xref: /webtrees/resources/lang/ro/messages.po (revision 0b4092ed8e31e3588eb143d0ade6c4a411367da8)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2019-09-22 16:28+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2018-03-21 09:11+0000\n"
7"Last-Translator: Liviu <liviu.ene@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Romanian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ro/>\n"
9"Language: ro\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15"X-Poedit-Language: Romanian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
18"X-Poedit-Basepath: ..\n"
19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
20
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
27msgid " but the details are unknown"
28msgstr " dar detaliile sunt necunoscute"
29
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
44msgid " in "
45msgstr " în "
46
47#. I18N: Abbreviation for "number %s"
48#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:189
49#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:196
50#, php-format
51msgid "#%s"
52msgstr "%s"
53
54#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
57msgstr "%1$s%2$s are %3$s legături către %4$s"
58
59#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
60#: app/Functions/Functions.php:2281
61#, php-format
62msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
63msgstr "%1$s%2$s ori înlăturată ascendența"
64
65#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
66#: app/Functions/Functions.php:2285
67#, php-format
68msgid "%1$s %2$s times removed descending"
69msgstr ""
70
71#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68
72#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:264
73#, php-format
74msgid "%1$s (%2$s)"
75msgstr ""
76
77#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301
78#, php-format
79msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
80msgstr "%1$s KB au fost ddescărcați in %2$s secunde"
81
82#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:394
83#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:621
84#, php-format
85msgid "%1$s does not exist"
86msgstr ""
87
88#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
89#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:303
90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:261
91#, php-format
92msgid "%1$s does not exist."
93msgstr "%1$s nu există"
94
95#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:258
97#, php-format
98msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
99msgstr ""
100
101#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
102#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291
103#, php-format
104msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
105msgstr ""
106
107#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
108#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319
109#, php-format
110msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
111msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
112msgstr[0] ""
113msgstr[1] ""
114msgstr[2] ""
115
116#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
117#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282
118#, php-format
119msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
120msgstr ""
121
122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
123#: app/Functions/Functions.php:570
124#, php-format
125msgid "%1$s × %2$s"
126msgstr ""
127
128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
129#: app/Functions/Functions.php:548
130#, php-format
131msgctxt "FEMALE"
132msgid "%1$s × %2$s"
133msgstr ""
134
135#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
136#: app/Functions/Functions.php:525
137#, php-format
138msgctxt "MALE"
139msgid "%1$s × %2$s"
140msgstr ""
141
142#. I18N: image dimensions, width × height
143#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:277
144#, php-format
145msgid "%1$s × %2$s pixels"
146msgstr ""
147
148#. I18N: A range of numbers
149#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:858
150#, php-format
151msgid "%1$s–%2$s"
152msgstr ""
153
154#: app/Functions/Functions.php:2304
155#, php-format
156msgid "%1$s’s %2$s"
157msgstr ""
158
159#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
160#: app/I18N.php:666
161msgid "%H:%i:%s"
162msgstr ""
163
164#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
165#: app/I18N.php:253
166msgid "%j %F %Y"
167msgstr ""
168
169#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37
170#, php-format
171msgid "%s BCE"
172msgstr ""
173
174#. I18N: size of file in KB
175#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463
176#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:516 app/MediaFile.php:348
177#, php-format
178msgid "%s KB"
179msgstr ""
180
181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
182#, php-format
183msgid "%s and her ancestors"
184msgstr ""
185
186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:569
187#, php-format
188msgid "%s and his ancestors"
189msgstr ""
190
191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:890
192#, php-format
193msgid "%s and the individuals that reference it."
194msgstr ""
195
196#. I18N: %s is a family (husband + wife)
197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:425
198#, php-format
199msgid "%s and their children"
200msgstr ""
201
202#. I18N: %s is a family (husband + wife)
203#: app/Module/ClippingsCartModule.php:427
204#, php-format
205msgid "%s and their descendants"
206msgstr ""
207
208#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83
209#, php-format
210msgid "%s anonymous signed-in user"
211msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
212msgstr[0] ""
213msgstr[1] ""
214msgstr[2] ""
215
216#: resources/views/family-page-children.phtml:12
217#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
218#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
219#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18
220#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14
221#, php-format
222msgid "%s child"
223msgid_plural "%s children"
224msgstr[0] ""
225msgstr[1] ""
226msgstr[2] ""
227
228#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
229#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60
230#, php-format
231msgid "%s day"
232msgid_plural "%s days"
233msgstr[0] ""
234msgstr[1] ""
235msgstr[2] ""
236
237#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405
238#: app/Http/Controllers/SearchController.php:445
239#, php-format
240msgid "%s family has been updated."
241msgid_plural "%s families have been updated."
242msgstr[0] ""
243msgstr[1] ""
244msgstr[2] ""
245
246#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18
247#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14
248#, php-format
249msgid "%s grandchild"
250msgid_plural "%s grandchildren"
251msgstr[0] ""
252msgstr[1] ""
253msgstr[2] ""
254
255#: app/Module/LifespansChartModule.php:461
256#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
257#, php-format
258msgid "%s individual"
259msgid_plural "%s individuals"
260msgstr[0] ""
261msgstr[1] ""
262msgstr[2] ""
263
264#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401
265#: app/Http/Controllers/SearchController.php:435
266#: app/Http/Controllers/SearchController.php:441
267#, php-format
268msgid "%s individual has been updated."
269msgid_plural "%s individuals have been updated."
270msgstr[0] ""
271msgstr[1] ""
272msgstr[2] ""
273
274#: app/Module/LifespansChartModule.php:452
275#, php-format
276msgid "%s individual with events between %s and %s"
277msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
278msgstr[0] ""
279msgstr[1] ""
280msgstr[2] ""
281
282#: app/Module/LifespansChartModule.php:442
283#, php-format
284msgid "%s individual with events in %s"
285msgid_plural "%s individuals with events in %s"
286msgstr[0] ""
287msgstr[1] ""
288msgstr[2] ""
289
290#: app/Module/LifespansChartModule.php:430
291#, php-format
292msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
293msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
294msgstr[0] ""
295msgstr[1] ""
296msgstr[2] ""
297
298#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:824
299#, php-format
300msgid "%s location has been imported."
301msgid_plural "%s locations have been imported."
302msgstr[0] ""
303msgstr[1] ""
304msgstr[2] ""
305
306#: app/Module/UserMessagesModule.php:219
307#, php-format
308msgid "%s message"
309msgid_plural "%s messages"
310msgstr[0] "%s mesaj"
311msgstr[1] "%s mesaje"
312
313#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
314#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56
315#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173
316#, php-format
317msgid "%s month"
318msgid_plural "%s months"
319msgstr[0] ""
320msgstr[1] ""
321msgstr[2] ""
322
323#: app/Http/Controllers/SearchController.php:417
324#, php-format
325msgid "%s note has been updated."
326msgid_plural "%s notes have been updated."
327msgstr[0] ""
328msgstr[1] ""
329msgstr[2] ""
330
331#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
332#: app/Functions/Functions.php:2257
333#, php-format
334msgid "%s once removed ascending"
335msgstr ""
336
337#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
338#: app/Functions/Functions.php:2261
339#, php-format
340msgid "%s once removed descending"
341msgstr ""
342
343#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409
344#, php-format
345msgid "%s repository has been updated."
346msgid_plural "%s repositories have been updated."
347msgstr[0] ""
348msgstr[1] ""
349msgstr[2] ""
350
351#. I18N: %s is a person's name
352#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9
353#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4
354#, fuzzy, php-format
355msgid "%s sent you the following message."
356msgstr "Următorul mesaj a fost trimis către contul dumneavoastră webtrees de la %s"
357
358#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94
359#, php-format
360msgid "%s signed-in user"
361msgid_plural "%s signed-in users"
362msgstr[0] ""
363msgstr[1] ""
364msgstr[2] ""
365
366#: app/Http/Controllers/SearchController.php:413
367#, php-format
368msgid "%s source has been updated."
369msgid_plural "%s sources have been updated."
370msgstr[0] ""
371msgstr[1] ""
372msgstr[2] ""
373
374#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
375#: app/Functions/Functions.php:2273
376#, php-format
377msgid "%s three times removed ascending"
378msgstr ""
379
380#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
381#: app/Functions/Functions.php:2277
382#, php-format
383msgid "%s three times removed descending"
384msgstr ""
385
386#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
387#: app/Functions/Functions.php:2265
388#, php-format
389msgid "%s twice removed ascending"
390msgstr ""
391
392#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
393#: app/Functions/Functions.php:2269
394#, php-format
395msgid "%s twice removed descending"
396msgstr ""
397
398#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
399#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58
400#, php-format
401msgid "%s week"
402msgid_plural "%s weeks"
403msgstr[0] ""
404msgstr[1] ""
405msgstr[2] ""
406
407#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
408#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54
409#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:171
410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
411#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138
412#, php-format
413msgid "%s year"
414msgid_plural "%s years"
415msgstr[0] ""
416msgstr[1] ""
417msgstr[2] ""
418
419#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:510
420#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10
421#, php-format
422msgid "%s year anniversary"
423msgstr "%s aniversare anuală"
424
425#: app/Functions/Functions.php:490
426#, php-format
427msgid "%s × cousin"
428msgstr ""
429
430#: app/Functions/Functions.php:454
431#, php-format
432msgctxt "FEMALE"
433msgid "%s × cousin"
434msgstr ""
435
436#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
437#: app/Functions/Functions.php:417
438#, php-format
439msgctxt "MALE"
440msgid "%s × cousin"
441msgstr ""
442
443#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
444#: app/Date/JulianDate.php:96
445#, php-format
446msgid "%s&nbsp;BCE"
447msgstr ""
448
449#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
450#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104
451#, php-format
452msgid "%s&nbsp;CE"
453msgstr ""
454
455#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
456#: app/Module/StatisticsChartModule.php:863
457#, php-format
458msgid "%s+"
459msgstr ""
460
461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:560
462#, php-format
463msgid "%s, her ancestors and their families"
464msgstr ""
465
466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
467#, php-format
468msgid "%s, her parents and siblings"
469msgstr ""
470
471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
472#, php-format
473msgid "%s, her spouses and children"
474msgstr ""
475
476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:561
477#, php-format
478msgid "%s, her spouses and descendants"
479msgstr ""
480
481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:570
482#, php-format
483msgid "%s, his ancestors and their families"
484msgstr ""
485
486#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
487#, php-format
488msgid "%s, his parents and siblings"
489msgstr ""
490
491#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
492#, php-format
493msgid "%s, his spouses and children"
494msgstr ""
495
496#: app/Module/ClippingsCartModule.php:571
497#, php-format
498msgid "%s, his spouses and descendants"
499msgstr ""
500
501#: app/Module/UserMessagesModule.php:147
502#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18
503msgid "&lt;select&gt;"
504msgstr "&lt;selectat&gt;"
505
506#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
507#: app/Age.php:170
508#, php-format
509msgid "(aged %s)"
510msgstr ""
511
512#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
513#: app/Age.php:161
514#, php-format
515msgid "(aged less than %s)"
516msgstr ""
517
518#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
519#: app/Age.php:166
520#, php-format
521msgid "(aged more than %s)"
522msgstr ""
523
524#. I18N: %s is a number
525#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
526#, php-format
527msgid "(filtered from %s total entries)"
528msgstr ""
529
530#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
531#: app/Age.php:126
532msgid "(in childhood)"
533msgstr ""
534
535#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
536#: app/Age.php:121
537msgid "(in infancy)"
538msgstr ""
539
540#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
541#: app/Age.php:116
542msgid "(stillborn)"
543msgstr ""
544
545#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
546#: app/I18N.php:366
547msgid ", "
548msgstr ""
549
550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
551msgctxt "CENTURY"
552msgid "10th"
553msgstr ""
554
555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
556msgctxt "CENTURY"
557msgid "11th"
558msgstr ""
559
560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
561msgctxt "CENTURY"
562msgid "12th"
563msgstr ""
564
565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
566msgctxt "CENTURY"
567msgid "13th"
568msgstr ""
569
570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
571msgctxt "CENTURY"
572msgid "14th"
573msgstr ""
574
575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
576msgctxt "CENTURY"
577msgid "15th"
578msgstr ""
579
580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
581msgctxt "CENTURY"
582msgid "16th"
583msgstr ""
584
585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
586msgctxt "CENTURY"
587msgid "17th"
588msgstr ""
589
590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
591msgctxt "CENTURY"
592msgid "18th"
593msgstr ""
594
595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
596msgctxt "CENTURY"
597msgid "19th"
598msgstr ""
599
600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
601msgctxt "CENTURY"
602msgid "1st"
603msgstr ""
604
605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
606msgctxt "CENTURY"
607msgid "20th"
608msgstr ""
609
610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43
611msgctxt "CENTURY"
612msgid "21st"
613msgstr ""
614
615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
616msgctxt "CENTURY"
617msgid "2nd"
618msgstr ""
619
620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
621msgctxt "CENTURY"
622msgid "3rd"
623msgstr ""
624
625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
626msgctxt "CENTURY"
627msgid "4th"
628msgstr ""
629
630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
631msgctxt "CENTURY"
632msgid "5th"
633msgstr ""
634
635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
636msgctxt "CENTURY"
637msgid "6th"
638msgstr ""
639
640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
641msgctxt "CENTURY"
642msgid "7th"
643msgstr ""
644
645#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
646msgctxt "CENTURY"
647msgid "8th"
648msgstr ""
649
650#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
651msgctxt "CENTURY"
652msgid "9th"
653msgstr ""
654
655#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:513
656#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2174
657msgid "<default theme>"
658msgstr ""
659
660#: resources/views/register-page.phtml:22
661msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
662msgstr ""
663
664#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
665#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:542
666#: app/GedcomTag.php:2130
667#, php-format
668msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
669msgstr ""
670
671#. I18N: URL = web address
672#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
673msgid "A URL"
674msgstr ""
675
676#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
677#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:62
678msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
679msgstr ""
680
681#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
682#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65
683msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
684msgstr ""
685
686#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
687#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56
688msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
689msgstr ""
690
691#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
692#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79
693msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
694msgstr ""
695
696#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
697#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71
698msgid "A chart of an individual’s ancestors."
699msgstr ""
700
701#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
702#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76
703msgid "A chart of an individual’s descendants."
704msgstr ""
705
706#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
707#: app/Module/LifespansChartModule.php:67
708msgid "A chart of individuals’ lifespans."
709msgstr ""
710
711#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
712msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
713msgstr ""
714
715#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45
716msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
717msgstr "O eroare comună este să ai legături multiple către aceeași înregistrare, spre exemplu, adăugând de mai multe ori același copil într-o familie."
718
719#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
720#: app/Module/FanChartModule.php:73
721msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
722msgstr ""
723
724#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:18
725#: resources/views/admin/trees-export.phtml:12
726#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
727#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
728#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
729msgid "A file on the server"
730msgstr ""
731
732#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:42
733#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
734#: resources/views/admin/trees-import.phtml:26
735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11
736#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27
737msgid "A file on your computer"
738msgstr ""
739
740#. I18N: Description of the “My page” module
741#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68
742msgid "A greeting message and useful links for a user."
743msgstr ""
744
745#. I18N: Description of the “Home page” module
746#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
747msgid "A greeting message for site visitors."
748msgstr "Un mesaj de întâmpinare pentru vizitatori."
749
750#. I18N: Description of the “Hit counters” module
751#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
752msgid "A link to the site contacts."
753msgstr ""
754
755#. I18N: Description of the “webtrees” module
756#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50
757msgid "A link to the webtrees home page."
758msgstr ""
759
760#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module
761#: app/Module/BranchesListModule.php:55
762msgid "A list of branches of a family."
763msgstr ""
764
765#. I18N: Description of the “Pending changes” module
766#: app/Module/ReviewChangesModule.php:82
767msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
768msgstr ""
769
770#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module
771#: app/Module/FamilyListModule.php:56
772msgid "A list of families."
773msgstr ""
774
775#. I18N: Description of the “FAQ” module
776#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71
777msgid "A list of frequently asked questions and answers."
778msgstr ""
779
780#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module
781#: app/Module/IndividualListModule.php:56
782msgid "A list of individuals."
783msgstr ""
784
785#. I18N: Description of the “MediaListModule” module
786#: app/Module/MediaListModule.php:57
787msgid "A list of media objects."
788msgstr ""
789
790#. I18N: Description of the “Recent changes” module
791#: app/Module/RecentChangesModule.php:60
792msgid "A list of records that have been updated recently."
793msgstr "O listă a înregistrărilor care au fost modificate recent."
794
795#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module
796#: app/Module/RepositoryListModule.php:56
797msgid "A list of repositories."
798msgstr ""
799
800#. I18N: Description of the “NoteListModule” module
801#: app/Module/NoteListModule.php:56
802msgid "A list of shared notes."
803msgstr ""
804
805#. I18N: Description of the “SourceListModule” module
806#: app/Module/SourceListModule.php:56
807msgid "A list of sources."
808msgstr ""
809
810#. I18N: Description of “Research tasks” module
811#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63
812msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
813msgstr "O listă a sarcinilor şi activităţilor legate de arborele de familie."
814
815#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
816#: app/Module/YahrzeitModule.php:65
817msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
818msgstr "O listă cu aniversările ce se apropie a datelor iudaice de deces."
819
820#. I18N: Description of the “On this day” module
821#: app/Module/OnThisDayModule.php:95
822msgid "A list of the anniversaries that occur today."
823msgstr "O listă de aniversări din această zi."
824
825#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
826#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
827msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
828msgstr "O listă de aniversări ce urmează să survină în viitorul apropiat."
829
830#. I18N: Description of the “Top given names” module
831#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:56
832msgid "A list of the most popular given names."
833msgstr ""
834
835#. I18N: Description of the “Top surnames” module
836#: app/Module/TopSurnamesModule.php:60
837msgid "A list of the most popular surnames."
838msgstr "O listă a celor mai comune nume de familie."
839
840#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
841#: app/Module/TopPageViewsModule.php:53
842msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
843msgstr "O listă de pagini care au fost vizualizate de cele mai multe ori."
844
845#. I18N: Description of the “Who is online” module
846#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:51
847msgid "A list of users and visitors who are currently online."
848msgstr ""
849
850#: resources/views/help/media-object.phtml:4
851msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
852msgstr ""
853
854#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
855#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10
856#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5
857#, php-format
858msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
859msgstr ""
860
861#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
862#: resources/views/admin/control-panel.phtml:47
863#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
864msgid "A new version of webtrees is available."
865msgstr ""
866
867#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:93
868#, php-format
869msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
870msgstr ""
871
872#. I18N: Description of the “Journal” module
873#: app/Module/UserJournalModule.php:60
874msgid "A private area to record notes or keep a journal."
875msgstr "O zonă privată pentru a adăuga note sau a ţine un jurnal."
876
877#. I18N: %s is a server name/URL
878#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9
879#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4
880#, php-format
881msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
882msgstr ""
883
884#. I18N: Description of the “Pedigree” module
885#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50
886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
887msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
888msgstr "Un raport al strămoşilor unui individ, formatat ca un arbore."
889
890#. I18N: Description of the “Ancestors” module
891#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50
892#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
893msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
894msgstr "Un raport ce enumeră strămoşii unui individ."
895
896#. I18N: Description of the “Descendants” module
897#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50
898#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
899msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
900msgstr "Un raport ce enumeră descendenţii unui individ."
901
902#. I18N: Description of the “Individual” module
903#: app/Module/IndividualReportModule.php:50
904#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
905msgid "A report of an individual’s details."
906msgstr "Un raport ce afişează detalii despre un individ."
907
908#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
909msgid "A report of facts which are supported by a given source."
910msgstr ""
911
912#. I18N: Description of the “Family” module
913#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53
914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
915msgid "A report of family members and their details."
916msgstr "Un raport al membrilor familiei şi a detaliilor lor."
917
918#. I18N: Description of the “Deaths” module
919#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4
920msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
921msgstr ""
922
923#. I18N: Description of the “Occupations” module
924#: app/Module/OccupationReportModule.php:54
925#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
926msgid "A report of individuals who had a given occupation."
927msgstr ""
928
929#. I18N: Description of the “Births” module
930#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
931msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
932msgstr "Un raport despre indivizii născuţi la o anumită dată sau într-un anumit loc."
933
934#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
935#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50
936#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
937msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
938msgstr "Un raport despre indivizii care sunt înhumaţi într-un anumit loc."
939
940#. I18N: Description of the “Marriages” module
941#: app/Module/MarriageReportModule.php:50
942#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
943msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
944msgstr ""
945
946#. I18N: Description of the “Changes” module
947#: app/Module/ChangeReportModule.php:54
948#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
949msgid "A report of recent and pending changes."
950msgstr "Un raport al schimbărilor recente şi/sau neaprobate."
951
952#. I18N: Description of the “Related families”
953#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54
954#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
955msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
956msgstr "Un raport al familiilor înrudite apropiat cu un individ."
957
958#. I18N: Description of the “Related individuals” module
959#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50
960#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
961msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
962msgstr ""
963
964#. I18N: Description of the “Source” module
965#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54
966msgid "A report of the information provided by a source."
967msgstr "Un raport al informaţiilor provenite dintr-o anumită sursă."
968
969#. I18N: Description of the “Missing data”
970#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54
971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
972msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
973msgstr "Un raport al informaţiilor lipsă despre un individ şi rudele sale."
974
975#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
976#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50
977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
978msgid "A report of vital records for a given date or place."
979msgstr ""
980
981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:219
982msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
983msgstr ""
984
985#. I18N: Description of the “Family navigator” module
986#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49
987msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
988msgstr ""
989
990#. I18N: Description of the “Extra information” module
991#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65
992msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
993msgstr "O listă laterală ce afişează alte informaţii decât cele genealogice despre un individ."
994
995#. I18N: Description of the “Descendants” module
996#: app/Module/DescendancyModule.php:54
997msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
998msgstr "O listă laterală ce afişează descendenţii unui individ."
999
1000#. I18N: Description of the “Families” module
1001#: app/Module/RelativesTabModule.php:51
1002msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1003msgstr "un dosar ce afişează rudele apropiate ale unui individ."
1004
1005#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
1007msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1008msgstr "Un dosar ce afişează fapte si evenimente ale unui individ."
1009
1010#. I18N: Description of the “Media” module
1011#: app/Module/MediaTabModule.php:69
1012msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1013msgstr "Dosar ce afişează obiecte media legate de un individ."
1014
1015#. I18N: Description of the “Notes” module
1016#: app/Module/NotesTabModule.php:68
1017msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1018msgstr "Un dosar conţinând notele ataşate unui individ."
1019
1020#. I18N: Description of the “Sources” module
1021#: app/Module/SourcesTabModule.php:68
1022msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1023msgstr ""
1024
1025#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1026#: app/Module/TimelineChartModule.php:76
1027msgid "A timeline displaying individual events."
1028msgstr ""
1029
1030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:97
1031msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1032msgstr ""
1033
1034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1035#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1036#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1037#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1038#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1039#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1044#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1045#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1049#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1050msgctxt "paper size"
1051msgid "A3"
1052msgstr ""
1053
1054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1056#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1058#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1059#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1060#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1067#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1070msgctxt "paper size"
1071msgid "A4"
1072msgstr ""
1073
1074#. I18N: Location of an LDS church temple
1075#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223
1076msgid "Aba, Nigeria"
1077msgstr ""
1078
1079#: app/Date/JalaliDate.php:264
1080msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1081msgid "Aban"
1082msgstr ""
1083
1084#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1085#: app/Date/JalaliDate.php:137
1086msgctxt "GENITIVE"
1087msgid "Aban"
1088msgstr ""
1089
1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1091#: app/Date/JalaliDate.php:227
1092msgctxt "INSTRUMENTAL"
1093msgid "Aban"
1094msgstr ""
1095
1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1097#: app/Date/JalaliDate.php:182
1098msgctxt "LOCATIVE"
1099msgid "Aban"
1100msgstr ""
1101
1102#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1103#: app/Date/JalaliDate.php:92
1104msgctxt "NOMINATIVE"
1105msgid "Aban"
1106msgstr ""
1107
1108#. I18N: A configuration setting
1109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
1110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
1111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590
1112msgid "Abbreviate place names"
1113msgstr ""
1114
1115#. I18N: gedcom tag ABBR
1116#: app/GedcomTag.php:453 resources/views/modals/source-fields.phtml:13
1117msgid "Abbreviation"
1118msgstr "Abreviere"
1119
1120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:43
1121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:57
1122msgid "Accept"
1123msgstr "Acceptă"
1124
1125#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100
1126msgid "Accept all changes"
1127msgstr ""
1128
1129#: resources/views/admin/components.phtml:26
1130#: resources/views/admin/components.phtml:75
1131#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223
1132msgid "Access level"
1133msgstr ""
1134
1135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:216
1136msgid "Access to family trees"
1137msgstr ""
1138
1139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:75
1140msgid "Account approval and email verification"
1141msgstr ""
1142
1143#. I18N: Location of an LDS church temple
1144#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226
1145msgid "Accra, Ghana"
1146msgstr ""
1147
1148#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:33
1149msgid "Action"
1150msgstr ""
1151
1152#. I18N: a month in the Jewish calendar
1153#: app/Date/JewishDate.php:196
1154msgctxt "GENITIVE"
1155msgid "Adar"
1156msgstr ""
1157
1158#. I18N: a month in the Jewish calendar
1159#: app/Date/JewishDate.php:302
1160msgctxt "INSTRUMENTAL"
1161msgid "Adar"
1162msgstr ""
1163
1164#. I18N: a month in the Jewish calendar
1165#: app/Date/JewishDate.php:249
1166msgctxt "LOCATIVE"
1167msgid "Adar"
1168msgstr ""
1169
1170#. I18N: a month in the Jewish calendar
1171#: app/Date/JewishDate.php:143
1172msgctxt "NOMINATIVE"
1173msgid "Adar"
1174msgstr ""
1175
1176#. I18N: a month in the Jewish calendar
1177#: app/Date/JewishDate.php:194
1178msgctxt "GENITIVE"
1179msgid "Adar I"
1180msgstr ""
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:300
1184msgctxt "INSTRUMENTAL"
1185msgid "Adar I"
1186msgstr ""
1187
1188#. I18N: a month in the Jewish calendar
1189#: app/Date/JewishDate.php:247
1190msgctxt "LOCATIVE"
1191msgid "Adar I"
1192msgstr ""
1193
1194#. I18N: a month in the Jewish calendar
1195#: app/Date/JewishDate.php:141
1196msgctxt "NOMINATIVE"
1197msgid "Adar I"
1198msgstr ""
1199
1200#. I18N: a month in the Jewish calendar
1201#: app/Date/JewishDate.php:198
1202msgctxt "GENITIVE"
1203msgid "Adar II"
1204msgstr ""
1205
1206#. I18N: a month in the Jewish calendar
1207#: app/Date/JewishDate.php:304
1208msgctxt "INSTRUMENTAL"
1209msgid "Adar II"
1210msgstr ""
1211
1212#. I18N: a month in the Jewish calendar
1213#: app/Date/JewishDate.php:251
1214msgctxt "LOCATIVE"
1215msgid "Adar II"
1216msgstr ""
1217
1218#. I18N: a month in the Jewish calendar
1219#: app/Date/JewishDate.php:145
1220msgctxt "NOMINATIVE"
1221msgid "Adar II"
1222msgstr ""
1223
1224#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:270
1225msgid "Add"
1226msgstr "Adaugă"
1227
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:402
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:676
1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:740
1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:868
1234#, php-format
1235msgid "Add %s to the clippings cart"
1236msgstr ""
1237
1238#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204
1239msgid "Add a brother or sister"
1240msgstr ""
1241
1242#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112
1243#: resources/views/family-page-children.phtml:34
1244#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
1245msgid "Add a child"
1246msgstr ""
1247
1248#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:233
1249#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1250msgid "Add a child to create a one-parent family"
1251msgstr "Adaugă un copil pentru a crea o familie cu un singur părinte"
1252
1253#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:45
1254msgid "Add a fact"
1255msgstr ""
1256
1257#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:332
1258#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1259#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1260#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:24
1261msgid "Add a father"
1262msgstr "Adaugă un nou tată"
1263
1264#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1265#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1266msgid "Add a favorite"
1267msgstr "Adaugă un nou favorit"
1268
1269#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:210
1270#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:426
1271#: resources/views/family-page-menu.phtml:16
1272#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1273#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:46
1274#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:111
1275msgid "Add a husband"
1276msgstr "Adaugă un nou soţ"
1277
1278#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:762
1279#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
1280msgid "Add a husband using an existing individual"
1281msgstr "Adaugă un soţ folosind o persoană existentă"
1282
1283#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
1284msgid "Add a journal entry"
1285msgstr "Adaugă o intrare nouă în jurnal"
1286
1287#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79
1288#: resources/views/media-page.phtml:183
1289#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6
1290msgid "Add a media file"
1291msgstr ""
1292
1293#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7
1294#: resources/views/family-page.phtml:95
1295#: resources/views/individual-page.phtml:93
1296#: resources/views/source-page.phtml:81
1297msgid "Add a media object"
1298msgstr "Adaugă un nou obiect media"
1299
1300#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:329
1301#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1302#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1303#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:31
1304msgid "Add a mother"
1305msgstr "Adaugă o nouă mamă"
1306
1307#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:645
1308#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
1309msgid "Add a name"
1310msgstr "Adaugă un nou nume"
1311
1312#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
1313msgid "Add a news article"
1314msgstr "Adaugă o nouă ştire"
1315
1316#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:72
1317#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40
1318msgid "Add a note"
1319msgstr "Adaugă o notă nouă"
1320
1321#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7
1322#: resources/views/media-page.phtml:173
1323msgid "Add a restriction"
1324msgstr ""
1325
1326#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7
1327#: resources/views/family-page.phtml:83 resources/views/media-page.phtml:163
1328#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50
1329msgid "Add a shared note"
1330msgstr "Adaugă o noua Notă comună"
1331
1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202
1333msgid "Add a son or daughter"
1334msgstr ""
1335
1336#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9
1337#: resources/views/family-page.phtml:107 resources/views/media-page.phtml:153
1338#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38
1339msgid "Add a source citation"
1340msgstr ""
1341
1342#: app/Module/StoriesModule.php:248
1343#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
1344#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:23
1345msgid "Add a story"
1346msgstr "Adaugă articol"
1347
1348#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:282
1349#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
1350msgid "Add a user"
1351msgstr ""
1352
1353#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:207
1354#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430
1355#: resources/views/family-page-menu.phtml:22
1356#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1357#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:83
1358#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:109
1359msgid "Add a wife"
1360msgstr "Adaugă o nouă soţie"
1361
1362#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:765
1363#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
1364msgid "Add a wife using an existing individual"
1365msgstr "Adaugă o soţie folosind o persoană existentă"
1366
1367#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1368#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:289
1369#: resources/views/modules/faq/config.phtml:30
1370msgid "Add an FAQ"
1371msgstr ""
1372
1373#: resources/views/cards/add-associate.phtml:7
1374msgid "Add an associate"
1375msgstr ""
1376
1377#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7
1378msgid "Add an event"
1379msgstr ""
1380
1381#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1382msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1383msgstr ""
1384
1385#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:11
1386msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1387msgstr ""
1388
1389#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7
1390msgid "Add from clipboard"
1391msgstr "Adaugă din clipboard"
1392
1393#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38
1394msgid "Add historic events to an individual‘s page."
1395msgstr ""
1396
1397#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:19
1398msgid "Add individuals"
1399msgstr "Adaugă persoane"
1400
1401#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:126
1402msgid "Add marriage details"
1403msgstr "Adaugă o nouă căsătorie"
1404
1405#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36
1406msgid "Add missing death records"
1407msgstr "Adaugă câmpurile Dată deces lipsă"
1408
1409#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41
1410msgid "Add missing married names"
1411msgstr "Adaugă nume după căsătorie lipsă"
1412
1413#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30
1414msgid "Add more blocks from the following list."
1415msgstr ""
1416
1417#: resources/views/search-advanced-page.phtml:26
1418msgid "Add more fields"
1419msgstr ""
1420
1421#. I18N: Description of the “Stories” module
1422#: app/Module/StoriesModule.php:64
1423msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1424msgstr "Adaugă articole indivizilor dintr-un arbore de familie."
1425
1426#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
1427msgid "Add new, and update existing records"
1428msgstr ""
1429
1430#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
1431msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1432msgstr ""
1433
1434#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1435#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41
1436msgid "Add styling and scripts to every page."
1437msgstr ""
1438
1439#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1440#: resources/views/admin/trees-export.phtml:55
1441msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1442msgstr ""
1443
1444#. I18N: A configuration setting
1445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:188
1446msgid "Add to TITLE header tag"
1447msgstr ""
1448
1449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:165
1450#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10
1451msgid "Add to the clippings cart"
1452msgstr ""
1453
1454#. I18N: A configuration setting
1455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130
1456msgid "Add unique identifiers"
1457msgstr ""
1458
1459#: resources/views/admin/trees.phtml:212
1460msgid "Add unlinked records"
1461msgstr ""
1462
1463#. I18N: Description of the “HTML” module
1464#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67
1465msgid "Add your own text and graphics."
1466msgstr ""
1467
1468#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:172
1469msgid "Add/edit a journal/news entry"
1470msgstr ""
1471
1472#. I18N: gedcom tag ADDR
1473#: app/GedcomTag.php:456 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
1474#, fuzzy
1475msgid "Address"
1476msgstr "Adresă"
1477
1478#. I18N: gedcom tag ADD1
1479#: app/GedcomTag.php:459
1480msgid "Address line 1"
1481msgstr ""
1482
1483#. I18N: gedcom tag ADD2
1484#: app/GedcomTag.php:462
1485msgid "Address line 2"
1486msgstr ""
1487
1488#. I18N: Location of an LDS church temple
1489#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229
1490msgid "Adelaide, Australia"
1491msgstr ""
1492
1493#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1494#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
1495msgid "Administrator"
1496msgstr ""
1497
1498#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15
1499msgid "Administrator account"
1500msgstr ""
1501
1502#: resources/views/admin/users-edit.phtml:195
1503msgid "Administrator comments on user"
1504msgstr ""
1505
1506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
1507msgid "Administrators"
1508msgstr ""
1509
1510#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72
1511msgctxt "Female pedigree"
1512msgid "Adopted"
1513msgstr ""
1514
1515#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68
1516msgctxt "Male pedigree"
1517msgid "Adopted"
1518msgstr ""
1519
1520#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75
1521msgctxt "Pedigree"
1522msgid "Adopted"
1523msgstr ""
1524
1525#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62
1526msgid "Adopted by both parents"
1527msgstr ""
1528
1529#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59
1530msgctxt "FEMALE"
1531msgid "Adopted by both parents"
1532msgstr ""
1533
1534#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55
1535msgctxt "MALE"
1536msgid "Adopted by both parents"
1537msgstr ""
1538
1539#. I18N: gedcom tag _ADPF
1540#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159
1541msgid "Adopted by father"
1542msgstr ""
1543
1544#. I18N: gedcom tag _ADPF
1545#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155
1546msgctxt "FEMALE"
1547msgid "Adopted by father"
1548msgstr ""
1549
1550#. I18N: gedcom tag _ADPF
1551#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150
1552msgctxt "MALE"
1553msgid "Adopted by father"
1554msgstr ""
1555
1556#. I18N: gedcom tag _ADPM
1557#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173
1558msgid "Adopted by mother"
1559msgstr ""
1560
1561#. I18N: gedcom tag _ADPM
1562#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169
1563msgctxt "FEMALE"
1564msgid "Adopted by mother"
1565msgstr ""
1566
1567#. I18N: gedcom tag _ADPM
1568#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164
1569msgctxt "MALE"
1570msgid "Adopted by mother"
1571msgstr ""
1572
1573#. I18N: gedcom tag ADOP
1574#: app/GedcomTag.php:465
1575msgid "Adoption"
1576msgstr "Adopţie"
1577
1578#: app/GedcomTag.php:1138
1579msgid "Adoption of a brother"
1580msgstr ""
1581
1582#: app/GedcomTag.php:1090
1583msgid "Adoption of a child"
1584msgstr ""
1585
1586#: app/GedcomTag.php:1087
1587msgid "Adoption of a daughter"
1588msgstr ""
1589
1590#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123
1591msgid "Adoption of a grandchild"
1592msgstr ""
1593
1594#: app/GedcomTag.php:1098
1595msgid "Adoption of a granddaughter"
1596msgstr ""
1597
1598#: app/GedcomTag.php:1109
1599msgctxt "daughter’s daughter"
1600msgid "Adoption of a granddaughter"
1601msgstr ""
1602
1603#: app/GedcomTag.php:1120
1604msgctxt "son’s daughter"
1605msgid "Adoption of a granddaughter"
1606msgstr ""
1607
1608#: app/GedcomTag.php:1094
1609msgid "Adoption of a grandson"
1610msgstr ""
1611
1612#: app/GedcomTag.php:1105
1613msgctxt "daughter’s son"
1614msgid "Adoption of a grandson"
1615msgstr ""
1616
1617#: app/GedcomTag.php:1116
1618msgctxt "son’s son"
1619msgid "Adoption of a grandson"
1620msgstr ""
1621
1622#: app/GedcomTag.php:1127
1623msgid "Adoption of a half-brother"
1624msgstr ""
1625
1626#: app/GedcomTag.php:1134
1627msgid "Adoption of a half-sibling"
1628msgstr ""
1629
1630#: app/GedcomTag.php:1131
1631msgid "Adoption of a half-sister"
1632msgstr ""
1633
1634#: app/GedcomTag.php:1145
1635msgid "Adoption of a sibling"
1636msgstr ""
1637
1638#: app/GedcomTag.php:1142
1639msgid "Adoption of a sister"
1640msgstr ""
1641
1642#: app/GedcomTag.php:1083
1643msgid "Adoption of a son"
1644msgstr ""
1645
1646#. I18N: gedcom tag CHRA
1647#: app/GedcomTag.php:597
1648msgid "Adult christening"
1649msgstr ""
1650
1651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:864
1652msgid "Advanced fact preferences"
1653msgstr ""
1654
1655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:869
1656msgid "Advanced name facts"
1657msgstr ""
1658
1659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882
1660msgid "Advanced place name facts"
1661msgstr ""
1662
1663#: app/Http/Controllers/SearchController.php:570
1664#: app/Module/SearchMenuModule.php:113
1665msgid "Advanced search"
1666msgstr ""
1667
1668#. I18N: Name of a country or state
1669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
1670msgid "Afghanistan"
1671msgstr "Afganistan"
1672
1673#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
1674msgid "Africa"
1675msgstr ""
1676
1677#: resources/views/admin/trees.phtml:360
1678msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1679msgstr ""
1680
1681#. I18N: gedcom tag AGE
1682#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303
1683#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
1684#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
1685#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:26
1686#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
1687#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
1688#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
1689#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
1690#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287
1691#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
1692#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
1693#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
1694msgid "Age"
1695msgstr "Vârstă"
1696
1697#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:10
1698msgid "Age at birth of child"
1699msgstr ""
1700
1701#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:67
1702msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1703msgstr ""
1704
1705#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:40
1706msgid "Age between husband and wife"
1707msgstr ""
1708
1709#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:18
1710msgid "Age between siblings"
1711msgstr ""
1712
1713#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:49
1714msgid "Age between wife and husband"
1715msgstr ""
1716
1717#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:10
1718msgid "Age difference"
1719msgstr ""
1720
1721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
1723msgid "Age in year of first marriage"
1724msgstr "vârsta în anul primei căsătorii"
1725
1726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1727#: resources/views/lists/families-table.phtml:520
1728#: resources/views/lists/families-table.phtml:562
1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1730#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:10
1731msgid "Age in year of marriage"
1732msgstr "vârsta în anul căsătoriei"
1733
1734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
1735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:127
1736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
1737msgid "Age interval"
1738msgstr ""
1739
1740#. I18N: A configuration setting
1741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410
1742msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1743msgstr ""
1744
1745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533
1746#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:575
1747msgid "Age related to death year"
1748msgstr "vârsta în relaţie cu anul decesului"
1749
1750#. I18N: gedcom tag AGNC
1751#: app/GedcomTag.php:478
1752msgid "Agency"
1753msgstr "Agenţie"
1754
1755#. I18N: Name of a country or state
1756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1757msgid "Aland Islands"
1758msgstr ""
1759
1760#. I18N: Name of a country or state
1761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1762msgid "Albania"
1763msgstr ""
1764
1765#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1766#. I18N: Name of a module
1767#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43
1768msgid "Album"
1769msgstr "Album"
1770
1771#. I18N: Location of an LDS church temple
1772#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235
1773msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1774msgstr ""
1775
1776#. I18N: Name of a country or state
1777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
1778msgid "Algeria"
1779msgstr ""
1780
1781#. I18N: gedcom tag ALIA
1782#: app/GedcomTag.php:481
1783msgid "Alias"
1784msgstr ""
1785
1786#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200
1787msgid "Alive"
1788msgstr ""
1789
1790#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163
1791#: app/Http/Controllers/ListController.php:149
1792#: app/Http/Controllers/ListController.php:158
1793#: app/Http/Controllers/ListController.php:167
1794#: app/Http/Controllers/ListController.php:256
1795#: app/Http/Controllers/ListController.php:357
1796#: app/Http/Controllers/ListController.php:359
1797#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:304
1798#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
1799#: resources/views/calendar-page.phtml:130
1800#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6
1801#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
1802#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1803#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1804#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1808#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1809#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1810#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1811#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1812msgid "All"
1813msgstr "Toate"
1814
1815#: app/Http/Controllers/AdminController.php:455
1816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:252
1817msgid "All facts and events"
1818msgstr ""
1819
1820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
1821msgid "All family facts"
1822msgstr ""
1823
1824#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:210
1825msgid "All fields must be completed."
1826msgstr ""
1827
1828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679
1829msgid "All individual facts"
1830msgstr ""
1831
1832#: resources/views/calendar-page.phtml:82
1833#: resources/views/calendar-page.phtml:93
1834msgid "All individuals"
1835msgstr "Toate persoanele"
1836
1837#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86
1838#: resources/views/admin/components.phtml:12
1839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308
1840msgid "All modules"
1841msgstr ""
1842
1843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:245
1844msgid "All records"
1845msgstr ""
1846
1847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:828
1848msgid "All repository facts"
1849msgstr ""
1850
1851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:787
1852msgid "All source facts"
1853msgstr ""
1854
1855#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1856#: app/Module/CkeditorModule.php:53
1857msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1858msgstr "Permite altor module să editeze textul utilizând un editor \"WYSIWYG\" (What You See Is What You Get - ceea ce vezi este ceea ce obţii), în loc să folosească coduri HTML."
1859
1860#. I18N: A configuration setting
1861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
1862msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1863msgstr ""
1864
1865#. I18N: A configuration setting
1866#: resources/views/admin/site-registration.phtml:40
1867msgid "Allow visitors to request a new user account"
1868msgstr ""
1869
1870#. I18N: gedcom tag _AKA
1871#: app/GedcomTag.php:1188
1872msgid "Also known as"
1873msgstr "Nume alternativ"
1874
1875#. I18N: gedcom tag _AKA
1876#: app/GedcomTag.php:1184
1877msgctxt "FEMALE"
1878msgid "Also known as"
1879msgstr ""
1880
1881#. I18N: gedcom tag _AKA
1882#: app/GedcomTag.php:1179
1883msgctxt "MALE"
1884msgid "Also known as"
1885msgstr ""
1886
1887#. I18N: Name of a country or state
1888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
1889msgid "American Samoa"
1890msgstr "Samoa Americană"
1891
1892#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1893#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
1894msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1895msgstr ""
1896
1897#: resources/views/admin/site-registration.phtml:47
1898msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1899msgstr ""
1900
1901#. I18N: Description of the “Album” module
1902#: app/Module/AlbumModule.php:54
1903msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1904msgstr "O alternativă la dosarul \"media\" şi un instrument îmbunătăţit de vizualizare imagini."
1905
1906#. I18N: Description of the “Charts” module
1907#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70
1908msgid "An alternative way to display charts."
1909msgstr "Un mod alternativ de afişare a diagramelor."
1910
1911#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1912#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53
1913msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1914msgstr ""
1915
1916#. I18N: Description of the “Theme change” module
1917#: app/Module/ThemeSelectModule.php:50
1918msgid "An alternative way to select a new theme."
1919msgstr "Un mod alternativ de a selecta o nouă temă."
1920
1921#. I18N: Description of the “Sign in” module
1922#: app/Module/LoginBlockModule.php:52
1923msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1924msgstr "Un mod alternativ de autentificare şi deconectare."
1925
1926#: app/Functions/FunctionsEdit.php:431
1927msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1928msgstr ""
1929
1930#: app/Functions/FunctionsEdit.php:429
1931msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1932msgstr ""
1933
1934#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1935#: app/Module/HourglassChartModule.php:68
1936msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1937msgstr ""
1938
1939#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1940#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1941msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1942msgstr "Un arbore interactiv ce afişează toţi strămoşii şi descendenţii unei persoane."
1943
1944#: resources/views/errors/database-error.phtml:4
1945#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4
1946msgid "An unexpected database error occurred."
1947msgstr ""
1948
1949#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136
1950#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57
1951#: resources/views/place-map.phtml:60
1952msgid "An unknown error occurred"
1953msgstr ""
1954
1955#. I18N: Name of a module/report
1956#. I18N: Name of a module/chart
1957#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38
1958#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60
1959#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1960msgid "Ancestors"
1961msgstr "Strămoşi"
1962
1963#. I18N: gedcom tag ANCI
1964#: app/GedcomTag.php:487
1965msgid "Ancestors interest"
1966msgstr ""
1967
1968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1969msgid "Ancestors of "
1970msgstr ""
1971
1972#. I18N: %s is an individual’s name
1973#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106
1974#, php-format
1975msgid "Ancestors of %s"
1976msgstr ""
1977
1978#. I18N: gedcom tag AFN
1979#: app/GedcomTag.php:472
1980msgid "Ancestral file number"
1981msgstr ""
1982
1983#. I18N: Location of an LDS church temple
1984#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238
1985msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1986msgstr ""
1987
1988#. I18N: Name of a country or state
1989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1990msgid "Andorra"
1991msgstr "Andora"
1992
1993#. I18N: Name of a country or state
1994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1995msgid "Angola"
1996msgstr ""
1997
1998#. I18N: Name of a country or state
1999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
2000msgid "Anguilla"
2001msgstr ""
2002
2003#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16
2004#: resources/views/lists/families-table.phtml:257
2005#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:273
2006#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
2007#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:9
2008msgid "Anniversary"
2009msgstr "Aniversar"
2010
2011#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:123
2012msgid "Anniversary calendar"
2013msgstr ""
2014
2015#. I18N: gedcom tag ANUL
2016#: app/GedcomTag.php:490
2017msgid "Annulment"
2018msgstr "Reziliere"
2019
2020#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:25
2021msgid "Answer"
2022msgstr ""
2023
2024#. I18N: Name of a country or state
2025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
2026msgid "Antarctica"
2027msgstr ""
2028
2029#. I18N: Name of a country or state
2030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
2031msgid "Antigua and Barbuda"
2032msgstr "Antigua şi Barbuda"
2033
2034#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82
2035msgid "Anyone with a user account can access this website."
2036msgstr ""
2037
2038#. I18N: Location of an LDS church temple
2039#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241
2040msgid "Apia, Samoa"
2041msgstr ""
2042
2043#. I18N: Description of the “Batch update” module
2044#: app/Module/BatchUpdateModule.php:69
2045msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2046msgstr "Aplică corecţii automate la datele tale genealogice."
2047
2048#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
2049#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:14
2050#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33
2051msgid "Apply privacy settings"
2052msgstr ""
2053
2054#. I18N: Label for checkbox
2055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:969
2056#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
2057msgid "Apply these preferences to all family trees"
2058msgstr ""
2059
2060#. I18N: Label for checkbox
2061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:976
2062#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2063msgid "Apply these preferences to new family trees"
2064msgstr ""
2065
2066#: resources/views/admin/users.phtml:24
2067msgid "Approved"
2068msgstr ""
2069
2070#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
2071msgid "Approved by administrator"
2072msgstr ""
2073
2074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
2075msgctxt "Abbreviation for April"
2076msgid "Apr"
2077msgstr ""
2078
2079#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
2080msgctxt "GENITIVE"
2081msgid "April"
2082msgstr "Aprilie"
2083
2084#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
2085msgctxt "INSTRUMENTAL"
2086msgid "April"
2087msgstr "Aprilie"
2088
2089#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
2090msgctxt "LOCATIVE"
2091msgid "April"
2092msgstr "Aprilie"
2093
2094#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
2095#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
2096#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10
2097msgctxt "NOMINATIVE"
2098msgid "April"
2099msgstr "Aprilie"
2100
2101#. I18N: The name of a colour-scheme
2102#: app/Module/ColorsTheme.php:103
2103msgid "Aqua Marine"
2104msgstr ""
2105
2106#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:286
2107#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
2108#: resources/views/media-page.phtml:95
2109msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2110msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest fapt GEDCOM ?"
2111
2112#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205
2113msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2114msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest mesaj ? Nu poate fi recuperat mai târziu."
2115
2116#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349
2117#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:233
2118#: resources/views/admin/trees.phtml:92 resources/views/admin/trees.phtml:101
2119#: resources/views/edit-account-page.phtml:153
2120#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:10
2121#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
2122#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
2123#: resources/views/modules/faq/config.phtml:93
2124#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:30
2125#: resources/views/modules/stories/config.phtml:62
2126#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:30
2127#: resources/views/note-page-menu.phtml:10
2128#: resources/views/repository-page-menu.phtml:10
2129#: resources/views/source-page-menu.phtml:10
2130#, php-format
2131msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2132msgstr ""
2133
2134#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2135msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2136msgstr ""
2137
2138#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2139msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2140msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest element din lista dumneavoastră de favoriţi ?"
2141
2142#. I18N: Name of a country or state
2143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
2144msgid "Argentina"
2145msgstr ""
2146
2147#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2148#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2149#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2150#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2151#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2152#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2153#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2154#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2156#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2157#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2158#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2159#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2160#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2161#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2162#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2163msgctxt "font name"
2164msgid "Arial"
2165msgstr ""
2166
2167#. I18N: Name of a country or state
2168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2169msgid "Armenia"
2170msgstr ""
2171
2172#. I18N: Name of a country or state
2173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
2174msgid "Aruba"
2175msgstr ""
2176
2177#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
2178msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2179msgstr "Aşa cum poţi folosi bara de unelte pentru a aplica formatare HTML, poţi insera câmpuri din baza de date care vor fi actualizate automat. Aceste câmpuri speciale sunt marcate cu caractere <b>#</b>. De exemplu, <b>#totalFamilies#</b> va fi înlocuit cu numărul de familii din baza de date. Utilizatorii avansaţi ar putea aplica clase CSS la text, astfel încât formatarea va coincide cu tema selectata."
2180
2181#. I18N: The name of a colour-scheme
2182#: app/Module/ColorsTheme.php:105
2183msgid "Ash"
2184msgstr ""
2185
2186#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
2187msgid "Asia"
2188msgstr ""
2189
2190#. I18N: gedcom tag ASSO
2191#. I18N: gedcom tag _ASSO
2192#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196
2193msgid "Associate"
2194msgstr "Asociază"
2195
2196#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235
2197msgid "Associate events with this source"
2198msgstr "Asociaţi evenimentele cu această sursă"
2199
2200#. I18N: Location of an LDS church temple
2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247
2202msgid "Asuncion, Paraguay"
2203msgstr ""
2204
2205#. I18N: Name of a country or state
2206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
2207msgid "At sea"
2208msgstr "La Mare"
2209
2210#. I18N: Location of an LDS church temple
2211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250
2212msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2213msgstr ""
2214
2215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94
2216msgid "Attendant"
2217msgstr "Însoţitor"
2218
2219#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91
2220msgctxt "FEMALE"
2221msgid "Attendant"
2222msgstr ""
2223
2224#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87
2225msgctxt "MALE"
2226msgid "Attendant"
2227msgstr ""
2228
2229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105
2230msgid "Attending"
2231msgstr "Participând la"
2232
2233#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102
2234msgctxt "FEMALE"
2235msgid "Attending"
2236msgstr ""
2237
2238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98
2239msgctxt "MALE"
2240msgid "Attending"
2241msgstr ""
2242
2243#. I18N: Type of media object
2244#: app/GedcomTag.php:2352
2245msgid "Audio"
2246msgstr ""
2247
2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
2249msgctxt "Abbreviation for August"
2250msgid "Aug"
2251msgstr ""
2252
2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
2254msgctxt "GENITIVE"
2255msgid "August"
2256msgstr ""
2257
2258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
2259msgctxt "INSTRUMENTAL"
2260msgid "August"
2261msgstr ""
2262
2263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
2264msgctxt "LOCATIVE"
2265msgid "August"
2266msgstr ""
2267
2268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
2269#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2270#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2271msgctxt "NOMINATIVE"
2272msgid "August"
2273msgstr ""
2274
2275#. I18N: Name of a country or state
2276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2277msgid "Australia"
2278msgstr ""
2279
2280#. I18N: Name of a country or state
2281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2282msgid "Austria"
2283msgstr ""
2284
2285#. I18N: gedcom tag AUTH
2286#: app/GedcomTag.php:496 resources/views/lists/sources-table.phtml:83
2287#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21
2288msgid "Author"
2289msgstr "Autor"
2290
2291#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2292#: app/GedcomTag.php:581
2293msgid "Author of last change"
2294msgstr ""
2295
2296#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
2297msgid "Automatically accept changes made by this user"
2298msgstr ""
2299
2300#. I18N: A configuration setting
2301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
2302msgid "Automatically expand notes"
2303msgstr ""
2304
2305#. I18N: A configuration setting
2306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
2307msgid "Automatically expand sources"
2308msgstr ""
2309
2310#. I18N: a month in the Jewish calendar
2311#: app/Date/JewishDate.php:208
2312msgctxt "GENITIVE"
2313msgid "Av"
2314msgstr ""
2315
2316#. I18N: a month in the Jewish calendar
2317#: app/Date/JewishDate.php:314
2318msgctxt "INSTRUMENTAL"
2319msgid "Av"
2320msgstr ""
2321
2322#. I18N: a month in the Jewish calendar
2323#: app/Date/JewishDate.php:261
2324msgctxt "LOCATIVE"
2325msgid "Av"
2326msgstr ""
2327
2328#. I18N: a month in the Jewish calendar
2329#: app/Date/JewishDate.php:155
2330msgctxt "NOMINATIVE"
2331msgid "Av"
2332msgstr ""
2333
2334#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
2335#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
2336#: resources/views/lists/families-table.phtml:137
2337#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:153
2338msgid "Average age"
2339msgstr ""
2340
2341#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2342#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:130
2343#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
2344#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195
2345#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
2346#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
2347#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:18
2348msgid "Average age at death"
2349msgstr "Vârsta medie la momentul decesului"
2350
2351#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:153
2352msgid "Average age at marriage"
2353msgstr ""
2354
2355#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:150
2356msgid "Average age in century of marriage"
2357msgstr ""
2358
2359#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:127
2360msgid "Average age related to death century"
2361msgstr ""
2362
2363#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
2364msgid "Average number"
2365msgstr ""
2366
2367#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98
2368#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
2369#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223
2370#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
2371#: resources/views/statistics/families/children.phtml:18
2372msgid "Average number of children per family"
2373msgstr "Numărul mediu de copii per familie"
2374
2375#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:55
2377#: resources/views/admin/trees.phtml:348
2378msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2379msgstr ""
2380
2381#: app/Date/JalaliDate.php:265
2382msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2383msgid "Azar"
2384msgstr ""
2385
2386#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2387#: app/Date/JalaliDate.php:139
2388msgctxt "GENITIVE"
2389msgid "Azar"
2390msgstr ""
2391
2392#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2393#: app/Date/JalaliDate.php:229
2394msgctxt "INSTRUMENTAL"
2395msgid "Azar"
2396msgstr ""
2397
2398#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2399#: app/Date/JalaliDate.php:184
2400msgctxt "LOCATIVE"
2401msgid "Azar"
2402msgstr ""
2403
2404#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2405#: app/Date/JalaliDate.php:94
2406msgctxt "NOMINATIVE"
2407msgid "Azar"
2408msgstr ""
2409
2410#. I18N: Name of a country or state
2411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2412msgid "Azerbaijan"
2413msgstr "Azerbaidjan"
2414
2415#. I18N: Name of a country or state
2416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2417msgid "Azores"
2418msgstr "Azore"
2419
2420#: app/Date/JalaliDate.php:267
2421msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2422msgid "Bah"
2423msgstr ""
2424
2425#. I18N: Name of a country or state
2426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2427msgid "Bahamas"
2428msgstr ""
2429
2430#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2431#: app/Date/JalaliDate.php:143
2432msgctxt "GENITIVE"
2433msgid "Bahman"
2434msgstr ""
2435
2436#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2437#: app/Date/JalaliDate.php:233
2438msgctxt "INSTRUMENTAL"
2439msgid "Bahman"
2440msgstr ""
2441
2442#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2443#: app/Date/JalaliDate.php:188
2444msgctxt "LOCATIVE"
2445msgid "Bahman"
2446msgstr ""
2447
2448#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2449#: app/Date/JalaliDate.php:98
2450msgctxt "NOMINATIVE"
2451msgid "Bahman"
2452msgstr ""
2453
2454#. I18N: Name of a country or state
2455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
2456msgid "Bahrain"
2457msgstr ""
2458
2459#. I18N: Name of a country or state
2460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
2461msgid "Bangladesh"
2462msgstr ""
2463
2464#. I18N: gedcom tag BAPM
2465#: app/GedcomTag.php:508 resources/views/calendar-page.phtml:136
2466#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2467msgid "Baptism"
2468msgstr "Botez"
2469
2470#: app/GedcomTag.php:1254
2471msgid "Baptism of a brother"
2472msgstr ""
2473
2474#: app/GedcomTag.php:1206
2475msgid "Baptism of a child"
2476msgstr ""
2477
2478#: app/GedcomTag.php:1203
2479msgid "Baptism of a daughter"
2480msgstr ""
2481
2482#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239
2483msgid "Baptism of a grandchild"
2484msgstr ""
2485
2486#: app/GedcomTag.php:1214
2487msgid "Baptism of a granddaughter"
2488msgstr ""
2489
2490#: app/GedcomTag.php:1225
2491msgctxt "daughter’s daughter"
2492msgid "Baptism of a granddaughter"
2493msgstr ""
2494
2495#: app/GedcomTag.php:1236
2496msgctxt "son’s daughter"
2497msgid "Baptism of a granddaughter"
2498msgstr ""
2499
2500#: app/GedcomTag.php:1210
2501msgid "Baptism of a grandson"
2502msgstr ""
2503
2504#: app/GedcomTag.php:1221
2505msgctxt "daughter’s son"
2506msgid "Baptism of a grandson"
2507msgstr ""
2508
2509#: app/GedcomTag.php:1232
2510msgctxt "son’s son"
2511msgid "Baptism of a grandson"
2512msgstr ""
2513
2514#: app/GedcomTag.php:1243
2515msgid "Baptism of a half-brother"
2516msgstr ""
2517
2518#: app/GedcomTag.php:1250
2519msgid "Baptism of a half-sibling"
2520msgstr ""
2521
2522#: app/GedcomTag.php:1247
2523msgid "Baptism of a half-sister"
2524msgstr ""
2525
2526#: app/GedcomTag.php:1261
2527msgid "Baptism of a sibling"
2528msgstr ""
2529
2530#: app/GedcomTag.php:1258
2531msgid "Baptism of a sister"
2532msgstr ""
2533
2534#: app/GedcomTag.php:1199
2535msgid "Baptism of a son"
2536msgstr ""
2537
2538#. I18N: gedcom tag BARM
2539#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2540msgid "Bar mitzvah"
2541msgstr ""
2542
2543#. I18N: Name of a country or state
2544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2545msgid "Barbados"
2546msgstr ""
2547
2548#. I18N: gedcom tag BASM
2549#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2550msgid "Bat mitzvah"
2551msgstr ""
2552
2553#. I18N: Name of a module
2554#: app/Module/BatchUpdateModule.php:58 app/Module/BatchUpdateModule.php:139
2555#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2556msgid "Batch update"
2557msgstr "Actualizare multiplă"
2558
2559#. I18N: Location of an LDS church temple
2560#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283
2561msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2562msgstr ""
2563
2564#: app/Http/Controllers/SearchController.php:627
2565msgid "Begins with"
2566msgstr ""
2567
2568#. I18N: Name of a country or state
2569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94
2570msgid "Belarus"
2571msgstr ""
2572
2573#. I18N: The name of a colour-scheme
2574#: app/Module/ColorsTheme.php:107
2575msgid "Belgian Chocolate"
2576msgstr ""
2577
2578#. I18N: Name of a country or state
2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
2580msgid "Belgium"
2581msgstr "Belgia"
2582
2583#. I18N: Name of a country or state
2584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2585msgid "Belize"
2586msgstr ""
2587
2588#. I18N: Name of a country or state
2589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2590msgid "Benin"
2591msgstr ""
2592
2593#. I18N: Name of a country or state
2594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2595msgid "Bermuda"
2596msgstr ""
2597
2598#. I18N: Location of an LDS church temple
2599#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637
2600msgid "Bern, Switzerland"
2601msgstr ""
2602
2603#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109
2604msgid "Best man"
2605msgstr "Cavaler de onoare"
2606
2607#. I18N: Name of a country or state
2608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
2609msgid "Bhutan"
2610msgstr ""
2611
2612#. I18N: gedcom tag _BIBL
2613#: app/GedcomTag.php:1265
2614msgid "Bibliography"
2615msgstr "Bibliografie"
2616
2617#. I18N: Location of an LDS church temple
2618#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256
2619msgid "Billings, Montana, United States"
2620msgstr ""
2621
2622#. I18N: gedcom tag BLOB
2623#: app/GedcomTag.php:543
2624msgid "Binary data object"
2625msgstr "Obiect date binare"
2626
2627#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369
2628msgid "Bing Maps™"
2629msgstr ""
2630
2631#. I18N: Location of an LDS church temple
2632#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259
2633msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2634msgstr ""
2635
2636#. I18N: gedcom tag BIRT
2637#: app/GedcomTag.php:529 resources/views/calendar-page.phtml:133
2638#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
2639#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
2640#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271
2641#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2642#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2643#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2644#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2645#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2760#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2761msgid "Birth"
2762msgstr "Data naşterii"
2763
2764#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61
2765msgctxt "Female pedigree"
2766msgid "Birth"
2767msgstr ""
2768
2769#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57
2770msgctxt "Male pedigree"
2771msgid "Birth"
2772msgstr ""
2773
2774#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64
2775msgctxt "Pedigree"
2776msgid "Birth"
2777msgstr ""
2778
2779#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332
2780msgid "Birth by country"
2781msgstr ""
2782
2783#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2784#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2785msgid "Birth date range end"
2786msgstr ""
2787
2788#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2789#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2790msgid "Birth date range start"
2791msgstr ""
2792
2793#: app/GedcomTag.php:1324
2794msgid "Birth of a brother"
2795msgstr ""
2796
2797#: app/GedcomTag.php:1276 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:454
2798msgid "Birth of a child"
2799msgstr "Naşterea unui copil"
2800
2801#: app/GedcomTag.php:1273
2802msgid "Birth of a daughter"
2803msgstr ""
2804
2805#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309
2806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
2807msgid "Birth of a grandchild"
2808msgstr "Naşterea unui nepot"
2809
2810#: app/GedcomTag.php:1284
2811msgid "Birth of a granddaughter"
2812msgstr ""
2813
2814#: app/GedcomTag.php:1295
2815msgctxt "daughter’s daughter"
2816msgid "Birth of a granddaughter"
2817msgstr ""
2818
2819#: app/GedcomTag.php:1306
2820msgctxt "son’s daughter"
2821msgid "Birth of a granddaughter"
2822msgstr ""
2823
2824#: app/GedcomTag.php:1280
2825msgid "Birth of a grandson"
2826msgstr ""
2827
2828#: app/GedcomTag.php:1291
2829msgctxt "daughter’s son"
2830msgid "Birth of a grandson"
2831msgstr ""
2832
2833#: app/GedcomTag.php:1302
2834msgctxt "son’s son"
2835msgid "Birth of a grandson"
2836msgstr ""
2837
2838#: app/GedcomTag.php:1313
2839msgid "Birth of a half-brother"
2840msgstr ""
2841
2842#: app/GedcomTag.php:1320
2843msgid "Birth of a half-sibling"
2844msgstr "Naşterea unui frate vitreg"
2845
2846#: app/GedcomTag.php:1317
2847msgid "Birth of a half-sister"
2848msgstr ""
2849
2850#: app/GedcomTag.php:1331 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:460
2851msgid "Birth of a sibling"
2852msgstr "Naşterea unui frate"
2853
2854#: app/GedcomTag.php:1328
2855msgid "Birth of a sister"
2856msgstr ""
2857
2858#: app/GedcomTag.php:1269
2859msgid "Birth of a son"
2860msgstr ""
2861
2862#: resources/views/statistics/other/places.phtml:19
2863msgid "Birth places"
2864msgstr ""
2865
2866#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2867msgid "Birthplace contains"
2868msgstr ""
2869
2870#. I18N: Name of a module/report
2871#: app/Module/BirthReportModule.php:38
2872#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54
2873#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2874#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2875msgid "Births"
2876msgstr "Naşteri"
2877
2878#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121
2879#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:29
2880msgid "Births by century"
2881msgstr ""
2882
2883#. I18N: Location of an LDS church temple
2884#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262
2885msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2886msgstr ""
2887
2888#. I18N: gedcom tag BLES
2889#: app/GedcomTag.php:536
2890msgid "Blessing"
2891msgstr "Binecuvântare"
2892
2893#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2894msgid "Block"
2895msgstr ""
2896
2897#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111
2898#: resources/views/admin/control-panel.phtml:398
2899#: resources/views/admin/modules.phtml:75
2900#: resources/views/admin/modules.phtml:77
2901msgid "Blocks"
2902msgstr ""
2903
2904#. I18N: The name of a colour-scheme
2905#: app/Module/ColorsTheme.php:109
2906msgid "Blue Lagoon"
2907msgstr ""
2908
2909#. I18N: The name of a colour-scheme
2910#: app/Module/ColorsTheme.php:111
2911msgid "Blue Marine"
2912msgstr ""
2913
2914#. I18N: Location of an LDS church temple
2915#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265
2916msgid "Bogota, Colombia"
2917msgstr ""
2918
2919#. I18N: Location of an LDS church temple
2920#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268
2921msgid "Boise, Idaho, United States"
2922msgstr ""
2923
2924#. I18N: Name of a country or state
2925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2926msgid "Bolivia"
2927msgstr ""
2928
2929#. I18N: Type of media object
2930#: app/GedcomTag.php:2355
2931msgid "Book"
2932msgstr "Carte"
2933
2934#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2935#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103
2936msgid "Born in the covenant"
2937msgstr ""
2938
2939#. I18N: Name of a country or state
2940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2941msgid "Bosnia and Herzegovina"
2942msgstr "Bosnia şi Herţegovina"
2943
2944#. I18N: Location of an LDS church temple
2945#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271
2946msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2947msgstr ""
2948
2949#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2950msgid "Both alive"
2951msgstr ""
2952
2953#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
2954msgid "Both dead"
2955msgstr ""
2956
2957#. I18N: Name of a country or state
2958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2959msgid "Botswana"
2960msgstr ""
2961
2962#. I18N: Location of an LDS church temple
2963#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274
2964msgid "Bountiful, Utah, United States"
2965msgstr ""
2966
2967#. I18N: Name of a country or state
2968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2969msgid "Bouvet Island"
2970msgstr "Insula Bouvet"
2971
2972#. I18N: Branches of a family tree
2973#. I18N: Name of a module/list
2974#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79
2975#: app/Module/BranchesListModule.php:44
2976msgid "Branches"
2977msgstr ""
2978
2979#. I18N: %s is a surname
2980#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76
2981#, php-format
2982msgid "Branches of the %s family"
2983msgstr ""
2984
2985#. I18N: Name of a country or state
2986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2987msgid "Brazil"
2988msgstr "Brazilia"
2989
2990#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113
2991msgid "Bridesmaid"
2992msgstr "Domnişoară de onoare"
2993
2994#. I18N: Location of an LDS church temple
2995#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277
2996msgid "Brigham City, Utah, United States"
2997msgstr ""
2998
2999#. I18N: Location of an LDS church temple
3000#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280
3001msgid "Brisbane, Australia"
3002msgstr ""
3003
3004#. I18N: gedcom tag _BRTM
3005#: app/GedcomTag.php:1335
3006msgid "Brit milah"
3007msgstr ""
3008
3009#: app/GedcomTag.php:2092
3010msgid "Brit milah of a brother"
3011msgstr ""
3012
3013#: app/GedcomTag.php:2084
3014msgid "Brit milah of a grandson"
3015msgstr ""
3016
3017#: app/GedcomTag.php:2086
3018msgctxt "daughter’s son"
3019msgid "Brit milah of a grandson"
3020msgstr ""
3021
3022#: app/GedcomTag.php:2088
3023msgctxt "son’s son"
3024msgid "Brit milah of a grandson"
3025msgstr ""
3026
3027#: app/GedcomTag.php:2090
3028msgid "Brit milah of a half-brother"
3029msgstr ""
3030
3031#: app/GedcomTag.php:2081
3032msgid "Brit milah of a son"
3033msgstr ""
3034
3035#. I18N: Name of a country or state
3036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
3037msgid "British Indian Ocean Territory"
3038msgstr "Teritoriul Britanic din Oceanul Indian"
3039
3040#. I18N: Name of a country or state
3041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
3042msgid "British Virgin Islands"
3043msgstr "Insulele Virgine Britanice"
3044
3045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3046#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3047msgid "Brother"
3048msgstr "Frate"
3049
3050#. I18N: a month in the French republican calendar
3051#: app/Date/FrenchDate.php:135
3052msgctxt "GENITIVE"
3053msgid "Brumaire"
3054msgstr ""
3055
3056#. I18N: a month in the French republican calendar
3057#: app/Date/FrenchDate.php:229
3058msgctxt "INSTRUMENTAL"
3059msgid "Brumaire"
3060msgstr ""
3061
3062#. I18N: a month in the French republican calendar
3063#: app/Date/FrenchDate.php:182
3064msgctxt "LOCATIVE"
3065msgid "Brumaire"
3066msgstr ""
3067
3068#. I18N: a month in the French republican calendar
3069#: app/Date/FrenchDate.php:87
3070msgctxt "NOMINATIVE"
3071msgid "Brumaire"
3072msgstr ""
3073
3074#. I18N: Name of a country or state
3075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
3076msgid "Brunei Darussalam"
3077msgstr ""
3078
3079#. I18N: Location of an LDS church temple
3080#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253
3081msgid "Buenos Aires, Argentina"
3082msgstr ""
3083
3084#. I18N: Name of a country or state
3085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
3086msgid "Bulgaria"
3087msgstr ""
3088
3089#. I18N: gedcom tag BURI
3090#: app/GedcomTag.php:546 resources/views/calendar-page.phtml:148
3091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3095msgid "Burial"
3096msgstr "Înmormântare"
3097
3098#: app/GedcomTag.php:1441
3099msgid "Burial of a brother"
3100msgstr ""
3101
3102#: app/GedcomTag.php:1349
3103msgid "Burial of a child"
3104msgstr ""
3105
3106#: app/GedcomTag.php:1346
3107msgid "Burial of a daughter"
3108msgstr ""
3109
3110#: app/GedcomTag.php:1430
3111msgid "Burial of a father"
3112msgstr ""
3113
3114#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382
3115msgid "Burial of a grandchild"
3116msgstr ""
3117
3118#: app/GedcomTag.php:1357
3119msgid "Burial of a granddaughter"
3120msgstr ""
3121
3122#: app/GedcomTag.php:1368
3123msgctxt "daughter’s daughter"
3124msgid "Burial of a granddaughter"
3125msgstr ""
3126
3127#: app/GedcomTag.php:1379
3128msgctxt "son’s daughter"
3129msgid "Burial of a granddaughter"
3130msgstr ""
3131
3132#: app/GedcomTag.php:1386
3133msgid "Burial of a grandfather"
3134msgstr ""
3135
3136#: app/GedcomTag.php:1390
3137msgid "Burial of a grandmother"
3138msgstr ""
3139
3140#: app/GedcomTag.php:1393
3141msgid "Burial of a grandparent"
3142msgstr ""
3143
3144#: app/GedcomTag.php:1353
3145msgid "Burial of a grandson"
3146msgstr ""
3147
3148#: app/GedcomTag.php:1364
3149msgctxt "daughter’s son"
3150msgid "Burial of a grandson"
3151msgstr ""
3152
3153#: app/GedcomTag.php:1375
3154msgctxt "son’s son"
3155msgid "Burial of a grandson"
3156msgstr ""
3157
3158#: app/GedcomTag.php:1419
3159msgid "Burial of a half-brother"
3160msgstr ""
3161
3162#: app/GedcomTag.php:1426
3163msgid "Burial of a half-sibling"
3164msgstr ""
3165
3166#: app/GedcomTag.php:1423
3167msgid "Burial of a half-sister"
3168msgstr ""
3169
3170#: app/GedcomTag.php:1452
3171msgid "Burial of a husband"
3172msgstr ""
3173
3174#: app/GedcomTag.php:1408
3175msgid "Burial of a maternal grandfather"
3176msgstr ""
3177
3178#: app/GedcomTag.php:1412
3179msgid "Burial of a maternal grandmother"
3180msgstr ""
3181
3182#: app/GedcomTag.php:1415
3183msgid "Burial of a maternal grandparent"
3184msgstr ""
3185
3186#: app/GedcomTag.php:1434
3187msgid "Burial of a mother"
3188msgstr ""
3189
3190#: app/GedcomTag.php:1437
3191msgid "Burial of a parent"
3192msgstr ""
3193
3194#: app/GedcomTag.php:1397
3195msgid "Burial of a paternal grandfather"
3196msgstr ""
3197
3198#: app/GedcomTag.php:1401
3199msgid "Burial of a paternal grandmother"
3200msgstr ""
3201
3202#: app/GedcomTag.php:1404
3203msgid "Burial of a paternal grandparent"
3204msgstr ""
3205
3206#: app/GedcomTag.php:1448
3207msgid "Burial of a sibling"
3208msgstr ""
3209
3210#: app/GedcomTag.php:1445
3211msgid "Burial of a sister"
3212msgstr ""
3213
3214#: app/GedcomTag.php:1342
3215msgid "Burial of a son"
3216msgstr ""
3217
3218#: app/GedcomTag.php:1459
3219msgid "Burial of a spouse"
3220msgstr ""
3221
3222#: app/GedcomTag.php:1456
3223msgid "Burial of a wife"
3224msgstr ""
3225
3226#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3227msgid "Burial place contains"
3228msgstr ""
3229
3230#. I18N: Name of a module/report
3231#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38
3232#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3233#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3234msgid "Burials"
3235msgstr ""
3236
3237#. I18N: Name of a country or state
3238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81
3239msgid "Burkina Faso"
3240msgstr ""
3241
3242#. I18N: Name of a country or state
3243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
3244msgid "Burundi"
3245msgstr ""
3246
3247#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124
3248msgid "Buyer"
3249msgstr "Cumpărător"
3250
3251#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121
3252msgctxt "FEMALE"
3253msgid "Buyer"
3254msgstr ""
3255
3256#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117
3257msgctxt "MALE"
3258msgid "Buyer"
3259msgstr ""
3260
3261#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3262#: resources/views/admin/site-mail.phtml:96
3263msgid "By default, SMTP works on port 25."
3264msgstr ""
3265
3266#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3267#: app/Module/CkeditorModule.php:42
3268msgid "CKEditor™"
3269msgstr "CKEditor™"
3270
3271#. I18N: Name of a module.
3272#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78
3273msgid "CSS and JS"
3274msgstr ""
3275
3276#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3277#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
3278msgid "Calculating…"
3279msgstr ""
3280
3281#. I18N: Name of a module
3282#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78
3283#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26
3284msgid "Calendar"
3285msgstr ""
3286
3287#. I18N: A configuration setting
3288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:96
3289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
3290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:101
3291msgid "Calendar conversion"
3292msgstr ""
3293
3294#. I18N: Location of an LDS church temple
3295#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286
3296msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3297msgstr ""
3298
3299#. I18N: gedcom tag CALN
3300#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/modals/source-fields.phtml:41
3301msgid "Call number"
3302msgstr ""
3303
3304#. I18N: Name of a country or state
3305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
3306msgid "Cambodia"
3307msgstr "Cambodgia"
3308
3309#. I18N: Name of a country or state
3310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
3311msgid "Cameroon"
3312msgstr "Camerun"
3313
3314#. I18N: Location of an LDS church temple
3315#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289
3316msgid "Campinas, Brazil"
3317msgstr ""
3318
3319#. I18N: Name of a country or state
3320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3321msgid "Canada"
3322msgstr ""
3323
3324#. I18N: Name of a country or state
3325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3326msgid "Cape Verde"
3327msgstr "Capul Verde"
3328
3329#. I18N: Location of an LDS church temple
3330#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292
3331msgid "Caracas, Venezuela"
3332msgstr ""
3333
3334#. I18N: Type of media object
3335#: app/GedcomTag.php:2358
3336msgid "Card"
3337msgstr ""
3338
3339#. I18N: Location of an LDS church temple
3340#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232
3341msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3342msgstr ""
3343
3344#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204
3345msgid "Case insensitive"
3346msgstr "Insensibil la majuscule"
3347
3348#. I18N: gedcom tag CAST
3349#: app/GedcomTag.php:556
3350msgid "Caste"
3351msgstr ""
3352
3353#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
3354msgid "Categories"
3355msgstr "de-a lungul axei Z"
3356
3357#. I18N: gedcom tag CAUS
3358#: app/GedcomTag.php:559
3359msgid "Cause"
3360msgstr ""
3361
3362#: app/GedcomTag.php:654
3363msgid "Cause of death"
3364msgstr ""
3365
3366#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93
3367msgid "Caution!"
3368msgstr ""
3369
3370#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
3371#: resources/views/admin/trees.phtml:395
3372msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3373msgstr ""
3374
3375#. I18N: Name of a country or state
3376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3377msgid "Cayman Islands"
3378msgstr "Insulele Cayman"
3379
3380#. I18N: Location of an LDS church temple
3381#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295
3382msgid "Cebu City, Philippines"
3383msgstr ""
3384
3385#. I18N: gedcom tag CEME
3386#: app/GedcomTag.php:562
3387msgid "Cemetery"
3388msgstr "Cimitir"
3389
3390#. I18N: gedcom tag CENS
3391#: app/GedcomTag.php:565
3392msgid "Census"
3393msgstr ""
3394
3395#. I18N: Name of a module
3396#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42
3397msgid "Census assistant"
3398msgstr "Asistent Recensământ"
3399
3400#: app/GedcomTag.php:567
3401#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3402msgid "Census date"
3403msgstr "Dată recensamânt"
3404
3405#: app/GedcomTag.php:569
3406msgid "Census place"
3407msgstr ""
3408
3409#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105
3410msgid "Census transcript"
3411msgstr "Transcriere recensământ"
3412
3413#. I18N: Name of a country or state
3414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
3415msgid "Central African Republic"
3416msgstr "Republica Africană Centrală"
3417
3418#: app/Module/StatisticsChartModule.php:984
3419#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107
3420#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
3421#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104
3422#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86
3423#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109
3424#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104
3425#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104
3426#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104
3427#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130
3428#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
3429#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63
3430#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100
3431#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134
3432#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:18
3433#: resources/views/lists/families-table.phtml:105
3434#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
3435#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121
3436#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136
3437msgid "Century"
3438msgstr ""
3439
3440#. I18N: Type of media object
3441#: app/GedcomTag.php:2361
3442msgid "Certificate"
3443msgstr "Certificat"
3444
3445#. I18N: Name of a country or state
3446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
3447msgid "Chad"
3448msgstr "Ciad"
3449
3450#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:304
3451#: resources/views/family-page-menu.phtml:11
3452msgid "Change family members"
3453msgstr "Modifică membri familiei"
3454
3455#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:247
3456#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:627
3457msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
3458msgstr ""
3459
3460#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:388
3461#: resources/views/admin/trees.phtml:82
3462msgid "Change the “Home page” blocks"
3463msgstr ""
3464
3465#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:557
3466msgid "Change the “My page” blocks"
3467msgstr ""
3468
3469#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3470#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12
3471#, php-format
3472msgid "Changed on %1$s"
3473msgstr ""
3474
3475#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3476#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10
3477#, php-format
3478msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3479msgstr ""
3480
3481#. I18N: Name of a module/report
3482#: app/Module/ChangeReportModule.php:42
3483#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
3484#: resources/views/pending-changes-page.phtml:44
3485#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3486#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3487msgid "Changes"
3488msgstr "Modificări"
3489
3490#: app/Module/RecentChangesModule.php:107
3491#, php-format
3492msgid "Changes in the last %s day"
3493msgid_plural "Changes in the last %s days"
3494msgstr[0] "Modificări în ultima zi"
3495msgstr[1] "Modificări în ultimele %s zile"
3496msgstr[2] ""
3497
3498#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:119
3499#: resources/views/admin/trees.phtml:201
3500msgid "Changes log"
3501msgstr ""
3502
3503#. I18N: gedcom tag CHAR
3504#: app/GedcomTag.php:584
3505msgid "Character set"
3506msgstr ""
3507
3508#: resources/views/admin/modules.phtml:193
3509#: resources/views/admin/modules.phtml:196
3510msgid "Chart"
3511msgstr ""
3512
3513#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:139
3514msgid "Chart preferences"
3515msgstr ""
3516
3517#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5
3518#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
3519#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
3520#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
3521msgid "Chart type"
3522msgstr "Tip diagramă"
3523
3524#. I18N: Name of a module/block
3525#. I18N: Name of a module
3526#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123
3527#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58
3528#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103
3529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:331
3530#: resources/views/admin/modules.phtml:79
3531#: resources/views/admin/modules.phtml:81
3532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:404
3533msgid "Charts"
3534msgstr "Diagrame"
3535
3536#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:296
3537#: resources/views/admin/trees.phtml:171
3538msgid "Check for errors"
3539msgstr ""
3540
3541#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143
3542msgid "Check for pending changes…"
3543msgstr ""
3544
3545#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:36
3546msgid "Checking server capacity"
3547msgstr ""
3548
3549#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:19
3550msgid "Checking server configuration"
3551msgstr ""
3552
3553#. I18N: Location of an LDS church temple
3554#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298
3555msgid "Chicago, Illinois, United States"
3556msgstr ""
3557
3558#. I18N: gedcom tag CHIL
3559#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587
3560#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
3561#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
3562#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3563msgid "Child"
3564msgstr "Copil"
3565
3566#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3567#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3568msgid "Child of "
3569msgstr ""
3570
3571#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3572#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
3573#, php-format
3574msgid "Child of %s"
3575msgstr "Copilul lui %s"
3576
3577#: app/Module/StatisticsChartModule.php:419
3578#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3579#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
3580#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279
3581#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3583#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3584msgid "Children"
3585msgstr "Copii"
3586
3587#: resources/views/statistics/families/children.phtml:10
3588msgid "Children in family"
3589msgstr ""
3590
3591#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3592#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3593msgid "Children of "
3594msgstr ""
3595
3596#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3597#: app/SurnameTradition.php:97
3598msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3599msgstr ""
3600
3601#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3602#: app/SurnameTradition.php:91
3603msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3604msgstr ""
3605
3606#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3607#: app/SurnameTradition.php:94
3608msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3609msgstr ""
3610
3611#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3612#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3613#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3614#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3615#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84
3616#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107
3617msgid "Children take their father’s surname."
3618msgstr ""
3619
3620#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3621#: app/SurnameTradition.php:88
3622msgid "Children take their mother’s surname."
3623msgstr ""
3624
3625#. I18N: Name of a country or state
3626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
3627msgid "Chile"
3628msgstr ""
3629
3630#. I18N: Name of a country or state
3631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3632msgid "China"
3633msgstr ""
3634
3635#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:70
3636msgid "Choose a report to run"
3637msgstr "Alegeţi ce raport doriţi să rulaţi"
3638
3639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3641#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3642msgid "Choose relatives"
3643msgstr ""
3644
3645#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:492
3646msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3647msgstr ""
3648
3649#. I18N: gedcom tag CHR
3650#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3654msgid "Christening"
3655msgstr "Botezare"
3656
3657#: app/GedcomTag.php:1518
3658msgid "Christening of a brother"
3659msgstr ""
3660
3661#: app/GedcomTag.php:1470
3662msgid "Christening of a child"
3663msgstr ""
3664
3665#: app/GedcomTag.php:1467
3666msgid "Christening of a daughter"
3667msgstr ""
3668
3669#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503
3670msgid "Christening of a grandchild"
3671msgstr ""
3672
3673#: app/GedcomTag.php:1478
3674msgid "Christening of a granddaughter"
3675msgstr ""
3676
3677#: app/GedcomTag.php:1489
3678msgctxt "daughter’s daughter"
3679msgid "Christening of a granddaughter"
3680msgstr ""
3681
3682#: app/GedcomTag.php:1500
3683msgctxt "son’s daughter"
3684msgid "Christening of a granddaughter"
3685msgstr ""
3686
3687#: app/GedcomTag.php:1474
3688msgid "Christening of a grandson"
3689msgstr ""
3690
3691#: app/GedcomTag.php:1485
3692msgctxt "daughter’s son"
3693msgid "Christening of a grandson"
3694msgstr ""
3695
3696#: app/GedcomTag.php:1496
3697msgctxt "son’s son"
3698msgid "Christening of a grandson"
3699msgstr ""
3700
3701#: app/GedcomTag.php:1507
3702msgid "Christening of a half-brother"
3703msgstr ""
3704
3705#: app/GedcomTag.php:1514
3706msgid "Christening of a half-sibling"
3707msgstr ""
3708
3709#: app/GedcomTag.php:1511
3710msgid "Christening of a half-sister"
3711msgstr ""
3712
3713#: app/GedcomTag.php:1525
3714msgid "Christening of a sibling"
3715msgstr ""
3716
3717#: app/GedcomTag.php:1522
3718msgid "Christening of a sister"
3719msgstr ""
3720
3721#: app/GedcomTag.php:1463
3722msgid "Christening of a son"
3723msgstr ""
3724
3725#. I18N: Name of a country or state
3726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
3727msgid "Christmas Island"
3728msgstr "Insula Christmas"
3729
3730#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128
3731msgid "Circumciser"
3732msgstr "Persoana care circumcide"
3733
3734#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:28
3735msgid "Citation"
3736msgstr ""
3737
3738#. I18N: gedcom tag PAGE
3739#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3740#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3741#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3742#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3743msgid "Citation details"
3744msgstr ""
3745
3746#. I18N: gedcom tag CITN
3747#: app/GedcomTag.php:600
3748msgid "Citizenship"
3749msgstr "Cetăţenie"
3750
3751#. I18N: gedcom tag CITY
3752#: app/GedcomTag.php:603
3753msgid "City"
3754msgstr "Oraș"
3755
3756#. I18N: Location of an LDS church temple
3757#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301
3758msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3759msgstr ""
3760
3761#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3762msgid "Civil marriage"
3763msgstr ""
3764
3765#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139
3766msgid "Civil registrar"
3767msgstr "Ofiţerul de la starea civilă"
3768
3769#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136
3770msgctxt "FEMALE"
3771msgid "Civil registrar"
3772msgstr ""
3773
3774#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132
3775msgctxt "MALE"
3776msgid "Civil registrar"
3777msgstr ""
3778
3779#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:109
3780#: resources/views/admin/control-panel.phtml:91
3781msgid "Clean up data folder"
3782msgstr ""
3783
3784#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3785#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113
3786msgid "Cleared but not yet completed"
3787msgstr ""
3788
3789#. I18N: Name of a module
3790#: app/Module/ClippingsCartModule.php:109
3791msgid "Clippings cart"
3792msgstr ""
3793
3794#. I18N: Type of media object
3795#: app/GedcomTag.php:2364
3796msgid "Coat of arms"
3797msgstr ""
3798
3799#. I18N: Location of an LDS church temple
3800#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304
3801msgid "Cochabamba, Bolivia"
3802msgstr ""
3803
3804#. I18N: Name of a country or state
3805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3806msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3807msgstr "Insulele Cocos (Keeling)"
3808
3809#. I18N: The name of a colour-scheme
3810#: app/Module/ColorsTheme.php:113
3811msgid "Coffee and Cream"
3812msgstr ""
3813
3814#. I18N: The name of a colour-scheme
3815#: app/Module/ColorsTheme.php:115
3816msgid "Cold Day"
3817msgstr ""
3818
3819#. I18N: Name of a country or state
3820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3821msgid "Colombia"
3822msgstr "Columbia"
3823
3824#. I18N: Location of an LDS church temple
3825#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307
3826msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3827msgstr ""
3828
3829#. I18N: Location of an LDS church temple
3830#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322
3831msgid "Columbia River, Washington, United States"
3832msgstr ""
3833
3834#. I18N: Location of an LDS church temple
3835#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310
3836msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3837msgstr ""
3838
3839#. I18N: Location of an LDS church temple
3840#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313
3841msgid "Columbus, Ohio, United States"
3842msgstr ""
3843
3844#. I18N: gedcom tag COMM
3845#: app/GedcomTag.php:606
3846msgid "Comment"
3847msgstr "Comentariu"
3848
3849#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
3850#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
3851#: resources/views/register-page.phtml:81
3852msgid "Comments"
3853msgstr "Comentarii"
3854
3855#. I18N: gedcom tag _COML
3856#: app/GedcomTag.php:1529
3857msgid "Common law marriage"
3858msgstr "Căsătorie civilă"
3859
3860#. I18N: Description of the “Messages” module
3861#: app/Module/UserMessagesModule.php:75
3862msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3863msgstr "Comunică direct cu alţi utilizatori folosind mesaje private."
3864
3865#. I18N: Name of a country or state
3866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3867msgid "Comoros"
3868msgstr "Comore"
3869
3870#. I18N: Name of a module/chart
3871#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45
3872msgid "Compact tree"
3873msgstr ""
3874
3875#. I18N: %s is an individual’s name
3876#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
3877#, php-format
3878msgid "Compact tree of %s"
3879msgstr ""
3880
3881#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:32
3882msgid "Comparison"
3883msgstr ""
3884
3885#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3886#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131
3887msgid "Completed before 1970; date not available"
3888msgstr ""
3889
3890#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3891#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116
3892msgid "Completed; date unknown"
3893msgstr ""
3894
3895#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38
3896msgid "Compress the GEDCOM file"
3897msgstr ""
3898
3899#. I18N: gedcom tag CONC
3900#: app/GedcomTag.php:609
3901msgid "Concatenation"
3902msgstr ""
3903
3904#. I18N: gedcom tag CONF
3905#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3906msgid "Confirmation"
3907msgstr "Confirmare"
3908
3909#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:14
3910msgid "Connection to database server"
3911msgstr ""
3912
3913#. I18N: Name of a module
3914#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
3916msgid "Contact information"
3917msgstr ""
3918
3919#: resources/views/edit-account-page.phtml:115
3920msgid "Contact method"
3921msgstr ""
3922
3923#: app/Http/Controllers/SearchController.php:628
3924msgid "Contains"
3925msgstr ""
3926
3927#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24
3928#: resources/views/modules/html/config.phtml:28
3929#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24
3930msgid "Content"
3931msgstr "Conţinut"
3932
3933#. I18N: gedcom tag CONT
3934#: app/GedcomTag.php:612
3935msgid "Continued"
3936msgstr ""
3937
3938#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:82
3939#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:152
3940#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:80
3941#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:261
3942#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:230 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234
3943#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
3944#: resources/views/admin/broadcast.phtml:3
3945#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3
3946#: resources/views/admin/clean-data.phtml:3
3947#: resources/views/admin/components.phtml:12
3948#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:4
3949#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8
3950#: resources/views/admin/map-provider.phtml:3
3951#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3
3952#: resources/views/admin/media.phtml:4
3953#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4
3954#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4
3955#: resources/views/admin/modules.phtml:19
3956#: resources/views/admin/server-information.phtml:3
3957#: resources/views/admin/site-logs.phtml:4
3958#: resources/views/admin/site-mail.phtml:26
3959#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:4
3960#: resources/views/admin/site-registration.phtml:4
3961#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3
3962#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3
3963#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3
3964#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4
3965#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3
3966#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3
3967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3968#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
3969#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3
3970#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17
3971#: resources/views/admin/trees.phtml:12
3972#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:4
3973#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:3
3974#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4
3975#: resources/views/admin/users-create.phtml:4
3976#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11
3977#: resources/views/admin/users.phtml:4
3978#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:4
3979#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8
3980#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:3
3981#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3
3982#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
3983#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3
3984#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3
3985#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3
3986#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
3987msgid "Control panel"
3988msgstr ""
3989
3990#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
3991#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47
3992msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3993msgstr "Converteşte din UTF-8 în ISO-8859-1"
3994
3995#. I18N: Name of a country or state
3996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
3997msgid "Cook Islands"
3998msgstr "Insulele Cook"
3999
4000#. I18N: Name of a module
4001#: app/Module/CookieWarningModule.php:55
4002msgid "Cookie warning"
4003msgstr ""
4004
4005#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4
4006#: resources/views/privacy-policy.phtml:12
4007msgid "Cookies"
4008msgstr ""
4009
4010#. I18N: Location of an LDS church temple
4011#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316
4012msgid "Copenhagen, Denmark"
4013msgstr ""
4014
4015#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3
4016#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5
4017msgid "Copy"
4018msgstr "Copiază"
4019
4020#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4021#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
4022#, php-format
4023msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4024msgstr ""
4025
4026#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147
4027msgid "Copy files…"
4028msgstr ""
4029
4030#. I18N: gedcom tag COPR
4031#: app/GedcomTag.php:625
4032msgid "Copyright"
4033msgstr "Drepturi de autor"
4034
4035#. I18N: Location of an LDS church temple
4036#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319
4037msgid "Cordoba, Argentina"
4038msgstr ""
4039
4040#. I18N: gedcom tag CORP
4041#: app/GedcomTag.php:628
4042msgid "Corporation"
4043msgstr ""
4044
4045#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45
4046msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4047msgstr "Corectează câmpurile NUME de forma 'John/DOE/' sau 'John /DOE' produse de programe vechi de genealogie."
4048
4049#. I18N: Name of a country or state
4050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
4051msgid "Costa Rica"
4052msgstr ""
4053
4054#. I18N: Name of a country or state
4055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
4056msgid "Cote d’Ivoire"
4057msgstr ""
4058
4059#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9
4060msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4061msgstr "Nu am putut verifica informaţiile introduse de dumneavoastră. Vă rugăm încercaţi din nou sau contactaţi administratorul siteului pentru mai multe informaţii."
4062
4063#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4064#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72
4065msgid "Count the visits to each page"
4066msgstr ""
4067
4068#. I18N: gedcom tag CTRY
4069#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119
4070msgid "Country"
4071msgstr "Țară"
4072
4073#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345
4074msgid "Create"
4075msgstr ""
4076
4077#: app/Functions/FunctionsEdit.php:453
4078msgid "Create a family"
4079msgstr ""
4080
4081#: resources/views/modals/create-family.phtml:10
4082msgid "Create a family from existing individuals"
4083msgstr ""
4084
4085#: resources/views/admin/trees.phtml:318
4086msgid "Create a family tree"
4087msgstr ""
4088
4089#: app/Functions/FunctionsEdit.php:473
4090#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12
4091#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:7
4092msgid "Create a media object"
4093msgstr ""
4094
4095#: app/Functions/FunctionsEdit.php:518
4096#: resources/views/modals/create-repository.phtml:7
4097msgid "Create a repository"
4098msgstr "Crează depozit"
4099
4100#: app/Functions/FunctionsEdit.php:464
4101#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:7
4102msgid "Create a shared note"
4103msgstr ""
4104
4105#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:6
4106msgid "Create a shared note using the census assistant"
4107msgstr ""
4108
4109#: app/Functions/FunctionsEdit.php:535
4110#: resources/views/modals/create-source.phtml:7
4111msgid "Create a source"
4112msgstr "Crează o nouă sursă"
4113
4114#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543
4115#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:7
4116msgid "Create a submitter"
4117msgstr ""
4118
4119#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142
4120msgid "Create a temporary folder…"
4121msgstr ""
4122
4123#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68
4124msgid "Create a unique filename"
4125msgstr ""
4126
4127#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:526
4128msgid "Create an individual"
4129msgstr ""
4130
4131#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4132msgid "Create your own chart"
4133msgstr ""
4134
4135#: resources/views/admin/trees.phtml:385
4136msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4137msgstr ""
4138
4139#. I18N: gedcom tag CREM
4140#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4146msgid "Cremation"
4147msgstr "Incinerare"
4148
4149#: app/GedcomTag.php:1632
4150msgid "Cremation of a brother"
4151msgstr ""
4152
4153#: app/GedcomTag.php:1540
4154msgid "Cremation of a child"
4155msgstr ""
4156
4157#: app/GedcomTag.php:1537
4158msgid "Cremation of a daughter"
4159msgstr ""
4160
4161#: app/GedcomTag.php:1621
4162msgid "Cremation of a father"
4163msgstr ""
4164
4165#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606
4166msgid "Cremation of a grand-parent"
4167msgstr ""
4168
4169#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573
4170msgid "Cremation of a grandchild"
4171msgstr ""
4172
4173#: app/GedcomTag.php:1548
4174msgid "Cremation of a granddaughter"
4175msgstr ""
4176
4177#: app/GedcomTag.php:1559
4178msgctxt "daughter’s daughter"
4179msgid "Cremation of a granddaughter"
4180msgstr ""
4181
4182#: app/GedcomTag.php:1570
4183msgctxt "son’s daughter"
4184msgid "Cremation of a granddaughter"
4185msgstr ""
4186
4187#: app/GedcomTag.php:1577
4188msgid "Cremation of a grandfather"
4189msgstr ""
4190
4191#: app/GedcomTag.php:1581
4192msgid "Cremation of a grandmother"
4193msgstr ""
4194
4195#: app/GedcomTag.php:1544
4196msgid "Cremation of a grandson"
4197msgstr ""
4198
4199#: app/GedcomTag.php:1555
4200msgctxt "daughter’s son"
4201msgid "Cremation of a grandson"
4202msgstr ""
4203
4204#: app/GedcomTag.php:1566
4205msgctxt "son’s son"
4206msgid "Cremation of a grandson"
4207msgstr ""
4208
4209#: app/GedcomTag.php:1610
4210msgid "Cremation of a half-brother"
4211msgstr ""
4212
4213#: app/GedcomTag.php:1617
4214msgid "Cremation of a half-sibling"
4215msgstr ""
4216
4217#: app/GedcomTag.php:1614
4218msgid "Cremation of a half-sister"
4219msgstr ""
4220
4221#: app/GedcomTag.php:1643
4222msgid "Cremation of a husband"
4223msgstr ""
4224
4225#: app/GedcomTag.php:1599
4226msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4227msgstr ""
4228
4229#: app/GedcomTag.php:1603
4230msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4231msgstr ""
4232
4233#: app/GedcomTag.php:1625
4234msgid "Cremation of a mother"
4235msgstr ""
4236
4237#: app/GedcomTag.php:1628
4238msgid "Cremation of a parent"
4239msgstr ""
4240
4241#: app/GedcomTag.php:1588
4242msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4243msgstr ""
4244
4245#: app/GedcomTag.php:1592
4246msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4247msgstr ""
4248
4249#: app/GedcomTag.php:1639
4250msgid "Cremation of a sibling"
4251msgstr ""
4252
4253#: app/GedcomTag.php:1636
4254msgid "Cremation of a sister"
4255msgstr ""
4256
4257#: app/GedcomTag.php:1533
4258msgid "Cremation of a son"
4259msgstr ""
4260
4261#: app/GedcomTag.php:1650
4262msgid "Cremation of a spouse"
4263msgstr ""
4264
4265#: app/GedcomTag.php:1647
4266msgid "Cremation of a wife"
4267msgstr ""
4268
4269#. I18N: Name of a country or state
4270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
4271msgid "Croatia"
4272msgstr "Croaţia"
4273
4274#. I18N: Name of a country or state
4275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4276msgid "Cuba"
4277msgstr ""
4278
4279#. I18N: Location of an LDS church temple
4280#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325
4281msgid "Curitiba, Brazil"
4282msgstr ""
4283
4284#: app/Module/HtmlBlockModule.php:190 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4285msgid "Custom"
4286msgstr "Personalizat"
4287
4288#: resources/views/calendar-page.phtml:154
4289#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
4290msgid "Custom event"
4291msgstr ""
4292
4293#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
4294msgid "Custom fact"
4295msgstr ""
4296
4297#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4298msgid "Custom module"
4299msgstr ""
4300
4301#. I18N: A configuration setting
4302#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
4303msgid "Custom welcome text"
4304msgstr ""
4305
4306#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:210 app/Module/ModuleThemeTrait.php:214
4307msgid "Customize this page"
4308msgstr ""
4309
4310#. I18N: Name of a country or state
4311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
4312msgid "Cyprus"
4313msgstr "Cipru"
4314
4315#. I18N: Name of a country or state
4316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4317msgid "Czech Republic"
4318msgstr "Republica Cehă"
4319
4320#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4321#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181
4322msgid "DKIM digital signature"
4323msgstr ""
4324
4325#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4326#: app/GedcomTag.php:1785
4327msgid "DNA markers"
4328msgstr ""
4329
4330#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4331#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
4332#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:58
4333msgid "Daitch-Mokotoff"
4334msgstr ""
4335
4336#. I18N: Location of an LDS church temple
4337#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328
4338msgid "Dallas, Texas, United States"
4339msgstr ""
4340
4341#. I18N: gedcom tag DATA
4342#: app/GedcomTag.php:641 resources/views/admin/changes-log.phtml:106
4343msgid "Data"
4344msgstr "Date"
4345
4346#. I18N: A configuration setting
4347#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
4348msgid "Data folder"
4349msgstr ""
4350
4351#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:13
4352#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:13
4353#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:18
4354#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:13
4355msgid "Database connection"
4356msgstr ""
4357
4358#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:86
4359#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:74
4360#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:31
4361#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:74
4362msgid "Database name"
4363msgstr ""
4364
4365#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:72
4366#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:62
4367#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:62
4368msgid "Database password"
4369msgstr ""
4370
4371#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:31
4372msgid "Database type"
4373msgstr ""
4374
4375#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58
4376#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:50
4377#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:50
4378msgid "Database user account"
4379msgstr ""
4380
4381#. I18N: gedcom tag DATE
4382#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184
4383#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125
4384#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12
4385#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7
4386#: resources/views/pending-changes-page.phtml:46
4387#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4388#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4389#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4390#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4391#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4392#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4393#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4394#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4395#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4396msgid "Date"
4397msgstr "Data"
4398
4399#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:11
4400msgid "Date differences"
4401msgstr ""
4402
4403#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4404#: app/GedcomTag.php:502
4405msgid "Date of LDS baptism"
4406msgstr ""
4407
4408#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4409#: app/GedcomTag.php:1009
4410msgid "Date of LDS child sealing"
4411msgstr ""
4412
4413#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4414#: app/GedcomTag.php:701
4415msgid "Date of LDS endowment"
4416msgstr ""
4417
4418#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4419#: app/GedcomTag.php:752
4420msgid "Date of LDS spouse sealing"
4421msgstr ""
4422
4423#: app/GedcomTag.php:467
4424msgid "Date of adoption"
4425msgstr ""
4426
4427#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4428msgid "Date of baptism"
4429msgstr ""
4430
4431#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4432msgid "Date of bar mitzvah"
4433msgstr ""
4434
4435#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4436msgid "Date of bat mitzvah"
4437msgstr ""
4438
4439#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4440#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4441#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4442#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4443msgid "Date of birth"
4444msgstr ""
4445
4446#: app/GedcomTag.php:538
4447msgid "Date of blessing"
4448msgstr ""
4449
4450#: app/GedcomTag.php:1337
4451msgid "Date of brit milah"
4452msgstr ""
4453
4454#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4455msgid "Date of burial"
4456msgstr ""
4457
4458#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4459msgid "Date of christening"
4460msgstr ""
4461
4462#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4463msgid "Date of confirmation"
4464msgstr ""
4465
4466#: app/GedcomTag.php:633
4467msgid "Date of cremation"
4468msgstr ""
4469
4470#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4471#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4472#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4473msgid "Date of death"
4474msgstr ""
4475
4476#: app/GedcomTag.php:743
4477msgid "Date of divorce"
4478msgstr ""
4479
4480#: app/GedcomTag.php:693
4481msgid "Date of emigration"
4482msgstr ""
4483
4484#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4485msgid "Date of engagement"
4486msgstr ""
4487
4488#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4489msgid "Date of entry in original source"
4490msgstr ""
4491
4492#: app/GedcomTag.php:716
4493msgid "Date of event"
4494msgstr ""
4495
4496#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4497msgid "Date of first communion"
4498msgstr ""
4499
4500#: app/GedcomTag.php:797
4501msgid "Date of immigration"
4502msgstr ""
4503
4504#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4505#: app/GedcomTag.php:578
4506msgid "Date of last change"
4507msgstr ""
4508
4509#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838
4510#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4511#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4512msgid "Date of marriage"
4513msgstr ""
4514
4515#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4516msgid "Date of marriage banns"
4517msgstr ""
4518
4519#: app/GedcomTag.php:874
4520msgid "Date of naturalization"
4521msgstr ""
4522
4523#: app/GedcomTag.php:912
4524msgid "Date of ordination"
4525msgstr ""
4526
4527#: app/GedcomTag.php:967
4528msgid "Date of residence"
4529msgstr ""
4530
4531#: resources/views/help/date.phtml:87
4532msgid "Date period"
4533msgstr ""
4534
4535#: resources/views/help/date.phtml:80
4536msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4537msgstr ""
4538
4539#: resources/views/help/date.phtml:49
4540#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:84
4541msgid "Date range"
4542msgstr ""
4543
4544#: resources/views/help/date.phtml:42
4545msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4546msgstr ""
4547
4548#: resources/views/admin/users.phtml:20
4549msgid "Date registered"
4550msgstr ""
4551
4552#: app/Module/UserMessagesModule.php:167
4553msgid "Date sent"
4554msgstr "Data trimiterii"
4555
4556#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4557#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117
4558#, php-format
4559msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4560msgstr ""
4561
4562#: resources/views/help/date.phtml:4
4563msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4564msgstr ""
4565
4566#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
4567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4569#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4570msgid "Daughter"
4571msgstr "Fiică"
4572
4573#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4574#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
4575#, php-format
4576msgid "Daughter of %s"
4577msgstr "Fiica lui %s"
4578
4579#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88 resources/views/calendar-page.phtml:23
4580msgid "Day"
4581msgstr ""
4582
4583#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:384
4584msgid "Day not set"
4585msgstr "Nu seta"
4586
4587#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
4588#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
4589#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
4590msgid "Day:"
4591msgstr "Ziua:"
4592
4593#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75
4594#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
4595msgid "Dead"
4596msgstr "Total decedaţi"
4597
4598#. I18N: gedcom tag DEAT
4599#: app/GedcomTag.php:652 resources/views/calendar-page.phtml:145
4600#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216
4601#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224
4602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281
4603#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:7
4604#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4605#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4606#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4607#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4608#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4723#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4724msgid "Death"
4725msgstr "Dată deces"
4726
4727#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337
4728msgid "Death by country"
4729msgstr ""
4730
4731#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4732#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4733msgid "Death date range end"
4734msgstr ""
4735
4736#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4737#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4738msgid "Death date range start"
4739msgstr ""
4740
4741#: app/GedcomTag.php:1757
4742msgid "Death of a brother"
4743msgstr ""
4744
4745#: app/GedcomTag.php:1665 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4746msgid "Death of a child"
4747msgstr "Decesul unui copil"
4748
4749#: app/GedcomTag.php:1662
4750msgid "Death of a daughter"
4751msgstr ""
4752
4753#: app/GedcomTag.php:1746
4754msgid "Death of a father"
4755msgstr "Decesul tatălui"
4756
4757#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731
4758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:524
4759msgid "Death of a grand-parent"
4760msgstr "Decesul unui/unei bunic/bunici"
4761
4762#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698
4763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4764msgid "Death of a grandchild"
4765msgstr "Decesul unui nepot"
4766
4767#: app/GedcomTag.php:1673
4768msgid "Death of a granddaughter"
4769msgstr ""
4770
4771#: app/GedcomTag.php:1684
4772msgctxt "daughter’s daughter"
4773msgid "Death of a granddaughter"
4774msgstr ""
4775
4776#: app/GedcomTag.php:1695
4777msgctxt "son’s daughter"
4778msgid "Death of a granddaughter"
4779msgstr ""
4780
4781#: app/GedcomTag.php:1702
4782msgid "Death of a grandfather"
4783msgstr ""
4784
4785#: app/GedcomTag.php:1706
4786msgid "Death of a grandmother"
4787msgstr ""
4788
4789#: app/GedcomTag.php:1669
4790msgid "Death of a grandson"
4791msgstr ""
4792
4793#: app/GedcomTag.php:1680
4794msgctxt "daughter’s son"
4795msgid "Death of a grandson"
4796msgstr ""
4797
4798#: app/GedcomTag.php:1691
4799msgctxt "son’s son"
4800msgid "Death of a grandson"
4801msgstr ""
4802
4803#: app/GedcomTag.php:1735
4804msgid "Death of a half-brother"
4805msgstr ""
4806
4807#: app/GedcomTag.php:1742
4808msgid "Death of a half-sibling"
4809msgstr "Decesul unui frate vitreg"
4810
4811#: app/GedcomTag.php:1739
4812msgid "Death of a half-sister"
4813msgstr ""
4814
4815#: app/GedcomTag.php:1768
4816msgid "Death of a husband"
4817msgstr ""
4818
4819#: app/GedcomTag.php:1724
4820msgid "Death of a maternal grandfather"
4821msgstr ""
4822
4823#: app/GedcomTag.php:1728
4824msgid "Death of a maternal grandmother"
4825msgstr ""
4826
4827#: app/GedcomTag.php:1750
4828msgid "Death of a mother"
4829msgstr "Decesul mamei"
4830
4831#: app/GedcomTag.php:1753 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
4832msgid "Death of a parent"
4833msgstr ""
4834
4835#: app/GedcomTag.php:1713
4836msgid "Death of a paternal grandfather"
4837msgstr ""
4838
4839#: app/GedcomTag.php:1717
4840msgid "Death of a paternal grandmother"
4841msgstr ""
4842
4843#: app/GedcomTag.php:1764 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4844msgid "Death of a sibling"
4845msgstr "Decesul unui frate"
4846
4847#: app/GedcomTag.php:1761
4848msgid "Death of a sister"
4849msgstr ""
4850
4851#: app/GedcomTag.php:1658
4852msgid "Death of a son"
4853msgstr ""
4854
4855#: app/GedcomTag.php:1775 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
4856msgid "Death of a spouse"
4857msgstr "Decesul soţului/soţiei"
4858
4859#: app/GedcomTag.php:1772
4860msgid "Death of a wife"
4861msgstr ""
4862
4863#. I18N: gedcom tag _DETS
4864#: app/GedcomTag.php:1782
4865msgid "Death of one spouse"
4866msgstr ""
4867
4868#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4869msgid "Death place contains"
4870msgstr ""
4871
4872#: resources/views/statistics/other/places.phtml:28
4873msgid "Death places"
4874msgstr ""
4875
4876#. I18N: Name of a module/report
4877#: app/Module/DeathReportModule.php:38
4878#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
4879#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4880#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4881msgid "Deaths"
4882msgstr ""
4883
4884#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121
4885#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:77
4886msgid "Deaths by century"
4887msgstr ""
4888
4889#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
4890msgctxt "Abbreviation for December"
4891msgid "Dec"
4892msgstr ""
4893
4894#: resources/views/lists/families-table.phtml:470
4895#: resources/views/lists/families-table.phtml:486
4896#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
4897#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:498
4898msgid "Decade of birth"
4899msgstr ""
4900
4901#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:507
4902#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:524
4903msgid "Decade of death"
4904msgstr ""
4905
4906#: resources/views/lists/families-table.phtml:495
4907#: resources/views/lists/families-table.phtml:511
4908msgid "Decade of marriage"
4909msgstr ""
4910
4911#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
4912msgctxt "GENITIVE"
4913msgid "December"
4914msgstr "Decembrie"
4915
4916#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
4917msgctxt "INSTRUMENTAL"
4918msgid "December"
4919msgstr "Decembrie"
4920
4921#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
4922msgctxt "LOCATIVE"
4923msgid "December"
4924msgstr "Decembrie"
4925
4926#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
4927#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
4928#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
4929msgctxt "NOMINATIVE"
4930msgid "December"
4931msgstr "Decembrie"
4932
4933#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4934#: app/Date/FrenchDate.php:303
4935msgid "Decidi"
4936msgstr ""
4937
4938#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4939msgid "Default chart"
4940msgstr "Diagrama implicită"
4941
4942#: resources/views/admin/trees.phtml:113
4943msgid "Default family tree"
4944msgstr ""
4945
4946#. I18N: A configuration setting
4947#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
4948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:82
4949#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
4950msgid "Default individual"
4951msgstr "Individ implicit"
4952
4953#. I18N: A configuration setting
4954#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
4955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
4956msgid "Default theme"
4957msgstr ""
4958
4959#. I18N: gedcom tag _DEG
4960#: app/GedcomTag.php:1779
4961msgid "Degree"
4962msgstr "Grad"
4963
4964#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4965#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4966#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4967#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4968#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4969#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4970#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4972#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4973#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4974#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4975#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4976#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4977#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4978#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4979#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4980msgctxt "font name"
4981msgid "DejaVu"
4982msgstr ""
4983
4984#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352
4985#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:233
4986#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205
4987#: resources/views/admin/locations.phtml:18
4988#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:264
4989#: resources/views/admin/trees.phtml:93 resources/views/admin/trees.phtml:102
4990#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4991#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
4992#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5
4993#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
4994#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11
4995#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
4996#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 resources/views/media-page.phtml:95
4997#: resources/views/media-page.phtml:98
4998#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
4999#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31
5000#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
5001#: resources/views/modules/stories/config.phtml:64
5002#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
5003#: resources/views/note-page-menu.phtml:11
5004#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11
5005#: resources/views/source-page-menu.phtml:11
5006msgid "Delete"
5007msgstr "Şterge"
5008
5009#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:53
5010msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5011msgstr "Şterge toate datele geografice înaintea importării fişierului."
5012
5013#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:116
5014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:257
5015msgid "Delete inactive users"
5016msgstr ""
5017
5018#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148
5019msgid "Delete old files…"
5020msgstr ""
5021
5022#: app/Module/UserMessagesModule.php:208
5023msgid "Delete selected messages"
5024msgstr "Ştergeţi mesajele selectate"
5025
5026#: resources/views/admin/modules.phtml:30
5027msgid "Delete the preferences for this module."
5028msgstr ""
5029
5030#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:286
5031msgid "Delete this name"
5032msgstr ""
5033
5034#: resources/views/edit-account-page.phtml:153
5035msgid "Delete your account"
5036msgstr ""
5037
5038#: resources/views/family-page-menu.phtml:38
5039msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5040msgstr "Prin ştergerea familiei se dezleagă toţi indivizii unul de celălal dar indivizii ramân la locul lor. Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi familia ?"
5041
5042#. I18N: Name of a country or state
5043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
5044msgid "Democratic Republic of the Congo"
5045msgstr ""
5046
5047#. I18N: Name of a country or state
5048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5049msgid "Denmark"
5050msgstr "Danemarca"
5051
5052#. I18N: Location of an LDS church temple
5053#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331
5054msgid "Denver, Colorado, United States"
5055msgstr ""
5056
5057#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
5058msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5059msgstr ""
5060
5061#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:34
5062msgid "Descendant generations"
5063msgstr ""
5064
5065#. I18N: gedcom tag DESC
5066#. I18N: Name of a module/chart
5067#. I18N: Name of a module/sidebar
5068#. I18N: Name of a module/report
5069#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:239
5070#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43
5071#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38
5072#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5075#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5076msgid "Descendants"
5077msgstr "Descendenţi"
5078
5079#. I18N: gedcom tag DESI
5080#: app/GedcomTag.php:664
5081msgid "Descendants interest"
5082msgstr ""
5083
5084#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5085msgid "Descendants of "
5086msgstr ""
5087
5088#. I18N: %s is an individual’s name
5089#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111
5090#, php-format
5091msgid "Descendants of %s"
5092msgstr "Descendenţi pentru %s"
5093
5094#. I18N: gedcom tag DSCR
5095#: app/GedcomTag.php:676 resources/views/admin/modules.phtml:57
5096#: resources/views/report-setup-page.phtml:14
5097msgid "Description"
5098msgstr "Descriere"
5099
5100#. I18N: A configuration setting
5101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208
5102msgid "Description META tag"
5103msgstr ""
5104
5105#. I18N: gedcom tag DEST
5106#: app/GedcomTag.php:667
5107msgid "Destination"
5108msgstr "Destinaţie"
5109
5110#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:28
5111#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
5112#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:121
5113#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33
5114#: resources/views/media-page.phtml:49
5115#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
5116#: resources/views/note-page.phtml:33 resources/views/repository-page.phtml:37
5117#: resources/views/source-page.phtml:33
5118msgid "Details"
5119msgstr ""
5120
5121#: resources/views/admin/site-registration.phtml:46
5122msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5123msgstr ""
5124
5125#. I18N: Location of an LDS church temple
5126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334
5127msgid "Detroit, Michigan, United States"
5128msgstr ""
5129
5130#: app/Date/JalaliDate.php:266
5131msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5132msgid "Dey"
5133msgstr ""
5134
5135#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5136#: app/Date/JalaliDate.php:141
5137msgctxt "GENITIVE"
5138msgid "Dey"
5139msgstr ""
5140
5141#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5142#: app/Date/JalaliDate.php:231
5143msgctxt "INSTRUMENTAL"
5144msgid "Dey"
5145msgstr ""
5146
5147#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5148#: app/Date/JalaliDate.php:186
5149msgctxt "LOCATIVE"
5150msgid "Dey"
5151msgstr ""
5152
5153#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5154#: app/Date/JalaliDate.php:96
5155msgctxt "NOMINATIVE"
5156msgid "Dey"
5157msgstr ""
5158
5159#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5160#: app/Date/HijriDate.php:148
5161msgctxt "GENITIVE"
5162msgid "Dhu al-Hijjah"
5163msgstr ""
5164
5165#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5166#: app/Date/HijriDate.php:238
5167msgctxt "INSTRUMENTAL"
5168msgid "Dhu al-Hijjah"
5169msgstr ""
5170
5171#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5172#: app/Date/HijriDate.php:193
5173msgctxt "LOCATIVE"
5174msgid "Dhu al-Hijjah"
5175msgstr ""
5176
5177#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5178#: app/Date/HijriDate.php:103
5179msgctxt "NOMINATIVE"
5180msgid "Dhu al-Hijjah"
5181msgstr ""
5182
5183#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5184#: app/Date/HijriDate.php:146
5185msgctxt "GENITIVE"
5186msgid "Dhu al-Qi’dah"
5187msgstr ""
5188
5189#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5190#: app/Date/HijriDate.php:236
5191msgctxt "INSTRUMENTAL"
5192msgid "Dhu al-Qi’dah"
5193msgstr ""
5194
5195#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5196#: app/Date/HijriDate.php:191
5197msgctxt "LOCATIVE"
5198msgid "Dhu al-Qi’dah"
5199msgstr ""
5200
5201#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5202#: app/Date/HijriDate.php:101
5203msgctxt "NOMINATIVE"
5204msgid "Dhu al-Qi’dah"
5205msgstr ""
5206
5207#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5208#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109
5209msgid "Died as a child: exempt"
5210msgstr ""
5211
5212#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5213#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128
5214msgid "Died as an infant: exempt"
5215msgstr ""
5216
5217#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5218msgid "Differences"
5219msgstr ""
5220
5221#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:114
5223msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5224msgstr ""
5225
5226#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5227#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5228#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5229msgid "Direct line ancestors"
5230msgstr ""
5231
5232#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5233#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5234#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5235msgid "Direct line ancestors and their families"
5236msgstr ""
5237
5238#. I18N: %s is a number of records per page
5239#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
5240#, php-format
5241msgid "Display %s"
5242msgstr ""
5243
5244#. I18N: Description of the “Favorites” module
5245#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5246msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5247msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui arbore de familie."
5248
5249#. I18N: Description of the “Favorites” module
5250#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62
5251msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5252msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui utilizator."
5253
5254#. I18N: gedcom tag DIV
5255#: app/GedcomTag.php:670 resources/views/calendar-page.phtml:142
5256#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
5257msgid "Divorce"
5258msgstr "Divorţ"
5259
5260#. I18N: gedcom tag DIVF
5261#: app/GedcomTag.php:673
5262msgid "Divorce filed"
5263msgstr "Înaintare divorţ"
5264
5265#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121
5266#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:78
5267msgid "Divorces by century"
5268msgstr ""
5269
5270#. I18N: Name of a country or state
5271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
5272msgid "Djibouti"
5273msgstr ""
5274
5275#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5276#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122
5277msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5278msgstr ""
5279
5280#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5281#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119
5282msgid "Do not seal: unauthorized"
5283msgstr ""
5284
5285#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15
5286msgid "Do not use maps"
5287msgstr ""
5288
5289#. I18N: Type of media object
5290#: app/GedcomTag.php:2367
5291msgid "Document"
5292msgstr ""
5293
5294#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
5295msgid "Domain name"
5296msgstr ""
5297
5298#. I18N: Name of a country or state
5299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5300msgid "Dominica"
5301msgstr ""
5302
5303#. I18N: Name of a country or state
5304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5305msgid "Dominican Republic"
5306msgstr "Republica Dominicană"
5307
5308#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314
5309msgid "Down"
5310msgstr ""
5311
5312#: app/Module/ClippingsCartModule.php:174
5313#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318
5314msgid "Download"
5315msgstr "Descarcă"
5316
5317#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145
5318#, php-format
5319msgid "Download %s…"
5320msgstr ""
5321
5322#: resources/views/media-page.phtml:130
5323msgid "Download file"
5324msgstr "Descarcă fişier"
5325
5326#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5327msgid "Drag the blocks to change their position."
5328msgstr ""
5329
5330#. I18N: Location of an LDS church temple
5331#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337
5332msgid "Draper, Utah, United States"
5333msgstr ""
5334
5335#. I18N: The second day in the French republican calendar
5336#: app/Date/FrenchDate.php:287
5337msgid "Duodi"
5338msgstr ""
5339
5340#: app/Http/Controllers/AccountController.php:147
5341#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:337
5342#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:451
5343#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:220
5344msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5345msgstr ""
5346
5347#: app/Http/Controllers/AccountController.php:138
5348#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:332
5349#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:457
5350#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:215
5351msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5352msgstr "Nume de utilizator duplicat. Există deja un utilizator cu acest nume. Vă rugăm alegeţi alt nume de utilizator."
5353
5354#: resources/views/help/source-events.phtml:4
5355msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5356msgstr ""
5357
5358#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17
5359msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5360msgstr ""
5361
5362#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
5363#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140
5364#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59
5365#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:42
5366msgid "Earliest birth"
5367msgstr ""
5368
5369#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
5370#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162
5371#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
5372#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:90
5373msgid "Earliest death"
5374msgstr ""
5375
5376#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:91
5377msgid "Earliest divorce"
5378msgstr ""
5379
5380#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:43
5381msgid "Earliest marriage"
5382msgstr ""
5383
5384#. I18N: Name of a country or state
5385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5386msgid "Ecuador"
5387msgstr ""
5388
5389#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:775
5390#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:272
5391#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:273
5392#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:247
5393#: resources/views/admin/locations.phtml:17
5394#: resources/views/admin/locations.phtml:65
5395#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5396#: resources/views/admin/users.phtml:13
5397#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3
5398#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5
5399#: resources/views/media-page.phtml:87 resources/views/media-page.phtml:90
5400#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
5401#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87
5402#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:27
5403#: resources/views/modules/stories/config.phtml:34
5404#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5405#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:27
5406#: resources/views/note-page.phtml:76 resources/views/note-page.phtml:79
5407msgid "Edit"
5408msgstr "Editare"
5409
5410#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:158
5411#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6
5412msgid "Edit a media file"
5413msgstr ""
5414
5415#. I18N: Options for editing
5416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
5417msgid "Edit preferences"
5418msgstr ""
5419
5420#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
5421msgid "Edit the FAQ"
5422msgstr ""
5423
5424#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:335
5425#: resources/views/individual-page-menu.phtml:12
5426#: resources/views/individual-page-menu.phtml:29
5427msgid "Edit the gender"
5428msgstr ""
5429
5430#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587
5431#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597
5432#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:287
5433msgid "Edit the name"
5434msgstr ""
5435
5436#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:206
5437#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:264
5438#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
5439#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335
5440#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
5441#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:18
5442#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
5443#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
5444#: resources/views/note-page-menu.phtml:18
5445#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18
5446#: resources/views/source-page-menu.phtml:18
5447msgid "Edit the raw GEDCOM"
5448msgstr "Modifică înregistrarea GEDCOM în modul brut"
5449
5450#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60
5451msgid "Edit the shared note"
5452msgstr ""
5453
5454#: app/Module/StoriesModule.php:260
5455#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:14
5456msgid "Edit the story"
5457msgstr "Modificare articol"
5458
5459#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:313
5460msgid "Edit the user"
5461msgstr ""
5462
5463#: app/Tree.php:306
5464msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5465msgstr ""
5466
5467#. I18N: A restriction on editing data
5468#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22
5469msgid "Editing restriction"
5470msgstr ""
5471
5472#. I18N: Listbox entry; name of a role
5473#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:480
5474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
5475msgid "Editor"
5476msgstr ""
5477
5478#. I18N: Location of an LDS church temple
5479#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340
5480msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5481msgstr ""
5482
5483#. I18N: gedcom tag EDUC
5484#: app/GedcomTag.php:679
5485msgid "Education"
5486msgstr "Educaţie"
5487
5488#. I18N: Name of a country or state
5489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5490msgid "Egypt"
5491msgstr "Egipt"
5492
5493#. I18N: Name of a country or state
5494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
5495msgid "El Salvador"
5496msgstr ""
5497
5498#. I18N: Type of media object
5499#: app/GedcomTag.php:2370
5500msgid "Electronic"
5501msgstr ""
5502
5503#. I18N: a month in the Jewish calendar
5504#: app/Date/JewishDate.php:210
5505msgctxt "GENITIVE"
5506msgid "Elul"
5507msgstr ""
5508
5509#. I18N: a month in the Jewish calendar
5510#: app/Date/JewishDate.php:316
5511msgctxt "INSTRUMENTAL"
5512msgid "Elul"
5513msgstr ""
5514
5515#. I18N: a month in the Jewish calendar
5516#: app/Date/JewishDate.php:263
5517msgctxt "LOCATIVE"
5518msgid "Elul"
5519msgstr ""
5520
5521#. I18N: a month in the Jewish calendar
5522#: app/Date/JewishDate.php:157
5523msgctxt "NOMINATIVE"
5524msgid "Elul"
5525msgstr ""
5526
5527#: resources/views/password-request-page.phtml:18
5528msgid "Email"
5529msgstr ""
5530
5531#. I18N: gedcom tag EMAIL
5532#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5533#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788
5534#: app/Module/UserMessagesModule.php:168
5535#: resources/views/admin/users-create.phtml:53
5536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
5537#: resources/views/admin/users.phtml:17 resources/views/contact-page.phtml:30
5538#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
5539#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
5540#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8
5541#: resources/views/register-page.phtml:44
5542#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
5543msgid "Email address"
5544msgstr ""
5545
5546#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5547msgid "Email verified"
5548msgstr ""
5549
5550#. I18N: gedcom tag EMIG
5551#: app/GedcomTag.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:151
5552msgid "Emigration"
5553msgstr "Emigrare"
5554
5555#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150
5556msgid "Employee"
5557msgstr ""
5558
5559#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147
5560msgctxt "FEMALE"
5561msgid "Employee"
5562msgstr ""
5563
5564#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143
5565msgctxt "MALE"
5566msgid "Employee"
5567msgstr ""
5568
5569#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902
5570#: app/GedcomTag.php:977
5571msgid "Employer"
5572msgstr ""
5573
5574#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158
5575msgctxt "FEMALE"
5576msgid "Employer"
5577msgstr ""
5578
5579#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154
5580msgctxt "MALE"
5581msgid "Employer"
5582msgstr ""
5583
5584#: app/Module/ClippingsCartModule.php:169
5585msgid "Empty the clippings cart"
5586msgstr "Goleşte coşul"
5587
5588#: resources/views/admin/components.phtml:24
5589#: resources/views/admin/components.phtml:63
5590#: resources/views/admin/modules.phtml:54
5591msgid "Enabled"
5592msgstr ""
5593
5594#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5595#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
5596msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5597msgstr ""
5598
5599#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:53
5600msgid "End year"
5601msgstr "Anul de sfârşit"
5602
5603#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5604msgid "Ending range of change dates"
5605msgstr ""
5606
5607#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5608#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343
5609msgid "Endowment House"
5610msgstr ""
5611
5612#. I18N: gedcom tag ENGA
5613#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5614msgid "Engagement"
5615msgstr "Logodnă"
5616
5617#. I18N: Name of a country or state
5618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5619msgid "England"
5620msgstr "Anglia"
5621
5622#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5623msgid "Enter an optional note about this favorite"
5624msgstr "Introduceţi o notă opţională pentru acest favorit"
5625
5626#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
5627msgid "Entire record"
5628msgstr "Înregistrare întreagă"
5629
5630#. I18N: Name of a country or state
5631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
5632msgid "Equatorial Guinea"
5633msgstr "Guineea Ecuatorială"
5634
5635#. I18N: Name of a country or state
5636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5637msgid "Eritrea"
5638msgstr "Eritreea"
5639
5640#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:169
5641#, php-format
5642msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5643msgstr ""
5644
5645#: app/Date/JalaliDate.php:268
5646msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5647msgid "Esf"
5648msgstr ""
5649
5650#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5651#: app/Date/JalaliDate.php:145
5652msgctxt "GENITIVE"
5653msgid "Esfand"
5654msgstr ""
5655
5656#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5657#: app/Date/JalaliDate.php:235
5658msgctxt "INSTRUMENTAL"
5659msgid "Esfand"
5660msgstr ""
5661
5662#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5663#: app/Date/JalaliDate.php:190
5664msgctxt "LOCATIVE"
5665msgid "Esfand"
5666msgstr ""
5667
5668#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5669#: app/Date/JalaliDate.php:100
5670msgctxt "NOMINATIVE"
5671msgid "Esfand"
5672msgstr ""
5673
5674#. I18N: A configuration setting
5675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:379
5676msgid "Estimated dates for birth and death"
5677msgstr ""
5678
5679#. I18N: Name of a country or state
5680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
5681msgid "Estonia"
5682msgstr ""
5683
5684#. I18N: Name of a country or state
5685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5686msgid "Ethiopia"
5687msgstr "Etiopia"
5688
5689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:170
5690msgid "Europe"
5691msgstr ""
5692
5693#. I18N: gedcom tag EVEN
5694#: app/GedcomTag.php:714 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19
5695#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5696#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5698msgid "Event"
5699msgstr "Eveniment"
5700
5701#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108
5702#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
5703#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14
5704#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24
5705#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:10
5706msgid "Events"
5707msgstr "Evenimente"
5708
5709#: resources/views/statistics/other/places.phtml:46
5710msgid "Events in countries"
5711msgstr ""
5712
5713#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13
5714msgid "Events of close relatives"
5715msgstr "Evenimentele rudelor apropiate"
5716
5717#: resources/views/admin/users-edit.phtml:228
5718msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5719msgstr ""
5720
5721#: app/Http/Controllers/SearchController.php:626
5722msgid "Exact"
5723msgstr ""
5724
5725#: app/Http/Controllers/SearchController.php:611
5726msgid "Exact date"
5727msgstr ""
5728
5729#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196
5730msgid "Exact text"
5731msgstr "Text exact"
5732
5733#: app/Http/Controllers/ListController.php:266
5734#, php-format
5735msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5736msgstr ""
5737
5738#: resources/views/admin/media.phtml:58
5739msgid "Exclude subfolders"
5740msgstr ""
5741
5742#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5743#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125
5744msgid "Excluded from this submission"
5745msgstr ""
5746
5747#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5748#: resources/views/register-page.phtml:85
5749msgid "Explain why you are requesting an account."
5750msgstr ""
5751
5752#: resources/views/admin/trees.phtml:287
5753msgid "Export"
5754msgstr ""
5755
5756#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:427
5757msgid "Export a GEDCOM file"
5758msgstr ""
5759
5760#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137
5761msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5762msgstr ""
5763
5764#: resources/views/admin/trees-export.phtml:32
5765msgid "Export preferences"
5766msgstr ""
5767
5768#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5769#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109
5770msgid "Extend privacy to dead individuals"
5771msgstr ""
5772
5773#. I18N: “External files” are stored on other computers
5774#: resources/views/admin/media.phtml:27
5775msgid "External files"
5776msgstr ""
5777
5778#: resources/views/admin/media.phtml:62
5779msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5780msgstr ""
5781
5782#. I18N: Name of a module/sidebar
5783#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54
5784msgid "Extra information"
5785msgstr "Informaţii suplimentare"
5786
5787#. I18N: gedcom tag _EYEC
5788#: app/GedcomTag.php:1791
5789msgid "Eye color"
5790msgstr ""
5791
5792#. I18N: Name of a theme.
5793#: app/Module/FabTheme.php:37
5794msgid "F.A.B."
5795msgstr ""
5796
5797#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5798#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:60
5799msgid "FAQ"
5800msgstr ""
5801
5802#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5803#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9
5804msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5805msgstr ""
5806
5807#. I18N: gedcom tag FACT
5808#: app/GedcomTag.php:723
5809msgid "Fact"
5810msgstr "Fapt"
5811
5812#: app/GedcomTag.php:1793
5813msgid "Fact 1"
5814msgstr "Fapt 1"
5815
5816#: app/GedcomTag.php:1811
5817msgid "Fact 10"
5818msgstr "Fapt 10"
5819
5820#: app/GedcomTag.php:1813
5821msgid "Fact 11"
5822msgstr "Fapt 11"
5823
5824#: app/GedcomTag.php:1815
5825msgid "Fact 12"
5826msgstr "Fapt 12"
5827
5828#: app/GedcomTag.php:1817
5829msgid "Fact 13"
5830msgstr "Fapt 13"
5831
5832#: app/GedcomTag.php:1795
5833msgid "Fact 2"
5834msgstr "Fapt 2"
5835
5836#: app/GedcomTag.php:1797
5837msgid "Fact 3"
5838msgstr "Fapt 3"
5839
5840#: app/GedcomTag.php:1799
5841msgid "Fact 4"
5842msgstr "Fapt 4"
5843
5844#: app/GedcomTag.php:1801
5845msgid "Fact 5"
5846msgstr "Fapt 5"
5847
5848#: app/GedcomTag.php:1803
5849msgid "Fact 6"
5850msgstr "Fapt 6"
5851
5852#: app/GedcomTag.php:1805
5853msgid "Fact 7"
5854msgstr "Fapt 7"
5855
5856#: app/GedcomTag.php:1807
5857msgid "Fact 8"
5858msgstr "Fapt 8"
5859
5860#: app/GedcomTag.php:1809
5861msgid "Fact 9"
5862msgstr "Fapt 9"
5863
5864#. I18N: A configuration setting
5865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535
5866msgid "Fact icons"
5867msgstr ""
5868
5869#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
5870#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7
5871msgid "Fact or event"
5872msgstr ""
5873
5874#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5875#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64
5876#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
5877#: resources/views/family-page.phtml:48
5878#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5881msgid "Facts and events"
5882msgstr "Fapte si evenimente"
5883
5884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:728
5885msgid "Facts for family records"
5886msgstr ""
5887
5888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674
5889msgid "Facts for individual records"
5890msgstr ""
5891
5892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:759
5893msgid "Facts for new families"
5894msgstr ""
5895
5896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
5897msgid "Facts for new individuals"
5898msgstr ""
5899
5900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:823
5901msgid "Facts for repository records"
5902msgstr ""
5903
5904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:782
5905msgid "Facts for source records"
5906msgstr ""
5907
5908#. I18N: Name of a country or state
5909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
5910msgid "Falkland Islands"
5911msgstr "Insulele Falkland"
5912
5913#. I18N: Name of a module/list
5914#. I18N: Name of a module
5915#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2064
5916#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:322
5917#: app/Http/Controllers/ListController.php:235
5918#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224
5919#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45
5920#: app/Module/RelativesTabModule.php:40
5921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
5922#: app/Module/StatisticsChartModule.php:377
5923#: app/Module/StatisticsChartModule.php:468
5924#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
5925#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:46
5926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129
5927#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18
5928#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44
5929#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
5930#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
5931#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
5932#: resources/views/media-page.phtml:60
5933#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22
5934#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63
5935#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
5936#: resources/views/note-page.phtml:44 resources/views/place-events.phtml:12
5937#: resources/views/place-sidebar.phtml:27
5938#: resources/views/search-general-page.phtml:37
5939#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:44
5940#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5941#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5942msgid "Families"
5943msgstr "Familii"
5944
5945#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94
5946#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:30
5947msgid "Families with sources"
5948msgstr ""
5949
5950#. I18N: gedcom tag FAM
5951#. I18N: Name of a module/report
5952#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41
5953#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
5954#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
5955#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11
5956#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13
5957#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72
5958#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5959#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5960#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34
5961#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5962#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5963#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5964#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5965#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5966msgid "Family"
5967msgstr "Familie"
5968
5969#. I18N: gedcom tag FAMC
5970#: app/GedcomTag.php:731
5971msgid "Family as a child"
5972msgstr ""
5973
5974#. I18N: gedcom tag FAMS
5975#: app/GedcomTag.php:737
5976msgid "Family as a spouse"
5977msgstr ""
5978
5979#. I18N: Name of a module/chart
5980#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54
5981msgid "Family book"
5982msgstr ""
5983
5984#. I18N: %s is an individual’s name
5985#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100
5986#, php-format
5987msgid "Family book of %s"
5988msgstr ""
5989
5990#. I18N: gedcom tag FAMF
5991#: app/GedcomTag.php:734
5992msgid "Family file"
5993msgstr ""
5994
5995#. I18N: Name of a module/sidebar
5996#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38
5997msgid "Family navigator"
5998msgstr "Navigare familie"
5999
6000#. I18N: Description of the “News” module
6001#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:60
6002msgid "Family news and site announcements."
6003msgstr "Noutăţi de familie şi anunţuri."
6004
6005#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6006#, php-format
6007msgid "Family of %s"
6008msgstr "Familia lui %s"
6009
6010#: app/Module/TreesMenuModule.php:74 resources/views/admin/changes-log.phtml:66
6011#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
6012#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:42
6013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123
6014#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:23
6015#: resources/views/admin/site-logs.phtml:59
6016#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
6017#: resources/views/admin/trees.phtml:54
6018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
6019#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6020#: resources/views/modules/faq/config.phtml:19
6021#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
6022#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:56
6023#: resources/views/modules/stories/config.phtml:13
6024msgid "Family tree"
6025msgstr "Arborele genealogic"
6026
6027#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318
6028#: app/Module/ClippingsCartModule.php:379
6029msgid "Family tree clippings cart"
6030msgstr "Căruciorul cu decupaje din arborele familiei"
6031
6032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:24
6033#: resources/views/admin/trees.phtml:328
6034msgid "Family tree title"
6035msgstr ""
6036
6037#. I18N: Name of a module
6038#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87
6039#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:29
6040#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:38
6041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:110
6042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:119
6043#: resources/views/search-general-page.phtml:69
6044#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
6045msgid "Family trees"
6046msgstr ""
6047
6048#. I18N: %s is the spouse name
6049#: app/Individual.php:1099
6050#, php-format
6051msgid "Family with %s"
6052msgstr ""
6053
6054#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145
6055msgid "Family with adoptive parents"
6056msgstr ""
6057
6058#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6059msgid "Family with foster parents"
6060msgstr ""
6061
6062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6064msgid "Family with husband"
6065msgstr ""
6066
6067#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6068#: app/Individual.php:1082 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6069#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6070msgid "Family with parents"
6071msgstr ""
6072
6073#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6074#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153
6075msgid "Family with rada parents"
6076msgstr ""
6077
6078#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6079#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150
6080msgid "Family with sealing parents"
6081msgstr ""
6082
6083#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:180 resources/views/chart-box.phtml:34
6084msgid "Family with spouse"
6085msgstr "Familie cu soţul/soţia"
6086
6087#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
6088#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
6089#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
6090msgid "Family with the most children"
6091msgstr "Familia cu cei mai mulţi copii"
6092
6093#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6095msgid "Family with wife"
6096msgstr ""
6097
6098#. I18N: Name of a module/chart
6099#: app/Module/FanChartModule.php:62
6100msgid "Fan chart"
6101msgstr ""
6102
6103#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6104#: app/Module/FanChartModule.php:108
6105#, php-format
6106msgid "Fan chart of %s"
6107msgstr ""
6108
6109#: app/Date/JalaliDate.php:257
6110msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6111msgid "Far"
6112msgstr ""
6113
6114#. I18N: Name of a country or state
6115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6116msgid "Faroe Islands"
6117msgstr "Insulele Feroe"
6118
6119#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6120#: app/Date/JalaliDate.php:123
6121msgctxt "GENITIVE"
6122msgid "Farvardin"
6123msgstr ""
6124
6125#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6126#: app/Date/JalaliDate.php:213
6127msgctxt "INSTRUMENTAL"
6128msgid "Farvardin"
6129msgstr ""
6130
6131#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6132#: app/Date/JalaliDate.php:168
6133msgctxt "LOCATIVE"
6134msgid "Farvardin"
6135msgstr ""
6136
6137#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6138#: app/Date/JalaliDate.php:78
6139msgctxt "NOMINATIVE"
6140msgid "Farvardin"
6141msgstr ""
6142
6143#: resources/views/search-advanced-page.phtml:43
6144#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6147#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6148#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6149#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6150msgid "Father"
6151msgstr "Tatăl"
6152
6153#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6154#: app/Individual.php:1134
6155#, php-format
6156msgid "Father: %s"
6157msgstr ""
6158
6159#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190
6160msgid "Father’s age"
6161msgstr ""
6162
6163#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6164#: app/Individual.php:1060
6165#, php-format
6166msgid "Father’s family with %s"
6167msgstr ""
6168
6169#. I18N: A step-family.
6170#: app/Individual.php:1064
6171msgid "Father’s family with an unknown individual"
6172msgstr ""
6173
6174#. I18N: Name of a module
6175#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6176#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51
6177msgid "Favorites"
6178msgstr "Favoriţi"
6179
6180#. I18N: gedcom tag FAX
6181#: app/GedcomTag.php:758
6182msgid "Fax"
6183msgstr ""
6184
6185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
6186msgctxt "Abbreviation for February"
6187msgid "Feb"
6188msgstr ""
6189
6190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
6191msgctxt "GENITIVE"
6192msgid "February"
6193msgstr "Februarie"
6194
6195#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
6196msgctxt "INSTRUMENTAL"
6197msgid "February"
6198msgstr "Februarie"
6199
6200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
6201msgctxt "LOCATIVE"
6202msgid "February"
6203msgstr "Februarie"
6204
6205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62
6206#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
6207#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8
6208msgctxt "NOMINATIVE"
6209msgid "February"
6210msgstr "Februarie"
6211
6212#: app/Functions/FunctionsEdit.php:531
6213#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320
6214#: app/Module/StatisticsChartModule.php:776
6215msgid "Female"
6216msgstr "Femeie"
6217
6218#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
6219#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
6220#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65
6221#: resources/views/calendar-page.phtml:115
6222#: resources/views/lists/families-table.phtml:111
6223#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
6224#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
6225#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
6226#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
6227#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152
6228#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
6229#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202
6230#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
6231#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
6232#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:27
6233#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:36
6234#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:27
6235msgid "Females"
6236msgstr "Femei"
6237
6238#. I18N: Name of a country or state
6239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6240msgid "Fiji"
6241msgstr ""
6242
6243#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464
6244msgid "File size"
6245msgstr ""
6246
6247#: app/Functions/Functions.php:42
6248msgid "File successfully uploaded"
6249msgstr "Fişierul a fost uploadat cu succes"
6250
6251#. I18N: gedcom tag FILE
6252#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
6253msgid "Filename"
6254msgstr ""
6255
6256#: resources/views/admin/media-upload.phtml:30
6257#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40
6258msgid "Filename on server"
6259msgstr "Numele fişierului pe server"
6260
6261#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546
6262#, php-format
6263msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6264msgstr ""
6265
6266#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552
6267#, php-format
6268msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6269msgstr ""
6270
6271#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556
6272msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6273msgstr ""
6274
6275#: resources/views/admin/clean-data.phtml:8
6276#, php-format
6277msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6278msgstr ""
6279
6280#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
6281msgid "Filter"
6282msgstr "Filtru"
6283
6284#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6285msgid "Find a source"
6286msgstr ""
6287
6288#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5
6289#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8
6290#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16
6291#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18
6292msgid "Find a special character"
6293msgstr ""
6294
6295#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:631
6296msgid "Find all possible relationships"
6297msgstr ""
6298
6299#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151
6300msgid "Find any relationship"
6301msgstr ""
6302
6303#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411
6304#: resources/views/admin/trees.phtml:141
6305msgid "Find duplicates"
6306msgstr ""
6307
6308#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:633
6309msgid "Find other relationships"
6310msgstr ""
6311
6312#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:152
6313#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:39
6314msgid "Find relationships via ancestors"
6315msgstr ""
6316
6317#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:637
6318#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53
6319msgid "Find the closest relationships"
6320msgstr ""
6321
6322#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1842
6323#: resources/views/admin/trees.phtml:181
6324msgid "Find unrelated individuals"
6325msgstr ""
6326
6327#. I18N: Name of a country or state
6328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
6329msgid "Finland"
6330msgstr "Finlanda"
6331
6332#. I18N: gedcom tag FCOM
6333#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6334msgid "First communion"
6335msgstr ""
6336
6337#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:21
6338msgid "First event"
6339msgstr ""
6340
6341#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
6342msgid "First record"
6343msgstr ""
6344
6345#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35
6346msgid "Fix name slashes and spaces"
6347msgstr ""
6348
6349#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
6350#: resources/views/admin/locations.phtml:16
6351msgid "Flag"
6352msgstr "Steag"
6353
6354#: resources/views/admin/locations.phtml:60
6355#, php-format
6356msgid "Flag of %s"
6357msgstr ""
6358
6359#. I18N: Name of a country or state
6360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6361msgid "Flanders"
6362msgstr "Flandra"
6363
6364#. I18N: a month in the French republican calendar
6365#: app/Date/FrenchDate.php:147
6366msgctxt "GENITIVE"
6367msgid "Floreal"
6368msgstr ""
6369
6370#. I18N: a month in the French republican calendar
6371#: app/Date/FrenchDate.php:241
6372msgctxt "INSTRUMENTAL"
6373msgid "Floreal"
6374msgstr ""
6375
6376#. I18N: a month in the French republican calendar
6377#: app/Date/FrenchDate.php:194
6378msgctxt "LOCATIVE"
6379msgid "Floreal"
6380msgstr ""
6381
6382#. I18N: a month in the French republican calendar
6383#: app/Date/FrenchDate.php:100
6384msgctxt "NOMINATIVE"
6385msgid "Floreal"
6386msgstr ""
6387
6388#: resources/views/media-list-page.phtml:22
6389#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
6390msgid "Folder"
6391msgstr ""
6392
6393#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6394msgid "Folder name on server"
6395msgstr "Numele directorului pe server"
6396
6397#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
6398#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6
6399#, fuzzy
6400msgid "Follow this link to verify your email address."
6401msgstr "Vă rugăm daţi click pe următorul link şi completaţi datele cerute şi adresa de email."
6402
6403#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6404#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6405#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6406#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6407#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6408#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6409#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6410#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6411#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6412#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6413#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6414#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6415#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6416#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6417#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6418#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6419msgid "Font"
6420msgstr ""
6421
6422#: resources/views/admin/modules.phtml:217
6423#: resources/views/admin/modules.phtml:220
6424msgid "Footer"
6425msgstr ""
6426
6427#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135
6428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:359
6429#: resources/views/admin/modules.phtml:91
6430#: resources/views/admin/modules.phtml:93
6431msgid "Footers"
6432msgstr ""
6433
6434#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6435#: resources/views/admin/trees-import.phtml:102
6436#, php-format
6437msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6438msgstr ""
6439
6440#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
6441msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6442msgstr ""
6443
6444#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143
6445#, fuzzy, php-format
6446msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6447msgstr "Contact pentru ajutor cu întrebările legate de genealogie %s"
6448
6449#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155
6450#, fuzzy, php-format
6451msgid "For technical support and information contact %s."
6452msgstr "Contact pentru informaţii şi suport tehnic %s"
6453
6454#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131
6455#, fuzzy, php-format
6456msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6457msgstr "Pentru suport tehnic sau întrebări de genealogie, vă rugăm contactaţi %s"
6458
6459#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6460#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
6461msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6462msgstr ""
6463
6464#: resources/views/login-page.phtml:61
6465#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:28
6466msgid "Forgot password?"
6467msgstr ""
6468
6469#. I18N: gedcom tag FORM
6470#: app/GedcomTag.php:774 resources/views/help/date.phtml:14
6471#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90
6472#: resources/views/help/date.phtml:128
6473msgid "Format"
6474msgstr ""
6475
6476#. I18N: A configuration setting
6477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
6478msgid "Format text and notes"
6479msgstr ""
6480
6481#. I18N: Location of an LDS church temple
6482#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346
6483msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6484msgstr ""
6485
6486#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83
6487msgctxt "Female pedigree"
6488msgid "Foster"
6489msgstr ""
6490
6491#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79
6492msgctxt "Male pedigree"
6493msgid "Foster"
6494msgstr ""
6495
6496#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86
6497msgctxt "Pedigree"
6498msgid "Foster"
6499msgstr ""
6500
6501#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165
6502msgid "Foster child"
6503msgstr ""
6504
6505#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169
6506msgid "Foster father"
6507msgstr ""
6508
6509#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173
6510msgid "Foster mother"
6511msgstr ""
6512
6513#. I18N: Name of a country or state
6514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6515msgid "France"
6516msgstr "Franţa"
6517
6518#. I18N: Location of an LDS church temple
6519#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349
6520msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6521msgstr ""
6522
6523#. I18N: Location of an LDS church temple
6524#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352
6525msgid "Freiburg, Germany"
6526msgstr ""
6527
6528#. I18N: The French calendar
6529#: app/Date.php:229 resources/views/help/date.phtml:183
6530msgid "French"
6531msgstr ""
6532
6533#. I18N: Name of a country or state
6534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6535msgid "French Guiana"
6536msgstr "Guiana Franceză"
6537
6538#. I18N: Name of a country or state
6539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
6540msgid "French Polynesia"
6541msgstr "Polinezia franceză"
6542
6543#. I18N: Name of a country or state
6544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
6545msgid "French Southern Territories"
6546msgstr "Teritoriile Franceze de Sud"
6547
6548#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:133
6549#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:384
6550#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
6551msgid "Frequently asked questions"
6552msgstr ""
6553
6554#. I18N: Location of an LDS church temple
6555#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355
6556msgid "Fresno, California, United States"
6557msgstr ""
6558
6559#. I18N: abbreviation for Friday
6560#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
6561#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
6562msgid "Fri"
6563msgstr ""
6564
6565#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
6566msgid "Friday"
6567msgstr "Vineri"
6568
6569#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184
6570msgid "Friend"
6571msgstr "Prieten"
6572
6573#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181
6574msgctxt "FEMALE"
6575msgid "Friend"
6576msgstr ""
6577
6578#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177
6579msgctxt "MALE"
6580msgid "Friend"
6581msgstr ""
6582
6583#. I18N: a month in the French republican calendar
6584#: app/Date/FrenchDate.php:137
6585msgctxt "GENITIVE"
6586msgid "Frimaire"
6587msgstr ""
6588
6589#. I18N: a month in the French republican calendar
6590#: app/Date/FrenchDate.php:231
6591msgctxt "INSTRUMENTAL"
6592msgid "Frimaire"
6593msgstr ""
6594
6595#. I18N: a month in the French republican calendar
6596#: app/Date/FrenchDate.php:184
6597msgctxt "LOCATIVE"
6598msgid "Frimaire"
6599msgstr ""
6600
6601#. I18N: a month in the French republican calendar
6602#: app/Date/FrenchDate.php:89
6603msgctxt "NOMINATIVE"
6604msgid "Frimaire"
6605msgstr ""
6606
6607#. I18N: From date1 (To date2)
6608#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
6609#: resources/views/admin/broadcast.phtml:14
6610#: resources/views/admin/changes-log.phtml:15
6611#: resources/views/admin/site-logs.phtml:15
6612#: resources/views/message-page.phtml:12
6613msgid "From"
6614msgstr ""
6615
6616#. I18N: a month in the French republican calendar
6617#: app/Date/FrenchDate.php:155
6618msgctxt "GENITIVE"
6619msgid "Fructidor"
6620msgstr ""
6621
6622#. I18N: a month in the French republican calendar
6623#: app/Date/FrenchDate.php:249
6624msgctxt "INSTRUMENTAL"
6625msgid "Fructidor"
6626msgstr ""
6627
6628#. I18N: a month in the French republican calendar
6629#: app/Date/FrenchDate.php:202
6630msgctxt "LOCATIVE"
6631msgid "Fructidor"
6632msgstr ""
6633
6634#. I18N: a month in the French republican calendar
6635#: app/Date/FrenchDate.php:108
6636msgctxt "NOMINATIVE"
6637msgid "Fructidor"
6638msgstr ""
6639
6640#. I18N: Location of an LDS church temple
6641#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358
6642msgid "Fukuoka, Japan"
6643msgstr ""
6644
6645#. I18N: gedcom tag _FNRL
6646#: app/GedcomTag.php:1820
6647msgid "Funeral"
6648msgstr "Înmormântare"
6649
6650#. I18N: A configuration setting
6651#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9
6652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
6653msgid "GEDCOM errors"
6654msgstr ""
6655
6656#. I18N: gedcom tag GEDC
6657#. I18N: gedcom tag _GEDF
6658#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826
6659#: resources/views/admin/trees.phtml:280
6660msgid "GEDCOM file"
6661msgstr ""
6662
6663#. I18N: Name of a country or state
6664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6665msgid "Gabon"
6666msgstr ""
6667
6668#. I18N: Name of a country or state
6669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6670msgid "Gambia"
6671msgstr ""
6672
6673#. I18N: gedcom tag SEX
6674#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:344
6675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6680msgid "Gender"
6681msgstr "Sex"
6682
6683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6684msgid "Genealogy"
6685msgstr ""
6686
6687#. I18N: A configuration setting
6688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:146
6689msgid "Genealogy contact"
6690msgstr ""
6691
6692#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6693#: resources/views/admin/trees.phtml:134
6694msgid "Genealogy data"
6695msgstr ""
6696
6697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:19
6698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
6699msgid "General"
6700msgstr ""
6701
6702#: app/Http/Controllers/SearchController.php:256
6703#: app/Module/SearchMenuModule.php:92
6704msgid "General search"
6705msgstr ""
6706
6707#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6708#: app/Module/SiteMapModule.php:57
6709msgid "Generate sitemap files for search engines."
6710msgstr "Generează hărţi site pentru motoarele de căutare."
6711
6712#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6713#: app/Report/AbstractReport.php:284
6714#, php-format
6715msgid "Generated by %s"
6716msgstr ""
6717
6718#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:369
6719msgid "Generation"
6720msgstr ""
6721
6722#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6723#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6724msgid "Generation "
6725msgstr ""
6726
6727#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
6728#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24
6729#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:25
6730#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34
6731#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25
6732#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:24
6733#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
6734#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6735#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6737#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6738msgid "Generations"
6739msgstr "Generaţii"
6740
6741#. I18N: gedcom tag ANCE
6742#: app/GedcomTag.php:484
6743msgid "Generations of ancestors"
6744msgstr ""
6745
6746#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:162
6747#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164
6748msgid "Geographic area"
6749msgstr ""
6750
6751#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:78
6752#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262
6753#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
6754#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8
6755msgid "Geographic data"
6756msgstr "Date geografice"
6757
6758#. I18N: Name of a country or state
6759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6760msgid "Georgia"
6761msgstr ""
6762
6763#. I18N: Name of a country or state
6764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
6765msgid "Germany"
6766msgstr "Germania"
6767
6768#. I18N: a month in the French republican calendar
6769#: app/Date/FrenchDate.php:145
6770msgctxt "GENITIVE"
6771msgid "Germinal"
6772msgstr ""
6773
6774#. I18N: a month in the French republican calendar
6775#: app/Date/FrenchDate.php:239
6776msgctxt "INSTRUMENTAL"
6777msgid "Germinal"
6778msgstr ""
6779
6780#. I18N: a month in the French republican calendar
6781#: app/Date/FrenchDate.php:192
6782msgctxt "LOCATIVE"
6783msgid "Germinal"
6784msgstr ""
6785
6786#. I18N: a month in the French republican calendar
6787#. I18N: a month in the French republican calendar
6788#: app/Date/FrenchDate.php:98
6789msgctxt "NOMINATIVE"
6790msgid "Germinal"
6791msgstr ""
6792
6793#. I18N: Name of a country or state
6794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6795msgid "Ghana"
6796msgstr ""
6797
6798#. I18N: Name of a country or state
6799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6800msgid "Gibraltar"
6801msgstr ""
6802
6803#. I18N: Location of an LDS church temple
6804#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361
6805msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6806msgstr ""
6807
6808#. I18N: Location of an LDS church temple
6809#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364
6810msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6811msgstr ""
6812
6813#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10
6814#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:12
6815msgid "Given name"
6816msgstr "Prenume"
6817
6818#. I18N: gedcom tag GIVN
6819#: app/GedcomTag.php:780 resources/views/lists/families-table.phtml:249
6820#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
6821#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5
6822#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
6823msgid "Given names"
6824msgstr ""
6825
6826#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222
6827msgid "Godchild"
6828msgstr ""
6829
6830#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219
6831msgid "Goddaughter"
6832msgstr ""
6833
6834#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196
6835msgid "Godfather"
6836msgstr "Naş"
6837
6838#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200
6839msgid "Godmother"
6840msgstr "Naşă"
6841
6842#. I18N: gedcom tag _GODP
6843#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829
6844msgid "Godparent"
6845msgstr "Naş"
6846
6847#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215
6848msgid "Godson"
6849msgstr ""
6850
6851#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364
6852msgid "Google Maps™"
6853msgstr "Google Maps™"
6854
6855#. I18N: gedcom tag GRAD
6856#: app/GedcomTag.php:783
6857msgid "Graduation"
6858msgstr "Absolvire"
6859
6860#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:10
6861msgid "Greatest age at death"
6862msgstr ""
6863
6864#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:27
6865msgid "Greatest age between siblings"
6866msgstr ""
6867
6868#. I18N: Name of a country or state
6869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
6870msgid "Greece"
6871msgstr "Grecia"
6872
6873#. I18N: The name of a colour-scheme
6874#: app/Module/ColorsTheme.php:117
6875msgid "Green Beam"
6876msgstr ""
6877
6878#. I18N: Name of a country or state
6879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6880msgid "Greenland"
6881msgstr "Groenlanda"
6882
6883#. I18N: The gregorian calendar
6884#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:247
6885msgid "Gregorian"
6886msgstr ""
6887
6888#. I18N: Name of a country or state
6889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6890msgid "Grenada"
6891msgstr ""
6892
6893#. I18N: Location of an LDS church temple
6894#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367
6895msgid "Guadalajara, Mexico"
6896msgstr ""
6897
6898#. I18N: Name of a country or state
6899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6900msgid "Guadeloupe"
6901msgstr "Guadelupa"
6902
6903#. I18N: Name of a country or state
6904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6905msgid "Guam"
6906msgstr ""
6907
6908#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233
6909msgid "Guardian"
6910msgstr ""
6911
6912#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230
6913msgctxt "FEMALE"
6914msgid "Guardian"
6915msgstr ""
6916
6917#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226
6918msgctxt "MALE"
6919msgid "Guardian"
6920msgstr ""
6921
6922#. I18N: Name of a country or state
6923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6924msgid "Guatemala"
6925msgstr ""
6926
6927#. I18N: Location of an LDS church temple
6928#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370
6929msgid "Guatemala City, Guatemala"
6930msgstr ""
6931
6932#. I18N: Location of an LDS church temple
6933#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373
6934msgid "Guayaquil, Ecuador"
6935msgstr ""
6936
6937#. I18N: Name of a country or state
6938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6939msgid "Guernsey"
6940msgstr ""
6941
6942#. I18N: Name of a country or state
6943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6944msgid "Guinea"
6945msgstr "Guineea"
6946
6947#. I18N: Name of a country or state
6948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6949msgid "Guinea-Bissau"
6950msgstr "Guineea-Bissau"
6951
6952#. I18N: Name of a country or state
6953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6954msgid "Guyana"
6955msgstr ""
6956
6957#. I18N: Name of a module
6958#: app/Module/HtmlBlockModule.php:56
6959msgid "HTML"
6960msgstr "HTML"
6961
6962#. I18N: gedcom tag _HAIR
6963#: app/GedcomTag.php:1832
6964msgid "Hair color"
6965msgstr ""
6966
6967#. I18N: Name of a country or state
6968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
6969msgid "Haiti"
6970msgstr ""
6971
6972#. I18N: Location of an LDS church temple
6973#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379
6974msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6975msgstr ""
6976
6977#. I18N: Location of an LDS church temple
6978#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505
6979msgid "Hamilton, New Zealand"
6980msgstr ""
6981
6982#. I18N: Location of an LDS church temple
6983#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382
6984msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6985msgstr ""
6986
6987#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6988msgid "He "
6989msgstr ""
6990
6991#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6992msgid "He died"
6993msgstr ""
6994
6995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6996#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6997msgid "He married"
6998msgstr ""
6999
7000#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
7001msgid "He resided at"
7002msgstr ""
7003
7004#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7005msgid "He was born"
7006msgstr ""
7007
7008#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
7009msgid "He was buried"
7010msgstr ""
7011
7012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
7013msgid "He was christened"
7014msgstr ""
7015
7016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
7017msgid "He was cremated"
7018msgstr ""
7019
7020#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
7021msgid "Head of household"
7022msgstr "Capul familiei"
7023
7024#. I18N: gedcom tag HEAD
7025#: app/GedcomTag.php:786
7026msgid "Header"
7027msgstr "Antet"
7028
7029#. I18N: Name of a country or state
7030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7031msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7032msgstr "Insula Heard şi Insulele McDonald"
7033
7034#. I18N: gedcom tag _HEB
7035#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230
7036msgid "Hebrew"
7037msgstr "Ebraic"
7038
7039#. I18N: gedcom tag _HNM
7040#: app/GedcomTag.php:1841
7041msgid "Hebrew name"
7042msgstr ""
7043
7044#. I18N: gedcom tag _HEIG
7045#: app/GedcomTag.php:1838
7046msgid "Height"
7047msgstr "Înălțime"
7048
7049#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5
7050#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4
7051#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2
7052#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4
7053#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2
7054#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5
7055#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3
7056#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:4
7057#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:3
7058#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:4
7059#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:2
7060#, php-format
7061msgid "Hello %s…"
7062msgstr "Bună %s …"
7063
7064#: resources/views/register-success-page.phtml:9
7065#, php-format
7066msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7067msgstr "Salut %s …<br>Mulţumesc pentru înregistrare."
7068
7069#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4
7070#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2
7071#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4
7072#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2
7073msgid "Hello administrator…"
7074msgstr "Bună administratore …"
7075
7076#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152
7077#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252
7078msgid "Help"
7079msgstr "Ajutor"
7080
7081#. I18N: Location of an LDS church temple
7082#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388
7083msgid "Helsinki, Finland"
7084msgstr ""
7085
7086#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7087#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7088#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7089#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7090#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7091#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7092#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7093#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7096#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7097#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7098#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7099#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7101#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7102msgctxt "font name"
7103msgid "Helvetica"
7104msgstr ""
7105
7106#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7107msgid "Her occupation was"
7108msgstr ""
7109
7110#. I18N: Location of an LDS church temple
7111#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391
7112msgid "Hermosillo, Mexico"
7113msgstr ""
7114
7115#. I18N: a month in the Jewish calendar
7116#: app/Date/JewishDate.php:186
7117msgctxt "GENITIVE"
7118msgid "Heshvan"
7119msgstr ""
7120
7121#. I18N: a month in the Jewish calendar
7122#: app/Date/JewishDate.php:292
7123msgctxt "INSTRUMENTAL"
7124msgid "Heshvan"
7125msgstr ""
7126
7127#. I18N: a month in the Jewish calendar
7128#: app/Date/JewishDate.php:239
7129msgctxt "LOCATIVE"
7130msgid "Heshvan"
7131msgstr ""
7132
7133#. I18N: a month in the Jewish calendar
7134#: app/Date/JewishDate.php:133
7135msgctxt "NOMINATIVE"
7136msgid "Heshvan"
7137msgstr ""
7138
7139#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:237
7140#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373
7141#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1029
7142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
7143msgid "Hide from everyone"
7144msgstr ""
7145
7146#. I18N: gedcom tag _PRIM
7147#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7148#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7149msgid "Highlighted image"
7150msgstr ""
7151
7152#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7153#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:167
7154msgid "Hijri"
7155msgstr ""
7156
7157#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7158msgid "His occupation was"
7159msgstr ""
7160
7161#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147
7162#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426
7163#: resources/views/admin/modules.phtml:99
7164#: resources/views/admin/modules.phtml:101
7165#: resources/views/admin/modules.phtml:233
7166#: resources/views/admin/modules.phtml:236
7167msgid "Historic events"
7168msgstr ""
7169
7170#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
7171msgid "Historical facts"
7172msgstr "Fapte istorice"
7173
7174#. I18N: Name of a module
7175#. I18N: A configuration setting
7176#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61
7177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
7178msgid "Hit counters"
7179msgstr ""
7180
7181#. I18N: gedcom tag _HOL
7182#: app/GedcomTag.php:1844
7183msgid "Holocaust"
7184msgstr ""
7185
7186#. I18N: Name of a module
7187#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7188#: resources/views/admin/control-panel.phtml:391
7189#: resources/views/admin/modules.phtml:182
7190#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7191msgid "Home page"
7192msgstr "Pagină inițială"
7193
7194#. I18N: Name of a country or state
7195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7196msgid "Honduras"
7197msgstr ""
7198
7199#. I18N: Location of an LDS church temple
7200#. I18N: Name of a country or state
7201#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394
7202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7203msgid "Hong Kong"
7204msgstr ""
7205
7206#. I18N: Name of a module/chart
7207#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/HourglassChartModule.php:57
7208msgid "Hourglass chart"
7209msgstr "Diagramă \"clepsidră\""
7210
7211#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105
7212msgid "Household"
7213msgstr "Gospodărie"
7214
7215#. I18N: Location of an LDS church temple
7216#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397
7217msgid "Houston, Texas, United States"
7218msgstr ""
7219
7220#. I18N: Configuration option
7221#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:28
7222msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7223msgstr ""
7224
7225#. I18N: Name of a country or state
7226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7227msgid "Hungary"
7228msgstr "Ungaria"
7229
7230#. I18N: gedcom tag HUSB
7231#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789
7232#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:763
7233#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14
7234#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
7235#: resources/views/modals/create-family.phtml:18
7236#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7237#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7238#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7239#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7240#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7241#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7242#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7243#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7244#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7245#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7246#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7247msgid "Husband"
7248msgstr "Soţ"
7249
7250#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
7251msgid "Husband’s age"
7252msgstr ""
7253
7254#: resources/views/admin/site-logs.phtml:36
7255#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
7256msgid "IP address"
7257msgstr ""
7258
7259#. I18N: Name of a country or state
7260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7261msgid "Iceland"
7262msgstr "Islanda"
7263
7264#: app/SurnameTradition.php:95
7265msgctxt "Surname tradition"
7266msgid "Icelandic"
7267msgstr ""
7268
7269#. I18N: Location of an LDS church temple
7270#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400
7271msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7272msgstr ""
7273
7274#. I18N: gedcom tag IDNO
7275#: app/GedcomTag.php:792
7276msgid "Identification number"
7277msgstr ""
7278
7279#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
7280msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7281msgstr ""
7282
7283#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:74
7285msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7286msgstr ""
7287
7288#: resources/views/admin/users-edit.phtml:91
7289msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7290msgstr ""
7291
7292#: resources/views/help/name.phtml:18
7293#, php-format
7294msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7295msgstr ""
7296
7297#: resources/views/help/name.phtml:15
7298#, php-format
7299msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7300msgstr ""
7301
7302#: resources/views/help/name.phtml:24
7303#, php-format
7304msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7305msgstr ""
7306
7307#: resources/views/help/name.phtml:21
7308#, php-format
7309msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7310msgstr ""
7311
7312#: resources/views/help/name.phtml:12
7313#, php-format
7314msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7315msgstr ""
7316
7317#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:13
7318msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
7319msgstr ""
7320
7321#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7322#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:79
7323msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7324msgstr ""
7325
7326#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
7328msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7329msgstr ""
7330
7331#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:38
7332msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7333msgstr ""
7334
7335#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
7337msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7338msgstr ""
7339
7340#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12
7341msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7342msgstr ""
7343
7344#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
7345msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7346msgstr ""
7347
7348#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:37
7349msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7350msgstr ""
7351
7352#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
7353msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7354msgstr ""
7355
7356#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17
7357#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9
7358msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7359msgstr ""
7360
7361#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:23
7362#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
7363msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7364msgstr "Dacă nu aţi cerut un cont, puteţi să ştergeţi acest mesaj."
7365
7366#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
7367msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7368msgstr ""
7369
7370#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7371msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7372msgstr ""
7373
7374#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:28
7375msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7376msgstr ""
7377
7378#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:257
7380msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7381msgstr ""
7382
7383#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7384#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:99
7385msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7386msgstr ""
7387
7388#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
7389msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7390msgstr ""
7391
7392#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
7393msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7394msgstr ""
7395
7396#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469
7397msgid "Image dimensions"
7398msgstr ""
7399
7400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
7401msgid "Images without watermarks"
7402msgstr ""
7403
7404#. I18N: gedcom tag IMMI
7405#: app/GedcomTag.php:795
7406msgid "Immigration"
7407msgstr "Imigrare"
7408
7409#: resources/views/admin/trees.phtml:297
7410msgid "Import"
7411msgstr "Importă"
7412
7413#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
7414msgid "Import Options."
7415msgstr ""
7416
7417#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:636
7418msgid "Import a GEDCOM file"
7419msgstr ""
7420
7421#: resources/views/admin/locations.phtml:129
7422msgid "Import all places from a family tree"
7423msgstr "Importă toate locurile dintr-un arbore de familie"
7424
7425#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:48
7426#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
7427msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7428msgstr ""
7429
7430#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:585
7431msgid "Import geographic data"
7432msgstr ""
7433
7434#: resources/views/admin/trees-import.phtml:71
7435msgid "Import preferences"
7436msgstr ""
7437
7438#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:9
7439#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
7440msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7441msgstr ""
7442
7443#: resources/views/help/romanized.phtml:4
7444msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7445msgstr ""
7446
7447#: resources/views/help/hebrew.phtml:4
7448msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7449msgstr ""
7450
7451#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120
7453msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7454msgstr ""
7455
7456#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7457#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
7458msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7459msgstr ""
7460
7461#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:130
7462msgid "In this month…"
7463msgstr "În această lună …"
7464
7465#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:133
7466msgid "In this year…"
7467msgstr "În acest an …"
7468
7469#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7470#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
7471msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7472msgstr ""
7473
7474#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:11
7475msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7476msgstr ""
7477
7478#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
7479msgid "Include associates"
7480msgstr ""
7481
7482#: app/Http/Controllers/ListController.php:272
7483#, php-format
7484msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7485msgstr ""
7486
7487#: resources/views/admin/trees-export.phtml:48
7488msgid "Include media (automatically zips files)"
7489msgstr ""
7490
7491#. I18N: Label for check-box
7492#: resources/views/admin/media.phtml:53
7493#: resources/views/media-list-page.phtml:26
7494msgid "Include subfolders"
7495msgstr ""
7496
7497#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7498msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7499msgstr ""
7500
7501#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
7502msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7503msgstr ""
7504
7505#. I18N: Label for a configuration option
7506#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:23
7507msgid "Include the individual’s immediate family"
7508msgstr ""
7509
7510#. I18N: Name of a country or state
7511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7512msgid "India"
7513msgstr ""
7514
7515#. I18N: Location of an LDS church temple
7516#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403
7517msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7518msgstr ""
7519
7520#. I18N: gedcom tag INDI
7521#. I18N: Name of a module/report
7522#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38
7523#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26
7524#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
7525#: resources/views/admin/trees.phtml:219
7526#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23
7527#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13
7528#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:19
7529#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15
7530#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:15
7531#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15
7532#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:16
7533#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16
7534#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7535#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16
7536#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:20
7537#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:15
7538#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14
7539#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7540#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
7541#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25
7542#: resources/views/modules/stories/config.phtml:32
7543#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
7544#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9
7545#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:20
7546#: resources/views/search-advanced-page.phtml:14
7547#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7548#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7549#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7550#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7551#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7552#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7554#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7555#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7556msgid "Individual"
7557msgstr "Individ"
7558
7559#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:16
7560msgid "Individual 1"
7561msgstr "Persoana 1"
7562
7563#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:25
7564msgid "Individual 2"
7565msgstr "Persoana 2"
7566
7567#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
7568msgid "Individual distribution chart"
7569msgstr ""
7570
7571#: resources/views/admin/control-panel.phtml:405
7572msgid "Individual page"
7573msgstr ""
7574
7575#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
7576msgid "Individual pages"
7577msgstr ""
7578
7579#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
7580#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
7581msgid "Individual record"
7582msgstr ""
7583
7584#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
7585#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184
7586#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
7587msgid "Individual who lived the longest"
7588msgstr "Persoana care a trăit cel mai mult"
7589
7590#. I18N: Name of a module/list
7591#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2063
7592#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:321
7593#: app/Http/Controllers/ListController.php:237
7594#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223
7595#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7596#: app/Module/IndividualListModule.php:45
7597#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7598#: app/Module/StatisticsChartModule.php:279
7599#: app/Module/StatisticsChartModule.php:328
7600#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7601#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7602#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646
7603#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:45
7604#: resources/views/admin/control-panel.phtml:128
7605#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:17
7606#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:38
7607#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13
7608#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
7609#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
7610#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84
7611#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22
7612#: resources/views/media-page.phtml:54
7613#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:51
7614#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20
7615#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19
7616#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14
7617#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7618#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
7619#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
7620#: resources/views/note-page.phtml:38 resources/views/place-events.phtml:6
7621#: resources/views/place-sidebar.phtml:19
7622#: resources/views/search-general-page.phtml:30
7623#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:38
7624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7625#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7626msgid "Individuals"
7627msgstr "Indivizi"
7628
7629#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94
7630#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:18
7631msgid "Individuals with sources"
7632msgstr ""
7633
7634#: app/Http/Controllers/ListController.php:334
7635#, php-format
7636msgid "Individuals with surname %s"
7637msgstr "Indivizii cu numele de familie %s"
7638
7639#. I18N: Name of a country or state
7640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7641msgid "Indonesia"
7642msgstr "Indonezia"
7643
7644#. I18N: gedcom tag INFL
7645#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805
7646msgid "Infant"
7647msgstr "Prunc"
7648
7649#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244
7650msgid "Informant"
7651msgstr "Informator"
7652
7653#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241
7654msgctxt "FEMALE"
7655msgid "Informant"
7656msgstr ""
7657
7658#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237
7659msgctxt "MALE"
7660msgid "Informant"
7661msgstr ""
7662
7663#. I18N: Name of a module
7664#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7665msgid "Interactive tree"
7666msgstr "Arbore interactiv"
7667
7668#. I18N: %s is an individual’s name
7669#: app/Module/ChartsBlockModule.php:151
7670#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152
7671#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7672#, php-format
7673msgid "Interactive tree of %s"
7674msgstr "Arborele interactivpentru %s"
7675
7676#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130
7677msgid "Internal messaging"
7678msgstr ""
7679
7680#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131
7681msgid "Internal messaging with emails"
7682msgstr ""
7683
7684#. I18N: gedcom tag _INTE
7685#: app/GedcomTag.php:1858
7686msgid "Interred"
7687msgstr "Înmormântare"
7688
7689#. I18N: gedcom tag _INTE
7690#: app/GedcomTag.php:1854
7691msgctxt "FEMALE"
7692msgid "Interred"
7693msgstr ""
7694
7695#. I18N: gedcom tag _INTE
7696#: app/GedcomTag.php:1849
7697msgctxt "MALE"
7698msgid "Interred"
7699msgstr ""
7700
7701#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:106
7702msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7703msgstr ""
7704
7705#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:35
7706msgid "Invalid GEDCOM record"
7707msgstr ""
7708
7709#: app/Date.php:372
7710msgid "Invalid date"
7711msgstr ""
7712
7713#. I18N: Name of a country or state
7714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7715msgid "Iran"
7716msgstr ""
7717
7718#. I18N: Name of a country or state
7719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7720msgid "Iraq"
7721msgstr "Irak"
7722
7723#. I18N: Name of a country or state
7724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
7725msgid "Ireland"
7726msgstr "Irlanda"
7727
7728#. I18N: Name of a country or state
7729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7730msgid "Isle of Man"
7731msgstr "Wyspa Man"
7732
7733#. I18N: Name of a country or state
7734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7735msgid "Israel"
7736msgstr ""
7737
7738#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
7739msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7740msgstr ""
7741
7742#. I18N: Name of a country or state
7743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7744msgid "Italy"
7745msgstr "Italia"
7746
7747#. I18N: a month in the Jewish calendar
7748#: app/Date/JewishDate.php:202
7749msgctxt "GENITIVE"
7750msgid "Iyar"
7751msgstr ""
7752
7753#. I18N: a month in the Jewish calendar
7754#: app/Date/JewishDate.php:308
7755msgctxt "INSTRUMENTAL"
7756msgid "Iyar"
7757msgstr ""
7758
7759#. I18N: a month in the Jewish calendar
7760#: app/Date/JewishDate.php:255
7761msgctxt "LOCATIVE"
7762msgid "Iyar"
7763msgstr ""
7764
7765#. I18N: a month in the Jewish calendar
7766#: app/Date/JewishDate.php:149
7767msgctxt "NOMINATIVE"
7768msgid "Iyar"
7769msgstr ""
7770
7771#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7772#: app/Date.php:235
7773msgid "Jalali"
7774msgstr ""
7775
7776#. I18N: Name of a country or state
7777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7778msgid "Jamaica"
7779msgstr ""
7780
7781#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
7782msgctxt "Abbreviation for January"
7783msgid "Jan"
7784msgstr ""
7785
7786#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
7787msgctxt "GENITIVE"
7788msgid "January"
7789msgstr "Ianuarie"
7790
7791#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
7792msgctxt "INSTRUMENTAL"
7793msgid "January"
7794msgstr "Ianuarie"
7795
7796#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
7797msgctxt "LOCATIVE"
7798msgid "January"
7799msgstr "Ianuarie"
7800
7801#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61
7802#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
7803#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7
7804msgctxt "NOMINATIVE"
7805msgid "January"
7806msgstr "Ianuarie"
7807
7808#. I18N: Name of a country or state
7809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7810msgid "Japan"
7811msgstr "Japonia"
7812
7813#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7814#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:246
7815#: resources/views/help/date.phtml:151
7816msgid "Jewish"
7817msgstr "Evreiesc"
7818
7819#. I18N: Location of an LDS church temple
7820#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406
7821msgid "Johannesburg, South Africa"
7822msgstr ""
7823
7824#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7825#: app/Tree.php:305
7826msgid "John /DOE/"
7827msgstr ""
7828
7829#. I18N: Name of a country or state
7830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268
7831msgid "Jordan"
7832msgstr "Iordania"
7833
7834#. I18N: Location of an LDS church temple
7835#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409
7836msgid "Jordan River, Utah, United States"
7837msgstr ""
7838
7839#. I18N: Name of a module
7840#: app/Module/UserJournalModule.php:112
7841msgid "Journal"
7842msgstr "Jurnal"
7843
7844#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
7845msgctxt "Abbreviation for July"
7846msgid "Jul"
7847msgstr ""
7848
7849#. I18N: The julian calendar
7850#: app/Date.php:227 resources/views/help/date.phtml:135
7851msgid "Julian"
7852msgstr "Iulian"
7853
7854#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
7855msgctxt "GENITIVE"
7856msgid "July"
7857msgstr "Iulie"
7858
7859#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
7860msgctxt "INSTRUMENTAL"
7861msgid "July"
7862msgstr "Iulie"
7863
7864#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
7865msgctxt "LOCATIVE"
7866msgid "July"
7867msgstr "Iulie"
7868
7869#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
7870#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
7871#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
7872msgctxt "NOMINATIVE"
7873msgid "July"
7874msgstr "Iulie"
7875
7876#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7877#: app/Date/HijriDate.php:134
7878msgctxt "GENITIVE"
7879msgid "Jumada al-awwal"
7880msgstr ""
7881
7882#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7883#: app/Date/HijriDate.php:224
7884msgctxt "INSTRUMENTAL"
7885msgid "Jumada al-awwal"
7886msgstr ""
7887
7888#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7889#: app/Date/HijriDate.php:179
7890msgctxt "LOCATIVE"
7891msgid "Jumada al-awwal"
7892msgstr ""
7893
7894#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7895#: app/Date/HijriDate.php:89
7896msgctxt "NOMINATIVE"
7897msgid "Jumada al-awwal"
7898msgstr ""
7899
7900#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7901#: app/Date/HijriDate.php:136
7902msgctxt "GENITIVE"
7903msgid "Jumada al-thani"
7904msgstr ""
7905
7906#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7907#: app/Date/HijriDate.php:226
7908msgctxt "INSTRUMENTAL"
7909msgid "Jumada al-thani"
7910msgstr ""
7911
7912#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7913#: app/Date/HijriDate.php:181
7914msgctxt "LOCATIVE"
7915msgid "Jumada al-thani"
7916msgstr ""
7917
7918#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7919#: app/Date/HijriDate.php:91
7920msgctxt "NOMINATIVE"
7921msgid "Jumada al-thani"
7922msgstr ""
7923
7924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
7925msgctxt "Abbreviation for June"
7926msgid "Jun"
7927msgstr ""
7928
7929#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
7930msgctxt "GENITIVE"
7931msgid "June"
7932msgstr "Iunie"
7933
7934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
7935msgctxt "INSTRUMENTAL"
7936msgid "June"
7937msgstr "Iunie"
7938
7939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
7940msgctxt "LOCATIVE"
7941msgid "June"
7942msgstr "Iunie"
7943
7944#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
7945#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
7946#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
7947msgctxt "NOMINATIVE"
7948msgid "June"
7949msgstr "Iunie"
7950
7951#. I18N: Location of an LDS church temple
7952#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412
7953msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7954msgstr ""
7955
7956#. I18N: Name of a country or state
7957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7958msgid "Kazakhstan"
7959msgstr "Kazahstan"
7960
7961#. I18N: A configuration setting
7962#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7963msgid "Keep media objects"
7964msgstr ""
7965
7966#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8
7967msgid "Keep open"
7968msgstr ""
7969
7970#. I18N: A configuration setting
7971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:943
7972#: resources/views/edit/add-fact.phtml:70
7973#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:96
7974msgid "Keep the existing “last change” information"
7975msgstr ""
7976
7977#. I18N: Name of a country or state
7978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7979msgid "Kenya"
7980msgstr ""
7981
7982#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191
7983msgid "Keyword examples"
7984msgstr "Exemple cuvinte-cheie"
7985
7986#: app/Date/JalaliDate.php:259
7987msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7988msgid "Khor"
7989msgstr ""
7990
7991#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7992#: app/Date/JalaliDate.php:127
7993msgctxt "GENITIVE"
7994msgid "Khordad"
7995msgstr ""
7996
7997#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7998#: app/Date/JalaliDate.php:217
7999msgctxt "INSTRUMENTAL"
8000msgid "Khordad"
8001msgstr ""
8002
8003#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8004#: app/Date/JalaliDate.php:172
8005msgctxt "LOCATIVE"
8006msgid "Khordad"
8007msgstr ""
8008
8009#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8010#: app/Date/JalaliDate.php:82
8011msgctxt "NOMINATIVE"
8012msgid "Khordad"
8013msgstr ""
8014
8015#. I18N: Location of an LDS church temple
8016#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418
8017msgid "Kiev, Ukraine"
8018msgstr ""
8019
8020#. I18N: Name of a country or state
8021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
8022msgid "Kiribati"
8023msgstr ""
8024
8025#. I18N: a month in the Jewish calendar
8026#: app/Date/JewishDate.php:188
8027msgctxt "GENITIVE"
8028msgid "Kislev"
8029msgstr ""
8030
8031#. I18N: a month in the Jewish calendar
8032#: app/Date/JewishDate.php:294
8033msgctxt "INSTRUMENTAL"
8034msgid "Kislev"
8035msgstr ""
8036
8037#. I18N: a month in the Jewish calendar
8038#: app/Date/JewishDate.php:241
8039msgctxt "LOCATIVE"
8040msgid "Kislev"
8041msgstr ""
8042
8043#. I18N: a month in the Jewish calendar
8044#: app/Date/JewishDate.php:135
8045msgctxt "NOMINATIVE"
8046msgid "Kislev"
8047msgstr ""
8048
8049#. I18N: Location of an LDS church temple
8050#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415
8051msgid "Kona, Hawaii, United States"
8052msgstr ""
8053
8054#. I18N: Name of a country or state
8055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8056msgid "Korea"
8057msgstr "Coreea"
8058
8059#. I18N: Name of a country or state
8060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8061msgid "Kuwait"
8062msgstr "Kuweit"
8063
8064#. I18N: Name of a country or state
8065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8066msgid "Kyrgyzstan"
8067msgstr "Kârgâzstan"
8068
8069#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8070#: app/GedcomTag.php:499
8071msgid "LDS baptism"
8072msgstr ""
8073
8074#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8075#: app/GedcomTag.php:1006
8076msgid "LDS child sealing"
8077msgstr ""
8078
8079#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8080#: app/GedcomTag.php:622
8081msgid "LDS confirmation"
8082msgstr ""
8083
8084#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8085#: app/GedcomTag.php:698
8086msgid "LDS endowment"
8087msgstr ""
8088
8089#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8090#: app/GedcomTag.php:1015
8091msgid "LDS spouse sealing"
8092msgstr ""
8093
8094#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384
8095msgid "LDS temple"
8096msgstr "Templu LDS"
8097
8098#. I18N: Location of an LDS church temple
8099#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385
8100msgid "Laie, Hawaii, United States"
8101msgstr ""
8102
8103#. I18N: page orientation
8104#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008
8105#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8107msgid "Landscape"
8108msgstr "Peisaj"
8109
8110#. I18N: gedcom tag LANG
8111#. I18N: A configuration setting
8112#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:46
8113#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:247 resources/views/admin/modules.phtml:249
8114#: resources/views/admin/modules.phtml:252
8115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:63
8116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
8117#: resources/views/admin/users.phtml:18
8118#: resources/views/edit-account-page.phtml:82
8119#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
8120#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:19
8121msgid "Language"
8122msgstr ""
8123
8124#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159
8125#: resources/views/admin/control-panel.phtml:380
8126#: resources/views/admin/modules.phtml:107
8127#: resources/views/admin/modules.phtml:109
8128msgid "Languages"
8129msgstr ""
8130
8131#. I18N: Name of a country or state
8132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8133msgid "Laos"
8134msgstr ""
8135
8136#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:49
8137msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8138msgstr ""
8139
8140#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121
8141#: resources/views/statistics/families/children.phtml:44
8142msgid "Largest families"
8143msgstr ""
8144
8145#: resources/views/statistics/families/children.phtml:53
8146msgid "Largest number of grandchildren"
8147msgstr ""
8148
8149#. I18N: Location of an LDS church temple
8150#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439
8151msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8152msgstr ""
8153
8154#. I18N: gedcom tag CHAN
8155#: app/GedcomTag.php:575 resources/views/edit/add-fact.phtml:67
8156#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:93
8157#: resources/views/lists/families-table.phtml:263
8158#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:289
8159#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
8160#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
8161#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
8162#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
8163#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6
8164#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16
8165#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8166#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8167msgid "Last change"
8168msgstr ""
8169
8170#: app/Module/ReviewChangesModule.php:150
8171msgid "Last email reminder was sent "
8172msgstr "Ultimul memento a fost trimis prin email la "
8173
8174#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:35
8175msgid "Last event"
8176msgstr ""
8177
8178#: resources/views/admin/users.phtml:22
8179msgid "Last signed in"
8180msgstr ""
8181
8182#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
8183#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151
8184#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
8185#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:53
8186msgid "Latest birth"
8187msgstr ""
8188
8189#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8190#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173
8191#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
8192#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:101
8193msgid "Latest death"
8194msgstr ""
8195
8196#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:102
8197msgid "Latest divorce"
8198msgstr ""
8199
8200#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:54
8201msgid "Latest marriage"
8202msgstr ""
8203
8204#. I18N: gedcom tag LATI
8205#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811
8206#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
8207#: resources/views/admin/locations.phtml:13
8208#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8209#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8210msgid "Latitude"
8211msgstr "Latitudine"
8212
8213#. I18N: Name of a country or state
8214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8215msgid "Latvia"
8216msgstr "Letonia"
8217
8218#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:38
8219#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34
8220#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25
8221#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35
8222#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:33
8223msgid "Layout"
8224msgstr ""
8225
8226#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
8227msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8228msgstr ""
8229
8230#: resources/views/admin/media-upload.phtml:36
8231msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8232msgstr ""
8233
8234#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8235#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
8236msgid "Leaves"
8237msgstr "Frunze"
8238
8239#. I18N: Name of a country or state
8240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8241msgid "Lebanon"
8242msgstr "Liban"
8243
8244#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311
8245msgid "Left"
8246msgstr ""
8247
8248#. I18N: gedcom tag LEGA
8249#: app/GedcomTag.php:814
8250msgid "Legatee"
8251msgstr "Moştenitor"
8252
8253#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:10
8254msgid "Length of marriage"
8255msgstr ""
8256
8257#. I18N: Name of a country or state
8258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8259msgid "Lesotho"
8260msgstr ""
8261
8262#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8263#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8264#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8265#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8266#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8267#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8268#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8269#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8270#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8271#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8272#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8273#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8274#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8275#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8276#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8277#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8278msgctxt "paper size"
8279msgid "Letter"
8280msgstr ""
8281
8282#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:449
8283msgid "Level"
8284msgstr "Nivel"
8285
8286#. I18N: Name of a country or state
8287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8288msgid "Liberia"
8289msgstr ""
8290
8291#. I18N: Name of a country or state
8292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8293msgid "Libya"
8294msgstr "Libia"
8295
8296#. I18N: Name of a country or state
8297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8298msgid "Liechtenstein"
8299msgstr ""
8300
8301#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:10
8302msgid "Lifespan"
8303msgstr ""
8304
8305#. I18N: Name of a module/chart
8306#: app/Module/LifespansChartModule.php:56
8307msgid "Lifespans"
8308msgstr ""
8309
8310#. I18N: Location of an LDS church temple
8311#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424
8312msgid "Lima, Peru"
8313msgstr ""
8314
8315#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:47
8316#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500
8317msgid "Link media objects to facts and events"
8318msgstr ""
8319
8320#. I18N: You need to:
8321#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
8322#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
8323msgid "Link the user account to an individual."
8324msgstr ""
8325
8326#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:692
8327#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:100
8328msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8329msgstr "Legaţi această persoană la o familie existentă ca şi copil"
8330
8331#: resources/views/media-page-menu.phtml:23
8332#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8
8333msgid "Link this media object to a family"
8334msgstr ""
8335
8336#: resources/views/media-page-menu.phtml:27
8337#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8
8338msgid "Link this media object to a source"
8339msgstr ""
8340
8341#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8342#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8
8343msgid "Link this media object to an individual"
8344msgstr ""
8345
8346#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
8347msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8348msgstr ""
8349
8350#. I18N: gedcom tag _DBID
8351#: app/GedcomTag.php:1654
8352msgid "Linked database ID"
8353msgstr "ID-ul bazei de date legată"
8354
8355#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122
8356#: resources/views/chart-box.phtml:123
8357msgid "Links"
8358msgstr "Legături"
8359
8360#: resources/views/admin/modules.phtml:201
8361#: resources/views/admin/modules.phtml:204
8362msgid "List"
8363msgstr "Listă"
8364
8365#. I18N: Name of a module
8366#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171
8367#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102
8368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:338
8369#: resources/views/admin/modules.phtml:83
8370#: resources/views/admin/modules.phtml:85
8371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
8372msgid "Lists"
8373msgstr "Liste"
8374
8375#. I18N: Name of a country or state
8376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8377msgid "Lithuania"
8378msgstr "Lituania"
8379
8380#: app/SurnameTradition.php:105
8381msgctxt "Surname tradition"
8382msgid "Lithuanian"
8383msgstr ""
8384
8385#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
8386msgid "Living"
8387msgstr "În viaţă"
8388
8389#: resources/views/calendar-page.phtml:85
8390msgid "Living individuals"
8391msgstr "Persoanele în viaţă"
8392
8393#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
8394msgid "Loading…"
8395msgstr "Încărcare…"
8396
8397#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8398#: resources/views/admin/media.phtml:22
8399msgid "Local files"
8400msgstr ""
8401
8402#. I18N: gedcom tag MAP
8403#. I18N: gedcom tag _LOC
8404#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862
8405msgid "Location"
8406msgstr ""
8407
8408#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:394
8409msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8410msgstr "Locul nu a fost şters; conţine alte locuri"
8411
8412#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255
8413msgid "Lodger"
8414msgstr "Locatar"
8415
8416#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252
8417msgctxt "FEMALE"
8418msgid "Lodger"
8419msgstr ""
8420
8421#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248
8422msgctxt "MALE"
8423msgid "Lodger"
8424msgstr ""
8425
8426#. I18N: Location of an LDS church temple
8427#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427
8428msgid "Logan, Utah, United States"
8429msgstr ""
8430
8431#. I18N: Location of an LDS church temple
8432#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430
8433msgid "London, England"
8434msgstr ""
8435
8436#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
8438msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8439msgstr ""
8440
8441#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:20
8442msgid "Longest marriage"
8443msgstr ""
8444
8445#. I18N: gedcom tag LONG
8446#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817
8447#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
8448#: resources/views/admin/locations.phtml:14
8449#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8450#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8451msgid "Longitude"
8452msgstr "Longitudine"
8453
8454#. I18N: Location of an LDS church temple
8455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421
8456msgid "Los Angeles, California, United States"
8457msgstr ""
8458
8459#. I18N: Location of an LDS church temple
8460#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433
8461msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8462msgstr ""
8463
8464#. I18N: Location of an LDS church temple
8465#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436
8466msgid "Lubbock, Texas, United States"
8467msgstr ""
8468
8469#. I18N: Name of a country or state
8470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8471msgid "Luxembourg"
8472msgstr "Luxemburg"
8473
8474#. I18N: Name of a country or state
8475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8476msgid "Macau"
8477msgstr ""
8478
8479#. I18N: Name of a country or state
8480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8481msgid "Macedonia"
8482msgstr ""
8483
8484#. I18N: Name of a country or state
8485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
8486msgid "Madagascar"
8487msgstr ""
8488
8489#. I18N: Location of an LDS church temple
8490#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442
8491msgid "Madrid, Spain"
8492msgstr ""
8493
8494#. I18N: Type of media object
8495#: app/GedcomTag.php:2379
8496msgid "Magazine"
8497msgstr "Revistă"
8498
8499#. I18N: gedcom tag _NAME
8500#: app/GedcomTag.php:1985
8501msgid "Mailing name"
8502msgstr ""
8503
8504#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133
8505msgid "Mailto link"
8506msgstr ""
8507
8508#. I18N: Name of a country or state
8509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8510msgid "Malawi"
8511msgstr ""
8512
8513#. I18N: Name of a country or state
8514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8515msgid "Malaysia"
8516msgstr "Malaiezia"
8517
8518#. I18N: Name of a country or state
8519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8520msgid "Maldives"
8521msgstr "Maldive"
8522
8523#: app/Functions/FunctionsEdit.php:531
8524#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:317
8525#: app/Module/StatisticsChartModule.php:775
8526msgid "Male"
8527msgstr "Bărbat"
8528
8529#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108
8530#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131
8531#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
8532#: resources/views/calendar-page.phtml:105
8533#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
8534#: resources/views/lists/families-table.phtml:123
8535#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
8536#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
8537#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139
8538#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
8539#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28
8540#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8541#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
8542#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5
8543#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:18
8544#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:27
8545#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:18
8546msgid "Males"
8547msgstr "Bărbaţi"
8548
8549#. I18N: Name of a country or state
8550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8551msgid "Mali"
8552msgstr ""
8553
8554#. I18N: Name of a country or state
8555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8556msgid "Malta"
8557msgstr ""
8558
8559#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:670
8560#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3
8561#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:43
8562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125
8563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
8564#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4
8565#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4
8566#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3
8567#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3
8568#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3
8569#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4
8570#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8571#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
8572msgid "Manage family trees"
8573msgstr ""
8574
8575#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3
8576#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3
8577#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3
8578#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17
8579msgid "Manage family trees "
8580msgstr ""
8581
8582#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:75
8583#: resources/views/admin/control-panel.phtml:488
8584#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3
8585msgid "Manage media"
8586msgstr ""
8587
8588#: resources/views/media-page-menu.phtml:15
8589msgid "Manage the links"
8590msgstr ""
8591
8592#. I18N: Listbox entry; name of a role
8593#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:484
8594#: resources/views/admin/trees-export.phtml:91
8595#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
8596#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
8597msgid "Manager"
8598msgstr ""
8599
8600#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
8601msgid "Managers"
8602msgstr ""
8603
8604#. I18N: Location of an LDS church temple
8605#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445
8606msgid "Manaus, Brazil"
8607msgstr ""
8608
8609#. I18N: Location of an LDS church temple
8610#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448
8611msgid "Manhattan, New York, United States"
8612msgstr ""
8613
8614#. I18N: Location of an LDS church temple
8615#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451
8616msgid "Manila, Philippines"
8617msgstr ""
8618
8619#. I18N: Location of an LDS church temple
8620#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454
8621msgid "Manti, Utah, United States"
8622msgstr ""
8623
8624#. I18N: Type of media object
8625#: app/GedcomTag.php:2382
8626msgid "Manuscript"
8627msgstr "Manuscris"
8628
8629#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
8631msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8632msgstr ""
8633
8634#. I18N: Type of media object
8635#: app/GedcomTag.php:2385 resources/views/admin/control-panel.phtml:517
8636#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
8637msgid "Map"
8638msgstr "Hartă"
8639
8640#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36
8641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:537
8642#: resources/views/admin/map-provider.phtml:11
8643msgid "Map provider"
8644msgstr ""
8645
8646#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8647msgctxt "Abbreviation for March"
8648msgid "Mar"
8649msgstr ""
8650
8651#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8652msgctxt "GENITIVE"
8653msgid "March"
8654msgstr "Martie"
8655
8656#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8657msgctxt "INSTRUMENTAL"
8658msgid "March"
8659msgstr "Martie"
8660
8661#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8662msgctxt "LOCATIVE"
8663msgid "March"
8664msgstr "Martie"
8665
8666#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8667#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
8668#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9
8669msgctxt "NOMINATIVE"
8670msgid "March"
8671msgstr "Martie"
8672
8673#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
8675msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8676msgstr ""
8677
8678#. I18N: gedcom tag MARR
8679#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:337
8680#: resources/views/calendar-page.phtml:139
8681#: resources/views/lists/families-table.phtml:210
8682#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
8683#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8684#: resources/views/lists/families-table.phtml:255
8685#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8686#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8687#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8689#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8734msgid "Marriage"
8735msgstr "Căsătorie"
8736
8737#. I18N: gedcom tag MARB
8738#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8739msgid "Marriage banns"
8740msgstr ""
8741
8742#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8743#: app/GedcomTag.php:1982
8744msgid "Marriage beginning status"
8745msgstr ""
8746
8747#. I18N: gedcom tag _MBON
8748#: app/GedcomTag.php:1961
8749msgid "Marriage bond"
8750msgstr ""
8751
8752#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342
8753msgid "Marriage by country"
8754msgstr ""
8755
8756#. I18N: gedcom tag MARC
8757#: app/GedcomTag.php:830
8758msgid "Marriage contract"
8759msgstr ""
8760
8761#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8762msgid "Marriage date range end"
8763msgstr ""
8764
8765#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8766msgid "Marriage date range start"
8767msgstr ""
8768
8769#. I18N: gedcom tag _MEND
8770#: app/GedcomTag.php:1970
8771msgid "Marriage ending status"
8772msgstr ""
8773
8774#. I18N: gedcom tag _MARI
8775#: app/GedcomTag.php:1865
8776msgid "Marriage intention"
8777msgstr "Intenţie de căsătorie"
8778
8779#. I18N: gedcom tag MARL
8780#: app/GedcomTag.php:833
8781msgid "Marriage license"
8782msgstr ""
8783
8784#: app/GedcomTag.php:1950
8785msgid "Marriage of a brother"
8786msgstr ""
8787
8788#: app/GedcomTag.php:1884 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474
8789msgid "Marriage of a child"
8790msgstr "Căsătoria unui copil"
8791
8792#: app/GedcomTag.php:1881
8793msgid "Marriage of a daughter"
8794msgstr ""
8795
8796#. I18N: ...to another spouse
8797#: app/GedcomTag.php:1937
8798msgid "Marriage of a father"
8799msgstr "Căsătoria tatălui"
8800
8801#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921
8802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
8803msgid "Marriage of a grandchild"
8804msgstr "Căsătoria unui nepot"
8805
8806#: app/GedcomTag.php:1896
8807msgid "Marriage of a granddaughter"
8808msgstr ""
8809
8810#: app/GedcomTag.php:1907
8811msgctxt "daughter’s daughter"
8812msgid "Marriage of a granddaughter"
8813msgstr ""
8814
8815#: app/GedcomTag.php:1918
8816msgctxt "son’s daughter"
8817msgid "Marriage of a granddaughter"
8818msgstr ""
8819
8820#: app/GedcomTag.php:1892
8821msgid "Marriage of a grandson"
8822msgstr ""
8823
8824#: app/GedcomTag.php:1903
8825msgctxt "daughter’s son"
8826msgid "Marriage of a grandson"
8827msgstr ""
8828
8829#: app/GedcomTag.php:1914
8830msgctxt "son’s son"
8831msgid "Marriage of a grandson"
8832msgstr ""
8833
8834#: app/GedcomTag.php:1925
8835msgid "Marriage of a half-brother"
8836msgstr ""
8837
8838#: app/GedcomTag.php:1932
8839msgid "Marriage of a half-sibling"
8840msgstr "Căsătoria unui frate vitreg"
8841
8842#: app/GedcomTag.php:1929
8843msgid "Marriage of a half-sister"
8844msgstr ""
8845
8846#. I18N: ...to another spouse
8847#: app/GedcomTag.php:1942
8848msgid "Marriage of a mother"
8849msgstr "Căsătoria mamei"
8850
8851#. I18N: ...to another spouse
8852#: app/GedcomTag.php:1946 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:486
8853msgid "Marriage of a parent"
8854msgstr ""
8855
8856#: app/GedcomTag.php:1957 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:480
8857msgid "Marriage of a sibling"
8858msgstr "Căsătoria unui frate"
8859
8860#: app/GedcomTag.php:1954
8861msgid "Marriage of a sister"
8862msgstr ""
8863
8864#: app/GedcomTag.php:1877
8865msgid "Marriage of a son"
8866msgstr ""
8867
8868#. I18N: ...to each other
8869#: app/GedcomTag.php:1888
8870msgid "Marriage of parents"
8871msgstr ""
8872
8873#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8874msgid "Marriage place contains"
8875msgstr ""
8876
8877#: resources/views/statistics/other/places.phtml:37
8878msgid "Marriage places"
8879msgstr ""
8880
8881#. I18N: gedcom tag MARS
8882#: app/GedcomTag.php:851
8883msgid "Marriage settlement"
8884msgstr ""
8885
8886#. I18N: gedcom tag _STAT
8887#: app/GedcomTag.php:2051
8888msgid "Marriage status"
8889msgstr ""
8890
8891#: app/GedcomTag.php:848
8892msgid "Marriage type unknown"
8893msgstr ""
8894
8895#. I18N: Name of a module/report
8896#: app/Module/MarriageReportModule.php:38
8897#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55
8898#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8899#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8900msgid "Marriages"
8901msgstr ""
8902
8903#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121
8904#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:30
8905msgid "Marriages by century"
8906msgstr ""
8907
8908#. I18N: gedcom tag _MARNM
8909#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8910#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8911msgid "Married name"
8912msgstr "Prenume după căsătorie"
8913
8914#: app/GedcomTag.php:1873
8915msgid "Married surname"
8916msgstr "Nume după căsătorie"
8917
8918#. I18N: Name of a country or state
8919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8920msgid "Marshall Islands"
8921msgstr "Insulele Marshall"
8922
8923#. I18N: Name of a country or state
8924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
8925msgid "Martinique"
8926msgstr "Martinica"
8927
8928#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:233
8929msgid "Masquerade as this user"
8930msgstr ""
8931
8932#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8933#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212
8934#, fuzzy
8935msgid "Match both upper and lower case letters."
8936msgstr "Marchează această căsuță pentru a găsi și litere mari și litere mici."
8937
8938#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174
8939msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8940msgstr "Găsește textul exact, chiar dacă apare în mijlocul unui cuvânt."
8941
8942#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175
8943msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8944msgstr "Găsește textul exact, doar dacă nu apare în mijlocul unui cuvânt."
8945
8946#. I18N: Name of a country or state
8947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
8948msgid "Mauritania"
8949msgstr ""
8950
8951#. I18N: Name of a country or state
8952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8953msgid "Mauritius"
8954msgstr ""
8955
8956#. I18N: A configuration setting
8957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:357
8958msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8959msgstr ""
8960
8961#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9
8962#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
8963msgid "Maximum upload size: "
8964msgstr "Marimea de upload maximă: "
8965
8966#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8967msgctxt "Abbreviation for May"
8968msgid "May"
8969msgstr ""
8970
8971#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8972msgctxt "GENITIVE"
8973msgid "May"
8974msgstr "Mai"
8975
8976#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8977msgctxt "INSTRUMENTAL"
8978msgid "May"
8979msgstr "Mai"
8980
8981#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8982msgctxt "LOCATIVE"
8983msgid "May"
8984msgstr "Mai"
8985
8986#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8987#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8988#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8989msgctxt "NOMINATIVE"
8990msgid "May"
8991msgstr "Mai"
8992
8993#. I18N: Name of a country or state
8994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8995msgid "Mayotte"
8996msgstr ""
8997
8998#. I18N: Location of an LDS church temple
8999#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457
9000msgid "Medford, Oregon, United States"
9001msgstr ""
9002
9003#. I18N: Name of a module
9004#: app/Http/Controllers/ListController.php:451 app/Module/MediaTabModule.php:58
9005#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:49
9006#: resources/views/admin/control-panel.phtml:132
9007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480
9008#: resources/views/admin/media.phtml:81
9009#: resources/views/lists/media-table.phtml:67
9010#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37
9011msgid "Media"
9012msgstr "Fişiere media"
9013
9014#: resources/views/admin/media-upload.phtml:16
9015#: resources/views/admin/media.phtml:80
9016#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9017#: resources/views/media-list-page.phtml:138
9018#: resources/views/media-page.phtml:84 resources/views/media-page.phtml:179
9019#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
9020#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6
9021msgid "Media file"
9022msgstr ""
9023
9024#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
9025msgid "Media file to upload"
9026msgstr "Fişierul media de uploadat"
9027
9028#. I18N: %s is the name of a folder.
9029#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
9030#, php-format
9031msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9032msgstr ""
9033
9034#: resources/views/admin/media.phtml:13
9035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263
9036msgid "Media files"
9037msgstr ""
9038
9039#. I18N: A configuration setting
9040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244
9041msgid "Media folder"
9042msgstr ""
9043
9044#: resources/views/admin/media.phtml:14
9045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:239
9046msgid "Media folders"
9047msgstr ""
9048
9049#. I18N: gedcom tag OBJE
9050#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210
9051#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9052#: resources/views/admin/media.phtml:82
9053#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:178
9054#: resources/views/admin/trees.phtml:250
9055#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31
9056#: resources/views/family-page.phtml:91
9057#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9058#: resources/views/source-page.phtml:77
9059msgid "Media object"
9060msgstr ""
9061
9062#. I18N: Name of a module/list
9063#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2065
9064#: app/Module/MediaListModule.php:46
9065#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:19
9066#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22
9067#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
9068#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50
9069#: resources/views/lists/media-table.phtml:62
9070#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
9071#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
9072#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
9073#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86
9074#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
9075#: resources/views/note-page.phtml:50 resources/views/source-page.phtml:50
9076#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:10
9077#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:19
9078msgid "Media objects"
9079msgstr "Obiecte media"
9080
9081#: resources/views/media-list-page.phtml:74
9082msgid "Media objects found"
9083msgstr "Obiecte media găsite"
9084
9085#: resources/views/media-list-page.phtml:30
9086msgid "Media objects per page"
9087msgstr "obiecte media pe pagină"
9088
9089#. I18N: gedcom tag MEDI
9090#. I18N: gedcom tag _TYPE
9091#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060
9092#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36
9093#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112
9094msgid "Media type"
9095msgstr ""
9096
9097#. I18N: gedcom tag _MDCL
9098#: app/GedcomTag.php:1964
9099msgid "Medical"
9100msgstr ""
9101
9102#. I18N: gedcom tag _MEDC
9103#: app/GedcomTag.php:1967
9104msgid "Medical condition"
9105msgstr ""
9106
9107#. I18N: The name of a colour-scheme
9108#: app/Module/ColorsTheme.php:119
9109msgid "Mediterranio"
9110msgstr ""
9111
9112#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:47
9113msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9114msgstr ""
9115
9116#: app/Date/JalaliDate.php:263
9117msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9118msgid "Mehr"
9119msgstr ""
9120
9121#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9122#: app/Date/JalaliDate.php:135
9123msgctxt "GENITIVE"
9124msgid "Mehr"
9125msgstr ""
9126
9127#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9128#: app/Date/JalaliDate.php:225
9129msgctxt "INSTRUMENTAL"
9130msgid "Mehr"
9131msgstr ""
9132
9133#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9134#: app/Date/JalaliDate.php:180
9135msgctxt "LOCATIVE"
9136msgid "Mehr"
9137msgstr ""
9138
9139#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9140#: app/Date/JalaliDate.php:90
9141msgctxt "NOMINATIVE"
9142msgid "Mehr"
9143msgstr ""
9144
9145#. I18N: Location of an LDS church temple
9146#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460
9147msgid "Melbourne, Australia"
9148msgstr ""
9149
9150#. I18N: Listbox entry; name of a role
9151#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:478
9152#: resources/views/admin/trees-export.phtml:97
9153#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
9154#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
9155#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:37
9156msgid "Member"
9157msgstr ""
9158
9159#. I18N: Location of an LDS church temple
9160#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463
9161msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9162msgstr ""
9163
9164#: resources/views/admin/modules.phtml:146
9165#: resources/views/admin/modules.phtml:149
9166msgid "Menu"
9167msgstr "Meniu"
9168
9169#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183
9170#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9171#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9172#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9173msgid "Menus"
9174msgstr ""
9175
9176#. I18N: The name of a colour-scheme
9177#: app/Module/ColorsTheme.php:121
9178msgid "Mercury"
9179msgstr ""
9180
9181#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:24
9182msgid "Merge"
9183msgstr ""
9184
9185#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:707
9186#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202
9187msgid "Merge family trees"
9188msgstr ""
9189
9190#: app/Http/Controllers/AdminController.php:56
9191#: resources/views/admin/trees.phtml:151
9192msgid "Merge records"
9193msgstr ""
9194
9195#. I18N: Location of an LDS church temple
9196#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466
9197msgid "Merida, Mexico"
9198msgstr ""
9199
9200#. I18N: Location of an LDS church temple
9201#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244
9202msgid "Mesa, Arizona, United States"
9203msgstr ""
9204
9205#: resources/views/admin/broadcast.phtml:42
9206#: resources/views/admin/site-logs.phtml:45
9207#: resources/views/admin/site-logs.phtml:94
9208#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40
9209msgid "Message"
9210msgstr ""
9211
9212#. I18N: Name of a module
9213#. I18N: A configuration setting
9214#: app/Module/UserMessagesModule.php:64
9215#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40
9216msgid "Messages"
9217msgstr "Mesaje"
9218
9219#. I18N: a month in the French republican calendar
9220#: app/Date/FrenchDate.php:151
9221msgctxt "GENITIVE"
9222msgid "Messidor"
9223msgstr ""
9224
9225#. I18N: a month in the French republican calendar
9226#: app/Date/FrenchDate.php:245
9227msgctxt "INSTRUMENTAL"
9228msgid "Messidor"
9229msgstr ""
9230
9231#. I18N: a month in the French republican calendar
9232#: app/Date/FrenchDate.php:198
9233msgctxt "LOCATIVE"
9234msgid "Messidor"
9235msgstr ""
9236
9237#. I18N: a month in the French republican calendar
9238#: app/Date/FrenchDate.php:104
9239msgctxt "NOMINATIVE"
9240msgid "Messidor"
9241msgstr ""
9242
9243#. I18N: Name of a country or state
9244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
9245msgid "Mexico"
9246msgstr "Mexic"
9247
9248#. I18N: Location of an LDS church temple
9249#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469
9250msgid "Mexico City, Mexico"
9251msgstr ""
9252
9253#. I18N: Type of media object
9254#: app/GedcomTag.php:2373
9255msgid "Microfiche"
9256msgstr "Microfişă"
9257
9258#. I18N: Type of media object
9259#: app/GedcomTag.php:2376
9260msgid "Microfilm"
9261msgstr ""
9262
9263#. I18N: Name of a country or state
9264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
9265msgid "Micronesia"
9266msgstr "Micronezia"
9267
9268#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
9269msgid "Middle East"
9270msgstr ""
9271
9272#. I18N: gedcom tag _MILI
9273#: app/GedcomTag.php:1973
9274msgid "Military"
9275msgstr "Militar"
9276
9277#. I18N: gedcom tag _MILT
9278#: app/GedcomTag.php:1976
9279msgid "Military service"
9280msgstr ""
9281
9282#. I18N: Name of a module/report
9283#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42
9284#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9285#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9286msgid "Missing data"
9287msgstr "Date lipsă"
9288
9289#. I18N: Listbox entry; name of a role
9290#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:482
9291#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9292msgid "Moderator"
9293msgstr ""
9294
9295#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
9296msgid "Moderators"
9297msgstr ""
9298
9299#: resources/views/admin/components.phtml:23
9300#: resources/views/admin/modules.phtml:51
9301msgid "Module"
9302msgstr ""
9303
9304#: resources/views/admin/modules.phtml:46
9305#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8
9306msgid "Module administration"
9307msgstr ""
9308
9309#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
9310#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
9311#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3
9312#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
9313#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3
9314#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3
9315#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3
9316#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
9317msgid "Modules"
9318msgstr ""
9319
9320#. I18N: Name of a country or state
9321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9322msgid "Moldova"
9323msgstr ""
9324
9325#. I18N: abbreviation for Monday
9326#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
9327#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
9328msgid "Mon"
9329msgstr ""
9330
9331#. I18N: Name of a country or state
9332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9333msgid "Monaco"
9334msgstr ""
9335
9336#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236
9337msgid "Monday"
9338msgstr "Luni"
9339
9340#. I18N: Name of a country or state
9341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9342msgid "Mongolia"
9343msgstr ""
9344
9345#. I18N: Name of a country or state
9346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9347msgid "Montenegro"
9348msgstr "Muntenegru"
9349
9350#. I18N: Location of an LDS church temple
9351#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475
9352msgid "Monterrey, Mexico"
9353msgstr ""
9354
9355#. I18N: Location of an LDS church temple
9356#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472
9357msgid "Montevideo, Uruguay"
9358msgstr ""
9359
9360#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101
9361#: app/Module/StatisticsChartModule.php:274
9362#: app/Module/StatisticsChartModule.php:323
9363#: app/Module/StatisticsChartModule.php:372
9364#: app/Module/StatisticsChartModule.php:414
9365#: app/Module/StatisticsChartModule.php:463
9366#: resources/views/calendar-page.phtml:39
9367msgid "Month"
9368msgstr ""
9369
9370#: app/Module/StatisticsChartModule.php:273
9371#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9372msgid "Month of birth"
9373msgstr "Luna naşterii"
9374
9375#: app/Module/StatisticsChartModule.php:413
9376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
9377msgid "Month of birth of first child in a relation"
9378msgstr "Luna naşterii primului copil într-o relaţie"
9379
9380#: app/Module/StatisticsChartModule.php:322
9381#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9382msgid "Month of death"
9383msgstr "Luna decesului"
9384
9385#: app/Module/StatisticsChartModule.php:462
9386#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9387msgid "Month of first marriage"
9388msgstr "Luna primei căsătorii"
9389
9390#: app/Module/StatisticsChartModule.php:371
9391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42
9392msgid "Month of marriage"
9393msgstr "Luna căsătoriei"
9394
9395#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
9396#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
9397#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
9398msgid "Month:"
9399msgstr "Luna:"
9400
9401#. I18N: Location of an LDS church temple
9402#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478
9403msgid "Monticello, Utah, United States"
9404msgstr ""
9405
9406#. I18N: Location of an LDS church temple
9407#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481
9408msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9409msgstr ""
9410
9411#. I18N: Name of a country or state
9412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9413msgid "Montserrat"
9414msgstr ""
9415
9416#: app/Date/JalaliDate.php:261
9417msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9418msgid "Mor"
9419msgstr ""
9420
9421#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9422#: app/Date/JalaliDate.php:131
9423msgctxt "GENITIVE"
9424msgid "Mordad"
9425msgstr ""
9426
9427#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9428#: app/Date/JalaliDate.php:221
9429msgctxt "INSTRUMENTAL"
9430msgid "Mordad"
9431msgstr ""
9432
9433#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9434#: app/Date/JalaliDate.php:176
9435msgctxt "LOCATIVE"
9436msgid "Mordad"
9437msgstr ""
9438
9439#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9440#: app/Date/JalaliDate.php:86
9441msgctxt "NOMINATIVE"
9442msgid "Mordad"
9443msgstr ""
9444
9445#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:11
9446#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:11
9447msgid "More news articles"
9448msgstr ""
9449
9450#. I18N: Name of a country or state
9451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313
9452msgid "Morocco"
9453msgstr "Maroc"
9454
9455#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9456#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
9457msgid "Most SMTP servers require a password."
9458msgstr ""
9459
9460#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
9461#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239
9462#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
9463msgid "Most common surnames"
9464msgstr "Cele mai comune nume de familie"
9465
9466#: resources/views/admin/site-mail.phtml:173
9467msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9468msgstr ""
9469
9470#: resources/views/admin/site-mail.phtml:65
9471msgid "Most mail servers require a valid email address."
9472msgstr ""
9473
9474#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9475#: resources/views/admin/site-mail.phtml:168
9476msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9477msgstr ""
9478
9479#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9480#: resources/views/admin/site-mail.phtml:154
9481msgid "Most servers do not use secure connections."
9482msgstr ""
9483
9484#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:33
9485#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:31
9486#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:31
9487msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9488msgstr ""
9489
9490#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:43
9491msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9492msgstr ""
9493
9494#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:51
9495msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9496msgstr ""
9497
9498#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:43
9499msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9500msgstr ""
9501
9502#. I18N: Name of a module
9503#: app/Module/TopPageViewsModule.php:42
9504msgid "Most viewed pages"
9505msgstr "Paginile cele mai vizualizate"
9506
9507#: resources/views/search-advanced-page.phtml:55
9508#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9509#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9510#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9511#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9512#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9513#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9514msgid "Mother"
9515msgstr "Mama"
9516
9517#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9518#: app/Individual.php:1144
9519#, php-format
9520msgid "Mother: %s"
9521msgstr ""
9522
9523#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182
9524msgid "Mother’s age"
9525msgstr ""
9526
9527#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9528#: app/Individual.php:1070
9529#, php-format
9530msgid "Mother’s family with %s"
9531msgstr ""
9532
9533#. I18N: A step-family.
9534#: app/Individual.php:1074
9535msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9536msgstr ""
9537
9538#. I18N: Location of an LDS church temple
9539#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484
9540msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9541msgstr ""
9542
9543#: resources/views/admin/components.phtml:30
9544#: resources/views/admin/components.phtml:120
9545#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
9546#: resources/views/modules/faq/config.phtml:79
9547msgid "Move down"
9548msgstr "Mută în jos"
9549
9550#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9551msgid "Move the media object?"
9552msgstr ""
9553
9554#: resources/views/admin/components.phtml:29
9555#: resources/views/admin/components.phtml:114
9556#: resources/views/modules/faq/config.phtml:40
9557#: resources/views/modules/faq/config.phtml:68
9558msgid "Move up"
9559msgstr "Mută în sus"
9560
9561#. I18N: Name of a country or state
9562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9563msgid "Mozambique"
9564msgstr "Mozambic"
9565
9566#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9567#: app/Date/HijriDate.php:126
9568msgctxt "GENITIVE"
9569msgid "Muharram"
9570msgstr ""
9571
9572#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9573#: app/Date/HijriDate.php:216
9574msgctxt "INSTRUMENTAL"
9575msgid "Muharram"
9576msgstr ""
9577
9578#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9579#: app/Date/HijriDate.php:171
9580msgctxt "LOCATIVE"
9581msgid "Muharram"
9582msgstr ""
9583
9584#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9585#: app/Date/HijriDate.php:81
9586msgctxt "NOMINATIVE"
9587msgid "Muharram"
9588msgstr ""
9589
9590#: resources/views/lists/families-table.phtml:242
9591msgid "Multiple marriages"
9592msgstr ""
9593
9594#: app/Http/Controllers/AccountController.php:78
9595#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:307 app/Module/UserWelcomeModule.php:110
9596msgid "My account"
9597msgstr ""
9598
9599#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:668
9600msgid "My family tree"
9601msgstr ""
9602
9603#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:325 app/Module/UserWelcomeModule.php:103
9604msgid "My individual record"
9605msgstr ""
9606
9607#. I18N: Name of a module
9608#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:469
9609#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 app/Module/UserWelcomeModule.php:57
9610#: resources/views/admin/modules.phtml:173
9611#: resources/views/admin/modules.phtml:177
9612#: resources/views/layouts/administration.phtml:49
9613msgid "My page"
9614msgstr "Pagina mea"
9615
9616#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:353
9617msgid "My pages"
9618msgstr ""
9619
9620#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:384
9621msgid "My pedigree"
9622msgstr ""
9623
9624#. I18N: Name of a country or state
9625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
9626msgid "Myanmar"
9627msgstr ""
9628
9629#. I18N: gedcom tag NAME
9630#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200
9631#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:240
9632#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77
9633#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136
9634#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5
9635#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:6
9636#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9637#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9638#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9639#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9640#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9641#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9642#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9643#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9644#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9645#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9646#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9648#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9649#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9650#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9652#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9653#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9654msgid "Name"
9655msgstr "Nume"
9656
9657#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9658#: app/GedcomTag.php:858 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5
9659msgctxt "Repository"
9660msgid "Name"
9661msgstr ""
9662
9663#: app/GedcomTag.php:866
9664msgid "Name in Hebrew"
9665msgstr ""
9666
9667#. I18N: gedcom tag NPFX
9668#: app/GedcomTag.php:891
9669msgid "Name prefix"
9670msgstr ""
9671
9672#. I18N: gedcom tag NSFX
9673#: app/GedcomTag.php:894
9674msgid "Name suffix"
9675msgstr ""
9676
9677#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
9678#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:10
9679#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9680#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9681msgid "Names"
9682msgstr ""
9683
9684#. I18N: gedcom tag _NAMS
9685#: app/GedcomTag.php:1988
9686msgid "Namesake"
9687msgstr ""
9688
9689#. I18N: Name of a country or state
9690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9691msgid "Namibia"
9692msgstr ""
9693
9694#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259
9695msgid "Nanny"
9696msgstr ""
9697
9698#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
9699msgid "Narrative description"
9700msgstr ""
9701
9702#. I18N: Location of an LDS church temple
9703#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487
9704msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9705msgstr ""
9706
9707#. I18N: gedcom tag NATI
9708#: app/GedcomTag.php:869
9709msgid "Nationality"
9710msgstr "Naţionalitate"
9711
9712#. I18N: gedcom tag NATU
9713#: app/GedcomTag.php:872
9714msgid "Naturalization"
9715msgstr "Naturalizare"
9716
9717#. I18N: Name of a country or state
9718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9719msgid "Nauru"
9720msgstr ""
9721
9722#. I18N: Location of an LDS church temple
9723#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490
9724msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9725msgstr ""
9726
9727#. I18N: Location of an LDS church temple
9728#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493
9729msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9730msgstr ""
9731
9732#. I18N: Name of a country or state
9733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
9734msgid "Nepal"
9735msgstr ""
9736
9737#. I18N: Name of a country or state
9738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9739msgid "Netherlands"
9740msgstr "Olanda"
9741
9742#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:256
9743#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9744msgid "Never"
9745msgstr ""
9746
9747#. I18N: gedcom tag _NMAR
9748#: app/GedcomTag.php:2004
9749msgid "Never married"
9750msgstr "Necăsătorit până în prezent"
9751
9752#. I18N: gedcom tag _NMAR
9753#: app/GedcomTag.php:2000
9754msgctxt "FEMALE"
9755msgid "Never married"
9756msgstr ""
9757
9758#. I18N: gedcom tag _NMAR
9759#: app/GedcomTag.php:1995
9760msgctxt "MALE"
9761msgid "Never married"
9762msgstr ""
9763
9764#. I18N: Name of a country or state
9765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9766msgid "New Caledonia"
9767msgstr "Noua Caledonie"
9768
9769#. I18N: Location of an LDS church temple
9770#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502
9771msgid "New York, New York, United States"
9772msgstr ""
9773
9774#. I18N: Name of a country or state
9775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9776msgid "New Zealand"
9777msgstr "Noua Zeelandă"
9778
9779#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
9780msgid "New data"
9781msgstr ""
9782
9783#. I18N: %s is a server name/URL
9784#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:161
9785#, php-format
9786msgid "New registration at %s"
9787msgstr "Înregistrare nouă la %s"
9788
9789#. I18N: %s is a server name/URL
9790#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:408
9791#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:77
9792#, php-format
9793msgid "New user at %s"
9794msgstr "Utilizator nou la %s"
9795
9796#. I18N: Location of an LDS church temple
9797#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496
9798msgid "Newport Beach, California, United States"
9799msgstr ""
9800
9801#. I18N: Name of a module
9802#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:112
9803msgid "News"
9804msgstr "Ştiri"
9805
9806#. I18N: Type of media object
9807#: app/GedcomTag.php:2388
9808msgid "Newspaper"
9809msgstr "Ziar"
9810
9811#: app/Module/ReviewChangesModule.php:151
9812msgid "Next email reminder will be sent after "
9813msgstr "Următorul memento va fi trimis prin email după "
9814
9815#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9816#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9817msgid "Next image"
9818msgstr "Următoarea imagine"
9819
9820#. I18N: Name of a country or state
9821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9822msgid "Nicaragua"
9823msgstr ""
9824
9825#. I18N: gedcom tag NICK
9826#: app/GedcomTag.php:882
9827msgid "Nickname"
9828msgstr "Porecla"
9829
9830#. I18N: Name of a country or state
9831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9832msgid "Niger"
9833msgstr ""
9834
9835#. I18N: Name of a country or state
9836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
9837msgid "Nigeria"
9838msgstr ""
9839
9840#. I18N: a month in the Jewish calendar
9841#: app/Date/JewishDate.php:200
9842msgctxt "GENITIVE"
9843msgid "Nissan"
9844msgstr ""
9845
9846#. I18N: a month in the Jewish calendar
9847#: app/Date/JewishDate.php:306
9848msgctxt "INSTRUMENTAL"
9849msgid "Nissan"
9850msgstr ""
9851
9852#. I18N: a month in the Jewish calendar
9853#: app/Date/JewishDate.php:253
9854msgctxt "LOCATIVE"
9855msgid "Nissan"
9856msgstr ""
9857
9858#. I18N: a month in the Jewish calendar
9859#: app/Date/JewishDate.php:147
9860msgctxt "NOMINATIVE"
9861msgid "Nissan"
9862msgstr ""
9863
9864#. I18N: Name of a country or state
9865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
9866msgid "Niue"
9867msgstr ""
9868
9869#. I18N: a month in the French republican calendar
9870#: app/Date/FrenchDate.php:139
9871msgctxt "GENITIVE"
9872msgid "Nivose"
9873msgstr ""
9874
9875#. I18N: a month in the French republican calendar
9876#: app/Date/FrenchDate.php:233
9877msgctxt "INSTRUMENTAL"
9878msgid "Nivose"
9879msgstr ""
9880
9881#. I18N: a month in the French republican calendar
9882#: app/Date/FrenchDate.php:186
9883msgctxt "LOCATIVE"
9884msgid "Nivose"
9885msgstr ""
9886
9887#. I18N: a month in the French republican calendar
9888#: app/Date/FrenchDate.php:91
9889msgctxt "NOMINATIVE"
9890msgid "Nivose"
9891msgstr ""
9892
9893#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:293
9894#: resources/views/admin/users-edit.phtml:321
9895msgid "No"
9896msgstr "Nu"
9897
9898#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:605
9899#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:616
9900msgid "No GEDCOM file was received."
9901msgstr ""
9902
9903#: resources/views/admin/trees-import.phtml:55
9904msgid "No GEDCOM files found."
9905msgstr ""
9906
9907#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119
9908msgid "No calendar conversion"
9909msgstr "Fără conversie de calendar"
9910
9911#: app/Module/DescendancyModule.php:246
9912#: resources/views/family-page-children.phtml:10
9913msgid "No children"
9914msgstr "Nu există copii înregistraţi"
9915
9916#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134
9917msgid "No contact"
9918msgstr ""
9919
9920#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31
9921msgid "No duplicates have been found."
9922msgstr ""
9923
9924#: resources/views/admin/trees-check.phtml:21
9925msgid "No errors have been found."
9926msgstr ""
9927
9928#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9929#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:153
9930#, php-format
9931msgid "No events exist for the next %s day."
9932msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9933msgstr[0] ""
9934msgstr[1] ""
9935msgstr[2] ""
9936
9937#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4
9938msgid "No events exist for today."
9939msgstr "Nu există evenimente pentru astăzi."
9940
9941#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:149
9942msgid "No events exist for tomorrow."
9943msgstr "Nu există evenimente pentru mâine."
9944
9945#: resources/views/family-page.phtml:53
9946msgid "No facts exist for this family."
9947msgstr "Nici un fapt pentru această familie."
9948
9949#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9950#: app/Functions/Functions.php:52
9951msgid "No file was received. Please try again."
9952msgstr "Nu a fost primit nici un fişier. Vă rugăm uploadaţi din nou."
9953
9954#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:376
9955msgid "No link between the two individuals could be found."
9956msgstr "Nu s-a găsit nici o (altă) legătură între cei doi indivizi."
9957
9958#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
9959#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56
9960#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52
9961#: resources/views/place-map.phtml:59
9962msgid "No mappable items"
9963msgstr ""
9964
9965#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:52
9966#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:99
9967#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:145
9968msgid "No matching facts found"
9969msgstr "Nu au fost găsite fapte care să se potrivească"
9970
9971#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:5
9972#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:5
9973msgid "No news articles have been submitted."
9974msgstr "Nu a fost trimisă nici o ştire."
9975
9976#: resources/views/admin/trees-places.phtml:37
9977msgid "No places have been found."
9978msgstr ""
9979
9980#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:488
9981msgid "No predefined text"
9982msgstr ""
9983
9984#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
9985#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
9986msgid "No records to display"
9987msgstr ""
9988
9989#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32
9990#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9991#: resources/views/search-general-page.phtml:109
9992#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:109
9993msgid "No results found."
9994msgstr "Nu au fost găsite rezultate."
9995
9996#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79
9997msgid "No signed-in and no anonymous users"
9998msgstr "Nu există utilizatori autentificaţi şi nici utilizatori anonimi"
9999
10000#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250
10001msgid "No temple - living ordinance"
10002msgstr "Nici un templu - Ordonanţă de viaţă"
10003
10004#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205
10005#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45
10006#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:9
10007msgid "No upgrade information is available."
10008msgstr ""
10009
10010#. I18N: The name of a colour-scheme
10011#: app/Module/ColorsTheme.php:123
10012msgid "Nocturnal"
10013msgstr ""
10014
10015#: app/Http/Controllers/ListController.php:210
10016#: app/Http/Controllers/ListController.php:681
10017#: resources/views/admin/trees-export.phtml:85
10018#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:18
10019#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10020#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10021#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10022#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10023msgid "None"
10024msgstr "Nici unul"
10025
10026#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10027#: app/Date/FrenchDate.php:301
10028msgid "Nonidi"
10029msgstr ""
10030
10031#. I18N: Name of a country or state
10032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10033msgid "Norfolk Island"
10034msgstr "Insula Norfolk"
10035
10036#: resources/views/admin/users-edit.phtml:144
10037msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10038msgstr ""
10039
10040#. I18N: Name of a country or state
10041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
10042msgid "North Korea"
10043msgstr "Coreea de Nord"
10044
10045#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:173
10046msgid "Northern America"
10047msgstr ""
10048
10049#. I18N: Name of a country or state
10050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10051msgid "Northern Ireland"
10052msgstr "Irlanda de Nord"
10053
10054#. I18N: Name of a country or state
10055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
10056msgid "Northern Mariana Islands"
10057msgstr "Insulele Mariane de Nord"
10058
10059#. I18N: Name of a country or state
10060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10061msgid "Norway"
10062msgstr "Norvegia"
10063
10064#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
10065msgid "Not approved by an administrator"
10066msgstr ""
10067
10068#. I18N: gedcom tag _NLIV
10069#: app/GedcomTag.php:1991
10070msgid "Not living"
10071msgstr "Decedat"
10072
10073#. I18N: gedcom tag _NMR
10074#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:339
10075msgid "Not married"
10076msgstr "Necăsătorit"
10077
10078#. I18N: gedcom tag _NMR
10079#: app/GedcomTag.php:2014
10080msgctxt "FEMALE"
10081msgid "Not married"
10082msgstr ""
10083
10084#. I18N: gedcom tag _NMR
10085#: app/GedcomTag.php:2009
10086msgctxt "MALE"
10087msgid "Not married"
10088msgstr ""
10089
10090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
10091msgid "Not verified by the user"
10092msgstr ""
10093
10094#. I18N: gedcom tag NOTE
10095#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888
10096#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
10097#: resources/views/family-page.phtml:68
10098#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44
10099#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7
10100#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5
10101#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10102#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36
10103#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
10104#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10108#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10109msgid "Note"
10110msgstr "Notă"
10111
10112#: resources/views/help/restriction.phtml:7
10113msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10114msgstr ""
10115
10116#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
10117msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10118msgstr ""
10119
10120#. I18N: Name of a module
10121#: app/Module/NotesTabModule.php:57
10122#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:50
10123#: resources/views/admin/control-panel.phtml:133
10124#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:21
10125#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62
10126#: resources/views/media-page.phtml:72
10127#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:78
10128#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/search-results.phtml:53
10129#: resources/views/source-page.phtml:56
10130#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:37
10131#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10132#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10133msgid "Notes"
10134msgstr "Note"
10135
10136#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:72
10137msgid "Nothing found to cleanup"
10138msgstr ""
10139
10140#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10141msgid "Nothing found."
10142msgstr "Nu s-a găsit nimic."
10143
10144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
10145msgctxt "Abbreviation for November"
10146msgid "Nov"
10147msgstr ""
10148
10149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
10150msgctxt "GENITIVE"
10151msgid "November"
10152msgstr "Noiembrie"
10153
10154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
10155msgctxt "INSTRUMENTAL"
10156msgid "November"
10157msgstr "Noiembrie"
10158
10159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
10160msgctxt "LOCATIVE"
10161msgid "November"
10162msgstr "Noiembrie"
10163
10164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
10165#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10166#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
10167msgctxt "NOMINATIVE"
10168msgid "November"
10169msgstr "Noiembrie"
10170
10171#. I18N: Location of an LDS church temple
10172#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499
10173msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10174msgstr ""
10175
10176#. I18N: gedcom tag NCHI
10177#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10178#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
10179#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
10180msgid "Number of children"
10181msgstr "numărul de copii"
10182
10183#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5
10184#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5
10185#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5
10186msgid "Number of days to show"
10187msgstr "Numărul de zile de arătat"
10188
10189#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123
10190#: resources/views/statistics/families/children.phtml:30
10191msgid "Number of families without children"
10192msgstr ""
10193
10194#. I18N: ... to show in a list
10195#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5
10196msgid "Number of given names"
10197msgstr ""
10198
10199#. I18N: gedcom tag NMR
10200#: app/GedcomTag.php:885
10201msgid "Number of marriages"
10202msgstr ""
10203
10204#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:12
10205msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
10206msgstr ""
10207
10208#. I18N: ... to show in a list
10209#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5
10210msgid "Number of pages"
10211msgstr ""
10212
10213#. I18N: ... to show in a list
10214#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
10215#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5
10216msgid "Number of surnames"
10217msgstr ""
10218
10219#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270
10220msgid "Nurse"
10221msgstr "Asistentă"
10222
10223#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267
10224msgctxt "FEMALE"
10225msgid "Nurse"
10226msgstr ""
10227
10228#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263
10229msgctxt "MALE"
10230msgid "Nurse"
10231msgstr ""
10232
10233#. I18N: Location of an LDS church temple
10234#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508
10235msgid "Oakland, California, United States"
10236msgstr ""
10237
10238#. I18N: Location of an LDS church temple
10239#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511
10240msgid "Oaxaca, Mexico"
10241msgstr ""
10242
10243#. I18N: gedcom tag OCCU
10244#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10245#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10246msgid "Occupation"
10247msgstr ""
10248
10249#. I18N: Name of a report
10250#: app/Module/OccupationReportModule.php:42
10251#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10252#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10253msgid "Occupations"
10254msgstr ""
10255
10256#. I18N: Name of a country or state
10257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10258msgid "Occupied Palestinian Territory"
10259msgstr "Teritoriul Palestinian Ocupat"
10260
10261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10262msgctxt "Abbreviation for October"
10263msgid "Oct"
10264msgstr ""
10265
10266#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10267#: app/Date/FrenchDate.php:299
10268msgid "Octidi"
10269msgstr ""
10270
10271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
10272msgctxt "GENITIVE"
10273msgid "October"
10274msgstr "Octombrie"
10275
10276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
10277msgctxt "INSTRUMENTAL"
10278msgid "October"
10279msgstr "Octombrie"
10280
10281#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
10282msgctxt "LOCATIVE"
10283msgid "October"
10284msgstr "Octombrie"
10285
10286#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
10287#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10288#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
10289msgctxt "NOMINATIVE"
10290msgid "October"
10291msgstr "Octombrie"
10292
10293#. I18N: Location of an LDS church temple
10294#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514
10295msgid "Ogden, Utah, United States"
10296msgstr ""
10297
10298#. I18N: Location of an LDS church temple
10299#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517
10300msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10301msgstr ""
10302
10303#: resources/views/admin/changes-log.phtml:45
10304msgid "Old data"
10305msgstr ""
10306
10307#: resources/views/admin/control-panel.phtml:551
10308msgid "Old files found"
10309msgstr ""
10310
10311#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:58
10312msgid "Oldest father"
10313msgstr ""
10314
10315#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:76
10316msgid "Oldest female"
10317msgstr ""
10318
10319#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:10
10320msgid "Oldest living individuals"
10321msgstr ""
10322
10323#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:58
10324msgid "Oldest male"
10325msgstr ""
10326
10327#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:76
10328msgid "Oldest mother"
10329msgstr ""
10330
10331#. I18N: The name of a colour-scheme
10332#: app/Module/ColorsTheme.php:125
10333msgid "Olivia"
10334msgstr ""
10335
10336#. I18N: Name of a country or state
10337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10338msgid "Oman"
10339msgstr ""
10340
10341#. I18N: Name of a module
10342#: app/Module/OnThisDayModule.php:84
10343msgid "On this day"
10344msgstr "În această zi"
10345
10346#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:127
10347msgid "On this day…"
10348msgstr "În această zi …"
10349
10350#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
10351msgid "Only add new records"
10352msgstr ""
10353
10354#: app/Functions/FunctionsEdit.php:216
10355#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:258
10356#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432
10357#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:818
10358#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1060
10359#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28
10360msgid "Only managers can edit"
10361msgstr ""
10362
10363#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
10364msgid "Only update existing records"
10365msgstr ""
10366
10367#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5
10368msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10369msgstr ""
10370
10371#: app/Http/Controllers/SetupController.php:141
10372msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10373msgstr ""
10374
10375#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374
10376#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
10377msgid "OpenStreetMap™"
10378msgstr ""
10379
10380#. I18N: Location of an LDS church temple
10381#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520
10382msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10383msgstr ""
10384
10385#: app/Date/JalaliDate.php:258
10386msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10387msgid "Ord"
10388msgstr ""
10389
10390#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10391#: app/Date/JalaliDate.php:125
10392msgctxt "GENITIVE"
10393msgid "Ordibehesht"
10394msgstr ""
10395
10396#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10397#: app/Date/JalaliDate.php:215
10398msgctxt "INSTRUMENTAL"
10399msgid "Ordibehesht"
10400msgstr ""
10401
10402#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10403#: app/Date/JalaliDate.php:170
10404msgctxt "LOCATIVE"
10405msgid "Ordibehesht"
10406msgstr ""
10407
10408#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10409#: app/Date/JalaliDate.php:80
10410msgctxt "NOMINATIVE"
10411msgid "Ordibehesht"
10412msgstr ""
10413
10414#. I18N: gedcom tag ORDI
10415#: app/GedcomTag.php:905
10416msgid "Ordinance"
10417msgstr "Ordonanţă"
10418
10419#. I18N: gedcom tag ORDN
10420#: app/GedcomTag.php:908
10421msgid "Ordination"
10422msgstr "Hirotonisire"
10423
10424#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10425#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10426msgid "Orientation"
10427msgstr "Orientarea"
10428
10429#. I18N: Location of an LDS church temple
10430#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523
10431msgid "Orlando, Florida, United States"
10432msgstr ""
10433
10434#. I18N: Type of media object
10435#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10436#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87
10437#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146
10438#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
10439msgid "Other"
10440msgstr "Altele"
10441
10442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
10443msgid "Other facts to show in charts"
10444msgstr ""
10445
10446#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
10447msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10448msgstr ""
10449
10450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892
10451msgid "Other preferences"
10452msgstr ""
10453
10454#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281
10455msgid "Owner"
10456msgstr ""
10457
10458#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278
10459msgctxt "FEMALE"
10460msgid "Owner"
10461msgstr ""
10462
10463#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274
10464msgctxt "MALE"
10465msgid "Owner"
10466msgstr ""
10467
10468#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10469#: app/Functions/Functions.php:61
10470msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10471msgstr ""
10472
10473#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10474#: app/Functions/Functions.php:58
10475msgid "PHP failed to write to disk."
10476msgstr ""
10477
10478#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
10479msgid "PHP information"
10480msgstr ""
10481
10482#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10483#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10484#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10485#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10486#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10487#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10488#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10489#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10490#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10491#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10492#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10493#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10494#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10495#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10496#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10497msgid "Page"
10498msgstr "Pagina"
10499
10500#: resources/views/media-list-page.phtml:92
10501#: resources/views/media-list-page.phtml:198
10502#, php-format
10503msgid "Page %s of %s"
10504msgstr ""
10505
10506#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10507#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10508#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10509#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10510#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10511#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10512#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10513#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10514#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10515#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10516#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10517#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10518#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10519#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10520#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10521#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10522msgid "Page size"
10523msgstr ""
10524
10525#. I18N: Type of media object
10526#: app/GedcomTag.php:2400
10527msgid "Painting"
10528msgstr "Tablou"
10529
10530#. I18N: Name of a country or state
10531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10532msgid "Pakistan"
10533msgstr ""
10534
10535#. I18N: Name of a country or state
10536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10537msgid "Palau"
10538msgstr ""
10539
10540#. I18N: A colour scheme
10541#: app/Module/ColorsTheme.php:76
10542msgid "Palette"
10543msgstr ""
10544
10545#. I18N: Location of an LDS church temple
10546#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529
10547msgid "Palmyra, New York, United States"
10548msgstr ""
10549
10550#. I18N: Name of a country or state
10551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10552msgid "Panama"
10553msgstr ""
10554
10555#. I18N: Location of an LDS church temple
10556#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532
10557msgid "Panama City, Panama"
10558msgstr ""
10559
10560#. I18N: Location of an LDS church temple
10561#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535
10562msgid "Papeete, Tahiti"
10563msgstr ""
10564
10565#. I18N: Name of a country or state
10566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10567msgid "Papua New Guinea"
10568msgstr "Papua Noua Guinee"
10569
10570#. I18N: Name of a country or state
10571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10572msgid "Paraguay"
10573msgstr ""
10574
10575#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25
10576msgid "Parents"
10577msgstr "Părinţi"
10578
10579#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10581#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10582msgid "Parents and siblings"
10583msgstr ""
10584
10585#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194
10586msgid "Parent’s age"
10587msgstr ""
10588
10589#. I18N: A configuration setting
10590#: resources/views/admin/site-mail.phtml:134
10591#: resources/views/admin/users-create.phtml:40
10592#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
10593#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
10594#: resources/views/login-page.phtml:44
10595#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17
10596#: resources/views/password-reset-page.phtml:33
10597#: resources/views/register-page.phtml:68
10598#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
10599msgid "Password"
10600msgstr "Parola"
10601
10602#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10603#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53
10604#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
10605#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
10606#: resources/views/register-page.phtml:74
10607msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10608msgstr ""
10609
10610#. I18N: Location of an LDS church temple
10611#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538
10612msgid "Payson, Utah, United States"
10613msgstr ""
10614
10615#. I18N: Name of a module/chart
10616#. I18N: Name of a report
10617#: app/Module/ChartsBlockModule.php:238 app/Module/PedigreeChartModule.php:68
10618#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38
10619#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20
10620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10622msgid "Pedigree"
10623msgstr "Arborele de familie"
10624
10625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10626msgid "Pedigree chart"
10627msgstr "Diagrama arborelui de familie"
10628
10629#. I18N: Name of a module
10630#: app/Module/PedigreeMapModule.php:77
10631msgid "Pedigree map"
10632msgstr "Hartă genealogie"
10633
10634#. I18N: %s is an individual’s name
10635#: app/Module/PedigreeMapModule.php:123 app/Module/PedigreeMapModule.php:318
10636#, php-format
10637msgid "Pedigree map of %s"
10638msgstr "Harta genealogică pentru %s"
10639
10640#. I18N: %s is an individual’s name
10641#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114
10642#, php-format
10643msgid "Pedigree tree of %s"
10644msgstr ""
10645
10646#. I18N: Name of a module
10647#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240
10648#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:302
10649#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:411 app/Module/ReviewChangesModule.php:71
10650#: app/Module/ReviewChangesModule.php:123
10651#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:44
10652#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:31
10653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:127
10654#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75
10655#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10656msgid "Pending changes"
10657msgstr ""
10658
10659#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
10660msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10661msgstr ""
10662
10663#. I18N: gedcom tag _PRMN
10664#: app/GedcomTag.php:2027
10665msgid "Permanent number"
10666msgstr ""
10667
10668#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
10669#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
10670msgid "Permanently delete these records?"
10671msgstr ""
10672
10673#. I18N: Location of an LDS church temple
10674#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541
10675msgid "Perth, Australia"
10676msgstr ""
10677
10678#. I18N: Name of a country or state
10679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10680msgid "Peru"
10681msgstr ""
10682
10683#. I18N: Name of a country or state
10684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10685msgid "Philippines"
10686msgstr "Filipine"
10687
10688#. I18N: Location of an LDS church temple
10689#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544
10690msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10691msgstr ""
10692
10693#. I18N: gedcom tag PHON
10694#: app/GedcomTag.php:923
10695msgid "Phone"
10696msgstr "Telefon"
10697
10698#. I18N: gedcom tag FONE
10699#: app/GedcomTag.php:771
10700msgid "Phonetic"
10701msgstr "Fonetic"
10702
10703#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:46
10704msgid "Phonetic algorithm"
10705msgstr ""
10706
10707#: app/GedcomTag.php:864
10708msgid "Phonetic name"
10709msgstr ""
10710
10711#: app/GedcomTag.php:931
10712msgid "Phonetic place"
10713msgstr ""
10714
10715#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10716#: app/Http/Controllers/SearchController.php:338
10717#: app/Module/SearchMenuModule.php:103 resources/views/branches-page.phtml:25
10718msgid "Phonetic search"
10719msgstr ""
10720
10721#: app/GedcomTag.php:1055
10722msgid "Phonetic title"
10723msgstr ""
10724
10725#. I18N: Type of media object
10726#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391
10727msgid "Photo"
10728msgstr "Foto"
10729
10730#. I18N: The name of a colour-scheme
10731#: app/Module/ColorsTheme.php:127
10732msgid "Pink Plastic"
10733msgstr ""
10734
10735#. I18N: Name of a country or state
10736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10737msgid "Pitcairn"
10738msgstr ""
10739
10740#. I18N: gedcom tag PLAC
10741#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215
10742#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
10743#: resources/views/admin/locations.phtml:12
10744#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
10745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277
10746#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288
10747#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:39
10748#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:35
10749#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:36
10750#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10751#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10752#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10753#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10754#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10755#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10756#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10757#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10758#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10759msgid "Place"
10760msgstr "Loc"
10761
10762#. I18N: Name of a module/list
10763#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45
10764#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7
10765msgid "Place hierarchy"
10766msgstr "Ierarhie locuri geografice"
10767
10768#: app/GedcomTag.php:935
10769msgid "Place in Hebrew"
10770msgstr ""
10771
10772#: resources/views/place-list.phtml:6
10773msgid "Place list"
10774msgstr "Lista locurilor"
10775
10776#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:599
10778msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10779msgstr ""
10780
10781#: resources/views/help/place.phtml:8
10782msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10783msgstr ""
10784
10785#: resources/views/help/place.phtml:4
10786msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10787msgstr ""
10788
10789#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10790#: app/GedcomTag.php:505
10791msgid "Place of LDS baptism"
10792msgstr ""
10793
10794#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10795#: app/GedcomTag.php:1012
10796msgid "Place of LDS child sealing"
10797msgstr ""
10798
10799#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10800#: app/GedcomTag.php:704
10801msgid "Place of LDS endowment"
10802msgstr ""
10803
10804#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10805#: app/GedcomTag.php:755
10806msgid "Place of LDS spouse sealing"
10807msgstr ""
10808
10809#: app/GedcomTag.php:469
10810msgid "Place of adoption"
10811msgstr ""
10812
10813#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10814msgid "Place of baptism"
10815msgstr ""
10816
10817#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10818msgid "Place of bar mitzvah"
10819msgstr ""
10820
10821#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10822msgid "Place of bat mitzvah"
10823msgstr ""
10824
10825#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10826#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10827msgid "Place of birth"
10828msgstr ""
10829
10830#: app/GedcomTag.php:540
10831msgid "Place of blessing"
10832msgstr ""
10833
10834#: app/GedcomTag.php:1339
10835msgid "Place of brit milah"
10836msgstr ""
10837
10838#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10839msgid "Place of burial"
10840msgstr ""
10841
10842#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10843msgid "Place of christening"
10844msgstr ""
10845
10846#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10847msgid "Place of confirmation"
10848msgstr ""
10849
10850#: app/GedcomTag.php:635
10851msgid "Place of cremation"
10852msgstr ""
10853
10854#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10855#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10856msgid "Place of death"
10857msgstr ""
10858
10859#: app/GedcomTag.php:695
10860msgid "Place of emigration"
10861msgstr ""
10862
10863#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10864msgid "Place of engagement"
10865msgstr ""
10866
10867#: app/GedcomTag.php:718
10868msgid "Place of event"
10869msgstr ""
10870
10871#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10872msgid "Place of first communion"
10873msgstr ""
10874
10875#: app/GedcomTag.php:799
10876msgid "Place of immigration"
10877msgstr ""
10878
10879#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
10880#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10881#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10882msgid "Place of marriage"
10883msgstr ""
10884
10885#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10886msgid "Place of marriage banns"
10887msgstr ""
10888
10889#: app/GedcomTag.php:876
10890msgid "Place of naturalization"
10891msgstr ""
10892
10893#: app/GedcomTag.php:914
10894msgid "Place of ordination"
10895msgstr ""
10896
10897#: app/GedcomTag.php:969
10898msgid "Place of residence"
10899msgstr ""
10900
10901#. I18N: Name of a module
10902#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:115
10903#: app/Module/PlacesModule.php:66
10904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
10905#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
10906#: resources/views/statistics/other/places.phtml:10
10907msgid "Places"
10908msgstr ""
10909
10910#: resources/views/places-page.phtml:26
10911msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10912msgstr ""
10913
10914#: resources/views/layouts/default.phtml:154
10915#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10916#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10917msgid "Play"
10918msgstr "Start"
10919
10920#: app/Http/Controllers/MessageController.php:221
10921msgid "Please enter a valid email address."
10922msgstr "Vă rugăm introduceţi o adresă de email validă."
10923
10924#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
10925#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetForm.php:75
10926msgid "Please try again."
10927msgstr ""
10928
10929#. I18N: a month in the French republican calendar
10930#: app/Date/FrenchDate.php:141
10931msgctxt "GENITIVE"
10932msgid "Pluviose"
10933msgstr ""
10934
10935#. I18N: a month in the French republican calendar
10936#: app/Date/FrenchDate.php:235
10937msgctxt "INSTRUMENTAL"
10938msgid "Pluviose"
10939msgstr ""
10940
10941#. I18N: a month in the French republican calendar
10942#: app/Date/FrenchDate.php:188
10943msgctxt "LOCATIVE"
10944msgid "Pluviose"
10945msgstr ""
10946
10947#. I18N: a month in the French republican calendar
10948#: app/Date/FrenchDate.php:93
10949msgctxt "NOMINATIVE"
10950msgid "Pluviose"
10951msgstr ""
10952
10953#. I18N: Name of a country or state
10954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10955msgid "Poland"
10956msgstr "Polonia"
10957
10958#: app/SurnameTradition.php:98
10959msgctxt "Surname tradition"
10960msgid "Polish"
10961msgstr ""
10962
10963#. I18N: A configuration setting
10964#: resources/views/admin/site-mail.phtml:90
10965#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:44
10966#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:38
10967#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:38
10968msgid "Port number"
10969msgstr ""
10970
10971#. I18N: Location of an LDS church temple
10972#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550
10973msgid "Portland, Oregon, United States"
10974msgstr ""
10975
10976#. I18N: Location of an LDS church temple
10977#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526
10978msgid "Porto Alegre, Brazil"
10979msgstr ""
10980
10981#. I18N: page orientation
10982#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006
10983#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10984#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10985msgid "Portrait"
10986msgstr "Portret"
10987
10988#. I18N: Name of a country or state
10989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10990msgid "Portugal"
10991msgstr "Portugalia"
10992
10993#: app/SurnameTradition.php:92
10994msgctxt "Surname tradition"
10995msgid "Portuguese"
10996msgstr ""
10997
10998#. I18N: gedcom tag POST
10999#: app/GedcomTag.php:938
11000msgid "Postal code"
11001msgstr ""
11002
11003#. I18N: Name of a module
11004#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39
11005msgid "Powered by webtrees™"
11006msgstr ""
11007
11008#. I18N: a month in the French republican calendar
11009#: app/Date/FrenchDate.php:149
11010msgctxt "GENITIVE"
11011msgid "Prairial"
11012msgstr ""
11013
11014#. I18N: a month in the French republican calendar
11015#: app/Date/FrenchDate.php:243
11016msgctxt "INSTRUMENTAL"
11017msgid "Prairial"
11018msgstr ""
11019
11020#. I18N: a month in the French republican calendar
11021#: app/Date/FrenchDate.php:196
11022msgctxt "LOCATIVE"
11023msgid "Prairial"
11024msgstr ""
11025
11026#. I18N: a month in the French republican calendar
11027#: app/Date/FrenchDate.php:102
11028msgctxt "NOMINATIVE"
11029msgid "Prairial"
11030msgstr ""
11031
11032#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:490
11033msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11034msgstr ""
11035
11036#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:489
11037msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11038msgstr ""
11039
11040#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:491
11041msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11042msgstr ""
11043
11044#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1078
11045#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:122
11046#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:201
11047#: resources/views/admin/components.phtml:44
11048#: resources/views/admin/components.phtml:47
11049#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:23
11050#: resources/views/admin/modules.phtml:59
11051#: resources/views/admin/modules.phtml:61
11052#: resources/views/admin/modules.phtml:132
11053#: resources/views/admin/modules.phtml:135
11054#: resources/views/admin/modules.phtml:138 resources/views/admin/trees.phtml:62
11055#: resources/views/modules/block-template.phtml:6
11056#: resources/views/modules/block-template.phtml:8
11057msgid "Preferences"
11058msgstr ""
11059
11060#: resources/views/admin/modules.phtml:28
11061#, php-format
11062msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11063msgstr ""
11064
11065#. I18N: A configuration setting
11066#: resources/views/admin/users-edit.phtml:171
11067msgid "Preferred contact method"
11068msgstr ""
11069
11070#. I18N: Label for a configuration option
11071#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15
11072#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23
11073#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14
11074#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14
11075#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
11076#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17
11077msgid "Presentation style"
11078msgstr "Stil prezentare"
11079
11080#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11081#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547
11082msgid "President’s Office"
11083msgstr ""
11084
11085#. I18N: Location of an LDS church temple
11086#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553
11087msgid "Preston, England"
11088msgstr ""
11089
11090#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:13
11091msgid "Preview"
11092msgstr ""
11093
11094#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285
11095msgid "Priest"
11096msgstr "Preot"
11097
11098#. I18N: The first day in the French republican calendar
11099#: app/Date/FrenchDate.php:285
11100msgid "Primidi"
11101msgstr ""
11102
11103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11104msgid "Print basic events when blank"
11105msgstr ""
11106
11107#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266
11108#: resources/views/admin/trees.phtml:72
11109msgid "Privacy"
11110msgstr "Confidenţialitate"
11111
11112#: app/Http/RequestHandlers/PrivacyPolicy.php:40
11113msgid "Privacy policy"
11114msgstr ""
11115
11116#. I18N: a restrction on viewing data
11117#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5
11118msgid "Privacy restriction"
11119msgstr ""
11120
11121#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
11123msgid "Privacy restrictions"
11124msgstr ""
11125
11126#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:212
11127msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11128msgstr ""
11129
11130#: app/GedcomRecord.php:562 app/GedcomRecord.php:654 app/GedcomRecord.php:762
11131#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:931
11132#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101
11133#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413
11134msgid "Private"
11135msgstr "Privat"
11136
11137#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
11138msgid "Private key"
11139msgstr ""
11140
11141#. I18N: gedcom tag PROB
11142#: app/GedcomTag.php:941
11143msgid "Probate"
11144msgstr "Validare"
11145
11146#. I18N: gedcom tag PROP
11147#: app/GedcomTag.php:944
11148msgid "Property"
11149msgstr "Proprietate"
11150
11151#. I18N: Location of an LDS church temple
11152#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556
11153msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11154msgstr ""
11155
11156#. I18N: Location of an LDS church temple
11157#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559
11158msgid "Provo, Utah, United States"
11159msgstr ""
11160
11161#. I18N: gedcom tag PUBL
11162#: app/GedcomTag.php:947 resources/views/modals/source-fields.phtml:27
11163msgid "Publication"
11164msgstr "Publicaţie"
11165
11166#. I18N: Name of a country or state
11167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11168msgid "Puerto Rico"
11169msgstr ""
11170
11171#. I18N: Name of a country or state
11172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
11173msgid "Qatar"
11174msgstr ""
11175
11176#. I18N: gedcom tag QUAY
11177#: app/GedcomTag.php:950
11178msgid "Quality of data"
11179msgstr ""
11180
11181#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11182#: app/Date/FrenchDate.php:291
11183msgid "Quartidi"
11184msgstr ""
11185
11186#: resources/views/modules/faq/config.phtml:39
11187#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:14
11188msgid "Question"
11189msgstr ""
11190
11191#. I18N: Location of an LDS church temple
11192#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562
11193msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11194msgstr ""
11195
11196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:772
11197msgid "Quick family facts"
11198msgstr ""
11199
11200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:718
11201msgid "Quick individual facts"
11202msgstr ""
11203
11204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:854
11205msgid "Quick repository facts"
11206msgstr ""
11207
11208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:813
11209msgid "Quick source facts"
11210msgstr ""
11211
11212#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11213#: app/Date/FrenchDate.php:293
11214msgid "Quintidi"
11215msgstr ""
11216
11217#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11218#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192
11219msgid "RE: "
11220msgstr "RE: "
11221
11222#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289
11223msgid "Rabbi"
11224msgstr "Rabin"
11225
11226#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11227#: app/Date/HijriDate.php:130
11228msgctxt "GENITIVE"
11229msgid "Rabi’ al-awwal"
11230msgstr ""
11231
11232#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11233#: app/Date/HijriDate.php:220
11234msgctxt "INSTRUMENTAL"
11235msgid "Rabi’ al-awwal"
11236msgstr ""
11237
11238#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11239#: app/Date/HijriDate.php:175
11240msgctxt "LOCATIVE"
11241msgid "Rabi’ al-awwal"
11242msgstr ""
11243
11244#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11245#: app/Date/HijriDate.php:85
11246msgctxt "NOMINATIVE"
11247msgid "Rabi’ al-awwal"
11248msgstr ""
11249
11250#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11251#: app/Date/HijriDate.php:132
11252msgctxt "GENITIVE"
11253msgid "Rabi’ al-thani"
11254msgstr ""
11255
11256#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11257#: app/Date/HijriDate.php:222
11258msgctxt "INSTRUMENTAL"
11259msgid "Rabi’ al-thani"
11260msgstr ""
11261
11262#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11263#: app/Date/HijriDate.php:177
11264msgctxt "LOCATIVE"
11265msgid "Rabi’ al-thani"
11266msgstr ""
11267
11268#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11269#: app/Date/HijriDate.php:87
11270msgctxt "NOMINATIVE"
11271msgid "Rabi’ al-thani"
11272msgstr ""
11273
11274#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11275#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107
11276msgid "Rada"
11277msgstr ""
11278
11279#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11280#: app/Date/HijriDate.php:138
11281msgctxt "GENITIVE"
11282msgid "Rajab"
11283msgstr ""
11284
11285#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11286#: app/Date/HijriDate.php:228
11287msgctxt "INSTRUMENTAL"
11288msgid "Rajab"
11289msgstr ""
11290
11291#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11292#: app/Date/HijriDate.php:183
11293msgctxt "LOCATIVE"
11294msgid "Rajab"
11295msgstr ""
11296
11297#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11298#: app/Date/HijriDate.php:93
11299msgctxt "NOMINATIVE"
11300msgid "Rajab"
11301msgstr ""
11302
11303#. I18N: Location of an LDS church temple
11304#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565
11305msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11306msgstr ""
11307
11308#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11309#: app/Date/HijriDate.php:142
11310msgctxt "GENITIVE"
11311msgid "Ramadan"
11312msgstr ""
11313
11314#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11315#: app/Date/HijriDate.php:232
11316msgctxt "INSTRUMENTAL"
11317msgid "Ramadan"
11318msgstr ""
11319
11320#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11321#: app/Date/HijriDate.php:187
11322msgctxt "LOCATIVE"
11323msgid "Ramadan"
11324msgstr ""
11325
11326#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11327#: app/Date/HijriDate.php:97
11328msgctxt "NOMINATIVE"
11329msgid "Ramadan"
11330msgstr ""
11331
11332#. I18N: Description of the “Slide show” module
11333#: app/Module/SlideShowModule.php:47
11334msgid "Random images from the current family tree."
11335msgstr "Imagini aleatoare din arborele de familie curent."
11336
11337#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49
11338#: resources/views/family-page-children.phtml:39
11339#: resources/views/family-page-menu.phtml:32
11340#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
11341msgid "Re-order children"
11342msgstr "Rearanjează copiii"
11343
11344#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170
11345#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:92
11346msgid "Re-order families"
11347msgstr ""
11348
11349#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11350#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48
11351#: resources/views/individual-page.phtml:85
11352msgid "Re-order media"
11353msgstr "Re-ordonare fişiere media"
11354
11355#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109
11356#: resources/views/individual-page-menu.phtml:23
11357msgid "Re-order names"
11358msgstr ""
11359
11360#: resources/views/admin/users-create.phtml:14
11361#: resources/views/admin/users-edit.phtml:22
11362#: resources/views/admin/users.phtml:16
11363#: resources/views/edit-account-page.phtml:26
11364#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15
11365#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7
11366#: resources/views/register-page.phtml:32
11367msgid "Real name"
11368msgstr ""
11369
11370#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:90
11371msgid "Really delete all geographic data?"
11372msgstr ""
11373
11374#. I18N: Name of a module
11375#: app/Module/RecentChangesModule.php:49
11376#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11377msgid "Recent changes"
11378msgstr "Schimbări recente"
11379
11380#: resources/views/calendar-page.phtml:88
11381msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11382msgstr "Anii recenţi (&lt; 100 ani)"
11383
11384#. I18N: Location of an LDS church temple
11385#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568
11386msgid "Recife, Brazil"
11387msgstr ""
11388
11389#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
11390#: resources/views/admin/changes-log.phtml:105
11391#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:217
11392#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9
11393#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:17
11394#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13
11395#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10
11396msgid "Record"
11397msgstr "Înregistrarea"
11398
11399#. I18N: gedcom tag RIN
11400#: app/GedcomTag.php:989
11401msgid "Record ID number"
11402msgstr ""
11403
11404#. I18N: gedcom tag RFN
11405#: app/GedcomTag.php:980
11406msgid "Record file number"
11407msgstr ""
11408
11409#: resources/views/search-general-page.phtml:24
11410#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:10
11411msgid "Records"
11412msgstr ""
11413
11414#. I18N: Location of an LDS church temple
11415#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571
11416msgid "Redlands, California, United States"
11417msgstr ""
11418
11419#. I18N: gedcom tag REFN
11420#: app/GedcomTag.php:953
11421msgid "Reference number"
11422msgstr ""
11423
11424#. I18N: Location of an LDS church temple
11425#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574
11426msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11427msgstr ""
11428
11429#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11430msgid "Registered partnership"
11431msgstr ""
11432
11433#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300
11434msgid "Registry officer"
11435msgstr "Ofiţerul de la înregistrare"
11436
11437#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297
11438msgctxt "FEMALE"
11439msgid "Registry officer"
11440msgstr ""
11441
11442#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293
11443msgctxt "MALE"
11444msgid "Registry officer"
11445msgstr ""
11446
11447#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
11448msgid "Regular expression"
11449msgstr "Expresie regex"
11450
11451#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11452#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
11453msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11454msgstr ""
11455
11456#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
11457#: resources/views/pending-changes-page.phtml:86
11458#, fuzzy
11459msgid "Reject"
11460msgstr "Anulează"
11461
11462#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11463#, fuzzy
11464msgid "Reject all changes"
11465msgstr "Anulează toate schimbările"
11466
11467#. I18N: Name of a module/report
11468#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42
11469#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11470#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11471msgid "Related families"
11472msgstr "Familii înrudite"
11473
11474#. I18N: Name of a report
11475#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38
11476#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11477#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11478msgid "Related individuals"
11479msgstr ""
11480
11481#. I18N: gedcom tag RELA
11482#: app/GedcomTag.php:956
11483msgid "Relationship"
11484msgstr "Înrudire"
11485
11486#. I18N: gedcom tag _FREL
11487#: app/GedcomTag.php:1823
11488msgid "Relationship to father"
11489msgstr ""
11490
11491#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:90
11492msgid "Relationship to me"
11493msgstr "Relaţia cu mine"
11494
11495#. I18N: gedcom tag _MREL
11496#: app/GedcomTag.php:1979
11497msgid "Relationship to mother"
11498msgstr ""
11499
11500#. I18N: gedcom tag PEDI
11501#: app/GedcomTag.php:920
11502msgid "Relationship to parents"
11503msgstr ""
11504
11505#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:302
11506#, php-format
11507msgid "Relationship: %s"
11508msgstr ""
11509
11510#. I18N: Name of a module/chart
11511#. I18N: Configuration option
11512#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:291
11513#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:328
11514#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:123
11515#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:246
11516#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
11517#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:17
11518msgid "Relationships"
11519msgstr ""
11520
11521#. I18N: %s are individual’s names
11522#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:237
11523#, php-format
11524msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11525msgstr ""
11526
11527#. I18N: gedcom tag RELI
11528#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11530msgid "Religion"
11531msgstr "Religie"
11532
11533#: app/GedcomTag.php:910
11534msgid "Religious institution"
11535msgstr ""
11536
11537#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11538msgid "Religious marriage"
11539msgstr ""
11540
11541#: app/GedcomTag.php:2038
11542msgid "Religious name"
11543msgstr ""
11544
11545#: app/GedcomTag.php:2035
11546msgctxt "FEMALE"
11547msgid "Religious name"
11548msgstr ""
11549
11550#: app/GedcomTag.php:2031
11551msgctxt "MALE"
11552msgid "Religious name"
11553msgstr ""
11554
11555#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
11556msgid "Reminder email frequency (days)"
11557msgstr "Frecvenţa emailurilor pentru memento-uri (zile)"
11558
11559#. I18N: gedcom tag SERV
11560#: app/GedcomTag.php:998
11561msgid "Remote server"
11562msgstr ""
11563
11564#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214
11565#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235
11566#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:18
11567#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
11568#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11569msgid "Remove"
11570msgstr "Şterge"
11571
11572#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35
11573msgid "Remove duplicate links"
11574msgstr "Elimină legăturile duble"
11575
11576#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:63
11577msgid "Remove individual"
11578msgstr "Sterge persoana"
11579
11580#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11581#: resources/views/admin/trees-import.phtml:89
11582msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11583msgstr ""
11584
11585#: resources/views/admin/locations.phtml:76
11586msgid "Remove this location?"
11587msgstr "Şerg acest loc?"
11588
11589#. I18N: Location of an LDS church temple
11590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577
11591msgid "Reno, Nevada, United States"
11592msgstr ""
11593
11594#: resources/views/admin/trees.phtml:191
11595msgid "Renumber"
11596msgstr ""
11597
11598#. I18N: Renumber the records in a family tree
11599#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1121
11600#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
11601#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11602msgid "Renumber family tree"
11603msgstr ""
11604
11605#: resources/views/admin/trees-places.phtml:23
11606#: resources/views/search-replace-page.phtml:21
11607msgid "Replace with"
11608msgstr "Înlocuieşte cu"
11609
11610#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188
11611msgid "Replacement text"
11612msgstr "Text înlocuitor"
11613
11614#: app/Module/UserMessagesModule.php:203
11615msgid "Reply"
11616msgstr "Răspunde"
11617
11618#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:250
11619#: resources/views/admin/modules.phtml:209
11620#: resources/views/admin/modules.phtml:212
11621#: resources/views/report-select-page.phtml:12
11622msgid "Report"
11623msgstr ""
11624
11625#. I18N: Name of a module
11626#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195
11627#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105
11628#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11629#: resources/views/admin/modules.phtml:87
11630#: resources/views/admin/modules.phtml:89
11631msgid "Reports"
11632msgstr "Rapoarte"
11633
11634#. I18N: Name of a module/list
11635#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2061
11636#: app/Http/Controllers/ListController.php:487
11637#: app/Module/RepositoryListModule.php:45
11638#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:48
11639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131
11640#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20
11641#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36
11642#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
11643#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97
11644#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
11645#: resources/views/search-general-page.phtml:51
11646#: resources/views/search-results.phtml:42
11647#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:46
11648msgid "Repositories"
11649msgstr "Lista"
11650
11651#. I18N: gedcom tag REPO
11652#: app/GedcomTag.php:962 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
11653#: resources/views/admin/trees.phtml:239
11654#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35
11655#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11656#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
11657msgid "Repository"
11658msgstr "Depozit"
11659
11660#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41
11661msgid "Repository name"
11662msgstr ""
11663
11664#. I18N: Name of a country or state
11665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
11666msgid "Republic of the Congo"
11667msgstr ""
11668
11669#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:86
11670#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestForm.php:47
11671#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43
11672msgid "Request a new password"
11673msgstr "Cereţi o nouă parolă"
11674
11675#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:83
11676#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:185
11677#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66
11678#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35
11679msgid "Request a new user account"
11680msgstr "Cereţi un nou cont"
11681
11682#. I18N: gedcom tag _TODO
11683#: app/GedcomTag.php:2057 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16
11684msgid "Research task"
11685msgstr ""
11686
11687#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11688#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52
11689msgid "Research tasks"
11690msgstr "Activităţi de cercetare"
11691
11692#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4
11693msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11694msgstr "Sarcinile de cercetare sunt evenimente special, ataşate indivizilor din arborele de familie, care identifica nevoia unei cercetări viitoare. Le poţi folosi ca o alertă pentru a verifica anume fapte prin surse mai credibile, pentru a obţine documente sau fotografii, pentru a rezolva informaţiile contradictorii, etc."
11695
11696#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6
11697msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11698msgstr "Sarcinile de cercetare sunt salvate cu eticheta personalizată \"_TODO\". Alte programe de genealogie s-ar putea să nu recunoască această etichetă."
11699
11700#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
11701#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55
11702#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51
11703#: resources/views/place-map.phtml:58
11704msgid "Reset to initial map state"
11705msgstr ""
11706
11707#. I18N: gedcom tag RESI
11708#: app/GedcomTag.php:965
11709msgid "Residence"
11710msgstr "Domiciliu"
11711
11712#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
11713#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54
11714msgid "Restore the default block layout"
11715msgstr ""
11716
11717#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:247
11718#: resources/views/admin/users-edit.phtml:280
11719msgid "Restrict to immediate family"
11720msgstr ""
11721
11722#. I18N: gedcom tag RESN
11723#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220
11724#: resources/views/media-page.phtml:169
11725msgid "Restriction"
11726msgstr "Restricţie"
11727
11728#: resources/views/help/restriction.phtml:4
11729msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11730msgstr ""
11731
11732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
11733msgid "Results"
11734msgstr ""
11735
11736#. I18N: gedcom tag RETI
11737#: app/GedcomTag.php:975
11738msgid "Retirement"
11739msgstr "Pensionare"
11740
11741#. I18N: Name of a country or state
11742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11743msgid "Reunion"
11744msgstr ""
11745
11746#. I18N: Location of an LDS church temple
11747#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580
11748msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11749msgstr ""
11750
11751#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312
11752msgid "Right"
11753msgstr ""
11754
11755#. I18N: gedcom tag ROLE
11756#: app/GedcomTag.php:992 resources/views/admin/users-edit.phtml:274
11757msgid "Role"
11758msgstr "Rol"
11759
11760#. I18N: Name of a country or state
11761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11762msgid "Romania"
11763msgstr "România"
11764
11765#. I18N: gedcom tag ROMN
11766#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225
11767msgid "Romanized"
11768msgstr "Romanizat"
11769
11770#: app/GedcomTag.php:933
11771msgid "Romanized place"
11772msgstr ""
11773
11774#: app/GedcomTag.php:1057
11775msgid "Romanized title"
11776msgstr ""
11777
11778#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
11779#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
11780msgid "Roots"
11781msgstr "Rădăcini"
11782
11783#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11784#: app/Soundex.php:3489 resources/views/branches-page.phtml:28
11785#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:52
11786msgid "Russell"
11787msgstr ""
11788
11789#. I18N: Name of a country or state
11790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11791msgid "Russia"
11792msgstr "Rusia"
11793
11794#. I18N: Name of a country or state
11795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11796msgid "Rwanda"
11797msgstr "Ruanda"
11798
11799#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
11800msgid "SMTP mail server"
11801msgstr ""
11802
11803#: app/Services/ServerCheckService.php:320
11804msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11805msgstr ""
11806
11807#: app/Services/ServerCheckService.php:213
11808#, php-format
11809msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11810msgstr ""
11811
11812#. I18N: Location of an LDS church temple
11813#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583
11814msgid "Sacramento, California, United States"
11815msgstr ""
11816
11817#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11818#: app/Date/HijriDate.php:128
11819msgctxt "GENITIVE"
11820msgid "Safar"
11821msgstr ""
11822
11823#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11824#: app/Date/HijriDate.php:218
11825msgctxt "INSTRUMENTAL"
11826msgid "Safar"
11827msgstr ""
11828
11829#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11830#: app/Date/HijriDate.php:173
11831msgctxt "LOCATIVE"
11832msgid "Safar"
11833msgstr ""
11834
11835#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11836#: app/Date/HijriDate.php:83
11837msgctxt "NOMINATIVE"
11838msgid "Safar"
11839msgstr ""
11840
11841#. I18N: The name of a colour-scheme
11842#: app/Module/ColorsTheme.php:129
11843msgid "Sage"
11844msgstr ""
11845
11846#. I18N: Name of a country or state
11847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
11848msgid "Saint Helena"
11849msgstr "Sfânta Elena"
11850
11851#. I18N: Name of a country or state
11852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
11853msgid "Saint Kitts and Nevis"
11854msgstr "Sfântul Kitts şi Nevis"
11855
11856#. I18N: Name of a country or state
11857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
11858msgid "Saint Lucia"
11859msgstr "Sfânta Lucia"
11860
11861#. I18N: Name of a country or state
11862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
11863msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11864msgstr "Saint Pierre şi Miquelon"
11865
11866#. I18N: Name of a country or state
11867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
11868msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11869msgstr "Sfântul Vincent şi Grenadine"
11870
11871#. I18N: Location of an LDS church temple
11872#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613
11873msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11874msgstr ""
11875
11876#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59
11877msgid "Same as uploaded file"
11878msgstr ""
11879
11880#. I18N: Name of a country or state
11881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
11882msgid "Samoa"
11883msgstr ""
11884
11885#. I18N: Location of an LDS church temple
11886#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592
11887msgid "San Antonio, Texas, United States"
11888msgstr ""
11889
11890#. I18N: Location of an LDS church temple
11891#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595
11892msgid "San Diego, California, United States"
11893msgstr ""
11894
11895#. I18N: Location of an LDS church temple
11896#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610
11897msgid "San Jose, Costa Rica"
11898msgstr ""
11899
11900#. I18N: Name of a country or state
11901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
11902msgid "San Marino"
11903msgstr ""
11904
11905#. I18N: Location of an LDS church temple
11906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586
11907msgid "San Salvador, El Salvador"
11908msgstr ""
11909
11910#. I18N: Location of an LDS church temple
11911#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589
11912msgid "Santiago, Chile"
11913msgstr ""
11914
11915#. I18N: Location of an LDS church temple
11916#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598
11917msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11918msgstr ""
11919
11920#. I18N: Location of an LDS church temple
11921#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622
11922msgid "Sao Paulo, Brazil"
11923msgstr ""
11924
11925#. I18N: Name of a country or state
11926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
11927msgid "Sao Tome and Principe"
11928msgstr ""
11929
11930#. I18N: abbreviation for Saturday
11931#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
11932#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
11933msgid "Sat"
11934msgstr ""
11935
11936#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
11937msgid "Saturday"
11938msgstr "Sâmbătă"
11939
11940#. I18N: Name of a country or state
11941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11942msgid "Saudi Arabia"
11943msgstr "Arabia Saudita"
11944
11945#: app/GedcomTag.php:681
11946msgid "School or college"
11947msgstr ""
11948
11949#. I18N: Name of a country or state
11950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11951msgid "Scotland"
11952msgstr "Scoţia"
11953
11954#. I18N: gedcom tag _SCBK
11955#: app/GedcomTag.php:2042
11956msgid "Scrapbook"
11957msgstr "Album"
11958
11959#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11960#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96
11961msgctxt "Female pedigree"
11962msgid "Sealing"
11963msgstr ""
11964
11965#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11966#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91
11967msgctxt "Male pedigree"
11968msgid "Sealing"
11969msgstr ""
11970
11971#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11972#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100
11973msgctxt "Pedigree"
11974msgid "Sealing"
11975msgstr ""
11976
11977#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11978#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106
11979msgid "Sealing canceled (divorce)"
11980msgstr ""
11981
11982#. I18N: Name of a module
11983#. I18N: A button label.
11984#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82
11985#: resources/views/layouts/default.phtml:91
11986#: resources/views/layouts/default.phtml:92
11987#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:5
11988#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:24
11989#: resources/views/search-replace-page.phtml:30
11990msgid "Search"
11991msgstr "Caută"
11992
11993#: app/Http/Controllers/SearchController.php:371
11994#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55
11995#: app/Module/SearchMenuModule.php:124
11996#, fuzzy
11997msgid "Search and replace"
11998msgstr "Caută și înlocuiește"
11999
12000#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
12001#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66
12002msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12003msgstr ""
12004
12005#: resources/views/media-list-page.phtml:53
12006msgid "Search filters"
12007msgstr ""
12008
12009#: resources/views/admin/trees-places.phtml:17
12010#: resources/views/search-general-page.phtml:12
12011#: resources/views/search-replace-page.phtml:12
12012msgid "Search for"
12013msgstr "Căutare pentru"
12014
12015#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193
12016msgid "Search method"
12017msgstr "Metodă de căutare"
12018
12019#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183
12020msgid "Search text/pattern"
12021msgstr "Caută text/model"
12022
12023#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:7
12024msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12025msgstr ""
12026
12027#. I18N: Location of an LDS church temple
12028#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601
12029msgid "Seattle, Washington, United States"
12030msgstr ""
12031
12032#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
12033msgid "Second record"
12034msgstr ""
12035
12036#. I18N: A configuration setting
12037#: resources/views/admin/site-mail.phtml:148
12038msgid "Secure connection"
12039msgstr ""
12040
12041#. I18N: A configuration setting
12042#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15
12043msgid "Security code"
12044msgstr ""
12045
12046#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
12047#, php-format
12048msgid "See %s for more information."
12049msgstr ""
12050
12051#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
12052#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:72
12053#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:118
12054msgid "Select"
12055msgstr ""
12056
12057#: resources/views/admin/trees-import.phtml:20
12058msgid "Select a GEDCOM file to import"
12059msgstr ""
12060
12061#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159
12062#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5
12063#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8
12064msgid "Select a date"
12065msgstr "Selectaţi o dată"
12066
12067#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
12068msgid "Select individuals by place or date"
12069msgstr ""
12070
12071#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12072#: app/Module/ClippingsCartModule.php:120
12073msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12074msgstr ""
12075
12076#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
12077msgid "Select the desired age interval"
12078msgstr ""
12079
12080#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11
12081msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12082msgstr ""
12083
12084#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:13
12085msgid "Select two records to merge."
12086msgstr ""
12087
12088#: resources/views/admin/site-mail.phtml:195
12089msgid "Selector"
12090msgstr ""
12091
12092#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311
12093msgid "Seller"
12094msgstr "Vânzător"
12095
12096#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308
12097msgctxt "FEMALE"
12098msgid "Seller"
12099msgstr ""
12100
12101#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304
12102msgctxt "MALE"
12103msgid "Seller"
12104msgstr ""
12105
12106#: app/Module/UserMessagesModule.php:152
12107#: resources/views/admin/broadcast.phtml:53
12108#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51
12109msgid "Send"
12110msgstr "Trimite"
12111
12112#: app/Http/Controllers/MessageController.php:176
12113#: app/Http/Controllers/MessageController.php:291
12114#: app/Module/UserMessagesModule.php:145
12115#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75
12117msgid "Send a message"
12118msgstr "Trimite mesaj"
12119
12120#: app/Http/Controllers/MessageController.php:506
12121#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
12122msgid "Send a message to all users"
12123msgstr ""
12124
12125#: app/Http/Controllers/MessageController.php:508
12126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279
12127msgid "Send a message to users who have never signed in"
12128msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au logat niciodată"
12129
12130#: app/Http/Controllers/MessageController.php:510
12131#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285
12132msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12133msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au mai logat în ultimele 6 luni"
12134
12135#. I18N: Label for a configuration option
12136#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10
12137msgid "Send out reminder emails"
12138msgstr "Trimiteţi emailuri pentru memento-uri"
12139
12140#. I18N: A configuration setting
12141#: resources/views/admin/site-mail.phtml:54
12142msgid "Sender name"
12143msgstr ""
12144
12145#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:342
12146#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
12147msgid "Sending email"
12148msgstr ""
12149
12150#. I18N: A configuration setting
12151#: resources/views/admin/site-mail.phtml:162
12152msgid "Sending server name"
12153msgstr ""
12154
12155#. I18N: Name of a country or state
12156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
12157msgid "Senegal"
12158msgstr ""
12159
12160#. I18N: Location of an LDS church temple
12161#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604
12162msgid "Seoul, Korea"
12163msgstr ""
12164
12165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
12166msgctxt "Abbreviation for September"
12167msgid "Sep"
12168msgstr ""
12169
12170#. I18N: gedcom tag _SEPR
12171#: app/GedcomTag.php:2045
12172msgid "Separated"
12173msgstr "Separat"
12174
12175#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
12176msgctxt "GENITIVE"
12177msgid "September"
12178msgstr "Septembrie"
12179
12180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
12181msgctxt "INSTRUMENTAL"
12182msgid "September"
12183msgstr "Septembrie"
12184
12185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
12186msgctxt "LOCATIVE"
12187msgid "September"
12188msgstr "Septembrie"
12189
12190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
12191#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
12192#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
12193msgctxt "NOMINATIVE"
12194msgid "September"
12195msgstr "Septembrie"
12196
12197#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12198#: app/Date/FrenchDate.php:297
12199msgid "Septidi"
12200msgstr ""
12201
12202#. I18N: Name of a country or state
12203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12204msgid "Serbia"
12205msgstr ""
12206
12207#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322
12208msgid "Servant"
12209msgstr "Servitor"
12210
12211#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319
12212msgctxt "FEMALE"
12213msgid "Servant"
12214msgstr ""
12215
12216#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315
12217msgctxt "MALE"
12218msgid "Servant"
12219msgstr ""
12220
12221#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:530
12222#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97
12223msgid "Server information"
12224msgstr ""
12225
12226#. I18N: A configuration setting
12227#: resources/views/admin/site-mail.phtml:76
12228#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:26
12229#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:26
12230#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:26
12231msgid "Server name"
12232msgstr ""
12233
12234#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetForm.php:64
12235msgid "Set a new password"
12236msgstr ""
12237
12238#: resources/views/admin/trees.phtml:116 resources/views/admin/trees.phtml:123
12239msgid "Set as default"
12240msgstr ""
12241
12242#. I18N: You need to:
12243#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29
12244#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16
12245msgid "Set the access level for each tree."
12246msgstr ""
12247
12248#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:343
12249#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195
12250msgid "Set the default blocks for new family trees"
12251msgstr ""
12252
12253#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:512
12254#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263
12255msgid "Set the default blocks for new users"
12256msgstr ""
12257
12258#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12259#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:58
12260msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12261msgstr ""
12262
12263#. I18N: You need to:
12264#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27
12265#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
12266msgid "Set the status to “approved”."
12267msgstr ""
12268
12269#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
12271msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12272msgstr ""
12273
12274#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16
12275msgid "Setup wizard for webtrees"
12276msgstr ""
12277
12278#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12279#: app/Date/FrenchDate.php:295
12280msgid "Sextidi"
12281msgstr ""
12282
12283#. I18N: Name of a country or state
12284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470
12285msgid "Seychelles"
12286msgstr ""
12287
12288#: app/Date/JalaliDate.php:262
12289msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12290msgid "Shah"
12291msgstr ""
12292
12293#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12294#: app/Date/JalaliDate.php:133
12295msgctxt "GENITIVE"
12296msgid "Shahrivar"
12297msgstr ""
12298
12299#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12300#: app/Date/JalaliDate.php:223
12301msgctxt "INSTRUMENTAL"
12302msgid "Shahrivar"
12303msgstr ""
12304
12305#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12306#: app/Date/JalaliDate.php:178
12307msgctxt "LOCATIVE"
12308msgid "Shahrivar"
12309msgstr ""
12310
12311#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12312#: app/Date/JalaliDate.php:88
12313msgctxt "NOMINATIVE"
12314msgid "Shahrivar"
12315msgstr ""
12316
12317#: app/GedcomTag.php:1003 resources/views/admin/trees.phtml:263
12318#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10
12319#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:159
12320#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46
12321#: resources/views/note-page.phtml:73
12322msgid "Shared note"
12323msgstr "Notă comună"
12324
12325#. I18N: Name of a module/list
12326#: app/Http/Controllers/ListController.php:470 app/Module/NoteListModule.php:45
12327#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
12328#: resources/views/search-general-page.phtml:58
12329msgid "Shared notes"
12330msgstr ""
12331
12332#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12333#: app/Date/HijriDate.php:144
12334msgctxt "GENITIVE"
12335msgid "Shawwal"
12336msgstr ""
12337
12338#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12339#: app/Date/HijriDate.php:234
12340msgctxt "INSTRUMENTAL"
12341msgid "Shawwal"
12342msgstr ""
12343
12344#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12345#: app/Date/HijriDate.php:189
12346msgctxt "LOCATIVE"
12347msgid "Shawwal"
12348msgstr ""
12349
12350#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12351#: app/Date/HijriDate.php:99
12352msgctxt "NOMINATIVE"
12353msgid "Shawwal"
12354msgstr ""
12355
12356#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12357#: app/Date/HijriDate.php:140
12358msgctxt "GENITIVE"
12359msgid "Sha’aban"
12360msgstr ""
12361
12362#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12363#: app/Date/HijriDate.php:230
12364msgctxt "INSTRUMENTAL"
12365msgid "Sha’aban"
12366msgstr ""
12367
12368#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12369#: app/Date/HijriDate.php:185
12370msgctxt "LOCATIVE"
12371msgid "Sha’aban"
12372msgstr ""
12373
12374#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12375#: app/Date/HijriDate.php:95
12376msgctxt "NOMINATIVE"
12377msgid "Sha’aban"
12378msgstr ""
12379
12380#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12381msgid "She "
12382msgstr ""
12383
12384#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12385msgid "She died"
12386msgstr ""
12387
12388#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12389#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12390msgid "She married"
12391msgstr ""
12392
12393#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12394msgid "She resided at"
12395msgstr ""
12396
12397#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12398msgid "She was born"
12399msgstr ""
12400
12401#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12402msgid "She was buried"
12403msgstr ""
12404
12405#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12406msgid "She was christened"
12407msgstr ""
12408
12409#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12410msgid "She was cremated"
12411msgstr ""
12412
12413#. I18N: a month in the Jewish calendar
12414#: app/Date/JewishDate.php:192
12415msgctxt "GENITIVE"
12416msgid "Shevat"
12417msgstr ""
12418
12419#. I18N: a month in the Jewish calendar
12420#: app/Date/JewishDate.php:298
12421msgctxt "INSTRUMENTAL"
12422msgid "Shevat"
12423msgstr ""
12424
12425#. I18N: a month in the Jewish calendar
12426#: app/Date/JewishDate.php:245
12427msgctxt "LOCATIVE"
12428msgid "Shevat"
12429msgstr ""
12430
12431#. I18N: a month in the Jewish calendar
12432#: app/Date/JewishDate.php:139
12433msgctxt "NOMINATIVE"
12434msgid "Shevat"
12435msgstr ""
12436
12437#. I18N: The name of a colour-scheme
12438#: app/Module/ColorsTheme.php:131
12439msgid "Shiny Tomato"
12440msgstr ""
12441
12442#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12443#: app/GedcomTag.php:2054
12444msgid "Short version"
12445msgstr ""
12446
12447#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55
12448#: resources/views/help/date.phtml:93
12449msgid "Shortcut"
12450msgstr ""
12451
12452#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:38
12453msgid "Shortest marriage"
12454msgstr ""
12455
12456#: resources/views/calendar-page.phtml:75
12457msgid "Show"
12458msgstr "Arată"
12459
12460#. I18N: A configuration setting
12461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:282
12462msgid "Show a download link in the media viewer"
12463msgstr ""
12464
12465#. I18N: A configuration setting
12466#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
12467msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12468msgstr ""
12469
12470#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11
12471msgid "Show all notes"
12472msgstr "Arată toate notele"
12473
12474#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:99
12475msgid "Show all places in a list"
12476msgstr "Arată toate locurile într-o listă"
12477
12478#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11
12479msgid "Show all sources"
12480msgstr "Arată toate sursele"
12481
12482#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12483#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:69
12484msgid "Show an age cursor"
12485msgstr ""
12486
12487#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12488msgid "Show children of ancestors"
12489msgstr ""
12490
12491#. I18N: Label for a configuration option
12492#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14
12493msgid "Show counts before or after name"
12494msgstr "Plasează contoarele înainte sau după nume"
12495
12496#: resources/views/lists/families-table.phtml:240
12497msgid "Show couples where either partner married more than once."
12498msgstr ""
12499
12500#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12501msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12502msgstr "Arată cuplurile unde doar femeia este decedată."
12503
12504#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12505msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12506msgstr "Arată cuplurile unde doar bărbatul este decedat."
12507
12508#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
12509msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12510msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit cu peste 100 de ani în urmă."
12511
12512#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
12513msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12514msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit în ultimii 100 de ani."
12515
12516#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
12517msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12518msgstr "Arată cuplurile cu data căsătoriei necunoscută."
12519
12520#. I18N: label for yes/no option
12521#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9
12522msgid "Show date of last update"
12523msgstr "Afişează data ultimei actualizări"
12524
12525#. I18N: A configuration setting
12526#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:48
12527msgid "Show dead individuals"
12528msgstr ""
12529
12530#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
12531msgid "Show divorced couples."
12532msgstr "Arată cuplurile divorţate."
12533
12534#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
12535msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12536msgstr "Arată persoanele născute cu mai mult de 100 de ani în urmă."
12537
12538#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
12539msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12540msgstr "Arată persoanele născute în ultimi 100 de ani."
12541
12542#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
12543msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12544msgstr "Arată persoanele care sunt în viaţă sau cuplurile unde ambii parteneri sunt în viaţă."
12545
12546#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12547#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
12548msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12549msgstr "Arată persoanele decedate sau cuplurile unde ambii parteneri sunt decedaţi."
12550
12551#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12552msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12553msgstr "Arată oamenii care au murit cu peste 100 de ani în urmă."
12554
12555#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
12556msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12557msgstr "Arată persoanele care au murit în ultimii 100 de ani."
12558
12559#. I18N: A configuration setting
12560#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:72
12561msgid "Show list of family trees"
12562msgstr ""
12563
12564#. I18N: A configuration setting
12565#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:89
12566msgid "Show living individuals"
12567msgstr ""
12568
12569#. I18N: A configuration setting
12570#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130
12571msgid "Show names of private individuals"
12572msgstr ""
12573
12574#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12576#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12577#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12578msgid "Show notes"
12579msgstr ""
12580
12581#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12582msgid "Show occupations"
12583msgstr ""
12584
12585#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5
12586#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15
12587msgid "Show only events of living individuals"
12588msgstr "Arăta doar evenimentele legate de persoanele în viaţă"
12589
12590#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:180
12591msgid "Show only females."
12592msgstr "Arată doar femeile."
12593
12594#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:188
12595msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12596msgstr "Arată doar persoanele al căror sex este necunoscut."
12597
12598#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12599msgid "Show only individuals, events, or all"
12600msgstr "Arată doar persoane, evenimente sau toate"
12601
12602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:172
12603msgid "Show only males."
12604msgstr "Arată doar bărbaţii."
12605
12606#: resources/views/lists/families-table.phtml:276
12607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:302
12608msgid "Show parents"
12609msgstr ""
12610
12611#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12612msgid "Show pending changes"
12613msgstr ""
12614
12615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12618msgid "Show photos"
12619msgstr ""
12620
12621#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:94
12622msgid "Show place hierarchy"
12623msgstr ""
12624
12625#. I18N: A configuration setting
12626#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
12627msgid "Show private relationships"
12628msgstr ""
12629
12630#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11
12631msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12632msgstr "Afişează sarcinile de cercetare atribuite altor utilizatori"
12633
12634#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12635msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12636msgstr "Afişează sarcinile de cercetare neatribuite nici unui utilizator"
12637
12638#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30
12639msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12640msgstr "Afişează sarcinile de cercetare care au dată în viitor"
12641
12642#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12643msgid "Show residences"
12644msgstr ""
12645
12646#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12647msgid "Show slide show controls"
12648msgstr "Afişez controalele secvenţei de imagini"
12649
12650#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12651#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12655msgid "Show sources"
12656msgstr ""
12657
12658#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:47
12659#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
12660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12661msgid "Show spouses"
12662msgstr "Arată soţii"
12663
12664#: resources/views/lists/families-table.phtml:279
12665#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:305
12666msgid "Show statistics charts"
12667msgstr ""
12668
12669#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:594
12671#, php-format
12672msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12673msgstr ""
12674
12675#. I18N: Description of the “OSM” module
12676#: app/Module/PedigreeMapModule.php:88
12677msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12678msgstr ""
12679
12680#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
12681msgid "Show the date and time of update"
12682msgstr "Afişează data şi ora ultimei actualizări"
12683
12684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
12685msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12686msgstr ""
12687
12688#. I18N: A configuration setting
12689#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
12690msgid "Show the family tree"
12691msgstr ""
12692
12693#: app/Http/Controllers/ListController.php:281
12694msgid "Show the list of individuals"
12695msgstr ""
12696
12697#: app/Http/Controllers/ListController.php:287
12698msgid "Show the list of surnames"
12699msgstr ""
12700
12701#. I18N: Description of the “OSM” module
12702#: app/Module/PlacesModule.php:77
12703msgid "Show the location of events on a map."
12704msgstr ""
12705
12706#. I18N: label for a yes/no option
12707#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
12708msgid "Show the user who made the change"
12709msgstr ""
12710
12711#. I18N: Label for a configuration option
12712#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:36
12713#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
12714#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
12715msgid "Show this block for which languages"
12716msgstr "Afişează acest bloc pentru ce limbi"
12717
12718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
12719#, fuzzy
12720msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12721msgstr "Arată imaginile evidenţiate în căsuţele persoanelor"
12722
12723#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:215
12724#: app/Functions/FunctionsEdit.php:236
12725#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:255
12726#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:429
12727#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815
12728#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1057
12729#: app/Http/Controllers/AdminController.php:372
12730#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028
12731#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
12732msgid "Show to managers"
12733msgstr ""
12734
12735#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:214
12736#: app/Functions/FunctionsEdit.php:235
12737#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:252
12738#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:426
12739#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:812
12740#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1054
12741#: app/Http/Controllers/AdminController.php:371
12742#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027
12743#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
12744#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
12745#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14
12746msgid "Show to members"
12747msgstr ""
12748
12749#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:213
12750#: app/Functions/FunctionsEdit.php:234
12751#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:249
12752#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:423
12753#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:809
12754#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1051
12755#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370
12756#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
12757#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
12758#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
12759#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12760msgid "Show to visitors"
12761msgstr ""
12762
12763#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12764#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258
12765msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12766msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «frunză». Aceştia sunt indivizi care sunt în viaţă dar nu au copii înregistraţi în baza de date."
12767
12768#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12769#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
12770msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12771msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «rădăcini». Aceste persoane se pot numi şi «patriarhi». Ei sunt indivizii care nu au părinţi înregistraţi în baza de date."
12772
12773#. I18N: %s are placeholders for numbers
12774#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
12775#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
12776#, php-format
12777msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12778msgstr ""
12779
12780#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12781msgid "Sibling"
12782msgstr "Frate/soră"
12783
12784#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12785msgid "Siblings"
12786msgstr "Frate/soră"
12787
12788#: resources/views/admin/modules.phtml:162
12789#: resources/views/admin/modules.phtml:165
12790msgid "Sidebar"
12791msgstr ""
12792
12793#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207
12794#: resources/views/admin/control-panel.phtml:419
12795#: resources/views/admin/modules.phtml:71
12796#: resources/views/admin/modules.phtml:73
12797msgid "Sidebars"
12798msgstr ""
12799
12800#. I18N: Name of a country or state
12801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12802msgid "Sierra Leone"
12803msgstr ""
12804
12805#. I18N: Name of a module
12806#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77
12807#: app/Module/LoginBlockModule.php:41 app/Module/LoginBlockModule.php:73
12808#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:282
12809#, fuzzy
12810msgid "Sign in"
12811msgstr "Autentificare"
12812
12813#: app/Module/LoginBlockModule.php:68 app/Module/ModuleThemeTrait.php:293
12814#: resources/views/layouts/administration.phtml:62
12815#, fuzzy
12816msgid "Sign out"
12817msgstr "Deconectare"
12818
12819#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:470
12820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75
12821msgid "Sign-in and registration"
12822msgstr ""
12823
12824#: resources/views/help/date.phtml:118
12825msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12826msgstr ""
12827
12828#. I18N: Name of a country or state
12829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12830msgid "Singapore"
12831msgstr ""
12832
12833#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12834#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12835msgid "Sister"
12836msgstr "Soră"
12837
12838#. I18N: A configuration setting
12839#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5
12840#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5
12841#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5
12842msgid "Site identification code"
12843msgstr ""
12844
12845#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12846#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
12847#: resources/views/edit-account-page.phtml:120
12848msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12849msgstr ""
12850
12851#. I18N: A configuration setting
12852#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5
12853#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5
12854msgid "Site verification code"
12855msgstr ""
12856
12857#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14
12858#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14
12859msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12860msgstr ""
12861
12862#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12863#: app/Module/SiteMapModule.php:104
12864msgid "Sitemaps"
12865msgstr "Hărţi site"
12866
12867#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12868#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
12869msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12870msgstr "Hărţile site sunt o modalitate prin care poţi informa motoarele de căutare despre paginile ce pot fi indexate. Toate marile motoare de căutare suportă hărţi site. Pentru mai multe informaţii, accesează <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12871
12872#. I18N: a month in the Jewish calendar
12873#: app/Date/JewishDate.php:204
12874msgctxt "GENITIVE"
12875msgid "Sivan"
12876msgstr ""
12877
12878#. I18N: a month in the Jewish calendar
12879#: app/Date/JewishDate.php:310
12880msgctxt "INSTRUMENTAL"
12881msgid "Sivan"
12882msgstr ""
12883
12884#. I18N: a month in the Jewish calendar
12885#: app/Date/JewishDate.php:257
12886msgctxt "LOCATIVE"
12887msgid "Sivan"
12888msgstr ""
12889
12890#. I18N: a month in the Jewish calendar
12891#: app/Date/JewishDate.php:151
12892msgctxt "NOMINATIVE"
12893msgid "Sivan"
12894msgstr ""
12895
12896#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12897#: resources/views/layouts/administration.phtml:43
12898#: resources/views/layouts/default.phtml:78
12899msgid "Skip to content"
12900msgstr ""
12901
12902#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333
12903msgid "Slave"
12904msgstr ""
12905
12906#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330
12907msgctxt "FEMALE"
12908msgid "Slave"
12909msgstr ""
12910
12911#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326
12912msgctxt "MALE"
12913msgid "Slave"
12914msgstr ""
12915
12916#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12917#. I18N: Name of a module
12918#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:167
12919msgid "Slide show"
12920msgstr "Secvenţă imagini"
12921
12922#. I18N: Name of a country or state
12923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12924msgid "Slovakia"
12925msgstr "Slovacia"
12926
12927#. I18N: Name of a country or state
12928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12929msgid "Slovenia"
12930msgstr ""
12931
12932#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
12933msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12934msgstr ""
12935
12936#. I18N: Location of an LDS church temple
12937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619
12938msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12939msgstr ""
12940
12941#. I18N: gedcom tag SSN
12942#: app/GedcomTag.php:1024
12943msgid "Social security number"
12944msgstr "Număr asigurare socială"
12945
12946#. I18N: Name of a country or state
12947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12948msgid "Solomon Islands"
12949msgstr "Insulele Solomon"
12950
12951#. I18N: Name of a country or state
12952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12953msgid "Somalia"
12954msgstr ""
12955
12956#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12957#: resources/views/admin/trees-import.phtml:101
12958msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12959msgstr ""
12960
12961#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
12963msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12964msgstr ""
12965
12966#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
12968msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12969msgstr ""
12970
12971#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
12972#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12973#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12974#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12975msgid "Son"
12976msgstr "Fiu"
12977
12978#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12979#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
12980#, php-format
12981msgid "Son of %s"
12982msgstr "Fiul lui %s"
12983
12984#. I18N: Label for a configuration option
12985#: resources/views/modules/faq/config.phtml:37
12986#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:46
12987#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24
12988#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32
12989#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
12990#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
12991#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
12992#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
12993#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
12994#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
12995#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
12996#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
12997#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
12998#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
12999#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13000msgid "Sort order"
13001msgstr "Ordine sortare"
13002
13003#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13004#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
13005msgid "Sosa"
13006msgstr ""
13007
13008#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13009msgid "Sosa-Stradonitz number"
13010msgstr ""
13011
13012#: app/Http/Controllers/SearchController.php:629
13013msgid "Sounds like"
13014msgstr ""
13015
13016#. I18N: gedcom tag SOUR
13017#. I18N: Name of a module/report
13018#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:578 app/GedcomTag.php:1018
13019#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42
13020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
13021#: resources/views/admin/trees.phtml:229 resources/views/family-page.phtml:103
13022#: resources/views/media-page.phtml:149
13023#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13
13024#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
13025#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13026#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
13027#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34
13028#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13030#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13031#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13032#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13033#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13034#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13035#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13038#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13048msgid "Source"
13049msgstr "Sursă"
13050
13051#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
13053msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13054msgstr ""
13055
13056#. I18N: A configuration setting
13057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:928
13058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13059msgid "Source type"
13060msgstr ""
13061
13062#. I18N: Name of a module/list
13063#. I18N: Name of a module
13064#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2062
13065#: app/Http/Controllers/ListController.php:504
13066#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57
13067#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:47
13068#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130
13069#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
13070#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56
13071#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
13072#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75
13073#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13074#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
13075#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77
13076#: resources/views/media-page.phtml:66
13077#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23
13078#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75
13079#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
13080#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/repository-page.phtml:42
13081#: resources/views/search-general-page.phtml:44
13082#: resources/views/search-results.phtml:31
13083#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:10
13084#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:28
13085#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13086#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13088#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13089#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13090msgid "Sources"
13091msgstr "Surse"
13092
13093#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13094msgid "Sources to the events"
13095msgstr ""
13096
13097#. I18N: Name of a country or state
13098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
13099msgid "South Africa"
13100msgstr "Africa de Sud"
13101
13102#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
13103msgid "South America"
13104msgstr ""
13105
13106#. I18N: Name of a country or state
13107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13108msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13109msgstr "Georgia de Sud şi Insulele Sandwich de Sud"
13110
13111#. I18N: Name of a country or state
13112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13113msgid "South Sudan"
13114msgstr ""
13115
13116#. I18N: Name of a country or state
13117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
13118msgid "Spain"
13119msgstr "Spania"
13120
13121#: app/SurnameTradition.php:89
13122msgctxt "Surname tradition"
13123msgid "Spanish"
13124msgstr ""
13125
13126#. I18N: Location of an LDS church temple
13127#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628
13128msgid "Spokane, Washington, United States"
13129msgstr ""
13130
13131#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
13132#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
13133#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13135#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13136#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13137msgid "Spouse"
13138msgstr "Soţ/soţie"
13139
13140#: app/GedcomTag.php:739
13141msgid "Spouse census date"
13142msgstr ""
13143
13144#: app/GedcomTag.php:741
13145msgid "Spouse census place"
13146msgstr ""
13147
13148#: app/GedcomTag.php:749
13149msgid "Spouse note"
13150msgstr ""
13151
13152#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20
13153#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:44
13154#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13155msgid "Spouses"
13156msgstr "Soţi"
13157
13158#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13159#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13160#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13161msgid "Spouses and children"
13162msgstr ""
13163
13164#. I18N: Name of a country or state
13165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
13166msgid "Sri Lanka"
13167msgstr ""
13168
13169#. I18N: Location of an LDS church temple
13170#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607
13171msgid "St. George, Utah, United States"
13172msgstr ""
13173
13174#. I18N: Location of an LDS church temple
13175#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616
13176msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13177msgstr ""
13178
13179#. I18N: Location of an LDS church temple
13180#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625
13181msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13182msgstr ""
13183
13184#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13185msgid "Start slide show on page load"
13186msgstr "Pornire secvenţă imagini la încărcarea paginii"
13187
13188#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:44
13189msgid "Start year"
13190msgstr "Anul de început"
13191
13192#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13193msgid "Starting range of change dates"
13194msgstr ""
13195
13196#. I18N: gedcom tag STAE
13197#: app/GedcomTag.php:1027
13198msgid "State"
13199msgstr "Stat"
13200
13201#. I18N: Name of a module
13202#. I18N: Name of a module/chart
13203#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:49
13204#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 app/Module/StatisticsChartModule.php:91
13205#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17
13206#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13
13207#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
13208msgid "Statistics"
13209msgstr "Statistici"
13210
13211#. I18N: gedcom tag STAT
13212#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030
13213#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
13214#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
13215msgid "Status"
13216msgstr "Statut"
13217
13218#: app/GedcomTag.php:1032
13219msgid "Status change date"
13220msgstr ""
13221
13222#: app/Functions/FunctionsDate.php:43
13223msgid "Stillborn"
13224msgstr "Născut decedat"
13225
13226#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13227#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134
13228msgid "Stillborn: exempt"
13229msgstr ""
13230
13231#. I18N: Location of an LDS church temple
13232#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631
13233msgid "Stockholm, Sweden"
13234msgstr ""
13235
13236#: resources/views/layouts/default.phtml:155
13237#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13238#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13239msgid "Stop"
13240msgstr "Stop"
13241
13242#. I18N: Name of a module
13243#: app/Module/StoriesModule.php:195
13244#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
13245msgid "Stories"
13246msgstr "Articole"
13247
13248#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13249msgid "Story"
13250msgstr "Articol"
13251
13252#: resources/views/modules/stories/config.phtml:33
13253#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13254#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8
13255msgid "Story title"
13256msgstr "Titlul articolului"
13257
13258#: app/Module/UserMessagesModule.php:166
13259#: resources/views/admin/broadcast.phtml:33
13260#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31
13261msgid "Subject"
13262msgstr "Subiect"
13263
13264#. I18N: gedcom tag SUBN
13265#: app/GedcomTag.php:1038
13266msgid "Submission"
13267msgstr "Aplicaţie"
13268
13269#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13270#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137
13271msgid "Submitted but not yet cleared"
13272msgstr ""
13273
13274#. I18N: gedcom tag SUBM
13275#: app/GedcomTag.php:1035 resources/views/admin/trees.phtml:273
13276#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
13277msgid "Submitter"
13278msgstr "Aplicant"
13279
13280#. I18N: Name of a country or state
13281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
13282msgid "Sudan"
13283msgstr ""
13284
13285#. I18N: abbreviation for Sunday
13286#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
13287#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
13288msgid "Sun"
13289msgstr ""
13290
13291#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
13292msgid "Sunday"
13293msgstr "Duminică"
13294
13295#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13296#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:20
13297#: resources/views/admin/control-panel.phtml:41
13298#, php-format
13299msgid "Support and documentation can be found at %s."
13300msgstr ""
13301
13302#: app/Services/ServerCheckService.php:325
13303msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13304msgstr ""
13305
13306#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13307msgid "Support for SQL Server is experimental."
13308msgstr ""
13309
13310#. I18N: Name of a country or state
13311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13312msgid "Suriname"
13313msgstr "Surinam"
13314
13315#. I18N: gedcom tag SURN
13316#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205
13317#: resources/views/branches-page.phtml:15
13318#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
13319#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
13320#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
13321#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16
13322#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156
13323#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:24
13324msgid "Surname"
13325msgstr "Nume familie"
13326
13327#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:327
13328msgid "Surname distribution chart"
13329msgstr ""
13330
13331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
13332msgid "Surname list style"
13333msgstr ""
13334
13335#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193
13336msgid "Surname option"
13337msgstr "Opțiuni nume de familie"
13338
13339#. I18N: gedcom tag SPFX
13340#: app/GedcomTag.php:1021
13341msgid "Surname prefix"
13342msgstr ""
13343
13344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:898
13345msgid "Surname tradition"
13346msgstr ""
13347
13348#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11
13349#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44
13350#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52
13351#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:151
13352msgid "Surnames"
13353msgstr ""
13354
13355#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13356#: app/SurnameTradition.php:111
13357msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13358msgstr ""
13359
13360#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13361#: app/SurnameTradition.php:104
13362msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13363msgstr ""
13364
13365#. I18N: Location of an LDS church temple
13366#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634
13367msgid "Suva, Fiji"
13368msgstr ""
13369
13370#. I18N: Name of a country or state
13371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13372msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13373msgstr "Insulele Svalbard şi Jan Mayen"
13374
13375#. I18N: Reverse the order of two individuals
13376#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:71
13377msgid "Swap individuals"
13378msgstr ""
13379
13380#. I18N: Name of a country or state
13381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13382msgid "Swaziland"
13383msgstr ""
13384
13385#. I18N: Name of a country or state
13386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13387msgid "Sweden"
13388msgstr "Suedia"
13389
13390#. I18N: Name of a country or state
13391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
13392msgid "Switzerland"
13393msgstr "Elveţia"
13394
13395#. I18N: Location of an LDS church temple
13396#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640
13397msgid "Sydney, Australia"
13398msgstr ""
13399
13400#: resources/views/admin/trees.phtml:377
13401msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13402msgstr ""
13403
13404#. I18N: Name of a country or state
13405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
13406msgid "Syria"
13407msgstr "Siria"
13408
13409#: resources/views/admin/modules.phtml:154
13410#: resources/views/admin/modules.phtml:157
13411msgid "Tab"
13412msgstr ""
13413
13414#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:96
13415#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
13416#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:55
13417#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
13418msgid "Table prefix"
13419msgstr ""
13420
13421#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13422#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13423#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13424#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13425#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13426#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13427#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13428#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13429#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13430#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13431#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13432#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13433#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13434#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13435#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13436msgctxt "paper size"
13437msgid "Tabloid"
13438msgstr ""
13439
13440#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219
13441#: resources/views/admin/control-panel.phtml:412
13442#: resources/views/admin/modules.phtml:67
13443#: resources/views/admin/modules.phtml:69
13444msgid "Tabs"
13445msgstr ""
13446
13447#. I18N: Location of an LDS church temple
13448#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643
13449msgid "Taipei, Taiwan"
13450msgstr ""
13451
13452#. I18N: Name of a country or state
13453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
13454msgid "Taiwan"
13455msgstr ""
13456
13457#. I18N: Name of a country or state
13458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13459msgid "Tajikistan"
13460msgstr "Tadjikistan"
13461
13462#. I18N: Location of an LDS church temple
13463#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646
13464msgid "Tampico, Mexico"
13465msgstr ""
13466
13467#. I18N: a month in the Jewish calendar
13468#: app/Date/JewishDate.php:206
13469msgctxt "GENITIVE"
13470msgid "Tamuz"
13471msgstr ""
13472
13473#. I18N: a month in the Jewish calendar
13474#: app/Date/JewishDate.php:312
13475msgctxt "INSTRUMENTAL"
13476msgid "Tamuz"
13477msgstr ""
13478
13479#. I18N: a month in the Jewish calendar
13480#: app/Date/JewishDate.php:259
13481msgctxt "LOCATIVE"
13482msgid "Tamuz"
13483msgstr ""
13484
13485#. I18N: a month in the Jewish calendar
13486#: app/Date/JewishDate.php:153
13487msgctxt "NOMINATIVE"
13488msgid "Tamuz"
13489msgstr ""
13490
13491#. I18N: Name of a country or state
13492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13493msgid "Tanzania"
13494msgstr ""
13495
13496#. I18N: The name of a colour-scheme
13497#: app/Module/ColorsTheme.php:133
13498msgid "Teal Top"
13499msgstr ""
13500
13501#. I18N: A configuration setting
13502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166
13503msgid "Technical help contact"
13504msgstr "Contact pentru asistenţă tehnică"
13505
13506#. I18N: Location of an LDS church temple
13507#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649
13508msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13509msgstr ""
13510
13511#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13512#: app/Module/CookieWarningModule.php:66
13513msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
13514msgstr ""
13515
13516#: resources/views/modules/html/config.phtml:16
13517msgid "Templates"
13518msgstr "Template-uri"
13519
13520#. I18N: gedcom tag TEMP
13521#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13522msgid "Temple"
13523msgstr "Templu"
13524
13525#. I18N: a month in the Jewish calendar
13526#: app/Date/JewishDate.php:190
13527msgctxt "GENITIVE"
13528msgid "Tevet"
13529msgstr ""
13530
13531#. I18N: a month in the Jewish calendar
13532#: app/Date/JewishDate.php:296
13533msgctxt "INSTRUMENTAL"
13534msgid "Tevet"
13535msgstr ""
13536
13537#. I18N: a month in the Jewish calendar
13538#: app/Date/JewishDate.php:243
13539msgctxt "LOCATIVE"
13540msgid "Tevet"
13541msgstr ""
13542
13543#. I18N: a month in the Jewish calendar
13544#: app/Date/JewishDate.php:137
13545msgctxt "NOMINATIVE"
13546msgid "Tevet"
13547msgstr ""
13548
13549#. I18N: gedcom tag TEXT
13550#: app/GedcomTag.php:1047 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
13551#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49
13552msgid "Text"
13553msgstr ""
13554
13555#. I18N: Name of a country or state
13556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
13557msgid "Thailand"
13558msgstr "Tailanda"
13559
13560#: resources/views/help/name.phtml:4
13561msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13562msgstr ""
13563
13564#: resources/views/help/surname.phtml:4
13565msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13566msgstr ""
13567
13568#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1779
13569#, php-format
13570msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13571msgstr ""
13572
13573#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95
13574msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13575msgstr ""
13576
13577#. I18N: Location of an LDS church temple
13578#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376
13579msgid "The Hague, Netherlands"
13580msgstr ""
13581
13582#: app/Services/ServerCheckService.php:122
13583#, php-format
13584msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13585msgstr ""
13586
13587#: app/Services/ServerCheckService.php:180
13588#, php-format
13589msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13590msgstr ""
13591
13592#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13593#: app/Functions/Functions.php:55
13594msgid "The PHP temporary folder is missing."
13595msgstr ""
13596
13597#: app/Services/ServerCheckService.php:141
13598#, php-format
13599msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13600msgstr ""
13601
13602#: app/Services/ServerCheckService.php:145
13603#, php-format
13604msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13605msgstr ""
13606
13607#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
13608#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4
13609#, php-format
13610msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13611msgstr ""
13612
13613#: resources/views/verify-success-page.phtml:12
13614msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13615msgstr "Administratorul a fost notificat. De îndată ce vă dă permisiunea să vă autentificaţi, puteţi să vă autentificaţi cu utilizatorul si parola dumneavoastră."
13616
13617#. I18N: Description of the “Reports” module
13618#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50
13619msgid "The calendar menu."
13620msgstr ""
13621
13622#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13623#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:153
13624#, php-format
13625msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13626msgstr ""
13627
13628#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
13629#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:237
13630#, php-format
13631msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13632msgstr ""
13633
13634#. I18N: Description of the “Reports” module
13635#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69
13636msgid "The charts menu."
13637msgstr ""
13638
13639#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:6
13640msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13641msgstr ""
13642
13643#: resources/views/privacy-policy.phtml:8
13644msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
13645msgstr ""
13646
13647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394
13648msgid "The date and time of the last update"
13649msgstr ""
13650
13651#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:367
13652#, php-format
13653msgid "The details for “%s” have been updated."
13654msgstr ""
13655
13656#. I18N: %s is a filename
13657#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278
13658#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:561
13659#, php-format
13660msgid "The family tree has been exported to %s."
13661msgstr ""
13662
13663#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:372
13664#, php-format
13665msgid "The family tree “%s” already exists."
13666msgstr ""
13667
13668#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:377
13669#, php-format
13670msgid "The family tree “%s” has been created."
13671msgstr ""
13672
13673#. I18N: %s is the name of a family tree
13674#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:393
13675#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1785
13676#, php-format
13677msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13678msgstr ""
13679
13680#. I18N: %s is the name of a family tree
13681#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1750
13682#, php-format
13683msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13684msgstr ""
13685
13686#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:909
13687msgid "The family trees have been merged successfully."
13688msgstr ""
13689
13690#. I18N: Description of the “Reports” module
13691#: app/Module/TreesMenuModule.php:51
13692msgid "The family trees menu."
13693msgstr ""
13694
13695#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13696#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141
13697#, php-format
13698msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13699msgstr ""
13700
13701#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571
13702#, php-format
13703msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13704msgstr ""
13705
13706#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:564
13707#, php-format
13708msgid "The file %s could not be created."
13709msgstr ""
13710
13711#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138
13712#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152
13713#, php-format
13714msgid "The file %s could not be deleted."
13715msgstr ""
13716
13717#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136
13718#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:150
13719#, php-format
13720msgid "The file %s has been deleted."
13721msgstr ""
13722
13723#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578
13724#, php-format
13725msgid "The file %s has been uploaded."
13726msgstr ""
13727
13728#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13729#: app/Functions/Functions.php:49
13730msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13731msgstr "Fişierul a fost uploadat doar parţial, vă rugăm încercaţi din nou."
13732
13733#. I18N: %s is a filename
13734#: resources/views/media-list-page.phtml:153
13735#: resources/views/media-page.phtml:113
13736#, php-format
13737msgid "The file “%s” does not exist."
13738msgstr ""
13739
13740#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:142
13741#, php-format
13742msgid "The folder %s could not be deleted."
13743msgstr ""
13744
13745#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565
13746#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:452
13747#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1217
13748#, php-format
13749msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
13750msgstr ""
13751
13752#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563
13753#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
13754#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1215
13755#, php-format
13756msgid "The folder %s has been created."
13757msgstr ""
13758
13759#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:140
13760#, php-format
13761msgid "The folder %s has been deleted."
13762msgstr ""
13763
13764#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:31
13765msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13766msgstr ""
13767
13768#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16
13769msgid "The following facts and events were found in both records."
13770msgstr ""
13771
13772#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13773#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63
13774#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
13775#, php-format
13776msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13777msgstr ""
13778
13779#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13780msgid "The following list shows typical requirements."
13781msgstr ""
13782
13783#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:967
13784msgid "The following places have been changed:"
13785msgstr ""
13786
13787#: resources/views/admin/trees-places.phtml:41
13788msgid "The following places would be changed:"
13789msgstr ""
13790
13791#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:253
13792msgid "The help text has not been written for this item."
13793msgstr ""
13794
13795#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:178
13797msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13798msgstr ""
13799
13800#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
13802msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13803msgstr ""
13804
13805#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13806#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150
13807#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155
13808#, php-format
13809msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13810msgstr ""
13811
13812#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186
13813#, php-format
13814msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13815msgstr ""
13816
13817#. I18N: Description of the “Reports” module
13818#: app/Module/ListsMenuModule.php:67
13819msgid "The lists menu."
13820msgstr ""
13821
13822#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:250
13823#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:263
13824#, php-format
13825msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13826msgstr ""
13827
13828#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:260
13829#, php-format
13830msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13831msgstr ""
13832
13833#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:397
13834msgid "The media object has been created"
13835msgstr ""
13836
13837#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
13838msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13839msgstr ""
13840
13841#: app/Http/Controllers/MessageController.php:143
13842#: app/Http/Controllers/MessageController.php:255
13843#: app/Http/Controllers/MessageController.php:344
13844msgid "The message was not sent."
13845msgstr ""
13846
13847#: app/Http/Controllers/MessageController.php:136
13848#: app/Http/Controllers/MessageController.php:248
13849#: app/Http/Controllers/MessageController.php:337
13850#, php-format
13851msgid "The message was successfully sent to %s."
13852msgstr "Mesajul a fost trimis la %s cu succes"
13853
13854#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282
13855#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513
13856#, php-format
13857msgid "The module “%s” has been disabled."
13858msgstr ""
13859
13860#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280
13861#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511
13862#, php-format
13863msgid "The module “%s” has been enabled."
13864msgstr ""
13865
13866#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:777
13868msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13869msgstr ""
13870
13871#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:723
13873msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13874msgstr ""
13875
13876#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:859
13878msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13879msgstr ""
13880
13881#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:818
13883msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13884msgstr ""
13885
13886#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
13887msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13888msgstr ""
13889
13890#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:143
13891msgid "The note has been created"
13892msgstr ""
13893
13894#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372
13895msgid "The password needs to be at least six characters long."
13896msgstr ""
13897
13898#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13899#: resources/views/admin/site-mail.phtml:140
13900msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13901msgstr ""
13902
13903#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:78
13904#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetForm.php:74
13905msgid "The password reset link has expired."
13906msgstr ""
13907
13908#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module
13909#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56
13910msgid "The place hierarchy."
13911msgstr ""
13912
13913#: app/Http/Controllers/AdminController.php:353
13914#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1140
13915msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13916msgstr ""
13917
13918#: app/Http/Controllers/AdminController.php:356
13919#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1146
13920msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13921msgstr ""
13922
13923#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349
13924#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1237
13925#, php-format
13926msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13927msgstr ""
13928
13929#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586
13930#, php-format
13931msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13932msgstr ""
13933
13934#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93
13935#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:187 app/Module/SiteMapModule.php:121
13936#, php-format
13937msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13938msgstr ""
13939
13940#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13941#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
13942#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62
13943#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
13944msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13945msgstr ""
13946
13947#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:78
13948msgid "The record has been copied to the clipboard."
13949msgstr "Înregistrează ce s-a copiat în clipboard."
13950
13951#: app/Http/Controllers/AdminController.php:251
13952#, php-format
13953msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13954msgstr ""
13955
13956#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13957#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160
13958msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13959msgstr "Formula regex pare să conțină o eroare. Nu poate fi folosită."
13960
13961#. I18N: Description of the “Reports” module
13962#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
13963msgid "The reports menu."
13964msgstr ""
13965
13966#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:82
13967msgid "The repository has been created"
13968msgstr ""
13969
13970#. I18N: Description of the “Reports” module
13971#: app/Module/SearchMenuModule.php:51
13972msgid "The search menu."
13973msgstr ""
13974
13975#: app/Services/SearchService.php:958
13976msgid "The search returned too many results."
13977msgstr ""
13978
13979#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:32
13980msgid "The server configuration is OK."
13981msgstr ""
13982
13983#: app/Services/ServerCheckService.php:245
13984msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13985msgstr ""
13986
13987#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1730
13988#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179
13989msgid "The server’s time limit has been reached."
13990msgstr ""
13991
13992#. I18N: Description of “Statistics” module
13993#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:60
13994msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13995msgstr "Dimensiunea arborelui de familie, cele mai vechi şi cele mai recente evenimente, nume comune, etc."
13996
13997#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:124
13998msgid "The source has been created"
13999msgstr ""
14000
14001#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:92
14002msgid "The submitter has been created"
14003msgstr ""
14004
14005#: resources/views/help/name.phtml:9
14006#, php-format
14007msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14008msgstr ""
14009
14010#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
14011#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
14012#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
14013msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14014msgstr ""
14015
14016#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14017#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:12
14018#, php-format
14019msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14020msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14021msgstr[0] ""
14022msgstr[1] ""
14023msgstr[2] ""
14024
14025#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338
14026msgid "The upgrade is complete."
14027msgstr ""
14028
14029#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14030#: app/Functions/Functions.php:46
14031msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14032msgstr "Fişierul uploadat depăşeşte limita permisă."
14033
14034#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:139
14035#, php-format
14036msgid "The user %s has been deleted."
14037msgstr ""
14038
14039#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
14040#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
14041msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14042msgstr ""
14043
14044#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175
14045#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180
14046msgid "The username or password is incorrect."
14047msgstr ""
14048
14049#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14050#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
14051msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14052msgstr ""
14053
14054#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:220
14056msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14057msgstr ""
14058
14059#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:404
14060#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:459
14061#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:510
14062msgid "The website preferences have been updated."
14063msgstr ""
14064
14065#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14066#: resources/views/admin/map-provider.phtml:40
14067msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14068msgstr ""
14069
14070#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
14071#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
14072msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14073msgstr ""
14074
14075#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:45 app/Module/ModuleThemeTrait.php:439
14076#: resources/views/admin/modules.phtml:241
14077#: resources/views/admin/modules.phtml:244
14078#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
14079msgid "Theme"
14080msgstr ""
14081
14082#. I18N: Name of a module
14083#: app/Module/ThemeSelectModule.php:39
14084msgid "Theme change"
14085msgstr "Schimbare temă"
14086
14087#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231
14088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:373
14089#: resources/views/admin/modules.phtml:103
14090#: resources/views/admin/modules.phtml:105
14091msgid "Themes"
14092msgstr ""
14093
14094#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
14095msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
14096msgstr ""
14097
14098#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
14099#, fuzzy
14100msgid "There are no facts for this individual."
14101msgstr "Nu există fapte pentru acest individ."
14102
14103#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411
14104msgid "There are no links to this media object."
14105msgstr ""
14106
14107#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16
14108msgid "There are no media objects for this individual."
14109msgstr "Nu există obiecte media pentru acest individ."
14110
14111#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
14112msgid "There are no notes for this individual."
14113msgstr "Nu există note pentru acest individ."
14114
14115#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248
14116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:10
14117msgid "There are no pending changes."
14118msgstr ""
14119
14120#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104
14121msgid "There are no research tasks in this family tree."
14122msgstr "Nu sunt sarcini de cercetare în acest arbore de familie."
14123
14124#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
14125msgid "There are no source citations for this individual."
14126msgstr "Nu există surse citate pentru acest individ."
14127
14128#: app/Module/ReviewChangesModule.php:144
14129#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:8
14130#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:5
14131msgid "There are pending changes for you to moderate."
14132msgstr ""
14133
14134#: app/Module/RecentChangesModule.php:89
14135#, php-format
14136msgid "There have been no changes within the last %s day."
14137msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14138msgstr[0] ""
14139msgstr[1] ""
14140msgstr[2] ""
14141
14142#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:97
14143#, php-format
14144msgid "There is no user account with the email “%s”."
14145msgstr ""
14146
14147#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581
14148#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118
14149#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:369
14150#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:614
14151msgid "There was an error uploading your file."
14152msgstr "A existat o eroare la uploadarea fişierului dumneavoastră."
14153
14154#. I18N: a month in the French republican calendar
14155#: app/Date/FrenchDate.php:153
14156msgctxt "GENITIVE"
14157msgid "Thermidor"
14158msgstr ""
14159
14160#. I18N: a month in the French republican calendar
14161#: app/Date/FrenchDate.php:247
14162msgctxt "INSTRUMENTAL"
14163msgid "Thermidor"
14164msgstr ""
14165
14166#. I18N: a month in the French republican calendar
14167#: app/Date/FrenchDate.php:200
14168msgctxt "LOCATIVE"
14169msgid "Thermidor"
14170msgstr ""
14171
14172#. I18N: a month in the French republican calendar
14173#: app/Date/FrenchDate.php:106
14174msgctxt "NOMINATIVE"
14175msgid "Thermidor"
14176msgstr ""
14177
14178#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
14179#, php-format
14180msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14181msgstr ""
14182
14183#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190
14184msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14185msgstr ""
14186
14187#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185
14188msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14189msgstr ""
14190
14191#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4
14192msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14193msgstr ""
14194
14195#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
14196#: resources/views/admin/users-edit.phtml:66
14197#: resources/views/edit-account-page.phtml:108
14198#: resources/views/register-page.phtml:49
14199#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
14200msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14201msgstr ""
14202
14203#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33
14204#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33
14205msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14206msgstr ""
14207
14208#: resources/views/family-page.phtml:15
14209msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14210msgstr ""
14211
14212#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14213#: resources/views/family-page.phtml:13
14214#, php-format
14215msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14216msgstr ""
14217
14218#: resources/views/family-page.phtml:21
14219msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14220msgstr ""
14221
14222#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14223#: resources/views/family-page.phtml:19
14224#, php-format
14225msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14226msgstr ""
14227
14228#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:16
14229#, php-format
14230msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14231msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14232msgstr[0] ""
14233msgstr[1] ""
14234msgstr[2] ""
14235
14236#: app/Module/SlideShowModule.php:143
14237msgid "This family tree has no images to display."
14238msgstr ""
14239
14240#. I18N: do not translate the #keywords#
14241#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3
14242msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14243msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat ultima dată pe #gedcomUpdated#. Sunt #totalSurnames# nume de familiei în acest arbore. Cel mai vechi eveniment înregistrat este #firstEventType# pentru #firstEventName# în #firstEventYear#. Cel mai recent eveniment este #lastEventType# pentru #lastEventName# în #lastEventYear#.<br><br>Dacă ai de făcut vreun comentariu sau o recomandare ia legătura cu #contactWebmaster#."
14244
14245#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5
14246#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8
14247#, php-format
14248msgid "This family tree was last updated on %s."
14249msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat pe %s."
14250
14251#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14252#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:21
14253msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14254msgstr ""
14255
14256#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
14258msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14259msgstr ""
14260
14261#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56
14262msgid "This form has expired. Try again."
14263msgstr ""
14264
14265#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33
14266#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33
14267msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14268msgstr ""
14269
14270#: resources/views/individual-page.phtml:28
14271msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14272msgstr ""
14273
14274#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14275#: resources/views/individual-page.phtml:25
14276#, php-format
14277msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14278msgstr ""
14279
14280#: resources/views/individual-page.phtml:37
14281msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14282msgstr ""
14283
14284#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14285#: resources/views/individual-page.phtml:34
14286#, php-format
14287msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14288msgstr ""
14289
14290#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:87
14292#: resources/views/edit-account-page.phtml:61
14293msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14294msgstr ""
14295
14296#: app/Module/StatisticsChartModule.php:949
14297#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242
14298#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100
14299#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:511
14300#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1765
14301#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1790
14302#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:27
14303#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:45
14304#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:65
14305#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:83
14306#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:27
14307#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:45
14308#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:65
14309#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:83
14310#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:27
14311#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:45
14312#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32
14313#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25
14314#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23
14315#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25
14316#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23
14317#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:10
14318#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:10
14319#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8
14320#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:10
14321#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:10
14322#: resources/views/statistics/other/places.phtml:53
14323#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23
14324msgid "This information is not available."
14325msgstr ""
14326
14327#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250
14328#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108
14329#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379
14330#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:82
14331#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:466
14332#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:843
14333#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1496
14334#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:834
14335#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1145
14336#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1165
14337#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1185
14338#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1205
14339#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1225
14340#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1245
14341msgid "This information is private and cannot be shown."
14342msgstr "Această informaţie este privată şi nu poate fi aratată."
14343
14344#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:874
14346msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14347msgstr ""
14348
14349#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:764
14351msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14352msgstr ""
14353
14354#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
14356msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14357msgstr ""
14358
14359#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:887
14361msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14362msgstr ""
14363
14364#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14365msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14366msgstr ""
14367
14368#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:65
14369#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:79
14370#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:55
14371#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:67
14372#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:55
14373#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:67
14374msgid "This is case sensitive."
14375msgstr ""
14376
14377#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209
14378#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53
14379#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:13
14380msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14381msgstr ""
14382
14383#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
14385msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14386msgstr ""
14387
14388#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
14390msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14391msgstr ""
14392
14393#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:833
14395msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14396msgstr ""
14397
14398#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:792
14400msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14401msgstr ""
14402
14403#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
14405msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14406msgstr ""
14407
14408#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:697
14410msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14411msgstr ""
14412
14413#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:846
14415msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14416msgstr ""
14417
14418#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:805
14420msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14421msgstr ""
14422
14423#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14424#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
14425msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14426msgstr ""
14427
14428#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
14429#: resources/views/admin/users-edit.phtml:27
14430#: resources/views/edit-account-page.phtml:31
14431#: resources/views/register-page.phtml:37
14432#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
14433msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14434msgstr ""
14435
14436#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
14437msgid "This link is valid for one hour."
14438msgstr ""
14439
14440#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33
14441#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33
14442msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14443msgstr ""
14444
14445#: resources/views/media-page.phtml:26
14446msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14447msgstr ""
14448
14449#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14450#: resources/views/media-page.phtml:24
14451#, php-format
14452msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14453msgstr ""
14454
14455#: resources/views/media-page.phtml:32
14456msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14457msgstr ""
14458
14459#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14460#: resources/views/media-page.phtml:30
14461#, php-format
14462msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14463msgstr ""
14464
14465#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
14466#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:10
14467#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
14468#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:11
14469msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14470msgstr "Acest mesaj a fost trimis în timp ce se viziona următorul URL: "
14471
14472#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14473msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14474msgstr ""
14475
14476#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14477#: resources/views/admin/site-mail.phtml:60
14478msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14479msgstr ""
14480
14481#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33
14482#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33
14483msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14484msgstr ""
14485
14486#: resources/views/note-page.phtml:10
14487msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14488msgstr ""
14489
14490#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14491#: resources/views/note-page.phtml:8
14492#, php-format
14493msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14494msgstr ""
14495
14496#: resources/views/note-page.phtml:16
14497msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14498msgstr ""
14499
14500#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14501#: resources/views/note-page.phtml:14
14502#, php-format
14503msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14504msgstr ""
14505
14506#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
14508msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14509msgstr ""
14510
14511#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
14513msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14514msgstr ""
14515
14516#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
14518msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14519msgstr ""
14520
14521#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
14523msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14524msgstr ""
14525
14526#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
14528msgid "This option will make it easier for users to download images."
14529msgstr ""
14530
14531#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14532#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
14533msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14534msgstr ""
14535
14536#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14537#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
14538msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14539msgstr ""
14540
14541#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13
14542#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:12
14543msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14544msgstr ""
14545
14546#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101
14547#, php-format
14548msgid "This page has been viewed %s time."
14549msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14550msgstr[0] ""
14551msgstr[1] ""
14552msgstr[2] ""
14553
14554#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
14555msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14556msgstr ""
14557
14558#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33
14559#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33
14560msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14561msgstr ""
14562
14563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241
14564msgid "This record does not exist."
14565msgstr ""
14566
14567#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
14568msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14569msgstr ""
14570
14571#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14572#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
14573#, php-format
14574msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14575msgstr ""
14576
14577#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14578msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14579msgstr ""
14580
14581#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14582#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
14583#, php-format
14584msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14585msgstr ""
14586
14587#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33
14588#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33
14589msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14590msgstr ""
14591
14592#: resources/views/repository-page.phtml:14
14593msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14594msgstr ""
14595
14596#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14597#: resources/views/repository-page.phtml:12
14598#, php-format
14599msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14600msgstr ""
14601
14602#: resources/views/repository-page.phtml:20
14603msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14604msgstr ""
14605
14606#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14607#: resources/views/repository-page.phtml:18
14608#, php-format
14609msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14610msgstr ""
14611
14612#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
14613msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14614msgstr ""
14615
14616#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
14617msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14618msgstr ""
14619
14620#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
14621msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14622msgstr ""
14623
14624#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
14625msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14626msgstr ""
14627
14628#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
14629msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14630msgstr ""
14631
14632#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:53
14633#, php-format
14634msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14635msgstr ""
14636
14637#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:431
14639msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14640msgstr ""
14641
14642#: resources/views/privacy-policy.phtml:25
14643msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
14644msgstr ""
14645
14646#: resources/views/privacy-policy.phtml:16
14647msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
14648msgstr ""
14649
14650#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33
14651#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33
14652msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14653msgstr ""
14654
14655#: resources/views/source-page.phtml:10
14656msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14657msgstr ""
14658
14659#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14660#: resources/views/source-page.phtml:8
14661#, php-format
14662msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14663msgstr ""
14664
14665#: resources/views/source-page.phtml:16
14666msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14667msgstr ""
14668
14669#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14670#: resources/views/source-page.phtml:14
14671#, php-format
14672msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14673msgstr ""
14674
14675#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
14677msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14678msgstr ""
14679
14680#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271
14681#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:276
14682msgid "This type of link is not allowed here."
14683msgstr ""
14684
14685#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4
14686msgid "This user account does not have access to any tree."
14687msgstr ""
14688
14689#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142
14690msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14691msgstr ""
14692
14693#: app/Services/UpgradeService.php:250
14694msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14695msgstr ""
14696
14697#: resources/views/layouts/offline.phtml:61
14698msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14699msgstr ""
14700
14701#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26
14702#: resources/views/layouts/offline.phtml:58
14703msgid "This website is temporarily unavailable"
14704msgstr ""
14705
14706#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6
14707msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour."
14708msgstr ""
14709
14710#. I18N: %s is the name of a family tree
14711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
14712#, php-format
14713msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14714msgstr ""
14715
14716#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
14717msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14718msgstr ""
14719
14720#. I18N: abbreviation for Thursday
14721#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
14722#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
14723msgid "Thu"
14724msgstr ""
14725
14726#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:29
14727msgid "Thumbnail image"
14728msgstr ""
14729
14730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
14731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:299
14732msgid "Thumbnail images"
14733msgstr ""
14734
14735#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
14736msgid "Thursday"
14737msgstr "Joi"
14738
14739#. I18N: Location of an LDS church temple
14740#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655
14741msgid "Tijuana, Mexico"
14742msgstr ""
14743
14744#. I18N: gedcom tag TIME
14745#: app/GedcomTag.php:1050
14746msgid "Time"
14747msgstr "Ora"
14748
14749#. I18N: A configuration setting
14750#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
14751#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14752#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
14753msgid "Time zone"
14754msgstr ""
14755
14756#. I18N: Name of a module/chart
14757#: app/Module/TimelineChartModule.php:65
14758msgid "Timeline"
14759msgstr ""
14760
14761#: resources/views/admin/changes-log.phtml:103
14762#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
14763msgid "Timestamp"
14764msgstr ""
14765
14766#. I18N: Name of a country or state
14767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
14768msgid "Timor-Leste"
14769msgstr ""
14770
14771#: app/Date/JalaliDate.php:260
14772msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14773msgid "Tir"
14774msgstr ""
14775
14776#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14777#: app/Date/JalaliDate.php:129
14778msgctxt "GENITIVE"
14779msgid "Tir"
14780msgstr ""
14781
14782#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14783#: app/Date/JalaliDate.php:219
14784msgctxt "INSTRUMENTAL"
14785msgid "Tir"
14786msgstr ""
14787
14788#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14789#: app/Date/JalaliDate.php:174
14790msgctxt "LOCATIVE"
14791msgid "Tir"
14792msgstr ""
14793
14794#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14795#: app/Date/JalaliDate.php:84
14796msgctxt "NOMINATIVE"
14797msgid "Tir"
14798msgstr ""
14799
14800#. I18N: a month in the Jewish calendar
14801#: app/Date/JewishDate.php:184
14802msgctxt "GENITIVE"
14803msgid "Tishrei"
14804msgstr ""
14805
14806#. I18N: a month in the Jewish calendar
14807#: app/Date/JewishDate.php:290
14808msgctxt "INSTRUMENTAL"
14809msgid "Tishrei"
14810msgstr ""
14811
14812#. I18N: a month in the Jewish calendar
14813#: app/Date/JewishDate.php:237
14814msgctxt "LOCATIVE"
14815msgid "Tishrei"
14816msgstr ""
14817
14818#. I18N: a month in the Jewish calendar
14819#: app/Date/JewishDate.php:131
14820msgctxt "NOMINATIVE"
14821msgid "Tishrei"
14822msgstr ""
14823
14824#. I18N: gedcom tag TITL
14825#: app/GedcomTag.php:1053 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
14826#: resources/views/lists/media-table.phtml:68
14827#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80
14828#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82
14829#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28
14830#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103
14831#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5
14832#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:16
14833#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14834#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12
14835#: resources/views/modules/html/config.phtml:7
14836#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12
14837msgid "Title"
14838msgstr "Titlu"
14839
14840#: app/GedcomTag.php:1059
14841msgid "Title in Hebrew"
14842msgstr ""
14843
14844#. I18N: (From date1) To date2
14845#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
14846#: resources/views/admin/broadcast.phtml:23
14847#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
14848#: resources/views/admin/site-logs.phtml:22
14849#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21
14850msgid "To"
14851msgstr ""
14852
14853#: resources/views/modules/html/config.phtml:21
14854msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14855msgstr "Pentru a te ajuta să începi cu acest bloc, am create câteva şabloane standard. Când selectezi unul dintre aceste şabloane, zona de text va conţine o copie a textului pe care o poţi edita pentru a se potrivi cu cerinţele tale."
14856
14857#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5
14858msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14859msgstr "Pentru a crea o noua sarcină de cercetare, trebuie să adaugi întâi \"sarcină de cercetare\" la lista faptelor şi evenimentelor în preferinţele arborelui de familie."
14860
14861#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
14863msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14864msgstr ""
14865
14866#. I18N: “Apache” is a software program.
14867#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:25
14868msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14869msgstr ""
14870
14871#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
14872msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14873msgstr ""
14874
14875#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9
14876#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5
14877msgid "To set a new password, follow this link."
14878msgstr ""
14879
14880#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14881#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
14882msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14883msgstr ""
14884
14885#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:39
14886msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14887msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, poţi folosi următoarele legături."
14888
14889#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:31
14890msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14891msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, adaugă următoarea linie în fişierul robots.txt."
14892
14893#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
14894msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
14895msgstr ""
14896
14897#. I18N: Name of a country or state
14898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
14899msgid "Togo"
14900msgstr ""
14901
14902#. I18N: Name of a country or state
14903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14904msgid "Tokelau"
14905msgstr ""
14906
14907#. I18N: Location of an LDS church temple
14908#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658
14909msgid "Tokyo, Japan"
14910msgstr ""
14911
14912#. I18N: Type of media object
14913#: app/GedcomTag.php:2394
14914msgid "Tombstone"
14915msgstr "Piatră funerară"
14916
14917#. I18N: Name of a country or state
14918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14919msgid "Tonga"
14920msgstr ""
14921
14922#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14923#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
14924#, php-format
14925msgid "Top %s given name"
14926msgid_plural "Top %s given names"
14927msgstr[0] ""
14928msgstr[1] ""
14929msgstr[2] ""
14930
14931#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14932#: app/Module/TopSurnamesModule.php:140
14933#, php-format
14934msgid "Top %s surname"
14935msgid_plural "Top %s surnames"
14936msgstr[0] "Cel mai întâlnit nume de familie: %s"
14937msgstr[1] "Cele mai întâlnite nume de familie: %s"
14938
14939#. I18N: i.e. most popular given name.
14940#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:99
14941msgid "Top given name"
14942msgstr ""
14943
14944#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14945#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:45
14946#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:53
14947msgid "Top given names"
14948msgstr ""
14949
14950#. I18N: i.e. most popular surname.
14951#: app/Module/TopSurnamesModule.php:137
14952msgid "Top surname"
14953msgstr "Cel mai întâlnit nume de familie"
14954
14955#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14956#: app/Module/TopSurnamesModule.php:49
14957#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:29
14958msgid "Top surnames"
14959msgstr "Topul nume de familie"
14960
14961#. I18N: Location of an LDS church temple
14962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661
14963msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14964msgstr ""
14965
14966#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765
14967#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105
14968#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78
14969#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
14970#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105
14971#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:120
14972#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105
14973#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101
14974#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73
14975#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73
14976#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105
14977#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72
14978#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
14979#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101
14980#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54
14981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157
14982#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:23
14983#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:15
14984msgid "Total"
14985msgstr ""
14986
14987#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
14988msgid "Total accepted changes: "
14989msgstr ""
14990
14991#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20
14992msgid "Total births"
14993msgstr ""
14994
14995#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:59
14996msgid "Total dead"
14997msgstr ""
14998
14999#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:68
15000msgid "Total deaths"
15001msgstr ""
15002
15003#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:69
15004msgid "Total divorces"
15005msgstr ""
15006
15007#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
15008#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:10
15009#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15010msgid "Total events"
15011msgstr "Totalul de evenimente"
15012
15013#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131
15014#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:10
15015#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15016#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15017#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15019#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15020msgid "Total families"
15021msgstr "numărul de familii ="
15022
15023#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:342
15024#, php-format
15025msgid "Total families: %s"
15026msgstr "Total familii: %s"
15027
15028#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:30
15029msgid "Total females"
15030msgstr "numărul de femei ="
15031
15032#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:44
15033msgid "Total given names"
15034msgstr ""
15035
15036#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:10
15037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15038#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15039#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15040#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15043#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15044#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15048msgid "Total individuals"
15049msgstr "numărul de nume ="
15050
15051#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:341
15052#, php-format
15053msgid "Total individuals: %s"
15054msgstr "Total indivizi: %s"
15055
15056#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:51
15057msgid "Total living"
15058msgstr ""
15059
15060#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:21
15061msgid "Total males"
15062msgstr "numărul de bărbaţi ="
15063
15064#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:21
15065msgid "Total marriages"
15066msgstr ""
15067
15068#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15069msgid "Total pending changes: "
15070msgstr ""
15071
15072#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
15073#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
15074#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20
15075msgid "Total surnames"
15076msgstr "Total nume de familie"
15077
15078#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
15079msgid "Total users"
15080msgstr "Toţi utilizatorii"
15081
15082#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99
15083#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73
15084#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
15085#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366
15086#: resources/views/admin/modules.phtml:95
15087#: resources/views/admin/modules.phtml:97
15088#: resources/views/admin/modules.phtml:225
15089#: resources/views/admin/modules.phtml:228
15090#: resources/views/privacy-policy.phtml:20
15091msgid "Tracking and analytics"
15092msgstr ""
15093
15094#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14
15095#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23
15096#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23
15097msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
15098msgstr ""
15099
15100#. I18N: gedcom tag TRLR
15101#: app/GedcomTag.php:1062
15102msgid "Trailer"
15103msgstr ""
15104
15105#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222
15106#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15107msgid "Tree"
15108msgstr ""
15109
15110#. I18N: The third day in the French republican calendar
15111#: app/Date/FrenchDate.php:289
15112msgid "Tridi"
15113msgstr ""
15114
15115#. I18N: Name of a country or state
15116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15117msgid "Trinidad and Tobago"
15118msgstr "Trinidad şi Tobago"
15119
15120#. I18N: Location of an LDS church temple
15121#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664
15122msgid "Trujillo, Peru"
15123msgstr ""
15124
15125#. I18N: abbreviation for Tuesday
15126#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
15127#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
15128msgid "Tue"
15129msgstr ""
15130
15131#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237
15132msgid "Tuesday"
15133msgstr "Marţi"
15134
15135#. I18N: Name of a country or state
15136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15137msgid "Tunisia"
15138msgstr ""
15139
15140#. I18N: Name of a country or state
15141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15142msgid "Turkey"
15143msgstr "Turcia"
15144
15145#. I18N: Name of a country or state
15146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15147msgid "Turkmenistan"
15148msgstr ""
15149
15150#. I18N: Name of a country or state
15151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
15152msgid "Turks and Caicos Islands"
15153msgstr "Insulele Turks şi Caicos"
15154
15155#. I18N: Name of a country or state
15156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15157msgid "Tuvalu"
15158msgstr ""
15159
15160#. I18N: Location of an LDS church temple
15161#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652
15162msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15163msgstr ""
15164
15165#. I18N: Location of an LDS church temple
15166#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667
15167msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15168msgstr ""
15169
15170#. I18N: gedcom tag TYPE
15171#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:673 app/GedcomTag.php:1065
15172#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100
15173#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72
15174#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72
15175#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71
15176#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53
15177#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
15178#: resources/views/admin/site-logs.phtml:93
15179#: resources/views/media-list-page.phtml:39
15180#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15181#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9
15182msgid "Type"
15183msgstr "Tip"
15184
15185#: app/GedcomTag.php:720
15186msgid "Type of event"
15187msgstr ""
15188
15189#: app/GedcomTag.php:725
15190msgid "Type of fact"
15191msgstr ""
15192
15193#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15194#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15195#. I18N: gedcom tag _URL
15196#. I18N: A configuration setting
15197#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066
15198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
15199#: resources/views/admin/trees.phtml:336
15200#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
15201#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15202#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15203#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15
15204msgid "URL"
15205msgstr ""
15206
15207#. I18N: Name of a country or state
15208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15209msgid "US Minor Outlying Islands"
15210msgstr "SUA Insulele Minor Depărtate"
15211
15212#. I18N: Name of a country or state
15213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
15214msgid "US Virgin Islands"
15215msgstr ""
15216
15217#. I18N: Name of a country or state
15218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
15219msgid "Uganda"
15220msgstr ""
15221
15222#. I18N: Name of a country or state
15223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15224msgid "Ukraine"
15225msgstr "Ucraina"
15226
15227#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15228#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140
15229msgid "Uncleared: insufficient data"
15230msgstr ""
15231
15232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:746
15233msgid "Unique family facts"
15234msgstr ""
15235
15236#. I18N: gedcom tag _UID
15237#: app/GedcomTag.php:2063
15238msgid "Unique identifier"
15239msgstr ""
15240
15241#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
15243msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15244msgstr ""
15245
15246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:692
15247msgid "Unique individual facts"
15248msgstr ""
15249
15250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:841
15251msgid "Unique repository facts"
15252msgstr ""
15253
15254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800
15255msgid "Unique source facts"
15256msgstr ""
15257
15258#. I18N: Name of a country or state
15259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
15260msgid "United Arab Emirates"
15261msgstr "Emiratele Arabe Unite"
15262
15263#. I18N: Name of a country or state
15264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
15265msgid "United Kingdom"
15266msgstr "Regatul Unit"
15267
15268#. I18N: Name of a country or state
15269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15270msgid "United States"
15271msgstr ""
15272
15273#. I18N: Name of a country or state
15274#: app/GedcomRecord.php:1111 app/GedcomRecord.php:1116
15275#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70
15276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36
15277msgid "Unknown"
15278msgstr ""
15279
15280#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118
15281msgctxt "unknown century"
15282msgid "Unknown"
15283msgstr ""
15284
15285#: app/Functions/FunctionsEdit.php:531
15286#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:323
15287#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15288#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15289#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15290#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15291#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15292msgctxt "unknown gender"
15293msgid "Unknown"
15294msgstr "Necunoscut(ă)"
15295
15296#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
15297msgctxt "unknown people"
15298msgid "Unknown"
15299msgstr ""
15300
15301#: app/GedcomTag.php:2111
15302msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15303msgstr "Cod GEDCOM nerecunoscut"
15304
15305#: resources/views/admin/media.phtml:32
15306msgid "Unused files"
15307msgstr ""
15308
15309#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146
15310#, php-format
15311msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15312msgstr ""
15313
15314#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313
15315msgid "Up"
15316msgstr ""
15317
15318#. I18N: Name of a module
15319#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:94
15320msgid "Upcoming events"
15321msgstr "Evenimente apropiate"
15322
15323#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15324msgid "Update"
15325msgstr "Actualizare"
15326
15327#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15328#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15329msgid "Update all"
15330msgstr "Actualizează tot"
15331
15332#. I18N: Renumber the records in a family tree
15333#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:943
15334#: resources/views/admin/trees.phtml:161
15335msgid "Update place names"
15336msgstr ""
15337
15338#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15339#. I18N: %s is a version number
15340#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15341#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
15342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:50
15343#, php-format
15344msgid "Upgrade to webtrees %s."
15345msgstr ""
15346
15347#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106
15348#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141
15349msgid "Upgrade wizard"
15350msgstr ""
15351
15352#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496
15353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494
15354msgid "Upload media files"
15355msgstr ""
15356
15357#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
15358msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15359msgstr ""
15360
15361#. I18N: Name of a country or state
15362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15363msgid "Uruguay"
15364msgstr ""
15365
15366#: app/Services/MailService.php:232
15367msgid "Use SMTP to send messages"
15368msgstr ""
15369
15370#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
15371msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15372msgstr "Folosește „?” pentru a găsi un singur caracter, folosește „*” pentru a găsi zero sau mai multe caractere."
15373
15374#. I18N: placeholder text for new-password field
15375#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
15376#: resources/views/admin/users-edit.phtml:51
15377#: resources/views/register-page.phtml:72
15378#, php-format
15379msgid "Use at least %s character."
15380msgid_plural "Use at least %s characters."
15381msgstr[0] ""
15382msgstr[1] ""
15383msgstr[2] ""
15384
15385#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15386#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15387#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15388msgid "Use colors"
15389msgstr ""
15390
15391#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15392msgid "Use compact layout"
15393msgstr "Folosește aranjament compact"
15394
15395#. I18N: A configuration setting
15396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:913
15397msgid "Use full source citations"
15398msgstr ""
15399
15400#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
15401#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:89
15402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:48
15403#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:63
15404#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:89
15405msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15406msgstr ""
15407
15408#. I18N: A configuration setting
15409#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105
15410msgid "Use password"
15411msgstr ""
15412
15413#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15414#: app/Services/MailService.php:231
15415msgid "Use sendmail to send messages"
15416msgstr ""
15417
15418#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
15420msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15421msgstr ""
15422
15423#. I18N: A configuration setting
15424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
15425msgid "Use silhouettes"
15426msgstr ""
15427
15428#: resources/views/admin/map-provider.phtml:27
15429msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15430msgstr ""
15431
15432#: resources/views/register-page.phtml:87
15433msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15434msgstr ""
15435
15436#: app/Functions/FunctionsEdit.php:555
15437msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15438msgstr ""
15439
15440#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
15441#: resources/views/admin/changes-log.phtml:107
15442#: resources/views/admin/site-logs.phtml:52
15443#: resources/views/admin/site-logs.phtml:96
15444#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15445#: resources/views/pending-changes-page.phtml:45
15446msgid "User"
15447msgstr ""
15448
15449#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:162
15450#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
15451#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4
15452#: resources/views/admin/users-create.phtml:4
15453#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11
15454msgid "User administration"
15455msgstr "Administrare utilizatori"
15456
15457#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:58
15458msgid "User didn’t verify within 7 days."
15459msgstr ""
15460
15461#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:60
15462msgid "User not verified by administrator."
15463msgstr ""
15464
15465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
15466msgid "User preferences"
15467msgstr ""
15468
15469#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:240
15470#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:65
15471msgid "User verification"
15472msgstr "Verificarea utilizatorului"
15473
15474#. I18N: A configuration setting
15475#: resources/views/admin/site-mail.phtml:120
15476#: resources/views/admin/users-create.phtml:27
15477#: resources/views/admin/users-edit.phtml:35
15478#: resources/views/admin/users.phtml:15
15479#: resources/views/edit-account-page.phtml:14
15480#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
15481#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
15482#: resources/views/login-page.phtml:35
15483#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:10
15484#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13
15485#: resources/views/password-reset-page.phtml:24
15486#: resources/views/register-page.phtml:56
15487#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44
15488msgid "Username"
15489msgstr "Nume utilizator"
15490
15491#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20
15492#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:46
15493msgid "Username or email address"
15494msgstr "Nume utilizator sau adresă email"
15495
15496#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15497#: resources/views/admin/users-edit.phtml:40
15498#: resources/views/edit-account-page.phtml:19
15499#: resources/views/register-page.phtml:61
15500msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15501msgstr ""
15502
15503#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214
15504#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119
15505#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
15506msgid "Users"
15507msgstr ""
15508
15509#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:39
15510msgid "User’s account has been inactive too long: "
15511msgstr ""
15512
15513#. I18N: Name of a country or state
15514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15515msgid "Uzbekistan"
15516msgstr ""
15517
15518#. I18N: Location of an LDS church temple
15519#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670
15520msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15521msgstr ""
15522
15523#. I18N: Name of a country or state
15524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15525msgid "Vanuatu"
15526msgstr ""
15527
15528#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15529#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102
15530msgid "Various statistics charts."
15531msgstr ""
15532
15533#. I18N: Name of a country or state
15534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15535msgid "Vatican City"
15536msgstr ""
15537
15538#. I18N: a month in the French republican calendar
15539#: app/Date/FrenchDate.php:133
15540msgctxt "GENITIVE"
15541msgid "Vendemiaire"
15542msgstr ""
15543
15544#. I18N: a month in the French republican calendar
15545#: app/Date/FrenchDate.php:227
15546msgctxt "INSTRUMENTAL"
15547msgid "Vendemiaire"
15548msgstr ""
15549
15550#. I18N: a month in the French republican calendar
15551#: app/Date/FrenchDate.php:180
15552msgctxt "LOCATIVE"
15553msgid "Vendemiaire"
15554msgstr ""
15555
15556#. I18N: a month in the French republican calendar
15557#: app/Date/FrenchDate.php:85
15558msgctxt "NOMINATIVE"
15559msgid "Vendemiaire"
15560msgstr ""
15561
15562#. I18N: Name of a country or state
15563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
15564msgid "Venezuela"
15565msgstr ""
15566
15567#. I18N: a month in the French republican calendar
15568#: app/Date/FrenchDate.php:143
15569msgctxt "GENITIVE"
15570msgid "Ventose"
15571msgstr ""
15572
15573#. I18N: a month in the French republican calendar
15574#: app/Date/FrenchDate.php:237
15575msgctxt "INSTRUMENTAL"
15576msgid "Ventose"
15577msgstr ""
15578
15579#. I18N: a month in the French republican calendar
15580#: app/Date/FrenchDate.php:190
15581msgctxt "LOCATIVE"
15582msgid "Ventose"
15583msgstr ""
15584
15585#. I18N: a month in the French republican calendar
15586#: app/Date/FrenchDate.php:95
15587msgctxt "NOMINATIVE"
15588msgid "Ventose"
15589msgstr ""
15590
15591#. I18N: Location of an LDS church temple
15592#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673
15593msgid "Veracruz, Mexico"
15594msgstr ""
15595
15596#: resources/views/admin/users.phtml:23
15597msgid "Verified"
15598msgstr ""
15599
15600#. I18N: Location of an LDS church temple
15601#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676
15602msgid "Vernal, Utah, United States"
15603msgstr ""
15604
15605#. I18N: gedcom tag VERS
15606#: app/GedcomTag.php:1071
15607msgid "Version"
15608msgstr ""
15609
15610#. I18N: Type of media object
15611#: app/GedcomTag.php:2397
15612msgid "Video"
15613msgstr ""
15614
15615#. I18N: Name of a country or state
15616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15617msgid "Vietnam"
15618msgstr "Vietnam"
15619
15620#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1025
15621msgid "View"
15622msgstr "Vizualizează"
15623
15624#: resources/views/places-page.phtml:33
15625#, php-format
15626msgid "View table of events occurring in %s"
15627msgstr ""
15628
15629#: resources/views/calendar-page.phtml:165
15630#, fuzzy
15631msgid "View this day"
15632msgstr "Vezi ziua"
15633
15634#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:221
15635#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:692
15636#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:464
15637#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24
15638#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24
15639#, fuzzy
15640msgid "View this family"
15641msgstr "Vizualizează familie"
15642
15643#: resources/views/calendar-page.phtml:169
15644msgid "View this month"
15645msgstr ""
15646
15647#: resources/views/calendar-page.phtml:173
15648#, fuzzy
15649msgid "View this year"
15650msgstr "Vezi anul"
15651
15652#. I18N: Location of an LDS church temple
15653#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679
15654msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15655msgstr ""
15656
15657#. I18N: A configuration setting
15658#: resources/views/admin/users-edit.phtml:153
15659#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
15660msgid "Visible online"
15661msgstr ""
15662
15663#. I18N: A configuration setting
15664#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
15665#: resources/views/edit-account-page.phtml:131
15666msgid "Visible to other users when online"
15667msgstr ""
15668
15669#. I18N: Listbox entry; name of a role
15670#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:476
15671#: resources/views/admin/trees-export.phtml:103
15672#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
15673#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27
15674#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
15675msgid "Visitor"
15676msgstr ""
15677
15678#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15679#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38
15680#: resources/views/calendar-page.phtml:127
15681#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15682#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15683msgid "Vital records"
15684msgstr ""
15685
15686#. I18N: Name of a country or state
15687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15688msgid "Wales"
15689msgstr "Ţara Galilor"
15690
15691#. I18N: Name of a country or state
15692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15693msgid "Wallis and Futuna"
15694msgstr "Insulele Wallis şi Futuna"
15695
15696#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344
15697msgid "Ward"
15698msgstr ""
15699
15700#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341
15701msgctxt "FEMALE"
15702msgid "Ward"
15703msgstr ""
15704
15705#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337
15706msgctxt "MALE"
15707msgid "Ward"
15708msgstr ""
15709
15710#. I18N: Location of an LDS church temple
15711#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682
15712msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15713msgstr ""
15714
15715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:325
15716msgid "Watermarks"
15717msgstr ""
15718
15719#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
15721msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15722msgstr ""
15723
15724#: resources/views/register-success-page.phtml:13
15725#, php-format
15726msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15727msgstr "Acum vă vom trimite un email de confirmare la adresa <b>%s</b>. Trebuie să verificaţi cererea pentru cont prin urmarea instrucţiunilor din emailul de confirmare. Dacă nu confirmaţi cererea pentru cont in cel mult 7 zile, cererea va fi respinsă automat. Va trebui să faceţi o altă cerere din nou.<br><br>După ce aţi urmărit instrucţiunile din emailul de confirmare, administratorul trebuie să aprobe cererea dumneavoastră înainte să puteţi folosi contul.<br><br>Pentru a vă autentifica pe acest site, va trebui să ştiti userul si parola dumneavoastră."
15728
15729#: resources/views/admin/control-panel.phtml:24
15730#: resources/views/admin/control-panel.phtml:352
15731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
15732msgid "Website"
15733msgstr ""
15734
15735#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:196
15736#: resources/views/admin/control-panel.phtml:85
15737msgid "Website logs"
15738msgstr ""
15739
15740#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:417
15741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63
15742msgid "Website preferences"
15743msgstr ""
15744
15745#. I18N: abbreviation for Wednesday
15746#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
15747#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15748msgid "Wed"
15749msgstr ""
15750
15751#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
15752msgid "Wednesday"
15753msgstr "Miercuri"
15754
15755#. I18N: gedcom tag _WEIG
15756#: app/GedcomTag.php:2069
15757msgid "Weight"
15758msgstr "Greutate"
15759
15760#. I18N: A %s is the user’s name
15761#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118
15762#, php-format
15763msgid "Welcome %s"
15764msgstr ""
15765
15766#. I18N: A configuration setting
15767#: resources/views/admin/site-registration.phtml:14
15768msgid "Welcome text on sign-in page"
15769msgstr ""
15770
15771#: resources/views/login-page.phtml:22
15772msgid "Welcome to this genealogy website"
15773msgstr "Bine aţi venit pe acest site de genealogie"
15774
15775#. I18N: Name of a country or state
15776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
15777msgid "Western Sahara"
15778msgstr "Sahara Occidentală"
15779
15780#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
15782msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15783msgstr ""
15784
15785#: resources/views/admin/users-edit.phtml:88
15786msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15787msgstr ""
15788
15789#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:933
15791msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15792msgstr ""
15793
15794#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:903
15796msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15797msgstr ""
15798
15799#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4
15800msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15801msgstr ""
15802
15803#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4
15804msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15805msgstr ""
15806
15807#. I18N: Label for a configuration option
15808#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:12
15809msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15810msgstr "Ce arbori de familie să fie incluşi în hărţile site"
15811
15812#. I18N: A configuration setting
15813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
15814msgid "Who can upload new media files"
15815msgstr ""
15816
15817#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15818#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:40
15819msgid "Who is online"
15820msgstr ""
15821
15822#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197
15823msgid "Whole words only"
15824msgstr "Doar cuvinte întregi"
15825
15826#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
15827msgid "Widow"
15828msgstr "Văduvă"
15829
15830#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15831msgid "Widower"
15832msgstr "Văduv"
15833
15834#. I18N: gedcom tag WIFE
15835#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074
15836#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:766
15837#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16
15838#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
15839#: resources/views/modals/create-family.phtml:24
15840#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15841#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15842#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15843#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15844#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15845#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15846#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15847#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15848#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15849msgid "Wife"
15850msgstr "Soţie"
15851
15852#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
15853msgid "Wife’s age"
15854msgstr ""
15855
15856#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
15857msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15858msgstr "Numele de fată devine noul nume de familie"
15859
15860#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198
15861msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15862msgstr "Numele de fată al soției este înlocit de numele soțului"
15863
15864#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
15865msgid "Wildcards"
15866msgstr "Caractere generice"
15867
15868#. I18N: gedcom tag WILL
15869#: app/GedcomTag.php:1077
15870msgid "Will"
15871msgstr "Testament"
15872
15873#. I18N: Location of an LDS church temple
15874#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685
15875msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15876msgstr ""
15877
15878#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
15879#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
15880msgid "With sources"
15881msgstr ""
15882
15883#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
15884#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
15885msgid "Without sources"
15886msgstr ""
15887
15888#. I18N: gedcom tag _WITN
15889#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072
15890msgid "Witness"
15891msgstr "Martor"
15892
15893#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15894#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15895#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15896#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102
15897#: app/SurnameTradition.php:109
15898msgid "Wives take their husband’s surname."
15899msgstr ""
15900
15901#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167
15902#: resources/views/places-page.phtml:9 resources/views/places-page.phtml:12
15903msgid "World"
15904msgstr ""
15905
15906#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15907#: app/GedcomTag.php:2078 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
15908msgid "Yahrzeit"
15909msgstr ""
15910
15911#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15912#: app/Module/YahrzeitModule.php:54
15913msgid "Yahrzeiten"
15914msgstr ""
15915
15916#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114 resources/views/calendar-page.phtml:58
15917msgid "Year"
15918msgstr "An"
15919
15920#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
15921#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:406
15922msgid "Year:"
15923msgstr "An:"
15924
15925#. I18N: Name of a country or state
15926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
15927msgid "Yemen"
15928msgstr ""
15929
15930#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15931#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9
15932#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:4
15933#, php-format
15934msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15935msgstr ""
15936
15937#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227
15938#: app/Http/Controllers/MessageController.php:228
15939msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15940msgstr ""
15941
15942#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:4
15943#, php-format
15944msgid "You are signed in as %s."
15945msgstr ""
15946
15947#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96
15948msgid "You can apply for an account using the link below."
15949msgstr ""
15950
15951#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15952#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
15953#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:59
15954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:234
15955msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15956msgstr ""
15957
15958#: resources/views/admin/users-edit.phtml:162
15959#: resources/views/edit-account-page.phtml:133
15960msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15961msgstr ""
15962
15963#. I18N: %s is a URL
15964#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16
15965#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15
15966#, php-format
15967msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15968msgstr ""
15969
15970#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51
15971msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15972msgstr "Poți face căutarea femeilor măritate mai ușoară înregistrând numele lor după căsătorie. Totuși, nu toate femeile preiau numele soțului, așa că atenție la introducerea datelor incorecte în baza de date."
15973
15974#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:12
15975msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15976msgstr ""
15977
15978#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
15979msgid "You can renumber this family tree."
15980msgstr ""
15981
15982#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15983#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15984msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15985msgstr ""
15986
15987#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46
15988msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15989msgstr "Poţi mări viteza calculelor de confidenţialitate adăugând câmpul Dată deces indivizilor a căror dată de deces poate fi dedusă din alte date, dar care nu au un câmp de Dată deces, Înmormântare, Incinerare, etc."
15990
15991#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168
15992msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
15993msgstr ""
15994
15995#: resources/views/verify-success-page.phtml:9
15996msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
15997msgstr "Aţi confirmat cererea dumneavoastră pentru a deveni un utilizator înregistrat."
15998
15999#: resources/views/admin/trees-import.phtml:12
16000msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16001msgstr ""
16002
16003#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214
16004msgid "You have signed out."
16005msgstr ""
16006
16007#: resources/views/modules/faq/config.phtml:10
16008msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16009msgstr ""
16010
16011#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
16012msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
16013msgstr ""
16014
16015#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368
16016msgid "You must enter all the administrator account fields."
16017msgstr ""
16018
16019#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:15
16020msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16021msgstr ""
16022
16023#: app/Module/ChartsBlockModule.php:158
16024#, fuzzy
16025msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16026msgstr "Trebuie să selectezi un individ şi un tip diagramă în setările de configurare ale blocului."
16027
16028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
16029msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16030msgstr ""
16031
16032#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88
16033msgid "You need to be a family member to access this website."
16034msgstr ""
16035
16036#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85
16037msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16038msgstr ""
16039
16040#: resources/views/admin/trees.phtml:19
16041msgid "You need to create a family tree."
16042msgstr ""
16043
16044#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18
16045#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11
16046msgid "You need to review the account details."
16047msgstr ""
16048
16049#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27
16050msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16051msgstr ""
16052
16053#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
16054#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4
16055msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16056msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un utilizator webtrees:"
16057
16058#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244
16059msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16060msgstr ""
16061
16062#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16063#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227
16064#: app/Http/Controllers/MessageController.php:229
16065#, php-format
16066msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16067msgstr ""
16068
16069#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
16070msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16071msgstr ""
16072
16073#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16074#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
16075msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16076msgstr ""
16077
16078#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16079msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16080msgstr ""
16081
16082#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:20
16083msgid "Youngest father"
16084msgstr ""
16085
16086#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:38
16087msgid "Youngest female"
16088msgstr ""
16089
16090#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:20
16091msgid "Youngest male"
16092msgstr ""
16093
16094#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:38
16095msgid "Youngest mother"
16096msgstr ""
16097
16098#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:11
16099msgid "Your clippings cart is empty."
16100msgstr "Coşul dumneavoastră de decupaje este gol."
16101
16102#: resources/views/contact-page.phtml:22
16103#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32
16104msgid "Your name"
16105msgstr ""
16106
16107#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:71
16108msgid "Your password has been updated."
16109msgstr ""
16110
16111#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:151
16112#, php-format
16113msgid "Your registration at %s"
16114msgstr "Înregistrarea dumneavoastră la %s"
16115
16116#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16117#, fuzzy
16118msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16119msgstr "Utilizatorul nu are setată \"aprobarea automată a modificărilor\". Vei putea edita doar o înregistrare odată."
16120
16121#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16122#, php-format
16123msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16124msgstr ""
16125
16126#. I18N: Name of a country or state
16127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16128msgid "Zambia"
16129msgstr ""
16130
16131#. I18N: Name of a country or state
16132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16133msgid "Zimbabwe"
16134msgstr ""
16135
16136#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
16137#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43
16138msgid "Zoom"
16139msgstr "Mărire"
16140
16141#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
16142#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53
16143#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49
16144#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16145#: resources/views/place-map.phtml:56
16146msgid "Zoom in"
16147msgstr "Mărește"
16148
16149#: resources/views/admin/locations.phtml:15
16150msgid "Zoom level"
16151msgstr "Factor de mărire"
16152
16153#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
16154#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54
16155#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50
16156#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
16157#: resources/views/place-map.phtml:57
16158msgid "Zoom out"
16159msgstr "Micșorează"
16160
16161#. I18N: Gedcom ABT dates
16162#: app/Date.php:333
16163#, php-format
16164msgid "about %s"
16165msgstr ""
16166
16167#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16168#: resources/views/family-page.phtml:19
16169#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
16170#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:30
16171#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18
16172#: resources/views/source-page.phtml:14
16173msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16174msgid "accept"
16175msgstr ""
16176
16177#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16178#: resources/views/family-page.phtml:13
16179#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
16180#: resources/views/individual-page.phtml:25 resources/views/media-page.phtml:24
16181#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12
16182#: resources/views/source-page.phtml:8
16183msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16184msgid "accept"
16185msgstr ""
16186
16187#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16188#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:102
16189msgid "accepted"
16190msgstr ""
16191
16192#. I18N: A button label.
16193#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
16194#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:13
16195#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34
16196#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:33
16197#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
16198#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:64
16199#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:31
16200msgid "add"
16201msgstr "adaugă"
16202
16203#. I18N: A button label.
16204#: resources/views/admin/locations.phtml:98
16205msgid "add place"
16206msgstr ""
16207
16208#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16209#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71
16210msgid "adopted name"
16211msgstr ""
16212
16213#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16214#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67
16215msgctxt "FEMALE"
16216msgid "adopted name"
16217msgstr ""
16218
16219#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16220#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62
16221msgctxt "MALE"
16222msgid "adopted name"
16223msgstr ""
16224
16225#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16226msgid "adoption"
16227msgstr "adopţie"
16228
16229#. I18N: An option in a list-box
16230#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175
16231msgid "after"
16232msgstr "după"
16233
16234#. I18N: Gedcom AFT dates
16235#: app/Date.php:353
16236#, php-format
16237msgid "after %s"
16238msgstr ""
16239
16240#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287
16241msgid "after death"
16242msgstr "după moarte"
16243
16244#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:96
16245#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:99
16246#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
16247#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
16248#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
16249msgid "age"
16250msgstr "vârsta"
16251
16252#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16253#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85
16254msgid "also known as"
16255msgstr ""
16256
16257#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16258#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81
16259msgctxt "FEMALE"
16260msgid "also known as"
16261msgstr ""
16262
16263#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16264#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76
16265msgctxt "MALE"
16266msgid "also known as"
16267msgstr ""
16268
16269#: app/Functions/FunctionsEdit.php:554
16270msgid "always"
16271msgstr ""
16272
16273#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:462
16274#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91
16275#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22
16276#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20
16277#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16278#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16279#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16280#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16281#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16282#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16283#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16284msgid "and"
16285msgstr "şi"
16286
16287#: app/Functions/Functions.php:1034
16288msgctxt "father’s brother’s wife"
16289msgid "aunt"
16290msgstr ""
16291
16292#: app/Functions/Functions.php:792
16293msgctxt "father’s sister"
16294msgid "aunt"
16295msgstr ""
16296
16297#: app/Functions/Functions.php:1114
16298msgctxt "mother’s brother’s wife"
16299msgid "aunt"
16300msgstr ""
16301
16302#: app/Functions/Functions.php:830
16303msgctxt "mother’s sister"
16304msgid "aunt"
16305msgstr ""
16306
16307#: app/Functions/Functions.php:1166
16308msgctxt "parent’s brother’s wife"
16309msgid "aunt"
16310msgstr ""
16311
16312#: app/Functions/Functions.php:848
16313msgctxt "parent’s sister"
16314msgid "aunt"
16315msgstr ""
16316
16317#: app/Functions/Functions.php:790
16318msgctxt "father’s sibling"
16319msgid "aunt/uncle"
16320msgstr ""
16321
16322#: app/Functions/Functions.php:828
16323msgctxt "mother’s sibling"
16324msgid "aunt/uncle"
16325msgstr ""
16326
16327#: app/Functions/Functions.php:846
16328msgctxt "parent’s sibling"
16329msgid "aunt/uncle"
16330msgstr ""
16331
16332#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20
16333msgid "back to top"
16334msgstr ""
16335
16336#. I18N: An option in a list-box
16337#: app/Module/TopPageViewsModule.php:173
16338msgid "before"
16339msgstr "înainte"
16340
16341#. I18N: Gedcom BEF dates
16342#: app/Date.php:349
16343#, php-format
16344msgid "before %s"
16345msgstr ""
16346
16347#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16348#: app/Date.php:365
16349#, php-format
16350msgid "between %s and %s"
16351msgstr ""
16352
16353#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321
16354msgid "birth"
16355msgstr "nascut"
16356
16357#. I18N: The name given to an individual at their birth
16358#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99
16359msgid "birth name"
16360msgstr ""
16361
16362#. I18N: The name given to an individual at their birth
16363#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95
16364msgctxt "FEMALE"
16365msgid "birth name"
16366msgstr ""
16367
16368#. I18N: The name given to an individual at their birth
16369#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90
16370msgctxt "MALE"
16371msgid "birth name"
16372msgstr ""
16373
16374#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16375#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
16376#, php-format
16377msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16378msgstr ""
16379
16380#: app/Functions/Functions.php:704
16381msgid "brother"
16382msgstr "frate"
16383
16384#: app/Functions/Functions.php:972
16385msgctxt "brother’s wife’s brother"
16386msgid "brother-in-law"
16387msgstr ""
16388
16389#: app/Functions/Functions.php:798
16390msgctxt "husband’s brother"
16391msgid "brother-in-law"
16392msgstr ""
16393
16394#: app/Functions/Functions.php:1088
16395msgctxt "husband’s sister’s husband"
16396msgid "brother-in-law"
16397msgstr ""
16398
16399#: app/Functions/Functions.php:866
16400msgctxt "sister’s husband"
16401msgid "brother-in-law"
16402msgstr ""
16403
16404#: app/Functions/Functions.php:1272
16405msgctxt "sister’s husband’s brother"
16406msgid "brother-in-law"
16407msgstr ""
16408
16409#: app/Functions/Functions.php:878
16410msgctxt "spouse’s brother"
16411msgid "brother-in-law"
16412msgstr ""
16413
16414#: app/Functions/Functions.php:896
16415msgctxt "wife’s brother"
16416msgid "brother-in-law"
16417msgstr ""
16418
16419#: app/Functions/Functions.php:1328
16420msgctxt "wife’s sister’s husband"
16421msgid "brother-in-law"
16422msgstr ""
16423
16424#: app/Functions/Functions.php:974
16425msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16426msgid "brother/sister-in-law"
16427msgstr ""
16428
16429#: app/Functions/Functions.php:808
16430msgctxt "husband’s sibling"
16431msgid "brother/sister-in-law"
16432msgstr ""
16433
16434#: app/Functions/Functions.php:860
16435msgctxt "sibling’s spouse"
16436msgid "brother/sister-in-law"
16437msgstr ""
16438
16439#: app/Functions/Functions.php:1274
16440msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16441msgid "brother/sister-in-law"
16442msgstr ""
16443
16444#: app/Functions/Functions.php:894
16445msgctxt "spouse’s sibling"
16446msgid "brother/sister-in-law"
16447msgstr ""
16448
16449#: app/Functions/Functions.php:906
16450msgctxt "wife’s sibling"
16451msgid "brother/sister-in-law"
16452msgstr ""
16453
16454#. I18N: An option in a list-box
16455#: app/Module/TopSurnamesModule.php:218
16456msgid "bullet list"
16457msgstr ""
16458
16459#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16460msgid "burial"
16461msgstr "înmormântare"
16462
16463#: app/GedcomTag.php:2024
16464msgid "by"
16465msgstr "de către"
16466
16467#. I18N: Gedcom CAL dates
16468#: app/Date.php:337
16469#, php-format
16470msgid "calculated %s"
16471msgstr ""
16472
16473#. I18N: A button label.
16474#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
16475#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56
16476#: resources/views/admin/components.phtml:137
16477#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16478#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
16479#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93
16480#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
16481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:962
16482#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280
16483#: resources/views/contact-page.phtml:62
16484#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
16485#: resources/views/edit/add-fact.phtml:88
16486#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
16487#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:114
16488#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
16489#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32
16490#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330
16491#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34
16492#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
16493#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
16494#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:31
16495#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:33
16496#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:38
16497#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33
16498#: resources/views/message-page.phtml:54
16499#: resources/views/modals/create-family.phtml:36
16500#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
16501#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
16502#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16503#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:64
16504#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
16505#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
16506#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16507#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41
16508#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56
16509#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41
16510#, fuzzy
16511msgid "cancel"
16512msgstr "Anulează"
16513
16514#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16515msgid "census added"
16516msgstr "adăugare recensământ"
16517
16518#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16519#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113
16520msgid "change of name"
16521msgstr ""
16522
16523#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16524#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109
16525msgctxt "FEMALE"
16526msgid "change of name"
16527msgstr ""
16528
16529#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16530#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104
16531msgctxt "MALE"
16532msgid "change of name"
16533msgstr ""
16534
16535#: app/Functions/Functions.php:683
16536msgid "child"
16537msgstr "copil"
16538
16539#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6
16540#: resources/views/layouts/administration.phtml:71
16541#: resources/views/layouts/default.phtml:129
16542#: resources/views/modals/create-family.phtml:11
16543#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13
16544#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6
16545#: resources/views/modals/header.phtml:7
16546#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9
16547msgid "close"
16548msgstr ""
16549
16550#. I18N: Name of a theme.
16551#: app/Module/CloudsTheme.php:41
16552msgid "clouds"
16553msgstr ""
16554
16555#. I18N: Name of a theme.
16556#: app/Module/ColorsTheme.php:43
16557msgid "colors"
16558msgstr ""
16559
16560#. I18N: An option in a list-box
16561#: app/Module/TopSurnamesModule.php:220
16562msgid "compact list"
16563msgstr "listă compactă"
16564
16565#. I18N: A button label.
16566#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357
16567#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27
16568#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:78
16569#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:81
16570#: resources/views/admin/trees-export.phtml:16
16571#: resources/views/admin/trees-export.phtml:116
16572#: resources/views/admin/trees-import.phtml:111
16573#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:41
16574#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:29
16575#: resources/views/admin/trees.phtml:392
16576#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:28
16577#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33
16578#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
16579#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:52
16580#: resources/views/password-request-page.phtml:31
16581#: resources/views/password-reset-page.phtml:49
16582#: resources/views/pending-changes-page.phtml:14
16583#: resources/views/register-page.phtml:97
16584#: resources/views/report-select-page.phtml:29
16585#: resources/views/report-setup-page.phtml:56
16586msgid "continue"
16587msgstr ""
16588
16589#. I18N: A button label.
16590#: resources/views/admin/trees.phtml:357
16591msgid "create"
16592msgstr ""
16593
16594#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
16595msgid "date periods"
16596msgstr "perioade de date"
16597
16598#: app/Functions/Functions.php:681
16599msgid "daughter"
16600msgstr "fiică"
16601
16602#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16603msgid "daughter of"
16604msgstr ""
16605
16606#: app/Functions/Functions.php:768
16607msgctxt "child’s wife"
16608msgid "daughter-in-law"
16609msgstr ""
16610
16611#: app/Functions/Functions.php:876
16612msgctxt "son’s wife"
16613msgid "daughter-in-law"
16614msgstr ""
16615
16616#: app/Functions/Functions.php:1320
16617msgctxt "son’s wife’s father"
16618msgid "daughter-in-law’s father"
16619msgstr ""
16620
16621#: app/Functions/Functions.php:1322
16622msgctxt "son’s wife’s mother"
16623msgid "daughter-in-law’s mother"
16624msgstr ""
16625
16626#: app/Functions/Functions.php:1324
16627msgctxt "son’s wife’s parent"
16628msgid "daughter-in-law’s parent"
16629msgstr ""
16630
16631#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322
16632msgid "death"
16633msgstr "decedat"
16634
16635#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
16636#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58
16637msgid "degrees"
16638msgstr "grade"
16639
16640#. I18N: A button label.
16641#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16642#: resources/views/admin/clean-data.phtml:32
16643#: resources/views/admin/locations.phtml:79
16644#: resources/views/admin/site-logs.phtml:78
16645#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
16646#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:21
16647#: resources/views/modules/faq/config.phtml:95
16648msgid "delete"
16649msgstr ""
16650
16651#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16652#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16653msgctxt "FEMALE"
16654msgid "died"
16655msgstr ""
16656
16657#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16659msgctxt "MALE"
16660msgid "died"
16661msgstr ""
16662
16663#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
16664msgid "down"
16665msgstr ""
16666
16667#. I18N: A button label.
16668#: resources/views/admin/changes-log.phtml:80
16669#: resources/views/admin/site-logs.phtml:73
16670#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:60
16671#, fuzzy
16672msgid "download"
16673msgstr "descarcă"
16674
16675#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16676msgid "d’Aboville number"
16677msgstr ""
16678
16679#: resources/views/admin/components.phtml:106
16680#: resources/views/family-page-menu.phtml:7
16681#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7
16682#: resources/views/individual-page-menu.phtml:7
16683#: resources/views/media-page-menu.phtml:9
16684#: resources/views/note-page-menu.phtml:7
16685#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7
16686#: resources/views/source-page-menu.phtml:7
16687msgid "edit"
16688msgstr ""
16689
16690#: app/Functions/Functions.php:474
16691msgid "eighth cousin"
16692msgstr ""
16693
16694#: app/Functions/Functions.php:438
16695msgctxt "FEMALE"
16696msgid "eighth cousin"
16697msgstr ""
16698
16699#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16700#: app/Functions/Functions.php:393
16701msgctxt "MALE"
16702msgid "eighth cousin"
16703msgstr ""
16704
16705#: app/Functions/Functions.php:699
16706msgid "elder brother"
16707msgstr ""
16708
16709#: app/Functions/Functions.php:741
16710msgid "elder sibling"
16711msgstr ""
16712
16713#: app/Functions/Functions.php:720
16714msgid "elder sister"
16715msgstr ""
16716
16717#: app/Functions/Functions.php:480
16718msgid "eleventh cousin"
16719msgstr ""
16720
16721#: app/Functions/Functions.php:444
16722msgctxt "FEMALE"
16723msgid "eleventh cousin"
16724msgstr ""
16725
16726#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16727#: app/Functions/Functions.php:402
16728msgctxt "MALE"
16729msgid "eleventh cousin"
16730msgstr ""
16731
16732#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16733#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127
16734msgid "estate name"
16735msgstr ""
16736
16737#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16738#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123
16739msgctxt "FEMALE"
16740msgid "estate name"
16741msgstr ""
16742
16743#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16744#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118
16745msgctxt "MALE"
16746msgid "estate name"
16747msgstr ""
16748
16749#. I18N: Gedcom EST dates
16750#: app/Date.php:341
16751#, php-format
16752msgid "estimated %s"
16753msgstr ""
16754
16755#: app/Functions/Functions.php:624
16756msgid "ex-husband"
16757msgstr ""
16758
16759#: app/Functions/Functions.php:671
16760msgid "ex-partner"
16761msgstr ""
16762
16763#: app/Functions/Functions.php:651
16764msgctxt "FEMALE"
16765msgid "ex-partner"
16766msgstr ""
16767
16768#: app/Functions/Functions.php:631
16769msgctxt "MALE"
16770msgid "ex-partner"
16771msgstr ""
16772
16773#: app/Functions/Functions.php:664
16774msgid "ex-spouse"
16775msgstr ""
16776
16777#: app/Functions/Functions.php:644
16778msgid "ex-wife"
16779msgstr ""
16780
16781#. I18N: A button label.
16782#: resources/views/admin/locations.phtml:104
16783msgid "export file"
16784msgstr ""
16785
16786#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020
16787#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16788msgid "facts"
16789msgstr ""
16790
16791#: app/Functions/Functions.php:615
16792msgid "father"
16793msgstr ""
16794
16795#: app/Functions/Functions.php:804
16796msgctxt "husband’s father"
16797msgid "father-in-law"
16798msgstr ""
16799
16800#: app/Functions/Functions.php:884
16801msgctxt "spouse’s father"
16802msgid "father-in-law"
16803msgstr ""
16804
16805#: app/Functions/Functions.php:902
16806msgctxt "wife’s father"
16807msgid "father-in-law"
16808msgstr ""
16809
16810#: app/Functions/Functions.php:488
16811msgid "fifteenth cousin"
16812msgstr ""
16813
16814#: app/Functions/Functions.php:452
16815msgctxt "FEMALE"
16816msgid "fifteenth cousin"
16817msgstr ""
16818
16819#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16820#: app/Functions/Functions.php:414
16821msgctxt "MALE"
16822msgid "fifteenth cousin"
16823msgstr ""
16824
16825#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16826#: app/Functions/Functions.php:567
16827#, php-format
16828msgid "fifth %s"
16829msgstr ""
16830
16831#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16832#: app/Functions/Functions.php:545
16833#, php-format
16834msgctxt "FEMALE"
16835msgid "fifth %s"
16836msgstr ""
16837
16838#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16839#: app/Functions/Functions.php:522
16840#, php-format
16841msgctxt "MALE"
16842msgid "fifth %s"
16843msgstr ""
16844
16845#: app/Functions/Functions.php:468
16846msgid "fifth cousin"
16847msgstr ""
16848
16849#: app/Functions/Functions.php:432
16850msgctxt "FEMALE"
16851msgid "fifth cousin"
16852msgstr ""
16853
16854#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16855#: app/Functions/Functions.php:384
16856msgctxt "MALE"
16857msgid "fifth cousin"
16858msgstr ""
16859
16860#. I18N: A button label, first page
16861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587
16862#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
16863#: resources/views/media-list-page.phtml:80
16864#: resources/views/media-list-page.phtml:186
16865msgid "first"
16866msgstr ""
16867
16868#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
16869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
16870msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16871msgid "first"
16872msgstr ""
16873
16874#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16875#: app/Functions/Functions.php:555
16876#, php-format
16877msgid "first %s"
16878msgstr ""
16879
16880#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16881#: app/Functions/Functions.php:533
16882#, php-format
16883msgctxt "FEMALE"
16884msgid "first %s"
16885msgstr ""
16886
16887#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16888#: app/Functions/Functions.php:510
16889#, php-format
16890msgctxt "MALE"
16891msgid "first %s"
16892msgstr ""
16893
16894#: app/Functions/Functions.php:460
16895msgid "first cousin"
16896msgstr ""
16897
16898#: app/Functions/Functions.php:424
16899msgctxt "FEMALE"
16900msgid "first cousin"
16901msgstr ""
16902
16903#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16904#: app/Functions/Functions.php:372
16905msgctxt "MALE"
16906msgid "first cousin"
16907msgstr ""
16908
16909#: app/Functions/Functions.php:1028
16910msgctxt "father’s brother’s child"
16911msgid "first cousin"
16912msgstr ""
16913
16914#: app/Functions/Functions.php:1030
16915msgctxt "father’s brother’s daughter"
16916msgid "first cousin"
16917msgstr ""
16918
16919#: app/Functions/Functions.php:1032
16920msgctxt "father’s brother’s son"
16921msgid "first cousin"
16922msgstr ""
16923
16924#: app/Functions/Functions.php:1072
16925msgctxt "father’s sister’s child"
16926msgid "first cousin"
16927msgstr ""
16928
16929#: app/Functions/Functions.php:1074
16930msgctxt "father’s sister’s daughter"
16931msgid "first cousin"
16932msgstr ""
16933
16934#: app/Functions/Functions.php:1078
16935msgctxt "father’s sister’s son"
16936msgid "first cousin"
16937msgstr ""
16938
16939#: app/Functions/Functions.php:1108
16940msgctxt "mother’s brother’s child"
16941msgid "first cousin"
16942msgstr ""
16943
16944#: app/Functions/Functions.php:1110
16945msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16946msgid "first cousin"
16947msgstr ""
16948
16949#: app/Functions/Functions.php:1112
16950msgctxt "mother’s brother’s son"
16951msgid "first cousin"
16952msgstr ""
16953
16954#: app/Functions/Functions.php:1158
16955msgctxt "mother’s sister’s child"
16956msgid "first cousin"
16957msgstr ""
16958
16959#: app/Functions/Functions.php:1160
16960msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16961msgid "first cousin"
16962msgstr ""
16963
16964#: app/Functions/Functions.php:1164
16965msgctxt "mother’s sister’s son"
16966msgid "first cousin"
16967msgstr ""
16968
16969#: app/Functions/Functions.php:1408
16970msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16971msgid "first cousin once removed ascending"
16972msgstr ""
16973
16974#: app/Functions/Functions.php:1404
16975msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16976msgid "first cousin once removed ascending"
16977msgstr ""
16978
16979#: app/Functions/Functions.php:1406
16980msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16981msgid "first cousin once removed ascending"
16982msgstr ""
16983
16984#: app/Functions/Functions.php:1414
16985msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16986msgid "first cousin once removed ascending"
16987msgstr ""
16988
16989#: app/Functions/Functions.php:1410
16990msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16991msgid "first cousin once removed ascending"
16992msgstr ""
16993
16994#: app/Functions/Functions.php:1412
16995msgctxt "father’s father’s sister’s son"
16996msgid "first cousin once removed ascending"
16997msgstr ""
16998
16999#: app/Functions/Functions.php:1420
17000msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17001msgid "first cousin once removed ascending"
17002msgstr ""
17003
17004#: app/Functions/Functions.php:1416
17005msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17006msgid "first cousin once removed ascending"
17007msgstr ""
17008
17009#: app/Functions/Functions.php:1418
17010msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17011msgid "first cousin once removed ascending"
17012msgstr ""
17013
17014#: app/Functions/Functions.php:1426
17015msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17016msgid "first cousin once removed ascending"
17017msgstr ""
17018
17019#: app/Functions/Functions.php:1422
17020msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17021msgid "first cousin once removed ascending"
17022msgstr ""
17023
17024#: app/Functions/Functions.php:1424
17025msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17026msgid "first cousin once removed ascending"
17027msgstr ""
17028
17029#: app/Functions/Functions.php:1432
17030msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17031msgid "first cousin once removed ascending"
17032msgstr ""
17033
17034#: app/Functions/Functions.php:1428
17035msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17036msgid "first cousin once removed ascending"
17037msgstr ""
17038
17039#: app/Functions/Functions.php:1430
17040msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17041msgid "first cousin once removed ascending"
17042msgstr ""
17043
17044#: app/Functions/Functions.php:1438
17045msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17046msgid "first cousin once removed ascending"
17047msgstr ""
17048
17049#: app/Functions/Functions.php:1434
17050msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17051msgid "first cousin once removed ascending"
17052msgstr ""
17053
17054#: app/Functions/Functions.php:1436
17055msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17056msgid "first cousin once removed ascending"
17057msgstr ""
17058
17059#: app/Functions/Functions.php:1444
17060msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17061msgid "first cousin once removed ascending"
17062msgstr ""
17063
17064#: app/Functions/Functions.php:1440
17065msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17066msgid "first cousin once removed ascending"
17067msgstr ""
17068
17069#: app/Functions/Functions.php:1442
17070msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17071msgid "first cousin once removed ascending"
17072msgstr ""
17073
17074#: app/Functions/Functions.php:1450
17075msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17076msgid "first cousin once removed ascending"
17077msgstr ""
17078
17079#: app/Functions/Functions.php:1446
17080msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17081msgid "first cousin once removed ascending"
17082msgstr ""
17083
17084#: app/Functions/Functions.php:1448
17085msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17086msgid "first cousin once removed ascending"
17087msgstr ""
17088
17089#: app/Functions/Functions.php:486
17090msgid "fourteenth cousin"
17091msgstr ""
17092
17093#: app/Functions/Functions.php:450
17094msgctxt "FEMALE"
17095msgid "fourteenth cousin"
17096msgstr ""
17097
17098#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17099#: app/Functions/Functions.php:411
17100msgctxt "MALE"
17101msgid "fourteenth cousin"
17102msgstr ""
17103
17104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17105#: app/Functions/Functions.php:564
17106#, php-format
17107msgid "fourth %s"
17108msgstr ""
17109
17110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17111#: app/Functions/Functions.php:542
17112#, php-format
17113msgctxt "FEMALE"
17114msgid "fourth %s"
17115msgstr ""
17116
17117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17118#: app/Functions/Functions.php:519
17119#, php-format
17120msgctxt "MALE"
17121msgid "fourth %s"
17122msgstr ""
17123
17124#: app/Functions/Functions.php:466
17125msgid "fourth cousin"
17126msgstr ""
17127
17128#: app/Functions/Functions.php:430
17129msgctxt "FEMALE"
17130msgid "fourth cousin"
17131msgstr ""
17132
17133#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17134#: app/Functions/Functions.php:381
17135msgctxt "MALE"
17136msgid "fourth cousin"
17137msgstr ""
17138
17139#. I18N: from 1700 interval 50 years
17140#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89
17141#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:92
17142#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:95
17143#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:98
17144#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17145#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17146#, php-format
17147msgid "from %1$s interval %2$s year"
17148msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17149msgstr[0] ""
17150msgstr[1] ""
17151msgstr[2] ""
17152
17153#. I18N: Gedcom FROM dates
17154#: app/Date.php:357
17155#, php-format
17156msgid "from %s"
17157msgstr ""
17158
17159#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17160#: app/Date.php:369
17161#, php-format
17162msgid "from %s to %s"
17163msgstr ""
17164
17165#. I18N: layout option for the fan chart
17166#: app/Module/FanChartModule.php:486
17167msgid "full circle"
17168msgstr ""
17169
17170#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76
17171msgid "gender"
17172msgstr "sex"
17173
17174#. I18N: A button label.
17175#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324
17176msgid "go to new individual"
17177msgstr ""
17178
17179#: app/Functions/Functions.php:758
17180msgctxt "child’s child"
17181msgid "grandchild"
17182msgstr ""
17183
17184#: app/Functions/Functions.php:770
17185msgctxt "daughter’s child"
17186msgid "grandchild"
17187msgstr ""
17188
17189#: app/Functions/Functions.php:870
17190msgctxt "son’s child"
17191msgid "grandchild"
17192msgstr ""
17193
17194#: app/Functions/Functions.php:760
17195msgctxt "child’s daughter"
17196msgid "granddaughter"
17197msgstr ""
17198
17199#: app/Functions/Functions.php:772
17200msgctxt "daughter’s daughter"
17201msgid "granddaughter"
17202msgstr ""
17203
17204#: app/Functions/Functions.php:872
17205msgctxt "son’s daughter"
17206msgid "granddaughter"
17207msgstr ""
17208
17209#: app/Functions/Functions.php:988
17210msgctxt "child’s daughter’s husband"
17211msgid "granddaughter’s husband"
17212msgstr ""
17213
17214#: app/Functions/Functions.php:1010
17215msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17216msgid "granddaughter’s husband"
17217msgstr ""
17218
17219#: app/Functions/Functions.php:1308
17220msgctxt "son’s daughter’s husband"
17221msgid "granddaughter’s husband"
17222msgstr ""
17223
17224#: app/Functions/Functions.php:840
17225msgctxt "parent’s father"
17226msgid "grandfather"
17227msgstr ""
17228
17229#: app/Functions/Functions.php:842
17230msgctxt "parent’s mother"
17231msgid "grandmother"
17232msgstr ""
17233
17234#: app/Functions/Functions.php:844
17235msgctxt "parent’s parent"
17236msgid "grandparent"
17237msgstr ""
17238
17239#: app/Functions/Functions.php:764
17240msgctxt "child’s son"
17241msgid "grandson"
17242msgstr ""
17243
17244#: app/Functions/Functions.php:776
17245msgctxt "daughter’s son"
17246msgid "grandson"
17247msgstr ""
17248
17249#: app/Functions/Functions.php:874
17250msgctxt "son’s son"
17251msgid "grandson"
17252msgstr ""
17253
17254#: app/Functions/Functions.php:998
17255msgctxt "child’s son’s wife"
17256msgid "grandson’s wife"
17257msgstr ""
17258
17259#: app/Functions/Functions.php:1026
17260msgctxt "daughter’s son’s wife"
17261msgid "grandson’s wife"
17262msgstr ""
17263
17264#: app/Functions/Functions.php:1318
17265msgctxt "son’s son’s wife"
17266msgid "grandson’s wife"
17267msgstr ""
17268
17269#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713
17270#: app/Functions/Functions.php:1729
17271#, php-format
17272msgid "great ×%s aunt"
17273msgstr ""
17274
17275#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716
17276#: app/Functions/Functions.php:1732
17277#, php-format
17278msgid "great ×%s aunt/uncle"
17279msgstr ""
17280
17281#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17282#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203
17283#, php-format
17284msgid "great ×%s grandchild"
17285msgstr ""
17286
17287#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17288#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199
17289#, php-format
17290msgid "great ×%s granddaughter"
17291msgstr ""
17292
17293#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17294#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041
17295#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066
17296#: app/Functions/Functions.php:2082
17297#, php-format
17298msgid "great ×%s grandfather"
17299msgstr ""
17300
17301#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17302#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045
17303#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071
17304#: app/Functions/Functions.php:2087
17305#, php-format
17306msgid "great ×%s grandmother"
17307msgstr ""
17308
17309#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17310#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
17311#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075
17312#: app/Functions/Functions.php:2091
17313#, php-format
17314msgid "great ×%s grandparent"
17315msgstr ""
17316
17317#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17318#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194
17319#, php-format
17320msgid "great ×%s grandson"
17321msgstr ""
17322
17323#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17324#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940
17325#, php-format
17326msgid "great ×%s nephew"
17327msgstr ""
17328
17329#: app/Functions/Functions.php:1890
17330#, php-format
17331msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17332msgid "great ×%s nephew"
17333msgstr ""
17334
17335#: app/Functions/Functions.php:1894
17336#, php-format
17337msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17338msgid "great ×%s nephew"
17339msgstr ""
17340
17341#: app/Functions/Functions.php:1897
17342#, php-format
17343msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17344msgid "great ×%s nephew"
17345msgstr ""
17346
17347#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
17348#, php-format
17349msgid "great ×%s nephew/niece"
17350msgstr ""
17351
17352#: app/Functions/Functions.php:1913
17353#, php-format
17354msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17355msgid "great ×%s nephew/niece"
17356msgstr ""
17357
17358#: app/Functions/Functions.php:1917
17359#, php-format
17360msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17361msgid "great ×%s nephew/niece"
17362msgstr ""
17363
17364#: app/Functions/Functions.php:1920
17365#, php-format
17366msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17367msgid "great ×%s nephew/niece"
17368msgstr ""
17369
17370#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944
17371#, php-format
17372msgid "great ×%s niece"
17373msgstr ""
17374
17375#: app/Functions/Functions.php:1902
17376#, php-format
17377msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17378msgid "great ×%s niece"
17379msgstr ""
17380
17381#: app/Functions/Functions.php:1906
17382#, php-format
17383msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17384msgid "great ×%s niece"
17385msgstr ""
17386
17387#: app/Functions/Functions.php:1909
17388#, php-format
17389msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17390msgid "great ×%s niece"
17391msgstr ""
17392
17393#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17394#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725
17395#, php-format
17396msgid "great ×%s uncle"
17397msgstr ""
17398
17399#: app/Functions/Functions.php:1702
17400#, php-format
17401msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17402msgid "great ×%s uncle"
17403msgstr ""
17404
17405#: app/Functions/Functions.php:1706
17406#, php-format
17407msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17408msgid "great ×%s uncle"
17409msgstr ""
17410
17411#: app/Functions/Functions.php:1709
17412#, php-format
17413msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17414msgid "great ×%s uncle"
17415msgstr ""
17416
17417#: app/Functions/Functions.php:1620
17418msgid "great ×4 aunt"
17419msgstr ""
17420
17421#: app/Functions/Functions.php:1623
17422msgid "great ×4 aunt/uncle"
17423msgstr ""
17424
17425#: app/Functions/Functions.php:2130
17426msgid "great ×4 grandchild"
17427msgstr ""
17428
17429#: app/Functions/Functions.php:2127
17430msgid "great ×4 granddaughter"
17431msgstr ""
17432
17433#: app/Functions/Functions.php:1979
17434msgid "great ×4 grandfather"
17435msgstr ""
17436
17437#: app/Functions/Functions.php:1983
17438msgid "great ×4 grandmother"
17439msgstr ""
17440
17441#: app/Functions/Functions.php:1986
17442msgid "great ×4 grandparent"
17443msgstr ""
17444
17445#: app/Functions/Functions.php:2123
17446msgid "great ×4 grandson"
17447msgstr ""
17448
17449#: app/Functions/Functions.php:1814
17450msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17451msgid "great ×4 nephew"
17452msgstr ""
17453
17454#: app/Functions/Functions.php:1818
17455msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17456msgid "great ×4 nephew"
17457msgstr ""
17458
17459#: app/Functions/Functions.php:1821
17460msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17461msgid "great ×4 nephew"
17462msgstr ""
17463
17464#: app/Functions/Functions.php:1837
17465msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17466msgid "great ×4 nephew/niece"
17467msgstr ""
17468
17469#: app/Functions/Functions.php:1841
17470msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17471msgid "great ×4 nephew/niece"
17472msgstr ""
17473
17474#: app/Functions/Functions.php:1844
17475msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17476msgid "great ×4 nephew/niece"
17477msgstr ""
17478
17479#: app/Functions/Functions.php:1826
17480msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17481msgid "great ×4 niece"
17482msgstr ""
17483
17484#: app/Functions/Functions.php:1830
17485msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17486msgid "great ×4 niece"
17487msgstr ""
17488
17489#: app/Functions/Functions.php:1833
17490msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17491msgid "great ×4 niece"
17492msgstr ""
17493
17494#: app/Functions/Functions.php:1609
17495msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17496msgid "great ×4 uncle"
17497msgstr ""
17498
17499#: app/Functions/Functions.php:1613
17500msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17501msgid "great ×4 uncle"
17502msgstr ""
17503
17504#: app/Functions/Functions.php:1616
17505msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17506msgid "great ×4 uncle"
17507msgstr ""
17508
17509#: app/Functions/Functions.php:1639
17510msgid "great ×5 aunt"
17511msgstr ""
17512
17513#: app/Functions/Functions.php:1642
17514msgid "great ×5 aunt/uncle"
17515msgstr ""
17516
17517#: app/Functions/Functions.php:2141
17518msgid "great ×5 grandchild"
17519msgstr ""
17520
17521#: app/Functions/Functions.php:2138
17522msgid "great ×5 granddaughter"
17523msgstr ""
17524
17525#: app/Functions/Functions.php:1990
17526msgid "great ×5 grandfather"
17527msgstr ""
17528
17529#: app/Functions/Functions.php:1994
17530msgid "great ×5 grandmother"
17531msgstr ""
17532
17533#: app/Functions/Functions.php:1997
17534msgid "great ×5 grandparent"
17535msgstr ""
17536
17537#: app/Functions/Functions.php:2134
17538msgid "great ×5 grandson"
17539msgstr ""
17540
17541#: app/Functions/Functions.php:1849
17542msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17543msgid "great ×5 nephew"
17544msgstr ""
17545
17546#: app/Functions/Functions.php:1853
17547msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17548msgid "great ×5 nephew"
17549msgstr ""
17550
17551#: app/Functions/Functions.php:1856
17552msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17553msgid "great ×5 nephew"
17554msgstr ""
17555
17556#: app/Functions/Functions.php:1872
17557msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17558msgid "great ×5 nephew/niece"
17559msgstr ""
17560
17561#: app/Functions/Functions.php:1876
17562msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17563msgid "great ×5 nephew/niece"
17564msgstr ""
17565
17566#: app/Functions/Functions.php:1879
17567msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17568msgid "great ×5 nephew/niece"
17569msgstr ""
17570
17571#: app/Functions/Functions.php:1861
17572msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17573msgid "great ×5 niece"
17574msgstr ""
17575
17576#: app/Functions/Functions.php:1865
17577msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17578msgid "great ×5 niece"
17579msgstr ""
17580
17581#: app/Functions/Functions.php:1868
17582msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17583msgid "great ×5 niece"
17584msgstr ""
17585
17586#: app/Functions/Functions.php:1628
17587msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17588msgid "great ×5 uncle"
17589msgstr ""
17590
17591#: app/Functions/Functions.php:1632
17592msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17593msgid "great ×5 uncle"
17594msgstr ""
17595
17596#: app/Functions/Functions.php:1635
17597msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17598msgid "great ×5 uncle"
17599msgstr ""
17600
17601#: app/Functions/Functions.php:1658
17602msgid "great ×6 aunt"
17603msgstr ""
17604
17605#: app/Functions/Functions.php:1661
17606msgid "great ×6 aunt/uncle"
17607msgstr ""
17608
17609#: app/Functions/Functions.php:2152
17610msgid "great ×6 grandchild"
17611msgstr ""
17612
17613#: app/Functions/Functions.php:2149
17614msgid "great ×6 granddaughter"
17615msgstr ""
17616
17617#: app/Functions/Functions.php:2001
17618msgid "great ×6 grandfather"
17619msgstr ""
17620
17621#: app/Functions/Functions.php:2005
17622msgid "great ×6 grandmother"
17623msgstr ""
17624
17625#: app/Functions/Functions.php:2008
17626msgid "great ×6 grandparent"
17627msgstr ""
17628
17629#: app/Functions/Functions.php:2145
17630msgid "great ×6 grandson"
17631msgstr ""
17632
17633#: app/Functions/Functions.php:1647
17634msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17635msgid "great ×6 uncle"
17636msgstr ""
17637
17638#: app/Functions/Functions.php:1651
17639msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17640msgid "great ×6 uncle"
17641msgstr ""
17642
17643#: app/Functions/Functions.php:1654
17644msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17645msgid "great ×6 uncle"
17646msgstr ""
17647
17648#: app/Functions/Functions.php:1677
17649msgid "great ×7 aunt"
17650msgstr ""
17651
17652#: app/Functions/Functions.php:1680
17653msgid "great ×7 aunt/uncle"
17654msgstr ""
17655
17656#: app/Functions/Functions.php:2163
17657msgid "great ×7 grandchild"
17658msgstr ""
17659
17660#: app/Functions/Functions.php:2160
17661msgid "great ×7 granddaughter"
17662msgstr ""
17663
17664#: app/Functions/Functions.php:2012
17665msgid "great ×7 grandfather"
17666msgstr ""
17667
17668#: app/Functions/Functions.php:2016
17669msgid "great ×7 grandmother"
17670msgstr ""
17671
17672#: app/Functions/Functions.php:2019
17673msgid "great ×7 grandparent"
17674msgstr ""
17675
17676#: app/Functions/Functions.php:2156
17677msgid "great ×7 grandson"
17678msgstr ""
17679
17680#: app/Functions/Functions.php:1666
17681msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17682msgid "great ×7 uncle"
17683msgstr ""
17684
17685#: app/Functions/Functions.php:1670
17686msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17687msgid "great ×7 uncle"
17688msgstr ""
17689
17690#: app/Functions/Functions.php:1673
17691msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17692msgid "great ×7 uncle"
17693msgstr ""
17694
17695#: app/Functions/Functions.php:1350
17696msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17697msgid "great-aunt"
17698msgstr ""
17699
17700#: app/Functions/Functions.php:1046
17701msgctxt "father’s father’s sister"
17702msgid "great-aunt"
17703msgstr ""
17704
17705#: app/Functions/Functions.php:1356
17706msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17707msgid "great-aunt"
17708msgstr ""
17709
17710#: app/Functions/Functions.php:1058
17711msgctxt "father’s mother’s sister"
17712msgid "great-aunt"
17713msgstr ""
17714
17715#: app/Functions/Functions.php:1362
17716msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17717msgid "great-aunt"
17718msgstr ""
17719
17720#: app/Functions/Functions.php:1070
17721msgctxt "father’s parent’s sister"
17722msgid "great-aunt"
17723msgstr ""
17724
17725#: app/Functions/Functions.php:1368
17726msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17727msgid "great-aunt"
17728msgstr ""
17729
17730#: app/Functions/Functions.php:1126
17731msgctxt "mother’s father’s sister"
17732msgid "great-aunt"
17733msgstr ""
17734
17735#: app/Functions/Functions.php:1374
17736msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17737msgid "great-aunt"
17738msgstr ""
17739
17740#: app/Functions/Functions.php:1144
17741msgctxt "mother’s mother’s sister"
17742msgid "great-aunt"
17743msgstr ""
17744
17745#: app/Functions/Functions.php:1380
17746msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17747msgid "great-aunt"
17748msgstr ""
17749
17750#: app/Functions/Functions.php:1156
17751msgctxt "mother’s parent’s sister"
17752msgid "great-aunt"
17753msgstr ""
17754
17755#: app/Functions/Functions.php:1386
17756msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17757msgid "great-aunt"
17758msgstr ""
17759
17760#: app/Functions/Functions.php:1178
17761msgctxt "parent’s father’s sister"
17762msgid "great-aunt"
17763msgstr ""
17764
17765#: app/Functions/Functions.php:1392
17766msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17767msgid "great-aunt"
17768msgstr ""
17769
17770#: app/Functions/Functions.php:1190
17771msgctxt "parent’s mother’s sister"
17772msgid "great-aunt"
17773msgstr ""
17774
17775#: app/Functions/Functions.php:1398
17776msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17777msgid "great-aunt"
17778msgstr ""
17779
17780#: app/Functions/Functions.php:1202
17781msgctxt "parent’s parent’s sister"
17782msgid "great-aunt"
17783msgstr ""
17784
17785#: app/Functions/Functions.php:1044
17786msgctxt "father’s father’s sibling"
17787msgid "great-aunt/uncle"
17788msgstr ""
17789
17790#: app/Functions/Functions.php:1352
17791msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17792msgid "great-aunt/uncle"
17793msgstr ""
17794
17795#: app/Functions/Functions.php:1056
17796msgctxt "father’s mother’s sibling"
17797msgid "great-aunt/uncle"
17798msgstr ""
17799
17800#: app/Functions/Functions.php:1358
17801msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17802msgid "great-aunt/uncle"
17803msgstr ""
17804
17805#: app/Functions/Functions.php:1068
17806msgctxt "father’s parent’s sibling"
17807msgid "great-aunt/uncle"
17808msgstr ""
17809
17810#: app/Functions/Functions.php:1364
17811msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17812msgid "great-aunt/uncle"
17813msgstr ""
17814
17815#: app/Functions/Functions.php:1124
17816msgctxt "mother’s father’s sibling"
17817msgid "great-aunt/uncle"
17818msgstr ""
17819
17820#: app/Functions/Functions.php:1370
17821msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17822msgid "great-aunt/uncle"
17823msgstr ""
17824
17825#: app/Functions/Functions.php:1142
17826msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17827msgid "great-aunt/uncle"
17828msgstr ""
17829
17830#: app/Functions/Functions.php:1376
17831msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17832msgid "great-aunt/uncle"
17833msgstr ""
17834
17835#: app/Functions/Functions.php:1154
17836msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17837msgid "great-aunt/uncle"
17838msgstr ""
17839
17840#: app/Functions/Functions.php:1382
17841msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17842msgid "great-aunt/uncle"
17843msgstr ""
17844
17845#: app/Functions/Functions.php:1176
17846msgctxt "parent’s father’s sibling"
17847msgid "great-aunt/uncle"
17848msgstr ""
17849
17850#: app/Functions/Functions.php:1388
17851msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17852msgid "great-aunt/uncle"
17853msgstr ""
17854
17855#: app/Functions/Functions.php:1188
17856msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17857msgid "great-aunt/uncle"
17858msgstr ""
17859
17860#: app/Functions/Functions.php:1394
17861msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17862msgid "great-aunt/uncle"
17863msgstr ""
17864
17865#: app/Functions/Functions.php:1200
17866msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17867msgid "great-aunt/uncle"
17868msgstr ""
17869
17870#: app/Functions/Functions.php:1400
17871msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17872msgid "great-aunt/uncle"
17873msgstr ""
17874
17875#: app/Functions/Functions.php:978
17876msgctxt "child’s child’s child"
17877msgid "great-grandchild"
17878msgstr ""
17879
17880#: app/Functions/Functions.php:984
17881msgctxt "child’s daughter’s child"
17882msgid "great-grandchild"
17883msgstr ""
17884
17885#: app/Functions/Functions.php:992
17886msgctxt "child’s son’s child"
17887msgid "great-grandchild"
17888msgstr ""
17889
17890#: app/Functions/Functions.php:1000
17891msgctxt "daughter’s child’s child"
17892msgid "great-grandchild"
17893msgstr ""
17894
17895#: app/Functions/Functions.php:1006
17896msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17897msgid "great-grandchild"
17898msgstr ""
17899
17900#: app/Functions/Functions.php:1020
17901msgctxt "daughter’s son’s child"
17902msgid "great-grandchild"
17903msgstr ""
17904
17905#: app/Functions/Functions.php:1298
17906msgctxt "son’s child’s child"
17907msgid "great-grandchild"
17908msgstr ""
17909
17910#: app/Functions/Functions.php:1304
17911msgctxt "son’s daughter’s child"
17912msgid "great-grandchild"
17913msgstr ""
17914
17915#: app/Functions/Functions.php:1312
17916msgctxt "son’s son’s child"
17917msgid "great-grandchild"
17918msgstr ""
17919
17920#: app/Functions/Functions.php:980
17921msgctxt "child’s child’s daughter"
17922msgid "great-granddaughter"
17923msgstr ""
17924
17925#: app/Functions/Functions.php:986
17926msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17927msgid "great-granddaughter"
17928msgstr ""
17929
17930#: app/Functions/Functions.php:994
17931msgctxt "child’s son’s daughter"
17932msgid "great-granddaughter"
17933msgstr ""
17934
17935#: app/Functions/Functions.php:1002
17936msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17937msgid "great-granddaughter"
17938msgstr ""
17939
17940#: app/Functions/Functions.php:1008
17941msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17942msgid "great-granddaughter"
17943msgstr ""
17944
17945#: app/Functions/Functions.php:1022
17946msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17947msgid "great-granddaughter"
17948msgstr ""
17949
17950#: app/Functions/Functions.php:1300
17951msgctxt "son’s child’s daughter"
17952msgid "great-granddaughter"
17953msgstr ""
17954
17955#: app/Functions/Functions.php:1306
17956msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17957msgid "great-granddaughter"
17958msgstr ""
17959
17960#: app/Functions/Functions.php:1314
17961msgctxt "son’s son’s daughter"
17962msgid "great-granddaughter"
17963msgstr ""
17964
17965#: app/Functions/Functions.php:1038
17966msgctxt "father’s father’s father"
17967msgid "great-grandfather"
17968msgstr ""
17969
17970#: app/Functions/Functions.php:1050
17971msgctxt "father’s mother’s father"
17972msgid "great-grandfather"
17973msgstr ""
17974
17975#: app/Functions/Functions.php:1062
17976msgctxt "father’s parent’s father"
17977msgid "great-grandfather"
17978msgstr ""
17979
17980#: app/Functions/Functions.php:1118
17981msgctxt "mother’s father’s father"
17982msgid "great-grandfather"
17983msgstr ""
17984
17985#: app/Functions/Functions.php:1136
17986msgctxt "mother’s mother’s father"
17987msgid "great-grandfather"
17988msgstr ""
17989
17990#: app/Functions/Functions.php:1148
17991msgctxt "mother’s parent’s father"
17992msgid "great-grandfather"
17993msgstr ""
17994
17995#: app/Functions/Functions.php:1170
17996msgctxt "parent’s father’s father"
17997msgid "great-grandfather"
17998msgstr ""
17999
18000#: app/Functions/Functions.php:1182
18001msgctxt "parent’s mother’s father"
18002msgid "great-grandfather"
18003msgstr ""
18004
18005#: app/Functions/Functions.php:1194
18006msgctxt "parent’s parent’s father"
18007msgid "great-grandfather"
18008msgstr ""
18009
18010#: app/Functions/Functions.php:1040
18011msgctxt "father’s father’s mother"
18012msgid "great-grandmother"
18013msgstr ""
18014
18015#: app/Functions/Functions.php:1052
18016msgctxt "father’s mother’s mother"
18017msgid "great-grandmother"
18018msgstr ""
18019
18020#: app/Functions/Functions.php:1064
18021msgctxt "father’s parent’s mother"
18022msgid "great-grandmother"
18023msgstr ""
18024
18025#: app/Functions/Functions.php:1120
18026msgctxt "mother’s father’s mother"
18027msgid "great-grandmother"
18028msgstr ""
18029
18030#: app/Functions/Functions.php:1138
18031msgctxt "mother’s mother’s mother"
18032msgid "great-grandmother"
18033msgstr ""
18034
18035#: app/Functions/Functions.php:1150
18036msgctxt "mother’s parent’s mother"
18037msgid "great-grandmother"
18038msgstr ""
18039
18040#: app/Functions/Functions.php:1172
18041msgctxt "parent’s father’s mother"
18042msgid "great-grandmother"
18043msgstr ""
18044
18045#: app/Functions/Functions.php:1184
18046msgctxt "parent’s mother’s mother"
18047msgid "great-grandmother"
18048msgstr ""
18049
18050#: app/Functions/Functions.php:1196
18051msgctxt "parent’s parent’s mother"
18052msgid "great-grandmother"
18053msgstr ""
18054
18055#: app/Functions/Functions.php:1042
18056msgctxt "father’s father’s parent"
18057msgid "great-grandparent"
18058msgstr ""
18059
18060#: app/Functions/Functions.php:1054
18061msgctxt "father’s mother’s parent"
18062msgid "great-grandparent"
18063msgstr ""
18064
18065#: app/Functions/Functions.php:1066
18066msgctxt "father’s parent’s parent"
18067msgid "great-grandparent"
18068msgstr ""
18069
18070#: app/Functions/Functions.php:1122
18071msgctxt "mother’s father’s parent"
18072msgid "great-grandparent"
18073msgstr ""
18074
18075#: app/Functions/Functions.php:1140
18076msgctxt "mother’s mother’s parent"
18077msgid "great-grandparent"
18078msgstr ""
18079
18080#: app/Functions/Functions.php:1152
18081msgctxt "mother’s parent’s parent"
18082msgid "great-grandparent"
18083msgstr ""
18084
18085#: app/Functions/Functions.php:1174
18086msgctxt "parent’s father’s parent"
18087msgid "great-grandparent"
18088msgstr ""
18089
18090#: app/Functions/Functions.php:1186
18091msgctxt "parent’s mother’s parent"
18092msgid "great-grandparent"
18093msgstr ""
18094
18095#: app/Functions/Functions.php:1198
18096msgctxt "parent’s parent’s parent"
18097msgid "great-grandparent"
18098msgstr ""
18099
18100#: app/Functions/Functions.php:982
18101msgctxt "child’s child’s son"
18102msgid "great-grandson"
18103msgstr ""
18104
18105#: app/Functions/Functions.php:990
18106msgctxt "child’s daughter’s son"
18107msgid "great-grandson"
18108msgstr ""
18109
18110#: app/Functions/Functions.php:996
18111msgctxt "child’s son’s son"
18112msgid "great-grandson"
18113msgstr ""
18114
18115#: app/Functions/Functions.php:1004
18116msgctxt "daughter’s child’s son"
18117msgid "great-grandson"
18118msgstr ""
18119
18120#: app/Functions/Functions.php:1012
18121msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18122msgid "great-grandson"
18123msgstr ""
18124
18125#: app/Functions/Functions.php:1024
18126msgctxt "daughter’s son’s son"
18127msgid "great-grandson"
18128msgstr ""
18129
18130#: app/Functions/Functions.php:1302
18131msgctxt "son’s child’s son"
18132msgid "great-grandson"
18133msgstr ""
18134
18135#: app/Functions/Functions.php:1310
18136msgctxt "son’s daughter’s son"
18137msgid "great-grandson"
18138msgstr ""
18139
18140#: app/Functions/Functions.php:1316
18141msgctxt "son’s son’s son"
18142msgid "great-grandson"
18143msgstr ""
18144
18145#: app/Functions/Functions.php:1582
18146msgid "great-great-aunt"
18147msgstr ""
18148
18149#: app/Functions/Functions.php:1585
18150msgid "great-great-aunt/uncle"
18151msgstr ""
18152
18153#: app/Functions/Functions.php:2108
18154msgid "great-great-grandchild"
18155msgstr ""
18156
18157#: app/Functions/Functions.php:2105
18158msgid "great-great-granddaughter"
18159msgstr ""
18160
18161#: app/Functions/Functions.php:1957
18162msgid "great-great-grandfather"
18163msgstr ""
18164
18165#: app/Functions/Functions.php:1961
18166msgid "great-great-grandmother"
18167msgstr ""
18168
18169#: app/Functions/Functions.php:1964
18170msgid "great-great-grandparent"
18171msgstr ""
18172
18173#: app/Functions/Functions.php:2101
18174msgid "great-great-grandson"
18175msgstr ""
18176
18177#: app/Functions/Functions.php:1601
18178msgid "great-great-great-aunt"
18179msgstr ""
18180
18181#: app/Functions/Functions.php:1604
18182msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18183msgstr ""
18184
18185#: app/Functions/Functions.php:2119
18186msgid "great-great-great-grandchild"
18187msgstr ""
18188
18189#: app/Functions/Functions.php:2116
18190msgid "great-great-great-granddaughter"
18191msgstr ""
18192
18193#: app/Functions/Functions.php:1968
18194msgid "great-great-great-grandfather"
18195msgstr ""
18196
18197#: app/Functions/Functions.php:1972
18198msgid "great-great-great-grandmother"
18199msgstr ""
18200
18201#: app/Functions/Functions.php:1975
18202msgid "great-great-great-grandparent"
18203msgstr ""
18204
18205#: app/Functions/Functions.php:2112
18206msgid "great-great-great-grandson"
18207msgstr ""
18208
18209#: app/Functions/Functions.php:1779
18210msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18211msgid "great-great-great-nephew"
18212msgstr ""
18213
18214#: app/Functions/Functions.php:1783
18215msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18216msgid "great-great-great-nephew"
18217msgstr ""
18218
18219#: app/Functions/Functions.php:1786
18220msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18221msgid "great-great-great-nephew"
18222msgstr ""
18223
18224#: app/Functions/Functions.php:1802
18225msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18226msgid "great-great-great-nephew/niece"
18227msgstr ""
18228
18229#: app/Functions/Functions.php:1806
18230msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18231msgid "great-great-great-nephew/niece"
18232msgstr ""
18233
18234#: app/Functions/Functions.php:1809
18235msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18236msgid "great-great-great-nephew/niece"
18237msgstr ""
18238
18239#: app/Functions/Functions.php:1791
18240msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18241msgid "great-great-great-niece"
18242msgstr ""
18243
18244#: app/Functions/Functions.php:1795
18245msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18246msgid "great-great-great-niece"
18247msgstr ""
18248
18249#: app/Functions/Functions.php:1798
18250msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18251msgid "great-great-great-niece"
18252msgstr ""
18253
18254#: app/Functions/Functions.php:1590
18255msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18256msgid "great-great-great-uncle"
18257msgstr ""
18258
18259#: app/Functions/Functions.php:1594
18260msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18261msgid "great-great-great-uncle"
18262msgstr ""
18263
18264#: app/Functions/Functions.php:1597
18265msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18266msgid "great-great-great-uncle"
18267msgstr ""
18268
18269#: app/Functions/Functions.php:1744
18270msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18271msgid "great-great-nephew"
18272msgstr ""
18273
18274#: app/Functions/Functions.php:1748
18275msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18276msgid "great-great-nephew"
18277msgstr ""
18278
18279#: app/Functions/Functions.php:1751
18280msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18281msgid "great-great-nephew"
18282msgstr ""
18283
18284#: app/Functions/Functions.php:1767
18285msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18286msgid "great-great-nephew/niece"
18287msgstr ""
18288
18289#: app/Functions/Functions.php:1771
18290msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18291msgid "great-great-nephew/niece"
18292msgstr ""
18293
18294#: app/Functions/Functions.php:1774
18295msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18296msgid "great-great-nephew/niece"
18297msgstr ""
18298
18299#: app/Functions/Functions.php:1756
18300msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18301msgid "great-great-niece"
18302msgstr ""
18303
18304#: app/Functions/Functions.php:1760
18305msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18306msgid "great-great-niece"
18307msgstr ""
18308
18309#: app/Functions/Functions.php:1763
18310msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18311msgid "great-great-niece"
18312msgstr ""
18313
18314#: app/Functions/Functions.php:1571
18315msgctxt "great-grandfather’s brother"
18316msgid "great-great-uncle"
18317msgstr ""
18318
18319#: app/Functions/Functions.php:1575
18320msgctxt "great-grandmother’s brother"
18321msgid "great-great-uncle"
18322msgstr ""
18323
18324#: app/Functions/Functions.php:1578
18325msgctxt "great-grandparent’s brother"
18326msgid "great-great-uncle"
18327msgstr ""
18328
18329#: app/Functions/Functions.php:927
18330msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18331msgid "great-nephew"
18332msgstr ""
18333
18334#: app/Functions/Functions.php:947
18335msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18336msgid "great-nephew"
18337msgstr ""
18338
18339#: app/Functions/Functions.php:965
18340msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18341msgid "great-nephew"
18342msgstr ""
18343
18344#: app/Functions/Functions.php:1247
18345msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18346msgid "great-nephew"
18347msgstr ""
18348
18349#: app/Functions/Functions.php:1267
18350msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18351msgid "great-nephew"
18352msgstr ""
18353
18354#: app/Functions/Functions.php:1291
18355msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18356msgid "great-nephew"
18357msgstr ""
18358
18359#: app/Functions/Functions.php:930
18360msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18361msgid "great-nephew"
18362msgstr ""
18363
18364#: app/Functions/Functions.php:950
18365msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18366msgid "great-nephew"
18367msgstr ""
18368
18369#: app/Functions/Functions.php:968
18370msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18371msgid "great-nephew"
18372msgstr ""
18373
18374#: app/Functions/Functions.php:1250
18375msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18376msgid "great-nephew"
18377msgstr ""
18378
18379#: app/Functions/Functions.php:1270
18380msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18381msgid "great-nephew"
18382msgstr ""
18383
18384#: app/Functions/Functions.php:1294
18385msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18386msgid "great-nephew"
18387msgstr ""
18388
18389#: app/Functions/Functions.php:1216
18390msgctxt "sibling’s child’s son"
18391msgid "great-nephew"
18392msgstr ""
18393
18394#: app/Functions/Functions.php:1224
18395msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18396msgid "great-nephew"
18397msgstr ""
18398
18399#: app/Functions/Functions.php:1230
18400msgctxt "sibling’s son’s son"
18401msgid "great-nephew"
18402msgstr ""
18403
18404#: app/Functions/Functions.php:915
18405msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18406msgid "great-nephew/niece"
18407msgstr ""
18408
18409#: app/Functions/Functions.php:933
18410msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18411msgid "great-nephew/niece"
18412msgstr ""
18413
18414#: app/Functions/Functions.php:953
18415msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18416msgid "great-nephew/niece"
18417msgstr ""
18418
18419#: app/Functions/Functions.php:1235
18420msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18421msgid "great-nephew/niece"
18422msgstr ""
18423
18424#: app/Functions/Functions.php:1253
18425msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18426msgid "great-nephew/niece"
18427msgstr ""
18428
18429#: app/Functions/Functions.php:1279
18430msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18431msgid "great-nephew/niece"
18432msgstr ""
18433
18434#: app/Functions/Functions.php:918
18435msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18436msgid "great-nephew/niece"
18437msgstr ""
18438
18439#: app/Functions/Functions.php:936
18440msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18441msgid "great-nephew/niece"
18442msgstr ""
18443
18444#: app/Functions/Functions.php:956
18445msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18446msgid "great-nephew/niece"
18447msgstr ""
18448
18449#: app/Functions/Functions.php:1238
18450msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18451msgid "great-nephew/niece"
18452msgstr ""
18453
18454#: app/Functions/Functions.php:1256
18455msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18456msgid "great-nephew/niece"
18457msgstr ""
18458
18459#: app/Functions/Functions.php:1282
18460msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18461msgid "great-nephew/niece"
18462msgstr ""
18463
18464#: app/Functions/Functions.php:1212
18465msgctxt "sibling’s child’s child"
18466msgid "great-nephew/niece"
18467msgstr ""
18468
18469#: app/Functions/Functions.php:1218
18470msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18471msgid "great-nephew/niece"
18472msgstr ""
18473
18474#: app/Functions/Functions.php:1226
18475msgctxt "sibling’s son’s child"
18476msgid "great-nephew/niece"
18477msgstr ""
18478
18479#: app/Functions/Functions.php:921
18480msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18481msgid "great-niece"
18482msgstr ""
18483
18484#: app/Functions/Functions.php:939
18485msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18486msgid "great-niece"
18487msgstr ""
18488
18489#: app/Functions/Functions.php:959
18490msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18491msgid "great-niece"
18492msgstr ""
18493
18494#: app/Functions/Functions.php:1241
18495msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18496msgid "great-niece"
18497msgstr ""
18498
18499#: app/Functions/Functions.php:1259
18500msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18501msgid "great-niece"
18502msgstr ""
18503
18504#: app/Functions/Functions.php:1285
18505msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18506msgid "great-niece"
18507msgstr ""
18508
18509#: app/Functions/Functions.php:924
18510msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18511msgid "great-niece"
18512msgstr ""
18513
18514#: app/Functions/Functions.php:942
18515msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18516msgid "great-niece"
18517msgstr ""
18518
18519#: app/Functions/Functions.php:962
18520msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18521msgid "great-niece"
18522msgstr ""
18523
18524#: app/Functions/Functions.php:1244
18525msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18526msgid "great-niece"
18527msgstr ""
18528
18529#: app/Functions/Functions.php:1262
18530msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18531msgid "great-niece"
18532msgstr ""
18533
18534#: app/Functions/Functions.php:1288
18535msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18536msgid "great-niece"
18537msgstr ""
18538
18539#: app/Functions/Functions.php:1214
18540msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18541msgid "great-niece"
18542msgstr ""
18543
18544#: app/Functions/Functions.php:1220
18545msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18546msgid "great-niece"
18547msgstr ""
18548
18549#: app/Functions/Functions.php:1228
18550msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18551msgid "great-niece"
18552msgstr ""
18553
18554#: app/Functions/Functions.php:1036
18555msgctxt "father’s father’s brother"
18556msgid "great-uncle"
18557msgstr ""
18558
18559#: app/Functions/Functions.php:1354
18560msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18561msgid "great-uncle"
18562msgstr ""
18563
18564#: app/Functions/Functions.php:1048
18565msgctxt "father’s mother’s brother"
18566msgid "great-uncle"
18567msgstr ""
18568
18569#: app/Functions/Functions.php:1360
18570msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18571msgid "great-uncle"
18572msgstr ""
18573
18574#: app/Functions/Functions.php:1060
18575msgctxt "father’s parent’s brother"
18576msgid "great-uncle"
18577msgstr ""
18578
18579#: app/Functions/Functions.php:1366
18580msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18581msgid "great-uncle"
18582msgstr ""
18583
18584#: app/Functions/Functions.php:1116
18585msgctxt "mother’s father’s brother"
18586msgid "great-uncle"
18587msgstr ""
18588
18589#: app/Functions/Functions.php:1372
18590msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18591msgid "great-uncle"
18592msgstr ""
18593
18594#: app/Functions/Functions.php:1134
18595msgctxt "mother’s mother’s brother"
18596msgid "great-uncle"
18597msgstr ""
18598
18599#: app/Functions/Functions.php:1378
18600msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18601msgid "great-uncle"
18602msgstr ""
18603
18604#: app/Functions/Functions.php:1146
18605msgctxt "mother’s parent’s brother"
18606msgid "great-uncle"
18607msgstr ""
18608
18609#: app/Functions/Functions.php:1384
18610msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18611msgid "great-uncle"
18612msgstr ""
18613
18614#: app/Functions/Functions.php:1168
18615msgctxt "parent’s father’s brother"
18616msgid "great-uncle"
18617msgstr ""
18618
18619#: app/Functions/Functions.php:1390
18620msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18621msgid "great-uncle"
18622msgstr ""
18623
18624#: app/Functions/Functions.php:1180
18625msgctxt "parent’s mother’s brother"
18626msgid "great-uncle"
18627msgstr ""
18628
18629#: app/Functions/Functions.php:1396
18630msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18631msgid "great-uncle"
18632msgstr ""
18633
18634#: app/Functions/Functions.php:1192
18635msgctxt "parent’s parent’s brother"
18636msgid "great-uncle"
18637msgstr ""
18638
18639#: app/Functions/Functions.php:1402
18640msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18641msgid "great-uncle"
18642msgstr ""
18643
18644#. I18N: layout option for the fan chart
18645#: app/Module/FanChartModule.php:482
18646msgid "half circle"
18647msgstr ""
18648
18649#: app/Functions/Functions.php:794
18650msgctxt "father’s son"
18651msgid "half-brother"
18652msgstr ""
18653
18654#: app/Functions/Functions.php:832
18655msgctxt "mother’s son"
18656msgid "half-brother"
18657msgstr ""
18658
18659#: app/Functions/Functions.php:850
18660msgctxt "parent’s son"
18661msgid "half-brother"
18662msgstr ""
18663
18664#: app/Functions/Functions.php:780
18665msgctxt "father’s child"
18666msgid "half-sibling"
18667msgstr ""
18668
18669#: app/Functions/Functions.php:816
18670msgctxt "mother’s child"
18671msgid "half-sibling"
18672msgstr ""
18673
18674#: app/Functions/Functions.php:836
18675msgctxt "parent’s child"
18676msgid "half-sibling"
18677msgstr ""
18678
18679#: app/Functions/Functions.php:782
18680msgctxt "father’s daughter"
18681msgid "half-sister"
18682msgstr ""
18683
18684#: app/Functions/Functions.php:818
18685msgctxt "mother’s daughter"
18686msgid "half-sister"
18687msgstr ""
18688
18689#: app/Functions/Functions.php:838
18690msgctxt "parent’s daughter"
18691msgid "half-sister"
18692msgstr ""
18693
18694#. I18N: reflexive pronoun
18695#: app/Functions/Functions.php:188
18696msgid "herself"
18697msgstr ""
18698
18699#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18700#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550
18701msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18702msgstr ""
18703
18704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
18705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
18706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
18707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:413
18708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
18709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649
18710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
18711msgid "hide"
18712msgstr "ascunde"
18713
18714#. I18N: reflexive pronoun
18715#: app/Functions/Functions.php:185
18716msgid "himself"
18717msgstr ""
18718
18719#: app/Functions/Functions.php:627
18720msgid "husband"
18721msgstr ""
18722
18723#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18724#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141
18725msgid "immigration name"
18726msgstr ""
18727
18728#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18729#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137
18730msgctxt "FEMALE"
18731msgid "immigration name"
18732msgstr ""
18733
18734#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18735#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132
18736msgctxt "MALE"
18737msgid "immigration name"
18738msgstr ""
18739
18740#. I18N: A button label.
18741#: resources/views/admin/locations.phtml:138
18742#, fuzzy
18743msgid "import"
18744msgstr "importă"
18745
18746#. I18N: A button label.
18747#: resources/views/admin/locations.phtml:117
18748msgid "import file"
18749msgstr ""
18750
18751#. I18N: Gedcom INT dates
18752#: app/Date.php:345
18753#, php-format
18754msgid "interpreted %s (%s)"
18755msgstr ""
18756
18757#: resources/views/search-general-page.phtml:88
18758#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
18759msgid "invert selection"
18760msgstr ""
18761
18762#. I18N: a month in the French republican calendar
18763#: app/Date/FrenchDate.php:157
18764msgctxt "GENITIVE"
18765msgid "jours complementaires"
18766msgstr ""
18767
18768#. I18N: a month in the French republican calendar
18769#: app/Date/FrenchDate.php:251
18770msgctxt "INSTRUMENTAL"
18771msgid "jours complementaires"
18772msgstr ""
18773
18774#. I18N: a month in the French republican calendar
18775#: app/Date/FrenchDate.php:204
18776msgctxt "LOCATIVE"
18777msgid "jours complementaires"
18778msgstr ""
18779
18780#. I18N: a month in the French republican calendar
18781#: app/Date/FrenchDate.php:110
18782msgctxt "NOMINATIVE"
18783msgid "jours complementaires"
18784msgstr ""
18785
18786#. I18N: A button label, last page
18787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587
18788#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
18789#: resources/views/media-list-page.phtml:104
18790#: resources/views/media-list-page.phtml:210
18791msgid "last"
18792msgstr ""
18793
18794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
18795msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18796msgid "last"
18797msgstr ""
18798
18799#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
18800msgid "left"
18801msgstr ""
18802
18803#. I18N: Layout option for lists of names
18804#. I18N: An option in a list-box
18805#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:997
18806#: app/Module/OnThisDayModule.php:236 app/Module/RecentChangesModule.php:182
18807#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:180
18808#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:257
18809#: app/Module/YahrzeitModule.php:240
18810msgid "list"
18811msgstr "listă"
18812
18813#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:709
18814#, php-format
18815msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18816msgstr ""
18817
18818#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18819#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146
18820msgid "maiden name"
18821msgstr ""
18822
18823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135
18824msgid "managers"
18825msgstr ""
18826
18827#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18828#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015
18829msgid "markdown"
18830msgstr ""
18831
18832#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
18833msgid "marriage"
18834msgstr "căsătorie"
18835
18836#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18837msgctxt "FEMALE"
18838msgid "married"
18839msgstr ""
18840
18841#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18842msgctxt "MALE"
18843msgid "married"
18844msgstr ""
18845
18846#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18847#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160
18848msgid "married name"
18849msgstr ""
18850
18851#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18852#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156
18853msgctxt "FEMALE"
18854msgid "married name"
18855msgstr ""
18856
18857#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18858#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151
18859msgctxt "MALE"
18860msgid "married name"
18861msgstr ""
18862
18863#: app/Functions/Functions.php:820
18864msgctxt "mother’s father"
18865msgid "maternal grandfather"
18866msgstr ""
18867
18868#: app/Functions/Functions.php:824
18869msgctxt "mother’s mother"
18870msgid "maternal grandmother"
18871msgstr ""
18872
18873#: app/Functions/Functions.php:826
18874msgctxt "mother’s parent"
18875msgid "maternal grandparent"
18876msgstr ""
18877
18878#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18879#: app/SurnameTradition.php:86
18880msgid "matrilineal"
18881msgstr ""
18882
18883#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
18884#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
18885#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10
18886#, php-format
18887msgid "maximum %s day"
18888msgid_plural "maximum %s days"
18889msgstr[0] "maxim %s zi"
18890msgstr[1] "maxim %s zile"
18891
18892#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:28
18893#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
18894#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
18895#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134
18896#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
18897msgid "members"
18898msgstr ""
18899
18900#. I18N: Name of a theme.
18901#: app/Module/MinimalTheme.php:37
18902msgid "minimal"
18903msgstr ""
18904
18905#: app/Functions/Functions.php:613
18906msgid "mother"
18907msgstr ""
18908
18909#: app/Functions/Functions.php:806
18910msgctxt "husband’s mother"
18911msgid "mother-in-law"
18912msgstr ""
18913
18914#: app/Functions/Functions.php:886
18915msgctxt "spouse’s mother"
18916msgid "mother-in-law"
18917msgstr ""
18918
18919#: app/Functions/Functions.php:904
18920msgctxt "wife’s mother"
18921msgid "mother-in-law"
18922msgstr ""
18923
18924#: app/Functions/Functions.php:892
18925msgctxt "spouse’s parent"
18926msgid "mother/father-in-law"
18927msgstr ""
18928
18929#: app/Functions/Functions.php:754
18930msgctxt "brother’s son"
18931msgid "nephew"
18932msgstr ""
18933
18934#: app/Functions/Functions.php:1106
18935msgctxt "husband’s brother’s son"
18936msgid "nephew"
18937msgstr ""
18938
18939#: app/Functions/Functions.php:1102
18940msgctxt "husband’s sibling’s son"
18941msgid "nephew"
18942msgstr ""
18943
18944#: app/Functions/Functions.php:1104
18945msgctxt "husband’s sister’s son"
18946msgid "nephew"
18947msgstr ""
18948
18949#: app/Functions/Functions.php:858
18950msgctxt "sibling’s son"
18951msgid "nephew"
18952msgstr ""
18953
18954#: app/Functions/Functions.php:868
18955msgctxt "sister’s son"
18956msgid "nephew"
18957msgstr ""
18958
18959#: app/Functions/Functions.php:1346
18960msgctxt "wife’s brother’s son"
18961msgid "nephew"
18962msgstr ""
18963
18964#: app/Functions/Functions.php:1342
18965msgctxt "wife’s sibling’s son"
18966msgid "nephew"
18967msgstr ""
18968
18969#: app/Functions/Functions.php:1344
18970msgctxt "wife’s sister’s son"
18971msgid "nephew"
18972msgstr ""
18973
18974#: app/Functions/Functions.php:944
18975msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18976msgid "nephew-in-law"
18977msgstr ""
18978
18979#: app/Functions/Functions.php:1222
18980msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18981msgid "nephew-in-law"
18982msgstr ""
18983
18984#: app/Functions/Functions.php:1264
18985msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18986msgid "nephew-in-law"
18987msgstr ""
18988
18989#: app/Functions/Functions.php:750
18990msgctxt "brother’s child"
18991msgid "nephew/niece"
18992msgstr ""
18993
18994#: app/Functions/Functions.php:1094
18995msgctxt "husband’s brother’s child"
18996msgid "nephew/niece"
18997msgstr ""
18998
18999#: app/Functions/Functions.php:1090
19000msgctxt "husband’s sibling’s child"
19001msgid "nephew/niece"
19002msgstr ""
19003
19004#: app/Functions/Functions.php:1092
19005msgctxt "husband’s sister’s child"
19006msgid "nephew/niece"
19007msgstr ""
19008
19009#: app/Functions/Functions.php:854
19010msgctxt "sibling’s child"
19011msgid "nephew/niece"
19012msgstr ""
19013
19014#: app/Functions/Functions.php:862
19015msgctxt "sister’s child"
19016msgid "nephew/niece"
19017msgstr ""
19018
19019#: app/Functions/Functions.php:1334
19020msgctxt "wife’s brother’s child"
19021msgid "nephew/niece"
19022msgstr ""
19023
19024#: app/Functions/Functions.php:1330
19025msgctxt "wife’s sibling’s child"
19026msgid "nephew/niece"
19027msgstr ""
19028
19029#: app/Functions/Functions.php:1332
19030msgctxt "wife’s sister’s child"
19031msgid "nephew/niece"
19032msgstr ""
19033
19034#: app/Functions/FunctionsEdit.php:554
19035msgid "never"
19036msgstr ""
19037
19038#. I18N: A button label, next page
19039#: resources/views/individual-page.phtml:74
19040#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
19041#: resources/views/media-list-page.phtml:97
19042#: resources/views/media-list-page.phtml:203
19043#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19044#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19045#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:36
19046#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
19047#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:72
19048#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
19049#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:98
19050#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
19051#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:98
19052#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82
19053msgid "next"
19054msgstr "următor(-oare)"
19055
19056#: app/Functions/Functions.php:752
19057msgctxt "brother’s daughter"
19058msgid "niece"
19059msgstr ""
19060
19061#: app/Functions/Functions.php:1100
19062msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19063msgid "niece"
19064msgstr ""
19065
19066#: app/Functions/Functions.php:1096
19067msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19068msgid "niece"
19069msgstr ""
19070
19071#: app/Functions/Functions.php:1098
19072msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19073msgid "niece"
19074msgstr ""
19075
19076#: app/Functions/Functions.php:856
19077msgctxt "sibling’s daughter"
19078msgid "niece"
19079msgstr ""
19080
19081#: app/Functions/Functions.php:864
19082msgctxt "sister’s daughter"
19083msgid "niece"
19084msgstr ""
19085
19086#: app/Functions/Functions.php:1340
19087msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19088msgid "niece"
19089msgstr ""
19090
19091#: app/Functions/Functions.php:1336
19092msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19093msgid "niece"
19094msgstr ""
19095
19096#: app/Functions/Functions.php:1338
19097msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19098msgid "niece"
19099msgstr ""
19100
19101#: app/Functions/Functions.php:970
19102msgctxt "brother’s son’s wife"
19103msgid "niece-in-law"
19104msgstr ""
19105
19106#: app/Functions/Functions.php:1232
19107msgctxt "sibling’s son’s wife"
19108msgid "niece-in-law"
19109msgstr ""
19110
19111#: app/Functions/Functions.php:1296
19112msgctxt "sisters’s son’s wife"
19113msgid "niece-in-law"
19114msgstr ""
19115
19116#: app/Functions/Functions.php:476
19117msgid "ninth cousin"
19118msgstr ""
19119
19120#: app/Functions/Functions.php:440
19121msgctxt "FEMALE"
19122msgid "ninth cousin"
19123msgstr ""
19124
19125#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19126#: app/Functions/Functions.php:396
19127msgctxt "MALE"
19128msgid "ninth cousin"
19129msgstr ""
19130
19131#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:180
19132#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:257
19133#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:258
19134#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207
19135#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134
19136#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56
19137#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
19138#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75
19139#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
19140#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60
19141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:133
19142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317
19143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
19144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
19145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
19146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
19147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946
19148#: resources/views/lists/families-table.phtml:378
19149#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
19150#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19151#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19152#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
19153#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
19154#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
19155#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
19156#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19157#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
19158#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
19159#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19162#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19163#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19164#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19165#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19166msgid "no"
19167msgstr "nu"
19168
19169#. I18N: None of the other options
19170#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013
19171#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1019
19172#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:164 app/Services/MailService.php:214
19173#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
19174msgid "none"
19175msgstr "nimic"
19176
19177#: app/SurnameTradition.php:112
19178msgctxt "Surname tradition"
19179msgid "none"
19180msgstr ""
19181
19182#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
19183msgid "numbers"
19184msgstr "numerele pentru o familie"
19185
19186#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19187#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19188#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19189#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19190#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19191#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19192#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19193#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19195#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19196#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19197#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19198#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19199msgid "of"
19200msgstr "din"
19201
19202#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285
19203msgid "on the date of death"
19204msgstr ""
19205
19206#: app/Functions/Functions.php:617
19207msgid "parent"
19208msgstr ""
19209
19210#: app/Functions/Functions.php:677
19211msgid "partner"
19212msgstr ""
19213
19214#: app/Functions/Functions.php:657
19215msgctxt "FEMALE"
19216msgid "partner"
19217msgstr ""
19218
19219#: app/Functions/Functions.php:637
19220msgctxt "MALE"
19221msgid "partner"
19222msgstr ""
19223
19224#: app/SurnameTradition.php:75
19225msgctxt "Surname tradition"
19226msgid "paternal"
19227msgstr ""
19228
19229#: app/Functions/Functions.php:784
19230msgctxt "father’s father"
19231msgid "paternal grandfather"
19232msgstr ""
19233
19234#: app/Functions/Functions.php:786
19235msgctxt "father’s mother"
19236msgid "paternal grandmother"
19237msgstr ""
19238
19239#: app/Functions/Functions.php:788
19240msgctxt "father’s parent"
19241msgid "paternal grandparent"
19242msgstr ""
19243
19244#. I18N: A system where children take their father’s surname
19245#: app/SurnameTradition.php:82
19246msgid "patrilineal"
19247msgstr ""
19248
19249#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19250#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:106
19251msgid "pending"
19252msgstr ""
19253
19254#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119
19255msgid "percentage"
19256msgstr "procentaj"
19257
19258#. I18N: A button label.
19259#: resources/views/admin/trees-places.phtml:31
19260msgid "preview"
19261msgstr "Previzualizare"
19262
19263#. I18N: A button label, previous page
19264#: resources/views/individual-page.phtml:70
19265#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19266#: resources/views/media-list-page.phtml:87
19267#: resources/views/media-list-page.phtml:193
19268#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19269#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19270#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
19271#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:76
19272#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115
19273#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:102
19274#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
19275#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:102
19276#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19277msgid "previous"
19278msgstr "precedent(ă)"
19279
19280#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19281#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47
19282msgid "primary evidence"
19283msgstr ""
19284
19285#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19286#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53
19287msgid "questionable evidence"
19288msgstr ""
19289
19290#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1021
19291#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19292msgid "records"
19293msgstr ""
19294
19295#: resources/views/family-page.phtml:19
19296#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
19297#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:30
19298#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18
19299#: resources/views/source-page.phtml:14
19300msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19301msgid "reject"
19302msgstr ""
19303
19304#: resources/views/family-page.phtml:13
19305#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
19306#: resources/views/individual-page.phtml:25 resources/views/media-page.phtml:24
19307#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12
19308#: resources/views/source-page.phtml:8
19309msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19310msgid "reject"
19311msgstr ""
19312
19313#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19314#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:104
19315msgid "rejected"
19316msgstr ""
19317
19318#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19319#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174
19320msgid "religious name"
19321msgstr ""
19322
19323#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19324#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170
19325msgctxt "FEMALE"
19326msgid "religious name"
19327msgstr ""
19328
19329#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19330#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165
19331msgctxt "MALE"
19332msgid "religious name"
19333msgstr ""
19334
19335#. I18N: A button label.
19336#: resources/views/search-replace-page.phtml:39
19337msgid "replace"
19338msgstr ""
19339
19340#. I18N: A button label.
19341#: resources/views/media-list-page.phtml:66
19342#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:67
19343#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:33
19344msgid "reset"
19345msgstr "resetează"
19346
19347#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
19348msgid "right"
19349msgstr ""
19350
19351#. I18N: A button label.
19352#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
19353#: resources/views/admin/components.phtml:132
19354#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19355#: resources/views/admin/map-provider.phtml:51
19356#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
19357#: resources/views/admin/modules.phtml:263
19358#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217
19359#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:88
19360#: resources/views/admin/site-registration.phtml:71
19361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:958
19362#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:276
19363#: resources/views/admin/users-create.phtml:66
19364#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
19365#: resources/views/edit-account-page.phtml:142
19366#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44
19367#: resources/views/edit/add-fact.phtml:83
19368#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74
19369#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:109
19370#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35
19371#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27
19372#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318
19373#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30
19374#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:56
19375#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:28
19376#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:26
19377#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:28
19378#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:28
19379#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28
19380#: resources/views/modals/create-family.phtml:32
19381#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54
19382#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6
19383#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
19384#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21
19385#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
19386#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19387#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
19388#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:41
19389#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
19390#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
19391#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
19392msgid "save"
19393msgstr ""
19394
19395#. I18N: A button label.
19396#: resources/views/admin/changes-log.phtml:75
19397#: resources/views/admin/site-logs.phtml:68
19398#: resources/views/media-list-page.phtml:63
19399#: resources/views/search-advanced-page.phtml:68
19400#: resources/views/search-general-page.phtml:101
19401#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:101
19402msgid "search"
19403msgstr "caută"
19404
19405#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19406#: app/Functions/Functions.php:558
19407#, php-format
19408msgid "second %s"
19409msgstr ""
19410
19411#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19412#: app/Functions/Functions.php:536
19413#, php-format
19414msgctxt "FEMALE"
19415msgid "second %s"
19416msgstr ""
19417
19418#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19419#: app/Functions/Functions.php:513
19420#, php-format
19421msgctxt "MALE"
19422msgid "second %s"
19423msgstr ""
19424
19425#: app/Functions/Functions.php:462
19426msgid "second cousin"
19427msgstr ""
19428
19429#: app/Functions/Functions.php:426
19430msgctxt "FEMALE"
19431msgid "second cousin"
19432msgstr ""
19433
19434#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19435#: app/Functions/Functions.php:375
19436msgctxt "MALE"
19437msgid "second cousin"
19438msgstr ""
19439
19440#: app/Functions/Functions.php:1463
19441msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19442msgid "second cousin"
19443msgstr ""
19444
19445#: app/Functions/Functions.php:1455
19446msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19447msgid "second cousin"
19448msgstr ""
19449
19450#: app/Functions/Functions.php:1459
19451msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19452msgid "second cousin"
19453msgstr ""
19454
19455#: app/Functions/Functions.php:1487
19456msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19457msgid "second cousin"
19458msgstr ""
19459
19460#: app/Functions/Functions.php:1479
19461msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19462msgid "second cousin"
19463msgstr ""
19464
19465#: app/Functions/Functions.php:1483
19466msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19467msgid "second cousin"
19468msgstr ""
19469
19470#: app/Functions/Functions.php:1475
19471msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19472msgid "second cousin"
19473msgstr ""
19474
19475#: app/Functions/Functions.php:1467
19476msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19477msgid "second cousin"
19478msgstr ""
19479
19480#: app/Functions/Functions.php:1471
19481msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19482msgid "second cousin"
19483msgstr ""
19484
19485#: app/Functions/Functions.php:1499
19486msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19487msgid "second cousin"
19488msgstr ""
19489
19490#: app/Functions/Functions.php:1491
19491msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19492msgid "second cousin"
19493msgstr ""
19494
19495#: app/Functions/Functions.php:1495
19496msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19497msgid "second cousin"
19498msgstr ""
19499
19500#: app/Functions/Functions.php:1523
19501msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19502msgid "second cousin"
19503msgstr ""
19504
19505#: app/Functions/Functions.php:1515
19506msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19507msgid "second cousin"
19508msgstr ""
19509
19510#: app/Functions/Functions.php:1519
19511msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19512msgid "second cousin"
19513msgstr ""
19514
19515#: app/Functions/Functions.php:1511
19516msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19517msgid "second cousin"
19518msgstr ""
19519
19520#: app/Functions/Functions.php:1503
19521msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19522msgid "second cousin"
19523msgstr ""
19524
19525#: app/Functions/Functions.php:1507
19526msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19527msgid "second cousin"
19528msgstr ""
19529
19530#: app/Functions/Functions.php:1535
19531msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19532msgid "second cousin"
19533msgstr ""
19534
19535#: app/Functions/Functions.php:1527
19536msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19537msgid "second cousin"
19538msgstr ""
19539
19540#: app/Functions/Functions.php:1531
19541msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19542msgid "second cousin"
19543msgstr ""
19544
19545#: app/Functions/Functions.php:1559
19546msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19547msgid "second cousin"
19548msgstr ""
19549
19550#: app/Functions/Functions.php:1551
19551msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19552msgid "second cousin"
19553msgstr ""
19554
19555#: app/Functions/Functions.php:1555
19556msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19557msgid "second cousin"
19558msgstr ""
19559
19560#: app/Functions/Functions.php:1547
19561msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19562msgid "second cousin"
19563msgstr ""
19564
19565#: app/Functions/Functions.php:1539
19566msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19567msgid "second cousin"
19568msgstr ""
19569
19570#: app/Functions/Functions.php:1543
19571msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19572msgid "second cousin"
19573msgstr ""
19574
19575#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19576#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50
19577msgid "secondary evidence"
19578msgstr ""
19579
19580#. I18N: select all (of the family trees)
19581#: resources/views/search-general-page.phtml:85
19582#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:85
19583msgid "select all"
19584msgstr ""
19585
19586#. I18N: select none (of the family trees)
19587#: resources/views/search-general-page.phtml:86
19588#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
19589msgid "select none"
19590msgstr ""
19591
19592#: app/Functions/Functions.php:610
19593msgid "self"
19594msgstr "propriu"
19595
19596#: app/Functions/Functions.php:472
19597msgid "seventh cousin"
19598msgstr ""
19599
19600#: app/Functions/Functions.php:436
19601msgctxt "FEMALE"
19602msgid "seventh cousin"
19603msgstr ""
19604
19605#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19606#: app/Functions/Functions.php:390
19607msgctxt "MALE"
19608msgid "seventh cousin"
19609msgstr ""
19610
19611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
19612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
19613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
19614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:413
19615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
19616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649
19617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
19618#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
19619#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
19620msgid "show"
19621msgstr "arată"
19622
19623#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:196
19624msgid "show the chart"
19625msgstr "arată graficul"
19626
19627#: app/Functions/Functions.php:746
19628msgid "sibling"
19629msgstr ""
19630
19631#. I18N: A button label.
19632#: resources/views/login-page.phtml:57
19633#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
19634msgid "sign in"
19635msgstr "autentificare"
19636
19637#. I18N: A button label.
19638#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:11
19639#, fuzzy
19640msgid "sign out"
19641msgstr "deconectare"
19642
19643#: app/Functions/Functions.php:725
19644msgid "sister"
19645msgstr "soră"
19646
19647#: app/Functions/Functions.php:756
19648msgctxt "brother’s wife"
19649msgid "sister-in-law"
19650msgstr ""
19651
19652#: app/Functions/Functions.php:976
19653msgctxt "brother’s wife’s sister"
19654msgid "sister-in-law"
19655msgstr ""
19656
19657#: app/Functions/Functions.php:1086
19658msgctxt "husband’s brother’s wife"
19659msgid "sister-in-law"
19660msgstr ""
19661
19662#: app/Functions/Functions.php:810
19663msgctxt "husband’s sister"
19664msgid "sister-in-law"
19665msgstr ""
19666
19667#: app/Functions/Functions.php:1276
19668msgctxt "sister’s husband’s sister"
19669msgid "sister-in-law"
19670msgstr ""
19671
19672#: app/Functions/Functions.php:888
19673msgctxt "spouse’s sister"
19674msgid "sister-in-law"
19675msgstr ""
19676
19677#: app/Functions/Functions.php:1326
19678msgctxt "wife’s brother’s wife"
19679msgid "sister-in-law"
19680msgstr ""
19681
19682#: app/Functions/Functions.php:908
19683msgctxt "wife’s sister"
19684msgid "sister-in-law"
19685msgstr ""
19686
19687#: app/Functions/Functions.php:470
19688msgid "sixth cousin"
19689msgstr ""
19690
19691#: app/Functions/Functions.php:434
19692msgctxt "FEMALE"
19693msgid "sixth cousin"
19694msgstr ""
19695
19696#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19697#: app/Functions/Functions.php:387
19698msgctxt "MALE"
19699msgid "sixth cousin"
19700msgstr ""
19701
19702#: app/Functions/Functions.php:679
19703msgid "son"
19704msgstr "fiu"
19705
19706#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19707msgid "son of"
19708msgstr ""
19709
19710#: app/Functions/Functions.php:762
19711msgctxt "child’s husband"
19712msgid "son-in-law"
19713msgstr ""
19714
19715#: app/Functions/Functions.php:774
19716msgctxt "daughter’s husband"
19717msgid "son-in-law"
19718msgstr ""
19719
19720#: app/Functions/Functions.php:1014
19721msgctxt "daughter’s husband’s father"
19722msgid "son-in-law’s father"
19723msgstr ""
19724
19725#: app/Functions/Functions.php:1016
19726msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19727msgid "son-in-law’s mother"
19728msgstr ""
19729
19730#: app/Functions/Functions.php:1018
19731msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19732msgid "son-in-law’s parent"
19733msgstr ""
19734
19735#: app/Functions/Functions.php:766
19736msgctxt "child’s spouse"
19737msgid "son/daughter-in-law"
19738msgstr ""
19739
19740#. I18N: An option in a list-box
19741#: app/Module/OnThisDayModule.php:245
19742#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266
19743#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19744msgid "sort by date"
19745msgstr "sortează după dată"
19746
19747#. I18N: A button label.
19748#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:33
19749#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19750#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19751#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19752#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19754#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19755#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19756msgid "sort by date of birth"
19757msgstr ""
19758
19759#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19760#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19761#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19762#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19763msgid "sort by date of death"
19764msgstr ""
19765
19766#. I18N: A button label.
19767#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:33
19768#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19769msgid "sort by date of marriage"
19770msgstr ""
19771
19772#. I18N: An option in a list-box
19773#: app/Module/RecentChangesModule.php:193
19774msgid "sort by date, newest first"
19775msgstr "sortează după dată, cel mai recent primul"
19776
19777#. I18N: An option in a list-box
19778#: app/Module/RecentChangesModule.php:191
19779msgid "sort by date, oldest first"
19780msgstr "sortează dupa dată, cel mai vechi primul"
19781
19782#. I18N: An option in a list-box
19783#: app/Module/OnThisDayModule.php:243 app/Module/RecentChangesModule.php:189
19784#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:264
19785#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19786#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19787#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19788#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19789#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19790#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19792#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19793#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19795msgid "sort by name"
19796msgstr "sortează după nume"
19797
19798#: app/Functions/Functions.php:667
19799msgid "spouse"
19800msgstr ""
19801
19802#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19803#: app/Services/MailService.php:216
19804msgid "ssl"
19805msgstr ""
19806
19807#: app/Functions/Functions.php:1084
19808msgctxt "father’s wife’s son"
19809msgid "step-brother"
19810msgstr ""
19811
19812#: app/Functions/Functions.php:1132
19813msgctxt "mother’s husband’s son"
19814msgid "step-brother"
19815msgstr ""
19816
19817#: app/Functions/Functions.php:1210
19818msgctxt "parent’s spouse’s son"
19819msgid "step-brother"
19820msgstr ""
19821
19822#: app/Functions/Functions.php:800
19823msgctxt "husband’s child"
19824msgid "step-child"
19825msgstr ""
19826
19827#: app/Functions/Functions.php:880
19828msgctxt "spouse’s child"
19829msgid "step-child"
19830msgstr ""
19831
19832#: app/Functions/Functions.php:898
19833msgctxt "wife’s child"
19834msgid "step-child"
19835msgstr ""
19836
19837#: app/Functions/Functions.php:802
19838msgctxt "husband’s daughter"
19839msgid "step-daughter"
19840msgstr ""
19841
19842#: app/Functions/Functions.php:882
19843msgctxt "spouse’s daughter"
19844msgid "step-daughter"
19845msgstr ""
19846
19847#: app/Functions/Functions.php:900
19848msgctxt "wife’s daughter"
19849msgid "step-daughter"
19850msgstr ""
19851
19852#: app/Functions/Functions.php:822
19853msgctxt "mother’s husband"
19854msgid "step-father"
19855msgstr "tată vitreg"
19856
19857#: app/Functions/Functions.php:796
19858msgctxt "father’s wife"
19859msgid "step-mother"
19860msgstr "mamă vitregă"
19861
19862#: app/Functions/Functions.php:852
19863msgctxt "parent’s spouse"
19864msgid "step-parent"
19865msgstr ""
19866
19867#: app/Functions/Functions.php:1080
19868msgctxt "father’s wife’s child"
19869msgid "step-sibling"
19870msgstr ""
19871
19872#: app/Functions/Functions.php:1128
19873msgctxt "mother’s husband’s child"
19874msgid "step-sibling"
19875msgstr ""
19876
19877#: app/Functions/Functions.php:1206
19878msgctxt "parent’s spouse’s child"
19879msgid "step-sibling"
19880msgstr ""
19881
19882#: app/Functions/Functions.php:1082
19883msgctxt "father’s wife’s daughter"
19884msgid "step-sister"
19885msgstr ""
19886
19887#: app/Functions/Functions.php:1130
19888msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19889msgid "step-sister"
19890msgstr ""
19891
19892#: app/Functions/Functions.php:1208
19893msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19894msgid "step-sister"
19895msgstr ""
19896
19897#: app/Functions/Functions.php:812
19898msgctxt "husband’s son"
19899msgid "step-son"
19900msgstr ""
19901
19902#: app/Functions/Functions.php:890
19903msgctxt "spouse’s son"
19904msgid "step-son"
19905msgstr ""
19906
19907#: app/Functions/Functions.php:910
19908msgctxt "wife’s son"
19909msgid "step-son"
19910msgstr ""
19911
19912#. I18N: Layout option for lists of names
19913#. I18N: An option in a list-box
19914#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999
19915#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184
19916#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 app/Module/TopSurnamesModule.php:222
19917#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259
19918#: app/Module/YahrzeitModule.php:242
19919msgid "table"
19920msgstr "tabel"
19921
19922#. I18N: Layout option for lists of names
19923#. I18N: An option in a list-box
19924#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001
19925#: app/Module/TopSurnamesModule.php:224
19926msgid "tag cloud"
19927msgstr ""
19928
19929#: app/Functions/Functions.php:478
19930msgid "tenth cousin"
19931msgstr ""
19932
19933#: app/Functions/Functions.php:442
19934msgctxt "FEMALE"
19935msgid "tenth cousin"
19936msgstr ""
19937
19938#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19939#: app/Functions/Functions.php:399
19940msgctxt "MALE"
19941msgid "tenth cousin"
19942msgstr ""
19943
19944#. I18N: [you should check that:] ...
19945#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
19946msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19947msgstr ""
19948
19949#. I18N: [you should check that:] ...
19950#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19
19951msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19952msgstr ""
19953
19954#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19955#: app/Functions/Functions.php:191
19956msgid "themself"
19957msgstr ""
19958
19959#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19960#: app/Functions/Functions.php:561
19961#, php-format
19962msgid "third %s"
19963msgstr ""
19964
19965#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19966#: app/Functions/Functions.php:539
19967#, php-format
19968msgctxt "FEMALE"
19969msgid "third %s"
19970msgstr ""
19971
19972#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19973#: app/Functions/Functions.php:516
19974#, php-format
19975msgctxt "MALE"
19976msgid "third %s"
19977msgstr ""
19978
19979#: app/Functions/Functions.php:464
19980msgid "third cousin"
19981msgstr ""
19982
19983#: app/Functions/Functions.php:428
19984msgctxt "FEMALE"
19985msgid "third cousin"
19986msgstr ""
19987
19988#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19989#: app/Functions/Functions.php:378
19990msgctxt "MALE"
19991msgid "third cousin"
19992msgstr ""
19993
19994#: app/Functions/Functions.php:484
19995msgid "thirteenth cousin"
19996msgstr ""
19997
19998#: app/Functions/Functions.php:448
19999msgctxt "FEMALE"
20000msgid "thirteenth cousin"
20001msgstr ""
20002
20003#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20004#: app/Functions/Functions.php:408
20005msgctxt "MALE"
20006msgid "thirteenth cousin"
20007msgstr ""
20008
20009#. I18N: layout option for the fan chart
20010#: app/Module/FanChartModule.php:484
20011msgid "three-quarter circle"
20012msgstr ""
20013
20014#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20015#: app/Services/MailService.php:218
20016msgid "tls"
20017msgstr ""
20018
20019#. I18N: Gedcom TO dates
20020#: app/Date.php:361
20021#, php-format
20022msgid "to %s"
20023msgstr ""
20024
20025#: app/Functions/Functions.php:482
20026msgid "twelfth cousin"
20027msgstr ""
20028
20029#: app/Functions/Functions.php:446
20030msgctxt "FEMALE"
20031msgid "twelfth cousin"
20032msgstr ""
20033
20034#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20035#: app/Functions/Functions.php:405
20036msgctxt "MALE"
20037msgid "twelfth cousin"
20038msgstr ""
20039
20040#: app/Functions/Functions.php:691
20041msgid "twin brother"
20042msgstr ""
20043
20044#: app/Functions/Functions.php:733
20045msgid "twin sibling"
20046msgstr ""
20047
20048#: app/Functions/Functions.php:712
20049msgid "twin sister"
20050msgstr ""
20051
20052#: app/Functions/Functions.php:778
20053msgctxt "father’s brother"
20054msgid "uncle"
20055msgstr ""
20056
20057#: app/Functions/Functions.php:1076
20058msgctxt "father’s sister’s husband"
20059msgid "uncle"
20060msgstr ""
20061
20062#: app/Functions/Functions.php:814
20063msgctxt "mother’s brother"
20064msgid "uncle"
20065msgstr ""
20066
20067#: app/Functions/Functions.php:1162
20068msgctxt "mother’s sister’s husband"
20069msgid "uncle"
20070msgstr ""
20071
20072#: app/Functions/Functions.php:834
20073msgctxt "parent’s brother"
20074msgid "uncle"
20075msgstr ""
20076
20077#: app/Functions/Functions.php:1204
20078msgctxt "parent’s sister’s husband"
20079msgid "uncle"
20080msgstr ""
20081
20082#: app/Place.php:200
20083msgid "unknown"
20084msgstr "necunoscut(ă)"
20085
20086#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348
20087msgctxt "unknown family"
20088msgid "unknown"
20089msgstr "necunoscut(ă)"
20090
20091#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:168
20092msgid "unlimited"
20093msgstr ""
20094
20095#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20096#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56
20097msgid "unreliable evidence"
20098msgstr ""
20099
20100#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
20101msgid "up"
20102msgstr ""
20103
20104#. I18N: A button label.
20105#: resources/views/admin/trees-places.phtml:55
20106#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
20107#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:19
20108msgid "update"
20109msgstr "Actualizare"
20110
20111#. I18N: A button label.
20112#: resources/views/admin/media-upload.phtml:59
20113#, fuzzy
20114msgid "upload"
20115msgstr "încarcă"
20116
20117#. I18N: A button label.
20118#: resources/views/branches-page.phtml:39
20119#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
20120#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
20121#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45
20122#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:55
20123#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
20124#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46
20125#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:31
20126#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:43
20127#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
20128#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:66
20129#, fuzzy
20130msgid "view"
20131msgstr "vizualizează"
20132
20133#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
20134#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
20135#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
20136#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
20137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
20138msgid "visitors"
20139msgstr ""
20140
20141#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20142#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20143msgctxt "FEMALE"
20144msgid "was born"
20145msgstr ""
20146
20147#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20148#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20149msgctxt "MALE"
20150msgid "was born"
20151msgstr ""
20152
20153#: app/Module/WebtreesTheme.php:36
20154msgid "webtrees"
20155msgstr ""
20156
20157#: app/Http/Controllers/MessageController.php:423
20158msgid "webtrees message"
20159msgstr ""
20160
20161#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:26
20162msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20163msgstr ""
20164
20165#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20166#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46
20167msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20168msgstr ""
20169
20170#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
20171msgid "webtrees sends emails with no storage"
20172msgstr ""
20173
20174#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69
20175msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20176msgstr ""
20177
20178#: app/Functions/Functions.php:647
20179msgid "wife"
20180msgstr ""
20181
20182#. I18N: Name of a theme.
20183#: app/Module/XeneaTheme.php:37
20184msgid "xenea"
20185msgstr ""
20186
20187#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
20188msgid "years"
20189msgstr "ani"
20190
20191#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:181
20192#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:257
20193#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:258
20194#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208
20195#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133
20196#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56
20197#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
20198#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75
20199#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
20200#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60
20201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:133
20202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317
20203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
20204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
20205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
20206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
20207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946
20208#: resources/views/lists/families-table.phtml:380
20209#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
20210#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20211#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20212#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
20213#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
20214#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
20215#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
20216#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20217#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
20218#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
20219#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20221#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20222#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20224#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20225#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20226msgid "yes"
20227msgstr "da"
20228
20229#. I18N: [you should check that:] ...
20230#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
20231msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20232msgstr ""
20233
20234#: app/Functions/Functions.php:695
20235msgid "younger brother"
20236msgstr ""
20237
20238#: app/Functions/Functions.php:737
20239msgid "younger sibling"
20240msgstr ""
20241
20242#: app/Functions/Functions.php:716
20243msgid "younger sister"
20244msgstr ""
20245
20246#: app/Http/Controllers/SearchController.php:612
20247#: app/Http/Controllers/SearchController.php:613
20248#: app/Http/Controllers/SearchController.php:614
20249#, php-format
20250msgid "±%s year"
20251msgid_plural "±%s years"
20252msgstr[0] ""
20253msgstr[1] ""
20254msgstr[2] ""
20255
20256#: app/Individual.php:1298
20257#, php-format
20258msgid "“%s”"
20259msgstr "„%s”"
20260
20261#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20262#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150
20263#, php-format
20264msgid "“%s” has been deleted."
20265msgstr ""
20266
20267#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160
20268#: app/Report/ReportParserGenerate.php:949
20269#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1048
20270msgid "…"
20271msgstr ""
20272
20273#: app/Family.php:410 app/Family.php:428
20274#: app/Http/Controllers/ListController.php:193
20275#: app/Http/Controllers/ListController.php:662 app/Individual.php:1293
20276msgctxt "Unknown given name"
20277msgid "…"
20278msgstr ""
20279
20280#: app/Family.php:410 app/Family.php:428
20281#: app/Http/Controllers/ListController.php:178
20282#: app/Http/Controllers/ListController.php:202
20283#: app/Http/Controllers/ListController.php:679 app/Individual.php:1292
20284msgctxt "Unknown surname"
20285msgid "…"
20286msgstr "…"
20287
20288#~ msgid " per gender"
20289#~ msgstr " / bărbat-femeie"
20290
20291#~ msgid " per time period"
20292#~ msgstr " / pe perioada de timp"
20293
20294#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20295#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20296#~ msgstr[0] "%1$s individ afişat dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii."
20297#~ msgstr[1] "%1$s indivizi afişaţi dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii."
20298
20299#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20300#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20301#~ msgstr[0] "%1$s individ nu are coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s."
20302#~ msgstr[1] "%1$s indivizi nu au coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s."
20303
20304#~ msgid "%s individual is private."
20305#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20306#~ msgstr[0] "%s individ este privat."
20307#~ msgstr[1] "%s indivizi sunt privaţi."
20308
20309#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20310#~ msgstr "O nouă parolă a fost cerută pentru dumneavoastră."
20311
20312#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20313#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toate familiile dintr-un arbore de familie."
20314
20315#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20316#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toţi indivizii dintr-un arbore de familie."
20317
20318#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20319#~ msgstr "ALPHABET_lower=aăâbcdefghiîjklmnopqrsştţuvwxyz"
20320
20321#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20322#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĂÂBCDEFGHIÎJKLMNOPQRSŞTŢUVWXYZ"
20323
20324#~ msgid "Add a blank row"
20325#~ msgstr "Adaugă un rând gol"
20326
20327#~ msgid "Add a child to this family"
20328#~ msgstr "Adaugă un copil la această familie"
20329
20330#~ msgid "Add a geographic location"
20331#~ msgstr "Adaugă un nou loc"
20332
20333#~ msgid "Add a husband to this family"
20334#~ msgstr "Adaugă un soţ acestei familii"
20335
20336#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20337#~ msgstr "Adaugă bară de derulare atunci când conţinutul blocului creşte"
20338
20339#~ msgid "Add a wife to this family"
20340#~ msgstr "Adaugă o soţie la această familie"
20341
20342#~ msgid "Add links"
20343#~ msgstr "Adaugă legături"
20344
20345#~ msgid "Advanced"
20346#~ msgstr "Setări avansate"
20347
20348#, fuzzy
20349#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
20350#~ msgstr "După ce v-aţi autentificat, selectaţi linkul «Contul meu» de sub meniul «Pagina mea» şi completaţi câmpurile de parole pentru a vă schimba parola."
20351
20352#~ msgid "Age of item"
20353#~ msgstr "Vârsta articolului"
20354
20355#~ msgid "Age related to birth year"
20356#~ msgstr "vârsta în relaţie cu anul naşterii"
20357
20358#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20359#~ msgstr "Un meniu de modificare pentru indivizi, familii, surse, etc."
20360
20361#~ msgid "Associates"
20362#~ msgstr "Asociaţi"
20363
20364#~ msgid "Available blocks"
20365#~ msgstr "Blocurile disponibile"
20366
20367#~ msgid "Basic"
20368#~ msgstr "De bază"
20369
20370#~ msgid "Bearing"
20371#~ msgstr "Curs"
20372
20373#~ msgid "Body"
20374#~ msgstr "Conţinut"
20375
20376#~ msgid "Booklet"
20377#~ msgstr "Broşură"
20378
20379#~ msgid "British West Indies"
20380#~ msgstr "Indiile de Vest Britanice"
20381
20382#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
20383#~ msgstr "Implicit, lista afişează doar acele locuri care pot fi găsite în arborele de familie. Poţi avea detalii despre alte locuri, cum ar fi cele importate bulk dintr-un fişier. Selectând această opţiune vor fi afişate toate locurile, inclusiv cele care nu sunt momentan folosite."
20384
20385#~ msgid "Cape Colony"
20386#~ msgstr "Capul Colonia"
20387
20388#~ msgid "Catalonia"
20389#~ msgstr "Katalonia"
20390
20391#~ msgid "Cemeteries"
20392#~ msgstr "Cimitire"
20393
20394#~ msgid "Center map here"
20395#~ msgstr "Centrează harta aici"
20396
20397#~ msgid "Change"
20398#~ msgstr "Schimbă"
20399
20400#~ msgid "Change flag"
20401#~ msgstr "Schimbă steag"
20402
20403#~ msgid "Change language"
20404#~ msgstr "Schimba limba"
20405
20406#~ msgid "Choose: "
20407#~ msgstr "Alegeţi: "
20408
20409#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20410#~ msgstr "Click pe %s ca să alegi persoana ca fiind Cap de familie."
20411
20412#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
20413#~ msgstr "Click Nume ca să adaugi persoana la lista de Adăugare legături."
20414
20415#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20416#~ msgstr "Dă click ca să selectezi persoana care este Capul de familiei."
20417
20418#~ msgid "Configure"
20419#~ msgstr "Configurare"
20420
20421#~ msgid "Continue adding"
20422#~ msgstr "Continuă adăugarea"
20423
20424#~ msgid "Countries"
20425#~ msgstr "Țări"
20426
20427#~ msgid "Counts "
20428#~ msgstr "Numără "
20429
20430#~ msgid "County"
20431#~ msgstr "Județ"
20432
20433#~ msgid "Current"
20434#~ msgstr "Curent"
20435
20436#~ msgid "Custom tags"
20437#~ msgstr "Etichete personalizate"
20438
20439#~ msgid "Czechoslovakia"
20440#~ msgstr "Cehoslovacia"
20441
20442#~ msgid "Default"
20443#~ msgstr "Implicit"
20444
20445#~ msgid "Default map type"
20446#~ msgstr "Tip implicit de hartă"
20447
20448#~ msgid "Desired password"
20449#~ msgstr "Parola dorită"
20450
20451#~ msgid "Desired username"
20452#~ msgstr "Nume utilizator dorit"
20453
20454#~ msgid "Display all"
20455#~ msgstr "Afişeaza toate"
20456
20457#~ msgid "Display map coordinates"
20458#~ msgstr "Afişează coordonatele hărţii"
20459
20460#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20461#~ msgstr "Nu schimbaţi pentru a păstra numele fişierului original."
20462
20463#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
20464#~ msgstr "Nu crea noi locuri, doar importă coordinatele pentru locurile existente."
20465
20466#~ msgid "Download geographic data"
20467#~ msgstr "Descarcă date geografice"
20468
20469#~ msgid "Earliest birth year"
20470#~ msgstr "Cel mai devreme an al naşterii"
20471
20472#~ msgid "Earliest death year"
20473#~ msgstr "Cel mai devreme an al morţii"
20474
20475#~ msgid "Elevation"
20476#~ msgstr "Elevație"
20477
20478#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20479#~ msgstr "Introduceţi o persoană, familie sau ID sursă"
20480
20481#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
20482#~ msgstr "Introduceţi sau căutaţi ID-ul persoanei, familiei, sau sursei cu care ar trebui să fie legat acest articol."
20483
20484#~ msgid "Enter report values"
20485#~ msgstr "Introduceţi valorile raportului"
20486
20487#~ msgid "Family group information"
20488#~ msgstr "Informaţii grup familie"
20489
20490#~ msgid "Family list"
20491#~ msgstr "Listă familii"
20492
20493#~ msgid "File containing places (CSV)"
20494#~ msgstr "Fişier conţinând locuri (CSV)"
20495
20496#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20497#~ msgstr "Preferințe Google Maps™"
20498
20499#~ msgid "Google Street View™"
20500#~ msgstr "Google Street View™"
20501
20502#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
20503#~ msgstr "Aici se poate selecta sau înlătura iconiţa. Când va fi afişată harta, acest steag va fi afişat."
20504
20505#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
20506#~ msgstr "Aici poţi introduce factorul de mărire. Această valoare va fi utilizată când se va afişa harta."
20507
20508#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
20509#~ msgstr "Aici poţi introduce precizia. Reprezintă numărul de zecimale care va fi folosit la determinarea latitudinii şi longitudinii."
20510
20511#~ msgid "Hourglass chart of %s"
20512#~ msgstr "Diagramă \"clepsidră\" pentru %s"
20513
20514#~ msgid "House"
20515#~ msgstr "Casă"
20516
20517#~ msgid "Hybrid"
20518#~ msgstr "Hibrid"
20519
20520#~ msgid "Icon"
20521#~ msgstr "Iconiță"
20522
20523#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
20524#~ msgstr "Dacă ai nu număr mare de locuri inactive, generarea listei poate dura destul de mult."
20525
20526#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
20527#~ msgstr "Dacă ascundeţi un bloc gol, nu veţi putea să-i schimbaţi configuraţia până când devine vizibil (când nu mai este gol)."
20528
20529#~ msgid "Include fully matched places"
20530#~ msgstr "Include locuri găsite complet"
20531
20532#~ msgid "Individual list"
20533#~ msgstr "Lista indivizi"
20534
20535#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
20536#~ msgstr "Informaţia despre cerere este arătată sub linkul de mai jos."
20537
20538#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20539#~ msgstr "Format GEDCOM invalid"
20540
20541#~ msgid "Keep"
20542#~ msgstr "Păstrează"
20543
20544#~ msgid "Keep link in list"
20545#~ msgstr "Păstrează Legătura în listă"
20546
20547#~ msgid "Latest birth year"
20548#~ msgstr "Cel mai târziu an al naşterii"
20549
20550#~ msgid "Latest death year"
20551#~ msgstr "Cel mai târziu an al morţii"
20552
20553#~ msgid "Limit"
20554#~ msgstr "Limita"
20555
20556#~ msgid "Limit display by"
20557#~ msgstr "Limitează afişarea după"
20558
20559#~ msgid "Link to an existing media object"
20560#~ msgstr "Leagă de un obiect media existent"
20561
20562#~ msgid "Lost password request"
20563#~ msgstr "Cerere pentru parolă uitată"
20564
20565#~ msgid "Main section blocks"
20566#~ msgstr "Blocurile din secţiunea principală"
20567
20568#~ msgid "Max"
20569#~ msgstr "Maxim"
20570
20571#~ msgid "Media contains"
20572#~ msgstr "Media conţine"
20573
20574#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
20575#~ msgstr "Minimul și maximul factor de mărire pentru hărțile Google. 1 reprezintă întreaga hartă, 15 este o singură casă. 15 este utilizabil doar în anumite zone."
20576
20577#~ msgid "Move left"
20578#~ msgstr "Mută la stânga"
20579
20580#~ msgid "Move right"
20581#~ msgstr "Mută la dreapta"
20582
20583#~ msgid "Name contains"
20584#~ msgstr "Numele conţine"
20585
20586#~ msgid "Neighborhood"
20587#~ msgstr "Vecinătate"
20588
20589#~ msgid "Netherlands Antilles"
20590#~ msgstr "Antilele Olandeze"
20591
20592#~ msgid "Neutral Zone"
20593#~ msgstr "Zona Neutră"
20594
20595#~ msgid "No ancestors in the database."
20596#~ msgstr "Nici un strămoş în baza de date."
20597
20598#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20599#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru azi."
20600
20601#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20602#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru mâine."
20603
20604#~ msgid "No limit"
20605#~ msgstr "Fără limită"
20606
20607#~ msgid "No map data exists for this individual"
20608#~ msgstr "Nici o informaţie geografică pentru această persoană"
20609
20610#~ msgid "No places found"
20611#~ msgstr "Nu fost găsit niciun loc"
20612
20613#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
20614#~ msgstr "Nu este un individ, familie sau Id sursă valid"
20615
20616#~ msgid "Number of items"
20617#~ msgstr "Numărul de articole"
20618
20619#~ msgid "Number of items to show"
20620#~ msgstr "Numarul de elemente de afişat"
20621
20622#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20623#~ msgstr "Prefixe și sufixe opționale"
20624
20625#~ msgid "Other folder… please type in"
20626#~ msgstr "Alt director… vă rugăm tipăriţi"
20627
20628#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
20629#~ msgstr "Suprascrie coordonatele existente."
20630
20631#~ msgid "Passwords do not match."
20632#~ msgstr "Parolele nu corespund."
20633
20634#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20635#~ msgstr "Parolele trebuie să conţină cel puţin 8 caractere."
20636
20637#~ msgid "Pedigree of %s"
20638#~ msgstr "Generalogie pentru %s"
20639
20640#~ msgid "Place check"
20641#~ msgstr "Verificări locuri"
20642
20643#~ msgid "Place contains"
20644#~ msgstr "Locul conţine"
20645
20646#~ msgid "Places found"
20647#~ msgstr "Locurile găsite"
20648
20649#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20650#~ msgstr "Vă rog introduceţi un prenume, nume, sau locaţie pe lângă an"
20651
20652#~ msgid "Please enter a message subject."
20653#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi un subiect de mesaj."
20654
20655#~ msgid "Please enter more than one character."
20656#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi mai mult de un caracter."
20657
20658#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20659#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi textul mesalului înainte de a trimite."
20660
20661#~ msgid "Precision"
20662#~ msgstr "Precizie"
20663
20664#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20665#~ msgstr "Precizia latitudinii și longitudinii"
20666
20667#~ msgid "Prefixes"
20668#~ msgstr "Prefixe"
20669
20670#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
20671#~ msgstr "Înregistrările nu au acelaşi tip. Nu se pot contopi înregistrările care nu au acelaşi tip."
20672
20673#~ msgid "Redraw map"
20674#~ msgstr "Re-desenează harta"
20675
20676#~ msgid "Remove flag"
20677#~ msgstr "Elimină steag"
20678
20679#~ msgid "Remove link from list"
20680#~ msgstr "Scoate Legătura din listă"
20681
20682#~ msgid "Repositories found"
20683#~ msgstr "Găsit depozite"
20684
20685#~ msgid "Repository contains"
20686#~ msgstr "Depozitul conţine"
20687
20688#~ msgid "Right section blocks"
20689#~ msgstr "Blocurile din secţiunea din dreapta"
20690
20691#~ msgid "Satellite"
20692#~ msgstr "Satelit"
20693
20694#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
20695#~ msgstr "Caută persoane pe care să le adaugi la lista de Adăugare legături."
20696
20697#~ msgid "Search globally"
20698#~ msgstr "Căutare globală"
20699
20700#~ msgid "Search locally"
20701#~ msgstr "Căutare locală"
20702
20703#, fuzzy
20704#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
20705#~ msgstr "Selectaţi un bloc din nume si apoi daţi click pe una din icoanele cu săgeţi pentru a muta blocul selectat în direcţia indicată."
20706
20707#~ msgid "Select events"
20708#~ msgstr "Aleceţi evenimentele"
20709
20710#~ msgid "Select flag"
20711#~ msgstr "Selecție steag"
20712
20713#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20714#~ msgstr "Alegeţi statisticile care doriţi să le vedeţi în acest bloc"
20715
20716#~ msgid "Serbia and Montenegro"
20717#~ msgstr "Serbia şi Muntenegru"
20718
20719#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
20720#~ msgstr "Fişier de pe server conţinând locuri (CSV)"
20721
20722#~ msgid "Shared note contains"
20723#~ msgstr "Nota comună conţine"
20724
20725#~ msgid "Shared notes found"
20726#~ msgstr "Note comune găsite"
20727
20728#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
20729#~ msgstr "Ascunde blocul când este gol"
20730
20731#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
20732#~ msgstr "Afişează toate soţiile şi toţi stramoşii"
20733
20734#~ msgid "Show all tags"
20735#~ msgstr "Arată toate etichetele"
20736
20737#~ msgid "Show common surnames"
20738#~ msgstr "Arată lista de nume de familie comune"
20739
20740#~ msgid "Show cousins"
20741#~ msgstr "Arată verişorii"
20742
20743#~ msgid "Show date differences"
20744#~ msgstr "Arată diferenţele între date"
20745
20746#~ msgid "Show details"
20747#~ msgstr "Arată detaliile"
20748
20749#~ msgid "Show inactive places"
20750#~ msgstr "Arată locurile inactive"
20751
20752#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20753#~ msgstr "Arată doar naşterile, decesele şi căsătoriile"
20754
20755#~ msgid "Show only the selected tags"
20756#~ msgstr "Arată doar etichetele selectate"
20757
20758#~ msgid "Show places in hierarchy"
20759#~ msgstr "Arata locurile în ierarhie"
20760
20761#~ msgid "Show related individuals/families"
20762#~ msgstr "Arată persoanele/familiile înrudite"
20763
20764#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
20765#~ msgstr "Afișează locurile și evenimentele utilizând serviciul cartografic Google Maps™."
20766
20767#~ msgid "Sicily"
20768#~ msgstr "Sicilia"
20769
20770#~ msgid "Signed-in as "
20771#~ msgstr "Autentificat ca "
20772
20773#~ msgid "Size of map (in pixels)"
20774#~ msgstr "Dimensiunea hărţii (în pixeli)"
20775
20776#, fuzzy
20777#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
20778#~ msgstr "Numele unor locuri pot fi scrise cu prefixe sau sufixe opţionale. De exemplu, \"Orange\" sau \"Orange County\". Dacă arborele de familie conţine nume complete de locuri, dar baza de date geografice conţine doar numele scurte, atunci ar trebui specifică o listă de prefixe şi sufixe care vor fi ignorate. Variantele multiple vor fi separate cu \";\". De exemplu \"County; County of\" sau \"Township;Twp;Twp.\"."
20779
20780#~ msgid "Source contains"
20781#~ msgstr "Sursa conţine"
20782
20783#~ msgid "Standard"
20784#~ msgstr "Standard"
20785
20786#~ msgid "Start at parents"
20787#~ msgstr "Începe la părinţi"
20788
20789#~ msgid "Subdivision"
20790#~ msgstr "Subdiviziune"
20791
20792#~ msgid "Suffixes"
20793#~ msgstr "Sufixe"
20794
20795#~ msgid "Tag"
20796#~ msgstr "Etichetă"
20797
20798#~ msgid "Terrain"
20799#~ msgstr "Teren"
20800
20801#~ msgid "The FAQ list is empty."
20802#~ msgstr "Lista FAQ este goală."
20803
20804#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20805#~ msgstr "Fişierul media nu a fost găsit în acest arbore de familie."
20806
20807#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
20808#~ msgstr "Această intrare este ignorată dacă aţi introdus un URL în câmpul numelui."
20809
20810#~ msgid "This family remained childless"
20811#~ msgstr "Această familie a rămas fără copii"
20812
20813#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
20814#~ msgstr "Acest fişier este legat de o altă bază de date genealogică de pe acest server. Nu poate fi şters, mutat, sau redenumit până când aceste legături sunt şterse."
20815
20816#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20817#~ msgstr "Acest fişier media este corupt şi nu poate fi aplicat watermark."
20818
20819#~ msgid "This message will be sent to %s"
20820#~ msgstr "Acest mesaj va fi trimis către %s"
20821
20822#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
20823#~ msgstr "Această opţiune specifică dacă latitudinea şi longitudinea vor fi afişate în fereastra de tip \"pop-up\" ataşată hărţii."
20824
20825#~ msgid "This place has no coordinates"
20826#~ msgstr "Această loc nu are coordonate"
20827
20828#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
20829#~ msgstr "Specifică precizia diferitelor nivele atunci când introduci noi puncte geografice. De exemplu, o țară va fi specificată cu precizie 0 (=0 zecimale), pe când un oraș are nevoie de 3 sau 4 zecimale."
20830
20831#~ msgid "Thumbnail to upload"
20832#~ msgstr "Thumbnailul de uploadat"
20833
20834#~ msgid "Top level"
20835#~ msgstr "Nivelul superior"
20836
20837#~ msgid "Total places: %s"
20838#~ msgstr "Număr total de locuri: %s"
20839
20840#~ msgid "Total sources: %s"
20841#~ msgstr "Total surse: %s"
20842
20843#~ msgid "Transylvania"
20844#~ msgstr "Transilvania"
20845
20846#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
20847#~ msgstr "Tipuri de locuri in Ierarhia locurilor"
20848
20849#~ msgid "USA"
20850#~ msgstr "SUA"
20851
20852#~ msgid "USSR"
20853#~ msgstr "URSS"
20854
20855#, fuzzy
20856#~ msgid "Unable to find record with ID"
20857#~ msgstr "Nu am găsit înregistrarea cu ID-ul"
20858
20859#~ msgid "Upload"
20860#~ msgstr "Încarcă"
20861
20862#~ msgid "Upload geographic data"
20863#~ msgstr "Încarcă date geografice"
20864
20865#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
20866#~ msgstr "Foloseşte oogle Maps™ pentru ierarhia locurilor geografice"
20867
20868#~ msgid "Use this value"
20869#~ msgstr "Foloseşte această valoare"
20870
20871#~ msgid "Users who are signed in"
20872#~ msgstr "Utilizatorii autentificaţi"
20873
20874#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
20875#~ msgstr "Folosind meniul \"pull down\", este posibilă selectarea unei ţări a cărei steag poate fi folosit. dacă nu este afişat nici un steag, atunci nu sunt definite steaguri pentru ţara respectivă."
20876
20877#~ msgid "Verification code"
20878#~ msgstr "Codul de verificare"
20879
20880#~ msgid "View all records found in this place"
20881#~ msgstr "Vizualizează toate înregistrările găsite în acest loc"
20882
20883#~ msgid "View month"
20884#~ msgstr "Vezi luna"
20885
20886#~ msgid "View the archive"
20887#~ msgstr "Vizualizează arhiva"
20888
20889#~ msgid "View the statistics as graphs"
20890#~ msgstr "Vezi statisticile ca grafice"
20891
20892#, fuzzy
20893#~ msgid "View this individual"
20894#~ msgstr "Vizualizează persoană"
20895
20896#, fuzzy
20897#~ msgid "View this source"
20898#~ msgstr "Vizualizează sursă"
20899
20900#~ msgid "West Africa"
20901#~ msgstr "Africa de Vest"
20902
20903#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
20904#~ msgstr "Cănd adaugi o Legătură, câmpul ID nu poate fi vid."
20905
20906#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
20907#~ msgstr "Când trimiteţi acest mesaj veţi primi o copie trimisă prin email la adresa furnizată de dumneavoastră."
20908
20909#~ msgid "Width"
20910#~ msgstr "Lăţime"
20911
20912#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
20913#~ msgstr "Aţi introdus aceleaşi ID-uriYou . Nu puteţi contopi aceleaşi înregistrări."
20914
20915#~ msgid "You have not created any journal items."
20916#~ msgstr "Nu aţi creat încă nici un articol de jurnal."
20917
20918#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
20919#~ msgstr "Puteţi introduce un URL, începând cu „http://”."
20920
20921#~ msgid "You must enter a name"
20922#~ msgstr "Trebuie să introduci un nume"
20923
20924#~ msgid "You must enter a username."
20925#~ msgstr "Trebuie să introduceţi un nume de utilizator."
20926
20927#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
20928#~ msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un administrator webtrees:"
20929
20930#~ msgid "Yugoslavia"
20931#~ msgstr "Iugoslavia"
20932
20933#~ msgid "Zaire"
20934#~ msgstr "Zair"
20935
20936#~ msgid "Zip file(s)"
20937#~ msgstr "Arhive Zip"
20938
20939#~ msgid "Zoom in here"
20940#~ msgstr "Măreşte aici"
20941
20942#~ msgid "Zoom in/out on this box."
20943#~ msgstr "Măriţi sau micşoraţi cutia aceasta."
20944
20945#~ msgid "Zoom level of map"
20946#~ msgstr "Factor mărire hartă"
20947
20948#~ msgid "Zoom out here"
20949#~ msgstr "Micşorează aici"
20950
20951#~ msgid "Zoom="
20952#~ msgstr "Mărire="
20953
20954#~ msgid "east"
20955#~ msgstr "est"
20956
20957#, fuzzy
20958#~ msgid "link"
20959#~ msgstr "Setează link"
20960
20961#~ msgid "maximum"
20962#~ msgstr "maxim"
20963
20964#~ msgid "minimum"
20965#~ msgstr "minim"
20966
20967#~ msgid "month"
20968#~ msgstr "luna"
20969
20970#~ msgid "north"
20971#~ msgstr "nord"
20972
20973#~ msgid "south"
20974#~ msgstr "sud"
20975
20976#~ msgid "west"
20977#~ msgstr "vest"
20978
20979#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
20980#~ msgstr "Persoana „%s” a fost adaugată la favorite."
20981