msgstr "" 7330 7331#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:38 7332msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7333msgstr "" 7334 7335#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 7337msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7338msgstr "" 7339 7340#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12 7341msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7342msgstr "" 7343 7344#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 7345msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7346msgstr "" 7347 7348#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:37 7349msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7350msgstr "" 7351 7352#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 7353msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7354msgstr "" 7355 7356#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17 7357#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9 7358msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7359msgstr "" 7360 7361#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:23 7362#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10 7363msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7364msgstr "Dacă nu aţi cerut un cont, puteţi să ştergeţi acest mesaj." 7365 7366#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 7367msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7368msgstr "" 7369 7370#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7371msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7372msgstr "" 7373 7374#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:28 7375msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7376msgstr "" 7377 7378#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:257 7380msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7381msgstr "" 7382 7383#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7384#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:99 7385msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7386msgstr "" 7387 7388#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 7389msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7390msgstr "" 7391 7392#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 7393msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7394msgstr "" 7395 7396#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469 7397msgid "Image dimensions" 7398msgstr "" 7399 7400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 7401msgid "Images without watermarks" 7402msgstr "" 7403 7404#. I18N: gedcom tag IMMI 7405#: app/GedcomTag.php:795 7406msgid "Immigration" 7407msgstr "Imigrare" 7408 7409#: resources/views/admin/trees.phtml:297 7410msgid "Import" 7411msgstr "Importă" 7412 7413#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 7414msgid "Import Options." 7415msgstr "" 7416 7417#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:636 7418msgid "Import a GEDCOM file" 7419msgstr "" 7420 7421#: resources/views/admin/locations.phtml:129 7422msgid "Import all places from a family tree" 7423msgstr "Importă toate locurile dintr-un arbore de familie" 7424 7425#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:48 7426#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 7427msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7428msgstr "" 7429 7430#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:585 7431msgid "Import geographic data" 7432msgstr "" 7433 7434#: resources/views/admin/trees-import.phtml:71 7435msgid "Import preferences" 7436msgstr "" 7437 7438#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:9 7439#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 7440msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7441msgstr "" 7442 7443#: resources/views/help/romanized.phtml:4 7444msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7445msgstr "" 7446 7447#: resources/views/help/hebrew.phtml:4 7448msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7449msgstr "" 7450 7451#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120 7453msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7454msgstr "" 7455 7456#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7457#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 7458msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7459msgstr "" 7460 7461#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:130 7462msgid "In this month…" 7463msgstr "În această lună …" 7464 7465#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:133 7466msgid "In this year…" 7467msgstr "În acest an …" 7468 7469#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7470#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 7471msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7472msgstr "" 7473 7474#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:11 7475msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7476msgstr "" 7477 7478#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 7479msgid "Include associates" 7480msgstr "" 7481 7482#: app/Http/Controllers/ListController.php:272 7483#, php-format 7484msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7485msgstr "" 7486 7487#: resources/views/admin/trees-export.phtml:48 7488msgid "Include media (automatically zips files)" 7489msgstr "" 7490 7491#. I18N: Label for check-box 7492#: resources/views/admin/media.phtml:53 7493#: resources/views/media-list-page.phtml:26 7494msgid "Include subfolders" 7495msgstr "" 7496 7497#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7498msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7499msgstr "" 7500 7501#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 7502msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7503msgstr "" 7504 7505#. I18N: Label for a configuration option 7506#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:23 7507msgid "Include the individual’s immediate family" 7508msgstr "" 7509 7510#. I18N: Name of a country or state 7511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7512msgid "India" 7513msgstr "" 7514 7515#. I18N: Location of an LDS church temple 7516#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403 7517msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7518msgstr "" 7519 7520#. I18N: gedcom tag INDI 7521#. I18N: Name of a module/report 7522#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38 7523#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26 7524#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 7525#: resources/views/admin/trees.phtml:219 7526#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23 7527#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13 7528#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:19 7529#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15 7530#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:15 7531#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15 7532#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:16 7533#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16 7534#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7535#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16 7536#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:20 7537#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:15 7538#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14 7539#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7540#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 7541#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25 7542#: resources/views/modules/stories/config.phtml:32 7543#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 7544#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9 7545#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:20 7546#: resources/views/search-advanced-page.phtml:14 7547#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7548#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7549#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7550#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7551#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7552#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7554#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7555#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7556msgid "Individual" 7557msgstr "Individ" 7558 7559#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:16 7560msgid "Individual 1" 7561msgstr "Persoana 1" 7562 7563#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:25 7564msgid "Individual 2" 7565msgstr "Persoana 2" 7566 7567#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 7568msgid "Individual distribution chart" 7569msgstr "" 7570 7571#: resources/views/admin/control-panel.phtml:405 7572msgid "Individual page" 7573msgstr "" 7574 7575#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 7576msgid "Individual pages" 7577msgstr "" 7578 7579#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 7580#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 7581msgid "Individual record" 7582msgstr "" 7583 7584#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 7585#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184 7586#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 7587msgid "Individual who lived the longest" 7588msgstr "Persoana care a trăit cel mai mult" 7589 7590#. I18N: Name of a module/list 7591#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2063 7592#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:321 7593#: app/Http/Controllers/ListController.php:237 7594#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223 7595#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7596#: app/Module/IndividualListModule.php:45 7597#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7598#: app/Module/StatisticsChartModule.php:279 7599#: app/Module/StatisticsChartModule.php:328 7600#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7601#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7602#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 7603#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:45 7604#: resources/views/admin/control-panel.phtml:128 7605#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:17 7606#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:38 7607#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13 7608#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 7609#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 7610#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84 7611#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22 7612#: resources/views/media-page.phtml:54 7613#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:51 7614#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20 7615#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19 7616#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14 7617#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7618#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 7619#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 7620#: resources/views/note-page.phtml:38 resources/views/place-events.phtml:6 7621#: resources/views/place-sidebar.phtml:19 7622#: resources/views/search-general-page.phtml:30 7623#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:38 7624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7625#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7626msgid "Individuals" 7627msgstr "Indivizi" 7628 7629#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94 7630#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:18 7631msgid "Individuals with sources" 7632msgstr "" 7633 7634#: app/Http/Controllers/ListController.php:334 7635#, php-format 7636msgid "Individuals with surname %s" 7637msgstr "Indivizii cu numele de familie %s" 7638 7639#. I18N: Name of a country or state 7640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7641msgid "Indonesia" 7642msgstr "Indonezia" 7643 7644#. I18N: gedcom tag INFL 7645#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805 7646msgid "Infant" 7647msgstr "Prunc" 7648 7649#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244 7650msgid "Informant" 7651msgstr "Informator" 7652 7653#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241 7654msgctxt "FEMALE" 7655msgid "Informant" 7656msgstr "" 7657 7658#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237 7659msgctxt "MALE" 7660msgid "Informant" 7661msgstr "" 7662 7663#. I18N: Name of a module 7664#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7665msgid "Interactive tree" 7666msgstr "Arbore interactiv" 7667 7668#. I18N: %s is an individual’s name 7669#: app/Module/ChartsBlockModule.php:151 7670#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152 7671#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7672#, php-format 7673msgid "Interactive tree of %s" 7674msgstr "Arborele interactivpentru %s" 7675 7676#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130 7677msgid "Internal messaging" 7678msgstr "" 7679 7680#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 7681msgid "Internal messaging with emails" 7682msgstr "" 7683 7684#. I18N: gedcom tag _INTE 7685#: app/GedcomTag.php:1858 7686msgid "Interred" 7687msgstr "Înmormântare" 7688 7689#. I18N: gedcom tag _INTE 7690#: app/GedcomTag.php:1854 7691msgctxt "FEMALE" 7692msgid "Interred" 7693msgstr "" 7694 7695#. I18N: gedcom tag _INTE 7696#: app/GedcomTag.php:1849 7697msgctxt "MALE" 7698msgid "Interred" 7699msgstr "" 7700 7701#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:106 7702msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7703msgstr "" 7704 7705#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:35 7706msgid "Invalid GEDCOM record" 7707msgstr "" 7708 7709#: app/Date.php:372 7710msgid "Invalid date" 7711msgstr "" 7712 7713#. I18N: Name of a country or state 7714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7715msgid "Iran" 7716msgstr "" 7717 7718#. I18N: Name of a country or state 7719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7720msgid "Iraq" 7721msgstr "Irak" 7722 7723#. I18N: Name of a country or state 7724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 7725msgid "Ireland" 7726msgstr "Irlanda" 7727 7728#. I18N: Name of a country or state 7729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7730msgid "Isle of Man" 7731msgstr "Wyspa Man" 7732 7733#. I18N: Name of a country or state 7734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7735msgid "Israel" 7736msgstr "" 7737 7738#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 7739msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7740msgstr "" 7741 7742#. I18N: Name of a country or state 7743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7744msgid "Italy" 7745msgstr "Italia" 7746 7747#. I18N: a month in the Jewish calendar 7748#: app/Date/JewishDate.php:202 7749msgctxt "GENITIVE" 7750msgid "Iyar" 7751msgstr "" 7752 7753#. I18N: a month in the Jewish calendar 7754#: app/Date/JewishDate.php:308 7755msgctxt "INSTRUMENTAL" 7756msgid "Iyar" 7757msgstr "" 7758 7759#. I18N: a month in the Jewish calendar 7760#: app/Date/JewishDate.php:255 7761msgctxt "LOCATIVE" 7762msgid "Iyar" 7763msgstr "" 7764 7765#. I18N: a month in the Jewish calendar 7766#: app/Date/JewishDate.php:149 7767msgctxt "NOMINATIVE" 7768msgid "Iyar" 7769msgstr "" 7770 7771#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7772#: app/Date.php:235 7773msgid "Jalali" 7774msgstr "" 7775 7776#. I18N: Name of a country or state 7777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7778msgid "Jamaica" 7779msgstr "" 7780 7781#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 7782msgctxt "Abbreviation for January" 7783msgid "Jan" 7784msgstr "" 7785 7786#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 7787msgctxt "GENITIVE" 7788msgid "January" 7789msgstr "Ianuarie" 7790 7791#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 7792msgctxt "INSTRUMENTAL" 7793msgid "January" 7794msgstr "Ianuarie" 7795 7796#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 7797msgctxt "LOCATIVE" 7798msgid "January" 7799msgstr "Ianuarie" 7800 7801#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61 7802#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 7803#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7 7804msgctxt "NOMINATIVE" 7805msgid "January" 7806msgstr "Ianuarie" 7807 7808#. I18N: Name of a country or state 7809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7810msgid "Japan" 7811msgstr "Japonia" 7812 7813#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7814#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:246 7815#: resources/views/help/date.phtml:151 7816msgid "Jewish" 7817msgstr "Evreiesc" 7818 7819#. I18N: Location of an LDS church temple 7820#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406 7821msgid "Johannesburg, South Africa" 7822msgstr "" 7823 7824#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7825#: app/Tree.php:305 7826msgid "John /DOE/" 7827msgstr "" 7828 7829#. I18N: Name of a country or state 7830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268 7831msgid "Jordan" 7832msgstr "Iordania" 7833 7834#. I18N: Location of an LDS church temple 7835#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409 7836msgid "Jordan River, Utah, United States" 7837msgstr "" 7838 7839#. I18N: Name of a module 7840#: app/Module/UserJournalModule.php:112 7841msgid "Journal" 7842msgstr "Jurnal" 7843 7844#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 7845msgctxt "Abbreviation for July" 7846msgid "Jul" 7847msgstr "" 7848 7849#. I18N: The julian calendar 7850#: app/Date.php:227 resources/views/help/date.phtml:135 7851msgid "Julian" 7852msgstr "Iulian" 7853 7854#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 7855msgctxt "GENITIVE" 7856msgid "July" 7857msgstr "Iulie" 7858 7859#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 7860msgctxt "INSTRUMENTAL" 7861msgid "July" 7862msgstr "Iulie" 7863 7864#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 7865msgctxt "LOCATIVE" 7866msgid "July" 7867msgstr "Iulie" 7868 7869#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 7870#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 7871#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 7872msgctxt "NOMINATIVE" 7873msgid "July" 7874msgstr "Iulie" 7875 7876#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7877#: app/Date/HijriDate.php:134 7878msgctxt "GENITIVE" 7879msgid "Jumada al-awwal" 7880msgstr "" 7881 7882#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7883#: app/Date/HijriDate.php:224 7884msgctxt "INSTRUMENTAL" 7885msgid "Jumada al-awwal" 7886msgstr "" 7887 7888#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7889#: app/Date/HijriDate.php:179 7890msgctxt "LOCATIVE" 7891msgid "Jumada al-awwal" 7892msgstr "" 7893 7894#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7895#: app/Date/HijriDate.php:89 7896msgctxt "NOMINATIVE" 7897msgid "Jumada al-awwal" 7898msgstr "" 7899 7900#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7901#: app/Date/HijriDate.php:136 7902msgctxt "GENITIVE" 7903msgid "Jumada al-thani" 7904msgstr "" 7905 7906#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7907#: app/Date/HijriDate.php:226 7908msgctxt "INSTRUMENTAL" 7909msgid "Jumada al-thani" 7910msgstr "" 7911 7912#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7913#: app/Date/HijriDate.php:181 7914msgctxt "LOCATIVE" 7915msgid "Jumada al-thani" 7916msgstr "" 7917 7918#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7919#: app/Date/HijriDate.php:91 7920msgctxt "NOMINATIVE" 7921msgid "Jumada al-thani" 7922msgstr "" 7923 7924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 7925msgctxt "Abbreviation for June" 7926msgid "Jun" 7927msgstr "" 7928 7929#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 7930msgctxt "GENITIVE" 7931msgid "June" 7932msgstr "Iunie" 7933 7934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 7935msgctxt "INSTRUMENTAL" 7936msgid "June" 7937msgstr "Iunie" 7938 7939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 7940msgctxt "LOCATIVE" 7941msgid "June" 7942msgstr "Iunie" 7943 7944#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 7945#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 7946#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 7947msgctxt "NOMINATIVE" 7948msgid "June" 7949msgstr "Iunie" 7950 7951#. I18N: Location of an LDS church temple 7952#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412 7953msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7954msgstr "" 7955 7956#. I18N: Name of a country or state 7957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7958msgid "Kazakhstan" 7959msgstr "Kazahstan" 7960 7961#. I18N: A configuration setting 7962#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7963msgid "Keep media objects" 7964msgstr "" 7965 7966#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8 7967msgid "Keep open" 7968msgstr "" 7969 7970#. I18N: A configuration setting 7971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:943 7972#: resources/views/edit/add-fact.phtml:70 7973#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:96 7974msgid "Keep the existing “last change” information" 7975msgstr "" 7976 7977#. I18N: Name of a country or state 7978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7979msgid "Kenya" 7980msgstr "" 7981 7982#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 7983msgid "Keyword examples" 7984msgstr "Exemple cuvinte-cheie" 7985 7986#: app/Date/JalaliDate.php:259 7987msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7988msgid "Khor" 7989msgstr "" 7990 7991#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7992#: app/Date/JalaliDate.php:127 7993msgctxt "GENITIVE" 7994msgid "Khordad" 7995msgstr "" 7996 7997#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7998#: app/Date/JalaliDate.php:217 7999msgctxt "INSTRUMENTAL" 8000msgid "Khordad" 8001msgstr "" 8002 8003#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8004#: app/Date/JalaliDate.php:172 8005msgctxt "LOCATIVE" 8006msgid "Khordad" 8007msgstr "" 8008 8009#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8010#: app/Date/JalaliDate.php:82 8011msgctxt "NOMINATIVE" 8012msgid "Khordad" 8013msgstr "" 8014 8015#. I18N: Location of an LDS church temple 8016#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418 8017msgid "Kiev, Ukraine" 8018msgstr "" 8019 8020#. I18N: Name of a country or state 8021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 8022msgid "Kiribati" 8023msgstr "" 8024 8025#. I18N: a month in the Jewish calendar 8026#: app/Date/JewishDate.php:188 8027msgctxt "GENITIVE" 8028msgid "Kislev" 8029msgstr "" 8030 8031#. I18N: a month in the Jewish calendar 8032#: app/Date/JewishDate.php:294 8033msgctxt "INSTRUMENTAL" 8034msgid "Kislev" 8035msgstr "" 8036 8037#. I18N: a month in the Jewish calendar 8038#: app/Date/JewishDate.php:241 8039msgctxt "LOCATIVE" 8040msgid "Kislev" 8041msgstr "" 8042 8043#. I18N: a month in the Jewish calendar 8044#: app/Date/JewishDate.php:135 8045msgctxt "NOMINATIVE" 8046msgid "Kislev" 8047msgstr "" 8048 8049#. I18N: Location of an LDS church temple 8050#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415 8051msgid "Kona, Hawaii, United States" 8052msgstr "" 8053 8054#. I18N: Name of a country or state 8055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8056msgid "Korea" 8057msgstr "Coreea" 8058 8059#. I18N: Name of a country or state 8060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8061msgid "Kuwait" 8062msgstr "Kuweit" 8063 8064#. I18N: Name of a country or state 8065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8066msgid "Kyrgyzstan" 8067msgstr "Kârgâzstan" 8068 8069#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8070#: app/GedcomTag.php:499 8071msgid "LDS baptism" 8072msgstr "" 8073 8074#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8075#: app/GedcomTag.php:1006 8076msgid "LDS child sealing" 8077msgstr "" 8078 8079#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8080#: app/GedcomTag.php:622 8081msgid "LDS confirmation" 8082msgstr "" 8083 8084#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8085#: app/GedcomTag.php:698 8086msgid "LDS endowment" 8087msgstr "" 8088 8089#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8090#: app/GedcomTag.php:1015 8091msgid "LDS spouse sealing" 8092msgstr "" 8093 8094#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384 8095msgid "LDS temple" 8096msgstr "Templu LDS" 8097 8098#. I18N: Location of an LDS church temple 8099#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385 8100msgid "Laie, Hawaii, United States" 8101msgstr "" 8102 8103#. I18N: page orientation 8104#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008 8105#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8107msgid "Landscape" 8108msgstr "Peisaj" 8109 8110#. I18N: gedcom tag LANG 8111#. I18N: A configuration setting 8112#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:46 8113#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:247 resources/views/admin/modules.phtml:249 8114#: resources/views/admin/modules.phtml:252 8115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:63 8116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 8117#: resources/views/admin/users.phtml:18 8118#: resources/views/edit-account-page.phtml:82 8119#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 8120#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:19 8121msgid "Language" 8122msgstr "" 8123 8124#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159 8125#: resources/views/admin/control-panel.phtml:380 8126#: resources/views/admin/modules.phtml:107 8127#: resources/views/admin/modules.phtml:109 8128msgid "Languages" 8129msgstr "" 8130 8131#. I18N: Name of a country or state 8132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8133msgid "Laos" 8134msgstr "" 8135 8136#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:49 8137msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8138msgstr "" 8139 8140#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121 8141#: resources/views/statistics/families/children.phtml:44 8142msgid "Largest families" 8143msgstr "" 8144 8145#: resources/views/statistics/families/children.phtml:53 8146msgid "Largest number of grandchildren" 8147msgstr "" 8148 8149#. I18N: Location of an LDS church temple 8150#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439 8151msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8152msgstr "" 8153 8154#. I18N: gedcom tag CHAN 8155#: app/GedcomTag.php:575 resources/views/edit/add-fact.phtml:67 8156#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:93 8157#: resources/views/lists/families-table.phtml:263 8158#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:289 8159#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 8160#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 8161#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 8162#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 8163#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6 8164#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16 8165#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8166#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8167msgid "Last change" 8168msgstr "" 8169 8170#: app/Module/ReviewChangesModule.php:150 8171msgid "Last email reminder was sent " 8172msgstr "Ultimul memento a fost trimis prin email la " 8173 8174#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:35 8175msgid "Last event" 8176msgstr "" 8177 8178#: resources/views/admin/users.phtml:22 8179msgid "Last signed in" 8180msgstr "" 8181 8182#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 8183#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151 8184#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63 8185#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:53 8186msgid "Latest birth" 8187msgstr "" 8188 8189#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8190#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173 8191#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 8192#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:101 8193msgid "Latest death" 8194msgstr "" 8195 8196#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:102 8197msgid "Latest divorce" 8198msgstr "" 8199 8200#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:54 8201msgid "Latest marriage" 8202msgstr "" 8203 8204#. I18N: gedcom tag LATI 8205#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811 8206#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42 8207#: resources/views/admin/locations.phtml:13 8208#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8209#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8210msgid "Latitude" 8211msgstr "Latitudine" 8212 8213#. I18N: Name of a country or state 8214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8215msgid "Latvia" 8216msgstr "Letonia" 8217 8218#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:38 8219#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34 8220#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25 8221#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35 8222#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:33 8223msgid "Layout" 8224msgstr "" 8225 8226#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 8227msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8228msgstr "" 8229 8230#: resources/views/admin/media-upload.phtml:36 8231msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8232msgstr "" 8233 8234#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8235#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 8236msgid "Leaves" 8237msgstr "Frunze" 8238 8239#. I18N: Name of a country or state 8240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8241msgid "Lebanon" 8242msgstr "Liban" 8243 8244#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311 8245msgid "Left" 8246msgstr "" 8247 8248#. I18N: gedcom tag LEGA 8249#: app/GedcomTag.php:814 8250msgid "Legatee" 8251msgstr "Moştenitor" 8252 8253#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:10 8254msgid "Length of marriage" 8255msgstr "" 8256 8257#. I18N: Name of a country or state 8258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8259msgid "Lesotho" 8260msgstr "" 8261 8262#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8263#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8264#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8265#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8266#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8267#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8268#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8269#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8270#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8271#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8272#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8273#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8274#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8275#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8276#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8277#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8278msgctxt "paper size" 8279msgid "Letter" 8280msgstr "" 8281 8282#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:449 8283msgid "Level" 8284msgstr "Nivel" 8285 8286#. I18N: Name of a country or state 8287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8288msgid "Liberia" 8289msgstr "" 8290 8291#. I18N: Name of a country or state 8292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8293msgid "Libya" 8294msgstr "Libia" 8295 8296#. I18N: Name of a country or state 8297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8298msgid "Liechtenstein" 8299msgstr "" 8300 8301#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:10 8302msgid "Lifespan" 8303msgstr "" 8304 8305#. I18N: Name of a module/chart 8306#: app/Module/LifespansChartModule.php:56 8307msgid "Lifespans" 8308msgstr "" 8309 8310#. I18N: Location of an LDS church temple 8311#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424 8312msgid "Lima, Peru" 8313msgstr "" 8314 8315#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:47 8316#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500 8317msgid "Link media objects to facts and events" 8318msgstr "" 8319 8320#. I18N: You need to: 8321#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 8322#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 8323msgid "Link the user account to an individual." 8324msgstr "" 8325 8326#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:692 8327#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:100 8328msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8329msgstr "Legaţi această persoană la o familie existentă ca şi copil" 8330 8331#: resources/views/media-page-menu.phtml:23 8332#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8 8333msgid "Link this media object to a family" 8334msgstr "" 8335 8336#: resources/views/media-page-menu.phtml:27 8337#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8 8338msgid "Link this media object to a source" 8339msgstr "" 8340 8341#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8342#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8 8343msgid "Link this media object to an individual" 8344msgstr "" 8345 8346#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 8347msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8348msgstr "" 8349 8350#. I18N: gedcom tag _DBID 8351#: app/GedcomTag.php:1654 8352msgid "Linked database ID" 8353msgstr "ID-ul bazei de date legată" 8354 8355#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122 8356#: resources/views/chart-box.phtml:123 8357msgid "Links" 8358msgstr "Legături" 8359 8360#: resources/views/admin/modules.phtml:201 8361#: resources/views/admin/modules.phtml:204 8362msgid "List" 8363msgstr "Listă" 8364 8365#. I18N: Name of a module 8366#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171 8367#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102 8368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:338 8369#: resources/views/admin/modules.phtml:83 8370#: resources/views/admin/modules.phtml:85 8371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 8372msgid "Lists" 8373msgstr "Liste" 8374 8375#. I18N: Name of a country or state 8376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8377msgid "Lithuania" 8378msgstr "Lituania" 8379 8380#: app/SurnameTradition.php:105 8381msgctxt "Surname tradition" 8382msgid "Lithuanian" 8383msgstr "" 8384 8385#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 8386msgid "Living" 8387msgstr "În viaţă" 8388 8389#: resources/views/calendar-page.phtml:85 8390msgid "Living individuals" 8391msgstr "Persoanele în viaţă" 8392 8393#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 8394msgid "Loading…" 8395msgstr "Încărcare…" 8396 8397#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8398#: resources/views/admin/media.phtml:22 8399msgid "Local files" 8400msgstr "" 8401 8402#. I18N: gedcom tag MAP 8403#. I18N: gedcom tag _LOC 8404#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862 8405msgid "Location" 8406msgstr "" 8407 8408#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:394 8409msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8410msgstr "Locul nu a fost şters; conţine alte locuri" 8411 8412#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255 8413msgid "Lodger" 8414msgstr "Locatar" 8415 8416#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252 8417msgctxt "FEMALE" 8418msgid "Lodger" 8419msgstr "" 8420 8421#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248 8422msgctxt "MALE" 8423msgid "Lodger" 8424msgstr "" 8425 8426#. I18N: Location of an LDS church temple 8427#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427 8428msgid "Logan, Utah, United States" 8429msgstr "" 8430 8431#. I18N: Location of an LDS church temple 8432#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430 8433msgid "London, England" 8434msgstr "" 8435 8436#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 8438msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8439msgstr "" 8440 8441#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:20 8442msgid "Longest marriage" 8443msgstr "" 8444 8445#. I18N: gedcom tag LONG 8446#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817 8447#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 8448#: resources/views/admin/locations.phtml:14 8449#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8450#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8451msgid "Longitude" 8452msgstr "Longitudine" 8453 8454#. I18N: Location of an LDS church temple 8455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421 8456msgid "Los Angeles, California, United States" 8457msgstr "" 8458 8459#. I18N: Location of an LDS church temple 8460#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433 8461msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8462msgstr "" 8463 8464#. I18N: Location of an LDS church temple 8465#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436 8466msgid "Lubbock, Texas, United States" 8467msgstr "" 8468 8469#. I18N: Name of a country or state 8470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8471msgid "Luxembourg" 8472msgstr "Luxemburg" 8473 8474#. I18N: Name of a country or state 8475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8476msgid "Macau" 8477msgstr "" 8478 8479#. I18N: Name of a country or state 8480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8481msgid "Macedonia" 8482msgstr "" 8483 8484#. I18N: Name of a country or state 8485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 8486msgid "Madagascar" 8487msgstr "" 8488 8489#. I18N: Location of an LDS church temple 8490#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442 8491msgid "Madrid, Spain" 8492msgstr "" 8493 8494#. I18N: Type of media object 8495#: app/GedcomTag.php:2379 8496msgid "Magazine" 8497msgstr "Revistă" 8498 8499#. I18N: gedcom tag _NAME 8500#: app/GedcomTag.php:1985 8501msgid "Mailing name" 8502msgstr "" 8503 8504#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 8505msgid "Mailto link" 8506msgstr "" 8507 8508#. I18N: Name of a country or state 8509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8510msgid "Malawi" 8511msgstr "" 8512 8513#. I18N: Name of a country or state 8514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8515msgid "Malaysia" 8516msgstr "Malaiezia" 8517 8518#. I18N: Name of a country or state 8519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8520msgid "Maldives" 8521msgstr "Maldive" 8522 8523#: app/Functions/FunctionsEdit.php:531 8524#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:317 8525#: app/Module/StatisticsChartModule.php:775 8526msgid "Male" 8527msgstr "Bărbat" 8528 8529#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108 8530#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131 8531#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 8532#: resources/views/calendar-page.phtml:105 8533#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 8534#: resources/views/lists/families-table.phtml:123 8535#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 8536#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 8537#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139 8538#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 8539#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28 8540#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8541#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 8542#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5 8543#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:18 8544#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:27 8545#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:18 8546msgid "Males" 8547msgstr "Bărbaţi" 8548 8549#. I18N: Name of a country or state 8550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8551msgid "Mali" 8552msgstr "" 8553 8554#. I18N: Name of a country or state 8555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8556msgid "Malta" 8557msgstr "" 8558 8559#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:670 8560#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3 8561#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:43 8562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125 8563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 8564#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4 8565#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4 8566#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3 8567#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3 8568#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3 8569#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4 8570#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8571#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 8572msgid "Manage family trees" 8573msgstr "" 8574 8575#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3 8576#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3 8577#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3 8578#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17 8579msgid "Manage family trees " 8580msgstr "" 8581 8582#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:75 8583#: resources/views/admin/control-panel.phtml:488 8584#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3 8585msgid "Manage media" 8586msgstr "" 8587 8588#: resources/views/media-page-menu.phtml:15 8589msgid "Manage the links" 8590msgstr "" 8591 8592#. I18N: Listbox entry; name of a role 8593#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:484 8594#: resources/views/admin/trees-export.phtml:91 8595#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 8596#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 8597msgid "Manager" 8598msgstr "" 8599 8600#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 8601msgid "Managers" 8602msgstr "" 8603 8604#. I18N: Location of an LDS church temple 8605#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445 8606msgid "Manaus, Brazil" 8607msgstr "" 8608 8609#. I18N: Location of an LDS church temple 8610#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448 8611msgid "Manhattan, New York, United States" 8612msgstr "" 8613 8614#. I18N: Location of an LDS church temple 8615#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451 8616msgid "Manila, Philippines" 8617msgstr "" 8618 8619#. I18N: Location of an LDS church temple 8620#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454 8621msgid "Manti, Utah, United States" 8622msgstr "" 8623 8624#. I18N: Type of media object 8625#: app/GedcomTag.php:2382 8626msgid "Manuscript" 8627msgstr "Manuscris" 8628 8629#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 8631msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8632msgstr "" 8633 8634#. I18N: Type of media object 8635#: app/GedcomTag.php:2385 resources/views/admin/control-panel.phtml:517 8636#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 8637msgid "Map" 8638msgstr "Hartă" 8639 8640#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36 8641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:537 8642#: resources/views/admin/map-provider.phtml:11 8643msgid "Map provider" 8644msgstr "" 8645 8646#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8647msgctxt "Abbreviation for March" 8648msgid "Mar" 8649msgstr "" 8650 8651#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8652msgctxt "GENITIVE" 8653msgid "March" 8654msgstr "Martie" 8655 8656#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8657msgctxt "INSTRUMENTAL" 8658msgid "March" 8659msgstr "Martie" 8660 8661#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8662msgctxt "LOCATIVE" 8663msgid "March" 8664msgstr "Martie" 8665 8666#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8667#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 8668#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9 8669msgctxt "NOMINATIVE" 8670msgid "March" 8671msgstr "Martie" 8672 8673#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 8675msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8676msgstr "" 8677 8678#. I18N: gedcom tag MARR 8679#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:337 8680#: resources/views/calendar-page.phtml:139 8681#: resources/views/lists/families-table.phtml:210 8682#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 8683#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8684#: resources/views/lists/families-table.phtml:255 8685#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8686#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8687#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8689#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8734msgid "Marriage" 8735msgstr "Căsătorie" 8736 8737#. I18N: gedcom tag MARB 8738#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8739msgid "Marriage banns" 8740msgstr "" 8741 8742#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8743#: app/GedcomTag.php:1982 8744msgid "Marriage beginning status" 8745msgstr "" 8746 8747#. I18N: gedcom tag _MBON 8748#: app/GedcomTag.php:1961 8749msgid "Marriage bond" 8750msgstr "" 8751 8752#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342 8753msgid "Marriage by country" 8754msgstr "" 8755 8756#. I18N: gedcom tag MARC 8757#: app/GedcomTag.php:830 8758msgid "Marriage contract" 8759msgstr "" 8760 8761#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8762msgid "Marriage date range end" 8763msgstr "" 8764 8765#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8766msgid "Marriage date range start" 8767msgstr "" 8768 8769#. I18N: gedcom tag _MEND 8770#: app/GedcomTag.php:1970 8771msgid "Marriage ending status" 8772msgstr "" 8773 8774#. I18N: gedcom tag _MARI 8775#: app/GedcomTag.php:1865 8776msgid "Marriage intention" 8777msgstr "Intenţie de căsătorie" 8778 8779#. I18N: gedcom tag MARL 8780#: app/GedcomTag.php:833 8781msgid "Marriage license" 8782msgstr "" 8783 8784#: app/GedcomTag.php:1950 8785msgid "Marriage of a brother" 8786msgstr "" 8787 8788#: app/GedcomTag.php:1884 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474 8789msgid "Marriage of a child" 8790msgstr "Căsătoria unui copil" 8791 8792#: app/GedcomTag.php:1881 8793msgid "Marriage of a daughter" 8794msgstr "" 8795 8796#. I18N: ...to another spouse 8797#: app/GedcomTag.php:1937 8798msgid "Marriage of a father" 8799msgstr "Căsătoria tatălui" 8800 8801#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921 8802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 8803msgid "Marriage of a grandchild" 8804msgstr "Căsătoria unui nepot" 8805 8806#: app/GedcomTag.php:1896 8807msgid "Marriage of a granddaughter" 8808msgstr "" 8809 8810#: app/GedcomTag.php:1907 8811msgctxt "daughter’s daughter" 8812msgid "Marriage of a granddaughter" 8813msgstr "" 8814 8815#: app/GedcomTag.php:1918 8816msgctxt "son’s daughter" 8817msgid "Marriage of a granddaughter" 8818msgstr "" 8819 8820#: app/GedcomTag.php:1892 8821msgid "Marriage of a grandson" 8822msgstr "" 8823 8824#: app/GedcomTag.php:1903 8825msgctxt "daughter’s son" 8826msgid "Marriage of a grandson" 8827msgstr "" 8828 8829#: app/GedcomTag.php:1914 8830msgctxt "son’s son" 8831msgid "Marriage of a grandson" 8832msgstr "" 8833 8834#: app/GedcomTag.php:1925 8835msgid "Marriage of a half-brother" 8836msgstr "" 8837 8838#: app/GedcomTag.php:1932 8839msgid "Marriage of a half-sibling" 8840msgstr "Căsătoria unui frate vitreg" 8841 8842#: app/GedcomTag.php:1929 8843msgid "Marriage of a half-sister" 8844msgstr "" 8845 8846#. I18N: ...to another spouse 8847#: app/GedcomTag.php:1942 8848msgid "Marriage of a mother" 8849msgstr "Căsătoria mamei" 8850 8851#. I18N: ...to another spouse 8852#: app/GedcomTag.php:1946 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:486 8853msgid "Marriage of a parent" 8854msgstr "" 8855 8856#: app/GedcomTag.php:1957 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:480 8857msgid "Marriage of a sibling" 8858msgstr "Căsătoria unui frate" 8859 8860#: app/GedcomTag.php:1954 8861msgid "Marriage of a sister" 8862msgstr "" 8863 8864#: app/GedcomTag.php:1877 8865msgid "Marriage of a son" 8866msgstr "" 8867 8868#. I18N: ...to each other 8869#: app/GedcomTag.php:1888 8870msgid "Marriage of parents" 8871msgstr "" 8872 8873#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8874msgid "Marriage place contains" 8875msgstr "" 8876 8877#: resources/views/statistics/other/places.phtml:37 8878msgid "Marriage places" 8879msgstr "" 8880 8881#. I18N: gedcom tag MARS 8882#: app/GedcomTag.php:851 8883msgid "Marriage settlement" 8884msgstr "" 8885 8886#. I18N: gedcom tag _STAT 8887#: app/GedcomTag.php:2051 8888msgid "Marriage status" 8889msgstr "" 8890 8891#: app/GedcomTag.php:848 8892msgid "Marriage type unknown" 8893msgstr "" 8894 8895#. I18N: Name of a module/report 8896#: app/Module/MarriageReportModule.php:38 8897#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55 8898#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8899#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8900msgid "Marriages" 8901msgstr "" 8902 8903#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121 8904#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:30 8905msgid "Marriages by century" 8906msgstr "" 8907 8908#. I18N: gedcom tag _MARNM 8909#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8910#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8911msgid "Married name" 8912msgstr "Prenume după căsătorie" 8913 8914#: app/GedcomTag.php:1873 8915msgid "Married surname" 8916msgstr "Nume după căsătorie" 8917 8918#. I18N: Name of a country or state 8919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8920msgid "Marshall Islands" 8921msgstr "Insulele Marshall" 8922 8923#. I18N: Name of a country or state 8924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 8925msgid "Martinique" 8926msgstr "Martinica" 8927 8928#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:233 8929msgid "Masquerade as this user" 8930msgstr "" 8931 8932#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8933#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212 8934#, fuzzy 8935msgid "Match both upper and lower case letters." 8936msgstr "Marchează această căsuță pentru a găsi și litere mari și litere mici." 8937 8938#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174 8939msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8940msgstr "Găsește textul exact, chiar dacă apare în mijlocul unui cuvânt." 8941 8942#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175 8943msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8944msgstr "Găsește textul exact, doar dacă nu apare în mijlocul unui cuvânt." 8945 8946#. I18N: Name of a country or state 8947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 8948msgid "Mauritania" 8949msgstr "" 8950 8951#. I18N: Name of a country or state 8952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8953msgid "Mauritius" 8954msgstr "" 8955 8956#. I18N: A configuration setting 8957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:357 8958msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8959msgstr "" 8960 8961#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9 8962#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 8963msgid "Maximum upload size: " 8964msgstr "Marimea de upload maximă: " 8965 8966#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8967msgctxt "Abbreviation for May" 8968msgid "May" 8969msgstr "" 8970 8971#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8972msgctxt "GENITIVE" 8973msgid "May" 8974msgstr "Mai" 8975 8976#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8977msgctxt "INSTRUMENTAL" 8978msgid "May" 8979msgstr "Mai" 8980 8981#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8982msgctxt "LOCATIVE" 8983msgid "May" 8984msgstr "Mai" 8985 8986#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8987#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8988#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8989msgctxt "NOMINATIVE" 8990msgid "May" 8991msgstr "Mai" 8992 8993#. I18N: Name of a country or state 8994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8995msgid "Mayotte" 8996msgstr "" 8997 8998#. I18N: Location of an LDS church temple 8999#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457 9000msgid "Medford, Oregon, United States" 9001msgstr "" 9002 9003#. I18N: Name of a module 9004#: app/Http/Controllers/ListController.php:451 app/Module/MediaTabModule.php:58 9005#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:49 9006#: resources/views/admin/control-panel.phtml:132 9007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480 9008#: resources/views/admin/media.phtml:81 9009#: resources/views/lists/media-table.phtml:67 9010#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37 9011msgid "Media" 9012msgstr "Fişiere media" 9013 9014#: resources/views/admin/media-upload.phtml:16 9015#: resources/views/admin/media.phtml:80 9016#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9017#: resources/views/media-list-page.phtml:138 9018#: resources/views/media-page.phtml:84 resources/views/media-page.phtml:179 9019#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 9020#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6 9021msgid "Media file" 9022msgstr "" 9023 9024#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 9025msgid "Media file to upload" 9026msgstr "Fişierul media de uploadat" 9027 9028#. I18N: %s is the name of a folder. 9029#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 9030#, php-format 9031msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9032msgstr "" 9033 9034#: resources/views/admin/media.phtml:13 9035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263 9036msgid "Media files" 9037msgstr "" 9038 9039#. I18N: A configuration setting 9040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244 9041msgid "Media folder" 9042msgstr "" 9043 9044#: resources/views/admin/media.phtml:14 9045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:239 9046msgid "Media folders" 9047msgstr "" 9048 9049#. I18N: gedcom tag OBJE 9050#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210 9051#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9052#: resources/views/admin/media.phtml:82 9053#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:178 9054#: resources/views/admin/trees.phtml:250 9055#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31 9056#: resources/views/family-page.phtml:91 9057#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9058#: resources/views/source-page.phtml:77 9059msgid "Media object" 9060msgstr "" 9061 9062#. I18N: Name of a module/list 9063#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2065 9064#: app/Module/MediaListModule.php:46 9065#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:19 9066#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22 9067#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 9068#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50 9069#: resources/views/lists/media-table.phtml:62 9070#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 9071#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 9072#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 9073#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86 9074#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 9075#: resources/views/note-page.phtml:50 resources/views/source-page.phtml:50 9076#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:10 9077#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:19 9078msgid "Media objects" 9079msgstr "Obiecte media" 9080 9081#: resources/views/media-list-page.phtml:74 9082msgid "Media objects found" 9083msgstr "Obiecte media găsite" 9084 9085#: resources/views/media-list-page.phtml:30 9086msgid "Media objects per page" 9087msgstr "obiecte media pe pagină" 9088 9089#. I18N: gedcom tag MEDI 9090#. I18N: gedcom tag _TYPE 9091#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060 9092#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36 9093#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112 9094msgid "Media type" 9095msgstr "" 9096 9097#. I18N: gedcom tag _MDCL 9098#: app/GedcomTag.php:1964 9099msgid "Medical" 9100msgstr "" 9101 9102#. I18N: gedcom tag _MEDC 9103#: app/GedcomTag.php:1967 9104msgid "Medical condition" 9105msgstr "" 9106 9107#. I18N: The name of a colour-scheme 9108#: app/Module/ColorsTheme.php:119 9109msgid "Mediterranio" 9110msgstr "" 9111 9112#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:47 9113msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9114msgstr "" 9115 9116#: app/Date/JalaliDate.php:263 9117msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9118msgid "Mehr" 9119msgstr "" 9120 9121#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9122#: app/Date/JalaliDate.php:135 9123msgctxt "GENITIVE" 9124msgid "Mehr" 9125msgstr "" 9126 9127#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9128#: app/Date/JalaliDate.php:225 9129msgctxt "INSTRUMENTAL" 9130msgid "Mehr" 9131msgstr "" 9132 9133#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9134#: app/Date/JalaliDate.php:180 9135msgctxt "LOCATIVE" 9136msgid "Mehr" 9137msgstr "" 9138 9139#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9140#: app/Date/JalaliDate.php:90 9141msgctxt "NOMINATIVE" 9142msgid "Mehr" 9143msgstr "" 9144 9145#. I18N: Location of an LDS church temple 9146#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460 9147msgid "Melbourne, Australia" 9148msgstr "" 9149 9150#. I18N: Listbox entry; name of a role 9151#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:478 9152#: resources/views/admin/trees-export.phtml:97 9153#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 9154#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 9155#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:37 9156msgid "Member" 9157msgstr "" 9158 9159#. I18N: Location of an LDS church temple 9160#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463 9161msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9162msgstr "" 9163 9164#: resources/views/admin/modules.phtml:146 9165#: resources/views/admin/modules.phtml:149 9166msgid "Menu" 9167msgstr "Meniu" 9168 9169#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183 9170#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9171#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9172#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9173msgid "Menus" 9174msgstr "" 9175 9176#. I18N: The name of a colour-scheme 9177#: app/Module/ColorsTheme.php:121 9178msgid "Mercury" 9179msgstr "" 9180 9181#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:24 9182msgid "Merge" 9183msgstr "" 9184 9185#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:707 9186#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202 9187msgid "Merge family trees" 9188msgstr "" 9189 9190#: app/Http/Controllers/AdminController.php:56 9191#: resources/views/admin/trees.phtml:151 9192msgid "Merge records" 9193msgstr "" 9194 9195#. I18N: Location of an LDS church temple 9196#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466 9197msgid "Merida, Mexico" 9198msgstr "" 9199 9200#. I18N: Location of an LDS church temple 9201#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244 9202msgid "Mesa, Arizona, United States" 9203msgstr "" 9204 9205#: resources/views/admin/broadcast.phtml:42 9206#: resources/views/admin/site-logs.phtml:45 9207#: resources/views/admin/site-logs.phtml:94 9208#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40 9209msgid "Message" 9210msgstr "" 9211 9212#. I18N: Name of a module 9213#. I18N: A configuration setting 9214#: app/Module/UserMessagesModule.php:64 9215#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40 9216msgid "Messages" 9217msgstr "Mesaje" 9218 9219#. I18N: a month in the French republican calendar 9220#: app/Date/FrenchDate.php:151 9221msgctxt "GENITIVE" 9222msgid "Messidor" 9223msgstr "" 9224 9225#. I18N: a month in the French republican calendar 9226#: app/Date/FrenchDate.php:245 9227msgctxt "INSTRUMENTAL" 9228msgid "Messidor" 9229msgstr "" 9230 9231#. I18N: a month in the French republican calendar 9232#: app/Date/FrenchDate.php:198 9233msgctxt "LOCATIVE" 9234msgid "Messidor" 9235msgstr "" 9236 9237#. I18N: a month in the French republican calendar 9238#: app/Date/FrenchDate.php:104 9239msgctxt "NOMINATIVE" 9240msgid "Messidor" 9241msgstr "" 9242 9243#. I18N: Name of a country or state 9244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 9245msgid "Mexico" 9246msgstr "Mexic" 9247 9248#. I18N: Location of an LDS church temple 9249#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469 9250msgid "Mexico City, Mexico" 9251msgstr "" 9252 9253#. I18N: Type of media object 9254#: app/GedcomTag.php:2373 9255msgid "Microfiche" 9256msgstr "Microfişă" 9257 9258#. I18N: Type of media object 9259#: app/GedcomTag.php:2376 9260msgid "Microfilm" 9261msgstr "" 9262 9263#. I18N: Name of a country or state 9264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 9265msgid "Micronesia" 9266msgstr "Micronezia" 9267 9268#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 9269msgid "Middle East" 9270msgstr "" 9271 9272#. I18N: gedcom tag _MILI 9273#: app/GedcomTag.php:1973 9274msgid "Military" 9275msgstr "Militar" 9276 9277#. I18N: gedcom tag _MILT 9278#: app/GedcomTag.php:1976 9279msgid "Military service" 9280msgstr "" 9281 9282#. I18N: Name of a module/report 9283#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42 9284#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9285#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9286msgid "Missing data" 9287msgstr "Date lipsă" 9288 9289#. I18N: Listbox entry; name of a role 9290#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:482 9291#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9292msgid "Moderator" 9293msgstr "" 9294 9295#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 9296msgid "Moderators" 9297msgstr "" 9298 9299#: resources/views/admin/components.phtml:23 9300#: resources/views/admin/modules.phtml:51 9301msgid "Module" 9302msgstr "" 9303 9304#: resources/views/admin/modules.phtml:46 9305#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8 9306msgid "Module administration" 9307msgstr "" 9308 9309#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 9310#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 9311#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3 9312#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 9313#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3 9314#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3 9315#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3 9316#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 9317msgid "Modules" 9318msgstr "" 9319 9320#. I18N: Name of a country or state 9321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9322msgid "Moldova" 9323msgstr "" 9324 9325#. I18N: abbreviation for Monday 9326#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 9327#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 9328msgid "Mon" 9329msgstr "" 9330 9331#. I18N: Name of a country or state 9332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9333msgid "Monaco" 9334msgstr "" 9335 9336#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236 9337msgid "Monday" 9338msgstr "Luni" 9339 9340#. I18N: Name of a country or state 9341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9342msgid "Mongolia" 9343msgstr "" 9344 9345#. I18N: Name of a country or state 9346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9347msgid "Montenegro" 9348msgstr "Muntenegru" 9349 9350#. I18N: Location of an LDS church temple 9351#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475 9352msgid "Monterrey, Mexico" 9353msgstr "" 9354 9355#. I18N: Location of an LDS church temple 9356#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472 9357msgid "Montevideo, Uruguay" 9358msgstr "" 9359 9360#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101 9361#: app/Module/StatisticsChartModule.php:274 9362#: app/Module/StatisticsChartModule.php:323 9363#: app/Module/StatisticsChartModule.php:372 9364#: app/Module/StatisticsChartModule.php:414 9365#: app/Module/StatisticsChartModule.php:463 9366#: resources/views/calendar-page.phtml:39 9367msgid "Month" 9368msgstr "" 9369 9370#: app/Module/StatisticsChartModule.php:273 9371#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9372msgid "Month of birth" 9373msgstr "Luna naşterii" 9374 9375#: app/Module/StatisticsChartModule.php:413 9376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 9377msgid "Month of birth of first child in a relation" 9378msgstr "Luna naşterii primului copil într-o relaţie" 9379 9380#: app/Module/StatisticsChartModule.php:322 9381#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9382msgid "Month of death" 9383msgstr "Luna decesului" 9384 9385#: app/Module/StatisticsChartModule.php:462 9386#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9387msgid "Month of first marriage" 9388msgstr "Luna primei căsătorii" 9389 9390#: app/Module/StatisticsChartModule.php:371 9391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42 9392msgid "Month of marriage" 9393msgstr "Luna căsătoriei" 9394 9395#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 9396#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 9397#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 9398msgid "Month:" 9399msgstr "Luna:" 9400 9401#. I18N: Location of an LDS church temple 9402#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478 9403msgid "Monticello, Utah, United States" 9404msgstr "" 9405 9406#. I18N: Location of an LDS church temple 9407#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481 9408msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9409msgstr "" 9410 9411#. I18N: Name of a country or state 9412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9413msgid "Montserrat" 9414msgstr "" 9415 9416#: app/Date/JalaliDate.php:261 9417msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9418msgid "Mor" 9419msgstr "" 9420 9421#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9422#: app/Date/JalaliDate.php:131 9423msgctxt "GENITIVE" 9424msgid "Mordad" 9425msgstr "" 9426 9427#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9428#: app/Date/JalaliDate.php:221 9429msgctxt "INSTRUMENTAL" 9430msgid "Mordad" 9431msgstr "" 9432 9433#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9434#: app/Date/JalaliDate.php:176 9435msgctxt "LOCATIVE" 9436msgid "Mordad" 9437msgstr "" 9438 9439#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9440#: app/Date/JalaliDate.php:86 9441msgctxt "NOMINATIVE" 9442msgid "Mordad" 9443msgstr "" 9444 9445#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:11 9446#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:11 9447msgid "More news articles" 9448msgstr "" 9449 9450#. I18N: Name of a country or state 9451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313 9452msgid "Morocco" 9453msgstr "Maroc" 9454 9455#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9456#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 9457msgid "Most SMTP servers require a password." 9458msgstr "" 9459 9460#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 9461#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239 9462#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 9463msgid "Most common surnames" 9464msgstr "Cele mai comune nume de familie" 9465 9466#: resources/views/admin/site-mail.phtml:173 9467msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9468msgstr "" 9469 9470#: resources/views/admin/site-mail.phtml:65 9471msgid "Most mail servers require a valid email address." 9472msgstr "" 9473 9474#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9475#: resources/views/admin/site-mail.phtml:168 9476msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9477msgstr "" 9478 9479#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9480#: resources/views/admin/site-mail.phtml:154 9481msgid "Most servers do not use secure connections." 9482msgstr "" 9483 9484#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:33 9485#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:31 9486#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:31 9487msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9488msgstr "" 9489 9490#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:43 9491msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9492msgstr "" 9493 9494#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:51 9495msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9496msgstr "" 9497 9498#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:43 9499msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9500msgstr "" 9501 9502#. I18N: Name of a module 9503#: app/Module/TopPageViewsModule.php:42 9504msgid "Most viewed pages" 9505msgstr "Paginile cele mai vizualizate" 9506 9507#: resources/views/search-advanced-page.phtml:55 9508#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9509#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9510#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9511#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9512#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9513#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9514msgid "Mother" 9515msgstr "Mama" 9516 9517#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9518#: app/Individual.php:1144 9519#, php-format 9520msgid "Mother: %s" 9521msgstr "" 9522 9523#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182 9524msgid "Mother’s age" 9525msgstr "" 9526 9527#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9528#: app/Individual.php:1070 9529#, php-format 9530msgid "Mother’s family with %s" 9531msgstr "" 9532 9533#. I18N: A step-family. 9534#: app/Individual.php:1074 9535msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9536msgstr "" 9537 9538#. I18N: Location of an LDS church temple 9539#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484 9540msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9541msgstr "" 9542 9543#: resources/views/admin/components.phtml:30 9544#: resources/views/admin/components.phtml:120 9545#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 9546#: resources/views/modules/faq/config.phtml:79 9547msgid "Move down" 9548msgstr "Mută în jos" 9549 9550#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9551msgid "Move the media object?" 9552msgstr "" 9553 9554#: resources/views/admin/components.phtml:29 9555#: resources/views/admin/components.phtml:114 9556#: resources/views/modules/faq/config.phtml:40 9557#: resources/views/modules/faq/config.phtml:68 9558msgid "Move up" 9559msgstr "Mută în sus" 9560 9561#. I18N: Name of a country or state 9562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9563msgid "Mozambique" 9564msgstr "Mozambic" 9565 9566#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9567#: app/Date/HijriDate.php:126 9568msgctxt "GENITIVE" 9569msgid "Muharram" 9570msgstr "" 9571 9572#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9573#: app/Date/HijriDate.php:216 9574msgctxt "INSTRUMENTAL" 9575msgid "Muharram" 9576msgstr "" 9577 9578#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9579#: app/Date/HijriDate.php:171 9580msgctxt "LOCATIVE" 9581msgid "Muharram" 9582msgstr "" 9583 9584#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9585#: app/Date/HijriDate.php:81 9586msgctxt "NOMINATIVE" 9587msgid "Muharram" 9588msgstr "" 9589 9590#: resources/views/lists/families-table.phtml:242 9591msgid "Multiple marriages" 9592msgstr "" 9593 9594#: app/Http/Controllers/AccountController.php:78 9595#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:307 app/Module/UserWelcomeModule.php:110 9596msgid "My account" 9597msgstr "" 9598 9599#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:668 9600msgid "My family tree" 9601msgstr "" 9602 9603#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:325 app/Module/UserWelcomeModule.php:103 9604msgid "My individual record" 9605msgstr "" 9606 9607#. I18N: Name of a module 9608#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:469 9609#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 app/Module/UserWelcomeModule.php:57 9610#: resources/views/admin/modules.phtml:173 9611#: resources/views/admin/modules.phtml:177 9612#: resources/views/layouts/administration.phtml:49 9613msgid "My page" 9614msgstr "Pagina mea" 9615 9616#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:353 9617msgid "My pages" 9618msgstr "" 9619 9620#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:384 9621msgid "My pedigree" 9622msgstr "" 9623 9624#. I18N: Name of a country or state 9625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 9626msgid "Myanmar" 9627msgstr "" 9628 9629#. I18N: gedcom tag NAME 9630#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200 9631#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:240 9632#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77 9633#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136 9634#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5 9635#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:6 9636#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9637#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9638#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9639#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9640#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9641#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9642#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9643#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9644#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9645#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9646#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9648#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9649#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9650#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9652#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9653#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9654msgid "Name" 9655msgstr "Nume" 9656 9657#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9658#: app/GedcomTag.php:858 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5 9659msgctxt "Repository" 9660msgid "Name" 9661msgstr "" 9662 9663#: app/GedcomTag.php:866 9664msgid "Name in Hebrew" 9665msgstr "" 9666 9667#. I18N: gedcom tag NPFX 9668#: app/GedcomTag.php:891 9669msgid "Name prefix" 9670msgstr "" 9671 9672#. I18N: gedcom tag NSFX 9673#: app/GedcomTag.php:894 9674msgid "Name suffix" 9675msgstr "" 9676 9677#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 9678#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:10 9679#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9680#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9681msgid "Names" 9682msgstr "" 9683 9684#. I18N: gedcom tag _NAMS 9685#: app/GedcomTag.php:1988 9686msgid "Namesake" 9687msgstr "" 9688 9689#. I18N: Name of a country or state 9690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9691msgid "Namibia" 9692msgstr "" 9693 9694#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259 9695msgid "Nanny" 9696msgstr "" 9697 9698#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 9699msgid "Narrative description" 9700msgstr "" 9701 9702#. I18N: Location of an LDS church temple 9703#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487 9704msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9705msgstr "" 9706 9707#. I18N: gedcom tag NATI 9708#: app/GedcomTag.php:869 9709msgid "Nationality" 9710msgstr "Naţionalitate" 9711 9712#. I18N: gedcom tag NATU 9713#: app/GedcomTag.php:872 9714msgid "Naturalization" 9715msgstr "Naturalizare" 9716 9717#. I18N: Name of a country or state 9718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9719msgid "Nauru" 9720msgstr "" 9721 9722#. I18N: Location of an LDS church temple 9723#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490 9724msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9725msgstr "" 9726 9727#. I18N: Location of an LDS church temple 9728#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493 9729msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9730msgstr "" 9731 9732#. I18N: Name of a country or state 9733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 9734msgid "Nepal" 9735msgstr "" 9736 9737#. I18N: Name of a country or state 9738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9739msgid "Netherlands" 9740msgstr "Olanda" 9741 9742#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:256 9743#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9744msgid "Never" 9745msgstr "" 9746 9747#. I18N: gedcom tag _NMAR 9748#: app/GedcomTag.php:2004 9749msgid "Never married" 9750msgstr "Necăsătorit până în prezent" 9751 9752#. I18N: gedcom tag _NMAR 9753#: app/GedcomTag.php:2000 9754msgctxt "FEMALE" 9755msgid "Never married" 9756msgstr "" 9757 9758#. I18N: gedcom tag _NMAR 9759#: app/GedcomTag.php:1995 9760msgctxt "MALE" 9761msgid "Never married" 9762msgstr "" 9763 9764#. I18N: Name of a country or state 9765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9766msgid "New Caledonia" 9767msgstr "Noua Caledonie" 9768 9769#. I18N: Location of an LDS church temple 9770#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502 9771msgid "New York, New York, United States" 9772msgstr "" 9773 9774#. I18N: Name of a country or state 9775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9776msgid "New Zealand" 9777msgstr "Noua Zeelandă" 9778 9779#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 9780msgid "New data" 9781msgstr "" 9782 9783#. I18N: %s is a server name/URL 9784#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:161 9785#, php-format 9786msgid "New registration at %s" 9787msgstr "Înregistrare nouă la %s" 9788 9789#. I18N: %s is a server name/URL 9790#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:408 9791#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:77 9792#, php-format 9793msgid "New user at %s" 9794msgstr "Utilizator nou la %s" 9795 9796#. I18N: Location of an LDS church temple 9797#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496 9798msgid "Newport Beach, California, United States" 9799msgstr "" 9800 9801#. I18N: Name of a module 9802#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:112 9803msgid "News" 9804msgstr "Ştiri" 9805 9806#. I18N: Type of media object 9807#: app/GedcomTag.php:2388 9808msgid "Newspaper" 9809msgstr "Ziar" 9810 9811#: app/Module/ReviewChangesModule.php:151 9812msgid "Next email reminder will be sent after " 9813msgstr "Următorul memento va fi trimis prin email după " 9814 9815#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9816#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9817msgid "Next image" 9818msgstr "Următoarea imagine" 9819 9820#. I18N: Name of a country or state 9821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9822msgid "Nicaragua" 9823msgstr "" 9824 9825#. I18N: gedcom tag NICK 9826#: app/GedcomTag.php:882 9827msgid "Nickname" 9828msgstr "Porecla" 9829 9830#. I18N: Name of a country or state 9831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9832msgid "Niger" 9833msgstr "" 9834 9835#. I18N: Name of a country or state 9836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 9837msgid "Nigeria" 9838msgstr "" 9839 9840#. I18N: a month in the Jewish calendar 9841#: app/Date/JewishDate.php:200 9842msgctxt "GENITIVE" 9843msgid "Nissan" 9844msgstr "" 9845 9846#. I18N: a month in the Jewish calendar 9847#: app/Date/JewishDate.php:306 9848msgctxt "INSTRUMENTAL" 9849msgid "Nissan" 9850msgstr "" 9851 9852#. I18N: a month in the Jewish calendar 9853#: app/Date/JewishDate.php:253 9854msgctxt "LOCATIVE" 9855msgid "Nissan" 9856msgstr "" 9857 9858#. I18N: a month in the Jewish calendar 9859#: app/Date/JewishDate.php:147 9860msgctxt "NOMINATIVE" 9861msgid "Nissan" 9862msgstr "" 9863 9864#. I18N: Name of a country or state 9865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 9866msgid "Niue" 9867msgstr "" 9868 9869#. I18N: a month in the French republican calendar 9870#: app/Date/FrenchDate.php:139 9871msgctxt "GENITIVE" 9872msgid "Nivose" 9873msgstr "" 9874 9875#. I18N: a month in the French republican calendar 9876#: app/Date/FrenchDate.php:233 9877msgctxt "INSTRUMENTAL" 9878msgid "Nivose" 9879msgstr "" 9880 9881#. I18N: a month in the French republican calendar 9882#: app/Date/FrenchDate.php:186 9883msgctxt "LOCATIVE" 9884msgid "Nivose" 9885msgstr "" 9886 9887#. I18N: a month in the French republican calendar 9888#: app/Date/FrenchDate.php:91 9889msgctxt "NOMINATIVE" 9890msgid "Nivose" 9891msgstr "" 9892 9893#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:293 9894#: resources/views/admin/users-edit.phtml:321 9895msgid "No" 9896msgstr "Nu" 9897 9898#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:605 9899#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:616 9900msgid "No GEDCOM file was received." 9901msgstr "" 9902 9903#: resources/views/admin/trees-import.phtml:55 9904msgid "No GEDCOM files found." 9905msgstr "" 9906 9907#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119 9908msgid "No calendar conversion" 9909msgstr "Fără conversie de calendar" 9910 9911#: app/Module/DescendancyModule.php:246 9912#: resources/views/family-page-children.phtml:10 9913msgid "No children" 9914msgstr "Nu există copii înregistraţi" 9915 9916#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134 9917msgid "No contact" 9918msgstr "" 9919 9920#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31 9921msgid "No duplicates have been found." 9922msgstr "" 9923 9924#: resources/views/admin/trees-check.phtml:21 9925msgid "No errors have been found." 9926msgstr "" 9927 9928#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9929#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:153 9930#, php-format 9931msgid "No events exist for the next %s day." 9932msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9933msgstr[0] "" 9934msgstr[1] "" 9935msgstr[2] "" 9936 9937#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4 9938msgid "No events exist for today." 9939msgstr "Nu există evenimente pentru astăzi." 9940 9941#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:149 9942msgid "No events exist for tomorrow." 9943msgstr "Nu există evenimente pentru mâine." 9944 9945#: resources/views/family-page.phtml:53 9946msgid "No facts exist for this family." 9947msgstr "Nici un fapt pentru această familie." 9948 9949#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9950#: app/Functions/Functions.php:52 9951msgid "No file was received. Please try again." 9952msgstr "Nu a fost primit nici un fişier. Vă rugăm uploadaţi din nou." 9953 9954#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:376 9955msgid "No link between the two individuals could be found." 9956msgstr "Nu s-a găsit nici o (altă) legătură între cei doi indivizi." 9957 9958#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 9959#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56 9960#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52 9961#: resources/views/place-map.phtml:59 9962msgid "No mappable items" 9963msgstr "" 9964 9965#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:52 9966#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:99 9967#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:145 9968msgid "No matching facts found" 9969msgstr "Nu au fost găsite fapte care să se potrivească" 9970 9971#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:5 9972#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:5 9973msgid "No news articles have been submitted." 9974msgstr "Nu a fost trimisă nici o ştire." 9975 9976#: resources/views/admin/trees-places.phtml:37 9977msgid "No places have been found." 9978msgstr "" 9979 9980#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:488 9981msgid "No predefined text" 9982msgstr "" 9983 9984#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 9985#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 9986msgid "No records to display" 9987msgstr "" 9988 9989#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32 9990#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9991#: resources/views/search-general-page.phtml:109 9992#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:109 9993msgid "No results found." 9994msgstr "Nu au fost găsite rezultate." 9995 9996#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79 9997msgid "No signed-in and no anonymous users" 9998msgstr "Nu există utilizatori autentificaţi şi nici utilizatori anonimi" 9999 10000#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250 10001msgid "No temple - living ordinance" 10002msgstr "Nici un templu - Ordonanţă de viaţă" 10003 10004#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205 10005#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45 10006#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:9 10007msgid "No upgrade information is available." 10008msgstr "" 10009 10010#. I18N: The name of a colour-scheme 10011#: app/Module/ColorsTheme.php:123 10012msgid "Nocturnal" 10013msgstr "" 10014 10015#: app/Http/Controllers/ListController.php:210 10016#: app/Http/Controllers/ListController.php:681 10017#: resources/views/admin/trees-export.phtml:85 10018#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:18 10019#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10020#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10021#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10022#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10023msgid "None" 10024msgstr "Nici unul" 10025 10026#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10027#: app/Date/FrenchDate.php:301 10028msgid "Nonidi" 10029msgstr "" 10030 10031#. I18N: Name of a country or state 10032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10033msgid "Norfolk Island" 10034msgstr "Insula Norfolk" 10035 10036#: resources/views/admin/users-edit.phtml:144 10037msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10038msgstr "" 10039 10040#. I18N: Name of a country or state 10041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 10042msgid "North Korea" 10043msgstr "Coreea de Nord" 10044 10045#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:173 10046msgid "Northern America" 10047msgstr "" 10048 10049#. I18N: Name of a country or state 10050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10051msgid "Northern Ireland" 10052msgstr "Irlanda de Nord" 10053 10054#. I18N: Name of a country or state 10055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 10056msgid "Northern Mariana Islands" 10057msgstr "Insulele Mariane de Nord" 10058 10059#. I18N: Name of a country or state 10060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10061msgid "Norway" 10062msgstr "Norvegia" 10063 10064#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 10065msgid "Not approved by an administrator" 10066msgstr "" 10067 10068#. I18N: gedcom tag _NLIV 10069#: app/GedcomTag.php:1991 10070msgid "Not living" 10071msgstr "Decedat" 10072 10073#. I18N: gedcom tag _NMR 10074#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:339 10075msgid "Not married" 10076msgstr "Necăsătorit" 10077 10078#. I18N: gedcom tag _NMR 10079#: app/GedcomTag.php:2014 10080msgctxt "FEMALE" 10081msgid "Not married" 10082msgstr "" 10083 10084#. I18N: gedcom tag _NMR 10085#: app/GedcomTag.php:2009 10086msgctxt "MALE" 10087msgid "Not married" 10088msgstr "" 10089 10090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 10091msgid "Not verified by the user" 10092msgstr "" 10093 10094#. I18N: gedcom tag NOTE 10095#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888 10096#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177 10097#: resources/views/family-page.phtml:68 10098#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44 10099#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7 10100#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5 10101#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10102#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36 10103#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 10104#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10108#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10109msgid "Note" 10110msgstr "Notă" 10111 10112#: resources/views/help/restriction.phtml:7 10113msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10114msgstr "" 10115 10116#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 10117msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10118msgstr "" 10119 10120#. I18N: Name of a module 10121#: app/Module/NotesTabModule.php:57 10122#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:50 10123#: resources/views/admin/control-panel.phtml:133 10124#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:21 10125#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62 10126#: resources/views/media-page.phtml:72 10127#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:78 10128#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/search-results.phtml:53 10129#: resources/views/source-page.phtml:56 10130#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:37 10131#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10132#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10133msgid "Notes" 10134msgstr "Note" 10135 10136#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:72 10137msgid "Nothing found to cleanup" 10138msgstr "" 10139 10140#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10141msgid "Nothing found." 10142msgstr "Nu s-a găsit nimic." 10143 10144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 10145msgctxt "Abbreviation for November" 10146msgid "Nov" 10147msgstr "" 10148 10149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 10150msgctxt "GENITIVE" 10151msgid "November" 10152msgstr "Noiembrie" 10153 10154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 10155msgctxt "INSTRUMENTAL" 10156msgid "November" 10157msgstr "Noiembrie" 10158 10159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 10160msgctxt "LOCATIVE" 10161msgid "November" 10162msgstr "Noiembrie" 10163 10164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 10165#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10166#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 10167msgctxt "NOMINATIVE" 10168msgid "November" 10169msgstr "Noiembrie" 10170 10171#. I18N: Location of an LDS church temple 10172#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499 10173msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10174msgstr "" 10175 10176#. I18N: gedcom tag NCHI 10177#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10178#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 10179#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 10180msgid "Number of children" 10181msgstr "numărul de copii" 10182 10183#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5 10184#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5 10185#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5 10186msgid "Number of days to show" 10187msgstr "Numărul de zile de arătat" 10188 10189#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123 10190#: resources/views/statistics/families/children.phtml:30 10191msgid "Number of families without children" 10192msgstr "" 10193 10194#. I18N: ... to show in a list 10195#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5 10196msgid "Number of given names" 10197msgstr "" 10198 10199#. I18N: gedcom tag NMR 10200#: app/GedcomTag.php:885 10201msgid "Number of marriages" 10202msgstr "" 10203 10204#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:12 10205msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 10206msgstr "" 10207 10208#. I18N: ... to show in a list 10209#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5 10210msgid "Number of pages" 10211msgstr "" 10212 10213#. I18N: ... to show in a list 10214#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 10215#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5 10216msgid "Number of surnames" 10217msgstr "" 10218 10219#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270 10220msgid "Nurse" 10221msgstr "Asistentă" 10222 10223#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267 10224msgctxt "FEMALE" 10225msgid "Nurse" 10226msgstr "" 10227 10228#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263 10229msgctxt "MALE" 10230msgid "Nurse" 10231msgstr "" 10232 10233#. I18N: Location of an LDS church temple 10234#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508 10235msgid "Oakland, California, United States" 10236msgstr "" 10237 10238#. I18N: Location of an LDS church temple 10239#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511 10240msgid "Oaxaca, Mexico" 10241msgstr "" 10242 10243#. I18N: gedcom tag OCCU 10244#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10245#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10246msgid "Occupation" 10247msgstr "" 10248 10249#. I18N: Name of a report 10250#: app/Module/OccupationReportModule.php:42 10251#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10252#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10253msgid "Occupations" 10254msgstr "" 10255 10256#. I18N: Name of a country or state 10257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10258msgid "Occupied Palestinian Territory" 10259msgstr "Teritoriul Palestinian Ocupat" 10260 10261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10262msgctxt "Abbreviation for October" 10263msgid "Oct" 10264msgstr "" 10265 10266#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10267#: app/Date/FrenchDate.php:299 10268msgid "Octidi" 10269msgstr "" 10270 10271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 10272msgctxt "GENITIVE" 10273msgid "October" 10274msgstr "Octombrie" 10275 10276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 10277msgctxt "INSTRUMENTAL" 10278msgid "October" 10279msgstr "Octombrie" 10280 10281#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 10282msgctxt "LOCATIVE" 10283msgid "October" 10284msgstr "Octombrie" 10285 10286#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 10287#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10288#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 10289msgctxt "NOMINATIVE" 10290msgid "October" 10291msgstr "Octombrie" 10292 10293#. I18N: Location of an LDS church temple 10294#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514 10295msgid "Ogden, Utah, United States" 10296msgstr "" 10297 10298#. I18N: Location of an LDS church temple 10299#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517 10300msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10301msgstr "" 10302 10303#: resources/views/admin/changes-log.phtml:45 10304msgid "Old data" 10305msgstr "" 10306 10307#: resources/views/admin/control-panel.phtml:551 10308msgid "Old files found" 10309msgstr "" 10310 10311#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:58 10312msgid "Oldest father" 10313msgstr "" 10314 10315#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:76 10316msgid "Oldest female" 10317msgstr "" 10318 10319#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:10 10320msgid "Oldest living individuals" 10321msgstr "" 10322 10323#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:58 10324msgid "Oldest male" 10325msgstr "" 10326 10327#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:76 10328msgid "Oldest mother" 10329msgstr "" 10330 10331#. I18N: The name of a colour-scheme 10332#: app/Module/ColorsTheme.php:125 10333msgid "Olivia" 10334msgstr "" 10335 10336#. I18N: Name of a country or state 10337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10338msgid "Oman" 10339msgstr "" 10340 10341#. I18N: Name of a module 10342#: app/Module/OnThisDayModule.php:84 10343msgid "On this day" 10344msgstr "În această zi" 10345 10346#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:127 10347msgid "On this day…" 10348msgstr "În această zi …" 10349 10350#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 10351msgid "Only add new records" 10352msgstr "" 10353 10354#: app/Functions/FunctionsEdit.php:216 10355#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:258 10356#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432 10357#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:818 10358#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1060 10359#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28 10360msgid "Only managers can edit" 10361msgstr "" 10362 10363#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 10364msgid "Only update existing records" 10365msgstr "" 10366 10367#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5 10368msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10369msgstr "" 10370 10371#: app/Http/Controllers/SetupController.php:141 10372msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10373msgstr "" 10374 10375#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374 10376#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 10377msgid "OpenStreetMap™" 10378msgstr "" 10379 10380#. I18N: Location of an LDS church temple 10381#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520 10382msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10383msgstr "" 10384 10385#: app/Date/JalaliDate.php:258 10386msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10387msgid "Ord" 10388msgstr "" 10389 10390#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10391#: app/Date/JalaliDate.php:125 10392msgctxt "GENITIVE" 10393msgid "Ordibehesht" 10394msgstr "" 10395 10396#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10397#: app/Date/JalaliDate.php:215 10398msgctxt "INSTRUMENTAL" 10399msgid "Ordibehesht" 10400msgstr "" 10401 10402#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10403#: app/Date/JalaliDate.php:170 10404msgctxt "LOCATIVE" 10405msgid "Ordibehesht" 10406msgstr "" 10407 10408#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10409#: app/Date/JalaliDate.php:80 10410msgctxt "NOMINATIVE" 10411msgid "Ordibehesht" 10412msgstr "" 10413 10414#. I18N: gedcom tag ORDI 10415#: app/GedcomTag.php:905 10416msgid "Ordinance" 10417msgstr "Ordonanţă" 10418 10419#. I18N: gedcom tag ORDN 10420#: app/GedcomTag.php:908 10421msgid "Ordination" 10422msgstr "Hirotonisire" 10423 10424#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10425#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10426msgid "Orientation" 10427msgstr "Orientarea" 10428 10429#. I18N: Location of an LDS church temple 10430#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523 10431msgid "Orlando, Florida, United States" 10432msgstr "" 10433 10434#. I18N: Type of media object 10435#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10436#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87 10437#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146 10438#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 10439msgid "Other" 10440msgstr "Altele" 10441 10442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 10443msgid "Other facts to show in charts" 10444msgstr "" 10445 10446#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 10447msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10448msgstr "" 10449 10450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892 10451msgid "Other preferences" 10452msgstr "" 10453 10454#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281 10455msgid "Owner" 10456msgstr "" 10457 10458#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278 10459msgctxt "FEMALE" 10460msgid "Owner" 10461msgstr "" 10462 10463#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274 10464msgctxt "MALE" 10465msgid "Owner" 10466msgstr "" 10467 10468#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10469#: app/Functions/Functions.php:61 10470msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10471msgstr "" 10472 10473#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10474#: app/Functions/Functions.php:58 10475msgid "PHP failed to write to disk." 10476msgstr "" 10477 10478#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 10479msgid "PHP information" 10480msgstr "" 10481 10482#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10483#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10484#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10485#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10486#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10487#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10488#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10489#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10490#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10491#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10492#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10493#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10494#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10495#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10496#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10497msgid "Page" 10498msgstr "Pagina" 10499 10500#: resources/views/media-list-page.phtml:92 10501#: resources/views/media-list-page.phtml:198 10502#, php-format 10503msgid "Page %s of %s" 10504msgstr "" 10505 10506#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10507#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10508#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10509#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10510#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10511#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10512#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10513#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10514#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10515#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10516#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10517#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10518#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10519#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10520#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10521#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10522msgid "Page size" 10523msgstr "" 10524 10525#. I18N: Type of media object 10526#: app/GedcomTag.php:2400 10527msgid "Painting" 10528msgstr "Tablou" 10529 10530#. I18N: Name of a country or state 10531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10532msgid "Pakistan" 10533msgstr "" 10534 10535#. I18N: Name of a country or state 10536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10537msgid "Palau" 10538msgstr "" 10539 10540#. I18N: A colour scheme 10541#: app/Module/ColorsTheme.php:76 10542msgid "Palette" 10543msgstr "" 10544 10545#. I18N: Location of an LDS church temple 10546#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529 10547msgid "Palmyra, New York, United States" 10548msgstr "" 10549 10550#. I18N: Name of a country or state 10551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10552msgid "Panama" 10553msgstr "" 10554 10555#. I18N: Location of an LDS church temple 10556#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532 10557msgid "Panama City, Panama" 10558msgstr "" 10559 10560#. I18N: Location of an LDS church temple 10561#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535 10562msgid "Papeete, Tahiti" 10563msgstr "" 10564 10565#. I18N: Name of a country or state 10566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10567msgid "Papua New Guinea" 10568msgstr "Papua Noua Guinee" 10569 10570#. I18N: Name of a country or state 10571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10572msgid "Paraguay" 10573msgstr "" 10574 10575#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25 10576msgid "Parents" 10577msgstr "Părinţi" 10578 10579#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10581#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10582msgid "Parents and siblings" 10583msgstr "" 10584 10585#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194 10586msgid "Parent’s age" 10587msgstr "" 10588 10589#. I18N: A configuration setting 10590#: resources/views/admin/site-mail.phtml:134 10591#: resources/views/admin/users-create.phtml:40 10592#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 10593#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 10594#: resources/views/login-page.phtml:44 10595#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17 10596#: resources/views/password-reset-page.phtml:33 10597#: resources/views/register-page.phtml:68 10598#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 10599msgid "Password" 10600msgstr "Parola" 10601 10602#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10603#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53 10604#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 10605#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 10606#: resources/views/register-page.phtml:74 10607msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10608msgstr "" 10609 10610#. I18N: Location of an LDS church temple 10611#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538 10612msgid "Payson, Utah, United States" 10613msgstr "" 10614 10615#. I18N: Name of a module/chart 10616#. I18N: Name of a report 10617#: app/Module/ChartsBlockModule.php:238 app/Module/PedigreeChartModule.php:68 10618#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38 10619#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20 10620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10622msgid "Pedigree" 10623msgstr "Arborele de familie" 10624 10625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10626msgid "Pedigree chart" 10627msgstr "Diagrama arborelui de familie" 10628 10629#. I18N: Name of a module 10630#: app/Module/PedigreeMapModule.php:77 10631msgid "Pedigree map" 10632msgstr "Hartă genealogie" 10633 10634#. I18N: %s is an individual’s name 10635#: app/Module/PedigreeMapModule.php:123 app/Module/PedigreeMapModule.php:318 10636#, php-format 10637msgid "Pedigree map of %s" 10638msgstr "Harta genealogică pentru %s" 10639 10640#. I18N: %s is an individual’s name 10641#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114 10642#, php-format 10643msgid "Pedigree tree of %s" 10644msgstr "" 10645 10646#. I18N: Name of a module 10647#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240 10648#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:302 10649#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:411 app/Module/ReviewChangesModule.php:71 10650#: app/Module/ReviewChangesModule.php:123 10651#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:44 10652#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:31 10653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:127 10654#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75 10655#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10656msgid "Pending changes" 10657msgstr "" 10658 10659#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 10660msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10661msgstr "" 10662 10663#. I18N: gedcom tag _PRMN 10664#: app/GedcomTag.php:2027 10665msgid "Permanent number" 10666msgstr "" 10667 10668#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 10669#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 10670msgid "Permanently delete these records?" 10671msgstr "" 10672 10673#. I18N: Location of an LDS church temple 10674#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541 10675msgid "Perth, Australia" 10676msgstr "" 10677 10678#. I18N: Name of a country or state 10679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10680msgid "Peru" 10681msgstr "" 10682 10683#. I18N: Name of a country or state 10684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10685msgid "Philippines" 10686msgstr "Filipine" 10687 10688#. I18N: Location of an LDS church temple 10689#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544 10690msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10691msgstr "" 10692 10693#. I18N: gedcom tag PHON 10694#: app/GedcomTag.php:923 10695msgid "Phone" 10696msgstr "Telefon" 10697 10698#. I18N: gedcom tag FONE 10699#: app/GedcomTag.php:771 10700msgid "Phonetic" 10701msgstr "Fonetic" 10702 10703#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:46 10704msgid "Phonetic algorithm" 10705msgstr "" 10706 10707#: app/GedcomTag.php:864 10708msgid "Phonetic name" 10709msgstr "" 10710 10711#: app/GedcomTag.php:931 10712msgid "Phonetic place" 10713msgstr "" 10714 10715#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10716#: app/Http/Controllers/SearchController.php:338 10717#: app/Module/SearchMenuModule.php:103 resources/views/branches-page.phtml:25 10718msgid "Phonetic search" 10719msgstr "" 10720 10721#: app/GedcomTag.php:1055 10722msgid "Phonetic title" 10723msgstr "" 10724 10725#. I18N: Type of media object 10726#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391 10727msgid "Photo" 10728msgstr "Foto" 10729 10730#. I18N: The name of a colour-scheme 10731#: app/Module/ColorsTheme.php:127 10732msgid "Pink Plastic" 10733msgstr "" 10734 10735#. I18N: Name of a country or state 10736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10737msgid "Pitcairn" 10738msgstr "" 10739 10740#. I18N: gedcom tag PLAC 10741#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215 10742#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24 10743#: resources/views/admin/locations.phtml:12 10744#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 10745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277 10746#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288 10747#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:39 10748#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:35 10749#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:36 10750#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10751#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10752#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10753#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10754#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10755#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10756#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10757#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10758#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10759msgid "Place" 10760msgstr "Loc" 10761 10762#. I18N: Name of a module/list 10763#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45 10764#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7 10765msgid "Place hierarchy" 10766msgstr "Ierarhie locuri geografice" 10767 10768#: app/GedcomTag.php:935 10769msgid "Place in Hebrew" 10770msgstr "" 10771 10772#: resources/views/place-list.phtml:6 10773msgid "Place list" 10774msgstr "Lista locurilor" 10775 10776#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:599 10778msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10779msgstr "" 10780 10781#: resources/views/help/place.phtml:8 10782msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10783msgstr "" 10784 10785#: resources/views/help/place.phtml:4 10786msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10787msgstr "" 10788 10789#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10790#: app/GedcomTag.php:505 10791msgid "Place of LDS baptism" 10792msgstr "" 10793 10794#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10795#: app/GedcomTag.php:1012 10796msgid "Place of LDS child sealing" 10797msgstr "" 10798 10799#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10800#: app/GedcomTag.php:704 10801msgid "Place of LDS endowment" 10802msgstr "" 10803 10804#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10805#: app/GedcomTag.php:755 10806msgid "Place of LDS spouse sealing" 10807msgstr "" 10808 10809#: app/GedcomTag.php:469 10810msgid "Place of adoption" 10811msgstr "" 10812 10813#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10814msgid "Place of baptism" 10815msgstr "" 10816 10817#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10818msgid "Place of bar mitzvah" 10819msgstr "" 10820 10821#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10822msgid "Place of bat mitzvah" 10823msgstr "" 10824 10825#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10826#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10827msgid "Place of birth" 10828msgstr "" 10829 10830#: app/GedcomTag.php:540 10831msgid "Place of blessing" 10832msgstr "" 10833 10834#: app/GedcomTag.php:1339 10835msgid "Place of brit milah" 10836msgstr "" 10837 10838#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10839msgid "Place of burial" 10840msgstr "" 10841 10842#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10843msgid "Place of christening" 10844msgstr "" 10845 10846#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10847msgid "Place of confirmation" 10848msgstr "" 10849 10850#: app/GedcomTag.php:635 10851msgid "Place of cremation" 10852msgstr "" 10853 10854#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10855#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10856msgid "Place of death" 10857msgstr "" 10858 10859#: app/GedcomTag.php:695 10860msgid "Place of emigration" 10861msgstr "" 10862 10863#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10864msgid "Place of engagement" 10865msgstr "" 10866 10867#: app/GedcomTag.php:718 10868msgid "Place of event" 10869msgstr "" 10870 10871#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10872msgid "Place of first communion" 10873msgstr "" 10874 10875#: app/GedcomTag.php:799 10876msgid "Place of immigration" 10877msgstr "" 10878 10879#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 10880#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10881#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10882msgid "Place of marriage" 10883msgstr "" 10884 10885#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10886msgid "Place of marriage banns" 10887msgstr "" 10888 10889#: app/GedcomTag.php:876 10890msgid "Place of naturalization" 10891msgstr "" 10892 10893#: app/GedcomTag.php:914 10894msgid "Place of ordination" 10895msgstr "" 10896 10897#: app/GedcomTag.php:969 10898msgid "Place of residence" 10899msgstr "" 10900 10901#. I18N: Name of a module 10902#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:115 10903#: app/Module/PlacesModule.php:66 10904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 10905#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 10906#: resources/views/statistics/other/places.phtml:10 10907msgid "Places" 10908msgstr "" 10909 10910#: resources/views/places-page.phtml:26 10911msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10912msgstr "" 10913 10914#: resources/views/layouts/default.phtml:154 10915#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10916#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10917msgid "Play" 10918msgstr "Start" 10919 10920#: app/Http/Controllers/MessageController.php:221 10921msgid "Please enter a valid email address." 10922msgstr "Vă rugăm introduceţi o adresă de email validă." 10923 10924#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 10925#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetForm.php:75 10926msgid "Please try again." 10927msgstr "" 10928 10929#. I18N: a month in the French republican calendar 10930#: app/Date/FrenchDate.php:141 10931msgctxt "GENITIVE" 10932msgid "Pluviose" 10933msgstr "" 10934 10935#. I18N: a month in the French republican calendar 10936#: app/Date/FrenchDate.php:235 10937msgctxt "INSTRUMENTAL" 10938msgid "Pluviose" 10939msgstr "" 10940 10941#. I18N: a month in the French republican calendar 10942#: app/Date/FrenchDate.php:188 10943msgctxt "LOCATIVE" 10944msgid "Pluviose" 10945msgstr "" 10946 10947#. I18N: a month in the French republican calendar 10948#: app/Date/FrenchDate.php:93 10949msgctxt "NOMINATIVE" 10950msgid "Pluviose" 10951msgstr "" 10952 10953#. I18N: Name of a country or state 10954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10955msgid "Poland" 10956msgstr "Polonia" 10957 10958#: app/SurnameTradition.php:98 10959msgctxt "Surname tradition" 10960msgid "Polish" 10961msgstr "" 10962 10963#. I18N: A configuration setting 10964#: resources/views/admin/site-mail.phtml:90 10965#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:44 10966#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:38 10967#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:38 10968msgid "Port number" 10969msgstr "" 10970 10971#. I18N: Location of an LDS church temple 10972#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550 10973msgid "Portland, Oregon, United States" 10974msgstr "" 10975 10976#. I18N: Location of an LDS church temple 10977#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526 10978msgid "Porto Alegre, Brazil" 10979msgstr "" 10980 10981#. I18N: page orientation 10982#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006 10983#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10984#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10985msgid "Portrait" 10986msgstr "Portret" 10987 10988#. I18N: Name of a country or state 10989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10990msgid "Portugal" 10991msgstr "Portugalia" 10992 10993#: app/SurnameTradition.php:92 10994msgctxt "Surname tradition" 10995msgid "Portuguese" 10996msgstr "" 10997 10998#. I18N: gedcom tag POST 10999#: app/GedcomTag.php:938 11000msgid "Postal code" 11001msgstr "" 11002 11003#. I18N: Name of a module 11004#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39 11005msgid "Powered by webtrees™" 11006msgstr "" 11007 11008#. I18N: a month in the French republican calendar 11009#: app/Date/FrenchDate.php:149 11010msgctxt "GENITIVE" 11011msgid "Prairial" 11012msgstr "" 11013 11014#. I18N: a month in the French republican calendar 11015#: app/Date/FrenchDate.php:243 11016msgctxt "INSTRUMENTAL" 11017msgid "Prairial" 11018msgstr "" 11019 11020#. I18N: a month in the French republican calendar 11021#: app/Date/FrenchDate.php:196 11022msgctxt "LOCATIVE" 11023msgid "Prairial" 11024msgstr "" 11025 11026#. I18N: a month in the French republican calendar 11027#: app/Date/FrenchDate.php:102 11028msgctxt "NOMINATIVE" 11029msgid "Prairial" 11030msgstr "" 11031 11032#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:490 11033msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11034msgstr "" 11035 11036#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:489 11037msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11038msgstr "" 11039 11040#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:491 11041msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11042msgstr "" 11043 11044#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1078 11045#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:122 11046#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:201 11047#: resources/views/admin/components.phtml:44 11048#: resources/views/admin/components.phtml:47 11049#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:23 11050#: resources/views/admin/modules.phtml:59 11051#: resources/views/admin/modules.phtml:61 11052#: resources/views/admin/modules.phtml:132 11053#: resources/views/admin/modules.phtml:135 11054#: resources/views/admin/modules.phtml:138 resources/views/admin/trees.phtml:62 11055#: resources/views/modules/block-template.phtml:6 11056#: resources/views/modules/block-template.phtml:8 11057msgid "Preferences" 11058msgstr "" 11059 11060#: resources/views/admin/modules.phtml:28 11061#, php-format 11062msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11063msgstr "" 11064 11065#. I18N: A configuration setting 11066#: resources/views/admin/users-edit.phtml:171 11067msgid "Preferred contact method" 11068msgstr "" 11069 11070#. I18N: Label for a configuration option 11071#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15 11072#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23 11073#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14 11074#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14 11075#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 11076#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17 11077msgid "Presentation style" 11078msgstr "Stil prezentare" 11079 11080#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11081#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547 11082msgid "President’s Office" 11083msgstr "" 11084 11085#. I18N: Location of an LDS church temple 11086#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553 11087msgid "Preston, England" 11088msgstr "" 11089 11090#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:13 11091msgid "Preview" 11092msgstr "" 11093 11094#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285 11095msgid "Priest" 11096msgstr "Preot" 11097 11098#. I18N: The first day in the French republican calendar 11099#: app/Date/FrenchDate.php:285 11100msgid "Primidi" 11101msgstr "" 11102 11103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11104msgid "Print basic events when blank" 11105msgstr "" 11106 11107#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266 11108#: resources/views/admin/trees.phtml:72 11109msgid "Privacy" 11110msgstr "Confidenţialitate" 11111 11112#: app/Http/RequestHandlers/PrivacyPolicy.php:40 11113msgid "Privacy policy" 11114msgstr "" 11115 11116#. I18N: a restrction on viewing data 11117#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5 11118msgid "Privacy restriction" 11119msgstr "" 11120 11121#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 11123msgid "Privacy restrictions" 11124msgstr "" 11125 11126#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:212 11127msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11128msgstr "" 11129 11130#: app/GedcomRecord.php:562 app/GedcomRecord.php:654 app/GedcomRecord.php:762 11131#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:931 11132#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101 11133#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413 11134msgid "Private" 11135msgstr "Privat" 11136 11137#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 11138msgid "Private key" 11139msgstr "" 11140 11141#. I18N: gedcom tag PROB 11142#: app/GedcomTag.php:941 11143msgid "Probate" 11144msgstr "Validare" 11145 11146#. I18N: gedcom tag PROP 11147#: app/GedcomTag.php:944 11148msgid "Property" 11149msgstr "Proprietate" 11150 11151#. I18N: Location of an LDS church temple 11152#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556 11153msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11154msgstr "" 11155 11156#. I18N: Location of an LDS church temple 11157#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559 11158msgid "Provo, Utah, United States" 11159msgstr "" 11160 11161#. I18N: gedcom tag PUBL 11162#: app/GedcomTag.php:947 resources/views/modals/source-fields.phtml:27 11163msgid "Publication" 11164msgstr "Publicaţie" 11165 11166#. I18N: Name of a country or state 11167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11168msgid "Puerto Rico" 11169msgstr "" 11170 11171#. I18N: Name of a country or state 11172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 11173msgid "Qatar" 11174msgstr "" 11175 11176#. I18N: gedcom tag QUAY 11177#: app/GedcomTag.php:950 11178msgid "Quality of data" 11179msgstr "" 11180 11181#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11182#: app/Date/FrenchDate.php:291 11183msgid "Quartidi" 11184msgstr "" 11185 11186#: resources/views/modules/faq/config.phtml:39 11187#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:14 11188msgid "Question" 11189msgstr "" 11190 11191#. I18N: Location of an LDS church temple 11192#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562 11193msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11194msgstr "" 11195 11196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:772 11197msgid "Quick family facts" 11198msgstr "" 11199 11200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:718 11201msgid "Quick individual facts" 11202msgstr "" 11203 11204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:854 11205msgid "Quick repository facts" 11206msgstr "" 11207 11208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:813 11209msgid "Quick source facts" 11210msgstr "" 11211 11212#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11213#: app/Date/FrenchDate.php:293 11214msgid "Quintidi" 11215msgstr "" 11216 11217#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11218#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192 11219msgid "RE: " 11220msgstr "RE: " 11221 11222#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289 11223msgid "Rabbi" 11224msgstr "Rabin" 11225 11226#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11227#: app/Date/HijriDate.php:130 11228msgctxt "GENITIVE" 11229msgid "Rabi’ al-awwal" 11230msgstr "" 11231 11232#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11233#: app/Date/HijriDate.php:220 11234msgctxt "INSTRUMENTAL" 11235msgid "Rabi’ al-awwal" 11236msgstr "" 11237 11238#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11239#: app/Date/HijriDate.php:175 11240msgctxt "LOCATIVE" 11241msgid "Rabi’ al-awwal" 11242msgstr "" 11243 11244#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11245#: app/Date/HijriDate.php:85 11246msgctxt "NOMINATIVE" 11247msgid "Rabi’ al-awwal" 11248msgstr "" 11249 11250#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11251#: app/Date/HijriDate.php:132 11252msgctxt "GENITIVE" 11253msgid "Rabi’ al-thani" 11254msgstr "" 11255 11256#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11257#: app/Date/HijriDate.php:222 11258msgctxt "INSTRUMENTAL" 11259msgid "Rabi’ al-thani" 11260msgstr "" 11261 11262#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11263#: app/Date/HijriDate.php:177 11264msgctxt "LOCATIVE" 11265msgid "Rabi’ al-thani" 11266msgstr "" 11267 11268#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11269#: app/Date/HijriDate.php:87 11270msgctxt "NOMINATIVE" 11271msgid "Rabi’ al-thani" 11272msgstr "" 11273 11274#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11275#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107 11276msgid "Rada" 11277msgstr "" 11278 11279#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11280#: app/Date/HijriDate.php:138 11281msgctxt "GENITIVE" 11282msgid "Rajab" 11283msgstr "" 11284 11285#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11286#: app/Date/HijriDate.php:228 11287msgctxt "INSTRUMENTAL" 11288msgid "Rajab" 11289msgstr "" 11290 11291#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11292#: app/Date/HijriDate.php:183 11293msgctxt "LOCATIVE" 11294msgid "Rajab" 11295msgstr "" 11296 11297#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11298#: app/Date/HijriDate.php:93 11299msgctxt "NOMINATIVE" 11300msgid "Rajab" 11301msgstr "" 11302 11303#. I18N: Location of an LDS church temple 11304#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565 11305msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11306msgstr "" 11307 11308#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11309#: app/Date/HijriDate.php:142 11310msgctxt "GENITIVE" 11311msgid "Ramadan" 11312msgstr "" 11313 11314#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11315#: app/Date/HijriDate.php:232 11316msgctxt "INSTRUMENTAL" 11317msgid "Ramadan" 11318msgstr "" 11319 11320#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11321#: app/Date/HijriDate.php:187 11322msgctxt "LOCATIVE" 11323msgid "Ramadan" 11324msgstr "" 11325 11326#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11327#: app/Date/HijriDate.php:97 11328msgctxt "NOMINATIVE" 11329msgid "Ramadan" 11330msgstr "" 11331 11332#. I18N: Description of the “Slide show” module 11333#: app/Module/SlideShowModule.php:47 11334msgid "Random images from the current family tree." 11335msgstr "Imagini aleatoare din arborele de familie curent." 11336 11337#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49 11338#: resources/views/family-page-children.phtml:39 11339#: resources/views/family-page-menu.phtml:32 11340#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 11341msgid "Re-order children" 11342msgstr "Rearanjează copiii" 11343 11344#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170 11345#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:92 11346msgid "Re-order families" 11347msgstr "" 11348 11349#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11350#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48 11351#: resources/views/individual-page.phtml:85 11352msgid "Re-order media" 11353msgstr "Re-ordonare fişiere media" 11354 11355#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109 11356#: resources/views/individual-page-menu.phtml:23 11357msgid "Re-order names" 11358msgstr "" 11359 11360#: resources/views/admin/users-create.phtml:14 11361#: resources/views/admin/users-edit.phtml:22 11362#: resources/views/admin/users.phtml:16 11363#: resources/views/edit-account-page.phtml:26 11364#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15 11365#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7 11366#: resources/views/register-page.phtml:32 11367msgid "Real name" 11368msgstr "" 11369 11370#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:90 11371msgid "Really delete all geographic data?" 11372msgstr "" 11373 11374#. I18N: Name of a module 11375#: app/Module/RecentChangesModule.php:49 11376#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11377msgid "Recent changes" 11378msgstr "Schimbări recente" 11379 11380#: resources/views/calendar-page.phtml:88 11381msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11382msgstr "Anii recenţi (< 100 ani)" 11383 11384#. I18N: Location of an LDS church temple 11385#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568 11386msgid "Recife, Brazil" 11387msgstr "" 11388 11389#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 11390#: resources/views/admin/changes-log.phtml:105 11391#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:217 11392#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9 11393#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:17 11394#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13 11395#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10 11396msgid "Record" 11397msgstr "Înregistrarea" 11398 11399#. I18N: gedcom tag RIN 11400#: app/GedcomTag.php:989 11401msgid "Record ID number" 11402msgstr "" 11403 11404#. I18N: gedcom tag RFN 11405#: app/GedcomTag.php:980 11406msgid "Record file number" 11407msgstr "" 11408 11409#: resources/views/search-general-page.phtml:24 11410#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:10 11411msgid "Records" 11412msgstr "" 11413 11414#. I18N: Location of an LDS church temple 11415#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571 11416msgid "Redlands, California, United States" 11417msgstr "" 11418 11419#. I18N: gedcom tag REFN 11420#: app/GedcomTag.php:953 11421msgid "Reference number" 11422msgstr "" 11423 11424#. I18N: Location of an LDS church temple 11425#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574 11426msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11427msgstr "" 11428 11429#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11430msgid "Registered partnership" 11431msgstr "" 11432 11433#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300 11434msgid "Registry officer" 11435msgstr "Ofiţerul de la înregistrare" 11436 11437#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297 11438msgctxt "FEMALE" 11439msgid "Registry officer" 11440msgstr "" 11441 11442#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293 11443msgctxt "MALE" 11444msgid "Registry officer" 11445msgstr "" 11446 11447#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 11448msgid "Regular expression" 11449msgstr "Expresie regex" 11450 11451#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11452#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 11453msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11454msgstr "" 11455 11456#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 11457#: resources/views/pending-changes-page.phtml:86 11458#, fuzzy 11459msgid "Reject" 11460msgstr "Anulează" 11461 11462#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11463#, fuzzy 11464msgid "Reject all changes" 11465msgstr "Anulează toate schimbările" 11466 11467#. I18N: Name of a module/report 11468#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42 11469#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11470#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11471msgid "Related families" 11472msgstr "Familii înrudite" 11473 11474#. I18N: Name of a report 11475#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38 11476#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11477#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11478msgid "Related individuals" 11479msgstr "" 11480 11481#. I18N: gedcom tag RELA 11482#: app/GedcomTag.php:956 11483msgid "Relationship" 11484msgstr "Înrudire" 11485 11486#. I18N: gedcom tag _FREL 11487#: app/GedcomTag.php:1823 11488msgid "Relationship to father" 11489msgstr "" 11490 11491#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:90 11492msgid "Relationship to me" 11493msgstr "Relaţia cu mine" 11494 11495#. I18N: gedcom tag _MREL 11496#: app/GedcomTag.php:1979 11497msgid "Relationship to mother" 11498msgstr "" 11499 11500#. I18N: gedcom tag PEDI 11501#: app/GedcomTag.php:920 11502msgid "Relationship to parents" 11503msgstr "" 11504 11505#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:302 11506#, php-format 11507msgid "Relationship: %s" 11508msgstr "" 11509 11510#. I18N: Name of a module/chart 11511#. I18N: Configuration option 11512#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:291 11513#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:328 11514#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:123 11515#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:246 11516#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 11517#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:17 11518msgid "Relationships" 11519msgstr "" 11520 11521#. I18N: %s are individual’s names 11522#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:237 11523#, php-format 11524msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11525msgstr "" 11526 11527#. I18N: gedcom tag RELI 11528#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11530msgid "Religion" 11531msgstr "Religie" 11532 11533#: app/GedcomTag.php:910 11534msgid "Religious institution" 11535msgstr "" 11536 11537#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11538msgid "Religious marriage" 11539msgstr "" 11540 11541#: app/GedcomTag.php:2038 11542msgid "Religious name" 11543msgstr "" 11544 11545#: app/GedcomTag.php:2035 11546msgctxt "FEMALE" 11547msgid "Religious name" 11548msgstr "" 11549 11550#: app/GedcomTag.php:2031 11551msgctxt "MALE" 11552msgid "Religious name" 11553msgstr "" 11554 11555#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 11556msgid "Reminder email frequency (days)" 11557msgstr "Frecvenţa emailurilor pentru memento-uri (zile)" 11558 11559#. I18N: gedcom tag SERV 11560#: app/GedcomTag.php:998 11561msgid "Remote server" 11562msgstr "" 11563 11564#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214 11565#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235 11566#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:18 11567#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 11568#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11569msgid "Remove" 11570msgstr "Şterge" 11571 11572#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35 11573msgid "Remove duplicate links" 11574msgstr "Elimină legăturile duble" 11575 11576#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:63 11577msgid "Remove individual" 11578msgstr "Sterge persoana" 11579 11580#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11581#: resources/views/admin/trees-import.phtml:89 11582msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11583msgstr "" 11584 11585#: resources/views/admin/locations.phtml:76 11586msgid "Remove this location?" 11587msgstr "Şerg acest loc?" 11588 11589#. I18N: Location of an LDS church temple 11590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577 11591msgid "Reno, Nevada, United States" 11592msgstr "" 11593 11594#: resources/views/admin/trees.phtml:191 11595msgid "Renumber" 11596msgstr "" 11597 11598#. I18N: Renumber the records in a family tree 11599#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1121 11600#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 11601#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11602msgid "Renumber family tree" 11603msgstr "" 11604 11605#: resources/views/admin/trees-places.phtml:23 11606#: resources/views/search-replace-page.phtml:21 11607msgid "Replace with" 11608msgstr "Înlocuieşte cu" 11609 11610#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188 11611msgid "Replacement text" 11612msgstr "Text înlocuitor" 11613 11614#: app/Module/UserMessagesModule.php:203 11615msgid "Reply" 11616msgstr "Răspunde" 11617 11618#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:250 11619#: resources/views/admin/modules.phtml:209 11620#: resources/views/admin/modules.phtml:212 11621#: resources/views/report-select-page.phtml:12 11622msgid "Report" 11623msgstr "" 11624 11625#. I18N: Name of a module 11626#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195 11627#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105 11628#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11629#: resources/views/admin/modules.phtml:87 11630#: resources/views/admin/modules.phtml:89 11631msgid "Reports" 11632msgstr "Rapoarte" 11633 11634#. I18N: Name of a module/list 11635#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2061 11636#: app/Http/Controllers/ListController.php:487 11637#: app/Module/RepositoryListModule.php:45 11638#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:48 11639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131 11640#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20 11641#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36 11642#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 11643#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97 11644#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 11645#: resources/views/search-general-page.phtml:51 11646#: resources/views/search-results.phtml:42 11647#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:46 11648msgid "Repositories" 11649msgstr "Lista" 11650 11651#. I18N: gedcom tag REPO 11652#: app/GedcomTag.php:962 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176 11653#: resources/views/admin/trees.phtml:239 11654#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35 11655#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11656#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 11657msgid "Repository" 11658msgstr "Depozit" 11659 11660#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41 11661msgid "Repository name" 11662msgstr "" 11663 11664#. I18N: Name of a country or state 11665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 11666msgid "Republic of the Congo" 11667msgstr "" 11668 11669#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:86 11670#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestForm.php:47 11671#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43 11672msgid "Request a new password" 11673msgstr "Cereţi o nouă parolă" 11674 11675#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:83 11676#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:185 11677#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 11678#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35 11679msgid "Request a new user account" 11680msgstr "Cereţi un nou cont" 11681 11682#. I18N: gedcom tag _TODO 11683#: app/GedcomTag.php:2057 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16 11684msgid "Research task" 11685msgstr "" 11686 11687#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11688#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52 11689msgid "Research tasks" 11690msgstr "Activităţi de cercetare" 11691 11692#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4 11693msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11694msgstr "Sarcinile de cercetare sunt evenimente special, ataşate indivizilor din arborele de familie, care identifica nevoia unei cercetări viitoare. Le poţi folosi ca o alertă pentru a verifica anume fapte prin surse mai credibile, pentru a obţine documente sau fotografii, pentru a rezolva informaţiile contradictorii, etc." 11695 11696#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6 11697msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11698msgstr "Sarcinile de cercetare sunt salvate cu eticheta personalizată \"_TODO\". Alte programe de genealogie s-ar putea să nu recunoască această etichetă." 11699 11700#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 11701#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55 11702#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51 11703#: resources/views/place-map.phtml:58 11704msgid "Reset to initial map state" 11705msgstr "" 11706 11707#. I18N: gedcom tag RESI 11708#: app/GedcomTag.php:965 11709msgid "Residence" 11710msgstr "Domiciliu" 11711 11712#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 11713#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54 11714msgid "Restore the default block layout" 11715msgstr "" 11716 11717#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:247 11718#: resources/views/admin/users-edit.phtml:280 11719msgid "Restrict to immediate family" 11720msgstr "" 11721 11722#. I18N: gedcom tag RESN 11723#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220 11724#: resources/views/media-page.phtml:169 11725msgid "Restriction" 11726msgstr "Restricţie" 11727 11728#: resources/views/help/restriction.phtml:4 11729msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11730msgstr "" 11731 11732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 11733msgid "Results" 11734msgstr "" 11735 11736#. I18N: gedcom tag RETI 11737#: app/GedcomTag.php:975 11738msgid "Retirement" 11739msgstr "Pensionare" 11740 11741#. I18N: Name of a country or state 11742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11743msgid "Reunion" 11744msgstr "" 11745 11746#. I18N: Location of an LDS church temple 11747#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580 11748msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11749msgstr "" 11750 11751#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312 11752msgid "Right" 11753msgstr "" 11754 11755#. I18N: gedcom tag ROLE 11756#: app/GedcomTag.php:992 resources/views/admin/users-edit.phtml:274 11757msgid "Role" 11758msgstr "Rol" 11759 11760#. I18N: Name of a country or state 11761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11762msgid "Romania" 11763msgstr "România" 11764 11765#. I18N: gedcom tag ROMN 11766#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225 11767msgid "Romanized" 11768msgstr "Romanizat" 11769 11770#: app/GedcomTag.php:933 11771msgid "Romanized place" 11772msgstr "" 11773 11774#: app/GedcomTag.php:1057 11775msgid "Romanized title" 11776msgstr "" 11777 11778#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 11779#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 11780msgid "Roots" 11781msgstr "Rădăcini" 11782 11783#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11784#: app/Soundex.php:3489 resources/views/branches-page.phtml:28 11785#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:52 11786msgid "Russell" 11787msgstr "" 11788 11789#. I18N: Name of a country or state 11790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11791msgid "Russia" 11792msgstr "Rusia" 11793 11794#. I18N: Name of a country or state 11795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11796msgid "Rwanda" 11797msgstr "Ruanda" 11798 11799#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 11800msgid "SMTP mail server" 11801msgstr "" 11802 11803#: app/Services/ServerCheckService.php:320 11804msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11805msgstr "" 11806 11807#: app/Services/ServerCheckService.php:213 11808#, php-format 11809msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11810msgstr "" 11811 11812#. I18N: Location of an LDS church temple 11813#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583 11814msgid "Sacramento, California, United States" 11815msgstr "" 11816 11817#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11818#: app/Date/HijriDate.php:128 11819msgctxt "GENITIVE" 11820msgid "Safar" 11821msgstr "" 11822 11823#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11824#: app/Date/HijriDate.php:218 11825msgctxt "INSTRUMENTAL" 11826msgid "Safar" 11827msgstr "" 11828 11829#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11830#: app/Date/HijriDate.php:173 11831msgctxt "LOCATIVE" 11832msgid "Safar" 11833msgstr "" 11834 11835#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11836#: app/Date/HijriDate.php:83 11837msgctxt "NOMINATIVE" 11838msgid "Safar" 11839msgstr "" 11840 11841#. I18N: The name of a colour-scheme 11842#: app/Module/ColorsTheme.php:129 11843msgid "Sage" 11844msgstr "" 11845 11846#. I18N: Name of a country or state 11847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 11848msgid "Saint Helena" 11849msgstr "Sfânta Elena" 11850 11851#. I18N: Name of a country or state 11852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 11853msgid "Saint Kitts and Nevis" 11854msgstr "Sfântul Kitts şi Nevis" 11855 11856#. I18N: Name of a country or state 11857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 11858msgid "Saint Lucia" 11859msgstr "Sfânta Lucia" 11860 11861#. I18N: Name of a country or state 11862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 11863msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11864msgstr "Saint Pierre şi Miquelon" 11865 11866#. I18N: Name of a country or state 11867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 11868msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11869msgstr "Sfântul Vincent şi Grenadine" 11870 11871#. I18N: Location of an LDS church temple 11872#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613 11873msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11874msgstr "" 11875 11876#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59 11877msgid "Same as uploaded file" 11878msgstr "" 11879 11880#. I18N: Name of a country or state 11881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 11882msgid "Samoa" 11883msgstr "" 11884 11885#. I18N: Location of an LDS church temple 11886#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592 11887msgid "San Antonio, Texas, United States" 11888msgstr "" 11889 11890#. I18N: Location of an LDS church temple 11891#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595 11892msgid "San Diego, California, United States" 11893msgstr "" 11894 11895#. I18N: Location of an LDS church temple 11896#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610 11897msgid "San Jose, Costa Rica" 11898msgstr "" 11899 11900#. I18N: Name of a country or state 11901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 11902msgid "San Marino" 11903msgstr "" 11904 11905#. I18N: Location of an LDS church temple 11906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586 11907msgid "San Salvador, El Salvador" 11908msgstr "" 11909 11910#. I18N: Location of an LDS church temple 11911#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589 11912msgid "Santiago, Chile" 11913msgstr "" 11914 11915#. I18N: Location of an LDS church temple 11916#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598 11917msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11918msgstr "" 11919 11920#. I18N: Location of an LDS church temple 11921#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622 11922msgid "Sao Paulo, Brazil" 11923msgstr "" 11924 11925#. I18N: Name of a country or state 11926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 11927msgid "Sao Tome and Principe" 11928msgstr "" 11929 11930#. I18N: abbreviation for Saturday 11931#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 11932#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 11933msgid "Sat" 11934msgstr "" 11935 11936#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 11937msgid "Saturday" 11938msgstr "Sâmbătă" 11939 11940#. I18N: Name of a country or state 11941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11942msgid "Saudi Arabia" 11943msgstr "Arabia Saudita" 11944 11945#: app/GedcomTag.php:681 11946msgid "School or college" 11947msgstr "" 11948 11949#. I18N: Name of a country or state 11950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11951msgid "Scotland" 11952msgstr "Scoţia" 11953 11954#. I18N: gedcom tag _SCBK 11955#: app/GedcomTag.php:2042 11956msgid "Scrapbook" 11957msgstr "Album" 11958 11959#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11960#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96 11961msgctxt "Female pedigree" 11962msgid "Sealing" 11963msgstr "" 11964 11965#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11966#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91 11967msgctxt "Male pedigree" 11968msgid "Sealing" 11969msgstr "" 11970 11971#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11972#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100 11973msgctxt "Pedigree" 11974msgid "Sealing" 11975msgstr "" 11976 11977#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11978#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106 11979msgid "Sealing canceled (divorce)" 11980msgstr "" 11981 11982#. I18N: Name of a module 11983#. I18N: A button label. 11984#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82 11985#: resources/views/layouts/default.phtml:91 11986#: resources/views/layouts/default.phtml:92 11987#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:5 11988#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:24 11989#: resources/views/search-replace-page.phtml:30 11990msgid "Search" 11991msgstr "Caută" 11992 11993#: app/Http/Controllers/SearchController.php:371 11994#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55 11995#: app/Module/SearchMenuModule.php:124 11996#, fuzzy 11997msgid "Search and replace" 11998msgstr "Caută și înlocuiește" 11999 12000#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 12001#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66 12002msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12003msgstr "" 12004 12005#: resources/views/media-list-page.phtml:53 12006msgid "Search filters" 12007msgstr "" 12008 12009#: resources/views/admin/trees-places.phtml:17 12010#: resources/views/search-general-page.phtml:12 12011#: resources/views/search-replace-page.phtml:12 12012msgid "Search for" 12013msgstr "Căutare pentru" 12014 12015#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193 12016msgid "Search method" 12017msgstr "Metodă de căutare" 12018 12019#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183 12020msgid "Search text/pattern" 12021msgstr "Caută text/model" 12022 12023#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:7 12024msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12025msgstr "" 12026 12027#. I18N: Location of an LDS church temple 12028#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601 12029msgid "Seattle, Washington, United States" 12030msgstr "" 12031 12032#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 12033msgid "Second record" 12034msgstr "" 12035 12036#. I18N: A configuration setting 12037#: resources/views/admin/site-mail.phtml:148 12038msgid "Secure connection" 12039msgstr "" 12040 12041#. I18N: A configuration setting 12042#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15 12043msgid "Security code" 12044msgstr "" 12045 12046#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 12047#, php-format 12048msgid "See %s for more information." 12049msgstr "" 12050 12051#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 12052#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:72 12053#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:118 12054msgid "Select" 12055msgstr "" 12056 12057#: resources/views/admin/trees-import.phtml:20 12058msgid "Select a GEDCOM file to import" 12059msgstr "" 12060 12061#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159 12062#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5 12063#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8 12064msgid "Select a date" 12065msgstr "Selectaţi o dată" 12066 12067#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 12068msgid "Select individuals by place or date" 12069msgstr "" 12070 12071#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12072#: app/Module/ClippingsCartModule.php:120 12073msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12074msgstr "" 12075 12076#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 12077msgid "Select the desired age interval" 12078msgstr "" 12079 12080#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11 12081msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12082msgstr "" 12083 12084#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:13 12085msgid "Select two records to merge." 12086msgstr "" 12087 12088#: resources/views/admin/site-mail.phtml:195 12089msgid "Selector" 12090msgstr "" 12091 12092#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311 12093msgid "Seller" 12094msgstr "Vânzător" 12095 12096#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308 12097msgctxt "FEMALE" 12098msgid "Seller" 12099msgstr "" 12100 12101#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304 12102msgctxt "MALE" 12103msgid "Seller" 12104msgstr "" 12105 12106#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 12107#: resources/views/admin/broadcast.phtml:53 12108#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51 12109msgid "Send" 12110msgstr "Trimite" 12111 12112#: app/Http/Controllers/MessageController.php:176 12113#: app/Http/Controllers/MessageController.php:291 12114#: app/Module/UserMessagesModule.php:145 12115#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75 12117msgid "Send a message" 12118msgstr "Trimite mesaj" 12119 12120#: app/Http/Controllers/MessageController.php:506 12121#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 12122msgid "Send a message to all users" 12123msgstr "" 12124 12125#: app/Http/Controllers/MessageController.php:508 12126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279 12127msgid "Send a message to users who have never signed in" 12128msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au logat niciodată" 12129 12130#: app/Http/Controllers/MessageController.php:510 12131#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285 12132msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12133msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au mai logat în ultimele 6 luni" 12134 12135#. I18N: Label for a configuration option 12136#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10 12137msgid "Send out reminder emails" 12138msgstr "Trimiteţi emailuri pentru memento-uri" 12139 12140#. I18N: A configuration setting 12141#: resources/views/admin/site-mail.phtml:54 12142msgid "Sender name" 12143msgstr "" 12144 12145#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:342 12146#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 12147msgid "Sending email" 12148msgstr "" 12149 12150#. I18N: A configuration setting 12151#: resources/views/admin/site-mail.phtml:162 12152msgid "Sending server name" 12153msgstr "" 12154 12155#. I18N: Name of a country or state 12156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 12157msgid "Senegal" 12158msgstr "" 12159 12160#. I18N: Location of an LDS church temple 12161#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604 12162msgid "Seoul, Korea" 12163msgstr "" 12164 12165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 12166msgctxt "Abbreviation for September" 12167msgid "Sep" 12168msgstr "" 12169 12170#. I18N: gedcom tag _SEPR 12171#: app/GedcomTag.php:2045 12172msgid "Separated" 12173msgstr "Separat" 12174 12175#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 12176msgctxt "GENITIVE" 12177msgid "September" 12178msgstr "Septembrie" 12179 12180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 12181msgctxt "INSTRUMENTAL" 12182msgid "September" 12183msgstr "Septembrie" 12184 12185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 12186msgctxt "LOCATIVE" 12187msgid "September" 12188msgstr "Septembrie" 12189 12190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 12191#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 12192#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 12193msgctxt "NOMINATIVE" 12194msgid "September" 12195msgstr "Septembrie" 12196 12197#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12198#: app/Date/FrenchDate.php:297 12199msgid "Septidi" 12200msgstr "" 12201 12202#. I18N: Name of a country or state 12203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12204msgid "Serbia" 12205msgstr "" 12206 12207#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322 12208msgid "Servant" 12209msgstr "Servitor" 12210 12211#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319 12212msgctxt "FEMALE" 12213msgid "Servant" 12214msgstr "" 12215 12216#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315 12217msgctxt "MALE" 12218msgid "Servant" 12219msgstr "" 12220 12221#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:530 12222#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97 12223msgid "Server information" 12224msgstr "" 12225 12226#. I18N: A configuration setting 12227#: resources/views/admin/site-mail.phtml:76 12228#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:26 12229#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:26 12230#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:26 12231msgid "Server name" 12232msgstr "" 12233 12234#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetForm.php:64 12235msgid "Set a new password" 12236msgstr "" 12237 12238#: resources/views/admin/trees.phtml:116 resources/views/admin/trees.phtml:123 12239msgid "Set as default" 12240msgstr "" 12241 12242#. I18N: You need to: 12243#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29 12244#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16 12245msgid "Set the access level for each tree." 12246msgstr "" 12247 12248#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:343 12249#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195 12250msgid "Set the default blocks for new family trees" 12251msgstr "" 12252 12253#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:512 12254#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263 12255msgid "Set the default blocks for new users" 12256msgstr "" 12257 12258#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12259#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:58 12260msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12261msgstr "" 12262 12263#. I18N: You need to: 12264#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27 12265#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 12266msgid "Set the status to “approved”." 12267msgstr "" 12268 12269#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 12271msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12272msgstr "" 12273 12274#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16 12275msgid "Setup wizard for webtrees" 12276msgstr "" 12277 12278#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12279#: app/Date/FrenchDate.php:295 12280msgid "Sextidi" 12281msgstr "" 12282 12283#. I18N: Name of a country or state 12284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470 12285msgid "Seychelles" 12286msgstr "" 12287 12288#: app/Date/JalaliDate.php:262 12289msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12290msgid "Shah" 12291msgstr "" 12292 12293#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12294#: app/Date/JalaliDate.php:133 12295msgctxt "GENITIVE" 12296msgid "Shahrivar" 12297msgstr "" 12298 12299#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12300#: app/Date/JalaliDate.php:223 12301msgctxt "INSTRUMENTAL" 12302msgid "Shahrivar" 12303msgstr "" 12304 12305#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12306#: app/Date/JalaliDate.php:178 12307msgctxt "LOCATIVE" 12308msgid "Shahrivar" 12309msgstr "" 12310 12311#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12312#: app/Date/JalaliDate.php:88 12313msgctxt "NOMINATIVE" 12314msgid "Shahrivar" 12315msgstr "" 12316 12317#: app/GedcomTag.php:1003 resources/views/admin/trees.phtml:263 12318#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10 12319#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:159 12320#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46 12321#: resources/views/note-page.phtml:73 12322msgid "Shared note" 12323msgstr "Notă comună" 12324 12325#. I18N: Name of a module/list 12326#: app/Http/Controllers/ListController.php:470 app/Module/NoteListModule.php:45 12327#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 12328#: resources/views/search-general-page.phtml:58 12329msgid "Shared notes" 12330msgstr "" 12331 12332#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12333#: app/Date/HijriDate.php:144 12334msgctxt "GENITIVE" 12335msgid "Shawwal" 12336msgstr "" 12337 12338#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12339#: app/Date/HijriDate.php:234 12340msgctxt "INSTRUMENTAL" 12341msgid "Shawwal" 12342msgstr "" 12343 12344#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12345#: app/Date/HijriDate.php:189 12346msgctxt "LOCATIVE" 12347msgid "Shawwal" 12348msgstr "" 12349 12350#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12351#: app/Date/HijriDate.php:99 12352msgctxt "NOMINATIVE" 12353msgid "Shawwal" 12354msgstr "" 12355 12356#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12357#: app/Date/HijriDate.php:140 12358msgctxt "GENITIVE" 12359msgid "Sha’aban" 12360msgstr "" 12361 12362#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12363#: app/Date/HijriDate.php:230 12364msgctxt "INSTRUMENTAL" 12365msgid "Sha’aban" 12366msgstr "" 12367 12368#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12369#: app/Date/HijriDate.php:185 12370msgctxt "LOCATIVE" 12371msgid "Sha’aban" 12372msgstr "" 12373 12374#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12375#: app/Date/HijriDate.php:95 12376msgctxt "NOMINATIVE" 12377msgid "Sha’aban" 12378msgstr "" 12379 12380#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12381msgid "She " 12382msgstr "" 12383 12384#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12385msgid "She died" 12386msgstr "" 12387 12388#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12389#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12390msgid "She married" 12391msgstr "" 12392 12393#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12394msgid "She resided at" 12395msgstr "" 12396 12397#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12398msgid "She was born" 12399msgstr "" 12400 12401#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12402msgid "She was buried" 12403msgstr "" 12404 12405#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12406msgid "She was christened" 12407msgstr "" 12408 12409#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12410msgid "She was cremated" 12411msgstr "" 12412 12413#. I18N: a month in the Jewish calendar 12414#: app/Date/JewishDate.php:192 12415msgctxt "GENITIVE" 12416msgid "Shevat" 12417msgstr "" 12418 12419#. I18N: a month in the Jewish calendar 12420#: app/Date/JewishDate.php:298 12421msgctxt "INSTRUMENTAL" 12422msgid "Shevat" 12423msgstr "" 12424 12425#. I18N: a month in the Jewish calendar 12426#: app/Date/JewishDate.php:245 12427msgctxt "LOCATIVE" 12428msgid "Shevat" 12429msgstr "" 12430 12431#. I18N: a month in the Jewish calendar 12432#: app/Date/JewishDate.php:139 12433msgctxt "NOMINATIVE" 12434msgid "Shevat" 12435msgstr "" 12436 12437#. I18N: The name of a colour-scheme 12438#: app/Module/ColorsTheme.php:131 12439msgid "Shiny Tomato" 12440msgstr "" 12441 12442#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12443#: app/GedcomTag.php:2054 12444msgid "Short version" 12445msgstr "" 12446 12447#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55 12448#: resources/views/help/date.phtml:93 12449msgid "Shortcut" 12450msgstr "" 12451 12452#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:38 12453msgid "Shortest marriage" 12454msgstr "" 12455 12456#: resources/views/calendar-page.phtml:75 12457msgid "Show" 12458msgstr "Arată" 12459 12460#. I18N: A configuration setting 12461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:282 12462msgid "Show a download link in the media viewer" 12463msgstr "" 12464 12465#. I18N: A configuration setting 12466#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 12467msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12468msgstr "" 12469 12470#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11 12471msgid "Show all notes" 12472msgstr "Arată toate notele" 12473 12474#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:99 12475msgid "Show all places in a list" 12476msgstr "Arată toate locurile într-o listă" 12477 12478#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11 12479msgid "Show all sources" 12480msgstr "Arată toate sursele" 12481 12482#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12483#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:69 12484msgid "Show an age cursor" 12485msgstr "" 12486 12487#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12488msgid "Show children of ancestors" 12489msgstr "" 12490 12491#. I18N: Label for a configuration option 12492#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14 12493msgid "Show counts before or after name" 12494msgstr "Plasează contoarele înainte sau după nume" 12495 12496#: resources/views/lists/families-table.phtml:240 12497msgid "Show couples where either partner married more than once." 12498msgstr "" 12499 12500#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12501msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12502msgstr "Arată cuplurile unde doar femeia este decedată." 12503 12504#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12505msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12506msgstr "Arată cuplurile unde doar bărbatul este decedat." 12507 12508#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 12509msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12510msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit cu peste 100 de ani în urmă." 12511 12512#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 12513msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12514msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit în ultimii 100 de ani." 12515 12516#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 12517msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12518msgstr "Arată cuplurile cu data căsătoriei necunoscută." 12519 12520#. I18N: label for yes/no option 12521#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9 12522msgid "Show date of last update" 12523msgstr "Afişează data ultimei actualizări" 12524 12525#. I18N: A configuration setting 12526#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:48 12527msgid "Show dead individuals" 12528msgstr "" 12529 12530#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 12531msgid "Show divorced couples." 12532msgstr "Arată cuplurile divorţate." 12533 12534#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 12535msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12536msgstr "Arată persoanele născute cu mai mult de 100 de ani în urmă." 12537 12538#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 12539msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12540msgstr "Arată persoanele născute în ultimi 100 de ani." 12541 12542#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 12543msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12544msgstr "Arată persoanele care sunt în viaţă sau cuplurile unde ambii parteneri sunt în viaţă." 12545 12546#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12547#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 12548msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12549msgstr "Arată persoanele decedate sau cuplurile unde ambii parteneri sunt decedaţi." 12550 12551#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12552msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12553msgstr "Arată oamenii care au murit cu peste 100 de ani în urmă." 12554 12555#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 12556msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12557msgstr "Arată persoanele care au murit în ultimii 100 de ani." 12558 12559#. I18N: A configuration setting 12560#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:72 12561msgid "Show list of family trees" 12562msgstr "" 12563 12564#. I18N: A configuration setting 12565#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:89 12566msgid "Show living individuals" 12567msgstr "" 12568 12569#. I18N: A configuration setting 12570#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130 12571msgid "Show names of private individuals" 12572msgstr "" 12573 12574#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12576#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12577#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12578msgid "Show notes" 12579msgstr "" 12580 12581#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12582msgid "Show occupations" 12583msgstr "" 12584 12585#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5 12586#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15 12587msgid "Show only events of living individuals" 12588msgstr "Arăta doar evenimentele legate de persoanele în viaţă" 12589 12590#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:180 12591msgid "Show only females." 12592msgstr "Arată doar femeile." 12593 12594#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:188 12595msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12596msgstr "Arată doar persoanele al căror sex este necunoscut." 12597 12598#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12599msgid "Show only individuals, events, or all" 12600msgstr "Arată doar persoane, evenimente sau toate" 12601 12602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:172 12603msgid "Show only males." 12604msgstr "Arată doar bărbaţii." 12605 12606#: resources/views/lists/families-table.phtml:276 12607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:302 12608msgid "Show parents" 12609msgstr "" 12610 12611#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12612msgid "Show pending changes" 12613msgstr "" 12614 12615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12618msgid "Show photos" 12619msgstr "" 12620 12621#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:94 12622msgid "Show place hierarchy" 12623msgstr "" 12624 12625#. I18N: A configuration setting 12626#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 12627msgid "Show private relationships" 12628msgstr "" 12629 12630#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11 12631msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12632msgstr "Afişează sarcinile de cercetare atribuite altor utilizatori" 12633 12634#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12635msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12636msgstr "Afişează sarcinile de cercetare neatribuite nici unui utilizator" 12637 12638#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30 12639msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12640msgstr "Afişează sarcinile de cercetare care au dată în viitor" 12641 12642#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12643msgid "Show residences" 12644msgstr "" 12645 12646#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12647msgid "Show slide show controls" 12648msgstr "Afişez controalele secvenţei de imagini" 12649 12650#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12651#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12655msgid "Show sources" 12656msgstr "" 12657 12658#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:47 12659#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 12660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12661msgid "Show spouses" 12662msgstr "Arată soţii" 12663 12664#: resources/views/lists/families-table.phtml:279 12665#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:305 12666msgid "Show statistics charts" 12667msgstr "" 12668 12669#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:594 12671#, php-format 12672msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12673msgstr "" 12674 12675#. I18N: Description of the “OSM” module 12676#: app/Module/PedigreeMapModule.php:88 12677msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12678msgstr "" 12679 12680#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 12681msgid "Show the date and time of update" 12682msgstr "Afişează data şi ora ultimei actualizări" 12683 12684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 12685msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12686msgstr "" 12687 12688#. I18N: A configuration setting 12689#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 12690msgid "Show the family tree" 12691msgstr "" 12692 12693#: app/Http/Controllers/ListController.php:281 12694msgid "Show the list of individuals" 12695msgstr "" 12696 12697#: app/Http/Controllers/ListController.php:287 12698msgid "Show the list of surnames" 12699msgstr "" 12700 12701#. I18N: Description of the “OSM” module 12702#: app/Module/PlacesModule.php:77 12703msgid "Show the location of events on a map." 12704msgstr "" 12705 12706#. I18N: label for a yes/no option 12707#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 12708msgid "Show the user who made the change" 12709msgstr "" 12710 12711#. I18N: Label for a configuration option 12712#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:36 12713#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 12714#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 12715msgid "Show this block for which languages" 12716msgstr "Afişează acest bloc pentru ce limbi" 12717 12718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 12719#, fuzzy 12720msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12721msgstr "Arată imaginile evidenţiate în căsuţele persoanelor" 12722 12723#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:215 12724#: app/Functions/FunctionsEdit.php:236 12725#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:255 12726#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:429 12727#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815 12728#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1057 12729#: app/Http/Controllers/AdminController.php:372 12730#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028 12731#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 12732msgid "Show to managers" 12733msgstr "" 12734 12735#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:214 12736#: app/Functions/FunctionsEdit.php:235 12737#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:252 12738#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:426 12739#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:812 12740#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1054 12741#: app/Http/Controllers/AdminController.php:371 12742#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027 12743#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 12744#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 12745#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14 12746msgid "Show to members" 12747msgstr "" 12748 12749#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:213 12750#: app/Functions/FunctionsEdit.php:234 12751#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:249 12752#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:423 12753#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:809 12754#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1051 12755#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370 12756#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 12757#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 12758#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 12759#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12760msgid "Show to visitors" 12761msgstr "" 12762 12763#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12764#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258 12765msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12766msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «frunză». Aceştia sunt indivizi care sunt în viaţă dar nu au copii înregistraţi în baza de date." 12767 12768#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12769#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 12770msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12771msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «rădăcini». Aceste persoane se pot numi şi «patriarhi». Ei sunt indivizii care nu au părinţi înregistraţi în baza de date." 12772 12773#. I18N: %s are placeholders for numbers 12774#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 12775#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 12776#, php-format 12777msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12778msgstr "" 12779 12780#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12781msgid "Sibling" 12782msgstr "Frate/soră" 12783 12784#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12785msgid "Siblings" 12786msgstr "Frate/soră" 12787 12788#: resources/views/admin/modules.phtml:162 12789#: resources/views/admin/modules.phtml:165 12790msgid "Sidebar" 12791msgstr "" 12792 12793#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207 12794#: resources/views/admin/control-panel.phtml:419 12795#: resources/views/admin/modules.phtml:71 12796#: resources/views/admin/modules.phtml:73 12797msgid "Sidebars" 12798msgstr "" 12799 12800#. I18N: Name of a country or state 12801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12802msgid "Sierra Leone" 12803msgstr "" 12804 12805#. I18N: Name of a module 12806#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77 12807#: app/Module/LoginBlockModule.php:41 app/Module/LoginBlockModule.php:73 12808#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:282 12809#, fuzzy 12810msgid "Sign in" 12811msgstr "Autentificare" 12812 12813#: app/Module/LoginBlockModule.php:68 app/Module/ModuleThemeTrait.php:293 12814#: resources/views/layouts/administration.phtml:62 12815#, fuzzy 12816msgid "Sign out" 12817msgstr "Deconectare" 12818 12819#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:470 12820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75 12821msgid "Sign-in and registration" 12822msgstr "" 12823 12824#: resources/views/help/date.phtml:118 12825msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12826msgstr "" 12827 12828#. I18N: Name of a country or state 12829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12830msgid "Singapore" 12831msgstr "" 12832 12833#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12834#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12835msgid "Sister" 12836msgstr "Soră" 12837 12838#. I18N: A configuration setting 12839#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5 12840#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5 12841#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5 12842msgid "Site identification code" 12843msgstr "" 12844 12845#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12846#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 12847#: resources/views/edit-account-page.phtml:120 12848msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12849msgstr "" 12850 12851#. I18N: A configuration setting 12852#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5 12853#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5 12854msgid "Site verification code" 12855msgstr "" 12856 12857#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14 12858#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14 12859msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12860msgstr "" 12861 12862#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12863#: app/Module/SiteMapModule.php:104 12864msgid "Sitemaps" 12865msgstr "Hărţi site" 12866 12867#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12868#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 12869msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12870msgstr "Hărţile site sunt o modalitate prin care poţi informa motoarele de căutare despre paginile ce pot fi indexate. Toate marile motoare de căutare suportă hărţi site. Pentru mai multe informaţii, accesează <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12871 12872#. I18N: a month in the Jewish calendar 12873#: app/Date/JewishDate.php:204 12874msgctxt "GENITIVE" 12875msgid "Sivan" 12876msgstr "" 12877 12878#. I18N: a month in the Jewish calendar 12879#: app/Date/JewishDate.php:310 12880msgctxt "INSTRUMENTAL" 12881msgid "Sivan" 12882msgstr "" 12883 12884#. I18N: a month in the Jewish calendar 12885#: app/Date/JewishDate.php:257 12886msgctxt "LOCATIVE" 12887msgid "Sivan" 12888msgstr "" 12889 12890#. I18N: a month in the Jewish calendar 12891#: app/Date/JewishDate.php:151 12892msgctxt "NOMINATIVE" 12893msgid "Sivan" 12894msgstr "" 12895 12896#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12897#: resources/views/layouts/administration.phtml:43 12898#: resources/views/layouts/default.phtml:78 12899msgid "Skip to content" 12900msgstr "" 12901 12902#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333 12903msgid "Slave" 12904msgstr "" 12905 12906#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330 12907msgctxt "FEMALE" 12908msgid "Slave" 12909msgstr "" 12910 12911#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326 12912msgctxt "MALE" 12913msgid "Slave" 12914msgstr "" 12915 12916#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12917#. I18N: Name of a module 12918#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:167 12919msgid "Slide show" 12920msgstr "Secvenţă imagini" 12921 12922#. I18N: Name of a country or state 12923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12924msgid "Slovakia" 12925msgstr "Slovacia" 12926 12927#. I18N: Name of a country or state 12928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12929msgid "Slovenia" 12930msgstr "" 12931 12932#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 12933msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12934msgstr "" 12935 12936#. I18N: Location of an LDS church temple 12937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619 12938msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12939msgstr "" 12940 12941#. I18N: gedcom tag SSN 12942#: app/GedcomTag.php:1024 12943msgid "Social security number" 12944msgstr "Număr asigurare socială" 12945 12946#. I18N: Name of a country or state 12947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12948msgid "Solomon Islands" 12949msgstr "Insulele Solomon" 12950 12951#. I18N: Name of a country or state 12952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12953msgid "Somalia" 12954msgstr "" 12955 12956#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12957#: resources/views/admin/trees-import.phtml:101 12958msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12959msgstr "" 12960 12961#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 12963msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12964msgstr "" 12965 12966#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 12968msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12969msgstr "" 12970 12971#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 12972#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12973#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12974#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12975msgid "Son" 12976msgstr "Fiu" 12977 12978#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12979#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 12980#, php-format 12981msgid "Son of %s" 12982msgstr "Fiul lui %s" 12983 12984#. I18N: Label for a configuration option 12985#: resources/views/modules/faq/config.phtml:37 12986#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:46 12987#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24 12988#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32 12989#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 12990#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 12991#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 12992#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 12993#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 12994#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 12995#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 12996#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 12997#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 12998#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 12999#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13000msgid "Sort order" 13001msgstr "Ordine sortare" 13002 13003#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13004#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 13005msgid "Sosa" 13006msgstr "" 13007 13008#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13009msgid "Sosa-Stradonitz number" 13010msgstr "" 13011 13012#: app/Http/Controllers/SearchController.php:629 13013msgid "Sounds like" 13014msgstr "" 13015 13016#. I18N: gedcom tag SOUR 13017#. I18N: Name of a module/report 13018#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:578 app/GedcomTag.php:1018 13019#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42 13020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 13021#: resources/views/admin/trees.phtml:229 resources/views/family-page.phtml:103 13022#: resources/views/media-page.phtml:149 13023#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13 13024#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 13025#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13026#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 13027#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34 13028#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13030#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13031#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13032#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13033#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13034#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13035#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13038#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13048msgid "Source" 13049msgstr "Sursă" 13050 13051#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 13053msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13054msgstr "" 13055 13056#. I18N: A configuration setting 13057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:928 13058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13059msgid "Source type" 13060msgstr "" 13061 13062#. I18N: Name of a module/list 13063#. I18N: Name of a module 13064#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2062 13065#: app/Http/Controllers/ListController.php:504 13066#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57 13067#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:47 13068#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130 13069#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 13070#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56 13071#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 13072#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75 13073#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13074#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 13075#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77 13076#: resources/views/media-page.phtml:66 13077#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23 13078#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75 13079#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 13080#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/repository-page.phtml:42 13081#: resources/views/search-general-page.phtml:44 13082#: resources/views/search-results.phtml:31 13083#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:10 13084#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:28 13085#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13086#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13088#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13089#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13090msgid "Sources" 13091msgstr "Surse" 13092 13093#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13094msgid "Sources to the events" 13095msgstr "" 13096 13097#. I18N: Name of a country or state 13098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 13099msgid "South Africa" 13100msgstr "Africa de Sud" 13101 13102#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 13103msgid "South America" 13104msgstr "" 13105 13106#. I18N: Name of a country or state 13107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13108msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13109msgstr "Georgia de Sud şi Insulele Sandwich de Sud" 13110 13111#. I18N: Name of a country or state 13112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13113msgid "South Sudan" 13114msgstr "" 13115 13116#. I18N: Name of a country or state 13117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 13118msgid "Spain" 13119msgstr "Spania" 13120 13121#: app/SurnameTradition.php:89 13122msgctxt "Surname tradition" 13123msgid "Spanish" 13124msgstr "" 13125 13126#. I18N: Location of an LDS church temple 13127#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628 13128msgid "Spokane, Washington, United States" 13129msgstr "" 13130 13131#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 13132#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 13133#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13135#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13136#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13137msgid "Spouse" 13138msgstr "Soţ/soţie" 13139 13140#: app/GedcomTag.php:739 13141msgid "Spouse census date" 13142msgstr "" 13143 13144#: app/GedcomTag.php:741 13145msgid "Spouse census place" 13146msgstr "" 13147 13148#: app/GedcomTag.php:749 13149msgid "Spouse note" 13150msgstr "" 13151 13152#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20 13153#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:44 13154#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13155msgid "Spouses" 13156msgstr "Soţi" 13157 13158#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13159#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13160#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13161msgid "Spouses and children" 13162msgstr "" 13163 13164#. I18N: Name of a country or state 13165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 13166msgid "Sri Lanka" 13167msgstr "" 13168 13169#. I18N: Location of an LDS church temple 13170#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607 13171msgid "St. George, Utah, United States" 13172msgstr "" 13173 13174#. I18N: Location of an LDS church temple 13175#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616 13176msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13177msgstr "" 13178 13179#. I18N: Location of an LDS church temple 13180#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625 13181msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13182msgstr "" 13183 13184#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13185msgid "Start slide show on page load" 13186msgstr "Pornire secvenţă imagini la încărcarea paginii" 13187 13188#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:44 13189msgid "Start year" 13190msgstr "Anul de început" 13191 13192#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13193msgid "Starting range of change dates" 13194msgstr "" 13195 13196#. I18N: gedcom tag STAE 13197#: app/GedcomTag.php:1027 13198msgid "State" 13199msgstr "Stat" 13200 13201#. I18N: Name of a module 13202#. I18N: Name of a module/chart 13203#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:49 13204#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 app/Module/StatisticsChartModule.php:91 13205#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17 13206#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13 13207#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 13208msgid "Statistics" 13209msgstr "Statistici" 13210 13211#. I18N: gedcom tag STAT 13212#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030 13213#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 13214#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 13215msgid "Status" 13216msgstr "Statut" 13217 13218#: app/GedcomTag.php:1032 13219msgid "Status change date" 13220msgstr "" 13221 13222#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 13223msgid "Stillborn" 13224msgstr "Născut decedat" 13225 13226#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13227#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134 13228msgid "Stillborn: exempt" 13229msgstr "" 13230 13231#. I18N: Location of an LDS church temple 13232#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631 13233msgid "Stockholm, Sweden" 13234msgstr "" 13235 13236#: resources/views/layouts/default.phtml:155 13237#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13238#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13239msgid "Stop" 13240msgstr "Stop" 13241 13242#. I18N: Name of a module 13243#: app/Module/StoriesModule.php:195 13244#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 13245msgid "Stories" 13246msgstr "Articole" 13247 13248#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13249msgid "Story" 13250msgstr "Articol" 13251 13252#: resources/views/modules/stories/config.phtml:33 13253#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13254#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8 13255msgid "Story title" 13256msgstr "Titlul articolului" 13257 13258#: app/Module/UserMessagesModule.php:166 13259#: resources/views/admin/broadcast.phtml:33 13260#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31 13261msgid "Subject" 13262msgstr "Subiect" 13263 13264#. I18N: gedcom tag SUBN 13265#: app/GedcomTag.php:1038 13266msgid "Submission" 13267msgstr "Aplicaţie" 13268 13269#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13270#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137 13271msgid "Submitted but not yet cleared" 13272msgstr "" 13273 13274#. I18N: gedcom tag SUBM 13275#: app/GedcomTag.php:1035 resources/views/admin/trees.phtml:273 13276#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 13277msgid "Submitter" 13278msgstr "Aplicant" 13279 13280#. I18N: Name of a country or state 13281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 13282msgid "Sudan" 13283msgstr "" 13284 13285#. I18N: abbreviation for Sunday 13286#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 13287#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 13288msgid "Sun" 13289msgstr "" 13290 13291#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 13292msgid "Sunday" 13293msgstr "Duminică" 13294 13295#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13296#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:20 13297#: resources/views/admin/control-panel.phtml:41 13298#, php-format 13299msgid "Support and documentation can be found at %s." 13300msgstr "" 13301 13302#: app/Services/ServerCheckService.php:325 13303msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13304msgstr "" 13305 13306#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13307msgid "Support for SQL Server is experimental." 13308msgstr "" 13309 13310#. I18N: Name of a country or state 13311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13312msgid "Suriname" 13313msgstr "Surinam" 13314 13315#. I18N: gedcom tag SURN 13316#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205 13317#: resources/views/branches-page.phtml:15 13318#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 13319#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 13320#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 13321#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16 13322#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156 13323#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:24 13324msgid "Surname" 13325msgstr "Nume familie" 13326 13327#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:327 13328msgid "Surname distribution chart" 13329msgstr "" 13330 13331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 13332msgid "Surname list style" 13333msgstr "" 13334 13335#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193 13336msgid "Surname option" 13337msgstr "Opțiuni nume de familie" 13338 13339#. I18N: gedcom tag SPFX 13340#: app/GedcomTag.php:1021 13341msgid "Surname prefix" 13342msgstr "" 13343 13344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:898 13345msgid "Surname tradition" 13346msgstr "" 13347 13348#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11 13349#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44 13350#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52 13351#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:151 13352msgid "Surnames" 13353msgstr "" 13354 13355#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13356#: app/SurnameTradition.php:111 13357msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13358msgstr "" 13359 13360#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13361#: app/SurnameTradition.php:104 13362msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13363msgstr "" 13364 13365#. I18N: Location of an LDS church temple 13366#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634 13367msgid "Suva, Fiji" 13368msgstr "" 13369 13370#. I18N: Name of a country or state 13371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13372msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13373msgstr "Insulele Svalbard şi Jan Mayen" 13374 13375#. I18N: Reverse the order of two individuals 13376#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:71 13377msgid "Swap individuals" 13378msgstr "" 13379 13380#. I18N: Name of a country or state 13381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13382msgid "Swaziland" 13383msgstr "" 13384 13385#. I18N: Name of a country or state 13386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13387msgid "Sweden" 13388msgstr "Suedia" 13389 13390#. I18N: Name of a country or state 13391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 13392msgid "Switzerland" 13393msgstr "Elveţia" 13394 13395#. I18N: Location of an LDS church temple 13396#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640 13397msgid "Sydney, Australia" 13398msgstr "" 13399 13400#: resources/views/admin/trees.phtml:377 13401msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13402msgstr "" 13403 13404#. I18N: Name of a country or state 13405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 13406msgid "Syria" 13407msgstr "Siria" 13408 13409#: resources/views/admin/modules.phtml:154 13410#: resources/views/admin/modules.phtml:157 13411msgid "Tab" 13412msgstr "" 13413 13414#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:96 13415#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 13416#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:55 13417#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 13418msgid "Table prefix" 13419msgstr "" 13420 13421#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13422#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13423#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13424#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13425#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13426#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13427#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13428#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13429#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13430#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13431#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13432#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13433#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13434#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13435#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13436msgctxt "paper size" 13437msgid "Tabloid" 13438msgstr "" 13439 13440#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219 13441#: resources/views/admin/control-panel.phtml:412 13442#: resources/views/admin/modules.phtml:67 13443#: resources/views/admin/modules.phtml:69 13444msgid "Tabs" 13445msgstr "" 13446 13447#. I18N: Location of an LDS church temple 13448#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643 13449msgid "Taipei, Taiwan" 13450msgstr "" 13451 13452#. I18N: Name of a country or state 13453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 13454msgid "Taiwan" 13455msgstr "" 13456 13457#. I18N: Name of a country or state 13458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13459msgid "Tajikistan" 13460msgstr "Tadjikistan" 13461 13462#. I18N: Location of an LDS church temple 13463#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646 13464msgid "Tampico, Mexico" 13465msgstr "" 13466 13467#. I18N: a month in the Jewish calendar 13468#: app/Date/JewishDate.php:206 13469msgctxt "GENITIVE" 13470msgid "Tamuz" 13471msgstr "" 13472 13473#. I18N: a month in the Jewish calendar 13474#: app/Date/JewishDate.php:312 13475msgctxt "INSTRUMENTAL" 13476msgid "Tamuz" 13477msgstr "" 13478 13479#. I18N: a month in the Jewish calendar 13480#: app/Date/JewishDate.php:259 13481msgctxt "LOCATIVE" 13482msgid "Tamuz" 13483msgstr "" 13484 13485#. I18N: a month in the Jewish calendar 13486#: app/Date/JewishDate.php:153 13487msgctxt "NOMINATIVE" 13488msgid "Tamuz" 13489msgstr "" 13490 13491#. I18N: Name of a country or state 13492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13493msgid "Tanzania" 13494msgstr "" 13495 13496#. I18N: The name of a colour-scheme 13497#: app/Module/ColorsTheme.php:133 13498msgid "Teal Top" 13499msgstr "" 13500 13501#. I18N: A configuration setting 13502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166 13503msgid "Technical help contact" 13504msgstr "Contact pentru asistenţă tehnică" 13505 13506#. I18N: Location of an LDS church temple 13507#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649 13508msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13509msgstr "" 13510 13511#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13512#: app/Module/CookieWarningModule.php:66 13513msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 13514msgstr "" 13515 13516#: resources/views/modules/html/config.phtml:16 13517msgid "Templates" 13518msgstr "Template-uri" 13519 13520#. I18N: gedcom tag TEMP 13521#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13522msgid "Temple" 13523msgstr "Templu" 13524 13525#. I18N: a month in the Jewish calendar 13526#: app/Date/JewishDate.php:190 13527msgctxt "GENITIVE" 13528msgid "Tevet" 13529msgstr "" 13530 13531#. I18N: a month in the Jewish calendar 13532#: app/Date/JewishDate.php:296 13533msgctxt "INSTRUMENTAL" 13534msgid "Tevet" 13535msgstr "" 13536 13537#. I18N: a month in the Jewish calendar 13538#: app/Date/JewishDate.php:243 13539msgctxt "LOCATIVE" 13540msgid "Tevet" 13541msgstr "" 13542 13543#. I18N: a month in the Jewish calendar 13544#: app/Date/JewishDate.php:137 13545msgctxt "NOMINATIVE" 13546msgid "Tevet" 13547msgstr "" 13548 13549#. I18N: gedcom tag TEXT 13550#: app/GedcomTag.php:1047 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 13551#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49 13552msgid "Text" 13553msgstr "" 13554 13555#. I18N: Name of a country or state 13556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 13557msgid "Thailand" 13558msgstr "Tailanda" 13559 13560#: resources/views/help/name.phtml:4 13561msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13562msgstr "" 13563 13564#: resources/views/help/surname.phtml:4 13565msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13566msgstr "" 13567 13568#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1779 13569#, php-format 13570msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13571msgstr "" 13572 13573#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95 13574msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13575msgstr "" 13576 13577#. I18N: Location of an LDS church temple 13578#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376 13579msgid "The Hague, Netherlands" 13580msgstr "" 13581 13582#: app/Services/ServerCheckService.php:122 13583#, php-format 13584msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13585msgstr "" 13586 13587#: app/Services/ServerCheckService.php:180 13588#, php-format 13589msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13590msgstr "" 13591 13592#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13593#: app/Functions/Functions.php:55 13594msgid "The PHP temporary folder is missing." 13595msgstr "" 13596 13597#: app/Services/ServerCheckService.php:141 13598#, php-format 13599msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13600msgstr "" 13601 13602#: app/Services/ServerCheckService.php:145 13603#, php-format 13604msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13605msgstr "" 13606 13607#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 13608#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4 13609#, php-format 13610msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13611msgstr "" 13612 13613#: resources/views/verify-success-page.phtml:12 13614msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13615msgstr "Administratorul a fost notificat. De îndată ce vă dă permisiunea să vă autentificaţi, puteţi să vă autentificaţi cu utilizatorul si parola dumneavoastră." 13616 13617#. I18N: Description of the “Reports” module 13618#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50 13619msgid "The calendar menu." 13620msgstr "" 13621 13622#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13623#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:153 13624#, php-format 13625msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13626msgstr "" 13627 13628#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record 13629#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:237 13630#, php-format 13631msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13632msgstr "" 13633 13634#. I18N: Description of the “Reports” module 13635#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69 13636msgid "The charts menu." 13637msgstr "" 13638 13639#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:6 13640msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13641msgstr "" 13642 13643#: resources/views/privacy-policy.phtml:8 13644msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 13645msgstr "" 13646 13647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394 13648msgid "The date and time of the last update" 13649msgstr "" 13650 13651#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:367 13652#, php-format 13653msgid "The details for “%s” have been updated." 13654msgstr "" 13655 13656#. I18N: %s is a filename 13657#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278 13658#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:561 13659#, php-format 13660msgid "The family tree has been exported to %s." 13661msgstr "" 13662 13663#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:372 13664#, php-format 13665msgid "The family tree “%s” already exists." 13666msgstr "" 13667 13668#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:377 13669#, php-format 13670msgid "The family tree “%s” has been created." 13671msgstr "" 13672 13673#. I18N: %s is the name of a family tree 13674#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:393 13675#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1785 13676#, php-format 13677msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13678msgstr "" 13679 13680#. I18N: %s is the name of a family tree 13681#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1750 13682#, php-format 13683msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13684msgstr "" 13685 13686#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:909 13687msgid "The family trees have been merged successfully." 13688msgstr "" 13689 13690#. I18N: Description of the “Reports” module 13691#: app/Module/TreesMenuModule.php:51 13692msgid "The family trees menu." 13693msgstr "" 13694 13695#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13696#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141 13697#, php-format 13698msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13699msgstr "" 13700 13701#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571 13702#, php-format 13703msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13704msgstr "" 13705 13706#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:564 13707#, php-format 13708msgid "The file %s could not be created." 13709msgstr "" 13710 13711#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138 13712#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152 13713#, php-format 13714msgid "The file %s could not be deleted." 13715msgstr "" 13716 13717#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136 13718#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:150 13719#, php-format 13720msgid "The file %s has been deleted." 13721msgstr "" 13722 13723#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578 13724#, php-format 13725msgid "The file %s has been uploaded." 13726msgstr "" 13727 13728#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13729#: app/Functions/Functions.php:49 13730msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13731msgstr "Fişierul a fost uploadat doar parţial, vă rugăm încercaţi din nou." 13732 13733#. I18N: %s is a filename 13734#: resources/views/media-list-page.phtml:153 13735#: resources/views/media-page.phtml:113 13736#, php-format 13737msgid "The file “%s” does not exist." 13738msgstr "" 13739 13740#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:142 13741#, php-format 13742msgid "The folder %s could not be deleted." 13743msgstr "" 13744 13745#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565 13746#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:452 13747#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1217 13748#, php-format 13749msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 13750msgstr "" 13751 13752#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563 13753#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 13754#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1215 13755#, php-format 13756msgid "The folder %s has been created." 13757msgstr "" 13758 13759#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:140 13760#, php-format 13761msgid "The folder %s has been deleted." 13762msgstr "" 13763 13764#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:31 13765msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13766msgstr "" 13767 13768#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16 13769msgid "The following facts and events were found in both records." 13770msgstr "" 13771 13772#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13773#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63 13774#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 13775#, php-format 13776msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13777msgstr "" 13778 13779#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13780msgid "The following list shows typical requirements." 13781msgstr "" 13782 13783#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:967 13784msgid "The following places have been changed:" 13785msgstr "" 13786 13787#: resources/views/admin/trees-places.phtml:41 13788msgid "The following places would be changed:" 13789msgstr "" 13790 13791#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:253 13792msgid "The help text has not been written for this item." 13793msgstr "" 13794 13795#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:178 13797msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13798msgstr "" 13799 13800#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 13802msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13803msgstr "" 13804 13805#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13806#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150 13807#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155 13808#, php-format 13809msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13810msgstr "" 13811 13812#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186 13813#, php-format 13814msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13815msgstr "" 13816 13817#. I18N: Description of the “Reports” module 13818#: app/Module/ListsMenuModule.php:67 13819msgid "The lists menu." 13820msgstr "" 13821 13822#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:250 13823#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:263 13824#, php-format 13825msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13826msgstr "" 13827 13828#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:260 13829#, php-format 13830msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13831msgstr "" 13832 13833#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:397 13834msgid "The media object has been created" 13835msgstr "" 13836 13837#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 13838msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13839msgstr "" 13840 13841#: app/Http/Controllers/MessageController.php:143 13842#: app/Http/Controllers/MessageController.php:255 13843#: app/Http/Controllers/MessageController.php:344 13844msgid "The message was not sent." 13845msgstr "" 13846 13847#: app/Http/Controllers/MessageController.php:136 13848#: app/Http/Controllers/MessageController.php:248 13849#: app/Http/Controllers/MessageController.php:337 13850#, php-format 13851msgid "The message was successfully sent to %s." 13852msgstr "Mesajul a fost trimis la %s cu succes" 13853 13854#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282 13855#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513 13856#, php-format 13857msgid "The module “%s” has been disabled." 13858msgstr "" 13859 13860#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280 13861#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511 13862#, php-format 13863msgid "The module “%s” has been enabled." 13864msgstr "" 13865 13866#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:777 13868msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13869msgstr "" 13870 13871#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:723 13873msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13874msgstr "" 13875 13876#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:859 13878msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13879msgstr "" 13880 13881#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:818 13883msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13884msgstr "" 13885 13886#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 13887msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13888msgstr "" 13889 13890#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:143 13891msgid "The note has been created" 13892msgstr "" 13893 13894#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372 13895msgid "The password needs to be at least six characters long." 13896msgstr "" 13897 13898#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13899#: resources/views/admin/site-mail.phtml:140 13900msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13901msgstr "" 13902 13903#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:78 13904#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetForm.php:74 13905msgid "The password reset link has expired." 13906msgstr "" 13907 13908#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module 13909#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56 13910msgid "The place hierarchy." 13911msgstr "" 13912 13913#: app/Http/Controllers/AdminController.php:353 13914#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1140 13915msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13916msgstr "" 13917 13918#: app/Http/Controllers/AdminController.php:356 13919#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1146 13920msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13921msgstr "" 13922 13923#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349 13924#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1237 13925#, php-format 13926msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13927msgstr "" 13928 13929#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586 13930#, php-format 13931msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13932msgstr "" 13933 13934#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93 13935#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:187 app/Module/SiteMapModule.php:121 13936#, php-format 13937msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13938msgstr "" 13939 13940#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13941#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13942#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62 13943#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 13944msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13945msgstr "" 13946 13947#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:78 13948msgid "The record has been copied to the clipboard." 13949msgstr "Înregistrează ce s-a copiat în clipboard." 13950 13951#: app/Http/Controllers/AdminController.php:251 13952#, php-format 13953msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13954msgstr "" 13955 13956#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13957#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160 13958msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13959msgstr "Formula regex pare să conțină o eroare. Nu poate fi folosită." 13960 13961#. I18N: Description of the “Reports” module 13962#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 13963msgid "The reports menu." 13964msgstr "" 13965 13966#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:82 13967msgid "The repository has been created" 13968msgstr "" 13969 13970#. I18N: Description of the “Reports” module 13971#: app/Module/SearchMenuModule.php:51 13972msgid "The search menu." 13973msgstr "" 13974 13975#: app/Services/SearchService.php:958 13976msgid "The search returned too many results." 13977msgstr "" 13978 13979#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:32 13980msgid "The server configuration is OK." 13981msgstr "" 13982 13983#: app/Services/ServerCheckService.php:245 13984msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 13985msgstr "" 13986 13987#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1730 13988#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179 13989msgid "The server’s time limit has been reached." 13990msgstr "" 13991 13992#. I18N: Description of “Statistics” module 13993#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:60 13994msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13995msgstr "Dimensiunea arborelui de familie, cele mai vechi şi cele mai recente evenimente, nume comune, etc." 13996 13997#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:124 13998msgid "The source has been created" 13999msgstr "" 14000 14001#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:92 14002msgid "The submitter has been created" 14003msgstr "" 14004 14005#: resources/views/help/name.phtml:9 14006#, php-format 14007msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14008msgstr "" 14009 14010#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 14011#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 14012#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 14013msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14014msgstr "" 14015 14016#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14017#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:12 14018#, php-format 14019msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14020msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14021msgstr[0] "" 14022msgstr[1] "" 14023msgstr[2] "" 14024 14025#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338 14026msgid "The upgrade is complete." 14027msgstr "" 14028 14029#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14030#: app/Functions/Functions.php:46 14031msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14032msgstr "Fişierul uploadat depăşeşte limita permisă." 14033 14034#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:139 14035#, php-format 14036msgid "The user %s has been deleted." 14037msgstr "" 14038 14039#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 14040#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 14041msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14042msgstr "" 14043 14044#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175 14045#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180 14046msgid "The username or password is incorrect." 14047msgstr "" 14048 14049#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14050#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 14051msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14052msgstr "" 14053 14054#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:220 14056msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14057msgstr "" 14058 14059#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:404 14060#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:459 14061#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:510 14062msgid "The website preferences have been updated." 14063msgstr "" 14064 14065#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14066#: resources/views/admin/map-provider.phtml:40 14067msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14068msgstr "" 14069 14070#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 14071#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 14072msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14073msgstr "" 14074 14075#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:45 app/Module/ModuleThemeTrait.php:439 14076#: resources/views/admin/modules.phtml:241 14077#: resources/views/admin/modules.phtml:244 14078#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 14079msgid "Theme" 14080msgstr "" 14081 14082#. I18N: Name of a module 14083#: app/Module/ThemeSelectModule.php:39 14084msgid "Theme change" 14085msgstr "Schimbare temă" 14086 14087#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231 14088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:373 14089#: resources/views/admin/modules.phtml:103 14090#: resources/views/admin/modules.phtml:105 14091msgid "Themes" 14092msgstr "" 14093 14094#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 14095msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 14096msgstr "" 14097 14098#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 14099#, fuzzy 14100msgid "There are no facts for this individual." 14101msgstr "Nu există fapte pentru acest individ." 14102 14103#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411 14104msgid "There are no links to this media object." 14105msgstr "" 14106 14107#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16 14108msgid "There are no media objects for this individual." 14109msgstr "Nu există obiecte media pentru acest individ." 14110 14111#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 14112msgid "There are no notes for this individual." 14113msgstr "Nu există note pentru acest individ." 14114 14115#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248 14116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:10 14117msgid "There are no pending changes." 14118msgstr "" 14119 14120#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104 14121msgid "There are no research tasks in this family tree." 14122msgstr "Nu sunt sarcini de cercetare în acest arbore de familie." 14123 14124#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 14125msgid "There are no source citations for this individual." 14126msgstr "Nu există surse citate pentru acest individ." 14127 14128#: app/Module/ReviewChangesModule.php:144 14129#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:8 14130#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:5 14131msgid "There are pending changes for you to moderate." 14132msgstr "" 14133 14134#: app/Module/RecentChangesModule.php:89 14135#, php-format 14136msgid "There have been no changes within the last %s day." 14137msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14138msgstr[0] "" 14139msgstr[1] "" 14140msgstr[2] "" 14141 14142#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:97 14143#, php-format 14144msgid "There is no user account with the email “%s”." 14145msgstr "" 14146 14147#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581 14148#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118 14149#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:369 14150#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:614 14151msgid "There was an error uploading your file." 14152msgstr "A existat o eroare la uploadarea fişierului dumneavoastră." 14153 14154#. I18N: a month in the French republican calendar 14155#: app/Date/FrenchDate.php:153 14156msgctxt "GENITIVE" 14157msgid "Thermidor" 14158msgstr "" 14159 14160#. I18N: a month in the French republican calendar 14161#: app/Date/FrenchDate.php:247 14162msgctxt "INSTRUMENTAL" 14163msgid "Thermidor" 14164msgstr "" 14165 14166#. I18N: a month in the French republican calendar 14167#: app/Date/FrenchDate.php:200 14168msgctxt "LOCATIVE" 14169msgid "Thermidor" 14170msgstr "" 14171 14172#. I18N: a month in the French republican calendar 14173#: app/Date/FrenchDate.php:106 14174msgctxt "NOMINATIVE" 14175msgid "Thermidor" 14176msgstr "" 14177 14178#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 14179#, php-format 14180msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14181msgstr "" 14182 14183#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190 14184msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14185msgstr "" 14186 14187#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185 14188msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14189msgstr "" 14190 14191#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4 14192msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14193msgstr "" 14194 14195#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 14196#: resources/views/admin/users-edit.phtml:66 14197#: resources/views/edit-account-page.phtml:108 14198#: resources/views/register-page.phtml:49 14199#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 14200msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14201msgstr "" 14202 14203#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33 14204#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33 14205msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14206msgstr "" 14207 14208#: resources/views/family-page.phtml:15 14209msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14210msgstr "" 14211 14212#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14213#: resources/views/family-page.phtml:13 14214#, php-format 14215msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14216msgstr "" 14217 14218#: resources/views/family-page.phtml:21 14219msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14220msgstr "" 14221 14222#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14223#: resources/views/family-page.phtml:19 14224#, php-format 14225msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14226msgstr "" 14227 14228#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:16 14229#, php-format 14230msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14231msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14232msgstr[0] "" 14233msgstr[1] "" 14234msgstr[2] "" 14235 14236#: app/Module/SlideShowModule.php:143 14237msgid "This family tree has no images to display." 14238msgstr "" 14239 14240#. I18N: do not translate the #keywords# 14241#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3 14242msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14243msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat ultima dată pe #gedcomUpdated#. Sunt #totalSurnames# nume de familiei în acest arbore. Cel mai vechi eveniment înregistrat este #firstEventType# pentru #firstEventName# în #firstEventYear#. Cel mai recent eveniment este #lastEventType# pentru #lastEventName# în #lastEventYear#.<br><br>Dacă ai de făcut vreun comentariu sau o recomandare ia legătura cu #contactWebmaster#." 14244 14245#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5 14246#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8 14247#, php-format 14248msgid "This family tree was last updated on %s." 14249msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat pe %s." 14250 14251#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14252#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:21 14253msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14254msgstr "" 14255 14256#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 14258msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14259msgstr "" 14260 14261#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56 14262msgid "This form has expired. Try again." 14263msgstr "" 14264 14265#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33 14266#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33 14267msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14268msgstr "" 14269 14270#: resources/views/individual-page.phtml:28 14271msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14272msgstr "" 14273 14274#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14275#: resources/views/individual-page.phtml:25 14276#, php-format 14277msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14278msgstr "" 14279 14280#: resources/views/individual-page.phtml:37 14281msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14282msgstr "" 14283 14284#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14285#: resources/views/individual-page.phtml:34 14286#, php-format 14287msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14288msgstr "" 14289 14290#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:87 14292#: resources/views/edit-account-page.phtml:61 14293msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14294msgstr "" 14295 14296#: app/Module/StatisticsChartModule.php:949 14297#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242 14298#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100 14299#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:511 14300#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1765 14301#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1790 14302#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:27 14303#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:45 14304#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:65 14305#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:83 14306#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:27 14307#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:45 14308#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:65 14309#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:83 14310#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:27 14311#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:45 14312#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32 14313#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25 14314#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23 14315#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25 14316#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23 14317#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:10 14318#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:10 14319#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8 14320#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:10 14321#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:10 14322#: resources/views/statistics/other/places.phtml:53 14323#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23 14324msgid "This information is not available." 14325msgstr "" 14326 14327#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250 14328#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108 14329#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379 14330#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:82 14331#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:466 14332#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:843 14333#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1496 14334#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:834 14335#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1145 14336#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1165 14337#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1185 14338#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1205 14339#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1225 14340#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1245 14341msgid "This information is private and cannot be shown." 14342msgstr "Această informaţie este privată şi nu poate fi aratată." 14343 14344#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:874 14346msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14347msgstr "" 14348 14349#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:764 14351msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14352msgstr "" 14353 14354#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 14356msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14357msgstr "" 14358 14359#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:887 14361msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14362msgstr "" 14363 14364#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14365msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14366msgstr "" 14367 14368#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:65 14369#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:79 14370#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:55 14371#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:67 14372#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:55 14373#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:67 14374msgid "This is case sensitive." 14375msgstr "" 14376 14377#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209 14378#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53 14379#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:13 14380msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14381msgstr "" 14382 14383#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 14385msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14386msgstr "" 14387 14388#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 14390msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14391msgstr "" 14392 14393#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:833 14395msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14396msgstr "" 14397 14398#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:792 14400msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14401msgstr "" 14402 14403#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 14405msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14406msgstr "" 14407 14408#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:697 14410msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14411msgstr "" 14412 14413#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:846 14415msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14416msgstr "" 14417 14418#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:805 14420msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14421msgstr "" 14422 14423#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14424#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 14425msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14426msgstr "" 14427 14428#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 14429#: resources/views/admin/users-edit.phtml:27 14430#: resources/views/edit-account-page.phtml:31 14431#: resources/views/register-page.phtml:37 14432#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 14433msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14434msgstr "" 14435 14436#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 14437msgid "This link is valid for one hour." 14438msgstr "" 14439 14440#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33 14441#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33 14442msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14443msgstr "" 14444 14445#: resources/views/media-page.phtml:26 14446msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14447msgstr "" 14448 14449#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14450#: resources/views/media-page.phtml:24 14451#, php-format 14452msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14453msgstr "" 14454 14455#: resources/views/media-page.phtml:32 14456msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14457msgstr "" 14458 14459#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14460#: resources/views/media-page.phtml:30 14461#, php-format 14462msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14463msgstr "" 14464 14465#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 14466#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:10 14467#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 14468#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:11 14469msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14470msgstr "Acest mesaj a fost trimis în timp ce se viziona următorul URL: " 14471 14472#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14473msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14474msgstr "" 14475 14476#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14477#: resources/views/admin/site-mail.phtml:60 14478msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14479msgstr "" 14480 14481#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33 14482#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33 14483msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14484msgstr "" 14485 14486#: resources/views/note-page.phtml:10 14487msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14488msgstr "" 14489 14490#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14491#: resources/views/note-page.phtml:8 14492#, php-format 14493msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14494msgstr "" 14495 14496#: resources/views/note-page.phtml:16 14497msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14498msgstr "" 14499 14500#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14501#: resources/views/note-page.phtml:14 14502#, php-format 14503msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14504msgstr "" 14505 14506#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556 14508msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14509msgstr "" 14510 14511#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 14513msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14514msgstr "" 14515 14516#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 14518msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14519msgstr "" 14520 14521#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 14523msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14524msgstr "" 14525 14526#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 14528msgid "This option will make it easier for users to download images." 14529msgstr "" 14530 14531#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14532#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 14533msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14534msgstr "" 14535 14536#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14537#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 14538msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14539msgstr "" 14540 14541#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13 14542#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:12 14543msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14544msgstr "" 14545 14546#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101 14547#, php-format 14548msgid "This page has been viewed %s time." 14549msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14550msgstr[0] "" 14551msgstr[1] "" 14552msgstr[2] "" 14553 14554#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 14555msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14556msgstr "" 14557 14558#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33 14559#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33 14560msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14561msgstr "" 14562 14563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241 14564msgid "This record does not exist." 14565msgstr "" 14566 14567#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 14568msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14569msgstr "" 14570 14571#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14572#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 14573#, php-format 14574msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14575msgstr "" 14576 14577#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14578msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14579msgstr "" 14580 14581#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14582#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 14583#, php-format 14584msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14585msgstr "" 14586 14587#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33 14588#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33 14589msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14590msgstr "" 14591 14592#: resources/views/repository-page.phtml:14 14593msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14594msgstr "" 14595 14596#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14597#: resources/views/repository-page.phtml:12 14598#, php-format 14599msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14600msgstr "" 14601 14602#: resources/views/repository-page.phtml:20 14603msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14604msgstr "" 14605 14606#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14607#: resources/views/repository-page.phtml:18 14608#, php-format 14609msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14610msgstr "" 14611 14612#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 14613msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14614msgstr "" 14615 14616#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 14617msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14618msgstr "" 14619 14620#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 14621msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14622msgstr "" 14623 14624#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 14625msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14626msgstr "" 14627 14628#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 14629msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14630msgstr "" 14631 14632#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:53 14633#, php-format 14634msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14635msgstr "" 14636 14637#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:431 14639msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14640msgstr "" 14641 14642#: resources/views/privacy-policy.phtml:25 14643msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 14644msgstr "" 14645 14646#: resources/views/privacy-policy.phtml:16 14647msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 14648msgstr "" 14649 14650#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33 14651#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33 14652msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14653msgstr "" 14654 14655#: resources/views/source-page.phtml:10 14656msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14657msgstr "" 14658 14659#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14660#: resources/views/source-page.phtml:8 14661#, php-format 14662msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14663msgstr "" 14664 14665#: resources/views/source-page.phtml:16 14666msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14667msgstr "" 14668 14669#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14670#: resources/views/source-page.phtml:14 14671#, php-format 14672msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14673msgstr "" 14674 14675#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 14677msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14678msgstr "" 14679 14680#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271 14681#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:276 14682msgid "This type of link is not allowed here." 14683msgstr "" 14684 14685#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4 14686msgid "This user account does not have access to any tree." 14687msgstr "" 14688 14689#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142 14690msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14691msgstr "" 14692 14693#: app/Services/UpgradeService.php:250 14694msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14695msgstr "" 14696 14697#: resources/views/layouts/offline.phtml:61 14698msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14699msgstr "" 14700 14701#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26 14702#: resources/views/layouts/offline.phtml:58 14703msgid "This website is temporarily unavailable" 14704msgstr "" 14705 14706#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6 14707msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour." 14708msgstr "" 14709 14710#. I18N: %s is the name of a family tree 14711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 14712#, php-format 14713msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14714msgstr "" 14715 14716#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8 14717msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14718msgstr "" 14719 14720#. I18N: abbreviation for Thursday 14721#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 14722#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 14723msgid "Thu" 14724msgstr "" 14725 14726#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:29 14727msgid "Thumbnail image" 14728msgstr "" 14729 14730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 14731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:299 14732msgid "Thumbnail images" 14733msgstr "" 14734 14735#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 14736msgid "Thursday" 14737msgstr "Joi" 14738 14739#. I18N: Location of an LDS church temple 14740#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655 14741msgid "Tijuana, Mexico" 14742msgstr "" 14743 14744#. I18N: gedcom tag TIME 14745#: app/GedcomTag.php:1050 14746msgid "Time" 14747msgstr "Ora" 14748 14749#. I18N: A configuration setting 14750#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 14751#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14752#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 14753msgid "Time zone" 14754msgstr "" 14755 14756#. I18N: Name of a module/chart 14757#: app/Module/TimelineChartModule.php:65 14758msgid "Timeline" 14759msgstr "" 14760 14761#: resources/views/admin/changes-log.phtml:103 14762#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 14763msgid "Timestamp" 14764msgstr "" 14765 14766#. I18N: Name of a country or state 14767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 14768msgid "Timor-Leste" 14769msgstr "" 14770 14771#: app/Date/JalaliDate.php:260 14772msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14773msgid "Tir" 14774msgstr "" 14775 14776#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14777#: app/Date/JalaliDate.php:129 14778msgctxt "GENITIVE" 14779msgid "Tir" 14780msgstr "" 14781 14782#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14783#: app/Date/JalaliDate.php:219 14784msgctxt "INSTRUMENTAL" 14785msgid "Tir" 14786msgstr "" 14787 14788#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14789#: app/Date/JalaliDate.php:174 14790msgctxt "LOCATIVE" 14791msgid "Tir" 14792msgstr "" 14793 14794#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14795#: app/Date/JalaliDate.php:84 14796msgctxt "NOMINATIVE" 14797msgid "Tir" 14798msgstr "" 14799 14800#. I18N: a month in the Jewish calendar 14801#: app/Date/JewishDate.php:184 14802msgctxt "GENITIVE" 14803msgid "Tishrei" 14804msgstr "" 14805 14806#. I18N: a month in the Jewish calendar 14807#: app/Date/JewishDate.php:290 14808msgctxt "INSTRUMENTAL" 14809msgid "Tishrei" 14810msgstr "" 14811 14812#. I18N: a month in the Jewish calendar 14813#: app/Date/JewishDate.php:237 14814msgctxt "LOCATIVE" 14815msgid "Tishrei" 14816msgstr "" 14817 14818#. I18N: a month in the Jewish calendar 14819#: app/Date/JewishDate.php:131 14820msgctxt "NOMINATIVE" 14821msgid "Tishrei" 14822msgstr "" 14823 14824#. I18N: gedcom tag TITL 14825#: app/GedcomTag.php:1053 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25 14826#: resources/views/lists/media-table.phtml:68 14827#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80 14828#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82 14829#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28 14830#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103 14831#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5 14832#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:16 14833#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14834#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12 14835#: resources/views/modules/html/config.phtml:7 14836#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12 14837msgid "Title" 14838msgstr "Titlu" 14839 14840#: app/GedcomTag.php:1059 14841msgid "Title in Hebrew" 14842msgstr "" 14843 14844#. I18N: (From date1) To date2 14845#. I18N: label for the end of a date range (from x to y) 14846#: resources/views/admin/broadcast.phtml:23 14847#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 14848#: resources/views/admin/site-logs.phtml:22 14849#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21 14850msgid "To" 14851msgstr "" 14852 14853#: resources/views/modules/html/config.phtml:21 14854msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14855msgstr "Pentru a te ajuta să începi cu acest bloc, am create câteva şabloane standard. Când selectezi unul dintre aceste şabloane, zona de text va conţine o copie a textului pe care o poţi edita pentru a se potrivi cu cerinţele tale." 14856 14857#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5 14858msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14859msgstr "Pentru a crea o noua sarcină de cercetare, trebuie să adaugi întâi \"sarcină de cercetare\" la lista faptelor şi evenimentelor în preferinţele arborelui de familie." 14860 14861#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 14863msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14864msgstr "" 14865 14866#. I18N: “Apache” is a software program. 14867#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:25 14868msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14869msgstr "" 14870 14871#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 14872msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14873msgstr "" 14874 14875#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9 14876#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5 14877msgid "To set a new password, follow this link." 14878msgstr "" 14879 14880#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14881#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 14882msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14883msgstr "" 14884 14885#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:39 14886msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14887msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, poţi folosi următoarele legături." 14888 14889#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:31 14890msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14891msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, adaugă următoarea linie în fişierul robots.txt." 14892 14893#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 14894msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 14895msgstr "" 14896 14897#. I18N: Name of a country or state 14898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 14899msgid "Togo" 14900msgstr "" 14901 14902#. I18N: Name of a country or state 14903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14904msgid "Tokelau" 14905msgstr "" 14906 14907#. I18N: Location of an LDS church temple 14908#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658 14909msgid "Tokyo, Japan" 14910msgstr "" 14911 14912#. I18N: Type of media object 14913#: app/GedcomTag.php:2394 14914msgid "Tombstone" 14915msgstr "Piatră funerară" 14916 14917#. I18N: Name of a country or state 14918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14919msgid "Tonga" 14920msgstr "" 14921 14922#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14923#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 14924#, php-format 14925msgid "Top %s given name" 14926msgid_plural "Top %s given names" 14927msgstr[0] "" 14928msgstr[1] "" 14929msgstr[2] "" 14930 14931#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14932#: app/Module/TopSurnamesModule.php:140 14933#, php-format 14934msgid "Top %s surname" 14935msgid_plural "Top %s surnames" 14936msgstr[0] "Cel mai întâlnit nume de familie: %s" 14937msgstr[1] "Cele mai întâlnite nume de familie: %s" 14938 14939#. I18N: i.e. most popular given name. 14940#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:99 14941msgid "Top given name" 14942msgstr "" 14943 14944#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14945#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:45 14946#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:53 14947msgid "Top given names" 14948msgstr "" 14949 14950#. I18N: i.e. most popular surname. 14951#: app/Module/TopSurnamesModule.php:137 14952msgid "Top surname" 14953msgstr "Cel mai întâlnit nume de familie" 14954 14955#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14956#: app/Module/TopSurnamesModule.php:49 14957#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:29 14958msgid "Top surnames" 14959msgstr "Topul nume de familie" 14960 14961#. I18N: Location of an LDS church temple 14962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661 14963msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14964msgstr "" 14965 14966#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765 14967#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105 14968#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78 14969#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 14970#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105 14971#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:120 14972#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105 14973#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101 14974#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73 14975#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73 14976#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105 14977#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72 14978#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 14979#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101 14980#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54 14981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157 14982#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:23 14983#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:15 14984msgid "Total" 14985msgstr "" 14986 14987#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 14988msgid "Total accepted changes: " 14989msgstr "" 14990 14991#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20 14992msgid "Total births" 14993msgstr "" 14994 14995#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:59 14996msgid "Total dead" 14997msgstr "" 14998 14999#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:68 15000msgid "Total deaths" 15001msgstr "" 15002 15003#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:69 15004msgid "Total divorces" 15005msgstr "" 15006 15007#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 15008#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:10 15009#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15010msgid "Total events" 15011msgstr "Totalul de evenimente" 15012 15013#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131 15014#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:10 15015#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15016#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15017#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15019#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15020msgid "Total families" 15021msgstr "numărul de familii =" 15022 15023#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:342 15024#, php-format 15025msgid "Total families: %s" 15026msgstr "Total familii: %s" 15027 15028#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:30 15029msgid "Total females" 15030msgstr "numărul de femei =" 15031 15032#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:44 15033msgid "Total given names" 15034msgstr "" 15035 15036#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:10 15037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15038#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15039#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15040#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15043#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15044#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15048msgid "Total individuals" 15049msgstr "numărul de nume =" 15050 15051#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:341 15052#, php-format 15053msgid "Total individuals: %s" 15054msgstr "Total indivizi: %s" 15055 15056#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:51 15057msgid "Total living" 15058msgstr "" 15059 15060#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:21 15061msgid "Total males" 15062msgstr "numărul de bărbaţi =" 15063 15064#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:21 15065msgid "Total marriages" 15066msgstr "" 15067 15068#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15069msgid "Total pending changes: " 15070msgstr "" 15071 15072#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 15073#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 15074#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20 15075msgid "Total surnames" 15076msgstr "Total nume de familie" 15077 15078#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 15079msgid "Total users" 15080msgstr "Toţi utilizatorii" 15081 15082#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99 15083#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73 15084#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 15085#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366 15086#: resources/views/admin/modules.phtml:95 15087#: resources/views/admin/modules.phtml:97 15088#: resources/views/admin/modules.phtml:225 15089#: resources/views/admin/modules.phtml:228 15090#: resources/views/privacy-policy.phtml:20 15091msgid "Tracking and analytics" 15092msgstr "" 15093 15094#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14 15095#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23 15096#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23 15097msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 15098msgstr "" 15099 15100#. I18N: gedcom tag TRLR 15101#: app/GedcomTag.php:1062 15102msgid "Trailer" 15103msgstr "" 15104 15105#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222 15106#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15107msgid "Tree" 15108msgstr "" 15109 15110#. I18N: The third day in the French republican calendar 15111#: app/Date/FrenchDate.php:289 15112msgid "Tridi" 15113msgstr "" 15114 15115#. I18N: Name of a country or state 15116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15117msgid "Trinidad and Tobago" 15118msgstr "Trinidad şi Tobago" 15119 15120#. I18N: Location of an LDS church temple 15121#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664 15122msgid "Trujillo, Peru" 15123msgstr "" 15124 15125#. I18N: abbreviation for Tuesday 15126#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 15127#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 15128msgid "Tue" 15129msgstr "" 15130 15131#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237 15132msgid "Tuesday" 15133msgstr "Marţi" 15134 15135#. I18N: Name of a country or state 15136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15137msgid "Tunisia" 15138msgstr "" 15139 15140#. I18N: Name of a country or state 15141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15142msgid "Turkey" 15143msgstr "Turcia" 15144 15145#. I18N: Name of a country or state 15146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15147msgid "Turkmenistan" 15148msgstr "" 15149 15150#. I18N: Name of a country or state 15151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 15152msgid "Turks and Caicos Islands" 15153msgstr "Insulele Turks şi Caicos" 15154 15155#. I18N: Name of a country or state 15156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15157msgid "Tuvalu" 15158msgstr "" 15159 15160#. I18N: Location of an LDS church temple 15161#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652 15162msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15163msgstr "" 15164 15165#. I18N: Location of an LDS church temple 15166#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667 15167msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15168msgstr "" 15169 15170#. I18N: gedcom tag TYPE 15171#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:673 app/GedcomTag.php:1065 15172#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100 15173#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72 15174#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72 15175#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71 15176#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53 15177#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 15178#: resources/views/admin/site-logs.phtml:93 15179#: resources/views/media-list-page.phtml:39 15180#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15181#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9 15182msgid "Type" 15183msgstr "Tip" 15184 15185#: app/GedcomTag.php:720 15186msgid "Type of event" 15187msgstr "" 15188 15189#: app/GedcomTag.php:725 15190msgid "Type of fact" 15191msgstr "" 15192 15193#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15194#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15195#. I18N: gedcom tag _URL 15196#. I18N: A configuration setting 15197#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066 15198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 15199#: resources/views/admin/trees.phtml:336 15200#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 15201#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15202#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15203#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15 15204msgid "URL" 15205msgstr "" 15206 15207#. I18N: Name of a country or state 15208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15209msgid "US Minor Outlying Islands" 15210msgstr "SUA Insulele Minor Depărtate" 15211 15212#. I18N: Name of a country or state 15213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 15214msgid "US Virgin Islands" 15215msgstr "" 15216 15217#. I18N: Name of a country or state 15218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 15219msgid "Uganda" 15220msgstr "" 15221 15222#. I18N: Name of a country or state 15223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15224msgid "Ukraine" 15225msgstr "Ucraina" 15226 15227#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15228#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140 15229msgid "Uncleared: insufficient data" 15230msgstr "" 15231 15232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:746 15233msgid "Unique family facts" 15234msgstr "" 15235 15236#. I18N: gedcom tag _UID 15237#: app/GedcomTag.php:2063 15238msgid "Unique identifier" 15239msgstr "" 15240 15241#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 15243msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15244msgstr "" 15245 15246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:692 15247msgid "Unique individual facts" 15248msgstr "" 15249 15250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:841 15251msgid "Unique repository facts" 15252msgstr "" 15253 15254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800 15255msgid "Unique source facts" 15256msgstr "" 15257 15258#. I18N: Name of a country or state 15259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 15260msgid "United Arab Emirates" 15261msgstr "Emiratele Arabe Unite" 15262 15263#. I18N: Name of a country or state 15264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 15265msgid "United Kingdom" 15266msgstr "Regatul Unit" 15267 15268#. I18N: Name of a country or state 15269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15270msgid "United States" 15271msgstr "" 15272 15273#. I18N: Name of a country or state 15274#: app/GedcomRecord.php:1111 app/GedcomRecord.php:1116 15275#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70 15276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36 15277msgid "Unknown" 15278msgstr "" 15279 15280#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118 15281msgctxt "unknown century" 15282msgid "Unknown" 15283msgstr "" 15284 15285#: app/Functions/FunctionsEdit.php:531 15286#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:323 15287#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15288#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15289#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15290#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15291#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15292msgctxt "unknown gender" 15293msgid "Unknown" 15294msgstr "Necunoscut(ă)" 15295 15296#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 15297msgctxt "unknown people" 15298msgid "Unknown" 15299msgstr "" 15300 15301#: app/GedcomTag.php:2111 15302msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15303msgstr "Cod GEDCOM nerecunoscut" 15304 15305#: resources/views/admin/media.phtml:32 15306msgid "Unused files" 15307msgstr "" 15308 15309#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146 15310#, php-format 15311msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15312msgstr "" 15313 15314#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313 15315msgid "Up" 15316msgstr "" 15317 15318#. I18N: Name of a module 15319#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:94 15320msgid "Upcoming events" 15321msgstr "Evenimente apropiate" 15322 15323#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15324msgid "Update" 15325msgstr "Actualizare" 15326 15327#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15328#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15329msgid "Update all" 15330msgstr "Actualizează tot" 15331 15332#. I18N: Renumber the records in a family tree 15333#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:943 15334#: resources/views/admin/trees.phtml:161 15335msgid "Update place names" 15336msgstr "" 15337 15338#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15339#. I18N: %s is a version number 15340#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15341#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 15342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:50 15343#, php-format 15344msgid "Upgrade to webtrees %s." 15345msgstr "" 15346 15347#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106 15348#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141 15349msgid "Upgrade wizard" 15350msgstr "" 15351 15352#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496 15353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494 15354msgid "Upload media files" 15355msgstr "" 15356 15357#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 15358msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15359msgstr "" 15360 15361#. I18N: Name of a country or state 15362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15363msgid "Uruguay" 15364msgstr "" 15365 15366#: app/Services/MailService.php:232 15367msgid "Use SMTP to send messages" 15368msgstr "" 15369 15370#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 15371msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15372msgstr "Folosește „?” pentru a găsi un singur caracter, folosește „*” pentru a găsi zero sau mai multe caractere." 15373 15374#. I18N: placeholder text for new-password field 15375#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 15376#: resources/views/admin/users-edit.phtml:51 15377#: resources/views/register-page.phtml:72 15378#, php-format 15379msgid "Use at least %s character." 15380msgid_plural "Use at least %s characters." 15381msgstr[0] "" 15382msgstr[1] "" 15383msgstr[2] "" 15384 15385#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15386#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15387#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15388msgid "Use colors" 15389msgstr "" 15390 15391#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15392msgid "Use compact layout" 15393msgstr "Folosește aranjament compact" 15394 15395#. I18N: A configuration setting 15396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:913 15397msgid "Use full source citations" 15398msgstr "" 15399 15400#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 15401#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:89 15402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:48 15403#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:63 15404#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:89 15405msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15406msgstr "" 15407 15408#. I18N: A configuration setting 15409#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105 15410msgid "Use password" 15411msgstr "" 15412 15413#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15414#: app/Services/MailService.php:231 15415msgid "Use sendmail to send messages" 15416msgstr "" 15417 15418#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 15420msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15421msgstr "" 15422 15423#. I18N: A configuration setting 15424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 15425msgid "Use silhouettes" 15426msgstr "" 15427 15428#: resources/views/admin/map-provider.phtml:27 15429msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15430msgstr "" 15431 15432#: resources/views/register-page.phtml:87 15433msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15434msgstr "" 15435 15436#: app/Functions/FunctionsEdit.php:555 15437msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15438msgstr "" 15439 15440#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 15441#: resources/views/admin/changes-log.phtml:107 15442#: resources/views/admin/site-logs.phtml:52 15443#: resources/views/admin/site-logs.phtml:96 15444#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15445#: resources/views/pending-changes-page.phtml:45 15446msgid "User" 15447msgstr "" 15448 15449#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:162 15450#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 15451#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4 15452#: resources/views/admin/users-create.phtml:4 15453#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11 15454msgid "User administration" 15455msgstr "Administrare utilizatori" 15456 15457#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:58 15458msgid "User didn’t verify within 7 days." 15459msgstr "" 15460 15461#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:60 15462msgid "User not verified by administrator." 15463msgstr "" 15464 15465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 15466msgid "User preferences" 15467msgstr "" 15468 15469#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:240 15470#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:65 15471msgid "User verification" 15472msgstr "Verificarea utilizatorului" 15473 15474#. I18N: A configuration setting 15475#: resources/views/admin/site-mail.phtml:120 15476#: resources/views/admin/users-create.phtml:27 15477#: resources/views/admin/users-edit.phtml:35 15478#: resources/views/admin/users.phtml:15 15479#: resources/views/edit-account-page.phtml:14 15480#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 15481#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 15482#: resources/views/login-page.phtml:35 15483#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:10 15484#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13 15485#: resources/views/password-reset-page.phtml:24 15486#: resources/views/register-page.phtml:56 15487#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44 15488msgid "Username" 15489msgstr "Nume utilizator" 15490 15491#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20 15492#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:46 15493msgid "Username or email address" 15494msgstr "Nume utilizator sau adresă email" 15495 15496#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15497#: resources/views/admin/users-edit.phtml:40 15498#: resources/views/edit-account-page.phtml:19 15499#: resources/views/register-page.phtml:61 15500msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15501msgstr "" 15502 15503#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214 15504#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119 15505#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 15506msgid "Users" 15507msgstr "" 15508 15509#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:39 15510msgid "User’s account has been inactive too long: " 15511msgstr "" 15512 15513#. I18N: Name of a country or state 15514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15515msgid "Uzbekistan" 15516msgstr "" 15517 15518#. I18N: Location of an LDS church temple 15519#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670 15520msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15521msgstr "" 15522 15523#. I18N: Name of a country or state 15524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15525msgid "Vanuatu" 15526msgstr "" 15527 15528#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15529#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102 15530msgid "Various statistics charts." 15531msgstr "" 15532 15533#. I18N: Name of a country or state 15534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15535msgid "Vatican City" 15536msgstr "" 15537 15538#. I18N: a month in the French republican calendar 15539#: app/Date/FrenchDate.php:133 15540msgctxt "GENITIVE" 15541msgid "Vendemiaire" 15542msgstr "" 15543 15544#. I18N: a month in the French republican calendar 15545#: app/Date/FrenchDate.php:227 15546msgctxt "INSTRUMENTAL" 15547msgid "Vendemiaire" 15548msgstr "" 15549 15550#. I18N: a month in the French republican calendar 15551#: app/Date/FrenchDate.php:180 15552msgctxt "LOCATIVE" 15553msgid "Vendemiaire" 15554msgstr "" 15555 15556#. I18N: a month in the French republican calendar 15557#: app/Date/FrenchDate.php:85 15558msgctxt "NOMINATIVE" 15559msgid "Vendemiaire" 15560msgstr "" 15561 15562#. I18N: Name of a country or state 15563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 15564msgid "Venezuela" 15565msgstr "" 15566 15567#. I18N: a month in the French republican calendar 15568#: app/Date/FrenchDate.php:143 15569msgctxt "GENITIVE" 15570msgid "Ventose" 15571msgstr "" 15572 15573#. I18N: a month in the French republican calendar 15574#: app/Date/FrenchDate.php:237 15575msgctxt "INSTRUMENTAL" 15576msgid "Ventose" 15577msgstr "" 15578 15579#. I18N: a month in the French republican calendar 15580#: app/Date/FrenchDate.php:190 15581msgctxt "LOCATIVE" 15582msgid "Ventose" 15583msgstr "" 15584 15585#. I18N: a month in the French republican calendar 15586#: app/Date/FrenchDate.php:95 15587msgctxt "NOMINATIVE" 15588msgid "Ventose" 15589msgstr "" 15590 15591#. I18N: Location of an LDS church temple 15592#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673 15593msgid "Veracruz, Mexico" 15594msgstr "" 15595 15596#: resources/views/admin/users.phtml:23 15597msgid "Verified" 15598msgstr "" 15599 15600#. I18N: Location of an LDS church temple 15601#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676 15602msgid "Vernal, Utah, United States" 15603msgstr "" 15604 15605#. I18N: gedcom tag VERS 15606#: app/GedcomTag.php:1071 15607msgid "Version" 15608msgstr "" 15609 15610#. I18N: Type of media object 15611#: app/GedcomTag.php:2397 15612msgid "Video" 15613msgstr "" 15614 15615#. I18N: Name of a country or state 15616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15617msgid "Vietnam" 15618msgstr "Vietnam" 15619 15620#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1025 15621msgid "View" 15622msgstr "Vizualizează" 15623 15624#: resources/views/places-page.phtml:33 15625#, php-format 15626msgid "View table of events occurring in %s" 15627msgstr "" 15628 15629#: resources/views/calendar-page.phtml:165 15630#, fuzzy 15631msgid "View this day" 15632msgstr "Vezi ziua" 15633 15634#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:221 15635#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:692 15636#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:464 15637#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24 15638#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24 15639#, fuzzy 15640msgid "View this family" 15641msgstr "Vizualizează familie" 15642 15643#: resources/views/calendar-page.phtml:169 15644msgid "View this month" 15645msgstr "" 15646 15647#: resources/views/calendar-page.phtml:173 15648#, fuzzy 15649msgid "View this year" 15650msgstr "Vezi anul" 15651 15652#. I18N: Location of an LDS church temple 15653#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679 15654msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15655msgstr "" 15656 15657#. I18N: A configuration setting 15658#: resources/views/admin/users-edit.phtml:153 15659#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 15660msgid "Visible online" 15661msgstr "" 15662 15663#. I18N: A configuration setting 15664#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 15665#: resources/views/edit-account-page.phtml:131 15666msgid "Visible to other users when online" 15667msgstr "" 15668 15669#. I18N: Listbox entry; name of a role 15670#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:476 15671#: resources/views/admin/trees-export.phtml:103 15672#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 15673#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27 15674#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 15675msgid "Visitor" 15676msgstr "" 15677 15678#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15679#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38 15680#: resources/views/calendar-page.phtml:127 15681#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15682#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15683msgid "Vital records" 15684msgstr "" 15685 15686#. I18N: Name of a country or state 15687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15688msgid "Wales" 15689msgstr "Ţara Galilor" 15690 15691#. I18N: Name of a country or state 15692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15693msgid "Wallis and Futuna" 15694msgstr "Insulele Wallis şi Futuna" 15695 15696#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344 15697msgid "Ward" 15698msgstr "" 15699 15700#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341 15701msgctxt "FEMALE" 15702msgid "Ward" 15703msgstr "" 15704 15705#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337 15706msgctxt "MALE" 15707msgid "Ward" 15708msgstr "" 15709 15710#. I18N: Location of an LDS church temple 15711#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682 15712msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15713msgstr "" 15714 15715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:325 15716msgid "Watermarks" 15717msgstr "" 15718 15719#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 15721msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15722msgstr "" 15723 15724#: resources/views/register-success-page.phtml:13 15725#, php-format 15726msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15727msgstr "Acum vă vom trimite un email de confirmare la adresa <b>%s</b>. Trebuie să verificaţi cererea pentru cont prin urmarea instrucţiunilor din emailul de confirmare. Dacă nu confirmaţi cererea pentru cont in cel mult 7 zile, cererea va fi respinsă automat. Va trebui să faceţi o altă cerere din nou.<br><br>După ce aţi urmărit instrucţiunile din emailul de confirmare, administratorul trebuie să aprobe cererea dumneavoastră înainte să puteţi folosi contul.<br><br>Pentru a vă autentifica pe acest site, va trebui să ştiti userul si parola dumneavoastră." 15728 15729#: resources/views/admin/control-panel.phtml:24 15730#: resources/views/admin/control-panel.phtml:352 15731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 15732msgid "Website" 15733msgstr "" 15734 15735#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:196 15736#: resources/views/admin/control-panel.phtml:85 15737msgid "Website logs" 15738msgstr "" 15739 15740#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:417 15741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63 15742msgid "Website preferences" 15743msgstr "" 15744 15745#. I18N: abbreviation for Wednesday 15746#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 15747#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15748msgid "Wed" 15749msgstr "" 15750 15751#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 15752msgid "Wednesday" 15753msgstr "Miercuri" 15754 15755#. I18N: gedcom tag _WEIG 15756#: app/GedcomTag.php:2069 15757msgid "Weight" 15758msgstr "Greutate" 15759 15760#. I18N: A %s is the user’s name 15761#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118 15762#, php-format 15763msgid "Welcome %s" 15764msgstr "" 15765 15766#. I18N: A configuration setting 15767#: resources/views/admin/site-registration.phtml:14 15768msgid "Welcome text on sign-in page" 15769msgstr "" 15770 15771#: resources/views/login-page.phtml:22 15772msgid "Welcome to this genealogy website" 15773msgstr "Bine aţi venit pe acest site de genealogie" 15774 15775#. I18N: Name of a country or state 15776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 15777msgid "Western Sahara" 15778msgstr "Sahara Occidentală" 15779 15780#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 15782msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15783msgstr "" 15784 15785#: resources/views/admin/users-edit.phtml:88 15786msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15787msgstr "" 15788 15789#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:933 15791msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15792msgstr "" 15793 15794#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:903 15796msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15797msgstr "" 15798 15799#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4 15800msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15801msgstr "" 15802 15803#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4 15804msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15805msgstr "" 15806 15807#. I18N: Label for a configuration option 15808#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:12 15809msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15810msgstr "Ce arbori de familie să fie incluşi în hărţile site" 15811 15812#. I18N: A configuration setting 15813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 15814msgid "Who can upload new media files" 15815msgstr "" 15816 15817#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15818#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:40 15819msgid "Who is online" 15820msgstr "" 15821 15822#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197 15823msgid "Whole words only" 15824msgstr "Doar cuvinte întregi" 15825 15826#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 15827msgid "Widow" 15828msgstr "Văduvă" 15829 15830#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15831msgid "Widower" 15832msgstr "Văduv" 15833 15834#. I18N: gedcom tag WIFE 15835#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074 15836#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:766 15837#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16 15838#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 15839#: resources/views/modals/create-family.phtml:24 15840#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15841#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15842#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15843#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15844#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15845#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15846#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15847#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15848#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15849msgid "Wife" 15850msgstr "Soţie" 15851 15852#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 15853msgid "Wife’s age" 15854msgstr "" 15855 15856#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 15857msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15858msgstr "Numele de fată devine noul nume de familie" 15859 15860#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198 15861msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15862msgstr "Numele de fată al soției este înlocit de numele soțului" 15863 15864#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 15865msgid "Wildcards" 15866msgstr "Caractere generice" 15867 15868#. I18N: gedcom tag WILL 15869#: app/GedcomTag.php:1077 15870msgid "Will" 15871msgstr "Testament" 15872 15873#. I18N: Location of an LDS church temple 15874#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685 15875msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15876msgstr "" 15877 15878#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 15879#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 15880msgid "With sources" 15881msgstr "" 15882 15883#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 15884#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 15885msgid "Without sources" 15886msgstr "" 15887 15888#. I18N: gedcom tag _WITN 15889#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072 15890msgid "Witness" 15891msgstr "Martor" 15892 15893#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15894#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15895#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15896#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102 15897#: app/SurnameTradition.php:109 15898msgid "Wives take their husband’s surname." 15899msgstr "" 15900 15901#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167 15902#: resources/views/places-page.phtml:9 resources/views/places-page.phtml:12 15903msgid "World" 15904msgstr "" 15905 15906#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15907#: app/GedcomTag.php:2078 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14 15908msgid "Yahrzeit" 15909msgstr "" 15910 15911#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15912#: app/Module/YahrzeitModule.php:54 15913msgid "Yahrzeiten" 15914msgstr "" 15915 15916#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114 resources/views/calendar-page.phtml:58 15917msgid "Year" 15918msgstr "An" 15919 15920#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 15921#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:406 15922msgid "Year:" 15923msgstr "An:" 15924 15925#. I18N: Name of a country or state 15926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 15927msgid "Yemen" 15928msgstr "" 15929 15930#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15931#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9 15932#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:4 15933#, php-format 15934msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15935msgstr "" 15936 15937#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227 15938#: app/Http/Controllers/MessageController.php:228 15939msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15940msgstr "" 15941 15942#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:4 15943#, php-format 15944msgid "You are signed in as %s." 15945msgstr "" 15946 15947#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96 15948msgid "You can apply for an account using the link below." 15949msgstr "" 15950 15951#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15952#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting 15953#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:59 15954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:234 15955msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15956msgstr "" 15957 15958#: resources/views/admin/users-edit.phtml:162 15959#: resources/views/edit-account-page.phtml:133 15960msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15961msgstr "" 15962 15963#. I18N: %s is a URL 15964#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16 15965#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15 15966#, php-format 15967msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15968msgstr "" 15969 15970#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51 15971msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15972msgstr "Poți face căutarea femeilor măritate mai ușoară înregistrând numele lor după căsătorie. Totuși, nu toate femeile preiau numele soțului, așa că atenție la introducerea datelor incorecte în baza de date." 15973 15974#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:12 15975msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15976msgstr "" 15977 15978#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 15979msgid "You can renumber this family tree." 15980msgstr "" 15981 15982#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15983#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15984msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15985msgstr "" 15986 15987#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46 15988msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 15989msgstr "Poţi mări viteza calculelor de confidenţialitate adăugând câmpul Dată deces indivizilor a căror dată de deces poate fi dedusă din alte date, dar care nu au un câmp de Dată deces, Înmormântare, Incinerare, etc." 15990 15991#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168 15992msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 15993msgstr "" 15994 15995#: resources/views/verify-success-page.phtml:9 15996msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 15997msgstr "Aţi confirmat cererea dumneavoastră pentru a deveni un utilizator înregistrat." 15998 15999#: resources/views/admin/trees-import.phtml:12 16000msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16001msgstr "" 16002 16003#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214 16004msgid "You have signed out." 16005msgstr "" 16006 16007#: resources/views/modules/faq/config.phtml:10 16008msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16009msgstr "" 16010 16011#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 16012msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 16013msgstr "" 16014 16015#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368 16016msgid "You must enter all the administrator account fields." 16017msgstr "" 16018 16019#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:15 16020msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16021msgstr "" 16022 16023#: app/Module/ChartsBlockModule.php:158 16024#, fuzzy 16025msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16026msgstr "Trebuie să selectezi un individ şi un tip diagramă în setările de configurare ale blocului." 16027 16028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 16029msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16030msgstr "" 16031 16032#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88 16033msgid "You need to be a family member to access this website." 16034msgstr "" 16035 16036#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85 16037msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16038msgstr "" 16039 16040#: resources/views/admin/trees.phtml:19 16041msgid "You need to create a family tree." 16042msgstr "" 16043 16044#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18 16045#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11 16046msgid "You need to review the account details." 16047msgstr "" 16048 16049#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27 16050msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16051msgstr "" 16052 16053#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 16054#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4 16055msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16056msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un utilizator webtrees:" 16057 16058#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244 16059msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16060msgstr "" 16061 16062#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16063#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227 16064#: app/Http/Controllers/MessageController.php:229 16065#, php-format 16066msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16067msgstr "" 16068 16069#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 16070msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16071msgstr "" 16072 16073#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16074#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 16075msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16076msgstr "" 16077 16078#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16079msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16080msgstr "" 16081 16082#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:20 16083msgid "Youngest father" 16084msgstr "" 16085 16086#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:38 16087msgid "Youngest female" 16088msgstr "" 16089 16090#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:20 16091msgid "Youngest male" 16092msgstr "" 16093 16094#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:38 16095msgid "Youngest mother" 16096msgstr "" 16097 16098#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:11 16099msgid "Your clippings cart is empty." 16100msgstr "Coşul dumneavoastră de decupaje este gol." 16101 16102#: resources/views/contact-page.phtml:22 16103#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32 16104msgid "Your name" 16105msgstr "" 16106 16107#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:71 16108msgid "Your password has been updated." 16109msgstr "" 16110 16111#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:151 16112#, php-format 16113msgid "Your registration at %s" 16114msgstr "Înregistrarea dumneavoastră la %s" 16115 16116#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16117#, fuzzy 16118msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16119msgstr "Utilizatorul nu are setată \"aprobarea automată a modificărilor\". Vei putea edita doar o înregistrare odată." 16120 16121#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16122#, php-format 16123msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16124msgstr "" 16125 16126#. I18N: Name of a country or state 16127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16128msgid "Zambia" 16129msgstr "" 16130 16131#. I18N: Name of a country or state 16132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16133msgid "Zimbabwe" 16134msgstr "" 16135 16136#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 16137#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43 16138msgid "Zoom" 16139msgstr "Mărire" 16140 16141#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 16142#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53 16143#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49 16144#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16145#: resources/views/place-map.phtml:56 16146msgid "Zoom in" 16147msgstr "Mărește" 16148 16149#: resources/views/admin/locations.phtml:15 16150msgid "Zoom level" 16151msgstr "Factor de mărire" 16152 16153#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 16154#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54 16155#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50 16156#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 16157#: resources/views/place-map.phtml:57 16158msgid "Zoom out" 16159msgstr "Micșorează" 16160 16161#. I18N: Gedcom ABT dates 16162#: app/Date.php:333 16163#, php-format 16164msgid "about %s" 16165msgstr "" 16166 16167#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16168#: resources/views/family-page.phtml:19 16169#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 16170#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:30 16171#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18 16172#: resources/views/source-page.phtml:14 16173msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16174msgid "accept" 16175msgstr "" 16176 16177#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16178#: resources/views/family-page.phtml:13 16179#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 16180#: resources/views/individual-page.phtml:25 resources/views/media-page.phtml:24 16181#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12 16182#: resources/views/source-page.phtml:8 16183msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16184msgid "accept" 16185msgstr "" 16186 16187#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16188#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:102 16189msgid "accepted" 16190msgstr "" 16191 16192#. I18N: A button label. 16193#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 16194#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:13 16195#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34 16196#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:33 16197#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 16198#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:64 16199#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:31 16200msgid "add" 16201msgstr "adaugă" 16202 16203#. I18N: A button label. 16204#: resources/views/admin/locations.phtml:98 16205msgid "add place" 16206msgstr "" 16207 16208#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16209#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71 16210msgid "adopted name" 16211msgstr "" 16212 16213#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16214#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67 16215msgctxt "FEMALE" 16216msgid "adopted name" 16217msgstr "" 16218 16219#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16220#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62 16221msgctxt "MALE" 16222msgid "adopted name" 16223msgstr "" 16224 16225#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16226msgid "adoption" 16227msgstr "adopţie" 16228 16229#. I18N: An option in a list-box 16230#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175 16231msgid "after" 16232msgstr "după" 16233 16234#. I18N: Gedcom AFT dates 16235#: app/Date.php:353 16236#, php-format 16237msgid "after %s" 16238msgstr "" 16239 16240#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287 16241msgid "after death" 16242msgstr "după moarte" 16243 16244#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:96 16245#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:99 16246#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16247#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16248#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16249msgid "age" 16250msgstr "vârsta" 16251 16252#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16253#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85 16254msgid "also known as" 16255msgstr "" 16256 16257#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16258#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81 16259msgctxt "FEMALE" 16260msgid "also known as" 16261msgstr "" 16262 16263#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16264#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76 16265msgctxt "MALE" 16266msgid "also known as" 16267msgstr "" 16268 16269#: app/Functions/FunctionsEdit.php:554 16270msgid "always" 16271msgstr "" 16272 16273#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:462 16274#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91 16275#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22 16276#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20 16277#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16278#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16279#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16280#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16281#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16282#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16283#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16284msgid "and" 16285msgstr "şi" 16286 16287#: app/Functions/Functions.php:1034 16288msgctxt "father’s brother’s wife" 16289msgid "aunt" 16290msgstr "" 16291 16292#: app/Functions/Functions.php:792 16293msgctxt "father’s sister" 16294msgid "aunt" 16295msgstr "" 16296 16297#: app/Functions/Functions.php:1114 16298msgctxt "mother’s brother’s wife" 16299msgid "aunt" 16300msgstr "" 16301 16302#: app/Functions/Functions.php:830 16303msgctxt "mother’s sister" 16304msgid "aunt" 16305msgstr "" 16306 16307#: app/Functions/Functions.php:1166 16308msgctxt "parent’s brother’s wife" 16309msgid "aunt" 16310msgstr "" 16311 16312#: app/Functions/Functions.php:848 16313msgctxt "parent’s sister" 16314msgid "aunt" 16315msgstr "" 16316 16317#: app/Functions/Functions.php:790 16318msgctxt "father’s sibling" 16319msgid "aunt/uncle" 16320msgstr "" 16321 16322#: app/Functions/Functions.php:828 16323msgctxt "mother’s sibling" 16324msgid "aunt/uncle" 16325msgstr "" 16326 16327#: app/Functions/Functions.php:846 16328msgctxt "parent’s sibling" 16329msgid "aunt/uncle" 16330msgstr "" 16331 16332#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20 16333msgid "back to top" 16334msgstr "" 16335 16336#. I18N: An option in a list-box 16337#: app/Module/TopPageViewsModule.php:173 16338msgid "before" 16339msgstr "înainte" 16340 16341#. I18N: Gedcom BEF dates 16342#: app/Date.php:349 16343#, php-format 16344msgid "before %s" 16345msgstr "" 16346 16347#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16348#: app/Date.php:365 16349#, php-format 16350msgid "between %s and %s" 16351msgstr "" 16352 16353#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321 16354msgid "birth" 16355msgstr "nascut" 16356 16357#. I18N: The name given to an individual at their birth 16358#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99 16359msgid "birth name" 16360msgstr "" 16361 16362#. I18N: The name given to an individual at their birth 16363#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95 16364msgctxt "FEMALE" 16365msgid "birth name" 16366msgstr "" 16367 16368#. I18N: The name given to an individual at their birth 16369#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90 16370msgctxt "MALE" 16371msgid "birth name" 16372msgstr "" 16373 16374#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16375#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 16376#, php-format 16377msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16378msgstr "" 16379 16380#: app/Functions/Functions.php:704 16381msgid "brother" 16382msgstr "frate" 16383 16384#: app/Functions/Functions.php:972 16385msgctxt "brother’s wife’s brother" 16386msgid "brother-in-law" 16387msgstr "" 16388 16389#: app/Functions/Functions.php:798 16390msgctxt "husband’s brother" 16391msgid "brother-in-law" 16392msgstr "" 16393 16394#: app/Functions/Functions.php:1088 16395msgctxt "husband’s sister’s husband" 16396msgid "brother-in-law" 16397msgstr "" 16398 16399#: app/Functions/Functions.php:866 16400msgctxt "sister’s husband" 16401msgid "brother-in-law" 16402msgstr "" 16403 16404#: app/Functions/Functions.php:1272 16405msgctxt "sister’s husband’s brother" 16406msgid "brother-in-law" 16407msgstr "" 16408 16409#: app/Functions/Functions.php:878 16410msgctxt "spouse’s brother" 16411msgid "brother-in-law" 16412msgstr "" 16413 16414#: app/Functions/Functions.php:896 16415msgctxt "wife’s brother" 16416msgid "brother-in-law" 16417msgstr "" 16418 16419#: app/Functions/Functions.php:1328 16420msgctxt "wife’s sister’s husband" 16421msgid "brother-in-law" 16422msgstr "" 16423 16424#: app/Functions/Functions.php:974 16425msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16426msgid "brother/sister-in-law" 16427msgstr "" 16428 16429#: app/Functions/Functions.php:808 16430msgctxt "husband’s sibling" 16431msgid "brother/sister-in-law" 16432msgstr "" 16433 16434#: app/Functions/Functions.php:860 16435msgctxt "sibling’s spouse" 16436msgid "brother/sister-in-law" 16437msgstr "" 16438 16439#: app/Functions/Functions.php:1274 16440msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16441msgid "brother/sister-in-law" 16442msgstr "" 16443 16444#: app/Functions/Functions.php:894 16445msgctxt "spouse’s sibling" 16446msgid "brother/sister-in-law" 16447msgstr "" 16448 16449#: app/Functions/Functions.php:906 16450msgctxt "wife’s sibling" 16451msgid "brother/sister-in-law" 16452msgstr "" 16453 16454#. I18N: An option in a list-box 16455#: app/Module/TopSurnamesModule.php:218 16456msgid "bullet list" 16457msgstr "" 16458 16459#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16460msgid "burial" 16461msgstr "înmormântare" 16462 16463#: app/GedcomTag.php:2024 16464msgid "by" 16465msgstr "de către" 16466 16467#. I18N: Gedcom CAL dates 16468#: app/Date.php:337 16469#, php-format 16470msgid "calculated %s" 16471msgstr "" 16472 16473#. I18N: A button label. 16474#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 16475#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56 16476#: resources/views/admin/components.phtml:137 16477#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16478#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 16479#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93 16480#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 16481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:962 16482#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280 16483#: resources/views/contact-page.phtml:62 16484#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 16485#: resources/views/edit/add-fact.phtml:88 16486#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 16487#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:114 16488#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 16489#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32 16490#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330 16491#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34 16492#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 16493#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38 16494#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:31 16495#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:33 16496#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:38 16497#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33 16498#: resources/views/message-page.phtml:54 16499#: resources/views/modals/create-family.phtml:36 16500#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 16501#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 16502#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16503#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:64 16504#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 16505#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 16506#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16507#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41 16508#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56 16509#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41 16510#, fuzzy 16511msgid "cancel" 16512msgstr "Anulează" 16513 16514#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16515msgid "census added" 16516msgstr "adăugare recensământ" 16517 16518#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16519#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113 16520msgid "change of name" 16521msgstr "" 16522 16523#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16524#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109 16525msgctxt "FEMALE" 16526msgid "change of name" 16527msgstr "" 16528 16529#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16530#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104 16531msgctxt "MALE" 16532msgid "change of name" 16533msgstr "" 16534 16535#: app/Functions/Functions.php:683 16536msgid "child" 16537msgstr "copil" 16538 16539#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6 16540#: resources/views/layouts/administration.phtml:71 16541#: resources/views/layouts/default.phtml:129 16542#: resources/views/modals/create-family.phtml:11 16543#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13 16544#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6 16545#: resources/views/modals/header.phtml:7 16546#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9 16547msgid "close" 16548msgstr "" 16549 16550#. I18N: Name of a theme. 16551#: app/Module/CloudsTheme.php:41 16552msgid "clouds" 16553msgstr "" 16554 16555#. I18N: Name of a theme. 16556#: app/Module/ColorsTheme.php:43 16557msgid "colors" 16558msgstr "" 16559 16560#. I18N: An option in a list-box 16561#: app/Module/TopSurnamesModule.php:220 16562msgid "compact list" 16563msgstr "listă compactă" 16564 16565#. I18N: A button label. 16566#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357 16567#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27 16568#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:78 16569#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:81 16570#: resources/views/admin/trees-export.phtml:16 16571#: resources/views/admin/trees-export.phtml:116 16572#: resources/views/admin/trees-import.phtml:111 16573#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:41 16574#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:29 16575#: resources/views/admin/trees.phtml:392 16576#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:28 16577#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33 16578#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 16579#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:52 16580#: resources/views/password-request-page.phtml:31 16581#: resources/views/password-reset-page.phtml:49 16582#: resources/views/pending-changes-page.phtml:14 16583#: resources/views/register-page.phtml:97 16584#: resources/views/report-select-page.phtml:29 16585#: resources/views/report-setup-page.phtml:56 16586msgid "continue" 16587msgstr "" 16588 16589#. I18N: A button label. 16590#: resources/views/admin/trees.phtml:357 16591msgid "create" 16592msgstr "" 16593 16594#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 16595msgid "date periods" 16596msgstr "perioade de date" 16597 16598#: app/Functions/Functions.php:681 16599msgid "daughter" 16600msgstr "fiică" 16601 16602#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16603msgid "daughter of" 16604msgstr "" 16605 16606#: app/Functions/Functions.php:768 16607msgctxt "child’s wife" 16608msgid "daughter-in-law" 16609msgstr "" 16610 16611#: app/Functions/Functions.php:876 16612msgctxt "son’s wife" 16613msgid "daughter-in-law" 16614msgstr "" 16615 16616#: app/Functions/Functions.php:1320 16617msgctxt "son’s wife’s father" 16618msgid "daughter-in-law’s father" 16619msgstr "" 16620 16621#: app/Functions/Functions.php:1322 16622msgctxt "son’s wife’s mother" 16623msgid "daughter-in-law’s mother" 16624msgstr "" 16625 16626#: app/Functions/Functions.php:1324 16627msgctxt "son’s wife’s parent" 16628msgid "daughter-in-law’s parent" 16629msgstr "" 16630 16631#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322 16632msgid "death" 16633msgstr "decedat" 16634 16635#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 16636#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58 16637msgid "degrees" 16638msgstr "grade" 16639 16640#. I18N: A button label. 16641#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16642#: resources/views/admin/clean-data.phtml:32 16643#: resources/views/admin/locations.phtml:79 16644#: resources/views/admin/site-logs.phtml:78 16645#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 16646#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:21 16647#: resources/views/modules/faq/config.phtml:95 16648msgid "delete" 16649msgstr "" 16650 16651#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16652#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16653msgctxt "FEMALE" 16654msgid "died" 16655msgstr "" 16656 16657#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16659msgctxt "MALE" 16660msgid "died" 16661msgstr "" 16662 16663#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 16664msgid "down" 16665msgstr "" 16666 16667#. I18N: A button label. 16668#: resources/views/admin/changes-log.phtml:80 16669#: resources/views/admin/site-logs.phtml:73 16670#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:60 16671#, fuzzy 16672msgid "download" 16673msgstr "descarcă" 16674 16675#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16676msgid "d’Aboville number" 16677msgstr "" 16678 16679#: resources/views/admin/components.phtml:106 16680#: resources/views/family-page-menu.phtml:7 16681#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7 16682#: resources/views/individual-page-menu.phtml:7 16683#: resources/views/media-page-menu.phtml:9 16684#: resources/views/note-page-menu.phtml:7 16685#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7 16686#: resources/views/source-page-menu.phtml:7 16687msgid "edit" 16688msgstr "" 16689 16690#: app/Functions/Functions.php:474 16691msgid "eighth cousin" 16692msgstr "" 16693 16694#: app/Functions/Functions.php:438 16695msgctxt "FEMALE" 16696msgid "eighth cousin" 16697msgstr "" 16698 16699#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16700#: app/Functions/Functions.php:393 16701msgctxt "MALE" 16702msgid "eighth cousin" 16703msgstr "" 16704 16705#: app/Functions/Functions.php:699 16706msgid "elder brother" 16707msgstr "" 16708 16709#: app/Functions/Functions.php:741 16710msgid "elder sibling" 16711msgstr "" 16712 16713#: app/Functions/Functions.php:720 16714msgid "elder sister" 16715msgstr "" 16716 16717#: app/Functions/Functions.php:480 16718msgid "eleventh cousin" 16719msgstr "" 16720 16721#: app/Functions/Functions.php:444 16722msgctxt "FEMALE" 16723msgid "eleventh cousin" 16724msgstr "" 16725 16726#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16727#: app/Functions/Functions.php:402 16728msgctxt "MALE" 16729msgid "eleventh cousin" 16730msgstr "" 16731 16732#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16733#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127 16734msgid "estate name" 16735msgstr "" 16736 16737#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16738#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123 16739msgctxt "FEMALE" 16740msgid "estate name" 16741msgstr "" 16742 16743#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16744#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118 16745msgctxt "MALE" 16746msgid "estate name" 16747msgstr "" 16748 16749#. I18N: Gedcom EST dates 16750#: app/Date.php:341 16751#, php-format 16752msgid "estimated %s" 16753msgstr "" 16754 16755#: app/Functions/Functions.php:624 16756msgid "ex-husband" 16757msgstr "" 16758 16759#: app/Functions/Functions.php:671 16760msgid "ex-partner" 16761msgstr "" 16762 16763#: app/Functions/Functions.php:651 16764msgctxt "FEMALE" 16765msgid "ex-partner" 16766msgstr "" 16767 16768#: app/Functions/Functions.php:631 16769msgctxt "MALE" 16770msgid "ex-partner" 16771msgstr "" 16772 16773#: app/Functions/Functions.php:664 16774msgid "ex-spouse" 16775msgstr "" 16776 16777#: app/Functions/Functions.php:644 16778msgid "ex-wife" 16779msgstr "" 16780 16781#. I18N: A button label. 16782#: resources/views/admin/locations.phtml:104 16783msgid "export file" 16784msgstr "" 16785 16786#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020 16787#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16788msgid "facts" 16789msgstr "" 16790 16791#: app/Functions/Functions.php:615 16792msgid "father" 16793msgstr "" 16794 16795#: app/Functions/Functions.php:804 16796msgctxt "husband’s father" 16797msgid "father-in-law" 16798msgstr "" 16799 16800#: app/Functions/Functions.php:884 16801msgctxt "spouse’s father" 16802msgid "father-in-law" 16803msgstr "" 16804 16805#: app/Functions/Functions.php:902 16806msgctxt "wife’s father" 16807msgid "father-in-law" 16808msgstr "" 16809 16810#: app/Functions/Functions.php:488 16811msgid "fifteenth cousin" 16812msgstr "" 16813 16814#: app/Functions/Functions.php:452 16815msgctxt "FEMALE" 16816msgid "fifteenth cousin" 16817msgstr "" 16818 16819#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16820#: app/Functions/Functions.php:414 16821msgctxt "MALE" 16822msgid "fifteenth cousin" 16823msgstr "" 16824 16825#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16826#: app/Functions/Functions.php:567 16827#, php-format 16828msgid "fifth %s" 16829msgstr "" 16830 16831#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16832#: app/Functions/Functions.php:545 16833#, php-format 16834msgctxt "FEMALE" 16835msgid "fifth %s" 16836msgstr "" 16837 16838#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16839#: app/Functions/Functions.php:522 16840#, php-format 16841msgctxt "MALE" 16842msgid "fifth %s" 16843msgstr "" 16844 16845#: app/Functions/Functions.php:468 16846msgid "fifth cousin" 16847msgstr "" 16848 16849#: app/Functions/Functions.php:432 16850msgctxt "FEMALE" 16851msgid "fifth cousin" 16852msgstr "" 16853 16854#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16855#: app/Functions/Functions.php:384 16856msgctxt "MALE" 16857msgid "fifth cousin" 16858msgstr "" 16859 16860#. I18N: A button label, first page 16861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587 16862#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 16863#: resources/views/media-list-page.phtml:80 16864#: resources/views/media-list-page.phtml:186 16865msgid "first" 16866msgstr "" 16867 16868#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 16869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 16870msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16871msgid "first" 16872msgstr "" 16873 16874#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16875#: app/Functions/Functions.php:555 16876#, php-format 16877msgid "first %s" 16878msgstr "" 16879 16880#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16881#: app/Functions/Functions.php:533 16882#, php-format 16883msgctxt "FEMALE" 16884msgid "first %s" 16885msgstr "" 16886 16887#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16888#: app/Functions/Functions.php:510 16889#, php-format 16890msgctxt "MALE" 16891msgid "first %s" 16892msgstr "" 16893 16894#: app/Functions/Functions.php:460 16895msgid "first cousin" 16896msgstr "" 16897 16898#: app/Functions/Functions.php:424 16899msgctxt "FEMALE" 16900msgid "first cousin" 16901msgstr "" 16902 16903#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16904#: app/Functions/Functions.php:372 16905msgctxt "MALE" 16906msgid "first cousin" 16907msgstr "" 16908 16909#: app/Functions/Functions.php:1028 16910msgctxt "father’s brother’s child" 16911msgid "first cousin" 16912msgstr "" 16913 16914#: app/Functions/Functions.php:1030 16915msgctxt "father’s brother’s daughter" 16916msgid "first cousin" 16917msgstr "" 16918 16919#: app/Functions/Functions.php:1032 16920msgctxt "father’s brother’s son" 16921msgid "first cousin" 16922msgstr "" 16923 16924#: app/Functions/Functions.php:1072 16925msgctxt "father’s sister’s child" 16926msgid "first cousin" 16927msgstr "" 16928 16929#: app/Functions/Functions.php:1074 16930msgctxt "father’s sister’s daughter" 16931msgid "first cousin" 16932msgstr "" 16933 16934#: app/Functions/Functions.php:1078 16935msgctxt "father’s sister’s son" 16936msgid "first cousin" 16937msgstr "" 16938 16939#: app/Functions/Functions.php:1108 16940msgctxt "mother’s brother’s child" 16941msgid "first cousin" 16942msgstr "" 16943 16944#: app/Functions/Functions.php:1110 16945msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16946msgid "first cousin" 16947msgstr "" 16948 16949#: app/Functions/Functions.php:1112 16950msgctxt "mother’s brother’s son" 16951msgid "first cousin" 16952msgstr "" 16953 16954#: app/Functions/Functions.php:1158 16955msgctxt "mother’s sister’s child" 16956msgid "first cousin" 16957msgstr "" 16958 16959#: app/Functions/Functions.php:1160 16960msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16961msgid "first cousin" 16962msgstr "" 16963 16964#: app/Functions/Functions.php:1164 16965msgctxt "mother’s sister’s son" 16966msgid "first cousin" 16967msgstr "" 16968 16969#: app/Functions/Functions.php:1408 16970msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16971msgid "first cousin once removed ascending" 16972msgstr "" 16973 16974#: app/Functions/Functions.php:1404 16975msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16976msgid "first cousin once removed ascending" 16977msgstr "" 16978 16979#: app/Functions/Functions.php:1406 16980msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16981msgid "first cousin once removed ascending" 16982msgstr "" 16983 16984#: app/Functions/Functions.php:1414 16985msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16986msgid "first cousin once removed ascending" 16987msgstr "" 16988 16989#: app/Functions/Functions.php:1410 16990msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 16991msgid "first cousin once removed ascending" 16992msgstr "" 16993 16994#: app/Functions/Functions.php:1412 16995msgctxt "father’s father’s sister’s son" 16996msgid "first cousin once removed ascending" 16997msgstr "" 16998 16999#: app/Functions/Functions.php:1420 17000msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17001msgid "first cousin once removed ascending" 17002msgstr "" 17003 17004#: app/Functions/Functions.php:1416 17005msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17006msgid "first cousin once removed ascending" 17007msgstr "" 17008 17009#: app/Functions/Functions.php:1418 17010msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17011msgid "first cousin once removed ascending" 17012msgstr "" 17013 17014#: app/Functions/Functions.php:1426 17015msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17016msgid "first cousin once removed ascending" 17017msgstr "" 17018 17019#: app/Functions/Functions.php:1422 17020msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17021msgid "first cousin once removed ascending" 17022msgstr "" 17023 17024#: app/Functions/Functions.php:1424 17025msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17026msgid "first cousin once removed ascending" 17027msgstr "" 17028 17029#: app/Functions/Functions.php:1432 17030msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17031msgid "first cousin once removed ascending" 17032msgstr "" 17033 17034#: app/Functions/Functions.php:1428 17035msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17036msgid "first cousin once removed ascending" 17037msgstr "" 17038 17039#: app/Functions/Functions.php:1430 17040msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17041msgid "first cousin once removed ascending" 17042msgstr "" 17043 17044#: app/Functions/Functions.php:1438 17045msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17046msgid "first cousin once removed ascending" 17047msgstr "" 17048 17049#: app/Functions/Functions.php:1434 17050msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17051msgid "first cousin once removed ascending" 17052msgstr "" 17053 17054#: app/Functions/Functions.php:1436 17055msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17056msgid "first cousin once removed ascending" 17057msgstr "" 17058 17059#: app/Functions/Functions.php:1444 17060msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17061msgid "first cousin once removed ascending" 17062msgstr "" 17063 17064#: app/Functions/Functions.php:1440 17065msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17066msgid "first cousin once removed ascending" 17067msgstr "" 17068 17069#: app/Functions/Functions.php:1442 17070msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17071msgid "first cousin once removed ascending" 17072msgstr "" 17073 17074#: app/Functions/Functions.php:1450 17075msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17076msgid "first cousin once removed ascending" 17077msgstr "" 17078 17079#: app/Functions/Functions.php:1446 17080msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17081msgid "first cousin once removed ascending" 17082msgstr "" 17083 17084#: app/Functions/Functions.php:1448 17085msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17086msgid "first cousin once removed ascending" 17087msgstr "" 17088 17089#: app/Functions/Functions.php:486 17090msgid "fourteenth cousin" 17091msgstr "" 17092 17093#: app/Functions/Functions.php:450 17094msgctxt "FEMALE" 17095msgid "fourteenth cousin" 17096msgstr "" 17097 17098#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17099#: app/Functions/Functions.php:411 17100msgctxt "MALE" 17101msgid "fourteenth cousin" 17102msgstr "" 17103 17104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17105#: app/Functions/Functions.php:564 17106#, php-format 17107msgid "fourth %s" 17108msgstr "" 17109 17110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17111#: app/Functions/Functions.php:542 17112#, php-format 17113msgctxt "FEMALE" 17114msgid "fourth %s" 17115msgstr "" 17116 17117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17118#: app/Functions/Functions.php:519 17119#, php-format 17120msgctxt "MALE" 17121msgid "fourth %s" 17122msgstr "" 17123 17124#: app/Functions/Functions.php:466 17125msgid "fourth cousin" 17126msgstr "" 17127 17128#: app/Functions/Functions.php:430 17129msgctxt "FEMALE" 17130msgid "fourth cousin" 17131msgstr "" 17132 17133#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17134#: app/Functions/Functions.php:381 17135msgctxt "MALE" 17136msgid "fourth cousin" 17137msgstr "" 17138 17139#. I18N: from 1700 interval 50 years 17140#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89 17141#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:92 17142#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:95 17143#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:98 17144#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17145#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17146#, php-format 17147msgid "from %1$s interval %2$s year" 17148msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17149msgstr[0] "" 17150msgstr[1] "" 17151msgstr[2] "" 17152 17153#. I18N: Gedcom FROM dates 17154#: app/Date.php:357 17155#, php-format 17156msgid "from %s" 17157msgstr "" 17158 17159#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17160#: app/Date.php:369 17161#, php-format 17162msgid "from %s to %s" 17163msgstr "" 17164 17165#. I18N: layout option for the fan chart 17166#: app/Module/FanChartModule.php:486 17167msgid "full circle" 17168msgstr "" 17169 17170#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76 17171msgid "gender" 17172msgstr "sex" 17173 17174#. I18N: A button label. 17175#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324 17176msgid "go to new individual" 17177msgstr "" 17178 17179#: app/Functions/Functions.php:758 17180msgctxt "child’s child" 17181msgid "grandchild" 17182msgstr "" 17183 17184#: app/Functions/Functions.php:770 17185msgctxt "daughter’s child" 17186msgid "grandchild" 17187msgstr "" 17188 17189#: app/Functions/Functions.php:870 17190msgctxt "son’s child" 17191msgid "grandchild" 17192msgstr "" 17193 17194#: app/Functions/Functions.php:760 17195msgctxt "child’s daughter" 17196msgid "granddaughter" 17197msgstr "" 17198 17199#: app/Functions/Functions.php:772 17200msgctxt "daughter’s daughter" 17201msgid "granddaughter" 17202msgstr "" 17203 17204#: app/Functions/Functions.php:872 17205msgctxt "son’s daughter" 17206msgid "granddaughter" 17207msgstr "" 17208 17209#: app/Functions/Functions.php:988 17210msgctxt "child’s daughter’s husband" 17211msgid "granddaughter’s husband" 17212msgstr "" 17213 17214#: app/Functions/Functions.php:1010 17215msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17216msgid "granddaughter’s husband" 17217msgstr "" 17218 17219#: app/Functions/Functions.php:1308 17220msgctxt "son’s daughter’s husband" 17221msgid "granddaughter’s husband" 17222msgstr "" 17223 17224#: app/Functions/Functions.php:840 17225msgctxt "parent’s father" 17226msgid "grandfather" 17227msgstr "" 17228 17229#: app/Functions/Functions.php:842 17230msgctxt "parent’s mother" 17231msgid "grandmother" 17232msgstr "" 17233 17234#: app/Functions/Functions.php:844 17235msgctxt "parent’s parent" 17236msgid "grandparent" 17237msgstr "" 17238 17239#: app/Functions/Functions.php:764 17240msgctxt "child’s son" 17241msgid "grandson" 17242msgstr "" 17243 17244#: app/Functions/Functions.php:776 17245msgctxt "daughter’s son" 17246msgid "grandson" 17247msgstr "" 17248 17249#: app/Functions/Functions.php:874 17250msgctxt "son’s son" 17251msgid "grandson" 17252msgstr "" 17253 17254#: app/Functions/Functions.php:998 17255msgctxt "child’s son’s wife" 17256msgid "grandson’s wife" 17257msgstr "" 17258 17259#: app/Functions/Functions.php:1026 17260msgctxt "daughter’s son’s wife" 17261msgid "grandson’s wife" 17262msgstr "" 17263 17264#: app/Functions/Functions.php:1318 17265msgctxt "son’s son’s wife" 17266msgid "grandson’s wife" 17267msgstr "" 17268 17269#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713 17270#: app/Functions/Functions.php:1729 17271#, php-format 17272msgid "great ×%s aunt" 17273msgstr "" 17274 17275#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716 17276#: app/Functions/Functions.php:1732 17277#, php-format 17278msgid "great ×%s aunt/uncle" 17279msgstr "" 17280 17281#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17282#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203 17283#, php-format 17284msgid "great ×%s grandchild" 17285msgstr "" 17286 17287#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17288#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199 17289#, php-format 17290msgid "great ×%s granddaughter" 17291msgstr "" 17292 17293#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17294#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041 17295#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066 17296#: app/Functions/Functions.php:2082 17297#, php-format 17298msgid "great ×%s grandfather" 17299msgstr "" 17300 17301#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17302#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045 17303#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071 17304#: app/Functions/Functions.php:2087 17305#, php-format 17306msgid "great ×%s grandmother" 17307msgstr "" 17308 17309#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17310#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 17311#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075 17312#: app/Functions/Functions.php:2091 17313#, php-format 17314msgid "great ×%s grandparent" 17315msgstr "" 17316 17317#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17318#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194 17319#, php-format 17320msgid "great ×%s grandson" 17321msgstr "" 17322 17323#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17324#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940 17325#, php-format 17326msgid "great ×%s nephew" 17327msgstr "" 17328 17329#: app/Functions/Functions.php:1890 17330#, php-format 17331msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17332msgid "great ×%s nephew" 17333msgstr "" 17334 17335#: app/Functions/Functions.php:1894 17336#, php-format 17337msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17338msgid "great ×%s nephew" 17339msgstr "" 17340 17341#: app/Functions/Functions.php:1897 17342#, php-format 17343msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17344msgid "great ×%s nephew" 17345msgstr "" 17346 17347#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 17348#, php-format 17349msgid "great ×%s nephew/niece" 17350msgstr "" 17351 17352#: app/Functions/Functions.php:1913 17353#, php-format 17354msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17355msgid "great ×%s nephew/niece" 17356msgstr "" 17357 17358#: app/Functions/Functions.php:1917 17359#, php-format 17360msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17361msgid "great ×%s nephew/niece" 17362msgstr "" 17363 17364#: app/Functions/Functions.php:1920 17365#, php-format 17366msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17367msgid "great ×%s nephew/niece" 17368msgstr "" 17369 17370#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944 17371#, php-format 17372msgid "great ×%s niece" 17373msgstr "" 17374 17375#: app/Functions/Functions.php:1902 17376#, php-format 17377msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17378msgid "great ×%s niece" 17379msgstr "" 17380 17381#: app/Functions/Functions.php:1906 17382#, php-format 17383msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17384msgid "great ×%s niece" 17385msgstr "" 17386 17387#: app/Functions/Functions.php:1909 17388#, php-format 17389msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17390msgid "great ×%s niece" 17391msgstr "" 17392 17393#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17394#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725 17395#, php-format 17396msgid "great ×%s uncle" 17397msgstr "" 17398 17399#: app/Functions/Functions.php:1702 17400#, php-format 17401msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17402msgid "great ×%s uncle" 17403msgstr "" 17404 17405#: app/Functions/Functions.php:1706 17406#, php-format 17407msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17408msgid "great ×%s uncle" 17409msgstr "" 17410 17411#: app/Functions/Functions.php:1709 17412#, php-format 17413msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17414msgid "great ×%s uncle" 17415msgstr "" 17416 17417#: app/Functions/Functions.php:1620 17418msgid "great ×4 aunt" 17419msgstr "" 17420 17421#: app/Functions/Functions.php:1623 17422msgid "great ×4 aunt/uncle" 17423msgstr "" 17424 17425#: app/Functions/Functions.php:2130 17426msgid "great ×4 grandchild" 17427msgstr "" 17428 17429#: app/Functions/Functions.php:2127 17430msgid "great ×4 granddaughter" 17431msgstr "" 17432 17433#: app/Functions/Functions.php:1979 17434msgid "great ×4 grandfather" 17435msgstr "" 17436 17437#: app/Functions/Functions.php:1983 17438msgid "great ×4 grandmother" 17439msgstr "" 17440 17441#: app/Functions/Functions.php:1986 17442msgid "great ×4 grandparent" 17443msgstr "" 17444 17445#: app/Functions/Functions.php:2123 17446msgid "great ×4 grandson" 17447msgstr "" 17448 17449#: app/Functions/Functions.php:1814 17450msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17451msgid "great ×4 nephew" 17452msgstr "" 17453 17454#: app/Functions/Functions.php:1818 17455msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17456msgid "great ×4 nephew" 17457msgstr "" 17458 17459#: app/Functions/Functions.php:1821 17460msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17461msgid "great ×4 nephew" 17462msgstr "" 17463 17464#: app/Functions/Functions.php:1837 17465msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17466msgid "great ×4 nephew/niece" 17467msgstr "" 17468 17469#: app/Functions/Functions.php:1841 17470msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17471msgid "great ×4 nephew/niece" 17472msgstr "" 17473 17474#: app/Functions/Functions.php:1844 17475msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17476msgid "great ×4 nephew/niece" 17477msgstr "" 17478 17479#: app/Functions/Functions.php:1826 17480msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17481msgid "great ×4 niece" 17482msgstr "" 17483 17484#: app/Functions/Functions.php:1830 17485msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17486msgid "great ×4 niece" 17487msgstr "" 17488 17489#: app/Functions/Functions.php:1833 17490msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17491msgid "great ×4 niece" 17492msgstr "" 17493 17494#: app/Functions/Functions.php:1609 17495msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17496msgid "great ×4 uncle" 17497msgstr "" 17498 17499#: app/Functions/Functions.php:1613 17500msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17501msgid "great ×4 uncle" 17502msgstr "" 17503 17504#: app/Functions/Functions.php:1616 17505msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17506msgid "great ×4 uncle" 17507msgstr "" 17508 17509#: app/Functions/Functions.php:1639 17510msgid "great ×5 aunt" 17511msgstr "" 17512 17513#: app/Functions/Functions.php:1642 17514msgid "great ×5 aunt/uncle" 17515msgstr "" 17516 17517#: app/Functions/Functions.php:2141 17518msgid "great ×5 grandchild" 17519msgstr "" 17520 17521#: app/Functions/Functions.php:2138 17522msgid "great ×5 granddaughter" 17523msgstr "" 17524 17525#: app/Functions/Functions.php:1990 17526msgid "great ×5 grandfather" 17527msgstr "" 17528 17529#: app/Functions/Functions.php:1994 17530msgid "great ×5 grandmother" 17531msgstr "" 17532 17533#: app/Functions/Functions.php:1997 17534msgid "great ×5 grandparent" 17535msgstr "" 17536 17537#: app/Functions/Functions.php:2134 17538msgid "great ×5 grandson" 17539msgstr "" 17540 17541#: app/Functions/Functions.php:1849 17542msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17543msgid "great ×5 nephew" 17544msgstr "" 17545 17546#: app/Functions/Functions.php:1853 17547msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17548msgid "great ×5 nephew" 17549msgstr "" 17550 17551#: app/Functions/Functions.php:1856 17552msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17553msgid "great ×5 nephew" 17554msgstr "" 17555 17556#: app/Functions/Functions.php:1872 17557msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17558msgid "great ×5 nephew/niece" 17559msgstr "" 17560 17561#: app/Functions/Functions.php:1876 17562msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17563msgid "great ×5 nephew/niece" 17564msgstr "" 17565 17566#: app/Functions/Functions.php:1879 17567msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17568msgid "great ×5 nephew/niece" 17569msgstr "" 17570 17571#: app/Functions/Functions.php:1861 17572msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17573msgid "great ×5 niece" 17574msgstr "" 17575 17576#: app/Functions/Functions.php:1865 17577msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17578msgid "great ×5 niece" 17579msgstr "" 17580 17581#: app/Functions/Functions.php:1868 17582msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17583msgid "great ×5 niece" 17584msgstr "" 17585 17586#: app/Functions/Functions.php:1628 17587msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17588msgid "great ×5 uncle" 17589msgstr "" 17590 17591#: app/Functions/Functions.php:1632 17592msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17593msgid "great ×5 uncle" 17594msgstr "" 17595 17596#: app/Functions/Functions.php:1635 17597msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17598msgid "great ×5 uncle" 17599msgstr "" 17600 17601#: app/Functions/Functions.php:1658 17602msgid "great ×6 aunt" 17603msgstr "" 17604 17605#: app/Functions/Functions.php:1661 17606msgid "great ×6 aunt/uncle" 17607msgstr "" 17608 17609#: app/Functions/Functions.php:2152 17610msgid "great ×6 grandchild" 17611msgstr "" 17612 17613#: app/Functions/Functions.php:2149 17614msgid "great ×6 granddaughter" 17615msgstr "" 17616 17617#: app/Functions/Functions.php:2001 17618msgid "great ×6 grandfather" 17619msgstr "" 17620 17621#: app/Functions/Functions.php:2005 17622msgid "great ×6 grandmother" 17623msgstr "" 17624 17625#: app/Functions/Functions.php:2008 17626msgid "great ×6 grandparent" 17627msgstr "" 17628 17629#: app/Functions/Functions.php:2145 17630msgid "great ×6 grandson" 17631msgstr "" 17632 17633#: app/Functions/Functions.php:1647 17634msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17635msgid "great ×6 uncle" 17636msgstr "" 17637 17638#: app/Functions/Functions.php:1651 17639msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17640msgid "great ×6 uncle" 17641msgstr "" 17642 17643#: app/Functions/Functions.php:1654 17644msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17645msgid "great ×6 uncle" 17646msgstr "" 17647 17648#: app/Functions/Functions.php:1677 17649msgid "great ×7 aunt" 17650msgstr "" 17651 17652#: app/Functions/Functions.php:1680 17653msgid "great ×7 aunt/uncle" 17654msgstr "" 17655 17656#: app/Functions/Functions.php:2163 17657msgid "great ×7 grandchild" 17658msgstr "" 17659 17660#: app/Functions/Functions.php:2160 17661msgid "great ×7 granddaughter" 17662msgstr "" 17663 17664#: app/Functions/Functions.php:2012 17665msgid "great ×7 grandfather" 17666msgstr "" 17667 17668#: app/Functions/Functions.php:2016 17669msgid "great ×7 grandmother" 17670msgstr "" 17671 17672#: app/Functions/Functions.php:2019 17673msgid "great ×7 grandparent" 17674msgstr "" 17675 17676#: app/Functions/Functions.php:2156 17677msgid "great ×7 grandson" 17678msgstr "" 17679 17680#: app/Functions/Functions.php:1666 17681msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17682msgid "great ×7 uncle" 17683msgstr "" 17684 17685#: app/Functions/Functions.php:1670 17686msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17687msgid "great ×7 uncle" 17688msgstr "" 17689 17690#: app/Functions/Functions.php:1673 17691msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17692msgid "great ×7 uncle" 17693msgstr "" 17694 17695#: app/Functions/Functions.php:1350 17696msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17697msgid "great-aunt" 17698msgstr "" 17699 17700#: app/Functions/Functions.php:1046 17701msgctxt "father’s father’s sister" 17702msgid "great-aunt" 17703msgstr "" 17704 17705#: app/Functions/Functions.php:1356 17706msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17707msgid "great-aunt" 17708msgstr "" 17709 17710#: app/Functions/Functions.php:1058 17711msgctxt "father’s mother’s sister" 17712msgid "great-aunt" 17713msgstr "" 17714 17715#: app/Functions/Functions.php:1362 17716msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17717msgid "great-aunt" 17718msgstr "" 17719 17720#: app/Functions/Functions.php:1070 17721msgctxt "father’s parent’s sister" 17722msgid "great-aunt" 17723msgstr "" 17724 17725#: app/Functions/Functions.php:1368 17726msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17727msgid "great-aunt" 17728msgstr "" 17729 17730#: app/Functions/Functions.php:1126 17731msgctxt "mother’s father’s sister" 17732msgid "great-aunt" 17733msgstr "" 17734 17735#: app/Functions/Functions.php:1374 17736msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17737msgid "great-aunt" 17738msgstr "" 17739 17740#: app/Functions/Functions.php:1144 17741msgctxt "mother’s mother’s sister" 17742msgid "great-aunt" 17743msgstr "" 17744 17745#: app/Functions/Functions.php:1380 17746msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17747msgid "great-aunt" 17748msgstr "" 17749 17750#: app/Functions/Functions.php:1156 17751msgctxt "mother’s parent’s sister" 17752msgid "great-aunt" 17753msgstr "" 17754 17755#: app/Functions/Functions.php:1386 17756msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17757msgid "great-aunt" 17758msgstr "" 17759 17760#: app/Functions/Functions.php:1178 17761msgctxt "parent’s father’s sister" 17762msgid "great-aunt" 17763msgstr "" 17764 17765#: app/Functions/Functions.php:1392 17766msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17767msgid "great-aunt" 17768msgstr "" 17769 17770#: app/Functions/Functions.php:1190 17771msgctxt "parent’s mother’s sister" 17772msgid "great-aunt" 17773msgstr "" 17774 17775#: app/Functions/Functions.php:1398 17776msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17777msgid "great-aunt" 17778msgstr "" 17779 17780#: app/Functions/Functions.php:1202 17781msgctxt "parent’s parent’s sister" 17782msgid "great-aunt" 17783msgstr "" 17784 17785#: app/Functions/Functions.php:1044 17786msgctxt "father’s father’s sibling" 17787msgid "great-aunt/uncle" 17788msgstr "" 17789 17790#: app/Functions/Functions.php:1352 17791msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17792msgid "great-aunt/uncle" 17793msgstr "" 17794 17795#: app/Functions/Functions.php:1056 17796msgctxt "father’s mother’s sibling" 17797msgid "great-aunt/uncle" 17798msgstr "" 17799 17800#: app/Functions/Functions.php:1358 17801msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17802msgid "great-aunt/uncle" 17803msgstr "" 17804 17805#: app/Functions/Functions.php:1068 17806msgctxt "father’s parent’s sibling" 17807msgid "great-aunt/uncle" 17808msgstr "" 17809 17810#: app/Functions/Functions.php:1364 17811msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17812msgid "great-aunt/uncle" 17813msgstr "" 17814 17815#: app/Functions/Functions.php:1124 17816msgctxt "mother’s father’s sibling" 17817msgid "great-aunt/uncle" 17818msgstr "" 17819 17820#: app/Functions/Functions.php:1370 17821msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17822msgid "great-aunt/uncle" 17823msgstr "" 17824 17825#: app/Functions/Functions.php:1142 17826msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17827msgid "great-aunt/uncle" 17828msgstr "" 17829 17830#: app/Functions/Functions.php:1376 17831msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17832msgid "great-aunt/uncle" 17833msgstr "" 17834 17835#: app/Functions/Functions.php:1154 17836msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17837msgid "great-aunt/uncle" 17838msgstr "" 17839 17840#: app/Functions/Functions.php:1382 17841msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17842msgid "great-aunt/uncle" 17843msgstr "" 17844 17845#: app/Functions/Functions.php:1176 17846msgctxt "parent’s father’s sibling" 17847msgid "great-aunt/uncle" 17848msgstr "" 17849 17850#: app/Functions/Functions.php:1388 17851msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17852msgid "great-aunt/uncle" 17853msgstr "" 17854 17855#: app/Functions/Functions.php:1188 17856msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17857msgid "great-aunt/uncle" 17858msgstr "" 17859 17860#: app/Functions/Functions.php:1394 17861msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17862msgid "great-aunt/uncle" 17863msgstr "" 17864 17865#: app/Functions/Functions.php:1200 17866msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17867msgid "great-aunt/uncle" 17868msgstr "" 17869 17870#: app/Functions/Functions.php:1400 17871msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17872msgid "great-aunt/uncle" 17873msgstr "" 17874 17875#: app/Functions/Functions.php:978 17876msgctxt "child’s child’s child" 17877msgid "great-grandchild" 17878msgstr "" 17879 17880#: app/Functions/Functions.php:984 17881msgctxt "child’s daughter’s child" 17882msgid "great-grandchild" 17883msgstr "" 17884 17885#: app/Functions/Functions.php:992 17886msgctxt "child’s son’s child" 17887msgid "great-grandchild" 17888msgstr "" 17889 17890#: app/Functions/Functions.php:1000 17891msgctxt "daughter’s child’s child" 17892msgid "great-grandchild" 17893msgstr "" 17894 17895#: app/Functions/Functions.php:1006 17896msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17897msgid "great-grandchild" 17898msgstr "" 17899 17900#: app/Functions/Functions.php:1020 17901msgctxt "daughter’s son’s child" 17902msgid "great-grandchild" 17903msgstr "" 17904 17905#: app/Functions/Functions.php:1298 17906msgctxt "son’s child’s child" 17907msgid "great-grandchild" 17908msgstr "" 17909 17910#: app/Functions/Functions.php:1304 17911msgctxt "son’s daughter’s child" 17912msgid "great-grandchild" 17913msgstr "" 17914 17915#: app/Functions/Functions.php:1312 17916msgctxt "son’s son’s child" 17917msgid "great-grandchild" 17918msgstr "" 17919 17920#: app/Functions/Functions.php:980 17921msgctxt "child’s child’s daughter" 17922msgid "great-granddaughter" 17923msgstr "" 17924 17925#: app/Functions/Functions.php:986 17926msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17927msgid "great-granddaughter" 17928msgstr "" 17929 17930#: app/Functions/Functions.php:994 17931msgctxt "child’s son’s daughter" 17932msgid "great-granddaughter" 17933msgstr "" 17934 17935#: app/Functions/Functions.php:1002 17936msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17937msgid "great-granddaughter" 17938msgstr "" 17939 17940#: app/Functions/Functions.php:1008 17941msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17942msgid "great-granddaughter" 17943msgstr "" 17944 17945#: app/Functions/Functions.php:1022 17946msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17947msgid "great-granddaughter" 17948msgstr "" 17949 17950#: app/Functions/Functions.php:1300 17951msgctxt "son’s child’s daughter" 17952msgid "great-granddaughter" 17953msgstr "" 17954 17955#: app/Functions/Functions.php:1306 17956msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17957msgid "great-granddaughter" 17958msgstr "" 17959 17960#: app/Functions/Functions.php:1314 17961msgctxt "son’s son’s daughter" 17962msgid "great-granddaughter" 17963msgstr "" 17964 17965#: app/Functions/Functions.php:1038 17966msgctxt "father’s father’s father" 17967msgid "great-grandfather" 17968msgstr "" 17969 17970#: app/Functions/Functions.php:1050 17971msgctxt "father’s mother’s father" 17972msgid "great-grandfather" 17973msgstr "" 17974 17975#: app/Functions/Functions.php:1062 17976msgctxt "father’s parent’s father" 17977msgid "great-grandfather" 17978msgstr "" 17979 17980#: app/Functions/Functions.php:1118 17981msgctxt "mother’s father’s father" 17982msgid "great-grandfather" 17983msgstr "" 17984 17985#: app/Functions/Functions.php:1136 17986msgctxt "mother’s mother’s father" 17987msgid "great-grandfather" 17988msgstr "" 17989 17990#: app/Functions/Functions.php:1148 17991msgctxt "mother’s parent’s father" 17992msgid "great-grandfather" 17993msgstr "" 17994 17995#: app/Functions/Functions.php:1170 17996msgctxt "parent’s father’s father" 17997msgid "great-grandfather" 17998msgstr "" 17999 18000#: app/Functions/Functions.php:1182 18001msgctxt "parent’s mother’s father" 18002msgid "great-grandfather" 18003msgstr "" 18004 18005#: app/Functions/Functions.php:1194 18006msgctxt "parent’s parent’s father" 18007msgid "great-grandfather" 18008msgstr "" 18009 18010#: app/Functions/Functions.php:1040 18011msgctxt "father’s father’s mother" 18012msgid "great-grandmother" 18013msgstr "" 18014 18015#: app/Functions/Functions.php:1052 18016msgctxt "father’s mother’s mother" 18017msgid "great-grandmother" 18018msgstr "" 18019 18020#: app/Functions/Functions.php:1064 18021msgctxt "father’s parent’s mother" 18022msgid "great-grandmother" 18023msgstr "" 18024 18025#: app/Functions/Functions.php:1120 18026msgctxt "mother’s father’s mother" 18027msgid "great-grandmother" 18028msgstr "" 18029 18030#: app/Functions/Functions.php:1138 18031msgctxt "mother’s mother’s mother" 18032msgid "great-grandmother" 18033msgstr "" 18034 18035#: app/Functions/Functions.php:1150 18036msgctxt "mother’s parent’s mother" 18037msgid "great-grandmother" 18038msgstr "" 18039 18040#: app/Functions/Functions.php:1172 18041msgctxt "parent’s father’s mother" 18042msgid "great-grandmother" 18043msgstr "" 18044 18045#: app/Functions/Functions.php:1184 18046msgctxt "parent’s mother’s mother" 18047msgid "great-grandmother" 18048msgstr "" 18049 18050#: app/Functions/Functions.php:1196 18051msgctxt "parent’s parent’s mother" 18052msgid "great-grandmother" 18053msgstr "" 18054 18055#: app/Functions/Functions.php:1042 18056msgctxt "father’s father’s parent" 18057msgid "great-grandparent" 18058msgstr "" 18059 18060#: app/Functions/Functions.php:1054 18061msgctxt "father’s mother’s parent" 18062msgid "great-grandparent" 18063msgstr "" 18064 18065#: app/Functions/Functions.php:1066 18066msgctxt "father’s parent’s parent" 18067msgid "great-grandparent" 18068msgstr "" 18069 18070#: app/Functions/Functions.php:1122 18071msgctxt "mother’s father’s parent" 18072msgid "great-grandparent" 18073msgstr "" 18074 18075#: app/Functions/Functions.php:1140 18076msgctxt "mother’s mother’s parent" 18077msgid "great-grandparent" 18078msgstr "" 18079 18080#: app/Functions/Functions.php:1152 18081msgctxt "mother’s parent’s parent" 18082msgid "great-grandparent" 18083msgstr "" 18084 18085#: app/Functions/Functions.php:1174 18086msgctxt "parent’s father’s parent" 18087msgid "great-grandparent" 18088msgstr "" 18089 18090#: app/Functions/Functions.php:1186 18091msgctxt "parent’s mother’s parent" 18092msgid "great-grandparent" 18093msgstr "" 18094 18095#: app/Functions/Functions.php:1198 18096msgctxt "parent’s parent’s parent" 18097msgid "great-grandparent" 18098msgstr "" 18099 18100#: app/Functions/Functions.php:982 18101msgctxt "child’s child’s son" 18102msgid "great-grandson" 18103msgstr "" 18104 18105#: app/Functions/Functions.php:990 18106msgctxt "child’s daughter’s son" 18107msgid "great-grandson" 18108msgstr "" 18109 18110#: app/Functions/Functions.php:996 18111msgctxt "child’s son’s son" 18112msgid "great-grandson" 18113msgstr "" 18114 18115#: app/Functions/Functions.php:1004 18116msgctxt "daughter’s child’s son" 18117msgid "great-grandson" 18118msgstr "" 18119 18120#: app/Functions/Functions.php:1012 18121msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18122msgid "great-grandson" 18123msgstr "" 18124 18125#: app/Functions/Functions.php:1024 18126msgctxt "daughter’s son’s son" 18127msgid "great-grandson" 18128msgstr "" 18129 18130#: app/Functions/Functions.php:1302 18131msgctxt "son’s child’s son" 18132msgid "great-grandson" 18133msgstr "" 18134 18135#: app/Functions/Functions.php:1310 18136msgctxt "son’s daughter’s son" 18137msgid "great-grandson" 18138msgstr "" 18139 18140#: app/Functions/Functions.php:1316 18141msgctxt "son’s son’s son" 18142msgid "great-grandson" 18143msgstr "" 18144 18145#: app/Functions/Functions.php:1582 18146msgid "great-great-aunt" 18147msgstr "" 18148 18149#: app/Functions/Functions.php:1585 18150msgid "great-great-aunt/uncle" 18151msgstr "" 18152 18153#: app/Functions/Functions.php:2108 18154msgid "great-great-grandchild" 18155msgstr "" 18156 18157#: app/Functions/Functions.php:2105 18158msgid "great-great-granddaughter" 18159msgstr "" 18160 18161#: app/Functions/Functions.php:1957 18162msgid "great-great-grandfather" 18163msgstr "" 18164 18165#: app/Functions/Functions.php:1961 18166msgid "great-great-grandmother" 18167msgstr "" 18168 18169#: app/Functions/Functions.php:1964 18170msgid "great-great-grandparent" 18171msgstr "" 18172 18173#: app/Functions/Functions.php:2101 18174msgid "great-great-grandson" 18175msgstr "" 18176 18177#: app/Functions/Functions.php:1601 18178msgid "great-great-great-aunt" 18179msgstr "" 18180 18181#: app/Functions/Functions.php:1604 18182msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18183msgstr "" 18184 18185#: app/Functions/Functions.php:2119 18186msgid "great-great-great-grandchild" 18187msgstr "" 18188 18189#: app/Functions/Functions.php:2116 18190msgid "great-great-great-granddaughter" 18191msgstr "" 18192 18193#: app/Functions/Functions.php:1968 18194msgid "great-great-great-grandfather" 18195msgstr "" 18196 18197#: app/Functions/Functions.php:1972 18198msgid "great-great-great-grandmother" 18199msgstr "" 18200 18201#: app/Functions/Functions.php:1975 18202msgid "great-great-great-grandparent" 18203msgstr "" 18204 18205#: app/Functions/Functions.php:2112 18206msgid "great-great-great-grandson" 18207msgstr "" 18208 18209#: app/Functions/Functions.php:1779 18210msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18211msgid "great-great-great-nephew" 18212msgstr "" 18213 18214#: app/Functions/Functions.php:1783 18215msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18216msgid "great-great-great-nephew" 18217msgstr "" 18218 18219#: app/Functions/Functions.php:1786 18220msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18221msgid "great-great-great-nephew" 18222msgstr "" 18223 18224#: app/Functions/Functions.php:1802 18225msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18226msgid "great-great-great-nephew/niece" 18227msgstr "" 18228 18229#: app/Functions/Functions.php:1806 18230msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18231msgid "great-great-great-nephew/niece" 18232msgstr "" 18233 18234#: app/Functions/Functions.php:1809 18235msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18236msgid "great-great-great-nephew/niece" 18237msgstr "" 18238 18239#: app/Functions/Functions.php:1791 18240msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18241msgid "great-great-great-niece" 18242msgstr "" 18243 18244#: app/Functions/Functions.php:1795 18245msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18246msgid "great-great-great-niece" 18247msgstr "" 18248 18249#: app/Functions/Functions.php:1798 18250msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18251msgid "great-great-great-niece" 18252msgstr "" 18253 18254#: app/Functions/Functions.php:1590 18255msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18256msgid "great-great-great-uncle" 18257msgstr "" 18258 18259#: app/Functions/Functions.php:1594 18260msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18261msgid "great-great-great-uncle" 18262msgstr "" 18263 18264#: app/Functions/Functions.php:1597 18265msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18266msgid "great-great-great-uncle" 18267msgstr "" 18268 18269#: app/Functions/Functions.php:1744 18270msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18271msgid "great-great-nephew" 18272msgstr "" 18273 18274#: app/Functions/Functions.php:1748 18275msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18276msgid "great-great-nephew" 18277msgstr "" 18278 18279#: app/Functions/Functions.php:1751 18280msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18281msgid "great-great-nephew" 18282msgstr "" 18283 18284#: app/Functions/Functions.php:1767 18285msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18286msgid "great-great-nephew/niece" 18287msgstr "" 18288 18289#: app/Functions/Functions.php:1771 18290msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18291msgid "great-great-nephew/niece" 18292msgstr "" 18293 18294#: app/Functions/Functions.php:1774 18295msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18296msgid "great-great-nephew/niece" 18297msgstr "" 18298 18299#: app/Functions/Functions.php:1756 18300msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18301msgid "great-great-niece" 18302msgstr "" 18303 18304#: app/Functions/Functions.php:1760 18305msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18306msgid "great-great-niece" 18307msgstr "" 18308 18309#: app/Functions/Functions.php:1763 18310msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18311msgid "great-great-niece" 18312msgstr "" 18313 18314#: app/Functions/Functions.php:1571 18315msgctxt "great-grandfather’s brother" 18316msgid "great-great-uncle" 18317msgstr "" 18318 18319#: app/Functions/Functions.php:1575 18320msgctxt "great-grandmother’s brother" 18321msgid "great-great-uncle" 18322msgstr "" 18323 18324#: app/Functions/Functions.php:1578 18325msgctxt "great-grandparent’s brother" 18326msgid "great-great-uncle" 18327msgstr "" 18328 18329#: app/Functions/Functions.php:927 18330msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18331msgid "great-nephew" 18332msgstr "" 18333 18334#: app/Functions/Functions.php:947 18335msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18336msgid "great-nephew" 18337msgstr "" 18338 18339#: app/Functions/Functions.php:965 18340msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18341msgid "great-nephew" 18342msgstr "" 18343 18344#: app/Functions/Functions.php:1247 18345msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18346msgid "great-nephew" 18347msgstr "" 18348 18349#: app/Functions/Functions.php:1267 18350msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18351msgid "great-nephew" 18352msgstr "" 18353 18354#: app/Functions/Functions.php:1291 18355msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18356msgid "great-nephew" 18357msgstr "" 18358 18359#: app/Functions/Functions.php:930 18360msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18361msgid "great-nephew" 18362msgstr "" 18363 18364#: app/Functions/Functions.php:950 18365msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18366msgid "great-nephew" 18367msgstr "" 18368 18369#: app/Functions/Functions.php:968 18370msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18371msgid "great-nephew" 18372msgstr "" 18373 18374#: app/Functions/Functions.php:1250 18375msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18376msgid "great-nephew" 18377msgstr "" 18378 18379#: app/Functions/Functions.php:1270 18380msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18381msgid "great-nephew" 18382msgstr "" 18383 18384#: app/Functions/Functions.php:1294 18385msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18386msgid "great-nephew" 18387msgstr "" 18388 18389#: app/Functions/Functions.php:1216 18390msgctxt "sibling’s child’s son" 18391msgid "great-nephew" 18392msgstr "" 18393 18394#: app/Functions/Functions.php:1224 18395msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18396msgid "great-nephew" 18397msgstr "" 18398 18399#: app/Functions/Functions.php:1230 18400msgctxt "sibling’s son’s son" 18401msgid "great-nephew" 18402msgstr "" 18403 18404#: app/Functions/Functions.php:915 18405msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18406msgid "great-nephew/niece" 18407msgstr "" 18408 18409#: app/Functions/Functions.php:933 18410msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18411msgid "great-nephew/niece" 18412msgstr "" 18413 18414#: app/Functions/Functions.php:953 18415msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18416msgid "great-nephew/niece" 18417msgstr "" 18418 18419#: app/Functions/Functions.php:1235 18420msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18421msgid "great-nephew/niece" 18422msgstr "" 18423 18424#: app/Functions/Functions.php:1253 18425msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18426msgid "great-nephew/niece" 18427msgstr "" 18428 18429#: app/Functions/Functions.php:1279 18430msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18431msgid "great-nephew/niece" 18432msgstr "" 18433 18434#: app/Functions/Functions.php:918 18435msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18436msgid "great-nephew/niece" 18437msgstr "" 18438 18439#: app/Functions/Functions.php:936 18440msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18441msgid "great-nephew/niece" 18442msgstr "" 18443 18444#: app/Functions/Functions.php:956 18445msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18446msgid "great-nephew/niece" 18447msgstr "" 18448 18449#: app/Functions/Functions.php:1238 18450msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18451msgid "great-nephew/niece" 18452msgstr "" 18453 18454#: app/Functions/Functions.php:1256 18455msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18456msgid "great-nephew/niece" 18457msgstr "" 18458 18459#: app/Functions/Functions.php:1282 18460msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18461msgid "great-nephew/niece" 18462msgstr "" 18463 18464#: app/Functions/Functions.php:1212 18465msgctxt "sibling’s child’s child" 18466msgid "great-nephew/niece" 18467msgstr "" 18468 18469#: app/Functions/Functions.php:1218 18470msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18471msgid "great-nephew/niece" 18472msgstr "" 18473 18474#: app/Functions/Functions.php:1226 18475msgctxt "sibling’s son’s child" 18476msgid "great-nephew/niece" 18477msgstr "" 18478 18479#: app/Functions/Functions.php:921 18480msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18481msgid "great-niece" 18482msgstr "" 18483 18484#: app/Functions/Functions.php:939 18485msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18486msgid "great-niece" 18487msgstr "" 18488 18489#: app/Functions/Functions.php:959 18490msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18491msgid "great-niece" 18492msgstr "" 18493 18494#: app/Functions/Functions.php:1241 18495msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18496msgid "great-niece" 18497msgstr "" 18498 18499#: app/Functions/Functions.php:1259 18500msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18501msgid "great-niece" 18502msgstr "" 18503 18504#: app/Functions/Functions.php:1285 18505msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18506msgid "great-niece" 18507msgstr "" 18508 18509#: app/Functions/Functions.php:924 18510msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18511msgid "great-niece" 18512msgstr "" 18513 18514#: app/Functions/Functions.php:942 18515msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18516msgid "great-niece" 18517msgstr "" 18518 18519#: app/Functions/Functions.php:962 18520msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18521msgid "great-niece" 18522msgstr "" 18523 18524#: app/Functions/Functions.php:1244 18525msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18526msgid "great-niece" 18527msgstr "" 18528 18529#: app/Functions/Functions.php:1262 18530msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18531msgid "great-niece" 18532msgstr "" 18533 18534#: app/Functions/Functions.php:1288 18535msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18536msgid "great-niece" 18537msgstr "" 18538 18539#: app/Functions/Functions.php:1214 18540msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18541msgid "great-niece" 18542msgstr "" 18543 18544#: app/Functions/Functions.php:1220 18545msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18546msgid "great-niece" 18547msgstr "" 18548 18549#: app/Functions/Functions.php:1228 18550msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18551msgid "great-niece" 18552msgstr "" 18553 18554#: app/Functions/Functions.php:1036 18555msgctxt "father’s father’s brother" 18556msgid "great-uncle" 18557msgstr "" 18558 18559#: app/Functions/Functions.php:1354 18560msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18561msgid "great-uncle" 18562msgstr "" 18563 18564#: app/Functions/Functions.php:1048 18565msgctxt "father’s mother’s brother" 18566msgid "great-uncle" 18567msgstr "" 18568 18569#: app/Functions/Functions.php:1360 18570msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18571msgid "great-uncle" 18572msgstr "" 18573 18574#: app/Functions/Functions.php:1060 18575msgctxt "father’s parent’s brother" 18576msgid "great-uncle" 18577msgstr "" 18578 18579#: app/Functions/Functions.php:1366 18580msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18581msgid "great-uncle" 18582msgstr "" 18583 18584#: app/Functions/Functions.php:1116 18585msgctxt "mother’s father’s brother" 18586msgid "great-uncle" 18587msgstr "" 18588 18589#: app/Functions/Functions.php:1372 18590msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18591msgid "great-uncle" 18592msgstr "" 18593 18594#: app/Functions/Functions.php:1134 18595msgctxt "mother’s mother’s brother" 18596msgid "great-uncle" 18597msgstr "" 18598 18599#: app/Functions/Functions.php:1378 18600msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18601msgid "great-uncle" 18602msgstr "" 18603 18604#: app/Functions/Functions.php:1146 18605msgctxt "mother’s parent’s brother" 18606msgid "great-uncle" 18607msgstr "" 18608 18609#: app/Functions/Functions.php:1384 18610msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18611msgid "great-uncle" 18612msgstr "" 18613 18614#: app/Functions/Functions.php:1168 18615msgctxt "parent’s father’s brother" 18616msgid "great-uncle" 18617msgstr "" 18618 18619#: app/Functions/Functions.php:1390 18620msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18621msgid "great-uncle" 18622msgstr "" 18623 18624#: app/Functions/Functions.php:1180 18625msgctxt "parent’s mother’s brother" 18626msgid "great-uncle" 18627msgstr "" 18628 18629#: app/Functions/Functions.php:1396 18630msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18631msgid "great-uncle" 18632msgstr "" 18633 18634#: app/Functions/Functions.php:1192 18635msgctxt "parent’s parent’s brother" 18636msgid "great-uncle" 18637msgstr "" 18638 18639#: app/Functions/Functions.php:1402 18640msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18641msgid "great-uncle" 18642msgstr "" 18643 18644#. I18N: layout option for the fan chart 18645#: app/Module/FanChartModule.php:482 18646msgid "half circle" 18647msgstr "" 18648 18649#: app/Functions/Functions.php:794 18650msgctxt "father’s son" 18651msgid "half-brother" 18652msgstr "" 18653 18654#: app/Functions/Functions.php:832 18655msgctxt "mother’s son" 18656msgid "half-brother" 18657msgstr "" 18658 18659#: app/Functions/Functions.php:850 18660msgctxt "parent’s son" 18661msgid "half-brother" 18662msgstr "" 18663 18664#: app/Functions/Functions.php:780 18665msgctxt "father’s child" 18666msgid "half-sibling" 18667msgstr "" 18668 18669#: app/Functions/Functions.php:816 18670msgctxt "mother’s child" 18671msgid "half-sibling" 18672msgstr "" 18673 18674#: app/Functions/Functions.php:836 18675msgctxt "parent’s child" 18676msgid "half-sibling" 18677msgstr "" 18678 18679#: app/Functions/Functions.php:782 18680msgctxt "father’s daughter" 18681msgid "half-sister" 18682msgstr "" 18683 18684#: app/Functions/Functions.php:818 18685msgctxt "mother’s daughter" 18686msgid "half-sister" 18687msgstr "" 18688 18689#: app/Functions/Functions.php:838 18690msgctxt "parent’s daughter" 18691msgid "half-sister" 18692msgstr "" 18693 18694#. I18N: reflexive pronoun 18695#: app/Functions/Functions.php:188 18696msgid "herself" 18697msgstr "" 18698 18699#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18700#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550 18701msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18702msgstr "" 18703 18704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 18705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 18706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 18707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:413 18708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 18709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649 18710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 18711msgid "hide" 18712msgstr "ascunde" 18713 18714#. I18N: reflexive pronoun 18715#: app/Functions/Functions.php:185 18716msgid "himself" 18717msgstr "" 18718 18719#: app/Functions/Functions.php:627 18720msgid "husband" 18721msgstr "" 18722 18723#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18724#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141 18725msgid "immigration name" 18726msgstr "" 18727 18728#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18729#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137 18730msgctxt "FEMALE" 18731msgid "immigration name" 18732msgstr "" 18733 18734#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18735#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132 18736msgctxt "MALE" 18737msgid "immigration name" 18738msgstr "" 18739 18740#. I18N: A button label. 18741#: resources/views/admin/locations.phtml:138 18742#, fuzzy 18743msgid "import" 18744msgstr "importă" 18745 18746#. I18N: A button label. 18747#: resources/views/admin/locations.phtml:117 18748msgid "import file" 18749msgstr "" 18750 18751#. I18N: Gedcom INT dates 18752#: app/Date.php:345 18753#, php-format 18754msgid "interpreted %s (%s)" 18755msgstr "" 18756 18757#: resources/views/search-general-page.phtml:88 18758#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 18759msgid "invert selection" 18760msgstr "" 18761 18762#. I18N: a month in the French republican calendar 18763#: app/Date/FrenchDate.php:157 18764msgctxt "GENITIVE" 18765msgid "jours complementaires" 18766msgstr "" 18767 18768#. I18N: a month in the French republican calendar 18769#: app/Date/FrenchDate.php:251 18770msgctxt "INSTRUMENTAL" 18771msgid "jours complementaires" 18772msgstr "" 18773 18774#. I18N: a month in the French republican calendar 18775#: app/Date/FrenchDate.php:204 18776msgctxt "LOCATIVE" 18777msgid "jours complementaires" 18778msgstr "" 18779 18780#. I18N: a month in the French republican calendar 18781#: app/Date/FrenchDate.php:110 18782msgctxt "NOMINATIVE" 18783msgid "jours complementaires" 18784msgstr "" 18785 18786#. I18N: A button label, last page 18787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587 18788#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 18789#: resources/views/media-list-page.phtml:104 18790#: resources/views/media-list-page.phtml:210 18791msgid "last" 18792msgstr "" 18793 18794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 18795msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18796msgid "last" 18797msgstr "" 18798 18799#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 18800msgid "left" 18801msgstr "" 18802 18803#. I18N: Layout option for lists of names 18804#. I18N: An option in a list-box 18805#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:997 18806#: app/Module/OnThisDayModule.php:236 app/Module/RecentChangesModule.php:182 18807#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:180 18808#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:257 18809#: app/Module/YahrzeitModule.php:240 18810msgid "list" 18811msgstr "listă" 18812 18813#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:709 18814#, php-format 18815msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18816msgstr "" 18817 18818#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18819#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146 18820msgid "maiden name" 18821msgstr "" 18822 18823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135 18824msgid "managers" 18825msgstr "" 18826 18827#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18828#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015 18829msgid "markdown" 18830msgstr "" 18831 18832#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 18833msgid "marriage" 18834msgstr "căsătorie" 18835 18836#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18837msgctxt "FEMALE" 18838msgid "married" 18839msgstr "" 18840 18841#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18842msgctxt "MALE" 18843msgid "married" 18844msgstr "" 18845 18846#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18847#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160 18848msgid "married name" 18849msgstr "" 18850 18851#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18852#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156 18853msgctxt "FEMALE" 18854msgid "married name" 18855msgstr "" 18856 18857#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18858#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151 18859msgctxt "MALE" 18860msgid "married name" 18861msgstr "" 18862 18863#: app/Functions/Functions.php:820 18864msgctxt "mother’s father" 18865msgid "maternal grandfather" 18866msgstr "" 18867 18868#: app/Functions/Functions.php:824 18869msgctxt "mother’s mother" 18870msgid "maternal grandmother" 18871msgstr "" 18872 18873#: app/Functions/Functions.php:826 18874msgctxt "mother’s parent" 18875msgid "maternal grandparent" 18876msgstr "" 18877 18878#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18879#: app/SurnameTradition.php:86 18880msgid "matrilineal" 18881msgstr "" 18882 18883#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 18884#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 18885#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10 18886#, php-format 18887msgid "maximum %s day" 18888msgid_plural "maximum %s days" 18889msgstr[0] "maxim %s zi" 18890msgstr[1] "maxim %s zile" 18891 18892#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:28 18893#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 18894#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 18895#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134 18896#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 18897msgid "members" 18898msgstr "" 18899 18900#. I18N: Name of a theme. 18901#: app/Module/MinimalTheme.php:37 18902msgid "minimal" 18903msgstr "" 18904 18905#: app/Functions/Functions.php:613 18906msgid "mother" 18907msgstr "" 18908 18909#: app/Functions/Functions.php:806 18910msgctxt "husband’s mother" 18911msgid "mother-in-law" 18912msgstr "" 18913 18914#: app/Functions/Functions.php:886 18915msgctxt "spouse’s mother" 18916msgid "mother-in-law" 18917msgstr "" 18918 18919#: app/Functions/Functions.php:904 18920msgctxt "wife’s mother" 18921msgid "mother-in-law" 18922msgstr "" 18923 18924#: app/Functions/Functions.php:892 18925msgctxt "spouse’s parent" 18926msgid "mother/father-in-law" 18927msgstr "" 18928 18929#: app/Functions/Functions.php:754 18930msgctxt "brother’s son" 18931msgid "nephew" 18932msgstr "" 18933 18934#: app/Functions/Functions.php:1106 18935msgctxt "husband’s brother’s son" 18936msgid "nephew" 18937msgstr "" 18938 18939#: app/Functions/Functions.php:1102 18940msgctxt "husband’s sibling’s son" 18941msgid "nephew" 18942msgstr "" 18943 18944#: app/Functions/Functions.php:1104 18945msgctxt "husband’s sister’s son" 18946msgid "nephew" 18947msgstr "" 18948 18949#: app/Functions/Functions.php:858 18950msgctxt "sibling’s son" 18951msgid "nephew" 18952msgstr "" 18953 18954#: app/Functions/Functions.php:868 18955msgctxt "sister’s son" 18956msgid "nephew" 18957msgstr "" 18958 18959#: app/Functions/Functions.php:1346 18960msgctxt "wife’s brother’s son" 18961msgid "nephew" 18962msgstr "" 18963 18964#: app/Functions/Functions.php:1342 18965msgctxt "wife’s sibling’s son" 18966msgid "nephew" 18967msgstr "" 18968 18969#: app/Functions/Functions.php:1344 18970msgctxt "wife’s sister’s son" 18971msgid "nephew" 18972msgstr "" 18973 18974#: app/Functions/Functions.php:944 18975msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18976msgid "nephew-in-law" 18977msgstr "" 18978 18979#: app/Functions/Functions.php:1222 18980msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18981msgid "nephew-in-law" 18982msgstr "" 18983 18984#: app/Functions/Functions.php:1264 18985msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18986msgid "nephew-in-law" 18987msgstr "" 18988 18989#: app/Functions/Functions.php:750 18990msgctxt "brother’s child" 18991msgid "nephew/niece" 18992msgstr "" 18993 18994#: app/Functions/Functions.php:1094 18995msgctxt "husband’s brother’s child" 18996msgid "nephew/niece" 18997msgstr "" 18998 18999#: app/Functions/Functions.php:1090 19000msgctxt "husband’s sibling’s child" 19001msgid "nephew/niece" 19002msgstr "" 19003 19004#: app/Functions/Functions.php:1092 19005msgctxt "husband’s sister’s child" 19006msgid "nephew/niece" 19007msgstr "" 19008 19009#: app/Functions/Functions.php:854 19010msgctxt "sibling’s child" 19011msgid "nephew/niece" 19012msgstr "" 19013 19014#: app/Functions/Functions.php:862 19015msgctxt "sister’s child" 19016msgid "nephew/niece" 19017msgstr "" 19018 19019#: app/Functions/Functions.php:1334 19020msgctxt "wife’s brother’s child" 19021msgid "nephew/niece" 19022msgstr "" 19023 19024#: app/Functions/Functions.php:1330 19025msgctxt "wife’s sibling’s child" 19026msgid "nephew/niece" 19027msgstr "" 19028 19029#: app/Functions/Functions.php:1332 19030msgctxt "wife’s sister’s child" 19031msgid "nephew/niece" 19032msgstr "" 19033 19034#: app/Functions/FunctionsEdit.php:554 19035msgid "never" 19036msgstr "" 19037 19038#. I18N: A button label, next page 19039#: resources/views/individual-page.phtml:74 19040#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 19041#: resources/views/media-list-page.phtml:97 19042#: resources/views/media-list-page.phtml:203 19043#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19044#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19045#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:36 19046#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 19047#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:72 19048#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 19049#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:98 19050#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 19051#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:98 19052#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82 19053msgid "next" 19054msgstr "următor(-oare)" 19055 19056#: app/Functions/Functions.php:752 19057msgctxt "brother’s daughter" 19058msgid "niece" 19059msgstr "" 19060 19061#: app/Functions/Functions.php:1100 19062msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19063msgid "niece" 19064msgstr "" 19065 19066#: app/Functions/Functions.php:1096 19067msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19068msgid "niece" 19069msgstr "" 19070 19071#: app/Functions/Functions.php:1098 19072msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19073msgid "niece" 19074msgstr "" 19075 19076#: app/Functions/Functions.php:856 19077msgctxt "sibling’s daughter" 19078msgid "niece" 19079msgstr "" 19080 19081#: app/Functions/Functions.php:864 19082msgctxt "sister’s daughter" 19083msgid "niece" 19084msgstr "" 19085 19086#: app/Functions/Functions.php:1340 19087msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19088msgid "niece" 19089msgstr "" 19090 19091#: app/Functions/Functions.php:1336 19092msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19093msgid "niece" 19094msgstr "" 19095 19096#: app/Functions/Functions.php:1338 19097msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19098msgid "niece" 19099msgstr "" 19100 19101#: app/Functions/Functions.php:970 19102msgctxt "brother’s son’s wife" 19103msgid "niece-in-law" 19104msgstr "" 19105 19106#: app/Functions/Functions.php:1232 19107msgctxt "sibling’s son’s wife" 19108msgid "niece-in-law" 19109msgstr "" 19110 19111#: app/Functions/Functions.php:1296 19112msgctxt "sisters’s son’s wife" 19113msgid "niece-in-law" 19114msgstr "" 19115 19116#: app/Functions/Functions.php:476 19117msgid "ninth cousin" 19118msgstr "" 19119 19120#: app/Functions/Functions.php:440 19121msgctxt "FEMALE" 19122msgid "ninth cousin" 19123msgstr "" 19124 19125#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19126#: app/Functions/Functions.php:396 19127msgctxt "MALE" 19128msgid "ninth cousin" 19129msgstr "" 19130 19131#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:180 19132#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:257 19133#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:258 19134#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207 19135#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134 19136#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56 19137#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 19138#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75 19139#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 19140#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60 19141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:133 19142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317 19143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 19144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 19146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 19147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946 19148#: resources/views/lists/families-table.phtml:378 19149#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 19150#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19151#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19152#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 19153#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 19154#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 19155#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 19156#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19157#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 19158#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 19159#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19162#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19163#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19164#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19165#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19166msgid "no" 19167msgstr "nu" 19168 19169#. I18N: None of the other options 19170#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013 19171#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1019 19172#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:164 app/Services/MailService.php:214 19173#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 19174msgid "none" 19175msgstr "nimic" 19176 19177#: app/SurnameTradition.php:112 19178msgctxt "Surname tradition" 19179msgid "none" 19180msgstr "" 19181 19182#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 19183msgid "numbers" 19184msgstr "numerele pentru o familie" 19185 19186#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19187#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19188#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19189#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19190#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19191#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19192#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19193#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19195#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19196#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19197#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19198#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19199msgid "of" 19200msgstr "din" 19201 19202#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285 19203msgid "on the date of death" 19204msgstr "" 19205 19206#: app/Functions/Functions.php:617 19207msgid "parent" 19208msgstr "" 19209 19210#: app/Functions/Functions.php:677 19211msgid "partner" 19212msgstr "" 19213 19214#: app/Functions/Functions.php:657 19215msgctxt "FEMALE" 19216msgid "partner" 19217msgstr "" 19218 19219#: app/Functions/Functions.php:637 19220msgctxt "MALE" 19221msgid "partner" 19222msgstr "" 19223 19224#: app/SurnameTradition.php:75 19225msgctxt "Surname tradition" 19226msgid "paternal" 19227msgstr "" 19228 19229#: app/Functions/Functions.php:784 19230msgctxt "father’s father" 19231msgid "paternal grandfather" 19232msgstr "" 19233 19234#: app/Functions/Functions.php:786 19235msgctxt "father’s mother" 19236msgid "paternal grandmother" 19237msgstr "" 19238 19239#: app/Functions/Functions.php:788 19240msgctxt "father’s parent" 19241msgid "paternal grandparent" 19242msgstr "" 19243 19244#. I18N: A system where children take their father’s surname 19245#: app/SurnameTradition.php:82 19246msgid "patrilineal" 19247msgstr "" 19248 19249#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19250#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:106 19251msgid "pending" 19252msgstr "" 19253 19254#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119 19255msgid "percentage" 19256msgstr "procentaj" 19257 19258#. I18N: A button label. 19259#: resources/views/admin/trees-places.phtml:31 19260msgid "preview" 19261msgstr "Previzualizare" 19262 19263#. I18N: A button label, previous page 19264#: resources/views/individual-page.phtml:70 19265#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19266#: resources/views/media-list-page.phtml:87 19267#: resources/views/media-list-page.phtml:193 19268#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19269#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19270#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 19271#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:76 19272#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115 19273#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:102 19274#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 19275#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:102 19276#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19277msgid "previous" 19278msgstr "precedent(ă)" 19279 19280#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19281#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47 19282msgid "primary evidence" 19283msgstr "" 19284 19285#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19286#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53 19287msgid "questionable evidence" 19288msgstr "" 19289 19290#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1021 19291#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19292msgid "records" 19293msgstr "" 19294 19295#: resources/views/family-page.phtml:19 19296#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 19297#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:30 19298#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18 19299#: resources/views/source-page.phtml:14 19300msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19301msgid "reject" 19302msgstr "" 19303 19304#: resources/views/family-page.phtml:13 19305#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 19306#: resources/views/individual-page.phtml:25 resources/views/media-page.phtml:24 19307#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12 19308#: resources/views/source-page.phtml:8 19309msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19310msgid "reject" 19311msgstr "" 19312 19313#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19314#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:104 19315msgid "rejected" 19316msgstr "" 19317 19318#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19319#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174 19320msgid "religious name" 19321msgstr "" 19322 19323#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19324#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170 19325msgctxt "FEMALE" 19326msgid "religious name" 19327msgstr "" 19328 19329#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19330#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165 19331msgctxt "MALE" 19332msgid "religious name" 19333msgstr "" 19334 19335#. I18N: A button label. 19336#: resources/views/search-replace-page.phtml:39 19337msgid "replace" 19338msgstr "" 19339 19340#. I18N: A button label. 19341#: resources/views/media-list-page.phtml:66 19342#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:67 19343#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:33 19344msgid "reset" 19345msgstr "resetează" 19346 19347#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 19348msgid "right" 19349msgstr "" 19350 19351#. I18N: A button label. 19352#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 19353#: resources/views/admin/components.phtml:132 19354#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19355#: resources/views/admin/map-provider.phtml:51 19356#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 19357#: resources/views/admin/modules.phtml:263 19358#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217 19359#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:88 19360#: resources/views/admin/site-registration.phtml:71 19361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:958 19362#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:276 19363#: resources/views/admin/users-create.phtml:66 19364#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 19365#: resources/views/edit-account-page.phtml:142 19366#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44 19367#: resources/views/edit/add-fact.phtml:83 19368#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74 19369#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:109 19370#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35 19371#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27 19372#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318 19373#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30 19374#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:56 19375#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:28 19376#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:26 19377#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:28 19378#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:28 19379#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28 19380#: resources/views/modals/create-family.phtml:32 19381#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54 19382#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6 19383#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 19384#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21 19385#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 19386#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19387#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 19388#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:41 19389#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 19390#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 19391#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 19392msgid "save" 19393msgstr "" 19394 19395#. I18N: A button label. 19396#: resources/views/admin/changes-log.phtml:75 19397#: resources/views/admin/site-logs.phtml:68 19398#: resources/views/media-list-page.phtml:63 19399#: resources/views/search-advanced-page.phtml:68 19400#: resources/views/search-general-page.phtml:101 19401#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:101 19402msgid "search" 19403msgstr "caută" 19404 19405#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19406#: app/Functions/Functions.php:558 19407#, php-format 19408msgid "second %s" 19409msgstr "" 19410 19411#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19412#: app/Functions/Functions.php:536 19413#, php-format 19414msgctxt "FEMALE" 19415msgid "second %s" 19416msgstr "" 19417 19418#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19419#: app/Functions/Functions.php:513 19420#, php-format 19421msgctxt "MALE" 19422msgid "second %s" 19423msgstr "" 19424 19425#: app/Functions/Functions.php:462 19426msgid "second cousin" 19427msgstr "" 19428 19429#: app/Functions/Functions.php:426 19430msgctxt "FEMALE" 19431msgid "second cousin" 19432msgstr "" 19433 19434#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19435#: app/Functions/Functions.php:375 19436msgctxt "MALE" 19437msgid "second cousin" 19438msgstr "" 19439 19440#: app/Functions/Functions.php:1463 19441msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19442msgid "second cousin" 19443msgstr "" 19444 19445#: app/Functions/Functions.php:1455 19446msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19447msgid "second cousin" 19448msgstr "" 19449 19450#: app/Functions/Functions.php:1459 19451msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19452msgid "second cousin" 19453msgstr "" 19454 19455#: app/Functions/Functions.php:1487 19456msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19457msgid "second cousin" 19458msgstr "" 19459 19460#: app/Functions/Functions.php:1479 19461msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19462msgid "second cousin" 19463msgstr "" 19464 19465#: app/Functions/Functions.php:1483 19466msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19467msgid "second cousin" 19468msgstr "" 19469 19470#: app/Functions/Functions.php:1475 19471msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19472msgid "second cousin" 19473msgstr "" 19474 19475#: app/Functions/Functions.php:1467 19476msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19477msgid "second cousin" 19478msgstr "" 19479 19480#: app/Functions/Functions.php:1471 19481msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19482msgid "second cousin" 19483msgstr "" 19484 19485#: app/Functions/Functions.php:1499 19486msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19487msgid "second cousin" 19488msgstr "" 19489 19490#: app/Functions/Functions.php:1491 19491msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19492msgid "second cousin" 19493msgstr "" 19494 19495#: app/Functions/Functions.php:1495 19496msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19497msgid "second cousin" 19498msgstr "" 19499 19500#: app/Functions/Functions.php:1523 19501msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19502msgid "second cousin" 19503msgstr "" 19504 19505#: app/Functions/Functions.php:1515 19506msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19507msgid "second cousin" 19508msgstr "" 19509 19510#: app/Functions/Functions.php:1519 19511msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19512msgid "second cousin" 19513msgstr "" 19514 19515#: app/Functions/Functions.php:1511 19516msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19517msgid "second cousin" 19518msgstr "" 19519 19520#: app/Functions/Functions.php:1503 19521msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19522msgid "second cousin" 19523msgstr "" 19524 19525#: app/Functions/Functions.php:1507 19526msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19527msgid "second cousin" 19528msgstr "" 19529 19530#: app/Functions/Functions.php:1535 19531msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19532msgid "second cousin" 19533msgstr "" 19534 19535#: app/Functions/Functions.php:1527 19536msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19537msgid "second cousin" 19538msgstr "" 19539 19540#: app/Functions/Functions.php:1531 19541msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19542msgid "second cousin" 19543msgstr "" 19544 19545#: app/Functions/Functions.php:1559 19546msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19547msgid "second cousin" 19548msgstr "" 19549 19550#: app/Functions/Functions.php:1551 19551msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19552msgid "second cousin" 19553msgstr "" 19554 19555#: app/Functions/Functions.php:1555 19556msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19557msgid "second cousin" 19558msgstr "" 19559 19560#: app/Functions/Functions.php:1547 19561msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19562msgid "second cousin" 19563msgstr "" 19564 19565#: app/Functions/Functions.php:1539 19566msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19567msgid "second cousin" 19568msgstr "" 19569 19570#: app/Functions/Functions.php:1543 19571msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19572msgid "second cousin" 19573msgstr "" 19574 19575#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19576#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50 19577msgid "secondary evidence" 19578msgstr "" 19579 19580#. I18N: select all (of the family trees) 19581#: resources/views/search-general-page.phtml:85 19582#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:85 19583msgid "select all" 19584msgstr "" 19585 19586#. I18N: select none (of the family trees) 19587#: resources/views/search-general-page.phtml:86 19588#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 19589msgid "select none" 19590msgstr "" 19591 19592#: app/Functions/Functions.php:610 19593msgid "self" 19594msgstr "propriu" 19595 19596#: app/Functions/Functions.php:472 19597msgid "seventh cousin" 19598msgstr "" 19599 19600#: app/Functions/Functions.php:436 19601msgctxt "FEMALE" 19602msgid "seventh cousin" 19603msgstr "" 19604 19605#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19606#: app/Functions/Functions.php:390 19607msgctxt "MALE" 19608msgid "seventh cousin" 19609msgstr "" 19610 19611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 19612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 19613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 19614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:413 19615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 19616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649 19617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 19618#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 19619#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 19620msgid "show" 19621msgstr "arată" 19622 19623#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:196 19624msgid "show the chart" 19625msgstr "arată graficul" 19626 19627#: app/Functions/Functions.php:746 19628msgid "sibling" 19629msgstr "" 19630 19631#. I18N: A button label. 19632#: resources/views/login-page.phtml:57 19633#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 19634msgid "sign in" 19635msgstr "autentificare" 19636 19637#. I18N: A button label. 19638#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:11 19639#, fuzzy 19640msgid "sign out" 19641msgstr "deconectare" 19642 19643#: app/Functions/Functions.php:725 19644msgid "sister" 19645msgstr "soră" 19646 19647#: app/Functions/Functions.php:756 19648msgctxt "brother’s wife" 19649msgid "sister-in-law" 19650msgstr "" 19651 19652#: app/Functions/Functions.php:976 19653msgctxt "brother’s wife’s sister" 19654msgid "sister-in-law" 19655msgstr "" 19656 19657#: app/Functions/Functions.php:1086 19658msgctxt "husband’s brother’s wife" 19659msgid "sister-in-law" 19660msgstr "" 19661 19662#: app/Functions/Functions.php:810 19663msgctxt "husband’s sister" 19664msgid "sister-in-law" 19665msgstr "" 19666 19667#: app/Functions/Functions.php:1276 19668msgctxt "sister’s husband’s sister" 19669msgid "sister-in-law" 19670msgstr "" 19671 19672#: app/Functions/Functions.php:888 19673msgctxt "spouse’s sister" 19674msgid "sister-in-law" 19675msgstr "" 19676 19677#: app/Functions/Functions.php:1326 19678msgctxt "wife’s brother’s wife" 19679msgid "sister-in-law" 19680msgstr "" 19681 19682#: app/Functions/Functions.php:908 19683msgctxt "wife’s sister" 19684msgid "sister-in-law" 19685msgstr "" 19686 19687#: app/Functions/Functions.php:470 19688msgid "sixth cousin" 19689msgstr "" 19690 19691#: app/Functions/Functions.php:434 19692msgctxt "FEMALE" 19693msgid "sixth cousin" 19694msgstr "" 19695 19696#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19697#: app/Functions/Functions.php:387 19698msgctxt "MALE" 19699msgid "sixth cousin" 19700msgstr "" 19701 19702#: app/Functions/Functions.php:679 19703msgid "son" 19704msgstr "fiu" 19705 19706#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19707msgid "son of" 19708msgstr "" 19709 19710#: app/Functions/Functions.php:762 19711msgctxt "child’s husband" 19712msgid "son-in-law" 19713msgstr "" 19714 19715#: app/Functions/Functions.php:774 19716msgctxt "daughter’s husband" 19717msgid "son-in-law" 19718msgstr "" 19719 19720#: app/Functions/Functions.php:1014 19721msgctxt "daughter’s husband’s father" 19722msgid "son-in-law’s father" 19723msgstr "" 19724 19725#: app/Functions/Functions.php:1016 19726msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19727msgid "son-in-law’s mother" 19728msgstr "" 19729 19730#: app/Functions/Functions.php:1018 19731msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19732msgid "son-in-law’s parent" 19733msgstr "" 19734 19735#: app/Functions/Functions.php:766 19736msgctxt "child’s spouse" 19737msgid "son/daughter-in-law" 19738msgstr "" 19739 19740#. I18N: An option in a list-box 19741#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 19742#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266 19743#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19744msgid "sort by date" 19745msgstr "sortează după dată" 19746 19747#. I18N: A button label. 19748#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:33 19749#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19750#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19751#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19752#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19754#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19755#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19756msgid "sort by date of birth" 19757msgstr "" 19758 19759#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19760#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19761#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19762#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19763msgid "sort by date of death" 19764msgstr "" 19765 19766#. I18N: A button label. 19767#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:33 19768#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19769msgid "sort by date of marriage" 19770msgstr "" 19771 19772#. I18N: An option in a list-box 19773#: app/Module/RecentChangesModule.php:193 19774msgid "sort by date, newest first" 19775msgstr "sortează după dată, cel mai recent primul" 19776 19777#. I18N: An option in a list-box 19778#: app/Module/RecentChangesModule.php:191 19779msgid "sort by date, oldest first" 19780msgstr "sortează dupa dată, cel mai vechi primul" 19781 19782#. I18N: An option in a list-box 19783#: app/Module/OnThisDayModule.php:243 app/Module/RecentChangesModule.php:189 19784#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:264 19785#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19786#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19787#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19788#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19789#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19790#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19792#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19793#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19795msgid "sort by name" 19796msgstr "sortează după nume" 19797 19798#: app/Functions/Functions.php:667 19799msgid "spouse" 19800msgstr "" 19801 19802#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19803#: app/Services/MailService.php:216 19804msgid "ssl" 19805msgstr "" 19806 19807#: app/Functions/Functions.php:1084 19808msgctxt "father’s wife’s son" 19809msgid "step-brother" 19810msgstr "" 19811 19812#: app/Functions/Functions.php:1132 19813msgctxt "mother’s husband’s son" 19814msgid "step-brother" 19815msgstr "" 19816 19817#: app/Functions/Functions.php:1210 19818msgctxt "parent’s spouse’s son" 19819msgid "step-brother" 19820msgstr "" 19821 19822#: app/Functions/Functions.php:800 19823msgctxt "husband’s child" 19824msgid "step-child" 19825msgstr "" 19826 19827#: app/Functions/Functions.php:880 19828msgctxt "spouse’s child" 19829msgid "step-child" 19830msgstr "" 19831 19832#: app/Functions/Functions.php:898 19833msgctxt "wife’s child" 19834msgid "step-child" 19835msgstr "" 19836 19837#: app/Functions/Functions.php:802 19838msgctxt "husband’s daughter" 19839msgid "step-daughter" 19840msgstr "" 19841 19842#: app/Functions/Functions.php:882 19843msgctxt "spouse’s daughter" 19844msgid "step-daughter" 19845msgstr "" 19846 19847#: app/Functions/Functions.php:900 19848msgctxt "wife’s daughter" 19849msgid "step-daughter" 19850msgstr "" 19851 19852#: app/Functions/Functions.php:822 19853msgctxt "mother’s husband" 19854msgid "step-father" 19855msgstr "tată vitreg" 19856 19857#: app/Functions/Functions.php:796 19858msgctxt "father’s wife" 19859msgid "step-mother" 19860msgstr "mamă vitregă" 19861 19862#: app/Functions/Functions.php:852 19863msgctxt "parent’s spouse" 19864msgid "step-parent" 19865msgstr "" 19866 19867#: app/Functions/Functions.php:1080 19868msgctxt "father’s wife’s child" 19869msgid "step-sibling" 19870msgstr "" 19871 19872#: app/Functions/Functions.php:1128 19873msgctxt "mother’s husband’s child" 19874msgid "step-sibling" 19875msgstr "" 19876 19877#: app/Functions/Functions.php:1206 19878msgctxt "parent’s spouse’s child" 19879msgid "step-sibling" 19880msgstr "" 19881 19882#: app/Functions/Functions.php:1082 19883msgctxt "father’s wife’s daughter" 19884msgid "step-sister" 19885msgstr "" 19886 19887#: app/Functions/Functions.php:1130 19888msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19889msgid "step-sister" 19890msgstr "" 19891 19892#: app/Functions/Functions.php:1208 19893msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19894msgid "step-sister" 19895msgstr "" 19896 19897#: app/Functions/Functions.php:812 19898msgctxt "husband’s son" 19899msgid "step-son" 19900msgstr "" 19901 19902#: app/Functions/Functions.php:890 19903msgctxt "spouse’s son" 19904msgid "step-son" 19905msgstr "" 19906 19907#: app/Functions/Functions.php:910 19908msgctxt "wife’s son" 19909msgid "step-son" 19910msgstr "" 19911 19912#. I18N: Layout option for lists of names 19913#. I18N: An option in a list-box 19914#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999 19915#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184 19916#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 app/Module/TopSurnamesModule.php:222 19917#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259 19918#: app/Module/YahrzeitModule.php:242 19919msgid "table" 19920msgstr "tabel" 19921 19922#. I18N: Layout option for lists of names 19923#. I18N: An option in a list-box 19924#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001 19925#: app/Module/TopSurnamesModule.php:224 19926msgid "tag cloud" 19927msgstr "" 19928 19929#: app/Functions/Functions.php:478 19930msgid "tenth cousin" 19931msgstr "" 19932 19933#: app/Functions/Functions.php:442 19934msgctxt "FEMALE" 19935msgid "tenth cousin" 19936msgstr "" 19937 19938#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19939#: app/Functions/Functions.php:399 19940msgctxt "MALE" 19941msgid "tenth cousin" 19942msgstr "" 19943 19944#. I18N: [you should check that:] ... 19945#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 19946msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19947msgstr "" 19948 19949#. I18N: [you should check that:] ... 19950#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19 19951msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19952msgstr "" 19953 19954#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19955#: app/Functions/Functions.php:191 19956msgid "themself" 19957msgstr "" 19958 19959#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19960#: app/Functions/Functions.php:561 19961#, php-format 19962msgid "third %s" 19963msgstr "" 19964 19965#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19966#: app/Functions/Functions.php:539 19967#, php-format 19968msgctxt "FEMALE" 19969msgid "third %s" 19970msgstr "" 19971 19972#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19973#: app/Functions/Functions.php:516 19974#, php-format 19975msgctxt "MALE" 19976msgid "third %s" 19977msgstr "" 19978 19979#: app/Functions/Functions.php:464 19980msgid "third cousin" 19981msgstr "" 19982 19983#: app/Functions/Functions.php:428 19984msgctxt "FEMALE" 19985msgid "third cousin" 19986msgstr "" 19987 19988#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19989#: app/Functions/Functions.php:378 19990msgctxt "MALE" 19991msgid "third cousin" 19992msgstr "" 19993 19994#: app/Functions/Functions.php:484 19995msgid "thirteenth cousin" 19996msgstr "" 19997 19998#: app/Functions/Functions.php:448 19999msgctxt "FEMALE" 20000msgid "thirteenth cousin" 20001msgstr "" 20002 20003#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20004#: app/Functions/Functions.php:408 20005msgctxt "MALE" 20006msgid "thirteenth cousin" 20007msgstr "" 20008 20009#. I18N: layout option for the fan chart 20010#: app/Module/FanChartModule.php:484 20011msgid "three-quarter circle" 20012msgstr "" 20013 20014#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20015#: app/Services/MailService.php:218 20016msgid "tls" 20017msgstr "" 20018 20019#. I18N: Gedcom TO dates 20020#: app/Date.php:361 20021#, php-format 20022msgid "to %s" 20023msgstr "" 20024 20025#: app/Functions/Functions.php:482 20026msgid "twelfth cousin" 20027msgstr "" 20028 20029#: app/Functions/Functions.php:446 20030msgctxt "FEMALE" 20031msgid "twelfth cousin" 20032msgstr "" 20033 20034#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20035#: app/Functions/Functions.php:405 20036msgctxt "MALE" 20037msgid "twelfth cousin" 20038msgstr "" 20039 20040#: app/Functions/Functions.php:691 20041msgid "twin brother" 20042msgstr "" 20043 20044#: app/Functions/Functions.php:733 20045msgid "twin sibling" 20046msgstr "" 20047 20048#: app/Functions/Functions.php:712 20049msgid "twin sister" 20050msgstr "" 20051 20052#: app/Functions/Functions.php:778 20053msgctxt "father’s brother" 20054msgid "uncle" 20055msgstr "" 20056 20057#: app/Functions/Functions.php:1076 20058msgctxt "father’s sister’s husband" 20059msgid "uncle" 20060msgstr "" 20061 20062#: app/Functions/Functions.php:814 20063msgctxt "mother’s brother" 20064msgid "uncle" 20065msgstr "" 20066 20067#: app/Functions/Functions.php:1162 20068msgctxt "mother’s sister’s husband" 20069msgid "uncle" 20070msgstr "" 20071 20072#: app/Functions/Functions.php:834 20073msgctxt "parent’s brother" 20074msgid "uncle" 20075msgstr "" 20076 20077#: app/Functions/Functions.php:1204 20078msgctxt "parent’s sister’s husband" 20079msgid "uncle" 20080msgstr "" 20081 20082#: app/Place.php:200 20083msgid "unknown" 20084msgstr "necunoscut(ă)" 20085 20086#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348 20087msgctxt "unknown family" 20088msgid "unknown" 20089msgstr "necunoscut(ă)" 20090 20091#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:168 20092msgid "unlimited" 20093msgstr "" 20094 20095#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20096#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56 20097msgid "unreliable evidence" 20098msgstr "" 20099 20100#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 20101msgid "up" 20102msgstr "" 20103 20104#. I18N: A button label. 20105#: resources/views/admin/trees-places.phtml:55 20106#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26 20107#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:19 20108msgid "update" 20109msgstr "Actualizare" 20110 20111#. I18N: A button label. 20112#: resources/views/admin/media-upload.phtml:59 20113#, fuzzy 20114msgid "upload" 20115msgstr "încarcă" 20116 20117#. I18N: A button label. 20118#: resources/views/branches-page.phtml:39 20119#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 20120#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 20121#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45 20122#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:55 20123#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 20124#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46 20125#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:31 20126#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:43 20127#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 20128#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:66 20129#, fuzzy 20130msgid "view" 20131msgstr "vizualizează" 20132 20133#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 20134#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 20135#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 20136#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 20137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 20138msgid "visitors" 20139msgstr "" 20140 20141#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20142#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20143msgctxt "FEMALE" 20144msgid "was born" 20145msgstr "" 20146 20147#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20148#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20149msgctxt "MALE" 20150msgid "was born" 20151msgstr "" 20152 20153#: app/Module/WebtreesTheme.php:36 20154msgid "webtrees" 20155msgstr "" 20156 20157#: app/Http/Controllers/MessageController.php:423 20158msgid "webtrees message" 20159msgstr "" 20160 20161#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:26 20162msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20163msgstr "" 20164 20165#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20166#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46 20167msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20168msgstr "" 20169 20170#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 20171msgid "webtrees sends emails with no storage" 20172msgstr "" 20173 20174#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69 20175msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20176msgstr "" 20177 20178#: app/Functions/Functions.php:647 20179msgid "wife" 20180msgstr "" 20181 20182#. I18N: Name of a theme. 20183#: app/Module/XeneaTheme.php:37 20184msgid "xenea" 20185msgstr "" 20186 20187#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 20188msgid "years" 20189msgstr "ani" 20190 20191#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:181 20192#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:257 20193#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:258 20194#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208 20195#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133 20196#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56 20197#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 20198#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75 20199#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 20200#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60 20201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:133 20202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317 20203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 20204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 20205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 20206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 20207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946 20208#: resources/views/lists/families-table.phtml:380 20209#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 20210#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20211#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20212#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 20213#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 20214#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 20215#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 20216#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20217#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 20218#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 20219#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20221#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20222#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20224#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20225#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20226msgid "yes" 20227msgstr "da" 20228 20229#. I18N: [you should check that:] ... 20230#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 20231msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20232msgstr "" 20233 20234#: app/Functions/Functions.php:695 20235msgid "younger brother" 20236msgstr "" 20237 20238#: app/Functions/Functions.php:737 20239msgid "younger sibling" 20240msgstr "" 20241 20242#: app/Functions/Functions.php:716 20243msgid "younger sister" 20244msgstr "" 20245 20246#: app/Http/Controllers/SearchController.php:612 20247#: app/Http/Controllers/SearchController.php:613 20248#: app/Http/Controllers/SearchController.php:614 20249#, php-format 20250msgid "±%s year" 20251msgid_plural "±%s years" 20252msgstr[0] "" 20253msgstr[1] "" 20254msgstr[2] "" 20255 20256#: app/Individual.php:1298 20257#, php-format 20258msgid "“%s”" 20259msgstr "„%s”" 20260 20261#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20262#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150 20263#, php-format 20264msgid "“%s” has been deleted." 20265msgstr "" 20266 20267#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160 20268#: app/Report/ReportParserGenerate.php:949 20269#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1048 20270msgid "…" 20271msgstr "" 20272 20273#: app/Family.php:410 app/Family.php:428 20274#: app/Http/Controllers/ListController.php:193 20275#: app/Http/Controllers/ListController.php:662 app/Individual.php:1293 20276msgctxt "Unknown given name" 20277msgid "…" 20278msgstr "" 20279 20280#: app/Family.php:410 app/Family.php:428 20281#: app/Http/Controllers/ListController.php:178 20282#: app/Http/Controllers/ListController.php:202 20283#: app/Http/Controllers/ListController.php:679 app/Individual.php:1292 20284msgctxt "Unknown surname" 20285msgid "…" 20286msgstr "…" 20287 20288#~ msgid " per gender" 20289#~ msgstr " / bărbat-femeie" 20290 20291#~ msgid " per time period" 20292#~ msgstr " / pe perioada de timp" 20293 20294#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20295#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20296#~ msgstr[0] "%1$s individ afişat dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii." 20297#~ msgstr[1] "%1$s indivizi afişaţi dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii." 20298 20299#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20300#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20301#~ msgstr[0] "%1$s individ nu are coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s." 20302#~ msgstr[1] "%1$s indivizi nu au coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s." 20303 20304#~ msgid "%s individual is private." 20305#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20306#~ msgstr[0] "%s individ este privat." 20307#~ msgstr[1] "%s indivizi sunt privaţi." 20308 20309#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20310#~ msgstr "O nouă parolă a fost cerută pentru dumneavoastră." 20311 20312#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20313#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toate familiile dintr-un arbore de familie." 20314 20315#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20316#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toţi indivizii dintr-un arbore de familie." 20317 20318#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20319#~ msgstr "ALPHABET_lower=aăâbcdefghiîjklmnopqrsştţuvwxyz" 20320 20321#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20322#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĂÂBCDEFGHIÎJKLMNOPQRSŞTŢUVWXYZ" 20323 20324#~ msgid "Add a blank row" 20325#~ msgstr "Adaugă un rând gol" 20326 20327#~ msgid "Add a child to this family" 20328#~ msgstr "Adaugă un copil la această familie" 20329 20330#~ msgid "Add a geographic location" 20331#~ msgstr "Adaugă un nou loc" 20332 20333#~ msgid "Add a husband to this family" 20334#~ msgstr "Adaugă un soţ acestei familii" 20335 20336#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20337#~ msgstr "Adaugă bară de derulare atunci când conţinutul blocului creşte" 20338 20339#~ msgid "Add a wife to this family" 20340#~ msgstr "Adaugă o soţie la această familie" 20341 20342#~ msgid "Add links" 20343#~ msgstr "Adaugă legături" 20344 20345#~ msgid "Advanced" 20346#~ msgstr "Setări avansate" 20347 20348#, fuzzy 20349#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 20350#~ msgstr "După ce v-aţi autentificat, selectaţi linkul «Contul meu» de sub meniul «Pagina mea» şi completaţi câmpurile de parole pentru a vă schimba parola." 20351 20352#~ msgid "Age of item" 20353#~ msgstr "Vârsta articolului" 20354 20355#~ msgid "Age related to birth year" 20356#~ msgstr "vârsta în relaţie cu anul naşterii" 20357 20358#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20359#~ msgstr "Un meniu de modificare pentru indivizi, familii, surse, etc." 20360 20361#~ msgid "Associates" 20362#~ msgstr "Asociaţi" 20363 20364#~ msgid "Available blocks" 20365#~ msgstr "Blocurile disponibile" 20366 20367#~ msgid "Basic" 20368#~ msgstr "De bază" 20369 20370#~ msgid "Bearing" 20371#~ msgstr "Curs" 20372 20373#~ msgid "Body" 20374#~ msgstr "Conţinut" 20375 20376#~ msgid "Booklet" 20377#~ msgstr "Broşură" 20378 20379#~ msgid "British West Indies" 20380#~ msgstr "Indiile de Vest Britanice" 20381 20382#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20383#~ msgstr "Implicit, lista afişează doar acele locuri care pot fi găsite în arborele de familie. Poţi avea detalii despre alte locuri, cum ar fi cele importate bulk dintr-un fişier. Selectând această opţiune vor fi afişate toate locurile, inclusiv cele care nu sunt momentan folosite." 20384 20385#~ msgid "Cape Colony" 20386#~ msgstr "Capul Colonia" 20387 20388#~ msgid "Catalonia" 20389#~ msgstr "Katalonia" 20390 20391#~ msgid "Cemeteries" 20392#~ msgstr "Cimitire" 20393 20394#~ msgid "Center map here" 20395#~ msgstr "Centrează harta aici" 20396 20397#~ msgid "Change" 20398#~ msgstr "Schimbă" 20399 20400#~ msgid "Change flag" 20401#~ msgstr "Schimbă steag" 20402 20403#~ msgid "Change language" 20404#~ msgstr "Schimba limba" 20405 20406#~ msgid "Choose: " 20407#~ msgstr "Alegeţi: " 20408 20409#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 20410#~ msgstr "Click pe %s ca să alegi persoana ca fiind Cap de familie." 20411 20412#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 20413#~ msgstr "Click Nume ca să adaugi persoana la lista de Adăugare legături." 20414 20415#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20416#~ msgstr "Dă click ca să selectezi persoana care este Capul de familiei." 20417 20418#~ msgid "Configure" 20419#~ msgstr "Configurare" 20420 20421#~ msgid "Continue adding" 20422#~ msgstr "Continuă adăugarea" 20423 20424#~ msgid "Countries" 20425#~ msgstr "Țări" 20426 20427#~ msgid "Counts " 20428#~ msgstr "Numără " 20429 20430#~ msgid "County" 20431#~ msgstr "Județ" 20432 20433#~ msgid "Current" 20434#~ msgstr "Curent" 20435 20436#~ msgid "Custom tags" 20437#~ msgstr "Etichete personalizate" 20438 20439#~ msgid "Czechoslovakia" 20440#~ msgstr "Cehoslovacia" 20441 20442#~ msgid "Default" 20443#~ msgstr "Implicit" 20444 20445#~ msgid "Default map type" 20446#~ msgstr "Tip implicit de hartă" 20447 20448#~ msgid "Desired password" 20449#~ msgstr "Parola dorită" 20450 20451#~ msgid "Desired username" 20452#~ msgstr "Nume utilizator dorit" 20453 20454#~ msgid "Display all" 20455#~ msgstr "Afişeaza toate" 20456 20457#~ msgid "Display map coordinates" 20458#~ msgstr "Afişează coordonatele hărţii" 20459 20460#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20461#~ msgstr "Nu schimbaţi pentru a păstra numele fişierului original." 20462 20463#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 20464#~ msgstr "Nu crea noi locuri, doar importă coordinatele pentru locurile existente." 20465 20466#~ msgid "Download geographic data" 20467#~ msgstr "Descarcă date geografice" 20468 20469#~ msgid "Earliest birth year" 20470#~ msgstr "Cel mai devreme an al naşterii" 20471 20472#~ msgid "Earliest death year" 20473#~ msgstr "Cel mai devreme an al morţii" 20474 20475#~ msgid "Elevation" 20476#~ msgstr "Elevație" 20477 20478#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20479#~ msgstr "Introduceţi o persoană, familie sau ID sursă" 20480 20481#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 20482#~ msgstr "Introduceţi sau căutaţi ID-ul persoanei, familiei, sau sursei cu care ar trebui să fie legat acest articol." 20483 20484#~ msgid "Enter report values" 20485#~ msgstr "Introduceţi valorile raportului" 20486 20487#~ msgid "Family group information" 20488#~ msgstr "Informaţii grup familie" 20489 20490#~ msgid "Family list" 20491#~ msgstr "Listă familii" 20492 20493#~ msgid "File containing places (CSV)" 20494#~ msgstr "Fişier conţinând locuri (CSV)" 20495 20496#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20497#~ msgstr "Preferințe Google Maps™" 20498 20499#~ msgid "Google Street View™" 20500#~ msgstr "Google Street View™" 20501 20502#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 20503#~ msgstr "Aici se poate selecta sau înlătura iconiţa. Când va fi afişată harta, acest steag va fi afişat." 20504 20505#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 20506#~ msgstr "Aici poţi introduce factorul de mărire. Această valoare va fi utilizată când se va afişa harta." 20507 20508#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 20509#~ msgstr "Aici poţi introduce precizia. Reprezintă numărul de zecimale care va fi folosit la determinarea latitudinii şi longitudinii." 20510 20511#~ msgid "Hourglass chart of %s" 20512#~ msgstr "Diagramă \"clepsidră\" pentru %s" 20513 20514#~ msgid "House" 20515#~ msgstr "Casă" 20516 20517#~ msgid "Hybrid" 20518#~ msgstr "Hibrid" 20519 20520#~ msgid "Icon" 20521#~ msgstr "Iconiță" 20522 20523#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 20524#~ msgstr "Dacă ai nu număr mare de locuri inactive, generarea listei poate dura destul de mult." 20525 20526#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 20527#~ msgstr "Dacă ascundeţi un bloc gol, nu veţi putea să-i schimbaţi configuraţia până când devine vizibil (când nu mai este gol)." 20528 20529#~ msgid "Include fully matched places" 20530#~ msgstr "Include locuri găsite complet" 20531 20532#~ msgid "Individual list" 20533#~ msgstr "Lista indivizi" 20534 20535#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 20536#~ msgstr "Informaţia despre cerere este arătată sub linkul de mai jos." 20537 20538#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20539#~ msgstr "Format GEDCOM invalid" 20540 20541#~ msgid "Keep" 20542#~ msgstr "Păstrează" 20543 20544#~ msgid "Keep link in list" 20545#~ msgstr "Păstrează Legătura în listă" 20546 20547#~ msgid "Latest birth year" 20548#~ msgstr "Cel mai târziu an al naşterii" 20549 20550#~ msgid "Latest death year" 20551#~ msgstr "Cel mai târziu an al morţii" 20552 20553#~ msgid "Limit" 20554#~ msgstr "Limita" 20555 20556#~ msgid "Limit display by" 20557#~ msgstr "Limitează afişarea după" 20558 20559#~ msgid "Link to an existing media object" 20560#~ msgstr "Leagă de un obiect media existent" 20561 20562#~ msgid "Lost password request" 20563#~ msgstr "Cerere pentru parolă uitată" 20564 20565#~ msgid "Main section blocks" 20566#~ msgstr "Blocurile din secţiunea principală" 20567 20568#~ msgid "Max" 20569#~ msgstr "Maxim" 20570 20571#~ msgid "Media contains" 20572#~ msgstr "Media conţine" 20573 20574#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 20575#~ msgstr "Minimul și maximul factor de mărire pentru hărțile Google. 1 reprezintă întreaga hartă, 15 este o singură casă. 15 este utilizabil doar în anumite zone." 20576 20577#~ msgid "Move left" 20578#~ msgstr "Mută la stânga" 20579 20580#~ msgid "Move right" 20581#~ msgstr "Mută la dreapta" 20582 20583#~ msgid "Name contains" 20584#~ msgstr "Numele conţine" 20585 20586#~ msgid "Neighborhood" 20587#~ msgstr "Vecinătate" 20588 20589#~ msgid "Netherlands Antilles" 20590#~ msgstr "Antilele Olandeze" 20591 20592#~ msgid "Neutral Zone" 20593#~ msgstr "Zona Neutră" 20594 20595#~ msgid "No ancestors in the database." 20596#~ msgstr "Nici un strămoş în baza de date." 20597 20598#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20599#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru azi." 20600 20601#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20602#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru mâine." 20603 20604#~ msgid "No limit" 20605#~ msgstr "Fără limită" 20606 20607#~ msgid "No map data exists for this individual" 20608#~ msgstr "Nici o informaţie geografică pentru această persoană" 20609 20610#~ msgid "No places found" 20611#~ msgstr "Nu fost găsit niciun loc" 20612 20613#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 20614#~ msgstr "Nu este un individ, familie sau Id sursă valid" 20615 20616#~ msgid "Number of items" 20617#~ msgstr "Numărul de articole" 20618 20619#~ msgid "Number of items to show" 20620#~ msgstr "Numarul de elemente de afişat" 20621 20622#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20623#~ msgstr "Prefixe și sufixe opționale" 20624 20625#~ msgid "Other folder… please type in" 20626#~ msgstr "Alt director… vă rugăm tipăriţi" 20627 20628#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 20629#~ msgstr "Suprascrie coordonatele existente." 20630 20631#~ msgid "Passwords do not match." 20632#~ msgstr "Parolele nu corespund." 20633 20634#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20635#~ msgstr "Parolele trebuie să conţină cel puţin 8 caractere." 20636 20637#~ msgid "Pedigree of %s" 20638#~ msgstr "Generalogie pentru %s" 20639 20640#~ msgid "Place check" 20641#~ msgstr "Verificări locuri" 20642 20643#~ msgid "Place contains" 20644#~ msgstr "Locul conţine" 20645 20646#~ msgid "Places found" 20647#~ msgstr "Locurile găsite" 20648 20649#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20650#~ msgstr "Vă rog introduceţi un prenume, nume, sau locaţie pe lângă an" 20651 20652#~ msgid "Please enter a message subject." 20653#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi un subiect de mesaj." 20654 20655#~ msgid "Please enter more than one character." 20656#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi mai mult de un caracter." 20657 20658#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20659#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi textul mesalului înainte de a trimite." 20660 20661#~ msgid "Precision" 20662#~ msgstr "Precizie" 20663 20664#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20665#~ msgstr "Precizia latitudinii și longitudinii" 20666 20667#~ msgid "Prefixes" 20668#~ msgstr "Prefixe" 20669 20670#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 20671#~ msgstr "Înregistrările nu au acelaşi tip. Nu se pot contopi înregistrările care nu au acelaşi tip." 20672 20673#~ msgid "Redraw map" 20674#~ msgstr "Re-desenează harta" 20675 20676#~ msgid "Remove flag" 20677#~ msgstr "Elimină steag" 20678 20679#~ msgid "Remove link from list" 20680#~ msgstr "Scoate Legătura din listă" 20681 20682#~ msgid "Repositories found" 20683#~ msgstr "Găsit depozite" 20684 20685#~ msgid "Repository contains" 20686#~ msgstr "Depozitul conţine" 20687 20688#~ msgid "Right section blocks" 20689#~ msgstr "Blocurile din secţiunea din dreapta" 20690 20691#~ msgid "Satellite" 20692#~ msgstr "Satelit" 20693 20694#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 20695#~ msgstr "Caută persoane pe care să le adaugi la lista de Adăugare legături." 20696 20697#~ msgid "Search globally" 20698#~ msgstr "Căutare globală" 20699 20700#~ msgid "Search locally" 20701#~ msgstr "Căutare locală" 20702 20703#, fuzzy 20704#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 20705#~ msgstr "Selectaţi un bloc din nume si apoi daţi click pe una din icoanele cu săgeţi pentru a muta blocul selectat în direcţia indicată." 20706 20707#~ msgid "Select events" 20708#~ msgstr "Aleceţi evenimentele" 20709 20710#~ msgid "Select flag" 20711#~ msgstr "Selecție steag" 20712 20713#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20714#~ msgstr "Alegeţi statisticile care doriţi să le vedeţi în acest bloc" 20715 20716#~ msgid "Serbia and Montenegro" 20717#~ msgstr "Serbia şi Muntenegru" 20718 20719#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 20720#~ msgstr "Fişier de pe server conţinând locuri (CSV)" 20721 20722#~ msgid "Shared note contains" 20723#~ msgstr "Nota comună conţine" 20724 20725#~ msgid "Shared notes found" 20726#~ msgstr "Note comune găsite" 20727 20728#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 20729#~ msgstr "Ascunde blocul când este gol" 20730 20731#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 20732#~ msgstr "Afişează toate soţiile şi toţi stramoşii" 20733 20734#~ msgid "Show all tags" 20735#~ msgstr "Arată toate etichetele" 20736 20737#~ msgid "Show common surnames" 20738#~ msgstr "Arată lista de nume de familie comune" 20739 20740#~ msgid "Show cousins" 20741#~ msgstr "Arată verişorii" 20742 20743#~ msgid "Show date differences" 20744#~ msgstr "Arată diferenţele între date" 20745 20746#~ msgid "Show details" 20747#~ msgstr "Arată detaliile" 20748 20749#~ msgid "Show inactive places" 20750#~ msgstr "Arată locurile inactive" 20751 20752#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20753#~ msgstr "Arată doar naşterile, decesele şi căsătoriile" 20754 20755#~ msgid "Show only the selected tags" 20756#~ msgstr "Arată doar etichetele selectate" 20757 20758#~ msgid "Show places in hierarchy" 20759#~ msgstr "Arata locurile în ierarhie" 20760 20761#~ msgid "Show related individuals/families" 20762#~ msgstr "Arată persoanele/familiile înrudite" 20763 20764#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." 20765#~ msgstr "Afișează locurile și evenimentele utilizând serviciul cartografic Google Maps™." 20766 20767#~ msgid "Sicily" 20768#~ msgstr "Sicilia" 20769 20770#~ msgid "Signed-in as " 20771#~ msgstr "Autentificat ca " 20772 20773#~ msgid "Size of map (in pixels)" 20774#~ msgstr "Dimensiunea hărţii (în pixeli)" 20775 20776#, fuzzy 20777#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 20778#~ msgstr "Numele unor locuri pot fi scrise cu prefixe sau sufixe opţionale. De exemplu, \"Orange\" sau \"Orange County\". Dacă arborele de familie conţine nume complete de locuri, dar baza de date geografice conţine doar numele scurte, atunci ar trebui specifică o listă de prefixe şi sufixe care vor fi ignorate. Variantele multiple vor fi separate cu \";\". De exemplu \"County; County of\" sau \"Township;Twp;Twp.\"." 20779 20780#~ msgid "Source contains" 20781#~ msgstr "Sursa conţine" 20782 20783#~ msgid "Standard" 20784#~ msgstr "Standard" 20785 20786#~ msgid "Start at parents" 20787#~ msgstr "Începe la părinţi" 20788 20789#~ msgid "Subdivision" 20790#~ msgstr "Subdiviziune" 20791 20792#~ msgid "Suffixes" 20793#~ msgstr "Sufixe" 20794 20795#~ msgid "Tag" 20796#~ msgstr "Etichetă" 20797 20798#~ msgid "Terrain" 20799#~ msgstr "Teren" 20800 20801#~ msgid "The FAQ list is empty." 20802#~ msgstr "Lista FAQ este goală." 20803 20804#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20805#~ msgstr "Fişierul media nu a fost găsit în acest arbore de familie." 20806 20807#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 20808#~ msgstr "Această intrare este ignorată dacă aţi introdus un URL în câmpul numelui." 20809 20810#~ msgid "This family remained childless" 20811#~ msgstr "Această familie a rămas fără copii" 20812 20813#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 20814#~ msgstr "Acest fişier este legat de o altă bază de date genealogică de pe acest server. Nu poate fi şters, mutat, sau redenumit până când aceste legături sunt şterse." 20815 20816#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20817#~ msgstr "Acest fişier media este corupt şi nu poate fi aplicat watermark." 20818 20819#~ msgid "This message will be sent to %s" 20820#~ msgstr "Acest mesaj va fi trimis către %s" 20821 20822#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 20823#~ msgstr "Această opţiune specifică dacă latitudinea şi longitudinea vor fi afişate în fereastra de tip \"pop-up\" ataşată hărţii." 20824 20825#~ msgid "This place has no coordinates" 20826#~ msgstr "Această loc nu are coordonate" 20827 20828#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 20829#~ msgstr "Specifică precizia diferitelor nivele atunci când introduci noi puncte geografice. De exemplu, o țară va fi specificată cu precizie 0 (=0 zecimale), pe când un oraș are nevoie de 3 sau 4 zecimale." 20830 20831#~ msgid "Thumbnail to upload" 20832#~ msgstr "Thumbnailul de uploadat" 20833 20834#~ msgid "Top level" 20835#~ msgstr "Nivelul superior" 20836 20837#~ msgid "Total places: %s" 20838#~ msgstr "Număr total de locuri: %s" 20839 20840#~ msgid "Total sources: %s" 20841#~ msgstr "Total surse: %s" 20842 20843#~ msgid "Transylvania" 20844#~ msgstr "Transilvania" 20845 20846#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 20847#~ msgstr "Tipuri de locuri in Ierarhia locurilor" 20848 20849#~ msgid "USA" 20850#~ msgstr "SUA" 20851 20852#~ msgid "USSR" 20853#~ msgstr "URSS" 20854 20855#, fuzzy 20856#~ msgid "Unable to find record with ID" 20857#~ msgstr "Nu am găsit înregistrarea cu ID-ul" 20858 20859#~ msgid "Upload" 20860#~ msgstr "Încarcă" 20861 20862#~ msgid "Upload geographic data" 20863#~ msgstr "Încarcă date geografice" 20864 20865#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" 20866#~ msgstr "Foloseşte oogle Maps™ pentru ierarhia locurilor geografice" 20867 20868#~ msgid "Use this value" 20869#~ msgstr "Foloseşte această valoare" 20870 20871#~ msgid "Users who are signed in" 20872#~ msgstr "Utilizatorii autentificaţi" 20873 20874#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 20875#~ msgstr "Folosind meniul \"pull down\", este posibilă selectarea unei ţări a cărei steag poate fi folosit. dacă nu este afişat nici un steag, atunci nu sunt definite steaguri pentru ţara respectivă." 20876 20877#~ msgid "Verification code" 20878#~ msgstr "Codul de verificare" 20879 20880#~ msgid "View all records found in this place" 20881#~ msgstr "Vizualizează toate înregistrările găsite în acest loc" 20882 20883#~ msgid "View month" 20884#~ msgstr "Vezi luna" 20885 20886#~ msgid "View the archive" 20887#~ msgstr "Vizualizează arhiva" 20888 20889#~ msgid "View the statistics as graphs" 20890#~ msgstr "Vezi statisticile ca grafice" 20891 20892#, fuzzy 20893#~ msgid "View this individual" 20894#~ msgstr "Vizualizează persoană" 20895 20896#, fuzzy 20897#~ msgid "View this source" 20898#~ msgstr "Vizualizează sursă" 20899 20900#~ msgid "West Africa" 20901#~ msgstr "Africa de Vest" 20902 20903#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 20904#~ msgstr "Cănd adaugi o Legătură, câmpul ID nu poate fi vid." 20905 20906#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 20907#~ msgstr "Când trimiteţi acest mesaj veţi primi o copie trimisă prin email la adresa furnizată de dumneavoastră." 20908 20909#~ msgid "Width" 20910#~ msgstr "Lăţime" 20911 20912#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 20913#~ msgstr "Aţi introdus aceleaşi ID-uriYou . Nu puteţi contopi aceleaşi înregistrări." 20914 20915#~ msgid "You have not created any journal items." 20916#~ msgstr "Nu aţi creat încă nici un articol de jurnal." 20917 20918#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 20919#~ msgstr "Puteţi introduce un URL, începând cu „http://”." 20920 20921#~ msgid "You must enter a name" 20922#~ msgstr "Trebuie să introduci un nume" 20923 20924#~ msgid "You must enter a username." 20925#~ msgstr "Trebuie să introduceţi un nume de utilizator." 20926 20927#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 20928#~ msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un administrator webtrees:" 20929 20930#~ msgid "Yugoslavia" 20931#~ msgstr "Iugoslavia" 20932 20933#~ msgid "Zaire" 20934#~ msgstr "Zair" 20935 20936#~ msgid "Zip file(s)" 20937#~ msgstr "Arhive Zip" 20938 20939#~ msgid "Zoom in here" 20940#~ msgstr "Măreşte aici" 20941 20942#~ msgid "Zoom in/out on this box." 20943#~ msgstr "Măriţi sau micşoraţi cutia aceasta." 20944 20945#~ msgid "Zoom level of map" 20946#~ msgstr "Factor mărire hartă" 20947 20948#~ msgid "Zoom out here" 20949#~ msgstr "Micşorează aici" 20950 20951#~ msgid "Zoom=" 20952#~ msgstr "Mărire=" 20953 20954#~ msgid "east" 20955#~ msgstr "est" 20956 20957#, fuzzy 20958#~ msgid "link" 20959#~ msgstr "Setează link" 20960 20961#~ msgid "maximum" 20962#~ msgstr "maxim" 20963 20964#~ msgid "minimum" 20965#~ msgstr "minim" 20966 20967#~ msgid "month" 20968#~ msgstr "luna" 20969 20970#~ msgid "north" 20971#~ msgstr "nord" 20972 20973#~ msgid "south" 20974#~ msgstr "sud" 20975 20976#~ msgid "west" 20977#~ msgstr "vest" 20978 20979#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 20980#~ msgstr "Persoana „%s” a fost adaugată la favorite." 20981